summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/messages/de.po
blob: 72a17f13e4a70931f726da48e58a6797c28115da (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-09 01:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-25 21:58+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/abakus/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Chris (TDE), Juergen Ihlau"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "(Keine Email), juergen@ihlau.net"

#: abakus.cpp:36
msgid "abakus"
msgstr "Abakus"

#: abakus.cpp:37
msgid "A simple keyboard-driven calculator"
msgstr "Ein einfacher, tastaturgesteuerter Taschenrechner"

#: abakus.cpp:42
msgid "Developer"
msgstr "Entwickler"

#: abakus.cpp:46
msgid ""
"High precision math routines, and inspiration for the new design came from "
"his C++ implementation (SpeedCrunch)"
msgstr ""
"Hochpräzise mathematische Routinen und Inspiration für das neue Design kamen "
"von seiner C++-Implementierung (SpeedCrunch)."

#: abakus.cpp:50
msgid "Came up with the initial idea, along with a Python implementation."
msgstr "Zusammen mit einer Python-Implementierung entstand die erste Idee."

#: abakus.cpp:54
msgid ""
"Inspiration/code for the initial design came from his Ruby implementation."
msgstr ""
"Inspiration/Code für das erste Design kam von seiner Ruby-Implementierung."

#: abakuslistview.cpp:158
msgid "Remove selected variable"
msgstr "Ausgewählte Variable entfernen"

#: abakuslistview.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"_n: Remove all variables (1 variable)\n"
"Remove all variables (%n variables)"
msgstr ""
"Alle Variablen entfernen (Eine Variable)\n"
"Alle Variablen entfernen (%n Variablen)"

#: abakuslistview.cpp:200
msgid "Remove selected function"
msgstr "Ausgewählte Funktion entfernen"

#: abakuslistview.cpp:206
#, c-format
msgid ""
"_n: Remove all functions (1 function)\n"
"Remove all functions (%n functions)"
msgstr ""
"Alle Funktionen entfernen (Eine Funktion)\n"
"Alle Funktionen entfernen (%n-Funktionen)"

#: mainwindow.cpp:69
msgid "History: "
msgstr "Verlaufsspeicher: "

#: mainwindow.cpp:81 mainwindow.cpp:509
msgid "&Degrees"
msgstr "Gra&d"

#: mainwindow.cpp:87 mainwindow.cpp:513
msgid "&Radians"
msgstr "&Radien"

#: mainwindow.cpp:116
msgid "&Evaluate"
msgstr "B&ewerten"

#: mainwindow.cpp:225
#, c-format
msgid "Error: %1"
msgstr "Fehler: %1"

#: mainwindow.cpp:517
msgid "Show &History List"
msgstr "&Verlaufsspeicher anzeigen"

#: mainwindow.cpp:520
msgid "Show &Variables"
msgstr "&Variablen anzeigen"

#: mainwindow.cpp:523
msgid "Show &Functions"
msgstr "&Funktionen anzeigen"

#: mainwindow.cpp:526
msgid "Activate &Compact Mode"
msgstr "&Minimalmodus einschalten"

#: mainwindow.cpp:529
msgid "Use R&PN Mode"
msgstr "R&PN-Modus verwenden"

#: mainwindow.cpp:533
msgid "&Automatic Precision"
msgstr "&Automatische Präzision"

#: mainwindow.cpp:537
msgid "&3 Decimal Digits"
msgstr "&3 Dezimalstellen"

#: mainwindow.cpp:541
msgid "&8 Decimal Digits"
msgstr "&8 Dezimalstellen"

#: mainwindow.cpp:545
msgid "&15 Decimal Digits"
msgstr "&15 Dezimalstellen"

#: mainwindow.cpp:549
msgid "&50 Decimal Digits"
msgstr "&50 Dezimalstellen"

#: mainwindow.cpp:553
msgid "C&ustom Precision..."
msgstr "Individ&uelle Präzision ..."

#: mainwindow.cpp:557 resultlistview.cpp:118
msgid "Clear &History"
msgstr "&Verlaufsspeicher löschen"

#: mainwindow.cpp:559
msgid "Select Editor"
msgstr "Editor auswählen"

#: mainwindow.cpp:717
msgid "Marker %1 isn't set"
msgstr "Marker %1 ist nicht gesetzt"

#: mainwindow.cpp:760
msgid "Select number of decimal digits to display"
msgstr "Anzahl der anzuzeigenden Dezimalstellen auswählen"

#: mainwindow.cpp:761
msgid "Decimal precision:"
msgstr "Anzahl der Nachkommastellen:"

#: resultlistview.cpp:43
msgid "Expression"
msgstr "Ausdruck"

#: resultlistview.cpp:44
msgid "Result"
msgstr "Ergebnis"

#: resultlistview.cpp:45
msgid "Shortcut"
msgstr "Tastenkürzel"

#: resultlistview.cpp:120
msgid "Copy Result to Clipboard"
msgstr "Ergebnis in die Zwischenablage kopieren"

#: rpnmuncher.cpp:104
msgid "Can't pop from an empty stack."
msgstr "Aus einem leeren Stapel kann nicht herausgesprungen werden."

#: rpnmuncher.cpp:118
#, c-format
msgid "Insufficient operands for function %1"
msgstr "Nicht genügend Operanden für Funktion %1"

#: rpnmuncher.cpp:135
msgid "The set and remove commands can only be used in normal mode."
msgstr ""
"Die Befehle \"Setzen\" und \"Entfernen\" können nur im Normalmodus verwendet "
"werden."

#: rpnmuncher.cpp:142
msgid "Insufficient operands for exponentiation operator."
msgstr "Nicht genügend Operanden für eine Potenzierung."

#: rpnmuncher.cpp:153
#, c-format
msgid "Unknown token %1"
msgstr "Unbekanntes Token %1"

#: rpnmuncher.cpp:168
msgid "Insufficient operands for addition operator."
msgstr "Nicht genügend Operanden für eine Addition."

#: rpnmuncher.cpp:180
msgid "Insufficient operands for subtraction operator."
msgstr "Nicht genügend Operanden für eine Subtraktion."

#: rpnmuncher.cpp:192
msgid "Insufficient operands for multiplication operator."
msgstr "Nicht genügend Operanden für eine Multiplikation."

#: rpnmuncher.cpp:204
msgid "Insufficient operands for division operator."
msgstr "Nicht genügend Operanden für eine Division."

#: valuemanager.cpp:96
msgid "Natural exponential base - 2.7182818"
msgstr "Natürliche exponentielle Basis - 2.71828281818"

#: valuemanager.cpp:98
msgid "pi (π) - 3.1415926"
msgstr "pi (π) - 3.1415926"

#: abakusui.rc:26
#, no-c-format
msgid "&Mode"
msgstr "&Modus"