summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authortpearson <tpearson@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da>2010-02-15 18:34:54 +0000
committertpearson <tpearson@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da>2010-02-15 18:34:54 +0000
commit8805e6b17b1460f3316ccb28629e8ad78e4b9c2c (patch)
treedc9b702962ecf0060cc473397b9f80268c2456c9 /po
downloadkbarcode-8805e6b17b1460f3316ccb28629e8ad78e4b9c2c.tar.gz
kbarcode-8805e6b17b1460f3316ccb28629e8ad78e4b9c2c.zip
Added abandoned KDE3 version of kbarcode
git-svn-id: svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/trinity/applications/kbarcode@1090667 283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/Makefile.am2
-rw-r--r--po/de.po2481
-rw-r--r--po/el.po2736
-rw-r--r--po/es.po3087
-rw-r--r--po/fi.po3089
-rw-r--r--po/fr.po2608
-rw-r--r--po/hu.po3081
-rw-r--r--po/it.po3089
-rw-r--r--po/nl.po2869
-rw-r--r--po/pl.po2828
-rw-r--r--po/sv.po3059
-rw-r--r--po/tr.po2476
12 files changed, 31405 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/Makefile.am b/po/Makefile.am
new file mode 100644
index 0000000..dedc9f3
--- /dev/null
+++ b/po/Makefile.am
@@ -0,0 +1,2 @@
+EXTRA_DIST = kbarcode.pot de.po el.po es.po fi.po fr.po hu.po it.po kbarcode.pot nl.po pl.po sv.po tr.po
+POFILES = AUTO
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
new file mode 100644
index 0000000..bb4b4b1
--- /dev/null
+++ b/po/de.po
@@ -0,0 +1,2481 @@
+# translation of de.po to
+# German Translation of KBarcode
+# Copyright (C) 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# DOMINIK SEICHTER <domseichter@web.de>, 2002,2003.
+# Dominik Seichter <domseichter@web.de>, 2003, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: de\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-20 22:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-21 13:07+0100\n"
+"Last-Translator: Dominik Seichter <domseichter@web.de>\n"
+"Language-Team: <de@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Dominik Seichter"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "domseichter@web.de"
+
+#: barcodecombo.cpp:75
+msgid "&Encoding Type:"
+msgstr "&Codierungs Art:"
+
+#: barcodecombo.cpp:84
+msgid "&Value:"
+msgstr "&Wert:"
+
+#: barcodecombo.cpp:107
+msgid "&Display text"
+msgstr "&Text anzeigen"
+
+#: barcodecombo.cpp:112
+msgid "&Advanced..."
+msgstr "&Erweitert..."
+
+#: barcodecombo.cpp:116 propertywidget.cpp:478
+msgid "&Insert Data Field..."
+msgstr "&Daten Feld einfügen..."
+
+#: barcodecombo.cpp:121
+msgid "&Margin:"
+msgstr "&Rand:"
+
+#: barcodecombo.cpp:128 propertywidget.cpp:138 propertywidget.cpp:463
+msgid "&Rotation:"
+msgstr "&Rotation:"
+
+#: barcodecombo.cpp:135
+msgid "&Scale (in permille):"
+msgstr "&Skalierung (in Promille):"
+
+#: barcodecombo.cpp:142
+msgid "&Crop:"
+msgstr "&Abschneiden:"
+
+#: barcodedialog.cpp:46
+msgid "Barcode Generator"
+msgstr "Barcode Generator"
+
+#: barcodedialog.cpp:57
+msgid "&Generate"
+msgstr "&Erstellen"
+
+#: barcodedialog.cpp:72
+msgid "&Print"
+msgstr "&Drucken"
+
+#: barcodedialog.cpp:147
+msgid "An error occurred during saving the image"
+msgstr "Fehler beim speichern des Bildes"
+
+#: barcodedialogs.cpp:41
+msgid "Barcode Settings"
+msgstr "Barcode Einstellungen"
+
+#: barcodedialogs.cpp:47 barcodedialogs.cpp:246
+msgid "PDF417"
+msgstr "PDF417"
+
+#: barcodedialogs.cpp:53
+msgid "DataMatrix"
+msgstr "DataMatrix"
+
+#: barcodedialogs.cpp:59 barcodedialogs.cpp:106
+msgid "TBarcode"
+msgstr "TBarcode"
+
+#: barcodedialogs.cpp:65 barcodedialogs.cpp:458
+msgid "Barcode Writer in Pure Postscript"
+msgstr "Barcode Writer in Pure Postscript"
+
+#: barcodedialogs.cpp:71 barcodedialogs.cpp:422
+msgid "Colors"
+msgstr "Farben"
+
+#: barcodedialogs.cpp:76 barcodedialogs.cpp:344
+msgid "Sequence"
+msgstr "Sequenz"
+
+#: barcodedialogs.cpp:114
+msgid "Module width (mm):"
+msgstr "Modul Breite (mm):"
+
+#: barcodedialogs.cpp:118
+msgid "Barcode Height (mm):"
+msgstr "Barcode Höhe (in mm):"
+
+#: barcodedialogs.cpp:121
+msgid "&Translate escape sequences"
+msgstr "&Escape Sequenzen übersetzen"
+
+#: barcodedialogs.cpp:122
+msgid "&Text above barcode"
+msgstr "&Text über dem Barcode"
+
+#: barcodedialogs.cpp:123
+msgid "&Auto correction"
+msgstr "&Auto Korrektur"
+
+#: barcodedialogs.cpp:127
+msgid "&Checksum calculation method:"
+msgstr "&Berechnungs Methode für Checksummen:"
+
+#: barcodedialogs.cpp:141
+msgid ""
+"<qt>Change the module with used by tbarcode. Take a look into the tbarcode "
+"documentation for details. Normaly you do not want to change this value.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Verändert die Modulbreite von TBarcode. Bitte sehen Sie in die TBarcode "
+"Dokumentation für Details. Normalerweise müssen Sie diesen Wert nicht ändern."
+"</qt>"
+
+#: barcodedialogs.cpp:156
+msgid "No Checksum"
+msgstr "Keine Checksumme"
+
+#: barcodedialogs.cpp:157
+msgid "Default Checksum Method"
+msgstr "Standard Checksummen Methode"
+
+#: barcodedialogs.cpp:161
+msgid "Modulo 10 Checksum"
+msgstr "Modulo 10 Checksumme"
+
+#: barcodedialogs.cpp:168
+msgid "Module 43 (suggested for Code39 and Logmars, 1 digit)"
+msgstr "Module 43 (empfohlen für Code39 und Logmars, 1 Stelle)"
+
+#: barcodedialogs.cpp:171
+msgid "Modula 47 (2 digits)"
+msgstr "Module 47 (2 Stellen)"
+
+#: barcodedialogs.cpp:174
+msgid "Deutsche Post Leitcode"
+msgstr "Deutsche Post Leitcode"
+
+#: barcodedialogs.cpp:177
+msgid "Deutsche Post Identcode"
+msgstr "Deutsche Post Identcode"
+
+#: barcodedialogs.cpp:180
+msgid "Code 11 (1 digit)"
+msgstr "Code 11 (1 Stelle)"
+
+#: barcodedialogs.cpp:181
+msgid "Code 11 (2 digits)"
+msgstr "Code 11 (2 Stellen)"
+
+#: barcodedialogs.cpp:185
+msgid "USPS Postnet"
+msgstr "USPS Postnet"
+
+#: barcodedialogs.cpp:188
+msgid "MSI (1 digit)"
+msgstr "MSI (1 Stelle)"
+
+#: barcodedialogs.cpp:189
+msgid "MSI (2 digits)"
+msgstr "MSI (2 Stellen)"
+
+#: barcodedialogs.cpp:193 barkode.cpp:718 barkode.cpp:744 mybarcode.cpp:551
+msgid "Plessey"
+msgstr "Plessey"
+
+#: barcodedialogs.cpp:196 barkode.cpp:739
+msgid "EAN 8"
+msgstr "EAN 8"
+
+#: barcodedialogs.cpp:199 barkode.cpp:736
+msgid "EAN 13"
+msgstr "EAN 13"
+
+#: barcodedialogs.cpp:202
+msgid "UPC A"
+msgstr "UPC A"
+
+#: barcodedialogs.cpp:205
+msgid "UPC E"
+msgstr "UPC E"
+
+#: barcodedialogs.cpp:208
+msgid "EAN 128"
+msgstr "EAN 128"
+
+#: barcodedialogs.cpp:211 barkode.cpp:732
+msgid "Code 128"
+msgstr "Code 128"
+
+#: barcodedialogs.cpp:214
+msgid "Royal Mail 4 State"
+msgstr "Royal Mail 4 State"
+
+#: barcodedialogs.cpp:254
+msgid "Rows:"
+msgstr "Reihen:"
+
+#: barcodedialogs.cpp:258
+msgid "Columns:"
+msgstr "Spalten:"
+
+#: barcodedialogs.cpp:262
+msgid "Error correction level:"
+msgstr "Fehler Korrektur:"
+
+#: barcodedialogs.cpp:292
+msgid "Data Matrix symbol sizes (rows x cols):"
+msgstr "DataMatrix Symbol Größen (Reihen x Spalten):"
+
+#: barcodedialogs.cpp:296
+msgid "Automatic calculation"
+msgstr "Automatische Berechnung"
+
+#: barcodedialogs.cpp:350
+msgid "&Enable sequence"
+msgstr "&Sequenz einschalten"
+
+#: barcodedialogs.cpp:352
+msgid "Iterate over numbers 0-9"
+msgstr "Zahlen 0-9"
+
+#: barcodedialogs.cpp:353
+msgid "Iterate over characters A-Z"
+msgstr "Buchstaben A-Z"
+
+#: barcodedialogs.cpp:354
+msgid "Iterate over A-Z, 0-9"
+msgstr "A-Z, 0-9"
+
+#: barcodedialogs.cpp:357
+msgid "Step:"
+msgstr "Schrittweite:"
+
+#: barcodedialogs.cpp:361
+msgid "Start:"
+msgstr "Start:"
+
+#: barcodedialogs.cpp:433
+msgid "Bar Color:"
+msgstr "Balken Farbe:"
+
+#: barcodedialogs.cpp:434
+msgid "Background Color:"
+msgstr "Hintergrund Farbe:"
+
+#: barcodedialogs.cpp:435
+msgid "Text Color:"
+msgstr "Text Farbe:"
+
+#: barcodedialogs.cpp:461
+msgid "Enable &Checksum"
+msgstr "Prüfsumme &anschalten"
+
+#: barcodeprinterdlg.cpp:31
+msgid "Barcode Printer"
+msgstr "Barcode Drucker"
+
+#: barcodeprinterdlg.cpp:36
+msgid "&Output Format:"
+msgstr "&Ausgabe Format:"
+
+#: barcodeprinterdlg.cpp:40
+msgid "&Print to File"
+msgstr "InDatei &drucken"
+
+#: barcodeprinterdlg.cpp:42 batchwizard.cpp:125 batchwizard.cpp:257
+msgid "&Filename:"
+msgstr "&Dateiname:"
+
+#: barcodeprinterdlg.cpp:46
+msgid "&Device:"
+msgstr "&Gerät:"
+
+#: barcodeprinterdlg.cpp:58
+msgid "TEC Printer (TEC)"
+msgstr "TEC-Drucker (TEC)"
+
+#: barcodeprinterdlg.cpp:59
+msgid "Zebra Printer (ZPL)"
+msgstr "Zebra Drucker (ZPL)"
+
+#: barcodeprinterdlg.cpp:60
+msgid "Intermec Printer (IPL)"
+msgstr "Intermec Drucker (IPL)"
+
+#: barcodeprinterdlg.cpp:61
+msgid "EPCL Printer (EPCL)"
+msgstr "EPCL Drucker (EPCL)"
+
+#: barkode.cpp:660
+msgid " [GNU Barcode]"
+msgstr " [GNU Barcode]"
+
+#: barkode.cpp:663
+msgid " [PDF 417]"
+msgstr " [PDF417]"
+
+#: barkode.cpp:666
+msgid " [TBarcode]"
+msgstr " [TBarcode]"
+
+#: barkode.cpp:669
+msgid " [TBarcode2]"
+msgstr " [TBarcode2]"
+
+#: barkode.cpp:672
+msgid " [Barcode Writer in Pure Postscript]"
+msgstr " [Barcode Writer in Pure Postscript]"
+
+#: barkode.cpp:704 mybarcode.cpp:547
+msgid "Raw code 128"
+msgstr "Raw Code 128"
+
+#: barkode.cpp:705 mybarcode.cpp:548
+msgid "Codabar"
+msgstr "Codabar"
+
+#: barkode.cpp:706 mybarcode.cpp:549
+msgid "Codabar (no checksum)"
+msgstr "Codabar (ohne Checksumme)"
+
+#: barkode.cpp:707 mybarcode.cpp:542
+msgid "Code 128 (a,b,c: autoselection)"
+msgstr "Code 128 (a,b,c wird automatisch gewählt)"
+
+#: barkode.cpp:708 mybarcode.cpp:544
+msgid "Code 128B, full printable ascii"
+msgstr "Code 128B, komplettes druckbares ASCII"
+
+#: barkode.cpp:709 mybarcode.cpp:543
+msgid "Code 128C (compact form digits)"
+msgstr "Code 128C (compact form digits)"
+
+#: barkode.cpp:710 mybarcode.cpp:541
+msgid "Code 39 (no checksum)"
+msgstr "Code 39 (ohne Checksumme)"
+
+#: barkode.cpp:711 barkode.cpp:734 mybarcode.cpp:540
+msgid "Code 39"
+msgstr "Code 39"
+
+#: barkode.cpp:712 barkode.cpp:735 mybarcode.cpp:552
+msgid "Code 93"
+msgstr "Code 93"
+
+#: barkode.cpp:713 mybarcode.cpp:537
+msgid "EAN (EAN 8 or EAN 13)"
+msgstr "EAN (EAN 8 oder EAN 13)"
+
+#: barkode.cpp:714 mybarcode.cpp:546
+msgid "interleaved 2 of 5 (only digits, no checksum)"
+msgstr "interleaved 2 of 5 (nur Zahlen, keine Checksumme)"
+
+#: barkode.cpp:715 mybarcode.cpp:545
+msgid "interleaved 2 of 5 (only digits)"
+msgstr "interleaved 2 of 5 (nur Zahlen)"
+
+#: barkode.cpp:716 mybarcode.cpp:539
+msgid "ISBN (still EAN13)"
+msgstr "ISBN (EAN13)"
+
+#: barkode.cpp:717 barkode.cpp:743 mybarcode.cpp:550
+msgid "MSI"
+msgstr "MSI"
+
+#: barkode.cpp:719 mybarcode.cpp:538
+msgid "UPC (12-digit EAN; UPCA and UPCB)"
+msgstr "UPC (12-stelliges EAN; UPCA und UPCB)"
+
+#: barkode.cpp:724 mybarcode.cpp:556
+msgid "pdf 417 2D Barcode"
+msgstr "pdf 417 2D Barcode"
+
+#: barkode.cpp:730
+msgid "Australian Post"
+msgstr "Australische Post"
+
+#: barkode.cpp:731
+msgid "Code 11"
+msgstr "Code 11"
+
+#: barkode.cpp:733
+msgid "Code 2 of 5"
+msgstr "Code 2 aus 5"
+
+#: barkode.cpp:737
+msgid "EAN 2"
+msgstr "EAN 2"
+
+#: barkode.cpp:738
+msgid "EAN 5"
+msgstr "EAN 5"
+
+#: barkode.cpp:740
+msgid "Interleaved 2 of 5"
+msgstr "interleaved 2 aus 5"
+
+#: barkode.cpp:741
+msgid "ISBN"
+msgstr "ISBN"
+
+#: barkode.cpp:742
+msgid "Kix (Dutch Postal)"
+msgstr "Kix (Niederländische Post)"
+
+#: barkode.cpp:745
+msgid "Postnet"
+msgstr "Postnet"
+
+#: barkode.cpp:746
+msgid "Rationalized Codabar"
+msgstr "Rationalisiertes Codabar"
+
+#: barkode.cpp:747
+msgid "Royal Mail"
+msgstr "Royal Mail"
+
+#: barkode.cpp:748
+msgid "Symbol"
+msgstr "Symbol"
+
+#: barkode.cpp:749
+msgid "UPCA"
+msgstr "UPCA"
+
+#: barkode.cpp:750
+msgid "UPCE"
+msgstr "UPCE"
+
+#: batchprinter.cpp:111 batchprinter.cpp:340
+msgid "Printing..."
+msgstr "Drucke..."
+
+#: batchprinter.cpp:156 batchprinter.cpp:157 batchprinter.cpp:158
+#: batchprinter.cpp:159
+msgid "Group : "
+msgstr "Gruppe : "
+
+#: batchprinter.cpp:161 batchprinter.cpp:162 batchprinter.cpp:163
+#: batchprinter.cpp:164
+msgid "Article No. : "
+msgstr "Artikel Nummer : "
+
+#: batchprinter.cpp:273
+msgid "Creating Images..."
+msgstr "Bilder erstellen..."
+
+#: batchprinter.cpp:336
+msgid "<qt>Can't open the file or device <b>%1</b></qt>."
+msgstr "<qt>Kann die Datei oder das Gerät <b>%1</b> nicht öffnen.</qt>"
+
+#: batchwizard.cpp:116
+msgid ""
+"<qt>This wizard will guide you through the process of printing many labels "
+"with KBarcode.<br>The first step is to select the KBarcode label file you "
+"want to print.</qt"
+msgstr "<qt>Dieser Assistent wird Sie beim Drucken von mehreren Labels mit KBarcode begleiten und Ihnen helfen.<br>Der erste Schritt ist es die KBarcode Label Datei auszuwählen, die Sie drucken wollen.</qt>"
+
+#: batchwizard.cpp:134
+msgid "File Selection"
+msgstr "Datei Auswahl"
+
+#: batchwizard.cpp:146
+msgid "Print &labels without data"
+msgstr "&Labels ohne Daten drucken"
+
+#: batchwizard.cpp:147
+msgid "Print &articles from KBarcodes SQL database"
+msgstr "&Artikel aus KBarcodes SQL Datenbank drucken"
+
+#: batchwizard.cpp:148
+msgid "Import &variables and print"
+msgstr "&Variablen importieren und dann drucken"
+
+#: batchwizard.cpp:149
+msgid "Print &contacts from your addressbook"
+msgstr "&Kontakte aus Ihrem Addressbuch drucken"
+
+#: batchwizard.cpp:161
+msgid "Data Source"
+msgstr "Daten Quelle"
+
+#: batchwizard.cpp:173
+msgid "Print Data"
+msgstr "Daten drucken"
+
+#: batchwizard.cpp:184
+msgid "Insert Row"
+msgstr "Reihe einfügen"
+
+#: batchwizard.cpp:186
+msgid "Delete Row"
+msgstr "Reihe löschen"
+
+#: batchwizard.cpp:193
+msgid "Import Variables"
+msgstr "Variablen importieren"
+
+#: batchwizard.cpp:205
+msgid ""
+"<qt>KBarcode has support for placing serial numbers on labels. If you did "
+"not use the [serial] token on your label in a text field or a barcode, you "
+"can skip this page.<br>Serial start is a free form start value containing at "
+"least one number. This number is increased for every printed label on the "
+"print out.</qt"
+msgstr "<t>KBarcode kann fortlaufende Seriennummern auf die Label drucken. Wenn Sie das Kommando [seriel] nirgends auf Ihrem Label verwendet haben, können Sie diese Seite überspringen.<br>Start ist ein beliebiger Ausdruck der mindestens eine Zahl enthalten muss. Diese Zahl wird für jedes gedruckte Label auf dem Ausdruck erhöht.</qt>"
+
+#: batchwizard.cpp:215 previewdialog.cpp:104
+msgid "Serial start:"
+msgstr "Startwert:"
+
+#: batchwizard.cpp:219 previewdialog.cpp:106
+msgid "Serial increment:"
+msgstr "Inkrementierung:"
+
+#: batchwizard.cpp:222
+msgid "Serial Number"
+msgstr "Seriennummer"
+
+#: batchwizard.cpp:232
+msgid "&Print to a system printer or to a file"
+msgstr "Auf einen &Drucker oder in eine Datei drucken"
+
+#: batchwizard.cpp:233
+msgid "&Create images"
+msgstr "&Bilder erstellen"
+
+#: batchwizard.cpp:238
+msgid "Print to a special &barcode printer"
+msgstr "Auf einen speziellen &Barcode Drucker drucken"
+
+#: batchwizard.cpp:242
+msgid "Output &Directory:"
+msgstr "Ausgabe &Verzeichnis:"
+
+#: batchwizard.cpp:248
+msgid "Output File &Format:"
+msgstr "Ausgabe Datei &Format:"
+
+#: batchwizard.cpp:258
+msgid "Use &article number for filename"
+msgstr "&Artikel Nummer als Dateiname verwenden"
+
+#: batchwizard.cpp:259
+msgid "Use &barcode number for filename"
+msgstr "&Barcode Nummer als Dateiname verwenden"
+
+#: batchwizard.cpp:260
+msgid "Use &custom filename:"
+msgstr "&Benutzerspezifischen Dateinamen verwenden:"
+
+#: batchwizard.cpp:283
+msgid "Output Device"
+msgstr "Ausgabe Gerät"
+
+#: batchwizard.cpp:294
+msgid "Customer name and no.:"
+msgstr "Kunden Name und Nummer:"
+
+#: batchwizard.cpp:301
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Hinzufügen..."
+
+#: batchwizard.cpp:302
+msgid "&Import..."
+msgstr "&Importieren..."
+
+#: batchwizard.cpp:303
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Bearbeiten..."
+
+#: batchwizard.cpp:305
+msgid "R&emove All"
+msgstr "All&e Entfernen"
+
+#: batchwizard.cpp:308
+msgid "Import from File ..."
+msgstr "Aus Datei importieren..."
+
+#: batchwizard.cpp:309
+msgid "Import from Clipboard ..."
+msgstr "Aus Zwischenablage importieren..."
+
+#: batchwizard.cpp:310
+msgid "Import barcode_basic"
+msgstr "barcode_basic importieren"
+
+#: batchwizard.cpp:314
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
+
+#: batchwizard.cpp:315
+msgid "Number of Labels"
+msgstr "Anzahl der Labels"
+
+#: batchwizard.cpp:316 configdialog.cpp:160 configdialog.cpp:166
+#: configdialog.cpp:172
+msgid "Article Number"
+msgstr "Artikel Nummer"
+
+#: batchwizard.cpp:317 configdialog.cpp:161 configdialog.cpp:167
+#: configdialog.cpp:173
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
+
+#: batchwizard.cpp:339
+msgid "Enter &data manually"
+msgstr "Daten per &Hand eingeben"
+
+#: batchwizard.cpp:340
+msgid "Import variables from a &SQL table"
+msgstr "Variablen aus einer &SQL Tabelle importieren"
+
+#: batchwizard.cpp:341
+msgid "Please enter a sql &query:"
+msgstr "Bitte geben Sie eine SQL &Abfrage ein:"
+
+#: batchwizard.cpp:345
+msgid "Import from a &CSV file"
+msgstr "Aus einer &CSV Datei importieren"
+
+#: batchwizard.cpp:346
+msgid "Please select a csv &file:"
+msgstr "Bitte wählen Sie eine CSV &Datei:"
+
+#: batchwizard.cpp:349
+msgid "&Encoding:"
+msgstr "&Codierungs Art:"
+
+#: batchwizard.cpp:358
+msgid "Available Variables:"
+msgstr "Verfügbare Variablen:"
+
+#: batchwizard.cpp:376
+msgid "&Number of labels to print:"
+msgstr "&Anzahl der Labels die gedruckt werden sollen:"
+
+#: batchwizard.cpp:407
+msgid "Add all contacts to the list of contacts which will be printed."
+msgstr "Fügt alle Kontakte in die Liste der Kontakte ein, die gedruckt werden sollen."
+
+#: batchwizard.cpp:408
+msgid "Add selected contacts to the list of contacts which will be printed."
+msgstr "Fügt die markierten Kontakte in die Liste der Kontakte ein, die gedruckt werden sollen."
+
+#: batchwizard.cpp:409
+msgid "Remove selected contacts from the list of contacts which will be printed."
+msgstr "Entfernt die markierten Kontakte aus der Liste der Kontakte, die gedruckt werden sollen."
+
+#: batchwizard.cpp:410
+msgid "Remove all contacts from the list of contacts which will be printed."
+msgstr "Entfernt alle Kontakte aus der Liste der Kontakte, die gedruckt werden sollen."
+
+#: batchwizard.cpp:426
+msgid "All Addresses"
+msgstr "All Addressen"
+
+#: batchwizard.cpp:427
+msgid "Selected Addresses"
+msgstr "Ausgewählte Addressen"
+
+#: batchwizard.cpp:430 batchwizard.cpp:441
+msgid "Given Name"
+msgstr "Vorname"
+
+#: batchwizard.cpp:431 batchwizard.cpp:442
+msgid "Family Name"
+msgstr "Name"
+
+#: batchwizard.cpp:432 batchwizard.cpp:443
+msgid "Email Address"
+msgstr "Email Addresse"
+
+#: batchwizard.cpp:726
+msgid "Please enter a valid article ID"
+msgstr "Bitte geben Sie ein zulässige Artikel Nummer an"
+
+#: batchwizard.cpp:882
+msgid "Separator is empty. Please set it to a value."
+msgstr "Das Trennzeichen ist nicht gesetzt. Bitte weisen Sie ihm einen Wert zu."
+
+#: batchwizard.cpp:953 batchwizard.cpp:955
+msgid "<qt>The following items can not be added:"
+msgstr "<qt>Die folgenden Werte konnten nicht geladen werden:"
+
+#: batchwizard.cpp:1035
+msgid "<qt>Can't execute SQL query:<br>"
+msgstr "<qt>Kann die SQL Anfrage nicht ausführen:<br>"
+
+#: batchwizard.cpp:1061
+msgid "Can't open file: %1"
+msgstr "Kann die Datei nicht öffnen: %1"
+
+#: commands.cpp:436
+msgid "New Rectangle"
+msgstr "Neues Rechteck"
+
+#: commands.cpp:450
+msgid "New Line"
+msgstr "Neu Linie"
+
+#: commands.cpp:460
+msgid "New Text"
+msgstr "Neuer Text"
+
+#: commands.cpp:477
+msgid "New TextLine"
+msgstr "Neue Textzeile"
+
+#: commands.cpp:494
+msgid "New Barcode"
+msgstr "Neuer Barcode"
+
+#: configdialog.cpp:47
+msgid "There are currently %1 cached barcodes."
+msgstr "Es sind %1 Barcodes im Cache."
+
+#: configdialog.cpp:51 confwizard.cpp:59
+msgid "Configure KBarcode"
+msgstr "KBarcode Einrichtung..."
+
+#: configdialog.cpp:69
+msgid "SQL Settings"
+msgstr "SQL Einstellungen"
+
+#: configdialog.cpp:83
+msgid "Print Settings"
+msgstr "Drucker Einstellungen"
+
+#: configdialog.cpp:91
+msgid "Medium Resolution (300dpi)"
+msgstr "Mittlere Auflösung (300dpi)"
+
+#: configdialog.cpp:92
+msgid "High Resolution (600dpi)"
+msgstr "Hohe Auflösung (600dpi)"
+
+#: configdialog.cpp:93
+msgid "Very High Resolution (1200dpi)"
+msgstr "Sehr Hohe Auflösung (1200dpi)"
+
+#: configdialog.cpp:113
+msgid "Printer Resolution:"
+msgstr "Drucker Auflösung:"
+
+#: configdialog.cpp:115
+msgid "Preview Page Format:"
+msgstr "Vorschau Seiten Format:"
+
+#: configdialog.cpp:130
+msgid "Comment:"
+msgstr "Kommentar:"
+
+#: configdialog.cpp:137
+msgid "Separator:"
+msgstr "Trennzeichen:"
+
+#: configdialog.cpp:144
+msgid "Quote Character:"
+msgstr "Quote Zeichen:"
+
+#: configdialog.cpp:150
+msgid "&Use customer article no. for import"
+msgstr "Artikel Nummer des Kunden beim Import &benutzen"
+
+#: configdialog.cpp:156
+msgid "File Format:"
+msgstr "Datei Format:"
+
+#: configdialog.cpp:159 configdialog.cpp:165 configdialog.cpp:171
+msgid "Quantity"
+msgstr "Menge"
+
+#: configdialog.cpp:189
+msgid "Label Editor"
+msgstr "Label Editor"
+
+#: configdialog.cpp:193
+msgid "&Create a new label on startup"
+msgstr "Bei Label Editor Start &nach neuen Label fragen"
+
+#: configdialog.cpp:201
+msgid "Grid:"
+msgstr "Gitter:"
+
+#: configdialog.cpp:208
+msgid "Grid Color:"
+msgstr "Gitter Farbe:"
+
+#: configdialog.cpp:210
+msgid "Date Format:"
+msgstr "Datums Format:"
+
+#: configdialog.cpp:218
+msgid "On New"
+msgstr "Bei Neuem"
+
+#: configdialog.cpp:222
+msgid "On New Article"
+msgstr "Bei Neuem Artikel"
+
+#: configdialog.cpp:229 configdialog.cpp:235
+msgid "No Line Break"
+msgstr "Keine neue Zeile"
+
+#: configdialog.cpp:230 configdialog.cpp:236
+msgid "Line Break"
+msgstr "Neue Zeile"
+
+#: configdialog.cpp:231 configdialog.cpp:237
+msgid "Insert Label X"
+msgstr "X Label einfügen"
+
+#: configdialog.cpp:232 configdialog.cpp:238
+msgid "New Page"
+msgstr "Neue Seite"
+
+#: configdialog.cpp:233
+msgid "Article No."
+msgstr "Artikel Nummer"
+
+#: configdialog.cpp:239
+msgid "Group Name"
+msgstr "Gruppe"
+
+#: configdialog.cpp:263
+msgid "On New Group"
+msgstr "Bei Neuer Gruppe"
+
+#: configdialog.cpp:307
+msgid "Barcode"
+msgstr "Barcode"
+
+#: configdialog.cpp:312
+msgid "Barcode Cache"
+msgstr "Barcode-Cache"
+
+#: configdialog.cpp:321
+msgid "Barcode Cache Size:"
+msgstr "Größe des Barcode Cache's:"
+
+#: configdialog.cpp:325
+msgid "&Clear"
+msgstr "&Leeren"
+
+#: configdialog.cpp:338
+msgid ""
+"<qt>Specifies how many barcodes should be cached on the harddisk.If you "
+"print lot's of articles, you should set this to be the same as the number of "
+"articles in your database to get best speed results.One cached barcode "
+"requires about 20kb of diskspace.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Bestimmt wie viele Barcodes auf der Festplatte zwischen gespeichert "
+"werden sollen. Wenn Sie regelmäßig viele Artikel drucken, sollten Sie diesen "
+"Wert auf die Anzahl der Artikel in Ihrer Datenbank setzen um einen "
+"schnelleren Druck zu erreichen. Ein Barcode benötigt im Cache ca. 20kb.</qt>"
+
+#: configdialog.cpp:348
+msgid "Address Import"
+msgstr "Adressen Import"
+
+#: configdialog.cpp:466
+msgid "Preview: "
+msgstr "Vorschau: "
+
+#: confwizard.cpp:45
+msgid ""
+"KBarcode is a barcode and label printing application for KDE 3. It can be "
+"used to print every thing from simple business cards up to complex labels "
+"with several barcodes (e.g. article descriptions). KBarcode comes with an "
+"easy to use WYSIWYG label designer, a setup wizard, batch import of labels "
+"(directly from the delivery note), thousands of predefined labels, database "
+"management tools and translations in many languages. Even printing more than "
+"10.000 labels in one go is no problem for KBarcode. Additionally it is a "
+"simply xbarcode replacement for the creation of barcodes. All major types of "
+"barcodes like EAN, UPC, CODE39 and ISBN are supported."
+msgstr ""
+"KBarcode ist eine Barcode und Label Anwendung für KDE 3. Es kann von simplen "
+"Visitenkarten bis zu komplexen Labels mit mehreren Barcodes (z.B. Artikel "
+"Beschreibungen) alles drucken. KBarcode hat einen einfach zu benutzenden "
+"WYSIWYG Label Designer, einen Einstellungs Assistenten, Batch Import von "
+"Labels (direkt vom Bestellungs Eingang), über 1000 Labeldefinitionen, "
+"Datenbank Werkzeuge und Übersetzungen in viele Sprachen. Nicht einmal das "
+"drucken von mehr als 10.000 Labels ist ein Problem für KBarcode. Außerdem "
+"ist es ein einfacher xbarcode Ersatz zum erstellen von Barcodes. Alle "
+"bekannten Barcode Formate wie EAN, UPC, CODE39 und ISBN werden unterstützt."
+
+#: confwizard.cpp:101
+msgid "<qt><h1>Welcome to KBarcode</h1><br><br>"
+msgstr "<qt><h1>Willkommen bei KBarcode</h1><br><br>"
+
+#: confwizard.cpp:111
+msgid "Welcome"
+msgstr "Willkommen"
+
+#: confwizard.cpp:124
+msgid "System Check"
+msgstr "System Überprüfung"
+
+#: confwizard.cpp:133
+msgid "&Use database with KBarcode"
+msgstr "&Datenbank mit KBarcode benutzen"
+
+#: confwizard.cpp:144 tokenprovider.cpp:207
+msgid "Database"
+msgstr "Datenbank"
+
+#: confwizard.cpp:153
+msgid ""
+"KBarcode can create the required SQL tables for you.<br>KBarcode will add "
+"also some Label Definitions to the tables.<br>After that you can fill the "
+"tables with some example data."
+msgstr ""
+"KBarcode kann die benötigten SQL Tabellen für Sie erstellen.<br>KBarcode "
+"wird auch die Label Definition in die Datenbank importieren.<br>Danach "
+"können Sie auch Beispiel Daten in die Datenbank importieren."
+
+#: confwizard.cpp:160 dsmainwindow.cpp:77
+msgid "&Create Tables"
+msgstr "&Tabellen erstellen"
+
+#: confwizard.cpp:165
+msgid "&Add Example Data"
+msgstr "&Beispiel Daten importieren"
+
+#: confwizard.cpp:170
+msgid "Create Tables"
+msgstr "Tabellen erstellen"
+
+#: confwizard.cpp:196 confwizard.cpp:219 sqltables.cpp:442
+msgid "<qt>Connection failed:<br>"
+msgstr "<qt>Datenbank aufruf fehlgeschlagen:<br>"
+
+#: confwizard.cpp:225
+msgid "Example data has been imported."
+msgstr "Beispiel Daten wurden importiert."
+
+#: confwizard.cpp:236
+msgid ""
+"There are no Qt SQL drivers installed. KBarcode needs those drivers to "
+"access the different SQL databases. This drivers are part of the Qt Source "
+"distribution and should also be part of your distribution. Please install "
+"them first."
+msgstr ""
+"Es sind keine Qt SQL Treiber installiert. KBarcode braucht diese Treiber um "
+"die verschiedenen SQL Datenbanken anzusprechen. Diese Treiber sind Teil der "
+"Qt Quellcode Distribution und sollten auch in ihrer Distribution enthalten "
+"sein. Bitte installieren Sie zuerst die Treiber."
+
+#: csvimportdlg.cpp:52
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importieren"
+
+#: csvimportdlg.cpp:52
+msgid "Import the selected file into your tables."
+msgstr "Importiere die ausgewählte Datei in die SQL Tabelle."
+
+#: csvimportdlg.cpp:72
+msgid "Column:"
+msgstr "Spalte:"
+
+#: csvimportdlg.cpp:76
+msgid "Set"
+msgstr "Setzen"
+
+#: csvimportdlg.cpp:79
+msgid "Database field to use for this column:"
+msgstr "Datenbankfeld, dass für diese Spalte benutzt werden soll:"
+
+#: csvimportdlg.cpp:83
+msgid "File to import:"
+msgstr "Datei zum importieren:"
+
+#: csvimportdlg.cpp:85
+msgid "Encoding:"
+msgstr "Codierungs Art:"
+
+#: csvimportdlg.cpp:87
+msgid "Import into table:"
+msgstr "In Tabelle importieren:"
+
+#: csvimportdlg.cpp:221
+msgid "Could not import the following line:"
+msgstr "Konnte diese Zeile nicht importieren:"
+
+#: csvimportdlg.cpp:224
+msgid "Data was imported successfully."
+msgstr "Daten wurden erfolgreich importiert."
+
+#: databasebrowser.cpp:46
+msgid "Current Table: <b>"
+msgstr "Aktuelle Tabelle: <b>"
+
+#: databasebrowser.cpp:98 kbarcode.cpp:87
+msgid "&Import CSV File..."
+msgstr "&CSV Datei importieren..."
+
+#: definition.cpp:547
+msgid ""
+"KBarcode is unable to find its label definitions.Please make sure that the "
+"file $KDEDIR/share/apps/kbarcode/labeldefinitions.sql does exist. This file "
+"is part of the KBarcode distribution. You will be prompted now to select the "
+"file containing the labeldefinitions."
+msgstr ""
+"KBarcode kann die Label Definitionen nicht finden. Bitte stellen Sie sicher, "
+"dass die Datei $KDEDIR/share/apps/kbarcode/labeldefinitions.sql existiert. "
+"Diese Datei ist Teil der KBarcode Distribution. Sie werden jetzt nach einer "
+"Datei gefragt die die Label Definitionen enthält."
+
+#: definitiondialog.cpp:82
+msgid "Add Label Definition"
+msgstr "Label Definition hinzufügen"
+
+#: definitiondialog.cpp:91 newlabel.cpp:64
+msgid "Producer:"
+msgstr "Hersteller:"
+
+#: definitiondialog.cpp:95 newlabel.cpp:67
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: definitiondialog.cpp:99
+msgid "Width (in %1):"
+msgstr "Breite (in %1):"
+
+#: definitiondialog.cpp:103
+msgid "Height (in %1):"
+msgstr "Höhe (in %1):"
+
+#: definitiondialog.cpp:107
+msgid "Horizontal Gap:"
+msgstr "Horizontaler Abstand:"
+
+#: definitiondialog.cpp:111
+msgid "Vertical Gap:"
+msgstr "Vertikaler Abstand:"
+
+#: definitiondialog.cpp:115
+msgid "Top Gap:"
+msgstr "Abstand nach Oben:"
+
+#: definitiondialog.cpp:119
+msgid "Left Gap:"
+msgstr "Abstand nach Links:"
+
+#: definitiondialog.cpp:123
+msgid "Number Horizontal:"
+msgstr "Horizontaler Anzahl:"
+
+#: definitiondialog.cpp:127
+msgid "Number Vertical:"
+msgstr "Vertikale Anzahl:"
+
+#: definitiondialog.cpp:142 definitiondialog.cpp:147 definitiondialog.cpp:152
+#: definitiondialog.cpp:157 definitiondialog.cpp:162 definitiondialog.cpp:167
+#: definitiondialog.cpp:172 definitiondialog.cpp:177 propertywidget.cpp:142
+#: propertywidget.cpp:481
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: definitiondialog.cpp:143 definitiondialog.cpp:148 definitiondialog.cpp:153
+#: definitiondialog.cpp:158 definitiondialog.cpp:163 definitiondialog.cpp:168
+msgid "0123456789."
+msgstr "0123456789."
+
+#: definitiondialog.cpp:189
+msgid "More &Information"
+msgstr "Mehr &Informationen"
+
+#: definitiondialog.cpp:196 smalldialogs.cpp:97
+msgid "&Add"
+msgstr "&Hinzufügen"
+
+#: definitiondialog.cpp:263 printersettings.cpp:45
+msgid "Custom"
+msgstr "Benutzerdefiniert"
+
+#: definitiondialog.cpp:398
+msgid "Number of horizontal Labels"
+msgstr "Horizontale Label"
+
+#: definitiondialog.cpp:400
+msgid "Number of vertical Labels"
+msgstr "Vertikale Label"
+
+#: definitiondialog.cpp:404
+msgid "Gap Top"
+msgstr "Abstand Oben"
+
+#: definitiondialog.cpp:406
+msgid "Gap Left"
+msgstr "Abstand Links"
+
+#: definitiondialog.cpp:411
+msgid "Vertical Gap"
+msgstr "Vertikaler Abstand"
+
+#: definitiondialog.cpp:412
+msgid "Horizontal Gap"
+msgstr "Horizontaler Abstand"
+
+#: documentitemdlg.cpp:34
+msgid "&Position && Size"
+msgstr "&Position && Größe"
+
+#: documentitemdlg.cpp:37
+msgid "&Border"
+msgstr "&Rand"
+
+#: documentitemdlg.cpp:42
+msgid "&Fill Color"
+msgstr "&Füll Farbe:"
+
+#: documentitemdlg.cpp:47 labeleditor.cpp:530
+msgid "&Barcode"
+msgstr "&Barcode"
+
+#: documentitemdlg.cpp:52
+msgid "&Rotation"
+msgstr "&Rotation"
+
+#: documentitemdlg.cpp:55 documentitemdlg.cpp:66
+msgid "&Text"
+msgstr "&Text"
+
+#: documentitemdlg.cpp:60 propertywidget.cpp:467
+msgid "&Image"
+msgstr "&Bild"
+
+#: documentitemdlg.cpp:78
+msgid "&Visibility"
+msgstr "&Sichtbarkeit"
+
+#: documentitemdlg.cpp:109
+msgid "Property changed"
+msgstr "Eigenschaft geändert"
+
+#: dsmainwindow.cpp:71
+msgid "&Start Configuration Wizard..."
+msgstr "Einrichtungs Assistent &Starten..."
+
+#: dsmainwindow.cpp:73
+msgid "&Connect to Database"
+msgstr "&Datenbank Verbindung"
+
+#: dsmainwindow.cpp:80
+msgid "&Import Label Definitions"
+msgstr "&Label Definitionen Importieren"
+
+#: dsmainwindow.cpp:83
+msgid "&Import Example Data"
+msgstr "&Beispiel Daten Importieren"
+
+#: dsmainwindow.cpp:94
+msgid "&System Check..."
+msgstr "&System Überprüfung..."
+
+#: dsmainwindow.cpp:95
+msgid "&Barcode Help..."
+msgstr "&Barcode Hilfe..."
+
+#: dsmainwindow.cpp:96
+msgid "&Donate..."
+msgstr "&Spenden..."
+
+#: dsmainwindow.cpp:179
+msgid ""
+"<qt>The KBarcode documentation is avaible as PDF for download on our webpage."
+"<br><br>"
+msgstr ""
+"<qt>Die KBarcode Dokumentation kann als PDF Datei von der KBarcode Webseite "
+"heruntergeladen werden.<br><br>"
+
+#: dsmainwindow.cpp:181
+msgid "Download Now"
+msgstr "Jetzt Herunterladen"
+
+#: dsmainwindow.cpp:211
+msgid ""
+"<qt>It is possible to support the further development of KBarcode through "
+"donations. PayPal will be used for processing the donation.<br><br>"
+msgstr ""
+"<qt>Sie können die weitere Entwicklung von KBarcode durch Spenden fördern. "
+"PayPal wird zur Abwicklung der Spenden verwendet.<br><br>"
+
+#: dsmainwindow.cpp:214
+msgid "Donate Now"
+msgstr "Jetzt spenden"
+
+#: dsmainwindow.cpp:226
+msgid "<p><h3>Barcode Support</h3></p>"
+msgstr "<p><h3>Barcode Unterstützung</h3></p>"
+
+#: dsmainwindow.cpp:228 dsmainwindow.cpp:230 dsmainwindow.cpp:232
+#: dsmainwindow.cpp:234
+msgid "<b>No</b><br />"
+msgstr "<b>Nein</b><br />"
+
+#: dsmainwindow.cpp:228 dsmainwindow.cpp:230 dsmainwindow.cpp:232
+#: dsmainwindow.cpp:234
+msgid "<b>Found</b><br />"
+msgstr "<b>Gefunden</b><br />"
+
+#: dsmainwindow.cpp:237
+msgid ""
+"<p>To get <b>barcode support</b> you have to either install <i>GNU Barcode</"
+"i>, <i>TBarcode</i> or <i>PDF417 Enc</i>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Um <b>Barcode Unterstützung</b> zu erhalten müssen Sie entweder <i>GNU "
+"Barcode</i>, <i>TBarcode</i> oder <i>PDF417 Enc</i> installieren.</p>"
+
+#: dsmainwindow.cpp:239
+msgid "<p><h3>Database Support</h3></p>"
+msgstr "<p><h3>Datenbank Unterstützung</h3></p>"
+
+#: dsmainwindow.cpp:247
+msgid "<li>Driver found: "
+msgstr "<li>Treiber gefunden: "
+
+#: dsmainwindow.cpp:252
+msgid "<p><b>No database drivers found. SQL database support is disabled.</b></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Keine Datenbank Treiber gefunden. SQL Unterstützung wurde abgeschalten."
+"</b></p>"
+
+#: imageitem.cpp:267
+msgid "Expression: "
+msgstr "Ausdruck: "
+
+#: kbarcode.cpp:51
+msgid "Barcode &Generator..."
+msgstr "Barcode &Generator..."
+
+#: kbarcode.cpp:53
+msgid "&Label Editor..."
+msgstr "&Label Editor..."
+
+#: kbarcode.cpp:54
+msgid "&Batch Printing..."
+msgstr "&Massen Druck..."
+
+#: kbarcode.cpp:55
+msgid "Edit SQL &Tables..."
+msgstr "SQL &Tabellen Bearbeiten..."
+
+#: kbarcode.cpp:75
+msgid "&Edit Label Definitions"
+msgstr "&Label Definitionen Bearbeiten"
+
+#: kbarcode.cpp:78
+msgid "&Edit Articles"
+msgstr "&Artikel Bearbeiten"
+
+#: kbarcode.cpp:81
+msgid "&Edit Customers"
+msgstr "&Kunden Bearbeiten"
+
+#: kbarcode.cpp:84
+msgid "&Edit Customer Text"
+msgstr "&Customer Text Bearbeiten"
+
+#: kbarcode.cpp:180
+msgid ""
+"%1 is no valid output format for --output. Valid values are POSTSCRIPT, "
+"IMAGE or BARCODE."
+msgstr "%1 ist kein gültiges Ausgabe Format für --output. Gültige Werte sind POSTSCRIPT, IMAGE und BARCODE."
+
+#: label.cpp:188 propertywidget.cpp:227
+msgid "Static"
+msgstr "Fest"
+
+#: labeleditor.cpp:355
+msgid "Select Label"
+msgstr "Label Auswahl"
+
+#: labeleditor.cpp:392
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> cannot be loaded as the label definition is missing.</"
+"qt>"
+msgstr "<qt>Die Datei <b>%1</b> kann nicht geladen werden, da die dafür benötigten Label Definitionen fehlen.</qt>"
+
+#: labeleditor.cpp:451
+msgid "Close &Label"
+msgstr "Label Schl&ießen"
+
+#: labeleditor.cpp:453
+msgid "&Recent Files"
+msgstr "&Zuletzt geöffnete Dateien"
+
+#: labeleditor.cpp:455
+msgid "&Import and Print Batch File..."
+msgstr "&Batch Datei importieren und drucken..."
+
+#: labeleditor.cpp:459
+msgid "&Change description..."
+msgstr "&Beschreibung ändern..."
+
+#: labeleditor.cpp:460
+msgid "&Delete Object"
+msgstr "&Objekt Löschen"
+
+#: labeleditor.cpp:463
+msgid "Print to &Barcode Printer..."
+msgstr "Auf &Barcode Drucker drucken..."
+
+#: labeleditor.cpp:464
+msgid "Print to &Image..."
+msgstr "Bilder &erstellen..."
+
+#: labeleditor.cpp:465
+msgid "&Change Label..."
+msgstr "Label &Ändern..."
+
+#: labeleditor.cpp:466
+msgid "Insert &Barcode"
+msgstr "&Barcode Einfügen"
+
+#: labeleditor.cpp:469
+msgid "Insert &Picture"
+msgstr "&Bild Einfügen"
+
+#: labeleditor.cpp:470
+msgid "Insert &Text"
+msgstr "&Text Einfügen"
+
+#: labeleditor.cpp:471 multilineeditdlg.cpp:138 textlineedit.cpp:98
+msgid "Insert &Data Field"
+msgstr "&Daten Feld einfügen"
+
+#: labeleditor.cpp:472
+msgid "Insert &Text Line"
+msgstr "&Textzeile Einfügen"
+
+#: labeleditor.cpp:473
+msgid "Insert &Line"
+msgstr "&Linie Einfügen"
+
+#: labeleditor.cpp:474
+msgid "Insert &Rectangle"
+msgstr "&Rechteck Einfügen"
+
+#: labeleditor.cpp:475
+msgid "Insert &Ellipse"
+msgstr "&Ellipse Einfügen"
+
+#: labeleditor.cpp:477
+msgid "&Grid"
+msgstr "&Gitter"
+
+#: labeleditor.cpp:478
+msgid "&Preview..."
+msgstr "&Vorschau..."
+
+#: labeleditor.cpp:485
+msgid "Address&book"
+msgstr "Adreß&buch"
+
+#: labeleditor.cpp:486
+msgid "&Create Single Barcode..."
+msgstr "&Einzelnen Barcode Erstellen..."
+
+#: labeleditor.cpp:529
+msgid "T&ools"
+msgstr "E&xtras"
+
+#: labeleditor.cpp:589
+msgid "&On Top"
+msgstr "&Nach Ganz Oben"
+
+#: labeleditor.cpp:590
+msgid "&Raise"
+msgstr "&Aufwärts"
+
+#: labeleditor.cpp:591
+msgid "&Lower"
+msgstr "&Abwärts"
+
+#: labeleditor.cpp:592
+msgid "&To Background"
+msgstr "&In den Hintergrund"
+
+#: labeleditor.cpp:595
+msgid "Center &Horizontally"
+msgstr "&Horizontaler Zentrieren"
+
+#: labeleditor.cpp:596
+msgid "Center &Vertically"
+msgstr "&Vertikale Zentrieren"
+
+#: labeleditor.cpp:598
+msgid "&Order"
+msgstr "&Reihenfolge"
+
+#: labeleditor.cpp:599
+msgid "&Center"
+msgstr "&Zentrieren"
+
+#: labeleditor.cpp:602
+msgid "&Protect Position and Size"
+msgstr "&Position und Größe schützen"
+
+#: labeleditor.cpp:604
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Eigenschaften"
+
+#: labeleditor.cpp:682
+msgid "Label Description"
+msgstr "Label Beschreibung"
+
+#: labeleditor.cpp:683
+msgid "Please enter a description:"
+msgstr "Bitte geben Sie eine Beschreibung ein:"
+
+#: labeleditor.cpp:712
+msgid "Size: "
+msgstr "Größe: "
+
+#: labeleditor.cpp:715
+msgid "Label Template: "
+msgstr "Label Vorlage: "
+
+#: labeleditor.cpp:746
+msgid "Protected Item"
+msgstr "Element geschützt"
+
+#: labeleditor.cpp:845
+msgid "Spellchecking"
+msgstr "Rechtschreibprüfung"
+
+#: labeleditor.cpp:1019
+msgid "The file %1 does not exist."
+msgstr "Die Datei %1 existiert nicht."
+
+#: labeleditor.cpp:1054
+msgid "<qt>The document has been modified.<br><br>Do you want to save it ?</qt>"
+msgstr "<qt>Das Dokument wurde verändert.<br><br>Wollen Sie es speichern ?</qt>"
+
+#: main.cpp:35
+msgid ""
+"Load the file in KBarcode (if --batch is specified, the file will be used in "
+"batchprinting mode)"
+msgstr "Die Datei in KBarcode laden (wenn die --batch Option benutzt wird, wird die Datei ins Batchdruck Modul geladen)"
+
+#: main.cpp:36
+msgid ""
+"Print any loaded files immediately on the default printer or on the printer "
+"specified by the --printer commandline option and exit afterwards"
+msgstr "Drucke alle geladenen Dateien sofort auf dem Standard Drucker oder auf dem Drucker der mit der --printer Option angegeben wurde und beende KBarcode danach"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Printer/destination to print on"
+msgstr "Drucker/Ziel auf dem gedruckt werden soll"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "KBarcode Modes:"
+msgstr "KBarcode Modi:"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Start KBarcode as xbarcode replacement"
+msgstr "KBarcode als xbarcode Ersatz starten"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Open the label editor"
+msgstr "Den Label Editor starten"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "Start directly in batchprinting mode"
+msgstr "direkt in den Batch Druck Modus starten"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Additional options for batchprinting (--batch):"
+msgstr "Zusätzliche optionen für den Batch Druck (--batch)"
+
+#: main.cpp:44
+msgid "Output format where mode is one of POSTSCRIPT|IMAGE|BARCODE"
+msgstr "Ausgabe Format, wobei mode einer der Werte POSTSCRIPT|IMAGE|BARCODE ist"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "Set the serial number to be used"
+msgstr "Die Seriennummer setzten"
+
+#: main.cpp:46
+msgid ""
+"Increase a previously specified serial number using this value for each "
+"printed label"
+msgstr "Eine vorher angegebene Seriennummer um diesen Wert für jedes Label erhöhen"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "Print <value> labels without any data"
+msgstr "Print <value> labels ohne Daten"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "Import variable data from a specified sql query"
+msgstr "Daten aus einer SQL Abfrage importieren"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Import variable data from a specified csv file"
+msgstr "Daten aus einer CSV Datei importieren"
+
+#: main.cpp:75
+msgid "Kbarcode"
+msgstr "KBarcode"
+
+#: main.cpp:76
+msgid "KBarcode is a barcode and label printing application for KDE 3."
+msgstr "KBarcode ist eine Barcode und Label Anwendung für KDE 3."
+
+#: main.cpp:81
+msgid "Programmer"
+msgstr "Programmierer"
+
+#: main.cpp:83
+msgid "Project Manager"
+msgstr "Projekt Manager"
+
+#: main.cpp:86
+msgid "Wrote GNU Barcode on which kbarcode is based."
+msgstr "Hat GNU Barcode geschrieben, auf welchem KBarcode basiert."
+
+#: main.cpp:88
+msgid "Author of Barcode Writer in Pure Postscript"
+msgstr "Author von Barcode Writer in Pure Postscript"
+
+#: main.cpp:90
+msgid "Italian translation"
+msgstr "Italienische Übersetzung"
+
+#: main.cpp:92
+msgid "Finnish and Swedish translation, created the KBarcode icon"
+msgstr "Finnische und Schwedische Übersetzung, sowie das KBarcode Symbol"
+
+#: main.cpp:93
+msgid "Spanish translation"
+msgstr "Spanische Übersetzung"
+
+#: main.cpp:94
+msgid "Hungarian translation"
+msgstr "Ungarische Übersetzung"
+
+#: main.cpp:96
+msgid "Tab icon code stolen from his excellent app qtella."
+msgstr "Tab Icon Code aus qtella."
+
+#: main.cpp:97
+msgid "Wrote the RichText KPart"
+msgstr "Hat das RichText KPart geschrieben."
+
+#: main.cpp:98
+msgid "French Translation"
+msgstr "Französische Übersetzung"
+
+#: main.cpp:99
+msgid "Help with ZPL and IPL code"
+msgstr "Hat mir mit ZPL und IPL geholfen."
+
+#: main.cpp:100
+msgid "Wrote many patches to improve KBarcode"
+msgstr "Hat viele Patches geschrieben um KBarcode zu verbessern"
+
+#: main.cpp:101
+msgid "Made the Netherlands translation"
+msgstr "Niederländische Übersetzung"
+
+#: main.cpp:102
+msgid "Added lot's of useful data fields to kbarcode"
+msgstr "Hat viele nützliche Datenfelder zu KBarcode hinzugefügt"
+
+#: main.cpp:103
+msgid "Added TEC barcode printer support"
+msgstr "Hat die TEC Barcode Drucker Unterstüzung beigesteuert"
+
+#: main.cpp:104
+msgid "Added EPCL barcode printer support"
+msgstr "Hat EPCL Barcode Drucker Unterstüzung hinzugefügt"
+
+#: measurements.cpp:51
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+#: measurements.cpp:52
+msgid "in"
+msgstr "in"
+
+#: mimesources.cpp:33
+msgid "Pasted Object"
+msgstr "Eingefügtes Objekt"
+
+#: multilineeditdlg.cpp:96
+msgid "&Bold"
+msgstr "&Fett"
+
+#: multilineeditdlg.cpp:99
+msgid "&Italic"
+msgstr "&Kursiv"
+
+#: multilineeditdlg.cpp:102
+msgid "&Underline"
+msgstr "&Unterstrichen"
+
+#: multilineeditdlg.cpp:105
+msgid "Text &Color..."
+msgstr "Text &Farbe"
+
+#: multilineeditdlg.cpp:110
+msgid "&Font"
+msgstr "&Schrift"
+
+#: multilineeditdlg.cpp:113
+msgid "Font &Size"
+msgstr "Schrift &Größe"
+
+#: multilineeditdlg.cpp:119
+msgid "Align &Left"
+msgstr "&Links Bündig"
+
+#: multilineeditdlg.cpp:122
+msgid "Align &Center"
+msgstr "&Zentrieren"
+
+#: multilineeditdlg.cpp:125
+msgid "Align &Right"
+msgstr "&Rechts Bündig"
+
+#: multilineeditdlg.cpp:128
+msgid "&Justify"
+msgstr "&Blocksatz"
+
+#: mybarcode.cpp:85
+msgid "Barcode not valid!"
+msgstr "Barcode nicht zulässig!"
+
+#: mycanvasview.cpp:152
+msgid "Position: "
+msgstr "Position: "
+
+#: mycanvasview.cpp:281
+msgid "Item Moved"
+msgstr "Element verschoben"
+
+#: newlabel.cpp:41
+msgid "New Label"
+msgstr "Neues Label"
+
+#: newlabel.cpp:49
+msgid "<h1>Create a new Label</h1><br><br>"
+msgstr "<h1>Ein neues Label erstellen</h1><br><br>"
+
+#: newlabel.cpp:51
+msgid "<h1>Change Label Size</h1><br><br>"
+msgstr "<h1>Label Größe ändern</h1><br><br>"
+
+#: newlabel.cpp:56 tokenprovider.cpp:208
+msgid "Label"
+msgstr "Label"
+
+#: newlabel.cpp:72
+msgid "&Start with an empty label"
+msgstr "&Mit einem leeren Label starten"
+
+#: newlabel.cpp:102
+msgid "&Add own Label Definition"
+msgstr "&Eigene Label Definition hinzufügen"
+
+#: newlabel.cpp:168
+msgid ""
+"<b>Format:</b><br>\n"
+"Width: "
+msgstr ""
+"<b>Format:</b><br>\n"
+"Breite: "
+
+#: newlabel.cpp:169
+msgid "%1<br>Height: "
+msgstr "%1<br>Höhe: "
+
+#: newlabel.cpp:170
+msgid "%2<br>Horizontal Gap: "
+msgstr "%2<br>Horizontaler Abstand: "
+
+#: newlabel.cpp:171
+msgid "%3<br>Vertical Gap: "
+msgstr "%3<br>Vertikaler Abstand: "
+
+#: newlabel.cpp:172
+msgid "%4<br>Top Gap: "
+msgstr "%4<br>Abstand nach Oben: "
+
+#: newlabel.cpp:173
+msgid "%5<br>Left Gap: "
+msgstr "%5<br>Abstand nach Links: "
+
+#: newlabel.cpp:192
+msgid "No label selected."
+msgstr "Kein Label ausgewählt."
+
+#: previewdialog.cpp:89
+msgid "Select &Address"
+msgstr "&Adresse auswählen"
+
+#: previewdialog.cpp:95
+msgid "Customer Name and No.:"
+msgstr "Kunden Name und Nummer:"
+
+#: previewdialog.cpp:98
+msgid "Article Number:"
+msgstr "Artikel Nummer:"
+
+#: previewdialog.cpp:100 smalldialogs.cpp:45 smalldialogs.cpp:94
+msgid "Group:"
+msgstr "Gruppe:"
+
+#: previewdialog.cpp:102
+msgid "Index:"
+msgstr "Index:"
+
+#: previewdialog.cpp:108
+msgid "Addressbook entry:"
+msgstr "Adreß&buch Eintrag:"
+
+#: printersettings.cpp:39
+msgid "ISO A3"
+msgstr "ISO-A3"
+
+#: printersettings.cpp:40
+msgid "ISO A4"
+msgstr "ISO-A4"
+
+#: printersettings.cpp:41
+msgid "ISO A5"
+msgstr "ISO-A5"
+
+#: printersettings.cpp:42
+msgid "US Letter"
+msgstr "US-Letter"
+
+#: printersettings.cpp:43
+msgid "US Legal"
+msgstr "US-Legal"
+
+#: printersettings.cpp:44
+msgid "Screen"
+msgstr "Bildschirm"
+
+#: printersettings.cpp:46
+msgid "ISO B5"
+msgstr "ISO-B5"
+
+#: printersettings.cpp:47
+msgid "US Executive"
+msgstr "US-Executive"
+
+#: printersettings.cpp:48
+msgid "ISO A0"
+msgstr "ISO-A0"
+
+#: printersettings.cpp:49
+msgid "ISO A1"
+msgstr "ISO-A1"
+
+#: printersettings.cpp:50
+msgid "ISO A2"
+msgstr "ISO-A2"
+
+#: printersettings.cpp:51
+msgid "ISO A6"
+msgstr "ISO-A6"
+
+#: printersettings.cpp:52
+msgid "ISO A7"
+msgstr "ISO-A7"
+
+#: printersettings.cpp:53
+msgid "ISO A8"
+msgstr "ISO-A8"
+
+#: printersettings.cpp:54
+msgid "ISO A9"
+msgstr "ISO-A9"
+
+#: printersettings.cpp:55
+msgid "ISO B0"
+msgstr "ISO-B0"
+
+#: printersettings.cpp:56
+msgid "ISO B1"
+msgstr "ISO-B1"
+
+#: printersettings.cpp:57
+msgid "ISO B10"
+msgstr "ISO-B10"
+
+#: printersettings.cpp:58
+msgid "ISO B2"
+msgstr "ISO-B2"
+
+#: printersettings.cpp:59
+msgid "ISO B3"
+msgstr "ISO-B3"
+
+#: printersettings.cpp:60
+msgid "ISO B4"
+msgstr "ISO-B4"
+
+#: printersettings.cpp:61
+msgid "ISO B6"
+msgstr "ISO-B6"
+
+#: printersettings.cpp:62
+msgid "ISO C5"
+msgstr "ISO-C5"
+
+#: printersettings.cpp:63
+msgid "US Common 10"
+msgstr "US Common 10"
+
+#: printersettings.cpp:64
+msgid "ISO DL"
+msgstr "ISO-DL"
+
+#: printersettings.cpp:65
+msgid "US Folio"
+msgstr "US-Folio"
+
+#: printersettings.cpp:66
+msgid "US Ledger"
+msgstr "US-Ledger"
+
+#: printersettings.cpp:67
+msgid "US Tabloid"
+msgstr "US-Tabloid"
+
+#: printlabeldlg.cpp:36 smalldialogs.cpp:42 smalldialogs.cpp:88
+msgid "Number of labels:"
+msgstr "Anzahl der Labels:"
+
+#: printlabeldlg.cpp:40
+msgid "Start at label position:"
+msgstr "Ab Label Position drucken:"
+
+#: printlabeldlg.cpp:43
+msgid "&Print crop marks (borders)"
+msgstr "&Schnittgrenzen drucken (Rand)"
+
+#: propertywidget.cpp:56
+msgid "Image Saved in KBarcode"
+msgstr "Bild in KBarcode gespeichert"
+
+#: propertywidget.cpp:88
+msgid "&Border Visible"
+msgstr "&Rand sichtbar"
+
+#: propertywidget.cpp:99 propertywidget.cpp:188 rectsettingsdlg.cpp:159
+msgid "Color:"
+msgstr "Farbe:"
+
+#: propertywidget.cpp:101 rectsettingsdlg.cpp:161
+msgid "Line Width:"
+msgstr "Linien Breite:"
+
+#: propertywidget.cpp:103 rectsettingsdlg.cpp:81 rectsettingsdlg.cpp:163
+msgid "Line Style:"
+msgstr "Linien Stil:"
+
+#: propertywidget.cpp:143 propertywidget.cpp:482
+msgid "90"
+msgstr "90"
+
+#: propertywidget.cpp:144 propertywidget.cpp:483
+msgid "180"
+msgstr "180"
+
+#: propertywidget.cpp:145 propertywidget.cpp:484
+msgid "270"
+msgstr "270"
+
+#: propertywidget.cpp:210
+msgid "Barcode Settings:"
+msgstr "Barcode Einstellungen:"
+
+#: propertywidget.cpp:343
+msgid "&Protect item from being moved or resized"
+msgstr "Element vorm verschieben und Größen Änderungen &schützen."
+
+#: propertywidget.cpp:354
+msgid "&Top:"
+msgstr "&Oben:"
+
+#: propertywidget.cpp:355
+msgid "&Left:"
+msgstr "&Links:"
+
+#: propertywidget.cpp:356
+msgid "&Height:"
+msgstr "&Höhe:"
+
+#: propertywidget.cpp:357
+msgid "&Width:"
+msgstr "&Breite:"
+
+#: propertywidget.cpp:468
+msgid "&Load image from path"
+msgstr "Bild von Pfad &laden"
+
+#: propertywidget.cpp:472
+msgid "&Read image path from expression"
+msgstr "Bildpfad aus einem Ausdruck erstellen"
+
+#: propertywidget.cpp:486
+msgid "&Size"
+msgstr "&Größe"
+
+#: propertywidget.cpp:488
+msgid "&None"
+msgstr "&Nichts"
+
+#: propertywidget.cpp:490
+msgid "S&cale"
+msgstr "S&kalierung"
+
+#: propertywidget.cpp:492
+msgid "Mirror &Horizontaly"
+msgstr "&Horizontaler spiegeln"
+
+#: propertywidget.cpp:493
+msgid "Mirror &Vertically"
+msgstr "&Vertikal spiegeln"
+
+#: propertywidget.cpp:519
+msgid "Image format not supported for file: %1"
+msgstr "Bildformat nicht unterstützt für die Datei: %1"
+
+#: propertywidget.cpp:608
+msgid "Evaluate JavsScript code to define the visibility of this item:"
+msgstr "JavaScript Programm ausführen um die sichtbarkeit dieses Elements zu bestimmen:"
+
+#: rectsettingsdlg.cpp:54 rectsettingsdlg.cpp:145
+msgid "Settings"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: rectsettingsdlg.cpp:71
+msgid "&Enable Border"
+msgstr "&Rand sichtbar"
+
+#: rectsettingsdlg.cpp:73
+msgid "Fill Color:"
+msgstr "Füll Farbe:"
+
+#: rectsettingsdlg.cpp:77
+msgid "Border Color:"
+msgstr "Rand Farbe:"
+
+#: rectsettingsdlg.cpp:79
+msgid "Border Width:"
+msgstr "Rand:"
+
+#: smalldialogs.cpp:35
+msgid "Add Barcode_basic"
+msgstr "barcode_basic hinzufügen"
+
+#: smalldialogs.cpp:61
+msgid "Add Items"
+msgstr "Einträge hinzufügen"
+
+#: smalldialogs.cpp:68
+msgid "Edit Item"
+msgstr "Eintrag bearbeiten"
+
+#: smalldialogs.cpp:92
+msgid "Article:"
+msgstr "Artikel:"
+
+#: sqltables.cpp:117
+msgid "<qt>Unable to open database: "
+msgstr "<qt>Kann die Datenbank nicht öffnen: "
+
+#: sqltables.cpp:139
+msgid "We are going to re-create the tables '"
+msgstr "Die folgenden Tabellen werden neu erstellt '"
+
+#: sqltables.cpp:141
+msgid "' and '"
+msgstr "' und '"
+
+#: sqltables.cpp:161
+msgid "<qt>Can't create database "
+msgstr "<qt>Kann die Datenbank nicht erstellen "
+
+#: sqltables.cpp:161
+msgid "<br>You can continue if the database exists already.</qt>"
+msgstr ""
+"<br>Sie können das Erstellen fortsetzen wenn die Datenbank bereits existiert."
+"</qt>"
+
+#: sqltables.cpp:178
+msgid "KBarcode could not create the required database. Please create it manually."
+msgstr ""
+"KBarcode konnte die benötigte Datenbank nicht erstellen. Bitte erstellen Sie "
+"sie manuell."
+
+#: sqltables.cpp:260
+msgid "Created table "
+msgstr "Tabelle erstellt "
+
+#: sqltables.cpp:260
+msgid " successfully!"
+msgstr " erfolgreich!"
+
+#: sqltables.cpp:264
+msgid "Can't connect to database."
+msgstr "Kann keine Datenbank Verbindung aufbauen."
+
+#: sqltables.cpp:273
+msgid "We are going to delete the complete table: "
+msgstr "Die komplette Tabelle wird gelöscht: "
+
+#: sqltables.cpp:295
+msgid "We are going to delete the complete tables: "
+msgstr "Die folgenden Tabellen werden gelöscht: "
+
+#: sqltables.cpp:313
+msgid "SQL import progress:"
+msgstr "SQL Import Fortschritt:"
+
+#: sqltables.cpp:324
+msgid "Can't open the data file containing the label definitions."
+msgstr "Kann die Datei mit den Label Definitionen nicht öffnen."
+
+#: sqltables.cpp:333
+msgid "<qt>Can't execute command:<br><b>"
+msgstr "<qt>Kann den Befehl nicht ausführen:<br><b>"
+
+#: sqltables.cpp:425
+msgid ""
+"The SQL tables of KBarcode have changed since the last version. KBarcode "
+"updated them without any loss of data."
+msgstr ""
+"Die SQL Tabellen von KBarcode wurden seit der letzten Version geändert. "
+"KBarcode hat sie ohne Datenverlust aktualisiert."
+
+#: sqltables.cpp:447
+msgid "Connected successfully to your database"
+msgstr "Datenbank Verbindung erfolgreich aufgebaut"
+
+#: sqltables.cpp:491
+msgid "Database Settings"
+msgstr "Datenbank Einstellungen"
+
+#: sqltables.cpp:501
+msgid "Username :"
+msgstr "Benutzername :"
+
+#: sqltables.cpp:508
+msgid "Password :"
+msgstr "Passwort :"
+
+#: sqltables.cpp:516
+msgid "Database :"
+msgstr "Datenbank :"
+
+#: sqltables.cpp:523
+msgid "Host :"
+msgstr "Host :"
+
+#: sqltables.cpp:530
+msgid "Driver :"
+msgstr "Treiber :"
+
+#: sqltables.cpp:543
+msgid "&Autoconnect on program start"
+msgstr "&Automatisch nach dem Start mit Datenbank verbinden"
+
+#: sqltables.cpp:547
+msgid "&Test Settings"
+msgstr "&Einstellungen überprüfen"
+
+#: sqltables.cpp:551
+msgid "<b>You have to test your database settings before you can procede.</b>"
+msgstr ""
+"<b>Sie müssen die Datenbank Einstellungen testen, bevor Sie fortfahren "
+"können.</b>"
+
+#: textlineedit.cpp:138
+msgid "&Mag. Vert.:"
+msgstr ""
+
+#: textlineedit.cpp:140
+msgid "&Mag. Hor.:"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:65 tokendialog.cpp:93 tokendialog.cpp:109
+msgid "What do you want to insert?"
+msgstr "Was möchten Sie einfügen?"
+
+#: tokendialog.cpp:67
+msgid "Insert a &fixed data field"
+msgstr "Ein Datenfeld einfügen"
+
+#: tokendialog.cpp:68
+msgid "Insert a &custom SQL query, variable or JavaScript function"
+msgstr "Eine &benutzerspezifische SQL Abfrage, Variable oder JavaScript Funktion einfügen"
+
+#: tokendialog.cpp:72
+msgid "Step 1 of 3"
+msgstr "Schritt 1 von 3"
+
+#: tokendialog.cpp:79
+msgid "Step 2 of 3"
+msgstr "Schritt 2 von 3"
+
+#: tokendialog.cpp:86
+msgid "Step 3 of 3"
+msgstr "Schritt 3 von 3"
+
+#: tokendialog.cpp:94
+msgid "&Select from a list of all tokens"
+msgstr "Aus einer Liste von Kommandos &auswählen"
+
+#: tokendialog.cpp:95
+msgid "Insert printing &informations"
+msgstr "Druck &Informationen einfügen"
+
+#: tokendialog.cpp:96
+msgid "&Insert a database field"
+msgstr "&Datenbank Feld einfügen"
+
+#: tokendialog.cpp:97
+msgid "Insert a &date/time function"
+msgstr "Eine &Datums/Zeit Funktion einfügen"
+
+#: tokendialog.cpp:98
+msgid "Insert an &addressbook field"
+msgstr "Ein &Addressbuchfeld einfügen"
+
+#: tokendialog.cpp:111
+msgid "Insert a custom &variable"
+msgstr "Eine benutzerspezifische &Variable einfügen"
+
+#: tokendialog.cpp:112
+msgid "Insert a &SQL query"
+msgstr "Eine &SQL Abfrage einfügen"
+
+#: tokendialog.cpp:113
+msgid "Insert a &JavaScript function"
+msgstr "Eine &JavaScript Funktion einfügen"
+
+#: tokendialog.cpp:135
+msgid "&Category:"
+msgstr "&Kategorie:"
+
+#: tokendialog.cpp:139
+msgid "&Token:"
+msgstr "&Kommando:"
+
+#: tokendialog.cpp:141 tokendialog.cpp:176
+msgid "Token"
+msgstr "Kommando"
+
+#: tokendialog.cpp:142 tokendialog.cpp:177
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
+
+#: tokendialog.cpp:146
+msgid "&Custom Expression to be inserted in the token."
+msgstr "&Benutzerspezifischer Ausdruck der in das Kommando eingefügt werden soll"
+
+#: tokendialog.cpp:151
+msgid ""
+"<qt>Certain tokens, like for exaple the sqlquery token need arguments. In "
+"the case of the sqlquery token, the sure has to enter a sql query in this "
+"text field.</qt>"
+msgstr "<qt>Bestimmte Kommandos, wie zum Beispiel das sqlquery Kommando, benötigen zusätzliche Argumente. Im Falle des des sqlquery Kommandos muss hier natürlich eine SQL Abfrage eingegeben werden.</qt>"
+
+#: tokendialog.cpp:191
+msgid "&Create a new custom variable"
+msgstr "Eine neue benutzerspezifische Variable &erstellen"
+
+#: tokendialog.cpp:194
+msgid "&Insert an existing custom variable"
+msgstr "Eine existierende benutzerspezifische &Variable einfügen"
+
+#: tokendialog.cpp:219
+msgid ""
+"<qt><b>No SQL connection found!</b><br>You can build a query, but you will "
+"not be able to execute or test it right now.<br></qt>"
+msgstr "<qt><b>Keine SQL Verbindung gefunden!</b><br>Sie können Ihre SQL Abfrage jetzt erstellen, können Sie aber weder testen noch ausführen.</br></qt>"
+
+#: tokendialog.cpp:224
+msgid "&SQL Query:"
+msgstr "&SQL Abfrage:"
+
+#: tokendialog.cpp:226
+msgid "&Test"
+msgstr "&Test"
+
+#: tokendialog.cpp:231
+msgid "Query test results:"
+msgstr "Ergebnis der Abfrage:"
+
+#: tokendialog.cpp:246
+msgid "/* Place your JavaScript code into this text field. */\n"
+msgstr "/* Fügen Sie Ihr JavaScript Programm in dieses Textfeld ein. */\n"
+
+#: tokendialog.cpp:339
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+#: tokendialog.cpp:352 tokendialog.cpp:420
+msgid "Variable defined by the user for this label."
+msgstr "Variablen die von Benutzer für dieses Label definiert wurden."
+
+#: tokendialog.cpp:417 tokenprovider.cpp:209
+msgid "Custom Values"
+msgstr "Benutzerspezifische Werte"
+
+#: tokenprovider.cpp:210
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Datum & Zeit"
+
+#: tokenprovider.cpp:211
+msgid "Addressbook"
+msgstr "Adressbuch"
+
+#: tokenprovider.cpp:216
+msgid "Article description from barcode_basic"
+msgstr "Artikel Beschreibung aus barcode_basic"
+
+#: tokenprovider.cpp:217
+msgid "Article number from barcode_basic"
+msgstr "Artikel Nummer aus barcode_basic"
+
+#: tokenprovider.cpp:224
+msgid "customer number of the current customer"
+msgstr "Kunden Nummer des aktuellen Kunden"
+
+#: tokenprovider.cpp:225
+msgid "name of the current customer"
+msgstr "Name des aktuellen Kunden"
+
+#: tokenprovider.cpp:226
+msgid "Barcode number from barcode_basic"
+msgstr "Barcode Nummer aus barcode_basic"
+
+#: tokenprovider.cpp:228
+msgid "group of the current article"
+msgstr "Gruppe des aktuellen Artikels"
+
+#: tokenprovider.cpp:229
+msgid "Barcode encoding type from barcode_basic"
+msgstr "Barcode Codierungs Art aus barcode_basic"
+
+#: tokenprovider.cpp:230
+msgid "User readable barcode encoding type from barcode_basic"
+msgstr "Lesbare Barcode Codierungs Art aus barcode_basic"
+
+#: tokenprovider.cpp:235
+msgid "Path and filename of this file"
+msgstr "Pfad und Dateiname dieser Datei"
+
+#: tokenprovider.cpp:236
+msgid "number of labels currently printed during this printout"
+msgstr "Anzahl der Labels die bisher gedruckt wurden"
+
+#: tokenprovider.cpp:237
+msgid "current column on the page"
+msgstr "Spalte auf der Seite"
+
+#: tokenprovider.cpp:238
+msgid "current row on the page"
+msgstr "Reihe auf der Seite"
+
+#: tokenprovider.cpp:239
+msgid "Current page"
+msgstr "Aktuelle Seite"
+
+#: tokenprovider.cpp:240
+msgid "Current resolution"
+msgstr "Auflösung"
+
+#: tokenprovider.cpp:241
+msgid "Include a serial number on your labels."
+msgstr "Eine Seriennummer in Ihre Label einfügen"
+
+#: tokenprovider.cpp:247
+msgid "Execute java script code"
+msgstr "JavaScript Programme ausführen"
+
+#: tokenprovider.cpp:248
+msgid "Insert the result of a custom sql query"
+msgstr "Das Ergebnis einer benutzerspezifischen SQL Abfrage einfügen"
+
+#: tokenprovider.cpp:249
+msgid "Insert a custom variable"
+msgstr "Eine benutzerspezifische Variable einfügen"
+
+#: tokenprovider.cpp:254
+msgid "Date formated as configured in the preferences"
+msgstr "Datum so formatiert wie in den Einstellungne angegeben"
+
+#: tokenprovider.cpp:255
+msgid "Short Weekday Name"
+msgstr "Kurzer Name des Wochentags"
+
+#: tokenprovider.cpp:256
+msgid "Full Weekday Name"
+msgstr "Name des Wochentags"
+
+#: tokenprovider.cpp:257
+msgid "Short Month Name"
+msgstr "Kurzer Name des Monats"
+
+#: tokenprovider.cpp:258
+msgid "Full Month Name"
+msgstr "Name des Monats"
+
+#: tokenprovider.cpp:259
+msgid "Date-Time"
+msgstr "Datum-Zeit"
+
+#: tokenprovider.cpp:260
+msgid "Century"
+msgstr "Jahrhundert"
+
+#: tokenprovider.cpp:261
+msgid "Day Number (01-31)"
+msgstr "Tag im Monat (01-31)"
+
+#: tokenprovider.cpp:262
+msgid "Month-Day-year"
+msgstr "Monat-Tag-Jahr"
+
+#: tokenprovider.cpp:263
+msgid "Day Number ( 1-31)"
+msgstr "Tag im Monat (1-31)"
+
+#: tokenprovider.cpp:264
+msgid "Year-Month-day"
+msgstr "Jahr-Monat-tag"
+
+#: tokenprovider.cpp:265
+msgid "Week Year (yy)"
+msgstr "Woche im Jahr (yy)"
+
+#: tokenprovider.cpp:266
+msgid "Week Year (yyyy)"
+msgstr "Woche im Jahr (yyyy)"
+
+#: tokenprovider.cpp:267
+msgid "Hour (01-24)"
+msgstr "Stunde (01-24)"
+
+#: tokenprovider.cpp:268
+msgid "Hour (1-12)"
+msgstr "Stunde (1-12)"
+
+#: tokenprovider.cpp:269
+msgid "Day of Year"
+msgstr "Tag im Jahr"
+
+#: tokenprovider.cpp:270
+msgid "Month Number (01-12)"
+msgstr "Monat (01-12)"
+
+#: tokenprovider.cpp:271
+msgid "Minute (00-59)"
+msgstr "Minute (00-59)"
+
+#: tokenprovider.cpp:272
+msgid "a.m./p.m."
+msgstr "a.m/p.m."
+
+#: tokenprovider.cpp:273
+msgid "Time (h:m:s am/pm)"
+msgstr "Zeit (h:m:s am/pm)"
+
+#: tokenprovider.cpp:274
+msgid "Time (HH:MM)"
+msgstr "Zeit (HH:MM)"
+
+#: tokenprovider.cpp:275
+msgid "Seconds (00-59)"
+msgstr "Sekunden (00-59)"
+
+#: tokenprovider.cpp:276
+msgid "Time (HH:MM:SS)"
+msgstr "Zeit (HH::MM:SS)"
+
+#: tokenprovider.cpp:277
+msgid "Weekday (1=Monday...)"
+msgstr "Wochentag (Montag=1)"
+
+#: tokenprovider.cpp:278 tokenprovider.cpp:281
+msgid "Week Number (00-53)"
+msgstr "Nummer der Woche (00-53)"
+
+#: tokenprovider.cpp:279
+msgid "Week Number (01-53)"
+msgstr "Nummer der Woche (01-53)"
+
+#: tokenprovider.cpp:280
+msgid "Weekday (0=Sunday...)"
+msgstr "Wochentag (Sonntag=0)"
+
+#: tokenprovider.cpp:282
+msgid "Local Date"
+msgstr "Lokales Datumsformat"
+
+#: tokenprovider.cpp:283
+msgid "Local Time"
+msgstr "Lokales Zeitformat"
+
+#: tokenprovider.cpp:284
+msgid "Year (00-99)"
+msgstr "Jahr (00-99)"
+
+#: tokenprovider.cpp:285
+msgid "Year (YYYY)"
+msgstr "Jahr (YYYY)"
+
+#: tokenprovider.cpp:286
+msgid "Offset from UTC"
+msgstr "Abstand zu UTC"
+
+#: tokenprovider.cpp:287
+msgid "Timezone Name"
+msgstr "Name der Zeitzone"
+
+#: tokenprovider.cpp:292
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#: tokenprovider.cpp:296
+msgid "Full E-Mail"
+msgstr "Komplette E-Mail Addresse"
+
+#: tokenprovider.cpp:319
+msgid "Formatted Address"
+msgstr "Formattierte Addresse"
+
+#: tokenprovider.cpp:813
+msgid "ERROR: Empty SQL Query"
+msgstr "Fehler: Lehre SQL Abfrage"
+
+#: xmlutils.cpp:344
+msgid ""
+"<qt>This appears file appears to be created by an older version of KBarcode."
+"<br>Please check if the used label definition is correct:<br><b>"
+msgstr ""
+"<qt>Diese scheint von einer älteren KBarcode Version erstellt worden zu sein."
+"<br> Bitte prüfen Sie ob die Label Definition noch richtig ist:<br><b>"
+
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
new file mode 100644
index 0000000..664def3
--- /dev/null
+++ b/po/el.po
@@ -0,0 +1,2736 @@
+# translation of el.po to Greek
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Theodore Karkoulis <bilbo@debian.gr>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: el\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-20 22:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-02 19:33+0200\n"
+"Last-Translator: Theodore Karkoulis <bilbo@debian.gr>\n"
+"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Theodore Karkoulis"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bilbo@debian.gr"
+
+#: barcodecombo.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "&Encoding Type:"
+msgstr "Τύπος Κωδικοποίησης:"
+
+#: barcodecombo.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "&Value:"
+msgstr "Τιμή:"
+
+#: barcodecombo.cpp:107
+msgid "&Display text"
+msgstr "Εμ&φάνιση κειμένου"
+
+#: barcodecombo.cpp:112
+msgid "&Advanced..."
+msgstr "&Προχωρημένα..."
+
+#: barcodecombo.cpp:116 propertywidget.cpp:478
+#, fuzzy
+msgid "&Insert Data Field..."
+msgstr "Εισαγωγή &Πεδίου βάσης δεδομένων"
+
+#: barcodecombo.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "&Margin:"
+msgstr "Περιθώριο:"
+
+#: barcodecombo.cpp:128 propertywidget.cpp:138 propertywidget.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid "&Rotation:"
+msgstr "Περιστροφή"
+
+#: barcodecombo.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "&Scale (in permille):"
+msgstr "Μεγέθυνση (σε ):"
+
+#: barcodecombo.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "&Crop:"
+msgstr "Crop:"
+
+#: barcodedialog.cpp:46
+msgid "Barcode Generator"
+msgstr "Κατασκευαστής Barcode"
+
+#: barcodedialog.cpp:57
+msgid "&Generate"
+msgstr "&Κατασκευή"
+
+#: barcodedialog.cpp:72
+msgid "&Print"
+msgstr "&Εκτύπωση"
+
+#: barcodedialog.cpp:147
+msgid "An error occurred during saving the image"
+msgstr "Υπήρξε κάποιο σφάλμα κατά την αποθήκευση της εικόνας"
+
+#: barcodedialogs.cpp:41
+msgid "Barcode Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις Barcode"
+
+#: barcodedialogs.cpp:47 barcodedialogs.cpp:246
+msgid "PDF417"
+msgstr ""
+
+#: barcodedialogs.cpp:53
+msgid "DataMatrix"
+msgstr ""
+
+#: barcodedialogs.cpp:59 barcodedialogs.cpp:106
+msgid "TBarcode"
+msgstr ""
+
+#: barcodedialogs.cpp:65 barcodedialogs.cpp:458
+msgid "Barcode Writer in Pure Postscript"
+msgstr ""
+
+#: barcodedialogs.cpp:71 barcodedialogs.cpp:422
+msgid "Colors"
+msgstr "Χρώματα"
+
+#: barcodedialogs.cpp:76 barcodedialogs.cpp:344
+msgid "Sequence"
+msgstr ""
+
+#: barcodedialogs.cpp:114
+msgid "Module width (mm):"
+msgstr "Πλάτος Τομέα (χιλ):"
+
+#: barcodedialogs.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Barcode Height (mm):"
+msgstr "Ύψος (σε mm):"
+
+#: barcodedialogs.cpp:121
+msgid "&Translate escape sequences"
+msgstr "&Μετάφραση escape sequences"
+
+#: barcodedialogs.cpp:122
+msgid "&Text above barcode"
+msgstr "&Κείμενο πάνω από το barcode"
+
+#: barcodedialogs.cpp:123
+msgid "&Auto correction"
+msgstr "&Αυτόματη διόρθωση"
+
+#: barcodedialogs.cpp:127
+msgid "&Checksum calculation method:"
+msgstr "&Μέθοδος υπολογισμού checksum:"
+
+#: barcodedialogs.cpp:141
+msgid ""
+"<qt>Change the module with used by tbarcode. Take a look into the tbarcode "
+"documentation for details. Normaly you do not want to change this value.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Αλλάξτε τον τομέα (module) που χρησιμοποιείται από το tbarcode. Διαβάστε "
+"της οδηγίες χρήσης του tbarcode για πληροφορίες. Κανονικά δεν θα θέλετε να "
+"αλλάξετε αυτή την τιμή.</qt>"
+
+#: barcodedialogs.cpp:156
+msgid "No Checksum"
+msgstr "Χωρίς Checksum"
+
+#: barcodedialogs.cpp:157
+msgid "Default Checksum Method"
+msgstr "Προεπιλεγμένη μέθοδος Checksum"
+
+#: barcodedialogs.cpp:161
+msgid "Modulo 10 Checksum"
+msgstr ""
+
+#: barcodedialogs.cpp:168
+msgid "Module 43 (suggested for Code39 and Logmars, 1 digit)"
+msgstr "Τομέας 43 (συνιστώμενος για το Code39 και Logmars, 1 ψηφίο)"
+
+#: barcodedialogs.cpp:171
+msgid "Modula 47 (2 digits)"
+msgstr "Τομέας 47 ( 2 ψηφία)"
+
+#: barcodedialogs.cpp:174
+msgid "Deutsche Post Leitcode"
+msgstr ""
+
+#: barcodedialogs.cpp:177
+msgid "Deutsche Post Identcode"
+msgstr ""
+
+#: barcodedialogs.cpp:180
+msgid "Code 11 (1 digit)"
+msgstr "Code 11 (1 ψηφίο)"
+
+#: barcodedialogs.cpp:181
+msgid "Code 11 (2 digits)"
+msgstr "Code 11 (2 ψηφία)"
+
+#: barcodedialogs.cpp:185
+msgid "USPS Postnet"
+msgstr "USPS Ταχυδρομικό δίκτυο"
+
+#: barcodedialogs.cpp:188
+msgid "MSI (1 digit)"
+msgstr "MSI (1 ψήφιο)"
+
+#: barcodedialogs.cpp:189
+msgid "MSI (2 digits)"
+msgstr "MSI (2 ψήφια)"
+
+#: barcodedialogs.cpp:193 barkode.cpp:718 barkode.cpp:744 mybarcode.cpp:551
+msgid "Plessey"
+msgstr ""
+
+#: barcodedialogs.cpp:196 barkode.cpp:739
+msgid "EAN 8"
+msgstr ""
+
+#: barcodedialogs.cpp:199 barkode.cpp:736
+msgid "EAN 13"
+msgstr ""
+
+#: barcodedialogs.cpp:202
+msgid "UPC A"
+msgstr ""
+
+#: barcodedialogs.cpp:205
+msgid "UPC E"
+msgstr ""
+
+#: barcodedialogs.cpp:208
+msgid "EAN 128"
+msgstr ""
+
+#: barcodedialogs.cpp:211 barkode.cpp:732
+msgid "Code 128"
+msgstr ""
+
+#: barcodedialogs.cpp:214
+msgid "Royal Mail 4 State"
+msgstr ""
+
+#: barcodedialogs.cpp:254
+msgid "Rows:"
+msgstr "Γραμμές:"
+
+#: barcodedialogs.cpp:258
+msgid "Columns:"
+msgstr "Στήλες:"
+
+#: barcodedialogs.cpp:262
+msgid "Error correction level:"
+msgstr "Επίπεδο διόρθωσης λαθών:"
+
+#: barcodedialogs.cpp:292
+msgid "Data Matrix symbol sizes (rows x cols):"
+msgstr "Μέγεθος συμβόλων Data Matrix (γραμμές x στήλες):"
+
+#: barcodedialogs.cpp:296
+msgid "Automatic calculation"
+msgstr "Αυτόματος υπολογισμός"
+
+#: barcodedialogs.cpp:350
+msgid "&Enable sequence"
+msgstr "&Ενεργοποίηση ακολουθίας"
+
+#: barcodedialogs.cpp:352
+msgid "Iterate over numbers 0-9"
+msgstr "Λουπάρισμα μεταξύ των αριθμών 0-9"
+
+#: barcodedialogs.cpp:353
+msgid "Iterate over characters A-Z"
+msgstr "Λουπάρισμα μεταξύ των χαρακτήρων Α-Ω"
+
+#: barcodedialogs.cpp:354
+msgid "Iterate over A-Z, 0-9"
+msgstr "Λουπάρισμα μεταξύ Α-Ω, 0-9"
+
+#: barcodedialogs.cpp:357
+msgid "Step:"
+msgstr "Βήμα:"
+
+#: barcodedialogs.cpp:361
+msgid "Start:"
+msgstr "Αρχή:"
+
+#: barcodedialogs.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "Bar Color:"
+msgstr "Χρώμα περιγράμματος:"
+
+#: barcodedialogs.cpp:434
+#, fuzzy
+msgid "Background Color:"
+msgstr "Χρώμα περιγράμματος:"
+
+#: barcodedialogs.cpp:435
+#, fuzzy
+msgid "Text Color:"
+msgstr "Χρώμα &Κειμένου..."
+
+#: barcodedialogs.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "Enable &Checksum"
+msgstr "Χωρίς Checksum"
+
+#: barcodeprinterdlg.cpp:31
+#, fuzzy
+msgid "Barcode Printer"
+msgstr "Αριθμός Barcode"
+
+#: barcodeprinterdlg.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "&Output Format:"
+msgstr "Μορφοποίηση Εξαγόμενου Αρχείου:"
+
+#: barcodeprinterdlg.cpp:40
+msgid "&Print to File"
+msgstr ""
+
+#: barcodeprinterdlg.cpp:42 batchwizard.cpp:125 batchwizard.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "&Filename:"
+msgstr "Όνομα Αρχείου"
+
+#: barcodeprinterdlg.cpp:46
+msgid "&Device:"
+msgstr ""
+
+#: barcodeprinterdlg.cpp:58
+msgid "TEC Printer (TEC)"
+msgstr ""
+
+#: barcodeprinterdlg.cpp:59
+msgid "Zebra Printer (ZPL)"
+msgstr ""
+
+#: barcodeprinterdlg.cpp:60
+msgid "Intermec Printer (IPL)"
+msgstr ""
+
+#: barcodeprinterdlg.cpp:61
+msgid "EPCL Printer (EPCL)"
+msgstr ""
+
+#: barkode.cpp:660
+#, fuzzy
+msgid " [GNU Barcode]"
+msgstr "Νέο Barcode"
+
+#: barkode.cpp:663
+msgid " [PDF 417]"
+msgstr ""
+
+#: barkode.cpp:666
+#, fuzzy
+msgid " [TBarcode]"
+msgstr "Νέο Barcode"
+
+#: barkode.cpp:669
+#, fuzzy
+msgid " [TBarcode2]"
+msgstr "Νέο Barcode"
+
+#: barkode.cpp:672
+msgid " [Barcode Writer in Pure Postscript]"
+msgstr ""
+
+#: barkode.cpp:704 mybarcode.cpp:547
+msgid "Raw code 128"
+msgstr ""
+
+#: barkode.cpp:705 mybarcode.cpp:548
+msgid "Codabar"
+msgstr ""
+
+#: barkode.cpp:706 mybarcode.cpp:549
+msgid "Codabar (no checksum)"
+msgstr ""
+
+#: barkode.cpp:707 mybarcode.cpp:542
+msgid "Code 128 (a,b,c: autoselection)"
+msgstr "Code 128 (a,b,c: αυτόματη επιλογή)"
+
+#: barkode.cpp:708 mybarcode.cpp:544
+msgid "Code 128B, full printable ascii"
+msgstr "Code 128B, εκτυπώσιμο ascii"
+
+#: barkode.cpp:709 mybarcode.cpp:543
+msgid "Code 128C (compact form digits)"
+msgstr "Code 128C (ψηφία compact τύπου)"
+
+#: barkode.cpp:710 mybarcode.cpp:541
+msgid "Code 39 (no checksum)"
+msgstr ""
+
+#: barkode.cpp:711 barkode.cpp:734 mybarcode.cpp:540
+msgid "Code 39"
+msgstr ""
+
+#: barkode.cpp:712 barkode.cpp:735 mybarcode.cpp:552
+msgid "Code 93"
+msgstr ""
+
+#: barkode.cpp:713 mybarcode.cpp:537
+msgid "EAN (EAN 8 or EAN 13)"
+msgstr "EAN (EAN 8 ή EAN 13)"
+
+#: barkode.cpp:714 mybarcode.cpp:546
+msgid "interleaved 2 of 5 (only digits, no checksum)"
+msgstr "interleaved 2 of 5 (μόνο ψηφία, όχι checksum)"
+
+#: barkode.cpp:715 mybarcode.cpp:545
+msgid "interleaved 2 of 5 (only digits)"
+msgstr "interleaved 2 of 5 (μόνο ψηφία)"
+
+#: barkode.cpp:716 mybarcode.cpp:539
+msgid "ISBN (still EAN13)"
+msgstr ""
+
+#: barkode.cpp:717 barkode.cpp:743 mybarcode.cpp:550
+msgid "MSI"
+msgstr ""
+
+#: barkode.cpp:719 mybarcode.cpp:538
+msgid "UPC (12-digit EAN; UPCA and UPCB)"
+msgstr "UPC (12-ψήφιο EAN; UPCA και UPCB)"
+
+#: barkode.cpp:724 mybarcode.cpp:556
+msgid "pdf 417 2D Barcode"
+msgstr ""
+
+#: barkode.cpp:730
+msgid "Australian Post"
+msgstr ""
+
+#: barkode.cpp:731
+msgid "Code 11"
+msgstr ""
+
+#: barkode.cpp:733
+msgid "Code 2 of 5"
+msgstr ""
+
+#: barkode.cpp:737
+msgid "EAN 2"
+msgstr ""
+
+#: barkode.cpp:738
+msgid "EAN 5"
+msgstr ""
+
+#: barkode.cpp:740
+#, fuzzy
+msgid "Interleaved 2 of 5"
+msgstr "interleaved 2 of 5 (μόνο ψηφία)"
+
+#: barkode.cpp:741
+msgid "ISBN"
+msgstr ""
+
+#: barkode.cpp:742
+msgid "Kix (Dutch Postal)"
+msgstr ""
+
+#: barkode.cpp:745
+#, fuzzy
+msgid "Postnet"
+msgstr "USPS Ταχυδρομικό δίκτυο"
+
+#: barkode.cpp:746
+msgid "Rationalized Codabar"
+msgstr ""
+
+#: barkode.cpp:747
+msgid "Royal Mail"
+msgstr ""
+
+#: barkode.cpp:748
+msgid "Symbol"
+msgstr ""
+
+#: barkode.cpp:749
+msgid "UPCA"
+msgstr ""
+
+#: barkode.cpp:750
+msgid "UPCE"
+msgstr ""
+
+#: batchprinter.cpp:111 batchprinter.cpp:340
+msgid "Printing..."
+msgstr "Εκτύπωση..."
+
+#: batchprinter.cpp:156 batchprinter.cpp:157 batchprinter.cpp:158
+#: batchprinter.cpp:159
+msgid "Group : "
+msgstr "Γκρούπ : "
+
+#: batchprinter.cpp:161 batchprinter.cpp:162 batchprinter.cpp:163
+#: batchprinter.cpp:164
+msgid "Article No. : "
+msgstr "Αρ. Αρθρου : "
+
+#: batchprinter.cpp:273
+msgid "Creating Images..."
+msgstr "Δημιουργία εικόνων..."
+
+#: batchprinter.cpp:336
+msgid "<qt>Can't open the file or device <b>%1</b></qt>."
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:116
+msgid ""
+"<qt>This wizard will guide you through the process of printing many labels "
+"with KBarcode.<br>The first step is to select the KBarcode label file you "
+"want to print.</qt"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "File Selection"
+msgstr "Περγραφή Άρθρου"
+
+#: batchwizard.cpp:146
+msgid "Print &labels without data"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:147
+msgid "Print &articles from KBarcodes SQL database"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:148
+msgid "Import &variables and print"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:149
+msgid "Print &contacts from your addressbook"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:161
+msgid "Data Source"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Print Data"
+msgstr "&Εκτύπωση"
+
+#: batchwizard.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Insert Row"
+msgstr "Εισαγωγή &Barcode"
+
+#: batchwizard.cpp:186
+msgid "Delete Row"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "Import Variables"
+msgstr "Εισαγωγή στον πίνακα:"
+
+#: batchwizard.cpp:205
+msgid ""
+"<qt>KBarcode has support for placing serial numbers on labels. If you did "
+"not use the [serial] token on your label in a text field or a barcode, you "
+"can skip this page.<br>Serial start is a free form start value containing at "
+"least one number. This number is increased for every printed label on the "
+"print out.</qt"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:215 previewdialog.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Serial start:"
+msgstr "Αρχή:"
+
+#: batchwizard.cpp:219 previewdialog.cpp:106
+msgid "Serial increment:"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Serial Number"
+msgstr "Αριθμός Άρθρου"
+
+#: batchwizard.cpp:232
+msgid "&Print to a system printer or to a file"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "&Create images"
+msgstr "&Δημιουργία Εικόνων..."
+
+#: batchwizard.cpp:238
+msgid "Print to a special &barcode printer"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "Output &Directory:"
+msgstr "Επιλέξτε φάκελο εξόδου"
+
+#: batchwizard.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "Output File &Format:"
+msgstr "Μορφοποίηση Εξαγόμενου Αρχείου:"
+
+#: batchwizard.cpp:258
+msgid "Use &article number for filename"
+msgstr "Χρησιμοποίηση &αριθμού άρθρου για όνομα αρχείου"
+
+#: batchwizard.cpp:259
+msgid "Use &barcode number for filename"
+msgstr "Χρησιμοποίηση αριθμού &barcode για όνομα αρχείου"
+
+#: batchwizard.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Use &custom filename:"
+msgstr "Χρησιμοποίηση &αριθμού άρθρου για όνομα αρχείου"
+
+#: batchwizard.cpp:283
+msgid "Output Device"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:294
+msgid "Customer name and no.:"
+msgstr "Όνομα Πελάτη και Αρ.:"
+
+#: batchwizard.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Προχωρημένα..."
+
+#: batchwizard.cpp:302
+#, fuzzy
+msgid "&Import..."
+msgstr "Ε&ισαγωγή"
+
+#: batchwizard.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Επεξεργαστής Ταμπέλων..."
+
+#: batchwizard.cpp:305
+msgid "R&emove All"
+msgstr "Αφαίρεση &Ολων"
+
+#: batchwizard.cpp:308
+msgid "Import from File ..."
+msgstr "Εισαγωγή από αρχείο ..."
+
+#: batchwizard.cpp:309
+msgid "Import from Clipboard ..."
+msgstr "Εισαγωγή από πρόχειρο ..."
+
+#: batchwizard.cpp:310
+msgid "Import barcode_basic"
+msgstr "Εισαγωγή barcode_basic"
+
+#: batchwizard.cpp:314
+msgid "Index"
+msgstr "Εισαγωγή"
+
+#: batchwizard.cpp:315
+msgid "Number of Labels"
+msgstr "Αριθμός Ταμπέλων"
+
+#: batchwizard.cpp:316 configdialog.cpp:160 configdialog.cpp:166
+#: configdialog.cpp:172
+msgid "Article Number"
+msgstr "Αριθμός Άρθρου"
+
+#: batchwizard.cpp:317 configdialog.cpp:161 configdialog.cpp:167
+#: configdialog.cpp:173
+msgid "Group"
+msgstr "Γκρούπ"
+
+#: batchwizard.cpp:339
+msgid "Enter &data manually"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:340
+msgid "Import variables from a &SQL table"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a sql &query:"
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μια περιγραφή:"
+
+#: batchwizard.cpp:345
+#, fuzzy
+msgid "Import from a &CSV file"
+msgstr "Εισαγωγή από αρχείο ..."
+
+#: batchwizard.cpp:346
+msgid "Please select a csv &file:"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:349
+#, fuzzy
+msgid "&Encoding:"
+msgstr "Τύπος Κωδικοποίησης:"
+
+#: batchwizard.cpp:358
+msgid "Available Variables:"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid "&Number of labels to print:"
+msgstr "Αριθμός Ταμπέλων:"
+
+#: batchwizard.cpp:407
+msgid "Add all contacts to the list of contacts which will be printed."
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:408
+msgid "Add selected contacts to the list of contacts which will be printed."
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:409
+msgid ""
+"Remove selected contacts from the list of contacts which will be printed."
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:410
+msgid "Remove all contacts from the list of contacts which will be printed."
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:426
+msgid "All Addresses"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:427
+msgid "Selected Addresses"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:430 batchwizard.cpp:441
+#, fuzzy
+msgid "Given Name"
+msgstr "Όνομα Αρχείου"
+
+#: batchwizard.cpp:431 batchwizard.cpp:442
+#, fuzzy
+msgid "Family Name"
+msgstr "Όνομα Αρχείου"
+
+#: batchwizard.cpp:432 batchwizard.cpp:443
+msgid "Email Address"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:726
+msgid "Please enter a valid article ID"
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μια σωστή τιμή ID άρθρου"
+
+#: batchwizard.cpp:882
+msgid "Separator is empty. Please set it to a value."
+msgstr "Ο διαχωριστής είναι άδειος. Παρακαλώ δώστε του μια τιμή."
+
+#: batchwizard.cpp:953 batchwizard.cpp:955
+msgid "<qt>The following items can not be added:"
+msgstr "<qt>Τα παρακάτω αντικείμενα δεν μπορούν να προστεθούν:"
+
+#: batchwizard.cpp:1035
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Can't execute SQL query:<br>"
+msgstr "<qt>Αδυναμία εκτέλεσης εντολής:<br><b>"
+
+#: batchwizard.cpp:1061
+msgid "Can't open file: %1"
+msgstr ""
+
+#: commands.cpp:436
+msgid "New Rectangle"
+msgstr "Νεό Παραλληλόγραμο"
+
+#: commands.cpp:450
+msgid "New Line"
+msgstr "Νέα γραμμή"
+
+#: commands.cpp:460
+msgid "New Text"
+msgstr "Νέο Κείμενο"
+
+#: commands.cpp:477
+#, fuzzy
+msgid "New TextLine"
+msgstr "Νέα γραμμή"
+
+#: commands.cpp:494
+msgid "New Barcode"
+msgstr "Νέο Barcode"
+
+#: configdialog.cpp:47
+msgid "There are currently %1 cached barcodes."
+msgstr "Υπάρχουν αυτή τη στιγμή %1 barcodes στη μνήμη cache."
+
+#: configdialog.cpp:51 confwizard.cpp:59
+msgid "Configure KBarcode"
+msgstr "Ρύθμιση KBarcode"
+
+#: configdialog.cpp:69
+msgid "SQL Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις SQL"
+
+#: configdialog.cpp:83
+msgid "Print Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις Εκτυπώσεων"
+
+#: configdialog.cpp:91
+msgid "Medium Resolution (300dpi)"
+msgstr "Μεσαία Aνάλυση (300dpi)"
+
+#: configdialog.cpp:92
+msgid "High Resolution (600dpi)"
+msgstr "Υψηλή Ανάλυση (600dpi)"
+
+#: configdialog.cpp:93
+msgid "Very High Resolution (1200dpi)"
+msgstr "Πάρα πολύ Υψηλή Ανάλυση (1200dpi)"
+
+#: configdialog.cpp:113
+msgid "Printer Resolution:"
+msgstr "Ανάλυση Εκτυπωτή:"
+
+#: configdialog.cpp:115
+msgid "Preview Page Format:"
+msgstr "Μορφοποίηση σελίδας προεπισκόπησης:"
+
+#: configdialog.cpp:130
+msgid "Comment:"
+msgstr "Σχόλιο:"
+
+#: configdialog.cpp:137
+msgid "Separator:"
+msgstr "Διαχωριστής:"
+
+#: configdialog.cpp:144
+msgid "Quote Character:"
+msgstr "Χαρακτήρας αναφοράς:"
+
+#: configdialog.cpp:150
+msgid "&Use customer article no. for import"
+msgstr "Χρησιμοποίηση αρ. ά&ρθρου πελάτη για εισαγωγή"
+
+#: configdialog.cpp:156
+msgid "File Format:"
+msgstr "Μορφοποίηση Αρχείου:"
+
+#: configdialog.cpp:159 configdialog.cpp:165 configdialog.cpp:171
+msgid "Quantity"
+msgstr "Ποσότητα"
+
+#: configdialog.cpp:189
+msgid "Label Editor"
+msgstr "Επεξεργαστής ταμπέλων"
+
+#: configdialog.cpp:193
+msgid "&Create a new label on startup"
+msgstr "&Δημιουργία νέας ταμπέλας κατά την εκκίνηση"
+
+#: configdialog.cpp:201
+msgid "Grid:"
+msgstr "Πλέγμα:"
+
+#: configdialog.cpp:208
+msgid "Grid Color:"
+msgstr "Χρώμα πλέγματος:"
+
+#: configdialog.cpp:210
+msgid "Date Format:"
+msgstr "Μορφοποίηση Ημερομηνίας:"
+
+#: configdialog.cpp:218
+msgid "On New"
+msgstr "Σε Νέο"
+
+#: configdialog.cpp:222
+msgid "On New Article"
+msgstr "Σε Νέο Άρθρο"
+
+#: configdialog.cpp:229 configdialog.cpp:235
+msgid "No Line Break"
+msgstr "Όχι αλλαγή γραμμής"
+
+#: configdialog.cpp:230 configdialog.cpp:236
+msgid "Line Break"
+msgstr "Αλλαγή γραμμής"
+
+#: configdialog.cpp:231 configdialog.cpp:237
+msgid "Insert Label X"
+msgstr "Εισαγωγή Ταμπέλας Χ"
+
+#: configdialog.cpp:232 configdialog.cpp:238
+msgid "New Page"
+msgstr "Νέα Σελίδα"
+
+#: configdialog.cpp:233
+msgid "Article No."
+msgstr "Αρ. Άρθρου"
+
+#: configdialog.cpp:239
+msgid "Group Name"
+msgstr "Όνομα Γκρούπ"
+
+#: configdialog.cpp:263
+msgid "On New Group"
+msgstr "Σε Νέο Γκρούπ"
+
+#: configdialog.cpp:307
+msgid "Barcode"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:312
+msgid "Barcode Cache"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:321
+msgid "Barcode Cache Size:"
+msgstr "Μέγεθος cache Barcode:"
+
+#: configdialog.cpp:325
+msgid "&Clear"
+msgstr "&Καθαρισμός"
+
+#: configdialog.cpp:338
+msgid ""
+"<qt>Specifies how many barcodes should be cached on the harddisk.If you "
+"print lot's of articles, you should set this to be the same as the number of "
+"articles in your database to get best speed results.One cached barcode "
+"requires about 20kb of diskspace.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ορίζει πόσα barcodes θα πρέπει να βρίσκονται στη μνήμη cache του σκληρού "
+"δίσκου. Εάν εκτυπώνετε πολλά άρθρα, θα πρέπει να ορίσετε την τιμή αυτή ως "
+"την ίδια με τον αριθμό των άρθρων στη δάση δεδομένων προκειμένου να έχετε τη "
+"μέγιστη ταχύτητα. Ένα αποθηκευμένο barcode απαιτεί περίπου 20kb "
+"αποθηκευτικού χώρου</qt>"
+
+#: configdialog.cpp:348
+msgid "Address Import"
+msgstr "Εισαγωγή Διεύθυνσης"
+
+#: configdialog.cpp:466
+msgid "Preview: "
+msgstr "Προεπισκόπηση: "
+
+#: confwizard.cpp:45
+msgid ""
+"KBarcode is a barcode and label printing application for KDE 3. It can be "
+"used to print every thing from simple business cards up to complex labels "
+"with several barcodes (e.g. article descriptions). KBarcode comes with an "
+"easy to use WYSIWYG label designer, a setup wizard, batch import of labels "
+"(directly from the delivery note), thousands of predefined labels, database "
+"management tools and translations in many languages. Even printing more than "
+"10.000 labels in one go is no problem for KBarcode. Additionally it is a "
+"simply xbarcode replacement for the creation of barcodes. All major types of "
+"barcodes like EAN, UPC, CODE39 and ISBN are supported."
+msgstr ""
+"Το KBarcode είναι μια εφαρμογή κατασκευής και εκτύπωσης barcode για το KDE "
+"3. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να εκτυπώσει τα πάντα από απλές κάρτες "
+"εργασίας μέχρι πολύπλοκες ταμπέλες με αρκετά barcodes (π.χ. περιγραφές "
+"άρθρων). Το KBarcode έρχεται με ένα εύκολο στη χρήση WYSYWYG σχεδιαστή "
+"ταμπέλων, ένα οδηγό εγκατάστασης, ομαδική εισαγωγή ταμπέλων, χιλιάδες από "
+"προκατασκευασμένες ταμπέλες, εργαλεία διαχείρησης βάσης δεδομένων και "
+"μεταφράσεις σε πολλές γλώσσες. Ακόμα και η εκτύπωση περισσότερων από 10.000 "
+"ταμπέλων σε μία εκτύπωση δεν είναι πρόβλημα για το KBarcode. Όλοι οι κυρίως "
+"τύποι barcodes υποστηρίζονται τέλεια (EAN, UPC, CODE39, ISBN)."
+
+#: confwizard.cpp:101
+msgid "<qt><h1>Welcome to KBarcode</h1><br><br>"
+msgstr "<qt><h1>Καλωσήλθατε στο KBarcode</h1><br><br>"
+
+#: confwizard.cpp:111
+msgid "Welcome"
+msgstr "Καλωσήλθατε"
+
+#: confwizard.cpp:124
+msgid "System Check"
+msgstr "Έλεγχος Συστήματος"
+
+#: confwizard.cpp:133
+msgid "&Use database with KBarcode"
+msgstr "Χρησιμοποίηση &Βάσης δεδομένων με το KBarcode"
+
+#: confwizard.cpp:144 tokenprovider.cpp:207
+msgid "Database"
+msgstr "Βάση δεδομένων"
+
+#: confwizard.cpp:153
+msgid ""
+"KBarcode can create the required SQL tables for you.<br>KBarcode will add "
+"also some Label Definitions to the tables.<br>After that you can fill the "
+"tables with some example data."
+msgstr ""
+"Το KBarcode μπορεί να δημιουργήσει τους απαιτούμενους πίνακες SQL για σας."
+"<br>Το KBarcode θα προσθέσει επίσης κάποιoυς Ορισμούς Πινάκων στους πίνακες."
+"<br>Μετά από αυτό θα γεμίσετε τους πίνακες με μερικά παραδείγματα."
+
+#: confwizard.cpp:160 dsmainwindow.cpp:77
+msgid "&Create Tables"
+msgstr "Δημιουργία &Πινάκων"
+
+#: confwizard.cpp:165
+msgid "&Add Example Data"
+msgstr "Προσ&θήκη Δεδομένων Παραδειγμάτων"
+
+#: confwizard.cpp:170
+msgid "Create Tables"
+msgstr "Δημιουργία Πινάκων"
+
+#: confwizard.cpp:196 confwizard.cpp:219 sqltables.cpp:442
+msgid "<qt>Connection failed:<br>"
+msgstr "<qt>Η σύνδεση απέτυχε</qt>"
+
+#: confwizard.cpp:225
+msgid "Example data has been imported."
+msgstr "Τα δεδομένα των παραδειγμάτων εισάχθηκαν με επιτυχία."
+
+#: confwizard.cpp:236
+msgid ""
+"There are no Qt SQL drivers installed. KBarcode needs those drivers to "
+"access the different SQL databases. This drivers are part of the Qt Source "
+"distribution and should also be part of your distribution. Please install "
+"them first."
+msgstr ""
+"Δεν υπάρχουν εγκατεστημένοι οδηγοί Qt SQL. Το Kbarcode χρειάζεται αυτούς "
+"τους οδηγούς για να αποκτήσει πρόσβαση στις βάσεις δεδομένων SQL. Αυτοί οι "
+"οδηγοί είναι μέρος του κώδικα του QT και θα πρέπει να επίσης να αποτελούν "
+"και μέρος του συστήματός σας. Παρακαλώ εγκαταστήστε τους πρώτα."
+
+#: csvimportdlg.cpp:52
+msgid "&Import"
+msgstr "Ε&ισαγωγή"
+
+#: csvimportdlg.cpp:52
+msgid "Import the selected file into your tables."
+msgstr "Εισαγωγή επιλεγμένου αρχείου στους πίνακες."
+
+#: csvimportdlg.cpp:72
+msgid "Column:"
+msgstr "Στήλη:"
+
+#: csvimportdlg.cpp:76
+msgid "Set"
+msgstr "Σετ"
+
+#: csvimportdlg.cpp:79
+msgid "Database field to use for this column:"
+msgstr "Πεδίο βάσης δεδομένων για χρησιμοποίηση με αυτή τη στήλη:"
+
+#: csvimportdlg.cpp:83
+msgid "File to import:"
+msgstr "Αρχείο για εισαγωγή:"
+
+#: csvimportdlg.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Encoding:"
+msgstr "Τύπος Κωδικοποίησης:"
+
+#: csvimportdlg.cpp:87
+msgid "Import into table:"
+msgstr "Εισαγωγή στον πίνακα:"
+
+#: csvimportdlg.cpp:221
+msgid "Could not import the following line:"
+msgstr "Αποτυχία εισαγωγής της γραμμής:"
+
+#: csvimportdlg.cpp:224
+msgid "Data was imported successfully."
+msgstr "Τα δεδομένα εισήχθησαν με επιτυχία."
+
+#: databasebrowser.cpp:46
+msgid "Current Table: <b>"
+msgstr "Τρέχων Πίνακας: ;<b>"
+
+#: databasebrowser.cpp:98 kbarcode.cpp:87
+msgid "&Import CSV File..."
+msgstr "&Εισαγωγή Αρχείου CVS..."
+
+#: definition.cpp:547
+msgid ""
+"KBarcode is unable to find its label definitions.Please make sure that the "
+"file $KDEDIR/share/apps/kbarcode/labeldefinitions.sql does exist. This file "
+"is part of the KBarcode distribution. You will be prompted now to select the "
+"file containing the labeldefinitions."
+msgstr ""
+"Το KBarcode δεν κατάφερε να εντοπίσει τους ορισμούς ταμπέλων του. Παρακαλώ "
+"σιγουρευτείτε ότι το αρχείο $KDEDIR/share/apps/kbarcode/labeldefinitions.sql "
+"υπάρχει. Αυτό το αρχείο είναι μέρος του KBarcode. Θα σας ζητηθεί τώρα να "
+"επιλέξετε το αρχείο που περιέχει τους ορισμούς των ταμπέλων."
+
+#: definitiondialog.cpp:82
+msgid "Add Label Definition"
+msgstr "Προσθήκη Ορισμού Ταμπέλων"
+
+#: definitiondialog.cpp:91 newlabel.cpp:64
+msgid "Producer:"
+msgstr "Παραγωγός:"
+
+#: definitiondialog.cpp:95 newlabel.cpp:67
+msgid "Type:"
+msgstr "Τύπος:"
+
+#: definitiondialog.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Width (in %1):"
+msgstr "Πλάτος (σε mm):"
+
+#: definitiondialog.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Height (in %1):"
+msgstr "Ύψος (σε mm):"
+
+#: definitiondialog.cpp:107
+msgid "Horizontal Gap:"
+msgstr "Οριζόντιο Κενό:"
+
+#: definitiondialog.cpp:111
+msgid "Vertical Gap:"
+msgstr "Κάθετο Κενό:"
+
+#: definitiondialog.cpp:115
+msgid "Top Gap:"
+msgstr "Πάνω κενό:"
+
+#: definitiondialog.cpp:119
+msgid "Left Gap:"
+msgstr "Αριστερό Κενό:"
+
+#: definitiondialog.cpp:123
+msgid "Number Horizontal:"
+msgstr "Οριζόντιος Αριθμός:"
+
+#: definitiondialog.cpp:127
+msgid "Number Vertical:"
+msgstr "Κάθετος Αριθμός:"
+
+#: definitiondialog.cpp:142 definitiondialog.cpp:147 definitiondialog.cpp:152
+#: definitiondialog.cpp:157 definitiondialog.cpp:162 definitiondialog.cpp:167
+#: definitiondialog.cpp:172 definitiondialog.cpp:177 propertywidget.cpp:142
+#: propertywidget.cpp:481
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#: definitiondialog.cpp:143 definitiondialog.cpp:148 definitiondialog.cpp:153
+#: definitiondialog.cpp:158 definitiondialog.cpp:163 definitiondialog.cpp:168
+msgid "0123456789."
+msgstr ""
+
+#: definitiondialog.cpp:189
+msgid "More &Information"
+msgstr "Περισσότερες Π&ληροφορίες"
+
+#: definitiondialog.cpp:196 smalldialogs.cpp:97
+msgid "&Add"
+msgstr "&Προσθήκη"
+
+#: definitiondialog.cpp:263 printersettings.cpp:45
+msgid "Custom"
+msgstr "Προσαρμοσμένο"
+
+#: definitiondialog.cpp:398
+msgid "Number of horizontal Labels"
+msgstr "Αριθμός οριζόντιων ταμπέλων"
+
+#: definitiondialog.cpp:400
+msgid "Number of vertical Labels"
+msgstr "Αριθμός κάθετων ταμπέλων"
+
+#: definitiondialog.cpp:404
+msgid "Gap Top"
+msgstr "Κενό Κορυφής"
+
+#: definitiondialog.cpp:406
+msgid "Gap Left"
+msgstr "Αριστερό Κενό"
+
+#: definitiondialog.cpp:411
+msgid "Vertical Gap"
+msgstr "Κάθετο Κενό"
+
+#: definitiondialog.cpp:412
+msgid "Horizontal Gap"
+msgstr "Οριζόντιο Κενό"
+
+#: documentitemdlg.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "&Position && Size"
+msgstr "Θέση: "
+
+#: documentitemdlg.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "&Border"
+msgstr "&Σειρά"
+
+#: documentitemdlg.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "&Fill Color"
+msgstr "Χρώμα γεμίσματος:"
+
+#: documentitemdlg.cpp:47 labeleditor.cpp:530
+msgid "&Barcode"
+msgstr ""
+
+#: documentitemdlg.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "&Rotation"
+msgstr "Περιστροφή"
+
+#: documentitemdlg.cpp:55 documentitemdlg.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "&Text"
+msgstr "Νέο Κείμενο"
+
+#: documentitemdlg.cpp:60 propertywidget.cpp:467
+#, fuzzy
+msgid "&Image"
+msgstr "...ως &Εικόνας"
+
+#: documentitemdlg.cpp:78
+msgid "&Visibility"
+msgstr ""
+
+#: documentitemdlg.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Property changed"
+msgstr "Διαχειριστής Έργου"
+
+#: dsmainwindow.cpp:71
+msgid "&Start Configuration Wizard..."
+msgstr "&Εκκίνηση Οδηγού Ρύθμισης..."
+
+#: dsmainwindow.cpp:73
+msgid "&Connect to Database"
+msgstr "&Σύνδεση στη Βάση Δεδομένων"
+
+#: dsmainwindow.cpp:80
+msgid "&Import Label Definitions"
+msgstr "Εισαγωγή &Ορισμών Ταμπέλων"
+
+#: dsmainwindow.cpp:83
+msgid "&Import Example Data"
+msgstr "Εισαγωγή Δεδομένων &Παραδειγμάτων"
+
+#: dsmainwindow.cpp:94
+msgid "&System Check..."
+msgstr "&Ελεγχος Συστήματος..."
+
+#: dsmainwindow.cpp:95
+msgid "&Barcode Help..."
+msgstr "&Βοήθεια KBarcode..."
+
+#: dsmainwindow.cpp:96
+msgid "&Donate..."
+msgstr "&Δωρεές..."
+
+#: dsmainwindow.cpp:179
+msgid ""
+"<qt>The KBarcode documentation is avaible as PDF for download on our webpage."
+"<br><br>"
+msgstr ""
+"<qt>Το εγχειρίδιο χρήσης του KBarcode βρίσκεται στην ηλεκτρονική σελίδα μας "
+"σε μορφή PDF.<br><br>"
+
+#: dsmainwindow.cpp:181
+msgid "Download Now"
+msgstr "Κατέβασμα Τώρα"
+
+#: dsmainwindow.cpp:211
+msgid ""
+"<qt>It is possible to support the further development of KBarcode through "
+"donations. PayPal will be used for processing the donation.<br><br>"
+msgstr ""
+"<qt>Είναι δυνατόν να υποστηρίξετε την εξέλιξη του KBarcode μέσω δωρεών! Το "
+"σύστημα PayPal θα χρησιμοποιηθεί για την δωρεά σας.<br><br>"
+
+#: dsmainwindow.cpp:214
+msgid "Donate Now"
+msgstr "Δωρεά Τώρα!"
+
+#: dsmainwindow.cpp:226
+msgid "<p><h3>Barcode Support</h3></p>"
+msgstr "<p><h3>Υποστήριξη KBarcode</h3></p>"
+
+#: dsmainwindow.cpp:228 dsmainwindow.cpp:230 dsmainwindow.cpp:232
+#: dsmainwindow.cpp:234
+msgid "<b>No</b><br />"
+msgstr "<b>Οχι</b><br />"
+
+#: dsmainwindow.cpp:228 dsmainwindow.cpp:230 dsmainwindow.cpp:232
+#: dsmainwindow.cpp:234
+msgid "<b>Found</b><br />"
+msgstr "<b>Βρέθηκε</b><br />"
+
+#: dsmainwindow.cpp:237
+msgid ""
+"<p>To get <b>barcode support</b> you have to either install <i>GNU Barcode</"
+"i>, <i>TBarcode</i> or <i>PDF417 Enc</i>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Για να έχετε<b>υποστήριξη barcode</b> θα πρέπει να εγκαταστήσετε το "
+"<i>GNU Barcode</i>, <i>TBarcode</i> ή το <i>PDF417 Enc</i>.</p>"
+
+#: dsmainwindow.cpp:239
+msgid "<p><h3>Database Support</h3></p>"
+msgstr "<p><h3>Υποστήριξη Βάσης δεδομένων</h3></p>"
+
+#: dsmainwindow.cpp:247
+msgid "<li>Driver found: "
+msgstr "<li>Βρέθηκε Οδηγός: "
+
+#: dsmainwindow.cpp:252
+msgid ""
+"<p><b>No database drivers found. SQL database support is disabled.</b></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Δεν βρέθηκαν Οδηγοί Βάσης Δεδομένων. Η Υποστήριξη SQL βάσης δεδομένων "
+"έχει απενεργοποιηθεί. </b></p>"
+
+#: imageitem.cpp:267
+msgid "Expression: "
+msgstr ""
+
+#: kbarcode.cpp:51
+msgid "Barcode &Generator..."
+msgstr "&Δημιουργός Barcode..."
+
+#: kbarcode.cpp:53
+msgid "&Label Editor..."
+msgstr "&Επεξεργαστής Ταμπέλων..."
+
+#: kbarcode.cpp:54
+msgid "&Batch Printing..."
+msgstr "&Εκτύπωση κατά ομάδες..."
+
+#: kbarcode.cpp:55
+msgid "Edit SQL &Tables..."
+msgstr "Επεξεργασία &Πινάκων SQL..."
+
+#: kbarcode.cpp:75
+msgid "&Edit Label Definitions"
+msgstr "Επεξεργασία &Ορισμών Ταμπέλων"
+
+#: kbarcode.cpp:78
+msgid "&Edit Articles"
+msgstr "&Επεξεργασία Άρθρων"
+
+#: kbarcode.cpp:81
+msgid "&Edit Customers"
+msgstr "&Επεξεργασία Πελατών"
+
+#: kbarcode.cpp:84
+msgid "&Edit Customer Text"
+msgstr "&Επεξεργασία κειμένου Πελατών"
+
+#: kbarcode.cpp:180
+msgid ""
+"%1 is no valid output format for --output. Valid values are POSTSCRIPT, "
+"IMAGE or BARCODE."
+msgstr ""
+
+#: label.cpp:188 propertywidget.cpp:227
+msgid "Static"
+msgstr "Στατικό"
+
+#: labeleditor.cpp:355
+msgid "Select Label"
+msgstr "Επιλογή Ταμπέλας"
+
+#: labeleditor.cpp:392
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> cannot be loaded as the label definition is missing.</"
+"qt>"
+msgstr ""
+
+#: labeleditor.cpp:451
+msgid "Close &Label"
+msgstr "Κλείσιμο &Ταμπέλας"
+
+#: labeleditor.cpp:453
+msgid "&Recent Files"
+msgstr "&Πρόσφατα Αρχεία"
+
+#: labeleditor.cpp:455
+msgid "&Import and Print Batch File..."
+msgstr "&Εισαγωγή και Εκτύπωση Ομαδικού Αρχείου..."
+
+#: labeleditor.cpp:459
+msgid "&Change description..."
+msgstr "&Αλλαγή περιγραφής..."
+
+#: labeleditor.cpp:460
+msgid "&Delete Object"
+msgstr "&Διαγραφή Αντικειμένου"
+
+#: labeleditor.cpp:463
+msgid "Print to &Barcode Printer..."
+msgstr ""
+
+#: labeleditor.cpp:464
+#, fuzzy
+msgid "Print to &Image..."
+msgstr "Δημιουργία εικόνων..."
+
+#: labeleditor.cpp:465
+msgid "&Change Label..."
+msgstr "&Αλλαγή Ταμπέλας..."
+
+#: labeleditor.cpp:466
+msgid "Insert &Barcode"
+msgstr "Εισαγωγή &Barcode"
+
+#: labeleditor.cpp:469
+msgid "Insert &Picture"
+msgstr "Εισαγωγή &Εικόνας"
+
+#: labeleditor.cpp:470
+msgid "Insert &Text"
+msgstr "Εισαγωγή &Κειμένου"
+
+#: labeleditor.cpp:471 multilineeditdlg.cpp:138 textlineedit.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Insert &Data Field"
+msgstr "Εισαγωγή &Πεδίου βάσης δεδομένων"
+
+#: labeleditor.cpp:472
+#, fuzzy
+msgid "Insert &Text Line"
+msgstr "Εισαγωγή &Κειμένου"
+
+#: labeleditor.cpp:473
+msgid "Insert &Line"
+msgstr "Εισαγωγή &Γραμμής"
+
+#: labeleditor.cpp:474
+msgid "Insert &Rectangle"
+msgstr "Εισαγωγή &Παραλληλόγραμου"
+
+#: labeleditor.cpp:475
+msgid "Insert &Ellipse"
+msgstr "Εισαγωγή &Έλλειψης"
+
+#: labeleditor.cpp:477
+msgid "&Grid"
+msgstr "&Πλέγμα"
+
+#: labeleditor.cpp:478
+msgid "&Preview..."
+msgstr "&Προεπισκόπηση..."
+
+#: labeleditor.cpp:485
+msgid "Address&book"
+msgstr "Βιβλίο &Διευθύνσεων"
+
+#: labeleditor.cpp:486
+msgid "&Create Single Barcode..."
+msgstr "&Δημιουργία Απλού Barcode..."
+
+#: labeleditor.cpp:529
+msgid "T&ools"
+msgstr "Ε&ργαλεία"
+
+#: labeleditor.cpp:589
+msgid "&On Top"
+msgstr "Στην &Κορυφή"
+
+#: labeleditor.cpp:590
+msgid "&Raise"
+msgstr "&Ανύψωση"
+
+#: labeleditor.cpp:591
+msgid "&Lower"
+msgstr "&Κατέβασμα"
+
+#: labeleditor.cpp:592
+msgid "&To Background"
+msgstr "&Στο Φόντο"
+
+#: labeleditor.cpp:595
+msgid "Center &Horizontally"
+msgstr "Κεντράρισμα &Οριζόντια"
+
+#: labeleditor.cpp:596
+msgid "Center &Vertically"
+msgstr "Κεντράρισμα &Κάθετα"
+
+#: labeleditor.cpp:598
+msgid "&Order"
+msgstr "&Σειρά"
+
+#: labeleditor.cpp:599
+msgid "&Center"
+msgstr "&Κέντρο"
+
+#: labeleditor.cpp:602
+msgid "&Protect Position and Size"
+msgstr ""
+
+#: labeleditor.cpp:604
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Ιδιότητες"
+
+#: labeleditor.cpp:682
+msgid "Label Description"
+msgstr "Περιγραφή Ταμπέλας"
+
+#: labeleditor.cpp:683
+msgid "Please enter a description:"
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μια περιγραφή:"
+
+#: labeleditor.cpp:712
+msgid "Size: "
+msgstr "Μέγεθος: "
+
+#: labeleditor.cpp:715
+msgid "Label Template: "
+msgstr "Προσχέδιο Ταμπέλας: "
+
+#: labeleditor.cpp:746
+msgid "Protected Item"
+msgstr ""
+
+#: labeleditor.cpp:845
+msgid "Spellchecking"
+msgstr "Ορθογραφικός Έλεγχος"
+
+#: labeleditor.cpp:1019
+msgid "The file %1 does not exist."
+msgstr "Το αρχείο %1 δεν υπάρχει."
+
+#: labeleditor.cpp:1054
+msgid ""
+"<qt>The document has been modified.<br><br>Do you want to save it ?</qt>"
+msgstr "<qt>Το έγγραφο έχει αλλάξει.<br><br>Θέλετε να το αποθηκεύσετε?</qt>"
+
+#: main.cpp:35
+msgid ""
+"Load the file in KBarcode (if --batch is specified, the file will be used in "
+"batchprinting mode)"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:36
+msgid ""
+"Print any loaded files immediately on the default printer or on the printer "
+"specified by the --printer commandline option and exit afterwards"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Printer/destination to print on"
+msgstr "Εκτυπωτής/προορισμός για εκτύπωση"
+
+#: main.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "KBarcode Modes:"
+msgstr "Ρυθμίσεις Barcode:"
+
+#: main.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Start KBarcode as xbarcode replacement"
+msgstr "εκκίνηση ως αντικαταστάτης του xbarcode"
+
+#: main.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Open the label editor"
+msgstr "εκκίνηση επεξεργαστή ταμπελών"
+
+#: main.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Start directly in batchprinting mode"
+msgstr "εκκίνηση με τη λειτουργία ομαδικής εκτύπωσης"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Additional options for batchprinting (--batch):"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:44
+msgid "Output format where mode is one of POSTSCRIPT|IMAGE|BARCODE"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:45
+msgid "Set the serial number to be used"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:46
+msgid ""
+"Increase a previously specified serial number using this value for each "
+"printed label"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:47
+msgid "Print <value> labels without any data"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:48
+msgid "Import variable data from a specified sql query"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Import variable data from a specified csv file"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:75
+msgid "Kbarcode"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:76
+msgid "KBarcode is a barcode and label printing application for KDE 3."
+msgstr ""
+"Το KBarcode είναι μια εφαρμογή εκτύπωσης barcodes και ταμπελών για το KDE 3."
+
+#: main.cpp:81
+msgid "Programmer"
+msgstr "Προγραμματιστής"
+
+#: main.cpp:83
+msgid "Project Manager"
+msgstr "Διαχειριστής Έργου"
+
+#: main.cpp:86
+msgid "Wrote GNU Barcode on which kbarcode is based."
+msgstr "Έγραψε το GNU Barcode πάνω στο οποίο βασίζεται το kbarcode."
+
+#: main.cpp:88
+msgid "Author of Barcode Writer in Pure Postscript"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:90
+msgid "Italian translation"
+msgstr "Ιταλική μετάφραση"
+
+#: main.cpp:92
+msgid "Finnish and Swedish translation, created the KBarcode icon"
+msgstr "Φινλανδική και Σουηδική μετάφραση, δημιουργία του εικονιδίου Kbarcode"
+
+#: main.cpp:93
+msgid "Spanish translation"
+msgstr "Ισπανική μετάφραση"
+
+#: main.cpp:94
+msgid "Hungarian translation"
+msgstr "Ούγγρικη μετάφραση"
+
+#: main.cpp:96
+msgid "Tab icon code stolen from his excellent app qtella."
+msgstr "Εικονίδιο κλεμμένο από την εξαιρετική εφαρμογή qtella."
+
+#: main.cpp:97
+msgid "Wrote the RichText KPart"
+msgstr "Έγραψε το RichText KPart"
+
+#: main.cpp:98
+msgid "French Translation"
+msgstr "Γαλλική μετάφραση"
+
+#: main.cpp:99
+msgid "Help with ZPL and IPL code"
+msgstr "Βοήθεια με τον ZPL και IPL κώδικα"
+
+#: main.cpp:100
+msgid "Wrote many patches to improve KBarcode"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Made the Netherlands translation"
+msgstr "Ιταλική μετάφραση"
+
+#: main.cpp:102
+msgid "Added lot's of useful data fields to kbarcode"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:103
+msgid "Added TEC barcode printer support"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:104
+msgid "Added EPCL barcode printer support"
+msgstr ""
+
+#: measurements.cpp:51
+msgid "mm"
+msgstr ""
+
+#: measurements.cpp:52
+msgid "in"
+msgstr ""
+
+#: mimesources.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "Pasted Object"
+msgstr "&Διαγραφή Αντικειμένου"
+
+#: multilineeditdlg.cpp:96
+msgid "&Bold"
+msgstr "&Εντονα"
+
+#: multilineeditdlg.cpp:99
+msgid "&Italic"
+msgstr "&Πλάγια"
+
+#: multilineeditdlg.cpp:102
+msgid "&Underline"
+msgstr "&Υπογραμμισμένα"
+
+#: multilineeditdlg.cpp:105
+msgid "Text &Color..."
+msgstr "Χρώμα &Κειμένου..."
+
+#: multilineeditdlg.cpp:110
+msgid "&Font"
+msgstr "&Γραμματοσειρά"
+
+#: multilineeditdlg.cpp:113
+msgid "Font &Size"
+msgstr "&Μέγεθος Γραμματοσειράς"
+
+#: multilineeditdlg.cpp:119
+msgid "Align &Left"
+msgstr "Στοίχιση &Αριστερά"
+
+#: multilineeditdlg.cpp:122
+msgid "Align &Center"
+msgstr "Στοίχιση στο &Κέντρο"
+
+#: multilineeditdlg.cpp:125
+msgid "Align &Right"
+msgstr "Στοίχιση &Δεξια"
+
+#: multilineeditdlg.cpp:128
+msgid "&Justify"
+msgstr "&Πλήρης Στοίχιση"
+
+#: mybarcode.cpp:85
+msgid "Barcode not valid!"
+msgstr "Το barcode δεν είναι έγκυρο!"
+
+#: mycanvasview.cpp:152
+msgid "Position: "
+msgstr "Θέση: "
+
+#: mycanvasview.cpp:281
+msgid "Item Moved"
+msgstr "Αντικείμενο μετακινήθηκε"
+
+#: newlabel.cpp:41
+msgid "New Label"
+msgstr "Νέα Ταμπέλα"
+
+#: newlabel.cpp:49
+msgid "<h1>Create a new Label</h1><br><br>"
+msgstr "<h1>Δημιουργία νέας Ταμπέλας</h1><br><br>"
+
+#: newlabel.cpp:51
+msgid "<h1>Change Label Size</h1><br><br>"
+msgstr "<h1>Αλλαγή μεγέθους ταμπέλας</h1><br><br>"
+
+#: newlabel.cpp:56 tokenprovider.cpp:208
+msgid "Label"
+msgstr "Ταμπέλα"
+
+#: newlabel.cpp:72
+msgid "&Start with an empty label"
+msgstr ""
+
+#: newlabel.cpp:102
+msgid "&Add own Label Definition"
+msgstr "&Προσθήκη Ορισμού Ταμπέλας"
+
+#: newlabel.cpp:168
+msgid ""
+"<b>Format:</b><br>\n"
+"Width: "
+msgstr ""
+"<b>Μορφή:</b><br>\n"
+"Πλάτος: "
+
+#: newlabel.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "%1<br>Height: "
+msgstr "mm<br>Υψος: "
+
+#: newlabel.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "%2<br>Horizontal Gap: "
+msgstr "mm<br>Οριζόντιο Κενό: "
+
+#: newlabel.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "%3<br>Vertical Gap: "
+msgstr "mm<br>Κάθετο Κενό: "
+
+#: newlabel.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "%4<br>Top Gap: "
+msgstr "mm<br>Κενό Κορυφής: "
+
+#: newlabel.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "%5<br>Left Gap: "
+msgstr "mm<br>Αριστερό Κενό: "
+
+#: newlabel.cpp:192
+msgid "No label selected."
+msgstr ""
+
+#: previewdialog.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Select &Address"
+msgstr "Εισαγωγή &Διεύθυνσης..."
+
+#: previewdialog.cpp:95
+msgid "Customer Name and No.:"
+msgstr "Όνομα και Αρ. Πελάτη:"
+
+#: previewdialog.cpp:98
+msgid "Article Number:"
+msgstr "Αριθμός Άρθρου:"
+
+#: previewdialog.cpp:100 smalldialogs.cpp:45 smalldialogs.cpp:94
+msgid "Group:"
+msgstr "Γκρούπ:"
+
+#: previewdialog.cpp:102
+msgid "Index:"
+msgstr "Ευρετήριο:"
+
+#: previewdialog.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Addressbook entry:"
+msgstr "Βιβλίο &Διευθύνσεων"
+
+#: printersettings.cpp:39
+msgid "ISO A3"
+msgstr ""
+
+#: printersettings.cpp:40
+msgid "ISO A4"
+msgstr ""
+
+#: printersettings.cpp:41
+msgid "ISO A5"
+msgstr ""
+
+#: printersettings.cpp:42
+msgid "US Letter"
+msgstr ""
+
+#: printersettings.cpp:43
+msgid "US Legal"
+msgstr ""
+
+#: printersettings.cpp:44
+msgid "Screen"
+msgstr "Οθόνη"
+
+#: printersettings.cpp:46
+msgid "ISO B5"
+msgstr ""
+
+#: printersettings.cpp:47
+msgid "US Executive"
+msgstr ""
+
+#: printersettings.cpp:48
+msgid "ISO A0"
+msgstr ""
+
+#: printersettings.cpp:49
+msgid "ISO A1"
+msgstr ""
+
+#: printersettings.cpp:50
+msgid "ISO A2"
+msgstr ""
+
+#: printersettings.cpp:51
+msgid "ISO A6"
+msgstr ""
+
+#: printersettings.cpp:52
+msgid "ISO A7"
+msgstr ""
+
+#: printersettings.cpp:53
+msgid "ISO A8"
+msgstr ""
+
+#: printersettings.cpp:54
+msgid "ISO A9"
+msgstr ""
+
+#: printersettings.cpp:55
+msgid "ISO B0"
+msgstr ""
+
+#: printersettings.cpp:56
+msgid "ISO B1"
+msgstr ""
+
+#: printersettings.cpp:57
+msgid "ISO B10"
+msgstr ""
+
+#: printersettings.cpp:58
+msgid "ISO B2"
+msgstr ""
+
+#: printersettings.cpp:59
+msgid "ISO B3"
+msgstr ""
+
+#: printersettings.cpp:60
+msgid "ISO B4"
+msgstr ""
+
+#: printersettings.cpp:61
+msgid "ISO B6"
+msgstr ""
+
+#: printersettings.cpp:62
+msgid "ISO C5"
+msgstr ""
+
+#: printersettings.cpp:63
+msgid "US Common 10"
+msgstr ""
+
+#: printersettings.cpp:64
+msgid "ISO DL"
+msgstr ""
+
+#: printersettings.cpp:65
+msgid "US Folio"
+msgstr ""
+
+#: printersettings.cpp:66
+msgid "US Ledger"
+msgstr ""
+
+#: printersettings.cpp:67
+msgid "US Tabloid"
+msgstr ""
+
+#: printlabeldlg.cpp:36 smalldialogs.cpp:42 smalldialogs.cpp:88
+msgid "Number of labels:"
+msgstr "Αριθμός Ταμπέλων:"
+
+#: printlabeldlg.cpp:40
+msgid "Start at label position:"
+msgstr "Εκκίνηση στη θέση ταμπέλας:"
+
+#: printlabeldlg.cpp:43
+msgid "&Print crop marks (borders)"
+msgstr "&Εκτύπωση περιγράμματος"
+
+#: propertywidget.cpp:56
+msgid "Image Saved in KBarcode"
+msgstr ""
+
+#: propertywidget.cpp:88
+msgid "&Border Visible"
+msgstr ""
+
+#: propertywidget.cpp:99 propertywidget.cpp:188 rectsettingsdlg.cpp:159
+msgid "Color:"
+msgstr "Χρώμα:"
+
+#: propertywidget.cpp:101 rectsettingsdlg.cpp:161
+msgid "Line Width:"
+msgstr "Πλάτος γραμμής:"
+
+#: propertywidget.cpp:103 rectsettingsdlg.cpp:81 rectsettingsdlg.cpp:163
+msgid "Line Style:"
+msgstr "Στύλ γραμμής:"
+
+#: propertywidget.cpp:143 propertywidget.cpp:482
+msgid "90"
+msgstr ""
+
+#: propertywidget.cpp:144 propertywidget.cpp:483
+msgid "180"
+msgstr ""
+
+#: propertywidget.cpp:145 propertywidget.cpp:484
+msgid "270"
+msgstr ""
+
+#: propertywidget.cpp:210
+msgid "Barcode Settings:"
+msgstr "Ρυθμίσεις Barcode:"
+
+#: propertywidget.cpp:343
+msgid "&Protect item from being moved or resized"
+msgstr ""
+
+#: propertywidget.cpp:354
+#, fuzzy
+msgid "&Top:"
+msgstr "Στην &Κορυφή"
+
+#: propertywidget.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "&Left:"
+msgstr "Αριστερό Κενό:"
+
+#: propertywidget.cpp:356
+#, fuzzy
+msgid "&Height:"
+msgstr "mm<br>Υψος: "
+
+#: propertywidget.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "&Width:"
+msgstr "Πλάτος γραμμής:"
+
+#: propertywidget.cpp:468
+#, fuzzy
+msgid "&Load image from path"
+msgstr "Μη υποστηριζόμενη μορφή εικόνας"
+
+#: propertywidget.cpp:472
+msgid "&Read image path from expression"
+msgstr ""
+
+#: propertywidget.cpp:486
+#, fuzzy
+msgid "&Size"
+msgstr "Μέγεθος: "
+
+#: propertywidget.cpp:488
+msgid "&None"
+msgstr ""
+
+#: propertywidget.cpp:490
+msgid "S&cale"
+msgstr ""
+
+#: propertywidget.cpp:492
+#, fuzzy
+msgid "Mirror &Horizontaly"
+msgstr "Κεντράρισμα &Οριζόντια"
+
+#: propertywidget.cpp:493
+#, fuzzy
+msgid "Mirror &Vertically"
+msgstr "Κεντράρισμα &Κάθετα"
+
+#: propertywidget.cpp:519
+msgid "Image format not supported for file: %1"
+msgstr ""
+
+#: propertywidget.cpp:608
+msgid "Evaluate JavsScript code to define the visibility of this item:"
+msgstr ""
+
+#: rectsettingsdlg.cpp:54 rectsettingsdlg.cpp:145
+msgid "Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις"
+
+#: rectsettingsdlg.cpp:71
+msgid "&Enable Border"
+msgstr "&Ενεργοποίηση περιγράμματος"
+
+#: rectsettingsdlg.cpp:73
+msgid "Fill Color:"
+msgstr "Χρώμα γεμίσματος:"
+
+#: rectsettingsdlg.cpp:77
+msgid "Border Color:"
+msgstr "Χρώμα περιγράμματος:"
+
+#: rectsettingsdlg.cpp:79
+msgid "Border Width:"
+msgstr "Πλάτος περιγράμματος:"
+
+#: smalldialogs.cpp:35
+msgid "Add Barcode_basic"
+msgstr "Προσθήκη Barcode_basic"
+
+#: smalldialogs.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Add Items"
+msgstr "Προσθήκη Αντικειμένου"
+
+#: smalldialogs.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Edit Item"
+msgstr "Προσθήκη Αντικειμένου"
+
+#: smalldialogs.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Article:"
+msgstr "Αρ. Άρθρου"
+
+#: sqltables.cpp:117
+msgid "<qt>Unable to open database: "
+msgstr "<qt>Αδυναμία ανοίγματος βάσης δεδομένων: "
+
+#: sqltables.cpp:139
+msgid "We are going to re-create the tables '"
+msgstr "Πρόκειται να επανακατασκευάσουμε τους πίνακες '"
+
+#: sqltables.cpp:141
+msgid "' and '"
+msgstr ""
+
+#: sqltables.cpp:161
+msgid "<qt>Can't create database "
+msgstr "<qt>Αδυναμία δημιουργίας βάσης δεδομένων "
+
+#: sqltables.cpp:161
+msgid "<br>You can continue if the database exists already.</qt>"
+msgstr "<br>Μπορείτε να συνεχίσετε εαν η βάση δεδομένων υπάρχει ήδη.</qt>"
+
+#: sqltables.cpp:178
+msgid ""
+"KBarcode could not create the required database. Please create it manually."
+msgstr ""
+"Το KBarcode δεν μπόρεσε να κατασκευάσει την απαιτούμενη βάση δεδομένων. "
+"Παρακαλώ κατασκευάστε την χειροκίνητα."
+
+#: sqltables.cpp:260
+msgid "Created table "
+msgstr "Δημιουργήθηκε ο πίνακας "
+
+#: sqltables.cpp:260
+msgid " successfully!"
+msgstr "με επιτυχία!"
+
+#: sqltables.cpp:264
+msgid "Can't connect to database."
+msgstr "Αδυναμία σύνδεσης με τη βάση δεδομένων."
+
+#: sqltables.cpp:273
+msgid "We are going to delete the complete table: "
+msgstr "Πρόκειται να διαγράψουμε τον ολοκληρωμένο πίνακα: "
+
+#: sqltables.cpp:295
+msgid "We are going to delete the complete tables: "
+msgstr "Πρόκειται να διαγράψουμε τους ολοκληρωμένους πίνακες: "
+
+#: sqltables.cpp:313
+msgid "SQL import progress:"
+msgstr "Πρόοδος εισαγωγής SQL:"
+
+#: sqltables.cpp:324
+msgid "Can't open the data file containing the label definitions."
+msgstr ""
+"Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου δεδομένων που περιέχει τους ορισμούς "
+"ταμπέλων."
+
+#: sqltables.cpp:333
+msgid "<qt>Can't execute command:<br><b>"
+msgstr "<qt>Αδυναμία εκτέλεσης εντολής:<br><b>"
+
+#: sqltables.cpp:425
+msgid ""
+"The SQL tables of KBarcode have changed since the last version. KBarcode "
+"updated them without any loss of data."
+msgstr ""
+"Οι SQL πίνακες του KBarcode άλλαξαν από την τελευταία έκδοση. Το KBarcode "
+"τους άλλαξε χωρίς καμία απώλεια δεδομένων."
+
+#: sqltables.cpp:447
+msgid "Connected successfully to your database"
+msgstr "Επιτυχία σύνδεσης με βάση δεδομένων"
+
+#: sqltables.cpp:491
+msgid "Database Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις βάσης δεδομένων"
+
+#: sqltables.cpp:501
+msgid "Username :"
+msgstr "Όνομα Χρήστη :"
+
+#: sqltables.cpp:508
+msgid "Password :"
+msgstr "Κωδικός πρόσβασης :"
+
+#: sqltables.cpp:516
+msgid "Database :"
+msgstr "Βάση δεδομένων :"
+
+#: sqltables.cpp:523
+msgid "Host :"
+msgstr "Κεντρικός Υπολογιστής :"
+
+#: sqltables.cpp:530
+msgid "Driver :"
+msgstr "Οδηγός :"
+
+#: sqltables.cpp:543
+msgid "&Autoconnect on program start"
+msgstr "&Αυτόματη σύνδεση κατά την εκκίνηση του προγράμματος"
+
+#: sqltables.cpp:547
+msgid "&Test Settings"
+msgstr "&Ελεγχος ρυθμίσεων"
+
+#: sqltables.cpp:551
+msgid "<b>You have to test your database settings before you can procede.</b>"
+msgstr ""
+"<b>Πρέπει να ελέγξετε τις ρυθμίσεις της βάσης δεδομένων πρίν προχωρήσετε.</b>"
+
+#: textlineedit.cpp:138
+msgid "&Mag. Vert.:"
+msgstr ""
+
+#: textlineedit.cpp:140
+msgid "&Mag. Hor.:"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:65 tokendialog.cpp:93 tokendialog.cpp:109
+msgid "What do you want to insert?"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Insert a &fixed data field"
+msgstr "Εισαγωγή &Πεδίου βάσης δεδομένων"
+
+#: tokendialog.cpp:68
+msgid "Insert a &custom SQL query, variable or JavaScript function"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:72
+msgid "Step 1 of 3"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:79
+msgid "Step 2 of 3"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:86
+msgid "Step 3 of 3"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:94
+msgid "&Select from a list of all tokens"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:95
+msgid "Insert printing &informations"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "&Insert a database field"
+msgstr "Εισαγωγή &Πεδίου βάσης δεδομένων"
+
+#: tokendialog.cpp:97
+msgid "Insert a &date/time function"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Insert an &addressbook field"
+msgstr "Εισαγωγή &Διεύθυνσης..."
+
+#: tokendialog.cpp:111
+msgid "Insert a custom &variable"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Insert a &SQL query"
+msgstr "Εισαγωγή &Γραμμής"
+
+#: tokendialog.cpp:113
+msgid "Insert a &JavaScript function"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:135
+msgid "&Category:"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:139
+msgid "&Token:"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:141 tokendialog.cpp:176
+msgid "Token"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:142 tokendialog.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Description"
+msgstr "Περιγραφή Ταμπέλας"
+
+#: tokendialog.cpp:146
+msgid "&Custom Expression to be inserted in the token."
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:151
+msgid ""
+"<qt>Certain tokens, like for exaple the sqlquery token need arguments. In "
+"the case of the sqlquery token, the sure has to enter a sql query in this "
+"text field.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "&Create a new custom variable"
+msgstr "&Δημιουργία νέας ταμπέλας κατά την εκκίνηση"
+
+#: tokendialog.cpp:194
+msgid "&Insert an existing custom variable"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:219
+msgid ""
+"<qt><b>No SQL connection found!</b><br>You can build a query, but you will "
+"not be able to execute or test it right now.<br></qt>"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:224
+msgid "&SQL Query:"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:226
+msgid "&Test"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:231
+msgid "Query test results:"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:246
+msgid "/* Place your JavaScript code into this text field. */\n"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:339
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:352 tokendialog.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid "Variable defined by the user for this label."
+msgstr "Πεδίο βάσης δεδομένων για χρησιμοποίηση με αυτή τη στήλη:"
+
+#: tokendialog.cpp:417 tokenprovider.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "Custom Values"
+msgstr "Όνομα Πελάτη"
+
+#: tokenprovider.cpp:210
+msgid "Date & Time"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "Addressbook"
+msgstr "Βιβλίο &Διευθύνσεων"
+
+#: tokenprovider.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Article description from barcode_basic"
+msgstr "Περγραφή Άρθρου"
+
+#: tokenprovider.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Article number from barcode_basic"
+msgstr "Εισαγωγή barcode_basic"
+
+#: tokenprovider.cpp:224
+msgid "customer number of the current customer"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:225
+msgid "name of the current customer"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "Barcode number from barcode_basic"
+msgstr "Εισαγωγή barcode_basic"
+
+#: tokenprovider.cpp:228
+msgid "group of the current article"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:229
+msgid "Barcode encoding type from barcode_basic"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:230
+msgid "User readable barcode encoding type from barcode_basic"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:235
+msgid "Path and filename of this file"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:236
+msgid "number of labels currently printed during this printout"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:237
+msgid "current column on the page"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:238
+msgid "current row on the page"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "Current page"
+msgstr "Τρέχων Πίνακας: ;<b>"
+
+#: tokenprovider.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Current resolution"
+msgstr "Ανάλυση Εκτυπωτή:"
+
+#: tokenprovider.cpp:241
+msgid "Include a serial number on your labels."
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:247
+msgid "Execute java script code"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:248
+msgid "Insert the result of a custom sql query"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:249
+msgid "Insert a custom variable"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:254
+msgid "Date formated as configured in the preferences"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:255
+msgid "Short Weekday Name"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:256
+msgid "Full Weekday Name"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:257
+msgid "Short Month Name"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:258
+msgid "Full Month Name"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "Date-Time"
+msgstr "Ημερομηνία"
+
+#: tokenprovider.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Century"
+msgstr "&Κέντρο"
+
+#: tokenprovider.cpp:261
+msgid "Day Number (01-31)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:262
+msgid "Month-Day-year"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:263
+msgid "Day Number ( 1-31)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:264
+msgid "Year-Month-day"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:265
+msgid "Week Year (yy)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:266
+msgid "Week Year (yyyy)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:267
+msgid "Hour (01-24)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:268
+msgid "Hour (1-12)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:269
+msgid "Day of Year"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:270
+msgid "Month Number (01-12)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:271
+msgid "Minute (00-59)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:272
+msgid "a.m./p.m."
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:273
+msgid "Time (h:m:s am/pm)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:274
+msgid "Time (HH:MM)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:275
+msgid "Seconds (00-59)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:276
+msgid "Time (HH:MM:SS)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:277
+msgid "Weekday (1=Monday...)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:278 tokenprovider.cpp:281
+msgid "Week Number (00-53)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:279
+msgid "Week Number (01-53)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:280
+msgid "Weekday (0=Sunday...)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:282
+msgid "Local Date"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:283
+msgid "Local Time"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:284
+msgid "Year (00-99)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:285
+msgid "Year (YYYY)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:286
+msgid "Offset from UTC"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:287
+msgid "Timezone Name"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:292
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:296
+msgid "Full E-Mail"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:319
+msgid "Formatted Address"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:813
+msgid "ERROR: Empty SQL Query"
+msgstr ""
+
+#: xmlutils.cpp:344
+msgid ""
+"<qt>This appears file appears to be created by an older version of KBarcode."
+"<br>Please check if the used label definition is correct:<br><b>"
+msgstr ""
+"<qt>Αυτό το αρχείο φαίνεται πως έχει δημιουργηθεί από παλαιότερη έκδοση του "
+"KBarcode.<br>Παρακαλώ ελέγξε οτι ο ορισμός ταμπέλας που χρησιμοποιείτε είναι "
+"σωστός:<br><b>"
+
+#~ msgid "&Invert colors"
+#~ msgstr "&Αντιστροφή χρωμάτων"
+
+#~ msgid "New Picture"
+#~ msgstr "Νέα Εικόνα"
+
+#~ msgid "Undo Limit:"
+#~ msgstr "Όριο Αναίρεσης:"
+
+#~ msgid "Image Creation"
+#~ msgstr "Δημιουργία Εικόνας"
+
+#~ msgid "<b>No</b></p>"
+#~ msgstr "<b>Οχι</b></p>"
+
+#~ msgid "<b>Found</b></p>"
+#~ msgstr "<b>Βρέθηκε</b></p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><i>convert</i> is missing for <b>barcode support</b>. Please install "
+#~ "<i>ImageMagick.</i></p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Το <i>convert</i>λείπει για την <b>υποστήριξη barcode</b>. Παρακαλώ "
+#~ "εγκαταστήστε το <i>ImageMagick.</i></p>"
+
+#~ msgid "...as &IPL or ZPL"
+#~ msgstr "...ως &IPL ή ZPL"
+
+#~ msgid "Field 0"
+#~ msgstr "Πεδίο 0"
+
+#~ msgid "Field 1"
+#~ msgstr "Πεδίο 1"
+
+#~ msgid "Field 2"
+#~ msgstr "Πεδίο 2"
+
+#~ msgid "Field 3"
+#~ msgstr "Πεδίο 3"
+
+#~ msgid "Field 4"
+#~ msgstr "Πεδίο 4"
+
+#~ msgid "Field 5"
+#~ msgstr "Πεδίο 5"
+
+#~ msgid "Field 6"
+#~ msgstr "Πεδίο 6"
+
+#~ msgid "Field 7"
+#~ msgstr "Πεδίο 7"
+
+#~ msgid "Field 8"
+#~ msgstr "Πεδίο 8"
+
+#~ msgid "Field 9"
+#~ msgstr "Πεδίο 9"
+
+#~ msgid "Customer Number"
+#~ msgstr "Αριθμός Πελάτη"
+
+#~ msgid "Line 0"
+#~ msgstr "Γραμμή 0"
+
+#~ msgid "Line 1"
+#~ msgstr "Γραμμή 1"
+
+#~ msgid "Line 2"
+#~ msgstr "Γραμμή 2"
+
+#~ msgid "Line 3"
+#~ msgstr "Γραμμή 3"
+
+#~ msgid "Line 4"
+#~ msgstr "Γραμμή 4"
+
+#~ msgid "Line 5"
+#~ msgstr "Γραμμή 5"
+
+#~ msgid "Line 6"
+#~ msgstr "Γραμμή 6"
+
+#~ msgid "Line 7"
+#~ msgstr "Γραμμή 7"
+
+#~ msgid "Line 8"
+#~ msgstr "Γραμμή 8"
+
+#~ msgid "Line 9"
+#~ msgstr "Γραμμή 9"
+
+#~ msgid "Encoding Type"
+#~ msgstr "Τύπος Κωδικοποίησης"
+
+#~ msgid "Resolution"
+#~ msgstr "Ανάλυση"
+
+#~ msgid "&Export..."
+#~ msgstr "&Εξαγωγή..."
+
+#~ msgid "&Move by Value"
+#~ msgstr "&Μετακίνηση με Τιμή"
+
+#~ msgid "Position"
+#~ msgstr "Θέση"
+
+#~ msgid "X Position (mm):"
+#~ msgstr "Χ Θέση (χιλ):"
+
+#~ msgid "Y Position (mm):"
+#~ msgstr "Υ Θέση (χιλ):"
+
+#~ msgid "Label:"
+#~ msgstr "Ταμπέλα:"
+
+#~ msgid "Article number:"
+#~ msgstr "Αριθμός Άρθρου:"
+
+#~ msgid "Comment is empty. Please set it to a value."
+#~ msgstr "Το σχόλιο είναι άδειο. Παρακαλω ορίστε του μια τιμή."
+
+#~ msgid "Labels to print: %1"
+#~ msgstr "Ταμπέλες για εκτύπωση: %1"
+
+#~ msgid "Different articles: %1"
+#~ msgstr "Διαφορετικά άρθρα: %1"
+
+#~ msgid "Different groups: %1"
+#~ msgstr "Διαφορετικά γκρούπ: %1"
+
+#~ msgid "Pages: %1"
+#~ msgstr "Σελίδες: %1"
+
+#~ msgid "Label description: "
+#~ msgstr "Περιγραφή ταμπέλας: "
+
+#~ msgid "Images creation finished."
+#~ msgstr "Δημιουργία εικόνων ολοκληρώθηκε."
+
+#~ msgid "load label"
+#~ msgstr "φόρτωση ταμπέλας"
+
+#~ msgid "import data for batchprinting"
+#~ msgstr "εισαγωγή δεδομένων για εκτύπωση ανα ομάδες"
+
+#~ msgid "label for batchprinting"
+#~ msgstr "ταμπέλα για εκτύπωση ανα ομάδες"
+
+#~ msgid "customer id for batchprinting"
+#~ msgstr "ID πελάτη για εκτύπωση ανα ομάδες"
+
+#~ msgid "print immediately in batch mode"
+#~ msgstr "άμεση εκτύπωση σε ομαδική λειτουργία"
+
+#~ msgid "Spell Checking"
+#~ msgstr "Έλεγχος ορθογραφίας"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
new file mode 100644
index 0000000..a7a266e
--- /dev/null
+++ b/po/es.po
@@ -0,0 +1,3087 @@
+# translation of kbabel-es.po to Español
+# translation of es.po to Deutsch
+# translation of es.po to Español
+# translation of kbarcode-es.po to Español
+# translation of kbarcode.po to Español
+# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2002,2003.
+# Dominik Seichter <domseichter@web.de>, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kbabel-es\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-20 22:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-11-08 16:04+0100\n"
+"Last-Translator: Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>\n"
+"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Miguel Revilla Rodríguez"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "yo@miguelrevilla.com"
+
+#: barcodecombo.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "&Encoding Type:"
+msgstr "Tipo de codificación:"
+
+#: barcodecombo.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "&Value:"
+msgstr "Valor:"
+
+#: barcodecombo.cpp:107
+msgid "&Display text"
+msgstr "&Mostrar texto"
+
+#: barcodecombo.cpp:112
+msgid "&Advanced..."
+msgstr "&Avanzado..."
+
+#: barcodecombo.cpp:116 propertywidget.cpp:478
+#, fuzzy
+msgid "&Insert Data Field..."
+msgstr "Insertar campo de la base de &datos"
+
+#: barcodecombo.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "&Margin:"
+msgstr "Margen:"
+
+#: barcodecombo.cpp:128 propertywidget.cpp:138 propertywidget.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid "&Rotation:"
+msgstr "Rotación:"
+
+#: barcodecombo.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "&Scale (in permille):"
+msgstr "Escala (en promillas):"
+
+#: barcodecombo.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "&Crop:"
+msgstr "Recorte:"
+
+#: barcodedialog.cpp:46
+msgid "Barcode Generator"
+msgstr "Generador de códigos de barras"
+
+#: barcodedialog.cpp:57
+msgid "&Generate"
+msgstr "&Generar"
+
+#: barcodedialog.cpp:72
+msgid "&Print"
+msgstr "Im&primir"
+
+#: barcodedialog.cpp:147
+msgid "An error occurred during saving the image"
+msgstr "Ocurrió un error al guardar la imagen"
+
+#: barcodedialogs.cpp:41
+msgid "Barcode Settings"
+msgstr "Preferencias de códigos de barras"
+
+#: barcodedialogs.cpp:47 barcodedialogs.cpp:246
+msgid "PDF417"
+msgstr "PDF417"
+
+#: barcodedialogs.cpp:53
+msgid "DataMatrix"
+msgstr "DataMatrix"
+
+#: barcodedialogs.cpp:59 barcodedialogs.cpp:106
+msgid "TBarcode"
+msgstr "TBarcode"
+
+#: barcodedialogs.cpp:65 barcodedialogs.cpp:458
+msgid "Barcode Writer in Pure Postscript"
+msgstr ""
+
+#: barcodedialogs.cpp:71 barcodedialogs.cpp:422
+msgid "Colors"
+msgstr "Colores"
+
+#: barcodedialogs.cpp:76 barcodedialogs.cpp:344
+msgid "Sequence"
+msgstr "Secuencia"
+
+#: barcodedialogs.cpp:114
+msgid "Module width (mm):"
+msgstr "Ancho del módulo (en mm):"
+
+#: barcodedialogs.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Barcode Height (mm):"
+msgstr "Alto (en mm):"
+
+#: barcodedialogs.cpp:121
+msgid "&Translate escape sequences"
+msgstr "&Traducir secuencias de escape"
+
+#: barcodedialogs.cpp:122
+msgid "&Text above barcode"
+msgstr "&Texto sobre el código de barras"
+
+#: barcodedialogs.cpp:123
+msgid "&Auto correction"
+msgstr "Corrección &automática"
+
+#: barcodedialogs.cpp:127
+msgid "&Checksum calculation method:"
+msgstr "Método de cálculo de suma de &comprobación:"
+
+#: barcodedialogs.cpp:141
+msgid ""
+"<qt>Change the module with used by tbarcode. Take a look into the tbarcode "
+"documentation for details. Normaly you do not want to change this value.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Cambiar el módulo utilizado por tbarcode. Cosulte la documentación de "
+"tbarcode para más detalles. Normalmente no se debe cambiar este valor.</qt>"
+
+#: barcodedialogs.cpp:156
+msgid "No Checksum"
+msgstr "Sin suma de comprobación"
+
+#: barcodedialogs.cpp:157
+msgid "Default Checksum Method"
+msgstr "Método de suma de comprobación"
+
+#: barcodedialogs.cpp:161
+msgid "Modulo 10 Checksum"
+msgstr "Suma de comprobación módulo 10"
+
+#: barcodedialogs.cpp:168
+msgid "Module 43 (suggested for Code39 and Logmars, 1 digit)"
+msgstr "Módulo 43 (sugerido por Code39 y Logmars, 1 dígito)"
+
+#: barcodedialogs.cpp:171
+msgid "Modula 47 (2 digits)"
+msgstr "Módulo 47 (2 dígitos)"
+
+#: barcodedialogs.cpp:174
+msgid "Deutsche Post Leitcode"
+msgstr "Deutsche Post Leitcode"
+
+#: barcodedialogs.cpp:177
+msgid "Deutsche Post Identcode"
+msgstr "Deutsche Post Identcode"
+
+#: barcodedialogs.cpp:180
+msgid "Code 11 (1 digit)"
+msgstr "Code 11 (1 dígito)"
+
+#: barcodedialogs.cpp:181
+msgid "Code 11 (2 digits)"
+msgstr "Code 11 (2 dígitos)"
+
+#: barcodedialogs.cpp:185
+msgid "USPS Postnet"
+msgstr "USPS Postnet"
+
+#: barcodedialogs.cpp:188
+msgid "MSI (1 digit)"
+msgstr "MSI (1 dígito)"
+
+#: barcodedialogs.cpp:189
+msgid "MSI (2 digits)"
+msgstr "MSI (2 dígitos)"
+
+#: barcodedialogs.cpp:193 barkode.cpp:718 barkode.cpp:744 mybarcode.cpp:551
+msgid "Plessey"
+msgstr "Plessey"
+
+#: barcodedialogs.cpp:196 barkode.cpp:739
+msgid "EAN 8"
+msgstr "EAN 8"
+
+#: barcodedialogs.cpp:199 barkode.cpp:736
+msgid "EAN 13"
+msgstr "EAN 13"
+
+#: barcodedialogs.cpp:202
+msgid "UPC A"
+msgstr "UPC A"
+
+#: barcodedialogs.cpp:205
+msgid "UPC E"
+msgstr "UPC E"
+
+#: barcodedialogs.cpp:208
+msgid "EAN 128"
+msgstr "EAN 128"
+
+#: barcodedialogs.cpp:211 barkode.cpp:732
+msgid "Code 128"
+msgstr "Code 128"
+
+#: barcodedialogs.cpp:214
+msgid "Royal Mail 4 State"
+msgstr "Royal Mail 4 State"
+
+#: barcodedialogs.cpp:254
+msgid "Rows:"
+msgstr "Filas:"
+
+#: barcodedialogs.cpp:258
+msgid "Columns:"
+msgstr "Columnas:"
+
+#: barcodedialogs.cpp:262
+msgid "Error correction level:"
+msgstr "Nivel de corrección de error:"
+
+#: barcodedialogs.cpp:292
+msgid "Data Matrix symbol sizes (rows x cols):"
+msgstr "Tamaños de símbolos de matriz de datos (filas x columnas):"
+
+#: barcodedialogs.cpp:296
+msgid "Automatic calculation"
+msgstr "Cálculo automático"
+
+#: barcodedialogs.cpp:350
+msgid "&Enable sequence"
+msgstr "&Activar secuencia"
+
+#: barcodedialogs.cpp:352
+msgid "Iterate over numbers 0-9"
+msgstr "Iterar sobre los números 0-9"
+
+#: barcodedialogs.cpp:353
+msgid "Iterate over characters A-Z"
+msgstr "Iterar sobre los caracteres A-Z"
+
+#: barcodedialogs.cpp:354
+msgid "Iterate over A-Z, 0-9"
+msgstr "Iterar sobre A-Z, 0-9"
+
+#: barcodedialogs.cpp:357
+msgid "Step:"
+msgstr "Paso:"
+
+#: barcodedialogs.cpp:361
+msgid "Start:"
+msgstr "Inicio:"
+
+#: barcodedialogs.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "Bar Color:"
+msgstr "Color del borde:"
+
+#: barcodedialogs.cpp:434
+#, fuzzy
+msgid "Background Color:"
+msgstr "Color del borde:"
+
+#: barcodedialogs.cpp:435
+#, fuzzy
+msgid "Text Color:"
+msgstr "&Color del texto..."
+
+#: barcodedialogs.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "Enable &Checksum"
+msgstr "Sin suma de comprobación"
+
+#: barcodeprinterdlg.cpp:31
+#, fuzzy
+msgid "Barcode Printer"
+msgstr "Número de código de barras"
+
+#: barcodeprinterdlg.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "&Output Format:"
+msgstr "Formato del archivo de salida:"
+
+#: barcodeprinterdlg.cpp:40
+msgid "&Print to File"
+msgstr ""
+
+#: barcodeprinterdlg.cpp:42 batchwizard.cpp:125 batchwizard.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "&Filename:"
+msgstr "Nombre del archivo"
+
+#: barcodeprinterdlg.cpp:46
+msgid "&Device:"
+msgstr ""
+
+#: barcodeprinterdlg.cpp:58
+msgid "TEC Printer (TEC)"
+msgstr ""
+
+#: barcodeprinterdlg.cpp:59
+msgid "Zebra Printer (ZPL)"
+msgstr ""
+
+#: barcodeprinterdlg.cpp:60
+msgid "Intermec Printer (IPL)"
+msgstr ""
+
+#: barcodeprinterdlg.cpp:61
+msgid "EPCL Printer (EPCL)"
+msgstr ""
+
+#: barkode.cpp:660
+#, fuzzy
+msgid " [GNU Barcode]"
+msgstr "Nuevo código de barras"
+
+#: barkode.cpp:663
+#, fuzzy
+msgid " [PDF 417]"
+msgstr "PDF417"
+
+#: barkode.cpp:666
+#, fuzzy
+msgid " [TBarcode]"
+msgstr "TBarcode"
+
+#: barkode.cpp:669
+#, fuzzy
+msgid " [TBarcode2]"
+msgstr "TBarcode"
+
+#: barkode.cpp:672
+msgid " [Barcode Writer in Pure Postscript]"
+msgstr ""
+
+#: barkode.cpp:704 mybarcode.cpp:547
+msgid "Raw code 128"
+msgstr "Code 128 en bruto"
+
+#: barkode.cpp:705 mybarcode.cpp:548
+msgid "Codabar"
+msgstr "Codabar"
+
+#: barkode.cpp:706 mybarcode.cpp:549
+#, fuzzy
+msgid "Codabar (no checksum)"
+msgstr "Code 39 (sin dígito de control)"
+
+#: barkode.cpp:707 mybarcode.cpp:542
+msgid "Code 128 (a,b,c: autoselection)"
+msgstr "Code 128 (a,b,c: autoselección)"
+
+#: barkode.cpp:708 mybarcode.cpp:544
+msgid "Code 128B, full printable ascii"
+msgstr "Code 128B, ascii imprimible"
+
+#: barkode.cpp:709 mybarcode.cpp:543
+msgid "Code 128C (compact form digits)"
+msgstr "Code 128C (dígitos compactos)"
+
+#: barkode.cpp:710 mybarcode.cpp:541
+msgid "Code 39 (no checksum)"
+msgstr "Code 39 (sin dígito de control)"
+
+#: barkode.cpp:711 barkode.cpp:734 mybarcode.cpp:540
+msgid "Code 39"
+msgstr "Code 39"
+
+#: barkode.cpp:712 barkode.cpp:735 mybarcode.cpp:552
+msgid "Code 93"
+msgstr "Code 93"
+
+#: barkode.cpp:713 mybarcode.cpp:537
+msgid "EAN (EAN 8 or EAN 13)"
+msgstr "EAN (EAN 8 o EAN 13)"
+
+#: barkode.cpp:714 mybarcode.cpp:546
+msgid "interleaved 2 of 5 (only digits, no checksum)"
+msgstr "2 de 5 interpolado (sólo dígitos, sin dígito de control)"
+
+#: barkode.cpp:715 mybarcode.cpp:545
+msgid "interleaved 2 of 5 (only digits)"
+msgstr "2 de 5 interpolado (sólo dígitos)"
+
+#: barkode.cpp:716 mybarcode.cpp:539
+msgid "ISBN (still EAN13)"
+msgstr "ISBN (aún en EAN13)"
+
+#: barkode.cpp:717 barkode.cpp:743 mybarcode.cpp:550
+msgid "MSI"
+msgstr "MSI"
+
+#: barkode.cpp:719 mybarcode.cpp:538
+msgid "UPC (12-digit EAN; UPCA and UPCB)"
+msgstr "UPC (EAN de 12 dígitos; UPCA y UPCB)"
+
+#: barkode.cpp:724 mybarcode.cpp:556
+msgid "pdf 417 2D Barcode"
+msgstr "Código de barras pdf 417 2D"
+
+#: barkode.cpp:730
+msgid "Australian Post"
+msgstr ""
+
+#: barkode.cpp:731
+#, fuzzy
+msgid "Code 11"
+msgstr "Code 128"
+
+#: barkode.cpp:733
+#, fuzzy
+msgid "Code 2 of 5"
+msgstr "Code 128"
+
+#: barkode.cpp:737
+#, fuzzy
+msgid "EAN 2"
+msgstr "EAN 128"
+
+#: barkode.cpp:738
+#, fuzzy
+msgid "EAN 5"
+msgstr "EAN 8"
+
+#: barkode.cpp:740
+#, fuzzy
+msgid "Interleaved 2 of 5"
+msgstr "2 de 5 interpolado (sólo dígitos)"
+
+#: barkode.cpp:741
+msgid "ISBN"
+msgstr ""
+
+#: barkode.cpp:742
+msgid "Kix (Dutch Postal)"
+msgstr ""
+
+#: barkode.cpp:745
+#, fuzzy
+msgid "Postnet"
+msgstr "USPS Postnet"
+
+#: barkode.cpp:746
+msgid "Rationalized Codabar"
+msgstr ""
+
+#: barkode.cpp:747
+#, fuzzy
+msgid "Royal Mail"
+msgstr "Royal Mail 4 State"
+
+#: barkode.cpp:748
+msgid "Symbol"
+msgstr ""
+
+#: barkode.cpp:749
+#, fuzzy
+msgid "UPCA"
+msgstr "UPC A"
+
+#: barkode.cpp:750
+#, fuzzy
+msgid "UPCE"
+msgstr "UPC E"
+
+#: batchprinter.cpp:111 batchprinter.cpp:340
+msgid "Printing..."
+msgstr "Imprimiendo..."
+
+#: batchprinter.cpp:156 batchprinter.cpp:157 batchprinter.cpp:158
+#: batchprinter.cpp:159
+msgid "Group : "
+msgstr "Grupo : "
+
+#: batchprinter.cpp:161 batchprinter.cpp:162 batchprinter.cpp:163
+#: batchprinter.cpp:164
+msgid "Article No. : "
+msgstr "Artículo nº : "
+
+#: batchprinter.cpp:273
+msgid "Creating Images..."
+msgstr "Creando imágenes..."
+
+#: batchprinter.cpp:336
+msgid "<qt>Can't open the file or device <b>%1</b></qt>."
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>This wizard will guide you through the process of printing many labels "
+"with KBarcode.<br>The first step is to select the KBarcode label file you "
+"want to print.</qt"
+msgstr ""
+"<br><br>Este asistente le guiará a través del proceso de configuración de "
+"una base de datos para su uso con kbarcode. Si no desea utilizar ninguna "
+"función de base de datos de kbarcode, puede obviar este asistente.</qt>"
+
+#: batchwizard.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "File Selection"
+msgstr "Descripción del artículo"
+
+#: batchwizard.cpp:146
+msgid "Print &labels without data"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:147
+msgid "Print &articles from KBarcodes SQL database"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:148
+msgid "Import &variables and print"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:149
+msgid "Print &contacts from your addressbook"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:161
+msgid "Data Source"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Print Data"
+msgstr "Calidad de impresión"
+
+#: batchwizard.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Insert Row"
+msgstr "Insertar código de &barras"
+
+#: batchwizard.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Delete Row"
+msgstr "Eliminar elemento"
+
+#: batchwizard.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "Import Variables"
+msgstr "Importar en la tabla:"
+
+#: batchwizard.cpp:205
+msgid ""
+"<qt>KBarcode has support for placing serial numbers on labels. If you did "
+"not use the [serial] token on your label in a text field or a barcode, you "
+"can skip this page.<br>Serial start is a free form start value containing at "
+"least one number. This number is increased for every printed label on the "
+"print out.</qt"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:215 previewdialog.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Serial start:"
+msgstr "Inicio:"
+
+#: batchwizard.cpp:219 previewdialog.cpp:106
+msgid "Serial increment:"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Serial Number"
+msgstr "Número de artículo"
+
+#: batchwizard.cpp:232
+msgid "&Print to a system printer or to a file"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "&Create images"
+msgstr "&Creando imágenes..."
+
+#: batchwizard.cpp:238
+msgid "Print to a special &barcode printer"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "Output &Directory:"
+msgstr "Seleccionar directorio de salida"
+
+#: batchwizard.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "Output File &Format:"
+msgstr "Formato del archivo de salida:"
+
+#: batchwizard.cpp:258
+msgid "Use &article number for filename"
+msgstr "Utilizar número de &artículo para el nombre del archivo"
+
+#: batchwizard.cpp:259
+msgid "Use &barcode number for filename"
+msgstr "Utilizar número del código de &barras para el nombre del archivo"
+
+#: batchwizard.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Use &custom filename:"
+msgstr "Utilizar número de &artículo para el nombre del archivo"
+
+#: batchwizard.cpp:283
+msgid "Output Device"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:294
+msgid "Customer name and no.:"
+msgstr "Nombre y número del cliente:"
+
+#: batchwizard.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Avanzado..."
+
+#: batchwizard.cpp:302
+#, fuzzy
+msgid "&Import..."
+msgstr "&Importar"
+
+#: batchwizard.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Editor de etiquetas..."
+
+#: batchwizard.cpp:305
+msgid "R&emove All"
+msgstr "&Eliminar todos"
+
+#: batchwizard.cpp:308
+msgid "Import from File ..."
+msgstr "Importar desde archivo..."
+
+#: batchwizard.cpp:309
+msgid "Import from Clipboard ..."
+msgstr "Importar desde el portapapeles..."
+
+#: batchwizard.cpp:310
+msgid "Import barcode_basic"
+msgstr "Importar barcode_basic"
+
+#: batchwizard.cpp:314
+msgid "Index"
+msgstr "Índice"
+
+#: batchwizard.cpp:315
+msgid "Number of Labels"
+msgstr "Número de etiquetas"
+
+#: batchwizard.cpp:316 configdialog.cpp:160 configdialog.cpp:166
+#: configdialog.cpp:172
+msgid "Article Number"
+msgstr "Número de artículo"
+
+#: batchwizard.cpp:317 configdialog.cpp:161 configdialog.cpp:167
+#: configdialog.cpp:173
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
+
+#: batchwizard.cpp:339
+msgid "Enter &data manually"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:340
+msgid "Import variables from a &SQL table"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a sql &query:"
+msgstr "Por favor, introduzca una descripción:"
+
+#: batchwizard.cpp:345
+#, fuzzy
+msgid "Import from a &CSV file"
+msgstr "Importar desde archivo..."
+
+#: batchwizard.cpp:346
+msgid "Please select a csv &file:"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:349
+#, fuzzy
+msgid "&Encoding:"
+msgstr "Tipo de codificación:"
+
+#: batchwizard.cpp:358
+msgid "Available Variables:"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid "&Number of labels to print:"
+msgstr "Número de etiquetas:"
+
+#: batchwizard.cpp:407
+msgid "Add all contacts to the list of contacts which will be printed."
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:408
+msgid "Add selected contacts to the list of contacts which will be printed."
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:409
+msgid ""
+"Remove selected contacts from the list of contacts which will be printed."
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:410
+msgid "Remove all contacts from the list of contacts which will be printed."
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:426
+msgid "All Addresses"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:427
+msgid "Selected Addresses"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:430 batchwizard.cpp:441
+#, fuzzy
+msgid "Given Name"
+msgstr "Nombre del archivo"
+
+#: batchwizard.cpp:431 batchwizard.cpp:442
+#, fuzzy
+msgid "Family Name"
+msgstr "Nombre del archivo"
+
+#: batchwizard.cpp:432 batchwizard.cpp:443
+msgid "Email Address"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:726
+msgid "Please enter a valid article ID"
+msgstr "Introduzca un ID de artículo válido"
+
+#: batchwizard.cpp:882
+msgid "Separator is empty. Please set it to a value."
+msgstr "El separador está vacío. Por favor, dele un valor."
+
+#: batchwizard.cpp:953 batchwizard.cpp:955
+msgid "<qt>The following items can not be added:"
+msgstr "<qt>Lo siguientes elementos no se pueden añadir:"
+
+#: batchwizard.cpp:1035
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Can't execute SQL query:<br>"
+msgstr "<qt>No se puede ejecutar el comando:<br><b>"
+
+#: batchwizard.cpp:1061
+msgid "Can't open file: %1"
+msgstr ""
+
+#: commands.cpp:436
+msgid "New Rectangle"
+msgstr "Nuevo rectángulo"
+
+#: commands.cpp:450
+msgid "New Line"
+msgstr "Nueva línea"
+
+#: commands.cpp:460
+msgid "New Text"
+msgstr "Nuevo texto"
+
+#: commands.cpp:477
+#, fuzzy
+msgid "New TextLine"
+msgstr "Nueva línea"
+
+#: commands.cpp:494
+msgid "New Barcode"
+msgstr "Nuevo código de barras"
+
+#: configdialog.cpp:47
+msgid "There are currently %1 cached barcodes."
+msgstr "Hay %1 códigos de barras en caché."
+
+#: configdialog.cpp:51 confwizard.cpp:59
+msgid "Configure KBarcode"
+msgstr "Configurar KBarcode"
+
+#: configdialog.cpp:69
+msgid "SQL Settings"
+msgstr "Preferencias de SQL"
+
+#: configdialog.cpp:83
+msgid "Print Settings"
+msgstr "Preferencias de impresión"
+
+#: configdialog.cpp:91
+msgid "Medium Resolution (300dpi)"
+msgstr "Resolución media (300ppp)"
+
+#: configdialog.cpp:92
+msgid "High Resolution (600dpi)"
+msgstr "Resolución alta (600ppp)"
+
+#: configdialog.cpp:93
+msgid "Very High Resolution (1200dpi)"
+msgstr "Resolución muy alta (1200ppp)"
+
+#: configdialog.cpp:113
+msgid "Printer Resolution:"
+msgstr "Resolución de la impresora:"
+
+#: configdialog.cpp:115
+msgid "Preview Page Format:"
+msgstr "Formato de previsualización:"
+
+#: configdialog.cpp:130
+msgid "Comment:"
+msgstr "Comentario:"
+
+#: configdialog.cpp:137
+msgid "Separator:"
+msgstr "Separador:"
+
+#: configdialog.cpp:144
+msgid "Quote Character:"
+msgstr "Carácter de cita:"
+
+#: configdialog.cpp:150
+msgid "&Use customer article no. for import"
+msgstr "&Utilizar número de artículo del cliente para importar"
+
+#: configdialog.cpp:156
+msgid "File Format:"
+msgstr "Formato de archivo:"
+
+#: configdialog.cpp:159 configdialog.cpp:165 configdialog.cpp:171
+msgid "Quantity"
+msgstr "Cantidad"
+
+#: configdialog.cpp:189
+msgid "Label Editor"
+msgstr "Editor de etiquetas"
+
+#: configdialog.cpp:193
+msgid "&Create a new label on startup"
+msgstr "&Crear una nueva etiqueta al comenzar"
+
+#: configdialog.cpp:201
+msgid "Grid:"
+msgstr "Rejilla:"
+
+#: configdialog.cpp:208
+msgid "Grid Color:"
+msgstr "Color de la rejilla:"
+
+#: configdialog.cpp:210
+msgid "Date Format:"
+msgstr "Formato de fecha:"
+
+#: configdialog.cpp:218
+msgid "On New"
+msgstr "En nuevo"
+
+#: configdialog.cpp:222
+msgid "On New Article"
+msgstr "En artículo nuevo"
+
+#: configdialog.cpp:229 configdialog.cpp:235
+msgid "No Line Break"
+msgstr "Sin salto de línea"
+
+#: configdialog.cpp:230 configdialog.cpp:236
+msgid "Line Break"
+msgstr "Salto de línea"
+
+#: configdialog.cpp:231 configdialog.cpp:237
+msgid "Insert Label X"
+msgstr "Insertar etiqueta X"
+
+#: configdialog.cpp:232 configdialog.cpp:238
+msgid "New Page"
+msgstr "Nueva página"
+
+#: configdialog.cpp:233
+msgid "Article No."
+msgstr "Artículo nº"
+
+#: configdialog.cpp:239
+msgid "Group Name"
+msgstr "Nombre del grupo"
+
+#: configdialog.cpp:263
+msgid "On New Group"
+msgstr "En grupo nuevo"
+
+#: configdialog.cpp:307
+msgid "Barcode"
+msgstr "Código de barras"
+
+#: configdialog.cpp:312
+msgid "Barcode Cache"
+msgstr "Caché de código de barras"
+
+#: configdialog.cpp:321
+msgid "Barcode Cache Size:"
+msgstr "Tamaño de caché de código de barras:"
+
+#: configdialog.cpp:325
+msgid "&Clear"
+msgstr "&Limpiar"
+
+#: configdialog.cpp:338
+msgid ""
+"<qt>Specifies how many barcodes should be cached on the harddisk.If you "
+"print lot's of articles, you should set this to be the same as the number of "
+"articles in your database to get best speed results.One cached barcode "
+"requires about 20kb of diskspace.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Especifica el número de códigos de barras que deben permanecer en caché "
+"en el disco duro. Si imprime muchos artículos, debería establecer el tamaño "
+"de la caché al número de artículos de la base de datos, para obtener los "
+"mejores resultados. Un código de barras en la caché ocupa unos 20KB de "
+"espacio en disco.</qt>"
+
+#: configdialog.cpp:348
+msgid "Address Import"
+msgstr "Importación de direcciones"
+
+#: configdialog.cpp:466
+msgid "Preview: "
+msgstr "Previsualización: "
+
+#: confwizard.cpp:45
+msgid ""
+"KBarcode is a barcode and label printing application for KDE 3. It can be "
+"used to print every thing from simple business cards up to complex labels "
+"with several barcodes (e.g. article descriptions). KBarcode comes with an "
+"easy to use WYSIWYG label designer, a setup wizard, batch import of labels "
+"(directly from the delivery note), thousands of predefined labels, database "
+"management tools and translations in many languages. Even printing more than "
+"10.000 labels in one go is no problem for KBarcode. Additionally it is a "
+"simply xbarcode replacement for the creation of barcodes. All major types of "
+"barcodes like EAN, UPC, CODE39 and ISBN are supported."
+msgstr ""
+"KBarcode es una aplicación para la creación e impresión de códigos de barras "
+"para KDE 3. Puede utilizarse para imprimir cualquier cosa, desde tarjetas de "
+"visita hasta complicadas etiquetas con diferentes códigos de barras (p.e. "
+"descripciones de artículos). KBarcode incluye un diseñador visual de "
+"etiquetas, un asistente de configuración, importación de etiquetas por lotes "
+"(directamente desde el albarán), miles de etiquetas predefinidas, "
+"herramientas de administración de la base de datos y traducciones a varios "
+"idiomas. Incluso imprimir más de 10.000 etiquetas de golpe no supone ningún "
+"problema para KBarcode. Además es un sustituto a xbarcode para la creación "
+"de códigos de barras. Estan soportados los principales tipos de códigos de "
+"barras, como EAN, UPC, ISBN y CODE39."
+
+#: confwizard.cpp:101
+msgid "<qt><h1>Welcome to KBarcode</h1><br><br>"
+msgstr "<qt><h1>Bienvenido a KBarcode</h1><br><br>"
+
+#: confwizard.cpp:111
+msgid "Welcome"
+msgstr "Bienvenido"
+
+#: confwizard.cpp:124
+msgid "System Check"
+msgstr "Comprobación del sistema"
+
+#: confwizard.cpp:133
+msgid "&Use database with KBarcode"
+msgstr "&Utilizar base de datos con KBarcode"
+
+#: confwizard.cpp:144 tokenprovider.cpp:207
+msgid "Database"
+msgstr "Base de datos"
+
+#: confwizard.cpp:153
+msgid ""
+"KBarcode can create the required SQL tables for you.<br>KBarcode will add "
+"also some Label Definitions to the tables.<br>After that you can fill the "
+"tables with some example data."
+msgstr ""
+"KBarcode puede crear las tablas SQL necesarias por usted.<br>KBarcode "
+"añadirá también algunas definiciones de etiquetas a las tablas.<br>Después "
+"usted podrá rellenar las tablas con alguna información de ejemplo."
+
+#: confwizard.cpp:160 dsmainwindow.cpp:77
+msgid "&Create Tables"
+msgstr "&Crear tablas"
+
+#: confwizard.cpp:165
+msgid "&Add Example Data"
+msgstr "&Añadir información de ejemplo"
+
+#: confwizard.cpp:170
+msgid "Create Tables"
+msgstr "Crear tablas"
+
+#: confwizard.cpp:196 confwizard.cpp:219 sqltables.cpp:442
+msgid "<qt>Connection failed:<br>"
+msgstr "<qt>Conexión fallida:<br>"
+
+#: confwizard.cpp:225
+msgid "Example data has been imported."
+msgstr "Se ha importado la información de ejemplo."
+
+#: confwizard.cpp:236
+msgid ""
+"There are no Qt SQL drivers installed. KBarcode needs those drivers to "
+"access the different SQL databases. This drivers are part of the Qt Source "
+"distribution and should also be part of your distribution. Please install "
+"them first."
+msgstr ""
+"No hay controladores de Qt SQL instalados. KBarcode depende de estos "
+"controladores para el acceso a las diferentes bases de datos SQL. Los "
+"controladores son parte de la distribución del código fuente de Qt, y "
+"deberían también formar parte de la distribución de su sistema operativo. "
+"Por favor, instale los controladores antes de continuar."
+
+#: csvimportdlg.cpp:52
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importar"
+
+#: csvimportdlg.cpp:52
+msgid "Import the selected file into your tables."
+msgstr "Importar el archivo seleccionado en las tablas."
+
+#: csvimportdlg.cpp:72
+msgid "Column:"
+msgstr "Columna:"
+
+#: csvimportdlg.cpp:76
+msgid "Set"
+msgstr "Establecer"
+
+#: csvimportdlg.cpp:79
+msgid "Database field to use for this column:"
+msgstr "Campo de la base de datos para esta columna:"
+
+#: csvimportdlg.cpp:83
+msgid "File to import:"
+msgstr "Archivo a importar:"
+
+#: csvimportdlg.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Encoding:"
+msgstr "Tipo de codificación:"
+
+#: csvimportdlg.cpp:87
+msgid "Import into table:"
+msgstr "Importar en la tabla:"
+
+#: csvimportdlg.cpp:221
+msgid "Could not import the following line:"
+msgstr "No se puede importar la siguiente línea:"
+
+#: csvimportdlg.cpp:224
+msgid "Data was imported successfully."
+msgstr "Información importada correctamente."
+
+#: databasebrowser.cpp:46
+msgid "Current Table: <b>"
+msgstr "Tabla actual: <b>"
+
+#: databasebrowser.cpp:98 kbarcode.cpp:87
+msgid "&Import CSV File..."
+msgstr "&Importar archivo CSV..."
+
+#: definition.cpp:547
+msgid ""
+"KBarcode is unable to find its label definitions.Please make sure that the "
+"file $KDEDIR/share/apps/kbarcode/labeldefinitions.sql does exist. This file "
+"is part of the KBarcode distribution. You will be prompted now to select the "
+"file containing the labeldefinitions."
+msgstr ""
+"KBarcode no encuentra las definiciones de las etiquetas. Por favor, "
+"asegúrese de que el archivo $KDEDIR/share/apps/kbarcode/labeldefinitions.sql "
+"existe. Este archivo es parte de la distribución de KBarcode. Ahora se le "
+"pedirá que seleccione el archivo que contiene las definiciones de las "
+"etiquetas."
+
+#: definitiondialog.cpp:82
+msgid "Add Label Definition"
+msgstr "Añadir definición de etiqueta"
+
+#: definitiondialog.cpp:91 newlabel.cpp:64
+msgid "Producer:"
+msgstr "Fabricante:"
+
+#: definitiondialog.cpp:95 newlabel.cpp:67
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#: definitiondialog.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Width (in %1):"
+msgstr "Ancho (en mm):"
+
+#: definitiondialog.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Height (in %1):"
+msgstr "Alto (en mm):"
+
+#: definitiondialog.cpp:107
+msgid "Horizontal Gap:"
+msgstr "Espacio horizontal:"
+
+#: definitiondialog.cpp:111
+msgid "Vertical Gap:"
+msgstr "Espacio vertical:"
+
+#: definitiondialog.cpp:115
+msgid "Top Gap:"
+msgstr "Espacio superior:"
+
+#: definitiondialog.cpp:119
+msgid "Left Gap:"
+msgstr "Espacio izquierdo:"
+
+#: definitiondialog.cpp:123
+msgid "Number Horizontal:"
+msgstr "Número horizontal:"
+
+#: definitiondialog.cpp:127
+msgid "Number Vertical:"
+msgstr "Número vertical:"
+
+#: definitiondialog.cpp:142 definitiondialog.cpp:147 definitiondialog.cpp:152
+#: definitiondialog.cpp:157 definitiondialog.cpp:162 definitiondialog.cpp:167
+#: definitiondialog.cpp:172 definitiondialog.cpp:177 propertywidget.cpp:142
+#: propertywidget.cpp:481
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: definitiondialog.cpp:143 definitiondialog.cpp:148 definitiondialog.cpp:153
+#: definitiondialog.cpp:158 definitiondialog.cpp:163 definitiondialog.cpp:168
+msgid "0123456789."
+msgstr "0123456789."
+
+#: definitiondialog.cpp:189
+msgid "More &Information"
+msgstr "Más &información"
+
+#: definitiondialog.cpp:196 smalldialogs.cpp:97
+msgid "&Add"
+msgstr "&Añadir"
+
+#: definitiondialog.cpp:263 printersettings.cpp:45
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizado"
+
+#: definitiondialog.cpp:398
+msgid "Number of horizontal Labels"
+msgstr "Número de etiquetas horizontales"
+
+#: definitiondialog.cpp:400
+msgid "Number of vertical Labels"
+msgstr "Número de etiquetas verticales"
+
+#: definitiondialog.cpp:404
+msgid "Gap Top"
+msgstr "Hueco superior"
+
+#: definitiondialog.cpp:406
+msgid "Gap Left"
+msgstr "Hueco izquierdo"
+
+#: definitiondialog.cpp:411
+msgid "Vertical Gap"
+msgstr "Hueco vertical"
+
+#: definitiondialog.cpp:412
+msgid "Horizontal Gap"
+msgstr "Hueco horizontal"
+
+#: documentitemdlg.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "&Position && Size"
+msgstr "Posición: "
+
+#: documentitemdlg.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "&Border"
+msgstr "&Orden"
+
+#: documentitemdlg.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "&Fill Color"
+msgstr "Color de relleno:"
+
+#: documentitemdlg.cpp:47 labeleditor.cpp:530
+msgid "&Barcode"
+msgstr "Código de &barras"
+
+#: documentitemdlg.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "&Rotation"
+msgstr "Rotación:"
+
+#: documentitemdlg.cpp:55 documentitemdlg.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "&Text"
+msgstr "Texto:"
+
+#: documentitemdlg.cpp:60 propertywidget.cpp:467
+#, fuzzy
+msgid "&Image"
+msgstr "...como &imagen"
+
+#: documentitemdlg.cpp:78
+msgid "&Visibility"
+msgstr ""
+
+#: documentitemdlg.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Property changed"
+msgstr "Administrador del proyecto"
+
+#: dsmainwindow.cpp:71
+msgid "&Start Configuration Wizard..."
+msgstr "&Iniciar asistente de configuración..."
+
+#: dsmainwindow.cpp:73
+msgid "&Connect to Database"
+msgstr "&Conectar a la base de datos"
+
+#: dsmainwindow.cpp:80
+msgid "&Import Label Definitions"
+msgstr "&Importar definiciones de etiquetas"
+
+#: dsmainwindow.cpp:83
+msgid "&Import Example Data"
+msgstr "&Importar información de ejemplo"
+
+#: dsmainwindow.cpp:94
+msgid "&System Check..."
+msgstr "Comprobación del &sistema..."
+
+#: dsmainwindow.cpp:95
+msgid "&Barcode Help..."
+msgstr "Ayuda de &Barcode..."
+
+#: dsmainwindow.cpp:96
+msgid "&Donate..."
+msgstr "&Donativos..."
+
+#: dsmainwindow.cpp:179
+msgid ""
+"<qt>The KBarcode documentation is avaible as PDF for download on our webpage."
+"<br><br>"
+msgstr ""
+"<qt>La documentación de KBarcode está disponible pasa su descarga en formato "
+"PDF en nuestra página web.<br><br>"
+
+#: dsmainwindow.cpp:181
+msgid "Download Now"
+msgstr "Descargar ahora"
+
+#: dsmainwindow.cpp:211
+msgid ""
+"<qt>It is possible to support the further development of KBarcode through "
+"donations. PayPal will be used for processing the donation.<br><br>"
+msgstr ""
+"<qt>Es posible colaborar con el futuro desarrollo de KBarcode a través de "
+"donativos. Para procesar el donativo se utilizará PayPal.<br><br>"
+
+#: dsmainwindow.cpp:214
+msgid "Donate Now"
+msgstr "Donar ahora"
+
+#: dsmainwindow.cpp:226
+msgid "<p><h3>Barcode Support</h3></p>"
+msgstr "<p><h3>Soporte para códigos de barras</h3></p>"
+
+#: dsmainwindow.cpp:228 dsmainwindow.cpp:230 dsmainwindow.cpp:232
+#: dsmainwindow.cpp:234
+msgid "<b>No</b><br />"
+msgstr "<b>No</b><br />"
+
+#: dsmainwindow.cpp:228 dsmainwindow.cpp:230 dsmainwindow.cpp:232
+#: dsmainwindow.cpp:234
+msgid "<b>Found</b><br />"
+msgstr "<b>Encontrado</b><br />"
+
+#: dsmainwindow.cpp:237
+msgid ""
+"<p>To get <b>barcode support</b> you have to either install <i>GNU Barcode</"
+"i>, <i>TBarcode</i> or <i>PDF417 Enc</i>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Para tener <b>soporte para códigos de barras</b>, deberá instalar <i>GNU "
+"Barcode</i>, <i>TBarcode</i> o <i>PDF417 Enc</i>.</p>"
+
+#: dsmainwindow.cpp:239
+msgid "<p><h3>Database Support</h3></p>"
+msgstr "<p><h3>Soporte para base de datos</h3></p>"
+
+#: dsmainwindow.cpp:247
+msgid "<li>Driver found: "
+msgstr "<li>Controlador encontrado: "
+
+#: dsmainwindow.cpp:252
+msgid ""
+"<p><b>No database drivers found. SQL database support is disabled.</b></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>No se han encontrado controladores de bases de datos. El soporte de "
+"SQL está desactivado.</b></p>"
+
+#: imageitem.cpp:267
+msgid "Expression: "
+msgstr ""
+
+#: kbarcode.cpp:51
+msgid "Barcode &Generator..."
+msgstr "&Generador de códigos de barras..."
+
+#: kbarcode.cpp:53
+msgid "&Label Editor..."
+msgstr "&Editor de etiquetas..."
+
+#: kbarcode.cpp:54
+msgid "&Batch Printing..."
+msgstr "&Impresión por lotes..."
+
+#: kbarcode.cpp:55
+msgid "Edit SQL &Tables..."
+msgstr "Editar &tablas SQL..."
+
+#: kbarcode.cpp:75
+msgid "&Edit Label Definitions"
+msgstr "&Editar definiciones de etiquetas"
+
+#: kbarcode.cpp:78
+msgid "&Edit Articles"
+msgstr "&Editar artículos"
+
+#: kbarcode.cpp:81
+msgid "&Edit Customers"
+msgstr "&Editar clientes"
+
+#: kbarcode.cpp:84
+msgid "&Edit Customer Text"
+msgstr "&Editar texto de clientes"
+
+#: kbarcode.cpp:180
+msgid ""
+"%1 is no valid output format for --output. Valid values are POSTSCRIPT, "
+"IMAGE or BARCODE."
+msgstr ""
+
+#: label.cpp:188 propertywidget.cpp:227
+msgid "Static"
+msgstr "Estático"
+
+#: labeleditor.cpp:355
+msgid "Select Label"
+msgstr "Seleccionar etiqueta"
+
+#: labeleditor.cpp:392
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> cannot be loaded as the label definition is missing.</"
+"qt>"
+msgstr ""
+
+#: labeleditor.cpp:451
+msgid "Close &Label"
+msgstr "Cerrar &etiqueta"
+
+#: labeleditor.cpp:453
+msgid "&Recent Files"
+msgstr "Archivos &recientes"
+
+#: labeleditor.cpp:455
+msgid "&Import and Print Batch File..."
+msgstr "&Importar e imprimir archivo de lotes..."
+
+#: labeleditor.cpp:459
+msgid "&Change description..."
+msgstr "&Cambiar descripción..."
+
+#: labeleditor.cpp:460
+msgid "&Delete Object"
+msgstr "&Eliminar objeto"
+
+#: labeleditor.cpp:463
+msgid "Print to &Barcode Printer..."
+msgstr ""
+
+#: labeleditor.cpp:464
+#, fuzzy
+msgid "Print to &Image..."
+msgstr "Creando imágenes..."
+
+#: labeleditor.cpp:465
+msgid "&Change Label..."
+msgstr "&Cambiar etiqueta..."
+
+#: labeleditor.cpp:466
+msgid "Insert &Barcode"
+msgstr "Insertar código de &barras"
+
+#: labeleditor.cpp:469
+msgid "Insert &Picture"
+msgstr "Insertar &imagen"
+
+#: labeleditor.cpp:470
+msgid "Insert &Text"
+msgstr "Insertar &texto"
+
+#: labeleditor.cpp:471 multilineeditdlg.cpp:138 textlineedit.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Insert &Data Field"
+msgstr "Insertar campo de la base de &datos"
+
+#: labeleditor.cpp:472
+#, fuzzy
+msgid "Insert &Text Line"
+msgstr "Insertar &texto"
+
+#: labeleditor.cpp:473
+msgid "Insert &Line"
+msgstr "Insertar &línea"
+
+#: labeleditor.cpp:474
+msgid "Insert &Rectangle"
+msgstr "Insertar &rectángulo"
+
+#: labeleditor.cpp:475
+msgid "Insert &Ellipse"
+msgstr "Insertar &elipse"
+
+#: labeleditor.cpp:477
+msgid "&Grid"
+msgstr "&Rejilla"
+
+#: labeleditor.cpp:478
+msgid "&Preview..."
+msgstr "&Previsualizar..."
+
+#: labeleditor.cpp:485
+msgid "Address&book"
+msgstr "Li&bro de direcciones"
+
+#: labeleditor.cpp:486
+msgid "&Create Single Barcode..."
+msgstr "&Crear código de barras único..."
+
+#: labeleditor.cpp:529
+msgid "T&ools"
+msgstr "&Herramientas"
+
+#: labeleditor.cpp:589
+msgid "&On Top"
+msgstr "&Al primer plano"
+
+#: labeleditor.cpp:590
+msgid "&Raise"
+msgstr "&Subir"
+
+#: labeleditor.cpp:591
+msgid "&Lower"
+msgstr "&Bajar"
+
+#: labeleditor.cpp:592
+msgid "&To Background"
+msgstr "Al &fondo"
+
+#: labeleditor.cpp:595
+msgid "Center &Horizontally"
+msgstr "Centrar &horizontalmente"
+
+#: labeleditor.cpp:596
+msgid "Center &Vertically"
+msgstr "Centrar &verticalmente"
+
+#: labeleditor.cpp:598
+msgid "&Order"
+msgstr "&Orden"
+
+#: labeleditor.cpp:599
+msgid "&Center"
+msgstr "&Centrar"
+
+#: labeleditor.cpp:602
+msgid "&Protect Position and Size"
+msgstr ""
+
+#: labeleditor.cpp:604
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Propiedades"
+
+#: labeleditor.cpp:682
+msgid "Label Description"
+msgstr "Descripción de la etiqueta"
+
+#: labeleditor.cpp:683
+msgid "Please enter a description:"
+msgstr "Por favor, introduzca una descripción:"
+
+#: labeleditor.cpp:712
+msgid "Size: "
+msgstr "Tamaño: "
+
+#: labeleditor.cpp:715
+msgid "Label Template: "
+msgstr "Plantilla de la etiqueta: "
+
+#: labeleditor.cpp:746
+#, fuzzy
+msgid "Protected Item"
+msgstr "Elemento movido"
+
+#: labeleditor.cpp:845
+msgid "Spellchecking"
+msgstr "Revisar ortografía"
+
+#: labeleditor.cpp:1019
+msgid "The file %1 does not exist."
+msgstr "El archivo %1 no existe."
+
+#: labeleditor.cpp:1054
+msgid ""
+"<qt>The document has been modified.<br><br>Do you want to save it ?</qt>"
+msgstr "<qt>El documento ha sido modificado.<br><br>¿Desea guardarlo?</qt>"
+
+#: main.cpp:35
+msgid ""
+"Load the file in KBarcode (if --batch is specified, the file will be used in "
+"batchprinting mode)"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:36
+msgid ""
+"Print any loaded files immediately on the default printer or on the printer "
+"specified by the --printer commandline option and exit afterwards"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Printer/destination to print on"
+msgstr "Impresora/destino en que imprimir"
+
+#: main.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "KBarcode Modes:"
+msgstr "KBarcode"
+
+#: main.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Start KBarcode as xbarcode replacement"
+msgstr "iniciar como sustituto de xbarcode"
+
+#: main.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Open the label editor"
+msgstr "iniciar editor de etiquetas"
+
+#: main.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Start directly in batchprinting mode"
+msgstr "iniciar en modo de impresión por lotes"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Additional options for batchprinting (--batch):"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:44
+msgid "Output format where mode is one of POSTSCRIPT|IMAGE|BARCODE"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:45
+msgid "Set the serial number to be used"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:46
+msgid ""
+"Increase a previously specified serial number using this value for each "
+"printed label"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:47
+msgid "Print <value> labels without any data"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:48
+msgid "Import variable data from a specified sql query"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Import variable data from a specified csv file"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:75
+msgid "Kbarcode"
+msgstr "Kbarcode"
+
+#: main.cpp:76
+msgid "KBarcode is a barcode and label printing application for KDE 3."
+msgstr ""
+"KBarcode es una aplicación para la creación e impresión de códigos de barras "
+"para KDE 3."
+
+#: main.cpp:81
+msgid "Programmer"
+msgstr "Programador"
+
+#: main.cpp:83
+msgid "Project Manager"
+msgstr "Administrador del proyecto"
+
+#: main.cpp:86
+msgid "Wrote GNU Barcode on which kbarcode is based."
+msgstr "Escribió GNU Barcode, en el que se basa kbarcode."
+
+#: main.cpp:88
+msgid "Author of Barcode Writer in Pure Postscript"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:90
+msgid "Italian translation"
+msgstr "Traducción italiana"
+
+#: main.cpp:92
+msgid "Finnish and Swedish translation, created the KBarcode icon"
+msgstr "Traducciones finlandesa y sueca, creador del icono de KBarcode"
+
+#: main.cpp:93
+msgid "Spanish translation"
+msgstr "Traducción española"
+
+#: main.cpp:94
+msgid "Hungarian translation"
+msgstr "Traducción húngara"
+
+#: main.cpp:96
+msgid "Tab icon code stolen from his excellent app qtella."
+msgstr "Icono de pestaña robado de su excelente aplicación qtella."
+
+#: main.cpp:97
+msgid "Wrote the RichText KPart"
+msgstr "Escribió la KPart de RichText"
+
+#: main.cpp:98
+msgid "French Translation"
+msgstr "Traducción francesa"
+
+#: main.cpp:99
+msgid "Help with ZPL and IPL code"
+msgstr "Ayuda con código ZPL y IPL"
+
+#: main.cpp:100
+msgid "Wrote many patches to improve KBarcode"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Made the Netherlands translation"
+msgstr "Traducción italiana"
+
+#: main.cpp:102
+msgid "Added lot's of useful data fields to kbarcode"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:103
+msgid "Added TEC barcode printer support"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:104
+msgid "Added EPCL barcode printer support"
+msgstr ""
+
+#: measurements.cpp:51
+msgid "mm"
+msgstr ""
+
+#: measurements.cpp:52
+msgid "in"
+msgstr ""
+
+#: mimesources.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "Pasted Object"
+msgstr "&Eliminar objeto"
+
+#: multilineeditdlg.cpp:96
+msgid "&Bold"
+msgstr "&Negrita"
+
+#: multilineeditdlg.cpp:99
+msgid "&Italic"
+msgstr "&Cursiva"
+
+#: multilineeditdlg.cpp:102
+msgid "&Underline"
+msgstr "&Subrayado"
+
+#: multilineeditdlg.cpp:105
+msgid "Text &Color..."
+msgstr "&Color del texto..."
+
+#: multilineeditdlg.cpp:110
+msgid "&Font"
+msgstr "&Fuente"
+
+#: multilineeditdlg.cpp:113
+msgid "Font &Size"
+msgstr "&Tamaño de la fuente"
+
+#: multilineeditdlg.cpp:119
+msgid "Align &Left"
+msgstr "Alinear a la &izquierda"
+
+#: multilineeditdlg.cpp:122
+msgid "Align &Center"
+msgstr "Alinear al &centro"
+
+#: multilineeditdlg.cpp:125
+msgid "Align &Right"
+msgstr "Alinear a la &derecha"
+
+#: multilineeditdlg.cpp:128
+msgid "&Justify"
+msgstr "&Justificar"
+
+#: mybarcode.cpp:85
+msgid "Barcode not valid!"
+msgstr "Código de barras no válido."
+
+#: mycanvasview.cpp:152
+msgid "Position: "
+msgstr "Posición: "
+
+#: mycanvasview.cpp:281
+msgid "Item Moved"
+msgstr "Elemento movido"
+
+#: newlabel.cpp:41
+msgid "New Label"
+msgstr "Nueva etiqueta"
+
+#: newlabel.cpp:49
+msgid "<h1>Create a new Label</h1><br><br>"
+msgstr "<h1>Crear una nueva etiqueta</h1><br><br>"
+
+#: newlabel.cpp:51
+msgid "<h1>Change Label Size</h1><br><br>"
+msgstr "<h1>Cambiar tamaño de la etiqueta</h1><br><br>"
+
+#: newlabel.cpp:56 tokenprovider.cpp:208
+msgid "Label"
+msgstr "Etiqueta"
+
+#: newlabel.cpp:72
+msgid "&Start with an empty label"
+msgstr ""
+
+#: newlabel.cpp:102
+msgid "&Add own Label Definition"
+msgstr "&Añadir definición de etiquetas propia"
+
+#: newlabel.cpp:168
+msgid ""
+"<b>Format:</b><br>\n"
+"Width: "
+msgstr ""
+"<b>Formato:</b><br>\n"
+"Ancho: "
+
+#: newlabel.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "%1<br>Height: "
+msgstr "mm<br>Alto: "
+
+#: newlabel.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "%2<br>Horizontal Gap: "
+msgstr "mm<br>Espacio horizontal: "
+
+#: newlabel.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "%3<br>Vertical Gap: "
+msgstr "mm<br>Espacio vertical: "
+
+#: newlabel.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "%4<br>Top Gap: "
+msgstr "mm<br>Espacio superior: "
+
+#: newlabel.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "%5<br>Left Gap: "
+msgstr "mm<br>Espacio inferior: "
+
+#: newlabel.cpp:192
+msgid "No label selected."
+msgstr ""
+
+#: previewdialog.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Select &Address"
+msgstr "Insertar &dirección..."
+
+#: previewdialog.cpp:95
+msgid "Customer Name and No.:"
+msgstr "Nombre y número del cliente:"
+
+#: previewdialog.cpp:98
+msgid "Article Number:"
+msgstr "Número de artículo:"
+
+#: previewdialog.cpp:100 smalldialogs.cpp:45 smalldialogs.cpp:94
+msgid "Group:"
+msgstr "Grupo:"
+
+#: previewdialog.cpp:102
+msgid "Index:"
+msgstr "Índice:"
+
+#: previewdialog.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Addressbook entry:"
+msgstr "Li&bro de direcciones"
+
+#: printersettings.cpp:39
+msgid "ISO A3"
+msgstr "ISO A3"
+
+#: printersettings.cpp:40
+msgid "ISO A4"
+msgstr "ISO A4"
+
+#: printersettings.cpp:41
+msgid "ISO A5"
+msgstr "ISO A5"
+
+#: printersettings.cpp:42
+msgid "US Letter"
+msgstr "Carta US"
+
+#: printersettings.cpp:43
+msgid "US Legal"
+msgstr "Legal US"
+
+#: printersettings.cpp:44
+msgid "Screen"
+msgstr "Pantalla"
+
+#: printersettings.cpp:46
+msgid "ISO B5"
+msgstr "ISO B5"
+
+#: printersettings.cpp:47
+msgid "US Executive"
+msgstr "Ejecutivo US"
+
+#: printersettings.cpp:48
+msgid "ISO A0"
+msgstr "ISO A0"
+
+#: printersettings.cpp:49
+msgid "ISO A1"
+msgstr "ISO A1"
+
+#: printersettings.cpp:50
+msgid "ISO A2"
+msgstr "ISO A2"
+
+#: printersettings.cpp:51
+msgid "ISO A6"
+msgstr "ISO A6"
+
+#: printersettings.cpp:52
+msgid "ISO A7"
+msgstr "ISO A7"
+
+#: printersettings.cpp:53
+msgid "ISO A8"
+msgstr "ISO A8"
+
+#: printersettings.cpp:54
+msgid "ISO A9"
+msgstr "ISO A9"
+
+#: printersettings.cpp:55
+msgid "ISO B0"
+msgstr "ISO B0"
+
+#: printersettings.cpp:56
+msgid "ISO B1"
+msgstr "ISO B1"
+
+#: printersettings.cpp:57
+msgid "ISO B10"
+msgstr "ISO B10"
+
+#: printersettings.cpp:58
+msgid "ISO B2"
+msgstr "ISO B2"
+
+#: printersettings.cpp:59
+msgid "ISO B3"
+msgstr "ISO B3"
+
+#: printersettings.cpp:60
+msgid "ISO B4"
+msgstr "ISO B4"
+
+#: printersettings.cpp:61
+msgid "ISO B6"
+msgstr "ISO B6"
+
+#: printersettings.cpp:62
+msgid "ISO C5"
+msgstr "ISO C5"
+
+#: printersettings.cpp:63
+msgid "US Common 10"
+msgstr "Común US 10"
+
+#: printersettings.cpp:64
+msgid "ISO DL"
+msgstr "ISO DL"
+
+#: printersettings.cpp:65
+msgid "US Folio"
+msgstr "Folio US"
+
+#: printersettings.cpp:66
+msgid "US Ledger"
+msgstr "Libro mayor US"
+
+#: printersettings.cpp:67
+msgid "US Tabloid"
+msgstr "Tabloide US"
+
+#: printlabeldlg.cpp:36 smalldialogs.cpp:42 smalldialogs.cpp:88
+msgid "Number of labels:"
+msgstr "Número de etiquetas:"
+
+#: printlabeldlg.cpp:40
+msgid "Start at label position:"
+msgstr "Comenzar en la posición de la etiqueta:"
+
+#: printlabeldlg.cpp:43
+msgid "&Print crop marks (borders)"
+msgstr "Im&primir marcas de corte (bordes)"
+
+#: propertywidget.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Image Saved in KBarcode"
+msgstr "Código de barras cambiado"
+
+#: propertywidget.cpp:88
+msgid "&Border Visible"
+msgstr ""
+
+#: propertywidget.cpp:99 propertywidget.cpp:188 rectsettingsdlg.cpp:159
+msgid "Color:"
+msgstr "Color:"
+
+#: propertywidget.cpp:101 rectsettingsdlg.cpp:161
+msgid "Line Width:"
+msgstr "Ancho de línea:"
+
+#: propertywidget.cpp:103 rectsettingsdlg.cpp:81 rectsettingsdlg.cpp:163
+msgid "Line Style:"
+msgstr "Estilo de línea:"
+
+#: propertywidget.cpp:143 propertywidget.cpp:482
+#, fuzzy
+msgid "90"
+msgstr "0"
+
+#: propertywidget.cpp:144 propertywidget.cpp:483
+msgid "180"
+msgstr ""
+
+#: propertywidget.cpp:145 propertywidget.cpp:484
+msgid "270"
+msgstr ""
+
+#: propertywidget.cpp:210
+msgid "Barcode Settings:"
+msgstr "Preferencias del código de barras:"
+
+#: propertywidget.cpp:343
+msgid "&Protect item from being moved or resized"
+msgstr ""
+
+#: propertywidget.cpp:354
+#, fuzzy
+msgid "&Top:"
+msgstr "&Al primer plano"
+
+#: propertywidget.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "&Left:"
+msgstr "Espacio izquierdo:"
+
+#: propertywidget.cpp:356
+#, fuzzy
+msgid "&Height:"
+msgstr "mm<br>Alto: "
+
+#: propertywidget.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "&Width:"
+msgstr "Ancho de línea:"
+
+#: propertywidget.cpp:468
+#, fuzzy
+msgid "&Load image from path"
+msgstr "Formato de imagen no soportado"
+
+#: propertywidget.cpp:472
+msgid "&Read image path from expression"
+msgstr ""
+
+#: propertywidget.cpp:486
+#, fuzzy
+msgid "&Size"
+msgstr "Tamaño: "
+
+#: propertywidget.cpp:488
+msgid "&None"
+msgstr ""
+
+#: propertywidget.cpp:490
+#, fuzzy
+msgid "S&cale"
+msgstr "Escala:"
+
+#: propertywidget.cpp:492
+#, fuzzy
+msgid "Mirror &Horizontaly"
+msgstr "Centrar &horizontalmente"
+
+#: propertywidget.cpp:493
+#, fuzzy
+msgid "Mirror &Vertically"
+msgstr "Centrar &verticalmente"
+
+#: propertywidget.cpp:519
+msgid "Image format not supported for file: %1"
+msgstr ""
+
+#: propertywidget.cpp:608
+msgid "Evaluate JavsScript code to define the visibility of this item:"
+msgstr ""
+
+#: rectsettingsdlg.cpp:54 rectsettingsdlg.cpp:145
+msgid "Settings"
+msgstr "Preferencias"
+
+#: rectsettingsdlg.cpp:71
+msgid "&Enable Border"
+msgstr "&Activar borde"
+
+#: rectsettingsdlg.cpp:73
+msgid "Fill Color:"
+msgstr "Color de relleno:"
+
+#: rectsettingsdlg.cpp:77
+msgid "Border Color:"
+msgstr "Color del borde:"
+
+#: rectsettingsdlg.cpp:79
+msgid "Border Width:"
+msgstr "Ancho del borde:"
+
+#: smalldialogs.cpp:35
+msgid "Add Barcode_basic"
+msgstr "Añadir barcode_basic"
+
+#: smalldialogs.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Add Items"
+msgstr "Añadir elemento"
+
+#: smalldialogs.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Edit Item"
+msgstr "Añadir elemento"
+
+#: smalldialogs.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Article:"
+msgstr "Artículo nº"
+
+#: sqltables.cpp:117
+msgid "<qt>Unable to open database: "
+msgstr "<qt>No se puede abrir la base de datos: "
+
+#: sqltables.cpp:139
+msgid "We are going to re-create the tables '"
+msgstr "Se van a volver a crear las tablas '"
+
+#: sqltables.cpp:141
+msgid "' and '"
+msgstr "' y '"
+
+#: sqltables.cpp:161
+msgid "<qt>Can't create database "
+msgstr "<qt>No se puede crear la base de datos "
+
+#: sqltables.cpp:161
+msgid "<br>You can continue if the database exists already.</qt>"
+msgstr "<br>Puede continuar si la base de datos ya existe.</qt>"
+
+#: sqltables.cpp:178
+msgid ""
+"KBarcode could not create the required database. Please create it manually."
+msgstr ""
+"KBarcode no puede crear la base de datos requerida. Por favor, hágalo "
+"manualmente."
+
+#: sqltables.cpp:260
+msgid "Created table "
+msgstr "Creada tabla "
+
+#: sqltables.cpp:260
+msgid " successfully!"
+msgstr " con éxito."
+
+#: sqltables.cpp:264
+msgid "Can't connect to database."
+msgstr "No se puede conectar a la base de datos."
+
+#: sqltables.cpp:273
+msgid "We are going to delete the complete table: "
+msgstr "Se va a eliminar por completo la tabla: "
+
+#: sqltables.cpp:295
+msgid "We are going to delete the complete tables: "
+msgstr "Se van a eliminar por completo las tablas: "
+
+#: sqltables.cpp:313
+msgid "SQL import progress:"
+msgstr "Progreso de importación SQL:"
+
+#: sqltables.cpp:324
+msgid "Can't open the data file containing the label definitions."
+msgstr "No se puede abrir el archivo con las definiciones de las etiquetas."
+
+#: sqltables.cpp:333
+msgid "<qt>Can't execute command:<br><b>"
+msgstr "<qt>No se puede ejecutar el comando:<br><b>"
+
+#: sqltables.cpp:425
+msgid ""
+"The SQL tables of KBarcode have changed since the last version. KBarcode "
+"updated them without any loss of data."
+msgstr ""
+"Las tablas SQL de KBarcode han cambiado desde la última versión. KBarcode "
+"las ha actualizado sin ninguna pérdida de datos."
+
+#: sqltables.cpp:447
+msgid "Connected successfully to your database"
+msgstr "Conectado con éxito a la base de datos"
+
+#: sqltables.cpp:491
+msgid "Database Settings"
+msgstr "Preferencias de la base de datos"
+
+#: sqltables.cpp:501
+msgid "Username :"
+msgstr "Usuario :"
+
+#: sqltables.cpp:508
+msgid "Password :"
+msgstr "Contraseña :"
+
+#: sqltables.cpp:516
+msgid "Database :"
+msgstr "Base de datos :"
+
+#: sqltables.cpp:523
+msgid "Host :"
+msgstr "Servidor :"
+
+#: sqltables.cpp:530
+msgid "Driver :"
+msgstr "Controlador :"
+
+#: sqltables.cpp:543
+msgid "&Autoconnect on program start"
+msgstr "Conectar &automáticamente al iniciar el programa"
+
+#: sqltables.cpp:547
+msgid "&Test Settings"
+msgstr "&Probar preferencias"
+
+#: sqltables.cpp:551
+msgid "<b>You have to test your database settings before you can procede.</b>"
+msgstr ""
+"<b>Debe probar las preferencias de la base de datos antes de continuar.</b>"
+
+#: textlineedit.cpp:138
+msgid "&Mag. Vert.:"
+msgstr ""
+
+#: textlineedit.cpp:140
+msgid "&Mag. Hor.:"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:65 tokendialog.cpp:93 tokendialog.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "What do you want to insert?"
+msgstr "¿Cuántas etiquetas desea imprimir?"
+
+#: tokendialog.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Insert a &fixed data field"
+msgstr "Insertar campo de la base de &datos"
+
+#: tokendialog.cpp:68
+msgid "Insert a &custom SQL query, variable or JavaScript function"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:72
+msgid "Step 1 of 3"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:79
+msgid "Step 2 of 3"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:86
+msgid "Step 3 of 3"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:94
+msgid "&Select from a list of all tokens"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:95
+msgid "Insert printing &informations"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "&Insert a database field"
+msgstr "Insertar campo de la base de &datos"
+
+#: tokendialog.cpp:97
+msgid "Insert a &date/time function"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Insert an &addressbook field"
+msgstr "Insertar &dirección..."
+
+#: tokendialog.cpp:111
+msgid "Insert a custom &variable"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Insert a &SQL query"
+msgstr "Insertar &línea"
+
+#: tokendialog.cpp:113
+msgid "Insert a &JavaScript function"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:135
+msgid "&Category:"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:139
+msgid "&Token:"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:141 tokendialog.cpp:176
+msgid "Token"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:142 tokendialog.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Description"
+msgstr "Descripción de la etiqueta"
+
+#: tokendialog.cpp:146
+msgid "&Custom Expression to be inserted in the token."
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:151
+msgid ""
+"<qt>Certain tokens, like for exaple the sqlquery token need arguments. In "
+"the case of the sqlquery token, the sure has to enter a sql query in this "
+"text field.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "&Create a new custom variable"
+msgstr "&Crear una nueva etiqueta al comenzar"
+
+#: tokendialog.cpp:194
+msgid "&Insert an existing custom variable"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:219
+msgid ""
+"<qt><b>No SQL connection found!</b><br>You can build a query, but you will "
+"not be able to execute or test it right now.<br></qt>"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:224
+msgid "&SQL Query:"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:226
+msgid "&Test"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:231
+msgid "Query test results:"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:246
+msgid "/* Place your JavaScript code into this text field. */\n"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:339
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:352 tokendialog.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid "Variable defined by the user for this label."
+msgstr "Campo de la base de datos para esta columna:"
+
+#: tokendialog.cpp:417 tokenprovider.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "Custom Values"
+msgstr "Nombre del cliente"
+
+#: tokenprovider.cpp:210
+msgid "Date & Time"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "Addressbook"
+msgstr "Li&bro de direcciones"
+
+#: tokenprovider.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Article description from barcode_basic"
+msgstr "Descripción del artículo"
+
+#: tokenprovider.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Article number from barcode_basic"
+msgstr "Importar barcode_basic"
+
+#: tokenprovider.cpp:224
+msgid "customer number of the current customer"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:225
+msgid "name of the current customer"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "Barcode number from barcode_basic"
+msgstr "Importar barcode_basic"
+
+#: tokenprovider.cpp:228
+msgid "group of the current article"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:229
+msgid "Barcode encoding type from barcode_basic"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:230
+msgid "User readable barcode encoding type from barcode_basic"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:235
+msgid "Path and filename of this file"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:236
+msgid "number of labels currently printed during this printout"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:237
+msgid "current column on the page"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:238
+msgid "current row on the page"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "Current page"
+msgstr "Tabla actual: <b>"
+
+#: tokenprovider.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Current resolution"
+msgstr "Resolución de la pantalla"
+
+#: tokenprovider.cpp:241
+msgid "Include a serial number on your labels."
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:247
+msgid "Execute java script code"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:248
+msgid "Insert the result of a custom sql query"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:249
+msgid "Insert a custom variable"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:254
+msgid "Date formated as configured in the preferences"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:255
+msgid "Short Weekday Name"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:256
+msgid "Full Weekday Name"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:257
+msgid "Short Month Name"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:258
+msgid "Full Month Name"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "Date-Time"
+msgstr "Fecha"
+
+#: tokenprovider.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Century"
+msgstr "&Centrar"
+
+#: tokenprovider.cpp:261
+msgid "Day Number (01-31)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:262
+msgid "Month-Day-year"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:263
+msgid "Day Number ( 1-31)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:264
+msgid "Year-Month-day"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:265
+msgid "Week Year (yy)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:266
+msgid "Week Year (yyyy)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:267
+msgid "Hour (01-24)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:268
+msgid "Hour (1-12)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:269
+msgid "Day of Year"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:270
+msgid "Month Number (01-12)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:271
+msgid "Minute (00-59)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:272
+msgid "a.m./p.m."
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:273
+msgid "Time (h:m:s am/pm)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:274
+msgid "Time (HH:MM)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:275
+msgid "Seconds (00-59)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:276
+msgid "Time (HH:MM:SS)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:277
+msgid "Weekday (1=Monday...)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:278 tokenprovider.cpp:281
+msgid "Week Number (00-53)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:279
+msgid "Week Number (01-53)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:280
+msgid "Weekday (0=Sunday...)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:282
+msgid "Local Date"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:283
+msgid "Local Time"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:284
+msgid "Year (00-99)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:285
+msgid "Year (YYYY)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:286
+msgid "Offset from UTC"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:287
+msgid "Timezone Name"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:292
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:296
+msgid "Full E-Mail"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:319
+msgid "Formatted Address"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:813
+msgid "ERROR: Empty SQL Query"
+msgstr ""
+
+#: xmlutils.cpp:344
+msgid ""
+"<qt>This appears file appears to be created by an older version of KBarcode."
+"<br>Please check if the used label definition is correct:<br><b>"
+msgstr ""
+"<qt>Este archivo parace haber sido creado con una versión anterior de "
+"KBarcode.<br>Por favor, compruebe que la definición de la etiqueta es "
+"correcta:<br><b>"
+
+#~ msgid "BarcodeCache"
+#~ msgstr "BarcodeCache"
+
+#~ msgid "BarcodeCombo"
+#~ msgstr "BarcodeCombo"
+
+#~ msgid "BarcodeWidget"
+#~ msgstr "BarcodeWidget"
+
+#~ msgid "BarCodeDialog"
+#~ msgstr "BarCodeDialog"
+
+#~ msgid "&Invert colors"
+#~ msgstr "&Invertir colores"
+
+#~ msgid "AdvancedBarcodeDialog"
+#~ msgstr "AdvancedBarcodeDialog"
+
+#~ msgid "TBarcodeDlg"
+#~ msgstr "TBarcodeDlg"
+
+#~ msgid "PDF417BarcodeDlg"
+#~ msgstr "PDF417BarcodeDlg"
+
+#~ msgid "DataMatrixDlg"
+#~ msgstr "DataMatrixDlg"
+
+#~ msgid "SequenceDlg"
+#~ msgstr "SequenceDlg"
+
+#~ msgid "ColorWidget"
+#~ msgstr "ColorWidget"
+
+#~ msgid "New Picture"
+#~ msgstr "Nueva imagen"
+
+#~ msgid "Undo Limit:"
+#~ msgstr "Límite de deshacer:"
+
+#~ msgid "Image Creation"
+#~ msgstr "Creación de imágenes"
+
+#~ msgid "ConfigDialog"
+#~ msgstr "ConfigDialog"
+
+#~ msgid "ConfWizard"
+#~ msgstr "ConfWizard"
+
+#~ msgid "CSVImportDlg"
+#~ msgstr "CSVImportDlg"
+
+#~ msgid "DatabaseBrowser"
+#~ msgstr "DatabaseBrowser"
+
+#~ msgid "LabelPreview"
+#~ msgstr "LabelPreview"
+
+#~ msgid "DefinitionDialog"
+#~ msgstr "DefinitionDialog"
+
+#~ msgid "<b>No</b></p>"
+#~ msgstr "<b>No</b></p>"
+
+#~ msgid "<b>Found</b></p>"
+#~ msgstr "<b>Encontrado</b></p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><i>convert</i> is missing for <b>barcode support</b>. Please install "
+#~ "<i>ImageMagick.</i></p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Falta <i>convert</i> para el soporte de <b>códigos de barras</b>. Por "
+#~ "favor, instale <i>ImageMagick</i>.</p>"
+
+#~ msgid "DSMainWindow"
+#~ msgstr "DSMainWindow"
+
+#~ msgid "...as &IPL or ZPL"
+#~ msgstr "...como &IPL o ZPL"
+
+#~ msgid "Field 0"
+#~ msgstr "Campo 0"
+
+#~ msgid "Field 1"
+#~ msgstr "Campo 1"
+
+#~ msgid "Field 2"
+#~ msgstr "Campo 2"
+
+#~ msgid "Field 3"
+#~ msgstr "Campo 3"
+
+#~ msgid "Field 4"
+#~ msgstr "Campo 4"
+
+#~ msgid "Field 5"
+#~ msgstr "Campo 5"
+
+#~ msgid "Field 6"
+#~ msgstr "Campo 6"
+
+#~ msgid "Field 7"
+#~ msgstr "Campo 7"
+
+#~ msgid "Field 8"
+#~ msgstr "Campo 8"
+
+#~ msgid "Field 9"
+#~ msgstr "Campo 9"
+
+#~ msgid "Customer Number"
+#~ msgstr "Número del cliente"
+
+#~ msgid "Line 0"
+#~ msgstr "Línea 0"
+
+#~ msgid "Line 1"
+#~ msgstr "Línea 1"
+
+#~ msgid "Line 2"
+#~ msgstr "Línea 2"
+
+#~ msgid "Line 3"
+#~ msgstr "Línea 3"
+
+#~ msgid "Line 4"
+#~ msgstr "Línea 4"
+
+#~ msgid "Line 5"
+#~ msgstr "Línea 5"
+
+#~ msgid "Line 6"
+#~ msgstr "Línea 6"
+
+#~ msgid "Line 7"
+#~ msgstr "Línea 7"
+
+#~ msgid "Line 8"
+#~ msgstr "Línea 8"
+
+#~ msgid "Line 9"
+#~ msgstr "Línea 9"
+
+#~ msgid "barcode_basic"
+#~ msgstr "barcode_basic"
+
+#~ msgid "customer"
+#~ msgstr "customer"
+
+#~ msgid "customer_text"
+#~ msgstr "customer_text"
+
+#~ msgid "Encoding Type"
+#~ msgstr "Tipo de codificación"
+
+#~ msgid "Resolution"
+#~ msgstr "Resolución"
+
+#~ msgid "&Export..."
+#~ msgstr "&Exportar..."
+
+#~ msgid "&Move by Value"
+#~ msgstr "&Mover por valor"
+
+#~ msgid "Position"
+#~ msgstr "Posición"
+
+#~ msgid "X Position (mm):"
+#~ msgstr "Posición X (mm):"
+
+#~ msgid "Y Position (mm):"
+#~ msgstr "Posición Y (mm):"
+
+#~ msgid "LabelEditor"
+#~ msgstr "LabelEditor"
+
+#~ msgid "BarcodeSettingsDlg"
+#~ msgstr "BarcodeSettingsDlg"
+
+#~ msgid "PictureSettings"
+#~ msgstr "PictureSettings"
+
+#~ msgid "PositionDialog"
+#~ msgstr "PositionDialog"
+
+#~ msgid "Label:"
+#~ msgstr "Etiqueta:"
+
+#~ msgid "Article number:"
+#~ msgstr "Número de artículo:"
+
+#~ msgid "Comment is empty. Please set it to a value."
+#~ msgstr "El comentario está vacío. Por favor, dele un valor."
+
+#~ msgid "Labels to print: %1"
+#~ msgstr "Etiquetas a imprimir: %1"
+
+#~ msgid "Different articles: %1"
+#~ msgstr "Artículos diferentes: %1"
+
+#~ msgid "Different groups: %1"
+#~ msgstr "Grupos diferentes: %1"
+
+#~ msgid "Pages: %1"
+#~ msgstr "Páginas: %1"
+
+#~ msgid "Label description: "
+#~ msgstr "Descripción de la etiqueta: "
+
+#~ msgid "Images creation finished."
+#~ msgstr "Finalizada la creación de imágenes."
+
+#~ msgid "LabelPrinter"
+#~ msgstr "LabelPrinter"
+
+#~ msgid "load label"
+#~ msgstr "cargar etiqueta"
+
+#~ msgid "import data for batchprinting"
+#~ msgstr "importar datos para impresión por lotes"
+
+#~ msgid "label for batchprinting"
+#~ msgstr "etiqueta para impresión por lotes"
+
+#~ msgid "customer id for batchprinting"
+#~ msgstr "identificador de cliente para impresión por lotes"
+
+#~ msgid "print immediately in batch mode"
+#~ msgstr "imprimir inmediatamente en modo de lotes"
+
+#~ msgid "DSTextDrag"
+#~ msgstr "DSTextDrag"
+
+#~ msgid "Spell Checking"
+#~ msgstr "Revisión ortográfica"
+
+#~ msgid "MultiLineEditDlg"
+#~ msgstr "MultiLineEditDlg"
+
+#~ msgid "MyCanvas"
+#~ msgstr "MyCanvas"
+
+#~ msgid "MyCanvasView"
+#~ msgstr "MyCanvasView"
+
+#~ msgid "MyDataTable"
+#~ msgstr "MyDataTable"
+
+#~ msgid "NewLabel"
+#~ msgstr "NewLabel"
+
+#~ msgid "PreviewDialog"
+#~ msgstr "PreviewDialog"
+
+#~ msgid "PrinterSettings"
+#~ msgstr "PrinterSettings"
+
+#~ msgid "PrintLabelDlg"
+#~ msgstr "PrintLabelDlg"
+
+#~ msgid "RectSettingsDlg"
+#~ msgstr "RectSettingsDlg"
+
+#~ msgid "LineSettingsDlg"
+#~ msgstr "LineSettingsDlg"
+
+#~ msgid "DSSmallDialogs::AddAllDialog"
+#~ msgstr "DSSmallDialogs::AddAllDialog"
+
+#~ msgid "', '"
+#~ msgstr "', '"
+
+#~ msgid "'"
+#~ msgstr "'"
+
+#~ msgid ", "
+#~ msgstr ", "
+
+#~ msgid "SqlTables"
+#~ msgstr "SqlTables"
+
+#~ msgid "SqlWidget"
+#~ msgstr "SqlWidget"
+
+#~ msgid "Resized Item"
+#~ msgstr "Elemento redimensionado"
+
+#~ msgid "Moved Line"
+#~ msgstr "Línea movida"
+
+#~ msgid "Changed Settings"
+#~ msgstr "Preferencias modificadas"
+
+#~ msgid "Changed Text"
+#~ msgstr "Texto cambiado"
+
+#~ msgid "Modified Rectangle or Ellipse"
+#~ msgstr "Rectángulo o elipse modificados"
+
+#~ msgid "Modified Line"
+#~ msgstr "Línea modificada"
+
+#~ msgid "<br></qt>"
+#~ msgstr "<br></qt>"
+
+#~ msgid "Optimize KBarcode for printing barcodes"
+#~ msgstr "Optimizar KBarcode para imprimir códigos de barras"
+
+#~ msgid "Optimize KBarcode to print pretty fonts"
+#~ msgstr "Optimizar KBarcode para imprimir fuentes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please select the printer mode you want to use for KBarcode.<br>Optimize "
+#~ "for barcodes is your choice as soon as you want to print <b>barcodes</b>, "
+#~ "otherwise they might <b>not be scanable</b> on all barcode scanners."
+#~ "<br><br>If you want to print <b>visiting cards</b> or similar things (CD-"
+#~ "Covers...), optimize KBarcode for printing pretty fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor, seleccione el modo de impresión que utilizará en KBarcode."
+#~ "<br>La optimización para códigos de barras es la opción adecuada para "
+#~ "imprimir <b>códigos de barras</b>, ya que de otra forma podrían <b>no ser "
+#~ "legibles</b> en todos los escáneres.<br><br>Si desea imprimir <b>tarjetas "
+#~ "de visita</b> o elementos similares (carátulas de CDs...), optimice "
+#~ "KBarcode para la impresión de fuentes."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Barcodes maybe not scannable if printed, with a resolution lower than "
+#~ "300dpi."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es posible que no se puedan leer los códigos de barras si no se imprimen "
+#~ "con una resolución de 300ppp."
+
+#~ msgid "GNU barcode is not installed. Please install GNU Barcode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Barcode de GNU no está instalado. Por favor, instale Barcode de GNU."
+
+#~ msgid "Convert is not avaible, please install ImageMagick"
+#~ msgstr "La conversión no está disponible, por favor instale ImageMagick"
+
+#~ msgid "pdf417_enc is not installed. Please install pdf417_enc."
+#~ msgstr "pdf417_enc no está instalado. Por favor, instale pdf417_enc."
+
+#~ msgid "Low Resolution (72dpi)"
+#~ msgstr "Resolución baja (72ppp)"
+
+#~ msgid "Draw borders when printing labels"
+#~ msgstr "Dibujar bordes al imprimir etiquetas"
+
+#~ msgid "Print in &grayscale"
+#~ msgstr "Imprimir en escala de &grises"
+
+#~ msgid "&Copy to Clipboard"
+#~ msgstr "&Copiar al portapapeles"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Import Data..."
+#~ msgstr "&Importar información de ejemplo"
+
+#~ msgid "Fit to Window"
+#~ msgstr "Ajustar a la ventana"
+
+#~ msgid "Insert Text with database connection"
+#~ msgstr "Insertar texto con conexión a base de datos"
+
+#~ msgid "Scale Label"
+#~ msgstr "Escalar etiqueta"
+
+#~ msgid "Settings for the barcode on your label:"
+#~ msgstr "Preferencias para el código de barras de su etiqueta:"
+
+#~ msgid "Picture Settings"
+#~ msgstr "Preferencias de la imagen"
+
+#~ msgid "&Ok"
+#~ msgstr "&Aceptar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "We are going to re-create the tables 'barcode_basic', 'customer', "
+#~ "'customer_text' and 'label_def'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vamos a reconstruir las tablas 'barcode_basic', 'customer', "
+#~ "'customer_text' y 'label_def'"
+
+#~ msgid "We are going to delete the complete table: label_def "
+#~ msgstr "Se va a eliminar completamente la tabla: label_def "
+
+#~ msgid "&Load From File"
+#~ msgstr "&Cargar desde archivo"
+
+#~ msgid "You have to select a label first!"
+#~ msgstr "Primero debe seleccionar una etiqueta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Labels to print: %1<br>Different Articles: %2<br>Different Groups: %"
+#~ "3<br>Pages: %4"
+#~ msgstr ""
+#~ "Etiquetas a imprimir: %1<br>Artículos diferentes: %2<br>Grupos "
+#~ "diferentes: %3<br>Páginas: %4"
+
+#~ msgid "<br>Description: "
+#~ msgstr "<br>Descripción: "
+
+#~ msgid "IconTabBar"
+#~ msgstr "IconTabBar"
+
+#~ msgid "Text Properties"
+#~ msgstr "Propiedades del texto"
+
+#~ msgid "Position X:"
+#~ msgstr "Posición X:"
+
+#~ msgid "Position Y:"
+#~ msgstr "Posición Y:"
+
+#~ msgid "IconTabWidget"
+#~ msgstr "IconTabWidget"
+
+#~ msgid "TextProperties"
+#~ msgstr "TextProperties"
+
+#~ msgid "<qt>Can't drop database "
+#~ msgstr "<qt>No se puede borrar la base de datos "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spellcheck"
+#~ msgstr "Revisar ortografía"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SpellChecker"
+#~ msgstr "Revisar ortografía"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Move items around with your mouse.<br>You can configure their settings "
+#~ "after Double clicking on them!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mueva los elementos con el ratón.<br>Puede configurar sus parámetros con "
+#~ "una doble pulsación del ratón sobre ellos."
+
+#~ msgid "Enable &Fast Barcode Rendering"
+#~ msgstr "Activar procesado &rápido de códigos de barras"
+
+#~ msgid "Text (HTML allowed):"
+#~ msgstr "Texto (HTML permitido):"
+
+#~ msgid "Changed Font"
+#~ msgstr "Fuente cambiada"
+
+#~ msgid "Changed Color"
+#~ msgstr "Color cambiado"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Find:"
+#~ msgstr "Rejilla:"
+
+#~ msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!"
+#~ msgstr "Página web, pruebas, muy buenas ideas y apoyo constante."
+
+#~ msgid "&Default"
+#~ msgstr "Pre&determinado"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "http://www.kbarcode.net"
+#~ msgstr "http://kbarcode.sourceforge.net"
+
+#~ msgid "&Data"
+#~ msgstr "&Datos"
+
+#~ msgid "<qt>Kbarcode is a free, full featured barcode solution for KDE."
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>Kbarcode es una solución libre y completa para la realización de "
+#~ "códigos de barras en KDE."
+
+#~ msgid "localhost"
+#~ msgstr "localhost"
+
+#~ msgid "&New Label"
+#~ msgstr "&Nueva etiqueta"
+
+#~ msgid "&Load Label"
+#~ msgstr "&Cargar etiqueta"
+
+#~ msgid "&New Item"
+#~ msgstr "&Nuevo elemento"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
new file mode 100644
index 0000000..b122d67
--- /dev/null
+++ b/po/fi.po
@@ -0,0 +1,3089 @@
+# Finnish Translation of KBarcode.
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# ANTON VAARANMAA <antonv@postikaista.net>, 2003.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-20 22:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Anton Vaaranmaa <antonv@postikaista.net>\n"
+"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Anton Vaaranmaa"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "antonv@postikaista.net"
+
+#: barcodecombo.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "&Encoding Type:"
+msgstr "Koodin tyyppi:"
+
+#: barcodecombo.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "&Value:"
+msgstr "Arvo:"
+
+#: barcodecombo.cpp:107
+msgid "&Display text"
+msgstr "&Näytä teksti"
+
+#: barcodecombo.cpp:112
+msgid "&Advanced..."
+msgstr "E&distynyt..."
+
+#: barcodecombo.cpp:116 propertywidget.cpp:478
+#, fuzzy
+msgid "&Insert Data Field..."
+msgstr "Lisää tietokannan kenttä"
+
+#: barcodecombo.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "&Margin:"
+msgstr "Reunus:"
+
+#: barcodecombo.cpp:128 propertywidget.cpp:138 propertywidget.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid "&Rotation:"
+msgstr "Kierto:"
+
+#: barcodecombo.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "&Scale (in permille):"
+msgstr "Skaalaus (promilleissa):"
+
+#: barcodecombo.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "&Crop:"
+msgstr "Leikkaa yläreunasta:"
+
+#: barcodedialog.cpp:46
+msgid "Barcode Generator"
+msgstr "Viivakoodikehitin"
+
+#: barcodedialog.cpp:57
+msgid "&Generate"
+msgstr "&Muodosta"
+
+#: barcodedialog.cpp:72
+msgid "&Print"
+msgstr "T&ulosta"
+
+#: barcodedialog.cpp:147
+msgid "An error occurred during saving the image"
+msgstr "Tapahtui virhe tallennettaessa kuvaa"
+
+#: barcodedialogs.cpp:41
+msgid "Barcode Settings"
+msgstr "Viivakoodiasetukset"
+
+#: barcodedialogs.cpp:47 barcodedialogs.cpp:246
+msgid "PDF417"
+msgstr "PDF417"
+
+#: barcodedialogs.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "DataMatrix"
+msgstr "DataMatrix"
+
+#: barcodedialogs.cpp:59 barcodedialogs.cpp:106
+msgid "TBarcode"
+msgstr "TBarcode"
+
+#: barcodedialogs.cpp:65 barcodedialogs.cpp:458
+msgid "Barcode Writer in Pure Postscript"
+msgstr ""
+
+#: barcodedialogs.cpp:71 barcodedialogs.cpp:422
+msgid "Colors"
+msgstr "Värit"
+
+#: barcodedialogs.cpp:76 barcodedialogs.cpp:344
+msgid "Sequence"
+msgstr "Jakso"
+
+#: barcodedialogs.cpp:114
+msgid "Module width (mm):"
+msgstr "Moduulin leveys (millimetreissä):"
+
+#: barcodedialogs.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Barcode Height (mm):"
+msgstr "Korkeus (millimetreissä):"
+
+#: barcodedialogs.cpp:121
+msgid "&Translate escape sequences"
+msgstr ""
+
+#: barcodedialogs.cpp:122
+msgid "&Text above barcode"
+msgstr "&Teksti viivakoodin yläpuolella"
+
+#: barcodedialogs.cpp:123
+msgid "&Auto correction"
+msgstr "&Automaattinen korjaus"
+
+#: barcodedialogs.cpp:127
+msgid "&Checksum calculation method:"
+msgstr "&Tarkistussumman laskentamenetelmä:"
+
+#: barcodedialogs.cpp:141
+msgid ""
+"<qt>Change the module with used by tbarcode. Take a look into the tbarcode "
+"documentation for details. Normaly you do not want to change this value.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Vaihda käytettävä moduuli. Tbarcoden dokumentaatiossa on tarkempia "
+"tietoja. Tavallisesti tätä arvoa ei tarvitse muuttaa.</qt>"
+
+#: barcodedialogs.cpp:156
+msgid "No Checksum"
+msgstr "Ei tarkistussummaa"
+
+#: barcodedialogs.cpp:157
+msgid "Default Checksum Method"
+msgstr "Oletusmenetelmä"
+
+#: barcodedialogs.cpp:161
+msgid "Modulo 10 Checksum"
+msgstr "Modulo 10 tarkistussumma"
+
+#: barcodedialogs.cpp:168
+msgid "Module 43 (suggested for Code39 and Logmars, 1 digit)"
+msgstr "Module 43 (suositeltava Code39:lle ja Logmars:lle, 1 numero)"
+
+#: barcodedialogs.cpp:171
+msgid "Modula 47 (2 digits)"
+msgstr "Modula 47 (2 numeroa)"
+
+#: barcodedialogs.cpp:174
+msgid "Deutsche Post Leitcode"
+msgstr "Deutsche Post Leitcode"
+
+#: barcodedialogs.cpp:177
+msgid "Deutsche Post Identcode"
+msgstr "Deutsche Post Identcode"
+
+#: barcodedialogs.cpp:180
+msgid "Code 11 (1 digit)"
+msgstr "Code 11 (1 numero)"
+
+#: barcodedialogs.cpp:181
+msgid "Code 11 (2 digits)"
+msgstr "Code 11 (2 numeroa)"
+
+#: barcodedialogs.cpp:185
+msgid "USPS Postnet"
+msgstr "USPS Postnet"
+
+#: barcodedialogs.cpp:188
+msgid "MSI (1 digit)"
+msgstr "MSI (1 numero)"
+
+#: barcodedialogs.cpp:189
+msgid "MSI (2 digits)"
+msgstr "MSI (2 numeroa)"
+
+#: barcodedialogs.cpp:193 barkode.cpp:718 barkode.cpp:744 mybarcode.cpp:551
+msgid "Plessey"
+msgstr "Plessey"
+
+#: barcodedialogs.cpp:196 barkode.cpp:739
+msgid "EAN 8"
+msgstr "EAN 8"
+
+#: barcodedialogs.cpp:199 barkode.cpp:736
+msgid "EAN 13"
+msgstr "EAN 13"
+
+#: barcodedialogs.cpp:202
+msgid "UPC A"
+msgstr "UPC A"
+
+#: barcodedialogs.cpp:205
+msgid "UPC E"
+msgstr "UPC E"
+
+#: barcodedialogs.cpp:208
+msgid "EAN 128"
+msgstr "EAN 128"
+
+#: barcodedialogs.cpp:211 barkode.cpp:732
+msgid "Code 128"
+msgstr "Code 128"
+
+#: barcodedialogs.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "Royal Mail 4 State"
+msgstr "Royal Mail 4 State"
+
+#: barcodedialogs.cpp:254
+msgid "Rows:"
+msgstr "Rivejä:"
+
+#: barcodedialogs.cpp:258
+msgid "Columns:"
+msgstr "Sarakkeita:"
+
+#: barcodedialogs.cpp:262
+msgid "Error correction level:"
+msgstr "Virheenkorjauksen taso:"
+
+#: barcodedialogs.cpp:292
+msgid "Data Matrix symbol sizes (rows x cols):"
+msgstr "Tietomatriisin symboolikot (rivit x sarakkeet):"
+
+#: barcodedialogs.cpp:296
+msgid "Automatic calculation"
+msgstr "Automaattinen laskenta"
+
+#: barcodedialogs.cpp:350
+#, fuzzy
+msgid "&Enable sequence"
+msgstr "&Ota käyttöön jakso"
+
+#: barcodedialogs.cpp:352
+msgid "Iterate over numbers 0-9"
+msgstr ""
+
+#: barcodedialogs.cpp:353
+msgid "Iterate over characters A-Z"
+msgstr ""
+
+#: barcodedialogs.cpp:354
+msgid "Iterate over A-Z, 0-9"
+msgstr ""
+
+#: barcodedialogs.cpp:357
+msgid "Step:"
+msgstr "Askel:"
+
+#: barcodedialogs.cpp:361
+msgid "Start:"
+msgstr "Aloitus:"
+
+#: barcodedialogs.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "Bar Color:"
+msgstr "Reunaviivan väri:"
+
+#: barcodedialogs.cpp:434
+#, fuzzy
+msgid "Background Color:"
+msgstr "Reunaviivan väri:"
+
+#: barcodedialogs.cpp:435
+#, fuzzy
+msgid "Text Color:"
+msgstr "Tekstin &Väri..."
+
+#: barcodedialogs.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "Enable &Checksum"
+msgstr "Ei tarkistussummaa"
+
+#: barcodeprinterdlg.cpp:31
+#, fuzzy
+msgid "Barcode Printer"
+msgstr "Viivakoodin numero"
+
+#: barcodeprinterdlg.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "&Output Format:"
+msgstr "Kohdetiedoston formaatti:"
+
+#: barcodeprinterdlg.cpp:40
+msgid "&Print to File"
+msgstr ""
+
+#: barcodeprinterdlg.cpp:42 batchwizard.cpp:125 batchwizard.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "&Filename:"
+msgstr "Tiedostonimi"
+
+#: barcodeprinterdlg.cpp:46
+msgid "&Device:"
+msgstr ""
+
+#: barcodeprinterdlg.cpp:58
+msgid "TEC Printer (TEC)"
+msgstr ""
+
+#: barcodeprinterdlg.cpp:59
+msgid "Zebra Printer (ZPL)"
+msgstr ""
+
+#: barcodeprinterdlg.cpp:60
+msgid "Intermec Printer (IPL)"
+msgstr ""
+
+#: barcodeprinterdlg.cpp:61
+msgid "EPCL Printer (EPCL)"
+msgstr ""
+
+#: barkode.cpp:660
+#, fuzzy
+msgid " [GNU Barcode]"
+msgstr "Uusi viivakoodi"
+
+#: barkode.cpp:663
+#, fuzzy
+msgid " [PDF 417]"
+msgstr "PDF417"
+
+#: barkode.cpp:666
+#, fuzzy
+msgid " [TBarcode]"
+msgstr "TBarcode"
+
+#: barkode.cpp:669
+#, fuzzy
+msgid " [TBarcode2]"
+msgstr "TBarcode"
+
+#: barkode.cpp:672
+msgid " [Barcode Writer in Pure Postscript]"
+msgstr ""
+
+#: barkode.cpp:704 mybarcode.cpp:547
+msgid "Raw code 128"
+msgstr "Raaka code 128"
+
+#: barkode.cpp:705 mybarcode.cpp:548
+msgid "Codabar"
+msgstr "Codabar"
+
+#: barkode.cpp:706 mybarcode.cpp:549
+#, fuzzy
+msgid "Codabar (no checksum)"
+msgstr "Code 39 (ilman tarkistusnumeroa)"
+
+#: barkode.cpp:707 mybarcode.cpp:542
+msgid "Code 128 (a,b,c: autoselection)"
+msgstr "Code 128 (a,b,c: automaattivalinta)"
+
+#: barkode.cpp:708 mybarcode.cpp:544
+msgid "Code 128B, full printable ascii"
+msgstr "Code 128B, tulostettava ascii"
+
+#: barkode.cpp:709 mybarcode.cpp:543
+#, fuzzy
+msgid "Code 128C (compact form digits)"
+msgstr "Code 128C (compact form digits)"
+
+#: barkode.cpp:710 mybarcode.cpp:541
+msgid "Code 39 (no checksum)"
+msgstr "Code 39 (ilman tarkistusnumeroa)"
+
+#: barkode.cpp:711 barkode.cpp:734 mybarcode.cpp:540
+msgid "Code 39"
+msgstr "Code 39"
+
+#: barkode.cpp:712 barkode.cpp:735 mybarcode.cpp:552
+msgid "Code 93"
+msgstr "Code 93"
+
+#: barkode.cpp:713 mybarcode.cpp:537
+msgid "EAN (EAN 8 or EAN 13)"
+msgstr "EAN (EAN 8 tai EAN 13)"
+
+#: barkode.cpp:714 mybarcode.cpp:546
+msgid "interleaved 2 of 5 (only digits, no checksum)"
+msgstr "Lomitettu 2 5:stä (vain numeerinen, ei tarkistusnroa)"
+
+#: barkode.cpp:715 mybarcode.cpp:545
+msgid "interleaved 2 of 5 (only digits)"
+msgstr "Lomitettu 2 5:stä (vain numeerinen)"
+
+#: barkode.cpp:716 mybarcode.cpp:539
+msgid "ISBN (still EAN13)"
+msgstr "ISBN (EAN13)"
+
+#: barkode.cpp:717 barkode.cpp:743 mybarcode.cpp:550
+msgid "MSI"
+msgstr "MSI"
+
+#: barkode.cpp:719 mybarcode.cpp:538
+msgid "UPC (12-digit EAN; UPCA and UPCB)"
+msgstr "UPC (12:a numeron EAN; UPCA ja UPCB)"
+
+#: barkode.cpp:724 mybarcode.cpp:556
+msgid "pdf 417 2D Barcode"
+msgstr "pdf 417 2D viivakoodi"
+
+#: barkode.cpp:730
+msgid "Australian Post"
+msgstr ""
+
+#: barkode.cpp:731
+#, fuzzy
+msgid "Code 11"
+msgstr "Code 128"
+
+#: barkode.cpp:733
+#, fuzzy
+msgid "Code 2 of 5"
+msgstr "Code 128"
+
+#: barkode.cpp:737
+#, fuzzy
+msgid "EAN 2"
+msgstr "EAN 128"
+
+#: barkode.cpp:738
+#, fuzzy
+msgid "EAN 5"
+msgstr "EAN 8"
+
+#: barkode.cpp:740
+#, fuzzy
+msgid "Interleaved 2 of 5"
+msgstr "Lomitettu 2 5:stä (vain numeerinen)"
+
+#: barkode.cpp:741
+msgid "ISBN"
+msgstr ""
+
+#: barkode.cpp:742
+msgid "Kix (Dutch Postal)"
+msgstr ""
+
+#: barkode.cpp:745
+#, fuzzy
+msgid "Postnet"
+msgstr "USPS Postnet"
+
+#: barkode.cpp:746
+msgid "Rationalized Codabar"
+msgstr ""
+
+#: barkode.cpp:747
+#, fuzzy
+msgid "Royal Mail"
+msgstr "Royal Mail 4 State"
+
+#: barkode.cpp:748
+msgid "Symbol"
+msgstr ""
+
+#: barkode.cpp:749
+#, fuzzy
+msgid "UPCA"
+msgstr "UPC A"
+
+#: barkode.cpp:750
+#, fuzzy
+msgid "UPCE"
+msgstr "UPC E"
+
+#: batchprinter.cpp:111 batchprinter.cpp:340
+msgid "Printing..."
+msgstr "Tulostan..."
+
+#: batchprinter.cpp:156 batchprinter.cpp:157 batchprinter.cpp:158
+#: batchprinter.cpp:159
+msgid "Group : "
+msgstr "Ryhmä: "
+
+#: batchprinter.cpp:161 batchprinter.cpp:162 batchprinter.cpp:163
+#: batchprinter.cpp:164
+msgid "Article No. : "
+msgstr "Nimikenumero : "
+
+#: batchprinter.cpp:273
+msgid "Creating Images..."
+msgstr "Luodaan kuvia..."
+
+#: batchprinter.cpp:336
+msgid "<qt>Can't open the file or device <b>%1</b></qt>."
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>This wizard will guide you through the process of printing many labels "
+"with KBarcode.<br>The first step is to select the KBarcode label file you "
+"want to print.</qt"
+msgstr ""
+"<br><br>Tämä ohjattu toiminto opastaa sinua ottamaan käyttöön tietokannan "
+"KBarcoden yhteyteen. Jos et halua hyödyntää tietokantaominaisuuksia voit "
+"hypätä tämän vaiheen yli.</qt>"
+
+#: batchwizard.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "File Selection"
+msgstr "Nimikkeen kuvaus"
+
+#: batchwizard.cpp:146
+msgid "Print &labels without data"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:147
+msgid "Print &articles from KBarcodes SQL database"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:148
+msgid "Import &variables and print"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:149
+msgid "Print &contacts from your addressbook"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:161
+msgid "Data Source"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Print Data"
+msgstr "Kirjoittimen tarkkuus"
+
+#: batchwizard.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Insert Row"
+msgstr "Lisää &viivakoodi"
+
+#: batchwizard.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Delete Row"
+msgstr "Tuhoa objekti"
+
+#: batchwizard.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "Import Variables"
+msgstr "Tuo tauluun: "
+
+#: batchwizard.cpp:205
+msgid ""
+"<qt>KBarcode has support for placing serial numbers on labels. If you did "
+"not use the [serial] token on your label in a text field or a barcode, you "
+"can skip this page.<br>Serial start is a free form start value containing at "
+"least one number. This number is increased for every printed label on the "
+"print out.</qt"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:215 previewdialog.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Serial start:"
+msgstr "Aloitus:"
+
+#: batchwizard.cpp:219 previewdialog.cpp:106
+msgid "Serial increment:"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Serial Number"
+msgstr "Nimikenumero"
+
+#: batchwizard.cpp:232
+msgid "&Print to a system printer or to a file"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "&Create images"
+msgstr "&Luo kuvia"
+
+#: batchwizard.cpp:238
+msgid "Print to a special &barcode printer"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "Output &Directory:"
+msgstr "Valitse kohdehakemisto"
+
+#: batchwizard.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "Output File &Format:"
+msgstr "Kohdetiedoston formaatti:"
+
+#: batchwizard.cpp:258
+msgid "Use &article number for filename"
+msgstr "Käytä nimikenumeroa tiedostonimenä"
+
+#: batchwizard.cpp:259
+msgid "Use &barcode number for filename"
+msgstr "Käytä viivakoodin numeroa tiedostonimenä"
+
+#: batchwizard.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Use &custom filename:"
+msgstr "Käytä nimikenumeroa tiedostonimenä"
+
+#: batchwizard.cpp:283
+msgid "Output Device"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:294
+msgid "Customer name and no.:"
+msgstr "Asiakkaan nimi ja numero:"
+
+#: batchwizard.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid "&Add..."
+msgstr "E&distynyt..."
+
+#: batchwizard.cpp:302
+#, fuzzy
+msgid "&Import..."
+msgstr "&Tuo"
+
+#: batchwizard.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "&Edit..."
+msgstr "Etikettie&ditori..."
+
+#: batchwizard.cpp:305
+msgid "R&emove All"
+msgstr "P&oista kaikki"
+
+#: batchwizard.cpp:308
+msgid "Import from File ..."
+msgstr "&Tuo tiedostosta..."
+
+#: batchwizard.cpp:309
+msgid "Import from Clipboard ..."
+msgstr "Tuo leikepöydästä..."
+
+#: batchwizard.cpp:310
+msgid "Import barcode_basic"
+msgstr "Tuo barcode_basic"
+
+#: batchwizard.cpp:314
+msgid "Index"
+msgstr "Indeksi"
+
+#: batchwizard.cpp:315
+msgid "Number of Labels"
+msgstr "Etikettien lukumäärä"
+
+#: batchwizard.cpp:316 configdialog.cpp:160 configdialog.cpp:166
+#: configdialog.cpp:172
+msgid "Article Number"
+msgstr "Nimikenumero"
+
+#: batchwizard.cpp:317 configdialog.cpp:161 configdialog.cpp:167
+#: configdialog.cpp:173
+msgid "Group"
+msgstr "Ryhmä"
+
+#: batchwizard.cpp:339
+msgid "Enter &data manually"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:340
+msgid "Import variables from a &SQL table"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a sql &query:"
+msgstr "Määrittele kuvaus:"
+
+#: batchwizard.cpp:345
+#, fuzzy
+msgid "Import from a &CSV file"
+msgstr "&Tuo tiedostosta..."
+
+#: batchwizard.cpp:346
+msgid "Please select a csv &file:"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:349
+#, fuzzy
+msgid "&Encoding:"
+msgstr "Koodin tyyppi:"
+
+#: batchwizard.cpp:358
+msgid "Available Variables:"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid "&Number of labels to print:"
+msgstr "Etikettien lukumäärä:"
+
+#: batchwizard.cpp:407
+msgid "Add all contacts to the list of contacts which will be printed."
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:408
+msgid "Add selected contacts to the list of contacts which will be printed."
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:409
+msgid ""
+"Remove selected contacts from the list of contacts which will be printed."
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:410
+msgid "Remove all contacts from the list of contacts which will be printed."
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:426
+msgid "All Addresses"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:427
+msgid "Selected Addresses"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:430 batchwizard.cpp:441
+#, fuzzy
+msgid "Given Name"
+msgstr "Tiedostonimi"
+
+#: batchwizard.cpp:431 batchwizard.cpp:442
+#, fuzzy
+msgid "Family Name"
+msgstr "Tiedostonimi"
+
+#: batchwizard.cpp:432 batchwizard.cpp:443
+msgid "Email Address"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:726
+msgid "Please enter a valid article ID"
+msgstr "Anna jokin käypä nimikenumero"
+
+#: batchwizard.cpp:882
+msgid "Separator is empty. Please set it to a value."
+msgstr "Erotin on tyhjä. Anna sille jokin arvo."
+
+#: batchwizard.cpp:953 batchwizard.cpp:955
+msgid "<qt>The following items can not be added:"
+msgstr "<qt>Seuraavia tietueita ei voitu lisätä:"
+
+#: batchwizard.cpp:1035
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Can't execute SQL query:<br>"
+msgstr "<qt>Komentoa ei voitu suorittaa:<br><b>"
+
+#: batchwizard.cpp:1061
+msgid "Can't open file: %1"
+msgstr ""
+
+#: commands.cpp:436
+msgid "New Rectangle"
+msgstr "Uusi nelikulmio"
+
+#: commands.cpp:450
+msgid "New Line"
+msgstr "Uusi rivi"
+
+#: commands.cpp:460
+msgid "New Text"
+msgstr "Uusi teksti"
+
+#: commands.cpp:477
+#, fuzzy
+msgid "New TextLine"
+msgstr "Uusi rivi"
+
+#: commands.cpp:494
+msgid "New Barcode"
+msgstr "Uusi viivakoodi"
+
+#: configdialog.cpp:47
+msgid "There are currently %1 cached barcodes."
+msgstr "Välimuistissa on tällä hetkellä %1 viivakoodia"
+
+#: configdialog.cpp:51 confwizard.cpp:59
+msgid "Configure KBarcode"
+msgstr "Aseta Kbarcode"
+
+#: configdialog.cpp:69
+msgid "SQL Settings"
+msgstr "SQL asetuket"
+
+#: configdialog.cpp:83
+msgid "Print Settings"
+msgstr "Tulostusasetukset"
+
+#: configdialog.cpp:91
+msgid "Medium Resolution (300dpi)"
+msgstr "Keskiverto tarkkuus (300dpi)"
+
+#: configdialog.cpp:92
+msgid "High Resolution (600dpi)"
+msgstr "Korkea tarkkuus (600dpi)"
+
+#: configdialog.cpp:93
+msgid "Very High Resolution (1200dpi)"
+msgstr "Korkea tarkkuus (1200dpi)"
+
+#: configdialog.cpp:113
+msgid "Printer Resolution:"
+msgstr "Kirjoittimen tarkkuus:"
+
+#: configdialog.cpp:115
+msgid "Preview Page Format:"
+msgstr "Esikatsele sivun muoto:"
+
+#: configdialog.cpp:130
+msgid "Comment:"
+msgstr "Kommentti:"
+
+#: configdialog.cpp:137
+msgid "Separator:"
+msgstr "Erotin:"
+
+#: configdialog.cpp:144
+msgid "Quote Character:"
+msgstr "Lainausmerkin merkki:"
+
+#: configdialog.cpp:150
+msgid "&Use customer article no. for import"
+msgstr "&Käytä asiakkaan nimikettä tuontiin"
+
+#: configdialog.cpp:156
+msgid "File Format:"
+msgstr "Tietojen asettelu:"
+
+#: configdialog.cpp:159 configdialog.cpp:165 configdialog.cpp:171
+msgid "Quantity"
+msgstr "Määrä"
+
+#: configdialog.cpp:189
+msgid "Label Editor"
+msgstr "Etikettie&ditori"
+
+#: configdialog.cpp:193
+msgid "&Create a new label on startup"
+msgstr "&Luo uusi etiketti etikettieditoria käynnistettäessä"
+
+#: configdialog.cpp:201
+msgid "Grid:"
+msgstr "Ruudukko:"
+
+#: configdialog.cpp:208
+msgid "Grid Color:"
+msgstr "Ruudukon väri:"
+
+#: configdialog.cpp:210
+msgid "Date Format:"
+msgstr "Päiväyksen muoto:"
+
+#: configdialog.cpp:218
+msgid "On New"
+msgstr "Uusi"
+
+#: configdialog.cpp:222
+msgid "On New Article"
+msgstr "Uudelle nimikkeelle"
+
+#: configdialog.cpp:229 configdialog.cpp:235
+msgid "No Line Break"
+msgstr "Ei rivinvaihtoa"
+
+#: configdialog.cpp:230 configdialog.cpp:236
+msgid "Line Break"
+msgstr "Rivinvaihto"
+
+#: configdialog.cpp:231 configdialog.cpp:237
+msgid "Insert Label X"
+msgstr "Lisää etiketti X"
+
+#: configdialog.cpp:232 configdialog.cpp:238
+msgid "New Page"
+msgstr "Uusi sivu"
+
+#: configdialog.cpp:233
+msgid "Article No."
+msgstr "Nimikenumero"
+
+#: configdialog.cpp:239
+msgid "Group Name"
+msgstr "Ryhmän nimi"
+
+#: configdialog.cpp:263
+msgid "On New Group"
+msgstr "Uudelle ryhmälle"
+
+#: configdialog.cpp:307
+msgid "Barcode"
+msgstr "Viivakoodi"
+
+#: configdialog.cpp:312
+msgid "Barcode Cache"
+msgstr "Viivakoodin välimuisti"
+
+#: configdialog.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid "Barcode Cache Size:"
+msgstr "Viivakoodin välimuistin koko:"
+
+#: configdialog.cpp:325
+msgid "&Clear"
+msgstr "&Tyhjennä"
+
+#: configdialog.cpp:338
+msgid ""
+"<qt>Specifies how many barcodes should be cached on the harddisk.If you "
+"print lot's of articles, you should set this to be the same as the number of "
+"articles in your database to get best speed results.One cached barcode "
+"requires about 20kb of diskspace.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Määrittelee kuinka monta viivakoodia tulee tallentaa kiintolevylle "
+"välimuistiin. Jos tulostat ison määrän nimikkeitä on suositeltavaa, että "
+"asetat arvon samaksi kuin tietokannassasi olevan nimikkeiden lukumäärän.</qt>"
+
+#: configdialog.cpp:348
+msgid "Address Import"
+msgstr "Osoitteiden tuonti"
+
+#: configdialog.cpp:466
+msgid "Preview: "
+msgstr "Esikatselu: "
+
+#: confwizard.cpp:45
+msgid ""
+"KBarcode is a barcode and label printing application for KDE 3. It can be "
+"used to print every thing from simple business cards up to complex labels "
+"with several barcodes (e.g. article descriptions). KBarcode comes with an "
+"easy to use WYSIWYG label designer, a setup wizard, batch import of labels "
+"(directly from the delivery note), thousands of predefined labels, database "
+"management tools and translations in many languages. Even printing more than "
+"10.000 labels in one go is no problem for KBarcode. Additionally it is a "
+"simply xbarcode replacement for the creation of barcodes. All major types of "
+"barcodes like EAN, UPC, CODE39 and ISBN are supported."
+msgstr ""
+"KBarcode on viivakoodien ja etikettien tulostusohjelma KDE 3:lle. Sillä voi "
+"luoda ja tulostaa niin pienempiä käyntikortteja kuin myös monimutkaisempia "
+"useita viivakoodeja sekä tietueita sisältäviä etikettejäkin. KBarcodeen "
+"kuuluu helppokäyttöinen WYSIWYG etikettieditori, asetusten ohjattu toiminto, "
+"tietojen tuonti-ominaisuus (esim. lähetteestä), tuhansia valmiita "
+"etikettimalleja, tietokannan hallintatyökalut ja käännökset useille "
+"kielille. KBarcoden avulla voi tulostaa vaikkapa 10 000 etikettiä yhdellä "
+"kertaa. Lisäksi ohjelma on viivakoodinkehittimenä kelpo korvaaja "
+"xbarcodelle. Kaikkia tärkeimmmät koodityypit kuten EAN, UPC, CODE39 ja ISBN "
+"ovat tuettuja."
+
+#: confwizard.cpp:101
+msgid "<qt><h1>Welcome to KBarcode</h1><br><br>"
+msgstr "<qt><h1>Tervetuloa KBarcodeen</h1><br><br>"
+
+#: confwizard.cpp:111
+msgid "Welcome"
+msgstr "Tervetuloa"
+
+#: confwizard.cpp:124
+msgid "System Check"
+msgstr "Järjestelmän tarkistus"
+
+#: confwizard.cpp:133
+msgid "&Use database with KBarcode"
+msgstr "&Käytä tietokantaa KBarcoden kanssa"
+
+#: confwizard.cpp:144 tokenprovider.cpp:207
+msgid "Database"
+msgstr "Tietokanta"
+
+#: confwizard.cpp:153
+msgid ""
+"KBarcode can create the required SQL tables for you.<br>KBarcode will add "
+"also some Label Definitions to the tables.<br>After that you can fill the "
+"tables with some example data."
+msgstr ""
+"KBarcode osaa luoda vaadittavat SQL-tietokantataulut puolestasi.<br> "
+"KBarcode lisää myös valmiita etikettimäärittelyjä tietokantatauluihin."
+"<br>Tämän jälkeen voit täyttää taulut omilla tiedoillasi."
+
+#: confwizard.cpp:160 dsmainwindow.cpp:77
+msgid "&Create Tables"
+msgstr "&Luo tietokantatauluja"
+
+#: confwizard.cpp:165
+msgid "&Add Example Data"
+msgstr "&Lisää esimerkkitietoja"
+
+#: confwizard.cpp:170
+msgid "Create Tables"
+msgstr "Luo tietokantatauluja"
+
+#: confwizard.cpp:196 confwizard.cpp:219 sqltables.cpp:442
+msgid "<qt>Connection failed:<br>"
+msgstr "<qt>Yhteys epäonnistui:<br>"
+
+#: confwizard.cpp:225
+msgid "Example data has been imported."
+msgstr "Tuotiin esimerkkitietoja."
+
+#: confwizard.cpp:236
+msgid ""
+"There are no Qt SQL drivers installed. KBarcode needs those drivers to "
+"access the different SQL databases. This drivers are part of the Qt Source "
+"distribution and should also be part of your distribution. Please install "
+"them first."
+msgstr ""
+"Järjestelmässä ei ole QT SQL-ajuria asennettuna. KBarcode tarvitsee "
+"sellaisen kyetäkseen muodostamaan SQL-tietokantayhteyksiä. Ajureita "
+"toimitetaan osana QT-kirjaston lähdekoodia. Sopiva ajuri pitäisi löytyä myös "
+"sinun jakelustasi. Ole hyvä ja asenna jokin ajuri."
+
+#: csvimportdlg.cpp:52
+msgid "&Import"
+msgstr "&Tuo"
+
+#: csvimportdlg.cpp:52
+msgid "Import the selected file into your tables."
+msgstr "Tuo valitsemasi tiedoston tiedot tietokantatauluihisi."
+
+#: csvimportdlg.cpp:72
+msgid "Column:"
+msgstr "Sarake:"
+
+#: csvimportdlg.cpp:76
+msgid "Set"
+msgstr "Aseta"
+
+#: csvimportdlg.cpp:79
+msgid "Database field to use for this column:"
+msgstr "Tietokannan kenttä käytettäväksi tähän sarakkeeseen:"
+
+#: csvimportdlg.cpp:83
+msgid "File to import:"
+msgstr "Tiedosto joka tuodaan:"
+
+#: csvimportdlg.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Encoding:"
+msgstr "Koodin tyyppi:"
+
+#: csvimportdlg.cpp:87
+msgid "Import into table:"
+msgstr "Tuo tauluun: "
+
+#: csvimportdlg.cpp:221
+msgid "Could not import the following line:"
+msgstr "Seuraavaa riviä ei voitu tuoda:"
+
+#: csvimportdlg.cpp:224
+msgid "Data was imported successfully."
+msgstr "Tiedot tuotiin onnistuneesti."
+
+#: databasebrowser.cpp:46
+msgid "Current Table: <b>"
+msgstr "Nykyinen tietokantataulu: <br>"
+
+#: databasebrowser.cpp:98 kbarcode.cpp:87
+msgid "&Import CSV File..."
+msgstr "&Tuo CSV tiedosto..."
+
+#: definition.cpp:547
+msgid ""
+"KBarcode is unable to find its label definitions.Please make sure that the "
+"file $KDEDIR/share/apps/kbarcode/labeldefinitions.sql does exist. This file "
+"is part of the KBarcode distribution. You will be prompted now to select the "
+"file containing the labeldefinitions."
+msgstr ""
+"KBarcode ei kykene löytämään etikettimääritelmiään. Ole hyvä ja varmista, "
+"että $KDEDIR/share/apps/kbarcode/labeldefinitions.sql on olemassa. Tämä "
+"tiedosto kuuluu KBarcode-pakettiin. Sinua pyydetään erikseen valitsemaan "
+"tiedoston joka sisältää tarvittavat määritelmät."
+
+#: definitiondialog.cpp:82
+msgid "Add Label Definition"
+msgstr "Lisää etikettimääritelmä"
+
+#: definitiondialog.cpp:91 newlabel.cpp:64
+msgid "Producer:"
+msgstr "Valmistaja:"
+
+#: definitiondialog.cpp:95 newlabel.cpp:67
+msgid "Type:"
+msgstr "Tyyppi:"
+
+#: definitiondialog.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Width (in %1):"
+msgstr "Leveys (millimetreissä):"
+
+#: definitiondialog.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Height (in %1):"
+msgstr "Korkeus (millimetreissä):"
+
+#: definitiondialog.cpp:107
+msgid "Horizontal Gap:"
+msgstr "Koko reunuksineen vaakasuunnassa:"
+
+#: definitiondialog.cpp:111
+msgid "Vertical Gap:"
+msgstr "Koko reunuksineeen pystysuunnassa:"
+
+#: definitiondialog.cpp:115
+msgid "Top Gap:"
+msgstr "Yläreunus:"
+
+#: definitiondialog.cpp:119
+msgid "Left Gap:"
+msgstr "Vasen reunus:"
+
+#: definitiondialog.cpp:123
+msgid "Number Horizontal:"
+msgstr "Koko reunuksineen vaakasuunnassa:"
+
+#: definitiondialog.cpp:127
+msgid "Number Vertical:"
+msgstr "Koko reunuksineen pystysuunnassa:"
+
+#: definitiondialog.cpp:142 definitiondialog.cpp:147 definitiondialog.cpp:152
+#: definitiondialog.cpp:157 definitiondialog.cpp:162 definitiondialog.cpp:167
+#: definitiondialog.cpp:172 definitiondialog.cpp:177 propertywidget.cpp:142
+#: propertywidget.cpp:481
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: definitiondialog.cpp:143 definitiondialog.cpp:148 definitiondialog.cpp:153
+#: definitiondialog.cpp:158 definitiondialog.cpp:163 definitiondialog.cpp:168
+msgid "0123456789."
+msgstr "0123456789."
+
+#: definitiondialog.cpp:189
+msgid "More &Information"
+msgstr "&Lisätietoja"
+
+#: definitiondialog.cpp:196 smalldialogs.cpp:97
+msgid "&Add"
+msgstr "&Lisää"
+
+#: definitiondialog.cpp:263 printersettings.cpp:45
+msgid "Custom"
+msgstr "Oma"
+
+#: definitiondialog.cpp:398
+msgid "Number of horizontal Labels"
+msgstr "Vaakasuuntaisten etikettien lukumäärä"
+
+#: definitiondialog.cpp:400
+msgid "Number of vertical Labels"
+msgstr "Pystysuuntaisten etikettien lukumäärä"
+
+#: definitiondialog.cpp:404
+msgid "Gap Top"
+msgstr "Yläreunus"
+
+#: definitiondialog.cpp:406
+msgid "Gap Left"
+msgstr "Vasen reunus"
+
+#: definitiondialog.cpp:411
+msgid "Vertical Gap"
+msgstr "Reunus pystysuunnassa"
+
+#: definitiondialog.cpp:412
+msgid "Horizontal Gap"
+msgstr "Reunus vaakasuunnassa"
+
+#: documentitemdlg.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "&Position && Size"
+msgstr "Sijainti: "
+
+#: documentitemdlg.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "&Border"
+msgstr "&Järjestä"
+
+#: documentitemdlg.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "&Fill Color"
+msgstr "Täytön väri:"
+
+#: documentitemdlg.cpp:47 labeleditor.cpp:530
+msgid "&Barcode"
+msgstr "&Viivakoodi"
+
+#: documentitemdlg.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "&Rotation"
+msgstr "Kierto:"
+
+#: documentitemdlg.cpp:55 documentitemdlg.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "&Text"
+msgstr "Teksti:"
+
+#: documentitemdlg.cpp:60 propertywidget.cpp:467
+#, fuzzy
+msgid "&Image"
+msgstr "...&Kuvana"
+
+#: documentitemdlg.cpp:78
+msgid "&Visibility"
+msgstr ""
+
+#: documentitemdlg.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Property changed"
+msgstr "Projektipäällikkö"
+
+#: dsmainwindow.cpp:71
+msgid "&Start Configuration Wizard..."
+msgstr "&Käynnistä asetusten ohjattu toiminto..."
+
+#: dsmainwindow.cpp:73
+msgid "&Connect to Database"
+msgstr "&Yhdistä tietokantaan"
+
+#: dsmainwindow.cpp:80
+msgid "&Import Label Definitions"
+msgstr "&Tuo etikettien määritelmiä"
+
+#: dsmainwindow.cpp:83
+msgid "&Import Example Data"
+msgstr "&Tuo esimerkkitietoja"
+
+#: dsmainwindow.cpp:94
+msgid "&System Check..."
+msgstr "&Järjestelmän tarkistus..."
+
+#: dsmainwindow.cpp:95
+msgid "&Barcode Help..."
+msgstr "&Tietoja viivakoodeista..."
+
+#: dsmainwindow.cpp:96
+msgid "&Donate..."
+msgstr "&Lahjoita..."
+
+#: dsmainwindow.cpp:179
+msgid ""
+"<qt>The KBarcode documentation is avaible as PDF for download on our webpage."
+"<br><br>"
+msgstr ""
+"<qt>KBarcoden dokumentaatio on saatavana kotisivuiltamme PDF-tiedostona."
+"<br><br>"
+
+#: dsmainwindow.cpp:181
+msgid "Download Now"
+msgstr "Lataa nyt"
+
+#: dsmainwindow.cpp:211
+msgid ""
+"<qt>It is possible to support the further development of KBarcode through "
+"donations. PayPal will be used for processing the donation.<br><br>"
+msgstr ""
+"<qt>KBarcoden jatkoheitystä voi tukea rahalahjoitusten avulla. Lahjoitusten "
+"käsittelyssä käytetään PayPal-järjestelmää.<br><br>"
+
+#: dsmainwindow.cpp:214
+msgid "Donate Now"
+msgstr "Lahjoita nyt"
+
+#: dsmainwindow.cpp:226
+msgid "<p><h3>Barcode Support</h3></p>"
+msgstr "<p><h3>Tuki viivakoodeille</h3></p>"
+
+#: dsmainwindow.cpp:228 dsmainwindow.cpp:230 dsmainwindow.cpp:232
+#: dsmainwindow.cpp:234
+msgid "<b>No</b><br />"
+msgstr "<b>Ei tukea</b><br />"
+
+#: dsmainwindow.cpp:228 dsmainwindow.cpp:230 dsmainwindow.cpp:232
+#: dsmainwindow.cpp:234
+msgid "<b>Found</b><br />"
+msgstr "<b>Kyllä</b><br />"
+
+#: dsmainwindow.cpp:237
+msgid ""
+"<p>To get <b>barcode support</b> you have to either install <i>GNU Barcode</"
+"i>, <i>TBarcode</i> or <i>PDF417 Enc</i>.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Viivakoodituen </b> mahdollistamiseksi sinun täytyy asentaa joko "
+"<i>GNU Barcode</i>, <i>TBarcode</i> tai <i>PDF417 Enc</i>.</p>"
+
+#: dsmainwindow.cpp:239
+msgid "<p><h3>Database Support</h3></p>"
+msgstr "<p><h3>Tietokantatuki</h3></p>"
+
+#: dsmainwindow.cpp:247
+msgid "<li>Driver found: "
+msgstr "<li>Ajuri löytyi: "
+
+#: dsmainwindow.cpp:252
+msgid ""
+"<p><b>No database drivers found. SQL database support is disabled.</b></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Tietokanta-ajureita ei löytynyt. Tuki SQL-tietokannoille on poistettu "
+"käytöstä.</b></p>"
+
+#: imageitem.cpp:267
+msgid "Expression: "
+msgstr ""
+
+#: kbarcode.cpp:51
+msgid "Barcode &Generator..."
+msgstr "&Viivakoodikehitin..."
+
+#: kbarcode.cpp:53
+msgid "&Label Editor..."
+msgstr "Etikettie&ditori..."
+
+#: kbarcode.cpp:54
+msgid "&Batch Printing..."
+msgstr "&Eräajotulostus..."
+
+#: kbarcode.cpp:55
+msgid "Edit SQL &Tables..."
+msgstr "Muokkaa SQL-tauluja..."
+
+#: kbarcode.cpp:75
+msgid "&Edit Label Definitions"
+msgstr "&Muokkaa etikettien määritelmiä"
+
+#: kbarcode.cpp:78
+msgid "&Edit Articles"
+msgstr "&Muokkaa nimikkeitä"
+
+#: kbarcode.cpp:81
+msgid "&Edit Customers"
+msgstr "&Muokkaa asiakkaita"
+
+#: kbarcode.cpp:84
+msgid "&Edit Customer Text"
+msgstr "&Muokkaa asiakkaiden tekstejä"
+
+#: kbarcode.cpp:180
+msgid ""
+"%1 is no valid output format for --output. Valid values are POSTSCRIPT, "
+"IMAGE or BARCODE."
+msgstr ""
+
+#: label.cpp:188 propertywidget.cpp:227
+msgid "Static"
+msgstr "Staattinen"
+
+#: labeleditor.cpp:355
+msgid "Select Label"
+msgstr "Valitse etiketti"
+
+#: labeleditor.cpp:392
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> cannot be loaded as the label definition is missing.</"
+"qt>"
+msgstr ""
+
+#: labeleditor.cpp:451
+msgid "Close &Label"
+msgstr "Sulje &etiketti"
+
+#: labeleditor.cpp:453
+msgid "&Recent Files"
+msgstr "Avaa &vanha"
+
+#: labeleditor.cpp:455
+msgid "&Import and Print Batch File..."
+msgstr "&Tuo tietoja ja tulosta eräajona..."
+
+#: labeleditor.cpp:459
+msgid "&Change description..."
+msgstr "&Muuta kuvausta..."
+
+#: labeleditor.cpp:460
+msgid "&Delete Object"
+msgstr "&Tuhoa objekti"
+
+#: labeleditor.cpp:463
+msgid "Print to &Barcode Printer..."
+msgstr ""
+
+#: labeleditor.cpp:464
+#, fuzzy
+msgid "Print to &Image..."
+msgstr "Luodaan kuvia..."
+
+#: labeleditor.cpp:465
+msgid "&Change Label..."
+msgstr "&Vaihda etiketti..."
+
+#: labeleditor.cpp:466
+msgid "Insert &Barcode"
+msgstr "Lisää &viivakoodi"
+
+#: labeleditor.cpp:469
+msgid "Insert &Picture"
+msgstr "Lisää &kuva"
+
+#: labeleditor.cpp:470
+msgid "Insert &Text"
+msgstr "Lisää &teksti"
+
+#: labeleditor.cpp:471 multilineeditdlg.cpp:138 textlineedit.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Insert &Data Field"
+msgstr "Lisää tietokannan kenttä"
+
+#: labeleditor.cpp:472
+#, fuzzy
+msgid "Insert &Text Line"
+msgstr "Lisää &teksti"
+
+#: labeleditor.cpp:473
+msgid "Insert &Line"
+msgstr "Lisää &rivi"
+
+#: labeleditor.cpp:474
+msgid "Insert &Rectangle"
+msgstr "Lisää &nelikulmio"
+
+#: labeleditor.cpp:475
+msgid "Insert &Ellipse"
+msgstr "Lisää &ellipsi"
+
+#: labeleditor.cpp:477
+msgid "&Grid"
+msgstr "&Ruudukko"
+
+#: labeleditor.cpp:478
+msgid "&Preview..."
+msgstr "&Esikatselu..."
+
+#: labeleditor.cpp:485
+msgid "Address&book"
+msgstr "Osoite&kirja"
+
+#: labeleditor.cpp:486
+msgid "&Create Single Barcode..."
+msgstr "&Luo yksittäinen viivakoodi..."
+
+#: labeleditor.cpp:529
+msgid "T&ools"
+msgstr "T&yökalut"
+
+#: labeleditor.cpp:589
+msgid "&On Top"
+msgstr "&Päällimmäisenä"
+
+#: labeleditor.cpp:590
+msgid "&Raise"
+msgstr "&Nosta"
+
+#: labeleditor.cpp:591
+msgid "&Lower"
+msgstr "&Laske"
+
+#: labeleditor.cpp:592
+msgid "&To Background"
+msgstr "&Vie taustalle"
+
+#: labeleditor.cpp:595
+msgid "Center &Horizontally"
+msgstr "Keskitä &vaakasuunnassa"
+
+#: labeleditor.cpp:596
+msgid "Center &Vertically"
+msgstr "Keskitä &pystysuunnassa"
+
+#: labeleditor.cpp:598
+msgid "&Order"
+msgstr "&Järjestä"
+
+#: labeleditor.cpp:599
+msgid "&Center"
+msgstr "&Keskitä"
+
+#: labeleditor.cpp:602
+msgid "&Protect Position and Size"
+msgstr ""
+
+#: labeleditor.cpp:604
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Ominaisuudet"
+
+#: labeleditor.cpp:682
+msgid "Label Description"
+msgstr "Etiketin kuvaus"
+
+#: labeleditor.cpp:683
+msgid "Please enter a description:"
+msgstr "Määrittele kuvaus:"
+
+#: labeleditor.cpp:712
+msgid "Size: "
+msgstr "Koko: "
+
+#: labeleditor.cpp:715
+msgid "Label Template: "
+msgstr "Etiketin mallipohja: "
+
+# fuzzyish
+#: labeleditor.cpp:746
+#, fuzzy
+msgid "Protected Item"
+msgstr "Siirretty objekti"
+
+#: labeleditor.cpp:845
+msgid "Spellchecking"
+msgstr "Oikoluku"
+
+#: labeleditor.cpp:1019
+msgid "The file %1 does not exist."
+msgstr "Tiedostoa %1 ei ole olemassa."
+
+#: labeleditor.cpp:1054
+msgid ""
+"<qt>The document has been modified.<br><br>Do you want to save it ?</qt>"
+msgstr "<qt>Asiakirjaa on muokattu.<br><br>Haluatko tallentaa sen?</qt>"
+
+#: main.cpp:35
+msgid ""
+"Load the file in KBarcode (if --batch is specified, the file will be used in "
+"batchprinting mode)"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:36
+msgid ""
+"Print any loaded files immediately on the default printer or on the printer "
+"specified by the --printer commandline option and exit afterwards"
+msgstr ""
+
+# fuzzyish
+#: main.cpp:38
+msgid "Printer/destination to print on"
+msgstr "Käytettävä tulostin/tulostuksen kohde"
+
+#: main.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "KBarcode Modes:"
+msgstr "KBarcode"
+
+#: main.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Start KBarcode as xbarcode replacement"
+msgstr "käynnistä xbarcoden korvaajana"
+
+#: main.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Open the label editor"
+msgstr "käynnistä etikettieditori"
+
+#: main.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Start directly in batchprinting mode"
+msgstr "käynnistä eräajotulostustilassa"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Additional options for batchprinting (--batch):"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:44
+msgid "Output format where mode is one of POSTSCRIPT|IMAGE|BARCODE"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:45
+msgid "Set the serial number to be used"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:46
+msgid ""
+"Increase a previously specified serial number using this value for each "
+"printed label"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:47
+msgid "Print <value> labels without any data"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:48
+msgid "Import variable data from a specified sql query"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Import variable data from a specified csv file"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:75
+msgid "Kbarcode"
+msgstr "Kbarcode"
+
+#: main.cpp:76
+msgid "KBarcode is a barcode and label printing application for KDE 3."
+msgstr "KBarcode on viivakoodien ja etikettien tulostusohjelma KDE 3:lle."
+
+#: main.cpp:81
+msgid "Programmer"
+msgstr "Ohjelmoija"
+
+#: main.cpp:83
+msgid "Project Manager"
+msgstr "Projektipäällikkö"
+
+#: main.cpp:86
+msgid "Wrote GNU Barcode on which kbarcode is based."
+msgstr "GNU Barcoden, johon KBarcode perustuu, tekijä"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "Author of Barcode Writer in Pure Postscript"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:90
+msgid "Italian translation"
+msgstr "Käännös italian kielelle"
+
+#: main.cpp:92
+msgid "Finnish and Swedish translation, created the KBarcode icon"
+msgstr "Käännös suomen- ja ruotsin kielille. Kuvakkeiden tekijä."
+
+#: main.cpp:93
+msgid "Spanish translation"
+msgstr "Käännös espanjan kielelle"
+
+#: main.cpp:94
+msgid "Hungarian translation"
+msgstr "Käännös unkarin kielelle"
+
+#: main.cpp:96
+msgid "Tab icon code stolen from his excellent app qtella."
+msgstr "Tab icon -koodi varastettu hänen qtella-ohjelmastaan."
+
+#: main.cpp:97
+msgid "Wrote the RichText KPart"
+msgstr "RichText KPart:n tekijä"
+
+#: main.cpp:98
+msgid "French Translation"
+msgstr "Käännös ranskan kielelle"
+
+#: main.cpp:99
+msgid "Help with ZPL and IPL code"
+msgstr "Avusti ZLP ja IPL-koodien kanssa"
+
+#: main.cpp:100
+msgid "Wrote many patches to improve KBarcode"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Made the Netherlands translation"
+msgstr "Käännös italian kielelle"
+
+#: main.cpp:102
+msgid "Added lot's of useful data fields to kbarcode"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:103
+msgid "Added TEC barcode printer support"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:104
+msgid "Added EPCL barcode printer support"
+msgstr ""
+
+#: measurements.cpp:51
+msgid "mm"
+msgstr ""
+
+#: measurements.cpp:52
+msgid "in"
+msgstr ""
+
+#: mimesources.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "Pasted Object"
+msgstr "&Tuhoa objekti"
+
+#: multilineeditdlg.cpp:96
+msgid "&Bold"
+msgstr "&Lihavoitu"
+
+#: multilineeditdlg.cpp:99
+msgid "&Italic"
+msgstr "&Kursiivi"
+
+#: multilineeditdlg.cpp:102
+msgid "&Underline"
+msgstr "&Alleviivattu"
+
+#: multilineeditdlg.cpp:105
+msgid "Text &Color..."
+msgstr "Tekstin &Väri..."
+
+#: multilineeditdlg.cpp:110
+msgid "&Font"
+msgstr "&Kirjasin"
+
+#: multilineeditdlg.cpp:113
+msgid "Font &Size"
+msgstr "Kirjasimen &koko"
+
+#: multilineeditdlg.cpp:119
+msgid "Align &Left"
+msgstr "V&asen tasaus"
+
+#: multilineeditdlg.cpp:122
+msgid "Align &Center"
+msgstr "&Keskitetty"
+
+#: multilineeditdlg.cpp:125
+msgid "Align &Right"
+msgstr "&Oikea tasaus"
+
+#: multilineeditdlg.cpp:128
+msgid "&Justify"
+msgstr "&Tasattu"
+
+#: mybarcode.cpp:85
+msgid "Barcode not valid!"
+msgstr "Viivakoodi on epäkelpo!"
+
+#: mycanvasview.cpp:152
+msgid "Position: "
+msgstr "Sijainti: "
+
+#: mycanvasview.cpp:281
+msgid "Item Moved"
+msgstr "Objektin siirtyminen"
+
+#: newlabel.cpp:41
+msgid "New Label"
+msgstr "Uusi etiketti"
+
+#: newlabel.cpp:49
+msgid "<h1>Create a new Label</h1><br><br>"
+msgstr "<h1>Luo uusi etiketti</h1><br><br>"
+
+#: newlabel.cpp:51
+msgid "<h1>Change Label Size</h1><br><br>"
+msgstr "<h1>Muuta etiketin kokoa</h1><br><br>"
+
+#: newlabel.cpp:56 tokenprovider.cpp:208
+msgid "Label"
+msgstr "Etiketti"
+
+#: newlabel.cpp:72
+msgid "&Start with an empty label"
+msgstr ""
+
+#: newlabel.cpp:102
+msgid "&Add own Label Definition"
+msgstr "&Lisää oma etikettimääritelmä"
+
+#: newlabel.cpp:168
+msgid ""
+"<b>Format:</b><br>\n"
+"Width: "
+msgstr ""
+"<b>Mitat:</b><br>\n"
+"Leveys: "
+
+#: newlabel.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "%1<br>Height: "
+msgstr "mm<br>Korkeus: "
+
+#: newlabel.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "%2<br>Horizontal Gap: "
+msgstr "mm<br>Koko reunuksineen vaakasuunnassa: "
+
+#: newlabel.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "%3<br>Vertical Gap: "
+msgstr "mm<br>Koko reunuksineen pystysuunnassa: "
+
+#: newlabel.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "%4<br>Top Gap: "
+msgstr "mm<br>Yläreunus: "
+
+#: newlabel.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "%5<br>Left Gap: "
+msgstr "mm<br>Vasen reunus: "
+
+#: newlabel.cpp:192
+msgid "No label selected."
+msgstr ""
+
+#: previewdialog.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Select &Address"
+msgstr "Lisää &osoite..."
+
+#: previewdialog.cpp:95
+msgid "Customer Name and No.:"
+msgstr "Asiakkaan nimi ja numero:"
+
+#: previewdialog.cpp:98
+msgid "Article Number:"
+msgstr "Nimikenumero:"
+
+#: previewdialog.cpp:100 smalldialogs.cpp:45 smalldialogs.cpp:94
+msgid "Group:"
+msgstr "Ryhmä:"
+
+#: previewdialog.cpp:102
+msgid "Index:"
+msgstr "Indeksi:"
+
+#: previewdialog.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Addressbook entry:"
+msgstr "Osoite&kirja"
+
+#: printersettings.cpp:39
+msgid "ISO A3"
+msgstr "ISO A3"
+
+#: printersettings.cpp:40
+msgid "ISO A4"
+msgstr "ISO A4"
+
+#: printersettings.cpp:41
+msgid "ISO A5"
+msgstr "ISO A5"
+
+#: printersettings.cpp:42
+msgid "US Letter"
+msgstr "US Letter"
+
+#: printersettings.cpp:43
+msgid "US Legal"
+msgstr "US Legal"
+
+#: printersettings.cpp:44
+msgid "Screen"
+msgstr "Näyttö"
+
+#: printersettings.cpp:46
+msgid "ISO B5"
+msgstr "ISO B5"
+
+#: printersettings.cpp:47
+msgid "US Executive"
+msgstr "US Executive"
+
+#: printersettings.cpp:48
+msgid "ISO A0"
+msgstr "ISO A0"
+
+#: printersettings.cpp:49
+msgid "ISO A1"
+msgstr "ISO A1"
+
+#: printersettings.cpp:50
+msgid "ISO A2"
+msgstr "ISO A2"
+
+#: printersettings.cpp:51
+msgid "ISO A6"
+msgstr "ISO A6"
+
+#: printersettings.cpp:52
+msgid "ISO A7"
+msgstr "ISO A7"
+
+#: printersettings.cpp:53
+msgid "ISO A8"
+msgstr "ISO A8"
+
+#: printersettings.cpp:54
+msgid "ISO A9"
+msgstr "ISO A9"
+
+#: printersettings.cpp:55
+msgid "ISO B0"
+msgstr "ISO B0"
+
+#: printersettings.cpp:56
+msgid "ISO B1"
+msgstr "ISO B1"
+
+#: printersettings.cpp:57
+msgid "ISO B10"
+msgstr "ISO B10"
+
+#: printersettings.cpp:58
+msgid "ISO B2"
+msgstr "ISO B2"
+
+#: printersettings.cpp:59
+msgid "ISO B3"
+msgstr "ISO B3"
+
+#: printersettings.cpp:60
+msgid "ISO B4"
+msgstr "ISO B4"
+
+#: printersettings.cpp:61
+msgid "ISO B6"
+msgstr "ISO B6"
+
+#: printersettings.cpp:62
+msgid "ISO C5"
+msgstr "ISO C5"
+
+#: printersettings.cpp:63
+msgid "US Common 10"
+msgstr "US Common 10"
+
+#: printersettings.cpp:64
+msgid "ISO DL"
+msgstr "ISO DL"
+
+#: printersettings.cpp:65
+msgid "US Folio"
+msgstr "US Folio"
+
+#: printersettings.cpp:66
+msgid "US Ledger"
+msgstr "US Ledger"
+
+#: printersettings.cpp:67
+msgid "US Tabloid"
+msgstr "US Tabloid"
+
+#: printlabeldlg.cpp:36 smalldialogs.cpp:42 smalldialogs.cpp:88
+msgid "Number of labels:"
+msgstr "Etikettien lukumäärä:"
+
+#: printlabeldlg.cpp:40
+msgid "Start at label position:"
+msgstr "Aloita arkin etiketistä nro:"
+
+#: printlabeldlg.cpp:43
+msgid "&Print crop marks (borders)"
+msgstr "&Tulosta reunat"
+
+# fuzzyish
+#: propertywidget.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Image Saved in KBarcode"
+msgstr "Muutettu viivakoodi"
+
+#: propertywidget.cpp:88
+msgid "&Border Visible"
+msgstr ""
+
+#: propertywidget.cpp:99 propertywidget.cpp:188 rectsettingsdlg.cpp:159
+msgid "Color:"
+msgstr "Väri:"
+
+#: propertywidget.cpp:101 rectsettingsdlg.cpp:161
+msgid "Line Width:"
+msgstr "Viivan leveys:"
+
+#: propertywidget.cpp:103 rectsettingsdlg.cpp:81 rectsettingsdlg.cpp:163
+msgid "Line Style:"
+msgstr "Viivan tyyli:"
+
+#: propertywidget.cpp:143 propertywidget.cpp:482
+#, fuzzy
+msgid "90"
+msgstr "0"
+
+#: propertywidget.cpp:144 propertywidget.cpp:483
+msgid "180"
+msgstr ""
+
+#: propertywidget.cpp:145 propertywidget.cpp:484
+msgid "270"
+msgstr ""
+
+#: propertywidget.cpp:210
+msgid "Barcode Settings:"
+msgstr "Viivakoodiasetukset:"
+
+#: propertywidget.cpp:343
+msgid "&Protect item from being moved or resized"
+msgstr ""
+
+#: propertywidget.cpp:354
+#, fuzzy
+msgid "&Top:"
+msgstr "&Päällimmäisenä"
+
+#: propertywidget.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "&Left:"
+msgstr "Vasen reunus:"
+
+#: propertywidget.cpp:356
+#, fuzzy
+msgid "&Height:"
+msgstr "mm<br>Korkeus: "
+
+#: propertywidget.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "&Width:"
+msgstr "Viivan leveys:"
+
+#: propertywidget.cpp:468
+#, fuzzy
+msgid "&Load image from path"
+msgstr "Kuvaformaatti ei ole tuettu"
+
+#: propertywidget.cpp:472
+msgid "&Read image path from expression"
+msgstr ""
+
+#: propertywidget.cpp:486
+#, fuzzy
+msgid "&Size"
+msgstr "Koko: "
+
+#: propertywidget.cpp:488
+msgid "&None"
+msgstr ""
+
+#: propertywidget.cpp:490
+#, fuzzy
+msgid "S&cale"
+msgstr "Skaalus:"
+
+#: propertywidget.cpp:492
+#, fuzzy
+msgid "Mirror &Horizontaly"
+msgstr "Keskitä &vaakasuunnassa"
+
+#: propertywidget.cpp:493
+#, fuzzy
+msgid "Mirror &Vertically"
+msgstr "Keskitä &pystysuunnassa"
+
+#: propertywidget.cpp:519
+msgid "Image format not supported for file: %1"
+msgstr ""
+
+#: propertywidget.cpp:608
+msgid "Evaluate JavsScript code to define the visibility of this item:"
+msgstr ""
+
+#: rectsettingsdlg.cpp:54 rectsettingsdlg.cpp:145
+msgid "Settings"
+msgstr "Asetukset"
+
+#: rectsettingsdlg.cpp:71
+msgid "&Enable Border"
+msgstr "&Ota käyttöön reunaviiva"
+
+#: rectsettingsdlg.cpp:73
+msgid "Fill Color:"
+msgstr "Täytön väri:"
+
+#: rectsettingsdlg.cpp:77
+msgid "Border Color:"
+msgstr "Reunaviivan väri:"
+
+#: rectsettingsdlg.cpp:79
+msgid "Border Width:"
+msgstr "Reunaviivan leveys:"
+
+#: smalldialogs.cpp:35
+msgid "Add Barcode_basic"
+msgstr "Lisää Barcode_basic"
+
+#: smalldialogs.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Add Items"
+msgstr "Lisää sommitelma"
+
+#: smalldialogs.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Edit Item"
+msgstr "Lisää sommitelma"
+
+#: smalldialogs.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Article:"
+msgstr "Nimikenumero"
+
+#: sqltables.cpp:117
+msgid "<qt>Unable to open database: "
+msgstr "<qt>Tietokantaa ei voitu avata: "
+
+#: sqltables.cpp:139
+msgid "We are going to re-create the tables '"
+msgstr "Luodaan tietokantataulut uudelleen '"
+
+#: sqltables.cpp:141
+msgid "' and '"
+msgstr "' ja '"
+
+#: sqltables.cpp:161
+msgid "<qt>Can't create database "
+msgstr "<qt>Tietokantaa ei voitu luoda "
+
+#: sqltables.cpp:161
+msgid "<br>You can continue if the database exists already.</qt>"
+msgstr "<br>Voit jatkaa mikäli tietokanta on jo olemassa.</qt>"
+
+#: sqltables.cpp:178
+msgid ""
+"KBarcode could not create the required database. Please create it manually."
+msgstr ""
+"Kbarcode ei kyennyt luomaan vaadittavaa tietokantaa. Ole hyvä ja luo se "
+"manuaalisesti."
+
+#: sqltables.cpp:260
+msgid "Created table "
+msgstr "Tietokantataulu luotiin "
+
+#: sqltables.cpp:260
+msgid " successfully!"
+msgstr " onnistuneesti!"
+
+#: sqltables.cpp:264
+msgid "Can't connect to database."
+msgstr "Tietokantaan ei saatu yhteyttä."
+
+#: sqltables.cpp:273
+msgid "We are going to delete the complete table: "
+msgstr "Koko tietokantataulu poistetaan: "
+
+#: sqltables.cpp:295
+msgid "We are going to delete the complete tables: "
+msgstr "Tietokantataulut poistetaan: "
+
+#: sqltables.cpp:313
+msgid "SQL import progress:"
+msgstr "SQL tuonnin edistyminen:"
+
+#: sqltables.cpp:324
+msgid "Can't open the data file containing the label definitions."
+msgstr "Ei voitu avata etikettien määritelmiä sisältävää datatiedostoa."
+
+#: sqltables.cpp:333
+msgid "<qt>Can't execute command:<br><b>"
+msgstr "<qt>Komentoa ei voitu suorittaa:<br><b>"
+
+#: sqltables.cpp:425
+msgid ""
+"The SQL tables of KBarcode have changed since the last version. KBarcode "
+"updated them without any loss of data."
+msgstr ""
+"KBarcoden SQL-tietokantataulut ovat muuttuneet sitten edellisen version. "
+"KBarcode päivitti ne ilman tiedon hävikkiä."
+
+#: sqltables.cpp:447
+msgid "Connected successfully to your database"
+msgstr "Yhteydenotto tietokantaan onnistui"
+
+#: sqltables.cpp:491
+msgid "Database Settings"
+msgstr "Tietokanta-asetukset"
+
+#: sqltables.cpp:501
+msgid "Username :"
+msgstr "Käyttäjätunnus :"
+
+#: sqltables.cpp:508
+msgid "Password :"
+msgstr "Salasana :"
+
+#: sqltables.cpp:516
+msgid "Database :"
+msgstr "Tietokanta :"
+
+#: sqltables.cpp:523
+msgid "Host :"
+msgstr "Palvelin :"
+
+#: sqltables.cpp:530
+msgid "Driver :"
+msgstr "Ajuri :"
+
+#: sqltables.cpp:543
+msgid "&Autoconnect on program start"
+msgstr "&Yhdistä automaattisesti käynnistyksen yhteydessä"
+
+#: sqltables.cpp:547
+msgid "&Test Settings"
+msgstr "&Testaa asetuksia"
+
+#: sqltables.cpp:551
+msgid "<b>You have to test your database settings before you can procede.</b>"
+msgstr ""
+"<b>Sinun täytyy testata tietokanta-asetuksiasi ennen kuin voit jatkaa.</b>"
+
+#: textlineedit.cpp:138
+msgid "&Mag. Vert.:"
+msgstr ""
+
+#: textlineedit.cpp:140
+msgid "&Mag. Hor.:"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:65 tokendialog.cpp:93 tokendialog.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "What do you want to insert?"
+msgstr "Kuinka monta etikettiä haluat tulostaa?"
+
+#: tokendialog.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Insert a &fixed data field"
+msgstr "Lisää tietokannan kenttä"
+
+#: tokendialog.cpp:68
+msgid "Insert a &custom SQL query, variable or JavaScript function"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:72
+msgid "Step 1 of 3"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:79
+msgid "Step 2 of 3"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:86
+msgid "Step 3 of 3"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:94
+msgid "&Select from a list of all tokens"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:95
+msgid "Insert printing &informations"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "&Insert a database field"
+msgstr "Lisää tietokannan kenttä"
+
+#: tokendialog.cpp:97
+msgid "Insert a &date/time function"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Insert an &addressbook field"
+msgstr "Lisää &osoite..."
+
+#: tokendialog.cpp:111
+msgid "Insert a custom &variable"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Insert a &SQL query"
+msgstr "Lisää &rivi"
+
+#: tokendialog.cpp:113
+msgid "Insert a &JavaScript function"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:135
+msgid "&Category:"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:139
+msgid "&Token:"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:141 tokendialog.cpp:176
+msgid "Token"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:142 tokendialog.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Description"
+msgstr "Etiketin kuvaus"
+
+#: tokendialog.cpp:146
+msgid "&Custom Expression to be inserted in the token."
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:151
+msgid ""
+"<qt>Certain tokens, like for exaple the sqlquery token need arguments. In "
+"the case of the sqlquery token, the sure has to enter a sql query in this "
+"text field.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "&Create a new custom variable"
+msgstr "&Luo uusi etiketti etikettieditoria käynnistettäessä"
+
+#: tokendialog.cpp:194
+msgid "&Insert an existing custom variable"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:219
+msgid ""
+"<qt><b>No SQL connection found!</b><br>You can build a query, but you will "
+"not be able to execute or test it right now.<br></qt>"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:224
+msgid "&SQL Query:"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:226
+msgid "&Test"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:231
+msgid "Query test results:"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:246
+msgid "/* Place your JavaScript code into this text field. */\n"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:339
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:352 tokendialog.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid "Variable defined by the user for this label."
+msgstr "Tietokannan kenttä käytettäväksi tähän sarakkeeseen:"
+
+#: tokendialog.cpp:417 tokenprovider.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "Custom Values"
+msgstr "Asiakkaan nimi"
+
+#: tokenprovider.cpp:210
+msgid "Date & Time"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "Addressbook"
+msgstr "Osoite&kirja"
+
+#: tokenprovider.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Article description from barcode_basic"
+msgstr "Nimikkeen kuvaus"
+
+#: tokenprovider.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Article number from barcode_basic"
+msgstr "Tuo barcode_basic"
+
+#: tokenprovider.cpp:224
+msgid "customer number of the current customer"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:225
+msgid "name of the current customer"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "Barcode number from barcode_basic"
+msgstr "Tuo barcode_basic"
+
+#: tokenprovider.cpp:228
+msgid "group of the current article"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:229
+msgid "Barcode encoding type from barcode_basic"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:230
+msgid "User readable barcode encoding type from barcode_basic"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:235
+msgid "Path and filename of this file"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:236
+msgid "number of labels currently printed during this printout"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:237
+msgid "current column on the page"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:238
+msgid "current row on the page"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "Current page"
+msgstr "Nykyinen tietokantataulu: <br>"
+
+#: tokenprovider.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Current resolution"
+msgstr "Näytön tarkkuus"
+
+#: tokenprovider.cpp:241
+msgid "Include a serial number on your labels."
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:247
+msgid "Execute java script code"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:248
+msgid "Insert the result of a custom sql query"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:249
+msgid "Insert a custom variable"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:254
+msgid "Date formated as configured in the preferences"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:255
+msgid "Short Weekday Name"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:256
+msgid "Full Weekday Name"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:257
+msgid "Short Month Name"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:258
+msgid "Full Month Name"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "Date-Time"
+msgstr "Päivämäärä"
+
+#: tokenprovider.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Century"
+msgstr "&Keskitä"
+
+#: tokenprovider.cpp:261
+msgid "Day Number (01-31)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:262
+msgid "Month-Day-year"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:263
+msgid "Day Number ( 1-31)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:264
+msgid "Year-Month-day"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:265
+msgid "Week Year (yy)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:266
+msgid "Week Year (yyyy)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:267
+msgid "Hour (01-24)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:268
+msgid "Hour (1-12)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:269
+msgid "Day of Year"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:270
+msgid "Month Number (01-12)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:271
+msgid "Minute (00-59)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:272
+msgid "a.m./p.m."
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:273
+msgid "Time (h:m:s am/pm)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:274
+msgid "Time (HH:MM)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:275
+msgid "Seconds (00-59)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:276
+msgid "Time (HH:MM:SS)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:277
+msgid "Weekday (1=Monday...)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:278 tokenprovider.cpp:281
+msgid "Week Number (00-53)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:279
+msgid "Week Number (01-53)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:280
+msgid "Weekday (0=Sunday...)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:282
+msgid "Local Date"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:283
+msgid "Local Time"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:284
+msgid "Year (00-99)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:285
+msgid "Year (YYYY)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:286
+msgid "Offset from UTC"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:287
+msgid "Timezone Name"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:292
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:296
+msgid "Full E-Mail"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:319
+msgid "Formatted Address"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:813
+msgid "ERROR: Empty SQL Query"
+msgstr ""
+
+#: xmlutils.cpp:344
+msgid ""
+"<qt>This appears file appears to be created by an older version of KBarcode."
+"<br>Please check if the used label definition is correct:<br><b>"
+msgstr ""
+"<qt>Tiedosto vaikuttaa olevan KBarcoden vanhemmalla versiolla luotu.Ole hyvä "
+"ja tarkista täsmääkö käytetty etiketin määritelmä:<br><b>"
+
+#~ msgid "BarcodeCache"
+#~ msgstr "BarcodeCache"
+
+#~ msgid "BarcodeCombo"
+#~ msgstr "BarcodeCombo"
+
+#~ msgid "BarcodeWidget"
+#~ msgstr "BarcodeWidget"
+
+#~ msgid "BarCodeDialog"
+#~ msgstr "BarCodeDialog"
+
+#~ msgid "&Invert colors"
+#~ msgstr "K&äännä värit"
+
+#~ msgid "AdvancedBarcodeDialog"
+#~ msgstr "AdvancedBarcodeDialog"
+
+#~ msgid "TBarcodeDlg"
+#~ msgstr "TBarcodeDlg"
+
+#~ msgid "PDF417BarcodeDlg"
+#~ msgstr "PDF417BarcodeDlg"
+
+#~ msgid "DataMatrixDlg"
+#~ msgstr "DataMatrixDlg"
+
+#~ msgid "SequenceDlg"
+#~ msgstr "SequenceDlg"
+
+#~ msgid "ColorWidget"
+#~ msgstr "ColorWidget"
+
+#~ msgid "New Picture"
+#~ msgstr "Uusi kuva"
+
+#~ msgid "Undo Limit:"
+#~ msgstr "Peruutusten määrä:"
+
+#~ msgid "Image Creation"
+#~ msgstr "Kuvan luonti"
+
+#~ msgid "ConfigDialog"
+#~ msgstr "ConfigDialog"
+
+#~ msgid "ConfWizard"
+#~ msgstr "ConfWizard"
+
+#~ msgid "CSVImportDlg"
+#~ msgstr "CSVImportDlg"
+
+#~ msgid "DatabaseBrowser"
+#~ msgstr "DatabaseBrowser"
+
+#~ msgid "LabelPreview"
+#~ msgstr "LabelPreview"
+
+#~ msgid "DefinitionDialog"
+#~ msgstr "DefinitionDialog"
+
+#~ msgid "<b>No</b></p>"
+#~ msgstr "<b>Ei tukea</b></p>"
+
+#~ msgid "<b>Found</b></p>"
+#~ msgstr "<b>Kyllä</b></p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><i>convert</i> is missing for <b>barcode support</b>. Please install "
+#~ "<i>ImageMagick.</i></p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><i>convert-ohjelma</i> puuttuu <b>viivakoodituesta</b>. Ole hyvä ja "
+#~ "asenna <i>ImageMagick.</i></p>"
+
+#~ msgid "DSMainWindow"
+#~ msgstr "DSMainWindow"
+
+#~ msgid "...as &IPL or ZPL"
+#~ msgstr "...&IPL:nä tai ZPL:nä"
+
+#~ msgid "Field 0"
+#~ msgstr "Kenttä 0"
+
+#~ msgid "Field 1"
+#~ msgstr "Kenttä 1"
+
+#~ msgid "Field 2"
+#~ msgstr "Kenttä 2"
+
+#~ msgid "Field 3"
+#~ msgstr "Kenttä 3"
+
+#~ msgid "Field 4"
+#~ msgstr "Kenttä 4"
+
+#~ msgid "Field 5"
+#~ msgstr "Kenttä 5"
+
+#~ msgid "Field 6"
+#~ msgstr "Kenttä 6"
+
+#~ msgid "Field 7"
+#~ msgstr "Kenttä 7"
+
+#~ msgid "Field 8"
+#~ msgstr "Kenttä 8"
+
+#~ msgid "Field 9"
+#~ msgstr "Kenttä 9"
+
+#~ msgid "Customer Number"
+#~ msgstr "Asiakkaan numero"
+
+#~ msgid "Line 0"
+#~ msgstr "Rivi 0"
+
+#~ msgid "Line 1"
+#~ msgstr "Rivi 1"
+
+#~ msgid "Line 2"
+#~ msgstr "Rivi 2"
+
+#~ msgid "Line 3"
+#~ msgstr "Rivi 3"
+
+#~ msgid "Line 4"
+#~ msgstr "Rivi 4"
+
+#~ msgid "Line 5"
+#~ msgstr "Rivi 5"
+
+#~ msgid "Line 6"
+#~ msgstr "Rivi 6"
+
+#~ msgid "Line 7"
+#~ msgstr "Rivi 7"
+
+#~ msgid "Line 8"
+#~ msgstr "Rivi 8"
+
+#~ msgid "Line 9"
+#~ msgstr "Rivi 9"
+
+#~ msgid "barcode_basic"
+#~ msgstr "viivakoodi perus"
+
+#~ msgid "customer"
+#~ msgstr "asiakas"
+
+#~ msgid "customer_text"
+#~ msgstr "asiakkaan teksti"
+
+#~ msgid "Encoding Type"
+#~ msgstr "Koodin tyyppi"
+
+#~ msgid "Resolution"
+#~ msgstr "Tarkkuus"
+
+#~ msgid "&Export..."
+#~ msgstr "&Vie..."
+
+#~ msgid "&Move by Value"
+#~ msgstr "&Siirrä arvon mukaan"
+
+#~ msgid "Position"
+#~ msgstr "Sijainti"
+
+#~ msgid "X Position (mm):"
+#~ msgstr "Sijainti X-akselilla (mm):"
+
+#~ msgid "Y Position (mm):"
+#~ msgstr "Sijainti Y-akselilla (mm):"
+
+#~ msgid "LabelEditor"
+#~ msgstr "LabelEditor"
+
+#~ msgid "BarcodeSettingsDlg"
+#~ msgstr "BarcodeSettingsDlg"
+
+#~ msgid "PictureSettings"
+#~ msgstr "PictureSettings"
+
+#~ msgid "PositionDialog"
+#~ msgstr "PositionDialog"
+
+#~ msgid "Label:"
+#~ msgstr "Etiketti:"
+
+#~ msgid "Article number:"
+#~ msgstr "Nimikenumero:"
+
+#~ msgid "Comment is empty. Please set it to a value."
+#~ msgstr "Kommentti-kentälle ei ole annettu arvoa. Anna sille jokin arvo."
+
+#~ msgid "Labels to print: %1"
+#~ msgstr "Tulostettavat etiketit: %1"
+
+#~ msgid "Different articles: %1"
+#~ msgstr "Erilaisia nimikkeitä: %1"
+
+#~ msgid "Different groups: %1"
+#~ msgstr "Erilaisia ryhmiä: %1"
+
+#~ msgid "Pages: %1"
+#~ msgstr "Sivuja: %1"
+
+#~ msgid "Label description: "
+#~ msgstr "Etiketin kuvaus: "
+
+#~ msgid "Images creation finished."
+#~ msgstr "Kuvien luonti päättyi."
+
+#~ msgid "LabelPrinter"
+#~ msgstr "LabelPrinter"
+
+#~ msgid "load label"
+#~ msgstr "lataa etiketti"
+
+#~ msgid "import data for batchprinting"
+#~ msgstr "tuo tietoja eräajotulostusta varten"
+
+#~ msgid "label for batchprinting"
+#~ msgstr "etiketti eräajotulostusta varten"
+
+#~ msgid "customer id for batchprinting"
+#~ msgstr "asiakastunniste eräajotulostusta varten"
+
+#~ msgid "print immediately in batch mode"
+#~ msgstr "tulosta välittömästi eräajona"
+
+#~ msgid "DSTextDrag"
+#~ msgstr "DSTextDrag"
+
+#~ msgid "Spell Checking"
+#~ msgstr "Oikoluku"
+
+#~ msgid "MultiLineEditDlg"
+#~ msgstr "MultiLineEditDlg"
+
+#~ msgid "MyCanvas"
+#~ msgstr "MyCanvas"
+
+#~ msgid "MyCanvasView"
+#~ msgstr "MyCanvasView"
+
+#~ msgid "MyDataTable"
+#~ msgstr "MyDataTable"
+
+#~ msgid "NewLabel"
+#~ msgstr "NewLabel"
+
+#~ msgid "PreviewDialog"
+#~ msgstr "PreviewDialog"
+
+#~ msgid "PrinterSettings"
+#~ msgstr "Tulostusasetukset"
+
+#~ msgid "PrintLabelDlg"
+#~ msgstr "PrintLabelDlg"
+
+#~ msgid "RectSettingsDlg"
+#~ msgstr "RectSettingsDlg"
+
+#~ msgid "LineSettingsDlg"
+#~ msgstr "LineSettingsDlg"
+
+#~ msgid "DSSmallDialogs::AddAllDialog"
+#~ msgstr "DSSmallDialogs::AddAllDialog"
+
+#~ msgid "', '"
+#~ msgstr "', '"
+
+#~ msgid "'"
+#~ msgstr "'"
+
+#~ msgid ", "
+#~ msgstr ", "
+
+#~ msgid "SqlTables"
+#~ msgstr "SqlTables"
+
+#~ msgid "SqlWidget"
+#~ msgstr "SqlWidget"
+
+# fuzzyish
+#~ msgid "Resized Item"
+#~ msgstr "Skaalattu objekti"
+
+#~ msgid "Moved Line"
+#~ msgstr "Siirretty viiva"
+
+#~ msgid "Changed Settings"
+#~ msgstr "Muutetut asetukset"
+
+# fuzzyish
+#~ msgid "Changed Text"
+#~ msgstr "Muutettu teksti"
+
+#~ msgid "Modified Rectangle or Ellipse"
+#~ msgstr "Muokattu nelikulmio tai ellipsi"
+
+# fuzzyish
+#~ msgid "Modified Line"
+#~ msgstr "Muokattu rivi"
+
+#~ msgid "<br></qt>"
+#~ msgstr "<br></qt>"
+
+#~ msgid "Optimize KBarcode for printing barcodes"
+#~ msgstr "Optimoi KBarcode viivakoodien tulostusta varten"
+
+#~ msgid "Optimize KBarcode to print pretty fonts"
+#~ msgstr "Optimoi KBarcode tulostamaan kauniita kirjasimia"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please select the printer mode you want to use for KBarcode.<br>Optimize "
+#~ "for barcodes is your choice as soon as you want to print <b>barcodes</b>, "
+#~ "otherwise they might <b>not be scanable</b> on all barcode scanners."
+#~ "<br><br>If you want to print <b>visiting cards</b> or similar things (CD-"
+#~ "Covers...), optimize KBarcode for printing pretty fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ole hyvä ja valitse itsellesi sopivin tulostuksen tila. Optimoi ohjelma "
+#~ "viivakoodien tulostusta varten jos sinulle on tärkeintä, että viivakoodi "
+#~ "on lukijalle mahdollisimman lukukelpoista. Jos haluat tulostaa "
+#~ "käyntikortteja ymv valitse tila joka on optimoitu tulostamaan kauniita "
+#~ "kirjasimia."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Barcodes maybe not scannable if printed, with a resolution lower than "
+#~ "300dpi."
+#~ msgstr ""
+#~ "Viivakoodi joka tulostetaan eri tarkkudella kuin 300dpi voi olla "
+#~ "lukijalle lukukelvoton."
+
+#~ msgid "GNU barcode is not installed. Please install GNU Barcode."
+#~ msgstr "GNU Barcode ei ole käytettävissä. Asenna GNU Barcode."
+
+#~ msgid "Convert is not avaible, please install ImageMagick"
+#~ msgstr ""
+#~ "Convert-ohjelma ei ole käytettävissä. Ole hyvä ja asenna ImageMagick"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "pdf417_enc is not installed. Please install pdf417_enc."
+#~ msgstr "pdf417_enc ei ole käytettävissä. Ole hyvä ja asenna pdf417_enc."
+
+#~ msgid "Low Resolution (72dpi)"
+#~ msgstr "Matala tarkkuus (72dpi)"
+
+#~ msgid "Draw borders when printing labels"
+#~ msgstr "Piirrä ääriviivat etikettejä tulostaessa"
+
+#~ msgid "Print in &grayscale"
+#~ msgstr "Tulosta &harmaasävynä"
+
+#~ msgid "&Copy to Clipboard"
+#~ msgstr "&Kopioi leikepöydälle"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Import Data..."
+#~ msgstr "&Tuo esimerkkitietoja"
+
+#~ msgid "Fit to Window"
+#~ msgstr "Sovita ikkunaan"
+
+#~ msgid "Insert Text with database connection"
+#~ msgstr "Lisää teksti tietokannan tiedoista"
+
+#~ msgid "Scale Label"
+#~ msgstr "Skaalaa etiketti"
+
+#~ msgid "Settings for the barcode on your label:"
+#~ msgstr "Etiketin viivakoodin asetukset:"
+
+#~ msgid "Picture Settings"
+#~ msgstr "Kuvan asetukset"
+
+#~ msgid "&Ok"
+#~ msgstr "&Ok"
+
+#~ msgid ""
+#~ "We are going to re-create the tables 'barcode_basic', 'customer', "
+#~ "'customer_text' and 'label_def'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Luodaan uudelleen tietokantataulut 'barcode_basic', 'customer', "
+#~ "'customer_text' ja 'label_def'"
+
+#~ msgid "We are going to delete the complete table: label_def "
+#~ msgstr "Poistamme koko tietokantataulun: label_def "
+
+#~ msgid "&Load From File"
+#~ msgstr "&Lataa tiedostosta"
+
+#~ msgid "You have to select a label first!"
+#~ msgstr "Sinun täytyy valita jokin etiketti ensin!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Labels to print: %1<br>Different Articles: %2<br>Different Groups: %"
+#~ "3<br>Pages: %4"
+#~ msgstr ""
+#~ "Etikettien lukumärä: %1<br>Erilaisia nimikkeitä: %2<br>Erilaisia ryhmiä: %"
+#~ "3<br>Sivuja: %4"
+
+#~ msgid "<br>Description: "
+#~ msgstr "<br>Etiketin kuvaus: "
+
+#~ msgid "IconTabBar"
+#~ msgstr "IconTabBar"
+
+#~ msgid "Text Properties"
+#~ msgstr "Tekstin ominaisuudet"
+
+#~ msgid "Position X:"
+#~ msgstr "Sijainti X-akselilla:"
+
+#~ msgid "Position Y:"
+#~ msgstr "Sijainti Y-akselilla:"
+
+#~ msgid "IconTabWidget"
+#~ msgstr "IconTabWidget"
+
+#~ msgid "TextProperties"
+#~ msgstr "TextProperties"
+
+#~ msgid "<qt>Can't drop database "
+#~ msgstr "<qt>Tietokantaa ei voitu poistaa "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spellcheck"
+#~ msgstr "Oikoluku"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SpellChecker"
+#~ msgstr "Oikoluku"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Move items around with your mouse.<br>You can configure their settings "
+#~ "after Double clicking on them!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Voit siirrellä objekteja hiirelläsi.<br> Niiden asetuksia voi muokata "
+#~ "jälkeenpäin kaksoisnäpäyttämällä niitä!"
+
+#~ msgid "Enable &Fast Barcode Rendering"
+#~ msgstr "Ota käyttöön &nopea viivakoodin piirtyminen"
+
+#~ msgid "Text (HTML allowed):"
+#~ msgstr "Teksti (HTML sallittu)"
+
+#~ msgid "Changed Font"
+#~ msgstr "Muutettu kirjasin"
+
+# fuzzy
+#~ msgid "Changed Color"
+#~ msgstr "Muutettu väri"
+
+#~ msgid "Find:"
+#~ msgstr "Etsi:"
+
+#~ msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!"
+#~ msgstr "Verkkosivut, testausta ja hyviä ideoita!"
+
+#~ msgid "&Default"
+#~ msgstr "&Oletus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "http://www.kbarcode.net"
+#~ msgstr "http://kbarcode.sourceforge.net"
+
+#~ msgid "&Data"
+#~ msgstr "&Tiedot"
+
+#~ msgid "<qt>Kbarcode is a free, full featured barcode solution for KDE."
+#~ msgstr "<qt>Kbarcode on vapaa, täysimittainen viivakoodiratkaisu KDE:lle."
+
+#~ msgid "localhost"
+#~ msgstr "localhost"
+
+#~ msgid "&New Label"
+#~ msgstr "&Uusi etiketti"
+
+#~ msgid "&Load Label"
+#~ msgstr "&Avaa etiketti"
+
+#~ msgid "&New Item"
+#~ msgstr "&Uusi tietue"
+
+#~ msgid "mm<br>"
+#~ msgstr "mm<br>"
+
+#~ msgid "Cut Top:"
+#~ msgstr "Leikkaa yläreunasta:"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
new file mode 100644
index 0000000..df603b8
--- /dev/null
+++ b/po/fr.po
@@ -0,0 +1,2608 @@
+# translation of fr.po to Français
+# translation of fr.po to
+# Copyright (C) 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Yann Bouan <yann@bouan.net>, 2003.
+# Raphaël Pinson <raphink@ubuntu.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-20 22:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-30 20:01+0200\n"
+"Last-Translator: Raphaël Pinson <raphink@ubuntu.com>\n"
+"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Yann Bouan, Raphaël Pinson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "yann@bouan.net, raphink@ubuntu.com"
+
+#: barcodecombo.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "&Encoding Type:"
+msgstr "Type d'Encodage :"
+
+#: barcodecombo.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "&Value:"
+msgstr "Valeur :"
+
+#: barcodecombo.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "&Display text"
+msgstr "&Texte d'Affichage"
+
+#: barcodecombo.cpp:112
+msgid "&Advanced..."
+msgstr ""
+
+#: barcodecombo.cpp:116 propertywidget.cpp:478
+#, fuzzy
+msgid "&Insert Data Field..."
+msgstr "Insérer Etiquette X"
+
+#: barcodecombo.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "&Margin:"
+msgstr "Marge:"
+
+#: barcodecombo.cpp:128 propertywidget.cpp:138 propertywidget.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid "&Rotation:"
+msgstr "Rotation :"
+
+#: barcodecombo.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "&Scale (in permille):"
+msgstr "Dimension (en permille):"
+
+#: barcodecombo.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "&Crop:"
+msgstr "Rogner:"
+
+#: barcodedialog.cpp:46
+msgid "Barcode Generator"
+msgstr "Générateur de Code barre"
+
+#: barcodedialog.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "&Generate"
+msgstr "&Générer code-barre"
+
+#: barcodedialog.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "&Print"
+msgstr "&Imprimer"
+
+#: barcodedialog.cpp:147
+msgid "An error occurred during saving the image"
+msgstr "Une erreur est survenue lors de la sauvegarde"
+
+#: barcodedialogs.cpp:41
+msgid "Barcode Settings"
+msgstr "Propriété du Code barre"
+
+#: barcodedialogs.cpp:47 barcodedialogs.cpp:246
+msgid "PDF417"
+msgstr ""
+
+#: barcodedialogs.cpp:53
+msgid "DataMatrix"
+msgstr ""
+
+#: barcodedialogs.cpp:59 barcodedialogs.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "TBarcode"
+msgstr "Code-&Barre"
+
+#: barcodedialogs.cpp:65 barcodedialogs.cpp:458
+msgid "Barcode Writer in Pure Postscript"
+msgstr ""
+
+#: barcodedialogs.cpp:71 barcodedialogs.cpp:422
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "Couleur du Quadrillage:"
+
+#: barcodedialogs.cpp:76 barcodedialogs.cpp:344
+msgid "Sequence"
+msgstr ""
+
+#: barcodedialogs.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Module width (mm):"
+msgstr "Largeur (en mm):"
+
+#: barcodedialogs.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Barcode Height (mm):"
+msgstr "Hauteur (en mm):"
+
+#: barcodedialogs.cpp:121
+msgid "&Translate escape sequences"
+msgstr ""
+
+#: barcodedialogs.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "&Text above barcode"
+msgstr "Enregi&strer code-barre"
+
+#: barcodedialogs.cpp:123
+msgid "&Auto correction"
+msgstr "Auto-&correction"
+
+#: barcodedialogs.cpp:127
+msgid "&Checksum calculation method:"
+msgstr "&Méthode de calcul de la somme de contrôle"
+
+#: barcodedialogs.cpp:141
+msgid ""
+"<qt>Change the module with used by tbarcode. Take a look into the tbarcode "
+"documentation for details. Normaly you do not want to change this value.</qt>"
+msgstr "<qt>Changer le module utilisé par tbarcode. Pour plus de détails, reportez-vous à la documentation de tbarcode. Vous ne devriez pas avoir à modifier cette valeur</qt>"
+
+#: barcodedialogs.cpp:156
+msgid "No Checksum"
+msgstr "Pas de somme de contrôle"
+
+#: barcodedialogs.cpp:157
+msgid "Default Checksum Method"
+msgstr "Méthode de somme de contrôle par défaut"
+
+#: barcodedialogs.cpp:161
+msgid "Modulo 10 Checksum"
+msgstr "Somme de contrôle par modulo 10"
+
+#: barcodedialogs.cpp:168
+msgid "Module 43 (suggested for Code39 and Logmars, 1 digit)"
+msgstr "Modulo 43 (conseillé pour le Code39 et le Logmars, à 1 digit) "
+
+#: barcodedialogs.cpp:171
+msgid "Modula 47 (2 digits)"
+msgstr "Modulo 47 (à 2 digits)"
+
+#: barcodedialogs.cpp:174
+msgid "Deutsche Post Leitcode"
+msgstr ""
+
+#: barcodedialogs.cpp:177
+msgid "Deutsche Post Identcode"
+msgstr ""
+
+#: barcodedialogs.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Code 11 (1 digit)"
+msgstr "Code 128C (chiffres compacts)"
+
+#: barcodedialogs.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Code 11 (2 digits)"
+msgstr "Code 128C (chiffres compacts)"
+
+#: barcodedialogs.cpp:185
+msgid "USPS Postnet"
+msgstr ""
+
+#: barcodedialogs.cpp:188
+msgid "MSI (1 digit)"
+msgstr ""
+
+#: barcodedialogs.cpp:189
+msgid "MSI (2 digits)"
+msgstr ""
+
+#: barcodedialogs.cpp:193 barkode.cpp:718 barkode.cpp:744 mybarcode.cpp:551
+msgid "Plessey"
+msgstr "Plessey"
+
+#: barcodedialogs.cpp:196 barkode.cpp:739
+msgid "EAN 8"
+msgstr ""
+
+#: barcodedialogs.cpp:199 barkode.cpp:736
+msgid "EAN 13"
+msgstr ""
+
+#: barcodedialogs.cpp:202
+msgid "UPC A"
+msgstr ""
+
+#: barcodedialogs.cpp:205
+msgid "UPC E"
+msgstr ""
+
+#: barcodedialogs.cpp:208
+msgid "EAN 128"
+msgstr ""
+
+#: barcodedialogs.cpp:211 barkode.cpp:732
+#, fuzzy
+msgid "Code 128"
+msgstr "Raw code 128"
+
+#: barcodedialogs.cpp:214
+msgid "Royal Mail 4 State"
+msgstr ""
+
+#: barcodedialogs.cpp:254
+msgid "Rows:"
+msgstr ""
+
+#: barcodedialogs.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "Columns:"
+msgstr "Commentaire :"
+
+#: barcodedialogs.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "Error correction level:"
+msgstr "Correction Y"
+
+#: barcodedialogs.cpp:292
+msgid "Data Matrix symbol sizes (rows x cols):"
+msgstr ""
+
+#: barcodedialogs.cpp:296
+msgid "Automatic calculation"
+msgstr ""
+
+#: barcodedialogs.cpp:350
+msgid "&Enable sequence"
+msgstr ""
+
+#: barcodedialogs.cpp:352
+msgid "Iterate over numbers 0-9"
+msgstr ""
+
+#: barcodedialogs.cpp:353
+msgid "Iterate over characters A-Z"
+msgstr ""
+
+#: barcodedialogs.cpp:354
+msgid "Iterate over A-Z, 0-9"
+msgstr ""
+
+#: barcodedialogs.cpp:357
+msgid "Step:"
+msgstr ""
+
+#: barcodedialogs.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Start:"
+msgstr "Statique"
+
+#: barcodedialogs.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "Bar Color:"
+msgstr "Couleur du Quadrillage:"
+
+#: barcodedialogs.cpp:434
+#, fuzzy
+msgid "Background Color:"
+msgstr "Couleur du Quadrillage:"
+
+#: barcodedialogs.cpp:435
+#, fuzzy
+msgid "Text Color:"
+msgstr "&Couleur Texte "
+
+#: barcodedialogs.cpp:461
+msgid "Enable &Checksum"
+msgstr ""
+
+#: barcodeprinterdlg.cpp:31
+#, fuzzy
+msgid "Barcode Printer"
+msgstr "Numéro de Code barre"
+
+#: barcodeprinterdlg.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "&Output Format:"
+msgstr "Format du Fichier:"
+
+#: barcodeprinterdlg.cpp:40
+msgid "&Print to File"
+msgstr "&Imprimer dans un fichier"
+
+#: barcodeprinterdlg.cpp:42 batchwizard.cpp:125 batchwizard.cpp:257
+msgid "&Filename:"
+msgstr "Nom de &fichier"
+
+#: barcodeprinterdlg.cpp:46
+msgid "&Device:"
+msgstr "&Périphérique"
+
+#: barcodeprinterdlg.cpp:58
+msgid "TEC Printer (TEC)"
+msgstr ""
+
+#: barcodeprinterdlg.cpp:59
+msgid "Zebra Printer (ZPL)"
+msgstr ""
+
+#: barcodeprinterdlg.cpp:60
+msgid "Intermec Printer (IPL)"
+msgstr ""
+
+#: barcodeprinterdlg.cpp:61
+msgid "EPCL Printer (EPCL)"
+msgstr ""
+
+#: barkode.cpp:660
+#, fuzzy
+msgid " [GNU Barcode]"
+msgstr "Nouveau Code-barre"
+
+#: barkode.cpp:663
+msgid " [PDF 417]"
+msgstr ""
+
+#: barkode.cpp:666
+#, fuzzy
+msgid " [TBarcode]"
+msgstr "Code-&Barre"
+
+#: barkode.cpp:669
+#, fuzzy
+msgid " [TBarcode2]"
+msgstr "Code-&Barre"
+
+#: barkode.cpp:672
+msgid " [Barcode Writer in Pure Postscript]"
+msgstr ""
+
+#: barkode.cpp:704 mybarcode.cpp:547
+msgid "Raw code 128"
+msgstr "Raw code 128"
+
+#: barkode.cpp:705 mybarcode.cpp:548
+msgid "Codabar"
+msgstr "Codabar"
+
+#: barkode.cpp:706 mybarcode.cpp:549
+#, fuzzy
+msgid "Codabar (no checksum)"
+msgstr "Code 39 (sans checksum)"
+
+#: barkode.cpp:707 mybarcode.cpp:542
+msgid "Code 128 (a,b,c: autoselection)"
+msgstr "Code 128 (a,b,c: selection automatique)"
+
+#: barkode.cpp:708 mybarcode.cpp:544
+msgid "Code 128B, full printable ascii"
+msgstr "Code 128B, ascii imprimable"
+
+#: barkode.cpp:709 mybarcode.cpp:543
+msgid "Code 128C (compact form digits)"
+msgstr "Code 128C (chiffres compacts)"
+
+#: barkode.cpp:710 mybarcode.cpp:541
+msgid "Code 39 (no checksum)"
+msgstr "Code 39 (sans checksum)"
+
+#: barkode.cpp:711 barkode.cpp:734 mybarcode.cpp:540
+msgid "Code 39"
+msgstr "Code 39"
+
+#: barkode.cpp:712 barkode.cpp:735 mybarcode.cpp:552
+msgid "Code 93"
+msgstr "Code 93"
+
+#: barkode.cpp:713 mybarcode.cpp:537
+msgid "EAN (EAN 8 or EAN 13)"
+msgstr "EAN (EAN 8 ou EAN 13)"
+
+#: barkode.cpp:714 mybarcode.cpp:546
+msgid "interleaved 2 of 5 (only digits, no checksum)"
+msgstr "intercalé 2 sur 5 (chiffres uniquement, sans checksum)"
+
+#: barkode.cpp:715 mybarcode.cpp:545
+msgid "interleaved 2 of 5 (only digits)"
+msgstr "interleaved 2 of 5 (chiffres uniquement)"
+
+#: barkode.cpp:716 mybarcode.cpp:539
+msgid "ISBN (still EAN13)"
+msgstr "ISBN (still EAN13)"
+
+#: barkode.cpp:717 barkode.cpp:743 mybarcode.cpp:550
+msgid "MSI"
+msgstr "MSI"
+
+#: barkode.cpp:719 mybarcode.cpp:538
+msgid "UPC (12-digit EAN; UPCA and UPCB)"
+msgstr "UPC (12-digit EAN; UPCA et UPCB)"
+
+#: barkode.cpp:724 mybarcode.cpp:556
+msgid "pdf 417 2D Barcode"
+msgstr ""
+
+#: barkode.cpp:730
+msgid "Australian Post"
+msgstr ""
+
+#: barkode.cpp:731
+#, fuzzy
+msgid "Code 11"
+msgstr "Raw code 128"
+
+#: barkode.cpp:733
+#, fuzzy
+msgid "Code 2 of 5"
+msgstr "Raw code 128"
+
+#: barkode.cpp:737
+msgid "EAN 2"
+msgstr ""
+
+#: barkode.cpp:738
+msgid "EAN 5"
+msgstr ""
+
+#: barkode.cpp:740
+#, fuzzy
+msgid "Interleaved 2 of 5"
+msgstr "interleaved 2 of 5 (chiffres uniquement)"
+
+#: barkode.cpp:741
+msgid "ISBN"
+msgstr ""
+
+#: barkode.cpp:742
+msgid "Kix (Dutch Postal)"
+msgstr ""
+
+#: barkode.cpp:745
+#, fuzzy
+msgid "Postnet"
+msgstr "Position"
+
+#: barkode.cpp:746
+msgid "Rationalized Codabar"
+msgstr ""
+
+#: barkode.cpp:747
+msgid "Royal Mail"
+msgstr ""
+
+#: barkode.cpp:748
+msgid "Symbol"
+msgstr ""
+
+#: barkode.cpp:749
+msgid "UPCA"
+msgstr ""
+
+#: barkode.cpp:750
+msgid "UPCE"
+msgstr ""
+
+#: batchprinter.cpp:111 batchprinter.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "Printing..."
+msgstr "Impression..."
+
+#: batchprinter.cpp:156 batchprinter.cpp:157 batchprinter.cpp:158
+#: batchprinter.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Group : "
+msgstr "Groupe "
+
+#: batchprinter.cpp:161 batchprinter.cpp:162 batchprinter.cpp:163
+#: batchprinter.cpp:164
+msgid "Article No. : "
+msgstr "Numéro d'Article"
+
+#: batchprinter.cpp:273
+msgid "Creating Images..."
+msgstr "Création des images..."
+
+#: batchprinter.cpp:336
+msgid "<qt>Can't open the file or device <b>%1</b></qt>."
+msgstr "<qt>Impossible d'ouvrir le fichier ou le périphérique <b>%1</b></qt>"
+
+#: batchwizard.cpp:116
+msgid ""
+"<qt>This wizard will guide you through the process of printing many labels "
+"with KBarcode.<br>The first step is to select the KBarcode label file you "
+"want to print.</qt"
+msgstr ""
+"<br><br>Ce guide vous aidera a configurer votre base de données pour une "
+"utilisation avec KBarcode. Si vous ne souhaitez pas utiliser de "
+"base de données avec KBarcode, vous pouvez sauter cette étape. </qt>"
+
+#: batchwizard.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "File Selection"
+msgstr "Description d'article"
+
+#: batchwizard.cpp:146
+msgid "Print &labels without data"
+msgstr "Imprimer des étiquettes sans données"
+
+#: batchwizard.cpp:147
+msgid "Print &articles from KBarcodes SQL database"
+msgstr "Imprimer des &articles depuis la base de données SQL de KBarcode."
+
+#: batchwizard.cpp:148
+msgid "Import &variables and print"
+msgstr "Importer des &variables et imprimer"
+
+#: batchwizard.cpp:149
+msgid "Print &contacts from your addressbook"
+msgstr "Imprimer des &contacts depuis le carnet d'adresses"
+
+#: batchwizard.cpp:161
+msgid "Data Source"
+msgstr "Source de données"
+
+#: batchwizard.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Print Data"
+msgstr "Résolution de l'imprimante"
+
+#: batchwizard.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Insert Row"
+msgstr "Insérer Code-&Barre"
+
+#: batchwizard.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Delete Row"
+msgstr "Supprimer l'élément"
+
+#: batchwizard.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "Import Variables"
+msgstr "&Importer et Imprimer Fichier"
+
+#: batchwizard.cpp:205
+msgid ""
+"<qt>KBarcode has support for placing serial numbers on labels. If you did "
+"not use the [serial] token on your label in a text field or a barcode, you "
+"can skip this page.<br>Serial start is a free form start value containing at "
+"least one number. This number is increased for every printed label on the "
+"print out.</qt"
+msgstr "<qt>KBarcode peut placer des numéros de série sur les étiquettes. Si vous n'avez pas besoin de cette fonctionalité, vous pouvez passer cette étape. <br>Le début du numéro de série est une valeur contenant au moins un chiffre. Ce chiffre est imcrémenté pour chaque étiquette imprimée</qt"
+
+#: batchwizard.cpp:215 previewdialog.cpp:104
+msgid "Serial start:"
+msgstr "Début de la série :"
+
+#: batchwizard.cpp:219 previewdialog.cpp:106
+msgid "Serial increment:"
+msgstr "Incrément de la série :"
+
+#: batchwizard.cpp:222
+msgid "Serial Number"
+msgstr "Numéro de série"
+
+#: batchwizard.cpp:232
+msgid "&Print to a system printer or to a file"
+msgstr "&Imprimer sur une imprimante système ou dans un fichier"
+
+#: batchwizard.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "&Create images"
+msgstr "&Créer les Tables"
+
+#: batchwizard.cpp:238
+msgid "Print to a special &barcode printer"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "Output &Directory:"
+msgstr "Format du Fichier:"
+
+#: batchwizard.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "Output File &Format:"
+msgstr "Format du Fichier:"
+
+#: batchwizard.cpp:258
+msgid "Use &article number for filename"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:259
+msgid "Use &barcode number for filename"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:260
+msgid "Use &custom filename:"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:283
+msgid "Output Device"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid "Customer name and no.:"
+msgstr "Nom et Numéro du Client :"
+
+#: batchwizard.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid "&Add..."
+msgstr "A&jouter"
+
+#: batchwizard.cpp:302
+#, fuzzy
+msgid "&Import..."
+msgstr "&Importer Données Exemple"
+
+#: batchwizard.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "&Edit..."
+msgstr "Editeur d'&Etiquette"
+
+#: batchwizard.cpp:305
+#, fuzzy
+msgid "R&emove All"
+msgstr "Supprim&er tout"
+
+#: batchwizard.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Import from File ..."
+msgstr "&Importer et Imprimer Fichier"
+
+#: batchwizard.cpp:309
+#, fuzzy
+msgid "Import from Clipboard ..."
+msgstr "&Copier vers Presse Papier"
+
+#: batchwizard.cpp:310
+#, fuzzy
+msgid "Import barcode_basic"
+msgstr "KBarcode"
+
+#: batchwizard.cpp:314
+#, fuzzy
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
+
+#: batchwizard.cpp:315
+msgid "Number of Labels"
+msgstr "Nombre d'Etiquettes"
+
+#: batchwizard.cpp:316 configdialog.cpp:160 configdialog.cpp:166
+#: configdialog.cpp:172
+msgid "Article Number"
+msgstr "Numéro d'article"
+
+#: batchwizard.cpp:317 configdialog.cpp:161 configdialog.cpp:167
+#: configdialog.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Group"
+msgstr "Groupe"
+
+#: batchwizard.cpp:339
+msgid "Enter &data manually"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:340
+msgid "Import variables from a &SQL table"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a sql &query:"
+msgstr "Veuillez entrer une description:"
+
+#: batchwizard.cpp:345
+#, fuzzy
+msgid "Import from a &CSV file"
+msgstr "&Importer et Imprimer Fichier"
+
+#: batchwizard.cpp:346
+msgid "Please select a csv &file:"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:349
+#, fuzzy
+msgid "&Encoding:"
+msgstr "Type d'Encodage :"
+
+#: batchwizard.cpp:358
+msgid "Available Variables:"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid "&Number of labels to print:"
+msgstr "Nombre d'Etiquettes:"
+
+#: batchwizard.cpp:407
+msgid "Add all contacts to the list of contacts which will be printed."
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:408
+msgid "Add selected contacts to the list of contacts which will be printed."
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:409
+msgid "Remove selected contacts from the list of contacts which will be printed."
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:410
+msgid "Remove all contacts from the list of contacts which will be printed."
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:426
+msgid "All Addresses"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:427
+msgid "Selected Addresses"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:430 batchwizard.cpp:441
+#, fuzzy
+msgid "Given Name"
+msgstr "Nom de fichier"
+
+#: batchwizard.cpp:431 batchwizard.cpp:442
+#, fuzzy
+msgid "Family Name"
+msgstr "Nom de fichier"
+
+#: batchwizard.cpp:432 batchwizard.cpp:443
+msgid "Email Address"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:726
+msgid "Please enter a valid article ID"
+msgstr "Veuillez fournir un identifiant d'article valide"
+
+#: batchwizard.cpp:882
+msgid "Separator is empty. Please set it to a value."
+msgstr "Séparateur est vide veuillez lui donner une valeur."
+
+#: batchwizard.cpp:953 batchwizard.cpp:955
+msgid "<qt>The following items can not be added:"
+msgstr "<qt>Les objets suivants ne peuvent être ajouté"
+
+#: batchwizard.cpp:1035
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Can't execute SQL query:<br>"
+msgstr "<qt>Impossible d'executer la commande:<br><b>"
+
+#: batchwizard.cpp:1061
+msgid "Can't open file: %1"
+msgstr ""
+
+#: commands.cpp:436
+#, fuzzy
+msgid "New Rectangle"
+msgstr "Nouvelle page"
+
+#: commands.cpp:450
+#, fuzzy
+msgid "New Line"
+msgstr "Nouvelle Etiquette"
+
+#: commands.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "New Text"
+msgstr "Nouveau texte"
+
+#: commands.cpp:477
+#, fuzzy
+msgid "New TextLine"
+msgstr "Nouvelle Etiquette"
+
+#: commands.cpp:494
+msgid "New Barcode"
+msgstr "Nouveau Code-barre"
+
+#: configdialog.cpp:47
+msgid "There are currently %1 cached barcodes."
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:51 confwizard.cpp:59
+msgid "Configure KBarcode"
+msgstr "Configurer KBarcode"
+
+#: configdialog.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "SQL Settings"
+msgstr "Paramètres MySQL"
+
+#: configdialog.cpp:83
+msgid "Print Settings"
+msgstr "Imprimer Paramètres"
+
+#: configdialog.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Medium Resolution (300dpi)"
+msgstr "Moyenne Résolution 300 ppp"
+
+#: configdialog.cpp:92
+msgid "High Resolution (600dpi)"
+msgstr "Haute Résolution 600 ppp"
+
+#: configdialog.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Very High Resolution (1200dpi)"
+msgstr "Haute Résolution 600 ppp"
+
+#: configdialog.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Printer Resolution:"
+msgstr "Résolution de l'imprimante"
+
+#: configdialog.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Preview Page Format:"
+msgstr "Format du Fichier:"
+
+#: configdialog.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Comment:"
+msgstr "Commentaire :"
+
+#: configdialog.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Separator:"
+msgstr "Séparateur : "
+
+#: configdialog.cpp:144
+msgid "Quote Character:"
+msgstr "Caractère de citation:"
+
+#: configdialog.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "&Use customer article no. for import"
+msgstr "&Utiliser Numéro d'articles du client pour l'import"
+
+#: configdialog.cpp:156
+msgid "File Format:"
+msgstr "Format du Fichier:"
+
+#: configdialog.cpp:159 configdialog.cpp:165 configdialog.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Quantity"
+msgstr "Quantité"
+
+#: configdialog.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "Label Editor"
+msgstr "Editeur d'&Etiquette"
+
+#: configdialog.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "&Create a new label on startup"
+msgstr "Dem&ander une nouvelle étiquette au démarrage de l'éditeur d'étiquette"
+
+#: configdialog.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Grid:"
+msgstr "Quadrillage :"
+
+#: configdialog.cpp:208
+msgid "Grid Color:"
+msgstr "Couleur du Quadrillage:"
+
+#: configdialog.cpp:210
+msgid "Date Format:"
+msgstr "Format de la date:"
+
+#: configdialog.cpp:218
+msgid "On New"
+msgstr "A la création"
+
+#: configdialog.cpp:222
+msgid "On New Article"
+msgstr "A la création d'un Article"
+
+#: configdialog.cpp:229 configdialog.cpp:235
+msgid "No Line Break"
+msgstr "Pas de saut de ligne"
+
+#: configdialog.cpp:230 configdialog.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Line Break"
+msgstr "Saut de ligne"
+
+#: configdialog.cpp:231 configdialog.cpp:237
+msgid "Insert Label X"
+msgstr "Insérer Etiquette X"
+
+#: configdialog.cpp:232 configdialog.cpp:238
+msgid "New Page"
+msgstr "Nouvelle page"
+
+#: configdialog.cpp:233
+msgid "Article No."
+msgstr "Numéro d'article"
+
+#: configdialog.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "Group Name"
+msgstr "Nom du groupe"
+
+#: configdialog.cpp:263
+msgid "On New Group"
+msgstr "A la création d'un groupe"
+
+#: configdialog.cpp:307
+#, fuzzy
+msgid "Barcode"
+msgstr "Code-&Barre"
+
+#: configdialog.cpp:312
+#, fuzzy
+msgid "Barcode Cache"
+msgstr "KBarcode"
+
+#: configdialog.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid "Barcode Cache Size:"
+msgstr "Propriété du Code barre"
+
+#: configdialog.cpp:325
+#, fuzzy
+msgid "&Clear"
+msgstr "&Centré"
+
+#: configdialog.cpp:338
+msgid ""
+"<qt>Specifies how many barcodes should be cached on the harddisk.If you "
+"print lot's of articles, you should set this to be the same as the number of "
+"articles in your database to get best speed results.One cached barcode "
+"requires about 20kb of diskspace.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:348
+msgid "Address Import"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:466
+#, fuzzy
+msgid "Preview: "
+msgstr "Aperçu "
+
+#: confwizard.cpp:45
+msgid ""
+"KBarcode is a barcode and label printing application for KDE 3. It can be "
+"used to print every thing from simple business cards up to complex labels "
+"with several barcodes (e.g. article descriptions). KBarcode comes with an "
+"easy to use WYSIWYG label designer, a setup wizard, batch import of labels "
+"(directly from the delivery note), thousands of predefined labels, database "
+"management tools and translations in many languages. Even printing more than "
+"10.000 labels in one go is no problem for KBarcode. Additionally it is a "
+"simply xbarcode replacement for the creation of barcodes. All major types of "
+"barcodes like EAN, UPC, CODE39 and ISBN are supported."
+msgstr ""
+"KBarcode est une application d'impression de code-barres et d'étiquettes "
+"pour KDE 3. Elle peut être utilisée pour imprimer tout type de document, de la carte de visite aux étiquettes complexes avec plusieurs codes-barre (ex. des "
+"descriptions d'articles). KBarcode possède une interface de type WYSIWYG (NdT : vous voyez ce que vous obtenez) facile à utiliser, un guide de paramétrage, une importation groupée d'étiquettes, des milliers d'étiquettes prédéfinies, des outils de gestion de base de données et des traductions dans plusieurs langues. Imprimer 10000 étiquettes d'une seule traite n'est pas un problème pour KBarcode. De plus c'est un remplacement simple pour xbarcode pour la création de codes-barre. Tous les principaux types de codes-barre, comme par exemple EAN, UPC, CODE39 et ISBN, "
+"sont supportés."
+
+#: confwizard.cpp:101
+msgid "<qt><h1>Welcome to KBarcode</h1><br><br>"
+msgstr "<qt><h1> Bienvenue dans KBarcode</h1><br><br>"
+
+#: confwizard.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Welcome"
+msgstr "Bienvenue"
+
+#: confwizard.cpp:124
+msgid "System Check"
+msgstr "Vérification du système"
+
+#: confwizard.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "&Use database with KBarcode"
+msgstr "&Utiliser une Base de données avec KBarcode"
+
+#: confwizard.cpp:144 tokenprovider.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Database"
+msgstr "Base de données"
+
+#: confwizard.cpp:153
+msgid ""
+"KBarcode can create the required SQL tables for you.<br>KBarcode will add "
+"also some Label Definitions to the tables.<br>After that you can fill the "
+"tables with some example data."
+msgstr ""
+"KBarcode peut créer les tables SQL nécessaires pour vous<br> KBarcode "
+"ajoutera aussi des Définitions d'Étiquettes aux tables.<br> Vous pourrez "
+"ensuite remplir les tables avec quelques données d'exemple."
+
+#: confwizard.cpp:160 dsmainwindow.cpp:77
+msgid "&Create Tables"
+msgstr "&Créer les Tables"
+
+#: confwizard.cpp:165
+msgid "&Add Example Data"
+msgstr "&Ajouter Exemple de Données"
+
+#: confwizard.cpp:170
+msgid "Create Tables"
+msgstr "Créer les Tables"
+
+#: confwizard.cpp:196 confwizard.cpp:219 sqltables.cpp:442
+msgid "<qt>Connection failed:<br>"
+msgstr "<qt>La Connexion a échoué :<br>"
+
+#: confwizard.cpp:225
+msgid "Example data has been imported."
+msgstr "Les données d'exemple ont été importées."
+
+#: confwizard.cpp:236
+msgid ""
+"There are no Qt SQL drivers installed. KBarcode needs those drivers to "
+"access the different SQL databases. This drivers are part of the Qt Source "
+"distribution and should also be part of your distribution. Please install "
+"them first."
+msgstr ""
+"Il n'y a pas de pilote QT SQL installé. KBarcode a besoin de ces pilotes "
+"pour accéder aux différentes bases SQL. Ces pilotes font partie des paquets "
+"sources de QT et devraient être présents dans votre distribution. Veuillez les "
+"installer."
+
+#: csvimportdlg.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importer Données Exemple"
+
+#: csvimportdlg.cpp:52
+msgid "Import the selected file into your tables."
+msgstr "Importer le fichier sélectionné dans les tables"
+
+#: csvimportdlg.cpp:72
+msgid "Column:"
+msgstr "Colonne :"
+
+#: csvimportdlg.cpp:76
+msgid "Set"
+msgstr "Régler"
+
+#: csvimportdlg.cpp:79
+msgid "Database field to use for this column:"
+msgstr "Champ de base de données à utiliser pour cette colonne :"
+
+#: csvimportdlg.cpp:83
+msgid "File to import:"
+msgstr "Fichier à importer :"
+
+#: csvimportdlg.cpp:85
+msgid "Encoding:"
+msgstr "Type d'encodage :"
+
+#: csvimportdlg.cpp:87
+msgid "Import into table:"
+msgstr "Importer dans la table :"
+
+#: csvimportdlg.cpp:221
+msgid "Could not import the following line:"
+msgstr "Impossible d'importer la ligne suivante :"
+
+#: csvimportdlg.cpp:224
+msgid "Data was imported successfully."
+msgstr "Les données ont été importées avec succès."
+
+#: databasebrowser.cpp:46
+msgid "Current Table: <b>"
+msgstr "Table actuelle :<b>"
+
+#: databasebrowser.cpp:98 kbarcode.cpp:87
+msgid "&Import CSV File..."
+msgstr "&Importer le fichier du CVS..."
+
+#: definition.cpp:547
+msgid ""
+"KBarcode is unable to find its label definitions.Please make sure that the "
+"file $KDEDIR/share/apps/kbarcode/labeldefinitions.sql does exist. This file "
+"is part of the KBarcode distribution. You will be prompted now to select the "
+"file containing the labeldefinitions."
+msgstr ""
+"KBarcode ne peut trouver ses definitions d'étiquettes.Veuillez vous assurer "
+"que le fichier $KDEDIR/share/apps/kbarcode/labeldefinitions.sql existe bien. "
+"Ce fichier fait partie de KBarCode. Sélectionnez maintenant le fichier contenant les définitions d'étiquettes."
+
+#: definitiondialog.cpp:82
+msgid "Add Label Definition"
+msgstr "Ajouter une définition d'étiquette"
+
+#: definitiondialog.cpp:91 newlabel.cpp:64
+msgid "Producer:"
+msgstr "Fabriquant :"
+
+#: definitiondialog.cpp:95 newlabel.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Type:"
+msgstr "Type :"
+
+#: definitiondialog.cpp:99
+msgid "Width (in %1):"
+msgstr "Largeur (en %1) :"
+
+#: definitiondialog.cpp:103
+msgid "Height (in %1):"
+msgstr "Hauteur (en %1) :"
+
+#: definitiondialog.cpp:107
+msgid "Horizontal Gap:"
+msgstr "Espacement horizontal :"
+
+#: definitiondialog.cpp:111
+msgid "Vertical Gap:"
+msgstr "Espacement vertical :"
+
+#: definitiondialog.cpp:115
+msgid "Top Gap:"
+msgstr "Espacement supérieur :"
+
+#: definitiondialog.cpp:119
+msgid "Left Gap:"
+msgstr "Espacement à gauche :"
+
+#: definitiondialog.cpp:123
+msgid "Number Horizontal:"
+msgstr "Numéro horizontal :"
+
+#: definitiondialog.cpp:127
+msgid "Number Vertical:"
+msgstr "Numéro vertical :"
+
+#: definitiondialog.cpp:142 definitiondialog.cpp:147 definitiondialog.cpp:152
+#: definitiondialog.cpp:157 definitiondialog.cpp:162 definitiondialog.cpp:167
+#: definitiondialog.cpp:172 definitiondialog.cpp:177 propertywidget.cpp:142
+#: propertywidget.cpp:481
+#, fuzzy
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: definitiondialog.cpp:143 definitiondialog.cpp:148 definitiondialog.cpp:153
+#: definitiondialog.cpp:158 definitiondialog.cpp:163 definitiondialog.cpp:168
+msgid "0123456789."
+msgstr "0123456789."
+
+#: definitiondialog.cpp:189
+msgid "More &Information"
+msgstr "Plus d'&informations"
+
+#: definitiondialog.cpp:196 smalldialogs.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "&Add"
+msgstr "A&jouter"
+
+#: definitiondialog.cpp:263 printersettings.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Custom"
+msgstr "Personnalisé"
+
+#: definitiondialog.cpp:398
+msgid "Number of horizontal Labels"
+msgstr "Nombre d'étiquettes horizontales"
+
+#: definitiondialog.cpp:400
+msgid "Number of vertical Labels"
+msgstr "Nombre d'étiquettes verticales"
+
+#: definitiondialog.cpp:404
+msgid "Gap Top"
+msgstr "Espacement supérieur"
+
+#: definitiondialog.cpp:406
+msgid "Gap Left"
+msgstr "Espacement à gauche"
+
+#: definitiondialog.cpp:411
+msgid "Vertical Gap"
+msgstr "Espacement vertical"
+
+#: definitiondialog.cpp:412
+msgid "Horizontal Gap"
+msgstr "Espacement horizontal"
+
+#: documentitemdlg.cpp:34
+msgid "&Position && Size"
+msgstr "&Position et Taille"
+
+#: documentitemdlg.cpp:37
+msgid "&Border"
+msgstr "&Bordure"
+
+#: documentitemdlg.cpp:42
+msgid "&Fill Color"
+msgstr "Couleur de remplissage :"
+
+#: documentitemdlg.cpp:47 labeleditor.cpp:530
+msgid "&Barcode"
+msgstr "Code-&barre"
+
+#: documentitemdlg.cpp:52
+msgid "&Rotation"
+msgstr "&Rotation :"
+
+#: documentitemdlg.cpp:55 documentitemdlg.cpp:66
+msgid "&Text"
+msgstr "&Texte : "
+
+#: documentitemdlg.cpp:60 propertywidget.cpp:467
+msgid "&Image"
+msgstr "&Image"
+
+#: documentitemdlg.cpp:78
+msgid "&Visibility"
+msgstr "&Visibilité"
+
+#: documentitemdlg.cpp:109
+msgid "Property changed"
+msgstr "Propriété modifiée"
+
+#: dsmainwindow.cpp:71
+msgid "&Start Configuration Wizard..."
+msgstr "&Démarrer l'assistant de configuration"
+
+#: dsmainwindow.cpp:73
+msgid "&Connect to Database"
+msgstr "Se &Connecter à la base de données"
+
+#: dsmainwindow.cpp:80
+msgid "&Import Label Definitions"
+msgstr "&Importer des définitions d'étiquettes"
+
+#: dsmainwindow.cpp:83
+msgid "&Import Example Data"
+msgstr "&Importer des données d'exemple"
+
+#: dsmainwindow.cpp:94
+msgid "&System Check..."
+msgstr "&Vérification du système"
+
+#: dsmainwindow.cpp:95
+msgid "&Barcode Help..."
+msgstr "Aide sur les code-&barre..."
+
+#: dsmainwindow.cpp:96
+msgid "&Donate..."
+msgstr "Faire un &Don..."
+
+#: dsmainwindow.cpp:179
+msgid ""
+"<qt>The KBarcode documentation is avaible as PDF for download on our webpage."
+"<br><br>"
+msgstr ""
+"<qt> La documentation de KBarcode est disponible en PDF sur notre "
+"site<br><br>"
+
+#: dsmainwindow.cpp:181
+msgid "Download Now"
+msgstr "Télécharger maintenant"
+
+#: dsmainwindow.cpp:211
+msgid ""
+"<qt>It is possible to support the further development of KBarcode through "
+"donations. PayPal will be used for processing the donation.<br><br>"
+msgstr ""
+"<qt> Il est possible de soutenir le développement de KBarcode par "
+"don, en utilisant PayPal.<br><br>"
+
+#: dsmainwindow.cpp:214
+msgid "Donate Now"
+msgstr "Faire un don maintenant"
+
+#: dsmainwindow.cpp:226
+msgid "<p><h3>Barcode Support</h3></p>"
+msgstr "<p><h3>Support des codes-barre</h3></p>"
+
+#: dsmainwindow.cpp:228 dsmainwindow.cpp:230 dsmainwindow.cpp:232
+#: dsmainwindow.cpp:234
+msgid "<b>No</b><br />"
+msgstr "<b>Non</b><br />"
+
+#: dsmainwindow.cpp:228 dsmainwindow.cpp:230 dsmainwindow.cpp:232
+#: dsmainwindow.cpp:234
+msgid "<b>Found</b><br />"
+msgstr "<b>Trouvé</b><br />"
+
+#: dsmainwindow.cpp:237
+msgid ""
+"<p>To get <b>barcode support</b> you have to either install <i>GNU Barcode</"
+"i>, <i>TBarcode</i> or <i>PDF417 Enc</i>.</p>"
+msgstr "<p>Vous devez installer <i>GNU Barcode</i>, <i>TBarcode</i> ou <i>PDF417 Enc</i> afin d'avoir un <b>support des codes-barre</b>.</p>"
+
+#: dsmainwindow.cpp:239
+msgid "<p><h3>Database Support</h3></p>"
+msgstr "<p><h3>Support de bases de données</h3></p>"
+
+#: dsmainwindow.cpp:247
+msgid "<li>Driver found: "
+msgstr "<li>Pilote trouvé :"
+
+#: dsmainwindow.cpp:252
+msgid "<p><b>No database drivers found. SQL database support is disabled.</b></p>"
+msgstr "<p><b>Aucun pilote de base de données trouvé. Le support des bases de données SQL est désactivé</b></p>"
+
+#: imageitem.cpp:267
+msgid "Expression: "
+msgstr "Expréssion :"
+
+#: kbarcode.cpp:51
+msgid "Barcode &Generator..."
+msgstr "&Générateur de code-barre"
+
+#: kbarcode.cpp:53
+msgid "&Label Editor..."
+msgstr "Éditeur d'&étiquettes"
+
+#: kbarcode.cpp:54
+msgid "&Batch Printing..."
+msgstr "&Impression groupée"
+
+#: kbarcode.cpp:55
+msgid "Edit SQL &Tables..."
+msgstr "Éditer les &tables SQL..."
+
+#: kbarcode.cpp:75
+msgid "&Edit Label Definitions"
+msgstr "&Editer les définitions d'étiquettes"
+
+#: kbarcode.cpp:78
+msgid "&Edit Articles"
+msgstr "&Editer les articles"
+
+#: kbarcode.cpp:81
+msgid "&Edit Customers"
+msgstr "&Editer les clients"
+
+#: kbarcode.cpp:84
+msgid "&Edit Customer Text"
+msgstr "&Editer le texte des clients"
+
+#: kbarcode.cpp:180
+msgid ""
+"%1 is no valid output format for --output. Valid values are POSTSCRIPT, "
+"IMAGE or BARCODE."
+msgstr "%1 n'est pas une un format d'export valid pour l'option --output. Les valeurs valides sont POSTSCRIPT, IMAGE et BARCODE."
+
+#: label.cpp:188 propertywidget.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Static"
+msgstr "Statique"
+
+#: labeleditor.cpp:355
+msgid "Select Label"
+msgstr "Sélectionner une étiquette"
+
+#: labeleditor.cpp:392
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> cannot be loaded as the label definition is missing.</"
+"qt>"
+msgstr "<qt>Le fichier <b>%1</b> ne peut pas être chargé car la définition d'étiquette est manquante.</qt>"
+
+#: labeleditor.cpp:451
+msgid "Close &Label"
+msgstr "&Fermer l'étiquette"
+
+#: labeleditor.cpp:453
+msgid "&Recent Files"
+msgstr "Fichiers &récents"
+
+#: labeleditor.cpp:455
+msgid "&Import and Print Batch File..."
+msgstr "&Importer et imprimer le fichier"
+
+#: labeleditor.cpp:459
+msgid "&Change description..."
+msgstr "&Changer la description..."
+
+#: labeleditor.cpp:460
+msgid "&Delete Object"
+msgstr "&Supprimer l'objet"
+
+#: labeleditor.cpp:463
+msgid "Print to &Barcode Printer..."
+msgstr "Imprimer sur une imprimante de codes-&barre"
+
+#: labeleditor.cpp:464
+msgid "Print to &Image..."
+msgstr "Imprimer dans une &image..."
+
+#: labeleditor.cpp:465
+msgid "&Change Label..."
+msgstr "&Changer d'étiquette"
+
+#: labeleditor.cpp:466
+msgid "Insert &Barcode"
+msgstr "Insérer un code-&barre"
+
+#: labeleditor.cpp:469
+msgid "Insert &Picture"
+msgstr "Insérer une &image"
+
+#: labeleditor.cpp:470
+msgid "Insert &Text"
+msgstr "Insérer du &texte"
+
+#: labeleditor.cpp:471 multilineeditdlg.cpp:138 textlineedit.cpp:98
+msgid "Insert &Data Field"
+msgstr "Insérer un champ de &données"
+
+#: labeleditor.cpp:472
+msgid "Insert &Text Line"
+msgstr "Insérer une ligne de &texte"
+
+#: labeleditor.cpp:473
+msgid "Insert &Line"
+msgstr "Insérer une &ligne"
+
+#: labeleditor.cpp:474
+msgid "Insert &Rectangle"
+msgstr "Insérer un &rectangle"
+
+#: labeleditor.cpp:475
+msgid "Insert &Ellipse"
+msgstr "Insérer une &élipse"
+
+#: labeleditor.cpp:477
+msgid "&Grid"
+msgstr "&Grille"
+
+#: labeleditor.cpp:478
+msgid "&Preview..."
+msgstr "A&perçu..."
+
+#: labeleditor.cpp:485
+msgid "Address&book"
+msgstr "&Répertoire"
+
+#: labeleditor.cpp:486
+msgid "&Create Single Barcode..."
+msgstr "&Créer un code-barre individuel"
+
+#: labeleditor.cpp:529
+msgid "T&ools"
+msgstr "&Outils"
+
+#: labeleditor.cpp:589
+msgid "&On Top"
+msgstr "À l'a&vant"
+
+#: labeleditor.cpp:590
+#, fuzzy
+msgid "&Raise"
+msgstr "&Élever"
+
+#: labeleditor.cpp:591
+#, fuzzy
+msgid "&Lower"
+msgstr "A&baisser"
+
+#: labeleditor.cpp:592
+msgid "&To Background"
+msgstr "À l'&arrière"
+
+#: labeleditor.cpp:595
+msgid "Center &Horizontally"
+msgstr "Centrer &horizontalement"
+
+#: labeleditor.cpp:596
+msgid "Center &Vertically"
+msgstr "Centrer &verticalement"
+
+#: labeleditor.cpp:598
+msgid "&Order"
+msgstr "Or&donner"
+
+#: labeleditor.cpp:599
+msgid "&Center"
+msgstr "&Centrer"
+
+#: labeleditor.cpp:602
+msgid "&Protect Position and Size"
+msgstr "&Protéger la position et la taille"
+
+#: labeleditor.cpp:604
+#, fuzzy
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Propriétés"
+
+#: labeleditor.cpp:682
+msgid "Label Description"
+msgstr "Description de l'étiquette"
+
+#: labeleditor.cpp:683
+msgid "Please enter a description:"
+msgstr "Entrez une description :"
+
+#: labeleditor.cpp:712
+msgid "Size: "
+msgstr "Taille : "
+
+#: labeleditor.cpp:715
+msgid "Label Template: "
+msgstr "Modèle d'étiquette: "
+
+#: labeleditor.cpp:746
+msgid "Protected Item"
+msgstr "Elément protégé"
+
+#: labeleditor.cpp:845
+msgid "Spellchecking"
+msgstr "Vérification orthographique"
+
+#: labeleditor.cpp:1019
+msgid "The file %1 does not exist."
+msgstr "Le fichier %1 n'existe pas."
+
+#: labeleditor.cpp:1054
+msgid "<qt>The document has been modified.<br><br>Do you want to save it ?</qt>"
+msgstr "<qt>Le document a été modifié<br><br> Voulez-vous l'enregistrer ?</qt>"
+
+#: main.cpp:35
+msgid ""
+"Load the file in KBarcode (if --batch is specified, the file will be used in "
+"batchprinting mode)"
+msgstr "Charger le fichier dans KBarcode (si l'option --batch est spécifiée, le fichier sera utilisé en mode impression de groupe)"
+
+#: main.cpp:36
+msgid ""
+"Print any loaded files immediately on the default printer or on the printer "
+"specified by the --printer commandline option and exit afterwards"
+msgstr "Imprimer immédiatement tout fichier chargé sur l'imprimante par défaut ou l'imprimante spécifiée par l'option --printer de la ligne de commande, et quitte ensuite."
+
+#: main.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Printer/destination to print on"
+msgstr "Imprimante ou destination de l'impression"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "KBarcode Modes:"
+msgstr "Modes de KBarcode :"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Start KBarcode as xbarcode replacement"
+msgstr "Démarrer KBarcode comme remplacement xbarcode"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Open the label editor"
+msgstr "Ouvrir l'éditeur d'étiquettes"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "Start directly in batchprinting mode"
+msgstr "Démarrer directement en mode d'impression de groupe"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Additional options for batchprinting (--batch):"
+msgstr "Options supplémentaires pour l'impression de groupe (--batch) :"
+
+#: main.cpp:44
+msgid "Output format where mode is one of POSTSCRIPT|IMAGE|BARCODE"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:45
+msgid "Set the serial number to be used"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:46
+msgid ""
+"Increase a previously specified serial number using this value for each "
+"printed label"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:47
+msgid "Print <value> labels without any data"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:48
+msgid "Import variable data from a specified sql query"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Import variable data from a specified csv file"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:75
+msgid "Kbarcode"
+msgstr "KBarcode"
+
+#: main.cpp:76
+msgid "KBarcode is a barcode and label printing application for KDE 3."
+msgstr ""
+"KBarcode est une application d'impression de code-barres et d'étiquettes "
+"pour KDE 3. "
+
+#: main.cpp:81
+msgid "Programmer"
+msgstr "Programmeur"
+
+#: main.cpp:83
+msgid "Project Manager"
+msgstr "Chef de Projet"
+
+#: main.cpp:86
+msgid "Wrote GNU Barcode on which kbarcode is based."
+msgstr "A écrit GNU Barcode qui sert de base pour KBarcode."
+
+#: main.cpp:88
+msgid "Author of Barcode Writer in Pure Postscript"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:90
+msgid "Italian translation"
+msgstr "Traducteur Italien"
+
+#: main.cpp:92
+msgid "Finnish and Swedish translation, created the KBarcode icon"
+msgstr "Traducteur Finlandais et Suédois, créateur de l'icone de KBarcode"
+
+#: main.cpp:93
+msgid "Spanish translation"
+msgstr "Traducteur Espagnol"
+
+#: main.cpp:94
+msgid "Hungarian translation"
+msgstr "Traducteur Hongrois"
+
+#: main.cpp:96
+msgid "Tab icon code stolen from his excellent app qtella."
+msgstr "Code de TabIcon volé de son excellent programme qtella."
+
+#: main.cpp:97
+msgid "Wrote the RichText KPart"
+msgstr "A écrit le Kpart pour RichText."
+
+#: main.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "French Translation"
+msgstr "Traducteur Espagnol"
+
+#: main.cpp:99
+msgid "Help with ZPL and IPL code"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:100
+msgid "Wrote many patches to improve KBarcode"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Made the Netherlands translation"
+msgstr "Traducteur Italien"
+
+#: main.cpp:102
+msgid "Added lot's of useful data fields to kbarcode"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:103
+msgid "Added TEC barcode printer support"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:104
+msgid "Added EPCL barcode printer support"
+msgstr ""
+
+#: measurements.cpp:51
+msgid "mm"
+msgstr ""
+
+#: measurements.cpp:52
+msgid "in"
+msgstr ""
+
+#: mimesources.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "Pasted Object"
+msgstr "&Supprimer Objet"
+
+#: multilineeditdlg.cpp:96
+msgid "&Bold"
+msgstr "&Gras"
+
+#: multilineeditdlg.cpp:99
+msgid "&Italic"
+msgstr "&Italic"
+
+#: multilineeditdlg.cpp:102
+msgid "&Underline"
+msgstr "So&uligner"
+
+#: multilineeditdlg.cpp:105
+msgid "Text &Color..."
+msgstr "&Couleur Texte "
+
+#: multilineeditdlg.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "&Font"
+msgstr "&Police"
+
+#: multilineeditdlg.cpp:113
+msgid "Font &Size"
+msgstr "&Taille"
+
+#: multilineeditdlg.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Align &Left"
+msgstr "Aligner à &gauche"
+
+#: multilineeditdlg.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Align &Center"
+msgstr "&Centrer"
+
+#: multilineeditdlg.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Align &Right"
+msgstr "Aligner à &droite"
+
+#: multilineeditdlg.cpp:128
+msgid "&Justify"
+msgstr "&Justifier"
+
+#: mybarcode.cpp:85
+msgid "Barcode not valid!"
+msgstr "Code barre non valide!"
+
+#: mycanvasview.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Position: "
+msgstr "Position "
+
+#: mycanvasview.cpp:281
+msgid "Item Moved"
+msgstr "Elément déplacé"
+
+#: newlabel.cpp:41
+msgid "New Label"
+msgstr "Nouvelle Etiquette"
+
+#: newlabel.cpp:49
+msgid "<h1>Create a new Label</h1><br><br>"
+msgstr "<h1> Créer une Nouvelle Etiquette</h1><br><br>"
+
+#: newlabel.cpp:51
+msgid "<h1>Change Label Size</h1><br><br>"
+msgstr "<h1> Changerla Taille de l'Etiquette</h1><br><br>"
+
+#: newlabel.cpp:56 tokenprovider.cpp:208
+msgid "Label"
+msgstr "Etiquette"
+
+#: newlabel.cpp:72
+msgid "&Start with an empty label"
+msgstr ""
+
+#: newlabel.cpp:102
+msgid "&Add own Label Definition"
+msgstr "&Ajouter Definition d'Etiquette Personelle"
+
+#: newlabel.cpp:168
+msgid ""
+"<b>Format:</b><br>\n"
+"Width: "
+msgstr ""
+"<b> Format</b><br> \n"
+"Largeur:"
+
+#: newlabel.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "%1<br>Height: "
+msgstr "mm<br> Hauteur:"
+
+#: newlabel.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "%2<br>Horizontal Gap: "
+msgstr "mm<br> Espacement Horizontal:"
+
+#: newlabel.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "%3<br>Vertical Gap: "
+msgstr "mm<br>Espacement Vertical:"
+
+#: newlabel.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "%4<br>Top Gap: "
+msgstr "mm<br> Espacement En haut:"
+
+#: newlabel.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "%5<br>Left Gap: "
+msgstr "mm<br> Espacement á Gauche:"
+
+#: newlabel.cpp:192
+msgid "No label selected."
+msgstr "Aucune étiquette sélectionnée."
+
+#: previewdialog.cpp:89
+msgid "Select &Address"
+msgstr "&Selectionner une adresse"
+
+#: previewdialog.cpp:95
+msgid "Customer Name and No.:"
+msgstr "Nom et Numéro du Client :"
+
+#: previewdialog.cpp:98
+msgid "Article Number:"
+msgstr "Numéro d'Article:"
+
+#: previewdialog.cpp:100 smalldialogs.cpp:45 smalldialogs.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Group:"
+msgstr "Groupe :"
+
+#: previewdialog.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Index:"
+msgstr "Index"
+
+#: previewdialog.cpp:108
+msgid "Addressbook entry:"
+msgstr "Entrée du carnet d'adresses :"
+
+#: printersettings.cpp:39
+msgid "ISO A3"
+msgstr ""
+
+#: printersettings.cpp:40
+msgid "ISO A4"
+msgstr ""
+
+#: printersettings.cpp:41
+msgid "ISO A5"
+msgstr ""
+
+#: printersettings.cpp:42
+msgid "US Letter"
+msgstr ""
+
+#: printersettings.cpp:43
+msgid "US Legal"
+msgstr ""
+
+#: printersettings.cpp:44
+msgid "Screen"
+msgstr ""
+
+#: printersettings.cpp:46
+msgid "ISO B5"
+msgstr ""
+
+#: printersettings.cpp:47
+msgid "US Executive"
+msgstr ""
+
+#: printersettings.cpp:48
+msgid "ISO A0"
+msgstr ""
+
+#: printersettings.cpp:49
+msgid "ISO A1"
+msgstr ""
+
+#: printersettings.cpp:50
+msgid "ISO A2"
+msgstr ""
+
+#: printersettings.cpp:51
+msgid "ISO A6"
+msgstr ""
+
+#: printersettings.cpp:52
+msgid "ISO A7"
+msgstr ""
+
+#: printersettings.cpp:53
+msgid "ISO A8"
+msgstr ""
+
+#: printersettings.cpp:54
+msgid "ISO A9"
+msgstr ""
+
+#: printersettings.cpp:55
+msgid "ISO B0"
+msgstr ""
+
+#: printersettings.cpp:56
+msgid "ISO B1"
+msgstr ""
+
+#: printersettings.cpp:57
+msgid "ISO B10"
+msgstr ""
+
+#: printersettings.cpp:58
+msgid "ISO B2"
+msgstr ""
+
+#: printersettings.cpp:59
+msgid "ISO B3"
+msgstr ""
+
+#: printersettings.cpp:60
+msgid "ISO B4"
+msgstr ""
+
+#: printersettings.cpp:61
+msgid "ISO B6"
+msgstr ""
+
+#: printersettings.cpp:62
+msgid "ISO C5"
+msgstr ""
+
+#: printersettings.cpp:63
+msgid "US Common 10"
+msgstr ""
+
+#: printersettings.cpp:64
+msgid "ISO DL"
+msgstr ""
+
+#: printersettings.cpp:65
+msgid "US Folio"
+msgstr ""
+
+#: printersettings.cpp:66
+msgid "US Ledger"
+msgstr ""
+
+#: printersettings.cpp:67
+msgid "US Tabloid"
+msgstr ""
+
+#: printlabeldlg.cpp:36 smalldialogs.cpp:42 smalldialogs.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Number of labels:"
+msgstr "Nombre d'Etiquettes:"
+
+#: printlabeldlg.cpp:40
+msgid "Start at label position:"
+msgstr "Démarrer par l'Etiquette numéro:"
+
+#: printlabeldlg.cpp:43
+msgid "&Print crop marks (borders)"
+msgstr ""
+
+#: propertywidget.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Image Saved in KBarcode"
+msgstr "Code-barre modifié"
+
+#: propertywidget.cpp:88
+msgid "&Border Visible"
+msgstr ""
+
+#: propertywidget.cpp:99 propertywidget.cpp:188 rectsettingsdlg.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Color:"
+msgstr "Couleur du Quadrillage:"
+
+#: propertywidget.cpp:101 rectsettingsdlg.cpp:161
+msgid "Line Width:"
+msgstr ""
+
+#: propertywidget.cpp:103 rectsettingsdlg.cpp:81 rectsettingsdlg.cpp:163
+msgid "Line Style:"
+msgstr ""
+
+#: propertywidget.cpp:143 propertywidget.cpp:482
+#, fuzzy
+msgid "90"
+msgstr "0"
+
+#: propertywidget.cpp:144 propertywidget.cpp:483
+msgid "180"
+msgstr ""
+
+#: propertywidget.cpp:145 propertywidget.cpp:484
+msgid "270"
+msgstr ""
+
+#: propertywidget.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Barcode Settings:"
+msgstr "Propriété du Code barre"
+
+#: propertywidget.cpp:343
+msgid "&Protect item from being moved or resized"
+msgstr ""
+
+#: propertywidget.cpp:354
+msgid "&Top:"
+msgstr "&Haut :"
+
+#: propertywidget.cpp:355
+msgid "&Left:"
+msgstr "&Gauche :"
+
+#: propertywidget.cpp:356
+msgid "&Height:"
+msgstr "&Hauteur :"
+
+#: propertywidget.cpp:357
+msgid "&Width:"
+msgstr "&Largeur :"
+
+#: propertywidget.cpp:468
+msgid "&Load image from path"
+msgstr "&Charger l'image depuis le chemin"
+
+#: propertywidget.cpp:472
+msgid "&Read image path from expression"
+msgstr "&Lire le chemin de l'image à partir de l'expression"
+
+#: propertywidget.cpp:486
+msgid "&Size"
+msgstr "&Taille :"
+
+#: propertywidget.cpp:488
+msgid "&None"
+msgstr "&Aucun"
+
+#: propertywidget.cpp:490
+msgid "S&cale"
+msgstr "A&juster"
+
+#: propertywidget.cpp:492
+msgid "Mirror &Horizontaly"
+msgstr "Miroir &horizontal"
+
+#: propertywidget.cpp:493
+msgid "Mirror &Vertically"
+msgstr "Miroir &vertical"
+
+#: propertywidget.cpp:519
+msgid "Image format not supported for file: %1"
+msgstr "Format d'image non supporté pour le fichier : %1"
+
+#: propertywidget.cpp:608
+msgid "Evaluate JavsScript code to define the visibility of this item:"
+msgstr "Évaluer le code JavaScript pour définir la visibilité de cet élément :"
+
+#: rectsettingsdlg.cpp:54 rectsettingsdlg.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Settings"
+msgstr "&Tester les paramètres"
+
+#: rectsettingsdlg.cpp:71
+msgid "&Enable Border"
+msgstr "&Activer la bordure"
+
+#: rectsettingsdlg.cpp:73
+msgid "Fill Color:"
+msgstr "Couleur de remplissage :"
+
+#: rectsettingsdlg.cpp:77
+msgid "Border Color:"
+msgstr "Couleur de bordure :"
+
+#: rectsettingsdlg.cpp:79
+msgid "Border Width:"
+msgstr "Largeur de bordure :"
+
+#: smalldialogs.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Add Barcode_basic"
+msgstr "KBarcode"
+
+#: smalldialogs.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Add Items"
+msgstr "Ajouter Objet"
+
+#: smalldialogs.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Edit Item"
+msgstr "Ajouter Objet"
+
+#: smalldialogs.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Article:"
+msgstr "Numéro d'article"
+
+#: sqltables.cpp:117
+msgid "<qt>Unable to open database: "
+msgstr "<qt>Impossible d'ouvrir la base de données"
+
+#: sqltables.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "We are going to re-create the tables '"
+msgstr "Nous allons effacer la table: 'label_def'"
+
+#: sqltables.cpp:141
+msgid "' and '"
+msgstr ""
+
+#: sqltables.cpp:161
+msgid "<qt>Can't create database "
+msgstr "<qt>Impossible de créer la base de données"
+
+#: sqltables.cpp:161
+msgid "<br>You can continue if the database exists already.</qt>"
+msgstr "<br>Vous pouvez continuer si la base de données existe déjà.</qt>"
+
+#: sqltables.cpp:178
+msgid "KBarcode could not create the required database. Please create it manually."
+msgstr "KBarcode n'a pas pu créer la base de données requise. Merci de la créer manuellement."
+
+#: sqltables.cpp:260
+msgid "Created table "
+msgstr "Table Créée "
+
+#: sqltables.cpp:260
+msgid " successfully!"
+msgstr "avec succès!"
+
+#: sqltables.cpp:264
+msgid "Can't connect to database."
+msgstr "Impossible de ce connecter á la base de donnée"
+
+#: sqltables.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "We are going to delete the complete table: "
+msgstr "Nous allons effacer la table: 'label_def'"
+
+#: sqltables.cpp:295
+#, fuzzy
+msgid "We are going to delete the complete tables: "
+msgstr "Nous allons effacer la table: 'label_def'"
+
+#: sqltables.cpp:313
+msgid "SQL import progress:"
+msgstr ""
+
+#: sqltables.cpp:324
+msgid "Can't open the data file containing the label definitions."
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier contenant la définition des étiquettes."
+
+#: sqltables.cpp:333
+msgid "<qt>Can't execute command:<br><b>"
+msgstr "<qt>Impossible d'executer la commande:<br><b>"
+
+#: sqltables.cpp:425
+msgid ""
+"The SQL tables of KBarcode have changed since the last version. KBarcode "
+"updated them without any loss of data."
+msgstr ""
+
+#: sqltables.cpp:447
+msgid "Connected successfully to your database"
+msgstr "Connection á votre base de donnée réussie."
+
+#: sqltables.cpp:491
+#, fuzzy
+msgid "Database Settings"
+msgstr "Propriété de l'Image"
+
+#: sqltables.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid "Username :"
+msgstr "Nom d'utilisateur :"
+
+#: sqltables.cpp:508
+#, fuzzy
+msgid "Password :"
+msgstr "Mot de passe :"
+
+#: sqltables.cpp:516
+#, fuzzy
+msgid "Database :"
+msgstr "Base de données:"
+
+#: sqltables.cpp:523
+#, fuzzy
+msgid "Host :"
+msgstr "Serveur:"
+
+#: sqltables.cpp:530
+#, fuzzy
+msgid "Driver :"
+msgstr "Pilote:"
+
+#: sqltables.cpp:543
+#, fuzzy
+msgid "&Autoconnect on program start"
+msgstr "Connection &Automatique au démarage"
+
+#: sqltables.cpp:547
+msgid "&Test Settings"
+msgstr "&Tester les paramètres"
+
+#: sqltables.cpp:551
+#, fuzzy
+msgid "<b>You have to test your database settings before you can procede.</b>"
+msgstr "Configurez vos paramètres de base de donnée ici<br>"
+
+#: textlineedit.cpp:138
+msgid "&Mag. Vert.:"
+msgstr ""
+
+#: textlineedit.cpp:140
+msgid "&Mag. Hor.:"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:65 tokendialog.cpp:93 tokendialog.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "What do you want to insert?"
+msgstr "Combien d'Etiquettes voulez-vouz imprimer?"
+
+#: tokendialog.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Insert a &fixed data field"
+msgstr "Insérer Etiquette X"
+
+#: tokendialog.cpp:68
+msgid "Insert a &custom SQL query, variable or JavaScript function"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:72
+msgid "Step 1 of 3"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:79
+msgid "Step 2 of 3"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:86
+msgid "Step 3 of 3"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:94
+msgid "&Select from a list of all tokens"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:95
+msgid "Insert printing &informations"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "&Insert a database field"
+msgstr "Insérer Etiquette X"
+
+#: tokendialog.cpp:97
+msgid "Insert a &date/time function"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Insert an &addressbook field"
+msgstr "Insérer Code-&Barre"
+
+#: tokendialog.cpp:111
+msgid "Insert a custom &variable"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Insert a &SQL query"
+msgstr "Insérer &Texte"
+
+#: tokendialog.cpp:113
+msgid "Insert a &JavaScript function"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:135
+msgid "&Category:"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:139
+msgid "&Token:"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:141 tokendialog.cpp:176
+msgid "Token"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:142 tokendialog.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Description"
+msgstr "Légende"
+
+#: tokendialog.cpp:146
+msgid "&Custom Expression to be inserted in the token."
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:151
+msgid ""
+"<qt>Certain tokens, like for exaple the sqlquery token need arguments. In "
+"the case of the sqlquery token, the sure has to enter a sql query in this "
+"text field.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "&Create a new custom variable"
+msgstr "Dem&ander une nouvelle étiquette au démarrage de l'éditeur d'étiquette"
+
+#: tokendialog.cpp:194
+msgid "&Insert an existing custom variable"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:219
+msgid ""
+"<qt><b>No SQL connection found!</b><br>You can build a query, but you will "
+"not be able to execute or test it right now.<br></qt>"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:224
+msgid "&SQL Query:"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:226
+msgid "&Test"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:231
+msgid "Query test results:"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:246
+msgid "/* Place your JavaScript code into this text field. */\n"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:339
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:352 tokendialog.cpp:420
+msgid "Variable defined by the user for this label."
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:417 tokenprovider.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "Custom Values"
+msgstr "Nom du Client"
+
+#: tokenprovider.cpp:210
+msgid "Date & Time"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:211
+msgid "Addressbook"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Article description from barcode_basic"
+msgstr "Description d'article"
+
+#: tokenprovider.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Article number from barcode_basic"
+msgstr "KBarcode"
+
+#: tokenprovider.cpp:224
+msgid "customer number of the current customer"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:225
+msgid "name of the current customer"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "Barcode number from barcode_basic"
+msgstr "KBarcode"
+
+#: tokenprovider.cpp:228
+msgid "group of the current article"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:229
+msgid "Barcode encoding type from barcode_basic"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:230
+msgid "User readable barcode encoding type from barcode_basic"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:235
+msgid "Path and filename of this file"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:236
+msgid "number of labels currently printed during this printout"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:237
+msgid "current column on the page"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:238
+msgid "current row on the page"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "Current page"
+msgstr "Table actuelle:<b>"
+
+#: tokenprovider.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Current resolution"
+msgstr "Résolution de l'Écran"
+
+#: tokenprovider.cpp:241
+msgid "Include a serial number on your labels."
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:247
+msgid "Execute java script code"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:248
+msgid "Insert the result of a custom sql query"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:249
+msgid "Insert a custom variable"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:254
+msgid "Date formated as configured in the preferences"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:255
+msgid "Short Weekday Name"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:256
+msgid "Full Weekday Name"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:257
+msgid "Short Month Name"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:258
+msgid "Full Month Name"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "Date-Time"
+msgstr "Date"
+
+#: tokenprovider.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Century"
+msgstr "&Centré"
+
+#: tokenprovider.cpp:261
+msgid "Day Number (01-31)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:262
+msgid "Month-Day-year"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:263
+msgid "Day Number ( 1-31)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:264
+msgid "Year-Month-day"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:265
+msgid "Week Year (yy)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:266
+msgid "Week Year (yyyy)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:267
+msgid "Hour (01-24)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:268
+msgid "Hour (1-12)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:269
+msgid "Day of Year"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:270
+msgid "Month Number (01-12)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:271
+msgid "Minute (00-59)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:272
+msgid "a.m./p.m."
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:273
+msgid "Time (h:m:s am/pm)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:274
+msgid "Time (HH:MM)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:275
+msgid "Seconds (00-59)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:276
+msgid "Time (HH:MM:SS)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:277
+msgid "Weekday (1=Monday...)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:278 tokenprovider.cpp:281
+msgid "Week Number (00-53)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:279
+msgid "Week Number (01-53)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:280
+msgid "Weekday (0=Sunday...)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:282
+msgid "Local Date"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:283
+msgid "Local Time"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:284
+msgid "Year (00-99)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:285
+msgid "Year (YYYY)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:286
+msgid "Offset from UTC"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:287
+msgid "Timezone Name"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:292
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:296
+msgid "Full E-Mail"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:319
+msgid "Formatted Address"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:813
+msgid "ERROR: Empty SQL Query"
+msgstr ""
+
+#: xmlutils.cpp:344
+msgid ""
+"<qt>This appears file appears to be created by an older version of KBarcode."
+"<br>Please check if the used label definition is correct:<br><b>"
+msgstr ""
+
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
new file mode 100644
index 0000000..d9863d8
--- /dev/null
+++ b/po/hu.po
@@ -0,0 +1,3081 @@
+# translation of hu.po to Hungarian
+# translation of hu.po to Deutsch
+# Hungarian translation for KBarCode.
+# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Sa'ndor Ja'ger <jager@puskas.hu>, 2002.
+# Dominik Seichter <domseichter@web.de>, 2003.
+# Sandor Jager <jager@puskas.hu>, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: hu\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-20 22:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-12-02 22:09+0100\n"
+"Last-Translator: Sandor Jager <jager@puskas.hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Sandor Jager"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "jager@puskas.hu"
+
+#: barcodecombo.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "&Encoding Type:"
+msgstr "Kódolás típusa:"
+
+#: barcodecombo.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "&Value:"
+msgstr "Érték:"
+
+#: barcodecombo.cpp:107
+msgid "&Display text"
+msgstr "&Szöveg megjelenítése az ábrán"
+
+#: barcodecombo.cpp:112
+msgid "&Advanced..."
+msgstr "&Haladó"
+
+#: barcodecombo.cpp:116 propertywidget.cpp:478
+#, fuzzy
+msgid "&Insert Data Field..."
+msgstr "&Adatbázismező beszúrása"
+
+#: barcodecombo.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "&Margin:"
+msgstr "Margó:"
+
+#: barcodecombo.cpp:128 propertywidget.cpp:138 propertywidget.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid "&Rotation:"
+msgstr "Elforgatás:"
+
+#: barcodecombo.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "&Scale (in permille):"
+msgstr "Méretarány (ezermil-ben):"
+
+#: barcodecombo.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "&Crop:"
+msgstr "Magasság:"
+
+#: barcodedialog.cpp:46
+msgid "Barcode Generator"
+msgstr "Vonalkód Generátor"
+
+#: barcodedialog.cpp:57
+msgid "&Generate"
+msgstr "&Generálás"
+
+#: barcodedialog.cpp:72
+msgid "&Print"
+msgstr "&Nyomtatás"
+
+#: barcodedialog.cpp:147
+msgid "An error occurred during saving the image"
+msgstr "Hiba történt a kép mentése közben"
+
+#: barcodedialogs.cpp:41
+msgid "Barcode Settings"
+msgstr "Vonalkód beállításai"
+
+#: barcodedialogs.cpp:47 barcodedialogs.cpp:246
+msgid "PDF417"
+msgstr "PDF417"
+
+#: barcodedialogs.cpp:53
+msgid "DataMatrix"
+msgstr "DataMatrix"
+
+#: barcodedialogs.cpp:59 barcodedialogs.cpp:106
+msgid "TBarcode"
+msgstr "TBarcode"
+
+#: barcodedialogs.cpp:65 barcodedialogs.cpp:458
+msgid "Barcode Writer in Pure Postscript"
+msgstr ""
+
+#: barcodedialogs.cpp:71 barcodedialogs.cpp:422
+msgid "Colors"
+msgstr "Színek"
+
+#: barcodedialogs.cpp:76 barcodedialogs.cpp:344
+msgid "Sequence"
+msgstr "Sorozat"
+
+#: barcodedialogs.cpp:114
+msgid "Module width (mm):"
+msgstr "Címkeszélesség (mm):"
+
+#: barcodedialogs.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Barcode Height (mm):"
+msgstr "Magasság (mm-ben):"
+
+#: barcodedialogs.cpp:121
+msgid "&Translate escape sequences"
+msgstr "Escape szekvenciák fordí&tása"
+
+#: barcodedialogs.cpp:122
+msgid "&Text above barcode"
+msgstr "Szöveg a vonalkód fele&tt"
+
+#: barcodedialogs.cpp:123
+msgid "&Auto correction"
+msgstr "&Auto korrekció"
+
+#: barcodedialogs.cpp:127
+msgid "&Checksum calculation method:"
+msgstr "Ellenőrzőösszeg számító &eljárás:"
+
+#: barcodedialogs.cpp:141
+msgid ""
+"<qt>Change the module with used by tbarcode. Take a look into the tbarcode "
+"documentation for details. Normaly you do not want to change this value.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>A tbarcode által használt modul megváltoztatása. A részletekért nézd meg "
+"a tbarcode dokumentációját. Általában elmondható, hogy nem kell ezt "
+"megváltoztatni.</qt>"
+
+#: barcodedialogs.cpp:156
+msgid "No Checksum"
+msgstr "Nincs ellenőrzőösszeg"
+
+#: barcodedialogs.cpp:157
+msgid "Default Checksum Method"
+msgstr "Alapértelmezett ellenőrzőösszeg számítási eljárás"
+
+#: barcodedialogs.cpp:161
+msgid "Modulo 10 Checksum"
+msgstr "Modulo 10 ellenőrzőösszeg"
+
+#: barcodedialogs.cpp:168
+msgid "Module 43 (suggested for Code39 and Logmars, 1 digit)"
+msgstr "Module 43 (Code39 és Logmars címkékhez javasolt, 1 számjegy)"
+
+#: barcodedialogs.cpp:171
+msgid "Modula 47 (2 digits)"
+msgstr "Modula 47 (2 számjegy)"
+
+#: barcodedialogs.cpp:174
+msgid "Deutsche Post Leitcode"
+msgstr "Deutsche Post Leitcode"
+
+#: barcodedialogs.cpp:177
+msgid "Deutsche Post Identcode"
+msgstr "Deutsche Post Identcode"
+
+#: barcodedialogs.cpp:180
+msgid "Code 11 (1 digit)"
+msgstr "Code 11 (1 számjegy)"
+
+#: barcodedialogs.cpp:181
+msgid "Code 11 (2 digits)"
+msgstr "Code 11 (2 számjegy)"
+
+#: barcodedialogs.cpp:185
+msgid "USPS Postnet"
+msgstr "USPS Postnet"
+
+#: barcodedialogs.cpp:188
+msgid "MSI (1 digit)"
+msgstr "MSI (1 számjegy)"
+
+#: barcodedialogs.cpp:189
+msgid "MSI (2 digits)"
+msgstr "MSI (2 számjegy)"
+
+#: barcodedialogs.cpp:193 barkode.cpp:718 barkode.cpp:744 mybarcode.cpp:551
+msgid "Plessey"
+msgstr "Plessey"
+
+#: barcodedialogs.cpp:196 barkode.cpp:739
+msgid "EAN 8"
+msgstr "EAN 8"
+
+#: barcodedialogs.cpp:199 barkode.cpp:736
+msgid "EAN 13"
+msgstr "EAN 13"
+
+#: barcodedialogs.cpp:202
+msgid "UPC A"
+msgstr "UPC A"
+
+#: barcodedialogs.cpp:205
+msgid "UPC E"
+msgstr "UPC E"
+
+#: barcodedialogs.cpp:208
+msgid "EAN 128"
+msgstr "EAN 128"
+
+#: barcodedialogs.cpp:211 barkode.cpp:732
+msgid "Code 128"
+msgstr "Code 128"
+
+#: barcodedialogs.cpp:214
+msgid "Royal Mail 4 State"
+msgstr "Royal Mail 4 State"
+
+#: barcodedialogs.cpp:254
+msgid "Rows:"
+msgstr "Sorok:"
+
+#: barcodedialogs.cpp:258
+msgid "Columns:"
+msgstr "Oszlopok:"
+
+#: barcodedialogs.cpp:262
+msgid "Error correction level:"
+msgstr "Hibajavítási szint:"
+
+#: barcodedialogs.cpp:292
+msgid "Data Matrix symbol sizes (rows x cols):"
+msgstr "DataMatrix szimbólum mérete (sor x oszlop):"
+
+#: barcodedialogs.cpp:296
+msgid "Automatic calculation"
+msgstr "Automatikus számítás"
+
+#: barcodedialogs.cpp:350
+msgid "&Enable sequence"
+msgstr "&Sorozat engedélyezése"
+
+#: barcodedialogs.cpp:352
+msgid "Iterate over numbers 0-9"
+msgstr "Léptetés 0-9 között"
+
+#: barcodedialogs.cpp:353
+msgid "Iterate over characters A-Z"
+msgstr "Léptetés A-Z között"
+
+#: barcodedialogs.cpp:354
+msgid "Iterate over A-Z, 0-9"
+msgstr "Léptetés A-Z és 0-9 között"
+
+#: barcodedialogs.cpp:357
+msgid "Step:"
+msgstr "Lépésköz:"
+
+#: barcodedialogs.cpp:361
+msgid "Start:"
+msgstr "Kezdet:"
+
+#: barcodedialogs.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "Bar Color:"
+msgstr "Keretszín:"
+
+#: barcodedialogs.cpp:434
+#, fuzzy
+msgid "Background Color:"
+msgstr "Keretszín:"
+
+#: barcodedialogs.cpp:435
+#, fuzzy
+msgid "Text Color:"
+msgstr "Szöveg&szín"
+
+#: barcodedialogs.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "Enable &Checksum"
+msgstr "Nincs ellenőrzőösszeg"
+
+#: barcodeprinterdlg.cpp:31
+#, fuzzy
+msgid "Barcode Printer"
+msgstr "Vonalkód száma"
+
+#: barcodeprinterdlg.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "&Output Format:"
+msgstr "Kimeneti fileformátum:"
+
+#: barcodeprinterdlg.cpp:40
+msgid "&Print to File"
+msgstr ""
+
+#: barcodeprinterdlg.cpp:42 batchwizard.cpp:125 batchwizard.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "&Filename:"
+msgstr "Filenév"
+
+#: barcodeprinterdlg.cpp:46
+msgid "&Device:"
+msgstr ""
+
+#: barcodeprinterdlg.cpp:58
+msgid "TEC Printer (TEC)"
+msgstr ""
+
+#: barcodeprinterdlg.cpp:59
+msgid "Zebra Printer (ZPL)"
+msgstr ""
+
+#: barcodeprinterdlg.cpp:60
+msgid "Intermec Printer (IPL)"
+msgstr ""
+
+#: barcodeprinterdlg.cpp:61
+msgid "EPCL Printer (EPCL)"
+msgstr ""
+
+#: barkode.cpp:660
+#, fuzzy
+msgid " [GNU Barcode]"
+msgstr "Új vonalkód beszúrása"
+
+#: barkode.cpp:663
+#, fuzzy
+msgid " [PDF 417]"
+msgstr "PDF417"
+
+#: barkode.cpp:666
+#, fuzzy
+msgid " [TBarcode]"
+msgstr "TBarcode"
+
+#: barkode.cpp:669
+#, fuzzy
+msgid " [TBarcode2]"
+msgstr "TBarcode"
+
+#: barkode.cpp:672
+msgid " [Barcode Writer in Pure Postscript]"
+msgstr ""
+
+#: barkode.cpp:704 mybarcode.cpp:547
+msgid "Raw code 128"
+msgstr "Raw code 128"
+
+#: barkode.cpp:705 mybarcode.cpp:548
+msgid "Codabar"
+msgstr "Codabar"
+
+#: barkode.cpp:706 mybarcode.cpp:549
+#, fuzzy
+msgid "Codabar (no checksum)"
+msgstr "Code 39 (ellenőrzőösszeg nélkül)"
+
+#: barkode.cpp:707 mybarcode.cpp:542
+msgid "Code 128 (a,b,c: autoselection)"
+msgstr "Code 128 (a,b,c: automatikusan)"
+
+#: barkode.cpp:708 mybarcode.cpp:544
+msgid "Code 128B, full printable ascii"
+msgstr "Code 128B, nyomtatható ascii"
+
+#: barkode.cpp:709 mybarcode.cpp:543
+msgid "Code 128C (compact form digits)"
+msgstr "Code 128C (compact form digits)"
+
+#: barkode.cpp:710 mybarcode.cpp:541
+msgid "Code 39 (no checksum)"
+msgstr "Code 39 (ellenőrzőösszeg nélkül)"
+
+#: barkode.cpp:711 barkode.cpp:734 mybarcode.cpp:540
+msgid "Code 39"
+msgstr "Code 39"
+
+#: barkode.cpp:712 barkode.cpp:735 mybarcode.cpp:552
+msgid "Code 93"
+msgstr "Code 93"
+
+#: barkode.cpp:713 mybarcode.cpp:537
+msgid "EAN (EAN 8 or EAN 13)"
+msgstr "EAN (EAN 8 vagy EAN 13)"
+
+#: barkode.cpp:714 mybarcode.cpp:546
+msgid "interleaved 2 of 5 (only digits, no checksum)"
+msgstr "összefésült 2 az 5-ből (csak számok, ellenőrzőösszeg nélkül)"
+
+#: barkode.cpp:715 mybarcode.cpp:545
+msgid "interleaved 2 of 5 (only digits)"
+msgstr "összefésült 2 az 5-ből (csak számok)"
+
+#: barkode.cpp:716 mybarcode.cpp:539
+msgid "ISBN (still EAN13)"
+msgstr "ISBN (még mindig EAN13)"
+
+#: barkode.cpp:717 barkode.cpp:743 mybarcode.cpp:550
+msgid "MSI"
+msgstr "MSI"
+
+#: barkode.cpp:719 mybarcode.cpp:538
+msgid "UPC (12-digit EAN; UPCA and UPCB)"
+msgstr "UPC (12-digit EAN; UPCA és UPCB)"
+
+#: barkode.cpp:724 mybarcode.cpp:556
+msgid "pdf 417 2D Barcode"
+msgstr "pdf 417 2D vonalkód"
+
+#: barkode.cpp:730
+msgid "Australian Post"
+msgstr ""
+
+#: barkode.cpp:731
+#, fuzzy
+msgid "Code 11"
+msgstr "Code 128"
+
+#: barkode.cpp:733
+#, fuzzy
+msgid "Code 2 of 5"
+msgstr "Code 128"
+
+#: barkode.cpp:737
+#, fuzzy
+msgid "EAN 2"
+msgstr "EAN 128"
+
+#: barkode.cpp:738
+#, fuzzy
+msgid "EAN 5"
+msgstr "EAN 8"
+
+#: barkode.cpp:740
+#, fuzzy
+msgid "Interleaved 2 of 5"
+msgstr "összefésült 2 az 5-ből (csak számok)"
+
+#: barkode.cpp:741
+msgid "ISBN"
+msgstr ""
+
+#: barkode.cpp:742
+msgid "Kix (Dutch Postal)"
+msgstr ""
+
+#: barkode.cpp:745
+#, fuzzy
+msgid "Postnet"
+msgstr "USPS Postnet"
+
+#: barkode.cpp:746
+msgid "Rationalized Codabar"
+msgstr ""
+
+#: barkode.cpp:747
+#, fuzzy
+msgid "Royal Mail"
+msgstr "Royal Mail 4 State"
+
+#: barkode.cpp:748
+msgid "Symbol"
+msgstr ""
+
+#: barkode.cpp:749
+#, fuzzy
+msgid "UPCA"
+msgstr "UPC A"
+
+#: barkode.cpp:750
+#, fuzzy
+msgid "UPCE"
+msgstr "UPC E"
+
+#: batchprinter.cpp:111 batchprinter.cpp:340
+msgid "Printing..."
+msgstr "Nyomtatás folyamatban..."
+
+#: batchprinter.cpp:156 batchprinter.cpp:157 batchprinter.cpp:158
+#: batchprinter.cpp:159
+msgid "Group : "
+msgstr "Csoport : "
+
+#: batchprinter.cpp:161 batchprinter.cpp:162 batchprinter.cpp:163
+#: batchprinter.cpp:164
+msgid "Article No. : "
+msgstr "Cikkszám : "
+
+#: batchprinter.cpp:273
+msgid "Creating Images..."
+msgstr "Képek készítése..."
+
+#: batchprinter.cpp:336
+msgid "<qt>Can't open the file or device <b>%1</b></qt>."
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>This wizard will guide you through the process of printing many labels "
+"with KBarcode.<br>The first step is to select the KBarcode label file you "
+"want to print.</qt"
+msgstr ""
+"<br><br>Ez a varázsló végigvezet az adatbázishoz történő kapcsolódás "
+"konfigurálásán. Amennyiben a programot adatbázis-támogatás nélkül szeretnéd "
+"használni, kihagyhatod ezt a varázslót.</qt>"
+
+#: batchwizard.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "File Selection"
+msgstr "Fejezetszám"
+
+#: batchwizard.cpp:146
+msgid "Print &labels without data"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:147
+msgid "Print &articles from KBarcodes SQL database"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:148
+msgid "Import &variables and print"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:149
+msgid "Print &contacts from your addressbook"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:161
+msgid "Data Source"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Print Data"
+msgstr "Nyomtatási minőség"
+
+#: batchwizard.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Insert Row"
+msgstr "&Vonalkód beszúrása"
+
+#: batchwizard.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Delete Row"
+msgstr "Objetum törlése"
+
+#: batchwizard.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "Import Variables"
+msgstr "Importálás a táblába:"
+
+#: batchwizard.cpp:205
+msgid ""
+"<qt>KBarcode has support for placing serial numbers on labels. If you did "
+"not use the [serial] token on your label in a text field or a barcode, you "
+"can skip this page.<br>Serial start is a free form start value containing at "
+"least one number. This number is increased for every printed label on the "
+"print out.</qt"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:215 previewdialog.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Serial start:"
+msgstr "Kezdet:"
+
+#: batchwizard.cpp:219 previewdialog.cpp:106
+msgid "Serial increment:"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Serial Number"
+msgstr "Cikkszám"
+
+#: batchwizard.cpp:232
+msgid "&Print to a system printer or to a file"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "&Create images"
+msgstr "Ké&pek létrehozása..."
+
+#: batchwizard.cpp:238
+msgid "Print to a special &barcode printer"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "Output &Directory:"
+msgstr "Célkönyvtárat kiválasztása"
+
+#: batchwizard.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "Output File &Format:"
+msgstr "Kimeneti fileformátum:"
+
+#: batchwizard.cpp:258
+msgid "Use &article number for filename"
+msgstr "Cikk&szám használata filenévnek"
+
+#: batchwizard.cpp:259
+msgid "Use &barcode number for filename"
+msgstr "Vonal&kódszám használata filenévnek"
+
+#: batchwizard.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Use &custom filename:"
+msgstr "Cikk&szám használata filenévnek"
+
+#: batchwizard.cpp:283
+msgid "Output Device"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:294
+msgid "Customer name and no.:"
+msgstr "Ügyfél neve és száma:"
+
+#: batchwizard.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Haladó"
+
+#: batchwizard.cpp:302
+#, fuzzy
+msgid "&Import..."
+msgstr "&Importálás"
+
+#: batchwizard.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Címkeszerkesztő..."
+
+#: batchwizard.cpp:305
+msgid "R&emove All"
+msgstr "Ö&sszes eltávolítása"
+
+#: batchwizard.cpp:308
+msgid "Import from File ..."
+msgstr "Importálás fileból ..."
+
+#: batchwizard.cpp:309
+msgid "Import from Clipboard ..."
+msgstr "Importálás vágólapról ..."
+
+#: batchwizard.cpp:310
+msgid "Import barcode_basic"
+msgstr "Barcode_basic importálása"
+
+#: batchwizard.cpp:314
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
+
+#: batchwizard.cpp:315
+msgid "Number of Labels"
+msgstr "Címkék száma"
+
+#: batchwizard.cpp:316 configdialog.cpp:160 configdialog.cpp:166
+#: configdialog.cpp:172
+msgid "Article Number"
+msgstr "Cikkszám"
+
+#: batchwizard.cpp:317 configdialog.cpp:161 configdialog.cpp:167
+#: configdialog.cpp:173
+msgid "Group"
+msgstr "Csoport"
+
+#: batchwizard.cpp:339
+msgid "Enter &data manually"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:340
+msgid "Import variables from a &SQL table"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a sql &query:"
+msgstr "Kérlek adj meg leírást:"
+
+#: batchwizard.cpp:345
+#, fuzzy
+msgid "Import from a &CSV file"
+msgstr "Importálás fileból ..."
+
+#: batchwizard.cpp:346
+msgid "Please select a csv &file:"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:349
+#, fuzzy
+msgid "&Encoding:"
+msgstr "Kódolás típusa:"
+
+#: batchwizard.cpp:358
+msgid "Available Variables:"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid "&Number of labels to print:"
+msgstr "Címkék száma:"
+
+#: batchwizard.cpp:407
+msgid "Add all contacts to the list of contacts which will be printed."
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:408
+msgid "Add selected contacts to the list of contacts which will be printed."
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:409
+msgid ""
+"Remove selected contacts from the list of contacts which will be printed."
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:410
+msgid "Remove all contacts from the list of contacts which will be printed."
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:426
+msgid "All Addresses"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:427
+msgid "Selected Addresses"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:430 batchwizard.cpp:441
+#, fuzzy
+msgid "Given Name"
+msgstr "Filenév"
+
+#: batchwizard.cpp:431 batchwizard.cpp:442
+#, fuzzy
+msgid "Family Name"
+msgstr "Filenév"
+
+#: batchwizard.cpp:432 batchwizard.cpp:443
+msgid "Email Address"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:726
+msgid "Please enter a valid article ID"
+msgstr "Kérlek adj meg egy valós cikkszámok"
+
+#: batchwizard.cpp:882
+msgid "Separator is empty. Please set it to a value."
+msgstr "Üres szeparátor! Kérlek adj meg egy értéket!"
+
+#: batchwizard.cpp:953 batchwizard.cpp:955
+msgid "<qt>The following items can not be added:"
+msgstr "<qt>A következő elemeket nem lehet hozzáadni:"
+
+#: batchwizard.cpp:1035
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Can't execute SQL query:<br>"
+msgstr "<qt>Nem hajtható végre a parancs:<br><b>"
+
+#: batchwizard.cpp:1061
+msgid "Can't open file: %1"
+msgstr ""
+
+#: commands.cpp:436
+msgid "New Rectangle"
+msgstr "Új négyszög"
+
+#: commands.cpp:450
+msgid "New Line"
+msgstr "Új vonal"
+
+#: commands.cpp:460
+msgid "New Text"
+msgstr "Új szöveg beszúrása"
+
+#: commands.cpp:477
+#, fuzzy
+msgid "New TextLine"
+msgstr "Új vonal"
+
+#: commands.cpp:494
+msgid "New Barcode"
+msgstr "Új vonalkód beszúrása"
+
+#: configdialog.cpp:47
+msgid "There are currently %1 cached barcodes."
+msgstr "Jelenleg %1 vonalkód van a gyorstárban."
+
+#: configdialog.cpp:51 confwizard.cpp:59
+msgid "Configure KBarcode"
+msgstr "KBarcode beállításai"
+
+#: configdialog.cpp:69
+msgid "SQL Settings"
+msgstr "SQL beállítások"
+
+#: configdialog.cpp:83
+msgid "Print Settings"
+msgstr "Nyomtatási beállítások"
+
+#: configdialog.cpp:91
+msgid "Medium Resolution (300dpi)"
+msgstr "Közepes felbontás (300dpi)"
+
+#: configdialog.cpp:92
+msgid "High Resolution (600dpi)"
+msgstr "Magas felbontás (600dpi)"
+
+#: configdialog.cpp:93
+msgid "Very High Resolution (1200dpi)"
+msgstr "Nagyon magas felbontás (1200dpi)"
+
+#: configdialog.cpp:113
+msgid "Printer Resolution:"
+msgstr "Nyomtatási felbontás:"
+
+#: configdialog.cpp:115
+msgid "Preview Page Format:"
+msgstr "Előnézeti kép formátuma:"
+
+#: configdialog.cpp:130
+msgid "Comment:"
+msgstr "Megjegyzés:"
+
+#: configdialog.cpp:137
+msgid "Separator:"
+msgstr "Szeparátor:"
+
+#: configdialog.cpp:144
+msgid "Quote Character:"
+msgstr "Aposztróf karakter:"
+
+#: configdialog.cpp:150
+msgid "&Use customer article no. for import"
+msgstr "Ügyfél &cikkszámának használata importálásnál"
+
+#: configdialog.cpp:156
+msgid "File Format:"
+msgstr "Fileformátum:"
+
+#: configdialog.cpp:159 configdialog.cpp:165 configdialog.cpp:171
+msgid "Quantity"
+msgstr "Mennyiség"
+
+#: configdialog.cpp:189
+msgid "Label Editor"
+msgstr "Címkeszerkesztő"
+
+#: configdialog.cpp:193
+msgid "&Create a new label on startup"
+msgstr "Új címke készítésének &felajánlása induláskor"
+
+#: configdialog.cpp:201
+msgid "Grid:"
+msgstr "Rajzrács mérete:"
+
+#: configdialog.cpp:208
+msgid "Grid Color:"
+msgstr "Rajzrács színe:"
+
+#: configdialog.cpp:210
+msgid "Date Format:"
+msgstr "Dátumformátum:"
+
+#: configdialog.cpp:218
+msgid "On New"
+msgstr "Új nyomtatandó esetén..."
+
+#: configdialog.cpp:222
+msgid "On New Article"
+msgstr "Új cikknél..."
+
+#: configdialog.cpp:229 configdialog.cpp:235
+msgid "No Line Break"
+msgstr "Ne legyen sortörés"
+
+#: configdialog.cpp:230 configdialog.cpp:236
+msgid "Line Break"
+msgstr "Sortörés"
+
+#: configdialog.cpp:231 configdialog.cpp:237
+msgid "Insert Label X"
+msgstr "X címke beszúrása"
+
+#: configdialog.cpp:232 configdialog.cpp:238
+msgid "New Page"
+msgstr "Új oldal"
+
+#: configdialog.cpp:233
+msgid "Article No."
+msgstr "Cikkszám"
+
+#: configdialog.cpp:239
+msgid "Group Name"
+msgstr "Csoport neve"
+
+#: configdialog.cpp:263
+msgid "On New Group"
+msgstr "Új csoportnál..."
+
+#: configdialog.cpp:307
+msgid "Barcode"
+msgstr "Vonalkód"
+
+#: configdialog.cpp:312
+msgid "Barcode Cache"
+msgstr "Vonalkód gyorstár"
+
+#: configdialog.cpp:321
+msgid "Barcode Cache Size:"
+msgstr "Vonalkód gyorstár mérete:"
+
+#: configdialog.cpp:325
+msgid "&Clear"
+msgstr "&Törlés"
+
+#: configdialog.cpp:338
+msgid ""
+"<qt>Specifies how many barcodes should be cached on the harddisk.If you "
+"print lot's of articles, you should set this to be the same as the number of "
+"articles in your database to get best speed results.One cached barcode "
+"requires about 20kb of diskspace.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Megadja hogy hány vonalkód legyen a gyorstárban. Ha sok cikket "
+"nyomtatsz, akkor a legjobb sebesség eléréséhez célszerű ezt a cikkek "
+"számával megegyezőre értékre állítani. Minden gyorstárban tárolt vonalkód "
+"kb. 20kB tárterületet igényel.</qt>"
+
+#: configdialog.cpp:348
+msgid "Address Import"
+msgstr "Cím importálása"
+
+#: configdialog.cpp:466
+msgid "Preview: "
+msgstr "Előnézet:"
+
+#: confwizard.cpp:45
+msgid ""
+"KBarcode is a barcode and label printing application for KDE 3. It can be "
+"used to print every thing from simple business cards up to complex labels "
+"with several barcodes (e.g. article descriptions). KBarcode comes with an "
+"easy to use WYSIWYG label designer, a setup wizard, batch import of labels "
+"(directly from the delivery note), thousands of predefined labels, database "
+"management tools and translations in many languages. Even printing more than "
+"10.000 labels in one go is no problem for KBarcode. Additionally it is a "
+"simply xbarcode replacement for the creation of barcodes. All major types of "
+"barcodes like EAN, UPC, CODE39 and ISBN are supported."
+msgstr ""
+"A KBarcode egy vonalkód- és címkenyomtató alkalmazás KDE 3 alá. Segítségével "
+"egyszerű névjegykártyáktól kezdve akár több vonalkódos, összetett címkék is "
+"nyomtathatók. A KBarcode tartalmaz egy egyszerű WYSIWYG szövegszerkesztőt, "
+"beállításvarázslót, tömeges címkeimportálási lehetőséget, adatbázis-"
+"támogatást, és soknyelvű fordítást. Akár 10.000 címke kinyomtatása sem okoz "
+"gondot a KBarcode-nak. Továbbá egy egyszerű xbarcode helyettesítő a "
+"vonalkódok létrehozásához. Minden főbb vonalkód-típus mint például EAN, UPC, "
+"CODE39 és ISBN támogatottak."
+
+#: confwizard.cpp:101
+msgid "<qt><h1>Welcome to KBarcode</h1><br><br>"
+msgstr "<qt><h1>Üdvözöl a KBarcode!</h1><br><br>"
+
+#: confwizard.cpp:111
+msgid "Welcome"
+msgstr "Üdvözöllek"
+
+#: confwizard.cpp:124
+msgid "System Check"
+msgstr "Rendszerellenőrzés"
+
+#: confwizard.cpp:133
+msgid "&Use database with KBarcode"
+msgstr "Adatbázis &használata"
+
+#: confwizard.cpp:144 tokenprovider.cpp:207
+msgid "Database"
+msgstr "Adatbázis"
+
+#: confwizard.cpp:153
+msgid ""
+"KBarcode can create the required SQL tables for you.<br>KBarcode will add "
+"also some Label Definitions to the tables.<br>After that you can fill the "
+"tables with some example data."
+msgstr ""
+"A KBarcode létre tudja hozni a szükséges SQL táblákat,<br> valamint néhány "
+"címkedefiníciót is hozzáad a táblákhoz. Ezután lehetőség van a táblákba "
+"történő példaadatok importálására."
+
+#: confwizard.cpp:160 dsmainwindow.cpp:77
+msgid "&Create Tables"
+msgstr "Táblák &létrehozása"
+
+#: confwizard.cpp:165
+msgid "&Add Example Data"
+msgstr "&Minta adatok hozzáadása"
+
+#: confwizard.cpp:170
+msgid "Create Tables"
+msgstr "Táblák létrehozása"
+
+#: confwizard.cpp:196 confwizard.cpp:219 sqltables.cpp:442
+msgid "<qt>Connection failed:<br>"
+msgstr "<qt>Kapcsolódási hiba:<br>"
+
+#: confwizard.cpp:225
+msgid "Example data has been imported."
+msgstr "Mintaadatok sikeresen importálva."
+
+#: confwizard.cpp:236
+msgid ""
+"There are no Qt SQL drivers installed. KBarcode needs those drivers to "
+"access the different SQL databases. This drivers are part of the Qt Source "
+"distribution and should also be part of your distribution. Please install "
+"them first."
+msgstr ""
+"Nincsen Qt SQL driver telepítve. A KBarcodenak a különböző adatbázisok "
+"eléréséhez van erre szüksége. Ezek a driverek részei a Qt forráscsomagoknak, "
+"valamint szerepelniük kell a te disztribúciódban is. Kérlek először ezeket "
+"telepítsd fel."
+
+#: csvimportdlg.cpp:52
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importálás"
+
+#: csvimportdlg.cpp:52
+msgid "Import the selected file into your tables."
+msgstr "A kiválasztott file importálása a táblákba."
+
+#: csvimportdlg.cpp:72
+msgid "Column:"
+msgstr "Oszlop:"
+
+#: csvimportdlg.cpp:76
+msgid "Set"
+msgstr "Importálás"
+
+#: csvimportdlg.cpp:79
+msgid "Database field to use for this column:"
+msgstr "Ehhez az oszlophoz használt adatbázismező:"
+
+#: csvimportdlg.cpp:83
+msgid "File to import:"
+msgstr "Importálandó fájl:"
+
+#: csvimportdlg.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Encoding:"
+msgstr "Kódolás típusa:"
+
+#: csvimportdlg.cpp:87
+msgid "Import into table:"
+msgstr "Importálás a táblába:"
+
+#: csvimportdlg.cpp:221
+msgid "Could not import the following line:"
+msgstr "A következő sor importálása sikertelen volt:"
+
+#: csvimportdlg.cpp:224
+msgid "Data was imported successfully."
+msgstr "Adatok sikeresen importálva."
+
+#: databasebrowser.cpp:46
+msgid "Current Table: <b>"
+msgstr "Aktuális tábla: <b>"
+
+#: databasebrowser.cpp:98 kbarcode.cpp:87
+msgid "&Import CSV File..."
+msgstr "CSV file &importálása..."
+
+#: definition.cpp:547
+msgid ""
+"KBarcode is unable to find its label definitions.Please make sure that the "
+"file $KDEDIR/share/apps/kbarcode/labeldefinitions.sql does exist. This file "
+"is part of the KBarcode distribution. You will be prompted now to select the "
+"file containing the labeldefinitions."
+msgstr ""
+"A KBarcode nem találja a címkedefinícióit. Kérlek bizonyosodj meg róla, hogy "
+"a $KDEDIR/share/apps/kbarcode/labeldefinitions.sql létezik. Ez a file "
+"megtalálható a KBarcode disztribúcióban. A következőkben meg kell adnod a "
+"címkedefiníciókat tartalmazó filet."
+
+#: definitiondialog.cpp:82
+msgid "Add Label Definition"
+msgstr "Új címkestílus definiálása"
+
+#: definitiondialog.cpp:91 newlabel.cpp:64
+msgid "Producer:"
+msgstr "Gyártó:"
+
+#: definitiondialog.cpp:95 newlabel.cpp:67
+msgid "Type:"
+msgstr "Típus:"
+
+#: definitiondialog.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Width (in %1):"
+msgstr "Szélesség (mm-ben):"
+
+#: definitiondialog.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Height (in %1):"
+msgstr "Magasság (mm-ben):"
+
+#: definitiondialog.cpp:107
+msgid "Horizontal Gap:"
+msgstr "Vízszintes köz:"
+
+#: definitiondialog.cpp:111
+msgid "Vertical Gap:"
+msgstr "Függőleges köz:"
+
+#: definitiondialog.cpp:115
+msgid "Top Gap:"
+msgstr "Felső margó:"
+
+#: definitiondialog.cpp:119
+msgid "Left Gap:"
+msgstr "Bal margó:"
+
+#: definitiondialog.cpp:123
+msgid "Number Horizontal:"
+msgstr "Címkék száma vízszintesen:"
+
+#: definitiondialog.cpp:127
+msgid "Number Vertical:"
+msgstr "Címkék száma függőlegesen:"
+
+#: definitiondialog.cpp:142 definitiondialog.cpp:147 definitiondialog.cpp:152
+#: definitiondialog.cpp:157 definitiondialog.cpp:162 definitiondialog.cpp:167
+#: definitiondialog.cpp:172 definitiondialog.cpp:177 propertywidget.cpp:142
+#: propertywidget.cpp:481
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: definitiondialog.cpp:143 definitiondialog.cpp:148 definitiondialog.cpp:153
+#: definitiondialog.cpp:158 definitiondialog.cpp:163 definitiondialog.cpp:168
+msgid "0123456789."
+msgstr "0123456789."
+
+#: definitiondialog.cpp:189
+msgid "More &Information"
+msgstr "Több &információ"
+
+#: definitiondialog.cpp:196 smalldialogs.cpp:97
+msgid "&Add"
+msgstr "&Hozzáadás"
+
+#: definitiondialog.cpp:263 printersettings.cpp:45
+msgid "Custom"
+msgstr "Egyéni"
+
+#: definitiondialog.cpp:398
+msgid "Number of horizontal Labels"
+msgstr "Címkék száma vízszintesen"
+
+#: definitiondialog.cpp:400
+msgid "Number of vertical Labels"
+msgstr "Címkék száma függőlegesen"
+
+#: definitiondialog.cpp:404
+msgid "Gap Top"
+msgstr "Felső margó"
+
+#: definitiondialog.cpp:406
+msgid "Gap Left"
+msgstr "Bal margó"
+
+#: definitiondialog.cpp:411
+msgid "Vertical Gap"
+msgstr "Függőleges köz:"
+
+#: definitiondialog.cpp:412
+msgid "Horizontal Gap"
+msgstr "Vízszintes köz:"
+
+#: documentitemdlg.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "&Position && Size"
+msgstr "Pozíció: "
+
+#: documentitemdlg.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "&Border"
+msgstr "&Sorrend"
+
+#: documentitemdlg.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "&Fill Color"
+msgstr "Kitöltési szín:"
+
+#: documentitemdlg.cpp:47 labeleditor.cpp:530
+msgid "&Barcode"
+msgstr "&Vonalkód"
+
+#: documentitemdlg.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "&Rotation"
+msgstr "Elforgatás:"
+
+#: documentitemdlg.cpp:55 documentitemdlg.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "&Text"
+msgstr "Szöveg:"
+
+#: documentitemdlg.cpp:60 propertywidget.cpp:467
+#, fuzzy
+msgid "&Image"
+msgstr "... &képként"
+
+#: documentitemdlg.cpp:78
+msgid "&Visibility"
+msgstr ""
+
+#: documentitemdlg.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Property changed"
+msgstr "Projektmenedzser"
+
+#: dsmainwindow.cpp:71
+msgid "&Start Configuration Wizard..."
+msgstr "&Konfigurációs varázsló..."
+
+#: dsmainwindow.cpp:73
+msgid "&Connect to Database"
+msgstr "Kapcsolódás az adat&bázishoz"
+
+#: dsmainwindow.cpp:80
+msgid "&Import Label Definitions"
+msgstr "Cí&mkedefiníciók importálása"
+
+#: dsmainwindow.cpp:83
+msgid "&Import Example Data"
+msgstr "Minta&adatok importálása"
+
+#: dsmainwindow.cpp:94
+msgid "&System Check..."
+msgstr "&Rendszerellenőrzés..."
+
+#: dsmainwindow.cpp:95
+msgid "&Barcode Help..."
+msgstr "&Barcode Súgó..."
+
+#: dsmainwindow.cpp:96
+msgid "&Donate..."
+msgstr "&Adományozás..."
+
+#: dsmainwindow.cpp:179
+msgid ""
+"<qt>The KBarcode documentation is avaible as PDF for download on our webpage."
+"<br><br>"
+msgstr ""
+"<qt>A KBarcode dokumentációja PDF formátumban honlapunkon elérhető.<br><br>"
+
+#: dsmainwindow.cpp:181
+msgid "Download Now"
+msgstr "Letöltés most"
+
+#: dsmainwindow.cpp:211
+msgid ""
+"<qt>It is possible to support the further development of KBarcode through "
+"donations. PayPal will be used for processing the donation.<br><br>"
+msgstr ""
+"<qt>Lehetőség van a KBarcode további fejlesztését adományokon keresztül "
+"támogatni, melyek a PayPal segítségével jutnak el rendeltetési helyükre."
+"<br><br>"
+
+#: dsmainwindow.cpp:214
+msgid "Donate Now"
+msgstr "Adományozás most"
+
+#: dsmainwindow.cpp:226
+msgid "<p><h3>Barcode Support</h3></p>"
+msgstr "<p><h3>Vonalkód támogatás</h3></p>"
+
+#: dsmainwindow.cpp:228 dsmainwindow.cpp:230 dsmainwindow.cpp:232
+#: dsmainwindow.cpp:234
+msgid "<b>No</b><br />"
+msgstr "<b>Nem</b><br />"
+
+#: dsmainwindow.cpp:228 dsmainwindow.cpp:230 dsmainwindow.cpp:232
+#: dsmainwindow.cpp:234
+msgid "<b>Found</b><br />"
+msgstr "<b>Talált</b><br />"
+
+#: dsmainwindow.cpp:237
+msgid ""
+"<p>To get <b>barcode support</b> you have to either install <i>GNU Barcode</"
+"i>, <i>TBarcode</i> or <i>PDF417 Enc</i>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>A <b>vonalkód támogatáshoz</b> telepítened kell vagy a <i>GNU Barcode</"
+"i>, vagy a <i>TBarcode</i> vagy a <i>PDF417 Enc</i> programok valamelyikét.</"
+"p>"
+
+#: dsmainwindow.cpp:239
+msgid "<p><h3>Database Support</h3></p>"
+msgstr "<p><h3>Adatbázis támogatás</h3></p>"
+
+#: dsmainwindow.cpp:247
+msgid "<li>Driver found: "
+msgstr "<li>Megtalált illesztő: "
+
+#: dsmainwindow.cpp:252
+msgid ""
+"<p><b>No database drivers found. SQL database support is disabled.</b></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Nem sikerült adatbázis illesztőt találni. Az SQL adatbázis támogatás "
+"letiltva.</b></p>"
+
+#: imageitem.cpp:267
+msgid "Expression: "
+msgstr ""
+
+#: kbarcode.cpp:51
+msgid "Barcode &Generator..."
+msgstr "Vonalkód &Generátor..."
+
+#: kbarcode.cpp:53
+msgid "&Label Editor..."
+msgstr "&Címkeszerkesztő..."
+
+#: kbarcode.cpp:54
+msgid "&Batch Printing..."
+msgstr "&Kötegelt nyomtatás..."
+
+#: kbarcode.cpp:55
+msgid "Edit SQL &Tables..."
+msgstr "SQL &táblák szerkesztése..."
+
+#: kbarcode.cpp:75
+msgid "&Edit Label Definitions"
+msgstr "&Címkedefiníciók szerkesztése"
+
+#: kbarcode.cpp:78
+msgid "&Edit Articles"
+msgstr "C&ikkek szerkesztése"
+
+#: kbarcode.cpp:81
+msgid "&Edit Customers"
+msgstr "Ü&gyfelek szerkesztése"
+
+#: kbarcode.cpp:84
+msgid "&Edit Customer Text"
+msgstr "Ügy&fél megj. szerkesztése"
+
+#: kbarcode.cpp:180
+msgid ""
+"%1 is no valid output format for --output. Valid values are POSTSCRIPT, "
+"IMAGE or BARCODE."
+msgstr ""
+
+#: label.cpp:188 propertywidget.cpp:227
+msgid "Static"
+msgstr "Állandó"
+
+#: labeleditor.cpp:355
+msgid "Select Label"
+msgstr "Címke kiválasztása"
+
+#: labeleditor.cpp:392
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> cannot be loaded as the label definition is missing.</"
+"qt>"
+msgstr ""
+
+#: labeleditor.cpp:451
+msgid "Close &Label"
+msgstr "&Címke bezárása"
+
+#: labeleditor.cpp:453
+msgid "&Recent Files"
+msgstr "Elő&zőleg megnyitott"
+
+#: labeleditor.cpp:455
+msgid "&Import and Print Batch File..."
+msgstr "&Importálás és nyomtatás nagy tételben..."
+
+#: labeleditor.cpp:459
+msgid "&Change description..."
+msgstr "&Leírás megváltoztatása..."
+
+#: labeleditor.cpp:460
+msgid "&Delete Object"
+msgstr "Objetum &törlése"
+
+#: labeleditor.cpp:463
+msgid "Print to &Barcode Printer..."
+msgstr ""
+
+#: labeleditor.cpp:464
+#, fuzzy
+msgid "Print to &Image..."
+msgstr "Képek készítése..."
+
+#: labeleditor.cpp:465
+msgid "&Change Label..."
+msgstr "&Címke méretének megváltoztatása..."
+
+#: labeleditor.cpp:466
+msgid "Insert &Barcode"
+msgstr "&Vonalkód beszúrása"
+
+#: labeleditor.cpp:469
+msgid "Insert &Picture"
+msgstr "&Kép beszúrása"
+
+#: labeleditor.cpp:470
+msgid "Insert &Text"
+msgstr "&Szöveg beszúrása"
+
+#: labeleditor.cpp:471 multilineeditdlg.cpp:138 textlineedit.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Insert &Data Field"
+msgstr "&Adatbázismező beszúrása"
+
+#: labeleditor.cpp:472
+#, fuzzy
+msgid "Insert &Text Line"
+msgstr "&Szöveg beszúrása"
+
+#: labeleditor.cpp:473
+msgid "Insert &Line"
+msgstr "V&onal beszúrása"
+
+#: labeleditor.cpp:474
+msgid "Insert &Rectangle"
+msgstr "&Négyszög beszúrása"
+
+#: labeleditor.cpp:475
+msgid "Insert &Ellipse"
+msgstr "&Ellipszis beszúrása"
+
+#: labeleditor.cpp:477
+msgid "&Grid"
+msgstr "&Rajzrács"
+
+#: labeleditor.cpp:478
+msgid "&Preview..."
+msgstr "&Előnézet..."
+
+#: labeleditor.cpp:485
+msgid "Address&book"
+msgstr "&Címjegyzék"
+
+#: labeleditor.cpp:486
+msgid "&Create Single Barcode..."
+msgstr "Önálló vonalkód &készítése..."
+
+#: labeleditor.cpp:529
+msgid "T&ools"
+msgstr "Esz&közök"
+
+#: labeleditor.cpp:589
+msgid "&On Top"
+msgstr "&Legfelül"
+
+#: labeleditor.cpp:590
+msgid "&Raise"
+msgstr "&Megemelés"
+
+#: labeleditor.cpp:591
+msgid "&Lower"
+msgstr "&Süllyesztés"
+
+#: labeleditor.cpp:592
+msgid "&To Background"
+msgstr "&Háttérbe"
+
+#: labeleditor.cpp:595
+msgid "Center &Horizontally"
+msgstr "&Vízszintesen középre"
+
+#: labeleditor.cpp:596
+msgid "Center &Vertically"
+msgstr "&Függőlegesen középre"
+
+#: labeleditor.cpp:598
+msgid "&Order"
+msgstr "&Sorrend"
+
+#: labeleditor.cpp:599
+msgid "&Center"
+msgstr "&Középre"
+
+#: labeleditor.cpp:602
+msgid "&Protect Position and Size"
+msgstr ""
+
+#: labeleditor.cpp:604
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Tulajdonságok"
+
+#: labeleditor.cpp:682
+msgid "Label Description"
+msgstr "Címke leírása"
+
+#: labeleditor.cpp:683
+msgid "Please enter a description:"
+msgstr "Kérlek adj meg leírást:"
+
+#: labeleditor.cpp:712
+msgid "Size: "
+msgstr "Méret: "
+
+#: labeleditor.cpp:715
+msgid "Label Template: "
+msgstr "Címke sablon: "
+
+#: labeleditor.cpp:746
+#, fuzzy
+msgid "Protected Item"
+msgstr "Objektum áthelyezve"
+
+#: labeleditor.cpp:845
+msgid "Spellchecking"
+msgstr "Helyesírásellenőrzés"
+
+#: labeleditor.cpp:1019
+msgid "The file %1 does not exist."
+msgstr "A %1 fájl nem létezik."
+
+#: labeleditor.cpp:1054
+msgid ""
+"<qt>The document has been modified.<br><br>Do you want to save it ?</qt>"
+msgstr "<qt>A dokumentum megváltozott.<br><br>Kívánod elmenteni ?</qt>"
+
+#: main.cpp:35
+msgid ""
+"Load the file in KBarcode (if --batch is specified, the file will be used in "
+"batchprinting mode)"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:36
+msgid ""
+"Print any loaded files immediately on the default printer or on the printer "
+"specified by the --printer commandline option and exit afterwards"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Printer/destination to print on"
+msgstr "Nyomtató/Célpont megadása"
+
+#: main.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "KBarcode Modes:"
+msgstr "KBarcode"
+
+#: main.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Start KBarcode as xbarcode replacement"
+msgstr "indítás egyszerű módban"
+
+#: main.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Open the label editor"
+msgstr "indítás címkeszerkesztő módban"
+
+#: main.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Start directly in batchprinting mode"
+msgstr "indítás kötegelt nyomtatási módban"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Additional options for batchprinting (--batch):"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:44
+msgid "Output format where mode is one of POSTSCRIPT|IMAGE|BARCODE"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:45
+msgid "Set the serial number to be used"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:46
+msgid ""
+"Increase a previously specified serial number using this value for each "
+"printed label"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:47
+msgid "Print <value> labels without any data"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:48
+msgid "Import variable data from a specified sql query"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Import variable data from a specified csv file"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:75
+msgid "Kbarcode"
+msgstr "Kbarcode"
+
+#: main.cpp:76
+msgid "KBarcode is a barcode and label printing application for KDE 3."
+msgstr "A KBarcode egy vonalkód- és címkenyomtató alkalmazás KDE3 alá."
+
+#: main.cpp:81
+msgid "Programmer"
+msgstr "Programozó"
+
+#: main.cpp:83
+msgid "Project Manager"
+msgstr "Projektmenedzser"
+
+#: main.cpp:86
+msgid "Wrote GNU Barcode on which kbarcode is based."
+msgstr "A GNU Barcode készítője, melyen a kbarcode is alapul."
+
+#: main.cpp:88
+msgid "Author of Barcode Writer in Pure Postscript"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:90
+msgid "Italian translation"
+msgstr "Olasz fordítás"
+
+#: main.cpp:92
+msgid "Finnish and Swedish translation, created the KBarcode icon"
+msgstr "Finn és svéd fordítás és a KBarcode ikon alkotója"
+
+#: main.cpp:93
+msgid "Spanish translation"
+msgstr "Spanyol fordítás"
+
+#: main.cpp:94
+msgid "Hungarian translation"
+msgstr "Magyar fordítás"
+
+#: main.cpp:96
+msgid "Tab icon code stolen from his excellent app qtella."
+msgstr "Kódrészletek a qtella nevű remek programjából."
+
+#: main.cpp:97
+msgid "Wrote the RichText KPart"
+msgstr "Ő írta a RichText KPart részt."
+
+#: main.cpp:98
+msgid "French Translation"
+msgstr "Francia fordítás"
+
+#: main.cpp:99
+msgid "Help with ZPL and IPL code"
+msgstr "Segítség a ZPL és IPL kódokhoz"
+
+#: main.cpp:100
+msgid "Wrote many patches to improve KBarcode"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Made the Netherlands translation"
+msgstr "Olasz fordítás"
+
+#: main.cpp:102
+msgid "Added lot's of useful data fields to kbarcode"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:103
+msgid "Added TEC barcode printer support"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:104
+msgid "Added EPCL barcode printer support"
+msgstr ""
+
+#: measurements.cpp:51
+msgid "mm"
+msgstr ""
+
+#: measurements.cpp:52
+msgid "in"
+msgstr ""
+
+#: mimesources.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "Pasted Object"
+msgstr "Objetum &törlése"
+
+#: multilineeditdlg.cpp:96
+msgid "&Bold"
+msgstr "&Vastag"
+
+#: multilineeditdlg.cpp:99
+msgid "&Italic"
+msgstr "&Dőlt"
+
+#: multilineeditdlg.cpp:102
+msgid "&Underline"
+msgstr "&Aláhúzott"
+
+#: multilineeditdlg.cpp:105
+msgid "Text &Color..."
+msgstr "Szöveg&szín"
+
+#: multilineeditdlg.cpp:110
+msgid "&Font"
+msgstr "&Betű"
+
+#: multilineeditdlg.cpp:113
+msgid "Font &Size"
+msgstr "Betű&méret"
+
+#: multilineeditdlg.cpp:119
+msgid "Align &Left"
+msgstr "&Balra rendezés"
+
+#: multilineeditdlg.cpp:122
+msgid "Align &Center"
+msgstr "&Középre rendezés"
+
+#: multilineeditdlg.cpp:125
+msgid "Align &Right"
+msgstr "&Jobbra rendezés"
+
+#: multilineeditdlg.cpp:128
+msgid "&Justify"
+msgstr "&Sorkizárás"
+
+#: mybarcode.cpp:85
+msgid "Barcode not valid!"
+msgstr "Érvénytelen vonalkód!"
+
+#: mycanvasview.cpp:152
+msgid "Position: "
+msgstr "Pozíció: "
+
+#: mycanvasview.cpp:281
+msgid "Item Moved"
+msgstr "Objektum áthelyezve"
+
+#: newlabel.cpp:41
+msgid "New Label"
+msgstr "Új címke"
+
+#: newlabel.cpp:49
+msgid "<h1>Create a new Label</h1><br><br>"
+msgstr "<h1>Új címke létrehozása</h1><br><br>"
+
+#: newlabel.cpp:51
+msgid "<h1>Change Label Size</h1><br><br>"
+msgstr "<h1>Címke méretének megváltoztatása</h1><br><br>"
+
+#: newlabel.cpp:56 tokenprovider.cpp:208
+msgid "Label"
+msgstr "Címke"
+
+#: newlabel.cpp:72
+msgid "&Start with an empty label"
+msgstr ""
+
+#: newlabel.cpp:102
+msgid "&Add own Label Definition"
+msgstr "&Saját címkedefiníció hozzáadása"
+
+#: newlabel.cpp:168
+msgid ""
+"<b>Format:</b><br>\n"
+"Width: "
+msgstr ""
+"<b>Formátum:</b><br>\n"
+"Szélesség: "
+
+#: newlabel.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "%1<br>Height: "
+msgstr "mm<br>Magasság: "
+
+#: newlabel.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "%2<br>Horizontal Gap: "
+msgstr "mm<br>Víszintes köz: "
+
+#: newlabel.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "%3<br>Vertical Gap: "
+msgstr "mm<br>Függőleges köz: "
+
+#: newlabel.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "%4<br>Top Gap: "
+msgstr "mm<br>Felső margó: "
+
+#: newlabel.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "%5<br>Left Gap: "
+msgstr "mm<br>Bal margó: "
+
+#: newlabel.cpp:192
+msgid "No label selected."
+msgstr ""
+
+#: previewdialog.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Select &Address"
+msgstr "&Cím beszúrása..."
+
+#: previewdialog.cpp:95
+msgid "Customer Name and No.:"
+msgstr "Ügyfél neve és száma:"
+
+#: previewdialog.cpp:98
+msgid "Article Number:"
+msgstr "Cikkszám:"
+
+#: previewdialog.cpp:100 smalldialogs.cpp:45 smalldialogs.cpp:94
+msgid "Group:"
+msgstr "Csoport:"
+
+#: previewdialog.cpp:102
+msgid "Index:"
+msgstr "Index:"
+
+#: previewdialog.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Addressbook entry:"
+msgstr "&Címjegyzék"
+
+#: printersettings.cpp:39
+msgid "ISO A3"
+msgstr "ISO A3"
+
+#: printersettings.cpp:40
+msgid "ISO A4"
+msgstr "ISO A4"
+
+#: printersettings.cpp:41
+msgid "ISO A5"
+msgstr "ISO A5"
+
+#: printersettings.cpp:42
+msgid "US Letter"
+msgstr "US Letter"
+
+#: printersettings.cpp:43
+msgid "US Legal"
+msgstr "US Legal"
+
+#: printersettings.cpp:44
+msgid "Screen"
+msgstr "Képernyő"
+
+#: printersettings.cpp:46
+msgid "ISO B5"
+msgstr "ISO B5"
+
+#: printersettings.cpp:47
+msgid "US Executive"
+msgstr "US Executive"
+
+#: printersettings.cpp:48
+msgid "ISO A0"
+msgstr "ISO A0"
+
+#: printersettings.cpp:49
+msgid "ISO A1"
+msgstr "ISO A1"
+
+#: printersettings.cpp:50
+msgid "ISO A2"
+msgstr "ISO A2"
+
+#: printersettings.cpp:51
+msgid "ISO A6"
+msgstr "ISO A6"
+
+#: printersettings.cpp:52
+msgid "ISO A7"
+msgstr "ISO A7"
+
+#: printersettings.cpp:53
+msgid "ISO A8"
+msgstr "ISO A8"
+
+#: printersettings.cpp:54
+msgid "ISO A9"
+msgstr "ISO A9"
+
+#: printersettings.cpp:55
+msgid "ISO B0"
+msgstr "ISO B0"
+
+#: printersettings.cpp:56
+msgid "ISO B1"
+msgstr "ISO B1"
+
+#: printersettings.cpp:57
+msgid "ISO B10"
+msgstr "ISO B10"
+
+#: printersettings.cpp:58
+msgid "ISO B2"
+msgstr "ISO B2"
+
+#: printersettings.cpp:59
+msgid "ISO B3"
+msgstr "ISO B3"
+
+#: printersettings.cpp:60
+msgid "ISO B4"
+msgstr "ISO B4"
+
+#: printersettings.cpp:61
+msgid "ISO B6"
+msgstr "ISO B6"
+
+#: printersettings.cpp:62
+msgid "ISO C5"
+msgstr "ISO C5"
+
+#: printersettings.cpp:63
+msgid "US Common 10"
+msgstr "íUS Common 10"
+
+#: printersettings.cpp:64
+msgid "ISO DL"
+msgstr "ISO DL"
+
+#: printersettings.cpp:65
+msgid "US Folio"
+msgstr "US Folio"
+
+#: printersettings.cpp:66
+msgid "US Ledger"
+msgstr "US Ledger"
+
+#: printersettings.cpp:67
+msgid "US Tabloid"
+msgstr "US Tabloid"
+
+#: printlabeldlg.cpp:36 smalldialogs.cpp:42 smalldialogs.cpp:88
+msgid "Number of labels:"
+msgstr "Címkék száma:"
+
+#: printlabeldlg.cpp:40
+msgid "Start at label position:"
+msgstr "Kezdődjön ennél a címkepozíciónál:"
+
+#: printlabeldlg.cpp:43
+msgid "&Print crop marks (borders)"
+msgstr "&Jelzővonalak nyomtatása (keretek):"
+
+#: propertywidget.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Image Saved in KBarcode"
+msgstr "Vonalkód megváltoztatva"
+
+#: propertywidget.cpp:88
+msgid "&Border Visible"
+msgstr ""
+
+#: propertywidget.cpp:99 propertywidget.cpp:188 rectsettingsdlg.cpp:159
+msgid "Color:"
+msgstr "Szín:"
+
+#: propertywidget.cpp:101 rectsettingsdlg.cpp:161
+msgid "Line Width:"
+msgstr "Vonalszélesség:"
+
+#: propertywidget.cpp:103 rectsettingsdlg.cpp:81 rectsettingsdlg.cpp:163
+msgid "Line Style:"
+msgstr "Vonalstílus:"
+
+#: propertywidget.cpp:143 propertywidget.cpp:482
+#, fuzzy
+msgid "90"
+msgstr "0"
+
+#: propertywidget.cpp:144 propertywidget.cpp:483
+msgid "180"
+msgstr ""
+
+#: propertywidget.cpp:145 propertywidget.cpp:484
+msgid "270"
+msgstr ""
+
+#: propertywidget.cpp:210
+msgid "Barcode Settings:"
+msgstr "Vonalkód beállításai:"
+
+#: propertywidget.cpp:343
+msgid "&Protect item from being moved or resized"
+msgstr ""
+
+#: propertywidget.cpp:354
+#, fuzzy
+msgid "&Top:"
+msgstr "&Legfelül"
+
+#: propertywidget.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "&Left:"
+msgstr "Bal margó:"
+
+#: propertywidget.cpp:356
+#, fuzzy
+msgid "&Height:"
+msgstr "mm<br>Magasság: "
+
+#: propertywidget.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "&Width:"
+msgstr "Vonalszélesség:"
+
+#: propertywidget.cpp:468
+#, fuzzy
+msgid "&Load image from path"
+msgstr "Nem támogatott képformátum"
+
+#: propertywidget.cpp:472
+msgid "&Read image path from expression"
+msgstr ""
+
+#: propertywidget.cpp:486
+#, fuzzy
+msgid "&Size"
+msgstr "Méret: "
+
+#: propertywidget.cpp:488
+msgid "&None"
+msgstr ""
+
+#: propertywidget.cpp:490
+#, fuzzy
+msgid "S&cale"
+msgstr "Méret:"
+
+#: propertywidget.cpp:492
+#, fuzzy
+msgid "Mirror &Horizontaly"
+msgstr "&Vízszintesen középre"
+
+#: propertywidget.cpp:493
+#, fuzzy
+msgid "Mirror &Vertically"
+msgstr "&Függőlegesen középre"
+
+#: propertywidget.cpp:519
+msgid "Image format not supported for file: %1"
+msgstr ""
+
+#: propertywidget.cpp:608
+msgid "Evaluate JavsScript code to define the visibility of this item:"
+msgstr ""
+
+#: rectsettingsdlg.cpp:54 rectsettingsdlg.cpp:145
+msgid "Settings"
+msgstr "Beállítások"
+
+#: rectsettingsdlg.cpp:71
+msgid "&Enable Border"
+msgstr "&Keret engedélyezése"
+
+#: rectsettingsdlg.cpp:73
+msgid "Fill Color:"
+msgstr "Kitöltési szín:"
+
+#: rectsettingsdlg.cpp:77
+msgid "Border Color:"
+msgstr "Keretszín:"
+
+#: rectsettingsdlg.cpp:79
+msgid "Border Width:"
+msgstr "Keretvastagság:"
+
+#: smalldialogs.cpp:35
+msgid "Add Barcode_basic"
+msgstr "Barcode_basic hozzáadása"
+
+#: smalldialogs.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Add Items"
+msgstr "Elem hozzáadása"
+
+#: smalldialogs.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Edit Item"
+msgstr "Elem hozzáadása"
+
+#: smalldialogs.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Article:"
+msgstr "Cikkszám"
+
+#: sqltables.cpp:117
+msgid "<qt>Unable to open database: "
+msgstr "<qt>Nem lehet megnyitni az adatbázist: "
+
+#: sqltables.cpp:139
+msgid "We are going to re-create the tables '"
+msgstr "A táblákat újból létre fogjuk hozni: '"
+
+#: sqltables.cpp:141
+msgid "' and '"
+msgstr "' és '"
+
+#: sqltables.cpp:161
+msgid "<qt>Can't create database "
+msgstr "<qt>Nem lehet létrehozni az adatbázist "
+
+#: sqltables.cpp:161
+msgid "<br>You can continue if the database exists already.</qt>"
+msgstr "<br>Folytathatod, ha az adatbázis már létezik.</qt>"
+
+#: sqltables.cpp:178
+msgid ""
+"KBarcode could not create the required database. Please create it manually."
+msgstr ""
+"A KBarcode nem tudta létrehozni a szükséges adatbázist. Kérlek hozd létre "
+"manuálisan."
+
+#: sqltables.cpp:260
+msgid "Created table "
+msgstr "Tábla sikeresen létrehozva: "
+
+#: sqltables.cpp:260
+msgid " successfully!"
+msgstr ""
+
+#: sqltables.cpp:264
+msgid "Can't connect to database."
+msgstr "Nem lehet csatlakozni az adatbázishoz."
+
+#: sqltables.cpp:273
+msgid "We are going to delete the complete table: "
+msgstr "Az egész táblát törölni fogjuk: "
+
+#: sqltables.cpp:295
+msgid "We are going to delete the complete tables: "
+msgstr "A következő táblákat törölni fogjuk: "
+
+#: sqltables.cpp:313
+msgid "SQL import progress:"
+msgstr "SQL importálás állása:"
+
+#: sqltables.cpp:324
+msgid "Can't open the data file containing the label definitions."
+msgstr "Nem lehet megnyitni a címkedefiníciókat tartalmazó adatfájlt."
+
+#: sqltables.cpp:333
+msgid "<qt>Can't execute command:<br><b>"
+msgstr "<qt>Nem hajtható végre a parancs:<br><b>"
+
+#: sqltables.cpp:425
+msgid ""
+"The SQL tables of KBarcode have changed since the last version. KBarcode "
+"updated them without any loss of data."
+msgstr ""
+"A KBarcode utolsó verziója óta az SQL táblák felépítése megváltozott, ezért "
+"most a KBarcode adatvesztés nélkül frissítette őket."
+
+#: sqltables.cpp:447
+msgid "Connected successfully to your database"
+msgstr "Sikeres kapcsolódás az adatbázishoz"
+
+#: sqltables.cpp:491
+msgid "Database Settings"
+msgstr "Adatbázis beállítások"
+
+#: sqltables.cpp:501
+msgid "Username :"
+msgstr "Felhasználói név :"
+
+#: sqltables.cpp:508
+msgid "Password :"
+msgstr "Jelszó :"
+
+#: sqltables.cpp:516
+msgid "Database :"
+msgstr "Adatbázis :"
+
+#: sqltables.cpp:523
+msgid "Host :"
+msgstr "Kiszolgáló :"
+
+#: sqltables.cpp:530
+msgid "Driver :"
+msgstr "Illesztő :"
+
+#: sqltables.cpp:543
+msgid "&Autoconnect on program start"
+msgstr "&Automatikus kapcsolódás a program indulásakor"
+
+#: sqltables.cpp:547
+msgid "&Test Settings"
+msgstr "Beállítások &tesztelése"
+
+#: sqltables.cpp:551
+msgid "<b>You have to test your database settings before you can procede.</b>"
+msgstr ""
+"<b>A továbblépés előtt tesztelned kell az adatbázis-beállításaidat.</b>"
+
+#: textlineedit.cpp:138
+msgid "&Mag. Vert.:"
+msgstr ""
+
+#: textlineedit.cpp:140
+msgid "&Mag. Hor.:"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:65 tokendialog.cpp:93 tokendialog.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "What do you want to insert?"
+msgstr "Hány címkét szeretne kinyomtatni?"
+
+#: tokendialog.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Insert a &fixed data field"
+msgstr "&Adatbázismező beszúrása"
+
+#: tokendialog.cpp:68
+msgid "Insert a &custom SQL query, variable or JavaScript function"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:72
+msgid "Step 1 of 3"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:79
+msgid "Step 2 of 3"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:86
+msgid "Step 3 of 3"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:94
+msgid "&Select from a list of all tokens"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:95
+msgid "Insert printing &informations"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "&Insert a database field"
+msgstr "&Adatbázismező beszúrása"
+
+#: tokendialog.cpp:97
+msgid "Insert a &date/time function"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Insert an &addressbook field"
+msgstr "&Cím beszúrása..."
+
+#: tokendialog.cpp:111
+msgid "Insert a custom &variable"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Insert a &SQL query"
+msgstr "V&onal beszúrása"
+
+#: tokendialog.cpp:113
+msgid "Insert a &JavaScript function"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:135
+msgid "&Category:"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:139
+msgid "&Token:"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:141 tokendialog.cpp:176
+msgid "Token"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:142 tokendialog.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Description"
+msgstr "Címke leírása"
+
+#: tokendialog.cpp:146
+msgid "&Custom Expression to be inserted in the token."
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:151
+msgid ""
+"<qt>Certain tokens, like for exaple the sqlquery token need arguments. In "
+"the case of the sqlquery token, the sure has to enter a sql query in this "
+"text field.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "&Create a new custom variable"
+msgstr "Új címke készítésének &felajánlása induláskor"
+
+#: tokendialog.cpp:194
+msgid "&Insert an existing custom variable"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:219
+msgid ""
+"<qt><b>No SQL connection found!</b><br>You can build a query, but you will "
+"not be able to execute or test it right now.<br></qt>"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:224
+msgid "&SQL Query:"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:226
+msgid "&Test"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:231
+msgid "Query test results:"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:246
+msgid "/* Place your JavaScript code into this text field. */\n"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:339
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:352 tokendialog.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid "Variable defined by the user for this label."
+msgstr "Ehhez az oszlophoz használt adatbázismező:"
+
+#: tokendialog.cpp:417 tokenprovider.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "Custom Values"
+msgstr "Ügyfél neve"
+
+#: tokenprovider.cpp:210
+msgid "Date & Time"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "Addressbook"
+msgstr "&Címjegyzék"
+
+#: tokenprovider.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Article description from barcode_basic"
+msgstr "Fejezetszám"
+
+#: tokenprovider.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Article number from barcode_basic"
+msgstr "Barcode_basic importálása"
+
+#: tokenprovider.cpp:224
+msgid "customer number of the current customer"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:225
+msgid "name of the current customer"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "Barcode number from barcode_basic"
+msgstr "Barcode_basic importálása"
+
+#: tokenprovider.cpp:228
+msgid "group of the current article"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:229
+msgid "Barcode encoding type from barcode_basic"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:230
+msgid "User readable barcode encoding type from barcode_basic"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:235
+msgid "Path and filename of this file"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:236
+msgid "number of labels currently printed during this printout"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:237
+msgid "current column on the page"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:238
+msgid "current row on the page"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "Current page"
+msgstr "Aktuális tábla: <b>"
+
+#: tokenprovider.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Current resolution"
+msgstr "Képernyőfelbontás"
+
+#: tokenprovider.cpp:241
+msgid "Include a serial number on your labels."
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:247
+msgid "Execute java script code"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:248
+msgid "Insert the result of a custom sql query"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:249
+msgid "Insert a custom variable"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:254
+msgid "Date formated as configured in the preferences"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:255
+msgid "Short Weekday Name"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:256
+msgid "Full Weekday Name"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:257
+msgid "Short Month Name"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:258
+msgid "Full Month Name"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "Date-Time"
+msgstr "Dátum"
+
+#: tokenprovider.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Century"
+msgstr "&Középre"
+
+#: tokenprovider.cpp:261
+msgid "Day Number (01-31)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:262
+msgid "Month-Day-year"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:263
+msgid "Day Number ( 1-31)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:264
+msgid "Year-Month-day"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:265
+msgid "Week Year (yy)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:266
+msgid "Week Year (yyyy)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:267
+msgid "Hour (01-24)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:268
+msgid "Hour (1-12)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:269
+msgid "Day of Year"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:270
+msgid "Month Number (01-12)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:271
+msgid "Minute (00-59)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:272
+msgid "a.m./p.m."
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:273
+msgid "Time (h:m:s am/pm)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:274
+msgid "Time (HH:MM)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:275
+msgid "Seconds (00-59)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:276
+msgid "Time (HH:MM:SS)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:277
+msgid "Weekday (1=Monday...)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:278 tokenprovider.cpp:281
+msgid "Week Number (00-53)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:279
+msgid "Week Number (01-53)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:280
+msgid "Weekday (0=Sunday...)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:282
+msgid "Local Date"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:283
+msgid "Local Time"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:284
+msgid "Year (00-99)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:285
+msgid "Year (YYYY)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:286
+msgid "Offset from UTC"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:287
+msgid "Timezone Name"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:292
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:296
+msgid "Full E-Mail"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:319
+msgid "Formatted Address"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:813
+msgid "ERROR: Empty SQL Query"
+msgstr ""
+
+#: xmlutils.cpp:344
+msgid ""
+"<qt>This appears file appears to be created by an older version of KBarcode."
+"<br>Please check if the used label definition is correct:<br><b>"
+msgstr ""
+"<qt>Ezt a filet valószínűleg a KBarcode egy előző verziójával készítették."
+"<br>Kérlek ellenőrizd, hogy a címkedefiníció helyes-e:<br><b>"
+
+#~ msgid "BarcodeCache"
+#~ msgstr "BarcodeCache"
+
+#~ msgid "BarcodeCombo"
+#~ msgstr "BarcodeCombo"
+
+#~ msgid "BarcodeWidget"
+#~ msgstr "BarcodeWidget"
+
+#~ msgid "BarCodeDialog"
+#~ msgstr "BarCodeDialog"
+
+#~ msgid "&Invert colors"
+#~ msgstr "Színek &invertálása"
+
+#~ msgid "AdvancedBarcodeDialog"
+#~ msgstr "AdvancedBarcodeDialog"
+
+#~ msgid "TBarcodeDlg"
+#~ msgstr "TBarcodeDlg"
+
+#~ msgid "PDF417BarcodeDlg"
+#~ msgstr "PDF417BarcodeDlg"
+
+#~ msgid "DataMatrixDlg"
+#~ msgstr "DataMatrixDlg"
+
+#~ msgid "SequenceDlg"
+#~ msgstr "SequenceDlg"
+
+#~ msgid "ColorWidget"
+#~ msgstr "ColorWidget"
+
+#~ msgid "New Picture"
+#~ msgstr "Új kép beszúrása"
+
+#~ msgid "Undo Limit:"
+#~ msgstr "Visszavonható műveletek száma:"
+
+#~ msgid "Image Creation"
+#~ msgstr "Képkészítés"
+
+#~ msgid "ConfigDialog"
+#~ msgstr "ConfigDialog"
+
+#~ msgid "ConfWizard"
+#~ msgstr "ConfWizard"
+
+#~ msgid "CSVImportDlg"
+#~ msgstr "CSVImportDlg"
+
+#~ msgid "DatabaseBrowser"
+#~ msgstr "DatabaseBrowser"
+
+#~ msgid "LabelPreview"
+#~ msgstr "LabelPreview"
+
+#~ msgid "DefinitionDialog"
+#~ msgstr "DefinitionDialog"
+
+#~ msgid "<b>No</b></p>"
+#~ msgstr "<b>Nem</b></p>"
+
+#~ msgid "<b>Found</b></p>"
+#~ msgstr "<b>Talált</b></p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><i>convert</i> is missing for <b>barcode support</b>. Please install "
+#~ "<i>ImageMagick.</i></p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>A <i>convert</i> hiányzik <b>a vonalkód támogatáshoz</b>. Kérlek "
+#~ "telepítsd fel az<i>ImageMagick-et!</i></p>"
+
+#~ msgid "DSMainWindow"
+#~ msgstr "DSMainWindow"
+
+#~ msgid "...as &IPL or ZPL"
+#~ msgstr "... &IPL vagy ZPL formátumban"
+
+#~ msgid "Field 0"
+#~ msgstr "0. mező"
+
+#~ msgid "Field 1"
+#~ msgstr "1. mező"
+
+#~ msgid "Field 2"
+#~ msgstr "2. mező"
+
+#~ msgid "Field 3"
+#~ msgstr "3. mező"
+
+#~ msgid "Field 4"
+#~ msgstr "4. mező"
+
+#~ msgid "Field 5"
+#~ msgstr "5. mező"
+
+#~ msgid "Field 6"
+#~ msgstr "6. mező"
+
+#~ msgid "Field 7"
+#~ msgstr "7. mező"
+
+#~ msgid "Field 8"
+#~ msgstr "8. mező"
+
+#~ msgid "Field 9"
+#~ msgstr "9. mező"
+
+#~ msgid "Customer Number"
+#~ msgstr "Ügyfél száma"
+
+#~ msgid "Line 0"
+#~ msgstr "0. sor"
+
+#~ msgid "Line 1"
+#~ msgstr "1. sor"
+
+#~ msgid "Line 2"
+#~ msgstr "2. sor"
+
+#~ msgid "Line 3"
+#~ msgstr "3. sor"
+
+#~ msgid "Line 4"
+#~ msgstr "4. sor"
+
+#~ msgid "Line 5"
+#~ msgstr "5. sor"
+
+#~ msgid "Line 6"
+#~ msgstr "6. sor"
+
+#~ msgid "Line 7"
+#~ msgstr "7. sor"
+
+#~ msgid "Line 8"
+#~ msgstr "8. sor"
+
+#~ msgid "Line 9"
+#~ msgstr "9. sor"
+
+#~ msgid "barcode_basic"
+#~ msgstr "barcode_basic"
+
+#~ msgid "customer"
+#~ msgstr "customer"
+
+#~ msgid "customer_text"
+#~ msgstr "customer_text"
+
+#~ msgid "Encoding Type"
+#~ msgstr "Kódolás típusa"
+
+#~ msgid "Resolution"
+#~ msgstr "Felbontás"
+
+#~ msgid "&Export..."
+#~ msgstr "E&xportálás..."
+
+#~ msgid "&Move by Value"
+#~ msgstr "&Mozgatás koordinátákkal"
+
+#~ msgid "Position"
+#~ msgstr "Pozíció"
+
+#~ msgid "X Position (mm):"
+#~ msgstr "X pozíció (mm):"
+
+#~ msgid "Y Position (mm):"
+#~ msgstr "Y pozíció (mm):"
+
+#~ msgid "LabelEditor"
+#~ msgstr "LabelEditor"
+
+#~ msgid "BarcodeSettingsDlg"
+#~ msgstr "BarcodeSettingsDlg"
+
+#~ msgid "PictureSettings"
+#~ msgstr "PictureSettings"
+
+#~ msgid "PositionDialog"
+#~ msgstr "PositionDialog"
+
+#~ msgid "Label:"
+#~ msgstr "Címke:"
+
+#~ msgid "Article number:"
+#~ msgstr "Cikkszám:"
+
+#~ msgid "Comment is empty. Please set it to a value."
+#~ msgstr "Üres megjegyzés! Kérlek adj meg egy értéket!"
+
+#~ msgid "Labels to print: %1"
+#~ msgstr "Nyomtatandó címkék: %1"
+
+#~ msgid "Different articles: %1"
+#~ msgstr "Különböző cikkek: %1"
+
+#~ msgid "Different groups: %1"
+#~ msgstr "Különböző csoportok: %1"
+
+#~ msgid "Pages: %1"
+#~ msgstr "Oldalak: %1"
+
+#~ msgid "Label description: "
+#~ msgstr "Címke leírása: "
+
+#~ msgid "Images creation finished."
+#~ msgstr "Képkészítés befejezve."
+
+#~ msgid "LabelPrinter"
+#~ msgstr "LabelPrinter"
+
+#~ msgid "load label"
+#~ msgstr "címke betöltése"
+
+#~ msgid "import data for batchprinting"
+#~ msgstr "adat importálása kötegelt nyomtatáshoz"
+
+#~ msgid "label for batchprinting"
+#~ msgstr "címke kötegelt nyomtatáshoz"
+
+#~ msgid "customer id for batchprinting"
+#~ msgstr "ügyfélazonosító a kötegelt nyomtatáshoz"
+
+#~ msgid "print immediately in batch mode"
+#~ msgstr "azonnali nyomtatás kötegelt módban"
+
+#~ msgid "DSTextDrag"
+#~ msgstr "DSTextDrag"
+
+#~ msgid "Spell Checking"
+#~ msgstr "Helyesírásellenőrzés"
+
+#~ msgid "MultiLineEditDlg"
+#~ msgstr "MultiLineEditDlg"
+
+#~ msgid "MyCanvas"
+#~ msgstr "MyCanvas"
+
+#~ msgid "MyCanvasView"
+#~ msgstr "MyCanvasView"
+
+#~ msgid "MyDataTable"
+#~ msgstr "MyDataTable"
+
+#~ msgid "NewLabel"
+#~ msgstr "NewLabel"
+
+#~ msgid "PreviewDialog"
+#~ msgstr "PreviewDialog"
+
+#~ msgid "PrinterSettings"
+#~ msgstr "PrinterSettings"
+
+#~ msgid "PrintLabelDlg"
+#~ msgstr "PrintLabelDlg"
+
+#~ msgid "RectSettingsDlg"
+#~ msgstr "RectSettingsDlg"
+
+#~ msgid "LineSettingsDlg"
+#~ msgstr "LineSettingsDlg"
+
+#~ msgid "DSSmallDialogs::AddAllDialog"
+#~ msgstr "DSSmallDialogs::AddAllDialog"
+
+#~ msgid "', '"
+#~ msgstr "', '"
+
+#~ msgid "'"
+#~ msgstr "'"
+
+#~ msgid ", "
+#~ msgstr ", "
+
+#~ msgid "SqlTables"
+#~ msgstr "SqlTables"
+
+#~ msgid "SqlWidget"
+#~ msgstr "SqlWidget"
+
+#~ msgid "Resized Item"
+#~ msgstr "Objektum átméretezve"
+
+#~ msgid "Moved Line"
+#~ msgstr "Vonal áthelyezve"
+
+#~ msgid "Changed Settings"
+#~ msgstr "Beállítások megváltoztatva"
+
+#~ msgid "Changed Text"
+#~ msgstr "Szöveg megváltoztatva"
+
+#~ msgid "Modified Rectangle or Ellipse"
+#~ msgstr "Négyszög vagy ellipszis módosítva"
+
+#~ msgid "Modified Line"
+#~ msgstr "Vonal módosítva"
+
+#~ msgid "<br></qt>"
+#~ msgstr "<br></qt>"
+
+#~ msgid "Optimize KBarcode for printing barcodes"
+#~ msgstr "A KBarcode optimalizálása vonalkódnyomtatáshoz"
+
+#~ msgid "Optimize KBarcode to print pretty fonts"
+#~ msgstr "A KBarcode optimalizálása jóminőségű betűnyomtatáshoz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please select the printer mode you want to use for KBarcode.<br>Optimize "
+#~ "for barcodes is your choice as soon as you want to print <b>barcodes</b>, "
+#~ "otherwise they might <b>not be scanable</b> on all barcode scanners."
+#~ "<br><br>If you want to print <b>visiting cards</b> or similar things (CD-"
+#~ "Covers...), optimize KBarcode for printing pretty fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kérlek válaszd ki a KBarcode által használandó nyomtatási módot!<br> Ha "
+#~ "bármi olyat szeretnél nyomtatni amin <b>vonalkód</b> van, akkor válaszd a "
+#~ "vonalkódra optimalizálási üzemmódot, különben nem biztos, hogy minden "
+#~ "vonalkódolvasó fel tudja majd ismerni az ábrát. Egyéb esetekben (pl. "
+#~ "<b>belépőkártyák, CD borítók</b>) pedig a jóminőségű betűnyomtatás "
+#~ "üzemmód ajánlott."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Barcodes maybe not scannable if printed, with a resolution lower than "
+#~ "300dpi."
+#~ msgstr ""
+#~ "Elképzelhető, hogy a vonalkód nem lesz leolvasható, ha nem 300dpi-vel "
+#~ "nyomtatódik ki."
+
+#~ msgid "GNU barcode is not installed. Please install GNU Barcode."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNU barcode nincs telepítve. Kérlek telepítsd fel a GNU barcode programot!"
+
+#~ msgid "Convert is not avaible, please install ImageMagick"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konvertálás nem érhető el, kérlek telepítsd fel az ImageMagick programot!"
+
+#~ msgid "pdf417_enc is not installed. Please install pdf417_enc."
+#~ msgstr "A pdf417_enc program nincs telepítve, kérlek telepítsd fel."
+
+#~ msgid "Low Resolution (72dpi)"
+#~ msgstr "Alacsony felbontás (72dpi)"
+
+#~ msgid "Draw borders when printing labels"
+#~ msgstr "Keret rajzolása címkenyomtatáskor"
+
+#~ msgid "Print in &grayscale"
+#~ msgstr "Nyomtatás &szürkeskálával"
+
+#~ msgid "&Copy to Clipboard"
+#~ msgstr "Másolás vágóla&pra"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Import Data..."
+#~ msgstr "Minta&adatok importálása"
+
+#~ msgid "Fit to Window"
+#~ msgstr "Ablakmérethez igazítás"
+
+#~ msgid "Insert Text with database connection"
+#~ msgstr "Szöveg beszúrása adatbázisból"
+
+#~ msgid "Scale Label"
+#~ msgstr "Címke méretezése"
+
+#~ msgid "Settings for the barcode on your label:"
+#~ msgstr "A cimkén lévő vonalkód beállításai:"
+
+#~ msgid "Picture Settings"
+#~ msgstr "Képbeállítások"
+
+#~ msgid "&Ok"
+#~ msgstr "&Ok"
+
+#~ msgid ""
+#~ "We are going to re-create the tables 'barcode_basic', 'customer', "
+#~ "'customer_text' and 'label_def'"
+#~ msgstr ""
+#~ "A következő táblák újra létre lesznek hozva:'barcode_basic', 'customer', "
+#~ "'customer_text' és 'label_def'"
+
+#~ msgid "We are going to delete the complete table: label_def "
+#~ msgstr "Törölni fogjuk az egész táblát: label_def "
+
+#~ msgid "&Load From File"
+#~ msgstr "&Betöltés fájlból"
+
+#~ msgid "You have to select a label first!"
+#~ msgstr "Először ki kell választani egy címkét!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Labels to print: %1<br>Different Articles: %2<br>Different Groups: %"
+#~ "3<br>Pages: %4"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nyomtatandó címkék: %1<br>Eltérő cikkek: %2<br>Eltérő csoportok: %"
+#~ "3<br>Oldalak: %4"
+
+#~ msgid "<br>Description: "
+#~ msgstr "<br>Leírás: "
+
+#~ msgid "IconTabBar"
+#~ msgstr "IconTabBar"
+
+#~ msgid "Text Properties"
+#~ msgstr "Szöveg tulajdonságai"
+
+#~ msgid "Position X:"
+#~ msgstr "X pozíció:"
+
+#~ msgid "Position Y:"
+#~ msgstr "Y pozíció:"
+
+#~ msgid "IconTabWidget"
+#~ msgstr "IconTabWidget"
+
+#~ msgid "TextProperties"
+#~ msgstr "TextProperties"
+
+#~ msgid "<qt>Can't drop database "
+#~ msgstr "<qt>Nem lehet törölni az adatbázist"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spellcheck"
+#~ msgstr "Helyesírásellenőrzés"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SpellChecker"
+#~ msgstr "Helyesírásellenőrzés"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Move items around with your mouse.<br>You can configure their settings "
+#~ "after Double clicking on them!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Az objektumokat az egérrel lehet mozgatni.<br>Beállításaik módosításához "
+#~ "kattints rájuk duplán!"
+
+#~ msgid "Enable &Fast Barcode Rendering"
+#~ msgstr "&Gyors vonalkódrajzolás engedélyezése"
+
+#~ msgid "Text (HTML allowed):"
+#~ msgstr "Szöveg (HTML engedélyezett):"
+
+#~ msgid "Changed Font"
+#~ msgstr "Betű megváltoztatása"
+
+#~ msgid "Changed Color"
+#~ msgstr "Szín megváltoztatása"
+
+#~ msgid "Find:"
+#~ msgstr "Keresés:"
+
+#~ msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!"
+#~ msgstr "Weboldal, tesztelés, sok jó ötlet ami munkát ad nekem :)"
+
+#~ msgid "&Default"
+#~ msgstr "&Alapértelmezett"
+
+#~ msgid "http://www.kbarcode.net"
+#~ msgstr "http://www.kbarcode.net"
+
+#~ msgid "&Data"
+#~ msgstr "&Adat"
+
+#~ msgid "<qt>Kbarcode is a free, full featured barcode solution for KDE."
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>Kbarcode egy ingyenes, nagy tudású vonalkód-generáló program KDE alá."
+
+#~ msgid "localhost"
+#~ msgstr "localhost"
+
+#~ msgid "You need a Database connection for this feature."
+#~ msgstr "A szolgáltatás igénybevételéhez adatbázis-kapcsolat szükséges."
+
+#~ msgid "&New Label"
+#~ msgstr "Ú&j címke"
+
+#~ msgid "&Load Label"
+#~ msgstr "Címke &betöltése"
+
+#~ msgid "&New Item"
+#~ msgstr "Új &elem"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
new file mode 100644
index 0000000..01db261
--- /dev/null
+++ b/po/it.po
@@ -0,0 +1,3089 @@
+# translation of it.po to Deutsch
+# translation of it.po to italian
+# translation of it.po to Italian
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003.
+# Dominik Seichter <domseichter@web.de>, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: it\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-20 22:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-11-27 23:32+0100\n"
+"Last-Translator: Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>\n"
+"Language-Team: italian <it@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Daniele Medri"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "madrid@linuxmeeting.net"
+
+#: barcodecombo.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "&Encoding Type:"
+msgstr "Tipo di codifica:"
+
+#: barcodecombo.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "&Value:"
+msgstr "Valore:"
+
+#: barcodecombo.cpp:107
+msgid "&Display text"
+msgstr "&Visualizza testo"
+
+#: barcodecombo.cpp:112
+msgid "&Advanced..."
+msgstr "&Avanzato..."
+
+#: barcodecombo.cpp:116 propertywidget.cpp:478
+#, fuzzy
+msgid "&Insert Data Field..."
+msgstr "Inserisci campo &database"
+
+#: barcodecombo.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "&Margin:"
+msgstr "Margine:"
+
+#: barcodecombo.cpp:128 propertywidget.cpp:138 propertywidget.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid "&Rotation:"
+msgstr "Rotazione:"
+
+#: barcodecombo.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "&Scale (in permille):"
+msgstr "Scala (in permille):"
+
+#: barcodecombo.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "&Crop:"
+msgstr "Ritaglia:"
+
+#: barcodedialog.cpp:46
+msgid "Barcode Generator"
+msgstr "Generatore di codice a barre"
+
+#: barcodedialog.cpp:57
+msgid "&Generate"
+msgstr "&Genera"
+
+#: barcodedialog.cpp:72
+msgid "&Print"
+msgstr "&Stampa"
+
+#: barcodedialog.cpp:147
+msgid "An error occurred during saving the image"
+msgstr "Si è verificato un errore durante il salvataggio dell'immagine"
+
+#: barcodedialogs.cpp:41
+msgid "Barcode Settings"
+msgstr "Impostazioni codice a barre"
+
+#: barcodedialogs.cpp:47 barcodedialogs.cpp:246
+msgid "PDF417"
+msgstr "PDF417"
+
+#: barcodedialogs.cpp:53
+msgid "DataMatrix"
+msgstr "DataMatrix"
+
+#: barcodedialogs.cpp:59 barcodedialogs.cpp:106
+msgid "TBarcode"
+msgstr "TBarcode"
+
+#: barcodedialogs.cpp:65 barcodedialogs.cpp:458
+msgid "Barcode Writer in Pure Postscript"
+msgstr ""
+
+#: barcodedialogs.cpp:71 barcodedialogs.cpp:422
+msgid "Colors"
+msgstr "Colori"
+
+#: barcodedialogs.cpp:76 barcodedialogs.cpp:344
+msgid "Sequence"
+msgstr "Sequenza"
+
+#: barcodedialogs.cpp:114
+msgid "Module width (mm):"
+msgstr "Modulo larghezza (mm):"
+
+#: barcodedialogs.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Barcode Height (mm):"
+msgstr "Altezza (mm):"
+
+#: barcodedialogs.cpp:121
+msgid "&Translate escape sequences"
+msgstr "&Traduci le sequenze di escape"
+
+#: barcodedialogs.cpp:122
+msgid "&Text above barcode"
+msgstr "&Testo sopra il codice a barre"
+
+#: barcodedialogs.cpp:123
+msgid "&Auto correction"
+msgstr "Correzione &automatica"
+
+#: barcodedialogs.cpp:127
+msgid "&Checksum calculation method:"
+msgstr "Metodo per il calcolo del &checksum:"
+
+#: barcodedialogs.cpp:141
+msgid ""
+"<qt>Change the module with used by tbarcode. Take a look into the tbarcode "
+"documentation for details. Normaly you do not want to change this value.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Cambia il modulo utilizzato da tbarcode. Dai un'occhiata alla "
+"documentazione di tbarcode per dettagli. Normalmente non dovresti cambiare "
+"questo valore.</qt>"
+
+#: barcodedialogs.cpp:156
+msgid "No Checksum"
+msgstr "Nessun checksum"
+
+#: barcodedialogs.cpp:157
+msgid "Default Checksum Method"
+msgstr "Metodo predefinito per il checksum"
+
+#: barcodedialogs.cpp:161
+msgid "Modulo 10 Checksum"
+msgstr "Modulo 10 Checksum"
+
+#: barcodedialogs.cpp:168
+msgid "Module 43 (suggested for Code39 and Logmars, 1 digit)"
+msgstr "Module 43 (suggerita per Code39 e Logmars, 1 carattere)"
+
+#: barcodedialogs.cpp:171
+msgid "Modula 47 (2 digits)"
+msgstr "Modula 47 (2 caratteri)"
+
+#: barcodedialogs.cpp:174
+msgid "Deutsche Post Leitcode"
+msgstr "Deutsche Post Leitcode"
+
+#: barcodedialogs.cpp:177
+msgid "Deutsche Post Identcode"
+msgstr "Deutsche Post Identcode"
+
+#: barcodedialogs.cpp:180
+msgid "Code 11 (1 digit)"
+msgstr "Code 11 (1 digit)"
+
+#: barcodedialogs.cpp:181
+msgid "Code 11 (2 digits)"
+msgstr "Code 11 (2 digits)"
+
+#: barcodedialogs.cpp:185
+msgid "USPS Postnet"
+msgstr "USPS Postnet"
+
+#: barcodedialogs.cpp:188
+msgid "MSI (1 digit)"
+msgstr "MSI (1 carattere)"
+
+#: barcodedialogs.cpp:189
+msgid "MSI (2 digits)"
+msgstr "MSI (2 caratteri)"
+
+#: barcodedialogs.cpp:193 barkode.cpp:718 barkode.cpp:744 mybarcode.cpp:551
+msgid "Plessey"
+msgstr "Plessey"
+
+#: barcodedialogs.cpp:196 barkode.cpp:739
+msgid "EAN 8"
+msgstr "EAN 8"
+
+#: barcodedialogs.cpp:199 barkode.cpp:736
+msgid "EAN 13"
+msgstr "EAN 13"
+
+#: barcodedialogs.cpp:202
+msgid "UPC A"
+msgstr "UPC A"
+
+#: barcodedialogs.cpp:205
+msgid "UPC E"
+msgstr "UPC E"
+
+#: barcodedialogs.cpp:208
+msgid "EAN 128"
+msgstr "EAN 128"
+
+#: barcodedialogs.cpp:211 barkode.cpp:732
+msgid "Code 128"
+msgstr "Code 128"
+
+#: barcodedialogs.cpp:214
+msgid "Royal Mail 4 State"
+msgstr "Royal Mail 4 State"
+
+#: barcodedialogs.cpp:254
+msgid "Rows:"
+msgstr "Righe:"
+
+#: barcodedialogs.cpp:258
+msgid "Columns:"
+msgstr "Colonne:"
+
+#: barcodedialogs.cpp:262
+msgid "Error correction level:"
+msgstr "Livello della correzione di errore:"
+
+#: barcodedialogs.cpp:292
+msgid "Data Matrix symbol sizes (rows x cols):"
+msgstr "Dimensione della matrice dei dati per i simboli (righe x colonne)"
+
+#: barcodedialogs.cpp:296
+msgid "Automatic calculation"
+msgstr "Calcolo automatico"
+
+#: barcodedialogs.cpp:350
+msgid "&Enable sequence"
+msgstr "&Abilita sequenza"
+
+#: barcodedialogs.cpp:352
+msgid "Iterate over numbers 0-9"
+msgstr "Itera sopra i numeri 0-9"
+
+#: barcodedialogs.cpp:353
+msgid "Iterate over characters A-Z"
+msgstr "Itera sopra i caratteri A-Z"
+
+#: barcodedialogs.cpp:354
+msgid "Iterate over A-Z, 0-9"
+msgstr "Itera sopra A-Z, 0-9"
+
+#: barcodedialogs.cpp:357
+msgid "Step:"
+msgstr "Passo:"
+
+#: barcodedialogs.cpp:361
+msgid "Start:"
+msgstr "Inizio:"
+
+#: barcodedialogs.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "Bar Color:"
+msgstr "Colore bordo:"
+
+#: barcodedialogs.cpp:434
+#, fuzzy
+msgid "Background Color:"
+msgstr "Colore bordo:"
+
+#: barcodedialogs.cpp:435
+#, fuzzy
+msgid "Text Color:"
+msgstr "&Colore del testo..."
+
+#: barcodedialogs.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "Enable &Checksum"
+msgstr "Nessun checksum"
+
+#: barcodeprinterdlg.cpp:31
+#, fuzzy
+msgid "Barcode Printer"
+msgstr "Numero codice a barre"
+
+#: barcodeprinterdlg.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "&Output Format:"
+msgstr "Formato file di uscita:"
+
+#: barcodeprinterdlg.cpp:40
+msgid "&Print to File"
+msgstr ""
+
+#: barcodeprinterdlg.cpp:42 batchwizard.cpp:125 batchwizard.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "&Filename:"
+msgstr "Nomefile"
+
+#: barcodeprinterdlg.cpp:46
+msgid "&Device:"
+msgstr ""
+
+#: barcodeprinterdlg.cpp:58
+msgid "TEC Printer (TEC)"
+msgstr ""
+
+#: barcodeprinterdlg.cpp:59
+msgid "Zebra Printer (ZPL)"
+msgstr ""
+
+#: barcodeprinterdlg.cpp:60
+msgid "Intermec Printer (IPL)"
+msgstr ""
+
+#: barcodeprinterdlg.cpp:61
+msgid "EPCL Printer (EPCL)"
+msgstr ""
+
+#: barkode.cpp:660
+#, fuzzy
+msgid " [GNU Barcode]"
+msgstr "Nuovo codice a barre"
+
+#: barkode.cpp:663
+#, fuzzy
+msgid " [PDF 417]"
+msgstr "PDF417"
+
+#: barkode.cpp:666
+#, fuzzy
+msgid " [TBarcode]"
+msgstr "TBarcode"
+
+#: barkode.cpp:669
+#, fuzzy
+msgid " [TBarcode2]"
+msgstr "TBarcode"
+
+#: barkode.cpp:672
+msgid " [Barcode Writer in Pure Postscript]"
+msgstr ""
+
+#: barkode.cpp:704 mybarcode.cpp:547
+msgid "Raw code 128"
+msgstr "Raw code 128"
+
+#: barkode.cpp:705 mybarcode.cpp:548
+msgid "Codabar"
+msgstr "Codabar"
+
+#: barkode.cpp:706 mybarcode.cpp:549
+#, fuzzy
+msgid "Codabar (no checksum)"
+msgstr "Code 39 (no checksum)"
+
+#: barkode.cpp:707 mybarcode.cpp:542
+msgid "Code 128 (a,b,c: autoselection)"
+msgstr "Code 128 (a,b,c: autoselection)"
+
+#: barkode.cpp:708 mybarcode.cpp:544
+msgid "Code 128B, full printable ascii"
+msgstr "Code 128B, full printable ascii"
+
+#: barkode.cpp:709 mybarcode.cpp:543
+msgid "Code 128C (compact form digits)"
+msgstr "Code 128C (compact form digits)"
+
+#: barkode.cpp:710 mybarcode.cpp:541
+msgid "Code 39 (no checksum)"
+msgstr "Code 39 (no checksum)"
+
+#: barkode.cpp:711 barkode.cpp:734 mybarcode.cpp:540
+msgid "Code 39"
+msgstr "Code 39"
+
+#: barkode.cpp:712 barkode.cpp:735 mybarcode.cpp:552
+msgid "Code 93"
+msgstr "Code 93"
+
+#: barkode.cpp:713 mybarcode.cpp:537
+msgid "EAN (EAN 8 or EAN 13)"
+msgstr "EAN (EAN 8 or EAN 13)"
+
+#: barkode.cpp:714 mybarcode.cpp:546
+msgid "interleaved 2 of 5 (only digits, no checksum)"
+msgstr "interleaved 2 of 5 (only digits, no checksum)"
+
+#: barkode.cpp:715 mybarcode.cpp:545
+msgid "interleaved 2 of 5 (only digits)"
+msgstr "interleaved 2 of 5 (only digits)"
+
+#: barkode.cpp:716 mybarcode.cpp:539
+msgid "ISBN (still EAN13)"
+msgstr "ISBN (still EAN13)"
+
+#: barkode.cpp:717 barkode.cpp:743 mybarcode.cpp:550
+msgid "MSI"
+msgstr "MSI"
+
+#: barkode.cpp:719 mybarcode.cpp:538
+msgid "UPC (12-digit EAN; UPCA and UPCB)"
+msgstr "UPC (12-digit EAN; UPCA and UPCB)"
+
+#: barkode.cpp:724 mybarcode.cpp:556
+msgid "pdf 417 2D Barcode"
+msgstr "pdf 417 2D Barcode"
+
+#: barkode.cpp:730
+msgid "Australian Post"
+msgstr ""
+
+#: barkode.cpp:731
+#, fuzzy
+msgid "Code 11"
+msgstr "Code 128"
+
+#: barkode.cpp:733
+#, fuzzy
+msgid "Code 2 of 5"
+msgstr "Code 128"
+
+#: barkode.cpp:737
+#, fuzzy
+msgid "EAN 2"
+msgstr "EAN 128"
+
+#: barkode.cpp:738
+#, fuzzy
+msgid "EAN 5"
+msgstr "EAN 8"
+
+#: barkode.cpp:740
+#, fuzzy
+msgid "Interleaved 2 of 5"
+msgstr "interleaved 2 of 5 (only digits)"
+
+#: barkode.cpp:741
+msgid "ISBN"
+msgstr ""
+
+#: barkode.cpp:742
+msgid "Kix (Dutch Postal)"
+msgstr ""
+
+#: barkode.cpp:745
+#, fuzzy
+msgid "Postnet"
+msgstr "USPS Postnet"
+
+#: barkode.cpp:746
+msgid "Rationalized Codabar"
+msgstr ""
+
+#: barkode.cpp:747
+#, fuzzy
+msgid "Royal Mail"
+msgstr "Royal Mail 4 State"
+
+#: barkode.cpp:748
+msgid "Symbol"
+msgstr ""
+
+#: barkode.cpp:749
+#, fuzzy
+msgid "UPCA"
+msgstr "UPC A"
+
+#: barkode.cpp:750
+#, fuzzy
+msgid "UPCE"
+msgstr "UPC E"
+
+#: batchprinter.cpp:111 batchprinter.cpp:340
+msgid "Printing..."
+msgstr "Stampa in corso..."
+
+#: batchprinter.cpp:156 batchprinter.cpp:157 batchprinter.cpp:158
+#: batchprinter.cpp:159
+msgid "Group : "
+msgstr "Gruppo : "
+
+#: batchprinter.cpp:161 batchprinter.cpp:162 batchprinter.cpp:163
+#: batchprinter.cpp:164
+msgid "Article No. : "
+msgstr "Articolo N. : "
+
+#: batchprinter.cpp:273
+msgid "Creating Images..."
+msgstr "Creazione immagini..."
+
+#: batchprinter.cpp:336
+msgid "<qt>Can't open the file or device <b>%1</b></qt>."
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>This wizard will guide you through the process of printing many labels "
+"with KBarcode.<br>The first step is to select the KBarcode label file you "
+"want to print.</qt"
+msgstr ""
+"<br><br>Questo wizard ti guiderà attraverso il processo di configurazione "
+"del tuo database per utilizzarlo con kbarcode. Se non vuoi utilizzare le "
+"funzioni di accesso al database che kbarcode offre puoi uscire dal wizard.</"
+"qt>"
+
+#: batchwizard.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "File Selection"
+msgstr "Descrizione articolo"
+
+#: batchwizard.cpp:146
+msgid "Print &labels without data"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:147
+msgid "Print &articles from KBarcodes SQL database"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:148
+msgid "Import &variables and print"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:149
+msgid "Print &contacts from your addressbook"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:161
+msgid "Data Source"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Print Data"
+msgstr "Qualità di stampa"
+
+#: batchwizard.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Insert Row"
+msgstr "Inserisci &codice a barre"
+
+#: batchwizard.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Delete Row"
+msgstr "Elimina elemento"
+
+#: batchwizard.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "Import Variables"
+msgstr "Importa nella tabella:"
+
+#: batchwizard.cpp:205
+msgid ""
+"<qt>KBarcode has support for placing serial numbers on labels. If you did "
+"not use the [serial] token on your label in a text field or a barcode, you "
+"can skip this page.<br>Serial start is a free form start value containing at "
+"least one number. This number is increased for every printed label on the "
+"print out.</qt"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:215 previewdialog.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Serial start:"
+msgstr "Inizio:"
+
+#: batchwizard.cpp:219 previewdialog.cpp:106
+msgid "Serial increment:"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Serial Number"
+msgstr "Numero articolo"
+
+#: batchwizard.cpp:232
+msgid "&Print to a system printer or to a file"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "&Create images"
+msgstr "&Crea immagini..."
+
+#: batchwizard.cpp:238
+msgid "Print to a special &barcode printer"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "Output &Directory:"
+msgstr "Seleziona la directory di output"
+
+#: batchwizard.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "Output File &Format:"
+msgstr "Formato file di uscita:"
+
+#: batchwizard.cpp:258
+msgid "Use &article number for filename"
+msgstr "Utilizza il &numero dell'articolo per il nome file"
+
+#: batchwizard.cpp:259
+msgid "Use &barcode number for filename"
+msgstr "Utilizza il numero del codice a &barre per il nome file"
+
+#: batchwizard.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Use &custom filename:"
+msgstr "Utilizza il &numero dell'articolo per il nome file"
+
+#: batchwizard.cpp:283
+msgid "Output Device"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:294
+msgid "Customer name and no.:"
+msgstr "Nome e numero cliente:"
+
+#: batchwizard.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Avanzato..."
+
+#: batchwizard.cpp:302
+#, fuzzy
+msgid "&Import..."
+msgstr "&Importa"
+
+#: batchwizard.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "&Edit..."
+msgstr "Editor di e&tichetta..."
+
+#: batchwizard.cpp:305
+msgid "R&emove All"
+msgstr "&Rimuovi tutto"
+
+#: batchwizard.cpp:308
+msgid "Import from File ..."
+msgstr "Importa da file..."
+
+#: batchwizard.cpp:309
+msgid "Import from Clipboard ..."
+msgstr "Importa dagli appunti..."
+
+#: batchwizard.cpp:310
+msgid "Import barcode_basic"
+msgstr "Importa barcode_basic"
+
+#: batchwizard.cpp:314
+msgid "Index"
+msgstr "Indice"
+
+#: batchwizard.cpp:315
+msgid "Number of Labels"
+msgstr "Numero di etichette"
+
+#: batchwizard.cpp:316 configdialog.cpp:160 configdialog.cpp:166
+#: configdialog.cpp:172
+msgid "Article Number"
+msgstr "Numero articolo"
+
+#: batchwizard.cpp:317 configdialog.cpp:161 configdialog.cpp:167
+#: configdialog.cpp:173
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppo"
+
+#: batchwizard.cpp:339
+msgid "Enter &data manually"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:340
+msgid "Import variables from a &SQL table"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a sql &query:"
+msgstr "Per piascere, inserisci una descrizione:"
+
+#: batchwizard.cpp:345
+#, fuzzy
+msgid "Import from a &CSV file"
+msgstr "Importa da file..."
+
+#: batchwizard.cpp:346
+msgid "Please select a csv &file:"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:349
+#, fuzzy
+msgid "&Encoding:"
+msgstr "Tipo di codifica:"
+
+#: batchwizard.cpp:358
+msgid "Available Variables:"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid "&Number of labels to print:"
+msgstr "Numero etichette:"
+
+#: batchwizard.cpp:407
+msgid "Add all contacts to the list of contacts which will be printed."
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:408
+msgid "Add selected contacts to the list of contacts which will be printed."
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:409
+msgid ""
+"Remove selected contacts from the list of contacts which will be printed."
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:410
+msgid "Remove all contacts from the list of contacts which will be printed."
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:426
+msgid "All Addresses"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:427
+msgid "Selected Addresses"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:430 batchwizard.cpp:441
+#, fuzzy
+msgid "Given Name"
+msgstr "Nomefile"
+
+#: batchwizard.cpp:431 batchwizard.cpp:442
+#, fuzzy
+msgid "Family Name"
+msgstr "Nomefile"
+
+#: batchwizard.cpp:432 batchwizard.cpp:443
+msgid "Email Address"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:726
+msgid "Please enter a valid article ID"
+msgstr "Per piacere, inserisci un ID valido per l'articolo"
+
+#: batchwizard.cpp:882
+msgid "Separator is empty. Please set it to a value."
+msgstr "Il separatore è vuoto. Per piacere imposta il valore."
+
+#: batchwizard.cpp:953 batchwizard.cpp:955
+msgid "<qt>The following items can not be added:"
+msgstr "<qt>Il seguente elemento non può essere aggiunto:"
+
+#: batchwizard.cpp:1035
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Can't execute SQL query:<br>"
+msgstr "<qt>Impossibile eseguire il comando:<br></b>"
+
+#: batchwizard.cpp:1061
+msgid "Can't open file: %1"
+msgstr ""
+
+#: commands.cpp:436
+msgid "New Rectangle"
+msgstr "Nuovo rettangolo"
+
+#: commands.cpp:450
+msgid "New Line"
+msgstr "Nuova linea"
+
+#: commands.cpp:460
+msgid "New Text"
+msgstr "Nuovo testo"
+
+#: commands.cpp:477
+#, fuzzy
+msgid "New TextLine"
+msgstr "Nuova linea"
+
+#: commands.cpp:494
+msgid "New Barcode"
+msgstr "Nuovo codice a barre"
+
+#: configdialog.cpp:47
+msgid "There are currently %1 cached barcodes."
+msgstr "Ci sono attualmente %1 codici a barre in cache."
+
+#: configdialog.cpp:51 confwizard.cpp:59
+msgid "Configure KBarcode"
+msgstr "Configura KBarcode"
+
+#: configdialog.cpp:69
+msgid "SQL Settings"
+msgstr "Impostazioni SQL"
+
+#: configdialog.cpp:83
+msgid "Print Settings"
+msgstr "Impostazioni di stampa"
+
+#: configdialog.cpp:91
+msgid "Medium Resolution (300dpi)"
+msgstr "Risoluzione di stampa (300dpi)"
+
+#: configdialog.cpp:92
+msgid "High Resolution (600dpi)"
+msgstr "Alta risoluzione (600dpi)"
+
+#: configdialog.cpp:93
+msgid "Very High Resolution (1200dpi)"
+msgstr "Alta risoluzione (1200 dpi)"
+
+#: configdialog.cpp:113
+msgid "Printer Resolution:"
+msgstr "Risoluzione di stampa:"
+
+#: configdialog.cpp:115
+msgid "Preview Page Format:"
+msgstr "Anteprima formato file:"
+
+#: configdialog.cpp:130
+msgid "Comment:"
+msgstr "Commento:"
+
+#: configdialog.cpp:137
+msgid "Separator:"
+msgstr "Separatore:"
+
+#: configdialog.cpp:144
+msgid "Quote Character:"
+msgstr "Carattere di quoting:"
+
+#: configdialog.cpp:150
+msgid "&Use customer article no. for import"
+msgstr "&Utilizza il numero dell'articolo cliente per l'importazione"
+
+#: configdialog.cpp:156
+msgid "File Format:"
+msgstr "Formato file:"
+
+#: configdialog.cpp:159 configdialog.cpp:165 configdialog.cpp:171
+msgid "Quantity"
+msgstr "Quantità"
+
+#: configdialog.cpp:189
+msgid "Label Editor"
+msgstr "Editor di etichetta"
+
+#: configdialog.cpp:193
+msgid "&Create a new label on startup"
+msgstr "&Crea una nuova etichetta all'avvio"
+
+#: configdialog.cpp:201
+msgid "Grid:"
+msgstr "Griglia:"
+
+#: configdialog.cpp:208
+msgid "Grid Color:"
+msgstr "Colore griglia:"
+
+#: configdialog.cpp:210
+msgid "Date Format:"
+msgstr "Formato data:"
+
+#: configdialog.cpp:218
+msgid "On New"
+msgstr "Con Nuovo"
+
+#: configdialog.cpp:222
+msgid "On New Article"
+msgstr "Con Nuovo articolo"
+
+#: configdialog.cpp:229 configdialog.cpp:235
+msgid "No Line Break"
+msgstr "Nessuna linea di interrunzione"
+
+#: configdialog.cpp:230 configdialog.cpp:236
+msgid "Line Break"
+msgstr "Interruzione di linea"
+
+#: configdialog.cpp:231 configdialog.cpp:237
+msgid "Insert Label X"
+msgstr "Inserisci etichetta X"
+
+#: configdialog.cpp:232 configdialog.cpp:238
+msgid "New Page"
+msgstr "Nuova pagina"
+
+#: configdialog.cpp:233
+msgid "Article No."
+msgstr "Articolo N."
+
+#: configdialog.cpp:239
+msgid "Group Name"
+msgstr "Nome gruppo"
+
+#: configdialog.cpp:263
+msgid "On New Group"
+msgstr "Con Nuovo gruppo"
+
+#: configdialog.cpp:307
+msgid "Barcode"
+msgstr "Codice a barre"
+
+#: configdialog.cpp:312
+msgid "Barcode Cache"
+msgstr "Cache del codice a barre"
+
+#: configdialog.cpp:321
+msgid "Barcode Cache Size:"
+msgstr "Dimensione cache del codice a barre:"
+
+#: configdialog.cpp:325
+msgid "&Clear"
+msgstr "&Pulisci"
+
+#: configdialog.cpp:338
+msgid ""
+"<qt>Specifies how many barcodes should be cached on the harddisk.If you "
+"print lot's of articles, you should set this to be the same as the number of "
+"articles in your database to get best speed results.One cached barcode "
+"requires about 20kb of diskspace.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Specifica quanti codici a barre dovresti tenere in cache sul disco "
+"fisso. Se stampi molti articoli, dovresti impostare questa per essere la "
+"stessa del numero di articoli nel tuo database per il massimo risultato in "
+"termini di velocità. Un codice a barre richiede circa 20kb di spazio disco.</"
+"qt>"
+
+#: configdialog.cpp:348
+msgid "Address Import"
+msgstr "Indirizzo di importazione"
+
+#: configdialog.cpp:466
+msgid "Preview: "
+msgstr "Anteprima: "
+
+#: confwizard.cpp:45
+msgid ""
+"KBarcode is a barcode and label printing application for KDE 3. It can be "
+"used to print every thing from simple business cards up to complex labels "
+"with several barcodes (e.g. article descriptions). KBarcode comes with an "
+"easy to use WYSIWYG label designer, a setup wizard, batch import of labels "
+"(directly from the delivery note), thousands of predefined labels, database "
+"management tools and translations in many languages. Even printing more than "
+"10.000 labels in one go is no problem for KBarcode. Additionally it is a "
+"simply xbarcode replacement for the creation of barcodes. All major types of "
+"barcodes like EAN, UPC, CODE39 and ISBN are supported."
+msgstr ""
+"KBarcode è un'applicazione per KDE3 per stampare etichette e codici a barre. "
+"Può essere utilizzato per stampare biglietti da visita come complesse "
+"etichette con codici a barre (es. descrizioni articoli). KBarcode ha "
+"un'interfaccia semplice da utilizzare per progettare le etichette, un wizard "
+"di impostazioni, la stampa di etichette in modalità batch (direttamente "
+"dalla nota di spedizione), centinaia di etichette predefinite, strumenti di "
+"gestione banca dati e traduzione in varie lingue. Stampare oltre 10.000 "
+"etichette non è un problema per KBarcode. Inoltre è un'alternativa al "
+"semplice xbarcode per la creazione di codici a barre. Tutti i maggiori tipi "
+"di codici a barre come EAN, UPC, CODE39 e ISBN sono supportati."
+
+#: confwizard.cpp:101
+msgid "<qt><h1>Welcome to KBarcode</h1><br><br>"
+msgstr "<qt><h1>Benvenuto in KBarcode</h1><br><br>"
+
+#: confwizard.cpp:111
+msgid "Welcome"
+msgstr "Benvenuto"
+
+#: confwizard.cpp:124
+msgid "System Check"
+msgstr "Controlla sistema"
+
+#: confwizard.cpp:133
+msgid "&Use database with KBarcode"
+msgstr "&Utilizza un database con KBarcode"
+
+#: confwizard.cpp:144 tokenprovider.cpp:207
+msgid "Database"
+msgstr "Database"
+
+#: confwizard.cpp:153
+msgid ""
+"KBarcode can create the required SQL tables for you.<br>KBarcode will add "
+"also some Label Definitions to the tables.<br>After that you can fill the "
+"tables with some example data."
+msgstr ""
+"KBarcode può creare le tabelle SQL necessarie per te.<br>KBarcode aggiungerà "
+"anche alcune definizioni di etichette nelle tabelle.<br>Dopo queste "
+"operazioni, saranno aggiunti alcuni dati di esempio."
+
+#: confwizard.cpp:160 dsmainwindow.cpp:77
+msgid "&Create Tables"
+msgstr "&Crea tabelle"
+
+#: confwizard.cpp:165
+msgid "&Add Example Data"
+msgstr "&Aggiungi dati di esempio"
+
+#: confwizard.cpp:170
+msgid "Create Tables"
+msgstr "Crea tabelle"
+
+#: confwizard.cpp:196 confwizard.cpp:219 sqltables.cpp:442
+msgid "<qt>Connection failed:<br>"
+msgstr "<qt> Connessione fallita:<br>"
+
+#: confwizard.cpp:225
+msgid "Example data has been imported."
+msgstr "I dati di esempio sono stati importati."
+
+#: confwizard.cpp:236
+msgid ""
+"There are no Qt SQL drivers installed. KBarcode needs those drivers to "
+"access the different SQL databases. This drivers are part of the Qt Source "
+"distribution and should also be part of your distribution. Please install "
+"them first."
+msgstr ""
+"Non ci sono driver QT SQL installati. KBarcode richiede questi driver per "
+"accedere a banche dati SQL. Questi driver sono parte dei sorgenti Qt e "
+"dovrebbero essere parte della tua distribuzione. Per piacere, installali per "
+"giovare della funzionalità."
+
+#: csvimportdlg.cpp:52
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importa"
+
+#: csvimportdlg.cpp:52
+msgid "Import the selected file into your tables."
+msgstr "Importa il file selezionato nelle tue etichette."
+
+#: csvimportdlg.cpp:72
+msgid "Column:"
+msgstr "Colonna:"
+
+#: csvimportdlg.cpp:76
+msgid "Set"
+msgstr "Imposta"
+
+#: csvimportdlg.cpp:79
+msgid "Database field to use for this column:"
+msgstr "Campo del database da utilizzare per questa colonna:"
+
+#: csvimportdlg.cpp:83
+msgid "File to import:"
+msgstr "File da importare:"
+
+#: csvimportdlg.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Encoding:"
+msgstr "Tipo di codifica:"
+
+#: csvimportdlg.cpp:87
+msgid "Import into table:"
+msgstr "Importa nella tabella:"
+
+#: csvimportdlg.cpp:221
+msgid "Could not import the following line:"
+msgstr "Non è possibile importare la seguente linea:"
+
+#: csvimportdlg.cpp:224
+msgid "Data was imported successfully."
+msgstr "I dati sono stati importati con successo."
+
+#: databasebrowser.cpp:46
+msgid "Current Table: <b>"
+msgstr "Tabella attuale: <b>"
+
+#: databasebrowser.cpp:98 kbarcode.cpp:87
+msgid "&Import CSV File..."
+msgstr "&Importa file CSV..."
+
+#: definition.cpp:547
+msgid ""
+"KBarcode is unable to find its label definitions.Please make sure that the "
+"file $KDEDIR/share/apps/kbarcode/labeldefinitions.sql does exist. This file "
+"is part of the KBarcode distribution. You will be prompted now to select the "
+"file containing the labeldefinitions."
+msgstr ""
+"KBarcode non riesce a trovare le proprie definizioni di etichetta. Per "
+"piacere, assicurati che il file $KDEDIR/share/apps/kbarcode/labeldefinitions."
+"sql esista. Questo file è parte della distribuzione di KBarcode. Ti sarà "
+"offerta la possibilità di selezionare ora il file contenente le definizioni "
+"di etichetta."
+
+#: definitiondialog.cpp:82
+msgid "Add Label Definition"
+msgstr "Aggiungi definizione etichetta"
+
+#: definitiondialog.cpp:91 newlabel.cpp:64
+msgid "Producer:"
+msgstr "Produttore:"
+
+#: definitiondialog.cpp:95 newlabel.cpp:67
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#: definitiondialog.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Width (in %1):"
+msgstr "Larghezza (mm):"
+
+#: definitiondialog.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Height (in %1):"
+msgstr "Altezza (mm):"
+
+#: definitiondialog.cpp:107
+msgid "Horizontal Gap:"
+msgstr "Orizzontale:"
+
+#: definitiondialog.cpp:111
+msgid "Vertical Gap:"
+msgstr "Verticale:"
+
+#: definitiondialog.cpp:115
+msgid "Top Gap:"
+msgstr "Alto:"
+
+#: definitiondialog.cpp:119
+msgid "Left Gap:"
+msgstr "Sinistra:"
+
+#: definitiondialog.cpp:123
+msgid "Number Horizontal:"
+msgstr "Numero orizzontale:"
+
+#: definitiondialog.cpp:127
+msgid "Number Vertical:"
+msgstr "Numero verticale: "
+
+#: definitiondialog.cpp:142 definitiondialog.cpp:147 definitiondialog.cpp:152
+#: definitiondialog.cpp:157 definitiondialog.cpp:162 definitiondialog.cpp:167
+#: definitiondialog.cpp:172 definitiondialog.cpp:177 propertywidget.cpp:142
+#: propertywidget.cpp:481
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: definitiondialog.cpp:143 definitiondialog.cpp:148 definitiondialog.cpp:153
+#: definitiondialog.cpp:158 definitiondialog.cpp:163 definitiondialog.cpp:168
+msgid "0123456789."
+msgstr "0123456789."
+
+#: definitiondialog.cpp:189
+msgid "More &Information"
+msgstr "Maggiori &informazioni"
+
+#: definitiondialog.cpp:196 smalldialogs.cpp:97
+msgid "&Add"
+msgstr "&Aggiungi"
+
+#: definitiondialog.cpp:263 printersettings.cpp:45
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizzato"
+
+#: definitiondialog.cpp:398
+msgid "Number of horizontal Labels"
+msgstr "Numero di etichette orizzontali"
+
+#: definitiondialog.cpp:400
+msgid "Number of vertical Labels"
+msgstr "Numero di etichette verticali"
+
+#: definitiondialog.cpp:404
+msgid "Gap Top"
+msgstr "Rientro in alto"
+
+#: definitiondialog.cpp:406
+msgid "Gap Left"
+msgstr "Rientro sinistro"
+
+#: definitiondialog.cpp:411
+msgid "Vertical Gap"
+msgstr "Rientro verticale:"
+
+#: definitiondialog.cpp:412
+msgid "Horizontal Gap"
+msgstr "Rientro orizzontale:"
+
+#: documentitemdlg.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "&Position && Size"
+msgstr "Posizione: "
+
+#: documentitemdlg.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "&Border"
+msgstr "&Ordine"
+
+#: documentitemdlg.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "&Fill Color"
+msgstr "Colore riempimento:"
+
+#: documentitemdlg.cpp:47 labeleditor.cpp:530
+msgid "&Barcode"
+msgstr "&Barcode"
+
+#: documentitemdlg.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "&Rotation"
+msgstr "Rotazione:"
+
+#: documentitemdlg.cpp:55 documentitemdlg.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "&Text"
+msgstr "Testo:"
+
+#: documentitemdlg.cpp:60 propertywidget.cpp:467
+#, fuzzy
+msgid "&Image"
+msgstr "...come &Immagine"
+
+#: documentitemdlg.cpp:78
+msgid "&Visibility"
+msgstr ""
+
+#: documentitemdlg.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Property changed"
+msgstr "Gestione progetto"
+
+#: dsmainwindow.cpp:71
+msgid "&Start Configuration Wizard..."
+msgstr "&Avvio Wizard di configurazione..."
+
+#: dsmainwindow.cpp:73
+msgid "&Connect to Database"
+msgstr "&Connetti al database"
+
+#: dsmainwindow.cpp:80
+msgid "&Import Label Definitions"
+msgstr "&Importa definizioni di etichetta"
+
+#: dsmainwindow.cpp:83
+msgid "&Import Example Data"
+msgstr "&Importa dati di esempio"
+
+#: dsmainwindow.cpp:94
+msgid "&System Check..."
+msgstr "Controlla &sistema..."
+
+#: dsmainwindow.cpp:95
+msgid "&Barcode Help..."
+msgstr "Guida sui codici a &barre..."
+
+#: dsmainwindow.cpp:96
+msgid "&Donate..."
+msgstr "&Donate..."
+
+#: dsmainwindow.cpp:179
+msgid ""
+"<qt>The KBarcode documentation is avaible as PDF for download on our webpage."
+"<br><br>"
+msgstr ""
+"<qt>La documentazione di KBarcode è disponibile in formato PDF sul nostro "
+"sito web. <br><br>"
+
+#: dsmainwindow.cpp:181
+msgid "Download Now"
+msgstr "Scarica ora"
+
+#: dsmainwindow.cpp:211
+msgid ""
+"<qt>It is possible to support the further development of KBarcode through "
+"donations. PayPal will be used for processing the donation.<br><br>"
+msgstr ""
+"<qt>E' possibile supportare gli ulteriori sviluppi di KBarcode tramite "
+"donazioni. PayPal sarà utilizzato per il processo di donazioni.<br><br>"
+
+#: dsmainwindow.cpp:214
+msgid "Donate Now"
+msgstr "Donate ora"
+
+#: dsmainwindow.cpp:226
+msgid "<p><h3>Barcode Support</h3></p>"
+msgstr "<p><h3>Supporto per codice a barre</h3></p>"
+
+#: dsmainwindow.cpp:228 dsmainwindow.cpp:230 dsmainwindow.cpp:232
+#: dsmainwindow.cpp:234
+msgid "<b>No</b><br />"
+msgstr "<b>No</b><br />"
+
+#: dsmainwindow.cpp:228 dsmainwindow.cpp:230 dsmainwindow.cpp:232
+#: dsmainwindow.cpp:234
+msgid "<b>Found</b><br />"
+msgstr "<b>Trovato</b><br />"
+
+#: dsmainwindow.cpp:237
+msgid ""
+"<p>To get <b>barcode support</b> you have to either install <i>GNU Barcode</"
+"i>, <i>TBarcode</i> or <i>PDF417 Enc</i>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Per avere il <b>supporto per il codice a barre</b> devi installare sia "
+"<i>GNU Barcode</i>, <i>TBarcode</i> o <i>PDF417 Enc</i>.</p>"
+
+#: dsmainwindow.cpp:239
+msgid "<p><h3>Database Support</h3></p>"
+msgstr "<p><h3>Supporto per database</h3></p>"
+
+#: dsmainwindow.cpp:247
+msgid "<li>Driver found: "
+msgstr "<li>Driver trovato: "
+
+#: dsmainwindow.cpp:252
+msgid ""
+"<p><b>No database drivers found. SQL database support is disabled.</b></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Nessun driver per database trovato. Il supporto SQL per il database è "
+"disabilitato.</b></p>"
+
+#: imageitem.cpp:267
+msgid "Expression: "
+msgstr ""
+
+#: kbarcode.cpp:51
+msgid "Barcode &Generator..."
+msgstr "&Generatore di codice a barre..."
+
+#: kbarcode.cpp:53
+msgid "&Label Editor..."
+msgstr "Editor di e&tichetta..."
+
+#: kbarcode.cpp:54
+msgid "&Batch Printing..."
+msgstr "Stampa &batch..."
+
+#: kbarcode.cpp:55
+msgid "Edit SQL &Tables..."
+msgstr "Modifica le &tabelle SQL..."
+
+#: kbarcode.cpp:75
+msgid "&Edit Label Definitions"
+msgstr "Modifica definizioni &etichetta"
+
+#: kbarcode.cpp:78
+msgid "&Edit Articles"
+msgstr "&Modifica articoli"
+
+#: kbarcode.cpp:81
+msgid "&Edit Customers"
+msgstr "&Modifica clienti"
+
+#: kbarcode.cpp:84
+msgid "&Edit Customer Text"
+msgstr "&Modifica testo personalizzato"
+
+#: kbarcode.cpp:180
+msgid ""
+"%1 is no valid output format for --output. Valid values are POSTSCRIPT, "
+"IMAGE or BARCODE."
+msgstr ""
+
+#: label.cpp:188 propertywidget.cpp:227
+msgid "Static"
+msgstr "Statico"
+
+#: labeleditor.cpp:355
+msgid "Select Label"
+msgstr "Seleziona etichetta"
+
+#: labeleditor.cpp:392
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> cannot be loaded as the label definition is missing.</"
+"qt>"
+msgstr ""
+
+#: labeleditor.cpp:451
+msgid "Close &Label"
+msgstr "Chiudi etic&hetta"
+
+#: labeleditor.cpp:453
+msgid "&Recent Files"
+msgstr "File &recenti"
+
+#: labeleditor.cpp:455
+msgid "&Import and Print Batch File..."
+msgstr "&Importa e stampa file batch..."
+
+#: labeleditor.cpp:459
+msgid "&Change description..."
+msgstr "&Cambia descrizione..."
+
+#: labeleditor.cpp:460
+msgid "&Delete Object"
+msgstr "&Elimina oggetto"
+
+#: labeleditor.cpp:463
+msgid "Print to &Barcode Printer..."
+msgstr ""
+
+#: labeleditor.cpp:464
+#, fuzzy
+msgid "Print to &Image..."
+msgstr "Creazione immagini..."
+
+#: labeleditor.cpp:465
+msgid "&Change Label..."
+msgstr "&Cambia etichetta..."
+
+#: labeleditor.cpp:466
+msgid "Insert &Barcode"
+msgstr "Inserisci &codice a barre"
+
+#: labeleditor.cpp:469
+msgid "Insert &Picture"
+msgstr "Inserisci &figura"
+
+#: labeleditor.cpp:470
+msgid "Insert &Text"
+msgstr "Inserisci &testo"
+
+#: labeleditor.cpp:471 multilineeditdlg.cpp:138 textlineedit.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Insert &Data Field"
+msgstr "Inserisci campo &database"
+
+#: labeleditor.cpp:472
+#, fuzzy
+msgid "Insert &Text Line"
+msgstr "Inserisci &testo"
+
+#: labeleditor.cpp:473
+msgid "Insert &Line"
+msgstr "Inserisci &linea"
+
+#: labeleditor.cpp:474
+msgid "Insert &Rectangle"
+msgstr "Inserisci &rettangolo"
+
+#: labeleditor.cpp:475
+msgid "Insert &Ellipse"
+msgstr "Inserisci &ellisse"
+
+#: labeleditor.cpp:477
+msgid "&Grid"
+msgstr "&Griglia"
+
+#: labeleditor.cpp:478
+msgid "&Preview..."
+msgstr "&Anteprima..."
+
+#: labeleditor.cpp:485
+msgid "Address&book"
+msgstr "Ru&brica"
+
+#: labeleditor.cpp:486
+msgid "&Create Single Barcode..."
+msgstr "&Crea singolo codice a barre..."
+
+#: labeleditor.cpp:529
+msgid "T&ools"
+msgstr "St&rumenti"
+
+#: labeleditor.cpp:589
+msgid "&On Top"
+msgstr "&In alto"
+
+#: labeleditor.cpp:590
+msgid "&Raise"
+msgstr "&Alza"
+
+#: labeleditor.cpp:591
+msgid "&Lower"
+msgstr "&Abbassa"
+
+#: labeleditor.cpp:592
+msgid "&To Background"
+msgstr "&Sullo sfondo"
+
+#: labeleditor.cpp:595
+msgid "Center &Horizontally"
+msgstr "Centra &orizzontalmente"
+
+#: labeleditor.cpp:596
+msgid "Center &Vertically"
+msgstr "Centra &verticalmente"
+
+#: labeleditor.cpp:598
+msgid "&Order"
+msgstr "&Ordine"
+
+#: labeleditor.cpp:599
+msgid "&Center"
+msgstr "&Centra"
+
+#: labeleditor.cpp:602
+msgid "&Protect Position and Size"
+msgstr ""
+
+#: labeleditor.cpp:604
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Proprietà"
+
+#: labeleditor.cpp:682
+msgid "Label Description"
+msgstr "Descrizione etichetta"
+
+#: labeleditor.cpp:683
+msgid "Please enter a description:"
+msgstr "Per piascere, inserisci una descrizione:"
+
+#: labeleditor.cpp:712
+msgid "Size: "
+msgstr "Dimensione: "
+
+#: labeleditor.cpp:715
+msgid "Label Template: "
+msgstr "Modello di etichetta: "
+
+#: labeleditor.cpp:746
+#, fuzzy
+msgid "Protected Item"
+msgstr "Muovi elemento"
+
+#: labeleditor.cpp:845
+msgid "Spellchecking"
+msgstr "Controllo ortografico"
+
+#: labeleditor.cpp:1019
+msgid "The file %1 does not exist."
+msgstr "Il file %1 non esiste."
+
+#: labeleditor.cpp:1054
+msgid ""
+"<qt>The document has been modified.<br><br>Do you want to save it ?</qt>"
+msgstr "<qt>Il documento è stato modificato.<br><br>Desideri salvarlo?</qt>"
+
+#: main.cpp:35
+msgid ""
+"Load the file in KBarcode (if --batch is specified, the file will be used in "
+"batchprinting mode)"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:36
+msgid ""
+"Print any loaded files immediately on the default printer or on the printer "
+"specified by the --printer commandline option and exit afterwards"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Printer/destination to print on"
+msgstr "Stampante/destinazione per la stampa"
+
+#: main.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "KBarcode Modes:"
+msgstr "KBarcode"
+
+#: main.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Start KBarcode as xbarcode replacement"
+msgstr "avvia come sostituto di xbarcode"
+
+#: main.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Open the label editor"
+msgstr "avvia l'editor di etichetta"
+
+#: main.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Start directly in batchprinting mode"
+msgstr "avvia in modalità di stampa batch"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Additional options for batchprinting (--batch):"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:44
+msgid "Output format where mode is one of POSTSCRIPT|IMAGE|BARCODE"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:45
+msgid "Set the serial number to be used"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:46
+msgid ""
+"Increase a previously specified serial number using this value for each "
+"printed label"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:47
+msgid "Print <value> labels without any data"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:48
+msgid "Import variable data from a specified sql query"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Import variable data from a specified csv file"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:75
+msgid "Kbarcode"
+msgstr "Kbarcode"
+
+#: main.cpp:76
+msgid "KBarcode is a barcode and label printing application for KDE 3."
+msgstr "KBarcode è un'applicazione per creare etichette e codici a barre."
+
+#: main.cpp:81
+msgid "Programmer"
+msgstr "Sviluppatore"
+
+#: main.cpp:83
+msgid "Project Manager"
+msgstr "Gestione progetto"
+
+#: main.cpp:86
+msgid "Wrote GNU Barcode on which kbarcode is based."
+msgstr "Sviluppo di GNU Barcode sul quale si basa kbarcode."
+
+#: main.cpp:88
+msgid "Author of Barcode Writer in Pure Postscript"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:90
+msgid "Italian translation"
+msgstr "Traduzione italiana"
+
+#: main.cpp:92
+msgid "Finnish and Swedish translation, created the KBarcode icon"
+msgstr "Traduzione finlandese e svedese, creata l'icona di KBarcode"
+
+#: main.cpp:93
+msgid "Spanish translation"
+msgstr "Traduzione in spagnolo"
+
+#: main.cpp:94
+msgid "Hungarian translation"
+msgstr "Traduzione ungherese"
+
+#: main.cpp:96
+msgid "Tab icon code stolen from his excellent app qtella."
+msgstr "Codice prelevato dalla sua eccellente applicazione qtella."
+
+#: main.cpp:97
+msgid "Wrote the RichText KPart"
+msgstr "Sviluppo del RichText KPart"
+
+#: main.cpp:98
+msgid "French Translation"
+msgstr "Traduzione in francese"
+
+#: main.cpp:99
+msgid "Help with ZPL and IPL code"
+msgstr "Aiuto con il codice ZPL e IPL"
+
+#: main.cpp:100
+msgid "Wrote many patches to improve KBarcode"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Made the Netherlands translation"
+msgstr "Traduzione italiana"
+
+#: main.cpp:102
+msgid "Added lot's of useful data fields to kbarcode"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:103
+msgid "Added TEC barcode printer support"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:104
+msgid "Added EPCL barcode printer support"
+msgstr ""
+
+#: measurements.cpp:51
+msgid "mm"
+msgstr ""
+
+#: measurements.cpp:52
+msgid "in"
+msgstr ""
+
+#: mimesources.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "Pasted Object"
+msgstr "&Elimina oggetto"
+
+#: multilineeditdlg.cpp:96
+msgid "&Bold"
+msgstr "&Grassetto"
+
+#: multilineeditdlg.cpp:99
+msgid "&Italic"
+msgstr "Cors&ivo"
+
+#: multilineeditdlg.cpp:102
+msgid "&Underline"
+msgstr "&Sottolineato"
+
+#: multilineeditdlg.cpp:105
+msgid "Text &Color..."
+msgstr "&Colore del testo..."
+
+#: multilineeditdlg.cpp:110
+msgid "&Font"
+msgstr "&Carattere"
+
+#: multilineeditdlg.cpp:113
+msgid "Font &Size"
+msgstr "Dimen&sione del carattere"
+
+#: multilineeditdlg.cpp:119
+msgid "Align &Left"
+msgstr "Allinea a &sinistra"
+
+#: multilineeditdlg.cpp:122
+msgid "Align &Center"
+msgstr "Allinea al &centro"
+
+#: multilineeditdlg.cpp:125
+msgid "Align &Right"
+msgstr "Allinea a &destra"
+
+#: multilineeditdlg.cpp:128
+msgid "&Justify"
+msgstr "&Giustifica"
+
+#: mybarcode.cpp:85
+msgid "Barcode not valid!"
+msgstr "Codice a barre non valido!"
+
+#: mycanvasview.cpp:152
+msgid "Position: "
+msgstr "Posizione: "
+
+#: mycanvasview.cpp:281
+msgid "Item Moved"
+msgstr "Elemento mosso"
+
+#: newlabel.cpp:41
+msgid "New Label"
+msgstr "Nuova etichetta"
+
+#: newlabel.cpp:49
+msgid "<h1>Create a new Label</h1><br><br>"
+msgstr "<h1>Crea una nuova etichetta</h1><br><br>"
+
+#: newlabel.cpp:51
+msgid "<h1>Change Label Size</h1><br><br>"
+msgstr "<h1>Cambia dimensione etichetta</h1><br><br>"
+
+#: newlabel.cpp:56 tokenprovider.cpp:208
+msgid "Label"
+msgstr "Etichetta"
+
+#: newlabel.cpp:72
+msgid "&Start with an empty label"
+msgstr ""
+
+#: newlabel.cpp:102
+msgid "&Add own Label Definition"
+msgstr "&Aggiungi propria definizione di etichetta"
+
+#: newlabel.cpp:168
+msgid ""
+"<b>Format:</b><br>\n"
+"Width: "
+msgstr ""
+"<b> Formato:</b><br>\n"
+"Larghezza: "
+
+#: newlabel.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "%1<br>Height: "
+msgstr "mm<br> Altezza: "
+
+#: newlabel.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "%2<br>Horizontal Gap: "
+msgstr "mm<br> Orizzontale: "
+
+#: newlabel.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "%3<br>Vertical Gap: "
+msgstr "mm<br> Verticale: "
+
+#: newlabel.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "%4<br>Top Gap: "
+msgstr "mm<br> Alto: "
+
+#: newlabel.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "%5<br>Left Gap: "
+msgstr "mm<br> Sinistra: "
+
+#: newlabel.cpp:192
+msgid "No label selected."
+msgstr ""
+
+#: previewdialog.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Select &Address"
+msgstr "Inserisci &indirizzo..."
+
+#: previewdialog.cpp:95
+msgid "Customer Name and No.:"
+msgstr "Nome e numero cliente:"
+
+#: previewdialog.cpp:98
+msgid "Article Number:"
+msgstr "Numero articolo:"
+
+#: previewdialog.cpp:100 smalldialogs.cpp:45 smalldialogs.cpp:94
+msgid "Group:"
+msgstr "Gruppo:"
+
+#: previewdialog.cpp:102
+msgid "Index:"
+msgstr "Indice:"
+
+#: previewdialog.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Addressbook entry:"
+msgstr "Ru&brica"
+
+#: printersettings.cpp:39
+msgid "ISO A3"
+msgstr "ISO A3"
+
+#: printersettings.cpp:40
+msgid "ISO A4"
+msgstr "ISO A4"
+
+#: printersettings.cpp:41
+msgid "ISO A5"
+msgstr "ISO A5"
+
+#: printersettings.cpp:42
+msgid "US Letter"
+msgstr "Lettera US"
+
+#: printersettings.cpp:43
+msgid "US Legal"
+msgstr "US Legal"
+
+#: printersettings.cpp:44
+msgid "Screen"
+msgstr "Schermo"
+
+#: printersettings.cpp:46
+msgid "ISO B5"
+msgstr "ISO B5"
+
+#: printersettings.cpp:47
+msgid "US Executive"
+msgstr "US Executive"
+
+#: printersettings.cpp:48
+msgid "ISO A0"
+msgstr "ISO A0"
+
+#: printersettings.cpp:49
+msgid "ISO A1"
+msgstr "ISO A1"
+
+#: printersettings.cpp:50
+msgid "ISO A2"
+msgstr "ISO A2"
+
+#: printersettings.cpp:51
+msgid "ISO A6"
+msgstr "ISO A6"
+
+#: printersettings.cpp:52
+msgid "ISO A7"
+msgstr "ISO A7"
+
+#: printersettings.cpp:53
+msgid "ISO A8"
+msgstr "ISO A8"
+
+#: printersettings.cpp:54
+msgid "ISO A9"
+msgstr "ISO A9"
+
+#: printersettings.cpp:55
+msgid "ISO B0"
+msgstr "ISO B0"
+
+#: printersettings.cpp:56
+msgid "ISO B1"
+msgstr "ISO B1"
+
+#: printersettings.cpp:57
+msgid "ISO B10"
+msgstr "ISO B10"
+
+#: printersettings.cpp:58
+msgid "ISO B2"
+msgstr "ISO B2"
+
+#: printersettings.cpp:59
+msgid "ISO B3"
+msgstr "ISO B3"
+
+#: printersettings.cpp:60
+msgid "ISO B4"
+msgstr "ISO B4"
+
+#: printersettings.cpp:61
+msgid "ISO B6"
+msgstr "ISO B6"
+
+#: printersettings.cpp:62
+msgid "ISO C5"
+msgstr "ISO C5"
+
+#: printersettings.cpp:63
+msgid "US Common 10"
+msgstr "US Common 10"
+
+#: printersettings.cpp:64
+msgid "ISO DL"
+msgstr "ISO DL"
+
+#: printersettings.cpp:65
+msgid "US Folio"
+msgstr "US Folio"
+
+#: printersettings.cpp:66
+msgid "US Ledger"
+msgstr "US Ledger"
+
+#: printersettings.cpp:67
+msgid "US Tabloid"
+msgstr "US Tabloid"
+
+#: printlabeldlg.cpp:36 smalldialogs.cpp:42 smalldialogs.cpp:88
+msgid "Number of labels:"
+msgstr "Numero etichette:"
+
+#: printlabeldlg.cpp:40
+msgid "Start at label position:"
+msgstr "Avvia alla posizione dell'etichetta:"
+
+#: printlabeldlg.cpp:43
+msgid "&Print crop marks (borders)"
+msgstr "&Stampa i segni di taglio (bordi)"
+
+#: propertywidget.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Image Saved in KBarcode"
+msgstr "Codice a barre cambiato"
+
+#: propertywidget.cpp:88
+msgid "&Border Visible"
+msgstr ""
+
+#: propertywidget.cpp:99 propertywidget.cpp:188 rectsettingsdlg.cpp:159
+msgid "Color:"
+msgstr "Colore:"
+
+#: propertywidget.cpp:101 rectsettingsdlg.cpp:161
+msgid "Line Width:"
+msgstr "Larghezza linea:"
+
+#: propertywidget.cpp:103 rectsettingsdlg.cpp:81 rectsettingsdlg.cpp:163
+msgid "Line Style:"
+msgstr "Stile linea:"
+
+#: propertywidget.cpp:143 propertywidget.cpp:482
+#, fuzzy
+msgid "90"
+msgstr "0"
+
+#: propertywidget.cpp:144 propertywidget.cpp:483
+msgid "180"
+msgstr ""
+
+#: propertywidget.cpp:145 propertywidget.cpp:484
+msgid "270"
+msgstr ""
+
+#: propertywidget.cpp:210
+msgid "Barcode Settings:"
+msgstr "Impostazioni codice a barre:"
+
+#: propertywidget.cpp:343
+msgid "&Protect item from being moved or resized"
+msgstr ""
+
+#: propertywidget.cpp:354
+#, fuzzy
+msgid "&Top:"
+msgstr "&In alto"
+
+#: propertywidget.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "&Left:"
+msgstr "Sinistra:"
+
+#: propertywidget.cpp:356
+#, fuzzy
+msgid "&Height:"
+msgstr "mm<br> Altezza: "
+
+#: propertywidget.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "&Width:"
+msgstr "Larghezza linea:"
+
+#: propertywidget.cpp:468
+#, fuzzy
+msgid "&Load image from path"
+msgstr "Formato immagine non supportato"
+
+#: propertywidget.cpp:472
+msgid "&Read image path from expression"
+msgstr ""
+
+#: propertywidget.cpp:486
+#, fuzzy
+msgid "&Size"
+msgstr "Dimensione: "
+
+#: propertywidget.cpp:488
+msgid "&None"
+msgstr ""
+
+#: propertywidget.cpp:490
+#, fuzzy
+msgid "S&cale"
+msgstr "Riscala:"
+
+#: propertywidget.cpp:492
+#, fuzzy
+msgid "Mirror &Horizontaly"
+msgstr "Centra &orizzontalmente"
+
+#: propertywidget.cpp:493
+#, fuzzy
+msgid "Mirror &Vertically"
+msgstr "Centra &verticalmente"
+
+#: propertywidget.cpp:519
+msgid "Image format not supported for file: %1"
+msgstr ""
+
+#: propertywidget.cpp:608
+msgid "Evaluate JavsScript code to define the visibility of this item:"
+msgstr ""
+
+#: rectsettingsdlg.cpp:54 rectsettingsdlg.cpp:145
+msgid "Settings"
+msgstr "Impostazioni"
+
+#: rectsettingsdlg.cpp:71
+msgid "&Enable Border"
+msgstr "&Abilita bordo"
+
+#: rectsettingsdlg.cpp:73
+msgid "Fill Color:"
+msgstr "Colore riempimento:"
+
+#: rectsettingsdlg.cpp:77
+msgid "Border Color:"
+msgstr "Colore bordo:"
+
+#: rectsettingsdlg.cpp:79
+msgid "Border Width:"
+msgstr "Larghezza bordo:"
+
+#: smalldialogs.cpp:35
+msgid "Add Barcode_basic"
+msgstr "Aggiungi Barcode_basic"
+
+#: smalldialogs.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Add Items"
+msgstr "Aggiungi elemento"
+
+#: smalldialogs.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Edit Item"
+msgstr "Aggiungi elemento"
+
+#: smalldialogs.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Article:"
+msgstr "Articolo N."
+
+#: sqltables.cpp:117
+msgid "<qt>Unable to open database: "
+msgstr "<qt>Impossibile collegarsi al database: "
+
+#: sqltables.cpp:139
+msgid "We are going to re-create the tables '"
+msgstr "Stiamo ricreando le tabelle '"
+
+#: sqltables.cpp:141
+msgid "' and '"
+msgstr "' e '"
+
+#: sqltables.cpp:161
+msgid "<qt>Can't create database "
+msgstr "<qt>Impossibile creare il database "
+
+#: sqltables.cpp:161
+msgid "<br>You can continue if the database exists already.</qt>"
+msgstr "<br>Puoi continuare se il database esiste già.</qt>"
+
+#: sqltables.cpp:178
+msgid ""
+"KBarcode could not create the required database. Please create it manually."
+msgstr ""
+"KBarcode non può creare il database richiesto. Per piacere, crealo "
+"manualmente."
+
+#: sqltables.cpp:260
+msgid "Created table "
+msgstr "Tabella creata "
+
+#: sqltables.cpp:260
+msgid " successfully!"
+msgstr " successo!"
+
+#: sqltables.cpp:264
+msgid "Can't connect to database."
+msgstr "Impossibile connettersi al database."
+
+#: sqltables.cpp:273
+msgid "We are going to delete the complete table: "
+msgstr "stiamo per eliminare la tabella completa. "
+
+#: sqltables.cpp:295
+msgid "We are going to delete the complete tables: "
+msgstr "Stiamo per eliminare le tabelle complete. "
+
+#: sqltables.cpp:313
+msgid "SQL import progress:"
+msgstr "Avanzamento importazione SQL:"
+
+#: sqltables.cpp:324
+msgid "Can't open the data file containing the label definitions."
+msgstr ""
+"Impossibile aprire il file dei dati contenente le definizioni delle "
+"etichette."
+
+#: sqltables.cpp:333
+msgid "<qt>Can't execute command:<br><b>"
+msgstr "<qt>Impossibile eseguire il comando:<br></b>"
+
+#: sqltables.cpp:425
+msgid ""
+"The SQL tables of KBarcode have changed since the last version. KBarcode "
+"updated them without any loss of data."
+msgstr ""
+"Le tabelle SQL di KBarcode sono cambiate dall'ultima versione. KBarcode "
+"aggiornerà queste senza perdita di dati."
+
+#: sqltables.cpp:447
+msgid "Connected successfully to your database"
+msgstr "Connesso con successo al tuo database"
+
+#: sqltables.cpp:491
+msgid "Database Settings"
+msgstr "Impostazioni database"
+
+#: sqltables.cpp:501
+msgid "Username :"
+msgstr "Nome utente:"
+
+#: sqltables.cpp:508
+msgid "Password :"
+msgstr "Password:"
+
+#: sqltables.cpp:516
+msgid "Database :"
+msgstr "Database:"
+
+#: sqltables.cpp:523
+msgid "Host :"
+msgstr "Host:"
+
+#: sqltables.cpp:530
+msgid "Driver :"
+msgstr "Driver:"
+
+#: sqltables.cpp:543
+msgid "&Autoconnect on program start"
+msgstr "&Connessione automatica all'avvio"
+
+#: sqltables.cpp:547
+msgid "&Test Settings"
+msgstr "Impostazioni &testo"
+
+#: sqltables.cpp:551
+msgid "<b>You have to test your database settings before you can procede.</b>"
+msgstr ""
+"<b>E' necessario controllare le impostazioni del database prima di procedere."
+"</b>"
+
+#: textlineedit.cpp:138
+msgid "&Mag. Vert.:"
+msgstr ""
+
+#: textlineedit.cpp:140
+msgid "&Mag. Hor.:"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:65 tokendialog.cpp:93 tokendialog.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "What do you want to insert?"
+msgstr "Quante etichette desideri stampare?"
+
+#: tokendialog.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Insert a &fixed data field"
+msgstr "Inserisci campo &database"
+
+#: tokendialog.cpp:68
+msgid "Insert a &custom SQL query, variable or JavaScript function"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:72
+msgid "Step 1 of 3"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:79
+msgid "Step 2 of 3"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:86
+msgid "Step 3 of 3"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:94
+msgid "&Select from a list of all tokens"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:95
+msgid "Insert printing &informations"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "&Insert a database field"
+msgstr "Inserisci campo &database"
+
+#: tokendialog.cpp:97
+msgid "Insert a &date/time function"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Insert an &addressbook field"
+msgstr "Inserisci &indirizzo..."
+
+#: tokendialog.cpp:111
+msgid "Insert a custom &variable"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Insert a &SQL query"
+msgstr "Inserisci &linea"
+
+#: tokendialog.cpp:113
+msgid "Insert a &JavaScript function"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:135
+msgid "&Category:"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:139
+msgid "&Token:"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:141 tokendialog.cpp:176
+msgid "Token"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:142 tokendialog.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Description"
+msgstr "Descrizione etichetta"
+
+#: tokendialog.cpp:146
+msgid "&Custom Expression to be inserted in the token."
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:151
+msgid ""
+"<qt>Certain tokens, like for exaple the sqlquery token need arguments. In "
+"the case of the sqlquery token, the sure has to enter a sql query in this "
+"text field.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "&Create a new custom variable"
+msgstr "&Crea una nuova etichetta all'avvio"
+
+#: tokendialog.cpp:194
+msgid "&Insert an existing custom variable"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:219
+msgid ""
+"<qt><b>No SQL connection found!</b><br>You can build a query, but you will "
+"not be able to execute or test it right now.<br></qt>"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:224
+msgid "&SQL Query:"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:226
+msgid "&Test"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:231
+msgid "Query test results:"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:246
+msgid "/* Place your JavaScript code into this text field. */\n"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:339
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:352 tokendialog.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid "Variable defined by the user for this label."
+msgstr "Campo del database da utilizzare per questa colonna:"
+
+#: tokendialog.cpp:417 tokenprovider.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "Custom Values"
+msgstr "Nome cliente:"
+
+#: tokenprovider.cpp:210
+msgid "Date & Time"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "Addressbook"
+msgstr "Ru&brica"
+
+#: tokenprovider.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Article description from barcode_basic"
+msgstr "Descrizione articolo"
+
+#: tokenprovider.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Article number from barcode_basic"
+msgstr "Importa barcode_basic"
+
+#: tokenprovider.cpp:224
+msgid "customer number of the current customer"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:225
+msgid "name of the current customer"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "Barcode number from barcode_basic"
+msgstr "Importa barcode_basic"
+
+#: tokenprovider.cpp:228
+msgid "group of the current article"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:229
+msgid "Barcode encoding type from barcode_basic"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:230
+msgid "User readable barcode encoding type from barcode_basic"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:235
+msgid "Path and filename of this file"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:236
+msgid "number of labels currently printed during this printout"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:237
+msgid "current column on the page"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:238
+msgid "current row on the page"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "Current page"
+msgstr "Tabella attuale: <b>"
+
+#: tokenprovider.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Current resolution"
+msgstr "Risoluzione schermo"
+
+#: tokenprovider.cpp:241
+msgid "Include a serial number on your labels."
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:247
+msgid "Execute java script code"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:248
+msgid "Insert the result of a custom sql query"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:249
+msgid "Insert a custom variable"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:254
+msgid "Date formated as configured in the preferences"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:255
+msgid "Short Weekday Name"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:256
+msgid "Full Weekday Name"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:257
+msgid "Short Month Name"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:258
+msgid "Full Month Name"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "Date-Time"
+msgstr "Data"
+
+#: tokenprovider.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Century"
+msgstr "&Centra"
+
+#: tokenprovider.cpp:261
+msgid "Day Number (01-31)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:262
+msgid "Month-Day-year"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:263
+msgid "Day Number ( 1-31)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:264
+msgid "Year-Month-day"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:265
+msgid "Week Year (yy)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:266
+msgid "Week Year (yyyy)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:267
+msgid "Hour (01-24)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:268
+msgid "Hour (1-12)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:269
+msgid "Day of Year"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:270
+msgid "Month Number (01-12)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:271
+msgid "Minute (00-59)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:272
+msgid "a.m./p.m."
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:273
+msgid "Time (h:m:s am/pm)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:274
+msgid "Time (HH:MM)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:275
+msgid "Seconds (00-59)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:276
+msgid "Time (HH:MM:SS)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:277
+msgid "Weekday (1=Monday...)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:278 tokenprovider.cpp:281
+msgid "Week Number (00-53)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:279
+msgid "Week Number (01-53)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:280
+msgid "Weekday (0=Sunday...)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:282
+msgid "Local Date"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:283
+msgid "Local Time"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:284
+msgid "Year (00-99)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:285
+msgid "Year (YYYY)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:286
+msgid "Offset from UTC"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:287
+msgid "Timezone Name"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:292
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:296
+msgid "Full E-Mail"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:319
+msgid "Formatted Address"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:813
+msgid "ERROR: Empty SQL Query"
+msgstr ""
+
+#: xmlutils.cpp:344
+msgid ""
+"<qt>This appears file appears to be created by an older version of KBarcode."
+"<br>Please check if the used label definition is correct:<br><b>"
+msgstr ""
+"<qt>Questo file è stato creato da una vecchia versione di KBarcode. <br>Per "
+"piacere, controlla se l'etichetta utilizzata è corretta.<br><b>"
+
+#~ msgid "BarcodeCache"
+#~ msgstr "BarcodeCache"
+
+#~ msgid "BarcodeCombo"
+#~ msgstr "BarcodeCombo"
+
+#~ msgid "BarcodeWidget"
+#~ msgstr "BarcodeWidget"
+
+#~ msgid "BarCodeDialog"
+#~ msgstr "BarCodeDialog"
+
+#~ msgid "&Invert colors"
+#~ msgstr "&Inverti i colori"
+
+#~ msgid "AdvancedBarcodeDialog"
+#~ msgstr "AdvancedBarcodeDialog"
+
+#~ msgid "TBarcodeDlg"
+#~ msgstr "TBarcodeDlg"
+
+#~ msgid "PDF417BarcodeDlg"
+#~ msgstr "PDF417BarcodeDlg"
+
+#~ msgid "DataMatrixDlg"
+#~ msgstr "DataMatrixDlg"
+
+#~ msgid "SequenceDlg"
+#~ msgstr "SequenceDlg"
+
+#~ msgid "ColorWidget"
+#~ msgstr "ColorWidget"
+
+#~ msgid "New Picture"
+#~ msgstr "Nuova illustrazione"
+
+#~ msgid "Undo Limit:"
+#~ msgstr "Limite di annullamento"
+
+#~ msgid "Image Creation"
+#~ msgstr "Creazione immagine"
+
+#~ msgid "ConfigDialog"
+#~ msgstr "ConfigDialog"
+
+#~ msgid "ConfWizard"
+#~ msgstr "ConfWizard"
+
+#~ msgid "CSVImportDlg"
+#~ msgstr "CSVImportDlg"
+
+#~ msgid "DatabaseBrowser"
+#~ msgstr "DatabaseBrowser"
+
+#~ msgid "LabelPreview"
+#~ msgstr "LabelPrieview"
+
+#~ msgid "DefinitionDialog"
+#~ msgstr "DefinitionDialog"
+
+#~ msgid "<b>No</b></p>"
+#~ msgstr "<b>No</b></p>"
+
+#~ msgid "<b>Found</b></p>"
+#~ msgstr "<b>Trovato</b></p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><i>convert</i> is missing for <b>barcode support</b>. Please install "
+#~ "<i>ImageMagick.</i></p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><i>convert</i> non è presente per il <b>supporto a codice a barre</b>. "
+#~ "Per piacere, installa<i>ImageMagick.</i></p>"
+
+#~ msgid "DSMainWindow"
+#~ msgstr "DSMainWindow"
+
+#~ msgid "...as &IPL or ZPL"
+#~ msgstr "...come &IPL o ZPL"
+
+#~ msgid "Field 0"
+#~ msgstr "Campo 0"
+
+#~ msgid "Field 1"
+#~ msgstr "Campo 1"
+
+#~ msgid "Field 2"
+#~ msgstr "Campo 2"
+
+#~ msgid "Field 3"
+#~ msgstr "Campo 3"
+
+#~ msgid "Field 4"
+#~ msgstr "Campo 4"
+
+#~ msgid "Field 5"
+#~ msgstr "Campo 5"
+
+#~ msgid "Field 6"
+#~ msgstr "Campo 6"
+
+#~ msgid "Field 7"
+#~ msgstr "Campo 7"
+
+#~ msgid "Field 8"
+#~ msgstr "Campo 8"
+
+#~ msgid "Field 9"
+#~ msgstr "Campo 9"
+
+#~ msgid "Customer Number"
+#~ msgstr "Numero cliente:"
+
+#~ msgid "Line 0"
+#~ msgstr "Linea 0"
+
+#~ msgid "Line 1"
+#~ msgstr "Linea 1"
+
+#~ msgid "Line 2"
+#~ msgstr "Linea 2"
+
+#~ msgid "Line 3"
+#~ msgstr "Linea 3"
+
+#~ msgid "Line 4"
+#~ msgstr "Linea 4"
+
+#~ msgid "Line 5"
+#~ msgstr "Linea 5"
+
+#~ msgid "Line 6"
+#~ msgstr "Linea 6"
+
+#~ msgid "Line 7"
+#~ msgstr "Linea 7"
+
+#~ msgid "Line 8"
+#~ msgstr "Linea 8"
+
+#~ msgid "Line 9"
+#~ msgstr "Linea 9"
+
+#~ msgid "barcode_basic"
+#~ msgstr "barcode_basic"
+
+#~ msgid "customer"
+#~ msgstr "customer"
+
+#~ msgid "customer_text"
+#~ msgstr "customer_text"
+
+#~ msgid "Encoding Type"
+#~ msgstr "Tipo di codifica"
+
+#~ msgid "Resolution"
+#~ msgstr "Risoluzione"
+
+#~ msgid "&Export..."
+#~ msgstr "&Esporta..."
+
+#~ msgid "&Move by Value"
+#~ msgstr "&Muovi per valore"
+
+#~ msgid "Position"
+#~ msgstr "Posizione"
+
+#~ msgid "X Position (mm):"
+#~ msgstr "Posizione X (mm):"
+
+#~ msgid "Y Position (mm):"
+#~ msgstr "Posizione Y (mm):"
+
+#~ msgid "LabelEditor"
+#~ msgstr "LabelEditor"
+
+#~ msgid "BarcodeSettingsDlg"
+#~ msgstr "BarcodeSettingsDlg"
+
+#~ msgid "PictureSettings"
+#~ msgstr "PictureSettings"
+
+#~ msgid "PositionDialog"
+#~ msgstr "PositionDialog"
+
+#~ msgid "Label:"
+#~ msgstr "Etichetta:"
+
+#~ msgid "Article number:"
+#~ msgstr "Numero articolo:"
+
+#~ msgid "Comment is empty. Please set it to a value."
+#~ msgstr "Il commento è vuoto. Per piacere imposta il valore."
+
+#~ msgid "Labels to print: %1"
+#~ msgstr "Etichette da stampare: %1"
+
+#~ msgid "Different articles: %1"
+#~ msgstr "Articoli differenti: %1"
+
+#~ msgid "Different groups: %1"
+#~ msgstr "Gruppi differenti: %1"
+
+#~ msgid "Pages: %1"
+#~ msgstr "Pagine: %1"
+
+#~ msgid "Label description: "
+#~ msgstr "Descrizione etichetta: "
+
+#~ msgid "Images creation finished."
+#~ msgstr "Creazione immagine terminata."
+
+#~ msgid "LabelPrinter"
+#~ msgstr "LabelPrinter"
+
+#~ msgid "load label"
+#~ msgstr "carica etichetta"
+
+#~ msgid "import data for batchprinting"
+#~ msgstr "importa dati per stampa batch"
+
+#~ msgid "label for batchprinting"
+#~ msgstr "etichetta per stampa batch"
+
+#~ msgid "customer id for batchprinting"
+#~ msgstr "Identificativo cliente per stampa batch"
+
+#~ msgid "print immediately in batch mode"
+#~ msgstr "stampa immediatamente in modalità batch"
+
+#~ msgid "DSTextDrag"
+#~ msgstr "DSTextDrag"
+
+#~ msgid "Spell Checking"
+#~ msgstr "Controllo ortografico"
+
+#~ msgid "MultiLineEditDlg"
+#~ msgstr "MultiLineEditDlg"
+
+#~ msgid "MyCanvas"
+#~ msgstr "MyCanvas"
+
+#~ msgid "MyCanvasView"
+#~ msgstr "MyCanvasView"
+
+#~ msgid "MyDataTable"
+#~ msgstr "MyDataTable"
+
+#~ msgid "NewLabel"
+#~ msgstr "NewLabel"
+
+#~ msgid "PreviewDialog"
+#~ msgstr "PreviewDialog"
+
+#~ msgid "PrinterSettings"
+#~ msgstr "Impostazioni di stampa"
+
+#~ msgid "PrintLabelDlg"
+#~ msgstr "PrintLabelDlg"
+
+#~ msgid "RectSettingsDlg"
+#~ msgstr "RectSettingsDlg"
+
+#~ msgid "LineSettingsDlg"
+#~ msgstr "LineSettingsDlg"
+
+#~ msgid "DSSmallDialogs::AddAllDialog"
+#~ msgstr "DSSmallDialogs::AddAllDialog"
+
+#~ msgid "', '"
+#~ msgstr "', '"
+
+#~ msgid "'"
+#~ msgstr "'"
+
+#~ msgid ", "
+#~ msgstr ", "
+
+#~ msgid "SqlTables"
+#~ msgstr "SqlTables"
+
+#~ msgid "SqlWidget"
+#~ msgstr "SqlWidget"
+
+#~ msgid "Resized Item"
+#~ msgstr "Elemento ridimensionato"
+
+#~ msgid "Moved Line"
+#~ msgstr "Linea spostata"
+
+#~ msgid "Changed Settings"
+#~ msgstr "Impostazioni cambiate"
+
+#~ msgid "Changed Text"
+#~ msgstr "Testo cambiato"
+
+#~ msgid "Modified Rectangle or Ellipse"
+#~ msgstr "Rettangolo o ellisse modificato"
+
+#~ msgid "Modified Line"
+#~ msgstr "Linea modificata"
+
+#~ msgid "<br></qt>"
+#~ msgstr "<br></qt>"
+
+#~ msgid "Optimize KBarcode for printing barcodes"
+#~ msgstr "Ottimizza KBarcode per stampare codici a barre"
+
+#~ msgid "Optimize KBarcode to print pretty fonts"
+#~ msgstr "Ottimizza KBarcode per stampare caratteri di qualità"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Barcodes maybe not scannable if printed, with a resolution lower than "
+#~ "300dpi."
+#~ msgstr ""
+#~ "I codici a barre non possono essere scansionati se stampati ad una "
+#~ "risoluzione inferiore a 300dpi."
+
+#~ msgid "GNU barcode is not installed. Please install GNU Barcode."
+#~ msgstr "Il programma GNU barcode non è disponibile. Per piacere installalo."
+
+#~ msgid "Convert is not avaible, please install ImageMagick"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il programma \"convert\" non è disponibile, per piacere installa "
+#~ "\"ImageMagick\""
+
+#~ msgid "pdf417_enc is not installed. Please install pdf417_enc."
+#~ msgstr "pdf417_enc non installato. Per piacere, installalo."
+
+#~ msgid "Low Resolution (72dpi)"
+#~ msgstr "Bassa risoluzione (72dpi)"
+
+#~ msgid "Draw borders when printing labels"
+#~ msgstr "Disegna bordi quando stampi le etichette"
+
+#~ msgid "Print in &grayscale"
+#~ msgstr "Stampa in scala di &grigio"
+
+#~ msgid "&Copy to Clipboard"
+#~ msgstr "&Copia negli appunti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Import Data..."
+#~ msgstr "&Importa dati di esempio"
+
+#~ msgid "Fit to Window"
+#~ msgstr "Adatta alla finestra"
+
+#~ msgid "Insert Text with database connection"
+#~ msgstr "Inserisci testo con la connessione al database"
+
+#~ msgid "Scale Label"
+#~ msgstr "Ridimensiona etichetta"
+
+#~ msgid "Settings for the barcode on your label:"
+#~ msgstr "Impostazioni per il codice a barre sulla tua etichetta:"
+
+#~ msgid "&Display Text"
+#~ msgstr "&Visualizza testo"
+
+#~ msgid "Picture Settings"
+#~ msgstr "Impostazioni immagine"
+
+#~ msgid "&Ok"
+#~ msgstr "&OK"
+
+#~ msgid ""
+#~ "We are going to re-create the tables 'barcode_basic', 'customer', "
+#~ "'customer_text' and 'label_def'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Stiamo ricreando le tabelle 'barcode_basic', 'customer', 'customer_text' "
+#~ "e 'label_def'"
+
+#~ msgid "We are going to delete the complete table: label_def "
+#~ msgstr "Stiamo eliminando completamente la tabella: label_def "
+
+#~ msgid "&Load From File"
+#~ msgstr "&Carica dal file"
+
+#~ msgid "You have to select a label first!"
+#~ msgstr "Devi selezionare un'etichetta prima!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Labels to print: %1<br>Different Articles: %2<br>Different Groups: %"
+#~ "3<br>Pages: %4"
+#~ msgstr ""
+#~ "Etichette da stampare: %1<br>Articoli differenti: %2<br>Gruppi "
+#~ "differenti: %3<br>Pagine: %4"
+
+#~ msgid "<br>Description: "
+#~ msgstr "<br>Descrizione: "
+
+#~ msgid "IconTabBar"
+#~ msgstr "IconTabBar"
+
+#~ msgid "Text Properties"
+#~ msgstr "Proprietà testo"
+
+#~ msgid "Position X:"
+#~ msgstr "Posizione X:"
+
+#~ msgid "Position Y:"
+#~ msgstr "Posizione Y:"
+
+#~ msgid "IconTabWidget"
+#~ msgstr "IconTabWidget"
+
+#~ msgid "TextProperties"
+#~ msgstr "TextProperties"
+
+#~ msgid "<qt>Can't drop database "
+#~ msgstr "<qt>Impossibile eliminare il database"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spellcheck"
+#~ msgstr "Controllo ortografico"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SpellChecker"
+#~ msgstr "Controllo ortografico"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Move items around with your mouse.<br>You can configure their settings "
+#~ "after Double clicking on them!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Muovi gli elementi con il tuo mouse.<br>Puoi configurare le loro "
+#~ "impostazioni dopo con un doppio clic su essi!"
+
+#~ msgid "Enable &Fast Barcode Rendering"
+#~ msgstr "Abilita rendering &veloce per il codice a barre"
+
+#~ msgid "Text (HTML allowed):"
+#~ msgstr "Testo (HTML concesso)"
+
+#~ msgid "Changed Font"
+#~ msgstr "Carattere cambiato"
+
+#~ msgid "Changed Color"
+#~ msgstr "Colore cambiato"
+
+#~ msgid "Find:"
+#~ msgstr "Trova:"
+
+#~ msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!"
+#~ msgstr "Sito web, testing, suggerimenti e pressioni per lo sviluppo!"
+
+#~ msgid "&Default"
+#~ msgstr "&Predefinito"
+
+#~ msgid "http://www.kbarcode.net"
+#~ msgstr "http://www.kbarcode.net"
+
+#~ msgid "&Data"
+#~ msgstr "&Dati"
+
+#~ msgid "<qt>Kbarcode is a free, full featured barcode solution for KDE."
+#~ msgstr "<qt>Kbarcode è una soluzione per la gestione dei codici a barre."
+
+#~ msgid "localhost"
+#~ msgstr "localhost"
+
+#~ msgid "You need a Database connection for this feature."
+#~ msgstr "Hai bisogno di una connessione ad un database per questa opzione."
+
+#~ msgid "&New Label"
+#~ msgstr "&Nuova etichetta"
+
+#~ msgid "&Load Label"
+#~ msgstr "&Carica etichetta"
+
+#~ msgid "&New Item"
+#~ msgstr "&Nuovo elemento"
+
+#~ msgid "mm<br>"
+#~ msgstr "mm<br>"
+
+#~ msgid "Cut Top:"
+#~ msgstr "Taglia alto:"
+
+#~ msgid "Standard :"
+#~ msgstr "Standard:"
+
+#~ msgid "Value :"
+#~ msgstr "Valore:"
+
+#~ msgid "You have to enter a number in this colum!"
+#~ msgstr "Devi inserire un numero in questa colonna!"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
new file mode 100644
index 0000000..b26760c
--- /dev/null
+++ b/po/nl.po
@@ -0,0 +1,2869 @@
+# Dutch (Nederlands) translation for Kbarcode
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# FIRST AUTHOR Frank Schoolmeesters <frank_schoolmeesters@yahoo.com>, 2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kbarcode-1.7.0_nl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-20 22:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-10 20:36+0000\n"
+"Last-Translator: Schoolmeesters <frank_schoolmeesters@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Frank Schoolmeesters"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "frank_schoolmeesters@yahoo.com"
+
+#: barcodecombo.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "&Encoding Type:"
+msgstr "Encodeer Type:"
+
+#: barcodecombo.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "&Value:"
+msgstr "Waarde:"
+
+#: barcodecombo.cpp:107
+msgid "&Display text"
+msgstr "&Text tonen"
+
+#: barcodecombo.cpp:112
+msgid "&Advanced..."
+msgstr "&Geavanceerd..."
+
+#: barcodecombo.cpp:116 propertywidget.cpp:478
+#, fuzzy
+msgid "&Insert Data Field..."
+msgstr "&Databaseveld invoeren"
+
+#: barcodecombo.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "&Margin:"
+msgstr "Marge:"
+
+#: barcodecombo.cpp:128 propertywidget.cpp:138 propertywidget.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid "&Rotation:"
+msgstr "Rotatie:"
+
+#: barcodecombo.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "&Scale (in permille):"
+msgstr "Schaal (in promille):"
+
+#: barcodecombo.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "&Crop:"
+msgstr "Afsnijden:"
+
+#: barcodedialog.cpp:46
+msgid "Barcode Generator"
+msgstr "Barcode Generator"
+
+#: barcodedialog.cpp:57
+msgid "&Generate"
+msgstr "&Genereren"
+
+#: barcodedialog.cpp:72
+msgid "&Print"
+msgstr "&Printen"
+
+#: barcodedialog.cpp:147
+msgid "An error occurred during saving the image"
+msgstr ""
+"Er heeft zich een fout voorgedaan tijdens het bewaren van de afbeelding"
+
+#: barcodedialogs.cpp:41
+msgid "Barcode Settings"
+msgstr "Barcode Instellingen"
+
+#: barcodedialogs.cpp:47 barcodedialogs.cpp:246
+msgid "PDF417"
+msgstr "PDF417"
+
+#: barcodedialogs.cpp:53
+msgid "DataMatrix"
+msgstr "DataMatrix"
+
+#: barcodedialogs.cpp:59 barcodedialogs.cpp:106
+msgid "TBarcode"
+msgstr "TBarcode"
+
+#: barcodedialogs.cpp:65 barcodedialogs.cpp:458
+msgid "Barcode Writer in Pure Postscript"
+msgstr ""
+
+#: barcodedialogs.cpp:71 barcodedialogs.cpp:422
+msgid "Colors"
+msgstr "Kleuren"
+
+#: barcodedialogs.cpp:76 barcodedialogs.cpp:344
+msgid "Sequence"
+msgstr "Sequentie"
+
+#: barcodedialogs.cpp:114
+msgid "Module width (mm):"
+msgstr "Module breedte (mm):"
+
+#: barcodedialogs.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Barcode Height (mm):"
+msgstr "Hoogte (in mm):"
+
+#: barcodedialogs.cpp:121
+msgid "&Translate escape sequences"
+msgstr "&Escape sequenties vertalen"
+
+#: barcodedialogs.cpp:122
+msgid "&Text above barcode"
+msgstr "&Text bovenaan de barcode"
+
+#: barcodedialogs.cpp:123
+msgid "&Auto correction"
+msgstr "&Autocorrectie"
+
+#: barcodedialogs.cpp:127
+msgid "&Checksum calculation method:"
+msgstr "&Controlesom berekening methode:"
+
+#: barcodedialogs.cpp:141
+msgid ""
+"<qt>Change the module with used by tbarcode. Take a look into the tbarcode "
+"documentation for details. Normaly you do not want to change this value.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>De module gebruikt door tbarcode wijzigen. Lees de tbarcode documentatie "
+"voor meer informatie. Normaal wenst u deze waarde niet te wijzigen.</qt>"
+
+#: barcodedialogs.cpp:156
+msgid "No Checksum"
+msgstr "Geen controlesom"
+
+#: barcodedialogs.cpp:157
+msgid "Default Checksum Method"
+msgstr "Standaard controlesom methode"
+
+#: barcodedialogs.cpp:161
+msgid "Modulo 10 Checksum"
+msgstr "Modulo 10 controlesom"
+
+#: barcodedialogs.cpp:168
+msgid "Module 43 (suggested for Code39 and Logmars, 1 digit)"
+msgstr "Module 43 (aangeraden voor Code39 en Logmars, 1 digit)"
+
+#: barcodedialogs.cpp:171
+msgid "Modula 47 (2 digits)"
+msgstr "Modula 47 (2 digits)"
+
+#: barcodedialogs.cpp:174
+msgid "Deutsche Post Leitcode"
+msgstr "Duitse Post Leitcode"
+
+#: barcodedialogs.cpp:177
+msgid "Deutsche Post Identcode"
+msgstr "Duitse Post Identcode"
+
+#: barcodedialogs.cpp:180
+msgid "Code 11 (1 digit)"
+msgstr "Code 11 (1 digit)"
+
+#: barcodedialogs.cpp:181
+msgid "Code 11 (2 digits)"
+msgstr "Code 11 (2 digits)"
+
+#: barcodedialogs.cpp:185
+msgid "USPS Postnet"
+msgstr "USPS Postnet"
+
+#: barcodedialogs.cpp:188
+msgid "MSI (1 digit)"
+msgstr "MSI (1 digit)"
+
+#: barcodedialogs.cpp:189
+msgid "MSI (2 digits)"
+msgstr "MSI (2 digits)"
+
+#: barcodedialogs.cpp:193 barkode.cpp:718 barkode.cpp:744 mybarcode.cpp:551
+msgid "Plessey"
+msgstr "Plessey"
+
+#: barcodedialogs.cpp:196 barkode.cpp:739
+msgid "EAN 8"
+msgstr "EAN 8"
+
+#: barcodedialogs.cpp:199 barkode.cpp:736
+msgid "EAN 13"
+msgstr "EAN 13"
+
+#: barcodedialogs.cpp:202
+msgid "UPC A"
+msgstr "UPC A"
+
+#: barcodedialogs.cpp:205
+msgid "UPC E"
+msgstr "UPC E"
+
+#: barcodedialogs.cpp:208
+msgid "EAN 128"
+msgstr "EAN 128"
+
+#: barcodedialogs.cpp:211 barkode.cpp:732
+msgid "Code 128"
+msgstr "Code 128"
+
+#: barcodedialogs.cpp:214
+msgid "Royal Mail 4 State"
+msgstr "Royal Mail 4 State"
+
+#: barcodedialogs.cpp:254
+msgid "Rows:"
+msgstr "Rijen:"
+
+#: barcodedialogs.cpp:258
+msgid "Columns:"
+msgstr "kolommen:"
+
+#: barcodedialogs.cpp:262
+msgid "Error correction level:"
+msgstr "Fouten correctie level:"
+
+#: barcodedialogs.cpp:292
+msgid "Data Matrix symbol sizes (rows x cols):"
+msgstr "Data Matrix symbolen grootte (rijen x kolommen):"
+
+#: barcodedialogs.cpp:296
+msgid "Automatic calculation"
+msgstr "Automatische berekening"
+
+#: barcodedialogs.cpp:350
+msgid "&Enable sequence"
+msgstr "Sequentie &Activeren"
+
+#: barcodedialogs.cpp:352
+msgid "Iterate over numbers 0-9"
+msgstr "Herhaling van nummers 0-9"
+
+#: barcodedialogs.cpp:353
+msgid "Iterate over characters A-Z"
+msgstr "Herhaling van karakters A-Z"
+
+#: barcodedialogs.cpp:354
+msgid "Iterate over A-Z, 0-9"
+msgstr "Herhaling van A-Z, 0-9"
+
+#: barcodedialogs.cpp:357
+msgid "Step:"
+msgstr "Stap:"
+
+#: barcodedialogs.cpp:361
+msgid "Start:"
+msgstr "Start:"
+
+#: barcodedialogs.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "Bar Color:"
+msgstr "Randkleur:"
+
+#: barcodedialogs.cpp:434
+#, fuzzy
+msgid "Background Color:"
+msgstr "Randkleur:"
+
+#: barcodedialogs.cpp:435
+#, fuzzy
+msgid "Text Color:"
+msgstr "Text &Kleur..."
+
+#: barcodedialogs.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "Enable &Checksum"
+msgstr "Geen controlesom"
+
+#: barcodeprinterdlg.cpp:31
+#, fuzzy
+msgid "Barcode Printer"
+msgstr "Barcode nummer"
+
+#: barcodeprinterdlg.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "&Output Format:"
+msgstr "Uitvoer bestandsformaat:"
+
+#: barcodeprinterdlg.cpp:40
+msgid "&Print to File"
+msgstr ""
+
+#: barcodeprinterdlg.cpp:42 batchwizard.cpp:125 batchwizard.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "&Filename:"
+msgstr "Bestandsnaam"
+
+#: barcodeprinterdlg.cpp:46
+msgid "&Device:"
+msgstr ""
+
+#: barcodeprinterdlg.cpp:58
+msgid "TEC Printer (TEC)"
+msgstr ""
+
+#: barcodeprinterdlg.cpp:59
+msgid "Zebra Printer (ZPL)"
+msgstr ""
+
+#: barcodeprinterdlg.cpp:60
+msgid "Intermec Printer (IPL)"
+msgstr ""
+
+#: barcodeprinterdlg.cpp:61
+msgid "EPCL Printer (EPCL)"
+msgstr ""
+
+#: barkode.cpp:660
+#, fuzzy
+msgid " [GNU Barcode]"
+msgstr "Nieuwe Barcode"
+
+#: barkode.cpp:663
+#, fuzzy
+msgid " [PDF 417]"
+msgstr "PDF417"
+
+#: barkode.cpp:666
+#, fuzzy
+msgid " [TBarcode]"
+msgstr "TBarcode"
+
+#: barkode.cpp:669
+#, fuzzy
+msgid " [TBarcode2]"
+msgstr "TBarcode"
+
+#: barkode.cpp:672
+msgid " [Barcode Writer in Pure Postscript]"
+msgstr ""
+
+#: barkode.cpp:704 mybarcode.cpp:547
+msgid "Raw code 128"
+msgstr "Raw code 128"
+
+#: barkode.cpp:705 mybarcode.cpp:548
+msgid "Codabar"
+msgstr "Codabar"
+
+#: barkode.cpp:706 mybarcode.cpp:549
+#, fuzzy
+msgid "Codabar (no checksum)"
+msgstr "Code 39 (zonder controlesom)"
+
+#: barkode.cpp:707 mybarcode.cpp:542
+msgid "Code 128 (a,b,c: autoselection)"
+msgstr "Code 128 (a,b,c: autoselectie)"
+
+#: barkode.cpp:708 mybarcode.cpp:544
+msgid "Code 128B, full printable ascii"
+msgstr "Code 128B, volledig printbare ascii"
+
+#: barkode.cpp:709 mybarcode.cpp:543
+msgid "Code 128C (compact form digits)"
+msgstr "Code 128C (compacte form digits)"
+
+#: barkode.cpp:710 mybarcode.cpp:541
+msgid "Code 39 (no checksum)"
+msgstr "Code 39 (zonder controlesom)"
+
+#: barkode.cpp:711 barkode.cpp:734 mybarcode.cpp:540
+msgid "Code 39"
+msgstr "Code 39"
+
+#: barkode.cpp:712 barkode.cpp:735 mybarcode.cpp:552
+msgid "Code 93"
+msgstr "Code 93"
+
+#: barkode.cpp:713 mybarcode.cpp:537
+msgid "EAN (EAN 8 or EAN 13)"
+msgstr "EAN (EAN 8 of EAN 13)"
+
+#: barkode.cpp:714 mybarcode.cpp:546
+msgid "interleaved 2 of 5 (only digits, no checksum)"
+msgstr "interleaved 2 van 5 (ebkel digits, geen controlesom)"
+
+#: barkode.cpp:715 mybarcode.cpp:545
+msgid "interleaved 2 of 5 (only digits)"
+msgstr "interleaved 2 van 5 (enkel digits)"
+
+#: barkode.cpp:716 mybarcode.cpp:539
+msgid "ISBN (still EAN13)"
+msgstr "ISBN (still EAN13)"
+
+#: barkode.cpp:717 barkode.cpp:743 mybarcode.cpp:550
+msgid "MSI"
+msgstr "MSI"
+
+#: barkode.cpp:719 mybarcode.cpp:538
+msgid "UPC (12-digit EAN; UPCA and UPCB)"
+msgstr "UPC (12-digit EAN; UPCA en UPCB)"
+
+#: barkode.cpp:724 mybarcode.cpp:556
+msgid "pdf 417 2D Barcode"
+msgstr "pdf 417 2D Barcode"
+
+#: barkode.cpp:730
+msgid "Australian Post"
+msgstr ""
+
+#: barkode.cpp:731
+#, fuzzy
+msgid "Code 11"
+msgstr "Code 128"
+
+#: barkode.cpp:733
+#, fuzzy
+msgid "Code 2 of 5"
+msgstr "Code 128"
+
+#: barkode.cpp:737
+#, fuzzy
+msgid "EAN 2"
+msgstr "EAN 128"
+
+#: barkode.cpp:738
+#, fuzzy
+msgid "EAN 5"
+msgstr "EAN 8"
+
+#: barkode.cpp:740
+#, fuzzy
+msgid "Interleaved 2 of 5"
+msgstr "interleaved 2 van 5 (enkel digits)"
+
+#: barkode.cpp:741
+msgid "ISBN"
+msgstr ""
+
+#: barkode.cpp:742
+msgid "Kix (Dutch Postal)"
+msgstr ""
+
+#: barkode.cpp:745
+#, fuzzy
+msgid "Postnet"
+msgstr "USPS Postnet"
+
+#: barkode.cpp:746
+msgid "Rationalized Codabar"
+msgstr ""
+
+#: barkode.cpp:747
+#, fuzzy
+msgid "Royal Mail"
+msgstr "Royal Mail 4 State"
+
+#: barkode.cpp:748
+msgid "Symbol"
+msgstr ""
+
+#: barkode.cpp:749
+#, fuzzy
+msgid "UPCA"
+msgstr "UPC A"
+
+#: barkode.cpp:750
+#, fuzzy
+msgid "UPCE"
+msgstr "UPC E"
+
+#: batchprinter.cpp:111 batchprinter.cpp:340
+msgid "Printing..."
+msgstr "Printen..."
+
+#: batchprinter.cpp:156 batchprinter.cpp:157 batchprinter.cpp:158
+#: batchprinter.cpp:159
+msgid "Group : "
+msgstr "Groep : "
+
+#: batchprinter.cpp:161 batchprinter.cpp:162 batchprinter.cpp:163
+#: batchprinter.cpp:164
+msgid "Article No. : "
+msgstr "Artikel Nr. : "
+
+#: batchprinter.cpp:273
+msgid "Creating Images..."
+msgstr "Afbeeldingen aanmaken..."
+
+#: batchprinter.cpp:336
+msgid "<qt>Can't open the file or device <b>%1</b></qt>."
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:116
+msgid ""
+"<qt>This wizard will guide you through the process of printing many labels "
+"with KBarcode.<br>The first step is to select the KBarcode label file you "
+"want to print.</qt"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "File Selection"
+msgstr "Artikel beschrijving"
+
+#: batchwizard.cpp:146
+msgid "Print &labels without data"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:147
+msgid "Print &articles from KBarcodes SQL database"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:148
+msgid "Import &variables and print"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:149
+msgid "Print &contacts from your addressbook"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:161
+msgid "Data Source"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Print Data"
+msgstr "&Printen"
+
+#: batchwizard.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Insert Row"
+msgstr "&Barcode invoeren"
+
+#: batchwizard.cpp:186
+msgid "Delete Row"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "Import Variables"
+msgstr "In tabel importeren:"
+
+#: batchwizard.cpp:205
+msgid ""
+"<qt>KBarcode has support for placing serial numbers on labels. If you did "
+"not use the [serial] token on your label in a text field or a barcode, you "
+"can skip this page.<br>Serial start is a free form start value containing at "
+"least one number. This number is increased for every printed label on the "
+"print out.</qt"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:215 previewdialog.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Serial start:"
+msgstr "Start:"
+
+#: batchwizard.cpp:219 previewdialog.cpp:106
+msgid "Serial increment:"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Serial Number"
+msgstr "Artikelnummer"
+
+#: batchwizard.cpp:232
+msgid "&Print to a system printer or to a file"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "&Create images"
+msgstr "Afbeeldingen &aanmaken..."
+
+#: batchwizard.cpp:238
+msgid "Print to a special &barcode printer"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "Output &Directory:"
+msgstr "De uitvoer directory selecteren"
+
+#: batchwizard.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "Output File &Format:"
+msgstr "Uitvoer bestandsformaat:"
+
+#: batchwizard.cpp:258
+msgid "Use &article number for filename"
+msgstr "&Artikel nummer voor bestandsnaam gebruiken"
+
+#: batchwizard.cpp:259
+msgid "Use &barcode number for filename"
+msgstr "&Barcode nummer voor bestandsnaam gebruiken"
+
+#: batchwizard.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Use &custom filename:"
+msgstr "&Artikel nummer voor bestandsnaam gebruiken"
+
+#: batchwizard.cpp:283
+msgid "Output Device"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:294
+msgid "Customer name and no.:"
+msgstr "Klant naam en nr.:"
+
+#: batchwizard.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Geavanceerd..."
+
+#: batchwizard.cpp:302
+#, fuzzy
+msgid "&Import..."
+msgstr "&Importeren"
+
+#: batchwizard.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Label Editor..."
+
+#: batchwizard.cpp:305
+msgid "R&emove All"
+msgstr "Alles &verwijderen"
+
+#: batchwizard.cpp:308
+msgid "Import from File ..."
+msgstr "Bestand importeren van ..."
+
+#: batchwizard.cpp:309
+msgid "Import from Clipboard ..."
+msgstr "Van klemmenbord importeren..."
+
+#: batchwizard.cpp:310
+msgid "Import barcode_basic"
+msgstr "barcode_basic importeren"
+
+#: batchwizard.cpp:314
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
+
+#: batchwizard.cpp:315
+msgid "Number of Labels"
+msgstr "Aantal Labels"
+
+#: batchwizard.cpp:316 configdialog.cpp:160 configdialog.cpp:166
+#: configdialog.cpp:172
+msgid "Article Number"
+msgstr "Artikelnummer"
+
+#: batchwizard.cpp:317 configdialog.cpp:161 configdialog.cpp:167
+#: configdialog.cpp:173
+msgid "Group"
+msgstr "Groep"
+
+#: batchwizard.cpp:339
+msgid "Enter &data manually"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:340
+msgid "Import variables from a &SQL table"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a sql &query:"
+msgstr "Geef a.u.b. een beschrijving:"
+
+#: batchwizard.cpp:345
+#, fuzzy
+msgid "Import from a &CSV file"
+msgstr "Bestand importeren van ..."
+
+#: batchwizard.cpp:346
+msgid "Please select a csv &file:"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:349
+#, fuzzy
+msgid "&Encoding:"
+msgstr "Encodeer Type:"
+
+#: batchwizard.cpp:358
+msgid "Available Variables:"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid "&Number of labels to print:"
+msgstr "Label nummers:"
+
+#: batchwizard.cpp:407
+msgid "Add all contacts to the list of contacts which will be printed."
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:408
+msgid "Add selected contacts to the list of contacts which will be printed."
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:409
+msgid ""
+"Remove selected contacts from the list of contacts which will be printed."
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:410
+msgid "Remove all contacts from the list of contacts which will be printed."
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:426
+msgid "All Addresses"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:427
+msgid "Selected Addresses"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:430 batchwizard.cpp:441
+#, fuzzy
+msgid "Given Name"
+msgstr "Bestandsnaam"
+
+#: batchwizard.cpp:431 batchwizard.cpp:442
+#, fuzzy
+msgid "Family Name"
+msgstr "Bestandsnaam"
+
+#: batchwizard.cpp:432 batchwizard.cpp:443
+msgid "Email Address"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:726
+msgid "Please enter a valid article ID"
+msgstr "Geef a.u.b. een geldig artikel id."
+
+#: batchwizard.cpp:882
+msgid "Separator is empty. Please set it to a value."
+msgstr "De Scheider is leeg. Geef a.u.b. een waarde"
+
+#: batchwizard.cpp:953 batchwizard.cpp:955
+msgid "<qt>The following items can not be added:"
+msgstr "<qt>De volgende zaken kunnen niet toegevoegd worden:"
+
+#: batchwizard.cpp:1035
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Can't execute SQL query:<br>"
+msgstr "<qt>Kan commando niet uitvoeren:<br><b>"
+
+#: batchwizard.cpp:1061
+msgid "Can't open file: %1"
+msgstr ""
+
+#: commands.cpp:436
+msgid "New Rectangle"
+msgstr "Nieuwe rechthoek"
+
+#: commands.cpp:450
+msgid "New Line"
+msgstr "Nieuwe lijn"
+
+#: commands.cpp:460
+msgid "New Text"
+msgstr "Nieuwe text"
+
+#: commands.cpp:477
+#, fuzzy
+msgid "New TextLine"
+msgstr "Nieuwe lijn"
+
+#: commands.cpp:494
+msgid "New Barcode"
+msgstr "Nieuwe Barcode"
+
+#: configdialog.cpp:47
+msgid "There are currently %1 cached barcodes."
+msgstr "Er zijn op dit ogenblik %1 barcodes in cache."
+
+#: configdialog.cpp:51 confwizard.cpp:59
+msgid "Configure KBarcode"
+msgstr "KBarcode configureren"
+
+#: configdialog.cpp:69
+msgid "SQL Settings"
+msgstr "SQL instellingen"
+
+#: configdialog.cpp:83
+msgid "Print Settings"
+msgstr "Printerinstellingen"
+
+#: configdialog.cpp:91
+msgid "Medium Resolution (300dpi)"
+msgstr "Medium Resolutie (300dpi)"
+
+#: configdialog.cpp:92
+msgid "High Resolution (600dpi)"
+msgstr "Hoge Resolutie (600dpi)"
+
+#: configdialog.cpp:93
+msgid "Very High Resolution (1200dpi)"
+msgstr "Zeer hoge Resolutie (1200dpi)"
+
+#: configdialog.cpp:113
+msgid "Printer Resolution:"
+msgstr "Printer Resolutie:"
+
+#: configdialog.cpp:115
+msgid "Preview Page Format:"
+msgstr "Voorbeeld Pagina Formaat:"
+
+#: configdialog.cpp:130
+msgid "Comment:"
+msgstr "Commentaar:"
+
+#: configdialog.cpp:137
+msgid "Separator:"
+msgstr "Scheider:"
+
+#: configdialog.cpp:144
+msgid "Quote Character:"
+msgstr "Quote karakter:"
+
+#: configdialog.cpp:150
+msgid "&Use customer article no. for import"
+msgstr "&Gebruik klant artikel nr. voor import"
+
+#: configdialog.cpp:156
+msgid "File Format:"
+msgstr "Bestandsformaat:"
+
+#: configdialog.cpp:159 configdialog.cpp:165 configdialog.cpp:171
+msgid "Quantity"
+msgstr "Hoeveelheid"
+
+#: configdialog.cpp:189
+msgid "Label Editor"
+msgstr "Label Editor"
+
+#: configdialog.cpp:193
+msgid "&Create a new label on startup"
+msgstr "&Nieuw label aanmaken bij het opstarten"
+
+#: configdialog.cpp:201
+msgid "Grid:"
+msgstr "Raster:"
+
+#: configdialog.cpp:208
+msgid "Grid Color:"
+msgstr "Raster kleur:"
+
+#: configdialog.cpp:210
+msgid "Date Format:"
+msgstr "Datum formaat:"
+
+#: configdialog.cpp:218
+msgid "On New"
+msgstr "Op nieuwe"
+
+#: configdialog.cpp:222
+msgid "On New Article"
+msgstr "Op nieuw artikel"
+
+#: configdialog.cpp:229 configdialog.cpp:235
+msgid "No Line Break"
+msgstr "Geen lijn onderbreking"
+
+#: configdialog.cpp:230 configdialog.cpp:236
+msgid "Line Break"
+msgstr "Lijn onderbreking"
+
+#: configdialog.cpp:231 configdialog.cpp:237
+msgid "Insert Label X"
+msgstr "Label X invoeren"
+
+#: configdialog.cpp:232 configdialog.cpp:238
+msgid "New Page"
+msgstr "Nieuwe pagina"
+
+#: configdialog.cpp:233
+msgid "Article No."
+msgstr "Artikel nummer"
+
+#: configdialog.cpp:239
+msgid "Group Name"
+msgstr "Groeps naam"
+
+#: configdialog.cpp:263
+msgid "On New Group"
+msgstr "Op nieuwe groep"
+
+#: configdialog.cpp:307
+msgid "Barcode"
+msgstr "Barcode"
+
+#: configdialog.cpp:312
+msgid "Barcode Cache"
+msgstr "Barcode Cache"
+
+#: configdialog.cpp:321
+msgid "Barcode Cache Size:"
+msgstr "Barcode Cache Grootte:"
+
+#: configdialog.cpp:325
+msgid "&Clear"
+msgstr "&Wissen"
+
+#: configdialog.cpp:338
+msgid ""
+"<qt>Specifies how many barcodes should be cached on the harddisk.If you "
+"print lot's of articles, you should set this to be the same as the number of "
+"articles in your database to get best speed results.One cached barcode "
+"requires about 20kb of diskspace.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Stelt in hoeveel barcodes op de harddisk gecached moeten worden. Als je "
+"veel artikels moet printen, dan zal je deze waarde moeten instellen met "
+"dezelfde waarde als in de artikel database om de beste snelheid te behalen. "
+"Een gecachte barcode heeft ongeveer 20kb diskruimte nodig.</qt>"
+
+#: configdialog.cpp:348
+msgid "Address Import"
+msgstr "Adres importeren"
+
+#: configdialog.cpp:466
+msgid "Preview: "
+msgstr "Voorbeeld: "
+
+#: confwizard.cpp:45
+msgid ""
+"KBarcode is a barcode and label printing application for KDE 3. It can be "
+"used to print every thing from simple business cards up to complex labels "
+"with several barcodes (e.g. article descriptions). KBarcode comes with an "
+"easy to use WYSIWYG label designer, a setup wizard, batch import of labels "
+"(directly from the delivery note), thousands of predefined labels, database "
+"management tools and translations in many languages. Even printing more than "
+"10.000 labels in one go is no problem for KBarcode. Additionally it is a "
+"simply xbarcode replacement for the creation of barcodes. All major types of "
+"barcodes like EAN, UPC, CODE39 and ISBN are supported."
+msgstr ""
+"KBarcode is een barcode en label afdruk toepassing voor KDE 3. Het kan "
+"gebruikt worden om alles te printen van een simpel visite kaartje tot "
+"complexe labels met meerdere barcodes (bv. artikel beschrijvingen). KBarcode "
+"levert een eenvoudige WYSIWYG label designer, een instelling wizard, batch "
+"import van labels (direct van de leveringsbon), duizenden voorgedefinieerde "
+"labels, database management gereedschappen en in meerdere vertalingen. Zelfs "
+"het printen van meer dan 10.000 labels in een keer is geen probleem voor "
+"KBarcode. Bijkomend is het een eenvoudige xbarcode vervanger voor het "
+"aanmaken van barcodes. Alle grote types van barcodes zoals EAN, UPC, CODE39 "
+"en ISBN worden ondersteund."
+
+#: confwizard.cpp:101
+msgid "<qt><h1>Welcome to KBarcode</h1><br><br>"
+msgstr "<qt><h1>Welkom bij KBarcode</h1><br><br>"
+
+#: confwizard.cpp:111
+msgid "Welcome"
+msgstr "Welkom"
+
+#: confwizard.cpp:124
+msgid "System Check"
+msgstr "Systeem nazicht"
+
+#: confwizard.cpp:133
+msgid "&Use database with KBarcode"
+msgstr "&Gebruik een database met KBarcode"
+
+#: confwizard.cpp:144 tokenprovider.cpp:207
+msgid "Database"
+msgstr "Database"
+
+#: confwizard.cpp:153
+msgid ""
+"KBarcode can create the required SQL tables for you.<br>KBarcode will add "
+"also some Label Definitions to the tables.<br>After that you can fill the "
+"tables with some example data."
+msgstr ""
+"KBarcode kan de benodigde SQL tabellen voor u aanmaken.<br>KBarcode zal "
+"enige label definities van tabellen toevoegen.<br>Daarna kan je de tabellen "
+"invullen met voorbeeld gegevens."
+
+#: confwizard.cpp:160 dsmainwindow.cpp:77
+msgid "&Create Tables"
+msgstr "Tabellen &aanmaken"
+
+#: confwizard.cpp:165
+msgid "&Add Example Data"
+msgstr "Voorbeeld gegevens &toevoegen"
+
+#: confwizard.cpp:170
+msgid "Create Tables"
+msgstr "Tabellen aanmaken"
+
+#: confwizard.cpp:196 confwizard.cpp:219 sqltables.cpp:442
+msgid "<qt>Connection failed:<br>"
+msgstr "<qt>Verbinding faalt:<br>"
+
+#: confwizard.cpp:225
+msgid "Example data has been imported."
+msgstr "Voorbeeld gegevens zijn geïmporteerd."
+
+#: confwizard.cpp:236
+msgid ""
+"There are no Qt SQL drivers installed. KBarcode needs those drivers to "
+"access the different SQL databases. This drivers are part of the Qt Source "
+"distribution and should also be part of your distribution. Please install "
+"them first."
+msgstr ""
+"Er zijn geen Qt SQL drivers geïnstalleerd. KBarcode heeft deze drivers nodig "
+"om de verschillende SQL databases te raadplegen. Deze drivers zijn onderdeel "
+"van de Qt bron distributie en moeten een onderdeel zijn van uw distributie. "
+"Installeer deze eerst a.u.b."
+
+#: csvimportdlg.cpp:52
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importeren"
+
+#: csvimportdlg.cpp:52
+msgid "Import the selected file into your tables."
+msgstr "Het geselecteerde bestand in uw tabellen importeren"
+
+#: csvimportdlg.cpp:72
+msgid "Column:"
+msgstr "Kolom:"
+
+#: csvimportdlg.cpp:76
+msgid "Set"
+msgstr "Instellen"
+
+#: csvimportdlg.cpp:79
+msgid "Database field to use for this column:"
+msgstr "Database veld gebruiken voor deze kolom:"
+
+#: csvimportdlg.cpp:83
+msgid "File to import:"
+msgstr "Bestand om te importeren:"
+
+#: csvimportdlg.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Encoding:"
+msgstr "Encodeer Type:"
+
+#: csvimportdlg.cpp:87
+msgid "Import into table:"
+msgstr "In tabel importeren:"
+
+#: csvimportdlg.cpp:221
+msgid "Could not import the following line:"
+msgstr "Kan de volgende lijn niet importeren:"
+
+#: csvimportdlg.cpp:224
+msgid "Data was imported successfully."
+msgstr "De gegevens zijn met succes geïmporteerd."
+
+#: databasebrowser.cpp:46
+msgid "Current Table: <b>"
+msgstr "Huidige Tabel: <b>"
+
+#: databasebrowser.cpp:98 kbarcode.cpp:87
+msgid "&Import CSV File..."
+msgstr "&CSV Bestand Importeren..."
+
+#: definition.cpp:547
+msgid ""
+"KBarcode is unable to find its label definitions.Please make sure that the "
+"file $KDEDIR/share/apps/kbarcode/labeldefinitions.sql does exist. This file "
+"is part of the KBarcode distribution. You will be prompted now to select the "
+"file containing the labeldefinitions."
+msgstr ""
+"KBarcode is niet in staat om label definities te vinden. Zorg er a.u.b. voor "
+"dat het bestand $KDEDIR/share/apps/kbarcode/labeldefinitions.sql bestaat. "
+"Dit bestand is onderdeel van de KBarcode distributie. U zal gevraagd worden "
+"naar het bestand dat de labeldefinities bevat."
+
+#: definitiondialog.cpp:82
+msgid "Add Label Definition"
+msgstr "Label definitie toevoegen"
+
+#: definitiondialog.cpp:91 newlabel.cpp:64
+msgid "Producer:"
+msgstr "Producent:"
+
+#: definitiondialog.cpp:95 newlabel.cpp:67
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
+
+#: definitiondialog.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Width (in %1):"
+msgstr "Breedte (in mm):"
+
+#: definitiondialog.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Height (in %1):"
+msgstr "Hoogte (in mm):"
+
+#: definitiondialog.cpp:107
+msgid "Horizontal Gap:"
+msgstr "Horizontale tussenruimte:"
+
+#: definitiondialog.cpp:111
+msgid "Vertical Gap:"
+msgstr "Verticale tussenruimte:"
+
+#: definitiondialog.cpp:115
+msgid "Top Gap:"
+msgstr "Bovenste tussenruimte:"
+
+#: definitiondialog.cpp:119
+msgid "Left Gap:"
+msgstr "Linkse tussenruimte:"
+
+#: definitiondialog.cpp:123
+msgid "Number Horizontal:"
+msgstr "Horizontaal nummer:"
+
+#: definitiondialog.cpp:127
+msgid "Number Vertical:"
+msgstr "Verticaal nummer:"
+
+#: definitiondialog.cpp:142 definitiondialog.cpp:147 definitiondialog.cpp:152
+#: definitiondialog.cpp:157 definitiondialog.cpp:162 definitiondialog.cpp:167
+#: definitiondialog.cpp:172 definitiondialog.cpp:177 propertywidget.cpp:142
+#: propertywidget.cpp:481
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: definitiondialog.cpp:143 definitiondialog.cpp:148 definitiondialog.cpp:153
+#: definitiondialog.cpp:158 definitiondialog.cpp:163 definitiondialog.cpp:168
+msgid "0123456789."
+msgstr "0123456789."
+
+#: definitiondialog.cpp:189
+msgid "More &Information"
+msgstr "Meer &informatie"
+
+#: definitiondialog.cpp:196 smalldialogs.cpp:97
+msgid "&Add"
+msgstr "&Toevoegen"
+
+#: definitiondialog.cpp:263 printersettings.cpp:45
+msgid "Custom"
+msgstr "Op maat"
+
+#: definitiondialog.cpp:398
+msgid "Number of horizontal Labels"
+msgstr "Horizontaal label nummer"
+
+#: definitiondialog.cpp:400
+msgid "Number of vertical Labels"
+msgstr "Verticaal label nummer"
+
+#: definitiondialog.cpp:404
+msgid "Gap Top"
+msgstr "Tussenruimte bovenaan:"
+
+#: definitiondialog.cpp:406
+msgid "Gap Left"
+msgstr "Linkse tussenruimte:"
+
+#: definitiondialog.cpp:411
+msgid "Vertical Gap"
+msgstr "Verticale tussenruimte:"
+
+#: definitiondialog.cpp:412
+msgid "Horizontal Gap"
+msgstr "Horizontale tussenruimte:"
+
+#: documentitemdlg.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "&Position && Size"
+msgstr "Positie: "
+
+#: documentitemdlg.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "&Border"
+msgstr "&Volgorde"
+
+#: documentitemdlg.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "&Fill Color"
+msgstr "Opvulkleur:"
+
+#: documentitemdlg.cpp:47 labeleditor.cpp:530
+msgid "&Barcode"
+msgstr "&Barcode"
+
+#: documentitemdlg.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "&Rotation"
+msgstr "Rotatie:"
+
+#: documentitemdlg.cpp:55 documentitemdlg.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "&Text"
+msgstr "Nieuwe text"
+
+#: documentitemdlg.cpp:60 propertywidget.cpp:467
+#, fuzzy
+msgid "&Image"
+msgstr "... als &Afbeelding"
+
+#: documentitemdlg.cpp:78
+msgid "&Visibility"
+msgstr ""
+
+#: documentitemdlg.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Property changed"
+msgstr "Project Manager"
+
+#: dsmainwindow.cpp:71
+msgid "&Start Configuration Wizard..."
+msgstr "&Start Configuratie Wizard..."
+
+#: dsmainwindow.cpp:73
+msgid "&Connect to Database"
+msgstr "Met database &verbinden"
+
+#: dsmainwindow.cpp:80
+msgid "&Import Label Definitions"
+msgstr "Label Definities &importeren"
+
+#: dsmainwindow.cpp:83
+msgid "&Import Example Data"
+msgstr "Voorbeeld gegevens &importeren"
+
+#: dsmainwindow.cpp:94
+msgid "&System Check..."
+msgstr "&Systeem nazicht"
+
+#: dsmainwindow.cpp:95
+msgid "&Barcode Help..."
+msgstr "&Barcode Help..."
+
+#: dsmainwindow.cpp:96
+msgid "&Donate..."
+msgstr "&Doneer..."
+
+#: dsmainwindow.cpp:179
+msgid ""
+"<qt>The KBarcode documentation is avaible as PDF for download on our webpage."
+"<br><br>"
+msgstr ""
+"<qt>De KBarcode PDF documentatie is beschikbaar op onze webpagina om te "
+"downloaden.<br><br>"
+
+#: dsmainwindow.cpp:181
+msgid "Download Now"
+msgstr "Nu Downloaden"
+
+#: dsmainwindow.cpp:211
+msgid ""
+"<qt>It is possible to support the further development of KBarcode through "
+"donations. PayPal will be used for processing the donation.<br><br>"
+msgstr ""
+"<qt>Het is mogelijk om de verdere ontwikkeling van KBarcode te ondersteunen "
+"d.m.v. donaties. PayPal zal gebruikt worden om de donatie te verwerken."
+"<br><br>"
+
+#: dsmainwindow.cpp:214
+msgid "Donate Now"
+msgstr "Nu Doneren"
+
+#: dsmainwindow.cpp:226
+msgid "<p><h3>Barcode Support</h3></p>"
+msgstr "<p><h3>Barcode ondersteuning</h3></p>"
+
+#: dsmainwindow.cpp:228 dsmainwindow.cpp:230 dsmainwindow.cpp:232
+#: dsmainwindow.cpp:234
+msgid "<b>No</b><br />"
+msgstr "<b>Nee</b><br />"
+
+#: dsmainwindow.cpp:228 dsmainwindow.cpp:230 dsmainwindow.cpp:232
+#: dsmainwindow.cpp:234
+msgid "<b>Found</b><br />"
+msgstr "<b>Gevonden</b><br />"
+
+#: dsmainwindow.cpp:237
+msgid ""
+"<p>To get <b>barcode support</b> you have to either install <i>GNU Barcode</"
+"i>, <i>TBarcode</i> or <i>PDF417 Enc</i>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Voor <b>barcode ondersteuning</b> installeer a.u.b. <i>GNU Barcode</i>, "
+"<i>TBarcode</i> of <i>PDF417 Enc</i>.</p>"
+
+#: dsmainwindow.cpp:239
+msgid "<p><h3>Database Support</h3></p>"
+msgstr "<p><h3>Database ondersteuning</h3></p>"
+
+#: dsmainwindow.cpp:247
+msgid "<li>Driver found: "
+msgstr "<li>Driver gevonden: "
+
+#: dsmainwindow.cpp:252
+msgid ""
+"<p><b>No database drivers found. SQL database support is disabled.</b></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Geen database drivers gevonden. SQL database ondersteuning is "
+"gedeactiveerd.</b></p>"
+
+#: imageitem.cpp:267
+msgid "Expression: "
+msgstr ""
+
+#: kbarcode.cpp:51
+msgid "Barcode &Generator..."
+msgstr "Barcode &Generator..."
+
+#: kbarcode.cpp:53
+msgid "&Label Editor..."
+msgstr "&Label Editor..."
+
+#: kbarcode.cpp:54
+msgid "&Batch Printing..."
+msgstr "&Batch Printen..."
+
+#: kbarcode.cpp:55
+msgid "Edit SQL &Tables..."
+msgstr "SQL &Tabellen bewerken..."
+
+#: kbarcode.cpp:75
+msgid "&Edit Label Definitions"
+msgstr "Label Definities &bewerken"
+
+#: kbarcode.cpp:78
+msgid "&Edit Articles"
+msgstr "Artikels &bewerken"
+
+#: kbarcode.cpp:81
+msgid "&Edit Customers"
+msgstr "Klanten &bewerken"
+
+#: kbarcode.cpp:84
+msgid "&Edit Customer Text"
+msgstr "Klanten text &bewerken"
+
+#: kbarcode.cpp:180
+msgid ""
+"%1 is no valid output format for --output. Valid values are POSTSCRIPT, "
+"IMAGE or BARCODE."
+msgstr ""
+
+#: label.cpp:188 propertywidget.cpp:227
+msgid "Static"
+msgstr "Statisch"
+
+#: labeleditor.cpp:355
+msgid "Select Label"
+msgstr "Label selecteren"
+
+#: labeleditor.cpp:392
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> cannot be loaded as the label definition is missing.</"
+"qt>"
+msgstr ""
+
+#: labeleditor.cpp:451
+msgid "Close &Label"
+msgstr "&Label sluiten"
+
+#: labeleditor.cpp:453
+msgid "&Recent Files"
+msgstr "&Recente bestanden"
+
+#: labeleditor.cpp:455
+msgid "&Import and Print Batch File..."
+msgstr "Print batch bestand &importeren..."
+
+#: labeleditor.cpp:459
+msgid "&Change description..."
+msgstr "Beschrijving &wijzigen"
+
+#: labeleditor.cpp:460
+msgid "&Delete Object"
+msgstr "Object &wissen"
+
+#: labeleditor.cpp:463
+msgid "Print to &Barcode Printer..."
+msgstr ""
+
+#: labeleditor.cpp:464
+#, fuzzy
+msgid "Print to &Image..."
+msgstr "Afbeeldingen aanmaken..."
+
+#: labeleditor.cpp:465
+msgid "&Change Label..."
+msgstr "Label &wijzigen"
+
+#: labeleditor.cpp:466
+msgid "Insert &Barcode"
+msgstr "&Barcode invoeren"
+
+#: labeleditor.cpp:469
+msgid "Insert &Picture"
+msgstr "&Afbeelding invoeren"
+
+#: labeleditor.cpp:470
+msgid "Insert &Text"
+msgstr "&Text invoeren"
+
+#: labeleditor.cpp:471 multilineeditdlg.cpp:138 textlineedit.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Insert &Data Field"
+msgstr "&Databaseveld invoeren"
+
+#: labeleditor.cpp:472
+#, fuzzy
+msgid "Insert &Text Line"
+msgstr "&Text invoeren"
+
+#: labeleditor.cpp:473
+msgid "Insert &Line"
+msgstr "&Lijn invoeren"
+
+#: labeleditor.cpp:474
+msgid "Insert &Rectangle"
+msgstr "&Rechthoek invoeren"
+
+#: labeleditor.cpp:475
+msgid "Insert &Ellipse"
+msgstr "&Ellips invoeren"
+
+#: labeleditor.cpp:477
+msgid "&Grid"
+msgstr "&Raster"
+
+#: labeleditor.cpp:478
+msgid "&Preview..."
+msgstr "&Voorbeeld..."
+
+#: labeleditor.cpp:485
+msgid "Address&book"
+msgstr "Adres&Boek"
+
+#: labeleditor.cpp:486
+msgid "&Create Single Barcode..."
+msgstr "Een enkele Barcode &aanmaken..."
+
+#: labeleditor.cpp:529
+msgid "T&ools"
+msgstr "&Gereedschap"
+
+#: labeleditor.cpp:589
+msgid "&On Top"
+msgstr "&Bovenaan"
+
+#: labeleditor.cpp:590
+msgid "&Raise"
+msgstr "&Hoger"
+
+#: labeleditor.cpp:591
+msgid "&Lower"
+msgstr "&Lager"
+
+#: labeleditor.cpp:592
+msgid "&To Background"
+msgstr "&Naar achtergrond"
+
+#: labeleditor.cpp:595
+msgid "Center &Horizontally"
+msgstr "&Horizontaal centreren"
+
+#: labeleditor.cpp:596
+msgid "Center &Vertically"
+msgstr "&Verticaal centreren"
+
+#: labeleditor.cpp:598
+msgid "&Order"
+msgstr "&Volgorde"
+
+#: labeleditor.cpp:599
+msgid "&Center"
+msgstr "&Midden"
+
+#: labeleditor.cpp:602
+msgid "&Protect Position and Size"
+msgstr ""
+
+#: labeleditor.cpp:604
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Eigenschappen"
+
+#: labeleditor.cpp:682
+msgid "Label Description"
+msgstr "Label beschrijving"
+
+#: labeleditor.cpp:683
+msgid "Please enter a description:"
+msgstr "Geef a.u.b. een beschrijving:"
+
+#: labeleditor.cpp:712
+msgid "Size: "
+msgstr "Grootte: "
+
+#: labeleditor.cpp:715
+msgid "Label Template: "
+msgstr "Label sjabloon: "
+
+#: labeleditor.cpp:746
+msgid "Protected Item"
+msgstr ""
+
+#: labeleditor.cpp:845
+msgid "Spellchecking"
+msgstr "Spellingcontrole"
+
+#: labeleditor.cpp:1019
+msgid "The file %1 does not exist."
+msgstr "Het bestand %1 bestaat niet."
+
+#: labeleditor.cpp:1054
+msgid ""
+"<qt>The document has been modified.<br><br>Do you want to save it ?</qt>"
+msgstr "<qt>Het document is gewijzigd.<br><br>Wilt u het bewaren ?</qt>"
+
+#: main.cpp:35
+msgid ""
+"Load the file in KBarcode (if --batch is specified, the file will be used in "
+"batchprinting mode)"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:36
+msgid ""
+"Print any loaded files immediately on the default printer or on the printer "
+"specified by the --printer commandline option and exit afterwards"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Printer/destination to print on"
+msgstr "Printer/bestemming om af te drukken"
+
+#: main.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "KBarcode Modes:"
+msgstr "KBarcode"
+
+#: main.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Start KBarcode as xbarcode replacement"
+msgstr "start als xbarcode vervanging"
+
+#: main.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Open the label editor"
+msgstr "start label editor"
+
+#: main.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Start directly in batchprinting mode"
+msgstr "start in batchafdruk modus"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Additional options for batchprinting (--batch):"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:44
+msgid "Output format where mode is one of POSTSCRIPT|IMAGE|BARCODE"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:45
+msgid "Set the serial number to be used"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:46
+msgid ""
+"Increase a previously specified serial number using this value for each "
+"printed label"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:47
+msgid "Print <value> labels without any data"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:48
+msgid "Import variable data from a specified sql query"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Import variable data from a specified csv file"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:75
+msgid "Kbarcode"
+msgstr "Kbarcode"
+
+#: main.cpp:76
+msgid "KBarcode is a barcode and label printing application for KDE 3."
+msgstr "KBarcode is een barcode and label afdruk toepassing voor KDE 3."
+
+#: main.cpp:81
+msgid "Programmer"
+msgstr "Programmeur"
+
+#: main.cpp:83
+msgid "Project Manager"
+msgstr "Project Manager"
+
+#: main.cpp:86
+msgid "Wrote GNU Barcode on which kbarcode is based."
+msgstr "Heeft GNU Barcode geschreven op welk kbarcode is gebaseerd."
+
+#: main.cpp:88
+msgid "Author of Barcode Writer in Pure Postscript"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:90
+msgid "Italian translation"
+msgstr "Italiaanse vertaling"
+
+#: main.cpp:92
+msgid "Finnish and Swedish translation, created the KBarcode icon"
+msgstr "Finse en Zweedse vertaling, maken van het KBarcode icoon"
+
+#: main.cpp:93
+msgid "Spanish translation"
+msgstr "Spaanse vertaling"
+
+#: main.cpp:94
+msgid "Hungarian translation"
+msgstr "Hongaarse vertaling"
+
+#: main.cpp:96
+msgid "Tab icon code stolen from his excellent app qtella."
+msgstr "Tab icoon gestolen van zijn uitstekende qtella applicatie"
+
+#: main.cpp:97
+msgid "Wrote the RichText KPart"
+msgstr "Heeft RichText KPart geschreven"
+
+#: main.cpp:98
+msgid "French Translation"
+msgstr "Franse vertaling"
+
+#: main.cpp:99
+msgid "Help with ZPL and IPL code"
+msgstr "Hulp met ZPL en IPL code"
+
+#: main.cpp:100
+msgid "Wrote many patches to improve KBarcode"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Made the Netherlands translation"
+msgstr "Italiaanse vertaling"
+
+#: main.cpp:102
+msgid "Added lot's of useful data fields to kbarcode"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:103
+msgid "Added TEC barcode printer support"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:104
+msgid "Added EPCL barcode printer support"
+msgstr ""
+
+#: measurements.cpp:51
+msgid "mm"
+msgstr ""
+
+#: measurements.cpp:52
+msgid "in"
+msgstr ""
+
+#: mimesources.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "Pasted Object"
+msgstr "Object &wissen"
+
+#: multilineeditdlg.cpp:96
+msgid "&Bold"
+msgstr "&Vet"
+
+#: multilineeditdlg.cpp:99
+msgid "&Italic"
+msgstr "&Cursief"
+
+#: multilineeditdlg.cpp:102
+msgid "&Underline"
+msgstr "&Onderlijnen"
+
+#: multilineeditdlg.cpp:105
+msgid "Text &Color..."
+msgstr "Text &Kleur..."
+
+#: multilineeditdlg.cpp:110
+msgid "&Font"
+msgstr "&Lettertype"
+
+#: multilineeditdlg.cpp:113
+msgid "Font &Size"
+msgstr "Lettertype &Grootte"
+
+#: multilineeditdlg.cpp:119
+msgid "Align &Left"
+msgstr "&Links uitlijnen"
+
+#: multilineeditdlg.cpp:122
+msgid "Align &Center"
+msgstr "&Centreren"
+
+#: multilineeditdlg.cpp:125
+msgid "Align &Right"
+msgstr "&Rechts uitlijnen"
+
+#: multilineeditdlg.cpp:128
+msgid "&Justify"
+msgstr "&Opvullen"
+
+#: mybarcode.cpp:85
+msgid "Barcode not valid!"
+msgstr "Barcode is ongeldig!"
+
+#: mycanvasview.cpp:152
+msgid "Position: "
+msgstr "Positie: "
+
+#: mycanvasview.cpp:281
+msgid "Item Moved"
+msgstr "Item verplaatst"
+
+#: newlabel.cpp:41
+msgid "New Label"
+msgstr "Nieuw Label"
+
+#: newlabel.cpp:49
+msgid "<h1>Create a new Label</h1><br><br>"
+msgstr "<h1>Creëer een nieuw label</h1><br><br>"
+
+#: newlabel.cpp:51
+msgid "<h1>Change Label Size</h1><br><br>"
+msgstr "<h1>Label grootte wijzigen</h1><br><br>"
+
+#: newlabel.cpp:56 tokenprovider.cpp:208
+msgid "Label"
+msgstr "Label"
+
+#: newlabel.cpp:72
+msgid "&Start with an empty label"
+msgstr ""
+
+#: newlabel.cpp:102
+msgid "&Add own Label Definition"
+msgstr "Eigen label definitie &toevoegen"
+
+#: newlabel.cpp:168
+msgid ""
+"<b>Format:</b><br>\n"
+"Width: "
+msgstr ""
+"<b>Formaat:</b><br>\n"
+"Breedte: "
+
+#: newlabel.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "%1<br>Height: "
+msgstr "mm<br>Hoogte: "
+
+#: newlabel.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "%2<br>Horizontal Gap: "
+msgstr "mm<br>Horizontale tussenruimte: "
+
+#: newlabel.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "%3<br>Vertical Gap: "
+msgstr "mm<br>Verticale tussenruimte: "
+
+#: newlabel.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "%4<br>Top Gap: "
+msgstr "mm<br>Bovenste tussenruimte: "
+
+#: newlabel.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "%5<br>Left Gap: "
+msgstr "mm<br>Linkse tussenruimte: "
+
+#: newlabel.cpp:192
+msgid "No label selected."
+msgstr ""
+
+#: previewdialog.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Select &Address"
+msgstr "&Adres invoeren..."
+
+#: previewdialog.cpp:95
+msgid "Customer Name and No.:"
+msgstr "Klant naam en nr.:"
+
+#: previewdialog.cpp:98
+msgid "Article Number:"
+msgstr "Artikel nummer:"
+
+#: previewdialog.cpp:100 smalldialogs.cpp:45 smalldialogs.cpp:94
+msgid "Group:"
+msgstr "Groep:"
+
+#: previewdialog.cpp:102
+msgid "Index:"
+msgstr "Index:"
+
+#: previewdialog.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Addressbook entry:"
+msgstr "Adres&Boek"
+
+#: printersettings.cpp:39
+msgid "ISO A3"
+msgstr "ISO A3"
+
+#: printersettings.cpp:40
+msgid "ISO A4"
+msgstr "ISO A4"
+
+#: printersettings.cpp:41
+msgid "ISO A5"
+msgstr "ISO A5"
+
+#: printersettings.cpp:42
+msgid "US Letter"
+msgstr "US Letter"
+
+#: printersettings.cpp:43
+msgid "US Legal"
+msgstr "US Legal"
+
+#: printersettings.cpp:44
+msgid "Screen"
+msgstr "Scherm"
+
+#: printersettings.cpp:46
+msgid "ISO B5"
+msgstr "ISO B5"
+
+#: printersettings.cpp:47
+msgid "US Executive"
+msgstr "US Executive"
+
+#: printersettings.cpp:48
+msgid "ISO A0"
+msgstr "ISO A0"
+
+#: printersettings.cpp:49
+msgid "ISO A1"
+msgstr "ISO A1"
+
+#: printersettings.cpp:50
+msgid "ISO A2"
+msgstr "ISO A2"
+
+#: printersettings.cpp:51
+msgid "ISO A6"
+msgstr "ISO A6"
+
+#: printersettings.cpp:52
+msgid "ISO A7"
+msgstr "ISO A7"
+
+#: printersettings.cpp:53
+msgid "ISO A8"
+msgstr "ISO A8"
+
+#: printersettings.cpp:54
+msgid "ISO A9"
+msgstr "ISO A9"
+
+#: printersettings.cpp:55
+msgid "ISO B0"
+msgstr "ISO B0"
+
+#: printersettings.cpp:56
+msgid "ISO B1"
+msgstr "ISO B1"
+
+#: printersettings.cpp:57
+msgid "ISO B10"
+msgstr "ISO B10"
+
+#: printersettings.cpp:58
+msgid "ISO B2"
+msgstr "ISO B2"
+
+#: printersettings.cpp:59
+msgid "ISO B3"
+msgstr "ISO B3"
+
+#: printersettings.cpp:60
+msgid "ISO B4"
+msgstr "ISO B4"
+
+#: printersettings.cpp:61
+msgid "ISO B6"
+msgstr "ISO B6"
+
+#: printersettings.cpp:62
+msgid "ISO C5"
+msgstr "ISO C5"
+
+#: printersettings.cpp:63
+msgid "US Common 10"
+msgstr "US Common 10"
+
+#: printersettings.cpp:64
+msgid "ISO DL"
+msgstr "ISO DL"
+
+#: printersettings.cpp:65
+msgid "US Folio"
+msgstr "US Folio"
+
+#: printersettings.cpp:66
+msgid "US Ledger"
+msgstr "US Ledger"
+
+#: printersettings.cpp:67
+msgid "US Tabloid"
+msgstr "US Tabloid"
+
+#: printlabeldlg.cpp:36 smalldialogs.cpp:42 smalldialogs.cpp:88
+msgid "Number of labels:"
+msgstr "Label nummers:"
+
+#: printlabeldlg.cpp:40
+msgid "Start at label position:"
+msgstr "Start label bij positie:"
+
+#: printlabeldlg.cpp:43
+msgid "&Print crop marks (borders)"
+msgstr "&Afsnijding markeringen (randen) afdrukken"
+
+#: propertywidget.cpp:56
+msgid "Image Saved in KBarcode"
+msgstr ""
+
+#: propertywidget.cpp:88
+msgid "&Border Visible"
+msgstr ""
+
+#: propertywidget.cpp:99 propertywidget.cpp:188 rectsettingsdlg.cpp:159
+msgid "Color:"
+msgstr "Kleur:"
+
+#: propertywidget.cpp:101 rectsettingsdlg.cpp:161
+msgid "Line Width:"
+msgstr "Lijn breedte:"
+
+#: propertywidget.cpp:103 rectsettingsdlg.cpp:81 rectsettingsdlg.cpp:163
+msgid "Line Style:"
+msgstr "Lijn stijl:"
+
+#: propertywidget.cpp:143 propertywidget.cpp:482
+#, fuzzy
+msgid "90"
+msgstr "0"
+
+#: propertywidget.cpp:144 propertywidget.cpp:483
+msgid "180"
+msgstr ""
+
+#: propertywidget.cpp:145 propertywidget.cpp:484
+msgid "270"
+msgstr ""
+
+#: propertywidget.cpp:210
+msgid "Barcode Settings:"
+msgstr "Barcode instellingen:"
+
+#: propertywidget.cpp:343
+msgid "&Protect item from being moved or resized"
+msgstr ""
+
+#: propertywidget.cpp:354
+#, fuzzy
+msgid "&Top:"
+msgstr "&Bovenaan"
+
+#: propertywidget.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "&Left:"
+msgstr "Linkse tussenruimte:"
+
+#: propertywidget.cpp:356
+#, fuzzy
+msgid "&Height:"
+msgstr "mm<br>Hoogte: "
+
+#: propertywidget.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "&Width:"
+msgstr "Lijn breedte:"
+
+#: propertywidget.cpp:468
+#, fuzzy
+msgid "&Load image from path"
+msgstr "Afbeelding formaat is niet ondersteund"
+
+#: propertywidget.cpp:472
+msgid "&Read image path from expression"
+msgstr ""
+
+#: propertywidget.cpp:486
+#, fuzzy
+msgid "&Size"
+msgstr "Grootte: "
+
+#: propertywidget.cpp:488
+msgid "&None"
+msgstr ""
+
+#: propertywidget.cpp:490
+msgid "S&cale"
+msgstr ""
+
+#: propertywidget.cpp:492
+#, fuzzy
+msgid "Mirror &Horizontaly"
+msgstr "&Horizontaal centreren"
+
+#: propertywidget.cpp:493
+#, fuzzy
+msgid "Mirror &Vertically"
+msgstr "&Verticaal centreren"
+
+#: propertywidget.cpp:519
+msgid "Image format not supported for file: %1"
+msgstr ""
+
+#: propertywidget.cpp:608
+msgid "Evaluate JavsScript code to define the visibility of this item:"
+msgstr ""
+
+#: rectsettingsdlg.cpp:54 rectsettingsdlg.cpp:145
+msgid "Settings"
+msgstr "Eigenschappen"
+
+#: rectsettingsdlg.cpp:71
+msgid "&Enable Border"
+msgstr "&Rand Activeren"
+
+#: rectsettingsdlg.cpp:73
+msgid "Fill Color:"
+msgstr "Opvulkleur:"
+
+#: rectsettingsdlg.cpp:77
+msgid "Border Color:"
+msgstr "Randkleur:"
+
+#: rectsettingsdlg.cpp:79
+msgid "Border Width:"
+msgstr "Randbreedte"
+
+#: smalldialogs.cpp:35
+msgid "Add Barcode_basic"
+msgstr "Barcode_basic toevoegen"
+
+#: smalldialogs.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Add Items"
+msgstr "Item toevoegen"
+
+#: smalldialogs.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Edit Item"
+msgstr "Item toevoegen"
+
+#: smalldialogs.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Article:"
+msgstr "Artikel nummer"
+
+#: sqltables.cpp:117
+msgid "<qt>Unable to open database: "
+msgstr "<qt>Onmogelijk om database te openen: "
+
+#: sqltables.cpp:139
+msgid "We are going to re-create the tables '"
+msgstr "Wij gaan de tabellen heraanmaken '"
+
+#: sqltables.cpp:141
+msgid "' and '"
+msgstr "' en '"
+
+#: sqltables.cpp:161
+msgid "<qt>Can't create database "
+msgstr "<qt>Kan database niet aanmaken "
+
+#: sqltables.cpp:161
+msgid "<br>You can continue if the database exists already.</qt>"
+msgstr "<br>U kan verder gaan als de database reeds bestaat.</qt>"
+
+#: sqltables.cpp:178
+msgid ""
+"KBarcode could not create the required database. Please create it manually."
+msgstr ""
+"KBarcode kan de benodigde database niet aanmaken. Maak deze a.u.b. manueel "
+"aan."
+
+#: sqltables.cpp:260
+msgid "Created table "
+msgstr "Tabel aanmaken "
+
+#: sqltables.cpp:260
+msgid " successfully!"
+msgstr " succesvol !"
+
+#: sqltables.cpp:264
+msgid "Can't connect to database."
+msgstr "Kan niet met de database verbinden."
+
+#: sqltables.cpp:273
+msgid "We are going to delete the complete table: "
+msgstr "Wij gaan de volledige tabel wissen: "
+
+#: sqltables.cpp:295
+msgid "We are going to delete the complete tables: "
+msgstr "Wij gaan de volledige tabellen wissen: "
+
+#: sqltables.cpp:313
+msgid "SQL import progress:"
+msgstr "SQL import vooruitgang:"
+
+#: sqltables.cpp:324
+msgid "Can't open the data file containing the label definitions."
+msgstr "Kan gegevensbestand met de label definities niet openen."
+
+#: sqltables.cpp:333
+msgid "<qt>Can't execute command:<br><b>"
+msgstr "<qt>Kan commando niet uitvoeren:<br><b>"
+
+#: sqltables.cpp:425
+msgid ""
+"The SQL tables of KBarcode have changed since the last version. KBarcode "
+"updated them without any loss of data."
+msgstr ""
+"De SQL tabellen van KBarcode zijn gewijzigd sinds de laatste versie. "
+"KBarcode heeft deze aangepast naar de laatste versie zonder gegevensverlies."
+
+#: sqltables.cpp:447
+msgid "Connected successfully to your database"
+msgstr "Met succes verbonden met uw database"
+
+#: sqltables.cpp:491
+msgid "Database Settings"
+msgstr "Database instellingen"
+
+#: sqltables.cpp:501
+msgid "Username :"
+msgstr "Gebruikersnaam: "
+
+#: sqltables.cpp:508
+msgid "Password :"
+msgstr "Paswoord :"
+
+#: sqltables.cpp:516
+msgid "Database :"
+msgstr "Database :"
+
+#: sqltables.cpp:523
+msgid "Host :"
+msgstr "Host :"
+
+#: sqltables.cpp:530
+msgid "Driver :"
+msgstr "Driver :"
+
+#: sqltables.cpp:543
+msgid "&Autoconnect on program start"
+msgstr "&Automatisch verbinden bij programmastart"
+
+#: sqltables.cpp:547
+msgid "&Test Settings"
+msgstr "&Test instellingen"
+
+#: sqltables.cpp:551
+msgid "<b>You have to test your database settings before you can procede.</b>"
+msgstr ""
+"<b>U moet uw database instellingen testen voordat u verder kan gaan.</b>"
+
+#: textlineedit.cpp:138
+msgid "&Mag. Vert.:"
+msgstr ""
+
+#: textlineedit.cpp:140
+msgid "&Mag. Hor.:"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:65 tokendialog.cpp:93 tokendialog.cpp:109
+msgid "What do you want to insert?"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Insert a &fixed data field"
+msgstr "&Databaseveld invoeren"
+
+#: tokendialog.cpp:68
+msgid "Insert a &custom SQL query, variable or JavaScript function"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:72
+msgid "Step 1 of 3"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:79
+msgid "Step 2 of 3"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:86
+msgid "Step 3 of 3"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:94
+msgid "&Select from a list of all tokens"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:95
+msgid "Insert printing &informations"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "&Insert a database field"
+msgstr "&Databaseveld invoeren"
+
+#: tokendialog.cpp:97
+msgid "Insert a &date/time function"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Insert an &addressbook field"
+msgstr "&Adres invoeren..."
+
+#: tokendialog.cpp:111
+msgid "Insert a custom &variable"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Insert a &SQL query"
+msgstr "&Lijn invoeren"
+
+#: tokendialog.cpp:113
+msgid "Insert a &JavaScript function"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:135
+msgid "&Category:"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:139
+msgid "&Token:"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:141 tokendialog.cpp:176
+msgid "Token"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:142 tokendialog.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Description"
+msgstr "Label beschrijving"
+
+#: tokendialog.cpp:146
+msgid "&Custom Expression to be inserted in the token."
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:151
+msgid ""
+"<qt>Certain tokens, like for exaple the sqlquery token need arguments. In "
+"the case of the sqlquery token, the sure has to enter a sql query in this "
+"text field.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "&Create a new custom variable"
+msgstr "&Nieuw label aanmaken bij het opstarten"
+
+#: tokendialog.cpp:194
+msgid "&Insert an existing custom variable"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:219
+msgid ""
+"<qt><b>No SQL connection found!</b><br>You can build a query, but you will "
+"not be able to execute or test it right now.<br></qt>"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:224
+msgid "&SQL Query:"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:226
+msgid "&Test"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:231
+msgid "Query test results:"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:246
+msgid "/* Place your JavaScript code into this text field. */\n"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:339
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:352 tokendialog.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid "Variable defined by the user for this label."
+msgstr "Database veld gebruiken voor deze kolom:"
+
+#: tokendialog.cpp:417 tokenprovider.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "Custom Values"
+msgstr "Klantnaam"
+
+#: tokenprovider.cpp:210
+msgid "Date & Time"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "Addressbook"
+msgstr "Adres&Boek"
+
+#: tokenprovider.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Article description from barcode_basic"
+msgstr "Artikel beschrijving"
+
+#: tokenprovider.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Article number from barcode_basic"
+msgstr "barcode_basic importeren"
+
+#: tokenprovider.cpp:224
+msgid "customer number of the current customer"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:225
+msgid "name of the current customer"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "Barcode number from barcode_basic"
+msgstr "barcode_basic importeren"
+
+#: tokenprovider.cpp:228
+msgid "group of the current article"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:229
+msgid "Barcode encoding type from barcode_basic"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:230
+msgid "User readable barcode encoding type from barcode_basic"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:235
+msgid "Path and filename of this file"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:236
+msgid "number of labels currently printed during this printout"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:237
+msgid "current column on the page"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:238
+msgid "current row on the page"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "Current page"
+msgstr "Huidige Tabel: <b>"
+
+#: tokenprovider.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Current resolution"
+msgstr "Printer Resolutie:"
+
+#: tokenprovider.cpp:241
+msgid "Include a serial number on your labels."
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:247
+msgid "Execute java script code"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:248
+msgid "Insert the result of a custom sql query"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:249
+msgid "Insert a custom variable"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:254
+msgid "Date formated as configured in the preferences"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:255
+msgid "Short Weekday Name"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:256
+msgid "Full Weekday Name"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:257
+msgid "Short Month Name"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:258
+msgid "Full Month Name"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "Date-Time"
+msgstr "Datum"
+
+#: tokenprovider.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Century"
+msgstr "&Midden"
+
+#: tokenprovider.cpp:261
+msgid "Day Number (01-31)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:262
+msgid "Month-Day-year"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:263
+msgid "Day Number ( 1-31)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:264
+msgid "Year-Month-day"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:265
+msgid "Week Year (yy)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:266
+msgid "Week Year (yyyy)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:267
+msgid "Hour (01-24)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:268
+msgid "Hour (1-12)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:269
+msgid "Day of Year"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:270
+msgid "Month Number (01-12)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:271
+msgid "Minute (00-59)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:272
+msgid "a.m./p.m."
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:273
+msgid "Time (h:m:s am/pm)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:274
+msgid "Time (HH:MM)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:275
+msgid "Seconds (00-59)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:276
+msgid "Time (HH:MM:SS)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:277
+msgid "Weekday (1=Monday...)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:278 tokenprovider.cpp:281
+msgid "Week Number (00-53)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:279
+msgid "Week Number (01-53)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:280
+msgid "Weekday (0=Sunday...)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:282
+msgid "Local Date"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:283
+msgid "Local Time"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:284
+msgid "Year (00-99)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:285
+msgid "Year (YYYY)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:286
+msgid "Offset from UTC"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:287
+msgid "Timezone Name"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:292
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:296
+msgid "Full E-Mail"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:319
+msgid "Formatted Address"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:813
+msgid "ERROR: Empty SQL Query"
+msgstr ""
+
+#: xmlutils.cpp:344
+msgid ""
+"<qt>This appears file appears to be created by an older version of KBarcode."
+"<br>Please check if the used label definition is correct:<br><b>"
+msgstr ""
+"<qt>Dit bestand blijkt te zijn aangemaakt met een oudere versie van KBarcode."
+"<br>Controleer a.u.b. of de label definitie correct is:<br><b>"
+
+#~ msgid "BarcodeCache"
+#~ msgstr "BarcodeCache"
+
+#~ msgid "BarcodeCombo"
+#~ msgstr "BarcodeCombo"
+
+#~ msgid "BarcodeWidget"
+#~ msgstr "BarcodeWidget"
+
+#~ msgid "BarCodeDialog"
+#~ msgstr "BarCodeDialoog"
+
+#~ msgid "&Invert colors"
+#~ msgstr "Kleuren &omkeren"
+
+#~ msgid "AdvancedBarcodeDialog"
+#~ msgstr "AdvancedBarcodeDialoog"
+
+#~ msgid "TBarcodeDlg"
+#~ msgstr "TBarcodeDlg"
+
+#~ msgid "PDF417BarcodeDlg"
+#~ msgstr "PDF417BarcodeDlg"
+
+#~ msgid "DataMatrixDlg"
+#~ msgstr "DataMatrixDlg"
+
+#~ msgid "SequenceDlg"
+#~ msgstr "SequentieDlg"
+
+#~ msgid "ColorWidget"
+#~ msgstr "KleurenWidget"
+
+#~ msgid "New Picture"
+#~ msgstr "Nieuwe afbeelding"
+
+#~ msgid "Undo Limit:"
+#~ msgstr "Limiet ongedaan maken:"
+
+#~ msgid "Image Creation"
+#~ msgstr "Afbeelding aanmaken"
+
+#~ msgid "ConfigDialog"
+#~ msgstr "ConfigDialoog"
+
+#~ msgid "ConfWizard"
+#~ msgstr "ConfWizard"
+
+#~ msgid "CSVImportDlg"
+#~ msgstr "CSVImportDlg"
+
+#~ msgid "DatabaseBrowser"
+#~ msgstr "DatabaseBrowser"
+
+#~ msgid "LabelPreview"
+#~ msgstr "LabelVoorbeeld"
+
+#~ msgid "DefinitionDialog"
+#~ msgstr "DefinitieDialoog"
+
+#~ msgid "<b>No</b></p>"
+#~ msgstr "<b>Nee</b></p>"
+
+#~ msgid "<b>Found</b></p>"
+#~ msgstr "<b>Gevonden</b></p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><i>convert</i> is missing for <b>barcode support</b>. Please install "
+#~ "<i>ImageMagick.</i></p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><i>omvormen</i> is niet mogelijk voor <b>barcode ondersteuning</b>. "
+#~ "Installeer a.u.b. <i>ImageMagick.</i></p>"
+
+#~ msgid "DSMainWindow"
+#~ msgstr "DSHoofdVenster"
+
+#~ msgid "...as &IPL or ZPL"
+#~ msgstr "...als &IPL of ZPL"
+
+#~ msgid "Field 0"
+#~ msgstr "Veld 0"
+
+#~ msgid "Field 1"
+#~ msgstr "Veld 1"
+
+#~ msgid "Field 2"
+#~ msgstr "Veld 2"
+
+#~ msgid "Field 3"
+#~ msgstr "Veld 3"
+
+#~ msgid "Field 4"
+#~ msgstr "Veld 4"
+
+#~ msgid "Field 5"
+#~ msgstr "Veld 5"
+
+#~ msgid "Field 6"
+#~ msgstr "Veld 6"
+
+#~ msgid "Field 7"
+#~ msgstr "Veld 7"
+
+#~ msgid "Field 8"
+#~ msgstr "Veld 8"
+
+#~ msgid "Field 9"
+#~ msgstr "Veld 9"
+
+#~ msgid "Customer Number"
+#~ msgstr "Klantnummer"
+
+#~ msgid "Line 0"
+#~ msgstr "Lijn 0"
+
+#~ msgid "Line 1"
+#~ msgstr "Lijn 1"
+
+#~ msgid "Line 2"
+#~ msgstr "Lijn 2"
+
+#~ msgid "Line 3"
+#~ msgstr "Lijn 3"
+
+#~ msgid "Line 4"
+#~ msgstr "Lijn 4"
+
+#~ msgid "Line 5"
+#~ msgstr "Lijn 5"
+
+#~ msgid "Line 6"
+#~ msgstr "Lijn 6"
+
+#~ msgid "Line 7"
+#~ msgstr "Lijn 7"
+
+#~ msgid "Line 8"
+#~ msgstr "Lijn 8"
+
+#~ msgid "Line 9"
+#~ msgstr "Lijn 9"
+
+#~ msgid "barcode_basic"
+#~ msgstr "barcode_basic"
+
+#~ msgid "customer"
+#~ msgstr "klant"
+
+#~ msgid "customer_text"
+#~ msgstr "klant_text"
+
+#~ msgid "Encoding Type"
+#~ msgstr "Encodeer type"
+
+#~ msgid "Resolution"
+#~ msgstr "Resolutie"
+
+#~ msgid "&Export..."
+#~ msgstr "&Exporteren..."
+
+#~ msgid "&Move by Value"
+#~ msgstr "&Verplaatsen met waarde"
+
+#~ msgid "Position"
+#~ msgstr "Positie"
+
+#~ msgid "X Position (mm):"
+#~ msgstr "X Positie (mm):"
+
+#~ msgid "Y Position (mm):"
+#~ msgstr "Y Positie (mm):"
+
+#~ msgid "LabelEditor"
+#~ msgstr "LabelEditor"
+
+#~ msgid "BarcodeSettingsDlg"
+#~ msgstr "BarcodeEigenschappenDlg"
+
+#~ msgid "PictureSettings"
+#~ msgstr "AfbeeldingEigenschappen"
+
+#~ msgid "PositionDialog"
+#~ msgstr "PositieDialoog"
+
+#~ msgid "Label:"
+#~ msgstr "Label:"
+
+#~ msgid "Article number:"
+#~ msgstr "Artikel nummer:"
+
+#~ msgid "Comment is empty. Please set it to a value."
+#~ msgstr "Commentaar is leeg. Geef a.u.b. een waarde."
+
+#~ msgid "Labels to print: %1"
+#~ msgstr "Te printen labels: %1"
+
+#~ msgid "Different articles: %1"
+#~ msgstr "Verschillende artikels: %1"
+
+#~ msgid "Different groups: %1"
+#~ msgstr "Verschillende groepen: %1"
+
+#~ msgid "Pages: %1"
+#~ msgstr "Pagina's: %1"
+
+#~ msgid "Label description: "
+#~ msgstr "Label beschrijving "
+
+#~ msgid "Images creation finished."
+#~ msgstr "Aanmaken van afbeeldingen is klaar."
+
+#~ msgid "LabelPrinter"
+#~ msgstr "LabelPrinter"
+
+#~ msgid "load label"
+#~ msgstr "Laad papier"
+
+#~ msgid "import data for batchprinting"
+#~ msgstr "Importeren van gegevens voor batchafdrukken"
+
+#~ msgid "label for batchprinting"
+#~ msgstr "label voor batchafdrukken"
+
+#~ msgid "customer id for batchprinting"
+#~ msgstr "klant id. voor batchafdrukken"
+
+#~ msgid "print immediately in batch mode"
+#~ msgstr "Onmiddellijk in batch mode afdrukken"
+
+#~ msgid "DSTextDrag"
+#~ msgstr "DSTextDrag"
+
+#~ msgid "Spell Checking"
+#~ msgstr "Spellingcontrole"
+
+#~ msgid "MultiLineEditDlg"
+#~ msgstr "MultiLijnEditDlg"
+
+#~ msgid "MyCanvas"
+#~ msgstr "MijnCanvas"
+
+#~ msgid "MyCanvasView"
+#~ msgstr "MijnCanvasView"
+
+#~ msgid "MyDataTable"
+#~ msgstr "MijnDataTabel"
+
+#~ msgid "NewLabel"
+#~ msgstr "NieuwLabel"
+
+#~ msgid "PreviewDialog"
+#~ msgstr "VoorbeeldDialoog"
+
+#~ msgid "PrinterSettings"
+#~ msgstr "PrinterInstellingen"
+
+#~ msgid "PrintLabelDlg"
+#~ msgstr "PrintLabelDlg"
+
+#~ msgid "RectSettingsDlg"
+#~ msgstr "RechthoekInstelDlg"
+
+#~ msgid "LineSettingsDlg"
+#~ msgstr "LijnInstelDlg"
+
+#~ msgid "DSSmallDialogs::AddAllDialog"
+#~ msgstr "DSSmallDialogs::AddAllDialog"
+
+#~ msgid "', '"
+#~ msgstr "', '"
+
+#~ msgid "'"
+#~ msgstr "'"
+
+#~ msgid ", "
+#~ msgstr ", "
+
+#~ msgid "SqlTables"
+#~ msgstr "SqlTabellen"
+
+#~ msgid "SqlWidget"
+#~ msgstr "SqlWidget"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
new file mode 100644
index 0000000..2b8dd34
--- /dev/null
+++ b/po/pl.po
@@ -0,0 +1,2828 @@
+# translation of pl.po to Polish
+# translation of kbarcode.po to Polish
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Benedykt P. Barszcz <kb2qzv@localhost.localdomain>, 2004.
+# Benedict P. Barszcz <kb2qzv@localhost.localdomain>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-20 22:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-11 14:34+0100\n"
+"Last-Translator: Benedict P. Barszcz <kb2qzv@localhost.localdomain>\n"
+"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Benedykt P. Barszcz"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kb2qzv_@_poczta.wp.pl"
+
+#: barcodecombo.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "&Encoding Type:"
+msgstr "Rodzaj Kodowania"
+
+#: barcodecombo.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "&Value:"
+msgstr "Wartość:"
+
+#: barcodecombo.cpp:107
+msgid "&Display text"
+msgstr "&Wyświetl tekst"
+
+#: barcodecombo.cpp:112
+msgid "&Advanced..."
+msgstr "&Zaawansowane..."
+
+#: barcodecombo.cpp:116 propertywidget.cpp:478
+#, fuzzy
+msgid "&Insert Data Field..."
+msgstr "Wstaw pole bazy &danych"
+
+#: barcodecombo.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "&Margin:"
+msgstr "Margines:"
+
+#: barcodecombo.cpp:128 propertywidget.cpp:138 propertywidget.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid "&Rotation:"
+msgstr "Rotacja:"
+
+#: barcodecombo.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "&Scale (in permille):"
+msgstr "Skala (w permillach)"
+
+#: barcodecombo.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "&Crop:"
+msgstr "Kadr:"
+
+#: barcodedialog.cpp:46
+msgid "Barcode Generator"
+msgstr "Generator Kodu Kreskowego"
+
+#: barcodedialog.cpp:57
+msgid "&Generate"
+msgstr "&Generuj"
+
+#: barcodedialog.cpp:72
+msgid "&Print"
+msgstr "&Drukuj"
+
+#: barcodedialog.cpp:147
+msgid "An error occurred during saving the image"
+msgstr "wystąpił błąd podczas zapisywania obrazu"
+
+#: barcodedialogs.cpp:41
+msgid "Barcode Settings"
+msgstr "Ustawienia Kodu"
+
+#: barcodedialogs.cpp:47 barcodedialogs.cpp:246
+msgid "PDF417"
+msgstr "PDF417"
+
+#: barcodedialogs.cpp:53
+msgid "DataMatrix"
+msgstr "DataMatrix"
+
+#: barcodedialogs.cpp:59 barcodedialogs.cpp:106
+msgid "TBarcode"
+msgstr "TBarcode"
+
+#: barcodedialogs.cpp:65 barcodedialogs.cpp:458
+msgid "Barcode Writer in Pure Postscript"
+msgstr ""
+
+#: barcodedialogs.cpp:71 barcodedialogs.cpp:422
+msgid "Colors"
+msgstr "Kolory"
+
+#: barcodedialogs.cpp:76 barcodedialogs.cpp:344
+msgid "Sequence"
+msgstr "Sekwencja"
+
+#: barcodedialogs.cpp:114
+msgid "Module width (mm):"
+msgstr "Szerokość Modułu (mm)"
+
+#: barcodedialogs.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Barcode Height (mm):"
+msgstr "Wysokość (w mm):"
+
+#: barcodedialogs.cpp:121
+msgid "&Translate escape sequences"
+msgstr "&Tłumacz sekwencje wyjścia"
+
+#: barcodedialogs.cpp:122
+msgid "&Text above barcode"
+msgstr "&Tekst ponad kodem"
+
+#: barcodedialogs.cpp:123
+msgid "&Auto correction"
+msgstr "&Autopoprawka"
+
+#: barcodedialogs.cpp:127
+msgid "&Checksum calculation method:"
+msgstr "Metoda kalkula&cji sumy kontrolnej:"
+
+#: barcodedialogs.cpp:141
+msgid ""
+"<qt>Change the module with used by tbarcode. Take a look into the tbarcode "
+"documentation for details. Normaly you do not want to change this value.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Zmień uzywany moduł na tbarcode. Więcej szczegułów znajdziesz w "
+"dokumentacjitbarcode. Normalnie nie potrzebujesz tutaj zmieniać żadnej "
+"wartości<qt>"
+
+#: barcodedialogs.cpp:156
+msgid "No Checksum"
+msgstr "Bez sumy kontrolnej"
+
+#: barcodedialogs.cpp:157
+msgid "Default Checksum Method"
+msgstr "Domyślna metoda sumy kontrolnej"
+
+#: barcodedialogs.cpp:161
+msgid "Modulo 10 Checksum"
+msgstr "Modulo 10 Checksum"
+
+#: barcodedialogs.cpp:168
+msgid "Module 43 (suggested for Code39 and Logmars, 1 digit)"
+msgstr "Module 43 (suggested for Code39 and Logmars, 1 digit)"
+
+#: barcodedialogs.cpp:171
+msgid "Modula 47 (2 digits)"
+msgstr "Modula 47 (2 cyfry)"
+
+#: barcodedialogs.cpp:174
+msgid "Deutsche Post Leitcode"
+msgstr "Deutsche Post Leitcode"
+
+#: barcodedialogs.cpp:177
+msgid "Deutsche Post Identcode"
+msgstr "Deutsche Post Identcode"
+
+#: barcodedialogs.cpp:180
+msgid "Code 11 (1 digit)"
+msgstr "Code 11 (1 digit)"
+
+#: barcodedialogs.cpp:181
+msgid "Code 11 (2 digits)"
+msgstr "Code 11 (2 cyfry)"
+
+#: barcodedialogs.cpp:185
+msgid "USPS Postnet"
+msgstr "USPS Postnet"
+
+#: barcodedialogs.cpp:188
+msgid "MSI (1 digit)"
+msgstr "MSI (1 digit)"
+
+#: barcodedialogs.cpp:189
+msgid "MSI (2 digits)"
+msgstr "MSI (2 cyfry)"
+
+#: barcodedialogs.cpp:193 barkode.cpp:718 barkode.cpp:744 mybarcode.cpp:551
+msgid "Plessey"
+msgstr "Plessey"
+
+#: barcodedialogs.cpp:196 barkode.cpp:739
+msgid "EAN 8"
+msgstr "EAN 8"
+
+#: barcodedialogs.cpp:199 barkode.cpp:736
+msgid "EAN 13"
+msgstr "EAN 13"
+
+#: barcodedialogs.cpp:202
+msgid "UPC A"
+msgstr "UPC A"
+
+#: barcodedialogs.cpp:205
+msgid "UPC E"
+msgstr "UPC E"
+
+#: barcodedialogs.cpp:208
+msgid "EAN 128"
+msgstr "EAN 128"
+
+#: barcodedialogs.cpp:211 barkode.cpp:732
+msgid "Code 128"
+msgstr "Code 128"
+
+#: barcodedialogs.cpp:214
+msgid "Royal Mail 4 State"
+msgstr "Royal Mail 4 State"
+
+#: barcodedialogs.cpp:254
+msgid "Rows:"
+msgstr "Wiersze:"
+
+#: barcodedialogs.cpp:258
+msgid "Columns:"
+msgstr "Kolumny:"
+
+#: barcodedialogs.cpp:262
+msgid "Error correction level:"
+msgstr "Poziom sprawdzania błędów:"
+
+#: barcodedialogs.cpp:292
+msgid "Data Matrix symbol sizes (rows x cols):"
+msgstr "Wymiary symbolu Data Matrix (wiersze x kol):"
+
+#: barcodedialogs.cpp:296
+msgid "Automatic calculation"
+msgstr "Kalkulacja automatyczna"
+
+#: barcodedialogs.cpp:350
+msgid "&Enable sequence"
+msgstr "&Załącz sekwencje"
+
+#: barcodedialogs.cpp:352
+msgid "Iterate over numbers 0-9"
+msgstr "Przechodź przez numery 0-9"
+
+#: barcodedialogs.cpp:353
+msgid "Iterate over characters A-Z"
+msgstr "Przechodź przez litery A-Z"
+
+#: barcodedialogs.cpp:354
+msgid "Iterate over A-Z, 0-9"
+msgstr "Przechodź przez A-Z, 0-9"
+
+#: barcodedialogs.cpp:357
+msgid "Step:"
+msgstr "Krok:"
+
+#: barcodedialogs.cpp:361
+msgid "Start:"
+msgstr "Start:"
+
+#: barcodedialogs.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "Bar Color:"
+msgstr "Kolor ramki:"
+
+#: barcodedialogs.cpp:434
+#, fuzzy
+msgid "Background Color:"
+msgstr "Kolor ramki:"
+
+#: barcodedialogs.cpp:435
+#, fuzzy
+msgid "Text Color:"
+msgstr "&Kolor tekstu..."
+
+#: barcodedialogs.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "Enable &Checksum"
+msgstr "Bez sumy kontrolnej"
+
+#: barcodeprinterdlg.cpp:31
+#, fuzzy
+msgid "Barcode Printer"
+msgstr "Numer Kodu"
+
+#: barcodeprinterdlg.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "&Output Format:"
+msgstr "Format pliku wyjściowego"
+
+#: barcodeprinterdlg.cpp:40
+msgid "&Print to File"
+msgstr ""
+
+#: barcodeprinterdlg.cpp:42 batchwizard.cpp:125 batchwizard.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "&Filename:"
+msgstr "Nazwa pliku"
+
+#: barcodeprinterdlg.cpp:46
+msgid "&Device:"
+msgstr ""
+
+#: barcodeprinterdlg.cpp:58
+msgid "TEC Printer (TEC)"
+msgstr ""
+
+#: barcodeprinterdlg.cpp:59
+msgid "Zebra Printer (ZPL)"
+msgstr ""
+
+#: barcodeprinterdlg.cpp:60
+msgid "Intermec Printer (IPL)"
+msgstr ""
+
+#: barcodeprinterdlg.cpp:61
+msgid "EPCL Printer (EPCL)"
+msgstr ""
+
+#: barkode.cpp:660
+#, fuzzy
+msgid " [GNU Barcode]"
+msgstr "Nowy kod kreskowy"
+
+#: barkode.cpp:663
+#, fuzzy
+msgid " [PDF 417]"
+msgstr "PDF417"
+
+#: barkode.cpp:666
+#, fuzzy
+msgid " [TBarcode]"
+msgstr "TBarcode"
+
+#: barkode.cpp:669
+#, fuzzy
+msgid " [TBarcode2]"
+msgstr "TBarcode"
+
+#: barkode.cpp:672
+msgid " [Barcode Writer in Pure Postscript]"
+msgstr ""
+
+#: barkode.cpp:704 mybarcode.cpp:547
+msgid "Raw code 128"
+msgstr "Raw code 128"
+
+#: barkode.cpp:705 mybarcode.cpp:548
+msgid "Codabar"
+msgstr "Codabar"
+
+#: barkode.cpp:706 mybarcode.cpp:549
+#, fuzzy
+msgid "Codabar (no checksum)"
+msgstr "Code 39 (bez sumy kontrolnej)"
+
+#: barkode.cpp:707 mybarcode.cpp:542
+msgid "Code 128 (a,b,c: autoselection)"
+msgstr "Code 128 (a,b,c: automatycznie)"
+
+#: barkode.cpp:708 mybarcode.cpp:544
+msgid "Code 128B, full printable ascii"
+msgstr "Code 128B, kompletne ascii"
+
+#: barkode.cpp:709 mybarcode.cpp:543
+msgid "Code 128C (compact form digits)"
+msgstr "Code 128C (zwarta forma cyfr)"
+
+#: barkode.cpp:710 mybarcode.cpp:541
+msgid "Code 39 (no checksum)"
+msgstr "Code 39 (bez sumy kontrolnej)"
+
+#: barkode.cpp:711 barkode.cpp:734 mybarcode.cpp:540
+msgid "Code 39"
+msgstr "Code 39"
+
+#: barkode.cpp:712 barkode.cpp:735 mybarcode.cpp:552
+msgid "Code 93"
+msgstr "Code 93"
+
+#: barkode.cpp:713 mybarcode.cpp:537
+msgid "EAN (EAN 8 or EAN 13)"
+msgstr "EAN (EAN 8 lub EAN 13)"
+
+#: barkode.cpp:714 mybarcode.cpp:546
+msgid "interleaved 2 of 5 (only digits, no checksum)"
+msgstr "interleaved 2 of 5 (tylko cyfry, bez sumy kontrolnej)"
+
+#: barkode.cpp:715 mybarcode.cpp:545
+msgid "interleaved 2 of 5 (only digits)"
+msgstr "interleaved 2 of 5 (tylko cyfry)"
+
+#: barkode.cpp:716 mybarcode.cpp:539
+msgid "ISBN (still EAN13)"
+msgstr "ISBN (still EAN13)"
+
+#: barkode.cpp:717 barkode.cpp:743 mybarcode.cpp:550
+msgid "MSI"
+msgstr "MSI"
+
+#: barkode.cpp:719 mybarcode.cpp:538
+msgid "UPC (12-digit EAN; UPCA and UPCB)"
+msgstr "UPC (12-cyfrowy EAN; UPCA lub UPCB)"
+
+#: barkode.cpp:724 mybarcode.cpp:556
+msgid "pdf 417 2D Barcode"
+msgstr "pdf 417 2D Barcode"
+
+#: barkode.cpp:730
+msgid "Australian Post"
+msgstr ""
+
+#: barkode.cpp:731
+#, fuzzy
+msgid "Code 11"
+msgstr "Code 128"
+
+#: barkode.cpp:733
+#, fuzzy
+msgid "Code 2 of 5"
+msgstr "Code 128"
+
+#: barkode.cpp:737
+#, fuzzy
+msgid "EAN 2"
+msgstr "EAN 128"
+
+#: barkode.cpp:738
+#, fuzzy
+msgid "EAN 5"
+msgstr "EAN 8"
+
+#: barkode.cpp:740
+#, fuzzy
+msgid "Interleaved 2 of 5"
+msgstr "interleaved 2 of 5 (tylko cyfry)"
+
+#: barkode.cpp:741
+msgid "ISBN"
+msgstr ""
+
+#: barkode.cpp:742
+msgid "Kix (Dutch Postal)"
+msgstr ""
+
+#: barkode.cpp:745
+#, fuzzy
+msgid "Postnet"
+msgstr "USPS Postnet"
+
+#: barkode.cpp:746
+msgid "Rationalized Codabar"
+msgstr ""
+
+#: barkode.cpp:747
+#, fuzzy
+msgid "Royal Mail"
+msgstr "Royal Mail 4 State"
+
+#: barkode.cpp:748
+msgid "Symbol"
+msgstr ""
+
+#: barkode.cpp:749
+#, fuzzy
+msgid "UPCA"
+msgstr "UPC A"
+
+#: barkode.cpp:750
+#, fuzzy
+msgid "UPCE"
+msgstr "UPC E"
+
+#: batchprinter.cpp:111 batchprinter.cpp:340
+msgid "Printing..."
+msgstr "Drukowanie..."
+
+#: batchprinter.cpp:156 batchprinter.cpp:157 batchprinter.cpp:158
+#: batchprinter.cpp:159
+msgid "Group : "
+msgstr "Grupa : "
+
+#: batchprinter.cpp:161 batchprinter.cpp:162 batchprinter.cpp:163
+#: batchprinter.cpp:164
+msgid "Article No. : "
+msgstr "Nu. Artykułu : "
+
+#: batchprinter.cpp:273
+msgid "Creating Images..."
+msgstr "Tworzenie obrazów..."
+
+#: batchprinter.cpp:336
+msgid "<qt>Can't open the file or device <b>%1</b></qt>."
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:116
+msgid ""
+"<qt>This wizard will guide you through the process of printing many labels "
+"with KBarcode.<br>The first step is to select the KBarcode label file you "
+"want to print.</qt"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "File Selection"
+msgstr "Opis artykułu"
+
+#: batchwizard.cpp:146
+msgid "Print &labels without data"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:147
+msgid "Print &articles from KBarcodes SQL database"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:148
+msgid "Import &variables and print"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:149
+msgid "Print &contacts from your addressbook"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:161
+msgid "Data Source"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Print Data"
+msgstr "&Drukuj"
+
+#: batchwizard.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Insert Row"
+msgstr "Wstaw &kod kreskowy"
+
+#: batchwizard.cpp:186
+msgid "Delete Row"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "Import Variables"
+msgstr "Importuj do tablicy"
+
+#: batchwizard.cpp:205
+msgid ""
+"<qt>KBarcode has support for placing serial numbers on labels. If you did "
+"not use the [serial] token on your label in a text field or a barcode, you "
+"can skip this page.<br>Serial start is a free form start value containing at "
+"least one number. This number is increased for every printed label on the "
+"print out.</qt"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:215 previewdialog.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Serial start:"
+msgstr "Start:"
+
+#: batchwizard.cpp:219 previewdialog.cpp:106
+msgid "Serial increment:"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Serial Number"
+msgstr "Numer artykułu"
+
+#: batchwizard.cpp:232
+msgid "&Print to a system printer or to a file"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "&Create images"
+msgstr "&Utwórz obrazy..."
+
+#: batchwizard.cpp:238
+msgid "Print to a special &barcode printer"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "Output &Directory:"
+msgstr "Wybierz docelowy katalog"
+
+#: batchwizard.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "Output File &Format:"
+msgstr "Format pliku wyjściowego"
+
+#: batchwizard.cpp:258
+msgid "Use &article number for filename"
+msgstr "Użyj nazwy numeru &artykułu jako nazwy pliku"
+
+#: batchwizard.cpp:259
+msgid "Use &barcode number for filename"
+msgstr "Użyj numeru &kodu jako nazwy pliku"
+
+#: batchwizard.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Use &custom filename:"
+msgstr "Użyj nazwy numeru &artykułu jako nazwy pliku"
+
+#: batchwizard.cpp:283
+msgid "Output Device"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:294
+msgid "Customer name and no.:"
+msgstr "Nazwa klienta i numer.:"
+
+#: batchwizard.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Zaawansowane..."
+
+#: batchwizard.cpp:302
+#, fuzzy
+msgid "&Import..."
+msgstr "&Importuj"
+
+#: batchwizard.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Edytor Etykiet"
+
+#: batchwizard.cpp:305
+msgid "R&emove All"
+msgstr "&Usuń wszystkie"
+
+#: batchwizard.cpp:308
+msgid "Import from File ..."
+msgstr "Importuj z pliku..."
+
+#: batchwizard.cpp:309
+msgid "Import from Clipboard ..."
+msgstr "Importuj ze schowka..."
+
+#: batchwizard.cpp:310
+msgid "Import barcode_basic"
+msgstr "Importuj barcode_basic"
+
+#: batchwizard.cpp:314
+msgid "Index"
+msgstr "Indeks"
+
+#: batchwizard.cpp:315
+msgid "Number of Labels"
+msgstr "Liczba etykiet"
+
+#: batchwizard.cpp:316 configdialog.cpp:160 configdialog.cpp:166
+#: configdialog.cpp:172
+msgid "Article Number"
+msgstr "Numer artykułu"
+
+#: batchwizard.cpp:317 configdialog.cpp:161 configdialog.cpp:167
+#: configdialog.cpp:173
+msgid "Group"
+msgstr "Grupa"
+
+#: batchwizard.cpp:339
+msgid "Enter &data manually"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:340
+msgid "Import variables from a &SQL table"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a sql &query:"
+msgstr "Wprowadź opis:"
+
+#: batchwizard.cpp:345
+#, fuzzy
+msgid "Import from a &CSV file"
+msgstr "Importuj z pliku..."
+
+#: batchwizard.cpp:346
+msgid "Please select a csv &file:"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:349
+#, fuzzy
+msgid "&Encoding:"
+msgstr "Rodzaj Kodowania"
+
+#: batchwizard.cpp:358
+msgid "Available Variables:"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid "&Number of labels to print:"
+msgstr "Liczba etykiet:"
+
+#: batchwizard.cpp:407
+msgid "Add all contacts to the list of contacts which will be printed."
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:408
+msgid "Add selected contacts to the list of contacts which will be printed."
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:409
+msgid ""
+"Remove selected contacts from the list of contacts which will be printed."
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:410
+msgid "Remove all contacts from the list of contacts which will be printed."
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:426
+msgid "All Addresses"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:427
+msgid "Selected Addresses"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:430 batchwizard.cpp:441
+#, fuzzy
+msgid "Given Name"
+msgstr "Nazwa pliku"
+
+#: batchwizard.cpp:431 batchwizard.cpp:442
+#, fuzzy
+msgid "Family Name"
+msgstr "Nazwa pliku"
+
+#: batchwizard.cpp:432 batchwizard.cpp:443
+msgid "Email Address"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:726
+msgid "Please enter a valid article ID"
+msgstr "Wprowadź prawidłowy ID artykułu"
+
+#: batchwizard.cpp:882
+msgid "Separator is empty. Please set it to a value."
+msgstr "Separator jest pusty. Wypełnij go do jakiejś wartości."
+
+#: batchwizard.cpp:953 batchwizard.cpp:955
+msgid "<qt>The following items can not be added:"
+msgstr "<qt>Następujące pozycje nie mogą być dodane:"
+
+#: batchwizard.cpp:1035
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Can't execute SQL query:<br>"
+msgstr "<qt>Nie mozna wykonać polecenia:<br><b>"
+
+#: batchwizard.cpp:1061
+msgid "Can't open file: %1"
+msgstr ""
+
+#: commands.cpp:436
+msgid "New Rectangle"
+msgstr "Nowy Rektangiel"
+
+#: commands.cpp:450
+msgid "New Line"
+msgstr "Nowa Linia"
+
+#: commands.cpp:460
+msgid "New Text"
+msgstr "Nowy tekst"
+
+#: commands.cpp:477
+#, fuzzy
+msgid "New TextLine"
+msgstr "Nowa Linia"
+
+#: commands.cpp:494
+msgid "New Barcode"
+msgstr "Nowy kod kreskowy"
+
+#: configdialog.cpp:47
+msgid "There are currently %1 cached barcodes."
+msgstr "Obecnie jest %1 buforowanych kodów."
+
+#: configdialog.cpp:51 confwizard.cpp:59
+msgid "Configure KBarcode"
+msgstr "Konfiguruj KBarcode"
+
+#: configdialog.cpp:69
+msgid "SQL Settings"
+msgstr "Ustawienia SQL"
+
+#: configdialog.cpp:83
+msgid "Print Settings"
+msgstr "Ustawienia Wydruku"
+
+#: configdialog.cpp:91
+msgid "Medium Resolution (300dpi)"
+msgstr "Średnia rozdzielczość (300dpi)"
+
+#: configdialog.cpp:92
+msgid "High Resolution (600dpi)"
+msgstr "Wysoka rozdzielczość (600dpi)"
+
+#: configdialog.cpp:93
+msgid "Very High Resolution (1200dpi)"
+msgstr "Bardzo wysoka rozdzielczość (1200dpi)"
+
+#: configdialog.cpp:113
+msgid "Printer Resolution:"
+msgstr "Rozdzielczość drukarki"
+
+#: configdialog.cpp:115
+msgid "Preview Page Format:"
+msgstr "Format podglądu strony"
+
+#: configdialog.cpp:130
+msgid "Comment:"
+msgstr "Komentarz:"
+
+#: configdialog.cpp:137
+msgid "Separator:"
+msgstr "Separator:"
+
+#: configdialog.cpp:144
+msgid "Quote Character:"
+msgstr "Cudzysłowie:"
+
+#: configdialog.cpp:150
+msgid "&Use customer article no. for import"
+msgstr "&Użyj do importu numeru artykułu klienta"
+
+#: configdialog.cpp:156
+msgid "File Format:"
+msgstr "Format pliku:"
+
+#: configdialog.cpp:159 configdialog.cpp:165 configdialog.cpp:171
+msgid "Quantity"
+msgstr "Ilość"
+
+#: configdialog.cpp:189
+msgid "Label Editor"
+msgstr "Edytor etykiet"
+
+#: configdialog.cpp:193
+msgid "&Create a new label on startup"
+msgstr "&Utwórz nową etykietę przy starcie"
+
+#: configdialog.cpp:201
+msgid "Grid:"
+msgstr "Siatka:"
+
+#: configdialog.cpp:208
+msgid "Grid Color:"
+msgstr "Kolor Siatki:"
+
+#: configdialog.cpp:210
+msgid "Date Format:"
+msgstr "Format Daty:"
+
+#: configdialog.cpp:218
+msgid "On New"
+msgstr "Gdy Nowy"
+
+#: configdialog.cpp:222
+msgid "On New Article"
+msgstr "Gdy nowy artykuł"
+
+#: configdialog.cpp:229 configdialog.cpp:235
+msgid "No Line Break"
+msgstr "Bez złamania linii"
+
+#: configdialog.cpp:230 configdialog.cpp:236
+msgid "Line Break"
+msgstr "Złamanie linii"
+
+#: configdialog.cpp:231 configdialog.cpp:237
+msgid "Insert Label X"
+msgstr "Wprowadź etykietę X"
+
+#: configdialog.cpp:232 configdialog.cpp:238
+msgid "New Page"
+msgstr "Nowa strona"
+
+#: configdialog.cpp:233
+msgid "Article No."
+msgstr "No. Artykułu"
+
+#: configdialog.cpp:239
+msgid "Group Name"
+msgstr "Nazwa grupy"
+
+#: configdialog.cpp:263
+msgid "On New Group"
+msgstr "Gdy nowa grupa"
+
+#: configdialog.cpp:307
+msgid "Barcode"
+msgstr "Kod kreskowy"
+
+#: configdialog.cpp:312
+msgid "Barcode Cache"
+msgstr "Bufor kodu"
+
+#: configdialog.cpp:321
+msgid "Barcode Cache Size:"
+msgstr "Rozmiar bufora kodu"
+
+#: configdialog.cpp:325
+msgid "&Clear"
+msgstr "&Wyczyść"
+
+#: configdialog.cpp:338
+msgid ""
+"<qt>Specifies how many barcodes should be cached on the harddisk.If you "
+"print lot's of articles, you should set this to be the same as the number of "
+"articles in your database to get best speed results.One cached barcode "
+"requires about 20kb of diskspace.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Określa ile kodów kreskowych ma być buforowane na dysku twardym. Jeśli "
+"drukujesz dużo artykułów to dla najlepszych osiągów powinieneś określić "
+"tutaj tę samą liczbę artykułów, jaka znajduje się w bazie danych. Jeden "
+"buforowany kod kreskowy potrzebuje około 20 kb miejsca na dysku.<qt>"
+
+#: configdialog.cpp:348
+msgid "Address Import"
+msgstr "Importuj adres"
+
+#: configdialog.cpp:466
+msgid "Preview: "
+msgstr "Podgląd:"
+
+#: confwizard.cpp:45
+msgid ""
+"KBarcode is a barcode and label printing application for KDE 3. It can be "
+"used to print every thing from simple business cards up to complex labels "
+"with several barcodes (e.g. article descriptions). KBarcode comes with an "
+"easy to use WYSIWYG label designer, a setup wizard, batch import of labels "
+"(directly from the delivery note), thousands of predefined labels, database "
+"management tools and translations in many languages. Even printing more than "
+"10.000 labels in one go is no problem for KBarcode. Additionally it is a "
+"simply xbarcode replacement for the creation of barcodes. All major types of "
+"barcodes like EAN, UPC, CODE39 and ISBN are supported."
+msgstr ""
+"KBarcode jest aplikacją KDE 3, która drukuje kody kreskowe i etykiety. Może "
+"być stosowana do drukowania wszystkiego począwszy od prostych wizytówek aż "
+"po skomplikowane etykiety z kilkoma kodami kreskowymi (np. opisy artykułów). "
+"KBarcode zawiera przyjaznego w użyciu rysownika WYSIWYG, asystenta "
+"instalacji, wsadowy tryb importu etykiet (bezpośrednio z faktury "
+"spedycyjnej), tysiące zdefiniowanych etykiet, narzędzia manipulacji bazą "
+"danych oraz tłumaczenia na wiele języków. Drukawanie nawet ponad 10,000 "
+"etykiet za jednym razem nie stanowi dla KBarcode żadnego problemu. Dodatkowo "
+"jest aplikacją zastępczą dla xbarcode. Większość ważniejszych typów kodów "
+"paskowych jest obłsugiwane, np.: EAN, UPC, CODE39 oraz ISBN i inne."
+
+#: confwizard.cpp:101
+msgid "<qt><h1>Welcome to KBarcode</h1><br><br>"
+msgstr "<qt><h1>Zapraszamy do KBarcode</h1><br><br>"
+
+#: confwizard.cpp:111
+msgid "Welcome"
+msgstr "Zapraszamy"
+
+#: confwizard.cpp:124
+msgid "System Check"
+msgstr "Sprawdzanie systemu"
+
+#: confwizard.cpp:133
+msgid "&Use database with KBarcode"
+msgstr "&Użyj bazy danych z KBarcode"
+
+#: confwizard.cpp:144 tokenprovider.cpp:207
+msgid "Database"
+msgstr "Baza danych"
+
+#: confwizard.cpp:153
+msgid ""
+"KBarcode can create the required SQL tables for you.<br>KBarcode will add "
+"also some Label Definitions to the tables.<br>After that you can fill the "
+"tables with some example data."
+msgstr ""
+"KBarcode potrafi stworzyć dla ciebie wymagane tablice SQL.<br>KBarcode doda "
+"również niektóre definicje etykiet do tablic.<br>Po tym będzie można "
+"wypełnić te tablice kilkoma przykładowymi danymi."
+
+#: confwizard.cpp:160 dsmainwindow.cpp:77
+msgid "&Create Tables"
+msgstr "&Utwórz tablice"
+
+#: confwizard.cpp:165
+msgid "&Add Example Data"
+msgstr "&Dodaj przykładowe dane"
+
+#: confwizard.cpp:170
+msgid "Create Tables"
+msgstr "Utwórz tablice"
+
+#: confwizard.cpp:196 confwizard.cpp:219 sqltables.cpp:442
+msgid "<qt>Connection failed:<br>"
+msgstr "<qt>Połączenie nie powiodło się<qt>"
+
+#: confwizard.cpp:225
+msgid "Example data has been imported."
+msgstr "Przykładowe dane zostały importowane."
+
+#: confwizard.cpp:236
+msgid ""
+"There are no Qt SQL drivers installed. KBarcode needs those drivers to "
+"access the different SQL databases. This drivers are part of the Qt Source "
+"distribution and should also be part of your distribution. Please install "
+"them first."
+msgstr ""
+"Nie zainstalowano żadnych sterowników QT SQL. KBarcode potrzebuje ich, aby "
+"mieć dostęp do rozmaitych baz danych SQL. Kontrolery te są częścią składową "
+"dystrybucji źródłowej i powinny być zawarte w twojej dystrybucji. Zainstaluj "
+"je."
+
+#: csvimportdlg.cpp:52
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importuj"
+
+#: csvimportdlg.cpp:52
+msgid "Import the selected file into your tables."
+msgstr "Importuj zaznaczone pliki do tablic"
+
+#: csvimportdlg.cpp:72
+msgid "Column:"
+msgstr "Kolumna"
+
+#: csvimportdlg.cpp:76
+msgid "Set"
+msgstr "Ustaw"
+
+#: csvimportdlg.cpp:79
+msgid "Database field to use for this column:"
+msgstr "Pola bazy danych dla tej klolumny"
+
+#: csvimportdlg.cpp:83
+msgid "File to import:"
+msgstr "Plik do importu"
+
+#: csvimportdlg.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Encoding:"
+msgstr "Rodzaj Kodowania"
+
+#: csvimportdlg.cpp:87
+msgid "Import into table:"
+msgstr "Importuj do tablicy"
+
+#: csvimportdlg.cpp:221
+msgid "Could not import the following line:"
+msgstr "Nie można importować następującego wiersza:"
+
+#: csvimportdlg.cpp:224
+msgid "Data was imported successfully."
+msgstr "Importowanie danych powiodło sie."
+
+#: databasebrowser.cpp:46
+msgid "Current Table: <b>"
+msgstr "Bieżąca tablica: <b>"
+
+#: databasebrowser.cpp:98 kbarcode.cpp:87
+msgid "&Import CSV File..."
+msgstr "&Importuj plik CVS"
+
+#: definition.cpp:547
+msgid ""
+"KBarcode is unable to find its label definitions.Please make sure that the "
+"file $KDEDIR/share/apps/kbarcode/labeldefinitions.sql does exist. This file "
+"is part of the KBarcode distribution. You will be prompted now to select the "
+"file containing the labeldefinitions."
+msgstr ""
+"KBarcode nie może odnaleźć definicji etykiet. Upewnij się, że plik $KDEDIR/"
+"share/apps/kbarcode/labeldefinitions.sql rzeczywiście istnieje. Plik ten "
+"jest częścią dystrybucji KBarcode. Za chwilę ukaże się okno wyboru pliku "
+"zawierającego definicje."
+
+#: definitiondialog.cpp:82
+msgid "Add Label Definition"
+msgstr "Dodaj definicje etykiet"
+
+#: definitiondialog.cpp:91 newlabel.cpp:64
+msgid "Producer:"
+msgstr "Marka:"
+
+#: definitiondialog.cpp:95 newlabel.cpp:67
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: definitiondialog.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Width (in %1):"
+msgstr "Szerokość (w mm):"
+
+#: definitiondialog.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Height (in %1):"
+msgstr "Wysokość (w mm):"
+
+#: definitiondialog.cpp:107
+msgid "Horizontal Gap:"
+msgstr "Rozstęp poziomy:"
+
+#: definitiondialog.cpp:111
+msgid "Vertical Gap:"
+msgstr "Rozstęp pionowy:"
+
+#: definitiondialog.cpp:115
+msgid "Top Gap:"
+msgstr "Rozstęp górny:"
+
+#: definitiondialog.cpp:119
+msgid "Left Gap:"
+msgstr "Rozstęp lewy:"
+
+#: definitiondialog.cpp:123
+msgid "Number Horizontal:"
+msgstr "Liczba poziomo:"
+
+#: definitiondialog.cpp:127
+msgid "Number Vertical:"
+msgstr "Liczba pionowo:"
+
+#: definitiondialog.cpp:142 definitiondialog.cpp:147 definitiondialog.cpp:152
+#: definitiondialog.cpp:157 definitiondialog.cpp:162 definitiondialog.cpp:167
+#: definitiondialog.cpp:172 definitiondialog.cpp:177 propertywidget.cpp:142
+#: propertywidget.cpp:481
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: definitiondialog.cpp:143 definitiondialog.cpp:148 definitiondialog.cpp:153
+#: definitiondialog.cpp:158 definitiondialog.cpp:163 definitiondialog.cpp:168
+msgid "0123456789."
+msgstr "0123456789."
+
+#: definitiondialog.cpp:189
+msgid "More &Information"
+msgstr "Więcej &informacji"
+
+#: definitiondialog.cpp:196 smalldialogs.cpp:97
+msgid "&Add"
+msgstr "Dod&aj"
+
+#: definitiondialog.cpp:263 printersettings.cpp:45
+msgid "Custom"
+msgstr "Własne"
+
+#: definitiondialog.cpp:398
+msgid "Number of horizontal Labels"
+msgstr "Liczba etykiet horyzontalnie"
+
+#: definitiondialog.cpp:400
+msgid "Number of vertical Labels"
+msgstr "Liczba etykiet wertykalnie"
+
+#: definitiondialog.cpp:404
+msgid "Gap Top"
+msgstr "Rozstęp górny"
+
+#: definitiondialog.cpp:406
+msgid "Gap Left"
+msgstr "Rozstęp lewy"
+
+#: definitiondialog.cpp:411
+msgid "Vertical Gap"
+msgstr "Rozstęp pionowy"
+
+#: definitiondialog.cpp:412
+msgid "Horizontal Gap"
+msgstr "Rozstęp poziomy"
+
+#: documentitemdlg.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "&Position && Size"
+msgstr "Pozycja:"
+
+#: documentitemdlg.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "&Border"
+msgstr "&Porządkuj"
+
+#: documentitemdlg.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "&Fill Color"
+msgstr "Wypełnij kolorem:"
+
+#: documentitemdlg.cpp:47 labeleditor.cpp:530
+msgid "&Barcode"
+msgstr "&Kod kreskowy"
+
+#: documentitemdlg.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "&Rotation"
+msgstr "Rotacja:"
+
+#: documentitemdlg.cpp:55 documentitemdlg.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "&Text"
+msgstr "Nowy tekst"
+
+#: documentitemdlg.cpp:60 propertywidget.cpp:467
+#, fuzzy
+msgid "&Image"
+msgstr "...jako &Obraz"
+
+#: documentitemdlg.cpp:78
+msgid "&Visibility"
+msgstr ""
+
+#: documentitemdlg.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Property changed"
+msgstr "Koordynator projektu"
+
+#: dsmainwindow.cpp:71
+msgid "&Start Configuration Wizard..."
+msgstr "&Startuj asystenta konfiguracji"
+
+#: dsmainwindow.cpp:73
+msgid "&Connect to Database"
+msgstr "Połą&cz się do bazy danych"
+
+#: dsmainwindow.cpp:80
+msgid "&Import Label Definitions"
+msgstr "&Importuj definicje etykiet"
+
+#: dsmainwindow.cpp:83
+msgid "&Import Example Data"
+msgstr "&Importuj przykładowe dane"
+
+#: dsmainwindow.cpp:94
+msgid "&System Check..."
+msgstr "&Sprawdzian systemu"
+
+#: dsmainwindow.cpp:95
+msgid "&Barcode Help..."
+msgstr "Pomoc &Barcode"
+
+#: dsmainwindow.cpp:96
+msgid "&Donate..."
+msgstr "&Darowizny..."
+
+#: dsmainwindow.cpp:179
+msgid ""
+"<qt>The KBarcode documentation is avaible as PDF for download on our webpage."
+"<br><br>"
+msgstr ""
+"<qt>Dokumantacja KBarcode jest dostępna jako plik PDF do ściągnięcia z "
+"naszej witryny.<br><br>"
+
+#: dsmainwindow.cpp:181
+msgid "Download Now"
+msgstr "Pobierz teraz"
+
+#: dsmainwindow.cpp:211
+msgid ""
+"<qt>It is possible to support the further development of KBarcode through "
+"donations. PayPal will be used for processing the donation.<br><br>"
+msgstr ""
+"<qt>Istnieje możliwość wspierania dalszego rozwoju programu KBarcode przez "
+"darowizny. Do tego celu zostanie użyty system PayPal.<br><br>"
+
+#: dsmainwindow.cpp:214
+msgid "Donate Now"
+msgstr "Wesprzyj teraz"
+
+#: dsmainwindow.cpp:226
+msgid "<p><h3>Barcode Support</h3></p>"
+msgstr "<p><h3>Obsługa kodów paskowych</h3></p>"
+
+#: dsmainwindow.cpp:228 dsmainwindow.cpp:230 dsmainwindow.cpp:232
+#: dsmainwindow.cpp:234
+msgid "<b>No</b><br />"
+msgstr "<b>Nie</b><br />"
+
+#: dsmainwindow.cpp:228 dsmainwindow.cpp:230 dsmainwindow.cpp:232
+#: dsmainwindow.cpp:234
+msgid "<b>Found</b><br />"
+msgstr "<b>Znaleziono</b><br />"
+
+#: dsmainwindow.cpp:237
+msgid ""
+"<p>To get <b>barcode support</b> you have to either install <i>GNU Barcode</"
+"i>, <i>TBarcode</i> or <i>PDF417 Enc</i>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Do obsługi <b>kodów</b> potrzebna jest instalacja <i>GNU Barcode</i> , "
+"<i>TBarcode</i> lub <i>PDF417 Enc</i>.</p>"
+
+#: dsmainwindow.cpp:239
+msgid "<p><h3>Database Support</h3></p>"
+msgstr "<p><h3>Obsługa Bazy danych</h3></p>"
+
+#: dsmainwindow.cpp:247
+msgid "<li>Driver found: "
+msgstr "<li>Znaleziono sterownik: "
+
+#: dsmainwindow.cpp:252
+msgid ""
+"<p><b>No database drivers found. SQL database support is disabled.</b></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Nie znaleziono żadnych sterowników. Obsługa baz SQL jest wyłączona. </"
+"b></p>"
+
+#: imageitem.cpp:267
+msgid "Expression: "
+msgstr ""
+
+#: kbarcode.cpp:51
+msgid "Barcode &Generator..."
+msgstr "&Generator Kodów..."
+
+#: kbarcode.cpp:53
+msgid "&Label Editor..."
+msgstr "&Edytor Etykiet"
+
+#: kbarcode.cpp:54
+msgid "&Batch Printing..."
+msgstr "&Drukowanie Wsadowe..."
+
+#: kbarcode.cpp:55
+msgid "Edit SQL &Tables..."
+msgstr "Edycja &Tablic SQL"
+
+#: kbarcode.cpp:75
+msgid "&Edit Label Definitions"
+msgstr "Edycja Definicji Ety&kiet"
+
+#: kbarcode.cpp:78
+msgid "&Edit Articles"
+msgstr "&Edytuj Artykuły"
+
+#: kbarcode.cpp:81
+msgid "&Edit Customers"
+msgstr "&Edytuj Klientów"
+
+#: kbarcode.cpp:84
+msgid "&Edit Customer Text"
+msgstr "&Edytuj Tekst Kliencki"
+
+#: kbarcode.cpp:180
+msgid ""
+"%1 is no valid output format for --output. Valid values are POSTSCRIPT, "
+"IMAGE or BARCODE."
+msgstr ""
+
+#: label.cpp:188 propertywidget.cpp:227
+msgid "Static"
+msgstr "Statyczny"
+
+#: labeleditor.cpp:355
+msgid "Select Label"
+msgstr "Wybierz etykietę"
+
+#: labeleditor.cpp:392
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> cannot be loaded as the label definition is missing.</"
+"qt>"
+msgstr ""
+
+#: labeleditor.cpp:451
+msgid "Close &Label"
+msgstr "Zam&knij etykietę"
+
+#: labeleditor.cpp:453
+msgid "&Recent Files"
+msgstr "&Ostatnie pliki"
+
+#: labeleditor.cpp:455
+msgid "&Import and Print Batch File..."
+msgstr "&importuj i drukuj plik wsadowy..."
+
+#: labeleditor.cpp:459
+msgid "&Change description..."
+msgstr "&Zmień opis..."
+
+#: labeleditor.cpp:460
+msgid "&Delete Object"
+msgstr "&Wymaż obiekt..."
+
+#: labeleditor.cpp:463
+msgid "Print to &Barcode Printer..."
+msgstr ""
+
+#: labeleditor.cpp:464
+#, fuzzy
+msgid "Print to &Image..."
+msgstr "Tworzenie obrazów..."
+
+#: labeleditor.cpp:465
+msgid "&Change Label..."
+msgstr "&Zmień etykietę"
+
+#: labeleditor.cpp:466
+msgid "Insert &Barcode"
+msgstr "Wstaw &kod kreskowy"
+
+#: labeleditor.cpp:469
+msgid "Insert &Picture"
+msgstr "Wstaw &obraz"
+
+#: labeleditor.cpp:470
+msgid "Insert &Text"
+msgstr "Wstaw &tekst"
+
+#: labeleditor.cpp:471 multilineeditdlg.cpp:138 textlineedit.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Insert &Data Field"
+msgstr "Wstaw pole bazy &danych"
+
+#: labeleditor.cpp:472
+#, fuzzy
+msgid "Insert &Text Line"
+msgstr "Wstaw &tekst"
+
+#: labeleditor.cpp:473
+msgid "Insert &Line"
+msgstr "Wstaw kresk&ę"
+
+#: labeleditor.cpp:474
+msgid "Insert &Rectangle"
+msgstr "Wstaw &prostokąt"
+
+#: labeleditor.cpp:475
+msgid "Insert &Ellipse"
+msgstr "Wstaw &elipsę"
+
+#: labeleditor.cpp:477
+msgid "&Grid"
+msgstr "&Siatka"
+
+#: labeleditor.cpp:478
+msgid "&Preview..."
+msgstr "&Podgląd"
+
+#: labeleditor.cpp:485
+msgid "Address&book"
+msgstr "Ksi&ążka adresowa"
+
+#: labeleditor.cpp:486
+msgid "&Create Single Barcode..."
+msgstr "&Utwórz pojedynczy kod..."
+
+#: labeleditor.cpp:529
+msgid "T&ools"
+msgstr "&Narzędzia"
+
+#: labeleditor.cpp:589
+msgid "&On Top"
+msgstr "&Na wierzch"
+
+#: labeleditor.cpp:590
+msgid "&Raise"
+msgstr "&Bliżej"
+
+#: labeleditor.cpp:591
+msgid "&Lower"
+msgstr "&Dalej"
+
+#: labeleditor.cpp:592
+msgid "&To Background"
+msgstr "&Na tło"
+
+#: labeleditor.cpp:595
+msgid "Center &Horizontally"
+msgstr "Centruj po&ziomo"
+
+#: labeleditor.cpp:596
+msgid "Center &Vertically"
+msgstr "Centruj pio&nowo"
+
+#: labeleditor.cpp:598
+msgid "&Order"
+msgstr "&Porządkuj"
+
+#: labeleditor.cpp:599
+msgid "&Center"
+msgstr "&Centruj"
+
+#: labeleditor.cpp:602
+msgid "&Protect Position and Size"
+msgstr ""
+
+#: labeleditor.cpp:604
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Właściwości"
+
+#: labeleditor.cpp:682
+msgid "Label Description"
+msgstr "Opis etykiety"
+
+#: labeleditor.cpp:683
+msgid "Please enter a description:"
+msgstr "Wprowadź opis:"
+
+#: labeleditor.cpp:712
+msgid "Size: "
+msgstr "Wymiar:"
+
+#: labeleditor.cpp:715
+msgid "Label Template: "
+msgstr "Szablon etykiety:"
+
+#: labeleditor.cpp:746
+msgid "Protected Item"
+msgstr ""
+
+#: labeleditor.cpp:845
+msgid "Spellchecking"
+msgstr "Ortografia"
+
+#: labeleditor.cpp:1019
+msgid "The file %1 does not exist."
+msgstr "Plik %1 nie istnieje."
+
+#: labeleditor.cpp:1054
+msgid ""
+"<qt>The document has been modified.<br><br>Do you want to save it ?</qt>"
+msgstr "<qt>Dokument został zmodyfikowany.<br> <br>Czy chcesz go zapisać?</qt>"
+
+#: main.cpp:35
+msgid ""
+"Load the file in KBarcode (if --batch is specified, the file will be used in "
+"batchprinting mode)"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:36
+msgid ""
+"Print any loaded files immediately on the default printer or on the printer "
+"specified by the --printer commandline option and exit afterwards"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Printer/destination to print on"
+msgstr "Docelowa drukarka/ścieżka"
+
+#: main.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "KBarcode Modes:"
+msgstr "KBarcode"
+
+#: main.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Start KBarcode as xbarcode replacement"
+msgstr "startuj jako zamiennik dla xbarcode"
+
+#: main.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Open the label editor"
+msgstr "startuj edytora etykiet"
+
+#: main.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Start directly in batchprinting mode"
+msgstr "startuj w trybie wsadowym"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Additional options for batchprinting (--batch):"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:44
+msgid "Output format where mode is one of POSTSCRIPT|IMAGE|BARCODE"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:45
+msgid "Set the serial number to be used"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:46
+msgid ""
+"Increase a previously specified serial number using this value for each "
+"printed label"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:47
+msgid "Print <value> labels without any data"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:48
+msgid "Import variable data from a specified sql query"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Import variable data from a specified csv file"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:75
+msgid "Kbarcode"
+msgstr "Kbarcode"
+
+#: main.cpp:76
+msgid "KBarcode is a barcode and label printing application for KDE 3."
+msgstr "KBarcode jest aplikacją KDE 3, która drukuje kody paskowe i etykiety."
+
+#: main.cpp:81
+msgid "Programmer"
+msgstr "Programista"
+
+#: main.cpp:83
+msgid "Project Manager"
+msgstr "Koordynator projektu"
+
+#: main.cpp:86
+msgid "Wrote GNU Barcode on which kbarcode is based."
+msgstr "Stworzył GNU Barcode, na którym bazuje KBarcode."
+
+#: main.cpp:88
+msgid "Author of Barcode Writer in Pure Postscript"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:90
+msgid "Italian translation"
+msgstr "Włoskie tłumaczenie"
+
+#: main.cpp:92
+msgid "Finnish and Swedish translation, created the KBarcode icon"
+msgstr "Fińskie i szwedzkie tłumaczenie, autor ikonki KBarcode"
+
+#: main.cpp:93
+msgid "Spanish translation"
+msgstr "Hiszpańskie tłumaczenie"
+
+#: main.cpp:94
+msgid "Hungarian translation"
+msgstr "Tłumaczenie węgierskie"
+
+#: main.cpp:96
+msgid "Tab icon code stolen from his excellent app qtella."
+msgstr "Ikonka zakładki skradziona z jego wspaniałej aplikacji qtella"
+
+#: main.cpp:97
+msgid "Wrote the RichText KPart"
+msgstr "Napisał RichText KPart"
+
+#: main.cpp:98
+msgid "French Translation"
+msgstr "Tłumaczenie Francuzkie"
+
+#: main.cpp:99
+msgid "Help with ZPL and IPL code"
+msgstr "Pomoc w kodzie ZPL i IPL"
+
+#: main.cpp:100
+msgid "Wrote many patches to improve KBarcode"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Made the Netherlands translation"
+msgstr "Włoskie tłumaczenie"
+
+#: main.cpp:102
+msgid "Added lot's of useful data fields to kbarcode"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:103
+msgid "Added TEC barcode printer support"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:104
+msgid "Added EPCL barcode printer support"
+msgstr ""
+
+#: measurements.cpp:51
+msgid "mm"
+msgstr ""
+
+#: measurements.cpp:52
+msgid "in"
+msgstr ""
+
+#: mimesources.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "Pasted Object"
+msgstr "&Wymaż obiekt..."
+
+#: multilineeditdlg.cpp:96
+msgid "&Bold"
+msgstr "&Pogrubienie"
+
+#: multilineeditdlg.cpp:99
+msgid "&Italic"
+msgstr "&Kursywa"
+
+#: multilineeditdlg.cpp:102
+msgid "&Underline"
+msgstr "P&odkreślenie"
+
+#: multilineeditdlg.cpp:105
+msgid "Text &Color..."
+msgstr "&Kolor tekstu..."
+
+#: multilineeditdlg.cpp:110
+msgid "&Font"
+msgstr "&Font"
+
+#: multilineeditdlg.cpp:113
+msgid "Font &Size"
+msgstr "&Rozmiar fontu"
+
+#: multilineeditdlg.cpp:119
+msgid "Align &Left"
+msgstr "Do &lewej"
+
+#: multilineeditdlg.cpp:122
+msgid "Align &Center"
+msgstr "&Centruj"
+
+#: multilineeditdlg.cpp:125
+msgid "Align &Right"
+msgstr "Do p&rawej"
+
+#: multilineeditdlg.cpp:128
+msgid "&Justify"
+msgstr "&Justyfikacja"
+
+#: mybarcode.cpp:85
+msgid "Barcode not valid!"
+msgstr "Nieprawidłowy kod paskowy!"
+
+#: mycanvasview.cpp:152
+msgid "Position: "
+msgstr "Pozycja:"
+
+#: mycanvasview.cpp:281
+msgid "Item Moved"
+msgstr "Przesunięte pozycje"
+
+#: newlabel.cpp:41
+msgid "New Label"
+msgstr "Nowa etykieta"
+
+#: newlabel.cpp:49
+msgid "<h1>Create a new Label</h1><br><br>"
+msgstr "<h1>Utwórz nową etykietę</h1><br><br>"
+
+#: newlabel.cpp:51
+msgid "<h1>Change Label Size</h1><br><br>"
+msgstr "<h1>Zmień wymiar etykiety</h1><br><br>"
+
+#: newlabel.cpp:56 tokenprovider.cpp:208
+msgid "Label"
+msgstr "Etykieta"
+
+#: newlabel.cpp:72
+msgid "&Start with an empty label"
+msgstr ""
+
+#: newlabel.cpp:102
+msgid "&Add own Label Definition"
+msgstr "Dod&aj własną definicję etykiety"
+
+#: newlabel.cpp:168
+msgid ""
+"<b>Format:</b><br>\n"
+"Width: "
+msgstr ""
+"<b>Foramat:</b><br>\n"
+"Szerokość: "
+
+#: newlabel.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "%1<br>Height: "
+msgstr "mm<br>Wysokość: "
+
+#: newlabel.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "%2<br>Horizontal Gap: "
+msgstr "mm<br>Rozstęp poziomy: "
+
+#: newlabel.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "%3<br>Vertical Gap: "
+msgstr "mm<br>Rozstęp pionowy:"
+
+#: newlabel.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "%4<br>Top Gap: "
+msgstr "mm<br>Rozstęp górny:"
+
+#: newlabel.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "%5<br>Left Gap: "
+msgstr "mm<br>Rozstęp lewy:"
+
+#: newlabel.cpp:192
+msgid "No label selected."
+msgstr ""
+
+#: previewdialog.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Select &Address"
+msgstr "Wstaw &Adres"
+
+#: previewdialog.cpp:95
+msgid "Customer Name and No.:"
+msgstr "Nazwa i numer klienta:"
+
+#: previewdialog.cpp:98
+msgid "Article Number:"
+msgstr "Numer artykułu:"
+
+#: previewdialog.cpp:100 smalldialogs.cpp:45 smalldialogs.cpp:94
+msgid "Group:"
+msgstr "Grupa:"
+
+#: previewdialog.cpp:102
+msgid "Index:"
+msgstr "Indeks:"
+
+#: previewdialog.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Addressbook entry:"
+msgstr "Ksi&ążka adresowa"
+
+#: printersettings.cpp:39
+msgid "ISO A3"
+msgstr "ISO A3"
+
+#: printersettings.cpp:40
+msgid "ISO A4"
+msgstr "ISO A4"
+
+#: printersettings.cpp:41
+msgid "ISO A5"
+msgstr "ISO A5"
+
+#: printersettings.cpp:42
+msgid "US Letter"
+msgstr "US Letter"
+
+#: printersettings.cpp:43
+msgid "US Legal"
+msgstr "US Legal"
+
+#: printersettings.cpp:44
+msgid "Screen"
+msgstr ""
+
+#: printersettings.cpp:46
+msgid "ISO B5"
+msgstr "ISO B5"
+
+#: printersettings.cpp:47
+msgid "US Executive"
+msgstr "US Executive"
+
+#: printersettings.cpp:48
+msgid "ISO A0"
+msgstr "ISO A0"
+
+#: printersettings.cpp:49
+msgid "ISO A1"
+msgstr "ISO A1"
+
+#: printersettings.cpp:50
+msgid "ISO A2"
+msgstr "ISO A2"
+
+#: printersettings.cpp:51
+msgid "ISO A6"
+msgstr "ISO A6"
+
+#: printersettings.cpp:52
+msgid "ISO A7"
+msgstr "ISO A7"
+
+#: printersettings.cpp:53
+msgid "ISO A8"
+msgstr "ISO A8"
+
+#: printersettings.cpp:54
+msgid "ISO A9"
+msgstr "ISO A9"
+
+#: printersettings.cpp:55
+msgid "ISO B0"
+msgstr "ISO B0"
+
+#: printersettings.cpp:56
+msgid "ISO B1"
+msgstr "ISO B1"
+
+#: printersettings.cpp:57
+msgid "ISO B10"
+msgstr "ISO B10"
+
+#: printersettings.cpp:58
+msgid "ISO B2"
+msgstr "ISO B2"
+
+#: printersettings.cpp:59
+msgid "ISO B3"
+msgstr "ISO B3"
+
+#: printersettings.cpp:60
+msgid "ISO B4"
+msgstr "ISO B4"
+
+#: printersettings.cpp:61
+msgid "ISO B6"
+msgstr "ISO B6"
+
+#: printersettings.cpp:62
+msgid "ISO C5"
+msgstr "ISO C5"
+
+#: printersettings.cpp:63
+msgid "US Common 10"
+msgstr "US Common 10"
+
+#: printersettings.cpp:64
+msgid "ISO DL"
+msgstr ""
+
+#: printersettings.cpp:65
+msgid "US Folio"
+msgstr ""
+
+#: printersettings.cpp:66
+msgid "US Ledger"
+msgstr ""
+
+#: printersettings.cpp:67
+msgid "US Tabloid"
+msgstr ""
+
+#: printlabeldlg.cpp:36 smalldialogs.cpp:42 smalldialogs.cpp:88
+msgid "Number of labels:"
+msgstr "Liczba etykiet:"
+
+#: printlabeldlg.cpp:40
+msgid "Start at label position:"
+msgstr "Startuj przy pozycji etykiety:"
+
+#: printlabeldlg.cpp:43
+msgid "&Print crop marks (borders)"
+msgstr "&Drukuj znaki kadru (ramki)"
+
+#: propertywidget.cpp:56
+msgid "Image Saved in KBarcode"
+msgstr ""
+
+#: propertywidget.cpp:88
+msgid "&Border Visible"
+msgstr ""
+
+#: propertywidget.cpp:99 propertywidget.cpp:188 rectsettingsdlg.cpp:159
+msgid "Color:"
+msgstr "Kolor:"
+
+#: propertywidget.cpp:101 rectsettingsdlg.cpp:161
+msgid "Line Width:"
+msgstr "Szerokość kreski:"
+
+#: propertywidget.cpp:103 rectsettingsdlg.cpp:81 rectsettingsdlg.cpp:163
+msgid "Line Style:"
+msgstr "Styl kreski:"
+
+#: propertywidget.cpp:143 propertywidget.cpp:482
+#, fuzzy
+msgid "90"
+msgstr "0"
+
+#: propertywidget.cpp:144 propertywidget.cpp:483
+msgid "180"
+msgstr ""
+
+#: propertywidget.cpp:145 propertywidget.cpp:484
+msgid "270"
+msgstr ""
+
+#: propertywidget.cpp:210
+msgid "Barcode Settings:"
+msgstr "Ustawienia kodu:"
+
+#: propertywidget.cpp:343
+msgid "&Protect item from being moved or resized"
+msgstr ""
+
+#: propertywidget.cpp:354
+#, fuzzy
+msgid "&Top:"
+msgstr "&Na wierzch"
+
+#: propertywidget.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "&Left:"
+msgstr "Rozstęp lewy:"
+
+#: propertywidget.cpp:356
+#, fuzzy
+msgid "&Height:"
+msgstr "mm<br>Wysokość: "
+
+#: propertywidget.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "&Width:"
+msgstr "Szerokość kreski:"
+
+#: propertywidget.cpp:468
+#, fuzzy
+msgid "&Load image from path"
+msgstr "Nieobsługiwany format obrazu"
+
+#: propertywidget.cpp:472
+msgid "&Read image path from expression"
+msgstr ""
+
+#: propertywidget.cpp:486
+#, fuzzy
+msgid "&Size"
+msgstr "Wymiar:"
+
+#: propertywidget.cpp:488
+msgid "&None"
+msgstr ""
+
+#: propertywidget.cpp:490
+msgid "S&cale"
+msgstr ""
+
+#: propertywidget.cpp:492
+#, fuzzy
+msgid "Mirror &Horizontaly"
+msgstr "Centruj po&ziomo"
+
+#: propertywidget.cpp:493
+#, fuzzy
+msgid "Mirror &Vertically"
+msgstr "Centruj pio&nowo"
+
+#: propertywidget.cpp:519
+msgid "Image format not supported for file: %1"
+msgstr ""
+
+#: propertywidget.cpp:608
+msgid "Evaluate JavsScript code to define the visibility of this item:"
+msgstr ""
+
+#: rectsettingsdlg.cpp:54 rectsettingsdlg.cpp:145
+msgid "Settings"
+msgstr "Ustawienia"
+
+#: rectsettingsdlg.cpp:71
+msgid "&Enable Border"
+msgstr "&Załącz obramowanie"
+
+#: rectsettingsdlg.cpp:73
+msgid "Fill Color:"
+msgstr "Wypełnij kolorem:"
+
+#: rectsettingsdlg.cpp:77
+msgid "Border Color:"
+msgstr "Kolor ramki:"
+
+#: rectsettingsdlg.cpp:79
+msgid "Border Width:"
+msgstr "Szerokość ramki:"
+
+#: smalldialogs.cpp:35
+msgid "Add Barcode_basic"
+msgstr "Dodaj Barcode_basic"
+
+#: smalldialogs.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Add Items"
+msgstr "Dodaj pozycję"
+
+#: smalldialogs.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Edit Item"
+msgstr "Dodaj pozycję"
+
+#: smalldialogs.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Article:"
+msgstr "No. Artykułu"
+
+#: sqltables.cpp:117
+msgid "<qt>Unable to open database: "
+msgstr "<qt>Nie można otworzyć bazy danych: "
+
+#: sqltables.cpp:139
+msgid "We are going to re-create the tables '"
+msgstr "Teraz ponownie utworzymy tablice '"
+
+#: sqltables.cpp:141
+msgid "' and '"
+msgstr "' oraz '"
+
+#: sqltables.cpp:161
+msgid "<qt>Can't create database "
+msgstr "<qt>Nie można utworzyć bazy danych "
+
+#: sqltables.cpp:161
+msgid "<br>You can continue if the database exists already.</qt>"
+msgstr "<br>Możesz kontynuować jeśli baza już istnieje.</qt>"
+
+#: sqltables.cpp:178
+msgid ""
+"KBarcode could not create the required database. Please create it manually."
+msgstr "KBarcode nie zdołał utworzyć wymaganej bazy danych. Utwórz ją ręcznie."
+
+#: sqltables.cpp:260
+msgid "Created table "
+msgstr "Tablica utworzona "
+
+#: sqltables.cpp:260
+msgid " successfully!"
+msgstr " poprawnie!"
+
+#: sqltables.cpp:264
+msgid "Can't connect to database."
+msgstr "Nie można połaczyć się z bazą danych."
+
+#: sqltables.cpp:273
+msgid "We are going to delete the complete table: "
+msgstr "Teraz wymażemy całą tablicę: "
+
+#: sqltables.cpp:295
+msgid "We are going to delete the complete tables: "
+msgstr "Teraz wymażemy wszystkie tablice: "
+
+#: sqltables.cpp:313
+msgid "SQL import progress:"
+msgstr "Postęp importu SQL:"
+
+#: sqltables.cpp:324
+msgid "Can't open the data file containing the label definitions."
+msgstr "Nie można otworzyć pliku z danymi o definicjach etykiet."
+
+#: sqltables.cpp:333
+msgid "<qt>Can't execute command:<br><b>"
+msgstr "<qt>Nie mozna wykonać polecenia:<br><b>"
+
+#: sqltables.cpp:425
+msgid ""
+"The SQL tables of KBarcode have changed since the last version. KBarcode "
+"updated them without any loss of data."
+msgstr ""
+"Tablice SQL programu KBarcode zmieniły się od ostatniej wersji. Program "
+"uaktualnił je bez utraty danych."
+
+#: sqltables.cpp:447
+msgid "Connected successfully to your database"
+msgstr "Udane połączenie do bazy danych"
+
+#: sqltables.cpp:491
+msgid "Database Settings"
+msgstr "Ustawienia bazy danych"
+
+#: sqltables.cpp:501
+msgid "Username :"
+msgstr "Użytkownik :"
+
+#: sqltables.cpp:508
+msgid "Password :"
+msgstr "Hasło :"
+
+#: sqltables.cpp:516
+msgid "Database :"
+msgstr "Baza danych :"
+
+#: sqltables.cpp:523
+msgid "Host :"
+msgstr "Serwer :"
+
+#: sqltables.cpp:530
+msgid "Driver :"
+msgstr "Sterownik :"
+
+#: sqltables.cpp:543
+msgid "&Autoconnect on program start"
+msgstr "Połącz &automatycznie przy starcie programu"
+
+#: sqltables.cpp:547
+msgid "&Test Settings"
+msgstr "&Wypróbuj ustawienia"
+
+#: sqltables.cpp:551
+msgid "<b>You have to test your database settings before you can procede.</b>"
+msgstr "<b>Musisz wypróbować ustawienia bazy zanim przejdziesz dalej.</b>"
+
+#: textlineedit.cpp:138
+msgid "&Mag. Vert.:"
+msgstr ""
+
+#: textlineedit.cpp:140
+msgid "&Mag. Hor.:"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:65 tokendialog.cpp:93 tokendialog.cpp:109
+msgid "What do you want to insert?"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Insert a &fixed data field"
+msgstr "Wstaw pole bazy &danych"
+
+#: tokendialog.cpp:68
+msgid "Insert a &custom SQL query, variable or JavaScript function"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:72
+msgid "Step 1 of 3"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:79
+msgid "Step 2 of 3"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:86
+msgid "Step 3 of 3"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:94
+msgid "&Select from a list of all tokens"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:95
+msgid "Insert printing &informations"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "&Insert a database field"
+msgstr "Wstaw pole bazy &danych"
+
+#: tokendialog.cpp:97
+msgid "Insert a &date/time function"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Insert an &addressbook field"
+msgstr "Wstaw &Adres"
+
+#: tokendialog.cpp:111
+msgid "Insert a custom &variable"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Insert a &SQL query"
+msgstr "Wstaw kresk&ę"
+
+#: tokendialog.cpp:113
+msgid "Insert a &JavaScript function"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:135
+msgid "&Category:"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:139
+msgid "&Token:"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:141 tokendialog.cpp:176
+msgid "Token"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:142 tokendialog.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Description"
+msgstr "Opis etykiety"
+
+#: tokendialog.cpp:146
+msgid "&Custom Expression to be inserted in the token."
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:151
+msgid ""
+"<qt>Certain tokens, like for exaple the sqlquery token need arguments. In "
+"the case of the sqlquery token, the sure has to enter a sql query in this "
+"text field.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "&Create a new custom variable"
+msgstr "&Utwórz nową etykietę przy starcie"
+
+#: tokendialog.cpp:194
+msgid "&Insert an existing custom variable"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:219
+msgid ""
+"<qt><b>No SQL connection found!</b><br>You can build a query, but you will "
+"not be able to execute or test it right now.<br></qt>"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:224
+msgid "&SQL Query:"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:226
+msgid "&Test"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:231
+msgid "Query test results:"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:246
+msgid "/* Place your JavaScript code into this text field. */\n"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:339
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:352 tokendialog.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid "Variable defined by the user for this label."
+msgstr "Pola bazy danych dla tej klolumny"
+
+#: tokendialog.cpp:417 tokenprovider.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "Custom Values"
+msgstr "Nazwa klienta"
+
+#: tokenprovider.cpp:210
+msgid "Date & Time"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "Addressbook"
+msgstr "Ksi&ążka adresowa"
+
+#: tokenprovider.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Article description from barcode_basic"
+msgstr "Opis artykułu"
+
+#: tokenprovider.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Article number from barcode_basic"
+msgstr "Importuj barcode_basic"
+
+#: tokenprovider.cpp:224
+msgid "customer number of the current customer"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:225
+msgid "name of the current customer"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "Barcode number from barcode_basic"
+msgstr "Importuj barcode_basic"
+
+#: tokenprovider.cpp:228
+msgid "group of the current article"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:229
+msgid "Barcode encoding type from barcode_basic"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:230
+msgid "User readable barcode encoding type from barcode_basic"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:235
+msgid "Path and filename of this file"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:236
+msgid "number of labels currently printed during this printout"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:237
+msgid "current column on the page"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:238
+msgid "current row on the page"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "Current page"
+msgstr "Bieżąca tablica: <b>"
+
+#: tokenprovider.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Current resolution"
+msgstr "Rozdzielczość drukarki"
+
+#: tokenprovider.cpp:241
+msgid "Include a serial number on your labels."
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:247
+msgid "Execute java script code"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:248
+msgid "Insert the result of a custom sql query"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:249
+msgid "Insert a custom variable"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:254
+msgid "Date formated as configured in the preferences"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:255
+msgid "Short Weekday Name"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:256
+msgid "Full Weekday Name"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:257
+msgid "Short Month Name"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:258
+msgid "Full Month Name"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "Date-Time"
+msgstr "Data"
+
+#: tokenprovider.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Century"
+msgstr "&Centruj"
+
+#: tokenprovider.cpp:261
+msgid "Day Number (01-31)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:262
+msgid "Month-Day-year"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:263
+msgid "Day Number ( 1-31)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:264
+msgid "Year-Month-day"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:265
+msgid "Week Year (yy)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:266
+msgid "Week Year (yyyy)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:267
+msgid "Hour (01-24)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:268
+msgid "Hour (1-12)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:269
+msgid "Day of Year"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:270
+msgid "Month Number (01-12)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:271
+msgid "Minute (00-59)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:272
+msgid "a.m./p.m."
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:273
+msgid "Time (h:m:s am/pm)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:274
+msgid "Time (HH:MM)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:275
+msgid "Seconds (00-59)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:276
+msgid "Time (HH:MM:SS)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:277
+msgid "Weekday (1=Monday...)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:278 tokenprovider.cpp:281
+msgid "Week Number (00-53)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:279
+msgid "Week Number (01-53)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:280
+msgid "Weekday (0=Sunday...)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:282
+msgid "Local Date"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:283
+msgid "Local Time"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:284
+msgid "Year (00-99)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:285
+msgid "Year (YYYY)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:286
+msgid "Offset from UTC"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:287
+msgid "Timezone Name"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:292
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:296
+msgid "Full E-Mail"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:319
+msgid "Formatted Address"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:813
+msgid "ERROR: Empty SQL Query"
+msgstr ""
+
+#: xmlutils.cpp:344
+msgid ""
+"<qt>This appears file appears to be created by an older version of KBarcode."
+"<br>Please check if the used label definition is correct:<br><b>"
+msgstr ""
+"<qt>Plik zdaje sie być utworzony przez starszą wersję KBarcode. <br>Sprawdź "
+"czy zastosowana definicja etykiet jest poprawna:<br><b>"
+
+#~ msgid "BarcodeCache"
+#~ msgstr "BarcodeCache"
+
+#~ msgid "BarcodeCombo"
+#~ msgstr "BarcodeCombo"
+
+#~ msgid "BarcodeWidget"
+#~ msgstr "BarcodeWidget"
+
+#~ msgid "BarCodeDialog"
+#~ msgstr "BarCodeDialog"
+
+#~ msgid "&Invert colors"
+#~ msgstr "&Odwróć kolory"
+
+#~ msgid "AdvancedBarcodeDialog"
+#~ msgstr "AdvancedBarcodeDialog"
+
+#~ msgid "TBarcodeDlg"
+#~ msgstr "TBarcodeDlg"
+
+#~ msgid "PDF417BarcodeDlg"
+#~ msgstr "PDF417BarcodeDlg"
+
+#~ msgid "DataMatrixDlg"
+#~ msgstr "DataMatrixDlg"
+
+#~ msgid "SequenceDlg"
+#~ msgstr "SequenceDlg"
+
+#~ msgid "ColorWidget"
+#~ msgstr "ColorWidget"
+
+#~ msgid "New Picture"
+#~ msgstr "Nowe zdjęcie"
+
+#~ msgid "Undo Limit:"
+#~ msgstr "Limit cofnięć:"
+
+#~ msgid "Image Creation"
+#~ msgstr "Kreator obrazu"
+
+#~ msgid "ConfigDialog"
+#~ msgstr "ConfigDialog"
+
+#~ msgid "ConfWizard"
+#~ msgstr "AsystentKonf"
+
+#~ msgid "DatabaseBrowser"
+#~ msgstr "PrzeglądBazy"
+
+#~ msgid "LabelPreview"
+#~ msgstr "PodglądEtykiety"
+
+#~ msgid "DefinitionDialog"
+#~ msgstr "DialogDefinicji"
+
+#~ msgid "<b>No</b></p>"
+#~ msgstr "<b>Nie</b></p>"
+
+#~ msgid "<b>Found</b></p>"
+#~ msgstr "<b>Znaleziono</b></p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><i>convert</i> is missing for <b>barcode support</b>. Please install "
+#~ "<i>ImageMagick.</i></p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><i>konwerter</i> jest niedostepny dla <b>obsługi barcode</b> "
+#~ "Zainstaluj <i>ImageMagic.</i></p>"
+
+#~ msgid "...as &IPL or ZPL"
+#~ msgstr "...jako &IPL lub ZPL"
+
+#~ msgid "Field 0"
+#~ msgstr "Field 0"
+
+#~ msgid "Field 1"
+#~ msgstr "Field 1"
+
+#~ msgid "Field 2"
+#~ msgstr "Field 2"
+
+#~ msgid "Field 3"
+#~ msgstr "Field 3"
+
+#~ msgid "Field 4"
+#~ msgstr "Field 4"
+
+#~ msgid "Field 5"
+#~ msgstr "Field 5"
+
+#~ msgid "Field 6"
+#~ msgstr "Field 6"
+
+#~ msgid "Field 7"
+#~ msgstr "Field 7"
+
+#~ msgid "Field 8"
+#~ msgstr "Field 8"
+
+#~ msgid "Field 9"
+#~ msgstr "Field 9"
+
+#~ msgid "Customer Number"
+#~ msgstr "Numer klienta"
+
+#~ msgid "Line 0"
+#~ msgstr "Line 0"
+
+#~ msgid "Line 1"
+#~ msgstr "Line 1"
+
+#~ msgid "Line 2"
+#~ msgstr "Line 2"
+
+#~ msgid "Line 3"
+#~ msgstr "Line 3"
+
+#~ msgid "Line 4"
+#~ msgstr "Line 4"
+
+#~ msgid "Line 5"
+#~ msgstr "Line 5"
+
+#~ msgid "Line 6"
+#~ msgstr "Line 6"
+
+#~ msgid "Line 7"
+#~ msgstr "Line 7"
+
+#~ msgid "Line 8"
+#~ msgstr "Line 8"
+
+#~ msgid "Line 9"
+#~ msgstr "Line 9"
+
+#~ msgid "barcode_basic"
+#~ msgstr "barcode_basic"
+
+#~ msgid "customer"
+#~ msgstr "customer"
+
+#~ msgid "customer_text"
+#~ msgstr "customer_text"
+
+#~ msgid "Encoding Type"
+#~ msgstr "Typ kodowania"
+
+#~ msgid "Resolution"
+#~ msgstr "Rozdzielczość"
+
+#~ msgid "&Export..."
+#~ msgstr "&Eksport..."
+
+#~ msgid "&Move by Value"
+#~ msgstr "&Przesuń o wartość"
+
+#~ msgid "Position"
+#~ msgstr "Pozycja"
+
+#~ msgid "X Position (mm):"
+#~ msgstr "Pozycja X (mm)"
+
+#~ msgid "Y Position (mm):"
+#~ msgstr "Pozycja Y (mm)"
+
+#~ msgid "LabelEditor"
+#~ msgstr "EdytorEtykiet"
+
+#~ msgid "BarcodeSettingsDlg"
+#~ msgstr "OknoUstawieńKodu"
+
+#~ msgid "PictureSettings"
+#~ msgstr "UstawieniaObrazu"
+
+#~ msgid "PositionDialog"
+#~ msgstr "OknoPozycji"
+
+#~ msgid "Label:"
+#~ msgstr "Etykieta:"
+
+#~ msgid "Article number:"
+#~ msgstr "Numer artykułu:"
+
+#~ msgid "Comment is empty. Please set it to a value."
+#~ msgstr "Komentarz jest pusty. Wypełnij go do jakiejś wartości."
+
+#~ msgid "Labels to print: %1"
+#~ msgstr "Etykiety do druku: %1"
+
+#~ msgid "Different articles: %1"
+#~ msgstr "Rodzaje artykułów: %1"
+
+#~ msgid "Different groups: %1"
+#~ msgstr "Rodzaje grup: %1"
+
+#~ msgid "Pages: %1"
+#~ msgstr "Strony: %1"
+
+#~ msgid "Label description: "
+#~ msgstr "Opis etykiety:"
+
+#~ msgid "Images creation finished."
+#~ msgstr "Skończono tworzenie obrazów."
+
+#~ msgid "LabelPrinter"
+#~ msgstr "DrukarkaEtykiet"
+
+#~ msgid "load label"
+#~ msgstr "załaduj etykietę"
+
+#~ msgid "import data for batchprinting"
+#~ msgstr "importuj dane do drukowania wsadowego"
+
+#~ msgid "label for batchprinting"
+#~ msgstr "etykiety do drukowania wsadowego"
+
+#~ msgid "customer id for batchprinting"
+#~ msgstr "id klienta do drukowania wsadowego"
+
+#~ msgid "print immediately in batch mode"
+#~ msgstr "drukuj natychmiast w trybie wsadowym"
+
+#~ msgid "Spell Checking"
+#~ msgstr "Pisownia"
+
+#~ msgid "NewLabel"
+#~ msgstr "NowaEtykieta"
+
+#~ msgid "PreviewDialog"
+#~ msgstr "OknoPodglądu"
+
+#~ msgid "PrinterSettings"
+#~ msgstr "UstawieniaDruku"
+
+#~ msgid "PrintLabelDlg"
+#~ msgstr "OknoDrukuEtykiety"
+
+#~ msgid "RectSettingsDlg"
+#~ msgstr "OknoUstawieńProst"
+
+#~ msgid "LineSettingsDlg"
+#~ msgstr "OknoUstawieńKreski"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
new file mode 100644
index 0000000..a9b0d14
--- /dev/null
+++ b/po/sv.po
@@ -0,0 +1,3059 @@
+# Swedish Translation of KBarcode.
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# ANTON VAARANMAA <antonv@postikaista.net>, 2003.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-20 22:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Anton Vaaranmaa <antonv@postikaista.net>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Anton Vaaranmaa"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "antonv@postikaista.net"
+
+#: barcodecombo.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "&Encoding Type:"
+msgstr "Typ av kodning:"
+
+#: barcodecombo.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "&Value:"
+msgstr "Värde:"
+
+#: barcodecombo.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "&Display text"
+msgstr "&Visa text"
+
+#: barcodecombo.cpp:112
+msgid "&Advanced..."
+msgstr ""
+
+#: barcodecombo.cpp:116 propertywidget.cpp:478
+#, fuzzy
+msgid "&Insert Data Field..."
+msgstr "Infoga etikett X"
+
+#: barcodecombo.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "&Margin:"
+msgstr "Marginal:"
+
+#: barcodecombo.cpp:128 propertywidget.cpp:138 propertywidget.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid "&Rotation:"
+msgstr "Rotation:"
+
+#: barcodecombo.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "&Scale (in permille):"
+msgstr "Skala (i promille):"
+
+#: barcodecombo.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "&Crop:"
+msgstr "Beskär:"
+
+#: barcodedialog.cpp:46
+msgid "Barcode Generator"
+msgstr "Streckkodsgenerator"
+
+#: barcodedialog.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "&Generate"
+msgstr "&Genera streckkod"
+
+#: barcodedialog.cpp:72
+msgid "&Print"
+msgstr "&Skriv ut"
+
+#: barcodedialog.cpp:147
+msgid "An error occurred during saving the image"
+msgstr "Ett fel uppstod under sparandet av bilden"
+
+#: barcodedialogs.cpp:41
+msgid "Barcode Settings"
+msgstr "Strecckodsinställningar"
+
+#: barcodedialogs.cpp:47 barcodedialogs.cpp:246
+msgid "PDF417"
+msgstr ""
+
+#: barcodedialogs.cpp:53
+msgid "DataMatrix"
+msgstr ""
+
+#: barcodedialogs.cpp:59 barcodedialogs.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "TBarcode"
+msgstr "&Streckkod"
+
+#: barcodedialogs.cpp:65 barcodedialogs.cpp:458
+msgid "Barcode Writer in Pure Postscript"
+msgstr ""
+
+#: barcodedialogs.cpp:71 barcodedialogs.cpp:422
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "Rutnätets färg:"
+
+#: barcodedialogs.cpp:76 barcodedialogs.cpp:344
+msgid "Sequence"
+msgstr ""
+
+#: barcodedialogs.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Module width (mm):"
+msgstr "Bredd (i millimeter)"
+
+#: barcodedialogs.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Barcode Height (mm):"
+msgstr "Höjd (i millimeter)"
+
+#: barcodedialogs.cpp:121
+msgid "&Translate escape sequences"
+msgstr ""
+
+#: barcodedialogs.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "&Text above barcode"
+msgstr "&Spara streckkoden"
+
+#: barcodedialogs.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "&Auto correction"
+msgstr "X-korrektion"
+
+#: barcodedialogs.cpp:127
+msgid "&Checksum calculation method:"
+msgstr ""
+
+#: barcodedialogs.cpp:141
+msgid ""
+"<qt>Change the module with used by tbarcode. Take a look into the tbarcode "
+"documentation for details. Normaly you do not want to change this value.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: barcodedialogs.cpp:156
+msgid "No Checksum"
+msgstr ""
+
+#: barcodedialogs.cpp:157
+msgid "Default Checksum Method"
+msgstr ""
+
+#: barcodedialogs.cpp:161
+msgid "Modulo 10 Checksum"
+msgstr ""
+
+#: barcodedialogs.cpp:168
+msgid "Module 43 (suggested for Code39 and Logmars, 1 digit)"
+msgstr ""
+
+#: barcodedialogs.cpp:171
+msgid "Modula 47 (2 digits)"
+msgstr ""
+
+#: barcodedialogs.cpp:174
+msgid "Deutsche Post Leitcode"
+msgstr ""
+
+#: barcodedialogs.cpp:177
+msgid "Deutsche Post Identcode"
+msgstr ""
+
+# fuzzyish
+#: barcodedialogs.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Code 11 (1 digit)"
+msgstr "Code 128C (compact form digits)"
+
+# fuzzyish
+#: barcodedialogs.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Code 11 (2 digits)"
+msgstr "Code 128C (compact form digits)"
+
+#: barcodedialogs.cpp:185
+msgid "USPS Postnet"
+msgstr ""
+
+#: barcodedialogs.cpp:188
+msgid "MSI (1 digit)"
+msgstr ""
+
+#: barcodedialogs.cpp:189
+msgid "MSI (2 digits)"
+msgstr ""
+
+#: barcodedialogs.cpp:193 barkode.cpp:718 barkode.cpp:744 mybarcode.cpp:551
+msgid "Plessey"
+msgstr "Plessey"
+
+#: barcodedialogs.cpp:196 barkode.cpp:739
+msgid "EAN 8"
+msgstr ""
+
+#: barcodedialogs.cpp:199 barkode.cpp:736
+msgid "EAN 13"
+msgstr ""
+
+#: barcodedialogs.cpp:202
+msgid "UPC A"
+msgstr ""
+
+#: barcodedialogs.cpp:205
+msgid "UPC E"
+msgstr ""
+
+#: barcodedialogs.cpp:208
+msgid "EAN 128"
+msgstr ""
+
+#: barcodedialogs.cpp:211 barkode.cpp:732
+#, fuzzy
+msgid "Code 128"
+msgstr "Rå code 128"
+
+#: barcodedialogs.cpp:214
+msgid "Royal Mail 4 State"
+msgstr ""
+
+#: barcodedialogs.cpp:254
+msgid "Rows:"
+msgstr ""
+
+#: barcodedialogs.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "Columns:"
+msgstr "Kommentar:"
+
+#: barcodedialogs.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "Error correction level:"
+msgstr "Y-korrektion"
+
+#: barcodedialogs.cpp:292
+msgid "Data Matrix symbol sizes (rows x cols):"
+msgstr ""
+
+#: barcodedialogs.cpp:296
+msgid "Automatic calculation"
+msgstr ""
+
+#: barcodedialogs.cpp:350
+msgid "&Enable sequence"
+msgstr ""
+
+#: barcodedialogs.cpp:352
+msgid "Iterate over numbers 0-9"
+msgstr ""
+
+#: barcodedialogs.cpp:353
+msgid "Iterate over characters A-Z"
+msgstr ""
+
+#: barcodedialogs.cpp:354
+msgid "Iterate over A-Z, 0-9"
+msgstr ""
+
+#: barcodedialogs.cpp:357
+msgid "Step:"
+msgstr ""
+
+#: barcodedialogs.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Start:"
+msgstr "Standard:"
+
+#: barcodedialogs.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "Bar Color:"
+msgstr "Rutnätets färg:"
+
+#: barcodedialogs.cpp:434
+#, fuzzy
+msgid "Background Color:"
+msgstr "Rutnätets färg:"
+
+#: barcodedialogs.cpp:435
+#, fuzzy
+msgid "Text Color:"
+msgstr "Text&färg..."
+
+#: barcodedialogs.cpp:461
+msgid "Enable &Checksum"
+msgstr ""
+
+#: barcodeprinterdlg.cpp:31
+#, fuzzy
+msgid "Barcode Printer"
+msgstr "Streckkodsnummer"
+
+#: barcodeprinterdlg.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "&Output Format:"
+msgstr "Placering av uppgifter:"
+
+#: barcodeprinterdlg.cpp:40
+msgid "&Print to File"
+msgstr ""
+
+#: barcodeprinterdlg.cpp:42 batchwizard.cpp:125 batchwizard.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "&Filename:"
+msgstr "Filnamn"
+
+#: barcodeprinterdlg.cpp:46
+msgid "&Device:"
+msgstr ""
+
+#: barcodeprinterdlg.cpp:58
+msgid "TEC Printer (TEC)"
+msgstr ""
+
+#: barcodeprinterdlg.cpp:59
+msgid "Zebra Printer (ZPL)"
+msgstr ""
+
+#: barcodeprinterdlg.cpp:60
+msgid "Intermec Printer (IPL)"
+msgstr ""
+
+#: barcodeprinterdlg.cpp:61
+msgid "EPCL Printer (EPCL)"
+msgstr ""
+
+#: barkode.cpp:660
+#, fuzzy
+msgid " [GNU Barcode]"
+msgstr "Ny streckkod"
+
+#: barkode.cpp:663
+msgid " [PDF 417]"
+msgstr ""
+
+#: barkode.cpp:666
+#, fuzzy
+msgid " [TBarcode]"
+msgstr "&Streckkod"
+
+#: barkode.cpp:669
+#, fuzzy
+msgid " [TBarcode2]"
+msgstr "&Streckkod"
+
+#: barkode.cpp:672
+msgid " [Barcode Writer in Pure Postscript]"
+msgstr ""
+
+#: barkode.cpp:704 mybarcode.cpp:547
+msgid "Raw code 128"
+msgstr "Rå code 128"
+
+#: barkode.cpp:705 mybarcode.cpp:548
+msgid "Codabar"
+msgstr "Codabar"
+
+#: barkode.cpp:706 mybarcode.cpp:549
+#, fuzzy
+msgid "Codabar (no checksum)"
+msgstr "Code 39 (utan kontrollsumma)"
+
+#: barkode.cpp:707 mybarcode.cpp:542
+msgid "Code 128 (a,b,c: autoselection)"
+msgstr "Code 128 (a,b,c: automarkering)"
+
+#: barkode.cpp:708 mybarcode.cpp:544
+msgid "Code 128B, full printable ascii"
+msgstr "Code 128B, fullt utskrivbar ascii"
+
+# fuzzyish
+#: barkode.cpp:709 mybarcode.cpp:543
+msgid "Code 128C (compact form digits)"
+msgstr "Code 128C (compact form digits)"
+
+#: barkode.cpp:710 mybarcode.cpp:541
+msgid "Code 39 (no checksum)"
+msgstr "Code 39 (utan kontrollsumma)"
+
+#: barkode.cpp:711 barkode.cpp:734 mybarcode.cpp:540
+msgid "Code 39"
+msgstr "Code 39"
+
+#: barkode.cpp:712 barkode.cpp:735 mybarcode.cpp:552
+msgid "Code 93"
+msgstr "Code 93"
+
+#: barkode.cpp:713 mybarcode.cpp:537
+msgid "EAN (EAN 8 or EAN 13)"
+msgstr "EAN (EAN 8 och EAN 13)"
+
+#: barkode.cpp:714 mybarcode.cpp:546
+msgid "interleaved 2 of 5 (only digits, no checksum)"
+msgstr "överlappande 2 av 5 (enbart siffror, utan kontrollsumma)"
+
+#: barkode.cpp:715 mybarcode.cpp:545
+msgid "interleaved 2 of 5 (only digits)"
+msgstr "överlappande 2 av 5 (enbart siffror)"
+
+#: barkode.cpp:716 mybarcode.cpp:539
+msgid "ISBN (still EAN13)"
+msgstr "ISBN (fortfarande EAN13)"
+
+#: barkode.cpp:717 barkode.cpp:743 mybarcode.cpp:550
+msgid "MSI"
+msgstr "MSI"
+
+#: barkode.cpp:719 mybarcode.cpp:538
+msgid "UPC (12-digit EAN; UPCA and UPCB)"
+msgstr "UPC (12-siffrors EAN, UPCA och UPCB)"
+
+#: barkode.cpp:724 mybarcode.cpp:556
+msgid "pdf 417 2D Barcode"
+msgstr ""
+
+#: barkode.cpp:730
+msgid "Australian Post"
+msgstr ""
+
+#: barkode.cpp:731
+#, fuzzy
+msgid "Code 11"
+msgstr "Rå code 128"
+
+#: barkode.cpp:733
+#, fuzzy
+msgid "Code 2 of 5"
+msgstr "Rå code 128"
+
+#: barkode.cpp:737
+msgid "EAN 2"
+msgstr ""
+
+#: barkode.cpp:738
+msgid "EAN 5"
+msgstr ""
+
+#: barkode.cpp:740
+#, fuzzy
+msgid "Interleaved 2 of 5"
+msgstr "överlappande 2 av 5 (enbart siffror)"
+
+#: barkode.cpp:741
+msgid "ISBN"
+msgstr ""
+
+#: barkode.cpp:742
+msgid "Kix (Dutch Postal)"
+msgstr ""
+
+#: barkode.cpp:745
+#, fuzzy
+msgid "Postnet"
+msgstr "Position"
+
+#: barkode.cpp:746
+msgid "Rationalized Codabar"
+msgstr ""
+
+#: barkode.cpp:747
+msgid "Royal Mail"
+msgstr ""
+
+#: barkode.cpp:748
+msgid "Symbol"
+msgstr ""
+
+#: barkode.cpp:749
+msgid "UPCA"
+msgstr ""
+
+#: barkode.cpp:750
+msgid "UPCE"
+msgstr ""
+
+#: batchprinter.cpp:111 batchprinter.cpp:340
+msgid "Printing..."
+msgstr "Skriver ut..."
+
+#: batchprinter.cpp:156 batchprinter.cpp:157 batchprinter.cpp:158
+#: batchprinter.cpp:159
+msgid "Group : "
+msgstr "Grupp: "
+
+#: batchprinter.cpp:161 batchprinter.cpp:162 batchprinter.cpp:163
+#: batchprinter.cpp:164
+msgid "Article No. : "
+msgstr "Artikelnummer : "
+
+#: batchprinter.cpp:273
+msgid "Creating Images..."
+msgstr ""
+
+#: batchprinter.cpp:336
+msgid "<qt>Can't open the file or device <b>%1</b></qt>."
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>This wizard will guide you through the process of printing many labels "
+"with KBarcode.<br>The first step is to select the KBarcode label file you "
+"want to print.</qt"
+msgstr ""
+"<br><br>Denna inställningsguide hjälper dig med att ta i bruk en databas för "
+"KBarcode. Om du inte vill utnyttja databasmöjligheterna kan du hoppa över "
+"detta skede.</qt>"
+
+#: batchwizard.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "File Selection"
+msgstr "Beskrivning av artikeln"
+
+#: batchwizard.cpp:146
+msgid "Print &labels without data"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:147
+msgid "Print &articles from KBarcodes SQL database"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:148
+msgid "Import &variables and print"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:149
+msgid "Print &contacts from your addressbook"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:161
+msgid "Data Source"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Print Data"
+msgstr "Skrivarens upplösning"
+
+#: batchwizard.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Insert Row"
+msgstr "Infoga &streckkod"
+
+#: batchwizard.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Delete Row"
+msgstr "Ta bort objektet"
+
+#: batchwizard.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "Import Variables"
+msgstr "&Importera uppgifter och skriv ut som batchkörning"
+
+#: batchwizard.cpp:205
+msgid ""
+"<qt>KBarcode has support for placing serial numbers on labels. If you did "
+"not use the [serial] token on your label in a text field or a barcode, you "
+"can skip this page.<br>Serial start is a free form start value containing at "
+"least one number. This number is increased for every printed label on the "
+"print out.</qt"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:215 previewdialog.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Serial start:"
+msgstr "Standard:"
+
+#: batchwizard.cpp:219 previewdialog.cpp:106
+msgid "Serial increment:"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Serial Number"
+msgstr "Artikelnummer"
+
+#: batchwizard.cpp:232
+msgid "&Print to a system printer or to a file"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "&Create images"
+msgstr "S&kapa databastabeller"
+
+#: batchwizard.cpp:238
+msgid "Print to a special &barcode printer"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "Output &Directory:"
+msgstr "Placering av uppgifter:"
+
+#: batchwizard.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "Output File &Format:"
+msgstr "Placering av uppgifter:"
+
+#: batchwizard.cpp:258
+msgid "Use &article number for filename"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:259
+msgid "Use &barcode number for filename"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:260
+msgid "Use &custom filename:"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:283
+msgid "Output Device"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid "Customer name and no.:"
+msgstr "Kundnamn och nummer:"
+
+#: batchwizard.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid "&Add..."
+msgstr "L&ägg till"
+
+#: batchwizard.cpp:302
+#, fuzzy
+msgid "&Import..."
+msgstr "&Importera"
+
+#: batchwizard.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Etikett-editor"
+
+#: batchwizard.cpp:305
+msgid "R&emove All"
+msgstr "&Ta bort alla"
+
+#: batchwizard.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Import from File ..."
+msgstr "&Importera uppgifter och skriv ut som batchkörning"
+
+#: batchwizard.cpp:309
+#, fuzzy
+msgid "Import from Clipboard ..."
+msgstr "&Kopiera till klippbordet"
+
+#: batchwizard.cpp:310
+#, fuzzy
+msgid "Import barcode_basic"
+msgstr "kbarcode"
+
+#: batchwizard.cpp:314
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
+
+#: batchwizard.cpp:315
+msgid "Number of Labels"
+msgstr "Antal etiketter"
+
+#: batchwizard.cpp:316 configdialog.cpp:160 configdialog.cpp:166
+#: configdialog.cpp:172
+msgid "Article Number"
+msgstr "Artikelnummer"
+
+#: batchwizard.cpp:317 configdialog.cpp:161 configdialog.cpp:167
+#: configdialog.cpp:173
+msgid "Group"
+msgstr "Grupp"
+
+#: batchwizard.cpp:339
+msgid "Enter &data manually"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:340
+msgid "Import variables from a &SQL table"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a sql &query:"
+msgstr "Ange beskrivning"
+
+#: batchwizard.cpp:345
+#, fuzzy
+msgid "Import from a &CSV file"
+msgstr "&Importera uppgifter och skriv ut som batchkörning"
+
+#: batchwizard.cpp:346
+msgid "Please select a csv &file:"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:349
+#, fuzzy
+msgid "&Encoding:"
+msgstr "Typ av kodning:"
+
+#: batchwizard.cpp:358
+msgid "Available Variables:"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid "&Number of labels to print:"
+msgstr "Antal etiketter:"
+
+#: batchwizard.cpp:407
+msgid "Add all contacts to the list of contacts which will be printed."
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:408
+msgid "Add selected contacts to the list of contacts which will be printed."
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:409
+msgid ""
+"Remove selected contacts from the list of contacts which will be printed."
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:410
+msgid "Remove all contacts from the list of contacts which will be printed."
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:426
+msgid "All Addresses"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:427
+msgid "Selected Addresses"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:430 batchwizard.cpp:441
+#, fuzzy
+msgid "Given Name"
+msgstr "Filnamn"
+
+#: batchwizard.cpp:431 batchwizard.cpp:442
+#, fuzzy
+msgid "Family Name"
+msgstr "Filnamn"
+
+#: batchwizard.cpp:432 batchwizard.cpp:443
+msgid "Email Address"
+msgstr ""
+
+#: batchwizard.cpp:726
+msgid "Please enter a valid article ID"
+msgstr "Var god och ange ett giltigt artikelnummer"
+
+#: batchwizard.cpp:882
+msgid "Separator is empty. Please set it to a value."
+msgstr "Avskiljaren är tom. Ge den ett värde."
+
+#: batchwizard.cpp:953 batchwizard.cpp:955
+msgid "<qt>The following items can not be added:"
+msgstr "<qt>Följande objekt kan inte läggas till:"
+
+#: batchwizard.cpp:1035
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Can't execute SQL query:<br>"
+msgstr "<qt>Kan inte köra kommandot:<br><b>"
+
+#: batchwizard.cpp:1061
+msgid "Can't open file: %1"
+msgstr ""
+
+#: commands.cpp:436
+#, fuzzy
+msgid "New Rectangle"
+msgstr "Ny sida"
+
+#: commands.cpp:450
+#, fuzzy
+msgid "New Line"
+msgstr "Ny etikett"
+
+#: commands.cpp:460
+msgid "New Text"
+msgstr "Ny text"
+
+#: commands.cpp:477
+#, fuzzy
+msgid "New TextLine"
+msgstr "Ny etikett"
+
+#: commands.cpp:494
+msgid "New Barcode"
+msgstr "Ny streckkod"
+
+#: configdialog.cpp:47
+msgid "There are currently %1 cached barcodes."
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:51 confwizard.cpp:59
+msgid "Configure KBarcode"
+msgstr "Anpassa Kbarcode"
+
+#: configdialog.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "SQL Settings"
+msgstr "MySQL-inställningar"
+
+#: configdialog.cpp:83
+msgid "Print Settings"
+msgstr "Utskriftsinställningar"
+
+#: configdialog.cpp:91
+msgid "Medium Resolution (300dpi)"
+msgstr "Mellanstor upplösning (300dpi)"
+
+#: configdialog.cpp:92
+msgid "High Resolution (600dpi)"
+msgstr "Hög upplösning (600dpi)"
+
+#: configdialog.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Very High Resolution (1200dpi)"
+msgstr "Hög upplösning (600dpi)"
+
+#: configdialog.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Printer Resolution:"
+msgstr "Skrivarens upplösning"
+
+#: configdialog.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Preview Page Format:"
+msgstr "Placering av uppgifter:"
+
+#: configdialog.cpp:130
+msgid "Comment:"
+msgstr "Kommentar:"
+
+#: configdialog.cpp:137
+msgid "Separator:"
+msgstr "Avskiljare:"
+
+#: configdialog.cpp:144
+msgid "Quote Character:"
+msgstr "Citationstecken:"
+
+#: configdialog.cpp:150
+msgid "&Use customer article no. for import"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:156
+msgid "File Format:"
+msgstr "Placering av uppgifter:"
+
+#: configdialog.cpp:159 configdialog.cpp:165 configdialog.cpp:171
+msgid "Quantity"
+msgstr "Kvantitet"
+
+#: configdialog.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "Label Editor"
+msgstr "&Etikett-editor"
+
+#: configdialog.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "&Create a new label on startup"
+msgstr "Fråga efter ny etikett vid uppstart av etikett-editorn"
+
+#: configdialog.cpp:201
+msgid "Grid:"
+msgstr "Rutnät:"
+
+#: configdialog.cpp:208
+msgid "Grid Color:"
+msgstr "Rutnätets färg:"
+
+#: configdialog.cpp:210
+msgid "Date Format:"
+msgstr "Datumformat:"
+
+#: configdialog.cpp:218
+msgid "On New"
+msgstr "Ny"
+
+#: configdialog.cpp:222
+msgid "On New Article"
+msgstr "För ny artikel"
+
+#: configdialog.cpp:229 configdialog.cpp:235
+msgid "No Line Break"
+msgstr "Ingen radbrytning"
+
+#: configdialog.cpp:230 configdialog.cpp:236
+msgid "Line Break"
+msgstr "Radbrytning"
+
+#: configdialog.cpp:231 configdialog.cpp:237
+msgid "Insert Label X"
+msgstr "Infoga etikett X"
+
+#: configdialog.cpp:232 configdialog.cpp:238
+msgid "New Page"
+msgstr "Ny sida"
+
+#: configdialog.cpp:233
+msgid "Article No."
+msgstr "Artikelnummer"
+
+#: configdialog.cpp:239
+msgid "Group Name"
+msgstr "Gruppnamn"
+
+#: configdialog.cpp:263
+msgid "On New Group"
+msgstr "För ny grupp"
+
+#: configdialog.cpp:307
+#, fuzzy
+msgid "Barcode"
+msgstr "&Streckkod"
+
+#: configdialog.cpp:312
+#, fuzzy
+msgid "Barcode Cache"
+msgstr "KBarcode"
+
+#: configdialog.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid "Barcode Cache Size:"
+msgstr "Strecckodsinställningar"
+
+#: configdialog.cpp:325
+#, fuzzy
+msgid "&Clear"
+msgstr "&Centrera"
+
+#: configdialog.cpp:338
+msgid ""
+"<qt>Specifies how many barcodes should be cached on the harddisk.If you "
+"print lot's of articles, you should set this to be the same as the number of "
+"articles in your database to get best speed results.One cached barcode "
+"requires about 20kb of diskspace.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:348
+msgid "Address Import"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:466
+msgid "Preview: "
+msgstr "Förhandsgranskning: "
+
+#: confwizard.cpp:45
+msgid ""
+"KBarcode is a barcode and label printing application for KDE 3. It can be "
+"used to print every thing from simple business cards up to complex labels "
+"with several barcodes (e.g. article descriptions). KBarcode comes with an "
+"easy to use WYSIWYG label designer, a setup wizard, batch import of labels "
+"(directly from the delivery note), thousands of predefined labels, database "
+"management tools and translations in many languages. Even printing more than "
+"10.000 labels in one go is no problem for KBarcode. Additionally it is a "
+"simply xbarcode replacement for the creation of barcodes. All major types of "
+"barcodes like EAN, UPC, CODE39 and ISBN are supported."
+msgstr ""
+"KBarcode är ett streckkods- och etikettprogram för KDE 3. Programmet kan "
+"användas till att skriva ut allt från enkla visitkort till mer invecklade "
+"etiketter som innehåller flere streckkoder (t.ex beskrivningar på "
+"artiklar). KBarcode kommer med en WYSIWYG etikettdesigner som är lätt att "
+"använda, en inställnings- guide, batchimport av etiketter (rakt från "
+"forsedeln), tusentals av etikettmallar, verktyg för hantering av databaser "
+"och översättningar till flere olika språk. Även utskrift av 10.000st "
+"etiketter i ett kör är inget problem för KBarcode. Dessutom kan programmet "
+"användas som ersättare för xbarcode. Alla viktigaste typer av streckkoder så "
+"som EAN, UPC, CODE39 och ISBN stöds."
+
+#: confwizard.cpp:101
+msgid "<qt><h1>Welcome to KBarcode</h1><br><br>"
+msgstr "<qt><h1>Välkommen till KBarcode</h1><br><br>"
+
+#: confwizard.cpp:111
+msgid "Welcome"
+msgstr "Välkommen"
+
+#: confwizard.cpp:124
+msgid "System Check"
+msgstr ""
+
+#: confwizard.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "&Use database with KBarcode"
+msgstr "&Använd databas med KBarcode"
+
+#: confwizard.cpp:144 tokenprovider.cpp:207
+msgid "Database"
+msgstr "Databas"
+
+#: confwizard.cpp:153
+msgid ""
+"KBarcode can create the required SQL tables for you.<br>KBarcode will add "
+"also some Label Definitions to the tables.<br>After that you can fill the "
+"tables with some example data."
+msgstr ""
+"KBarcode kan skapa automatiskt erfordrade SQL-databastabeller för dig.<br> "
+"KBarcode tilllägger också färdiga etikettdefinitioner till tabellerna."
+"<br>Efter det kan du fylla i tabellerna med malldata och dina egna uppgifter."
+
+#: confwizard.cpp:160 dsmainwindow.cpp:77
+msgid "&Create Tables"
+msgstr "S&kapa databastabeller"
+
+#: confwizard.cpp:165
+msgid "&Add Example Data"
+msgstr "&L&ägg till malldata"
+
+#: confwizard.cpp:170
+msgid "Create Tables"
+msgstr "Skapa databastabeller"
+
+#: confwizard.cpp:196 confwizard.cpp:219 sqltables.cpp:442
+msgid "<qt>Connection failed:<br>"
+msgstr "<qt>Anslutningen misslyckades:<br>"
+
+#: confwizard.cpp:225
+msgid "Example data has been imported."
+msgstr "Malldata blev importerad."
+
+#: confwizard.cpp:236
+msgid ""
+"There are no Qt SQL drivers installed. KBarcode needs those drivers to "
+"access the different SQL databases. This drivers are part of the Qt Source "
+"distribution and should also be part of your distribution. Please install "
+"them first."
+msgstr ""
+"Inga QT SQL-drivrutiner är installerade. KBarcode behöver dessa drivrutiner "
+"för att kunna ansluta sig till SQL databaser. Drivrutinerna ingår i "
+"källkodsdistributionen av QT och troligtvis ingår de också i distributionen "
+"du använder. Var god och installera dessa drivrutiner."
+
+#: csvimportdlg.cpp:52
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importera"
+
+#: csvimportdlg.cpp:52
+msgid "Import the selected file into your tables."
+msgstr ""
+
+#: csvimportdlg.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Column:"
+msgstr "Kommentar:"
+
+#: csvimportdlg.cpp:76
+msgid "Set"
+msgstr ""
+
+#: csvimportdlg.cpp:79
+msgid "Database field to use for this column:"
+msgstr ""
+
+#: csvimportdlg.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "File to import:"
+msgstr "Placering av uppgifter:"
+
+#: csvimportdlg.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Encoding:"
+msgstr "Typ av kodning:"
+
+#: csvimportdlg.cpp:87
+msgid "Import into table:"
+msgstr ""
+
+#: csvimportdlg.cpp:221
+msgid "Could not import the following line:"
+msgstr ""
+
+#: csvimportdlg.cpp:224
+msgid "Data was imported successfully."
+msgstr ""
+
+#: databasebrowser.cpp:46
+msgid "Current Table: <b>"
+msgstr "Aktuell tabell: <br>"
+
+#: databasebrowser.cpp:98 kbarcode.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "&Import CSV File..."
+msgstr "&Importera uppgifter och skriv ut som batchkörning"
+
+#: definition.cpp:547
+msgid ""
+"KBarcode is unable to find its label definitions.Please make sure that the "
+"file $KDEDIR/share/apps/kbarcode/labeldefinitions.sql does exist. This file "
+"is part of the KBarcode distribution. You will be prompted now to select the "
+"file containing the labeldefinitions."
+msgstr ""
+"KBarcode kan inte hitta sina etikettdefinitioner. Försäkra dig om att filen "
+"$KDEDIR/share/apps/kbarcode/labeldefinitions.sql existerar. Filen är en del "
+"av KBarcode-distributionen. Du kommer att bli tillfrågad efter filen som "
+"innehåller dessa etikettdefinitioner."
+
+#: definitiondialog.cpp:82
+msgid "Add Label Definition"
+msgstr "Lägg till etikettdefinition"
+
+#: definitiondialog.cpp:91 newlabel.cpp:64
+msgid "Producer:"
+msgstr "Tillverkare:"
+
+#: definitiondialog.cpp:95 newlabel.cpp:67
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: definitiondialog.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Width (in %1):"
+msgstr "Bredd (i millimeter)"
+
+#: definitiondialog.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Height (in %1):"
+msgstr "Höjd (i millimeter)"
+
+#: definitiondialog.cpp:107
+msgid "Horizontal Gap:"
+msgstr "Horisontal storlek (inkl. marginal):"
+
+#: definitiondialog.cpp:111
+msgid "Vertical Gap:"
+msgstr "Vertikal storlek (inkl. marginal):"
+
+#: definitiondialog.cpp:115
+msgid "Top Gap:"
+msgstr "Övre kant:"
+
+#: definitiondialog.cpp:119
+msgid "Left Gap:"
+msgstr "Vänster kant :"
+
+#: definitiondialog.cpp:123
+msgid "Number Horizontal:"
+msgstr "Horisontal storlek (inkl. marginal): "
+
+#: definitiondialog.cpp:127
+msgid "Number Vertical:"
+msgstr "Vertikal storlek (inkl. marginal):"
+
+#: definitiondialog.cpp:142 definitiondialog.cpp:147 definitiondialog.cpp:152
+#: definitiondialog.cpp:157 definitiondialog.cpp:162 definitiondialog.cpp:167
+#: definitiondialog.cpp:172 definitiondialog.cpp:177 propertywidget.cpp:142
+#: propertywidget.cpp:481
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: definitiondialog.cpp:143 definitiondialog.cpp:148 definitiondialog.cpp:153
+#: definitiondialog.cpp:158 definitiondialog.cpp:163 definitiondialog.cpp:168
+msgid "0123456789."
+msgstr "0123456789."
+
+#: definitiondialog.cpp:189
+msgid "More &Information"
+msgstr "Mer &information"
+
+#: definitiondialog.cpp:196 smalldialogs.cpp:97
+msgid "&Add"
+msgstr "L&ägg till"
+
+#: definitiondialog.cpp:263 printersettings.cpp:45
+msgid "Custom"
+msgstr "Special"
+
+#: definitiondialog.cpp:398
+msgid "Number of horizontal Labels"
+msgstr "Antal horisontala etiketter"
+
+#: definitiondialog.cpp:400
+msgid "Number of vertical Labels"
+msgstr "Antal vertikala etiketter"
+
+#: definitiondialog.cpp:404
+msgid "Gap Top"
+msgstr "Övre kant"
+
+#: definitiondialog.cpp:406
+msgid "Gap Left"
+msgstr "Vänster kant"
+
+#: definitiondialog.cpp:411
+msgid "Vertical Gap"
+msgstr "Vertikal storlek (inkl. marginal):"
+
+#: definitiondialog.cpp:412
+msgid "Horizontal Gap"
+msgstr "Horisontal storlek (inkl. marginal):"
+
+#: documentitemdlg.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "&Position && Size"
+msgstr "Position: "
+
+#: documentitemdlg.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "&Border"
+msgstr "Or&dning"
+
+#: documentitemdlg.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "&Fill Color"
+msgstr "Rutnätets färg:"
+
+#: documentitemdlg.cpp:47 labeleditor.cpp:530
+msgid "&Barcode"
+msgstr "&Streckkod"
+
+#: documentitemdlg.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "&Rotation"
+msgstr "Rotation:"
+
+#: documentitemdlg.cpp:55 documentitemdlg.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "&Text"
+msgstr "Text:"
+
+#: documentitemdlg.cpp:60 propertywidget.cpp:467
+msgid "&Image"
+msgstr ""
+
+#: documentitemdlg.cpp:78
+msgid "&Visibility"
+msgstr ""
+
+#: documentitemdlg.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Property changed"
+msgstr "Projektledare"
+
+#: dsmainwindow.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "&Start Configuration Wizard..."
+msgstr "&Starta Inställningsguide"
+
+#: dsmainwindow.cpp:73
+msgid "&Connect to Database"
+msgstr "&Ansluta till databasen"
+
+#: dsmainwindow.cpp:80
+msgid "&Import Label Definitions"
+msgstr "&Importera etikettdefinitioner"
+
+#: dsmainwindow.cpp:83
+msgid "&Import Example Data"
+msgstr "&Importera malldata"
+
+#: dsmainwindow.cpp:94
+msgid "&System Check..."
+msgstr ""
+
+#: dsmainwindow.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "&Barcode Help..."
+msgstr "Info om &streckkoder"
+
+#: dsmainwindow.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "&Donate..."
+msgstr "&Donera"
+
+#: dsmainwindow.cpp:179
+msgid ""
+"<qt>The KBarcode documentation is avaible as PDF for download on our webpage."
+"<br><br>"
+msgstr ""
+"<qt>Dokumentation till KBarcode är tillgänglig i form av PDF-fil från vår "
+"hemsida.<br><br>"
+
+#: dsmainwindow.cpp:181
+msgid "Download Now"
+msgstr "Ladda nu"
+
+#: dsmainwindow.cpp:211
+msgid ""
+"<qt>It is possible to support the further development of KBarcode through "
+"donations. PayPal will be used for processing the donation.<br><br>"
+msgstr ""
+"<qt>Det är möjligt att ge sitt stöd för fortsatt utväckling av KBarcode i "
+"form av penningdonationer. Donationerna behandlas med hjälp av PayPal."
+"<br><br>"
+
+#: dsmainwindow.cpp:214
+msgid "Donate Now"
+msgstr "Donera nu"
+
+#: dsmainwindow.cpp:226
+msgid "<p><h3>Barcode Support</h3></p>"
+msgstr ""
+
+#: dsmainwindow.cpp:228 dsmainwindow.cpp:230 dsmainwindow.cpp:232
+#: dsmainwindow.cpp:234
+msgid "<b>No</b><br />"
+msgstr ""
+
+#: dsmainwindow.cpp:228 dsmainwindow.cpp:230 dsmainwindow.cpp:232
+#: dsmainwindow.cpp:234
+msgid "<b>Found</b><br />"
+msgstr ""
+
+#: dsmainwindow.cpp:237
+msgid ""
+"<p>To get <b>barcode support</b> you have to either install <i>GNU Barcode</"
+"i>, <i>TBarcode</i> or <i>PDF417 Enc</i>.</p>"
+msgstr ""
+
+#: dsmainwindow.cpp:239
+msgid "<p><h3>Database Support</h3></p>"
+msgstr ""
+
+#: dsmainwindow.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "<li>Driver found: "
+msgstr "Drivrutin :"
+
+#: dsmainwindow.cpp:252
+msgid ""
+"<p><b>No database drivers found. SQL database support is disabled.</b></p>"
+msgstr ""
+
+#: imageitem.cpp:267
+msgid "Expression: "
+msgstr ""
+
+#: kbarcode.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Barcode &Generator..."
+msgstr "Streckkods&generator"
+
+#: kbarcode.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "&Label Editor..."
+msgstr "&Etikett-editor"
+
+#: kbarcode.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "&Batch Printing..."
+msgstr "&Batchkörningsutskrift"
+
+#: kbarcode.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Edit SQL &Tables..."
+msgstr "Redigera SQL-&tabeller"
+
+#: kbarcode.cpp:75
+msgid "&Edit Label Definitions"
+msgstr "&Redigera etikettdefinitioner"
+
+#: kbarcode.cpp:78
+msgid "&Edit Articles"
+msgstr "&Redigera artiklar"
+
+#: kbarcode.cpp:81
+msgid "&Edit Customers"
+msgstr "&Redigera kunder"
+
+#: kbarcode.cpp:84
+msgid "&Edit Customer Text"
+msgstr "&Redigera kundtexter"
+
+#: kbarcode.cpp:180
+msgid ""
+"%1 is no valid output format for --output. Valid values are POSTSCRIPT, "
+"IMAGE or BARCODE."
+msgstr ""
+
+#: label.cpp:188 propertywidget.cpp:227
+msgid "Static"
+msgstr "Statisk"
+
+#: labeleditor.cpp:355
+msgid "Select Label"
+msgstr "Välj etikett"
+
+#: labeleditor.cpp:392
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> cannot be loaded as the label definition is missing.</"
+"qt>"
+msgstr ""
+
+#: labeleditor.cpp:451
+msgid "Close &Label"
+msgstr "Stäng &etikett"
+
+#: labeleditor.cpp:453
+msgid "&Recent Files"
+msgstr "&Senaste filer"
+
+#: labeleditor.cpp:455
+#, fuzzy
+msgid "&Import and Print Batch File..."
+msgstr "&Importera uppgifter och skriv ut som batchkörning"
+
+#: labeleditor.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "&Change description..."
+msgstr "&Ändra beskrivning"
+
+#: labeleditor.cpp:460
+msgid "&Delete Object"
+msgstr "&Ta bort objektet"
+
+#: labeleditor.cpp:463
+msgid "Print to &Barcode Printer..."
+msgstr ""
+
+#: labeleditor.cpp:464
+#, fuzzy
+msgid "Print to &Image..."
+msgstr "S&kapa databastabeller"
+
+#: labeleditor.cpp:465
+#, fuzzy
+msgid "&Change Label..."
+msgstr "&Byt etikett"
+
+#: labeleditor.cpp:466
+msgid "Insert &Barcode"
+msgstr "Infoga &streckkod"
+
+#: labeleditor.cpp:469
+msgid "Insert &Picture"
+msgstr "Infoga &bild "
+
+#: labeleditor.cpp:470
+msgid "Insert &Text"
+msgstr "Infoga &text"
+
+#: labeleditor.cpp:471 multilineeditdlg.cpp:138 textlineedit.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Insert &Data Field"
+msgstr "Infoga etikett X"
+
+#: labeleditor.cpp:472
+#, fuzzy
+msgid "Insert &Text Line"
+msgstr "Infoga &text"
+
+#: labeleditor.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "Insert &Line"
+msgstr "Infoga &text"
+
+#: labeleditor.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Insert &Rectangle"
+msgstr "Infoga &text"
+
+#: labeleditor.cpp:475
+#, fuzzy
+msgid "Insert &Ellipse"
+msgstr "Infoga &text"
+
+#: labeleditor.cpp:477
+msgid "&Grid"
+msgstr "&Rutnät"
+
+#: labeleditor.cpp:478
+#, fuzzy
+msgid "&Preview..."
+msgstr "&Förhandsgranskning"
+
+#: labeleditor.cpp:485
+msgid "Address&book"
+msgstr ""
+
+#: labeleditor.cpp:486
+#, fuzzy
+msgid "&Create Single Barcode..."
+msgstr "&Skapa enskild streckkod"
+
+#: labeleditor.cpp:529
+msgid "T&ools"
+msgstr "V&erktyg"
+
+#: labeleditor.cpp:589
+msgid "&On Top"
+msgstr "&Överst"
+
+#: labeleditor.cpp:590
+msgid "&Raise"
+msgstr "&Höj"
+
+#: labeleditor.cpp:591
+msgid "&Lower"
+msgstr "&Sänk"
+
+#: labeleditor.cpp:592
+msgid "&To Background"
+msgstr "&Lägg till bakgrunden"
+
+#: labeleditor.cpp:595
+msgid "Center &Horizontally"
+msgstr "Centrera &horisontalt"
+
+#: labeleditor.cpp:596
+msgid "Center &Vertically"
+msgstr "Centrera &vertikalt"
+
+#: labeleditor.cpp:598
+msgid "&Order"
+msgstr "Or&dning"
+
+#: labeleditor.cpp:599
+msgid "&Center"
+msgstr "&Centrera"
+
+#: labeleditor.cpp:602
+msgid "&Protect Position and Size"
+msgstr ""
+
+#: labeleditor.cpp:604
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Egenskaper"
+
+#: labeleditor.cpp:682
+msgid "Label Description"
+msgstr "Beskrivning av etiketten"
+
+#: labeleditor.cpp:683
+msgid "Please enter a description:"
+msgstr "Ange beskrivning"
+
+#: labeleditor.cpp:712
+msgid "Size: "
+msgstr "Storlek: "
+
+#: labeleditor.cpp:715
+msgid "Label Template: "
+msgstr "Etikettmall: "
+
+#: labeleditor.cpp:746
+#, fuzzy
+msgid "Protected Item"
+msgstr "Förflyttat objekt"
+
+#: labeleditor.cpp:845
+msgid "Spellchecking"
+msgstr "Stavningskontroll"
+
+#: labeleditor.cpp:1019
+#, fuzzy
+msgid "The file %1 does not exist."
+msgstr "<qt>Denna fil existerar inte!<br></qt>"
+
+#: labeleditor.cpp:1054
+msgid ""
+"<qt>The document has been modified.<br><br>Do you want to save it ?</qt>"
+msgstr "<qt>Dokumentet har ändrats.<br><br>Vill du spara det?</qt>"
+
+#: main.cpp:35
+msgid ""
+"Load the file in KBarcode (if --batch is specified, the file will be used in "
+"batchprinting mode)"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:36
+msgid ""
+"Print any loaded files immediately on the default printer or on the printer "
+"specified by the --printer commandline option and exit afterwards"
+msgstr ""
+
+# fuzzyish
+#: main.cpp:38
+msgid "Printer/destination to print on"
+msgstr "Skrivare/destination för utskrift"
+
+#: main.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "KBarcode Modes:"
+msgstr "KBarcode"
+
+#: main.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Start KBarcode as xbarcode replacement"
+msgstr "starta som ersättare till xbarcode"
+
+#: main.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Open the label editor"
+msgstr "starta etikett-editor"
+
+#: main.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Start directly in batchprinting mode"
+msgstr "starta i batchsutskriftsläge"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Additional options for batchprinting (--batch):"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:44
+msgid "Output format where mode is one of POSTSCRIPT|IMAGE|BARCODE"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:45
+msgid "Set the serial number to be used"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:46
+msgid ""
+"Increase a previously specified serial number using this value for each "
+"printed label"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:47
+msgid "Print <value> labels without any data"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:48
+msgid "Import variable data from a specified sql query"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Import variable data from a specified csv file"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:75
+msgid "Kbarcode"
+msgstr "Kbarcode"
+
+#: main.cpp:76
+msgid "KBarcode is a barcode and label printing application for KDE 3."
+msgstr "KBarcode är ett streckkods- och etikettutskriftsprogram för KDE 3"
+
+#: main.cpp:81
+msgid "Programmer"
+msgstr "Programmerare"
+
+#: main.cpp:83
+msgid "Project Manager"
+msgstr "Projektledare"
+
+#: main.cpp:86
+msgid "Wrote GNU Barcode on which kbarcode is based."
+msgstr "Har skrivit GNU Barcode vilket KBarcode baserar sig på."
+
+#: main.cpp:88
+msgid "Author of Barcode Writer in Pure Postscript"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:90
+msgid "Italian translation"
+msgstr "Översättning till italienska"
+
+#: main.cpp:92
+msgid "Finnish and Swedish translation, created the KBarcode icon"
+msgstr "Översättning till svenska och finska. Ikoner."
+
+#: main.cpp:93
+msgid "Spanish translation"
+msgstr "Översättning till spanska"
+
+#: main.cpp:94
+msgid "Hungarian translation"
+msgstr "Översättning till ungerska"
+
+#: main.cpp:96
+msgid "Tab icon code stolen from his excellent app qtella."
+msgstr "Tab icon källkod stulen från hans utmärkta program qtella."
+
+#: main.cpp:97
+msgid "Wrote the RichText KPart"
+msgstr "Har skrivit RichText KPart"
+
+#: main.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "French Translation"
+msgstr "Översättning till spanska"
+
+#: main.cpp:99
+msgid "Help with ZPL and IPL code"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:100
+msgid "Wrote many patches to improve KBarcode"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Made the Netherlands translation"
+msgstr "Översättning till italienska"
+
+#: main.cpp:102
+msgid "Added lot's of useful data fields to kbarcode"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:103
+msgid "Added TEC barcode printer support"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:104
+msgid "Added EPCL barcode printer support"
+msgstr ""
+
+#: measurements.cpp:51
+msgid "mm"
+msgstr ""
+
+#: measurements.cpp:52
+msgid "in"
+msgstr ""
+
+#: mimesources.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "Pasted Object"
+msgstr "&Ta bort objektet"
+
+#: multilineeditdlg.cpp:96
+msgid "&Bold"
+msgstr "Fet&stil"
+
+#: multilineeditdlg.cpp:99
+msgid "&Italic"
+msgstr "&Kursiv"
+
+#: multilineeditdlg.cpp:102
+msgid "&Underline"
+msgstr "&Understruken"
+
+#: multilineeditdlg.cpp:105
+msgid "Text &Color..."
+msgstr "Text&färg..."
+
+#: multilineeditdlg.cpp:110
+msgid "&Font"
+msgstr "&Teckensnitt"
+
+#: multilineeditdlg.cpp:113
+msgid "Font &Size"
+msgstr "Tecken&storlek"
+
+#: multilineeditdlg.cpp:119
+msgid "Align &Left"
+msgstr "&Vänsterjustera"
+
+#: multilineeditdlg.cpp:122
+msgid "Align &Center"
+msgstr "&Centrera"
+
+#: multilineeditdlg.cpp:125
+msgid "Align &Right"
+msgstr "Höge&rjustera"
+
+#: multilineeditdlg.cpp:128
+msgid "&Justify"
+msgstr "&Inpassa"
+
+#: mybarcode.cpp:85
+msgid "Barcode not valid!"
+msgstr "Streckkoden är ogiltig!"
+
+#: mycanvasview.cpp:152
+msgid "Position: "
+msgstr "Position: "
+
+#: mycanvasview.cpp:281
+msgid "Item Moved"
+msgstr "Förflyttning av objekt"
+
+#: newlabel.cpp:41
+msgid "New Label"
+msgstr "Ny etikett"
+
+#: newlabel.cpp:49
+msgid "<h1>Create a new Label</h1><br><br>"
+msgstr "<h1>Skapa ny etikett</h1><br><br>"
+
+#: newlabel.cpp:51
+msgid "<h1>Change Label Size</h1><br><br>"
+msgstr "<h1>Ändra storlek av etiketten</h1><br><br>"
+
+#: newlabel.cpp:56 tokenprovider.cpp:208
+msgid "Label"
+msgstr "Etikett:"
+
+#: newlabel.cpp:72
+msgid "&Start with an empty label"
+msgstr ""
+
+#: newlabel.cpp:102
+msgid "&Add own Label Definition"
+msgstr "&Tillägg egen etikettdefinition"
+
+#: newlabel.cpp:168
+msgid ""
+"<b>Format:</b><br>\n"
+"Width: "
+msgstr ""
+"<b>Dimensioner:</b><br>\n"
+"Bredd: "
+
+#: newlabel.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "%1<br>Height: "
+msgstr "mm<br>Höjd: "
+
+#: newlabel.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "%2<br>Horizontal Gap: "
+msgstr "mm<br>Horisontal storlek (inkl. marginal): "
+
+#: newlabel.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "%3<br>Vertical Gap: "
+msgstr "mm<br>Vertikal storlek (inkl. marginal): "
+
+#: newlabel.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "%4<br>Top Gap: "
+msgstr "mm<br>Övre kant: "
+
+#: newlabel.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "%5<br>Left Gap: "
+msgstr "mm<br>Vänster kant: "
+
+#: newlabel.cpp:192
+msgid "No label selected."
+msgstr ""
+
+#: previewdialog.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Select &Address"
+msgstr "Infoga &streckkod"
+
+#: previewdialog.cpp:95
+msgid "Customer Name and No.:"
+msgstr "Kundnamn och nummer:"
+
+#: previewdialog.cpp:98
+msgid "Article Number:"
+msgstr "Artikelnummer:"
+
+#: previewdialog.cpp:100 smalldialogs.cpp:45 smalldialogs.cpp:94
+msgid "Group:"
+msgstr "Grupp:"
+
+#: previewdialog.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Index:"
+msgstr "Index"
+
+#: previewdialog.cpp:108
+msgid "Addressbook entry:"
+msgstr ""
+
+#: printersettings.cpp:39
+msgid "ISO A3"
+msgstr ""
+
+#: printersettings.cpp:40
+msgid "ISO A4"
+msgstr ""
+
+#: printersettings.cpp:41
+msgid "ISO A5"
+msgstr ""
+
+#: printersettings.cpp:42
+msgid "US Letter"
+msgstr ""
+
+#: printersettings.cpp:43
+msgid "US Legal"
+msgstr ""
+
+#: printersettings.cpp:44
+msgid "Screen"
+msgstr ""
+
+#: printersettings.cpp:46
+msgid "ISO B5"
+msgstr ""
+
+#: printersettings.cpp:47
+msgid "US Executive"
+msgstr ""
+
+#: printersettings.cpp:48
+msgid "ISO A0"
+msgstr ""
+
+#: printersettings.cpp:49
+msgid "ISO A1"
+msgstr ""
+
+#: printersettings.cpp:50
+msgid "ISO A2"
+msgstr ""
+
+#: printersettings.cpp:51
+msgid "ISO A6"
+msgstr ""
+
+#: printersettings.cpp:52
+msgid "ISO A7"
+msgstr ""
+
+#: printersettings.cpp:53
+msgid "ISO A8"
+msgstr ""
+
+#: printersettings.cpp:54
+msgid "ISO A9"
+msgstr ""
+
+#: printersettings.cpp:55
+msgid "ISO B0"
+msgstr ""
+
+#: printersettings.cpp:56
+msgid "ISO B1"
+msgstr ""
+
+#: printersettings.cpp:57
+msgid "ISO B10"
+msgstr ""
+
+#: printersettings.cpp:58
+msgid "ISO B2"
+msgstr ""
+
+#: printersettings.cpp:59
+msgid "ISO B3"
+msgstr ""
+
+#: printersettings.cpp:60
+msgid "ISO B4"
+msgstr ""
+
+#: printersettings.cpp:61
+msgid "ISO B6"
+msgstr ""
+
+#: printersettings.cpp:62
+msgid "ISO C5"
+msgstr ""
+
+#: printersettings.cpp:63
+msgid "US Common 10"
+msgstr ""
+
+#: printersettings.cpp:64
+msgid "ISO DL"
+msgstr ""
+
+#: printersettings.cpp:65
+msgid "US Folio"
+msgstr ""
+
+#: printersettings.cpp:66
+msgid "US Ledger"
+msgstr ""
+
+#: printersettings.cpp:67
+msgid "US Tabloid"
+msgstr ""
+
+#: printlabeldlg.cpp:36 smalldialogs.cpp:42 smalldialogs.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Number of labels:"
+msgstr "Antal etiketter:"
+
+#: printlabeldlg.cpp:40
+msgid "Start at label position:"
+msgstr "Börja från etikett position:"
+
+#: printlabeldlg.cpp:43
+msgid "&Print crop marks (borders)"
+msgstr ""
+
+#: propertywidget.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Image Saved in KBarcode"
+msgstr "Ändring av steckkod"
+
+#: propertywidget.cpp:88
+msgid "&Border Visible"
+msgstr ""
+
+#: propertywidget.cpp:99 propertywidget.cpp:188 rectsettingsdlg.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Color:"
+msgstr "Rutnätets färg:"
+
+#: propertywidget.cpp:101 rectsettingsdlg.cpp:161
+msgid "Line Width:"
+msgstr ""
+
+#: propertywidget.cpp:103 rectsettingsdlg.cpp:81 rectsettingsdlg.cpp:163
+msgid "Line Style:"
+msgstr ""
+
+#: propertywidget.cpp:143 propertywidget.cpp:482
+#, fuzzy
+msgid "90"
+msgstr "0"
+
+#: propertywidget.cpp:144 propertywidget.cpp:483
+msgid "180"
+msgstr ""
+
+#: propertywidget.cpp:145 propertywidget.cpp:484
+msgid "270"
+msgstr ""
+
+#: propertywidget.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Barcode Settings:"
+msgstr "Strecckodsinställningar"
+
+#: propertywidget.cpp:343
+msgid "&Protect item from being moved or resized"
+msgstr ""
+
+#: propertywidget.cpp:354
+#, fuzzy
+msgid "&Top:"
+msgstr "&Överst"
+
+#: propertywidget.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "&Left:"
+msgstr "Vänster kant :"
+
+#: propertywidget.cpp:356
+#, fuzzy
+msgid "&Height:"
+msgstr "mm<br>Höjd: "
+
+#: propertywidget.cpp:357
+msgid "&Width:"
+msgstr ""
+
+#: propertywidget.cpp:468
+#, fuzzy
+msgid "&Load image from path"
+msgstr "Bildformatet stöds inte"
+
+#: propertywidget.cpp:472
+msgid "&Read image path from expression"
+msgstr ""
+
+#: propertywidget.cpp:486
+#, fuzzy
+msgid "&Size"
+msgstr "Storlek: "
+
+#: propertywidget.cpp:488
+msgid "&None"
+msgstr ""
+
+#: propertywidget.cpp:490
+#, fuzzy
+msgid "S&cale"
+msgstr "Skala:"
+
+#: propertywidget.cpp:492
+#, fuzzy
+msgid "Mirror &Horizontaly"
+msgstr "Centrera &horisontalt"
+
+#: propertywidget.cpp:493
+#, fuzzy
+msgid "Mirror &Vertically"
+msgstr "Centrera &vertikalt"
+
+#: propertywidget.cpp:519
+msgid "Image format not supported for file: %1"
+msgstr ""
+
+#: propertywidget.cpp:608
+msgid "Evaluate JavsScript code to define the visibility of this item:"
+msgstr ""
+
+#: rectsettingsdlg.cpp:54 rectsettingsdlg.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Settings"
+msgstr "&Prova inställningarna"
+
+#: rectsettingsdlg.cpp:71
+msgid "&Enable Border"
+msgstr ""
+
+#: rectsettingsdlg.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Fill Color:"
+msgstr "Rutnätets färg:"
+
+#: rectsettingsdlg.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Border Color:"
+msgstr "Rutnätets färg:"
+
+#: rectsettingsdlg.cpp:79
+msgid "Border Width:"
+msgstr ""
+
+#: smalldialogs.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Add Barcode_basic"
+msgstr "kbarcode"
+
+#: smalldialogs.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Add Items"
+msgstr "Lägg till komposition"
+
+#: smalldialogs.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Edit Item"
+msgstr "Lägg till komposition"
+
+#: smalldialogs.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Article:"
+msgstr "Artikelnummer"
+
+#: sqltables.cpp:117
+msgid "<qt>Unable to open database: "
+msgstr "<qt>Kan inte öppna databasen: "
+
+#: sqltables.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "We are going to re-create the tables '"
+msgstr "Vi kommer att ta bort hela databasen: "
+
+#: sqltables.cpp:141
+msgid "' and '"
+msgstr ""
+
+#: sqltables.cpp:161
+msgid "<qt>Can't create database "
+msgstr "<qt>Kan inte skapa databasen "
+
+#: sqltables.cpp:161
+msgid "<br>You can continue if the database exists already.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: sqltables.cpp:178
+msgid ""
+"KBarcode could not create the required database. Please create it manually."
+msgstr ""
+
+#: sqltables.cpp:260
+msgid "Created table "
+msgstr "Skapade tabellen "
+
+#: sqltables.cpp:260
+msgid " successfully!"
+msgstr " utan problem!"
+
+#: sqltables.cpp:264
+msgid "Can't connect to database."
+msgstr "Kan inte ansluta till databasen."
+
+#: sqltables.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "We are going to delete the complete table: "
+msgstr "Vi kommer att ta bort hela databasen: "
+
+#: sqltables.cpp:295
+#, fuzzy
+msgid "We are going to delete the complete tables: "
+msgstr "Vi kommer att ta bort hela databasen: "
+
+#: sqltables.cpp:313
+msgid "SQL import progress:"
+msgstr ""
+
+#: sqltables.cpp:324
+msgid "Can't open the data file containing the label definitions."
+msgstr "Kan inte öppna datafilen som innehåller etikettdefinitionerna."
+
+#: sqltables.cpp:333
+msgid "<qt>Can't execute command:<br><b>"
+msgstr "<qt>Kan inte köra kommandot:<br><b>"
+
+#: sqltables.cpp:425
+msgid ""
+"The SQL tables of KBarcode have changed since the last version. KBarcode "
+"updated them without any loss of data."
+msgstr ""
+
+#: sqltables.cpp:447
+msgid "Connected successfully to your database"
+msgstr "Anslutning till databasen lyckades"
+
+#: sqltables.cpp:491
+#, fuzzy
+msgid "Database Settings"
+msgstr "Databas "
+
+#: sqltables.cpp:501
+msgid "Username :"
+msgstr "Användarnamn :"
+
+#: sqltables.cpp:508
+msgid "Password :"
+msgstr "Lösenord :"
+
+#: sqltables.cpp:516
+msgid "Database :"
+msgstr "Databas :"
+
+#: sqltables.cpp:523
+msgid "Host :"
+msgstr "Värddator :"
+
+#: sqltables.cpp:530
+msgid "Driver :"
+msgstr "Drivrutin :"
+
+#: sqltables.cpp:543
+#, fuzzy
+msgid "&Autoconnect on program start"
+msgstr "&Anslut automatiskt vid programuppstart"
+
+#: sqltables.cpp:547
+msgid "&Test Settings"
+msgstr "&Prova inställningarna"
+
+#: sqltables.cpp:551
+#, fuzzy
+msgid "<b>You have to test your database settings before you can procede.</b>"
+msgstr "Anställ dina databasinställningar här.<br>"
+
+#: textlineedit.cpp:138
+msgid "&Mag. Vert.:"
+msgstr ""
+
+#: textlineedit.cpp:140
+msgid "&Mag. Hor.:"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:65 tokendialog.cpp:93 tokendialog.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "What do you want to insert?"
+msgstr "Hur många etiketter vill du skriva ut?"
+
+#: tokendialog.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Insert a &fixed data field"
+msgstr "Infoga etikett X"
+
+#: tokendialog.cpp:68
+msgid "Insert a &custom SQL query, variable or JavaScript function"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:72
+msgid "Step 1 of 3"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:79
+msgid "Step 2 of 3"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:86
+msgid "Step 3 of 3"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:94
+msgid "&Select from a list of all tokens"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:95
+msgid "Insert printing &informations"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "&Insert a database field"
+msgstr "Infoga etikett X"
+
+#: tokendialog.cpp:97
+msgid "Insert a &date/time function"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Insert an &addressbook field"
+msgstr "Infoga &streckkod"
+
+#: tokendialog.cpp:111
+msgid "Insert a custom &variable"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Insert a &SQL query"
+msgstr "Infoga &text"
+
+#: tokendialog.cpp:113
+msgid "Insert a &JavaScript function"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:135
+msgid "&Category:"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:139
+msgid "&Token:"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:141 tokendialog.cpp:176
+msgid "Token"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:142 tokendialog.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivning av etiketten"
+
+#: tokendialog.cpp:146
+msgid "&Custom Expression to be inserted in the token."
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:151
+msgid ""
+"<qt>Certain tokens, like for exaple the sqlquery token need arguments. In "
+"the case of the sqlquery token, the sure has to enter a sql query in this "
+"text field.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "&Create a new custom variable"
+msgstr "Fråga efter ny etikett vid uppstart av etikett-editorn"
+
+#: tokendialog.cpp:194
+msgid "&Insert an existing custom variable"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:219
+msgid ""
+"<qt><b>No SQL connection found!</b><br>You can build a query, but you will "
+"not be able to execute or test it right now.<br></qt>"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:224
+msgid "&SQL Query:"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:226
+msgid "&Test"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:231
+msgid "Query test results:"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:246
+msgid "/* Place your JavaScript code into this text field. */\n"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:339
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:352 tokendialog.cpp:420
+msgid "Variable defined by the user for this label."
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:417 tokenprovider.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "Custom Values"
+msgstr "Kundnamn"
+
+#: tokenprovider.cpp:210
+msgid "Date & Time"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:211
+msgid "Addressbook"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Article description from barcode_basic"
+msgstr "Beskrivning av artikeln"
+
+#: tokenprovider.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Article number from barcode_basic"
+msgstr "kbarcode"
+
+#: tokenprovider.cpp:224
+msgid "customer number of the current customer"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:225
+msgid "name of the current customer"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "Barcode number from barcode_basic"
+msgstr "kbarcode"
+
+#: tokenprovider.cpp:228
+msgid "group of the current article"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:229
+msgid "Barcode encoding type from barcode_basic"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:230
+msgid "User readable barcode encoding type from barcode_basic"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:235
+msgid "Path and filename of this file"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:236
+msgid "number of labels currently printed during this printout"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:237
+msgid "current column on the page"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:238
+msgid "current row on the page"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "Current page"
+msgstr "Aktuell tabell: <br>"
+
+#: tokenprovider.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Current resolution"
+msgstr "Skärmens upplösning"
+
+#: tokenprovider.cpp:241
+msgid "Include a serial number on your labels."
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:247
+msgid "Execute java script code"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:248
+msgid "Insert the result of a custom sql query"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:249
+msgid "Insert a custom variable"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:254
+msgid "Date formated as configured in the preferences"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:255
+msgid "Short Weekday Name"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:256
+msgid "Full Weekday Name"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:257
+msgid "Short Month Name"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:258
+msgid "Full Month Name"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "Date-Time"
+msgstr "Datum"
+
+#: tokenprovider.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Century"
+msgstr "&Centrera"
+
+#: tokenprovider.cpp:261
+msgid "Day Number (01-31)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:262
+msgid "Month-Day-year"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:263
+msgid "Day Number ( 1-31)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:264
+msgid "Year-Month-day"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:265
+msgid "Week Year (yy)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:266
+msgid "Week Year (yyyy)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:267
+msgid "Hour (01-24)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:268
+msgid "Hour (1-12)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:269
+msgid "Day of Year"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:270
+msgid "Month Number (01-12)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:271
+msgid "Minute (00-59)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:272
+msgid "a.m./p.m."
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:273
+msgid "Time (h:m:s am/pm)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:274
+msgid "Time (HH:MM)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:275
+msgid "Seconds (00-59)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:276
+msgid "Time (HH:MM:SS)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:277
+msgid "Weekday (1=Monday...)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:278 tokenprovider.cpp:281
+msgid "Week Number (00-53)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:279
+msgid "Week Number (01-53)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:280
+msgid "Weekday (0=Sunday...)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:282
+msgid "Local Date"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:283
+msgid "Local Time"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:284
+msgid "Year (00-99)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:285
+msgid "Year (YYYY)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:286
+msgid "Offset from UTC"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:287
+msgid "Timezone Name"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:292
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:296
+msgid "Full E-Mail"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:319
+msgid "Formatted Address"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:813
+msgid "ERROR: Empty SQL Query"
+msgstr ""
+
+#: xmlutils.cpp:344
+msgid ""
+"<qt>This appears file appears to be created by an older version of KBarcode."
+"<br>Please check if the used label definition is correct:<br><b>"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "BarcodeCache"
+#~ msgstr "KBarcode"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "BarcodeCombo"
+#~ msgstr "KBarcode"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "BarcodeWidget"
+#~ msgstr "KBarcodeModule"
+
+#~ msgid "BarCodeDialog"
+#~ msgstr "BarCodeDialog"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "AdvancedBarcodeDialog"
+#~ msgstr "BarCodeDialog"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "TBarcodeDlg"
+#~ msgstr "BarCodeDialog"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PDF417BarcodeDlg"
+#~ msgstr "BarCodeDialog"
+
+#~ msgid "New Picture"
+#~ msgstr "Infoga &bild "
+
+#~ msgid "Undo Limit:"
+#~ msgstr "Ångra-begränsning:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image Creation"
+#~ msgstr "X-korrektion"
+
+#~ msgid "ConfigDialog"
+#~ msgstr "ConfigDialog"
+
+#~ msgid "ConfWizard"
+#~ msgstr "ConfWizard"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CSVImportDlg"
+#~ msgstr "&Importera"
+
+#~ msgid "DatabaseBrowser"
+#~ msgstr "DatabaseBrowser"
+
+#~ msgid "LabelPreview"
+#~ msgstr "LabelPreview"
+
+#~ msgid "DefinitionDialog"
+#~ msgstr "DefinitionDialog"
+
+#~ msgid "DSMainWindow"
+#~ msgstr "DSMainWindow"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Field 0"
+#~ msgstr "Rad 0"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Field 1"
+#~ msgstr "Rad 1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Field 2"
+#~ msgstr "Rad 2"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Field 3"
+#~ msgstr "Rad 3"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Field 4"
+#~ msgstr "Rad 4"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Field 5"
+#~ msgstr "Rad 5"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Field 6"
+#~ msgstr "Rad 6"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Field 7"
+#~ msgstr "Rad 7"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Field 8"
+#~ msgstr "Rad 8"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Field 9"
+#~ msgstr "Rad 9"
+
+#~ msgid "Customer Number"
+#~ msgstr "Kundnummer"
+
+#~ msgid "Line 0"
+#~ msgstr "Rad 0"
+
+#~ msgid "Line 1"
+#~ msgstr "Rad 1"
+
+#~ msgid "Line 2"
+#~ msgstr "Rad 2"
+
+#~ msgid "Line 3"
+#~ msgstr "Rad 3"
+
+#~ msgid "Line 4"
+#~ msgstr "Rad 4"
+
+#~ msgid "Line 5"
+#~ msgstr "Rad 5"
+
+#~ msgid "Line 6"
+#~ msgstr "Rad 6"
+
+#~ msgid "Line 7"
+#~ msgstr "Rad 7"
+
+#~ msgid "Line 8"
+#~ msgstr "Rad 8"
+
+#~ msgid "Line 9"
+#~ msgstr "Rad 9"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "barcode_basic"
+#~ msgstr "kbarcode"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "customer"
+#~ msgstr "Special"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "customer_text"
+#~ msgstr "&Redigera kundtexter"
+
+#~ msgid "Encoding Type"
+#~ msgstr "Kodningstyp"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Resolution"
+#~ msgstr "Skärmens upplösning"
+
+#~ msgid "&Export..."
+#~ msgstr "&Exportera..."
+
+#~ msgid "&Move by Value"
+#~ msgstr "&Flytta enligt värde"
+
+#~ msgid "X Position (mm):"
+#~ msgstr "X Position (mm):"
+
+#~ msgid "Y Position (mm):"
+#~ msgstr "Y Position (mm):"
+
+#~ msgid "LabelEditor"
+#~ msgstr "LabelEditor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "BarcodeSettingsDlg"
+#~ msgstr "BarcodeSettings"
+
+#~ msgid "PictureSettings"
+#~ msgstr "PictureSettings"
+
+#~ msgid "PositionDialog"
+#~ msgstr "PositionDialog"
+
+#~ msgid "Label:"
+#~ msgstr "Etikett:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Article number:"
+#~ msgstr "Artikelnummer:"
+
+#~ msgid "Comment is empty. Please set it to a value."
+#~ msgstr "Kommentarfältet har inget värde. Ge den ett värde."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Labels to print: %1"
+#~ msgstr "Utskrift av etiketter"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Label description: "
+#~ msgstr "Beskrivning av etiketten"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Images creation finished."
+#~ msgstr "X-korrektion"
+
+#~ msgid "LabelPrinter"
+#~ msgstr "LabelPrinter"
+
+#~ msgid "load label"
+#~ msgstr "Ladda etikett"
+
+#~ msgid "import data for batchprinting"
+#~ msgstr "&Importera data för batchsutskrift"
+
+#~ msgid "label for batchprinting"
+#~ msgstr "etikett för batchsutskrift"
+
+#~ msgid "customer id for batchprinting"
+#~ msgstr "kundnummer för batchsutskrift"
+
+#~ msgid "print immediately in batch mode"
+#~ msgstr "skriv ut omedelbart som batchkörning"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spell Checking"
+#~ msgstr "Stavningskontroll"
+
+#~ msgid "MultiLineEditDlg"
+#~ msgstr "MultiLineEditDlg"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MyCanvas"
+#~ msgstr "MyCanvasView"
+
+#~ msgid "MyCanvasView"
+#~ msgstr "MyCanvasView"
+
+#~ msgid "MyDataTable"
+#~ msgstr "MyDataTable"
+
+#~ msgid "NewLabel"
+#~ msgstr "NewLabel"
+
+#~ msgid "PreviewDialog"
+#~ msgstr "PreviewDialog"
+
+#~ msgid "PrinterSettings"
+#~ msgstr "Utskriftsinställningar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RectSettingsDlg"
+#~ msgstr "&Prova inställningarna"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LineSettingsDlg"
+#~ msgstr "Utskriftsinställningar"
+
+#~ msgid "SqlTables"
+#~ msgstr "SqlTables"
+
+#~ msgid "Resized Item"
+#~ msgstr "Förflyttat objekt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Moved Line"
+#~ msgstr "Förflyttat objekt"
+
+#~ msgid "Changed Settings"
+#~ msgstr "Ändrade inställningar"
+
+#~ msgid "Changed Text"
+#~ msgstr "Ändring av text"
+
+#~ msgid "<br></qt>"
+#~ msgstr "<br></qt>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Barcodes maybe not scannable if printed, with a resolution lower than "
+#~ "300dpi."
+#~ msgstr ""
+#~ "Streckkoden kan bli oläsbar efter utskrift ifall upplösningen är någon "
+#~ "annan än 600dpi."
+
+#~ msgid "GNU barcode is not installed. Please install GNU Barcode."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNU Barcode är inte tillgängligt. Var god och installera GNU Barcode."
+
+#~ msgid "Convert is not avaible, please install ImageMagick"
+#~ msgstr "Convert är inte tillgängligt. Var god och installera ImageMagick"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "pdf417_enc is not installed. Please install pdf417_enc."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNU Barcode är inte tillgängligt. Var god och installera GNU Barcode."
+
+#~ msgid "Low Resolution (72dpi)"
+#~ msgstr "Låg upplösning (72dpi)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Draw borders when printing labels"
+#~ msgstr "Rita kanter vid utskrift av etiketter"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print in &grayscale"
+#~ msgstr "Skriv ut i &gråskala"
+
+#~ msgid "&Copy to Clipboard"
+#~ msgstr "&Kopiera till klippbordet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Import Data..."
+#~ msgstr "&Importera malldata"
+
+#~ msgid "Fit to Window"
+#~ msgstr "Anpassa bilden till fönstret"
+
+#~ msgid "Insert Text with database connection"
+#~ msgstr "Infoga text från uppgifter i databasen"
+
+#~ msgid "Scale Label"
+#~ msgstr "Skala etikett"
+
+#~ msgid "Settings for the barcode on your label:"
+#~ msgstr "Streckkodsinställningar för etiketten:"
+
+#~ msgid "Picture Settings"
+#~ msgstr "Bildinställningar"
+
+#~ msgid "&Ok"
+#~ msgstr "&Ok"
+
+#~ msgid ""
+#~ "We are going to re-create the tables 'barcode_basic', 'customer', "
+#~ "'customer_text' and 'label_def'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi kommer att skapa på nytt tabellerna 'barcode_basic', 'customer', "
+#~ "customer_text' och 'label_def'"
+
+#~ msgid "We are going to delete the complete table: label_def "
+#~ msgstr "Vi kommer att ta bort hela tabellen: label_def "
+
+#~ msgid "&Load From File"
+#~ msgstr "&Ladda från fil"
+
+#~ msgid "You have to select a label first!"
+#~ msgstr "Du måste välja någon etikett först!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Labels to print: %1<br>Different Articles: %2<br>Different Groups: %"
+#~ "3<br>Pages: %4"
+#~ msgstr ""
+#~ "Antal etiketter: %1<br>Olika artiklar: %2<br>Olika grupper: %3<br>Sidor: %"
+#~ "4"
+
+#~ msgid "<br>Description: "
+#~ msgstr "<br>Beskrivning av etiketten: "
+
+#~ msgid "IconTabBar"
+#~ msgstr "IconTabBar"
+
+#~ msgid "Text Properties"
+#~ msgstr "Textegenskaper"
+
+#~ msgid "Position X:"
+#~ msgstr "Position X:"
+
+#~ msgid "Position Y:"
+#~ msgstr "Position Y:"
+
+#~ msgid "IconTabWidget"
+#~ msgstr "IconTabWidget"
+
+#~ msgid "TextProperties"
+#~ msgstr "TextProperties"
+
+#~ msgid "<qt>Can't drop database "
+#~ msgstr "<qt>Kan inte kasta bort databasen "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spellcheck"
+#~ msgstr "Stavningskontroll"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SpellChecker"
+#~ msgstr "Stavningskontroll"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Move items around with your mouse.<br>You can configure their settings "
+#~ "after Double clicking on them!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Flytta runt objekt med din mus.<br> Du kan anpassa deras inställningar "
+#~ "med att dubbelclicka på dem!"
+
+#~ msgid "Enable &Fast Barcode Rendering"
+#~ msgstr "Ta i bruk snabb uppritning av streckkod"
+
+#~ msgid "Text (HTML allowed):"
+#~ msgstr "Text (HTML tillåtet):"
+
+#~ msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!"
+#~ msgstr "Webbsidor, testjobb och goda idér!"
+
+#~ msgid "&Default"
+#~ msgstr "&Standardvärde"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "http://www.kbarcode.net"
+#~ msgstr "http://kbarcode.sourceforge.net"
+
+#~ msgid "&Data"
+#~ msgstr "&Data"
+
+#~ msgid "<qt>Kbarcode is a free, full featured barcode solution for KDE."
+#~ msgstr "<qt>Kbarcode är en fri, fullständig sreckkodslösning för KDE."
+
+#~ msgid "localhost"
+#~ msgstr "localhost"
+
+#~ msgid "&New Label"
+#~ msgstr "&Ny etikett"
+
+#~ msgid "&Load Label"
+#~ msgstr "&Ladda etikett"
+
+#~ msgid "&New Item"
+#~ msgstr "&Nytt objekt"
+
+#~ msgid "mm<br>"
+#~ msgstr "mm<br>"
+
+#~ msgid "Cut Top:"
+#~ msgstr "Beskär:"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
new file mode 100644
index 0000000..d4cf21b
--- /dev/null
+++ b/po/tr.po
@@ -0,0 +1,2476 @@
+# translation of kbarcode.pot to Turkish
+# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation Inc.
+# This file is distributed under the same license as the KBarcode.
+#
+# Furkan Duman <coderlord@gmail.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: yeni\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-20 22:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-21 17:33+0200\n"
+"Last-Translator: Furkan Duman <coderlord@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Furkan Duman"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "coderlord@gmail.com"
+
+#: barcodecombo.cpp:75
+msgid "&Encoding Type:"
+msgstr "&Kodlama Türü:"
+
+#: barcodecombo.cpp:84
+msgid "&Value:"
+msgstr "&Değer:"
+
+#: barcodecombo.cpp:107
+msgid "&Display text"
+msgstr "&Metin göster"
+
+#: barcodecombo.cpp:112
+msgid "&Advanced..."
+msgstr "&Gelişmiş..."
+
+#: barcodecombo.cpp:116 propertywidget.cpp:478
+msgid "&Insert Data Field..."
+msgstr "&Veri Alanı Ekle..."
+
+#: barcodecombo.cpp:121
+msgid "&Margin:"
+msgstr "&Kenar Boşluğu:"
+
+#: barcodecombo.cpp:128 propertywidget.cpp:138 propertywidget.cpp:463
+msgid "&Rotation:"
+msgstr "&Döndürme:"
+
+#: barcodecombo.cpp:135
+msgid "&Scale (in permille):"
+msgstr "&Oran (yüzdeye göre):"
+
+#: barcodecombo.cpp:142
+msgid "&Crop:"
+msgstr "&Kırp:"
+
+#: barcodedialog.cpp:46
+msgid "Barcode Generator"
+msgstr "Barkod Üreteci"
+
+#: barcodedialog.cpp:57
+msgid "&Generate"
+msgstr "Ü&ret"
+
+#: barcodedialog.cpp:72
+msgid "&Print"
+msgstr "&Yazdır"
+
+#: barcodedialog.cpp:147
+msgid "An error occurred during saving the image"
+msgstr "Görüntü kaydedilirken bir hata meydana geldi"
+
+#: barcodedialogs.cpp:41
+msgid "Barcode Settings"
+msgstr "Barkod Seçenekleri"
+
+#: barcodedialogs.cpp:47 barcodedialogs.cpp:246
+msgid "PDF417"
+msgstr "PDF417"
+
+#: barcodedialogs.cpp:53
+msgid "DataMatrix"
+msgstr "DataMatrix"
+
+#: barcodedialogs.cpp:59 barcodedialogs.cpp:106
+msgid "TBarcode"
+msgstr "TBarcode"
+
+#: barcodedialogs.cpp:65 barcodedialogs.cpp:458
+msgid "Barcode Writer in Pure Postscript"
+msgstr "Pure Postscript içindeki Barkod Writer"
+
+#: barcodedialogs.cpp:71 barcodedialogs.cpp:422
+msgid "Colors"
+msgstr "Renkler"
+
+#: barcodedialogs.cpp:76 barcodedialogs.cpp:344
+msgid "Sequence"
+msgstr "Sıra"
+
+#: barcodedialogs.cpp:114
+msgid "Module width (mm):"
+msgstr "Birim genişliği (mm):"
+
+#: barcodedialogs.cpp:118
+msgid "Barcode Height (mm):"
+msgstr "Barkod Yüksekliği (mm):"
+
+#: barcodedialogs.cpp:121
+msgid "&Translate escape sequences"
+msgstr "&Kaçış sıralarını çevir"
+
+#: barcodedialogs.cpp:122
+msgid "&Text above barcode"
+msgstr "&Metin barkodun üzerinde"
+
+#: barcodedialogs.cpp:123
+msgid "&Auto correction"
+msgstr "&Otomatik düzeltme"
+
+#: barcodedialogs.cpp:127
+msgid "&Checksum calculation method:"
+msgstr "&Kontrol toplamı hesaplama yöntemi:"
+
+#: barcodedialogs.cpp:141
+msgid ""
+"<qt>Change the module with used by tbarcode. Take a look into the tbarcode "
+"documentation for details. Normaly you do not want to change this value.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>TBarcode tarafından kullanılan birimi değiştirin. Ayrıntılar için "
+"TBarcode belgelerine bakın. Normalde bu değeri değiştirmemelisiniz.</qt>"
+
+#: barcodedialogs.cpp:156
+msgid "No Checksum"
+msgstr "Kontrol Toplamı Yok"
+
+#: barcodedialogs.cpp:157
+msgid "Default Checksum Method"
+msgstr "Öntanımlı Kontrol Toplamı Yöntemi"
+
+#: barcodedialogs.cpp:161
+msgid "Modulo 10 Checksum"
+msgstr "Mod 10 Kontrol Toplamı"
+
+#: barcodedialogs.cpp:168
+msgid "Module 43 (suggested for Code39 and Logmars, 1 digit)"
+msgstr "Mod 43 (Code39 ve Logmars için önerilir, 1 basamak)"
+
+#: barcodedialogs.cpp:171
+msgid "Modula 47 (2 digits)"
+msgstr "Mod 47 (2 basamak)"
+
+#: barcodedialogs.cpp:174
+msgid "Deutsche Post Leitcode"
+msgstr "Deutsche Post Leitcode"
+
+#: barcodedialogs.cpp:177
+msgid "Deutsche Post Identcode"
+msgstr "Deutsche Post Identcode"
+
+#: barcodedialogs.cpp:180
+msgid "Code 11 (1 digit)"
+msgstr "Code 11 (1 basamak)"
+
+#: barcodedialogs.cpp:181
+msgid "Code 11 (2 digits)"
+msgstr "Code 11 (2 basamak)"
+
+#: barcodedialogs.cpp:185
+msgid "USPS Postnet"
+msgstr "USPS Postnet"
+
+#: barcodedialogs.cpp:188
+msgid "MSI (1 digit)"
+msgstr "MSI (1 basamak)"
+
+#: barcodedialogs.cpp:189
+msgid "MSI (2 digits)"
+msgstr "MSI (2 basamak)"
+
+#: barcodedialogs.cpp:193 barkode.cpp:718 barkode.cpp:744 mybarcode.cpp:551
+msgid "Plessey"
+msgstr "Plessey"
+
+#: barcodedialogs.cpp:196 barkode.cpp:739
+msgid "EAN 8"
+msgstr "EAN 8"
+
+#: barcodedialogs.cpp:199 barkode.cpp:736
+msgid "EAN 13"
+msgstr "EAN 13"
+
+#: barcodedialogs.cpp:202
+msgid "UPC A"
+msgstr "UPC A"
+
+#: barcodedialogs.cpp:205
+msgid "UPC E"
+msgstr "UPC E"
+
+#: barcodedialogs.cpp:208
+msgid "EAN 128"
+msgstr "EAN 128"
+
+#: barcodedialogs.cpp:211 barkode.cpp:732
+msgid "Code 128"
+msgstr "Code 128"
+
+#: barcodedialogs.cpp:214
+msgid "Royal Mail 4 State"
+msgstr "Royal Mail 4 State"
+
+#: barcodedialogs.cpp:254
+msgid "Rows:"
+msgstr "Satırlar:"
+
+#: barcodedialogs.cpp:258
+msgid "Columns:"
+msgstr "Sütunlar:"
+
+#: barcodedialogs.cpp:262
+msgid "Error correction level:"
+msgstr "Hata düzeltme seviyesi:"
+
+#: barcodedialogs.cpp:292
+msgid "Data Matrix symbol sizes (rows x cols):"
+msgstr "Veri Matrisi sembol boyutları (satır x sütun):"
+
+#: barcodedialogs.cpp:296
+msgid "Automatic calculation"
+msgstr "Otomatik hesaplama"
+
+#: barcodedialogs.cpp:350
+msgid "&Enable sequence"
+msgstr "&Ardışıklığı etkinleştir"
+
+#: barcodedialogs.cpp:352
+msgid "Iterate over numbers 0-9"
+msgstr "Numaralar üzerinden yineleme yap 0-9"
+
+#: barcodedialogs.cpp:353
+msgid "Iterate over characters A-Z"
+msgstr "Harfler üzerinden yineleme yap A-Z"
+
+#: barcodedialogs.cpp:354
+msgid "Iterate over A-Z, 0-9"
+msgstr "A-Z, 0-9 üzerinden yineleme yap"
+
+#: barcodedialogs.cpp:357
+msgid "Step:"
+msgstr "Adım:"
+
+#: barcodedialogs.cpp:361
+msgid "Start:"
+msgstr "Başlangıç:"
+
+#: barcodedialogs.cpp:433
+msgid "Bar Color:"
+msgstr "Çubuk Rengi:"
+
+#: barcodedialogs.cpp:434
+msgid "Background Color:"
+msgstr "Arka Renk:"
+
+#: barcodedialogs.cpp:435
+msgid "Text Color:"
+msgstr "Metin Rengi:"
+
+#: barcodedialogs.cpp:461
+msgid "Enable &Checksum"
+msgstr "&Kontrol Toplamı Etkin"
+
+#: barcodeprinterdlg.cpp:31
+msgid "Barcode Printer"
+msgstr "Barkod Yazıcı"
+
+#: barcodeprinterdlg.cpp:36
+msgid "&Output Format:"
+msgstr "Çı&ktı Biçemi:"
+
+#: barcodeprinterdlg.cpp:40
+msgid "&Print to File"
+msgstr "Dosyaya &Yazdır"
+
+#: barcodeprinterdlg.cpp:42 batchwizard.cpp:125 batchwizard.cpp:257
+msgid "&Filename:"
+msgstr "&Dosya adı:"
+
+#: barcodeprinterdlg.cpp:46
+msgid "&Device:"
+msgstr "&Aygıt:"
+
+#: barcodeprinterdlg.cpp:58
+msgid "TEC Printer (TEC)"
+msgstr "TEC Yazıcı (TEC)"
+
+#: barcodeprinterdlg.cpp:59
+msgid "Zebra Printer (ZPL)"
+msgstr "Zebra Yazıcı (ZPL)"
+
+#: barcodeprinterdlg.cpp:60
+msgid "Intermec Printer (IPL)"
+msgstr "Intermec Yazıcı (IPL)"
+
+#: barcodeprinterdlg.cpp:61
+msgid "EPCL Printer (EPCL)"
+msgstr "EPCL Yazıcı (EPCL)"
+
+#: barkode.cpp:660
+msgid " [GNU Barcode]"
+msgstr " [GNU Barkod]"
+
+#: barkode.cpp:663
+msgid " [PDF 417]"
+msgstr " [PDF 417]"
+
+#: barkode.cpp:666
+msgid " [TBarcode]"
+msgstr " [TBarcode]"
+
+#: barkode.cpp:669
+msgid " [TBarcode2]"
+msgstr " [TBarcode2]"
+
+#: barkode.cpp:672
+msgid " [Barcode Writer in Pure Postscript]"
+msgstr " [Pure Postscript içindeki Barkod Writer]"
+
+#: barkode.cpp:704 mybarcode.cpp:547
+msgid "Raw code 128"
+msgstr "Ham code 128"
+
+#: barkode.cpp:705 mybarcode.cpp:548
+msgid "Codabar"
+msgstr "Codabar"
+
+#: barkode.cpp:706 mybarcode.cpp:549
+msgid "Codabar (no checksum)"
+msgstr "Codabar (kontrol toplamı yok)"
+
+#: barkode.cpp:707 mybarcode.cpp:542
+msgid "Code 128 (a,b,c: autoselection)"
+msgstr "Code 128 (a,b,c: otomatik seçim)"
+
+#: barkode.cpp:708 mybarcode.cpp:544
+msgid "Code 128B, full printable ascii"
+msgstr "Code 128B, tamamen yazılabilir ascii"
+
+#: barkode.cpp:709 mybarcode.cpp:543
+msgid "Code 128C (compact form digits)"
+msgstr "Code 128C (ufak form basamakları)"
+
+#: barkode.cpp:710 mybarcode.cpp:541
+msgid "Code 39 (no checksum)"
+msgstr "Code 39 (kontrol toplamı yok)"
+
+#: barkode.cpp:711 barkode.cpp:734 mybarcode.cpp:540
+msgid "Code 39"
+msgstr "Code 39"
+
+#: barkode.cpp:712 barkode.cpp:735 mybarcode.cpp:552
+msgid "Code 93"
+msgstr "Code 93"
+
+#: barkode.cpp:713 mybarcode.cpp:537
+msgid "EAN (EAN 8 or EAN 13)"
+msgstr "EAN (EAN 8 veya EAN 13)"
+
+#: barkode.cpp:714 mybarcode.cpp:546
+msgid "interleaved 2 of 5 (only digits, no checksum)"
+msgstr "interleaved 2 of 5 (sadece basamaklar, kontrol toplamı yok)"
+
+#: barkode.cpp:715 mybarcode.cpp:545
+msgid "interleaved 2 of 5 (only digits)"
+msgstr "interleaved 2 of 5 (sadece basamaklar)"
+
+#: barkode.cpp:716 mybarcode.cpp:539
+msgid "ISBN (still EAN13)"
+msgstr "ISBN (hala EAN13)"
+
+#: barkode.cpp:717 barkode.cpp:743 mybarcode.cpp:550
+msgid "MSI"
+msgstr "MSI"
+
+#: barkode.cpp:719 mybarcode.cpp:538
+msgid "UPC (12-digit EAN; UPCA and UPCB)"
+msgstr "UPC (12-basamak EAN; UPCA ve UPCB)"
+
+#: barkode.cpp:724 mybarcode.cpp:556
+msgid "pdf 417 2D Barcode"
+msgstr "pdf 417 2B Barkod"
+
+#: barkode.cpp:730
+msgid "Australian Post"
+msgstr "Australian Post"
+
+#: barkode.cpp:731
+msgid "Code 11"
+msgstr "Code 11"
+
+#: barkode.cpp:733
+msgid "Code 2 of 5"
+msgstr "Code 2 of 5"
+
+#: barkode.cpp:737
+msgid "EAN 2"
+msgstr "EAN 2"
+
+#: barkode.cpp:738
+msgid "EAN 5"
+msgstr "EAN 5"
+
+#: barkode.cpp:740
+msgid "Interleaved 2 of 5"
+msgstr "Interleaved 2 of 5"
+
+#: barkode.cpp:741
+msgid "ISBN"
+msgstr "ISBN"
+
+#: barkode.cpp:742
+msgid "Kix (Dutch Postal)"
+msgstr "Kix (Dutch Postal)"
+
+#: barkode.cpp:745
+msgid "Postnet"
+msgstr "Postnet"
+
+#: barkode.cpp:746
+msgid "Rationalized Codabar"
+msgstr "Rationalized Codabar"
+
+#: barkode.cpp:747
+msgid "Royal Mail"
+msgstr "Royal Mail"
+
+#: barkode.cpp:748
+msgid "Symbol"
+msgstr "Symbol"
+
+#: barkode.cpp:749
+msgid "UPCA"
+msgstr "UPCA"
+
+#: barkode.cpp:750
+msgid "UPCE"
+msgstr "UPCE"
+
+#: batchprinter.cpp:111 batchprinter.cpp:340
+msgid "Printing..."
+msgstr "Yazdırılıyor..."
+
+#: batchprinter.cpp:156 batchprinter.cpp:157 batchprinter.cpp:158
+#: batchprinter.cpp:159
+msgid "Group : "
+msgstr "Grup : "
+
+#: batchprinter.cpp:161 batchprinter.cpp:162 batchprinter.cpp:163
+#: batchprinter.cpp:164
+msgid "Article No. : "
+msgstr "Madde No. : "
+
+#: batchprinter.cpp:273
+msgid "Creating Images..."
+msgstr "Görüntüler oluşturuluyor..."
+
+#: batchprinter.cpp:336
+msgid "<qt>Can't open the file or device <b>%1</b></qt>."
+msgstr "<qt>Aygıt veya dosya açılamadı <b>%1</b></qt>."
+
+#: batchwizard.cpp:116
+msgid ""
+"<qt>This wizard will guide you through the process of printing many labels "
+"with KBarcode.<br>The first step is to select the KBarcode label file you "
+"want to print.</qt"
+msgstr "<qt>Bu sihirbaz, KBarcode ile birçok etiket yazdırma işleminde size yol gösterecektir.<br>İlk adım, yazdırmak istediğiniz KBarcode etiketini seçmektir.</qt>"
+
+#: batchwizard.cpp:134
+msgid "File Selection"
+msgstr "Dosya Seçimi"
+
+#: batchwizard.cpp:146
+msgid "Print &labels without data"
+msgstr "Veri olmadan &etiket yazdır"
+
+#: batchwizard.cpp:147
+msgid "Print &articles from KBarcodes SQL database"
+msgstr "KBarcode'un SQL veri tabanından maddeleri &yazdır"
+
+#: batchwizard.cpp:148
+msgid "Import &variables and print"
+msgstr "&Değişkenleri içeri aktar ve yazdır"
+
+#: batchwizard.cpp:149
+msgid "Print &contacts from your addressbook"
+msgstr "Adres defterinizdeki &kişileri yazdır"
+
+#: batchwizard.cpp:161
+msgid "Data Source"
+msgstr "Veri Kaynağı"
+
+#: batchwizard.cpp:173
+msgid "Print Data"
+msgstr "Veriyi Yazdır"
+
+#: batchwizard.cpp:184
+msgid "Insert Row"
+msgstr "Satır Ekle"
+
+#: batchwizard.cpp:186
+msgid "Delete Row"
+msgstr "Satır Sil"
+
+#: batchwizard.cpp:193
+msgid "Import Variables"
+msgstr "Değişkenleri İçeri Aktar"
+
+#: batchwizard.cpp:205
+msgid ""
+"<qt>KBarcode has support for placing serial numbers on labels. If you did "
+"not use the [serial] token on your label in a text field or a barcode, you "
+"can skip this page.<br>Serial start is a free form start value containing at "
+"least one number. This number is increased for every printed label on the "
+"print out.</qt"
+msgstr "<qt>KBarcode etiketlere ardışık numara verebilme desteğine sahiptir. Eğer barkodunuzda veya etiketinizdeki bir metin alanı içerisinde, [serial] simgesini kullanmadıysanız bu sayfayı atlayabilirsiniz.<br>Ardışık başlangıç, en az bir numara içeren, baaşlangıç değerinin özgür bir şeklidir. Bu numara, çıktınızdaki her yazdırılan etikette arttırılacaktır.</qt>"
+
+#: batchwizard.cpp:215 previewdialog.cpp:104
+msgid "Serial start:"
+msgstr "Ardışık başlangıç:"
+
+#: batchwizard.cpp:219 previewdialog.cpp:106
+msgid "Serial increment:"
+msgstr "Ardışık artış:"
+
+#: batchwizard.cpp:222
+msgid "Serial Number"
+msgstr "Ardışık Numara"
+
+#: batchwizard.cpp:232
+msgid "&Print to a system printer or to a file"
+msgstr "Bir dosyaya veya sistem yazıcısına &yazdır"
+
+#: batchwizard.cpp:233
+msgid "&Create images"
+msgstr "Görüntü &oluştur"
+
+#: batchwizard.cpp:238
+msgid "Print to a special &barcode printer"
+msgstr "Özel &barkod yazıcısında yazdır"
+
+#: batchwizard.cpp:242
+msgid "Output &Directory:"
+msgstr "İhraç &Dizini:"
+
+#: batchwizard.cpp:248
+msgid "Output File &Format:"
+msgstr "İhraç Dosya &Biçimi:"
+
+#: batchwizard.cpp:258
+msgid "Use &article number for filename"
+msgstr "Dosya adı için &madde numarası kullan"
+
+#: batchwizard.cpp:259
+msgid "Use &barcode number for filename"
+msgstr "Dosya adı için &barkod numarası kullan"
+
+#: batchwizard.cpp:260
+msgid "Use &custom filename:"
+msgstr "&Farklı dosya adı kullan:"
+
+#: batchwizard.cpp:283
+msgid "Output Device"
+msgstr "Çıkış Aygıtı"
+
+#: batchwizard.cpp:294
+msgid "Customer name and no.:"
+msgstr "Müşteri adı ve numarası:"
+
+#: batchwizard.cpp:301
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Ekle..."
+
+#: batchwizard.cpp:302
+msgid "&Import..."
+msgstr "&İçe Aktar..."
+
+#: batchwizard.cpp:303
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Düzenle..."
+
+#: batchwizard.cpp:305
+msgid "R&emove All"
+msgstr "Hepsini &Kaldır"
+
+#: batchwizard.cpp:308
+msgid "Import from File ..."
+msgstr "Dosyadan içe Aktar ..."
+
+#: batchwizard.cpp:309
+msgid "Import from Clipboard ..."
+msgstr "Panodan içe Aktar..."
+
+#: batchwizard.cpp:310
+msgid "Import barcode_basic"
+msgstr "barcode_basic ithal et"
+
+#: batchwizard.cpp:314
+msgid "Index"
+msgstr "Dizin"
+
+#: batchwizard.cpp:315
+msgid "Number of Labels"
+msgstr "Etiket Sayısı"
+
+#: batchwizard.cpp:316 configdialog.cpp:160 configdialog.cpp:166
+#: configdialog.cpp:172
+msgid "Article Number"
+msgstr "Madde Numarası"
+
+#: batchwizard.cpp:317 configdialog.cpp:161 configdialog.cpp:167
+#: configdialog.cpp:173
+msgid "Group"
+msgstr "Grup"
+
+#: batchwizard.cpp:339
+msgid "Enter &data manually"
+msgstr "&Veriyi elle gir"
+
+#: batchwizard.cpp:340
+msgid "Import variables from a &SQL table"
+msgstr "Bir &SQL tablosundan değerleri içe aktar"
+
+#: batchwizard.cpp:341
+msgid "Please enter a sql &query:"
+msgstr "Lütfen bir sql &sorgusu girin:"
+
+#: batchwizard.cpp:345
+msgid "Import from a &CSV file"
+msgstr "&CSV dosyasından içe aktar"
+
+#: batchwizard.cpp:346
+msgid "Please select a csv &file:"
+msgstr "Lütfen bir CSV dosyası &seçin:"
+
+#: batchwizard.cpp:349
+msgid "&Encoding:"
+msgstr "&Kodlama:"
+
+#: batchwizard.cpp:358
+msgid "Available Variables:"
+msgstr "Mevcut Değişkenler:"
+
+#: batchwizard.cpp:376
+msgid "&Number of labels to print:"
+msgstr "&Yazdırılacak etiket sayısı:"
+
+#: batchwizard.cpp:407
+msgid "Add all contacts to the list of contacts which will be printed."
+msgstr "Kişiler listesine yazdırılacak olan bütün kişileri ekleyin."
+
+#: batchwizard.cpp:408
+msgid "Add selected contacts to the list of contacts which will be printed."
+msgstr "Kişiler listesine, yazdırılacak olan seçilmiş kişileri ekleyin."
+
+#: batchwizard.cpp:409
+msgid "Remove selected contacts from the list of contacts which will be printed."
+msgstr "Kişiler listesinden, yazdırılacak olan, seçilmiş kişileri kaldırın."
+
+#: batchwizard.cpp:410
+msgid "Remove all contacts from the list of contacts which will be printed."
+msgstr "Kişiler listesinden, yazdırılacak olan bütün kişileri kaldırın."
+
+#: batchwizard.cpp:426
+msgid "All Addresses"
+msgstr "Bütün Adresler"
+
+#: batchwizard.cpp:427
+msgid "Selected Addresses"
+msgstr "Seçilmiş Adresler"
+
+#: batchwizard.cpp:430 batchwizard.cpp:441
+msgid "Given Name"
+msgstr "Verilen İsim"
+
+#: batchwizard.cpp:431 batchwizard.cpp:442
+msgid "Family Name"
+msgstr "Aile Adı"
+
+#: batchwizard.cpp:432 batchwizard.cpp:443
+msgid "Email Address"
+msgstr "E-posta Adresi"
+
+#: batchwizard.cpp:726
+msgid "Please enter a valid article ID"
+msgstr "Lütfen geçerli bir madde no'su girin"
+
+#: batchwizard.cpp:882
+msgid "Separator is empty. Please set it to a value."
+msgstr "Ayıraç boş. Lütfen bir değer atayın."
+
+#: batchwizard.cpp:953 batchwizard.cpp:955
+msgid "<qt>The following items can not be added:"
+msgstr "<qt>İzleyen öğeler eklenemedi:"
+
+#: batchwizard.cpp:1035
+msgid "<qt>Can't execute SQL query:<br>"
+msgstr "<qt>SQL sorgusu çalıştırılamadı:<br>"
+
+#: batchwizard.cpp:1061
+msgid "Can't open file: %1"
+msgstr "Dosya açılamadı: %1"
+
+#: commands.cpp:436
+msgid "New Rectangle"
+msgstr "Yeni Dörtgen"
+
+#: commands.cpp:450
+msgid "New Line"
+msgstr "Yeni Çizgi"
+
+#: commands.cpp:460
+msgid "New Text"
+msgstr "Yeni Metin"
+
+#: commands.cpp:477
+msgid "New TextLine"
+msgstr "Yeni metin çizgisi"
+
+#: commands.cpp:494
+msgid "New Barcode"
+msgstr "Yeni Barkod"
+
+#: configdialog.cpp:47
+msgid "There are currently %1 cached barcodes."
+msgstr "Şu an %1 önbelleklenen barkod var."
+
+#: configdialog.cpp:51 confwizard.cpp:59
+msgid "Configure KBarcode"
+msgstr "KBarcode'yi Ayarla"
+
+#: configdialog.cpp:69
+msgid "SQL Settings"
+msgstr "SQL Seçenekleri"
+
+#: configdialog.cpp:83
+msgid "Print Settings"
+msgstr "Yazdırma Seçenekleri"
+
+#: configdialog.cpp:91
+msgid "Medium Resolution (300dpi)"
+msgstr "Orta Çözünürlük (300dpi)"
+
+#: configdialog.cpp:92
+msgid "High Resolution (600dpi)"
+msgstr "Yüksek Çözünürlük (600dpi)"
+
+#: configdialog.cpp:93
+msgid "Very High Resolution (1200dpi)"
+msgstr "Çok Yüksek Çözünürlük (1200dpi)"
+
+#: configdialog.cpp:113
+msgid "Printer Resolution:"
+msgstr "Yazıcı Çözünürlüğü:"
+
+#: configdialog.cpp:115
+msgid "Preview Page Format:"
+msgstr "Sayfa Öngörünüm Biçimi:"
+
+#: configdialog.cpp:130
+msgid "Comment:"
+msgstr "Açıklama:"
+
+#: configdialog.cpp:137
+msgid "Separator:"
+msgstr "Ayıraç:"
+
+#: configdialog.cpp:144
+msgid "Quote Character:"
+msgstr "Alıntı Karakteri:"
+
+#: configdialog.cpp:150
+msgid "&Use customer article no. for import"
+msgstr "&İçe aktarmak için müşteri madde numarasını kullan"
+
+#: configdialog.cpp:156
+msgid "File Format:"
+msgstr "Dosya Biçimi:"
+
+#: configdialog.cpp:159 configdialog.cpp:165 configdialog.cpp:171
+msgid "Quantity"
+msgstr "Miktar"
+
+#: configdialog.cpp:189
+msgid "Label Editor"
+msgstr "Etiket Düzenleyici"
+
+#: configdialog.cpp:193
+msgid "&Create a new label on startup"
+msgstr "&Açılışta yeni bir etiket oluştur"
+
+#: configdialog.cpp:201
+msgid "Grid:"
+msgstr "Izgara:"
+
+#: configdialog.cpp:208
+msgid "Grid Color:"
+msgstr "Izgara Rengi:"
+
+#: configdialog.cpp:210
+msgid "Date Format:"
+msgstr "Tarih Biçimi:"
+
+#: configdialog.cpp:218
+msgid "On New"
+msgstr "Yeni"
+
+#: configdialog.cpp:222
+msgid "On New Article"
+msgstr "Yeni Maddede"
+
+#: configdialog.cpp:229 configdialog.cpp:235
+msgid "No Line Break"
+msgstr "Satır Sonu Yok"
+
+#: configdialog.cpp:230 configdialog.cpp:236
+msgid "Line Break"
+msgstr "Satır Sonu"
+
+#: configdialog.cpp:231 configdialog.cpp:237
+msgid "Insert Label X"
+msgstr "Etiket X Ekle"
+
+#: configdialog.cpp:232 configdialog.cpp:238
+msgid "New Page"
+msgstr "Yeni Sayfa"
+
+#: configdialog.cpp:233
+msgid "Article No."
+msgstr "Madde No."
+
+#: configdialog.cpp:239
+msgid "Group Name"
+msgstr "Grup Adı"
+
+#: configdialog.cpp:263
+msgid "On New Group"
+msgstr "Yeni Grupta"
+
+#: configdialog.cpp:307
+msgid "Barcode"
+msgstr "Barkod"
+
+#: configdialog.cpp:312
+msgid "Barcode Cache"
+msgstr "Barkod Önbelleği"
+
+#: configdialog.cpp:321
+msgid "Barcode Cache Size:"
+msgstr "Barkod Önbellek Boyutu:"
+
+#: configdialog.cpp:325
+msgid "&Clear"
+msgstr "&Temizle"
+
+#: configdialog.cpp:338
+msgid ""
+"<qt>Specifies how many barcodes should be cached on the harddisk.If you "
+"print lot's of articles, you should set this to be the same as the number of "
+"articles in your database to get best speed results.One cached barcode "
+"requires about 20kb of diskspace.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Kaç adet barkodun disk üzerinde önbellekleneceğini belirtir. Birçok "
+"madde yazdırıyorsanız, en iyi hız sonucunu elde etmek için bunu, "
+"veritabanınızdaki madde sayısı olarak ayarlamalısınız. Bir adet "
+"önbelleklenmiş barkod, yaklaşık 20 Kb disk alanı gerektirir.</qt>"
+
+#: configdialog.cpp:348
+msgid "Address Import"
+msgstr "Adres İçe Aktarma"
+
+#: configdialog.cpp:466
+msgid "Preview: "
+msgstr "Öngörünüm: "
+
+#: confwizard.cpp:45
+msgid ""
+"KBarcode is a barcode and label printing application for KDE 3. It can be "
+"used to print every thing from simple business cards up to complex labels "
+"with several barcodes (e.g. article descriptions). KBarcode comes with an "
+"easy to use WYSIWYG label designer, a setup wizard, batch import of labels "
+"(directly from the delivery note), thousands of predefined labels, database "
+"management tools and translations in many languages. Even printing more than "
+"10.000 labels in one go is no problem for KBarcode. Additionally it is a "
+"simply xbarcode replacement for the creation of barcodes. All major types of "
+"barcodes like EAN, UPC, CODE39 and ISBN are supported."
+msgstr ""
+"KBarcode, KDE 3 için bir barkod ve etiket yazdırma uygulamasıdır. Basit "
+"kartvizitlerden, birçok barkod tipine sahip (ör. madde açıklamaları) "
+"karmaşık etiketlere kadar hemen her şeyi yazdırmada kullanılabilir. "
+"KBarcode, bir \"ne görürsen onu alırsın\" etiket tasarımcısı, bir ayarlama "
+"sihirbazı, etiketlerin toplu içe aktarılması uygulaması (dağıtım notlarından "
+"doğrudan), binlerce ön tanımlı etiket türü, veri tabanı yönetim araçları ve "
+"birçok dildeki çevirisi ile birlikte gelir. Bir seferde 10.000'den fazla "
+"etiket bastırmak bile KBarcode için sorun değildir. Ek olarak, barkod "
+"oluşturmada xbarcode'un yerine geçebilecek bir uygulamadır. EAN, UPC, CODE39 "
+"ve ISBN gibi bütün ana barkod türleri desteklenmektedir."
+
+#: confwizard.cpp:101
+msgid "<qt><h1>Welcome to KBarcode</h1><br><br>"
+msgstr "<qt><h1>KBarcode'ye hoş geldiniz</h1><br><br>"
+
+#: confwizard.cpp:111
+msgid "Welcome"
+msgstr "Hoşgeldiniz"
+
+#: confwizard.cpp:124
+msgid "System Check"
+msgstr "Sistem kontrolü"
+
+#: confwizard.cpp:133
+msgid "&Use database with KBarcode"
+msgstr "KBarcode ile &veri tabanı kullan"
+
+#: confwizard.cpp:144 tokenprovider.cpp:207
+msgid "Database"
+msgstr "Veri tabanı"
+
+#: confwizard.cpp:153
+msgid ""
+"KBarcode can create the required SQL tables for you.<br>KBarcode will add "
+"also some Label Definitions to the tables.<br>After that you can fill the "
+"tables with some example data."
+msgstr ""
+"KBarcode sizin için, gerekli SQL tablolarını oluşturabilir.<br>KBarcode, "
+"bazı etiket tanımlarını tablolara ekleyecektir.<br>Bundan sonra tabloları, "
+"bazı örnek verilerle doldurabilirsiniz."
+
+#: confwizard.cpp:160 dsmainwindow.cpp:77
+msgid "&Create Tables"
+msgstr "Tabloları &Oluştur"
+
+#: confwizard.cpp:165
+msgid "&Add Example Data"
+msgstr "Örnek Veri &Ekle"
+
+#: confwizard.cpp:170
+msgid "Create Tables"
+msgstr "Tablo Oluştur"
+
+#: confwizard.cpp:196 confwizard.cpp:219 sqltables.cpp:442
+msgid "<qt>Connection failed:<br>"
+msgstr "<qt>Bağlantı başarısız:<br>"
+
+#: confwizard.cpp:225
+msgid "Example data has been imported."
+msgstr "Örnek veri içe aktarıldı."
+
+#: confwizard.cpp:236
+msgid ""
+"There are no Qt SQL drivers installed. KBarcode needs those drivers to "
+"access the different SQL databases. This drivers are part of the Qt Source "
+"distribution and should also be part of your distribution. Please install "
+"them first."
+msgstr ""
+"Qt SQL sürücüleri yüklenmemiş. KBarcode, farklı SQL veri tabanlarına erişmek "
+"için bu sürücülere ihtiyaç duyar. Bu sürücüler Qt Source dağıtımının bir "
+"parçasıdır ve aynı zamanda sizin dağıtımınızın da bir parçası olmalıdır. "
+"Lütfen ilk önce onları kurun."
+
+#: csvimportdlg.cpp:52
+msgid "&Import"
+msgstr "İçe &Aktar"
+
+#: csvimportdlg.cpp:52
+msgid "Import the selected file into your tables."
+msgstr "Seçilen dosyayı tablolarınıza aktarır."
+
+#: csvimportdlg.cpp:72
+msgid "Column:"
+msgstr "Sütun:"
+
+#: csvimportdlg.cpp:76
+msgid "Set"
+msgstr "Ayarla"
+
+#: csvimportdlg.cpp:79
+msgid "Database field to use for this column:"
+msgstr "Bu sütun için kullanılan veri tabanı alanı:"
+
+#: csvimportdlg.cpp:83
+msgid "File to import:"
+msgstr "içe aktarılan dosya:"
+
+#: csvimportdlg.cpp:85
+msgid "Encoding:"
+msgstr "Kodlama:"
+
+#: csvimportdlg.cpp:87
+msgid "Import into table:"
+msgstr "Tabloya aktarılan:"
+
+#: csvimportdlg.cpp:221
+msgid "Could not import the following line:"
+msgstr "İzleyen satır aktarılamadı:"
+
+#: csvimportdlg.cpp:224
+msgid "Data was imported successfully."
+msgstr "Veri başarıyla içe aktarıldı."
+
+#: databasebrowser.cpp:46
+msgid "Current Table: <b>"
+msgstr "Şimdiki Tablo: <b>"
+
+#: databasebrowser.cpp:98 kbarcode.cpp:87
+msgid "&Import CSV File..."
+msgstr "&CSV Dosyasını İçe Aktar..."
+
+#: definition.cpp:547
+msgid ""
+"KBarcode is unable to find its label definitions.Please make sure that the "
+"file $KDEDIR/share/apps/kbarcode/labeldefinitions.sql does exist. This file "
+"is part of the KBarcode distribution. You will be prompted now to select the "
+"file containing the labeldefinitions."
+msgstr ""
+"KBarcode etiket tanımlamalarını bulamadı. Lütfen $KDEDIR/share/apps/kbarcode/"
+"labeldefinitions.sql dosyasının bulunduğundan emin olun. Bu dosya, KBarcode "
+"dağıtımının bir parçasıdır. Şimdi etiket tanımlamalarını içeren dosyayı "
+"seçmek için uyarılacaksınız."
+
+#: definitiondialog.cpp:82
+msgid "Add Label Definition"
+msgstr "Etiket Tanımlaması Ekle"
+
+#: definitiondialog.cpp:91 newlabel.cpp:64
+msgid "Producer:"
+msgstr "Yayıncı:"
+
+#: definitiondialog.cpp:95 newlabel.cpp:67
+msgid "Type:"
+msgstr "Tür:"
+
+#: definitiondialog.cpp:99
+msgid "Width (in %1):"
+msgstr "Genişlik (%1):"
+
+#: definitiondialog.cpp:103
+msgid "Height (in %1):"
+msgstr "Yükseklik (%1):"
+
+#: definitiondialog.cpp:107
+msgid "Horizontal Gap:"
+msgstr "Yatay Boşluk:"
+
+#: definitiondialog.cpp:111
+msgid "Vertical Gap:"
+msgstr "Düşey Boşluk:"
+
+#: definitiondialog.cpp:115
+msgid "Top Gap:"
+msgstr "Üst Boşluk:"
+
+#: definitiondialog.cpp:119
+msgid "Left Gap:"
+msgstr "Sol Boşluk:"
+
+#: definitiondialog.cpp:123
+msgid "Number Horizontal:"
+msgstr "Yatay Numara:"
+
+#: definitiondialog.cpp:127
+msgid "Number Vertical:"
+msgstr "Düşey Numara:"
+
+#: definitiondialog.cpp:142 definitiondialog.cpp:147 definitiondialog.cpp:152
+#: definitiondialog.cpp:157 definitiondialog.cpp:162 definitiondialog.cpp:167
+#: definitiondialog.cpp:172 definitiondialog.cpp:177 propertywidget.cpp:142
+#: propertywidget.cpp:481
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: definitiondialog.cpp:143 definitiondialog.cpp:148 definitiondialog.cpp:153
+#: definitiondialog.cpp:158 definitiondialog.cpp:163 definitiondialog.cpp:168
+msgid "0123456789."
+msgstr "0123456789."
+
+#: definitiondialog.cpp:189
+msgid "More &Information"
+msgstr "Daha fazla &Bilgi"
+
+#: definitiondialog.cpp:196 smalldialogs.cpp:97
+msgid "&Add"
+msgstr "&Ekle"
+
+#: definitiondialog.cpp:263 printersettings.cpp:45
+msgid "Custom"
+msgstr "Özel"
+
+#: definitiondialog.cpp:398
+msgid "Number of horizontal Labels"
+msgstr "Yatay etiket Sayısı"
+
+#: definitiondialog.cpp:400
+msgid "Number of vertical Labels"
+msgstr "Düşey etiket sayısı"
+
+#: definitiondialog.cpp:404
+msgid "Gap Top"
+msgstr "Üst Boşluk"
+
+#: definitiondialog.cpp:406
+msgid "Gap Left"
+msgstr "Sol Boşluk"
+
+#: definitiondialog.cpp:411
+msgid "Vertical Gap"
+msgstr "Düşey Boşluk"
+
+#: definitiondialog.cpp:412
+msgid "Horizontal Gap"
+msgstr "Yatay Boşluk"
+
+#: documentitemdlg.cpp:34
+msgid "&Position && Size"
+msgstr "&Konum && Boyut"
+
+#: documentitemdlg.cpp:37
+msgid "&Border"
+msgstr "Çerçe&ve"
+
+#: documentitemdlg.cpp:42
+msgid "&Fill Color"
+msgstr "&Dolgu Rengi"
+
+#: documentitemdlg.cpp:47 labeleditor.cpp:530
+msgid "&Barcode"
+msgstr "&Barkod"
+
+#: documentitemdlg.cpp:52
+msgid "&Rotation"
+msgstr "&Döndürme"
+
+#: documentitemdlg.cpp:55 documentitemdlg.cpp:66
+msgid "&Text"
+msgstr "&Metin"
+
+#: documentitemdlg.cpp:60 propertywidget.cpp:467
+msgid "&Image"
+msgstr "&Resim"
+
+#: documentitemdlg.cpp:78
+msgid "&Visibility"
+msgstr "&Görünürlük"
+
+#: documentitemdlg.cpp:109
+msgid "Property changed"
+msgstr "Özellik değiştirildi"
+
+#: dsmainwindow.cpp:71
+msgid "&Start Configuration Wizard..."
+msgstr "Ayar Sihirbazını &Başlat..."
+
+#: dsmainwindow.cpp:73
+msgid "&Connect to Database"
+msgstr "Veritabanına &Bağlan"
+
+#: dsmainwindow.cpp:80
+msgid "&Import Label Definitions"
+msgstr "Etiket Tanımlamalarını &Aktar"
+
+#: dsmainwindow.cpp:83
+msgid "&Import Example Data"
+msgstr "Örnek Veriyi içe &Aktar"
+
+#: dsmainwindow.cpp:94
+msgid "&System Check..."
+msgstr "&Sistem Kontrolü..."
+
+#: dsmainwindow.cpp:95
+msgid "&Barcode Help..."
+msgstr "&Barkod Yardım..."
+
+#: dsmainwindow.cpp:96
+msgid "&Donate..."
+msgstr "&Bağış..."
+
+#: dsmainwindow.cpp:179
+msgid ""
+"<qt>The KBarcode documentation is avaible as PDF for download on our webpage."
+"<br><br>"
+msgstr ""
+"<qt>KBarcode belgesi, indirebilmeniz için PDF olarak web sayfamızda "
+"bulunmaktadır.<br><br>"
+
+#: dsmainwindow.cpp:181
+msgid "Download Now"
+msgstr "Şimdi İndir"
+
+#: dsmainwindow.cpp:211
+msgid ""
+"<qt>It is possible to support the further development of KBarcode through "
+"donations. PayPal will be used for processing the donation.<br><br>"
+msgstr ""
+"<qt>Bağışlarınızla KBarcode'un ileride olacak geliştirmelerini "
+"destekleyebilmeniz mümkündür. Bağışlarınız için PayPal kullanılacaktır."
+"<br><br>"
+
+#: dsmainwindow.cpp:214
+msgid "Donate Now"
+msgstr "Şimdi Bağış Yap"
+
+#: dsmainwindow.cpp:226
+msgid "<p><h3>Barcode Support</h3></p>"
+msgstr "<p><h3>Barkod desteği</h3></p>"
+
+#: dsmainwindow.cpp:228 dsmainwindow.cpp:230 dsmainwindow.cpp:232
+#: dsmainwindow.cpp:234
+msgid "<b>No</b><br />"
+msgstr "<b>Yok</b><br />"
+
+#: dsmainwindow.cpp:228 dsmainwindow.cpp:230 dsmainwindow.cpp:232
+#: dsmainwindow.cpp:234
+msgid "<b>Found</b><br />"
+msgstr "<b>Bulundu</b><br />"
+
+#: dsmainwindow.cpp:237
+msgid ""
+"<p>To get <b>barcode support</b> you have to either install <i>GNU Barcode</"
+"i>, <i>TBarcode</i> or <i>PDF417 Enc</i>.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>barkode desteğinin</b> olması için <i>GNU Barcode</i>, <i>TBarcode</i> "
+"veya <i>PDF417 Enc</i> de kurmalısınız.</p>"
+
+#: dsmainwindow.cpp:239
+msgid "<p><h3>Database Support</h3></p>"
+msgstr "<p><h3>Veri tabanı Desteği</h3></p>"
+
+#: dsmainwindow.cpp:247
+msgid "<li>Driver found: "
+msgstr "<li>Sürücü bulundu: "
+
+#: dsmainwindow.cpp:252
+msgid "<p><b>No database drivers found. SQL database support is disabled.</b></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Veri tabanı sürücüsü bulunamadı. SQL veri tabanı desteği kapatıldı.</"
+"b></p>"
+
+#: imageitem.cpp:267
+msgid "Expression: "
+msgstr "İfade: "
+
+#: kbarcode.cpp:51
+msgid "Barcode &Generator..."
+msgstr "&Barkod Üreteci..."
+
+#: kbarcode.cpp:53
+msgid "&Label Editor..."
+msgstr "&Etiket Düzenleyici..."
+
+#: kbarcode.cpp:54
+msgid "&Batch Printing..."
+msgstr "&Toplu Yazdırma..."
+
+#: kbarcode.cpp:55
+msgid "Edit SQL &Tables..."
+msgstr "SQL &Tablolarını Düzenle..."
+
+#: kbarcode.cpp:75
+msgid "&Edit Label Definitions"
+msgstr "&Etiket Tanımlamalarını Düzenle"
+
+#: kbarcode.cpp:78
+msgid "&Edit Articles"
+msgstr "&Maddeleri Düzenle"
+
+#: kbarcode.cpp:81
+msgid "&Edit Customers"
+msgstr "&Müşterileri Düzenle"
+
+#: kbarcode.cpp:84
+msgid "&Edit Customer Text"
+msgstr "Müşteri Metnini &Düzenle"
+
+#: kbarcode.cpp:180
+msgid ""
+"%1 is no valid output format for --output. Valid values are POSTSCRIPT, "
+"IMAGE or BARCODE."
+msgstr "%1 --çıktısı için geçerli bir çıktı biçimi değil. Geçerli değerler, POSTSCRIPT, IMAGE veya BARCODE'dur."
+
+#: label.cpp:188 propertywidget.cpp:227
+msgid "Static"
+msgstr "Sabit"
+
+#: labeleditor.cpp:355
+msgid "Select Label"
+msgstr "Etiket Seçin"
+
+#: labeleditor.cpp:392
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> cannot be loaded as the label definition is missing.</"
+"qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b> dosyası kayıp olduğu için etiket tanım dosyası olarak yüklenemedi.</qt>"
+
+#: labeleditor.cpp:451
+msgid "Close &Label"
+msgstr "Etiketi &Kapat"
+
+#: labeleditor.cpp:453
+msgid "&Recent Files"
+msgstr "&Sık Kullanılan Dosyalar"
+
+#: labeleditor.cpp:455
+msgid "&Import and Print Batch File..."
+msgstr "İçe &Aktar ve Toplu İşlem Dosyasını Yazdır..."
+
+#: labeleditor.cpp:459
+msgid "&Change description..."
+msgstr "Açıklamayı &değiştir..."
+
+#: labeleditor.cpp:460
+msgid "&Delete Object"
+msgstr "Nesneyi &Sil"
+
+#: labeleditor.cpp:463
+msgid "Print to &Barcode Printer..."
+msgstr "&Barkod Yazıcıda Yazdır..."
+
+#: labeleditor.cpp:464
+msgid "Print to &Image..."
+msgstr "&Resim olarak Yazdır..."
+
+#: labeleditor.cpp:465
+msgid "&Change Label..."
+msgstr "Etiketi &Değiştir..."
+
+#: labeleditor.cpp:466
+msgid "Insert &Barcode"
+msgstr "&Barkod Ekle"
+
+#: labeleditor.cpp:469
+msgid "Insert &Picture"
+msgstr "&Resim Ekle"
+
+#: labeleditor.cpp:470
+msgid "Insert &Text"
+msgstr "&Metin Ekle"
+
+#: labeleditor.cpp:471 multilineeditdlg.cpp:138 textlineedit.cpp:98
+msgid "Insert &Data Field"
+msgstr "&Veri Alanı Ekle"
+
+#: labeleditor.cpp:472
+msgid "Insert &Text Line"
+msgstr "&Metin Satırı Ekle"
+
+#: labeleditor.cpp:473
+msgid "Insert &Line"
+msgstr "&Çizgi Ekle"
+
+#: labeleditor.cpp:474
+msgid "Insert &Rectangle"
+msgstr "&Dörtgen Ekle"
+
+#: labeleditor.cpp:475
+msgid "Insert &Ellipse"
+msgstr "&Elips Ekle"
+
+#: labeleditor.cpp:477
+msgid "&Grid"
+msgstr "&Izgara"
+
+#: labeleditor.cpp:478
+msgid "&Preview..."
+msgstr "Ö&ngörünüm..."
+
+#: labeleditor.cpp:485
+msgid "Address&book"
+msgstr "Adres &defteri"
+
+#: labeleditor.cpp:486
+msgid "&Create Single Barcode..."
+msgstr "Tek Barkod &Oluştur..."
+
+#: labeleditor.cpp:529
+msgid "T&ools"
+msgstr "&Araçlar"
+
+#: labeleditor.cpp:589
+msgid "&On Top"
+msgstr "Ü&stte"
+
+#: labeleditor.cpp:590
+msgid "&Raise"
+msgstr "Çı&kık"
+
+#: labeleditor.cpp:591
+msgid "&Lower"
+msgstr "&Gömülü"
+
+#: labeleditor.cpp:592
+msgid "&To Background"
+msgstr "&Arka fonda"
+
+#: labeleditor.cpp:595
+msgid "Center &Horizontally"
+msgstr "&Yatay Ortala"
+
+#: labeleditor.cpp:596
+msgid "Center &Vertically"
+msgstr "&Düşey Ortala"
+
+#: labeleditor.cpp:598
+msgid "&Order"
+msgstr "&Sıra"
+
+#: labeleditor.cpp:599
+msgid "&Center"
+msgstr "&Ortala"
+
+#: labeleditor.cpp:602
+msgid "&Protect Position and Size"
+msgstr "Konum ve Boyutu &Koru"
+
+#: labeleditor.cpp:604
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Seçenekler"
+
+#: labeleditor.cpp:682
+msgid "Label Description"
+msgstr "Etiket Açıklaması"
+
+#: labeleditor.cpp:683
+msgid "Please enter a description:"
+msgstr "Lütfen bir açıklama girin:"
+
+#: labeleditor.cpp:712
+msgid "Size: "
+msgstr "Boyut: "
+
+#: labeleditor.cpp:715
+msgid "Label Template: "
+msgstr "Etiket Şablonu: "
+
+#: labeleditor.cpp:746
+msgid "Protected Item"
+msgstr "Korunmuş Öğe"
+
+#: labeleditor.cpp:845
+msgid "Spellchecking"
+msgstr "Yazım denetimi"
+
+#: labeleditor.cpp:1019
+msgid "The file %1 does not exist."
+msgstr "%1 dosyası bulunamadı."
+
+#: labeleditor.cpp:1054
+msgid "<qt>The document has been modified.<br><br>Do you want to save it ?</qt>"
+msgstr "<qt>Belge değiştirilmiş.<br><br>Kaydetmek istiyor musunuz?</qt>"
+
+#: main.cpp:35
+msgid ""
+"Load the file in KBarcode (if --batch is specified, the file will be used in "
+"batchprinting mode)"
+msgstr "Dosyayı KBarcode'a yükle (eğer --batch tanımlıysa, dosya, toplu yazdırma kipinde kullanılacaktır)"
+
+#: main.cpp:36
+msgid ""
+"Print any loaded files immediately on the default printer or on the printer "
+"specified by the --printer commandline option and exit afterwards"
+msgstr "Yüklenen herhangi bir dosyayı öntanımlı yazıcıda veya --printer komut satırı seçeneği ile belirtilen yazıcıda yazdır ve ardından çık"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Printer/destination to print on"
+msgstr "Yazdırılan yazıcı/hedef"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "KBarcode Modes:"
+msgstr "KBarcode Kipleri:"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Start KBarcode as xbarcode replacement"
+msgstr "KBarcode'u xbarcode yerine başlat"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Open the label editor"
+msgstr "Etiket düzenleyiciyi aç"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "Start directly in batchprinting mode"
+msgstr "Doğrudan toplu yazdırma kipinde başla"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Additional options for batchprinting (--batch):"
+msgstr "Toplu yazdırma için ek seçenekler (--batch):"
+
+#: main.cpp:44
+msgid "Output format where mode is one of POSTSCRIPT|IMAGE|BARCODE"
+msgstr "Kip, POSTSCRİPT|RESIM|BARCODE dan birisi olduğunda çıktı biçimi"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "Set the serial number to be used"
+msgstr "Kullanılacak seri numarasını ayarlayın"
+
+#: main.cpp:46
+msgid ""
+"Increase a previously specified serial number using this value for each "
+"printed label"
+msgstr "Her basılan etiket için, bu değeri kullanarak, önceden belirlenen seri numarasını arttır"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "Print <value> labels without any data"
+msgstr "Hiç veri olmadan <value> etiketleri yazdır"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "Import variable data from a specified sql query"
+msgstr "Belirlenen bir sql sorgusundan veri değişkeni içe aktar"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Import variable data from a specified csv file"
+msgstr "Belirlenen bir csv dosyasından veri değişkeni içe aktar"
+
+#: main.cpp:75
+msgid "Kbarcode"
+msgstr "Kbarcode"
+
+#: main.cpp:76
+msgid "KBarcode is a barcode and label printing application for KDE 3."
+msgstr "KBarcode, KDE 3 için bir barkod ve etiket yazdırma uygulamasıdır."
+
+#: main.cpp:81
+msgid "Programmer"
+msgstr "Programlayan"
+
+#: main.cpp:83
+msgid "Project Manager"
+msgstr "Proje Yöneticisi"
+
+#: main.cpp:86
+msgid "Wrote GNU Barcode on which kbarcode is based."
+msgstr "KBarcode'nin temeli olan GNU Barcode'yi yazdı."
+
+#: main.cpp:88
+msgid "Author of Barcode Writer in Pure Postscript"
+msgstr "Pure Postscript içindeki Barcode Writer'in yazarı"
+
+#: main.cpp:90
+msgid "Italian translation"
+msgstr "İtalyanca çeviri"
+
+#: main.cpp:92
+msgid "Finnish and Swedish translation, created the KBarcode icon"
+msgstr "Fince ve İsveççe çeviri, KBarcode simgesinin yaratıcısı"
+
+#: main.cpp:93
+msgid "Spanish translation"
+msgstr "İspanyolca çeviri"
+
+#: main.cpp:94
+msgid "Hungarian translation"
+msgstr "Macarca çeviri"
+
+#: main.cpp:96
+msgid "Tab icon code stolen from his excellent app qtella."
+msgstr "Sekme simgesi kodu, onun mükemmel uygulaması qtella'dan araklandı."
+
+#: main.cpp:97
+msgid "Wrote the RichText KPart"
+msgstr "RichText KPart'ı yazdı"
+
+#: main.cpp:98
+msgid "French Translation"
+msgstr "Fransızca Çeviri"
+
+#: main.cpp:99
+msgid "Help with ZPL and IPL code"
+msgstr "ZPL ve IPL kodu yardımı"
+
+#: main.cpp:100
+msgid "Wrote many patches to improve KBarcode"
+msgstr "KBarcode'yi geliştirmek için bir sürü yama yazdı"
+
+#: main.cpp:101
+msgid "Made the Netherlands translation"
+msgstr "Hollandaca çeviriyi yaptı"
+
+#: main.cpp:102
+msgid "Added lot's of useful data fields to kbarcode"
+msgstr "KBarcode'ye bir çok kullanışlı veri alanı ekledi"
+
+#: main.cpp:103
+msgid "Added TEC barcode printer support"
+msgstr "TEC barkod yazdırma desteği ekledi"
+
+#: main.cpp:104
+msgid "Added EPCL barcode printer support"
+msgstr "EPCL barkod yazdırma desteği ekledi"
+
+#: measurements.cpp:51
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+#: measurements.cpp:52
+msgid "in"
+msgstr "in"
+
+#: mimesources.cpp:33
+msgid "Pasted Object"
+msgstr "Yapıştırılmış Nesne"
+
+#: multilineeditdlg.cpp:96
+msgid "&Bold"
+msgstr "&Kalın"
+
+#: multilineeditdlg.cpp:99
+msgid "&Italic"
+msgstr "İ&talik"
+
+#: multilineeditdlg.cpp:102
+msgid "&Underline"
+msgstr "&Altı çizili"
+
+#: multilineeditdlg.cpp:105
+msgid "Text &Color..."
+msgstr "Metin &Rengi..."
+
+#: multilineeditdlg.cpp:110
+msgid "&Font"
+msgstr "&Yazı tipi"
+
+#: multilineeditdlg.cpp:113
+msgid "Font &Size"
+msgstr "Yazı tipi &Büyüklüğü"
+
+#: multilineeditdlg.cpp:119
+msgid "Align &Left"
+msgstr "&Sola Hizala"
+
+#: multilineeditdlg.cpp:122
+msgid "Align &Center"
+msgstr "&Ortaya Hizala"
+
+#: multilineeditdlg.cpp:125
+msgid "Align &Right"
+msgstr "Sağa &Hizala"
+
+#: multilineeditdlg.cpp:128
+msgid "&Justify"
+msgstr "&Yasla"
+
+#: mybarcode.cpp:85
+msgid "Barcode not valid!"
+msgstr "Barkod geçerli değil!"
+
+#: mycanvasview.cpp:152
+msgid "Position: "
+msgstr "Konum: "
+
+#: mycanvasview.cpp:281
+msgid "Item Moved"
+msgstr "Öğe Taşındı"
+
+#: newlabel.cpp:41
+msgid "New Label"
+msgstr "Yeni Etiket"
+
+#: newlabel.cpp:49
+msgid "<h1>Create a new Label</h1><br><br>"
+msgstr "<h1>Yeni bir etiket oluştur</h1><br><br>"
+
+#: newlabel.cpp:51
+msgid "<h1>Change Label Size</h1><br><br>"
+msgstr "<h1>Etiket Boyutunu Değiştir</h1><br><br>"
+
+#: newlabel.cpp:56 tokenprovider.cpp:208
+msgid "Label"
+msgstr "Etiket"
+
+#: newlabel.cpp:72
+msgid "&Start with an empty label"
+msgstr "Boş bir etiket ile &başla"
+
+#: newlabel.cpp:102
+msgid "&Add own Label Definition"
+msgstr "Kendi etiket tanımlamalarını &ekle"
+
+#: newlabel.cpp:168
+msgid ""
+"<b>Format:</b><br>\n"
+"Width: "
+msgstr ""
+"<b>Biçim:</b><br>\n"
+"Genişlik: "
+
+#: newlabel.cpp:169
+msgid "%1<br>Height: "
+msgstr "%1<br>Yükseklik: "
+
+#: newlabel.cpp:170
+msgid "%2<br>Horizontal Gap: "
+msgstr "%2<br>Yatay Boşluk: "
+
+#: newlabel.cpp:171
+msgid "%3<br>Vertical Gap: "
+msgstr "%3<br>Düşey Boşluk: "
+
+#: newlabel.cpp:172
+msgid "%4<br>Top Gap: "
+msgstr "%4<br>Üst Boşluk: "
+
+#: newlabel.cpp:173
+msgid "%5<br>Left Gap: "
+msgstr "%5<br>Sol Boşluk: "
+
+#: newlabel.cpp:192
+msgid "No label selected."
+msgstr "Seçili etiket yok."
+
+#: previewdialog.cpp:89
+msgid "Select &Address"
+msgstr "&Adres Seç"
+
+#: previewdialog.cpp:95
+msgid "Customer Name and No.:"
+msgstr "Müşteri Adı ve No.:"
+
+#: previewdialog.cpp:98
+msgid "Article Number:"
+msgstr "Madde Numarası:"
+
+#: previewdialog.cpp:100 smalldialogs.cpp:45 smalldialogs.cpp:94
+msgid "Group:"
+msgstr "Grup:"
+
+#: previewdialog.cpp:102
+msgid "Index:"
+msgstr "Dizin:"
+
+#: previewdialog.cpp:108
+msgid "Addressbook entry:"
+msgstr "Adres defteri girdisi:"
+
+#: printersettings.cpp:39
+msgid "ISO A3"
+msgstr "ISO A3"
+
+#: printersettings.cpp:40
+msgid "ISO A4"
+msgstr "ISO A4"
+
+#: printersettings.cpp:41
+msgid "ISO A5"
+msgstr "ISO A5"
+
+#: printersettings.cpp:42
+msgid "US Letter"
+msgstr "US Letter"
+
+#: printersettings.cpp:43
+msgid "US Legal"
+msgstr "US Legal"
+
+#: printersettings.cpp:44
+msgid "Screen"
+msgstr "Ekran"
+
+#: printersettings.cpp:46
+msgid "ISO B5"
+msgstr "ISO B5"
+
+#: printersettings.cpp:47
+msgid "US Executive"
+msgstr "US Executive"
+
+#: printersettings.cpp:48
+msgid "ISO A0"
+msgstr "ISO A0"
+
+#: printersettings.cpp:49
+msgid "ISO A1"
+msgstr "ISO A1"
+
+#: printersettings.cpp:50
+msgid "ISO A2"
+msgstr "ISO A2"
+
+#: printersettings.cpp:51
+msgid "ISO A6"
+msgstr "ISO A6"
+
+#: printersettings.cpp:52
+msgid "ISO A7"
+msgstr "ISO A7"
+
+#: printersettings.cpp:53
+msgid "ISO A8"
+msgstr "ISO A8"
+
+#: printersettings.cpp:54
+msgid "ISO A9"
+msgstr "ISO A9"
+
+#: printersettings.cpp:55
+msgid "ISO B0"
+msgstr "ISO B0"
+
+#: printersettings.cpp:56
+msgid "ISO B1"
+msgstr "ISO B1"
+
+#: printersettings.cpp:57
+msgid "ISO B10"
+msgstr "ISO B10"
+
+#: printersettings.cpp:58
+msgid "ISO B2"
+msgstr "ISO B2"
+
+#: printersettings.cpp:59
+msgid "ISO B3"
+msgstr "ISO B3"
+
+#: printersettings.cpp:60
+msgid "ISO B4"
+msgstr "ISO B4"
+
+#: printersettings.cpp:61
+msgid "ISO B6"
+msgstr "ISO B6"
+
+#: printersettings.cpp:62
+msgid "ISO C5"
+msgstr "ISO C5"
+
+#: printersettings.cpp:63
+msgid "US Common 10"
+msgstr "US Common 10"
+
+#: printersettings.cpp:64
+msgid "ISO DL"
+msgstr "ISO DL"
+
+#: printersettings.cpp:65
+msgid "US Folio"
+msgstr "US Folio"
+
+#: printersettings.cpp:66
+msgid "US Ledger"
+msgstr "US Ledger"
+
+#: printersettings.cpp:67
+msgid "US Tabloid"
+msgstr "US Tabloid"
+
+#: printlabeldlg.cpp:36 smalldialogs.cpp:42 smalldialogs.cpp:88
+msgid "Number of labels:"
+msgstr "Etiket Sayısı:"
+
+#: printlabeldlg.cpp:40
+msgid "Start at label position:"
+msgstr "Etiket konumunda başla:"
+
+#: printlabeldlg.cpp:43
+msgid "&Print crop marks (borders)"
+msgstr "Kırpma işaretlerini &yazdır (kenarlar)"
+
+#: propertywidget.cpp:56
+msgid "Image Saved in KBarcode"
+msgstr "KBarcode'de Saklanan Resimler"
+
+#: propertywidget.cpp:88
+msgid "&Border Visible"
+msgstr "Görünür &Çerçeve"
+
+#: propertywidget.cpp:99 propertywidget.cpp:188 rectsettingsdlg.cpp:159
+msgid "Color:"
+msgstr "Renk:"
+
+#: propertywidget.cpp:101 rectsettingsdlg.cpp:161
+msgid "Line Width:"
+msgstr "Çizgi Kalınlığı:"
+
+#: propertywidget.cpp:103 rectsettingsdlg.cpp:81 rectsettingsdlg.cpp:163
+msgid "Line Style:"
+msgstr "Çizgi Biçemi:"
+
+#: propertywidget.cpp:143 propertywidget.cpp:482
+msgid "90"
+msgstr "90"
+
+#: propertywidget.cpp:144 propertywidget.cpp:483
+msgid "180"
+msgstr "180"
+
+#: propertywidget.cpp:145 propertywidget.cpp:484
+msgid "270"
+msgstr "270"
+
+#: propertywidget.cpp:210
+msgid "Barcode Settings:"
+msgstr "Barkod Ayarları:"
+
+#: propertywidget.cpp:343
+msgid "&Protect item from being moved or resized"
+msgstr "Taşıma veya boyutlandırmaya karşı öğeyi &koru"
+
+#: propertywidget.cpp:354
+msgid "&Top:"
+msgstr "Üs&t:"
+
+#: propertywidget.cpp:355
+msgid "&Left:"
+msgstr "So&l:"
+
+#: propertywidget.cpp:356
+msgid "&Height:"
+msgstr "&Yükseklik:"
+
+#: propertywidget.cpp:357
+msgid "&Width:"
+msgstr "&Genişlik:"
+
+#: propertywidget.cpp:468
+msgid "&Load image from path"
+msgstr "Dosya yolundan resim &yükle"
+
+#: propertywidget.cpp:472
+msgid "&Read image path from expression"
+msgstr "İfadeden resim yolunu &oku"
+
+#: propertywidget.cpp:486
+msgid "&Size"
+msgstr "&Boyut"
+
+#: propertywidget.cpp:488
+msgid "&None"
+msgstr "&Yok"
+
+#: propertywidget.cpp:490
+msgid "S&cale"
+msgstr "&Oran"
+
+#: propertywidget.cpp:492
+msgid "Mirror &Horizontaly"
+msgstr "Karşıt &Yataylık"
+
+#: propertywidget.cpp:493
+msgid "Mirror &Vertically"
+msgstr "Karşıt &Düşeylik"
+
+#: propertywidget.cpp:519
+msgid "Image format not supported for file: %1"
+msgstr "Resim biçemi dosya için desteklenmiyor: %1"
+
+#: propertywidget.cpp:608
+msgid "Evaluate JavsScript code to define the visibility of this item:"
+msgstr "Bu öğenin görünürlüğünü belirlemek için JavaScript kodunu değerlendir:"
+
+#: rectsettingsdlg.cpp:54 rectsettingsdlg.cpp:145
+msgid "Settings"
+msgstr "Ayarlar"
+
+#: rectsettingsdlg.cpp:71
+msgid "&Enable Border"
+msgstr "Kenarları &Etkinleştir"
+
+#: rectsettingsdlg.cpp:73
+msgid "Fill Color:"
+msgstr "Doldurma Rengi:"
+
+#: rectsettingsdlg.cpp:77
+msgid "Border Color:"
+msgstr "Kenar Rengi:"
+
+#: rectsettingsdlg.cpp:79
+msgid "Border Width:"
+msgstr "Kenar Genişliği:"
+
+#: smalldialogs.cpp:35
+msgid "Add Barcode_basic"
+msgstr "Barcode_basic ekle"
+
+#: smalldialogs.cpp:61
+msgid "Add Items"
+msgstr "Öğe Ekle"
+
+#: smalldialogs.cpp:68
+msgid "Edit Item"
+msgstr "Öğe Düzenle"
+
+#: smalldialogs.cpp:92
+msgid "Article:"
+msgstr "Madde:"
+
+#: sqltables.cpp:117
+msgid "<qt>Unable to open database: "
+msgstr "<qt>Veri tabanı açılamadı: "
+
+#: sqltables.cpp:139
+msgid "We are going to re-create the tables '"
+msgstr "Tabloları yeniden oluşturacağız "
+
+#: sqltables.cpp:141
+msgid "' and '"
+msgstr "' ve '"
+
+#: sqltables.cpp:161
+msgid "<qt>Can't create database "
+msgstr "<qt>Veri tabanı oluşturulamıyor "
+
+#: sqltables.cpp:161
+msgid "<br>You can continue if the database exists already.</qt>"
+msgstr "<br>Veri tabanı zaten mevcutsa devam edebilirsiniz.</qt>"
+
+#: sqltables.cpp:178
+msgid "KBarcode could not create the required database. Please create it manually."
+msgstr "KBarcode gerekli veri tabanını oluşturamadı. Lütfen el ile oluşturun."
+
+#: sqltables.cpp:260
+msgid "Created table "
+msgstr "Oluşturulan tablo "
+
+#: sqltables.cpp:260
+msgid " successfully!"
+msgstr " başarılı!"
+
+#: sqltables.cpp:264
+msgid "Can't connect to database."
+msgstr "Veri tabanına bağlanılamıyor."
+
+#: sqltables.cpp:273
+msgid "We are going to delete the complete table: "
+msgstr "Bütün tabloyu sileceğiz: "
+
+#: sqltables.cpp:295
+msgid "We are going to delete the complete tables: "
+msgstr "Bütün tabloları sileceğiz: "
+
+#: sqltables.cpp:313
+msgid "SQL import progress:"
+msgstr "SQL aktarma durumu:"
+
+#: sqltables.cpp:324
+msgid "Can't open the data file containing the label definitions."
+msgstr "Etiket tanımlamalarının tutulduğu veri dosyası açılamadı."
+
+#: sqltables.cpp:333
+msgid "<qt>Can't execute command:<br><b>"
+msgstr "<qt>Komut çalıştırılamadı:<br><b>"
+
+#: sqltables.cpp:425
+msgid ""
+"The SQL tables of KBarcode have changed since the last version. KBarcode "
+"updated them without any loss of data."
+msgstr ""
+"Son sürümden bu yana KBarcode SQL tabloları değişti. KBarcode, herhangi bir "
+"veri kaybı olmadan bunları güncelleyecek."
+
+#: sqltables.cpp:447
+msgid "Connected successfully to your database"
+msgstr "Veri tabanınıza başarıyla bağlanıldı"
+
+#: sqltables.cpp:491
+msgid "Database Settings"
+msgstr "Veri tabanı Seçenekleri"
+
+#: sqltables.cpp:501
+msgid "Username :"
+msgstr "Kullanıcı adı :"
+
+#: sqltables.cpp:508
+msgid "Password :"
+msgstr "Parola :"
+
+#: sqltables.cpp:516
+msgid "Database :"
+msgstr "Veri tabanı :"
+
+#: sqltables.cpp:523
+msgid "Host :"
+msgstr "Alan :"
+
+#: sqltables.cpp:530
+msgid "Driver :"
+msgstr "Sürücü :"
+
+#: sqltables.cpp:543
+msgid "&Autoconnect on program start"
+msgstr "Program başladığında &otomatik bağlan"
+
+#: sqltables.cpp:547
+msgid "&Test Settings"
+msgstr "Seçenekleri &Dene"
+
+#: sqltables.cpp:551
+msgid "<b>You have to test your database settings before you can procede.</b>"
+msgstr "<b>Kabul etmeden önce veri tabanı seçeneklerinizi denemelisiniz.</b>"
+
+#: textlineedit.cpp:138
+msgid "&Mag. Vert.:"
+msgstr "&Mag. Düş.:"
+
+#: textlineedit.cpp:140
+msgid "&Mag. Hor.:"
+msgstr "&Mag. Yat.:"
+
+#: tokendialog.cpp:65 tokendialog.cpp:93 tokendialog.cpp:109
+msgid "What do you want to insert?"
+msgstr "Ne eklemek istersiniz?"
+
+#: tokendialog.cpp:67
+msgid "Insert a &fixed data field"
+msgstr "&Sabit bir veri tabanı alanı ekle"
+
+#: tokendialog.cpp:68
+msgid "Insert a &custom SQL query, variable or JavaScript function"
+msgstr "Öz&el bir SQL sorgusu, değer veya JavaScript fonksiyonu ekle"
+
+#: tokendialog.cpp:72
+msgid "Step 1 of 3"
+msgstr "Adım 1-3"
+
+#: tokendialog.cpp:79
+msgid "Step 2 of 3"
+msgstr "Adım 2-3"
+
+#: tokendialog.cpp:86
+msgid "Step 3 of 3"
+msgstr "Adım 3-3"
+
+#: tokendialog.cpp:94
+msgid "&Select from a list of all tokens"
+msgstr "Simge listesinden &seç"
+
+#: tokendialog.cpp:95
+msgid "Insert printing &informations"
+msgstr "Yazdırma b&ilgisi ekle"
+
+#: tokendialog.cpp:96
+msgid "&Insert a database field"
+msgstr "&Veri tabanı alanı ekle"
+
+#: tokendialog.cpp:97
+msgid "Insert a &date/time function"
+msgstr "&Tarih/saat fonksiyonu ekle"
+
+#: tokendialog.cpp:98
+msgid "Insert an &addressbook field"
+msgstr "&Adres defteri alanı ekle"
+
+#: tokendialog.cpp:111
+msgid "Insert a custom &variable"
+msgstr "Özel &değişken ekle"
+
+#: tokendialog.cpp:112
+msgid "Insert a &SQL query"
+msgstr "&SQL sorgusu ekle"
+
+#: tokendialog.cpp:113
+msgid "Insert a &JavaScript function"
+msgstr "&JavaScript fonksiyonu ekle"
+
+#: tokendialog.cpp:135
+msgid "&Category:"
+msgstr "&Kategori:"
+
+#: tokendialog.cpp:139
+msgid "&Token:"
+msgstr "&Simge:"
+
+#: tokendialog.cpp:141 tokendialog.cpp:176
+msgid "Token"
+msgstr "Simge"
+
+#: tokendialog.cpp:142 tokendialog.cpp:177
+msgid "Description"
+msgstr "Açıklama"
+
+#: tokendialog.cpp:146
+msgid "&Custom Expression to be inserted in the token."
+msgstr "Simgeye eklenecek olan öz&el ifade."
+
+#: tokendialog.cpp:151
+msgid ""
+"<qt>Certain tokens, like for exaple the sqlquery token need arguments. In "
+"the case of the sqlquery token, the sure has to enter a sql query in this "
+"text field.</qt>"
+msgstr "<qt>sqlquery simgesi gibi bazı simgeler, değere ihtiyaç duyarlar. sqlquery simgesinin için, bu metin alanına bir sql sorgusu girildiğinden emin olunmalıdır.</qt>"
+
+#: tokendialog.cpp:191
+msgid "&Create a new custom variable"
+msgstr "&Yeni bir özel değişken oluştur"
+
+#: tokendialog.cpp:194
+msgid "&Insert an existing custom variable"
+msgstr "Varolan bir özel değişken &ekle"
+
+#: tokendialog.cpp:219
+msgid ""
+"<qt><b>No SQL connection found!</b><br>You can build a query, but you will "
+"not be able to execute or test it right now.<br></qt>"
+msgstr "<qt><b>SQL bağlantısı bulunamadı!</b><br>Sorguyu inşa edebilirsiniz, fakat şu anda çalıştıramayacak veya deneyemeyeceksiniz.<br></qt>"
+
+#: tokendialog.cpp:224
+msgid "&SQL Query:"
+msgstr "&SQL Sorgusu:"
+
+#: tokendialog.cpp:226
+msgid "&Test"
+msgstr "&Dene"
+
+#: tokendialog.cpp:231
+msgid "Query test results:"
+msgstr "Sorgu deneme sonuçları:"
+
+#: tokendialog.cpp:246
+msgid "/* Place your JavaScript code into this text field. */\n"
+msgstr "/* Bu metin alanına JavaScript kodunuzu yerleştirin. */\n"
+
+#: tokendialog.cpp:339
+msgid "All"
+msgstr "Tümü"
+
+#: tokendialog.cpp:352 tokendialog.cpp:420
+msgid "Variable defined by the user for this label."
+msgstr "Bu etiket için, kullanıcı tarafından tanımlanan değişken."
+
+#: tokendialog.cpp:417 tokenprovider.cpp:209
+msgid "Custom Values"
+msgstr "Özel Değerler"
+
+#: tokenprovider.cpp:210
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Tarih & Saat"
+
+#: tokenprovider.cpp:211
+msgid "Addressbook"
+msgstr "Adres defteri"
+
+#: tokenprovider.cpp:216
+msgid "Article description from barcode_basic"
+msgstr "barcode_basic'den madde açıklaması"
+
+#: tokenprovider.cpp:217
+msgid "Article number from barcode_basic"
+msgstr "barcode_basic'den madde numarası"
+
+#: tokenprovider.cpp:224
+msgid "customer number of the current customer"
+msgstr "şimdiki müşterinin, müşteri numarası"
+
+#: tokenprovider.cpp:225
+msgid "name of the current customer"
+msgstr "şimdiki müşterinin adı"
+
+#: tokenprovider.cpp:226
+msgid "Barcode number from barcode_basic"
+msgstr "barcode_basic'den barkod numarası"
+
+#: tokenprovider.cpp:228
+msgid "group of the current article"
+msgstr "şimdiki maddenin grubu"
+
+#: tokenprovider.cpp:229
+msgid "Barcode encoding type from barcode_basic"
+msgstr "barcode_basic'den barkod kodlama tipi"
+
+#: tokenprovider.cpp:230
+msgid "User readable barcode encoding type from barcode_basic"
+msgstr "barcode_basic'den kullanıcı tarafından okunabilen barkod kodlama tipi"
+
+#: tokenprovider.cpp:235
+msgid "Path and filename of this file"
+msgstr "Bu dosyanın yolu ve dosya adı"
+
+#: tokenprovider.cpp:236
+msgid "number of labels currently printed during this printout"
+msgstr "Bu çıktı boyunca basılmış olan etiket sayısı"
+
+#: tokenprovider.cpp:237
+msgid "current column on the page"
+msgstr "Sayfadaki şimdiki sütun"
+
+#: tokenprovider.cpp:238
+msgid "current row on the page"
+msgstr "Sayfadaki şimdiki satır"
+
+#: tokenprovider.cpp:239
+msgid "Current page"
+msgstr "Şimdiki sayfa"
+
+#: tokenprovider.cpp:240
+msgid "Current resolution"
+msgstr "Şimdiki çözünürlük"
+
+#: tokenprovider.cpp:241
+msgid "Include a serial number on your labels."
+msgstr "Etiketlerinize seri numarası ekleyin."
+
+#: tokenprovider.cpp:247
+msgid "Execute java script code"
+msgstr "Java betik kodu çalıştır"
+
+#: tokenprovider.cpp:248
+msgid "Insert the result of a custom sql query"
+msgstr "Özel sql sorgusunun sonucunu ekle"
+
+#: tokenprovider.cpp:249
+msgid "Insert a custom variable"
+msgstr "Özel değişken ekle"
+
+#: tokenprovider.cpp:254
+msgid "Date formated as configured in the preferences"
+msgstr "Tarih, seçeneklerde ayarlandığı gibi biçimlendirildi"
+
+#: tokenprovider.cpp:255
+msgid "Short Weekday Name"
+msgstr "Kısa Haftanın Günleri Adları"
+
+#: tokenprovider.cpp:256
+msgid "Full Weekday Name"
+msgstr "Uzun Haftanın Günleri Adları"
+
+#: tokenprovider.cpp:257
+msgid "Short Month Name"
+msgstr "Kısa Ay Adları"
+
+#: tokenprovider.cpp:258
+msgid "Full Month Name"
+msgstr "Uzun Ay Adları"
+
+#: tokenprovider.cpp:259
+msgid "Date-Time"
+msgstr "Tarih-Saat"
+
+#: tokenprovider.cpp:260
+msgid "Century"
+msgstr "Yüzyıl"
+
+#: tokenprovider.cpp:261
+msgid "Day Number (01-31)"
+msgstr "Gün (01-31)"
+
+#: tokenprovider.cpp:262
+msgid "Month-Day-year"
+msgstr "Ay-Gün-Yıl"
+
+#: tokenprovider.cpp:263
+msgid "Day Number ( 1-31)"
+msgstr "Gün (1-31)"
+
+#: tokenprovider.cpp:264
+msgid "Year-Month-day"
+msgstr "Yıl-Ay-Gün"
+
+#: tokenprovider.cpp:265
+msgid "Week Year (yy)"
+msgstr "Yıldaki Hafta (yy)"
+
+#: tokenprovider.cpp:266
+msgid "Week Year (yyyy)"
+msgstr "Yıldaki Hafta (yyyy)"
+
+#: tokenprovider.cpp:267
+msgid "Hour (01-24)"
+msgstr "Saat (01-24)"
+
+#: tokenprovider.cpp:268
+msgid "Hour (1-12)"
+msgstr "Saat (1-12)"
+
+#: tokenprovider.cpp:269
+msgid "Day of Year"
+msgstr "Yılın günü"
+
+#: tokenprovider.cpp:270
+msgid "Month Number (01-12)"
+msgstr "Ay (01-12)"
+
+#: tokenprovider.cpp:271
+msgid "Minute (00-59)"
+msgstr "Dakika (00-59)"
+
+#: tokenprovider.cpp:272
+msgid "a.m./p.m."
+msgstr "a.m./p.m."
+
+#: tokenprovider.cpp:273
+msgid "Time (h:m:s am/pm)"
+msgstr "Saat (s:d:s am/pm)"
+
+#: tokenprovider.cpp:274
+msgid "Time (HH:MM)"
+msgstr "Saat (SS:DD)"
+
+#: tokenprovider.cpp:275
+msgid "Seconds (00-59)"
+msgstr "Saniye (00-59)"
+
+#: tokenprovider.cpp:276
+msgid "Time (HH:MM:SS)"
+msgstr "Saat (SS:DD:SS)"
+
+#: tokenprovider.cpp:277
+msgid "Weekday (1=Monday...)"
+msgstr "Haftanın günü (1=Pazartesi...)"
+
+#: tokenprovider.cpp:278 tokenprovider.cpp:281
+msgid "Week Number (00-53)"
+msgstr "Hafta (00-53)"
+
+#: tokenprovider.cpp:279
+msgid "Week Number (01-53)"
+msgstr "Hafta (01-53)"
+
+#: tokenprovider.cpp:280
+msgid "Weekday (0=Sunday...)"
+msgstr "Haftanın günü (0=Pazar...)"
+
+#: tokenprovider.cpp:282
+msgid "Local Date"
+msgstr "Yerel Tarih"
+
+#: tokenprovider.cpp:283
+msgid "Local Time"
+msgstr "Yerel Saat"
+
+#: tokenprovider.cpp:284
+msgid "Year (00-99)"
+msgstr "Yıl (00-99)"
+
+#: tokenprovider.cpp:285
+msgid "Year (YYYY)"
+msgstr "Yıl (YYYY)"
+
+#: tokenprovider.cpp:286
+msgid "Offset from UTC"
+msgstr "UTC Konumu"
+
+#: tokenprovider.cpp:287
+msgid "Timezone Name"
+msgstr "Zaman Alanı Adı"
+
+#: tokenprovider.cpp:292
+msgid "Name"
+msgstr "İsim"
+
+#: tokenprovider.cpp:296
+msgid "Full E-Mail"
+msgstr "Tam E-Posta"
+
+#: tokenprovider.cpp:319
+msgid "Formatted Address"
+msgstr "Biçimlendirilmiş Adres"
+
+#: tokenprovider.cpp:813
+msgid "ERROR: Empty SQL Query"
+msgstr "HATA: Boş SQL Sorgusu"
+
+#: xmlutils.cpp:344
+msgid ""
+"<qt>This appears file appears to be created by an older version of KBarcode."
+"<br>Please check if the used label definition is correct:<br><b>"
+msgstr ""
+"<qt>Bu dosya KBarcode'un eski sürümleri tarafından oluşturulmuşa benziyor."
+"<br>Lütfen kullanılan etiket tanımlamalarının doğruluğunu kontrol edin:"
+"<br><b>"
+