# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # This file is put in the public domain. # Slávek Banko , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-06-03 20:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-16 19:10+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.1.1\n" #. Comment #: eventsrc:3 msgid "System Notifications" msgstr "Systémová hlášení prostředí" #. Name #: eventsrc:6 msgid "Trash: emptied" msgstr "Koš vyprázdněn" #. Comment #: eventsrc:7 msgid "The trash has been emptied" msgstr "Koš byl vyprázdněn" #. Name #: eventsrc:11 msgid "Textcompletion: rotation" msgstr "Doplňování textu: rotace" #. Comment #: eventsrc:12 msgid "The end of the list of matches has been reached" msgstr "Dosaženo konce seznamu odpovídajících položek" #. Name #: eventsrc:16 msgid "Textcompletion: no match" msgstr "Doplňování textu: žádná shoda" #. Comment #: eventsrc:17 msgid "No matching completion was found" msgstr "Nenalezeno žádné vhodné doplnění" #. Name #: eventsrc:21 msgid "Textcompletion: partial match" msgstr "Doplňování textu: částečná shoda" #. Comment #: eventsrc:22 msgid "There is more than one possible match" msgstr "Existuje více vhodných odpovídajících položek" #. Name #: eventsrc:26 msgid "Cannot Open File" msgstr "Není možné otevřít soubor" #. Comment #: eventsrc:27 msgid "The selected file cannot be opened for reading or writing" msgstr "Vybraný soubor není možné otevřít pro čtení nebo zápis" #. Name #: eventsrc:31 msgid "Fatal Error" msgstr "Závažná chyba" #. Comment #: eventsrc:32 msgid "There was a serious error causing the program to exit" msgstr "Nastala závažná chyba, která způsobila ukončení programu" #. Name #: eventsrc:37 msgid "Notification" msgstr "Oznámení" #. Comment #: eventsrc:38 msgid "Something special happened in the program" msgstr "Něco zvláštního se stalo s programem" #. Name #: eventsrc:44 msgid "Warning" msgstr "Varování" #. Comment #: eventsrc:45 msgid "There was an error in the program which may cause problems" msgstr "Nastala chyba v programu, která může způsobit problémy" #. Name #: eventsrc:50 msgid "Catastrophe" msgstr "Katastrofa" #. Comment #: eventsrc:51 msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit" msgstr "" "Nastala velmi závažná chyba, která přinejmenším způsobila ukončení programu" #. Name #: eventsrc:55 msgid "Login" msgstr "Přihlášení" #. Comment #: eventsrc:56 msgid "TDE is starting up" msgstr "Spouští se prostředí TDE" #. Name #: eventsrc:61 msgid "Logout" msgstr "Odhlášení" #. Comment #: eventsrc:62 msgid "TDE is exiting" msgstr "Ukončuje se prostředí TDE" #. Name #: eventsrc:67 msgid "Logout canceled" msgstr "Odhlášení zrušeno" #. Comment #: eventsrc:68 msgid "TDE logout was canceled" msgstr "Odhlášení z TDE bylo zrušeno" #. Name #: eventsrc:73 msgid "Print error" msgstr "Chyba tisku" #. Comment #: eventsrc:74 msgid "A print error has occurred" msgstr "Došlo k chybě tisku" #. Name #: eventsrc:79 msgid "Information message" msgstr "Informační zpráva" #. Comment #: eventsrc:80 msgid "An information message is being shown" msgstr "Informační zpráva je zobrazena" #. Name #: eventsrc:86 msgid "Warning message" msgstr "Varovná zpráva" #. Comment #: eventsrc:87 msgid "A warning message is being shown" msgstr "Varovná zpráva je zobrazena" #. Name #: eventsrc:94 msgid "Critical message" msgstr "Kritická zpráva" #. Comment #: eventsrc:95 msgid "A critical message is being shown" msgstr "Kritická zpráva je zobrazena" #. Name #: eventsrc:102 msgid "Question" msgstr "Dotaz" #. Comment #: eventsrc:103 msgid "A question is being asked" msgstr "Je položena otázka"