summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_TW/amarok.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_TW/amarok.po')
-rw-r--r--po/zh_TW/amarok.po12879
1 files changed, 0 insertions, 12879 deletions
diff --git a/po/zh_TW/amarok.po b/po/zh_TW/amarok.po
deleted file mode 100644
index 54bb84ba..00000000
--- a/po/zh_TW/amarok.po
+++ /dev/null
@@ -1,12879 +0,0 @@
-# translation of amarok.po to Chinese Traditional
-#
-# Stanley Wong <stanley18fan0k@yahoo.com.hk>, 2006.
-# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: amarok\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-08 15:08+0800\n"
-"Last-Translator: Stanley Wong <stanley18fan0k@yahoo.com.hk>\n"
-"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stanley Wong"
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "stanley18fan0k@yahoo.com.hk"
-
-#: Options1.ui.h:42 configdialog.cpp:438
-#, fuzzy
-msgid "Default Browser"
-msgstr "TDE 預設瀏覽器"
-
-#: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441
-#, fuzzy
-msgid "Default TDE Browser"
-msgstr "TDE 預設瀏覽器"
-
-#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427
-msgid "Could not read this package."
-msgstr "無法讀取這個套件。"
-
-#: Options2.ui.h:83
-msgid "Style Packages (*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz)"
-msgstr "風格套件包 (*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz)"
-
-#: Options2.ui.h:85
-msgid "Select Style Package"
-msgstr "請選擇風格套件包"
-
-#: Options2.ui.h:140
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to uninstall the theme <strong>%1</strong>?</p>"
-msgstr "<p>您真的要解除安裝主題 <strong>%1</strong>?</p>?"
-
-#: Options2.ui.h:141
-msgid "Uninstall Theme"
-msgstr "解除安裝主題"
-
-#: Options2.ui.h:141 scriptmanager.cpp:515
-msgid "Uninstall"
-msgstr "解除安裝"
-
-#: Options2.ui.h:153
-msgid ""
-"<p>Could not uninstall this theme.</p><p>You may not have sufficient "
-"permissions to delete the folder <strong>%1<strong></p>."
-msgstr ""
-"<p>無法解除安裝這個主題。</p><p>您可能沒有足夠的權限刪除主題所在的目錄 "
-"<strong>%1<strong></p>."
-
-#: Options5.ui.h:63
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<h3>Tags Displayed in OSD</h3>You can use the following tokens:<ul><li>Title "
-"- %1<li>Album - %2<li>Artist - %3<li>Genre - %4<li>Bitrate - %5<li>Year - "
-"%6<li>Track Length - %7<li>Track Number - %8<li>Filename - %9<li>Directory - "
-"%10<li>Type - %11<li>Comment - %12<li>Score - %13<li>Playcount - %14<li>Disc "
-"Number - %15<li>Rating - %16<li>Moodbar - %17<li>Elapsed Time - %18</ul>If "
-"you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that "
-"section will be hidden if the token is empty, for example:<pre>%19</pre>Will "
-"not show <b>Score: <i>%score</i></b> if the track has no score."
-msgstr ""
-"<h3>顯示在 OSD 的標籤</h3>您可以使用下列的特殊符號:<ul><li>標題 - %1<li>專"
-"輯 - %2<li>演出者 - %3<li>風格 - %4<li>位元率 - %5<li>年份 - %6<li>曲目長度 "
-"- %7<li>曲目號 - %8<li>檔案名稱 - %9<li>目錄 - %10<li>類型 - %11<li>註解 - "
-"%12<li>電腦評分 - %13<li>播放次數 - %14</ul><li>碟片編號 - %15<li>用戶評分 - "
-"%16</ul>如果您把一段包含特殊符號的文字以大括弧\"{}\"括住,那麼當該符號沒有對"
-"應字串時,該段就會被隱藏起來。例如:曲目沒有電腦評分,那麼<pre>%11</pre> 不"
-"會顯示 <b>Score: <i>%score</i></b>。"
-
-#: Options5.ui.h:95 contextbrowser.cpp:2973 statistics.cpp:568
-#, c-format
-msgid "Score: %1"
-msgstr "電腦評分: %1"
-
-#: actionclasses.cpp:72
-msgid "Amarok Menu"
-msgstr "AmaroK 選單"
-
-#: actionclasses.cpp:92
-msgid "Menu"
-msgstr "選單"
-
-#: actionclasses.cpp:122
-msgid "C&over Manager"
-msgstr "封面管理員(&O)"
-
-#: actionclasses.cpp:124 actionclasses.cpp:328 analyzers/blockanalyzer.cpp:452
-#: playlistwindow.cpp:370
-msgid "&Visualizations"
-msgstr "視覺化(&V)"
-
-#: actionclasses.cpp:125
-msgid "E&qualizer"
-msgstr "等化器(&Q)"
-
-#: actionclasses.cpp:133 playlistwindow.cpp:376
-msgid "&Rescan Collection"
-msgstr "重新掃描音樂集(&R)"
-
-#: actionclasses.cpp:211 app.cpp:438
-msgid "Play/Pause"
-msgstr "播放/暫停"
-
-#: actionclasses.cpp:228 actionclasses.cpp:233 app.cpp:436
-#: playlistwindow.cpp:196
-msgid "Pause"
-msgstr "暫停"
-
-#: actionclasses.cpp:238 app.cpp:434 playlistwindow.cpp:195
-msgid "Play"
-msgstr "播放"
-
-#: actionclasses.cpp:261 playerwindow.cpp:565
-msgid "Analyzer"
-msgstr "分析器"
-
-#: actionclasses.cpp:295
-msgid "Click for more analyzers"
-msgstr "按這裏可以使用更多其他的分析器"
-
-#: actionclasses.cpp:414
-msgid "Click to change"
-msgstr ""
-
-#: actionclasses.cpp:422 engine/nmm/HostList.cpp:46 sliderwidget.cpp:433
-msgid "Volume"
-msgstr "音量"
-
-#: actionclasses.cpp:439
-msgid "Volume control"
-msgstr "音量控制"
-
-# The translator Stanley Wong:
-# Accelerators are omitted in some messages
-# because they affect readability and appearance in the status bar
-#: actionclasses.cpp:462
-msgid "Ra&ndom"
-msgstr "隨機播放"
-
-#: actionclasses.cpp:464 actionclasses.cpp:499
-msgid "&Off"
-msgstr "停用(&O)"
-
-#: actionclasses.cpp:464
-msgid "&Tracks"
-msgstr "曲目(&T)"
-
-#: actionclasses.cpp:464
-msgid "&Albums"
-msgstr "專輯(&A)"
-
-#: actionclasses.cpp:482
-msgid "&Favor"
-msgstr "品味(&F)"
-
-#: actionclasses.cpp:485
-msgid "Higher &Scores"
-msgstr "較高電腦評分(&S)"
-
-#: actionclasses.cpp:486
-msgid "Higher &Ratings"
-msgstr "較高用戶評分(&R)"
-
-#: actionclasses.cpp:487
-msgid "Not Recently &Played"
-msgstr "最近沒有播放的(&P)"
-
-#: actionclasses.cpp:497
-msgid "&Repeat"
-msgstr "重覆播放"
-
-#: actionclasses.cpp:499
-msgid "&Track"
-msgstr "曲目(&T)"
-
-#: actionclasses.cpp:500 collectionbrowser.cpp:216 collectionbrowser.cpp:226
-msgid "&Album"
-msgstr "專輯(&A)"
-
-#: actionclasses.cpp:500 playlistwindow.cpp:412
-msgid "&Playlist"
-msgstr "播放清單(&P)"
-
-#: actionclasses.cpp:509 actionclasses.cpp:524
-msgid "Burn"
-msgstr "燒錄"
-
-#: actionclasses.cpp:538
-msgid "Current Playlist"
-msgstr "目前的播放清單"
-
-#: actionclasses.cpp:539
-msgid "Selected Tracks"
-msgstr "選擇的曲目"
-
-#: actionclasses.cpp:609
-msgid "Now"
-msgstr "現在就停止"
-
-#: actionclasses.cpp:610
-msgid "After Current Track"
-msgstr "播完目前曲目就停止"
-
-#: actionclasses.cpp:611
-msgid "After Queue"
-msgstr "播完佇列曲目就停止"
-
-#: amarokcore/crashhandler.cpp:86
-msgid ""
-"Amarok has crashed! We are terribly sorry about this :(\n"
-"\n"
-"But, all is not lost! You could potentially help us fix the crash. "
-"Information describing the crash is below, so just click send, or if you "
-"have time, write a brief description of how the crash happened first.\n"
-"\n"
-"Many thanks.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Amarok 當機了!我們真是萬分抱歉 :(\n"
-"\n"
-"但是,事情不只如此!您可以幫助我們修正它。Amarok 已經建立了一個描述當機狀況的"
-"回溯追蹤,您只需按下傳送就行了。若您有空,也請寫下當機前的大概情況。\n"
-"\n"
-"我們非常感謝您!\n"
-"\n"
-
-#: amarokcore/crashhandler.cpp:91
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"The information below is to help the developers identify the problem, please "
-"do not modify it.\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"下面的資訊是給開發人員使用的,請不要修改任何東西。\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-
-#: amarokcore/crashhandler.cpp:232
-msgid ""
-"\n"
-"Amarok has crashed! We are terribly sorry about this :(\n"
-"\n"
-"But, all is not lost! Perhaps an upgrade is already available which fixes "
-"the problem. Please check your distribution's software repository.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Amarok 當機了!我們真是萬分抱歉 :(\n"
-"\n"
-"但是,事情不只如此!現在可能已經新版本把這個錯誤修正了。請看一看您的 Linux 發"
-"行版有沒有提供更新的版本。\n"
-
-#: amarokcore/crashhandler.cpp:291
-msgid "Send Email"
-msgstr "傳送電子郵件"
-
-#: amarokcore/crashhandler.cpp:299
-msgid "Crash Handler"
-msgstr "當機處理器"
-
-#: analyzers/analyzerfactory.cpp:75 analyzers/analyzerfactory.cpp:116
-msgid "Click for Analyzers"
-msgstr "按這裏分析音訊"
-
-#: analyzers/blockanalyzer.cpp:440
-msgid "Framerate"
-msgstr "幀速率"
-
-#: analyzers/blockanalyzer.cpp:446
-msgid "%1 fps"
-msgstr "%1 fps"
-
-#: app.cpp:121 konquisidebar/universalamarok.cpp:171
-msgid "Amarok"
-msgstr "Amarok"
-
-#: app.cpp:122
-msgid "The audio player for TDE"
-msgstr "TDE 的音樂播放程式"
-
-#: app.cpp:123
-#, fuzzy
-msgid ""
-"(C) 2002-2003, Mark Kretschmann\n"
-"(C) 2003-2007, The Amarok Development Squad\n"
-"(C) 2007-2011, The Trinity Desktop Project"
-msgstr ""
-"(C) 2002-2003, Mark Kretschmann\n"
-"(C) 2003-2006, Amarok 開發小組"
-
-#: app.cpp:392
-msgid "Files/URLs to open"
-msgstr "要開啟的檔案/URL"
-
-#: app.cpp:394
-msgid "Skip backwards in playlist"
-msgstr "在播放清單中往後略過"
-
-#: app.cpp:396
-msgid "Start playing current playlist"
-msgstr "開始播放目前的播放清單"
-
-#: app.cpp:398
-msgid "Play if stopped, pause if playing"
-msgstr "停止的話就開始播放,播放中的就暫停"
-
-#: app.cpp:399
-msgid "Pause playback"
-msgstr "暫停播放"
-
-#: app.cpp:401
-msgid "Stop playback"
-msgstr "停止播放"
-
-#: app.cpp:403
-msgid "Skip forwards in playlist"
-msgstr "在播放清單中往前略過"
-
-#: app.cpp:404
-msgid "Additional options:"
-msgstr "額外設定:"
-
-#: app.cpp:406
-msgid "Append files/URLs to playlist"
-msgstr "要附加到播放清單的檔案/URL"
-
-#: app.cpp:408
-msgid "See append, available for backwards compatability"
-msgstr "參看附加,以保持舊版相容性"
-
-#: app.cpp:409
-msgid "Queue URLs after the currently playing track"
-msgstr "目前曲目播放完後,仍在佇列中的 URL"
-
-#: app.cpp:411
-#, fuzzy
-msgid "Load URLs, replacing current playlist"
-msgstr "開始播放目前的播放清單"
-
-#: app.cpp:413
-msgid "Toggle the Playlist-window"
-msgstr "切換播放清單的視窗"
-
-#: app.cpp:414
-msgid "Run first-run wizard"
-msgstr "執行首次執行精靈"
-
-#: app.cpp:415
-msgid "Use the <name> engine"
-msgstr "使用 <name> 引擎"
-
-#: app.cpp:416
-msgid "Base for relative filenames/URLs"
-msgstr "檔案位置/URL 為相對路徑時它們的基底目錄"
-
-#: app.cpp:417
-msgid "Play an AudioCD from <device>"
-msgstr "播放 <device> 的音樂 CD"
-
-#: app.cpp:442
-msgid "Stop Playing After Current Track"
-msgstr "播放完這首曲目後便停止"
-
-#: app.cpp:444 playlistwindow.cpp:197
-msgid "Next Track"
-msgstr "下一曲目"
-
-#: app.cpp:446 playlistwindow.cpp:194
-msgid "Previous Track"
-msgstr "上一曲目"
-
-#: app.cpp:448
-msgid "Increase Volume"
-msgstr "增大音量"
-
-#: app.cpp:450
-msgid "Decrease Volume"
-msgstr "減少音量"
-
-#: app.cpp:452
-msgid "Seek Forward"
-msgstr "往前搜尋"
-
-#: app.cpp:454
-msgid "Seek Backward"
-msgstr "往後搜尋"
-
-#: app.cpp:456
-msgid "Add Media..."
-msgstr "加入媒體..."
-
-#: app.cpp:458
-msgid "Toggle Playlist Window"
-msgstr "切換播放清單視窗"
-
-#: app.cpp:461
-msgid "Show OSD"
-msgstr "顯示 OSD"
-
-#: app.cpp:464
-msgid "Mute Volume"
-msgstr "靜止音量"
-
-#: app.cpp:467
-msgid "Rate Current Track: 1"
-msgstr "目前曲目的用戶評分: 1"
-
-#: app.cpp:469
-msgid "Rate Current Track: 2"
-msgstr "目前曲目的用戶評分: 2"
-
-#: app.cpp:471
-msgid "Rate Current Track: 3"
-msgstr "目前曲目的用戶評分: 3"
-
-#: app.cpp:473
-msgid "Rate Current Track: 4"
-msgstr "目前曲目的用戶評分: 4"
-
-#: app.cpp:475
-msgid "Rate Current Track: 5"
-msgstr "目前曲目的用戶評分: 5"
-
-#: app.cpp:559
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>You are using a system with multiple CPUs. Please note that Amarok may be "
-"unstable with this configuration.</p><p>If your system has hyperthreading, "
-"you can improve Amarok's stability by using the Linux kernel option 'NOHT', "
-"or by disabling <i>HyperThreading</i> in your BIOS setup.</p><p>More "
-"information can be found in the README file.</p>"
-msgstr ""
-"<p>您的系統有多個 CPU,可能會導致 Amarok 不穩定。</p><p>如果您的 CPU 正在使"
-"用 HyperThreading,請對 Linux 核心使用選項 'NOHT',或者在 BIOS 中關閉"
-"<i>HyperThreading</i>。</p><p>您可在 README 檔案裏找到更多資訊。若需要更深入"
-"的協助,請加入我們在 irc.freenode.net 的 #Amarok 頻道。</p>"
-
-#: app.cpp:633 app.cpp:1074 app.cpp:1093 playlistbrowser.cpp:171
-#: playlistbrowseritem.cpp:858
-msgid "Playlist"
-msgstr "播放清單"
-
-#: app.cpp:675 app.cpp:1084 app.cpp:1106
-#, c-format
-msgid "Amarok - %1"
-msgstr "Amarok - %1"
-
-#: app.cpp:983 collectionbrowser.cpp:1427 contextbrowser.cpp:938
-#: contextbrowser.cpp:949 covermanager.cpp:498 covermanager.cpp:504
-#: filebrowser.cpp:171 mediadevice/daap/daapclient.cpp:260
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:943
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2255 playlistbrowseritem.cpp:882
-#: playlistbrowseritem.cpp:1093 playlistbrowseritem.cpp:1302
-#: playlistbrowseritem.cpp:2310 playlistbrowseritem.cpp:2836
-#: playlistbrowseritem.cpp:3405 statistics.cpp:644
-msgid "&Append to Playlist"
-msgstr "加入播放清單(&A)"
-
-#: app.cpp:985
-msgid "Append && &Play"
-msgstr "放入播放清單 && 播放(&P)"
-
-#: app.cpp:988 collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:950
-#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1094
-#: playlistbrowseritem.cpp:2837 statistics.cpp:645
-msgid "&Queue Track"
-msgstr "把曲目放入播放佇列(&Q)"
-
-#: app.cpp:1051
-msgid ""
-"<qt>Closing the main-window will keep Amarok running in the System Tray. Use "
-"<B>Quit</B> from the menu, or the Amarok tray-icon to exit the application.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>關閉主視窗不等於關閉 Amarok,它仍然會在系統匣運作。要完全關閉,您可以在選"
-"單中按<B>離開</B>,或用系統匣圖示來結束應用程式。</qt>"
-
-#: app.cpp:1053
-msgid "Docking in System Tray"
-msgstr "停駐在系統列中"
-
-#: app.cpp:1082
-msgid ""
-"_: state, as in playing\n"
-"Play"
-msgstr "播放中"
-
-#: app.cpp:1088 engine/helix/helix-errors.cpp:67
-msgid "Paused"
-msgstr "已暫停"
-
-#: app.cpp:1189 firstrunwizard.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "First-Run Wizard"
-msgstr "首次執行精靈"
-
-#: app.cpp:1234
-msgid "Moving files to trash"
-msgstr "正在移動檔案至垃圾筒"
-
-#: browserbar.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "Manage tabs"
-msgstr "管理預置"
-
-#: collectionbrowser.cpp:105 covermanager.cpp:146 filebrowser.cpp:103
-#: mediabrowser.cpp:277 statistics.cpp:78
-msgid "Enter search terms here"
-msgstr "請輸入搜尋的項目"
-
-#: collectionbrowser.cpp:114 covermanager.cpp:152 filebrowser.cpp:109
-#: playlistwindow.cpp:295 statistics.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Clear search field"
-msgstr "清除字詞過濾"
-
-#: collectionbrowser.cpp:115
-#, fuzzy
-msgid "Enter space-separated terms to search in the collection"
-msgstr "請輸入字詞(可以空格分開),來過濾音樂集的曲目名稱"
-
-#: collectionbrowser.cpp:116
-msgid "Click to edit collection filter"
-msgstr ""
-
-#: collectionbrowser.cpp:132
-msgid "Entire Collection"
-msgstr "整套音樂集"
-
-#: collectionbrowser.cpp:133
-msgid "Added Today"
-msgstr "今天加入"
-
-#: collectionbrowser.cpp:134
-msgid "Added Within One Week"
-msgstr "一星期內加入的"
-
-#: collectionbrowser.cpp:135
-msgid "Added Within One Month"
-msgstr "一個月內加入的"
-
-#: collectionbrowser.cpp:136
-msgid "Added Within Three Months"
-msgstr "三個月內加入的"
-
-#: collectionbrowser.cpp:137
-msgid "Added Within One Year"
-msgstr "一年內加入的"
-
-#: collectionbrowser.cpp:152
-msgid "Configure Folders"
-msgstr "設定目錄"
-
-#: collectionbrowser.cpp:153
-msgid "Tree View"
-msgstr "樹狀檢視"
-
-#: collectionbrowser.cpp:154
-msgid "Flat View"
-msgstr "平面檢視"
-
-#: collectionbrowser.cpp:155
-msgid "iPod View"
-msgstr "iPod 檢視"
-
-#: collectionbrowser.cpp:172
-msgid "Show Divider"
-msgstr "顯示分隔"
-
-#: collectionbrowser.cpp:179
-msgid "Browse backward"
-msgstr "往後瀏覽"
-
-#: collectionbrowser.cpp:183
-msgid "Browse forward"
-msgstr "往前瀏覽"
-
-#: collectionbrowser.cpp:194
-msgid "Group By"
-msgstr "分類以"
-
-#: collectionbrowser.cpp:203 collectionbrowser.cpp:205
-#: collectionbrowser.cpp:2752 collectionbrowser.cpp:2780 contextbrowser.cpp:299
-#: contextbrowser.cpp:961 editfilterdialog.cpp:119 metabundle.cpp:129
-#: playlistbrowseritem.cpp:3099 playlistbrowseritem.cpp:3347
-#: smartplaylisteditor.cpp:160 smartplaylisteditor.cpp:174
-#: trackpickerdialogbase.ui:103 transferdialog.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "Artist"
-msgstr "演出者"
-
-#: collectionbrowser.cpp:204
-msgid "Artist / Album"
-msgstr "演出者 / 專輯"
-
-#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:2749
-#: collectionbrowser.cpp:2763 collectionbrowser.cpp:2787
-#: editfilterdialog.cpp:167 metabundle.cpp:132 playlistbrowseritem.cpp:3129
-#: playlistbrowseritem.cpp:3353 smartplaylisteditor.cpp:161
-#: smartplaylisteditor.cpp:174 smartplaylisteditor.cpp:894
-#: trackpickerdialogbase.ui:136
-#, no-c-format
-msgid "Year"
-msgstr "年份"
-
-#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:892
-#: collectionbrowser.cpp:952 collectionbrowser.cpp:973
-#: collectionbrowser.cpp:1027 collectionbrowser.cpp:1050
-#: collectionbrowser.cpp:1065 collectionbrowser.cpp:1116
-#: collectionbrowser.cpp:1123 collectionbrowser.cpp:1127
-#: collectionbrowser.cpp:1689 collectionbrowser.cpp:2178
-#: collectionbrowser.cpp:2400 collectionbrowser.cpp:2477
-#: collectionbrowser.cpp:2496 collectionbrowser.cpp:2581
-#: collectionbrowser.cpp:2599 collectionbrowser.cpp:2614
-#: collectionbrowser.cpp:2749 collectionbrowser.cpp:3012
-#: collectionbrowser.cpp:3514 collectionbrowser.cpp:3515
-#: collectionbrowser.cpp:3961 collectionbrowser.cpp:4282
-#: collectionbrowser.cpp:4492 collectionbrowser.cpp:4493
-#: collectionbrowser.cpp:4676 collectionbrowser.cpp:4677 covermanager.cpp:830
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1693
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2041
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2095 osd.cpp:761
-msgid " - "
-msgstr " - "
-
-#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:206
-#: collectionbrowser.cpp:2746 collectionbrowser.cpp:2749
-#: collectionbrowser.cpp:2781 contextbrowser.cpp:969 editfilterdialog.cpp:117
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:401 metabundle.cpp:133
-#: playlistbrowseritem.cpp:3119 playlistbrowseritem.cpp:3351
-#: smartplaylisteditor.cpp:160 smartplaylisteditor.cpp:174
-#: trackpickerdialogbase.ui:114 transferdialog.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Album"
-msgstr "專輯"
-
-#: collectionbrowser.cpp:207
-msgid "Genre / Artist"
-msgstr "風格 / 演出者"
-
-#: collectionbrowser.cpp:208
-msgid "Genre / Artist / Album"
-msgstr "風格 / 演出者 / 專輯"
-
-#: collectionbrowser.cpp:212
-msgid "&First Level"
-msgstr "第一級別(&F)"
-
-#: collectionbrowser.cpp:213
-msgid "&Second Level"
-msgstr "第二級別(&S)"
-
-#: collectionbrowser.cpp:214
-msgid "&Third Level"
-msgstr "第三級別(&T)"
-
-#: collectionbrowser.cpp:217 collectionbrowser.cpp:227
-#: collectionbrowser.cpp:237
-msgid "(Y&ear) - Album"
-msgstr "(年份) - 專輯(&E)"
-
-#: collectionbrowser.cpp:218 collectionbrowser.cpp:228
-#: collectionbrowser.cpp:238
-msgid "A&rtist"
-msgstr "演出者(&R)"
-
-#: collectionbrowser.cpp:219 collectionbrowser.cpp:229
-#: collectionbrowser.cpp:239
-msgid "&Composer"
-msgstr "作曲家(&C)"
-
-#: collectionbrowser.cpp:220 collectionbrowser.cpp:230
-#: collectionbrowser.cpp:240
-msgid "&Genre"
-msgstr "風格(&G)"
-
-#: collectionbrowser.cpp:221 collectionbrowser.cpp:231
-#: collectionbrowser.cpp:241
-msgid "&Year"
-msgstr "年份(&Y)"
-
-#: collectionbrowser.cpp:222 collectionbrowser.cpp:232
-#: collectionbrowser.cpp:242
-#, fuzzy
-msgid "&Label"
-msgstr "標記:"
-
-#: collectionbrowser.cpp:224 collectionbrowser.cpp:234
-msgid "&None"
-msgstr "無(&N)"
-
-#: collectionbrowser.cpp:236
-msgid "A&lbum"
-msgstr "專輯(&L)"
-
-#: collectionbrowser.cpp:715 configdialog.cpp:182
-msgid "Configure Collection"
-msgstr "設定音樂集"
-
-#: collectionbrowser.cpp:1123 collectionbrowser.cpp:1135
-#: collectionbrowser.cpp:3967 collectionbrowser.cpp:3978
-#: collectionbrowser.cpp:4271 collectiondb.cpp:2394 collectiondb.cpp:2413
-#: collectiondb.cpp:2431 collectiondb.cpp:2452 collectiondb.cpp:2470
-#: collectiondb.cpp:7035 collectiondb.cpp:7091 collectiondb.cpp:7125
-#: collectiondb.cpp:7174 collectiondb.cpp:7228 collectiondb.cpp:7257
-#: collectiondb.cpp:7309 collectiondb.cpp:7347 collectiondb.cpp:7375
-#: contextbrowser.cpp:1409 contextbrowser.cpp:1444 contextbrowser.cpp:1647
-#: contextbrowser.cpp:1693 contextbrowser.cpp:2688 contextbrowser.cpp:2717
-#: contextbrowser.cpp:2723 contextbrowser.cpp:2851 contextbrowser.cpp:2879
-#: contextbrowser.cpp:2884 covermanager.cpp:413 covermanager.cpp:432
-#: database_refactor/collectiondb.cpp:976
-#: database_refactor/collectiondb.cpp:993
-#: database_refactor/collectiondb.cpp:1010
-#: database_refactor/collectiondb.cpp:1027
-#: database_refactor/dbenginebase.cpp:199
-#: database_refactor/dbenginebase.cpp:221
-#: database_refactor/dbenginebase.cpp:247
-#: database_refactor/dbenginebase.cpp:293 engine/nmm/HostListItem.cpp:55
-#: engine/nmm/HostListItem.cpp:57 engine/nmm/HostListItem.cpp:155
-#: mediabrowser.cpp:2800 mediabrowser.cpp:2801 statistics.cpp:348
-#: statistics.cpp:349 statistics.cpp:382 statistics.cpp:383 statistics.cpp:417
-#: statistics.cpp:450 statistics.cpp:465 statistics.cpp:467 statistics.cpp:504
-#: statistics.cpp:532 statistics.cpp:545 statistics.cpp:546 tagdialog.cpp:560
-#: tagdialog.cpp:587
-msgid "Unknown"
-msgstr "未知"
-
-#: collectionbrowser.cpp:1133 collectionbrowser.cpp:3976
-#: collectionbrowser.cpp:4269
-#, fuzzy
-msgid "No Label"
-msgstr "標記:"
-
-#: collectionbrowser.cpp:1426 contextbrowser.cpp:937 contextbrowser.cpp:948
-#: filebrowser.cpp:170 mediadevice/daap/daapclient.cpp:259
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:942
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2254 playlistbrowseritem.cpp:880
-#: playlistbrowseritem.cpp:1092 playlistbrowseritem.cpp:1301
-#: playlistbrowseritem.cpp:1493 playlistbrowseritem.cpp:2309
-#: playlistbrowseritem.cpp:2835 playlistbrowseritem.cpp:3404
-msgid "&Load"
-msgstr "載入(&L)"
-
-#: collectionbrowser.cpp:1429 filebrowser.cpp:173
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:261
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:944
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2256 playlistbrowseritem.cpp:883
-#: playlistbrowseritem.cpp:1303 playlistbrowseritem.cpp:2311
-#: playlistbrowseritem.cpp:3406
-msgid "&Queue Tracks"
-msgstr "把曲目放入佇列(&Q)"
-
-#: collectionbrowser.cpp:1432 filebrowser.cpp:175
-msgid "&Save as Playlist..."
-msgstr "另存為播放清單(&S)..."
-
-#: collectionbrowser.cpp:1437 contextbrowser.cpp:952 filebrowser.cpp:179
-#: playlistbrowseritem.cpp:889 playlistbrowseritem.cpp:2871
-#: playlistbrowseritem.cpp:3411
-msgid "&Transfer to Media Device"
-msgstr "傳送至媒體裝置(&T)"
-
-#: collectionbrowser.cpp:1441
-#, fuzzy
-msgid "&Burn All Tracks by This Artist"
-msgstr "把這位演出者的所有曲目燒錄"
-
-#: collectionbrowser.cpp:1446
-#, fuzzy
-msgid "&Burn All Tracks by This Composer"
-msgstr "把這位作曲家的所有曲目燒錄"
-
-#: collectionbrowser.cpp:1451
-#, fuzzy
-msgid "&Burn This Album"
-msgstr "燒錄這個專輯"
-
-#: collectionbrowser.cpp:1459
-#, fuzzy
-msgid "B&urn to CD"
-msgstr "燒錄到 CD"
-
-#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3901
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: &Organize File...\n"
-"&Organize %n Files..."
-msgstr "組織 %n 個檔案..."
-
-#: collectionbrowser.cpp:1467
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: &Delete File...\n"
-"&Delete %n Files..."
-msgstr "刪除 %n 個檔案..."
-
-#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3909
-#, fuzzy
-msgid "Manage &Files"
-msgstr "管理檔案"
-
-#: collectionbrowser.cpp:1472
-#, fuzzy, c-format
-msgid "&Fetch Cover From amazon.%1"
-msgstr "從 amazon.%1 取得 (&F)"
-
-#: collectionbrowser.cpp:1484
-msgid "Show under &Various Artists"
-msgstr "在各個演出者之下顯示(&V)"
-
-#: collectionbrowser.cpp:1485
-msgid "&Do not Show under Various Artists"
-msgstr "不要在各個演出者之下顯示(&D)"
-
-#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3926
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Edit Track &Information...\n"
-"Edit &Information for %n Tracks..."
-msgstr "編輯%n首曲目的資訊(&I)..."
-
-#: collectionbrowser.cpp:1544 filebrowser.cpp:487
-msgid "Organize Collection Files"
-msgstr "組織音樂集檔案"
-
-#: collectionbrowser.cpp:1746
-#, fuzzy
-msgid "Cannot start organize operation until jobs are aborted."
-msgstr "不可以同時進行兩種不同的組織動作。"
-
-#: collectionbrowser.cpp:1755
-msgid ""
-"Cannot start organize operation of different kind while another is in "
-"progress."
-msgstr "不可以同時進行兩種不同的組織動作。"
-
-#: collectionbrowser.cpp:1770
-msgid ""
-"You need to configure at least one folder for your collection for organizing "
-"your files."
-msgstr ""
-
-#: collectionbrowser.cpp:1864
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: The following file could not be organized: \n"
-"The following %n files could not be organized: "
-msgstr "對不起,這 %n 個檔案無法用來組織音樂集:"
-
-#: collectionbrowser.cpp:1871
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
-#: collectionbrowser.cpp:1876
-msgid "."
-msgstr "."
-
-#: collectionbrowser.cpp:1879
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Sorry, one file could not be organized.\n"
-"Sorry, %n files could not be organized."
-msgstr "對不起,有 %n 個檔案無法用來組織音樂集。"
-
-#: collectionbrowser.cpp:1884
-#, fuzzy
-msgid "Aborting jobs..."
-msgstr "中止所有工作..."
-
-#: collectionbrowser.cpp:1946
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One file already in collection\n"
-"%n files already in collection"
-msgstr "掃描的檔案中有 %n 個已在音樂集裡面"
-
-#: collectionbrowser.cpp:1950
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One dropped file is invalid\n"
-"%n dropped files are invalid"
-msgstr "有 %n 個拖曳的檔案是錯誤的"
-
-#: collectionbrowser.cpp:1953
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: , one dropped file is invalid\n"
-", %n dropped files are invalid"
-msgstr ", 有 %n 個拖曳的檔案是錯誤的"
-
-#: collectionbrowser.cpp:1957 filebrowser.cpp:479
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:855
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2392
-msgid "Copy Files To Collection"
-msgstr "複製檔案至音樂集"
-
-#: collectionbrowser.cpp:2111
-msgid "Tracks"
-msgstr "曲目"
-
-#: collectionbrowser.cpp:2755 collectionbrowser.cpp:2789
-#: editfilterdialog.cpp:127 metabundle.cpp:131 playlistbrowseritem.cpp:3109
-#: playlistbrowseritem.cpp:3349 smartplaylisteditor.cpp:160
-#: smartplaylisteditor.cpp:174
-msgid "Composer"
-msgstr "作曲家"
-
-#: collectionbrowser.cpp:2759 collectionbrowser.cpp:2782
-#: editfilterdialog.cpp:139 metabundle.cpp:137 playlistbrowseritem.cpp:3089
-#: playlistbrowseritem.cpp:3345 smartplaylisteditor.cpp:160
-#: smartplaylisteditor.cpp:174 transferdialog.cpp:79
-msgid "Genre"
-msgstr "風格"
-
-#: collectionbrowser.cpp:2766 contextbrowser.cpp:3785 editfilterdialog.cpp:143
-#: playlistbrowseritem.cpp:3139 playlistbrowseritem.cpp:3355
-#: smartplaylisteditor.cpp:164 smartplaylisteditor.cpp:174
-#, fuzzy
-msgid "Label"
-msgstr "標記:"
-
-#: collectionbrowser.cpp:2783 editfilterdialog.cpp:163 metabundle.cpp:128
-#: smartplaylisteditor.cpp:160 trackpickerdialogbase.ui:92
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "標題"
-
-#: collectionbrowser.cpp:2784 editfilterdialog.cpp:141 metabundle.cpp:141
-#: playlistbrowseritem.cpp:860 smartplaylisteditor.cpp:160 tagdialog.cpp:674
-msgid "Length"
-msgstr "長度"
-
-#: collectionbrowser.cpp:2785 editfilterdialog.cpp:131 metabundle.cpp:134
-msgid "Disc Number"
-msgstr "碟片編號"
-
-#: collectionbrowser.cpp:2786 contextbrowser.cpp:947 editfilterdialog.cpp:165
-#: metabundle.cpp:135 trackpickerdialogbase.ui:125
-#, no-c-format
-msgid "Track"
-msgstr "曲目號"
-
-#: collectionbrowser.cpp:2788 editfilterdialog.cpp:125 metabundle.cpp:138
-#: smartplaylisteditor.cpp:161
-msgid "Comment"
-msgstr "評語"
-
-#: collectionbrowser.cpp:2790 statistics.cpp:385 tagdialog.cpp:686
-msgid "Playcount"
-msgstr "播放次數"
-
-#: collectionbrowser.cpp:2791 editfilterdialog.cpp:158 metabundle.cpp:144
-#: scriptmanager.cpp:162 scriptmanager.cpp:833 smartplaylisteditor.cpp:162
-#: tagdialog.cpp:682
-msgid "Score"
-msgstr "評分"
-
-#: collectionbrowser.cpp:2792 editfilterdialog.cpp:151 metabundle.cpp:145
-#: smartplaylisteditor.cpp:162 tagdialog.cpp:684
-msgid "Rating"
-msgstr "用戶評分"
-
-#: collectionbrowser.cpp:2793 editfilterdialog.cpp:133 metabundle.cpp:127
-msgid "Filename"
-msgstr "檔案名稱"
-
-#: collectionbrowser.cpp:2794 smartplaylisteditor.cpp:162
-msgid "First Play"
-msgstr "第一次播放"
-
-#: collectionbrowser.cpp:2795 smartplaylisteditor.cpp:163
-msgid "Last Play"
-msgstr "上一次播放"
-
-#: collectionbrowser.cpp:2796 smartplaylisteditor.cpp:163
-msgid "Modified Date"
-msgstr "修改日期"
-
-#: collectionbrowser.cpp:2797 editfilterdialog.cpp:121 metabundle.cpp:142
-#: smartplaylisteditor.cpp:164 tagdialog.cpp:675
-msgid "Bitrate"
-msgstr "位元率"
-
-#: collectionbrowser.cpp:2798 editfilterdialog.cpp:161 metabundle.cpp:149
-msgid "File Size"
-msgstr "檔案大小"
-
-#: collectionbrowser.cpp:2799 editfilterdialog.cpp:123 metabundle.cpp:136
-#: smartplaylisteditor.cpp:164
-msgid "BPM"
-msgstr "BPM"
-
-#: collectionbrowser.cpp:2903
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Album\n"
-"All %n Albums"
-msgstr "全部 %n 張專輯"
-
-#: collectionbrowser.cpp:2906
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Artist\n"
-"All %n Artists"
-msgstr "全部 %n 位演出者"
-
-#: collectionbrowser.cpp:2909
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Composer\n"
-"All %n Composers"
-msgstr "全部 %n 位作曲家"
-
-#: collectionbrowser.cpp:2912
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Genre\n"
-"All %n Genres"
-msgstr "全部 %n 種風格"
-
-#: collectionbrowser.cpp:2915
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Year\n"
-"All %n Years"
-msgstr "全部 %n 個年份"
-
-#: collectionbrowser.cpp:2918
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: Label\n"
-"All %n Labels"
-msgstr "全部 %n 個年份"
-
-#: collectionbrowser.cpp:3530
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<div align=center><h3>Flat-View Mode</h3>To enable the Flat-View mode, "
-"please enter search terms in the search line above.</div>"
-msgstr ""
-"<div align=center><h3>平面檢視模式</h3>要啟用平面檢視模式,請在上面的篩選工具"
-"中輸入要搜尋的項目。</div>"
-
-#: collectionbrowser.cpp:3629
-msgid "Flat View Columns"
-msgstr "平面檢視欄"
-
-#: collectionbrowser.cpp:4040 collectiondb.cpp:2164 collectiondb.cpp:2229
-#: collectiondb.cpp:7050 collectiondb.cpp:7140 collectiondb.cpp:7190
-#: covermanager.cpp:132 covermanager.cpp:439 covermanager.cpp:942
-#: database_refactor/collectiondb.cpp:1120
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:541
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:167
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1662
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1672
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2038
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2092
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:557 metabundle.cpp:626
-#: organizecollectiondialog.ui.h:20 statistics.cpp:466
-msgid "Various Artists"
-msgstr "各個演出者"
-
-#: collectiondb.cpp:1751
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One item\n"
-"%n items"
-msgstr "%n 個項目"
-
-#: collectiondb.cpp:1756
-msgid ""
-"_: X songs from X albums\n"
-"%2 from %1"
-msgstr "%1 中的 %2 首曲目"
-
-#: collectiondb.cpp:1757
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: one album\n"
-"%n albums"
-msgstr "%n 張專輯"
-
-#: collectiondb.cpp:1761
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One song\n"
-"%n songs"
-msgstr "%n 首歌"
-
-#: collectiondb.cpp:1764
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One playlist\n"
-"%n playlists"
-msgstr "%n 張播放清單"
-
-#: collectiondb.cpp:1766
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One remote file\n"
-"%n remote files"
-msgstr "%n 個遠端檔案"
-
-#: collectiondb.cpp:1768
-msgid "Unknown item"
-msgstr "未知的項目"
-
-#: collectiondb.cpp:3583
-msgid "from"
-msgstr "從"
-
-#: collectiondb.cpp:5353 collectiondb.cpp:5362
-#, fuzzy
-msgid "Updating database"
-msgstr "正在更新資料庫,請稍候"
-
-#: collectiondb.cpp:6465
-msgid "MySQL reported the following error:<br>"
-msgstr "MySQL 傳回下列的錯誤:<br>"
-
-#: collectiondb.cpp:6466
-msgid ""
-"<p>You can configure MySQL in the Collection section under Settings-"
-">Configure Amarok</p>"
-msgstr "<p>您可以在「設定->設定 Amarok->音樂集」中設定 MySQL </p>"
-
-#: collectiondb.cpp:6632
-msgid "Postgresql reported the following error:<br>"
-msgstr "PostgreSQL 傳回下列的錯誤:<br>"
-
-#: collectiondb.cpp:6633
-msgid ""
-"<p>You can configure Postgresql in the Collection section under Settings-"
-">Configure Amarok</p>"
-msgstr "<p>您可以在「設定->設定 Amarok ->音樂集」中設定 PostgreSQL </p>"
-
-#: collectionscanner/main.cpp:33
-msgid ""
-"Amarok Collection Scanner\n"
-"\n"
-"Note: For debugging purposes this application can be invoked from the "
-"command line, but it will not actually build a collection this way."
-msgstr ""
-"Amarok 音樂集掃描器\n"
-"\n"
-"注意: 這個程式可以用指令列模式來除錯,但是不會真正建立任何音樂集。"
-
-#: collectionscanner/main.cpp:34
-msgid "Collection Scanner for Amarok"
-msgstr "Amarok 音樂集所使用的掃描器"
-
-#: collectionscanner/main.cpp:35
-msgid "(C) 2003-2006, The Amarok Developers"
-msgstr "(C) 2003-2006, Amarok 開發小組"
-
-#: collectionscanner/main.cpp:40
-msgid "Folders to scan"
-msgstr "要掃描的目錄"
-
-#: collectionscanner/main.cpp:42
-msgid "Scan folders recursively"
-msgstr "遞迴地掃描目錄"
-
-#: collectionscanner/main.cpp:44
-msgid "Incremental Scan (modified folders only)"
-msgstr "增量掃描,不對前一次掃描過的檔案重覆掃描(僅對修改過的資料夾)"
-
-#: collectionscanner/main.cpp:46
-msgid "Import playlist"
-msgstr "匯入播放清單"
-
-#: collectionscanner/main.cpp:48
-msgid "Restart the scanner at last position, after a crash"
-msgstr "若之前當機了,就從當機時的掃描位置繼續下去"
-
-#: columnlist.cpp:67
-msgid "Move column up"
-msgstr "移上"
-
-#: columnlist.cpp:71
-msgid "Move column down"
-msgstr "移下"
-
-#: columnlist.cpp:174
-msgid "Playlist Columns"
-msgstr "播放清單各欄"
-
-#: configdialog.cpp:111
-msgid "Sound System"
-msgstr "音效系統"
-
-#: configdialog.cpp:116
-msgid "Click to select the sound system to use for playback."
-msgstr "按一下來選擇用來播放的音效系統。"
-
-#: configdialog.cpp:117
-msgid "Click to get the plugin information."
-msgstr "按一下來取得插件的資訊。"
-
-#: configdialog.cpp:155 configdialog.cpp:184
-msgid "Media Devices"
-msgstr "媒體裝置"
-
-#: configdialog.cpp:164 mediumpluginmanager.cpp:65
-msgid "Autodetect Devices"
-msgstr "自動偵測裝置"
-
-#: configdialog.cpp:167 mediumpluginmanager.cpp:69
-msgid "Add Device..."
-msgstr "加入裝置..."
-
-#: Options1.ui:24 configdialog.cpp:175 scriptmanager.cpp:160
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "一般"
-
-#: configdialog.cpp:175
-msgid "Configure General Options"
-msgstr "設定一般選項"
-
-#: configdialog.cpp:176
-msgid "Configure Amarok's Appearance"
-msgstr "設定 AmaroK 的外貌"
-
-#: configdialog.cpp:177 engine/nmm/HostList.cpp:49
-msgid "Playback"
-msgstr "播放"
-
-#: configdialog.cpp:177
-msgid "Configure Playback"
-msgstr "設定播放"
-
-#: configdialog.cpp:179
-msgid "OSD"
-msgstr "OSD"
-
-#: configdialog.cpp:179
-msgid "Configure On-Screen-Display"
-msgstr "設定 OSD(On-Screen-Display)"
-
-#: configdialog.cpp:181
-msgid "Engine"
-msgstr "解碼引擎"
-
-#: configdialog.cpp:181
-msgid "Configure Engine"
-msgstr "設定解碼引擎"
-
-#: configdialog.cpp:182 playlistbrowser.cpp:793 playlistwindow.cpp:462
-msgid "Collection"
-msgstr "音樂集"
-
-#: configdialog.cpp:183
-msgid "last.fm"
-msgstr "last.fm"
-
-#: configdialog.cpp:183
-msgid "Configure last.fm Support"
-msgstr "設定 last.fm 支援"
-
-#: configdialog.cpp:184
-msgid "Configure Portable Player Support"
-msgstr "設定隨身聽支援"
-
-#: configdialog.cpp:301 playlistwindow.cpp:1175
-msgid "Media Device"
-msgstr "媒體裝置"
-
-#: configdialog.cpp:410
-#, c-format
-msgid ""
-"_: to change settings\n"
-"Configure %1"
-msgstr "設定 %1"
-
-#: contextbrowser.cpp:100
-msgid ""
-"_: monthname year\n"
-"%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#: contextbrowser.cpp:106
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One week ago\n"
-"%n weeks ago"
-msgstr "%n 個星期以前"
-
-#: contextbrowser.cpp:109
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "明天"
-
-#: contextbrowser.cpp:115
-msgid "Yesterday"
-msgstr "昨天"
-
-#: contextbrowser.cpp:116
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One day ago\n"
-"%n days ago"
-msgstr "%n 天以前"
-
-#: contextbrowser.cpp:119
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One hour ago\n"
-"%n hours ago"
-msgstr "%n 個小時以前"
-
-#: contextbrowser.cpp:125
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One minute ago\n"
-"%n minutes ago"
-msgstr "%n 分鐘以前"
-
-#: contextbrowser.cpp:126
-msgid "Within the last minute"
-msgstr "一分鐘之內"
-
-#: contextbrowser.cpp:128
-msgid "The future"
-msgstr "未來"
-
-#: contextbrowser.cpp:134 tagdialog.cpp:688 tagdialog.cpp:690
-msgid "Never"
-msgstr "永不"
-
-#: contextbrowser.cpp:178
-msgid "Click to fetch cover from amazon.%1, right-click for menu."
-msgstr "按一下可以從 amazon.%1 取得封面,右擊會顯示一個選單。"
-
-#: contextbrowser.cpp:180
-msgid "Click for information from Amazon, right-click for menu."
-msgstr "按一下可以從 Amazon 取得資訊,右擊會顯示一個選單。"
-
-#: contextbrowser.cpp:222
-msgid "Refresh"
-msgstr "重新整理"
-
-#: contextbrowser.cpp:226
-msgid "Search"
-msgstr "搜尋"
-
-#: contextbrowser.cpp:228 contextbrowser.cpp:283
-msgid "Open in external browser"
-msgstr "在外部瀏覽器開啟"
-
-#: contextbrowser.cpp:242 playlistwindow.cpp:280
-msgid "S&earch:"
-msgstr "搜尋(&E):"
-
-#: contextbrowser.cpp:243
-#, fuzzy
-msgid "Search in lyrics"
-msgstr "正在下載歌詞"
-
-#: contextbrowser.cpp:253
-#, fuzzy
-msgid "Clear search"
-msgstr "清除字詞過濾"
-
-#: contextbrowser.cpp:254
-msgid "Enter text to search for. Press enter to advance to the next match."
-msgstr ""
-
-#: contextbrowser.cpp:262
-#, fuzzy
-msgid "Search text in lyrics"
-msgstr "正在下載歌詞"
-
-#: contextbrowser.cpp:277
-msgid "Forward"
-msgstr "往前"
-
-#: contextbrowser.cpp:279
-msgid "Artist Page"
-msgstr "演出者頁"
-
-#: contextbrowser.cpp:280
-msgid "Album Page"
-msgstr "專輯頁"
-
-#: contextbrowser.cpp:281
-msgid "Title Page"
-msgstr "標題頁"
-
-#: contextbrowser.cpp:284
-msgid "Change Locale"
-msgstr "更改地區"
-
-#: contextbrowser.cpp:297
-msgid "Music"
-msgstr "音樂"
-
-#: contextbrowser.cpp:298 contextbrowser.cpp:3311 contextbrowser.cpp:3458
-#: editfilterdialog.cpp:145 scriptmanager.cpp:161 tagdialog.cpp:385
-msgid "Lyrics"
-msgstr "歌詞"
-
-#: contextbrowser.cpp:491
-msgid ""
-"<p>There is no product information available for this image.<p>Right-click "
-"on image for menu."
-msgstr "<p>這個圖片無可用的產品資訊。<p>在圖片上右擊會顯示選單。"
-
-#: contextbrowser.cpp:906
-#, fuzzy
-msgid "Show Labels"
-msgstr "標記:"
-
-#: contextbrowser.cpp:907
-msgid "Show Related Artists"
-msgstr "顯示相關的演出者"
-
-#: contextbrowser.cpp:908
-msgid "Show Suggested Songs"
-msgstr "顯示樂曲提議"
-
-#: contextbrowser.cpp:909
-msgid "Show Favorite Tracks"
-msgstr "顯示喜愛的曲目"
-
-#: contextbrowser.cpp:918
-msgid "Show Fresh Podcasts"
-msgstr "顯示最新的 Podcasts"
-
-#: contextbrowser.cpp:919
-msgid "Show Newest Albums"
-msgstr "顯示最新的專輯"
-
-#: contextbrowser.cpp:920
-msgid "Show Favorite Albums"
-msgstr "顯示喜愛的專輯"
-
-#: contextbrowser.cpp:936 contextbrowser.cpp:1996
-msgid "Podcast"
-msgstr "Podcast"
-
-#: contextbrowser.cpp:939
-msgid "&Queue Podcast"
-msgstr "把 Podcast 放入播放佇列(&Q)"
-
-#: contextbrowser.cpp:955 filebrowser.cpp:191 playlistbrowseritem.cpp:1105
-#: statistics.cpp:649
-msgid "Edit Track &Information..."
-msgstr "編輯曲目資訊(&I)..."
-
-#: contextbrowser.cpp:962
-msgid "Edit Artist &Information..."
-msgstr "編輯濱出者資訊(&I)..."
-
-#: contextbrowser.cpp:963
-msgid "&Queue Artist's Songs"
-msgstr "把濱出者的樂曲放入播放佇列(&Q)"
-
-#: contextbrowser.cpp:970 contextbrowser.cpp:986
-msgid "Edit Album &Information..."
-msgstr "編輯專輯資訊(&I)..."
-
-#: contextbrowser.cpp:971 contextbrowser.cpp:987
-msgid "&Queue Album"
-msgstr "把專輯放入播放佇列(&Q)"
-
-#: contextbrowser.cpp:977
-msgid "Album Disc"
-msgstr "專輯碟片"
-
-#: contextbrowser.cpp:978
-msgid "Edit Album Disc &Information..."
-msgstr "編輯專輯碟片資訊(&I)..."
-
-#: contextbrowser.cpp:979
-msgid "&Queue Album Disc"
-msgstr "把專輯碟片放入播放佇列(&Q)"
-
-#: contextbrowser.cpp:985
-msgid "Compilation"
-msgstr "大碟"
-
-#: contextbrowser.cpp:993
-msgid "Compilation Disc"
-msgstr "大碟片"
-
-#: contextbrowser.cpp:994
-msgid "Edit Compilation Disc &Information..."
-msgstr "編輯大碟片資訊(&I)..."
-
-#: contextbrowser.cpp:995
-msgid "&Queue Compilation Disc"
-msgstr "把大碟片放入播放佇列(&Q)"
-
-#: contextbrowser.cpp:1246
-msgid "Updating..."
-msgstr "正在更新..."
-
-#: contextbrowser.cpp:1332
-msgid "No Track Playing"
-msgstr "沒有曲目播放中"
-
-#: contextbrowser.cpp:1353
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Track\n"
-"%n Tracks"
-msgstr "%n 首曲目"
-
-#: contextbrowser.cpp:1354
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Artist\n"
-"%n Artists"
-msgstr "%n 位演出者"
-
-#: contextbrowser.cpp:1355
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Album\n"
-"%n Albums"
-msgstr "%n 張專輯"
-
-#: contextbrowser.cpp:1356
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Genre\n"
-"%n Genres"
-msgstr "%n 種風格"
-
-#: contextbrowser.cpp:1357
-msgid "%1 Play-time"
-msgstr "總時間 %1"
-
-#: contextbrowser.cpp:1420 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:226
-#: mediadevice/njb/track.cpp:82 mediadevice/njb/track.cpp:208
-msgid "Unknown album"
-msgstr "未知專輯"
-
-#: contextbrowser.cpp:1422 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:235
-#: mediadevice/njb/track.cpp:72 mediadevice/njb/track.cpp:206
-msgid "Unknown artist"
-msgstr "未知的演出者"
-
-#: contextbrowser.cpp:1461 contextbrowser.cpp:2720 contextbrowser.cpp:2882
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Single\n"
-"%n Tracks"
-msgstr "%n 首曲目"
-
-#: contextbrowser.cpp:1495 contextbrowser.cpp:2747 contextbrowser.cpp:2907
-#, c-format
-msgid "Disc %1"
-msgstr "碟片 %1"
-
-#: contextbrowser.cpp:1554
-msgid "Fresh Podcast Episodes"
-msgstr "重新整理 Podcast Episodes"
-
-#: contextbrowser.cpp:1579 contextbrowser.cpp:1962
-#, c-format
-msgid "Click to go to podcast website: %1."
-msgstr "按一下前往 Podcast 網站:%1。"
-
-#: contextbrowser.cpp:1668
-msgid "Your Newest Albums"
-msgstr "您最新的專輯"
-
-#: contextbrowser.cpp:1724 statistics.cpp:256
-msgid "Favorite Albums"
-msgstr "喜愛的專輯"
-
-#: contextbrowser.cpp:1734
-msgid ""
-"A list of your favorite albums will appear here, once you have rated a few "
-"of your songs."
-msgstr "當您把專輯其中一些樂曲給了用戶評分後,它便會在這清單裏顯示出來。"
-
-#: contextbrowser.cpp:1735
-msgid ""
-"A list of your favorite albums will appear here, once you have played a few "
-"of your songs."
-msgstr "當您播放過專輯其中一些樂曲後,它便會在這清單裏顯示出來。"
-
-#: contextbrowser.cpp:1841 lastfm.cpp:146
-msgid "Skip"
-msgstr "略過"
-
-#: contextbrowser.cpp:1843 lastfm.cpp:143
-msgid "Love"
-msgstr "Love"
-
-#: contextbrowser.cpp:1845 lastfm.cpp:140
-msgid "Ban"
-msgstr "Ban"
-
-#: contextbrowser.cpp:1907
-msgid "Stream Details"
-msgstr "流媒體詳細資料"
-
-#: contextbrowser.cpp:1926 contextbrowser.cpp:2008
-msgid "Metadata History"
-msgstr "中繼資料歷史"
-
-#: contextbrowser.cpp:1951
-msgid "Unknown Channel (not in Database)"
-msgstr "未知的頻道 (資料庫找不到)"
-
-#: contextbrowser.cpp:1963
-msgid "No podcast website."
-msgstr "沒有 podcast 網站。"
-
-#: contextbrowser.cpp:1997
-#, c-format
-msgid "Podcast by %1"
-msgstr "%1 的 Podcast"
-
-#: contextbrowser.cpp:1999
-msgid "(Cached)"
-msgstr "(已緩衝)"
-
-#: contextbrowser.cpp:2027
-#, c-format
-msgid "Episodes from %1"
-msgstr "%1 的 Episode"
-
-#: contextbrowser.cpp:2028
-msgid "Episodes from this Channel"
-msgstr "這個頻道的 Episode"
-
-#: contextbrowser.cpp:2094 contextbrowser.cpp:2158
-msgid "<- Back"
-msgstr "<- 返回"
-
-#: contextbrowser.cpp:2110
-msgid "Browse Artist"
-msgstr "瀏覽演出者"
-
-#: contextbrowser.cpp:2120 contextbrowser.cpp:2184
-msgid "Information for Current Track"
-msgstr "目前曲目的資訊"
-
-#: contextbrowser.cpp:2130
-#, c-format
-msgid "Wikipedia Information for %1"
-msgstr "%1 的 Wikipedia 資訊"
-
-#: contextbrowser.cpp:2138
-#, c-format
-msgid "Google Musicsearch for %1"
-msgstr "Google Musicsearch 搜尋 %1"
-
-#: contextbrowser.cpp:2174
-#, fuzzy
-msgid "Browse Label"
-msgstr "標記:"
-
-#: contextbrowser.cpp:2194
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Last.fm Information for %1"
-msgstr "%1 的 Wikipedia 資訊"
-
-#: contextbrowser.cpp:2267
-msgid "Look up this track at musicbrainz.org"
-msgstr "在 musicbrainz.org 搜尋這曲目"
-
-#: contextbrowser.cpp:2310
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Track played once\n"
-"Track played %n times"
-msgstr "這首曲目已播放過 %n 次"
-
-#: contextbrowser.cpp:2312
-#, c-format
-msgid "Last played: %1"
-msgstr "上一次播放:%1"
-
-#: contextbrowser.cpp:2313
-#, c-format
-msgid "First played: %1"
-msgstr "第一次播放:%1"
-
-#: contextbrowser.cpp:2316
-msgid "Never played before"
-msgstr "從未播放過"
-
-#: contextbrowser.cpp:2331
-msgid "This file is not in your Collection!"
-msgstr "這個檔案不屬於您的音樂集!"
-
-#: contextbrowser.cpp:2336
-msgid ""
-"If you would like to see contextual information about this track, you should "
-"add it to your Collection."
-msgstr "如果您希望可以看到更多這首曲目的系絡資料,請把它加入音樂集。"
-
-#: contextbrowser.cpp:2341
-msgid "Change Collection Setup..."
-msgstr "更改音樂集設定..."
-
-#: contextbrowser.cpp:2354
-msgid "Cue File"
-msgstr "Cue 檔案"
-
-#: contextbrowser.cpp:2368 contextbrowser.cpp:2454 contextbrowser.cpp:2507
-msgid "&#xa0;&#8211; "
-msgstr "&#xa0;&#8211; "
-
-#: contextbrowser.cpp:2394
-#, c-format
-msgid "Artists Related to %1"
-msgstr "%1 相關的演出者"
-
-#: contextbrowser.cpp:2442 playlistbrowser.cpp:262 playlistbrowseritem.cpp:294
-#: playlistselection.cpp:136
-msgid "Suggested Songs"
-msgstr "提議的樂曲"
-
-#: contextbrowser.cpp:2495
-#, c-format
-msgid "Songs with label %1"
-msgstr ""
-
-#: contextbrowser.cpp:2543
-msgid " Labels for %1 "
-msgstr ""
-
-#: contextbrowser.cpp:2558
-#, c-format
-msgid "Add labels to %1"
-msgstr ""
-
-#: contextbrowser.cpp:2569 contextbrowser.cpp:2622 contextbrowser.cpp:2788
-#: contextbrowser.cpp:3124
-msgid "This Artist"
-msgstr "這位演出者"
-
-#: contextbrowser.cpp:2591
-#, c-format
-msgid "Favorite Tracks by %1"
-msgstr "您最喜愛 %1 的曲目"
-
-#: contextbrowser.cpp:2645
-#, c-format
-msgid "Albums by %1"
-msgstr "%1 的專輯"
-
-#: contextbrowser.cpp:2809
-#, c-format
-msgid "Compilations with %1"
-msgstr "%1 的大碟"
-
-#: contextbrowser.cpp:2924 contextbrowser.cpp:3428 covermanager.cpp:279
-#: covermanager.cpp:942 metabundle.cpp:1054 playlistbrowseritem.cpp:1073
-#: playlistwindow.cpp:859 queuemanager.cpp:376 queuemanager.cpp:419
-#: queuemanager.cpp:437 queuemanager.cpp:481
-msgid "%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
-
-#: contextbrowser.cpp:2985 statistics.cpp:570
-#, c-format
-msgid "Rating: %1"
-msgstr "用戶評分:%1"
-
-#: contextbrowser.cpp:3022 metabundle.cpp:1262
-msgid "Not rated"
-msgstr "沒有用戶評分"
-
-#: contextbrowser.cpp:3155 konquisidebar/universalamarok.cpp:305
-msgid "Hello Amarok user!"
-msgstr "Amarok 的使用者,您好!"
-
-#: contextbrowser.cpp:3160 konquisidebar/universalamarok.cpp:310
-msgid ""
-"This is the Context Browser: it shows you contextual information about the "
-"currently playing track. In order to use this feature of Amarok, you need to "
-"build a Collection."
-msgstr ""
-"這裏是系絡瀏覽器:它會告訴您目前播放中的曲目的系絡資訊。不過要使用這個功能,"
-"您必須先建立一套音樂集。"
-
-#: contextbrowser.cpp:3167 konquisidebar/universalamarok.cpp:315
-msgid "Build Collection..."
-msgstr "建立音樂集..."
-
-#: contextbrowser.cpp:3195
-msgid "Building Collection Database..."
-msgstr "正在建立音樂集資料庫..."
-
-#: contextbrowser.cpp:3199
-msgid ""
-"Please be patient while Amarok scans your music collection. You can watch "
-"the progress of this activity in the statusbar."
-msgstr "請稍候,Amarok 正在掃描您的音樂集。您可以在狀態列看到進度。"
-
-#: contextbrowser.cpp:3293
-msgid "Sorry, no lyrics script running."
-msgstr "對不起,找不到運行中的歌詞指令稿。"
-
-#: contextbrowser.cpp:3295
-msgid "Available Lyrics Scripts:"
-msgstr "可以使用的歌詞指令稿:"
-
-#: contextbrowser.cpp:3299
-msgid ""
-"Click on one of the scripts to run it, or use the Script Manager, to be able "
-"to see all the scripts, and download new ones from the Web."
-msgstr ""
-"請按下其中一份指令稿,或使用指令稿管理員,來執行它。在指令稿管理員裏,您可以"
-"看到所有指令稿,並下載新的一些。"
-
-#: contextbrowser.cpp:3303
-msgid "Run Script Manager..."
-msgstr "執行指令稿管理員..."
-
-#: contextbrowser.cpp:3311 contextbrowser.cpp:3458
-msgid "Cached Lyrics"
-msgstr "快取中的歌詞"
-
-#: contextbrowser.cpp:3339
-msgid "Fetching Lyrics"
-msgstr "正在下載歌詞"
-
-#: contextbrowser.cpp:3343
-msgid "Fetching Lyrics..."
-msgstr "正在下載歌詞..."
-
-#: contextbrowser.cpp:3377
-msgid "Lyrics could not be retrieved because the server was not reachable."
-msgstr "無法下載歌詞。伺服器無法連接。"
-
-#: contextbrowser.cpp:3418
-msgid "Lyrics for track not found"
-msgstr "找不到歌詞"
-
-#: contextbrowser.cpp:3422
-msgid "Lyrics for track not found, here are some suggestions:"
-msgstr "找不到這個曲目標題的歌詞。不過,這裏有一些差不多名字的:"
-
-#: contextbrowser.cpp:3432
-msgid "<p>You can <a href=\"%1\">search for the lyrics</a> on the Web.</p>"
-msgstr ""
-
-#: contextbrowser.cpp:3447
-msgid "Powered by %1 (%2)"
-msgstr "Powered by %1 (%2)"
-
-#: contextbrowser.cpp:3625 contextbrowser.cpp:3672
-msgid "Other..."
-msgstr "其他..."
-
-#: contextbrowser.cpp:3627 contextbrowser.cpp:3666
-msgid "English"
-msgstr "英語"
-
-#: contextbrowser.cpp:3630 contextbrowser.cpp:3667
-msgid "German"
-msgstr "德語"
-
-#: contextbrowser.cpp:3633 contextbrowser.cpp:3668
-msgid "French"
-msgstr "法語"
-
-#: contextbrowser.cpp:3636 contextbrowser.cpp:3669
-msgid "Polish"
-msgstr "波蘭語"
-
-#: contextbrowser.cpp:3639 contextbrowser.cpp:3670
-msgid "Japanese"
-msgstr "日語"
-
-#: contextbrowser.cpp:3642 contextbrowser.cpp:3671
-msgid "Spanish"
-msgstr "西班牙語"
-
-#: contextbrowser.cpp:3693
-msgid "Wikipedia Locale"
-msgstr "Wikipedia 語系"
-
-#: contextbrowser.cpp:3700
-msgid "Locale: "
-msgstr "語系:"
-
-#: contextbrowser.cpp:3704
-msgid "2-letter language code for your Wikipedia locale"
-msgstr "Wikipedia 語系的二字元代號"
-
-#: contextbrowser.cpp:3775
-msgid ""
-"<p>Add a new label in the field below and press Enter, or choose labels from "
-"the list</p>"
-msgstr ""
-
-#: contextbrowser.cpp:3777
-#, fuzzy
-msgid "Add new label"
-msgstr "加入新的預置"
-
-#: contextbrowser.cpp:3780
-msgid "Enter a new label and press Return to add it"
-msgstr ""
-
-#: contextbrowser.cpp:3898
-msgid "Wikipedia"
-msgstr "Wikipedia"
-
-#: contextbrowser.cpp:3902 contextbrowser.cpp:3995
-msgid "Fetching Wikipedia Information"
-msgstr "正在取得 Wikipedia 資訊"
-
-#: contextbrowser.cpp:4116
-msgid ""
-"Artist information could not be retrieved because the server was not "
-"reachable."
-msgstr "無法取得演出者資訊。伺服器無法連接。"
-
-#: contextbrowser.cpp:4234
-msgid "Wikipedia Information"
-msgstr "Wikipedia 資訊"
-
-#: contextbrowser.cpp:4248
-msgid "Wikipedia Other Languages"
-msgstr "其他語言的 Wikipedia"
-
-#: coverfetcher.cpp:43 covermanager.cpp:491
-msgid "Cover Image"
-msgstr "封面影像"
-
-#: coverfetcher.cpp:45 covermanager.cpp:501
-msgid "&Show Fullsize"
-msgstr "顯示全大小(&S)"
-
-#: coverfetcher.cpp:46 covermanager.cpp:502
-#, fuzzy, c-format
-msgid "&Fetch From amazon.%1"
-msgstr "從 amazon.%1 取得 (&F)"
-
-#: coverfetcher.cpp:47 covermanager.cpp:503
-msgid "Set &Custom Cover"
-msgstr "設定自己的封面(&C)"
-
-#: coverfetcher.cpp:53 covermanager.cpp:507
-msgid "&Unset Cover"
-msgstr "取消設定封面(&U)"
-
-#: coverfetcher.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Cover &Manager"
-msgstr "封面管理員"
-
-#: coverfetcher.cpp:74
-msgid "Are you sure you want to remove this cover from the Collection?"
-msgstr "您真的要從音樂集移除這個封面?"
-
-#: coverfetcher.cpp:102 covermanager.cpp:730
-msgid "Select Cover Image File"
-msgstr "請選擇封面圖片"
-
-#: coverfetcher.cpp:139
-msgid "disc"
-msgstr "disc"
-
-#: coverfetcher.cpp:139
-msgid "disk"
-msgstr "disk"
-
-#: coverfetcher.cpp:139
-msgid "remaster"
-msgstr "remaster"
-
-#: coverfetcher.cpp:139
-msgid "cd"
-msgstr "cd"
-
-#: coverfetcher.cpp:139
-msgid "single"
-msgstr "single"
-
-#: coverfetcher.cpp:139
-msgid "soundtrack"
-msgstr "soundtrack"
-
-#: coverfetcher.cpp:139
-msgid "part"
-msgstr "part"
-
-#: coverfetcher.cpp:209 coverfetcher.cpp:453
-msgid "No cover found"
-msgstr "找不到封面"
-
-#: coverfetcher.cpp:256 refreshimages.cpp:78 refreshimages.cpp:132
-msgid "There was an error communicating with Amazon."
-msgstr "與 Amazon 通訊時發生錯誤。"
-
-#: coverfetcher.cpp:266
-msgid "The XML obtained from Amazon is invalid."
-msgstr "從 Amazon 取得的 XML 資料是無效的。"
-
-#: coverfetcher.cpp:378
-msgid "The cover could not be retrieved."
-msgstr "接收不到封面。"
-
-#: coverfetcher.cpp:389
-msgid "The cover-data produced an invalid image."
-msgstr "封面資料產生了無效的影像。"
-
-#: coverfetcher.cpp:446
-msgid ""
-"You have seen all the covers Amazon returned using the query below. Perhaps "
-"you can refine it:"
-msgstr "您已看到對於下面的查詢,Amazon 所有傳回的封面。或者您可以精簡它:"
-
-#: coverfetcher.cpp:465
-msgid "Amazon Query Editor"
-msgstr "Amazon 查詢編輯器"
-
-#: coverfetcher.cpp:469 covermanager.cpp:169
-msgid "International"
-msgstr "國際"
-
-#: coverfetcher.cpp:470 covermanager.cpp:170
-msgid "Canada"
-msgstr "加拿大"
-
-#: coverfetcher.cpp:471 covermanager.cpp:171
-msgid "France"
-msgstr "法國"
-
-#: coverfetcher.cpp:472 covermanager.cpp:172
-msgid "Germany"
-msgstr "德國"
-
-#: coverfetcher.cpp:473 covermanager.cpp:173
-msgid "Japan"
-msgstr "日本"
-
-#: coverfetcher.cpp:474 covermanager.cpp:174
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "英國"
-
-#: coverfetcher.cpp:482
-msgid "Amazon Locale: "
-msgstr "Amazon 語系: "
-
-#: coverfetcher.cpp:489
-msgid "&Search"
-msgstr "搜尋(&S)"
-
-#: coverfetcher.cpp:561
-msgid "Ask Amazon for covers using this query:"
-msgstr "使用這個查詢名稱來搜尋 Amazon"
-
-#: coverfetcher.cpp:577 coverfetcher.cpp:650
-msgid "Aborted."
-msgstr "已中止。"
-
-#: coverfetcher.cpp:598
-msgid "Ne&w Search..."
-msgstr "新的搜尋(&S)..."
-
-#: coverfetcher.cpp:599
-msgid "&Next Cover"
-msgstr "下一張封面(&N)"
-
-#: coverfetcher.cpp:609
-msgid "Cover Found"
-msgstr "找到封面"
-
-#: covermanager.cpp:99
-msgid "Cover Manager"
-msgstr "封面管理員"
-
-#: covermanager.cpp:105
-msgid "Albums By"
-msgstr "專輯作者"
-
-#: covermanager.cpp:123 covermanager.cpp:160
-msgid "All Albums"
-msgstr "所有專輯"
-
-#: covermanager.cpp:153
-#, fuzzy
-msgid "Enter space-separated terms to search in the albums"
-msgstr "請輸入字詞(可以空格分開),來過濾每張專輯的名稱"
-
-#: covermanager.cpp:161
-msgid "Albums With Cover"
-msgstr "有封面的專輯"
-
-#: covermanager.cpp:162
-msgid "Albums Without Cover"
-msgstr "無封面的專輯"
-
-#: covermanager.cpp:183
-msgid "Amazon Locale"
-msgstr "Amazon 地區"
-
-#: covermanager.cpp:190
-msgid "Fetch Missing Covers"
-msgstr "取得未有的封面"
-
-#: covermanager.cpp:202 statusbar/progressBar.cpp:44
-msgid "Abort"
-msgstr "中止"
-
-#: covermanager.cpp:393
-msgid "Loading Thumbnails..."
-msgstr "正在載入縮圖..."
-
-#: covermanager.cpp:394 statusbar/statusBarBase.cpp:258
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: covermanager.cpp:495
-msgid "&Fetch Selected Covers"
-msgstr "取得選擇的封面(&F)"
-
-#: covermanager.cpp:496
-msgid "Set &Custom Cover for Selected Albums"
-msgstr "為選擇的專輯設定自己的封面(&C)"
-
-#: covermanager.cpp:497
-msgid "&Unset Selected Covers"
-msgstr "取消設定選擇的封面(&U)"
-
-#: covermanager.cpp:764
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Are you sure you want to remove this cover from the Collection?\n"
-"Are you sure you want to delete these %n covers from the Collection?"
-msgstr "您真的要移除音樂集的這 %n 張封面嗎?"
-
-#: covermanager.cpp:805
-msgid "Finished."
-msgstr "已完成。"
-
-#: covermanager.cpp:807
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Cover not found\n"
-" <b>%n</b> covers not found"
-msgstr "找不到<b>%n</b>張封面"
-
-#: covermanager.cpp:820
-msgid "Fetching cover for %1..."
-msgstr "正在取得 %1 的封面..."
-
-#: covermanager.cpp:822
-msgid "Fetching cover for %1 - %2..."
-msgstr "正在取得 %1 - %2 的封面..."
-
-#: covermanager.cpp:826
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Fetching 1 cover: \n"
-"Fetching <b>%n</b> covers... : "
-msgstr "正在取得<b>%n<b>張封面...:"
-
-#: covermanager.cpp:828
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 fetched\n"
-"%n fetched"
-msgstr "已取得 %n 張"
-
-#: covermanager.cpp:831
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 not found\n"
-"%n not found"
-msgstr "找不到 %n 張"
-
-#: covermanager.cpp:834
-msgid "Connecting..."
-msgstr "正在連接..."
-
-#: covermanager.cpp:854
-msgid ""
-"_n: 1 result for \"%1\"\n"
-"%n results for \"%1\""
-msgstr "\"%1\" 找到 %n 張"
-
-#: covermanager.cpp:856
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 album\n"
-"%n albums"
-msgstr "%n 張專輯"
-
-#: covermanager.cpp:862
-msgid " by "
-msgstr "by "
-
-#: covermanager.cpp:867
-msgid " - ( <b>%1</b> without cover )"
-msgstr " - ( <b>%1</b> 無封面 )"
-
-#: covermanager.cpp:1040
-msgid "Are you sure you want to overwrite this cover?"
-msgstr "您真的要覆寫這張封面嗎?"
-
-#: covermanager.cpp:1041
-msgid "Overwrite Confirmation"
-msgstr "覆寫確認"
-
-#: covermanager.cpp:1042
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "覆寫(&O)"
-
-#: deletedialog.cpp:65
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <b>1</b> file selected.\n"
-"<b>%n</b> files selected."
-msgstr "選擇了<b>%n</b>個檔案。"
-
-#: deletedialog.cpp:71
-msgid ""
-"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
-msgstr "<qt>在硬碟上的這些項目會被<b>永遠刪除</b>。</qt>"
-
-#: deletedialog.cpp:77
-msgid "<qt>These items will be moved to the Trash Bin.</qt>"
-msgstr "<qt>這些項目被移至資源回收筒。</qt>"
-
-#: deletedialog.cpp:89
-msgid "About to delete selected files"
-msgstr "刪除選擇的檔案"
-
-#: deletedialog.cpp:91
-msgid "&Send to Trash"
-msgstr "移至垃圾筒(&S)"
-
-#: deletedialog.cpp:148
-msgid "Deleting files"
-msgstr "正在刪除檔案"
-
-#: deviceconfiguredialog.cpp:40
-msgid "Configure Media Device"
-msgstr "設定媒體裝置"
-
-#: deviceconfiguredialog.cpp:64
-msgid "Pre-&connect command:"
-msgstr "連接之前下達指令(&C):"
-
-#: deviceconfiguredialog.cpp:66
-#, c-format
-msgid "Example: mount %d"
-msgstr "例如:mount %d"
-
-#: deviceconfiguredialog.cpp:68
-#, c-format
-msgid ""
-"Set a command to be run before connecting to your device (e.g. a mount "
-"command) here.\n"
-"%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n"
-"Empty commands are not executed."
-msgstr ""
-"連接裝置之前要執行的指令(如:掛載)\n"
-"%d 可用來表示裝置的節點,%m 則是掛載點。\n"
-"空白指令不會被執行。"
-
-#: deviceconfiguredialog.cpp:71
-msgid "Post-&disconnect command:"
-msgstr "結束連接之後下達指令(&C):"
-
-#: deviceconfiguredialog.cpp:74
-#, c-format
-msgid "Example: eject %d"
-msgstr "例如:eject %d"
-
-#: deviceconfiguredialog.cpp:75
-#, c-format
-msgid ""
-"Set a command to be run after disconnecting from your device (e.g. an eject "
-"command) here.\n"
-"%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n"
-"Empty commands are not executed."
-msgstr ""
-"結束連接之後要執行的指令(如:退出 CD-COM)\n"
-"%d 可用來表示裝置的節點,%m 則是掛載點。\n"
-"空白指令不會被執行。"
-
-#: deviceconfiguredialog.cpp:79
-msgid "&Transcode before transferring to device"
-msgstr "傳送前轉換格式(&T)"
-
-#: deviceconfiguredialog.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "Transcode to preferred format (%1) for device"
-msgstr "為裝置轉換成指定的格式"
-
-#: deviceconfiguredialog.cpp:88
-msgid "Whenever possible"
-msgstr "盡可能"
-
-#: deviceconfiguredialog.cpp:91
-msgid "When necessary"
-msgstr "有需要時"
-
-#: deviceconfiguredialog.cpp:98
-msgid "Remove transcoded files after transfer"
-msgstr "傳送後移除轉換的檔案"
-
-#: deviceconfiguredialog.cpp:106 deviceconfiguredialog.cpp:107
-msgid "For this feature, a script of type \"Transcode\" has to be running"
-msgstr "這項功能需要一份\"轉換格式\"類型的指令稿先運行"
-
-#: directorylist.cpp:41
-msgid "These folders will be scanned for media to make up your collection:"
-msgstr "這些目錄會被掃描,來建立您的音樂集。"
-
-#: directorylist.cpp:45
-msgid "&Scan folders recursively"
-msgstr "遞迴地掃描目錄(&S)"
-
-#: directorylist.cpp:46
-msgid "&Watch folders for changes"
-msgstr "注意目錄的改變(&W)"
-
-#: directorylist.cpp:48
-msgid "If selected, Amarok will read all subfolders."
-msgstr "這個選項開啟後,AmaroK 將會讀取所有子目錄。"
-
-#: directorylist.cpp:49
-msgid ""
-"If selected, folders will automatically get rescanned when the content is "
-"modified, e.g. when a new file was added."
-msgstr ""
-"選擇後,當目錄的內容有任何更動,AmaroK 都會自動重新掃描一次。(如加入了一個新"
-"的檔案)"
-
-#: dynamicmode.cpp:179
-msgid "This dynamic playlist has no sources set."
-msgstr ""
-
-#: editfilterdialog.cpp:30
-msgid "Edit Filter"
-msgstr ""
-
-#: editfilterdialog.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "&Append"
-msgstr "加入播放清單(&A)"
-
-#: editfilterdialog.cpp:37
-msgid ""
-"<qt><p>By clicking here you can add the defined condition. The \"OK\" button "
-"will close the dialog and apply the defined filter. With this button you can "
-"add more than one condition to create a more complex filtering condition.</"
-"p></qt>"
-msgstr ""
-
-#: editfilterdialog.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Add this filter condition to the list"
-msgstr "把上面的格式加入清單之中。"
-
-#: editfilterdialog.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "&Clear"
-msgstr "年份(&Y)"
-
-#: editfilterdialog.cpp:45
-msgid ""
-"<p>By clicking here you will clear the filter. If you intend to undo the "
-"last appending just click on the \"Undo\" button.</p>"
-msgstr ""
-
-#: editfilterdialog.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Clear the filter"
-msgstr "清除字詞過濾"
-
-#: editfilterdialog.cpp:52
-msgid ""
-"_: this \"undo\" will undo the last appended filter... be careful how you "
-"will translate it to avoid two buttons (\"Cancel\" and \"Undo\") with same "
-"label in the same dialog\n"
-"&Undo"
-msgstr ""
-
-#: editfilterdialog.cpp:53
-msgid ""
-"<p>Clicking here will remove the last appended filter. You cannot undo more "
-"than one action.</p>"
-msgstr ""
-
-#: editfilterdialog.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Remove last appended filter"
-msgstr "傳送後移除轉換的檔案"
-
-#: editfilterdialog.cpp:66
-msgid ""
-"<p>Edit the filter for finding tracks with specific attributes, e.g. you can "
-"look for a track that has a length of three minutes.</p>"
-msgstr ""
-
-#: editfilterdialog.cpp:73
-msgid "Attribute:"
-msgstr ""
-
-#: editfilterdialog.cpp:76
-msgid ""
-"_: you can translate the keyword as you will do for the combobox\n"
-"<p>Here you can choose to <i>Simple Search</i> directly or to use some "
-"keywords to specify some attributes, such as the artist name and so on. The "
-"keywords selectable are divided by their specific value. Some keywords are "
-"numeric and others are alphanumeric. You do not need to know it directly. "
-"When a keyword is numeric it will be used to search the numeric data for "
-"each track.</p><p>The alphanumeric keywords are the following: <b>album</b>, "
-"<b>artist</b>, <b>filename</b> (including path), <b>mountpoint</b> (e.g. /"
-"home/user1), <b>filetype</b> (you can specify mp3, ogg, flac, ... and the "
-"file extensions will be matched), <b>genre</b>, <b>comment</b>, <b>composer</"
-"b>, <b>directory</b>, <b>lyrics</b>, <b>title</b>, and <b>label</b>.</"
-"p><p>The numeric keywords are: <b>bitrate</b>, <b>disc/discnumber</b>, "
-"<b>length</b> (expressed in seconds), <b>playcount</b>, <b>rating</b>, "
-"<b>samplerate</b>, <b>score</b>, <b>size/filesize</b> (expressed in bytes, "
-"kbytes, and megabytes as specified in the unit for the filesize keyword), "
-"<b>track</b> (i.e. the track number), and <b>year</b>.</p>"
-msgstr ""
-
-#: editfilterdialog.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "Select an attribute for the filter"
-msgstr "清除字詞過濾"
-
-#: editfilterdialog.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "Simple Search"
-msgstr "搜尋"
-
-#: editfilterdialog.cpp:129 metabundle.cpp:139
-msgid "Directory"
-msgstr "目錄"
-
-#: editfilterdialog.cpp:135 smartplaylisteditor.cpp:164
-#, fuzzy
-msgid "Mount Point"
-msgstr "掛載點:"
-
-#: editfilterdialog.cpp:137
-#, fuzzy
-msgid "Filetype"
-msgstr "檔案未開啟"
-
-#: editfilterdialog.cpp:147 metabundle.cpp:146
-msgid "Play Count"
-msgstr "播放次數"
-
-#: editfilterdialog.cpp:154 metabundle.cpp:143
-msgid "Sample Rate"
-msgstr "取樣頻率"
-
-#: editfilterdialog.cpp:177
-msgid "<p>Type the attribute value or the text to look for here.</p>"
-msgstr ""
-
-#: editfilterdialog.cpp:185
-msgid "Attribute value is"
-msgstr ""
-
-#: editfilterdialog.cpp:195
-#, fuzzy
-msgid "smaller than"
-msgstr "是小於"
-
-#: editfilterdialog.cpp:196
-#, fuzzy
-msgid "larger than"
-msgstr "是小於"
-
-#: editfilterdialog.cpp:197
-msgid "equal to"
-msgstr ""
-
-#: editfilterdialog.cpp:198
-#, fuzzy
-msgid "between"
-msgstr "的前後是"
-
-#: editfilterdialog.cpp:212 smartplaylisteditor.cpp:907
-#: smartplaylisteditor.cpp:929 smartplaylisteditor.cpp:957
-#: smartplaylisteditor.cpp:976
-msgid "and"
-msgstr "和"
-
-#: editfilterdialog.cpp:227
-msgid "Unit:"
-msgstr ""
-
-#: editfilterdialog.cpp:232
-msgid "B (1 Byte)"
-msgstr ""
-
-#: editfilterdialog.cpp:233
-msgid "KB (1024 Bytes)"
-msgstr ""
-
-#: editfilterdialog.cpp:234
-msgid "MB (1024 KB)"
-msgstr ""
-
-#: editfilterdialog.cpp:251
-#, fuzzy
-msgid "Filter action"
-msgstr "檔案路徑"
-
-#: editfilterdialog.cpp:256
-#, fuzzy
-msgid "Match all words"
-msgstr "選擇所有檔案(&S)"
-
-#: editfilterdialog.cpp:258
-msgid ""
-"<p>Check this box to look for the tracks that contain all the words you "
-"typed in the related Simple Search edit box</p>"
-msgstr ""
-
-#: editfilterdialog.cpp:262
-msgid "Match any word"
-msgstr ""
-
-#: editfilterdialog.cpp:264
-msgid ""
-"<p>Check this box to look for the tracks that contain at least one of the "
-"words you typed in the related Simple Search edit box</p>"
-msgstr ""
-
-#: editfilterdialog.cpp:268
-msgid "Exact match"
-msgstr ""
-
-#: editfilterdialog.cpp:270
-msgid ""
-"<p>Check this box to look for all the tracks that contain exactly the words "
-"you typed in the related Simple Search edit box</p>"
-msgstr ""
-
-#: editfilterdialog.cpp:274
-#, fuzzy
-msgid "Exclude"
-msgstr "優"
-
-#: editfilterdialog.cpp:276
-msgid ""
-"<p>Check this box to look for all the tracks that do not contain the words "
-"you typed in the related Simple Search edit box</p>"
-msgstr ""
-
-#: editfilterdialog.cpp:299
-msgid "Appending condition"
-msgstr ""
-
-#: editfilterdialog.cpp:304
-msgid ""
-"_: AND logic condition\n"
-"AND"
-msgstr ""
-
-#: editfilterdialog.cpp:306
-msgid ""
-"<p>Check this box if you want to add another condition and you want that the "
-"filter to match both the previous conditions and this new one</p>"
-msgstr ""
-
-#: editfilterdialog.cpp:310
-msgid ""
-"_: OR logic condition\n"
-"OR"
-msgstr ""
-
-#: editfilterdialog.cpp:312
-msgid ""
-"<p>Check this box if you want to add another condition and you want that the "
-"filter to match either the previous conditions or this new one</p>"
-msgstr ""
-
-#: editfilterdialog.cpp:318
-#, fuzzy
-msgid "Invert condition"
-msgstr "覆寫確認"
-
-#: editfilterdialog.cpp:320
-msgid "Check this box to negate the defined filter condition"
-msgstr ""
-
-#: editfilterdialog.cpp:322
-msgid ""
-"<p>If this option is checked the defined filter condition will be negated. "
-"This means that, for example, you can define a filter that looks for all "
-"tracks that are not of a specific album, artist, and so on.</p>"
-msgstr ""
-
-#: editfilterdialog.cpp:466 editfilterdialog.cpp:469
-#: smartplaylisteditor.cpp:984
-#, fuzzy
-msgid "Seconds"
-msgstr "圖示"
-
-#: editfilterdialog.cpp:512 editfilterdialog.cpp:513
-#: smartplaylisteditor.cpp:985
-#, fuzzy
-msgid "Minutes"
-msgstr "靜音"
-
-#: editfilterdialog.cpp:684
-msgid ""
-"<p>Sorry but the filter rule cannot be set. The text field is empty. Please "
-"type something into it and retry.</p>"
-msgstr ""
-
-#: editfilterdialog.cpp:685
-msgid "Empty Text Field"
-msgstr ""
-
-#: engine/akode/akode-engine.cpp:183
-msgid "Unable to decode <i>%1</i>"
-msgstr "無法解碼 <i>%1</i>"
-
-#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:121
-msgid "Output plugin:"
-msgstr "輸出插件:"
-
-#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:133
-msgid "Device:"
-msgstr "裝置:"
-
-#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:264
-msgid "Main"
-msgstr "主要"
-
-#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:12
-#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:284
-#, no-c-format
-msgid "Helix/Realplay core directory"
-msgstr "Helix/Realplay 核心目錄"
-
-#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:13
-#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:286
-#, no-c-format
-msgid "This is the directory where clntcore.so is located"
-msgstr "這裏是 clntcore.so 所在的目錄"
-
-#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:17
-#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:291
-#, no-c-format
-msgid "Helix/Realplay plugins directory"
-msgstr "Helix/Realplay 插件目錄"
-
-#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:18
-#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:293
-#, no-c-format
-msgid "This is the directory where, for example, vorbisrend.so is located"
-msgstr "這裏是 vorbisrend.so 等插件所在的目錄"
-
-#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:22
-#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:298
-#, no-c-format
-msgid "Helix/Realplay codecs directory"
-msgstr "Helix/Realplay codecs 目錄"
-
-#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:23
-#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:300
-#, no-c-format
-msgid "This is the directory where, for example, cvt1.so is located"
-msgstr "這裏是 cvt1.so 等 codecs 所在的目錄"
-
-#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:342
-msgid "Plugins"
-msgstr "插件"
-
-#: engine/helix/helix-engine.cpp:130
-msgid "Helix Core returned error: %1 %2 %3"
-msgstr "Helix 核心傳回錯誤: %1 %2 %3"
-
-#: engine/helix/helix-engine.cpp:132 engine/helix/helix-engine.cpp:141
-msgid "Helix Core returned error: <unknown>"
-msgstr "Helix 核心傳回錯誤: <未知>"
-
-#: engine/helix/helix-engine.cpp:139
-msgid "Helix Core returned error: %1 %1 %1"
-msgstr "Helix 核心傳回錯誤: %1 %1 %1"
-
-#: engine/helix/helix-engine.cpp:150
-#, c-format
-msgid "Contacting: %1"
-msgstr "正在聯絡:%1"
-
-#: engine/helix/helix-engine.cpp:156
-msgid "Buffering %1%"
-msgstr "正在緩衝 %1%"
-
-#: engine/helix/helix-engine.cpp:169
-msgid ""
-"The helix library you have configured does not support ALSA, the helix-"
-"engine has fallen back to OSS"
-msgstr "您所設定的 Helix library 並不支援 ALSA, 所以 helix-engine 轉而使用 OSS"
-
-#: engine/helix/helix-engine.cpp:248
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The Helix Engine requires the RealPlayer(tm) or HelixPlayer libraries to be "
-"installed. Please make sure one is installed, and adjust the paths in "
-"\"Amarok Settings\" -> \"Engine\""
-msgstr ""
-"Helix 解碼引擎需要 RealPlayer(tm) 或 HelixPlayer 的程式庫才可運作。請確定其中"
-"一套已安裝好,並在「amaroK 設定」->「解碼引擎」中設定相應路徑。"
-
-#: engine/helix/helix-engine.cpp:293
-msgid "No plugin found for the %1 format"
-msgstr "找不到 %1 格式的解碼插件"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:27
-msgid "Invalid Operation"
-msgstr "錯誤的動作"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:28 engine/helix/helix-errors.cpp:316
-msgid "Invalid Version"
-msgstr "錯誤的版本"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:29
-msgid "Invalid Revision"
-msgstr "錯誤的修訂版"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:30
-msgid "Not Initialized"
-msgstr "未初始化"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:31
-msgid "Doc Missing"
-msgstr "找不到文件"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:32
-msgid "Unexpected"
-msgstr "未預料的"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:33
-msgid "Incomplete"
-msgstr "未完成"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:34
-msgid "Buffertoosmall"
-msgstr "緩衝區太小"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:35
-msgid "Unsupported Video"
-msgstr "未支援的視像"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:36
-msgid "Unsupported Audio"
-msgstr "未支援的音效"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:37 engine/helix/helix-errors.cpp:318
-msgid "Invalid Bandwidth"
-msgstr "錯誤的頻寬"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:38 engine/helix/helix-errors.cpp:39
-msgid "No Fileformat"
-msgstr "無檔案格式"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:40
-msgid "Missing Components"
-msgstr "欠缺元件"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:41
-msgid "Element Not Found"
-msgstr "找不到元素"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:42
-msgid "Noclass"
-msgstr "無類別"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:43
-msgid "Class Noaggregation"
-msgstr "類別:沒有彙總(Noaggregation)"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:44
-msgid "Not Licensed"
-msgstr "沒有得到授權"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:45
-msgid "No Filesystem"
-msgstr "無檔案系統"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:46
-msgid "Request Upgrade"
-msgstr "要求升級"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:47
-msgid "Check Rights"
-msgstr "檢查權限"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:48
-msgid "Restore Server Denied"
-msgstr "恢復:伺服器禁止"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:49
-msgid "Debugger Detected"
-msgstr "偵側到除錯器"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:50
-msgid "Restore Server Connect"
-msgstr "恢復:伺服器連線"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:51
-msgid "Restore Server Timeout"
-msgstr "恢復:伺服器逾時"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:52
-msgid "Revoke Server Connect"
-msgstr "取消:伺服器連線"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:53
-msgid "Revoke Server Timeout"
-msgstr "取消:伺服器逾時"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:54
-msgid "View Rights Nodrm"
-msgstr "檢視權限 Nodrm"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:55
-msgid "Vsrc Nodrm"
-msgstr "Vsrc Nodrm"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:56
-msgid "Wm Opl Not Supported"
-msgstr "Wm Opl 不支援"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:57
-msgid "Restoration Complete"
-msgstr "還原完成"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:58
-msgid "Backup Complete"
-msgstr "備份完成"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:59
-msgid "Tlc Not Certified"
-msgstr "Tlc 未被認證"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:60
-msgid "Corrupted Backup File"
-msgstr "損壞的備份檔案"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:61
-msgid "Awaiting License"
-msgstr "正在等待授權"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:62
-msgid "Already Initialized"
-msgstr "已經初始化"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:63
-msgid "Not Supported"
-msgstr "不支援"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:64
-msgid "False"
-msgstr "假(False)"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:66
-msgid "Buffering"
-msgstr "正在緩衝"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:68
-msgid "No Data"
-msgstr "沒有資料"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:69
-msgid "Stream Done"
-msgstr "流媒體完成"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:70
-msgid "Net Socket Invalid"
-msgstr "網絡 Socket 無效"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:71
-msgid "Net Connect"
-msgstr "網絡連接"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:72
-msgid "Bind"
-msgstr "Bind"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:73
-msgid "Socket Create"
-msgstr "Socket 建立"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:74 engine/helix/helix-errors.cpp:327
-msgid "Invalid Host"
-msgstr "無效的主機"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:75
-msgid "Net Read"
-msgstr "網絡讀取"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:76
-msgid "Net Write"
-msgstr "網絡寫入"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "Net Udp"
-msgstr "網絡 UDP"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:78
-msgid "Retry"
-msgstr "重試"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:79
-msgid "Server Timeout"
-msgstr "伺服器逾時"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:80
-msgid "Server Disconnected"
-msgstr "已中斷伺服器連線"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:81
-msgid "Would Block"
-msgstr "Would Block"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:82
-msgid "General Nonet"
-msgstr "一般:沒有網絡"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:83
-msgid "Block Canceled"
-msgstr "已取消封鎖"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:84
-msgid "Multicast Join"
-msgstr "多點傳輸(Multicast)加入"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:85
-msgid "General Multicast"
-msgstr "一般多點傳輸(Multicast)"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "Multicast Udp"
-msgstr "多點傳輸 UDP"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:87
-msgid "At Interrupt"
-msgstr "在中斷時"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:88
-msgid "Msg Toolarge"
-msgstr "訊息太大"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Net Tcp"
-msgstr "網絡 TCP"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:90
-msgid "Try Autoconfig"
-msgstr "嘗試自動組態"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:91
-msgid "Notenough Bandwidth"
-msgstr "頻寬不足"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:92
-msgid "Http Connect"
-msgstr "HTTP 連接"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:93
-msgid "Port In Use"
-msgstr "連接埠正被使用"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:94
-msgid "Loadtest Not Supported"
-msgstr "不支援 Loadtest"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "Tcp Connect"
-msgstr "TCP 連接"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "Tcp Reconnect"
-msgstr "TCP 重新連接"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:97
-#, fuzzy
-msgid "Tcp Failed"
-msgstr "TCP 失敗"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:98
-msgid "Authentication Socket Create Failure"
-msgstr "驗證:Socket 建立失敗"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:99
-#, fuzzy
-msgid "Authentication Tcp Connect Failure"
-msgstr "驗證:TCP 連接失敗"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid "Authentication Tcp Connect Timeout"
-msgstr "驗證:TCP 連接逾時"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:101
-msgid "Authentication Failure"
-msgstr "驗證:失敗"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:102
-msgid "Authentication Required Parameter Missing"
-msgstr "驗證:找不到所需參數"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:103
-msgid "Dns Resolve Failure"
-msgstr "DNS 解析錯誤"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:104
-msgid "Authentication Succeeded"
-msgstr "驗證:成功"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:105
-msgid "Pull Authentication Failed"
-msgstr "Pull Authentication 失敗"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:106
-msgid "Bind Error"
-msgstr "Bind 錯誤"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:107
-msgid "Pull Ping Timeout"
-msgstr "Pull Ping 逾時"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:108
-#, fuzzy
-msgid "Authentication Tcp Failed"
-msgstr "驗證:TCP 失敗"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:109
-msgid "Unexpected Stream End"
-msgstr "流媒體意外結束"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:110
-msgid "Authentication Read Timeout"
-msgstr "驗證:讀取逾時"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:111
-msgid "Authentication Connection Failure"
-msgstr "驗證:連線失敗"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:112
-msgid "Blocked"
-msgstr "已封鎖"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:113
-msgid "Notenough Predecbuf"
-msgstr "預先解碼緩衝區(Predecbuf)不足"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:114
-msgid "End With Reason"
-msgstr "結束(有原因)"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:115
-msgid "Socket Nobufs"
-msgstr "Socket: 沒有緩衝區"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:116
-msgid "At End"
-msgstr "在結束"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:117
-msgid "Invalid File"
-msgstr "無效的檔案"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:118 engine/helix/helix-errors.cpp:319
-msgid "Invalid Path"
-msgstr "無效的路徑"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:119
-msgid "Record"
-msgstr "記錄"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:120
-msgid "Record Write"
-msgstr "記錄寫入"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:121
-msgid "Temporary File"
-msgstr "暫存檔案"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:122
-msgid "Already Open"
-msgstr "已開啟"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:123
-msgid "Seek Pending"
-msgstr "正在擱止搜尋"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:124
-msgid "Cancelled"
-msgstr "已取消"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:125
-msgid "File Not Found"
-msgstr "找不到檔案"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:126
-msgid "Write Error"
-msgstr "寫入錯誤"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:127
-msgid "File Exists"
-msgstr "檔案已存在"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:128
-msgid "File Not Open"
-msgstr "檔案未開啟"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:129
-msgid "Advise Prefer Linear"
-msgstr "建議: Linear 較好"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:130
-msgid "Parse Error"
-msgstr "解析錯誤"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:131
-msgid "Advise Noasync Seek"
-msgstr "建議: 無異步搜尋(Noasync Seek)"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:132
-msgid "Header Parse Error"
-msgstr "標頭解析錯誤"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:133
-msgid "Corrupt File"
-msgstr "損壞檔案"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:134
-msgid "Bad Server"
-msgstr "損壞的伺服器"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:135
-msgid "Advanced Server"
-msgstr "進階伺服器"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:136
-msgid "Old Server"
-msgstr "舊伺服器"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:137
-msgid "Redirection"
-msgstr "重新導向"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:138
-msgid "Server Alert"
-msgstr "伺服器警示"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:139
-msgid "Proxy"
-msgstr "Proxy"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:140
-msgid "Proxy Response"
-msgstr "Proxy 回應"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:141
-msgid "Advanced Proxy"
-msgstr "進階 Proxy"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:142
-msgid "Old Proxy"
-msgstr "舊 Proxy"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:143 engine/helix/helix-errors.cpp:321
-msgid "Invalid Protocol"
-msgstr "無效的通訊協定"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:144
-msgid "Invalid Url Option"
-msgstr "錯誤的 URL 選項"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:145
-msgid "Invalid Url Host"
-msgstr "無效的 URL 主機"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:146
-msgid "Invalid Url Path"
-msgstr "無效的 URL 路徑"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:147
-#, fuzzy
-msgid "Http Content Not Found"
-msgstr "找不到 HTTP 內容"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:148
-msgid "Not Authorized"
-msgstr "未被授權"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:149
-msgid "Unexpected Msg"
-msgstr "意外的訊息"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:150
-msgid "Bad Transport"
-msgstr "傳輸有問題"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:151
-msgid "No Session Id"
-msgstr "沒有 Session Id"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:152
-msgid "Proxy Dnr"
-msgstr "Proxy Dnr"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:153
-msgid "Proxy Net Connect"
-msgstr "Proxy: 網絡連線"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:154
-msgid "Aggregate Operation Not Allowed"
-msgstr "彙總: 動作不被允許"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:155
-msgid "Rights Expired"
-msgstr "權限已過期"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:156
-msgid "Not Modified"
-msgstr "未修改"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:157
-msgid "Forbidden"
-msgstr "禁止"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:158
-msgid "Audio Driver Error"
-msgstr "音效驅動程式錯誤"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:159
-msgid "Late Packet"
-msgstr "太晚的封包"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:160
-msgid "Overlapped Packet"
-msgstr "重叠的封包"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:161
-msgid "Outoforder Packet"
-msgstr "封包順序錯誤"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:162
-msgid "Noncontiguous Packet"
-msgstr "非連續的封包"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:163
-msgid "Open Not Processed"
-msgstr "開啟: 未處理"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:164
-msgid "Windraw Exception"
-msgstr "Windraw 異常"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:165
-msgid "Expired"
-msgstr "已過期"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:166
-msgid "Invalid Interleaver"
-msgstr "無效的交錯器(Interleaver)"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:167
-msgid "Bad Format"
-msgstr "錯誤格式"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:168
-msgid "Chunk Missing"
-msgstr "遺失區塊"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:169
-msgid "Invalid Stream"
-msgstr "無效的流媒體"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:170
-msgid "Dnr"
-msgstr "Dnr"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:171
-msgid "Open Driver"
-msgstr "開啟驅動程式"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:172
-msgid "Upgrade"
-msgstr "升級"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:173
-msgid "Notification"
-msgstr "通知"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:174
-msgid "Not Notified"
-msgstr "沒有通知"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:175
-msgid "Stopped"
-msgstr "已停止"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:176
-msgid "Closed"
-msgstr "已關閉"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:177
-msgid "Invalid Wav File"
-msgstr "無效的聲波檔案"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:178
-msgid "No Seek"
-msgstr "不能作時間拖動"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:179
-msgid "Decode Inited"
-msgstr "解碼:已初始化"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:180
-msgid "Decode Not Found"
-msgstr "解碼:找不到"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:181
-msgid "Decode Invalid"
-msgstr "解碼:無效"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:182
-msgid "Decode Type Mismatch"
-msgstr "解碼:類型不符合"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:183
-msgid "Decode Init Failed"
-msgstr "解碼:初始化失敗"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:184
-msgid "Decode Not Inited"
-msgstr "解碼:尚未初始化"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:185
-msgid "Decode Decompress"
-msgstr "解碼:解壓縮"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:186
-msgid "Obsolete Version"
-msgstr "將淘汰的版本"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:187
-msgid "Decode At End"
-msgstr "解碼:到達結尾"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:188
-msgid "Encode File Too Small"
-msgstr "編碼:檔案太小"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:189
-msgid "Encode Unknown File"
-msgstr "編碼:未知的檔案"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:190
-msgid "Encode Bad Channels"
-msgstr "編碼:損壞的聲道"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:191
-msgid "Encode Bad Sampsize"
-msgstr "編碼:損壞的樣本大小"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:192
-msgid "Encode Bad Samprate"
-msgstr "編碼:損壞的取樣率"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:193
-msgid "Encode Invalid"
-msgstr "編碼:無效"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:194
-msgid "Encode No Output File"
-msgstr "編碼:無輸出檔案"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:195
-msgid "Encode No Input File"
-msgstr "編碼:無輸入檔案"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:196
-msgid "Encode No Output Permissions"
-msgstr "編碼:無輸出權限"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:197
-msgid "Encode Bad Filetype"
-msgstr "編碼:損壞的檔案類型"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:198
-msgid "Encode Invalid Video"
-msgstr "編碼:無效的視訊"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:199
-msgid "Encode Invalid Audio"
-msgstr "編碼:無效的音訊"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:200
-msgid "Encode No Video Capture"
-msgstr "編碼:沒有視訊擷取"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:201
-msgid "Encode Invalid Video Capture"
-msgstr "編碼:無效的視訊擷取"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:202
-msgid "Encode No Audio Capture"
-msgstr "編碼:沒有音效擷取"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:203
-msgid "Encode Invalid Audio Capture"
-msgstr "編碼:無效的音效擷取"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:204
-msgid "Encode Too Slow For Live"
-msgstr "編碼:對於現場直播來說太慢了"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:205
-msgid "Encode Engine Not Initialized"
-msgstr "編碼:引擎未初始化"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:206
-msgid "Encode Codec Not Found"
-msgstr "編碼:找不到 Codec"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:207
-msgid "Encode Codec Not Initialized"
-msgstr "編碼:Codec 未初始化"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:208
-msgid "Encode Invalid Input Dimensions"
-msgstr "編碼:無效的輸入尺寸"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:209
-msgid "Encode Message Ignored"
-msgstr "編碼:已略過訊息"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:210
-msgid "Encode No Settings"
-msgstr "編碼:無設定"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:211
-msgid "Encode No Output Types"
-msgstr "編碼:無輸出的類型"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:212
-msgid "Encode Improper State"
-msgstr "編碼:不適當的狀態"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:213
-msgid "Encode Invalid Server"
-msgstr "編碼:無效的伺服器"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:214
-msgid "Encode Invalid Temp Path"
-msgstr "編碼:無效的暫存路徑"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:215
-msgid "Encode Merge Fail"
-msgstr "編碼:合併失敗"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:216
-msgid "Binary Data Not Found"
-msgstr "二進位:找不到資料"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:217
-msgid "Binary End Of Data"
-msgstr "二進位:資料結尾"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:218
-msgid "Binary Data Purged"
-msgstr "二進位:資料已清除"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:219
-msgid "Binary Full"
-msgstr "二進位:已滿"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:220
-msgid "Binary Offset Past End"
-msgstr "二進位:位移值超過結尾"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:221
-msgid "Encode No Encoded Data"
-msgstr "編碼:沒有要編碼的資料"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:222
-msgid "Encode Invalid Dll"
-msgstr "編碼:無效的 DLL"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:223
-msgid "Not Indexable"
-msgstr "不可作索引"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:224
-msgid "Encode No Browser"
-msgstr "編碼:無瀏覽器"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:225
-msgid "Encode No File To Server"
-msgstr "編碼:沒有檔案要傳送到伺服器"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:226
-msgid "Encode Insufficient Disk Space"
-msgstr "編碼:磁碟空間不足"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:227
-msgid "Encode Sample Discarded"
-msgstr "編碼:有樣本被丟棄"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:228
-msgid "Encode Rv10 Frame Too Large"
-msgstr "編碼:Rv10 幀太大"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:229
-msgid "Not Handled"
-msgstr "沒有被處理"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:230
-msgid "End Of Stream"
-msgstr "流媒體結尾"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:231
-msgid "Jobfile Incomplete"
-msgstr "工作檔案未完成/不完整"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:232
-msgid "Nothing To Serialize"
-msgstr "沒有東西可以被序列化"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:233
-msgid "Sizenotset"
-msgstr "大小未被設定"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:234
-msgid "Already Committed"
-msgstr "早已提交"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:235
-msgid "Buffers Outstanding"
-msgstr "未完成的緩衝區"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:236
-msgid "Not Committed"
-msgstr "沒有被提交"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:237
-msgid "Sample Time Not Set"
-msgstr "樣本的時間沒有被設定"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:238
-msgid "Timeout"
-msgstr "逾時"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:239
-msgid "Wrongstate"
-msgstr "錯誤的狀態"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:240
-msgid "Remote Usage Error"
-msgstr "遠端:用法錯誤"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:241
-msgid "Remote Invalid Endtime"
-msgstr "遠端:無效的結束時間"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:242
-msgid "Remote Missing Input File"
-msgstr "遠端:找不到輸入檔案"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:243
-msgid "Remote Missing Output File"
-msgstr "遠端:找不到輸出檔案"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:244
-msgid "Remote Input Equals Output File"
-msgstr "遠端:輸入檔案=輸出檔案"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:245
-msgid "Remote Unsupported Audio Version"
-msgstr "遠端:不支援的音效版本"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:246
-msgid "Remote Different Audio"
-msgstr "遠端:不同的音訊"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:247
-msgid "Remote Different Video"
-msgstr "遠端:不同的視訊"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:248
-msgid "Remote Paste Missing Stream"
-msgstr "遠端:嘗試貼上不存在的流媒體"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:249
-msgid "Remote End Of Stream"
-msgstr "遠端:流媒體結尾"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:250
-msgid "Remote Image Map Parse Error"
-msgstr "遠端: Image Map 解析錯誤"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:251
-msgid "Remote Invalid Imagemap File"
-msgstr "遠端:無效的 Imagemap 檔案"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:252
-msgid "Remote Event Parse Error"
-msgstr "遠端:事件解析錯誤"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:253
-msgid "Remote Invalid Event File"
-msgstr "遠端:事件檔案無效"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:254
-msgid "Remote Invalid Output File"
-msgstr "遠端:輸出檔案無效"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:255
-msgid "Remote Invalid Duration"
-msgstr "遠端:無效的持續時間"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:256
-msgid "Remote No Dump Files"
-msgstr "遠端:沒有 Dump 檔案"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:257
-msgid "Remote No Event Dump File"
-msgstr "遠端:沒有事件 Dump 檔案"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:258
-msgid "Remote No Imap Dump File"
-msgstr "遠端:沒有 Imap Dump 檔案"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:259
-msgid "Remote No Data"
-msgstr "遠端:無資料"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:260
-msgid "Remote Empty Stream"
-msgstr "遠端:空白的流媒體"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:261
-msgid "Remote Read Only File"
-msgstr "遠端:唯讀檔案"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:262
-msgid "Remote Paste Missing Audio Stream"
-msgstr "遠端:嘗試貼上不存在的音訊流媒體"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:263
-msgid "Remote Paste Missing Video Stream"
-msgstr "遠端:嘗試貼上不存在的視訊流媒體"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:264
-msgid "Remote Encrypted Content"
-msgstr "遠端:加密的內容"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:265
-msgid "Property Not Found"
-msgstr "屬性:找不到"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:266
-msgid "Property Not Composite"
-msgstr "屬性:非複合(composite)"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:267
-msgid "Property Duplicate"
-msgstr "屬性:重複"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:268
-msgid "Property Type Mismatch"
-msgstr "屬性:類型不符合"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:269
-msgid "Property Active"
-msgstr "屬性:作用中"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:270
-msgid "Property Inactive"
-msgstr "屬性:非作用中"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:271
-msgid "Property Value Underflow"
-msgstr "屬性:數值下限溢位"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:272
-msgid "Property Value Overflow"
-msgstr "屬性:數值上限溢位"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:273
-msgid "Property Value less than Lower bound"
-msgstr "屬性:數值小於下限"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:274
-msgid "Property Value greater than Upper bound"
-msgstr "屬性:數值大於上限"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:275
-msgid "Property Delete Pending"
-msgstr "屬性:正在擱置刪除"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:276
-msgid "Could not initialize core"
-msgstr "無法初始化核心"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:277
-msgid "Perfectplay Not Supported"
-msgstr "不支援 Perfectplay"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:278
-msgid "No Live Perfectplay"
-msgstr "無即時 Perfectplay"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:279
-msgid "Perfectplay Not Allowed"
-msgstr "不允許 Perfectplay"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:280
-msgid "No Codecs"
-msgstr "沒有 Codec"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:281
-msgid "Slow Machine"
-msgstr "慢速系統"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:282
-msgid "Force Perfectplay"
-msgstr "強制 Perfectplay"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:283
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Http Proxy Host"
-msgstr "無效的 HTTP Proxy 主機"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:284
-msgid "Invalid Metafile"
-msgstr "無效的中介檔案(Metafile)"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:285
-msgid "Browser Launch"
-msgstr "瀏覽器執行"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:286
-msgid "View Source Noclip"
-msgstr "檢視來源: 沒有素材(clip)"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:287
-#, fuzzy
-msgid "View Source Disabled"
-msgstr "檢視來源: 已停用"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:288
-msgid "Timeline Suspended"
-msgstr "時間線已暫停"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:289
-msgid "Buffer Not Available"
-msgstr "緩衝區不可用"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:290
-msgid "Could Not Display"
-msgstr "無法顯示"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:291
-msgid "Vsrc Disabled"
-msgstr "Vsrc: 已停用"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:292
-msgid "Vsrc Noclip"
-msgstr "Vsrc: 沒有素材(clip)"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:293
-msgid "Resource Not Cached"
-msgstr "資源:沒有被緩衝"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:294
-msgid "Resource Not Found"
-msgstr "資源:找不到"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:295
-msgid "Resource Close File First"
-msgstr "資源:先關閉檔案"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:296
-msgid "Resource Nodata"
-msgstr "資源:無資料"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:297
-msgid "Resource Badfile"
-msgstr "資源:損壞檔案"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:298
-msgid "Resource Partialcopy"
-msgstr "資源:部份拷貝"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:299
-msgid "PayPerView No User"
-msgstr "PayPerView: 沒有用戶"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:300
-msgid "PayPerView Guid Read Only"
-msgstr "PayPerView: Guid 唯讀"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:301
-msgid "PayPerView Guid Collision"
-msgstr "PayPerView: Guid 衝突"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:302
-msgid "Register Guid Exists"
-msgstr "註冊 Guid 存在"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:303
-msgid "PayPerView Authorization Failed"
-msgstr "PayPerView: 驗證失敗"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:304
-msgid "PayPerView Old Player"
-msgstr "PayPerView: 舊式播放器"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:305
-msgid "PayPerView Account Locked"
-msgstr "PayPerView: 帳號已被鎖住"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:306
-msgid "Xr PayPerView Protocol Ignores"
-msgstr "Xr PayPerView 通訊協定忽略"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:307
-msgid "PayPerView User Already Exists"
-msgstr "PayPerView: 用戶已經存在"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:308
-msgid "Upg Auth Failed"
-msgstr "Upg: 驗證失敗"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:309
-msgid "Upg Cert Auth Failed"
-msgstr "Upg: 憑證驗證失敗"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:310
-msgid "Upg Cert Expired"
-msgstr "Upg: 憑證過期"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:311
-msgid "Upg Cert Revoked"
-msgstr "Upg: 憑證已被撤消"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:312
-msgid "Upg Rup Bad"
-msgstr "Upg: Rup Bad"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:313
-msgid "Upg System Busy"
-msgstr "Upg: 系統繁忙"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:314
-msgid "Autocfg Success"
-msgstr "自動組態成功"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:315
-msgid "No Error"
-msgstr "沒有錯誤"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:317
-msgid "Invalid Format"
-msgstr "無效的格式"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:320
-msgid "Unknown Path"
-msgstr "未知的路徑"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:322
-msgid "Invalid Player Addr"
-msgstr "無效的播放器位址"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:323
-msgid "Local Streams Prohibited"
-msgstr "本地流媒體已禁止"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:324
-msgid "Server Full"
-msgstr "伺服器已滿"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:325
-msgid "Remote Streams Prohibited"
-msgstr "遠端:流媒體已禁止"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:326
-msgid "Event Streams Prohibited"
-msgstr "事件:流媒體已禁止"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:328
-msgid "No Codec"
-msgstr "沒有 Codec"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:329
-msgid "Livefile Invalid Bwn"
-msgstr "Livefile Invalid Bwn"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:330
-msgid "Unable To Fulfill"
-msgstr "無法滿足"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:331
-msgid "Multicast Delivery Only"
-msgstr "只可多點傳送"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:332
-msgid "License Exceeded"
-msgstr "連線數目超過授權"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:333
-msgid "License Unavailable"
-msgstr "授權不可用"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:334
-msgid "Invalid Loss Correction"
-msgstr "無效的錯誤修復"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:335
-msgid "Protocol Failure"
-msgstr "通訊協定錯誤"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:336
-msgid "Realvideo Streams Prohibited"
-msgstr "Realvideo 流媒體已禁止"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:337
-msgid "Realaudio Streams Prohibited"
-msgstr "Realaudio 流媒體已禁止"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:338
-msgid "Datatype Unsupported"
-msgstr "未支援的資料類型"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:339
-msgid "Datatype Unlicensed"
-msgstr "未許可的資料類型"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:340
-msgid "Restricted Player"
-msgstr "限制的播放器"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:341
-msgid "Stream Initializing"
-msgstr "流媒體正在初始化"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:342
-msgid "Invalid Player"
-msgstr "無效的播放器"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:343
-msgid "Player Plus Only"
-msgstr "唯 Player Plus"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:344
-msgid "No Embedded Players"
-msgstr "無內嵌播放器"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:345
-msgid "Pna Prohibited"
-msgstr "Pna 已禁止"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:346
-msgid "Authentication Unsupported"
-msgstr "驗證:不支援"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:347
-msgid "Max Failed Authentications"
-msgstr "允許驗證失敗的最多次數"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:348
-msgid "Authentication Access Denied"
-msgstr "驗證:存取被拒"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:349
-msgid "Authentication Uuid Read Only"
-msgstr "驗證:Uuid 唯讀"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:350
-msgid "Authentication Uuid Not Unique"
-msgstr "驗證:Uuid 不是唯一的"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:351
-msgid "Authentication No Such User"
-msgstr "驗證:這個用戶不存在"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:352
-msgid "Authentication Registration Succeeded"
-msgstr "驗證:註冊成功"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:353
-msgid "Authentication Registration Failed"
-msgstr "驗證:註冊失敗"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:354
-msgid "Authentication Registration Guid Required"
-msgstr "驗證:需要註冊的 Guid"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:355
-msgid "Authentication Unregistered Player"
-msgstr "驗證:未註冊的播放器"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:356
-msgid "Authentication Time Expired"
-msgstr "驗證:已過期"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:357
-msgid "Authentication No Time Left"
-msgstr "驗證:沒有剩除期限"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:358
-msgid "Authentication Account Locked"
-msgstr "驗證:帳號已被鎖住"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:359
-msgid "Authentication Invalid Server Cfg"
-msgstr "驗證:無效的伺服器設定"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:360
-msgid "No Mobile Download"
-msgstr "No Mobile Download"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:361
-msgid "No More Multi Addr"
-msgstr "無更多的多位址(Mulri Addr)"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:362
-msgid "Proxy Max Connections"
-msgstr "Proxy 最多連線數量"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:363
-msgid "Proxy Max Gw Bandwidth"
-msgstr "Proxy: 最高 Gateway(Gw)頻寬"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:364
-msgid "Proxy Max Bandwidth"
-msgstr "Proxy 最大頻寬"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:365
-msgid "Bad Loadtest Password"
-msgstr "Loadtest 密碼有問題"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:366
-msgid "Pna Not Supported"
-msgstr "不支援 Pna"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:367
-msgid "Proxy Origin Disconnected"
-msgstr "Proxy 原點(Origin)已中斷連線"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:368
-msgid "Internal Error"
-msgstr "內部錯誤"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:369
-msgid "Max Value"
-msgstr "最大值"
-
-# The translator Stanley Wong: "Socket ????" refers to
-# http://www.pimpworks.org/ibm/errno.txt
-#
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:370
-msgid "Socket Intr"
-msgstr "Socket: 中斷系統呼叫"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:371
-msgid "Socket Badf"
-msgstr "Socket: 檔案描述符有誤"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:372
-msgid "Socket Acces"
-msgstr "Socket: 不允許存取"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:373
-msgid "Socket Fault"
-msgstr "Socket: 位址有誤"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:374
-msgid "Socket Inval"
-msgstr "Socket: 無效的參數"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:375
-msgid "Socket Mfile"
-msgstr "Socket: 已開啟的檔案太多了"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:376
-msgid "Socket Wouldblock"
-msgstr "Socket: Wouldblock"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:377
-msgid "Socket Inprogress"
-msgstr "Socket: 動作進行中"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:378
-msgid "Socket Already"
-msgstr "Socket: 動作已在進行中"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:379
-msgid "Socket Notsock"
-msgstr "Socket: 對非 Socket 作 Socket 操作"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:380
-msgid "Socket Destaddrreq"
-msgstr "Socket: 需要目的地位址"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:381
-msgid "Socket Msgsize"
-msgstr "Socket: 訊息大長"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:382
-msgid "Socket Prototype"
-msgstr "Socket: 通訊協定類型不適用"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:383
-msgid "Socket Noprotoopt"
-msgstr "Socket: 通訊協定不可用"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:384
-msgid "Socket Protonosupport"
-msgstr "Socket: 不支援通訊協定"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:385
-msgid "Socket Socktnosupport"
-msgstr "Socket: 不支援 Socket 類型"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:386
-msgid "Socket Opnotsupp"
-msgstr "Socket: Socket 不支援這種操作"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:387
-msgid "Socket Pfnosupport"
-msgstr "Socket: 不支援通訊協定系列"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:388
-msgid "Socket Afnosupport"
-msgstr "Socket: 通訊協定系列不支援這個系列的位址"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:389
-msgid "Socket Addrinuse"
-msgstr "Socket: 位址已被使用"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:390
-msgid "Socket Address Not Available"
-msgstr "Socket: 位址不可用"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:391
-msgid "Socket Net Down"
-msgstr "Socket: 網絡有問題(Net down)"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:392
-msgid "Socket Net Unreachable"
-msgstr "Socket: 網絡不通"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:393
-msgid "Socket Net Reset"
-msgstr "Socket: 網絡重新啟動"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:394
-msgid "Socket Connection Aborted"
-msgstr "Socket: 連線已中斷"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:395
-msgid "Socket Connection Reset"
-msgstr "Socket: 連線重新啟動"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:396
-msgid "Socket No buffers"
-msgstr "Socket: 沒有緩衝區"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:397
-msgid "Socket Isconnected"
-msgstr "Socket: 已連接"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:398
-msgid "Socket Notconn"
-msgstr "Socket: 無連線"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:399
-msgid "Socket Shutdown"
-msgstr "Socket: 已關閉"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:400
-msgid "Socket Too Many References"
-msgstr "Socket: References 太多"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:401
-msgid "Socket Timedout"
-msgstr "Socket: 逾時"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:402
-msgid "Socket Connection Refused"
-msgstr "Socket: 連接被拒"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:403
-msgid "Socket Loop"
-msgstr "Socket: 符號連結層次太多"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:404
-msgid "Socket Name too long"
-msgstr "Socket: 檔案名稱過長"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:405
-msgid "Socket Hostdown"
-msgstr "Socket: 主機已停止"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:406
-msgid "Socket Hostunreach"
-msgstr "Socket: 無法連上主機"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:407
-msgid "Socket Pipe"
-msgstr "Socket: 管道 "
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:408
-msgid "Socket Endstream"
-msgstr "Socket: 流結束"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:409
-msgid "Socket Buffered"
-msgstr "Socket: 已緩衝"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:410
-msgid "Resolve Noname"
-msgstr "解析: 沒有名稱"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:411
-msgid "Resolve Nodata"
-msgstr "解析: 沒有資料"
-
-#: engine/mas/masengine.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<h3>Amarok could not initialise MAS.</h3><p>Check for a running mas daemon.</"
-"p>"
-msgstr "<h3>amaroK 無法初始化 MAS。</h3><p>請確定 MAS 正在執行。</p>"
-
-#: engine/nmm/HostList.cpp:43
-msgid "Hostname"
-msgstr "主機名稱"
-
-#: engine/nmm/HostList.cpp:44
-msgid "Video"
-msgstr "視訊"
-
-#: engine/nmm/HostList.cpp:45
-msgid "Audio"
-msgstr "音訊"
-
-#: engine/nmm/HostList.cpp:48
-msgid "Status"
-msgstr "狀況"
-
-#: engine/nmm/HostListItem.cpp:103
-msgid ""
-"So far no status available for this host entry.<br/>Probably this means the "
-"host has not been used yet for playback."
-msgstr "現在還是無法得知這個主機的狀況。<br/>它或者未用過來播放音樂。"
-
-#: engine/nmm/HostListItem.cpp:108
-msgid ""
-"An error appeared during audio playback initialization. Make sure the "
-"<b>PlaybackNode</b> is present on your system. If it is present, the command "
-"<b>serverregistry -s</b> in a console will list <b>PlaybackNode</b> as "
-"<b>available</b>.<br/>"
-msgstr ""
-"播放音樂時發生了初紿化錯誤。請確定您的系統有 <b>PlaybackNode</b>。指令 "
-"<b>serverregistry -s</b> 可以檢查 <b>PlaybackNode</b> 是否可用。<br/>"
-
-#: engine/nmm/HostListItem.cpp:111
-msgid ""
-"An error appeared during video playback initialization. Make sure the "
-"<b>XDisplayNode</b> is present on your system. If it is present, the command "
-"<b>serverregistry -s</b> in a console will list <b>XDisplayNode</b> as "
-"<b>available</b>.<br/>"
-msgstr ""
-"播放影片時發生了初紿化錯誤。請確定您的系統有 <b>XDisplayNode</b>。指令 "
-"<b>serverregistry -s</b> 可以檢查 <b>XDisplayNode</b> 是否可用。<br/>"
-
-#: engine/nmm/HostListItem.cpp:114
-msgid ""
-"In general have a look at the <a href=\"http://www.networkmultimedia.org/"
-"Download/Binary/index.html#configure\">Configuration and tests</a> "
-"instructions."
-msgstr ""
-"您一般可以在<a href=\"http://www.networkmultimedia.org/Download/Binary/index."
-"html#configure\">NMM 設定與測試(英文)</a> 找到相關指引。"
-
-#: engine/nmm/HostListItem.cpp:166
-msgid "Failed"
-msgstr "失敗"
-
-#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:149
-msgid "Insecure NMM setup"
-msgstr "不安全 NMM 設定"
-
-#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:352
-msgid "NMM engine: Stopping playback..."
-msgstr "NMM 引擎: 正在停止播放..."
-
-#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:357
-msgid "NMM engine: "
-msgstr "NMM 引擎: "
-
-#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:360
-msgid "NMM engine: Something went wrong..."
-msgstr "NMM 引擎: 某些地方出現問題..."
-
-#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:372
-msgid "Local NMM playback failed."
-msgstr "本地 NMM 播放失敗了。"
-
-#: engine/void/void-engine.cpp:29
-msgid "Error: No engine loaded, cannot start playback."
-msgstr "錯誤:解碼引擎沒有被載入,不能播放音樂。"
-
-#: engine/xine/xine-config.cpp:176
-msgid "Autodetect"
-msgstr "自動偵測"
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:137
-msgid "Amarok could not initialize xine."
-msgstr "AmaroK 無法初始化 xine。"
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:172
-msgid "xine was unable to initialize any audio drivers."
-msgstr "xine 無法初始化任何輸出系統。"
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:180
-msgid "Amarok could not create a new xine stream."
-msgstr "AmaroK 無法為 xine 產生一道訊息流。"
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:345
-#, fuzzy
-msgid ""
-"No suitable input plugin. This often means that the url's protocol is not "
-"supported. Network failures are other possible causes."
-msgstr "找不到適合的解碼插件。很有可能是這個 URL 的通訊協定未被支援。"
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:349
-msgid ""
-"No suitable demux plugin. This often means that the file format is not "
-"supported."
-msgstr "找不到適合的插件作音效/視像的分離。這表示這種檔案格式未被支援。"
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:353
-msgid "Demuxing failed."
-msgstr "分離檔案中音樂資料與視像資料時失敗了。"
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:357
-msgid "Could not open file."
-msgstr "無法開啟檔案。"
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:361
-msgid "The location is malformed."
-msgstr "這個位置的格式錯誤。"
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:373
-msgid "There is no available decoder."
-msgstr "沒有可以使用的解碼器。"
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:379
-msgid "There is no audio channel!"
-msgstr "沒有任何聲道!"
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:384
-msgid "Error Loading Media"
-msgstr "載入媒體時發生錯誤"
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:867
-msgid "Redirecting to: "
-msgstr "重新導向至:"
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:1021
-msgid "The host is unknown for the URL: <i>%1</i>"
-msgstr "這個 URL 的主機不明:<i>%1</i>"
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:1023
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The device name you specified seems invalid.<br>%1"
-msgstr "您指定的裝置名稱似乎無效。"
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:1025
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The network appears unreachable.<br>%1"
-msgstr "網絡不通。"
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:1027
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Audio output unavailable; the device is busy.<br>%1"
-msgstr "無法輸出音訊;裝置繁忙。"
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:1029
-msgid "The connection was refused for the URL: <i>%1</i>"
-msgstr "連接 URL 時被拒絕:<i>%1</i>"
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:1031
-msgid "xine could not find the URL: <i>%1</i>"
-msgstr "xine 找不到這個 URL:<i>%1</i>"
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:1033
-msgid "Access was denied for the URL: <i>%1</i>"
-msgstr "這個 URL 拒絕被存取:<i>%1</i>"
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:1035
-msgid "The source cannot be read for the URL: <i>%1</i>"
-msgstr "URL 的來源無法被讀取:<i>%1</i>"
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:1037
-#, fuzzy, c-format
-msgid "A problem occurred while loading a library or decoder.<br>%1"
-msgstr "載入程式庫或解碼器時發生問題。"
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:1040
-msgid "General Warning"
-msgstr "一般警告"
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:1042
-msgid "Security Warning"
-msgstr "安全性警告"
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:1044
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "未知錯誤"
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:1090
-msgid "Sorry, no additional information is available."
-msgstr "對不起,沒有更多可用的額外資訊。"
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:1151 engine/yauap/yauap-engine.cpp:649
-#, c-format
-msgid "Track %1"
-msgstr "曲目 %1"
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:1152
-msgid "AudioCD"
-msgstr "音樂 CD"
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:1192
-msgid "Failed CD device lookup in xine engine"
-msgstr ""
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:1199
-msgid "Getting AudioCD contents..."
-msgstr "正在讀取音樂 CD 資料..."
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:1209
-msgid "Could not read AudioCD"
-msgstr "無法讀取音樂 CD"
-
-#: engine/yauap/yauap-engine.cpp:403
-#, fuzzy
-msgid "could not start yauap"
-msgstr "無法讀取這個套件。"
-
-#: engine/yauap/yauap-engine.cpp:413
-#, fuzzy
-msgid "Error: could not connect to dbus"
-msgstr "無法連接 iFP 裝置"
-
-#: engine/yauap/yauap-engine.cpp:481
-msgid "Error: timed out waiting for yauap"
-msgstr ""
-
-#: enginecontroller.cpp:122
-msgid "Sorry, the '%1' could not be loaded, instead we have loaded the '%2'."
-msgstr "對不起,'%1' 無法被載入,不過我們已經載入了 '%2'。"
-
-#: enginecontroller.cpp:193
-msgid ""
-"<p>Amarok could not find any sound-engine plugins. Amarok is now updating "
-"the TDE configuration database. Please wait a couple of minutes, then "
-"restart Amarok.</p><p>If this does not help, it is likely that Amarok is "
-"installed under the wrong prefix, please fix your installation using:<pre>$ "
-"cd /path/to/amarok/source-code/<br>$ su -c \"make uninstall\"<br>$ ./"
-"configure --prefix=`tde-config --prefix` && su -c \"make install\"<br>$ "
-"tdebuildsycoca<br>$ amarok</pre>More information can be found in the README "
-"file. For further assistance join us at #amarok on irc.freenode.net.</p>"
-msgstr ""
-"<p>AmaroK 找不到任何解碼引擎插件,因此 AmaroK 正在更新 TDE 設定資料庫。請稍候"
-"一會兒,然後重新啟動 AmaroK。</p><p>如果沒有幫助,很有可能是安裝 AmaroK 時使"
-"用了錯誤的 prefix。您可以嘗試這樣做:<pre>$ cd /path/to/amarok/source-code/"
-"<br>$ su -c \"make uninstall\"<br>$ ./configure --prefix=`tde-config --"
-"prefix` && su -c \"make install\"<br>$ tdebuildsycoca<br>$ amarok</pre>您也能"
-"在 README 中找到更多資訊。若需要更深入的幫助,請加入我們位於 irc.freenode."
-"net 的 IRC 頻道 #amarok。</p>"
-
-#: enginecontroller.cpp:264
-msgid ""
-"<p>The %1 claims it <b>cannot</b> play MP3 files.<p>You may want to choose a "
-"different engine from the <i>Configure Dialog</i>, or examine the "
-"installation of the multimedia-framework that the current engine uses. "
-"<p>You may find useful information in the <i>FAQ</i> section of the "
-"<i>Amarok HandBook</i>."
-msgstr ""
-"<p>%1 聲稱它<b>無法</b>播放 MP3 檔案。<p>您可以在<i>設定對話框</i>選擇另一些"
-"解碼引擎,或檢查該引擎的媒體架構有沒有安裝成功。<p>您可以在 <i>AmaroK 手冊</"
-"i>的 <i>FAQ</i> 章節找到有用的資訊。"
-
-#: enginecontroller.cpp:280
-#, fuzzy
-msgid "Install MP3 Support"
-msgstr "不支援 MP3"
-
-#: enginecontroller.cpp:282
-msgid "Amarok currently cannot play MP3 files."
-msgstr "Amarok 目前無法播放 MP3。"
-
-#: enginecontroller.cpp:283
-msgid "No MP3 Support"
-msgstr "不支援 MP3"
-
-#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627
-msgid "Local file does not exist."
-msgstr "本地檔案不存在。"
-
-#: enginecontroller.cpp:387
-msgid "Starting CD Audio track..."
-msgstr "正在讀取音樂 CD..."
-
-#: enginecontroller.cpp:389
-msgid "Connecting to stream source..."
-msgstr "正在連接到流媒體來源..."
-
-#: equalizerpresetmanager.cpp:36 equalizerpresetmanager.cpp:43
-msgid "Presets"
-msgstr "預置"
-
-#: equalizerpresetmanager.cpp:51 playlistbrowseritem.cpp:410
-#: playlistbrowseritem.cpp:895
-msgid "&Rename"
-msgstr "重新命名(&R)"
-
-#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:135
-#: equalizersetup.cpp:234 equalizersetup.cpp:301
-msgid "Zero"
-msgstr "Zero"
-
-#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:127
-#: equalizerpresetmanager.cpp:136 equalizersetup.cpp:233 equalizersetup.cpp:417
-#: equalizersetup.cpp:492
-msgid "Manual"
-msgstr "手動"
-
-#: equalizerpresetmanager.cpp:100
-msgid "Rename Equalizer Preset"
-msgstr "重新命名等化器預置"
-
-#: equalizerpresetmanager.cpp:101
-msgid "Enter new preset name:"
-msgstr "請輸入新的預置名稱:"
-
-#: equalizerpresetmanager.cpp:106 equalizersetup.cpp:373
-msgid "A preset with the name %1 already exists. Overwrite?"
-msgstr "預置 %1 已經存在。要覆寫嗎?"
-
-#: equalizerpresetmanager.cpp:121
-msgid ""
-"All presets will be deleted and defaults will be restored. Are you sure?"
-msgstr "這樣做的話會刪除所有的預置,並且把預設值還原。您真的要這樣做嗎?"
-
-#: equalizersetup.cpp:60
-msgid "Equalizer"
-msgstr "等化器"
-
-#: equalizersetup.cpp:73
-msgid "Presets:"
-msgstr "預置:"
-
-#: equalizersetup.cpp:80
-msgid "Add new preset"
-msgstr "加入新的預置"
-
-#: equalizersetup.cpp:85
-msgid "Manage presets"
-msgstr "管理預置"
-
-#: equalizersetup.cpp:93 scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:31
-#, no-c-format
-msgid "Enable Equalizer"
-msgstr "啟用等化器"
-
-#: equalizersetup.cpp:113
-msgid "Pre-amp"
-msgstr "前置放大"
-
-#: equalizersetup.cpp:367
-msgid "Add Equalizer Preset"
-msgstr "加入等化器預置"
-
-#: equalizersetup.cpp:368
-msgid "Enter preset name:"
-msgstr "請輸入預置名稱:"
-
-#: filebrowser.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Enter space-separated terms to search in the directory-listing"
-msgstr "請輸入以空格分開的搜尋項目來篩選目錄清單"
-
-#: filebrowser.cpp:181
-msgid "&Organize Files..."
-msgstr "組織檔案(&O)..."
-
-#: filebrowser.cpp:182 mediadevice/daap/daapclient.cpp:263
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:946
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2260
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1303
-msgid "&Copy Files to Collection..."
-msgstr "複製檔案至音樂集(&C)..."
-
-#: filebrowser.cpp:183
-msgid "&Move Files to Collection..."
-msgstr "移動檔案至音樂集(&M)..."
-
-#: filebrowser.cpp:184
-msgid "Burn to CD..."
-msgstr "燒錄到 CD..."
-
-#: filebrowser.cpp:186
-msgid "&Select All Files"
-msgstr "選擇所有檔案(&S)"
-
-#: filebrowser.cpp:244
-#, fuzzy
-msgid "Go To Current Track Folder"
-msgstr "前往目前曲目所在的目錄"
-
-#: filebrowser.cpp:483 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:728
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:417
-msgid "Move Files To Collection"
-msgstr "移動檔案至音樂集"
-
-#: filebrowser.cpp:569
-msgid ""
-"<div align=center>Enter a search term above; you can use wildcards like * "
-"and ?</div>"
-msgstr ""
-"<div align=center>請在上面輸入一個搜尋項目;您可以使用萬用字符如 * 和 ?</div>"
-
-#: filebrowser.cpp:612
-msgid "Search here..."
-msgstr "在這裏搜尋..."
-
-#: filebrowser.cpp:625
-msgid "&Show Search Panel"
-msgstr "顯示搜尋面板(&S)"
-
-#: filebrowser.cpp:668
-msgid "Searching..."
-msgstr "正在搜尋..."
-
-#: filebrowser.cpp:701
-msgid "No results found"
-msgstr "找不到符合的結果"
-
-#: firstrunwizard.ui.h:59
-msgid "&Skip"
-msgstr "略過(&S)"
-
-#: k3bexporter.cpp:181
-msgid "Unable to start K3b."
-msgstr "無法啟動 K3b。"
-
-#: k3bexporter.cpp:205
-msgid "There was a DCOP communication error with K3b."
-msgstr "透過 DCOP 與 K3b 通訊時發生錯誤。"
-
-#: k3bexporter.cpp:239
-msgid ""
-"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable "
-"for computers and other digital music players?"
-msgstr ""
-"要建立一片音訊 CD (適合 CD 播放機),還是一片檔案 CD(適合電腦及其他數碼音樂播"
-"放機)?"
-
-#: k3bexporter.cpp:242
-msgid "Create K3b Project"
-msgstr "建立一個 K3b 專案"
-
-#: k3bexporter.cpp:243
-msgid "Audio Mode"
-msgstr "音訊模式"
-
-#: k3bexporter.cpp:244
-msgid "Data Mode"
-msgstr "檔案模式"
-
-#: konquisidebar/universalamarok.cpp:267
-msgid "Amarok is not running!"
-msgstr ""
-
-#: konquisidebar/universalamarok.cpp:272
-msgid "To run Amarok, just click on the link below: "
-msgstr ""
-
-#: konquisidebar/universalamarok.cpp:275
-#, fuzzy
-msgid "Run Amarok..."
-msgstr "Amarok"
-
-#: ktrm.cpp:737
-msgid "MusicBrainz Lookup"
-msgstr "MusicBrainz 搜尋"
-
-#: lastfm.cpp:311
-#, c-format
-msgid "Global Tag Radio: %1"
-msgstr "全域廣播: %1"
-
-#: lastfm.cpp:318
-#, c-format
-msgid "Similar Artists to %1"
-msgstr "與 %1 風格相近的演出者"
-
-#: lastfm.cpp:321
-#, c-format
-msgid "Artist Fan Radio: %1"
-msgstr "演出者的支持者頻道:%1"
-
-#: lastfm.cpp:339
-#, c-format
-msgid "Custom Station: %1"
-msgstr "自設站台:%1"
-
-#: lastfm.cpp:347
-msgid "%1's Neighbor Radio"
-msgstr "%1 志趣相投的頻道"
-
-#: lastfm.cpp:351
-msgid "%1's Personal Radio"
-msgstr "%1 的個人頻道"
-
-#: lastfm.cpp:355
-msgid "%1's Loved Radio"
-msgstr "%1 喜愛的頻道"
-
-#: lastfm.cpp:359
-msgid "%1's Recommended Radio"
-msgstr "我們對 %1 的建議頻道"
-
-#: lastfm.cpp:365
-#, c-format
-msgid "Group Radio: %1"
-msgstr "小組頻道:%1"
-
-#: lastfm.cpp:371
-msgid "Track Radio"
-msgstr "曲目頻道"
-
-#: lastfm.cpp:373
-msgid "Artist Radio"
-msgstr "演出者頻道"
-
-#: lastfm.cpp:466
-msgid ""
-"Amarok failed to establish a session with last.fm. <br>Check if your last.fm "
-"user and password are correctly set."
-msgstr ""
-
-#: lastfm.cpp:684
-msgid ""
-"_: love, as in affection\n"
-"Loving song..."
-msgstr "喜愛的歌曲..."
-
-#: lastfm.cpp:697
-msgid "Skipping song..."
-msgstr "正在跳過歌曲..."
-
-#: lastfm.cpp:710
-msgid ""
-"_: Ban, as in dislike\n"
-"Banning song..."
-msgstr "討厭的歌曲..."
-
-#: lastfm.cpp:1047
-msgid "There is not enough content to play this station."
-msgstr "我們不夠內容來播放這個站台。"
-
-#: lastfm.cpp:1050
-msgid "This group does not have enough members for radio."
-msgstr "這個小組不夠成員,所以不可以廣播。"
-
-#: lastfm.cpp:1053
-msgid "This artist does not have enough fans for radio."
-msgstr "這個演出者不夠支持者,所以不可以廣播。"
-
-#: lastfm.cpp:1056
-msgid "This item is not available for streaming."
-msgstr "這個項目是不可以作流媒體傳輸的。"
-
-#: lastfm.cpp:1059
-msgid "This feature is only available to last.fm subscribers."
-msgstr "這個功能只可以讓 last.fm 訂閱者使用。"
-
-#: lastfm.cpp:1062
-msgid "There are not enough neighbors for this radio."
-msgstr "這個廣播頻道沒有足夠志趣相投的人。"
-
-#: lastfm.cpp:1065
-msgid "This stream has stopped. Please try another station."
-msgstr "這個廣播已經停止了。請試一下其他的站台。"
-
-#: lastfm.cpp:1069
-msgid "Failed to play this last.fm stream."
-msgstr "無法播放這一個 last.fm 廣播媒體。"
-
-#: lastfm.cpp:1100
-msgid "To use last.fm with Amarok, you need a last.fm profile."
-msgstr "要在 Amarok 內使用 last.fm,您需要一個 last.fm 帳號。"
-
-#: Options8.ui:165 lastfm.cpp:1103
-#, no-c-format
-msgid "&Username:"
-msgstr "使用者名稱(&U):"
-
-#: Options8.ui:146 engine/xine/xineconfigbase.ui:348 lastfm.cpp:1107
-#, no-c-format
-msgid "&Password:"
-msgstr "密碼(&P):"
-
-#: lastfm.cpp:1129
-msgid "Create Custom Station"
-msgstr "建立自己的站台"
-
-#: lastfm.cpp:1133
-#, fuzzy
-msgid "Enter the name of a band or artist you like:"
-msgstr ""
-"請輸入您喜歡的樂隊或演出者:\n"
-"(您可以用逗號分隔多個名字)"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Downloading album"
-msgstr "正在下載媒體..."
-
-#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "Downloading album cover"
-msgstr "正在下載媒體..."
-
-#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:123
-#, fuzzy
-msgid "Adding album cover to collection"
-msgstr "下載並加入音樂集"
-
-#: magnatunebrowser/magnatuneartistinfobox.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Fetching Artist Info"
-msgstr "正在下載歌詞"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:228
-#, fuzzy
-msgid "Add artist to playlist"
-msgstr "加入至播放清單"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:231
-#, fuzzy
-msgid "Add album to playlist"
-msgstr "加入至播放清單"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:232
-#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:236
-#, fuzzy
-msgid "Purchase album"
-msgstr "燒錄這個專輯"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "Add track to playlist"
-msgstr "加入至播放清單"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:296
-#, fuzzy
-msgid "Genre: "
-msgstr "風格(&G):"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:302
-#, fuzzy
-msgid "Redownload"
-msgstr "下載"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:320
-#, fuzzy
-msgid "Purchase Album"
-msgstr "燒錄這個專輯"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:325
-#, fuzzy
-msgid "Update"
-msgstr "升級"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:327
-#, fuzzy
-msgid "Show Info"
-msgstr "顯示資訊(&I)"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:351
-msgid "Downloading Magnatune.com Database"
-msgstr ""
-
-#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:511
-msgid ""
-"Welcome to Amarok's integrated Magnatune.com store. If this is the first "
-"time you run it, you must update the database by pressing the 'Update' "
-"button below."
-msgstr ""
-
-#: magnatunebrowser/magnatunelistview.cpp:34
-#, fuzzy
-msgid "Artist/Album/Track"
-msgstr "演出者 / 專輯"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunelistview.cpp:35
-#, fuzzy
-msgid "Duration"
-msgstr "持續時間(&D):"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunepurchasehandler.cpp:115
-msgid "Processing Payment"
-msgstr ""
-
-#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "No purchases found!"
-msgstr "找不到符合的結果"
-
-#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:55
-msgid "No previous purchases have been found. Nothing to redownload..."
-msgstr ""
-
-#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:126
-#, fuzzy
-msgid "Could not re-download album"
-msgstr "無法讀取音樂 CD"
-
-#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:127
-msgid "There seems to be a problem with the selected redownload info file."
-msgstr ""
-
-#: magnatunebrowser/magnatunexmlparser.cpp:50
-msgid ""
-"Magnatune.com database update complete. Added %1 tracks on %2 albums from %3 "
-"artists"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Ain't afraid of no bugs"
-msgstr "Ain't afraid of no bugs"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Developer (Untouchable)"
-msgstr "Developer (Untouchable)"
-
-#: main.cpp:33
-msgid "Babe-Magnet"
-msgstr "Babe-Magnet"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "Stud (muesli)"
-msgstr "Stud (muesli)"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "733t code, OSD improvement, patches (Larson)"
-msgstr "測試代碼,改進 OSD,修補錯誤(Larson)"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Opera owns your mom"
-msgstr "Opera owns your mom"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Developer (illissius)"
-msgstr "Developer (illissius)"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "The Beard"
-msgstr "The Beard"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Developer (eean)"
-msgstr "Developer (eean)"
-
-#: main.cpp:41
-msgid "IROCKSOHARD"
-msgstr "IROCKSOHARD"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "Developer (jefferai)"
-msgstr "Developer (jefferai)"
-
-#: main.cpp:43
-msgid "It's good, but it's not irssi"
-msgstr "It's good, but it's not irssi"
-
-#: main.cpp:44
-msgid "Project founder (markey)"
-msgstr "專案始創者 (markey)"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "Easily the most compile-breaks ever!"
-msgstr "Easily the most compile-breaks ever!"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "Developer (aumuell)"
-msgstr "Developer (aumuell)"
-
-#: main.cpp:47
-msgid "Turtle-Power"
-msgstr "Turtle-Power"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "Cowboy mxcl"
-msgstr "Cowboy mxcl"
-
-#: main.cpp:49
-msgid "Purple is not girly!"
-msgstr "Purple is not girly!"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "DCOP, improvements, Preci-i-o-u-u-s handbook maintainer (madpenguin8)"
-msgstr "DCOP,改進,可愛的手冊維護者 (madpenguin8)"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "Meet me at the Amarok Bar!"
-msgstr "Meet me at the Amarok Bar!"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "Developer (foreboy)"
-msgstr "Developer (foreboy)"
-
-#: main.cpp:53
-msgid "Spaghetti Coder"
-msgstr "Spaghetti Coder"
-
-#: main.cpp:54
-msgid "Playlist-browser, cover-manager (teax)"
-msgstr "播放清單瀏覽器,封面管理員 (teax)"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "And God said, let there be Mac"
-msgstr "And God said, let there be Mac"
-
-#: main.cpp:56
-msgid "Amarok logo, splash screen, icons"
-msgstr "AmaroK 標誌,啟動畫面,圖示"
-
-#: main.cpp:57
-msgid "Surfin' down under"
-msgstr "Surfin' down under"
-
-#: main.cpp:58
-msgid "Developer (sebr)"
-msgstr "Developer (sebr)"
-
-#: main.cpp:59
-msgid "All you need is DCOP"
-msgstr "All you need is DCOP"
-
-#: main.cpp:60
-msgid "DCOP, improvements, cleanups, i18n (berkus)"
-msgstr "DCOP,改進,精簡代碼,i18n (berkus)"
-
-#: main.cpp:61
-msgid "HCI nut"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Developer (kb9vqf)"
-msgstr "Developer (sebr)"
-
-#: main.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Analyzers, patches, shoutcast"
-msgstr "音訊分析器,修補錯誤"
-
-#: main.cpp:66 main.cpp:69 main.cpp:95
-msgid "Patches"
-msgstr "修補錯誤"
-
-#: main.cpp:67
-msgid "MySQL support"
-msgstr "MySQL 支援"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "Postgresql support"
-msgstr "PostgreSQL 支援"
-
-#: main.cpp:70
-msgid "podcast code improvements"
-msgstr "podcast 代碼改進"
-
-#: main.cpp:71
-msgid "roKymoter (dangle)"
-msgstr "roKymoter (dangle)"
-
-#: main.cpp:72
-msgid "First-run wizard, usability"
-msgstr "首次執行精靈,AmaroK 可用性"
-
-#: main.cpp:73
-msgid "roKymoter (hydrogen)"
-msgstr "roKymoter (hydrogen)"
-
-#: main.cpp:74
-msgid "graphics, splash-screen"
-msgstr "圖片,啟動畫面"
-
-#: main.cpp:75
-msgid "Analyzers, Context Browser and systray eye-candy"
-msgstr "音訊分析器,系絡瀏覽器及系統匣小圖示"
-
-#: main.cpp:76
-msgid "icons and image work"
-msgstr "圖示及圖片"
-
-#: main.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "dialog to filter the collection titles"
-msgstr "音樂集的目錄清單"
-
-#: main.cpp:78
-msgid "Live CD, Bug squashing (oggb4mp3)"
-msgstr "Live CD, Bug squashing (oggb4mp3)"
-
-#: main.cpp:79
-msgid ""
-"handbook enhancements, translations, bug fixes, screenshots, roKymoter "
-"(apachelogger)"
-msgstr "手冊改進,翻譯,修補錯誤,抓圖,roKymoter (apachelogger)"
-
-#: main.cpp:80
-msgid "Tester, IRC channel operator, whipping"
-msgstr "測試,IRC 頻道運作者,鞭策"
-
-#: main.cpp:81
-msgid "roKymoter, bug fixer and Swedish Bitch (Firetech)"
-msgstr "roKymoter, bug fixer and Swedish Bitch (Firetech)"
-
-#: Options2.ui:35 main.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "Icons"
-msgstr "圖示"
-
-#: main.cpp:83
-msgid "Konqueror Sidebar, some DCOP methods"
-msgstr "Konqueror Sidebar, some DCOP methods"
-
-#: main.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "Dynamic Collection, label support, patches"
-msgstr "Wikipedia 支援,修補錯誤"
-
-#: main.cpp:85
-msgid "FHT routine, bugfixes"
-msgstr "FHT 常式,修補錯誤"
-
-#: main.cpp:86
-msgid "K3B export code"
-msgstr "K3B 匯出代碼"
-
-#: main.cpp:87
-msgid "Splash screen"
-msgstr "啟動畫面"
-
-#: main.cpp:88
-msgid "Magnatune.com store integration (nhnFreespirit)"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:89
-msgid "Website hosting"
-msgstr "網站寄存者"
-
-#: main.cpp:90
-msgid "Bugfixes, PostgreSQL support"
-msgstr "修補錯誤,PostgreSQL 支援"
-
-#: main.cpp:91
-msgid "Wikipedia support, patches"
-msgstr "Wikipedia 支援,修補錯誤"
-
-#: main.cpp:92
-msgid "MAS engine"
-msgstr "MAS 引擎"
-
-#: main.cpp:93
-msgid "Audioscrobbler support"
-msgstr "Audioscrobbler 支援"
-
-#: main.cpp:94
-msgid "TagLib & ktrm code"
-msgstr "TagLib & ktrm 代碼"
-
-#: main.cpp:96
-msgid "Loadsa stuff"
-msgstr "許多東西"
-
-#: main.cpp:97
-msgid "Patches, Bugfixes"
-msgstr "修補錯誤"
-
-#: main.cpp:98
-msgid "roKymoter (sven423)"
-msgstr "roKymoter (sven423)"
-
-#: main.cpp:99
-msgid "Graphics, splash-screen (vnizzz)"
-msgstr "圖片,啟動畫面 (vnizzz)"
-
-#: main.cpp:100
-msgid "Tester, patches"
-msgstr "測試,修補錯誤"
-
-#: mediabrowser.cpp:184
-msgid "No Device Available"
-msgstr "沒有可用的裝置"
-
-#: mediabrowser.cpp:250
-msgid "Connect"
-msgstr "連接"
-
-#: mediabrowser.cpp:251
-msgid "Connect media device"
-msgstr "連接媒體裝置"
-
-#: mediabrowser.cpp:253
-msgid "Disconnect"
-msgstr "中斷連接"
-
-#: mediabrowser.cpp:254
-msgid "Disconnect media device"
-msgstr "中斷媒體裝置的連線"
-
-#: mediabrowser.cpp:256
-msgid "Transfer"
-msgstr "傳輸"
-
-#: mediabrowser.cpp:257 mediabrowser.cpp:263
-msgid "Transfer tracks to media device"
-msgstr "把曲目傳送至媒體裝置"
-
-#: mediabrowser.cpp:268
-msgid "Configure device"
-msgstr "設定裝置"
-
-#: mediabrowser.cpp:285
-msgid "Clear filter"
-msgstr "清除字詞過濾"
-
-#: mediabrowser.cpp:286
-#, fuzzy
-msgid "Enter space-separated terms to search"
-msgstr "請輸入以空白分隔的詞語來篩選"
-
-#: mediabrowser.cpp:287
-#, fuzzy
-msgid "Click to edit filter"
-msgstr "清除字詞過濾"
-
-#: mediabrowser.cpp:304 mediabrowser.cpp:305
-msgid "Disable"
-msgstr "關閉"
-
-#: mediabrowser.cpp:306 mediabrowser.cpp:307 mediumpluginmanager.cpp:207
-#: mediumpluginmanager.cpp:269 mediumpluginmanager.cpp:425
-#: mediumpluginmanager.cpp:437
-msgid "Do not handle"
-msgstr "不要處理"
-
-#: mediabrowser.cpp:362
-msgid ""
-"Amarok has detected new portable media devices.\n"
-"Go to the \"Media Devices\" pane of the configuration\n"
-"dialog to choose a plugin for these devices."
-msgstr ""
-"AmaroK 偵察到新的隨身裝置。請往「設定」->「設定 Amarok」->「媒體裝置」,為裝"
-"置選擇插件。"
-
-#: mediabrowser.cpp:609
-msgid "Cannot remove device because disconnect failed"
-msgstr "無法移除裝置:中斷連線失敗"
-
-#: mediabrowser.cpp:633
-msgid "%1 at %2"
-msgstr "%1 於 %2"
-
-#: mediabrowser.cpp:637
-msgid " (mounted at %1)"
-msgstr " (掛載於 %1)"
-
-#: mediabrowser.cpp:1142
-msgid "Drag items here to create new playlist"
-msgstr "把曲目拖來這裏建立一張新的播放清單"
-
-#: mediabrowser.cpp:1145
-msgid "Drag items here to append to this playlist"
-msgstr "把曲目拖來這裏把它加入至這張播放清單"
-
-#: mediabrowser.cpp:1148
-msgid "Drag items here to insert before this item"
-msgstr "把曲目拖來這裏可以在這個項目之前插入"
-
-#: mediabrowser.cpp:1152
-msgid "Not visible on media device"
-msgstr "媒體裝置上看不到"
-
-#: mediabrowser.cpp:1156
-msgid "In device database, but file is missing"
-msgstr "檔案在裝置資料庫中有記錄,但是真正的檔案好像找不到"
-
-#: mediabrowser.cpp:1160
-msgid "File on device, but not in device database"
-msgstr "檔案位於裝置上,但沒有記錄在資料庫"
-
-#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4728
-msgid "Remote Media"
-msgstr "遠端媒體"
-
-#: mediabrowser.cpp:1440 mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2439
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1323
-msgid "New Playlist"
-msgstr "新增播放清單"
-
-#: mediabrowser.cpp:1489
-msgid ""
-"<div align=center><h3>Media Device Browser</h3>Configure your media device "
-"and then click the Connect button to access your media device. Drag and drop "
-"files to enqueue them for transfer.</div>"
-msgstr ""
-"<div align=center><h3>媒體裝置瀏覽器</h3>請按下「連接」來存取已掛載的媒體裝"
-"置。您可以把檔案拖曳到下面,來傳送到裝置。</div>"
-
-#: mediabrowser.cpp:1519 mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:952
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:1013
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:655
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:687
-msgid "Add Directory"
-msgstr "加入目錄"
-
-#: mediabrowser.cpp:1519
-msgid "Directory Name:"
-msgstr "目錄名稱:"
-
-#: mediabrowser.cpp:1596
-msgid "Cannot change plugin while operation is in progress"
-msgstr "動作執行中,無法改變插件"
-
-#: mediabrowser.cpp:1630
-msgid ""
-"The device %1 was unmounted before it was synchronized. In order to avoid "
-"data loss, press the \"Disconnect\" button before unmounting the device."
-msgstr ""
-"裝置 %1 在作同步化處理之前就被卸載。為了避免資料的損失,請在卸載之前按下「中"
-"斷連線」。"
-
-#: mediabrowser.cpp:1659
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The device %1 was removed before it was disconnected. In order to avoid "
-"possible data loss, press the \"Disconnect\" button before disconnecting the "
-"device."
-msgstr ""
-"裝置 %1 在作同步化處理之前就被移除。為了避免資料的損失,請在移除之前按下「中"
-"斷連線」。"
-
-#: mediabrowser.cpp:1768
-msgid "The requested media device could not be loaded"
-msgstr "要求的媒體裝置無法被載入"
-
-#: mediabrowser.cpp:1839
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 track in queue\n"
-"%n tracks in queue"
-msgstr "有 %n 首曲目在播放佇列中"
-
-#: mediabrowser.cpp:1842
-msgid " (%1)"
-msgstr " (%1)"
-
-#: mediabrowser.cpp:1848
-msgid " - %1 of %2 available"
-msgstr " - %1 of %2 可用"
-
-#: mediabrowser.cpp:2113
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Not a playlist file: %1"
-msgstr "不是一個有效的 MP3 檔案"
-
-#: mediabrowser.cpp:2121 mediabrowser.cpp:2256
-#, c-format
-msgid "Failed to load playlist: %1"
-msgstr "載入播放清單失敗: %1"
-
-#: mediabrowser.cpp:2298
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Track already queued for transfer: %1"
-msgstr "裝置已存在曲目: %1"
-
-#: mediabrowser.cpp:2456
-#, c-format
-msgid "could not execute %1"
-msgstr "無法執行 %1"
-
-#: mediabrowser.cpp:2503
-msgid "Media Device: Copying %1 to %2 failed"
-msgstr "媒體裝置: 複製 %1 到 %2 失敗"
-
-#: mediabrowser.cpp:2515
-msgid "Media Device: Reading tags from %1 failed"
-msgstr "媒體裝置: %1 讀取標籤失敗"
-
-#: mediabrowser.cpp:2614
-msgid "Transfer in progress. Finish or stop after current track?"
-msgstr "傳輸正在進行中。要在傳送完目前的曲目後停止嗎?"
-
-#: mediabrowser.cpp:2615
-msgid "Stop Transfer?"
-msgstr "停止傳輸?"
-
-#: mediabrowser.cpp:2616
-msgid "&Finish"
-msgstr "完成(&F)"
-
-#: mediabrowser.cpp:2617 scriptmanagerbase.ui:109
-#, no-c-format
-msgid "&Stop"
-msgstr "停止(&S)"
-
-#: mediabrowser.cpp:2689 mediabrowser.cpp:3252
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 track to be deleted\n"
-"%n tracks to be deleted"
-msgstr "有 %n 首曲目要被刪除"
-
-#: mediabrowser.cpp:2698
-msgid "Failed to purge podcasts already played"
-msgstr "無法清除已播放的 Podcast"
-
-#: mediabrowser.cpp:2705
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Purged 1 podcasts already played\n"
-"Purged %n podcasts already played"
-msgstr "已清除播放過的 %n 個 Podcast"
-
-#: mediabrowser.cpp:2726
-msgid "Device successfully connected"
-msgstr "成功連接裝置"
-
-#: mediabrowser.cpp:2765
-msgid ""
-"Post-disconnect command failed, before removing device, please make sure "
-"that it is safe to do so."
-msgstr ""
-"中斷連接後要執行的指令失敗了。在移除裝置之前,請確定這種情況下這樣做是安全"
-"的。"
-
-#: mediabrowser.cpp:2770
-msgid "Device successfully disconnected"
-msgstr "成功中斷裝置的連線"
-
-#: mediabrowser.cpp:3002
-#, c-format
-msgid "Track already on media device: %1"
-msgstr "裝置已存在曲目: %1"
-
-#: mediabrowser.cpp:3054
-#, c-format
-msgid "Track not playable on media device: %1"
-msgstr "裝置曲目無法播放: %1"
-
-#: mediabrowser.cpp:3074
-#, c-format
-msgid "Failed to copy track to media device: %1"
-msgstr "無法複製曲目至媒體裝置: %1"
-
-#: mediabrowser.cpp:3145
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One track not playable on media device\n"
-"%n tracks not playable on media device"
-msgstr "裝置上有 %n 首曲目無法播放"
-
-#: mediabrowser.cpp:3151
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One track already on media device\n"
-"%n tracks already on media device"
-msgstr "已經有 %n 首曲目存放在裝置上"
-
-#: mediabrowser.cpp:3154
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: , one track already on media device\n"
-", %n tracks already on media device"
-msgstr ", 已經有 %n 首曲目存放在裝置上"
-
-#: mediabrowser.cpp:3160
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One track was not transcoded\n"
-"%n tracks were not transcoded"
-msgstr "還有 %n 首曲目未轉換"
-
-#: mediabrowser.cpp:3163
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: , one track was not transcoded\n"
-", %n tracks were not transcoded"
-msgstr ", 還有 %n 首曲目未轉換"
-
-#: mediabrowser.cpp:3167
-msgid " (no transcode script running)"
-msgstr " (找不到正在運行的轉碼指令稿)"
-
-#: mediabrowser.cpp:3172
-msgid "The following tracks were not transferred: "
-msgstr "下列的曲目還未被傳送:"
-
-#: mediabrowser.cpp:3257
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <p>You have selected 1 track to be <b>irreversibly</b> deleted.\n"
-"<p>You have selected %n tracks to be <b>irreversibly</b> deleted."
-msgstr "<p>您要<b>永久刪除</b>選取的 %n 個檔案。"
-
-#: mediabrowser.cpp:3502
-msgid ""
-"The XML in the transferlist was invalid. Please report this as a bug to the "
-"Amarok developers. Thank you."
-msgstr "傳送清單中的 XML 無效。請把這個錯誤回報給 AmaroK 開發人員,謝謝。"
-
-#: mediabrowser.cpp:3617
-msgid "Transfer Queue"
-msgstr "傳輸佇列"
-
-#: mediabrowser.cpp:3787
-msgid "&Remove From Queue"
-msgstr "從佇列中移除(&R)"
-
-#: mediabrowser.cpp:3789
-msgid "&Clear Queue"
-msgstr "清除佇列(&C)"
-
-#: mediabrowser.cpp:3790
-msgid "&Start Transfer"
-msgstr "開始傳輸(&S)"
-
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:72
-msgid "Shared Music"
-msgstr "分享的音樂"
-
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:85
-msgid "Add computer"
-msgstr "加入電腦"
-
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "Share My Music"
-msgstr "分享的音樂"
-
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:93
-msgid "List music from a remote host"
-msgstr "列出遠端電腦擁有的音樂"
-
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:94
-msgid ""
-"If this button is checked, then your music will be exported to the network"
-msgstr ""
-
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:243
-msgid "&Connect"
-msgstr "連接(&C)"
-
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:246
-#, fuzzy
-msgid "&Remove Computer"
-msgstr "從佇列中移除(&R)"
-
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:268
-#, fuzzy
-msgid "Track &Information..."
-msgstr "曲目資訊"
-
-#: mediadevice/daap/addhostbase.ui:16 mediadevice/daap/daapclient.cpp:472
-#, no-c-format
-msgid "Add Computer"
-msgstr "加入電腦"
-
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:486
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not resolve %1."
-msgstr "無法執行 %1"
-
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:516
-msgid "Password Required"
-msgstr "需要密碼"
-
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:521
-msgid "Login"
-msgstr "登入"
-
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:522
-msgid "Login to the music share with the password given."
-msgstr "使用輸入的密碼登入音樂分享網絡。"
-
-#: dbsetup.ui:197 dbsetup.ui:376 mediadevice/daap/daapclient.cpp:528
-#, no-c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "密碼:"
-
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:612
-msgid "Enabling this may reduce connection times"
-msgstr ""
-
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:738
-#, c-format
-msgid "Loading %1"
-msgstr "正在載入 %1"
-
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:784
-#, c-format
-msgid ""
-"The following error occurred while trying to connect to the remote server:"
-"<br>%1"
-msgstr ""
-
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:800 playlistbrowseritem.cpp:2551
-msgid "Downloading Media..."
-msgstr "正在下載媒體..."
-
-#: mediadevice/daap/daapserver.cpp:74
-#, fuzzy
-msgid "%1's Amarok Share"
-msgstr "%1 AmaroK 指令稿"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:293
-msgid "Generic Audio Player"
-msgstr "一般音樂播放裝置"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:385
-msgid ""
-"Devices handled by this plugin must be mounted first.\n"
-"Please mount the device and click \"Connect\" again."
-msgstr ""
-"這個插件只能處理掛載中的裝置。\n"
-"請先把裝置掛載,然後再連接一次。"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:715
-msgid "Copy Files to Collection"
-msgstr "複製檔案至音樂集"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:947
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2274
-msgid "Burn to CD as Data"
-msgstr "以檔案形式燒錄到 CD"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:949
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2276
-msgid "Burn to CD as Audio"
-msgstr "以音訊資料形式燒錄到 CD"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:953
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:656
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2338
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1308 playlistbrowser.cpp:178
-msgid "Rename"
-msgstr "重新命名"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:957
-msgid "Transfer Queue to Here..."
-msgstr "把佇列傳送到這裏..."
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:1017
-msgid " Transfer queue to here..."
-msgstr " 把佇列傳送到這裏..."
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:258
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:261
-#: organizecollectiondialog.ui.h:68 organizecollectiondialog.ui.h:71
-msgid "%1 or %2"
-msgstr "%1 或 %2"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:262
-#: organizecollectiondialog.ui.h:73
-msgid "Artist's Initial"
-msgstr "演出者名字的首字母"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:263
-#: organizecollectiondialog.ui.h:74
-msgid "File Extension of Source"
-msgstr "檔案來源的副檔案名"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:264
-#: organizecollectiondialog.ui.h:75
-msgid "Track Number"
-msgstr "曲目號碼"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:266
-#: organizecollectiondialog.ui.h:77
-msgid "<h3>Custom Format String</h3>"
-msgstr "<h3>自設的字串格式</h3>"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:267
-#: organizecollectiondialog.ui.h:78
-msgid "You can use the following tokens:"
-msgstr "您可以使用下列的特殊符號:"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:277
-#: organizecollectiondialog.ui.h:88
-msgid ""
-"If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, "
-"that section will be hidden if the token is empty."
-msgstr ""
-"如果您把一段包含特殊符號的文字以大括弧\"{}\"括住,那麼當該符號沒有對應字串"
-"時,它就會被隱藏起來。"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:308
-#: organizecollectiondialog.ui.h:216 organizecollectiondialog.ui:224
-#, no-c-format
-msgid "(Help)"
-msgstr "(說明)"
-
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:124
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:125
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:126
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:389
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:394
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:398 transferdialog.cpp:76
-msgid "None"
-msgstr "無"
-
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:165
-msgid "Could not connect to iFP device"
-msgstr "無法連接 iFP 裝置"
-
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:171
-msgid "iFP: A suitable iRiver iFP device could not be found"
-msgstr "iFP: 找不到適用的 iRiver iFP 裝置"
-
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:181
-#, fuzzy
-msgid "iFP: Could not get a USB device handle"
-msgstr "iFP: 無法取得一個 USB 裝置的柄程(handle)"
-
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:192
-msgid "iFP: Device is busy"
-msgstr "iFP: 裝置繁忙"
-
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:203
-msgid "iFP: Could not open device"
-msgstr "iFP: 無法開啟裝置"
-
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:459
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:341
-msgid "Choose a Download Directory"
-msgstr "請選擇一個下載目錄"
-
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:529
-msgid "Directory cannot be deleted: '%1'"
-msgstr "無法刪除目錄: %1"
-
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:536
-msgid "File does not exist: '%1'"
-msgstr "檔案不存在:%1"
-
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:567
-msgid "Cannot enter directory: '%1'"
-msgstr "無法進入目錄: %1"
-
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:653
-msgid "Download"
-msgstr "下載"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:281
-#, fuzzy
-msgid "iPod"
-msgstr "iPod 檢視"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:287
-#, fuzzy
-msgid "Stale and Orphaned"
-msgstr "Orphaned"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:288
-#, fuzzy
-msgid "Update Artwork"
-msgstr "升級"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:291
-msgid "Set iPod Model"
-msgstr ""
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:318
-#, fuzzy
-msgid "%1 GB %2 (x%3)"
-msgstr "%1. %2 - %3"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:324
-#, fuzzy
-msgid "%1 (x%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:388
-msgid ""
-"Could not write SysInfo file to iPod (check the permissions of the file "
-"\"%1\" on your iPod)"
-msgstr ""
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:392
-msgid "Unable to set iPod model to %1 GB %2 (x%3)"
-msgstr ""
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:400
-msgid "Setting iPod model to %1 GB %2 (x%3)"
-msgstr ""
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:687
-msgid "Media Device: Creating directory for file %1 failed"
-msgstr "媒體裝置: 檔案 %1 需要建立的目錄建立失敗"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:728
-msgid "Flushing iPod filesystem transfer cache"
-msgstr ""
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:995
-#, fuzzy
-msgid "Media Device: iPod mounted at %1 already locked. "
-msgstr "媒體裝置: 掛載於 %1 的 iPod 已被鎖定! "
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:996
-msgid ""
-"If you are sure that this is an error, then remove the file %1 and try again."
-msgstr "如果您肯定這是一個錯誤,那就移除檔案 %1 並再試一次。"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1001
-msgid "Remove iTunes Lock File?"
-msgstr "移除 iTunes 鎖定檔案?"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1005
-#, fuzzy
-msgid "Media Device: removing lockfile %1 failed: %2. "
-msgstr "媒體裝置: 移除鎖定檔案 %1 失敗: %2!"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1019
-msgid "Media Device: failed to create lockfile on iPod mounted at %1: %2"
-msgstr "媒體裝置: %1 的 iPod 無法建立鎖定檔案: %2"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1041
-#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:291
-msgid "Media device: Mount point %1 does not exist"
-msgstr "媒體裝置: 掛載點 %1 不存在"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1094
-#, c-format
-msgid "Media Device: Initialized iPod mounted at %1"
-msgstr "媒體裝置: iPod 已初始化,並掛載於 %1"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1116
-msgid "Media Device: iPod at %1 already opened"
-msgstr "媒體裝置: %1 的 iPod 已被開啟"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1179
-msgid "Media Device: No mounted iPod found"
-msgstr "媒體裝置: 找不到已掛載的 iPod"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1187
-msgid ""
-"Media Device: could not find iTunesDB on device mounted at %1. Should I try "
-"to initialize your iPod?"
-msgstr "媒體裝置: %1 裝置上找不到 iTunesDB。要先把 iPod 初紿化嗎?"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1191
-msgid "Initialize iPod?"
-msgstr "初始化 iPod?"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1192
-msgid "&Initialize"
-msgstr "初始化(&I)"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1203
-#, c-format
-msgid "Media Device: Failed to initialize iPod mounted at %1"
-msgstr "媒體裝置: 無法初始化 %1 的 iPod"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1239
-#, c-format
-msgid "Media device: Failed to create directory %1"
-msgstr "媒體裝置: 無法建立目錄 %1"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1375
-msgid ""
-"Your iPod's Firewire GUID is required for correctly updating its music "
-"database, but it is not known. See %1 for more information."
-msgstr ""
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1385
-msgid ""
-"iPod type detection failed: no support for iPod Shuffle, for artwork or video"
-msgstr ""
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1422
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1163 playlistbrowser.cpp:1618
-#: playlistbrowser.cpp:1625 playlistbrowser.cpp:1629 playlistbrowser.cpp:2563
-#: playlistwindow.cpp:464
-msgid "Playlists"
-msgstr "播放清單"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1427 playlistbrowser.cpp:1127
-#: playlistbrowser.cpp:1150
-msgid "Podcasts"
-msgstr "Podcasts"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1432
-msgid "Invisible"
-msgstr "不可見"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1437
-msgid "Stale"
-msgstr "Stale"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1442
-msgid "Orphaned"
-msgstr "Orphaned"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1487
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Updated artwork for one track\n"
-"Updated artwork for %n tracks"
-msgstr ""
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1553
-msgid "Scanning for stale and orphaned tracks finished"
-msgstr ""
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1987
-msgid "Media device: failed to write iPod database"
-msgstr "媒體裝置: 無法寫入 iPod 資料庫"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2250 playlistbrowseritem.cpp:417
-#, fuzzy
-msgid "Create Playlist..."
-msgstr "智能播放清單..."
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2264
-msgid "Burn All Tracks by This Artist"
-msgstr "把這位演出者的所有曲目燒錄"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2269
-msgid "Burn This Album"
-msgstr "燒錄這個專輯"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2287
-msgid "Subscribe to This Podcast"
-msgstr "訂閱這個 Podcast"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2303
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1304
-msgid "Make Media Device Playlist"
-msgstr "建立裝置播放清單"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2315
-msgid "Add to Playlist"
-msgstr "加入至播放清單"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2326
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Edit &Information...\n"
-"Edit &Information for %n Tracks..."
-msgstr "編輯%n首曲目的資訊..."
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2333
-msgid "Add to Database"
-msgstr "加入資料庫"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2349
-msgid "Remove Playlist"
-msgstr "移除播放清單"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2349
-msgid "Remove from Playlist"
-msgstr "從播放清單中移除"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2355
-msgid "Delete Podcasts Already Played"
-msgstr "刪除已播放的 Podcast"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2359
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Delete Track from iPod\n"
-"Delete %n Tracks from iPod"
-msgstr "從 iPod 刪除 %n 首曲目"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2504
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One duplicate track not added to database\n"
-"%n duplicate tracks not added to database"
-msgstr "有 %n 首重覆的曲目沒有被加入資料庫"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2596
-msgid "&Automatically delete podcasts"
-msgstr "自動刪除 Podc&ast "
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2597
-msgid ""
-"Automatically delete podcast shows already played when connecting device"
-msgstr "連接裝置時自動刪除播放過的 Podcast shows"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2601
-msgid "&Synchronize with Amarok statistics"
-msgstr "與 AmaroK 的統計資料同步(&S)"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2602
-msgid "Synchronize with Amarok statistics and submit tracks played to last.fm"
-msgstr "與 AmaroK 的統計資料作同步,並傳送播放過的曲目至 last.fm"
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "MTP Media Device"
-msgstr "媒體裝置"
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:79 mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:90
-msgid "Special device functions"
-msgstr "裝置的特別功能"
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "Special functions of your device"
-msgstr "您的點唱機的特別功能"
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:166
-#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "Could not send track"
-msgstr "無法讀取這個套件。"
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:208
-msgid "Cannot determine a valid file type"
-msgstr ""
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:217 mediadevice/njb/track.cpp:92
-#: mediadevice/njb/track.cpp:204
-msgid "Unknown title"
-msgstr "未知的標題"
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:244 mediadevice/njb/track.cpp:210
-msgid "Unknown genre"
-msgstr "未知的風格"
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:287
-msgid "Cannot create parent folder. Check your structure."
-msgstr ""
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:313
-#, fuzzy
-msgid "File write failed"
-msgstr "刪除失敗"
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:555
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Artist"
-msgstr "未知的演出者"
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:560
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Album"
-msgstr "未知專輯"
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:563
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Genre"
-msgstr "未知的風格"
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:686
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:710
-#, fuzzy
-msgid "Could not copy track from device."
-msgstr "無法連接 Nomad 裝置"
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:914
-#, fuzzy
-msgid "Could not save playlist."
-msgstr "無法顯示"
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:929
-#, fuzzy
-msgid "Could not create new playlist on device."
-msgstr "無法連接 Nomad 裝置"
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:943
-#, fuzzy
-msgid "Could not update playlist on device."
-msgstr "iFP: 無法開啟裝置"
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1033
-#, fuzzy
-msgid "Could not delete item"
-msgstr "無法執行 %1"
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1046
-#, fuzzy
-msgid "Delete failed"
-msgstr "刪除失敗"
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1097
-#, fuzzy
-msgid "Could not connect to MTP Device"
-msgstr "無法連接 iFP 裝置"
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1107
-#, fuzzy
-msgid "MTP device could not be opened"
-msgstr "無法開啟 Nomad 裝置"
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1245
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:899
-msgid "Battery level: "
-msgstr "電池剩餘電量:"
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1248
-msgid "Secure time: "
-msgstr ""
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1249
-msgid "Supported file types: "
-msgstr ""
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1252
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:901
-msgid "Player Information for "
-msgstr "下面是這個播放裝置的資訊:"
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1260
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:908
-msgid "Player not connected"
-msgstr "未連接播放裝置"
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1263
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:911
-msgid "Device information"
-msgstr "裝置資訊"
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1305
-msgid "Refresh Cover Images"
-msgstr "重新整理封面圖片"
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1314
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:643
-#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:394
-msgid "Delete from device"
-msgstr "從裝置上刪除"
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1348
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <p>You are updating cover art for 1 track. This may take some time.\n"
-"<p>You are updating cover art for %n tracks. This may take some time."
-msgstr ""
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1372
-msgid "Folder structure:"
-msgstr ""
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1377
-msgid "Files copied to the device will be placed in this folder."
-msgstr ""
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1378
-msgid "/ is used as folder separator."
-msgstr ""
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1379
-msgid "%a will be replaced with the artist name, "
-msgstr ""
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1380
-msgid "%b with the album name,"
-msgstr ""
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1381
-#, c-format
-msgid "%g with the genre."
-msgstr ""
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1382
-msgid ""
-"An empty path means the files will be placed unsorted in the default music "
-"folder."
-msgstr ""
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1477
-#, fuzzy
-msgid "Could not get music from MTP Device"
-msgstr "無法連接 iFP 裝置"
-
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:81 mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:125
-msgid "NJB Media device"
-msgstr "NJB 媒體裝置"
-
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:92
-msgid "Special functions of your jukebox"
-msgstr "您的點唱機的特別功能"
-
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:203
-msgid "Could not connect to Nomad device"
-msgstr "無法連接 Nomad 裝置"
-
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:209
-msgid "A suitable Nomad device could not be found"
-msgstr "找不到適用的 Nomad 裝置"
-
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:219
-msgid "Nomad device could not be opened"
-msgstr "無法開啟 Nomad 裝置"
-
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:322
-msgid "Deleting failed"
-msgstr "刪除失敗"
-
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:322
-msgid "Deleting track(s) failed."
-msgstr "無法刪除曲目。"
-
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:439
-msgid "Not a valid mp3 file"
-msgstr "不是一個有效的 MP3 檔案"
-
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:450
-msgid "Copying / Sent %1%..."
-msgstr "正在複製/已傳送 %1%..."
-
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:639
-msgid "Download file"
-msgstr "下載檔案"
-
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:640
-msgid "Download to collection"
-msgstr "下載並加入音樂集"
-
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:896
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 track found on device\n"
-"%n tracks found on device "
-msgstr "在裝置上找到 %n 首曲目"
-
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:897
-msgid "On auxiliary power"
-msgstr "正在使用後備電源"
-
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:897
-msgid "On main power"
-msgstr "正在使用主電源"
-
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:898
-msgid "Battery charging"
-msgstr "電池正在充電"
-
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:898
-msgid "Battery not charging"
-msgstr "電池沒有在充電"
-
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:902
-msgid "Power status: "
-msgstr "電源狀態:"
-
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:903
-msgid "Battery status: "
-msgstr "電池狀態:"
-
-#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Track already exists on device"
-msgstr "裝置已存在曲目: %1"
-
-#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:299
-#, fuzzy
-msgid "Could not connect to Rio Karma"
-msgstr "無法連接 Nomad 裝置"
-
-#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:309
-#, fuzzy
-msgid "Rio Karma could not be opened"
-msgstr "無法開啟 Nomad 裝置"
-
-#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:465
-#, fuzzy
-msgid "Could not get music from Rio Karma"
-msgstr "無法連接 iFP 裝置"
-
-#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:485
-#, fuzzy
-msgid "Could not read Rio Karma tracks"
-msgstr "無法讀取這個套件。"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:51
-msgid "Manage Devices and Plugins"
-msgstr "管理裝置及插件"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:57 playlistwindow.cpp:475
-msgid "Devices"
-msgstr "裝置"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:170
-#, fuzzy
-msgid ""
-"No new media devices were found. If you feel this is an\n"
-"error, ensure that the DBUS and either TDEHW or HAL daemon are running\n"
-"and TDE was built with support for them."
-msgstr ""
-"對不起,找不到任何新的媒體裝置。如果這是不正常的,\n"
-"請確定 TDE 支援 DBUS 及 HAL,並檢查它們是否正在運作。\n"
-"您可以下指令\n"
-" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n"
-"來進行檢查。"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:235
-msgid ""
-"Sorry, you cannot define two devices\n"
-"with the same name and mountpoint!"
-msgstr ""
-"對不起,兩個裝置,是不可以擁有\n"
-"相同的名字和掛載點的。"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:260
-msgid "Add New Device"
-msgstr "加入新裝置"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:267
-msgid "Select the plugin to use with this device:"
-msgstr "請選擇可控制這裝置的插件:"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:277
-msgid "Enter a &name for this device (required):"
-msgstr "請為裝置取一個名字(必須)(&N):"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:280
-msgid "Example: My_Ipod"
-msgstr "如: My_Ipod"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:281
-msgid ""
-"Enter a name for the device. The name must be unique across all devices, "
-"including autodetected devices. It must not contain the pipe ( | ) "
-"character."
-msgstr ""
-"為裝置取一個獨立的名字(包括自動偵測的裝置)。注意不可以使用直線符號\"|\"。"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:285
-msgid "Enter the &mount point of the device, if applicable:"
-msgstr "有需要的話,請輸入裝置的掛載點(&M):"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:288
-msgid "Example: /mnt/ipod"
-msgstr "如: /mnt/ipod"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:289
-msgid ""
-"Enter the device's mount point. Some devices (such as iRiver iFP devices) "
-"may not have a mount point and this can be ignored. All other devices "
-"(iPods, UMS/VFAT devices) should enter the mount point here."
-msgstr ""
-"設定裝置的掛載位置。大部份裝置都需要指定掛載點(iPods, UMS/VFAT 裝置),只有少"
-"數不需要(如 iRiver iFP)."
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:318
-msgid ""
-"Sorry, every device must have a name and\n"
-"you cannot define two devices with the\n"
-"same name. These names must be unique\n"
-"across autodetected devices as well.\n"
-msgstr ""
-"對不起,每個裝置的名字都必須是獨一無二的,\n"
-"您不可以為兩個裝置指定相同的名字。\n"
-"對於自動偵測的裝置也是一樣。\n"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:395
-msgid "(none)"
-msgstr "(無)"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:398
-msgid "Autodetected:"
-msgstr "自動偵測到:"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:400
-msgid "ID:"
-msgstr "ID:"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:498
-#: mediumpluginmanager.cpp:402
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "名稱:"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:404
-msgid "Label:"
-msgstr "標記:"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:406
-msgid "User Label:"
-msgstr "使用者標記:"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:408
-msgid "Device Node:"
-msgstr "裝置節點(Device Node):"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:410
-msgid "Mount Point:"
-msgstr "掛載點:"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:412
-msgid "Mime Type:"
-msgstr "Mime 類型:"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:415
-#, c-format
-msgid "Device information for %1"
-msgstr "%1 的裝置資訊"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:418
-msgid "Name: "
-msgstr "名稱: "
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:420
-msgid "(<a href='whatsthis:%1'>Details</a>)"
-msgstr "(<a href='whatsthis:%1'>詳細資料</a>)"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:423
-msgid "Plugin:"
-msgstr "插件:"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:438
-msgid "Configure device settings"
-msgstr "設定裝置"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:442
-msgid "Remove entries corresponding to this device from configuration file"
-msgstr "把設定檔內有關這裝置的資料都清除"
-
-#: metabundle.cpp:130
-#, fuzzy
-msgid "Album Artist"
-msgstr "這個演出者的專輯"
-
-#: metabundle.cpp:140 playlistbrowseritem.cpp:2806
-msgid "Type"
-msgstr "類型"
-
-#: metabundle.cpp:147
-msgid ""
-"_: Column name\n"
-"Last Played"
-msgstr ""
-
-#: metabundle.cpp:148
-#, fuzzy
-msgid "Mood"
-msgstr "好"
-
-#: metabundle.cpp:828
-#, fuzzy
-msgid "Calculating..."
-msgstr "正在連接..."
-
-#: metabundle.cpp:829
-msgid "Queued..."
-msgstr ""
-
-#: metabundle.cpp:1070 statusbar/queueLabel.cpp:299
-msgid "%1 by %2"
-msgstr "%1 by %2"
-
-#: metabundle.cpp:1131 metabundle.cpp:1164
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#: metabundle.cpp:1133 metabundle.cpp:1166
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: metabundle.cpp:1149
-#, c-format
-msgid ""
-"_: seconds\n"
-"%1s"
-msgstr "%1s"
-
-#: metabundle.cpp:1150
-#, c-format
-msgid ""
-"_: minutes, seconds\n"
-"%2m %1s"
-msgstr "%2m %1s"
-
-#: metabundle.cpp:1151
-msgid ""
-"_: hours, minutes, seconds\n"
-"%3h %2m %1s"
-msgstr "%3h %2m %1s"
-
-#: metabundle.cpp:1152
-msgid ""
-"_: days, hours, minutes, seconds\n"
-"%4d %3h %2m %1s"
-msgstr "%4d %3h %2m %1s"
-
-#: metabundle.cpp:1206
-msgid ""
-"_n: 1 week %1\n"
-"%n weeks %1"
-msgstr "%n 個星期 %1"
-
-#: metabundle.cpp:1207
-msgid ""
-"_n: 1 day %1\n"
-"%n days %1"
-msgstr "%n 日 %1"
-
-#: metabundle.cpp:1208
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 hour\n"
-"%n hours"
-msgstr "%n 個小時"
-
-#: metabundle.cpp:1215
-msgid "%1:%2 hours"
-msgstr "%1:%2 小時"
-
-#: metabundle.cpp:1217
-msgid "%1:%2"
-msgstr "%1:%2"
-
-#: metabundle.cpp:1252
-msgid "Awful"
-msgstr "刺耳"
-
-#: metabundle.cpp:1253
-#, fuzzy
-msgid "Bad"
-msgstr "Ban"
-
-#: metabundle.cpp:1254
-msgid "Barely tolerable"
-msgstr "僅合格"
-
-#: metabundle.cpp:1255
-msgid "Tolerable"
-msgstr "尚可"
-
-#: metabundle.cpp:1256
-msgid "Okay"
-msgstr "一般"
-
-#: metabundle.cpp:1257
-msgid "Good"
-msgstr "好"
-
-#: metabundle.cpp:1258
-msgid "Very good"
-msgstr "佳"
-
-#: metabundle.cpp:1259
-msgid "Excellent"
-msgstr "優"
-
-#: metabundle.cpp:1260
-msgid "Amazing"
-msgstr "不可思議"
-
-#: metabundle.cpp:1261
-msgid "Favorite"
-msgstr "至愛"
-
-#: metabundle.cpp:1270
-msgid ""
-"_: rating - description\n"
-"%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
-
-#: metabundle.h:518
-msgid "Stream"
-msgstr "流媒體"
-
-#: metabundle.h:531
-msgid ""
-"_: SampleRate\n"
-"%1 kHz"
-msgstr "%1 kHz"
-
-#: metabundle.h:533
-msgid ""
-"_: SampleRate\n"
-"%1 Hz"
-msgstr "%1 Hz"
-
-#: multitabbar.cpp:176
-msgid "Browsers"
-msgstr "瀏覽器"
-
-#: organizecollectiondialog.ui.h:68
-msgid ""
-"_: This feature only works with \"The\", so either don't translate it at "
-"all, or only translate artist and album\n"
-"Album Artist, The"
-msgstr ""
-
-#: organizecollectiondialog.ui.h:68 organizecollectiondialog.ui.h:69
-#, fuzzy
-msgid "The Album Artist"
-msgstr "這個演出者的專輯"
-
-#: organizecollectiondialog.ui.h:70 organizecollectiondialog.ui.h:71
-#, fuzzy
-msgid "The Artist"
-msgstr "這位演出者"
-
-#: organizecollectiondialog.ui.h:71
-msgid ""
-"_: This feature only works with \"The\", so either don't translate it at "
-"all, or only translate Artist\n"
-"Artist, The"
-msgstr ""
-
-#: organizecollectiondialog.ui.h:72
-msgid "Collection Base Folder"
-msgstr "音樂集底層目錄"
-
-#: osd.cpp:121
-msgid "Volume: %1%"
-msgstr "音量:%1%"
-
-#: osd.cpp:121 osd.cpp:199 osd.cpp:200
-msgid "Mute"
-msgstr "靜音"
-
-#: osd.cpp:199 osd.cpp:200
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Volume: 100%"
-msgstr "音量:%1%"
-
-#: osd.cpp:618
-msgid "OSD Preview - drag to reposition"
-msgstr "OSD 預覽 - 您可以把我拖曳到適合的位置"
-
-#: osd.cpp:722
-msgid "No track playing"
-msgstr "沒有播放任何曲目"
-
-#: osd.cpp:841
-msgid "No information available for this track"
-msgstr "這首曲目沒有可用的資訊。"
-
-#: playerwindow.cpp:202
-#, fuzzy
-msgid "Artist-Title|Album|Length"
-msgstr "演出者 / 專輯"
-
-#: playerwindow.cpp:254
-#, fuzzy
-msgid "Please report this message to devels@trinitydesktop.org, thanks!"
-msgstr "請把這訊息告訴 amarok@kde.org,謝謝!"
-
-#: playerwindow.cpp:338
-msgid "Welcome to Amarok"
-msgstr "歡迎來到 AmaroK"
-
-#: playerwindow.cpp:384
-msgid "%1 kBit - %2"
-msgstr "%1 kBit - %2"
-
-#: playerwindow.cpp:818
-msgid "Click for more analyzers, press 'd' to detach."
-msgstr "按這裏使用更多分析儀。按 'd' 會把分析儀分割至一個獨立視窗。"
-
-#: playerwindow.cpp:838
-msgid "Equalizer is not available with this engine."
-msgstr "這個解碼引擎不可使用等化器。"
-
-#: playlist.cpp:326
-msgid ""
-"_: clear playlist\n"
-"&Clear"
-msgstr "清空(&C)"
-
-#: playlist.cpp:332
-msgid "&Repopulate"
-msgstr "重新填入(&R)"
-
-#: playlist.cpp:333
-msgid "S&huffle"
-msgstr "隨機排列(&H)"
-
-#: playlist.cpp:334
-#, fuzzy
-msgid "&Go To Current Track"
-msgstr "去到目前的曲目(&G)"
-
-#: playlist.cpp:335
-msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries"
-msgstr "移除兩個一樣 && 無效的項目(&R)"
-
-#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859
-msgid "&Queue Selected Tracks"
-msgstr "把選擇的曲目放入播放佇列(&Q)"
-
-#: playlist.cpp:337
-msgid "&Stop Playing After Track"
-msgstr "播放完這首曲目後便停止(&S)"
-
-#: playlist.cpp:457
-msgid "Attempted to insert nothing into playlist."
-msgstr "嘗試加入項目到播放清單,但加入的項目的數目為 0。"
-
-#: playlist.cpp:508
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n"
-"%n tracks were already in the playlist, so they were not added."
-msgstr ""
-
-#: playlist.cpp:1486
-msgid "Stop Playing After Track: Off"
-msgstr "播放完這首曲目後便停止: Off"
-
-#: playlist.cpp:1493
-msgid "Stop Playing After Track: On"
-msgstr "播放完這首曲目後便停止: On"
-
-#: playlist.cpp:1618
-msgid "Playlist finished"
-msgstr "完成播放清單"
-
-#: playlist.cpp:2540
-msgid ""
-"<div align=center><h3>The Playlist</h3>This is the playlist. To create a "
-"listing, <b>drag</b> tracks from the browser-panels on the left, <b>drop</b> "
-"them here and then <b>double-click</b> them to start playback.</div>"
-msgstr ""
-"<div align=center><h3>播放清單</h3>這裏是播放清單。要建立一張清單,您可以從右"
-"面的瀏覽器面板中<b>拖曳</b>過來,並在樂曲上面雙擊來播放。</div>"
-
-#: playlist.cpp:2548
-msgid ""
-"<div align=center><h3>The Browsers</h3>The browsers are the source of all "
-"your music. The collection-browser holds your collection. The playlist-"
-"browser holds your pre-set playlistings. The file-browser shows a file-"
-"selector which you can use to access any music on your computer. </div>"
-msgstr ""
-"<div align=center>瀏覽器面板<h3>瀏覽器面板是 Amarok 的\"音樂之源\"。音樂集瀏"
-"覽器會記住您的音樂集;播放清單瀏覽器會記住您播放過的清單;檔案瀏覽器可讓您播"
-"放電腦所有的音樂。</div>"
-
-#: playlist.cpp:2740
-#, c-format
-msgid "&Hide %1"
-msgstr "隱藏 %1(&H)"
-
-#: playlist.cpp:2750
-msgid "&Show Column"
-msgstr "顯示欄位(&S)"
-
-#: playlist.cpp:2752
-#, fuzzy
-msgid "Select &Columns..."
-msgstr "選擇欄位(&S)..."
-
-#: playlist.cpp:2754
-msgid "&Fit to Width"
-msgstr "調整至符合寬度(&F)"
-
-#: playlist.cpp:3532
-#, c-format
-msgid "Copied: %1"
-msgstr "已複製:%1"
-
-#: playlist.cpp:3774 playlistwindow.cpp:1209
-msgid "Repopulate"
-msgstr "重新填入"
-
-#: playlist.cpp:3780
-#, c-format
-msgid "L&oad %1"
-msgstr "載入 %1(&O)"
-
-#: playlist.cpp:3828
-msgid "&Restart"
-msgstr "重新啟動(&R)"
-
-#: playlist.cpp:3829
-msgid "&Play"
-msgstr "播放(&P)"
-
-#: playlist.cpp:3851 statusbar/queueLabel.cpp:183
-msgid "&Dequeue Track"
-msgstr "把曲目從播放佇列取出(&D)"
-
-#: playlist.cpp:3854
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n"
-"Toggle &Queue Status (%n tracks)"
-msgstr "切換佇列狀態(%n 首曲目)(&Q)"
-
-#: playlist.cpp:3861
-msgid "&Dequeue Selected Tracks"
-msgstr "把選擇的曲目從播放佇列取出(&D)"
-
-#: playlist.cpp:3882
-msgid "&Repeat Track"
-msgstr "重覆曲目(&R)"
-
-#: playlist.cpp:3890
-#, fuzzy
-msgid "&Set as Playlist (Crop)"
-msgstr "設為播放清單 (剪下)"
-
-#: playlist.cpp:3891
-#, fuzzy
-msgid "S&ave as Playlist..."
-msgstr "另存為播放清單..."
-
-#: playlist.cpp:3894
-#, fuzzy
-msgid "Re&move From Playlist"
-msgstr "從播放清單中移除(&R)"
-
-#: playlist.cpp:3905
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: &Copy Track to Collection...\n"
-"&Copy %n Tracks to Collection..."
-msgstr "複製 %n 首曲目至音樂集..."
-
-#: playlist.cpp:3906
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: &Move Track to Collection...\n"
-"&Move %n Tracks to Collection..."
-msgstr "複製 %n 首曲目至音樂集..."
-
-#: playlist.cpp:3908
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: &Delete File...\n"
-"&Delete %n Selected Files..."
-msgstr "刪除 %n 個選擇的檔案..."
-
-#: playlist.cpp:3912
-msgid "&Copy Tags to Clipboard"
-msgstr "複製標籤到剪貼簿(&C)"
-
-#: playlist.cpp:3916
-#, fuzzy
-msgid "Iteratively Assign Track &Numbers"
-msgstr "跟順序指定曲目號(&I)"
-
-#: playlist.cpp:3917
-#, fuzzy
-msgid "&Write '%1' for Selected Tracks"
-msgstr "把選擇曲目的標題寫成 '%1'"
-
-#: playlist.cpp:3921
-msgid "&Edit Tag '%1'"
-msgstr "編輯標籤 '%1' (&E)"
-
-#: playlist.cpp:3922
-msgid "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks"
-msgstr "編輯選擇曲目的 '%1' 標籤(&E)"
-
-#: playlist.cpp:3927
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Track &Information...\n"
-"&Information for %n Tracks..."
-msgstr "%n 首曲目的資訊(&I)..."
-
-#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4122
-#, no-c-format
-msgid "Organize Files"
-msgstr "組織檔案"
-
-#: playlist.cpp:4122
-#, fuzzy
-msgid "Move Tracks to Collection"
-msgstr "複製曲目至音樂集"
-
-#: playlist.cpp:4122
-msgid "Copy Tracks to Collection"
-msgstr "複製曲目至音樂集"
-
-#: playlist.cpp:4726
-msgid "CD Audio"
-msgstr "CD 音樂"
-
-#: playlist.cpp:4743
-msgid "This file does not exist:"
-msgstr "這個檔案不存在:"
-
-#: playlist.cpp:4781
-#, c-format
-msgid ""
-"<p>You can create a custom column that runs a shell command against each "
-"item in the playlist. The shell command is run as the user <b>nobody</b>, "
-"this is for security reasons.\n"
-"<p>You can only run the command against local files for the time being. The "
-"fullpath is inserted at the position <b>%f</b> in the string. If you do not "
-"specify <b>%f</b> it is appended."
-msgstr ""
-"<p>您可以建立一個自訂的欄位,並使用一些 Shell 指令處理播放清單中的項目。為了"
-"系統的安全,指令將以<b>nobody</b>的身份執行。\n"
-"<p>目前,您只能對本地檔案執行指令。您可以在指令中使用<b>%f</b>表示本地檔案的"
-"路徑。如果不指定<b>%f</b>,Amarok 會自動在後面加上。"
-
-#: playlist.cpp:4786
-msgid "Column &name:"
-msgstr "欄名稱(&N):"
-
-#: playlist.cpp:4787
-msgid "&Command:"
-msgstr "命令(&C):"
-
-#: playlist.cpp:4792
-msgid "Examples"
-msgstr "範例"
-
-#: playlist.cpp:4794
-#, c-format
-msgid ""
-"file --brief %f\n"
-"ls -sh %f\n"
-"basename %f\n"
-"dirname %f"
-msgstr ""
-"file --brief %f\n"
-"ls -sh %f\n"
-"basename %f\n"
-"dirname %f"
-
-#: playlist.cpp:4820
-msgid "Add Custom Column"
-msgstr "加入自訂的欄"
-
-#: playlist.cpp:4963
-msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed."
-msgstr "對不起,%1 的標籤無法被更改。"
-
-#: playlistbrowser.cpp:166
-#, fuzzy
-msgid "New..."
-msgstr "..."
-
-#: playlistbrowser.cpp:167
-#, fuzzy
-msgid "Import Existing..."
-msgstr "匯入播放清單..."
-
-#: playlistbrowser.cpp:172
-msgid "Smart Playlist..."
-msgstr "智能播放清單..."
-
-#: playlistbrowser.cpp:173
-msgid "Dynamic Playlist..."
-msgstr "動態播放清單..."
-
-#: playlistbrowser.cpp:174
-msgid "Radio Stream..."
-msgstr "廣播媒體..."
-
-#: playlistbrowser.cpp:175
-msgid "Podcast..."
-msgstr "Podcast..."
-
-#: playlistbrowser.cpp:256 playlistbrowseritem.cpp:294
-#: playlistselection.cpp:132
-msgid "Random Mix"
-msgstr "隨機選擇"
-
-#: playlistbrowser.cpp:407 playlistbrowser.cpp:413 playlistbrowser.cpp:417
-msgid "Radio Streams"
-msgstr "廣播媒體"
-
-#: playlistbrowser.cpp:445
-msgid "Cool-Streams"
-msgstr "很棒的音樂頻道"
-
-#: playlistbrowser.cpp:465 playlistbrowser.cpp:484
-msgid "Radio Stream"
-msgstr "廣播媒體"
-
-#: playlistbrowser.cpp:466
-msgid "Add Radio Stream"
-msgstr "加入廣播媒體"
-
-#: playlistbrowser.cpp:484
-msgid "Edit Radio Stream"
-msgstr "編輯廣播媒體"
-
-#: playlistbrowser.cpp:537 playlistbrowser.cpp:542 playlistbrowser.cpp:587
-msgid "Last.fm Radio"
-msgstr "Last.fm 廣播頻道"
-
-#: playlistbrowser.cpp:553
-msgid "Global Tags"
-msgstr "全域標籤"
-
-#: playlistbrowser.cpp:566 playlistwindow.cpp:181 playlistwindow.cpp:188
-msgid "Neighbor Radio"
-msgstr "別人的頻道"
-
-#: playlistbrowser.cpp:570
-#, fuzzy
-msgid "Recommended Radio"
-msgstr "我們對 %1 的建議頻道"
-
-#: playlistbrowser.cpp:576 playlistwindow.cpp:180 playlistwindow.cpp:187
-msgid "Personal Radio"
-msgstr "個人頻道"
-
-#: playlistbrowser.cpp:580
-msgid "Loved Radio"
-msgstr "喜愛的頻道"
-
-#: playlistbrowser.cpp:588
-msgid "Add Last.fm Radio"
-msgstr "加入 Last.fm 頻道"
-
-#: playlistbrowser.cpp:671
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A Smart Playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "播放清單\"%1\"已經存在。您要覆寫它嗎?"
-
-#: playlistbrowser.cpp:672 playlistbrowser.cpp:3121
-msgid "Overwrite Playlist?"
-msgstr "覆寫播放清單?"
-
-#: playlistbrowser.cpp:672 playlistbrowser.cpp:3121
-msgid "Overwrite"
-msgstr "覆寫"
-
-#: playlistbrowser.cpp:702 playlistbrowser.cpp:711 playlistbrowser.cpp:717
-#: playlistbrowser.cpp:724
-msgid "Smart Playlists"
-msgstr "智能播放清單"
-
-#: playlistbrowser.cpp:802
-msgid "All Collection"
-msgstr "所有音樂集"
-
-#: playlistbrowser.cpp:809 statistics.cpp:225
-msgid "Favorite Tracks"
-msgstr "喜愛的曲目"
-
-#: playlistbrowser.cpp:820 playlistbrowser.cpp:840 playlistbrowser.cpp:860
-#: playlistbrowseritem.cpp:3104 playlistbrowseritem.cpp:3114
-#, c-format
-msgid "By %1"
-msgstr "By %1"
-
-#: playlistbrowser.cpp:829
-msgid "Most Played"
-msgstr "經常播放的"
-
-#: playlistbrowser.cpp:849
-msgid "Newest Tracks"
-msgstr "最新的曲目"
-
-#: playlistbrowser.cpp:869
-msgid "Last Played"
-msgstr "上一次播放"
-
-#: playlistbrowser.cpp:879
-msgid "Never Played"
-msgstr "未播放過的"
-
-#: playlistbrowser.cpp:890
-msgid "Ever Played"
-msgstr "播放過的"
-
-#: playlistbrowser.cpp:894
-msgid "Genres"
-msgstr "風格"
-
-#: playlistbrowser.cpp:906 playlistbrowseritem.cpp:3094
-#: playlistbrowseritem.cpp:3124 playlistbrowseritem.cpp:3134
-#: playlistbrowseritem.cpp:3144
-#, c-format
-msgid "%1"
-msgstr "%1"
-
-#: playlistbrowser.cpp:914
-msgid "50 Random Tracks"
-msgstr "50 首隨機樂曲"
-
-#: playlistbrowser.cpp:988 playlistbrowser.cpp:996 playlistbrowser.cpp:1003
-#: playlistbrowser.cpp:1008
-msgid "Dynamic Playlists"
-msgstr "動態播放清單"
-
-#: playlistbrowser.cpp:1296
-msgid "Add Podcast"
-msgstr "加入 Podcast"
-
-#: playlistbrowser.cpp:1296
-msgid "Enter Podcast URL:"
-msgstr "請輸入 Podcast URL:"
-
-#: playlistbrowser.cpp:1317
-msgid ""
-"_: Podcasts contained in %1\n"
-"All in %1"
-msgstr "所有在 %1 的 Podcast"
-
-#: playlistbrowser.cpp:1335
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Podcast\n"
-"%n Podcasts"
-msgstr "%n Podcasts"
-
-#: playlistbrowser.cpp:1440
-msgid "Already subscribed to feed %1 as %2"
-msgstr "已經訂閱 feed %1 作 %2"
-
-#: playlistbrowser.cpp:1466
-msgid "Download Interval"
-msgstr "下載間隔"
-
-#: playlistbrowser.cpp:1467
-msgid "Scan interval (hours):"
-msgstr "每次掃描間隔(小時):"
-
-#: playlistbrowser.cpp:1505
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <p>You have selected 1 podcast episode to be <b>irreversibly</b> "
-"deleted. \n"
-"<p>You have selected %n podcast episodes to be <b>irreversibly</b> deleted. "
-msgstr "<p>您要<b>永久刪除</b>這 %n 個 Podcast episode。"
-
-#: playlistbrowser.cpp:1752 playlistbrowser.cpp:1759
-msgid "Imported"
-msgstr "已匯入"
-
-#: playlistbrowser.cpp:1792
-msgid "Cannot write playlist (%1)."
-msgstr "無法寫入播放清單(%1)。"
-
-#: playlistbrowser.cpp:1843
-msgid "Playlist Files"
-msgstr "播放清單檔案"
-
-#: playlistbrowser.cpp:1843
-msgid "Import Playlists"
-msgstr "匯入播放清單"
-
-#: playlistbrowser.cpp:2206
-msgid "<p>You have selected:<ul>"
-msgstr "<p>您選擇了:<ul>"
-
-#: playlistbrowser.cpp:2208
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 playlist\n"
-"%n playlists"
-msgstr "%n 張播放清單"
-
-#: playlistbrowser.cpp:2210
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 smart playlist\n"
-"%n smart playlists"
-msgstr "%n 張智能播放清單"
-
-#: playlistbrowser.cpp:2212
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 dynamic playlist\n"
-"%n dynamic playlists"
-msgstr "%n 張動態播放清單"
-
-#: playlistbrowser.cpp:2214
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 stream\n"
-"%n streams"
-msgstr "%n 道流媒體"
-
-#: playlistbrowser.cpp:2216
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 podcast\n"
-"%n podcasts"
-msgstr "%n podcast"
-
-#: playlistbrowser.cpp:2218
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 folder\n"
-"%n folders"
-msgstr "%n 個資料夾"
-
-#: playlistbrowser.cpp:2220
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 last.fm stream\n"
-"%n last.fm streams"
-msgstr "%n 道流媒體"
-
-#: playlistbrowser.cpp:2222
-msgid "</ul><br>to be <b>irreversibly</b> deleted.</p>"
-msgstr ""
-
-#: playlistbrowser.cpp:2225
-msgid "<br><p>All downloaded podcast episodes will also be deleted.</p>"
-msgstr ""
-
-#: playlistbrowser.cpp:3078 playlistbrowser.cpp:3080
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: playlistbrowser.cpp:3092
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "儲存播放清單"
-
-#: playlistbrowser.cpp:3093
-msgid "Save to location..."
-msgstr "儲存到位置..."
-
-#: playlistbrowser.cpp:3097
-msgid "&Enter a name for the playlist:"
-msgstr "請輸入播放清單的名稱(&E):"
-
-#: playlistbrowser.cpp:3120
-msgid "A playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "播放清單\"%1\"已經存在。您要覆寫它嗎?"
-
-#: playlistbrowser.cpp:3166
-msgid "&Show Extended Info"
-msgstr "顯示額外資訊(&S)"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:418
-msgid "Import Playlist..."
-msgstr "匯入播放清單..."
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:422
-msgid "New Smart Playlist..."
-msgstr "新增智能播放清單..."
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:425
-msgid "New Dynamic Playlist..."
-msgstr "新增動態播放清單..."
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:428
-msgid "Add Radio Stream..."
-msgstr "加入廣播媒體..."
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:432
-msgid "Add Last.fm Radio..."
-msgstr "加入 Last.fm 廣播頻道..."
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:433
-msgid "Add Custom Last.fm Radio..."
-msgstr "加入自設 Last.fm 廣播頻道..."
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:439
-msgid "Add Podcast..."
-msgstr "加入 Podcast..."
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:440
-msgid "Refresh All Podcasts"
-msgstr "重新整理全部 Podcast"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:442
-#, fuzzy
-msgid "&Configure Podcasts..."
-msgstr "設定(&C)..."
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:446
-msgid "Scan Interval..."
-msgstr "掃描間隔..."
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:450
-msgid "Create Sub-Folder"
-msgstr "建立子目錄"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:511 playlistbrowseritem.cpp:516
-msgid "Folder"
-msgstr "目錄"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:517
-#, c-format
-msgid "Folder %1"
-msgstr "目錄 %1"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:579 playlistbrowseritem.cpp:618
-msgid "Loading Playlist"
-msgstr "正在載入播放清單"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:859
-msgid "Number of tracks"
-msgstr "曲目數量"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:861
-msgid "Location"
-msgstr "位置"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:881
-#, fuzzy
-msgid "Load and &Play"
-msgstr "正在載入播放清單"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:891 playlistbrowseritem.cpp:3413
-#, fuzzy
-msgid "&Synchronize to Media Device"
-msgstr "傳送至媒體裝置(&T)"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:939
-msgid "Error renaming the file."
-msgstr "重新命名檔案時發生錯誤。"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:1099 playlistwindow.cpp:147
-msgid "Burn to CD"
-msgstr "燒錄到 CD"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:1124
-msgid "Track information is not available for remote media."
-msgstr "遠端媒體資料是沒有可用的曲目資訊的。"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:1129
-#, c-format
-msgid "This file does not exist: %1"
-msgstr "這個檔案不存在:%1"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:1220 playlistbrowseritem.cpp:2147
-#: playlistbrowseritem.cpp:2807 playlistwindow.cpp:911
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:1309 playlistbrowseritem.cpp:1495
-msgid "E&dit"
-msgstr "編輯(&D)"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:1313
-msgid "Show &Information"
-msgstr "顯示資訊(&I)"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:1367
-msgid "&Name:"
-msgstr "姓名(&N):"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:1372
-msgid "&Url:"
-msgstr "&URL:"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:1533 playlistbrowseritem.cpp:1556
-#: playlistbrowseritem.cpp:1800
-msgid "Retrieving Podcast..."
-msgstr "正在接收 Podcast..."
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:1747
-msgid "Moving Podcasts"
-msgstr "正在移動 Podcast"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:1809
-msgid "Fetching Podcast"
-msgstr "正在取得 Podcast"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:1832
-msgid "Unable to connect to Podcast server."
-msgstr "無法連接到 Podcast 伺服器。"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:1853
-msgid "Podcast returned invalid data."
-msgstr "Podcast 伺服器傳回了無效的資料。"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:1869
-msgid "Sorry, only RSS 2.0 or Atom feeds for podcasts!"
-msgstr "對不起,只能為 Podcast 使用 RSS 2.0 或 Atom feeds!"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:2050
-msgid "New podcasts have been retrieved!"
-msgstr "已經收到新的 Podcast!"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:2144 playlistbrowseritem.cpp:2803
-msgid "Description"
-msgstr "描述"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:2145
-msgid "Website"
-msgstr "網站"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:2146
-msgid "Copyright"
-msgstr "版權"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:2149
-msgid "<p>&nbsp;<b>Episodes</b></p><ul>"
-msgstr "<p>&nbsp;<b>Episodes</b></p><ul>"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:2314
-msgid "&Check for Updates"
-msgstr "檢查更新(&C)"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:2315 playlistbrowseritem.cpp:2878
-msgid "Mark as &Listened"
-msgstr "標記成已聽過(&L)"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:2316 playlistbrowseritem.cpp:2879
-#, fuzzy
-msgid "Mark as &New"
-msgstr "標記成已聽過(&L)"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:2317
-msgid "&Configure..."
-msgstr "設定(&C)..."
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:2572
-msgid "Downloading Podcast Media"
-msgstr "正在下載 Podcast 媒體..."
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:2573
-msgid "Downloading Podcast \"%1\""
-msgstr "正在下載 Podcast \"%1\""
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:2624
-msgid "Media download aborted, unable to connect to server."
-msgstr "媒體的下載已中止:無法連接到伺服器。"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:2804
-msgid "Date"
-msgstr "日期"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:2805
-msgid "Author"
-msgstr "作者"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:2808
-#, fuzzy
-msgid "Local URL"
-msgstr "語系:"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:2808
-msgid "n/a"
-msgstr ""
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:2848
-msgid "&Open With..."
-msgstr ""
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:2863
-#, fuzzy
-msgid "&Other..."
-msgstr "其他..."
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:2864
-#, fuzzy
-msgid "&Open With"
-msgstr "結尾是"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:2876
-msgid "&Download Media"
-msgstr "下載媒體(&D)"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:2877
-msgid "&Associate with Local File"
-msgstr ""
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:2880
-msgid "De&lete Downloaded Podcast"
-msgstr "刪除己下載的 Podcast(&L)"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:2985
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Select Local File for %1"
-msgstr "選擇所有檔案(&S)"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:3004
-#, fuzzy
-msgid "Invalid local podcast URL."
-msgstr "無效的 URL 主機"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:3207 playlistbrowseritem.cpp:3292
-#: smartplaylisteditor.cpp:485 smartplaylisteditor.cpp:566
-#: smartplaylisteditor.cpp:636 smartplaylisteditor.cpp:738
-#: smartplaylisteditor.cpp:855 smartplaylisteditor.cpp:858
-#: smartplaylisteditor.cpp:941 smartplaylisteditor.cpp:1021
-msgid "is in the last"
-msgstr "是在最後"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:3208 playlistbrowseritem.cpp:3296
-#: smartplaylisteditor.cpp:485 smartplaylisteditor.cpp:566
-#: smartplaylisteditor.cpp:636 smartplaylisteditor.cpp:740
-#: smartplaylisteditor.cpp:856 smartplaylisteditor.cpp:859
-#: smartplaylisteditor.cpp:942 smartplaylisteditor.cpp:1021
-msgid "is not in the last"
-msgstr "不是在最後"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:3222 playlistbrowseritem.cpp:3287
-#: smartplaylisteditor.cpp:734 smartplaylisteditor.cpp:1020
-msgid "is after"
-msgstr "是後於"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:3242 playlistbrowseritem.cpp:3291
-#: smartplaylisteditor.cpp:472 smartplaylisteditor.cpp:479
-#: smartplaylisteditor.cpp:499 smartplaylisteditor.cpp:509
-#: smartplaylisteditor.cpp:553 smartplaylisteditor.cpp:560
-#: smartplaylisteditor.cpp:573 smartplaylisteditor.cpp:584
-#: smartplaylisteditor.cpp:624 smartplaylisteditor.cpp:630
-#: smartplaylisteditor.cpp:649 smartplaylisteditor.cpp:669
-#: smartplaylisteditor.cpp:738 smartplaylisteditor.cpp:854
-#: smartplaylisteditor.cpp:857 smartplaylisteditor.cpp:906
-#: smartplaylisteditor.cpp:928 smartplaylisteditor.cpp:956
-#: smartplaylisteditor.cpp:975 smartplaylisteditor.cpp:1015
-#: smartplaylisteditor.cpp:1021
-msgid "is between"
-msgstr "的前後是"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:3254 smartplaylisteditor.cpp:686
-#: smartplaylisteditor.cpp:1006
-msgid "contains"
-msgstr "包含"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:3256 smartplaylisteditor.cpp:688
-#: smartplaylisteditor.cpp:1006
-msgid "does not contain"
-msgstr "不包含"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:3258 smartplaylisteditor.cpp:690
-#: smartplaylisteditor.cpp:1006 smartplaylisteditor.cpp:1014
-#: smartplaylisteditor.cpp:1020
-msgid "is"
-msgstr "是"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:3260 smartplaylisteditor.cpp:699
-#: smartplaylisteditor.cpp:1006 smartplaylisteditor.cpp:1014
-#: smartplaylisteditor.cpp:1020
-msgid "is not"
-msgstr "不是"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:3263 smartplaylisteditor.cpp:708
-#: smartplaylisteditor.cpp:1007
-msgid "starts with"
-msgstr "開頭是"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:3273 smartplaylisteditor.cpp:719
-#: smartplaylisteditor.cpp:1007
-#, fuzzy
-msgid "does not start with"
-msgstr "不包含"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:3283 smartplaylisteditor.cpp:730
-#: smartplaylisteditor.cpp:1008
-msgid "ends with"
-msgstr "結尾是"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:3285 smartplaylisteditor.cpp:732
-#: smartplaylisteditor.cpp:1008
-#, fuzzy
-msgid "does not end with"
-msgstr "不包含"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:3287 smartplaylisteditor.cpp:734
-#: smartplaylisteditor.cpp:1014
-msgid "is greater than"
-msgstr "是大於"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:3289 smartplaylisteditor.cpp:736
-#: smartplaylisteditor.cpp:1014
-msgid "is smaller than"
-msgstr "是小於"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:3289 smartplaylisteditor.cpp:736
-#: smartplaylisteditor.cpp:1020
-msgid "is before"
-msgstr "是先於"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:3295
-#, fuzzy
-msgid "is not between"
-msgstr "的前後是"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:3421
-msgid "E&dit..."
-msgstr "編輯(&D)..."
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:3463
-#, fuzzy
-msgid "Shoutcast Streams"
-msgstr "Socket: 流結束"
-
-#: playlistitem.cpp:962
-msgid "Writing tag..."
-msgstr "正在寫入標籤..."
-
-#: playlistloader.cpp:93
-msgid "Populating playlist"
-msgstr "正在填入播放清單"
-
-#: playlistloader.cpp:97
-msgid "Preparing"
-msgstr "準備中"
-
-#: playlistloader.cpp:322
-msgid "These media could not be loaded into the playlist: "
-msgstr "這些媒體無法被載入至播放清單:"
-
-#: playlistloader.cpp:334
-msgid "Some media could not be loaded (not playable)."
-msgstr "某些媒體無法被載入(不可播放)。"
-
-#: playlistloader.cpp:476
-msgid ""
-"The XML in the playlist was invalid. Please report this as a bug to the "
-"Amarok developers. Thank you."
-msgstr "播放清單的 XML 無效。請把這個錯誤告訴 AmaroK 開發人員,謝謝。"
-
-#: playlistloader.cpp:514
-msgid ""
-"Your last playlist was saved with a different version of Amarok than this "
-"one, and this version can no longer read it.\n"
-"You will have to create a new one.\n"
-"Sorry :("
-msgstr ""
-"您上一次的播放清單是以其他 AmaroK 版本儲存的,但是這版本不能再讀取它了。\n"
-"您需要建立一張新的。\n"
-"對不起:(."
-
-#: playlistloader.cpp:532
-msgid "Amarok could not open the file."
-msgstr "AmaroK 無法開啟檔案。"
-
-#: playlistloader.cpp:542
-msgid "This component of Amarok cannot translate XML playlists."
-msgstr "這個 AmaroK 元件不能讀取 XML 播放清單。"
-
-#: playlistloader.cpp:549
-msgid "Amarok does not support this playlist format."
-msgstr "AmaroK 未支援這種播放清單的格式。"
-
-#: playlistloader.cpp:554
-msgid "The playlist did not contain any references to files."
-msgstr "這張播放清單沒有列出任何檔案。"
-
-#: playlistloader.cpp:997
-msgid "Retrieving Playlist"
-msgstr "正在接收播放清單"
-
-#: playlistselection.cpp:37
-msgid "Select Playlists"
-msgstr "選擇播放清單"
-
-#: playlistselection.cpp:77
-msgid "Create Dynamic Playlist"
-msgstr "建立動態播放清單"
-
-#: playlistselection.cpp:81
-msgid "Dynamic Mode"
-msgstr "動態模式"
-
-#: playlistselection.cpp:94
-msgid "Add Dynamic Playlist"
-msgstr "加入動態播放清單"
-
-#: playlistselection.cpp:113
-msgid "Edit Dynamic Playlist"
-msgstr "編輯動態播放清單"
-
-#: playlistwindow.cpp:136
-msgid "&Add Media..."
-msgstr "加入媒體(&A)..."
-
-#: playlistwindow.cpp:138
-msgid "&Add Stream..."
-msgstr "加入廣播媒體(&A)..."
-
-#: playlistwindow.cpp:140
-msgid "&Save Playlist As..."
-msgstr "另存播放清單為(&S)..."
-
-#: playlistwindow.cpp:149
-msgid "Play Media..."
-msgstr "播放媒體..."
-
-#: playlistwindow.cpp:150
-msgid "Play Audio CD"
-msgstr "播放音樂 CD"
-
-#: playlistwindow.cpp:151
-#, fuzzy
-msgid "&Play/Pause"
-msgstr "播放/暫停"
-
-#: playlistwindow.cpp:152 scriptmanager.cpp:147
-msgid "Script Manager"
-msgstr "指令稿管理員"
-
-#: playlistwindow.cpp:153 queuemanager.cpp:291
-msgid "Queue Manager"
-msgstr "佇列管理員"
-
-#: playlistwindow.cpp:154
-#, fuzzy
-msgid "&Seek Forward"
-msgstr "往前搜尋"
-
-#: playlistwindow.cpp:155
-#, fuzzy
-msgid "&Seek Backward"
-msgstr "往後搜尋"
-
-#: playlistwindow.cpp:156 tagdialog.cpp:386
-msgid "Statistics"
-msgstr "統計"
-
-#: playlistwindow.cpp:157
-#, fuzzy
-msgid "Update Collection"
-msgstr "正在更新音樂集"
-
-#: playlistwindow.cpp:178
-msgid "Play las&t.fm Stream"
-msgstr "播放 las&t.fm 廣播頻道"
-
-#: playlistwindow.cpp:182 playlistwindow.cpp:189
-msgid "Custom Station"
-msgstr "自設站台"
-
-#: playlistwindow.cpp:183 playlistwindow.cpp:190
-msgid "Global Tag Radio"
-msgstr "全域廣播"
-
-#: playlistwindow.cpp:185
-msgid "Add las&t.fm Stream"
-msgstr "加入 las&t.fm 廣播頻道"
-
-#: playlistwindow.cpp:192
-msgid "Configure &Global Shortcuts..."
-msgstr "設定全域熱鍵(&G)..."
-
-#: playlistwindow.cpp:199
-msgid "Toggle Focus"
-msgstr "切換焦點"
-
-#: playlistwindow.cpp:281
-#, fuzzy
-msgid "Playlist Search"
-msgstr "播放清單篩選工具"
-
-#: playlistwindow.cpp:296
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter space-separated terms to search in the playlist.\n"
-"\n"
-"Advanced, Google-esque syntax is also available;\n"
-"see the handbook (The Playlist section of chapter 4) for details."
-msgstr ""
-"在這裏輸入要搜尋的項目,來篩選播放清單。要指定多個項目時,請以空格分開。\n"
-"\n"
-"另外,您也可以使用 Google-esque 語法;\n"
-"詳情請參閱手冊第四章的播放清單部分。"
-
-#: playlistwindow.cpp:301
-#, fuzzy
-msgid "Click to edit playlist filter"
-msgstr "不是一個有效的 MP3 檔案"
-
-#: playlistwindow.cpp:368
-msgid "&Cover Manager"
-msgstr "封面管理員(&C)"
-
-#: playlistwindow.cpp:371 sliderwidget.cpp:444
-msgid "&Equalizer"
-msgstr "等化器(&E)"
-
-#: playlistwindow.cpp:394 playlistwindow.cpp:1077
-msgid "Hide Toolbar"
-msgstr "隱藏工具列"
-
-#: playlistwindow.cpp:394 playlistwindow.cpp:1077
-msgid "Show Toolbar"
-msgstr "顯示工具列"
-
-#: playlistwindow.cpp:395 playlistwindow.cpp:1081
-msgid "Hide Player &Window"
-msgstr "隱藏播放器視窗(&W)"
-
-#: playlistwindow.cpp:395 playlistwindow.cpp:1081
-msgid "Show Player &Window"
-msgstr "顯示播放器視窗(&W)"
-
-#: playlistwindow.cpp:413
-msgid "&Mode"
-msgstr "模式(&M)"
-
-#: playlistwindow.cpp:461
-msgid "Context"
-msgstr "系絡"
-
-#: playlistwindow.cpp:470
-msgid "Magnatune"
-msgstr ""
-
-#: playlistwindow.cpp:892
-msgid "Play Media (Files or URLs)"
-msgstr "播放媒體 (檔案或 URL)"
-
-#: playlistwindow.cpp:892
-msgid "Add Media (Files or URLs)"
-msgstr "加入媒體 (檔案或 URL)"
-
-#: playlistwindow.cpp:911
-msgid "Add Stream"
-msgstr "加入流媒體"
-
-#: playlistwindow.cpp:1212
-msgid "Turn Off"
-msgstr "關閉"
-
-#: pluginmanager.cpp:96
-msgid ""
-"<p>KLibLoader could not load the plugin:<br/><i>%1</i></p><p>Error message:"
-"<br/><i>%2</i></p>"
-msgstr ""
-"<p>KLibLoader 無法載入插件:<br/><i>%1</i></p><p>錯誤訊息為:<br/><i>%2</i></"
-"p>"
-
-#: pluginmanager.cpp:177 queuemanager.cpp:70 statistics.cpp:129
-msgid "Name"
-msgstr "名稱"
-
-#: pluginmanager.cpp:178
-msgid "Library"
-msgstr "程式庫"
-
-#: pluginmanager.cpp:179
-msgid "Authors"
-msgstr "作者"
-
-#: pluginmanager.cpp:180
-msgid "Email"
-msgstr "電子郵件"
-
-#: pluginmanager.cpp:181
-msgid "Version"
-msgstr "版本"
-
-#: pluginmanager.cpp:182
-msgid "Framework Version"
-msgstr "架構版本"
-
-#: pluginmanager.cpp:186
-msgid "Plugin Information"
-msgstr "插件資訊"
-
-#: podcastsettings.cpp:66 podcastsettings.cpp:77
-#, c-format
-msgid ""
-"_: change options\n"
-"Configure %1"
-msgstr "設定 %1"
-
-#: podcastsettings.cpp:69 podcastsettings.cpp:80
-msgid "Reset"
-msgstr "重設"
-
-#: queuemanager.cpp:90
-msgid ""
-"<div align=center><h3>The Queue Manager</h3>To create a queue, <b>drag</b> "
-"tracks from the playlist, and <b>drop</b> them here.<br><br>Drag and drop "
-"tracks within the manager to resort queue orders.</div>"
-msgstr ""
-"<div align=center><h3>佇列管理員</h3>要建立一個佇列項目,您可以從播放清單中"
-"<b>拖曳</b>到這裏。<br><br>您也可以在這裏以拖曳方式調整播放順序。</div>"
-
-#: queuemanager.cpp:308
-msgid "Move up"
-msgstr "移上"
-
-#: queuemanager.cpp:309
-msgid "Move down"
-msgstr "移下"
-
-#: queuemanager.cpp:311
-msgid "Enqueue track"
-msgstr "把曲目放入播放佇列"
-
-#: queuemanager.cpp:312
-msgid "Clear queue"
-msgstr "清除佇列"
-
-#: scancontroller.cpp:90
-msgid "Updating Collection"
-msgstr "正在更新音樂集"
-
-#: scancontroller.cpp:95
-msgid "Building Collection"
-msgstr "正在建立音樂集"
-
-#: scancontroller.cpp:109
-msgid "<p>The Collection Scanner was unable to process these files:</p>"
-msgstr "<p>音樂集掃描器無法處理這些檔案:</p>"
-
-#: scancontroller.cpp:111
-msgid "Collection Scan Report"
-msgstr "音樂集掃描報告"
-
-#: scancontroller.cpp:114
-msgid ""
-"<p>Sorry, the Collection Scan was aborted, since too many problems were "
-"encountered.</p>"
-msgstr "<p>對不起,遇到太多問題了,現在已經中止音樂集掃描。</p>"
-
-#: scancontroller.cpp:118
-msgid "Collection Scan Error"
-msgstr "音樂集掃描錯誤"
-
-#: scancontroller.cpp:223
-msgid "Updating Collection..."
-msgstr "正在更新音樂集..."
-
-#: scriptmanager.cpp:163
-msgid "Transcoding"
-msgstr "轉換格式"
-
-#: scriptmanager.cpp:335
-msgid ""
-"No score scripts were found, or none of them worked. Automatic scoring will "
-"be disabled. Sorry."
-msgstr ""
-"找不到評分指令稿,或指令稿對分數沒有作用。對不起,自動評分功能將會被關閉。"
-
-#: scriptmanager.cpp:419
-msgid ""
-"Script Packages (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, *.amarokscript."
-"tar.gz)"
-msgstr ""
-"指令稿套件 (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, *.amarokscript.tar."
-"gz)"
-
-#: scriptmanager.cpp:421
-msgid "Select Script Package"
-msgstr "選擇指令稿套件"
-
-#: scriptmanager.cpp:437
-msgid ""
-"A script with the name '%1' is already installed. Please uninstall it first."
-msgstr "名為 '%1' 指令稿已被安裝。請先把它解除安裝。"
-
-#: scriptmanager.cpp:447
-msgid "Script successfully installed."
-msgstr "指令稿安裝成功。"
-
-#: scriptmanager.cpp:451
-msgid ""
-"<p>Script installation failed.</p><p>The package did not contain an "
-"executable file. Please inform the package maintainer about this error.</p>"
-msgstr ""
-"<p>指令稿安裝失敗</p><p>這個套件裡找不到一個可執行檔。請告訴套件維護人員這個"
-"錯誤。</p>"
-
-#: scriptmanager.cpp:515
-msgid "Are you sure you want to uninstall the script '%1'?"
-msgstr "您真的要解除安裝指令稿'%1'?"
-
-#: scriptmanager.cpp:515
-msgid "Uninstall Script"
-msgstr "解除安裝指令稿"
-
-#: scriptmanager.cpp:541
-msgid ""
-"<p>Could not uninstall this script.</p><p>The ScriptManager can only "
-"uninstall scripts which have been installed as packages.</p>"
-msgstr ""
-"<p>無法解除安裝這個指令稿</p><p>指令稿管理員只能移除那些以套件形式安裝的指令"
-"稿。</p>"
-
-#: scriptmanager.cpp:575
-msgid ""
-"Another lyrics script is already running. You may only run one lyrics script "
-"at a time."
-msgstr "另一份歌詞指令稿已經運行,您一次只能使用一份。"
-
-#: scriptmanager.cpp:582
-msgid ""
-"Another transcode script is already running. You may only run one transcode "
-"script at a time."
-msgstr "另一份轉碼指令稿已經運行,您一次只能使用一份。"
-
-#: scriptmanager.cpp:612
-msgid ""
-"<p>Could not start the script <i>%1</i>.</p><p>Please make sure that the "
-"file has execute (+x) permissions.</p>"
-msgstr "<p>無法啟動指令稿 <i>%1</i>。</p><p>請確定檔案是可執行的。</p>"
-
-#: scriptmanager.cpp:669
-msgid "There is no information available for this script."
-msgstr "這個指令稿沒有可用的資訊。"
-
-#: scriptmanager.cpp:677
-#, c-format
-msgid "About %1"
-msgstr "關於 %1"
-
-#: scriptmanager.cpp:681
-msgid "%1 Amarok Script"
-msgstr "%1 AmaroK 指令稿"
-
-#: scriptmanager.cpp:685
-msgid "License"
-msgstr "許可證"
-
-#: scriptmanager.cpp:710
-msgid "Debugging"
-msgstr "除錯"
-
-#: scriptmanager.cpp:711
-msgid "Show Output &Log"
-msgstr "顯示輸出記錄(&L)"
-
-#: scriptmanager.cpp:729
-#, c-format
-msgid "Output Log for %1"
-msgstr "%1 的輸出記錄"
-
-#: scriptmanager.cpp:782
-msgid "The script '%1' exited with error code: %2"
-msgstr "指令稿 '%1' 已結束,並傳回錯誤碼:%2"
-
-#: scripts/graphequalizer/main.cpp:24
-#, fuzzy
-msgid "An Amarok Equalizer using a line graph"
-msgstr "使用折線圖的 amaroK 等化器"
-
-#: scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:16 scripts/graphequalizer/main.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Graph Equalizer"
-msgstr "圖表等化器"
-
-#: scrobbler.cpp:601
-msgid "Submitting to last.fm"
-msgstr "正在傳送至 last.fm"
-
-#: scrobbler.cpp:1003
-msgid "'%1' submitted to last.fm"
-msgstr "已傳送 '%1' 至 last.fm"
-
-#: scrobbler.cpp:1006
-msgid "Several tracks submitted to last.fm"
-msgstr "已傳送一些曲目至 last.fm"
-
-#: scrobbler.cpp:1010
-msgid ""
-"_n: '%1' and one other track submitted\n"
-"'%1' and %n other tracks submitted"
-msgstr "'%1' 及其餘 %n 首曲目已傳送"
-
-#: scrobbler.cpp:1017
-msgid "Failed to submit '%1' to last.fm"
-msgstr "無法傳送 '%1' 至 last.fm"
-
-#: scrobbler.cpp:1020
-msgid "Failed to submit several tracks to last.fm"
-msgstr "無法傳送一些曲目至 last.fm"
-
-#: scrobbler.cpp:1023
-msgid ""
-"_n: Failed to submit '%1' and one other track\n"
-"Failed to submit '%1' and %n other tracks"
-msgstr "無法傳送 '%1' 及其餘 %n 首曲目"
-
-#: scrobbler.cpp:1031
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One track still in queue\n"
-"%n tracks still in queue"
-msgstr "還有 %n 首曲目在播放佇列中"
-
-#: sliderwidget.cpp:434
-#, c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: sliderwidget.cpp:435
-#, c-format
-msgid "80%"
-msgstr "80%"
-
-#: sliderwidget.cpp:436
-#, c-format
-msgid "60%"
-msgstr "60%"
-
-#: sliderwidget.cpp:437
-#, c-format
-msgid "40%"
-msgstr "40%"
-
-#: sliderwidget.cpp:438
-#, c-format
-msgid "20%"
-msgstr "20%"
-
-#: sliderwidget.cpp:439
-#, c-format
-msgid "0%"
-msgstr "0%"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:68
-msgid "Create Smart Playlist"
-msgstr "建立智能播放清單"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:78
-msgid "Edit Smart Playlist"
-msgstr "編輯智能播放清單"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:161
-msgid "Track #"
-msgstr "曲目 #"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:161
-msgid "Play Counter"
-msgstr "播放次數"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:163
-msgid "File Path"
-msgstr "檔案路徑"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:181
-msgid "Playlist name:"
-msgstr "播放清單名稱:"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:189
-msgid "Match Any of the following conditions"
-msgstr "符合一些下列的情況"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:197
-msgid "Match All of the following conditions"
-msgstr "符合所有下列的情況"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:205
-msgid "Order by"
-msgstr "順序"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:211
-msgid "Random"
-msgstr "隨機"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:219
-msgid "Limit to"
-msgstr "限制"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:226
-msgid "tracks"
-msgstr "首曲目"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:231
-msgid "Expand by"
-msgstr "展開的方式"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:314
-msgid "Completely Random"
-msgstr "完全隨機"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:315
-msgid "Score Weighted"
-msgstr "電腦評分比重"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:316
-#, fuzzy
-msgid "Rating Weighted"
-msgstr "用戶評分變更"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:320
-msgid "Ascending"
-msgstr "遞增"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:321
-msgid "Descending"
-msgstr "遞減"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:947
-msgid "Days"
-msgstr "日"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:948
-msgid "Months"
-msgstr "月"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:949
-msgid "Years"
-msgstr "年"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:986
-#, fuzzy
-msgid "Hours"
-msgstr "主機"
-
-#: socketserver.cpp:162
-msgid "Visualizations"
-msgstr "視覺化"
-
-#: socketserver.cpp:170
-msgid "Right-click on item for context menu"
-msgstr "右擊項目會顯示內容選單"
-
-#: socketserver.cpp:236
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "全螢幕"
-
-#: socketserver.cpp:257
-msgid ""
-"<div align=center><h3>No Visualizations Found</h3>Possible reasons:"
-"<ul><li>libvisual is not installed</li><li>No libvisual plugins are "
-"installed</li></ul>Please check these possibilities and restart Amarok.</div>"
-msgstr ""
-"<div align=center><h3>找不到視覺化元件</h3>可能的原因:<ul><li>未安裝 "
-"libvisual</li><li>libvisual 的插件並未安裝</li></ul>請檢查一下,然後重新啟動 "
-"AmaroK。</div>"
-
-#: statistics.cpp:62
-msgid "Collection Statistics"
-msgstr "音樂集統計"
-
-#: statistics.cpp:226
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n track\n"
-"%n tracks"
-msgstr "%n 首曲目"
-
-#: statistics.cpp:232
-msgid "Most Played Tracks"
-msgstr "經常播放的曲目"
-
-#: statistics.cpp:233
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n play\n"
-"%n plays"
-msgstr "播放過 %n 次"
-
-#: statistics.cpp:244
-msgid "Favorite Artists"
-msgstr "喜愛的演出者"
-
-#: statistics.cpp:245
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n artist\n"
-"%n artists"
-msgstr "%n 位演出者"
-
-#: statistics.cpp:257
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n album\n"
-"%n albums"
-msgstr "%n 張專輯"
-
-#: statistics.cpp:268
-msgid "Favorite Genres"
-msgstr "喜愛的風格"
-
-#: statistics.cpp:269
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n genre\n"
-"%n genres"
-msgstr "%n 種風格"
-
-#: statistics.cpp:279
-msgid "Newest Items"
-msgstr "最新的項目"
-
-#: statistics.cpp:280
-#, fuzzy, c-format
-msgid "First played %1"
-msgstr "第一次播放:%1"
-
-#: statistics.cpp:347 statistics.cpp:381 statistics.cpp:464 statistics.cpp:544
-msgid "%1. %2 - %3"
-msgstr "%1. %2 - %3"
-
-#: statistics.cpp:385 statusbar/selectLabel.h:128 statusbar/selectLabel.h:138
-msgid "%1: %2"
-msgstr "%1. %2"
-
-#: statistics.cpp:416 statistics.cpp:503 statusbar/queueLabel.cpp:194
-msgid "%1. %2"
-msgstr "%1. %2"
-
-#: statistics.cpp:549
-#, c-format
-msgid "Added: %1"
-msgstr "已加入:%1"
-
-#: statistics.cpp:566
-msgid "Score: %1 Rating: %2"
-msgstr "電腦評分: %1 用戶評分: %2"
-
-#: statistics.cpp:609
-msgid ""
-"<div align=center><h3>Statistics</h3>You need a collection to use "
-"statistics! Create a collection and then start playing tracks to "
-"accumulate data on your play habits!</div>"
-msgstr ""
-"<div align=center><h3>統計</h3>您必須擁有一套音樂集才可以使用統計功能!請建立"
-"音樂集並開始播放曲目,那我就可以對您的習慣作統計。</div>"
-
-#: statusbar/progressBar.cpp:103
-msgid "Done"
-msgstr "已完成"
-
-#: statusbar/progressBar.cpp:107
-msgid "Aborted"
-msgstr "已中止"
-
-#: statusbar/progressBar.cpp:117
-msgid "Aborting..."
-msgstr "正在中止..."
-
-#: statusbar/queueLabel.cpp:177
-msgid ""
-"_n: 1 Queued Track (%1)\n"
-"%n Queued Tracks (%1)"
-msgstr "%n 首已放入佇列的曲目(%1)"
-
-#: statusbar/queueLabel.cpp:180
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Queued Track\n"
-"%n Queued Tracks"
-msgstr "%n 首已放入佇列的曲目"
-
-#: statusbar/queueLabel.cpp:183
-msgid "&Dequeue All Tracks"
-msgstr "把所有曲目從播放佇列取出(&D)"
-
-#: statusbar/queueLabel.cpp:200
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 More Track\n"
-"%n More Tracks"
-msgstr "還有 %n 首曲目"
-
-#: statusbar/queueLabel.cpp:267
-msgid ""
-"_n: 1 track (%1)\n"
-"%n tracks (%1)"
-msgstr "%n 首曲目(%1)"
-
-#: statusbar/queueLabel.cpp:271
-#, c-format
-msgid "Next: %1"
-msgstr "下一首: %1"
-
-#: statusbar/queueLabel.cpp:299 tagdialog.cpp:638
-msgid "<b>%1</b> by <b>%2</b>"
-msgstr "<b>%1</b> by <b>%2</b>"
-
-#: statusbar/selectLabel.h:133 statusbar/toggleLabel.h:116
-msgid "&nbsp;<br>&nbsp;<i>Disabled</i>"
-msgstr "&nbsp;<br>&nbsp;<i>已停用</i>"
-
-#: statusbar/statusBarBase.cpp:117
-msgid "Show details"
-msgstr "顯示詳細資料"
-
-#: statusbar/statusBarBase.cpp:123
-msgid "Abort all background-operations"
-msgstr "取消所有在背景執行的動作"
-
-#: statusbar/statusBarBase.cpp:124
-msgid "Show progress detail"
-msgstr "顯示詳細進度"
-
-#: statusbar/statusBarBase.cpp:260
-msgid "Multiple background-tasks running"
-msgstr "多個背景動作正在執行"
-
-#: statusbar/statusBarBase.cpp:462
-msgid "Aborting all jobs..."
-msgstr "中止所有工作..."
-
-#: statusbar/statusbar.cpp:148
-msgid "Amarok is paused"
-msgstr "Amarok 已暫停"
-
-#: statusbar/statusbar.cpp:177
-msgid ""
-"<p>One of Mike Oldfield's best pieces of work, Amarok, inspired the name "
-"behind the audio-player you are currently using. Thanks for choosing Amarok!"
-"</p><p align=right>Mark Kretschmann<br>Max Howell<br>Chris "
-"Muehlhaeuser<br>The many other people who have helped make Amarok what it "
-"is</p>"
-msgstr ""
-"<p>您正在使用的音樂播放器的名字,是從歌手 Mike Oldfield 其中一張最好的專輯--"
-"Amarok 得到靈感的。謝謝您選用 Amarok!</p><p align=right>Mark "
-"Kretschmann<br>Max Howell<br>Chris Muehlhaeuser<br>還有許多不辭勞苦的人們幫我"
-"們成就它。</p>"
-
-#: statusbar/statusbar.cpp:185
-msgid ""
-"_: track by artist on album\n"
-"<b>%1</b> by <b>%2</b> on <b>%3</b>"
-msgstr "<b>%1</b> by <b>%2</b> on <b>%3</b>"
-
-#: statusbar/statusbar.cpp:189
-msgid ""
-"_: track by artist\n"
-"<b>%1</b> by <b>%2</b>"
-msgstr "<b>%1</b> by <b>%2</b>"
-
-#: statusbar/statusbar.cpp:194
-msgid ""
-"_: track on album\n"
-"<b>%1</b> on <b>%2</b>"
-msgstr "<b>%1</b> on <b>%2</b>"
-
-#: statusbar/statusbar.cpp:200
-msgid "Unknown track"
-msgstr "未知的曲目"
-
-#: statusbar/statusbar.cpp:209
-#, c-format
-msgid "Playing: %1"
-msgstr "正在播放:%1"
-
-#: statusbar/statusbar.cpp:222
-msgid "%1 selected of %2 visible tracks"
-msgstr "可見的 %2 個裏選擇了 %1 個"
-
-#: statusbar/statusbar.cpp:224
-msgid "0 visible of 1 track"
-msgstr "1 首曲目中可見 0 個"
-
-#: statusbar/statusbar.cpp:225
-msgid "%1 visible of %2 tracks"
-msgstr "%2 首曲目中可見 %1 個"
-
-#: statusbar/statusbar.cpp:226
-msgid "%1 selected of %2 tracks"
-msgstr "%2 首曲目中選擇了 %1 個"
-
-#: statusbar/statusbar.cpp:227
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 track\n"
-"%n tracks"
-msgstr "%n 首曲目"
-
-#: statusbar/statusbar.cpp:241
-msgid ""
-"_: X visible/selected tracks (time) \n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: statusbar/statusbar.cpp:245
-#, c-format
-msgid "Play-time: %1"
-msgstr "播放時間:%1"
-
-#: statusbar/toggleLabel.h:113
-msgid "%1: on"
-msgstr "%1: on"
-
-#: statusbar/toggleLabel.h:113
-msgid "%1: off"
-msgstr "%1: off"
-
-#: tagdialog.cpp:301
-msgid "Generating audio fingerprint..."
-msgstr "正在產生音訊指紋..."
-
-#: tagdialog.cpp:312
-msgid ""
-"Tunepimp (MusicBrainz tagging library) returned the following error: \"%1\"."
-msgstr "Tunepimp (MusicBrainz 標籤程式庫) 傳回錯誤:\"%1\""
-
-#: tagdialog.cpp:322
-msgid "The track was not found in the MusicBrainz database."
-msgstr "MusicBrainz 資料庫找不到這首曲目。"
-
-#: tagdialog.cpp:383
-msgid "Summary"
-msgstr "概要"
-
-#: tagdialog.cpp:384
-msgid "Tags"
-msgstr "標籤"
-
-#: tagdialog.cpp:387
-#, fuzzy
-msgid "Labels"
-msgstr "標記:"
-
-#: tagdialog.cpp:505
-msgid "Please install MusicBrainz to enable this functionality"
-msgstr "請安裝 MusicBrainz 來使用這個功能"
-
-#: tagdialog.cpp:578
-msgid "Tracks by this Artist"
-msgstr "這個演出者的曲目"
-
-#: tagdialog.cpp:590
-msgid "Albums by this Artist"
-msgstr "這個演出者的專輯"
-
-#: tagdialog.cpp:602
-msgid "Favorite by this Artist"
-msgstr "喜愛的演出者曲目"
-
-#: tagdialog.cpp:614
-msgid "Favorite on this Album"
-msgstr "演出者專輯中喜愛的曲目"
-
-#: tagdialog.cpp:621
-msgid "Related Artists"
-msgstr "相關的演出者"
-
-#: tagdialog.cpp:632
-msgid "Track Information: %1 by %2"
-msgstr "曲目資訊: %1 by %2"
-
-#: tagdialog.cpp:645
-msgid "<b>%1</b> by <b>%2</b> on <b>%3</b>"
-msgstr "<b>%1</b> by <b>%2</b> on <b>%3</b>"
-
-#: tagdialog.cpp:669 tagdialog.cpp:915
-msgid ""
-"_: <tr><td>Label:</td><td><b>Value</b></td></tr>\n"
-"<tr><td><nobr>%1:</nobr></td><td><b>%2</b></td></tr>"
-msgstr "<tr><td><nobr>%1:</nobr></td><td><b>%2</b></td></tr>"
-
-#: tagdialog.cpp:676
-msgid "Samplerate"
-msgstr "取樣頻率"
-
-#: tagdialog.cpp:677
-msgid "Size"
-msgstr "大小"
-
-#: tagdialog.cpp:678
-msgid "Format"
-msgstr "格式"
-
-#: tagdialog.cpp:687
-msgid "First Played"
-msgstr "第一次播放"
-
-#: tagdialog.cpp:689
-msgid ""
-"_: a single item (singular)\n"
-"Last Played"
-msgstr ""
-
-#: tagdialog.cpp:822
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Track\n"
-"Information for %n Tracks"
-msgstr "%n 首曲目的資訊"
-
-#: tagdialog.cpp:913
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Editing 1 file\n"
-"Editing %n files"
-msgstr "正在編輯 %n 個檔案"
-
-#: tagdialog.cpp:919
-msgid "Rated Songs"
-msgstr "用戶已評分的歌曲"
-
-#: tagdialog.cpp:921
-msgid "Average Rating"
-msgstr "平均用戶評分"
-
-#: tagdialog.cpp:925
-msgid "Scored Songs"
-msgstr "有電腦評分的樂曲"
-
-#: tagdialog.cpp:927
-msgid "Average Score"
-msgstr "平均電腦評分"
-
-#: tagdialog.cpp:1421 tagdialog.cpp:1461
-msgid "The file %1 is not writable."
-msgstr "%1 檔案不可寫入。"
-
-#: tagdialog.cpp:1494
-msgid "Sorry, the tag for the following files could not be changed:\n"
-msgstr "對不起,這些檔案的標籤無法被更改:\n"
-
-#: tagguesserconfigdialog.ui.h:35
-msgid "Guess By Filename Configuration"
-msgstr "以檔案名稱的結構作推測"
-
-#: trackpickerdialog.cpp:58
-msgid "MusicBrainz Results"
-msgstr "MusicBrainz 結果"
-
-#: tracktooltip.cpp:266
-msgid "Amarok - rediscover your music"
-msgstr "AmaroK - 音樂新體驗"
-
-#: transferdialog.cpp:38
-msgid "Transfer Queue to Device"
-msgstr "傳送佇列到裝置"
-
-#: transferdialog.cpp:45
-msgid "Music Location"
-msgstr "音樂的位置"
-
-#: transferdialog.cpp:47
-#, c-format
-msgid ""
-"Your music will be transferred to:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"您的音樂會被傳送至:\n"
-"%1"
-
-#: transferdialog.cpp:56
-msgid ""
-"You can have your music automatically grouped in\n"
-"a variety of ways. Each grouping will create\n"
-"directories based upon the specified criteria.\n"
-msgstr ""
-"您可以指定一些規則,把音樂分成一組組。\n"
-"每一組會根據規則,建立適當的目錄。\n"
-
-#: transferdialog.cpp:60
-msgid "Groupings"
-msgstr "分組"
-
-#: transferdialog.cpp:61
-msgid "Select first grouping:\n"
-msgstr "選擇第一種分組:\n"
-
-#: transferdialog.cpp:63
-msgid "Select second grouping:\n"
-msgstr "選擇第二種分組:\n"
-
-#: transferdialog.cpp:65
-msgid "Select third grouping:\n"
-msgstr "選擇第三種分組:\n"
-
-#: transferdialog.cpp:103
-msgid "Convert spaces to underscores"
-msgstr "把空格以底線替換"
-
-#: Options1.ui:41
-#, no-c-format
-msgid "General Options"
-msgstr "一般選項"
-
-#: Options1.ui:52
-#, no-c-format
-msgid "Sho&w splash-screen on startup"
-msgstr "啟動時顯示啟動畫面(&W)"
-
-#: Options1.ui:55 Options1.ui:58
-#, no-c-format
-msgid "Check to enable the splashscreen during Amarok startup."
-msgstr "選取後會啟用 Amarok 啟動畫面。"
-
-#: Options1.ui:66
-#, no-c-format
-msgid "Show tray &icon"
-msgstr "顯示系統匣圖示(&I)"
-
-#: Options1.ui:69 Options1.ui:72
-#, no-c-format
-msgid "Check to enable the Amarok system tray icon."
-msgstr "選取後會啟用 Amarok 的系統匣圖示。"
-
-#: Options1.ui:108
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Flash tray icon when playing"
-msgstr "播放時閃爍系統匣圖示(&F)"
-
-#: Options1.ui:111 Options1.ui:114
-#, no-c-format
-msgid "Check to animate the Amarok system tray icon."
-msgstr "選取後會啟用 Amarok 系統匣圖示的動畫。"
-
-#: Options1.ui:124
-#, no-c-format
-msgid "Show player window"
-msgstr "顯示播放器視窗"
-
-#: Options1.ui:127 Options1.ui:130
-#, no-c-format
-msgid "Check to enable an extra player window."
-msgstr "選取後會啟用一個額外的播放器視窗。"
-
-#: Options1.ui:146
-#, no-c-format
-msgid "Default si&ze for cover previews:"
-msgstr "封面預覽的預設大小(&Z):"
-
-#: Options1.ui:152 Options1.ui:155
-#, no-c-format
-msgid "Size of the cover image in the context viewer in pixels."
-msgstr "系絡檢視器中顯示的封面影像大小,單位是像素。"
-
-#: Options1.ui:163
-#, no-c-format
-msgid "px"
-msgstr "像素"
-
-#: Options1.ui:175 Options1.ui:178
-#, no-c-format
-msgid "Size of the cover images in the context viewer in pixels."
-msgstr "系絡檢視器中顯示的封面影像大小,單位是像素。"
-
-#: Options1.ui:219
-#, no-c-format
-msgid "External web &browser:"
-msgstr "外部網頁瀏覽器(&B)"
-
-#: Options1.ui:244
-#, no-c-format
-msgid "Choose the external web browser to be used by Amarok."
-msgstr "選擇 Amarok 要調用的外部網頁瀏覽器。"
-
-#: Options1.ui:288
-#, no-c-format
-msgid "Use &another browser:"
-msgstr "使用另外的瀏覽器(&A):"
-
-#: Options1.ui:313
-#, no-c-format
-msgid "Enter filename of external web browser."
-msgstr "輸入外部瀏覽器的檔案名稱。"
-
-#: Options1.ui:345
-#, no-c-format
-msgid "Components"
-msgstr "元件"
-
-#: Options1.ui:356
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Use &scores"
-msgstr "使用電腦評分(&S)"
-
-#: Options1.ui:362
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Scores for tracks are calculated automatically, based on your listening "
-"habits."
-msgstr "曲目的電腦評分會以您的聆聽習慣自動計算。"
-
-#: Options1.ui:370
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Use ratings"
-msgstr "使用用戶評分"
-
-#: Options1.ui:373
-#, no-c-format
-msgid "You can assign ratings to tracks manually, from 1 to 5 stars."
-msgstr "您可以為曲目給予用戶評分,級別為 1-5 顆星。"
-
-#: Options1.ui:395
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You need the moodbar package installed from your distro repositories to "
-"enable the moodbar feature."
-msgstr ""
-
-#: Options1.ui:432
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Use &moods"
-msgstr "使用電腦評分(&S)"
-
-#: Options1.ui:438 Options1.ui:441
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Displays a visual representation of the current track in the slider bar of "
-"the player window and a column in the playlist window."
-msgstr ""
-
-#: Options1.ui:477
-#, no-c-format
-msgid "Make m&oodier:"
-msgstr ""
-
-#: Options1.ui:480 Options1.ui:483 amarokcore/amarok.kcfg:151
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When enabled, the hue distribution is quantised and respread evenly, giving "
-"a prettier but less meaningful output."
-msgstr ""
-
-#: Options1.ui:489
-#, no-c-format
-msgid "Happy Like a Rainbow"
-msgstr ""
-
-#: Options1.ui:494
-#, no-c-format
-msgid "Angry as Hell"
-msgstr ""
-
-#: Options1.ui:499
-#, no-c-format
-msgid "Frozen in the Arctic"
-msgstr ""
-
-#: Options1.ui:561
-#, no-c-format
-msgid "Stor&e mood data files with music"
-msgstr ""
-
-#: Options1.ui:564 amarokcore/amarok.kcfg:146
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enabling this option stores Mood data files with the music files. Disabling "
-"stores them in your home folder."
-msgstr ""
-
-#: Options1.ui:567
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enabling this option stores Mood data files with the music files. Namely, "
-"the mood file for /music/file.mp3 will be /music/file.mood. Disabling "
-"stores them in your home folder."
-msgstr ""
-
-#: Options1.ui:584
-#, no-c-format
-msgid "Playlist-Window Options"
-msgstr "播放清單視窗的選項"
-
-#: Options1.ui:595
-#, no-c-format
-msgid "&Remember current playlist on exit"
-msgstr "結束時記住目前的播放清單(&R)"
-
-#: Options1.ui:598
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, Amarok saves the current playlist on quit and restores it when "
-"restarted.<br>"
-msgstr "選取後,Amarok 會在結束時儲存目前的播放清單,然後在啟動時開啟。<br>"
-
-#: Options1.ui:601
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, Amarok saves the current playlist on quit and restores it when "
-"restarted."
-msgstr "選取後,Amarok 會在結束時儲存目前的播放清單,然後在啟動時開啟。"
-
-#: Options1.ui:609
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Manually sa&ved playlists use relative path"
-msgstr "對手動儲存的播放清單使用相對路徑(&V)"
-
-#: Options1.ui:612 Options1.ui:615
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, Amarok uses a relative path for the tracks of manually saved "
-"playlists"
-msgstr "選取後,Amarok 會對手動儲存的播放清單使用相對路徑。"
-
-#: Options1.ui:623
-#, no-c-format
-msgid "Switch to Context &Browser on track change"
-msgstr ""
-
-#: Options1.ui:626
-#, no-c-format
-msgid "Switch to the context browser, when playing a track.<br>"
-msgstr ""
-
-#: Options1.ui:629
-#, no-c-format
-msgid "Switch to the context browser, when playing a track."
-msgstr ""
-
-#: Options2.ui:46
-#, no-c-format
-msgid "Use custom icon &theme (requires restart)"
-msgstr "使用自訂的圖示主題(需要重新啟動)(&T)"
-
-#: Options2.ui:49
-#, no-c-format
-msgid "Check to enable Amarok's custom icon theme.<br>"
-msgstr "選取後啟用自訂圖示主題。<br>"
-
-#: Options2.ui:52
-#, no-c-format
-msgid "Check to enable Amarok's custom icon theme."
-msgstr "選取後啟用自訂圖示主題。"
-
-#: Options2.ui:73
-#, no-c-format
-msgid "&Use custom fonts"
-msgstr "使用自訂的字型(&U)"
-
-#: Options2.ui:79 Options2.ui:82
-#, no-c-format
-msgid "Check to enable custom fonts."
-msgstr "選取後會啟用自訂的字型。"
-
-#: Options2.ui:129
-#, no-c-format
-msgid "Playlist Window:"
-msgstr "播放清單視窗:"
-
-#: Options2.ui:132 Options2.ui:135 Options2.ui:154 Options2.ui:157
-#: amarokcore/amarok.kcfg:483
-#, no-c-format
-msgid "The font to use in the playlist window."
-msgstr "在播放清單視窗中使用的字型。"
-
-#: Options2.ui:173
-#, no-c-format
-msgid "Player Window:"
-msgstr "播放器視窗:"
-
-#: Options2.ui:179 Options2.ui:182 amarokcore/amarok.kcfg:487
-#, no-c-format
-msgid "The font to use in the player window."
-msgstr "在播放器視窗中使用的字型。"
-
-#: Options2.ui:198
-#, no-c-format
-msgid "Context Sidebar:"
-msgstr "系絡側列:"
-
-#: Options2.ui:201 Options2.ui:204 Options2.ui:223 Options2.ui:226
-#: Options2.ui:245 Options2.ui:248 amarokcore/amarok.kcfg:491
-#, no-c-format
-msgid "The font to use in the context browser."
-msgstr "在系絡瀏覽器中使用的字型。"
-
-#: Options2.ui:260
-#, no-c-format
-msgid "Color Scheme"
-msgstr "色彩方案:"
-
-#: Options2.ui:299
-#, no-c-format
-msgid "&Custom color scheme"
-msgstr "自訂色彩方案(&C)"
-
-#: Options2.ui:305 Options2.ui:308
-#, no-c-format
-msgid "If selected, Amarok uses the user-defined colors in the playlist."
-msgstr "選取後,Amarok 會在播放清單中使用自訂的顏色。"
-
-#: Options2.ui:359
-#, no-c-format
-msgid "Fo&reground:"
-msgstr "前景(&R):"
-
-#: Options2.ui:368
-#, no-c-format
-msgid "Selects the color to use as foreground color in the playlist."
-msgstr "選擇要在播放清單中使用的前景顏色。"
-
-#: Options2.ui:397
-#, no-c-format
-msgid "Click to select the foreground text color in the playlist window."
-msgstr "按一下來選擇要在播放清單中使用的前景文字顏色"
-
-#: Options2.ui:400
-#, no-c-format
-msgid "Selects the color to use as foreground (text) color in the playlist."
-msgstr "選擇要在播放清單中使用的前景(文字)顏色。"
-
-#: Options2.ui:419
-#, no-c-format
-msgid "&Background:"
-msgstr "背景(&B):"
-
-#: Options2.ui:428 Options2.ui:472
-#, no-c-format
-msgid "Selects the color to use as background color in the playlist."
-msgstr "選擇要在播放清單中使用的背景顏色。"
-
-#: Options2.ui:469
-#, no-c-format
-msgid "Click to select the background color in the playlist window."
-msgstr "按一下來選擇要在播放清單中使用的背景顏色。"
-
-#: Options2.ui:484
-#, no-c-format
-msgid "The current &TDE color-scheme"
-msgstr "目前的 TDE 色彩方案(&K)"
-
-#: Options2.ui:490 Options2.ui:493
-#, no-c-format
-msgid "If selected, Amarok uses the TDE standard colors in the playlist."
-msgstr "選取後,Amarok 會在播放清單使用 TDE 標準色彩。"
-
-#: Options2.ui:501
-#, no-c-format
-msgid "The classic &Amarok, \"funky-monkey\", theme"
-msgstr "典型 &Amarok 風格,\"funky-monkey\""
-
-#: Options2.ui:507 Options2.ui:510
-#, no-c-format
-msgid "If selected, Amarok uses the Amarok standard colors in the playlist."
-msgstr "選取後,Amarok 會在播放清單使用 Amarok 標準色彩。"
-
-#: Options2.ui:542
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Color for new playlist items:"
-msgstr "不是一個有效的 MP3 檔案"
-
-#: Options2.ui:548 Options2.ui:559
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The color that is used when fresh items are being loaded in the playlist."
-msgstr "在動態模式中,最近拿來放進播放清單的曲目標題"
-
-#: Options2.ui:571
-#, no-c-format
-msgid "Context Browser Style"
-msgstr "系絡瀏覽器風格"
-
-#: Options2.ui:598
-#, no-c-format
-msgid "Select a style:"
-msgstr "請選擇一種風格:"
-
-#: Options2.ui:609 Options2.ui:612
-#, no-c-format
-msgid "Select the style of the Context Browser."
-msgstr "選擇系絡瀏覽器的風格。"
-
-#: Options2.ui:630
-#, no-c-format
-msgid "Install New Style..."
-msgstr "安裝新的風格..."
-
-#: Options2.ui:633
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click to install a new Context Browser style.<br>Tip: More styles can be "
-"found on <a href='http://trinity-look.org'>http://trinity-look.org</a>"
-msgstr ""
-"按一下安裝新的系絡瀏覽器風格。<br>提示:您可在<a href='http://trinity-look."
-"org'>http://trinity-look.org</a>上找到更多風格"
-
-#: Options2.ui:636
-#, no-c-format
-msgid "Select and install a new Context Browser style."
-msgstr "選擇並安裝一個新的系絡瀏覽器風格。"
-
-#: Options2.ui:644
-#, no-c-format
-msgid "Download Styles..."
-msgstr "下載新的風格..."
-
-#: Options2.ui:647
-#, no-c-format
-msgid "Click to download new Context Browser styles."
-msgstr "按一下來下載一個新的系絡瀏覽器風格。"
-
-#: Options2.ui:650
-#, no-c-format
-msgid "Select and download new Context Browser styles."
-msgstr "選擇並下載一個新的系絡瀏覽器風格。"
-
-#: Options2.ui:675
-#, no-c-format
-msgid "Uninstall Style"
-msgstr "解除安裝風格"
-
-#: Options2.ui:678
-#, no-c-format
-msgid "Click to uninstall the selected Context Browser style."
-msgstr "按一下來解除安裝選取的系絡瀏覽器風格。"
-
-#: Options2.ui:681
-#, no-c-format
-msgid "Uninstall the selected Context Browser style."
-msgstr "解除安裝選取的系絡瀏覽器風格。"
-
-#: Options4.ui:52
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Transition"
-msgstr "持續時間(&D):"
-
-#: Options4.ui:55 Options4.ui:417
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Transition Behavior</b>\n"
-"<p>During playback, when Amarok transitions between tracks, it can either "
-"proceed to the next track instantly (with configurable gap), or crossfade "
-"(with configurable fade period).</p>"
-msgstr ""
-"<b>過渡風格</b>\n"
-"<p>在播放時,當 Amarok 在曲目之間過渡,它可以直接跳至下一曲目(可以加上空隔),"
-"或使用淡出淡入的方式(可設定時間),使播放更流暢。</p>"
-
-#: Options4.ui:67
-#, no-c-format
-msgid "&No crossfading"
-msgstr "無淡出淡入 (&N)"
-
-#: Options4.ui:73
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable normal track transition. You may insert a gap of silence between "
-"tracks."
-msgstr "啟用一般的過渡處理。您可以在曲目之間插入一段空隔。"
-
-#: Options4.ui:103
-#, no-c-format
-msgid "Insert &gap:"
-msgstr "插入空隔(&G):"
-
-#: Options4.ui:128 Options4.ui:263 Options4.ui:531 Options5.ui:415
-#, no-c-format
-msgid " ms"
-msgstr " ms"
-
-#: Options4.ui:140
-#, no-c-format
-msgid "Silence between tracks, in milliseconds."
-msgstr "曲目之間的空隔,單位是 milliseconds。"
-
-#: Options4.ui:150
-#, no-c-format
-msgid "&Crossfading"
-msgstr "淡出淡入(&C)"
-
-#: Options4.ui:156
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Enable crossfading between tracks."
-msgstr "啟用/停用播放過渡時的淡入淡出"
-
-#: Options4.ui:197
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Crosso&ver duration:"
-msgstr "淡出淡入時間(&V):"
-
-#: Options4.ui:225
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Crossfa&de:"
-msgstr "淡出淡入(&C)"
-
-#: Options4.ui:278
-#, no-c-format
-msgid "The length of the crossfade between tracks, in milliseconds."
-msgstr "曲目之間的淡出淡入持續時間,單位是 milliseconds。"
-
-#: Options4.ui:284
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Always"
-msgstr "日"
-
-#: Options4.ui:289
-#, no-c-format
-msgid "On Automatic Track Change Only"
-msgstr ""
-
-#: Options4.ui:294
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "On Manual Track Change Only"
-msgstr "只有在手動過渡曲目時才使用淡出淡入(&U)"
-
-#: Options4.ui:321 Options4.ui:324
-#, no-c-format
-msgid "Select when you want crossfading to occur"
-msgstr ""
-
-#: Options4.ui:355
-#, no-c-format
-msgid "Fade out on e&xit"
-msgstr ""
-
-#: Options4.ui:358
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "If checked, Amarok will fade out the music on program exit."
-msgstr "選取後,AmaroK 會扔掉舊的 Podcast episodes"
-
-#: Options4.ui:366
-#, no-c-format
-msgid "&Resume playback on start"
-msgstr "啟動時恢復播放(&R)"
-
-#: Options4.ui:369
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, Amarok will<br>resume playback from where you left it the "
-"previous session -- just like a tape-player."
-msgstr ""
-"選取後,Amarok 將會在啟動時繼續<br>上一次的未完成的播放 -- 就像磁帶播放機一"
-"樣。"
-
-#: Options4.ui:414
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Fadeout"
-msgstr "淡出時間(&F):"
-
-#: Options4.ui:429
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "No &fadeout"
-msgstr "淡出時間(&F):"
-
-#: Options4.ui:435
-#, no-c-format
-msgid "Disable fadeout. Music will stop immediately."
-msgstr ""
-
-#: Options4.ui:493
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Fadeout &duration:"
-msgstr "持續時間(&D):"
-
-#: Options4.ui:546
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The length of the fadeout, in milliseconds."
-msgstr "曲目之間的淡出淡入持續時間,單位是 milliseconds。"
-
-#: Options4.ui:558
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Fade&out"
-msgstr "淡出時間(&F):"
-
-#: Options4.ui:564
-#, no-c-format
-msgid "Fade the music out when the Stop button is pressed."
-msgstr ""
-
-#: Options5.ui:27
-#, no-c-format
-msgid "&Use On-Screen-Display"
-msgstr "使用 On-Screen-Display(&U)"
-
-#: Options5.ui:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check to enable the On-Screen-Display. <br>The OSD briefly displays track "
-"data when a new track is played."
-msgstr ""
-"選取後會啟用 OSD (On-Screen-Display)。<br>OSD 會在播放過渡時顯示目前曲目的大"
-"概資訊。"
-
-#: Options5.ui:36
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check to enable the On-Screen-Display. The OSD briefly displays track data "
-"when a new track is played."
-msgstr ""
-"選取後會啟用 OSD (On-Screen-Display)。OSD 會在播放過渡時顯示目前曲目的大概資"
-"訊。"
-
-#: Options5.ui:95
-#, no-c-format
-msgid "&Font"
-msgstr "字型(&F)"
-
-#: Options5.ui:116 Options5.ui:119 amarokcore/amarok.kcfg:406
-#, no-c-format
-msgid "The font to use for the On-Screen Display."
-msgstr "OSD 使用的字型。"
-
-#: Options5.ui:127
-#, no-c-format
-msgid "Draw &shadow"
-msgstr "使用陰影(&S)"
-
-#: Options5.ui:137
-#, no-c-format
-msgid "C&olors"
-msgstr "顏色(&O)"
-
-#: Options5.ui:159
-#, no-c-format
-msgid "Use &custom colors"
-msgstr "使用自訂顏色(&C)"
-
-#: Options5.ui:162 Options5.ui:165
-#, no-c-format
-msgid "Check to enable custom colors for the On-Screen-Display."
-msgstr "選取後會啟用 OSD 的自訂顏色。"
-
-#: Options5.ui:232
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "背景顏色:"
-
-#: Options5.ui:235 Options5.ui:293
-#, no-c-format
-msgid "The color of the OSD background."
-msgstr "OSD 背景的顏色。"
-
-#: Options5.ui:261
-#, no-c-format
-msgid "Click to select the color of the OSD text."
-msgstr "按一下來選擇 OSD 文字的顏色。"
-
-#: Options5.ui:264 Options5.ui:312
-#, no-c-format
-msgid "The color of the OSD text."
-msgstr "OSD 文字的顏色。"
-
-#: Options5.ui:290
-#, no-c-format
-msgid "Click to select the background color of the OSD."
-msgstr "按一下來選擇 OSD 的背景顏色。"
-
-#: Options5.ui:309
-#, no-c-format
-msgid "Text color:"
-msgstr "文字顏色:"
-
-#: Options5.ui:326
-#, no-c-format
-msgid "Make the &background translucent"
-msgstr "使背景半透明化(&B)"
-
-#: Options5.ui:339
-#, no-c-format
-msgid "Display &Text"
-msgstr "顯示文字(&T)"
-
-#: Options5.ui:353
-#, no-c-format
-msgid "Display the same information as the columns in the playlist"
-msgstr "顯示與播放清單中各欄相同的資訊"
-
-#: Options5.ui:396
-#, no-c-format
-msgid "&Duration:"
-msgstr "持續時間(&D):"
-
-#: Options5.ui:418
-#, no-c-format
-msgid "Forever"
-msgstr "永遠"
-
-#: Options5.ui:436 Options5.ui:439
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The time in milliseconds to show the OSD. The value must be between 500 ms "
-"and 10000 ms."
-msgstr ""
-"OSD 每次顯示的持續時間(單位是 milliseconds)。這個數值必須在 500 ms 和 10000 "
-"ms 之間。"
-
-#: Options5.ui:455 Options5.ui:458
-#, no-c-format
-msgid "The screen that should display the OSD."
-msgstr "用來顯示 OSD 的螢幕。"
-
-#: Options5.ui:466
-#, no-c-format
-msgid "Sc&reen:"
-msgstr "螢幕(&R):"
-
-#: Options7.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Collection Setup"
-msgstr "音樂集設定"
-
-#: Options7.ui:30
-#, no-c-format
-msgid "Collection Folders"
-msgstr "音樂集目錄"
-
-#: Options7.ui:38
-#, no-c-format
-msgid "Collection Database"
-msgstr "音樂集資料庫"
-
-#: Options8.ui:80
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Amarok can send the name of every song you play to last.fm. The system "
-"automatically matches you to people with similar musical tastes, and creates "
-"personalized recommendations. To learn more about last.fm, <A href='http://"
-"www.last.fm'>visit the homepage</A>."
-msgstr ""
-"Amarok 可以把所有已播放的樂曲名字傳送至 last.fm。系統會把您配對至相似品味的人"
-"們中,並且提議一些您可能會喜歡的樂曲。要了解 last.fm,您可以<A href='http://"
-"www.last.fm'>到訪它的網站</A>。"
-
-#: Options8.ui:90
-#, no-c-format
-msgid "last.fm Profile"
-msgstr "last.fm 帳號"
-
-#: Options8.ui:109
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<P>To use last.fm with Amarok, you need a <A href='http://www.last.fm:80/"
-"signup.php'>last.fm profile</A>."
-msgstr ""
-"<P>要在 Amarok 內使用 last.fm,您需要一個<A href='http://www.last.fm:80/"
-"signup.php'>last.fm 帳號(英文網站)</A>。"
-
-#: Options8.ui:199
-#, no-c-format
-msgid "last.fm Services"
-msgstr "last.fm 服務"
-
-#: Options8.ui:210
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Once registered, Amarok can tell the last.fm service about your listening "
-"habits; your profile can then provide statistics and recommendations. A "
-"profile is not required to retrieve similar-artists for display in the "
-"Context Browser."
-msgstr ""
-"註冊後,Amarok 就可以告訴 last.fm 您的聆聽習慣;您的帳號就會提供統計資料及樂"
-"曲提議。不過,系絡瀏覽器不需要這個帳號來顯示風格相近的演出者。"
-
-#: Options8.ui:232
-#, no-c-format
-msgid "Improve m&y profile by submitting the tracks I play"
-msgstr "傳送播放的曲目,更新我的帳號資料(&Y)"
-
-#: Options8.ui:243
-#, no-c-format
-msgid "&Retrieve similar artists"
-msgstr "收集風格相近的演出者(&R)"
-
-#: Options8.ui:261
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Why not join the <A href='http://www.last.fm:80/group/Amarok+Users'>Amarok "
-"last.fm group</A> and share your musical tastes with other Amarok users?"
-msgstr ""
-"加入 <A href='http://www.last.fm:80/group/Amarok+users'>Amarok last.fm "
-"group</A>,與其他 Amarok 使用者分享意見"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:13
-#, no-c-format
-msgid "Amarok Version"
-msgstr "Amarok 版本"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:14
-#, no-c-format
-msgid "Amarok version string, used to restart aRts in new installations."
-msgstr "Amarok 版本字串,用來在新安裝時重新啟動 aRts。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:18
-#, no-c-format
-msgid "Position of player window"
-msgstr "播放器視窗位置"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:19
-#, no-c-format
-msgid "The position of the Amarok main window when Amarok is started."
-msgstr "Amarok 啟動後主視窗的位置。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:22
-#, no-c-format
-msgid "Whether Player Window is in minimal or normal mode"
-msgstr "播放視窗是在簡化模式或在一般模式"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:23
-#, no-c-format
-msgid "If set the player window will start in minimal view"
-msgstr "選取後,播放視窗會以簡化模式啟動"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:27
-#, no-c-format
-msgid "Position of playlist window"
-msgstr "播放清單視窗位置"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:28
-#, no-c-format
-msgid "The position of the playlist window when Amarok is started."
-msgstr "Amarok 啟動後播放清單視窗的位置。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:31
-#, no-c-format
-msgid "Size of playlist window"
-msgstr "播放清單視窗大小"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:32
-#, no-c-format
-msgid "The size of the playlist window when Amarok is started."
-msgstr "Amarok 啟動後播放清單視窗的大小。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:35
-#, no-c-format
-msgid "Whether to save playlist on quit"
-msgstr "要不要在離開時儲存播放清單"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:36
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If set, Amarok saves the current playlist on quit and restores it when "
-"restarted."
-msgstr ""
-"設定後,Amarok 會在結束時儲存目前的播放清單,然後在再次啟動時把它開啟。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:40
-#, no-c-format
-msgid "Whether to follow symlinks while adding items to playlist recursively"
-msgstr "要不要在遞迴地加入項目到清單時跟蹤符號連結"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:41
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If set, amarok follows symlinks when adding files or directories to the "
-"playlist."
-msgstr "設定後,Amarok 會在加入檔案或目錄到播放清單時跟蹤符號連結。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:45
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Whether to display a second, left time label."
-msgstr "要不要顯示剩餘時間"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:46
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Set this to display a second time label to the left of the seek slider in "
-"the player window."
-msgstr "設定這個可以在播放器中顯示曲目剩餘的時間,而不是已播放的時間。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:50
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Whether to display remaining track time in the left time label."
-msgstr "要不要顯示剩餘時間"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:51
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set this to display remaining track time instead of past track time in the "
-"player window."
-msgstr "設定這個可以在播放器中顯示曲目剩餘的時間,而不是已播放的時間。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:55
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show scores for tracks"
-msgstr "要不要顯示曲目的電腦評分"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:56
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A score is a number from 0 to 100, determined automatically by Amarok based "
-"on how often you listen to a track and how much of it you listen to."
-msgstr ""
-"電腦評分可以是 0 至 100。Amarok 會根據您日常聽了哪些樂曲,而每首樂曲聽了多久"
-"來自動計算的。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:60
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show ratings for tracks"
-msgstr "要不要顯示曲目的用戶評分"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:61
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A rating is 1 to 5 stars, set manually by you to describe how well you like "
-"a given track."
-msgstr "用戶評分可以是 1 至 5 顆星,由您決定它動不動聽。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:65
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Whether to use custom colors for ratings stars"
-msgstr "要不要自訂 OSD 的顏色"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:66
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Selects whether the user wants to use custom colors for ratings stars."
-msgstr "要不要自訂 OSD 的顏色"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:70
-#, no-c-format
-msgid "Whether half-stars should use a fixed color or follow the one above"
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:71
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Selects whether the user wants to define a custom color for the half-star."
-msgstr "要不要自訂 OSD 的顏色"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:75
-#, no-c-format
-msgid "Which track(s) to play repeatedly"
-msgstr "要重覆播放曲目"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:76
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether to repeat the current track, the current album, or the current "
-"playlist indefinitely, or neither."
-msgstr ""
-"是否要不斷重覆播放目前的曲目、目前的專輯或目前的播放清單,或者乾脆不播放。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:79
-#, no-c-format
-msgid "Don't Repeat"
-msgstr "不要重覆播放"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:82
-#, no-c-format
-msgid "Repeat Track"
-msgstr "重覆播放曲目"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:85
-#, no-c-format
-msgid "Repeat Album"
-msgstr "重覆播放專輯"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:88
-#, no-c-format
-msgid "Repeat Playlist"
-msgstr "重覆播放清單"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:94
-#, no-c-format
-msgid "Which tracks or albums to favor in Random Mode"
-msgstr "在隨機播放模式中,您較想聽到的曲目或專輯"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:95
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Tracks or albums with the chosen property will be more likely to be chosen "
-"in Random Mode."
-msgstr "在隨機播放模式中,具有指定特質的曲目或專輯會更容易被選中。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:105
-#, no-c-format
-msgid "Whether to play tracks or albums in random order"
-msgstr "要不要隨機播放曲目或專輯"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:106
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If set, Amarok plays the tracks or albums in the playlist in a random order."
-msgstr "設定後,Amarok 會隨機播放在清單中的曲目或專輯。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:115
-#, no-c-format
-msgid "The most recently used Dynamic Mode"
-msgstr "最常使用的動態模式"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:116
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The title of the Dynamic Mode that was most recently loaded in the playlist"
-msgstr "在動態模式中,最近拿來放進播放清單的曲目標題"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:120
-#, no-c-format
-msgid "The most recently used scoring script"
-msgstr "最近使用的評分指令稿"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:121
-#, no-c-format
-msgid "The name of the custom scoring script which was most recently loaded"
-msgstr "最近載入的自訂評分指令稿名字"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:125
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show icon in system tray"
-msgstr "要不要在系統匣中顯示圖示"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:126
-#, no-c-format
-msgid "Enable/Disable tray icon for Amarok."
-msgstr "啟用/停用系統匣圖示。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:130
-#, no-c-format
-msgid "Whether to animate the systray icon"
-msgstr "要不要在系統匣圖示顯示動畫"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:131
-#, no-c-format
-msgid "Enable/Disable tray icon animation."
-msgstr "啟用/停用系統匣圖示動畫。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:135
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show player window"
-msgstr "要不要顯示播放器視窗"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:136
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Makes Amarok more like XMMS and other Winamp clones with separate player and "
-"playlist windows."
-msgstr ""
-"使 Amarok 與 XMMS 、Winamp 等看起來更相似,擁有獨立的播放器及播放清單視窗。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:140
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Whether to show moodbars in track sliders and in a column in the playlist "
-"window"
-msgstr "要不要在播放清單的視窗使用 Amarok 標準色彩"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:141
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Displays a visual representation of the current track in the slider bar of "
-"the player window, the playlist window, and in a column of the playlist "
-"window."
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:145
-#, no-c-format
-msgid "Store Mood data files with music"
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:150
-#, no-c-format
-msgid "Maximize color spread of Moodbar"
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:155
-#, no-c-format
-msgid "Alter Mood data according to theme"
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:156
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The hues are distributed according to a colour theme, giving a customisable "
-"look."
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:160
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show the toolbar in the playlist window."
-msgstr "要不要在播放清單視窗中顯示工具列。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:165 amarokcore/amarok.kcfg:166
-#, no-c-format
-msgid "Size of the cover previews in Contextbrowser and Covermanager"
-msgstr "系絡瀏覽器及封面管理員預覽封面時的大小"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:170
-#, no-c-format
-msgid "Whether to add directories to playlist recursively"
-msgstr "要不要遞迴地把目錄加入到播放清單中"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:171
-#, no-c-format
-msgid "Enable/Disable recursive directory adding to the playlist."
-msgstr "啟用/停用遞迴地把目錄加入播放清單"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:175
-#, no-c-format
-msgid "Delay between tracks, in milliseconds"
-msgstr "曲目之間的延遲,單位是 milliseconds"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:176
-#, no-c-format
-msgid "Delay between tracks, in milliseconds."
-msgstr "曲目之間的延遲,單位是 milliseconds。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:180
-#, no-c-format
-msgid "Whether the playlist window is visible"
-msgstr "播放清單視窗是否可見"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:181
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable/Disable the playlist window. Equal to clicking the PL button in the "
-"player window."
-msgstr "啟用/停用播放清單視窗。這個作用相等於在播放器視窗中按下 PL 按鈕。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:185
-#, no-c-format
-msgid "Number of undo levels in playlist"
-msgstr "播放清單還原功能記錄次數"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:186
-#, no-c-format
-msgid "The number of undo levels in the playlist."
-msgstr "播放清單中還原功能的動作記錄次數"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:190
-#, no-c-format
-msgid "Index of current visual analyzer"
-msgstr "目前視像分析器的索引"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:191
-#, no-c-format
-msgid "The ID of the visual analyzer to display."
-msgstr "要顯示的視像分析器的 ID。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:195
-#, no-c-format
-msgid "Index of analyzer displayed in playlist window"
-msgstr "播放清單視窗顯示的分析器的索引"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:196
-#, no-c-format
-msgid "The ID of the visual analyzer to display in playlist window."
-msgstr "要顯示在播放清單視窗的視像分析器的 ID。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:200
-#, no-c-format
-msgid "Playlist window splitter positions"
-msgstr "播放清單視窗的分割位置"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:201
-#, no-c-format
-msgid "Currently unused"
-msgstr "目前使用的"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:205
-#, no-c-format
-msgid "Whether a splash-screen should be displayed on startup"
-msgstr "要不要在啟動時顯示啟動畫面"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:206
-#, no-c-format
-msgid "Enable/Disable splashscreen during Amarok startup."
-msgstr "啟用/停用啟動畫面"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:210
-#, no-c-format
-msgid "Whether ContextBrowser should be activated when starting playback"
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:211
-#, no-c-format
-msgid "Automatically switches to ContextBrowser when playback is started."
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:215
-#, no-c-format
-msgid "Set CSS stylesheet used to customize ContextBrowser's rendering"
-msgstr "設定系絡瀏覽器使用的 CSS 樣式表"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:216
-#, no-c-format
-msgid "Set this to the style dir you want to use."
-msgstr "請把它設定成您希望使用的樣式表的目錄。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:220
-#, no-c-format
-msgid "Whether Menubar is shown"
-msgstr "要不要顯示選單列"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:221
-#, no-c-format
-msgid "If set, Amarok displays a menubar on top of the application."
-msgstr "選取後,Amarok 會在應用程式的頂端顯示一選單列。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:225
-#, no-c-format
-msgid "Whether playlists store relative path"
-msgstr "儲存播放清單時要不要使用相對路徑"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:226
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If set, Amarok's manually saved playlists will contain a relative path to "
-"each track, not an absolute path."
-msgstr "選取後,Amarok 會對手動儲存播放清單的曲目使用相對路徑,而非絕對路徑。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:230
-#, no-c-format
-msgid "Whether organize files will overwrite existing files."
-msgstr "組織檔案時要不要覆寫現有檔案。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:231
-#, no-c-format
-msgid "If set, Organize files will overwrite any existing destination."
-msgstr "選取後,組織檔案時會覆寫所有存在於目的地的檔案。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:235
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether organize files will group directories according to their filetype."
-msgstr "組織檔案時要不要把它們以檔案類型分派至不同的目錄。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:236
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If set, Organize files will group directories containing the same filetype."
-msgstr "選取後,組織檔案時會把它們放至同類型檔案的目錄。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:240
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether organize files will group artist starting in the same character."
-msgstr "組織檔案時要不要把它們以演出者首字母順序分組。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:241
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If set, Organize files will group artist starting in the same character."
-msgstr "選取後,組織檔案時會把它們以演出者首字母順序分組。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:245
-#, no-c-format
-msgid "Whether organize files will ignore The in artist names."
-msgstr "組織檔案時要不要忽略演出者名稱中的 'The' 字眼。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:246
-#, no-c-format
-msgid "If set, Organize files will ignore The in artist names."
-msgstr "選取後,組織檔案時會忽略演出者名稱中的 'The' 字眼。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:250
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether organize files will replace spaces in filenames by an underscore."
-msgstr "組織檔案時要不要把檔名包含的空格換成底線。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:251
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If set, Organize files will replace spaces in filenames by an underscore."
-msgstr "選取後,組織檔案時會把檔名包含的空格換成底線。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:255
-#, no-c-format
-msgid "Whether organize files will use cover art as folder icons."
-msgstr "組織檔案時要不要把封面影像用作資料夾的圖示。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:256
-#, no-c-format
-msgid "If set, Organize files will use cover art as folder icons."
-msgstr "選取後,組織檔案時會把封面影像用作資料夾的圖示。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:260
-#, no-c-format
-msgid "Index of collection folder destination for Organize files."
-msgstr "組織檔案時存放目錄的索引。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:261
-#, no-c-format
-msgid "The ID of the collection folder destination for Organize files."
-msgstr "組織檔案時存放目錄的 ID。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:265
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether organize files will rename files in a manner compatible with vfat "
-"filesystems."
-msgstr "組織檔案時要不要把檔名改成適合 vfat 檔案系統使用的名字。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:266
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If set, Organize files will replace characters that are not compatible with "
-"vfat filesystems (such as ':', '*' and '?')."
-msgstr ""
-"啟用後,組織音樂集時如果找到有檔名與 VFat 檔案系統不相容(如 ':', '*' 或 "
-"'?'),就把這些字元替換。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:270
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether organize files will rename files such that they only contain 7-bit "
-"ASCII characters."
-msgstr "組織檔案時要不要把檔名改成只有 7-bit ASCII 字元的模樣。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:271
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If set, Organize files will replace characters that are not compatible with "
-"the 7-bit ASCII character set."
-msgstr "選取後,組織檔案時會把檔名中不相容 7-bit ASCII 字符集的字元替換。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:275
-#, no-c-format
-msgid "Whether organize files will use a custom file naming scheme."
-msgstr "組織檔案時要不要使用自訂命名規則。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:276
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If set, Organize files will rename files according to a custom format string."
-msgstr "選取後,組織檔案時會根據此使用者指定的格式把檔案改名。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:280
-#, no-c-format
-msgid "Format string for Organize files, if a custom naming scheme is used."
-msgstr "當使用自訂命名規則,組織檔案時使用的重新命名格式。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:281
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If the custom filename scheme is enabled, then Organize files will rename "
-"files according to this format string."
-msgstr "如果自訂檔名規則已啟用,那麼組織檔案時會根據此格式把檔案改名。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:285
-#, no-c-format
-msgid "Regular expression that is to be replaced."
-msgstr "要替換的文字對應的正規表示式。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:286
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Organize files will replace substrings matching this regular expression."
-msgstr "組織檔案時會若檔名包含了與此表示式對應的文字,就把它替換。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:290
-#, no-c-format
-msgid "Replacing string."
-msgstr "正在替換字串。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:291
-#, no-c-format
-msgid "Organize files will replace matching substrings with this string."
-msgstr "組織檔案時把符合表示式的檔名部份替換成這字串。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:295
-#, no-c-format
-msgid "Filename of the external web browser to be invoked by Amarok."
-msgstr "被 Amarok 調用的外部網頁瀏覽器的檔案名稱。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:299
-#, no-c-format
-msgid "Whether Amarok's custom icon theme or the system icon theme is used."
-msgstr "要使用 Amarok 的自訂圖示主題還是使用系統的圖示主題。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:303
-#, no-c-format
-msgid "Whether the collection view is in the flat or tree view mode"
-msgstr "音樂集瀏覽模式是使用平面模式抑或樹狀模式"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:310
-#, no-c-format
-msgid "Master volume"
-msgstr "主音量"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:311
-#, no-c-format
-msgid "The Amarok master volume, a value between 0 (muted) and 100."
-msgstr "Amarok 主音量,範圍為 0(靜音) 至 100。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:317
-#, no-c-format
-msgid "Whether to crossfade between tracks"
-msgstr "要不要在曲目之間使用淡入淡出"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:318
-#, no-c-format
-msgid "Enable/Disable crossfading between track changes."
-msgstr "啟用/停用播放過渡時的淡入淡出"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:322
-#, no-c-format
-msgid "Length of crossfade, in milliseconds"
-msgstr "淡入淡出的時間,單位是 milliseconds"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:323
-#, no-c-format
-msgid "The length of the crossfade between tracks in milliseconds."
-msgstr "曲目之間的淡入淡出時間,單位是 milliseconds。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:328
-#, no-c-format
-msgid "When to Crossfade"
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:329
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Determines whether to crossfade always, or on automatic/manual track changes "
-"only."
-msgstr "只有在手動過渡曲目時才使用淡出淡入(&U)"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:333
-#, no-c-format
-msgid "Whether to fade out tracks when pressing stop."
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:334
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Enable/Disable fadeout."
-msgstr "啟用/停用自訂的字型"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:338
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Length of fadeout, in milliseconds"
-msgstr "淡入淡出的時間,單位是 milliseconds"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:339
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The length of the fadeout in milliseconds."
-msgstr "曲目之間的淡入淡出時間,單位是 milliseconds。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:344
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Whether to fade out when exiting the program."
-msgstr "要不要在曲目之間使用淡入淡出"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:348
-#, no-c-format
-msgid "Sound system to use"
-msgstr "要使用的音效系統"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:349
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the sound system used to play media. Amarok currently support aRts, "
-"GStreamer, xine, and NMM; however, their availability depends on the "
-"configuration used at compile time."
-msgstr ""
-"選擇用來播放媒體的音效系統。目前,Amarok 支援 aRts、GStreamer、xine 和 NMM;"
-"不過,它們可不可以被使用(即使已安裝)取決於編譯時的設定。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:352
-#, no-c-format
-msgid "Enables the equalizer plugin"
-msgstr "啟用等化器插件"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:353
-#, no-c-format
-msgid "When enabled, an equalizer plugin filters the audio stream."
-msgstr "啟用後,等化器會處理輸出的音訊流,"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:357
-#, no-c-format
-msgid "Equalizer pre-amplification value, range -100..100, 0 is normal."
-msgstr "等化器的前置放大值,範圍是 -100...100,0 則為正常。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:363
-#, no-c-format
-msgid "Band gains for equalizer, 10 values, range -100..100, 0 is normal."
-msgstr ""
-"等化器的頻帶放大值。分別有 10 個頻帶值,範圍是 -100...100,0 則為正常。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:367
-#, no-c-format
-msgid "Equalizer preset name."
-msgstr "請輸入等化器預置名稱。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:374
-#, no-c-format
-msgid "Amazon locale for cover retrieval"
-msgstr "接收封面用的 Amazon 地區"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:375
-#, no-c-format
-msgid "Determines which Amazon server cover images should be retrieved from."
-msgstr "決定應從哪一個 Amazon 伺服器接收封面影像。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:382
-#, no-c-format
-msgid "Wikipedia locale for information retrieval"
-msgstr "接收資訊用的 Wikipedia 地區位置"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:383
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Determines in which language the information is retrieved from Wikipedia."
-msgstr "決定從 Wikipedia 接收哪種語言的資訊。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:390
-#, no-c-format
-msgid "Use On-Screen Display"
-msgstr "使用 OSD (On-Screen Display)"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:391
-#, no-c-format
-msgid "Enable/Disable the On-Screen Display."
-msgstr "啟用/停用 OSD (On-Screen Display)。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:395
-#, no-c-format
-msgid "Display the same information in the OSD as in the playlist columns."
-msgstr "OSD 顯示與播放清單中各欄相同的資訊"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:396
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If enabled, the OSD will display the same information and in the same order "
-"as the columns in the playlist."
-msgstr "啟用後,OSD 將會顯示與播放清單的次序相同,並一樣的資訊。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:400
-#, no-c-format
-msgid "The OSD text to show"
-msgstr "要顯示的的 OSD 文字"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:401
-#, no-c-format
-msgid "Customize the OSD display text."
-msgstr "自訂 OSD 顯示的文字。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:405
-#, no-c-format
-msgid "Font for On-Screen Display"
-msgstr "OSD 字型"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:410
-#, no-c-format
-msgid "Draw a shadow around the text."
-msgstr "在文字附近加上陰影。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:411
-#, no-c-format
-msgid "Draws a shadow around the OSD-text."
-msgstr "在 OSD 文字附近加上陰影。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:415
-#, no-c-format
-msgid "Fake-translucency Toggle"
-msgstr "切換偽半透明"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:416
-#, no-c-format
-msgid "Make the background of the OSD use fake-translucency."
-msgstr "OSD 背景使用偽半透明。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:420
-#, no-c-format
-msgid "Whether to use custom colors for the OSD"
-msgstr "要不要自訂 OSD 的顏色"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:421
-#, no-c-format
-msgid "You can use custom colors for the OSD if you set this true."
-msgstr "如果設為真,您可以對 OSD 使用自訂頻色。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:425
-#, no-c-format
-msgid "Font Color for On-Screen Display"
-msgstr "OSD 的字型顏色"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:426
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The color of the OSD text. The color is specified in RGB, a comma-separated "
-"list containing three integers between 0 and 255."
-msgstr ""
-"OSD 的文字顏色。顏色需要使用 RGB 格式設定:以逗號分開三個數值,範圍為 0 至 "
-"255,分別對應紅、綠和藍。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:430
-#, no-c-format
-msgid "Background Color for On-Screen Display"
-msgstr "OSD 的背景顏色"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:431
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The color of the OSD background. The color is specified in RGB, a comma-"
-"separated list containing three integers between 0 and 255."
-msgstr ""
-"OSD 的背景顏色。顏色需要使用 RGB 格式設定:以逗號分開三個數值,範圍為 0 至 "
-"255,分別對應紅、綠和藍。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:435
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The color that is used for new items in the playlist."
-msgstr "播放清單中還原功能的動作記錄次數"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:439
-#, no-c-format
-msgid "How many milliseconds the text should be displayed"
-msgstr "文字顯示的時間(單位是 milliseconds)"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:440
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The time in milliseconds to show the OSD. A value of 0 means never hide. The "
-"default value is 5000 ms."
-msgstr "顯示 OSD 的持續時間。預設值為 5000 ms,設定為 0 代表持續顯示不關閉。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:445
-#, no-c-format
-msgid "Y position offset"
-msgstr "Y 位置坐標"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:446
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The Y position of the OSD relative to the chosen screen and OSD alignment. "
-"If Top alignment is chosen the Y offset is the space between the upper part "
-"of the OSD and the top of the screen. If Bottom alignment is chosen the Y "
-"offset is the space between the bottom part of the OSD and the bottom of the "
-"screen."
-msgstr ""
-"這個是 OSD 的 Y 位置坐標,它是與選取的螢幕和 OSD 對齊方式相對的。如果使用頂端"
-"對齊方式,Y 坐標會用來表示螢幕頂端與 OSD 頂部之間的距離。若使用底部對齊方式,"
-"Y 坐標會用來表示螢幕底部與 OSD 底部之間的距離。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:452
-#, no-c-format
-msgid "OSD screen"
-msgstr "OSD 螢幕"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:453
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The screen that should display the OSD. For single-headed environments this "
-"setting should be 0."
-msgstr "用作顯示 OSD 的螢幕。對於單顯示器的環境,這個值應為 0。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:457
-#, no-c-format
-msgid "Whether the album cover should be shown"
-msgstr "要不要顯示專輯的封面"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:458
-#, no-c-format
-msgid "If enabled, shows the album cover in the OSD."
-msgstr "啟用後會在 OSD 顯示專輯的封面"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:462
-#, no-c-format
-msgid "Align OSD to"
-msgstr "對齊 OSD 到"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:463
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The relative position of the OSD. Possible choices are Left, Middle, Right "
-"and Center."
-msgstr "OSD 的相對位置。可以選擇:左、中、右。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:477
-#, no-c-format
-msgid "Whether to use user-defined fonts"
-msgstr "要不要使用使用者定義的字型"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:478
-#, no-c-format
-msgid "Enabled/Disables custom fonts."
-msgstr "啟用/停用自訂的字型"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:482
-#, no-c-format
-msgid "Font in playlist window"
-msgstr "播放清單視窗的字型"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:486
-#, no-c-format
-msgid "Font in player window"
-msgstr "播放器視窗的字型"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:490
-#, no-c-format
-msgid "Font in context browser"
-msgstr "系絡瀏覽器的字型"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:497
-#, no-c-format
-msgid "Whether to use Amarok standard colors in the playlist window"
-msgstr "要不要在播放清單的視窗使用 Amarok 標準色彩"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:498
-#, no-c-format
-msgid "If set, Amarok uses the Amarok standard colors in the playlist."
-msgstr "設定後,Amarok 會在播放清單的視窗使用 Amarok 標準色彩"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:502
-#, no-c-format
-msgid "Whether to use global TDE colors in the playlist window"
-msgstr "要不要在播放清單的視窗使用 TDE 全域色彩"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:503
-#, no-c-format
-msgid "If set, Amarok uses the TDE standard colors in the playlist."
-msgstr "設定後,Amarok 會在播放清單的視窗使用 TDE 標準色彩。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:507
-#, no-c-format
-msgid "Whether to use user-defined colors in the playlist window"
-msgstr "要不要在播放清單的視窗使用自訂的色彩"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:508
-#, no-c-format
-msgid "If set, Amarok uses the user-defined colors in the playlist."
-msgstr "設定後,Amarok 會在播放清單的視窗使用自訂色彩。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:512
-#, no-c-format
-msgid "Playlist window foreground color"
-msgstr "播放清單前景顏色"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:513
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The color to use as foreground color in the playlist. The color is specified "
-"in RGB, a comma-separated list containing three integers between 0 and 255."
-msgstr ""
-"用作播放清單的前景色彩。顏色需要使用 RGB 格式設定:以逗號分開三個數值,範圍"
-"為 0 至 255,分別對應紅、綠和藍。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:517
-#, no-c-format
-msgid "Playlist window background color"
-msgstr "播放清單背景顏色"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:518
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The color to use as background color in the playlist. The color is specified "
-"in RGB, a comma-separated list containing three integers between 0 and 255."
-msgstr ""
-"用作播放清單的背景色彩。顏色需要使用 RGB 格式(\"紅, 綠, 籃\", 包括逗號)指定,"
-"範圍為 0 至 255。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:522
-#, no-c-format
-msgid "Color for half rating star"
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:523
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The color to use for a half rating star, if not the default."
-msgstr "播放清單中還原功能的動作記錄次數"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:526
-#, no-c-format
-msgid "Color for single rating star"
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:527
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The color to use for a single rating star, if not the default."
-msgstr "播放清單中還原功能的動作記錄次數"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:530
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Color for two rating stars"
-msgstr "不是一個有效的 MP3 檔案"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:531
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The color to use for two rating stars, if not the default."
-msgstr "播放清單中還原功能的動作記錄次數"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:534
-#, no-c-format
-msgid "Color for three rating stars"
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:535
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The color to use for three rating stars, if not the default."
-msgstr "播放清單中還原功能的動作記錄次數"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:538
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Color for four rating stars"
-msgstr "要不要自訂 OSD 的顏色"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:539
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The color to use for four rating stars, if not the default."
-msgstr "播放清單中還原功能的動作記錄次數"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:542
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Color for five rating stars"
-msgstr "不是一個有效的 MP3 檔案"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:543
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The color to use for five rating stars, if not the default."
-msgstr "播放清單中還原功能的動作記錄次數"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:549
-#, no-c-format
-msgid "Resume playback of last played track on startup"
-msgstr "啟動時恢復播放上一次離開時的樂曲"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:550
-#, no-c-format
-msgid "If set, Amarok resumes playback of the last played track on startup."
-msgstr "設定後,Amarok 會在啟動時恢復播放上一次離開時的樂曲"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:554
-#, no-c-format
-msgid "Track URL to resume upon startup"
-msgstr "啟動時要恢復播放的曲目 URL"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:555
-#, no-c-format
-msgid "Internal: URL of the track to resume on startup."
-msgstr "內部:啟動時要恢復播放的曲目 URL"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:558
-#, no-c-format
-msgid "Time to resume at, in milliseconds"
-msgstr "恢復播放到曲目的哪一位置,單位是 milliseconds"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:559
-#, no-c-format
-msgid "Internal: Playback position in the track to resume on startup."
-msgstr "內部:啟動時要恢復播放曲目的時間位置。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:565
-#, no-c-format
-msgid "Database Engine"
-msgstr "資料庫引擎"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:566
-#, no-c-format
-msgid "The database engine used to store collection"
-msgstr "用作儲存音樂集的資料庫引擎"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:570
-#, no-c-format
-msgid "Whether Collections folders are scanned recursively"
-msgstr "要不要遞迴地掃描音樂集的目錄"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:574
-#, no-c-format
-msgid "Whether Collection folders are rescanned on change"
-msgstr "要不要在音樂集的目錄有改變時重新掃描"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:578
-#, no-c-format
-msgid "List of folders in the Collection"
-msgstr "音樂集的目錄清單"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:584 amarokcore/amarok.kcfg:614
-#, no-c-format
-msgid "Host"
-msgstr "主機"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:585
-#, no-c-format
-msgid "The host MySql server is running on"
-msgstr "MySQL 伺服器運作的主機"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:589 amarokcore/amarok.kcfg:619
-#, no-c-format
-msgid "Port"
-msgstr "連接埠"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:590
-#, no-c-format
-msgid "The port MySql server is listening"
-msgstr "MySQL 聆聽的連接埠"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:594 amarokcore/amarok.kcfg:624
-#, no-c-format
-msgid "Database name"
-msgstr "資料庫名稱"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:595 amarokcore/amarok.kcfg:625
-#, no-c-format
-msgid "The database's name"
-msgstr "資料庫的名稱"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:599 amarokcore/amarok.kcfg:629
-#, no-c-format
-msgid "User"
-msgstr "使用者"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:600
-#, no-c-format
-msgid "The user's name to use for connecting MySql"
-msgstr "連接 MySQL 時使用的用戶名稱"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:603 amarokcore/amarok.kcfg:607
-#: amarokcore/amarok.kcfg:634 amarokcore/amarok.kcfg:638
-#: amarokcore/amarok.kcfg:655
-#, no-c-format
-msgid "Password"
-msgstr "密碼"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:604 amarokcore/amarok.kcfg:608
-#: amarokcore/amarok.kcfg:635 amarokcore/amarok.kcfg:639
-#, no-c-format
-msgid "The user's password"
-msgstr "這個使用者的密碼"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:615
-#, no-c-format
-msgid "The host Postgresql server is running on"
-msgstr "PostgreSQL 伺服器運作的主機"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:620
-#, no-c-format
-msgid "The port Postgresql server is listening"
-msgstr "PostgreSQL 聆聽的連接埠"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:630
-#, no-c-format
-msgid "The user's name to use for connecting Postgresql"
-msgstr "連接 PostgreSQL 時使用的用戶名稱"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:645
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Submit played songs"
-msgstr "提交播放過的樂曲"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:646
-#, no-c-format
-msgid "Whether played songs are submitted to Audioscrobbler"
-msgstr "要不要傳送播放過的樂曲至 Audioscrobbler"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:650
-#, no-c-format
-msgid "Username"
-msgstr "使用者名稱"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:651
-#, no-c-format
-msgid "The username to use for connecting to Audioscrobbler"
-msgstr "用來連接 Audioscrobbler 的使用者名稱"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:656
-#, no-c-format
-msgid "The password to use for connecting to Audioscrobbler"
-msgstr "用來連接 Audioscrobbler 的用戶密碼"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:660
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Retrieve similar artists"
-msgstr "收集風格相近的演出者(&R)"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:661
-#, no-c-format
-msgid "Whether similar songs are retrieved from Audioscrobbler"
-msgstr "要不要從 Audioscrobbler 接收風格相近的樂曲"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:668
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Device type"
-msgstr "裝置類型"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:669
-#, no-c-format
-msgid "The type of media device."
-msgstr "媒體裝置的類型"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:672
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Mount point"
-msgstr "掛載點:"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:673
-#, no-c-format
-msgid "The mount point used for the media device connection."
-msgstr "連接媒體裝置所用的掛載點。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:676
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Mount command"
-msgstr "掛載命令"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:677
-#, no-c-format
-msgid "The mount command used for the media device connection."
-msgstr "連接媒體裝置所用的掛載命令。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:680
-#, no-c-format
-msgid "UmountCommand"
-msgstr "卸載命令"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:681
-#, no-c-format
-msgid "The umount command used for the media device connection."
-msgstr "中止連接媒體裝置時所用的卸載命令。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:684
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Auto delete podcasts"
-msgstr "自動刪除 Podcast"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:685
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether podcasts shows already played are automatically deleted when media "
-"device is connected."
-msgstr "啟用後所有顯示為已播放的 Podcast 會在連接媒體裝置時被自動刪除。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:688
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Sync stats"
-msgstr "同步處理統計資料"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:689
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether Amarok statistics should be synchronized with play count/ratings on "
-"device and whether tracks played should be submitted to last.fm."
-msgstr ""
-"要不要把 Amarok 統計資料與裝置上的播放次數/用戶評分作同步處理,以及要不要把已"
-"播放的曲目傳送至 last.fm。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:692
-#, no-c-format
-msgid "Connect automatically"
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:693
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether to automatically try to connect media device when starting Amarok."
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:700
-#, no-c-format
-msgid "Manually added servers"
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:701
-#, no-c-format
-msgid "Music Sharing servers added by the user."
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:705
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Server passwords"
-msgstr "密碼"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:706
-#, no-c-format
-msgid "Passwords stored by hostname."
-msgstr ""
-
-#: amarokui.rc:3 amarokui_xmms.rc:3
-#, no-c-format
-msgid "Playlist Toolbar"
-msgstr "播放清單工具列"
-
-#: dbsetup.ui:16 firstrunwizard.ui:117
-#, no-c-format
-msgid "Database Setup"
-msgstr "資料庫設定"
-
-#: dbsetup.ui:79
-#, no-c-format
-msgid "MySQL Configuration"
-msgstr "MySQL 設定"
-
-#: dbsetup.ui:90 dbsetup.ui:269
-#, no-c-format
-msgid "Hostname:"
-msgstr "主機名稱:"
-
-#: dbsetup.ui:98 dbsetup.ui:277 dbsetup.ui:407
-#, no-c-format
-msgid "Database:"
-msgstr "資料庫:"
-
-#: dbsetup.ui:115 dbsetup.ui:118
-#, no-c-format
-msgid "Which port mysql should connect to."
-msgstr "MySQL 要連接的連接埠。"
-
-#: dbsetup.ui:126 dbsetup.ui:305 mediadevice/daap/addhostbase.ui:139
-#, no-c-format
-msgid "Port:"
-msgstr "連接埠:"
-
-#: dbsetup.ui:134 dbsetup.ui:137 dbsetup.ui:313 dbsetup.ui:316
-#, no-c-format
-msgid "Hostname where database lives."
-msgstr "資料庫所在的主機名稱。"
-
-#: dbsetup.ui:145 dbsetup.ui:148 dbsetup.ui:324 dbsetup.ui:327
-#, no-c-format
-msgid "Name of the database."
-msgstr "資料庫的名稱。"
-
-#: dbsetup.ui:178 dbsetup.ui:357
-#, no-c-format
-msgid "Username:"
-msgstr "使用者名稱:"
-
-#: dbsetup.ui:186 dbsetup.ui:189 dbsetup.ui:365 dbsetup.ui:368
-#, no-c-format
-msgid "Username with which to connect to."
-msgstr "連接使用的使用者名稱。"
-
-#: dbsetup.ui:208 dbsetup.ui:211 dbsetup.ui:387 dbsetup.ui:390
-#, no-c-format
-msgid "Password with which to connect to."
-msgstr "連接使用的密碼。"
-
-#: dbsetup.ui:258
-#, no-c-format
-msgid "PostgreSQL Configuration"
-msgstr "PostgreSQL 設定"
-
-#: dbsetup.ui:294 dbsetup.ui:297
-#, no-c-format
-msgid "Which port postgresql should connect to."
-msgstr "PostgreSQL 要連接的連接埠。"
-
-#: dbsetup.ui:413
-#, no-c-format
-msgid "SQLite"
-msgstr "SQLite"
-
-#: deletedialogbase.ui:49
-#, no-c-format
-msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
-msgstr "圖示表示符,非在 GUI"
-
-#: deletedialogbase.ui:65
-#, no-c-format
-msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
-msgstr "刪除方法表示符,不會為使用者顯示。"
-
-#: deletedialogbase.ui:83
-#, no-c-format
-msgid "List of files that are about to be deleted."
-msgstr "要刪除的檔案清單。"
-
-#: deletedialogbase.ui:86
-#, no-c-format
-msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
-msgstr "這裏是要刪除的項目清單。"
-
-#: deletedialogbase.ui:94
-#, no-c-format
-msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
-msgstr "檔案數目的表示符,非在 GUI"
-
-#: deletedialogbase.ui:105
-#, no-c-format
-msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
-msgstr "不要把它們扔進資源回收筒,而是直接刪除(&D)"
-
-#: deletedialogbase.ui:108
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
-"Trash Bin"
-msgstr "選擇後,檔案會被永久刪除,而不是放進資源回收筒"
-
-#: deletedialogbase.ui:111
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
-"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
-"\n"
-"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to "
-"reliably undelete deleted files.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>如果啟用這個選項,檔案會被<b>永久刪除</b>,而不是放進資源回收筒。</"
-"p>\n"
-"\n"
-"<p><em>請小心使用它</em>: 大部份的檔案系統都不能夠安全地回復被刪除的檔案。</"
-"p></qt>"
-
-#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:27
-#, no-c-format
-msgid "Output plugin"
-msgstr "輸出插件"
-
-#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:28
-#, no-c-format
-msgid "OSS vs ALSA"
-msgstr "OSS vs ALSA"
-
-#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:32
-#, no-c-format
-msgid "Device"
-msgstr "裝置"
-
-#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:33
-#, no-c-format
-msgid "ALSA Device"
-msgstr "ALSA 裝置"
-
-#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:37
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Device Enabled"
-msgstr "裝置已啟用"
-
-#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:38
-#, no-c-format
-msgid "Is the device selected"
-msgstr "裝置是否被選取"
-
-#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:16
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "NMM Engine Configuration - Amarok"
-msgstr "NMM 解碼引擎設定 - amaroK"
-
-#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:35
-#, no-c-format
-msgid "Audio plugin:"
-msgstr "輸出插件:"
-
-#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:44
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Playback node"
-msgstr "PlaybackNode"
-
-#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:49
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "ALSA playback node"
-msgstr "ALSAPlaybackNode"
-
-#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:56
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Selects audio output plugin. PlaybackNode uses the Open Sound System "
-"(<b>OSS</b>). ALSAPlaybackNode uses the Advanced Linux Sound Architecture "
-"(<b>ALSA</b>)."
-msgstr ""
-"選擇音訊輸出插件。PlaybackNode 使用 Open Sound System (<b>OSS</b>),而 "
-"ALSAPlaybackNode 則使用 Advanced Linux Sound Architecture (<b>ALSA</b>)。"
-
-#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:83
-#, no-c-format
-msgid "Video,Audio Location"
-msgstr "視訊、音訊位置"
-
-#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:94
-#, no-c-format
-msgid "Localhost only"
-msgstr "只有本地主機"
-
-#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:97
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Plays audio and video on the machine running Amarok."
-msgstr "在運行 amaroK 的主機上,播放影片及音樂。"
-
-#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:105
-#, no-c-format
-msgid "Environment variables"
-msgstr "環境變數"
-
-#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:108
-#, no-c-format
-msgid "Environment variables are AUDIO_HOSTS and VIDEO_HOSTS."
-msgstr "使用的環境變數為: AUDIO_HOSTS 及 VIDEO_HOSTS。"
-
-#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:111
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Reads the environment variables <b>AUDIO_HOSTS</b> and <b>VIDEO_HOSTS</b> to "
-"determine the audio and video playback locations. The playback locations "
-"will be shown in the host list below. The list is <b>read-only</b>.\n"
-"\n"
-"<h3>Example</h3>\n"
-"AUDIO_HOSTS=desktop:laptop:kitchen<br>\n"
-"VIDEO_HOSTS=laptop<br>\n"
-"<br>\n"
-"This setting will enable audio on the three hosts desktop, laptop and "
-"kitchen, and video only on host laptop."
-msgstr ""
-"讀取環境變數 <b>AUDIO_HOSTS</b> 及 <b>VIDEO_HOSTS</b> 來決定音效和視像播放的"
-"位置。這些位置會在下面的主機列表列出。請注意這份列表是<b>唯讀的</b>。\n"
-"\n"
-"<h3>例如</h3>\n"
-"AUDIO_HOSTS=desktop:laptop:kitchen<br>\n"
-"VIDEO_HOSTS=laptop<br>\n"
-"<br>\n"
-"這個設定表不要使用 desktop, laptop 和 kitchen 主機播放音效,而只使用 laptop "
-"主機來播放視像。"
-
-#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:125
-#, no-c-format
-msgid "Host list"
-msgstr "主機列表"
-
-#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:128
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If selected you can add and remove hosts in the list below and enable audio "
-"and video for each host."
-msgstr ""
-"選擇後,您可以加入和移除列表中的主機,並且指定是否使用該主機播放音效/視像。"
-
-#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:173
-#, no-c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "加入..."
-
-#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:181
-#, no-c-format
-msgid "R&emove"
-msgstr "移除(&E)"
-
-#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:12
-#, no-c-format
-msgid "Audio output method to use"
-msgstr "要使用的音效輸出方式"
-
-#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:13
-#, no-c-format
-msgid "Select the audio output plugin."
-msgstr "請選擇音效輸出插件。"
-
-#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:17
-#, no-c-format
-msgid "Type of source for audio and video location"
-msgstr "音訊與視訊來源位置的類型"
-
-#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:18
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Type of location of audio and video sink: environment variable, fixed host "
-"name or localhost only."
-msgstr ""
-"Audio sink 及 Video sink 位置的類型:它可以是\"環境變數\"、\"固定主機名稱\"或"
-"\"只有本地主機\"。"
-
-#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:27
-#, no-c-format
-msgid "Hostnames of audio and video sinks"
-msgstr "Audio sink 及 Video sink 的主機名稱"
-
-#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Names of hosts where your audio and video sink can be located if Location "
-"equals SinkHostName."
-msgstr ""
-"當位置是 SinkHostName 時,可以成為 audio sink 和 video sink 的主機名稱。"
-
-#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:32
-#, no-c-format
-msgid "Toggle for audio playback"
-msgstr "使用/不使用來播放音樂"
-
-#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Indicates for every host in Host List whether audio is enabled/disabled."
-msgstr "指定是否使用列表中各個主機播放音效。"
-
-#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:37
-#, no-c-format
-msgid "Toggle for video playback"
-msgstr "使用/不使用來播放視像"
-
-#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:38
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Indicates for every host in Host List whether video is enabled/disabled."
-msgstr "指定是否使用列表中各個主機播放視像。"
-
-#: engine/xine/xinecfg.kcfg:11
-#, no-c-format
-msgid "Sound output method to use"
-msgstr "要使用的音效輸出方式"
-
-#: engine/xine/xinecfg.kcfg:12
-#, no-c-format
-msgid "Select the sound output plugin."
-msgstr "請選擇音效輸出插件。"
-
-#: engine/xine/xinecfg.kcfg:16
-#, no-c-format
-msgid "Enable a custom device"
-msgstr "啟用一個自訂的裝置"
-
-#: engine/xine/xinecfg.kcfg:17
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If selected, enables the setting of a custom audio device. Otherwise the "
-"default is used."
-msgstr "選擇後會啟用自訂音效裝置,否則會使用預設的。"
-
-#: engine/xine/xineconfigbase.ui:24
-#, no-c-format
-msgid "Xine Configure"
-msgstr "Xine 設定"
-
-#: engine/xine/xineconfigbase.ui:104
-#, no-c-format
-msgid "&Output plugin:"
-msgstr "輸出插件(&O):"
-
-#: engine/xine/xineconfigbase.ui:130
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Sound device may be modified after the output plugin has been changed to "
-"ALSA or OSS."
-msgstr "輸出插件轉換至 ALSA 或 OSS 後,音效裝置可能會被修改。"
-
-#: engine/xine/xineconfigbase.ui:141
-#, no-c-format
-msgid "ALSA Device Configuration"
-msgstr "ALSA 裝置設定"
-
-#: engine/xine/xineconfigbase.ui:152
-#, no-c-format
-msgid "&Mono:"
-msgstr "單聲道(&M):"
-
-#: engine/xine/xineconfigbase.ui:163
-#, no-c-format
-msgid "&Stereo:"
-msgstr "雙聲道(&S):"
-
-#: engine/xine/xineconfigbase.ui:174
-#, no-c-format
-msgid "&4 Channels:"
-msgstr "&4 聲道:"
-
-#: engine/xine/xineconfigbase.ui:185
-#, no-c-format
-msgid "&6 Channels:"
-msgstr "&6 聲道:"
-
-#: engine/xine/xineconfigbase.ui:218
-#, no-c-format
-msgid "OSS Device Configuration"
-msgstr "OSS 裝置設定"
-
-#: engine/xine/xineconfigbase.ui:229
-#, no-c-format
-msgid "&Device:"
-msgstr "裝置(&D):"
-
-#: engine/xine/xineconfigbase.ui:255
-#, no-c-format
-msgid "Speaker &arrangement:"
-msgstr "揚聲器類型(&A):"
-
-#: engine/xine/xineconfigbase.ui:273
-#, no-c-format
-msgid "HTTP Proxy for Streaming"
-msgstr "用來處理流媒體的 HTTP Proxy"
-
-#: engine/xine/xineconfigbase.ui:292
-#, no-c-format
-msgid "&Host:"
-msgstr "主機(&H):"
-
-#: engine/xine/xineconfigbase.ui:332
-#, no-c-format
-msgid "&User:"
-msgstr "使用者名稱(&U):"
-
-#: engine/xine/xineconfigbase.ui:371
-#, no-c-format
-msgid "Audio CD Configuration"
-msgstr "音樂 CD 設定"
-
-#: engine/xine/xineconfigbase.ui:390
-#, no-c-format
-msgid "Default device:"
-msgstr "預設裝置:"
-
-#: engine/xine/xineconfigbase.ui:401
-#, no-c-format
-msgid "CDDB Server:"
-msgstr "CDDB 伺服器"
-
-#: engine/xine/xineconfigbase.ui:412
-#, no-c-format
-msgid "CDDB Cache dir:"
-msgstr "CDDB 緩衝目錄:"
-
-#: firstrunwizard.ui:34
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h1>Welcome to Amarok!</h1>\n"
-"<p>There are many media-players around these days, this is true. Amarok "
-"however provides an aural experience so pleasurable it always has you coming "
-"back for more. What is missing from most players is an interface that does "
-"not get in your way. Amarok tries to be a little different, and at the same "
-"time intuitive. It provides a simple drag-and-drop interface that makes "
-"playlist handling simple and fun. By using Amarok we truly hope you will:</"
-"p>\n"
-"<p align=\"center\"><i><b>\"Rediscover your music!\"</b></i> </p>"
-msgstr ""
-"<h1>歡迎您!</h1>\n"
-"<p><b>世界各地正流傳著各種各樣的播放程式,而使 AmaroK 可以脫穎而出的,是它本"
-"身把體驗音樂的層次昇華了許多倍。為什麼?因為幾乎所有的播放程式,都沒有一個體"
-"貼到位的使用介面。AmaroK 最出色的地方就是非常直觀,處處都能讓大家用拖曳方式來"
-"管理播放清單。我們盼望透過使用 AmaroK,您可以:<b></p>\n"
-"<p align=\"center\"><i><b>\"Rediscover your music!\"</b></i> </p>"
-
-#: firstrunwizard.ui:63
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h2>First-run Wizard</h2>\n"
-"<p>This wizard will help you setup Amarok in three easy steps. Click "
-"<i>Next</i> to begin, or if you do not like wizards, click <i>Skip</i>.</p>"
-msgstr ""
-"<h2>首次執行精靈</h2>\n"
-"<p>這個精靈會帶領您設定自已的 AmaroK。請按<i>下一步</i> 開始設定。如果您不想"
-"使用精靈,請按<i>略過</i>。</p>"
-
-#: firstrunwizard.ui:91
-#, no-c-format
-msgid "Locate your Music"
-msgstr "第二步: 找出您的音樂"
-
-#: firstrunwizard.ui:105
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Please select the folders on the right where your music files are stored."
-"</p>\n"
-"<p>Doing so is highly recommended, and will enhance the features available "
-"to you.</p>\n"
-"<p>If you wish, Amarok is able to monitor these folders for new files and "
-"can automatically add them to the collection.</p>"
-msgstr ""
-"<p>請在左邊選擇音樂所在的目錄。</p>\n"
-"<p>我們建議您花少許時間完成這個步驟,因為它可以令 AmaroK 的功能完全發揮。</"
-"p>\n"
-"<p>您想的話,AmaroK 可以替您監察這些目錄。當有新音樂加入目錄時,它們會被自動"
-"放進播放清單。"
-
-#: firstrunwizard.ui:162
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Amarok uses a database to store information about your music. If you are not "
-"sure which to use, press Next.\n"
-"<p><b>MySQL</b> or <b>Postgresql</b> are faster than <b>sqlite</b>, but "
-"require additional setup.</p>\n"
-"<ul>\n"
-"<li><a href=\"https://community.kde.org/Amarok/Archives/Amarok_1.4/"
-"User_Guide/MySQL_HowTo\">Instructions for configuring MySQL</a>.</li>\n"
-"<li><a href=\"https://community.kde.org/Amarok/Archives/Amarok_1.4/"
-"User_Guide/PostgreSQLHowTo\">Instructions for configuring Postgresql</a>.</"
-"li>\n"
-"</ul>"
-msgstr ""
-"Amarok 使用資料庫系統來儲存音樂的資訊。如果您不知道要選哪一個,可以按「下一"
-"步」使用預設值。\n"
-"<p><b>MySQL</b> 或 <b>PostgreSQL</b> 都比 <b>sqlite</b> 快,但它們需要額外的"
-"設定。</p>\n"
-"<ul>\n"
-"<li><a href=\"http://amarok.kde.org/Amarokwiki/index.php/MySQL_HowTo\">MySQL "
-"設定指南(英文)</a></li>\n"
-"<li><a href=\"http://amarok.kde.org/Amarokwiki/index.php/Postgresql_HowTo"
-"\">PostgreSQL 設定指南(英文)</a></li>\n"
-"</ul>"
-
-#: firstrunwizard.ui:207
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h1>Congratulations!</h1>\n"
-"<p>Amarok is ready for use! When you click finish Amarok will appear and "
-"begin scanning the folders in your collection.</p>\n"
-"<p>Amarok's playlist-window will show your <b>Collection</b> on the left and "
-"the <b>Playlist</b> on the right. Drag and drop music from the Collection to "
-"the Playlist and press <b>Play</b>.</p>\n"
-"<p>If you want more help or a tutorial, please check out the <a href=\"help:/"
-"amarok\">Amarok handbook</a>. We hope you enjoy using Amarok.</p>\n"
-"<p align=\"right\">The Amarok developers</p>"
-msgstr ""
-"<h1>恭喜!</h1>\n"
-"<p>您的 Amarok 已經可以使用了!當您按下「完成」後,就會看見 Amarok 主視窗,並"
-"且掃描音樂集所指定的目錄。</p>\n"
-"<p>Amarok 的主視窗左邊顯示您的<b>音樂集</b>,而右邊則顯示您的<b>播放清單</"
-"b>。要播放音樂集的音樂,只需把它們拖曳到播放清單,並按下<b>播放</b>就行了。</"
-"p>\n"
-"如果您想得到更多的指引,請參閱<a href=\"help:/Amarok\">Amarok 手冊(英文)</"
-"a>。\n"
-"<p align=\"right\">Amarok 開發人員</p>"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Magnatune.com Album Download"
-msgstr ""
-
-#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:27
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Download"
-msgstr "下載"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:35
-#, no-c-format
-msgid "Magnatune info"
-msgstr ""
-
-#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:56
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Download options"
-msgstr "下載並加入音樂集"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:77
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Select Format:"
-msgstr "請選擇一種風格:"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:85
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Download to:"
-msgstr "下載"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:93
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you download to a location that is already being monitored by Amarok, the "
-"album will automatically be added to your collection."
-msgstr ""
-
-#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:19
-#, no-c-format
-msgid "Purchase Album from Magnatune.com"
-msgstr ""
-
-#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:33
-#, no-c-format
-msgid "Info"
-msgstr ""
-
-#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:75
-#, no-c-format
-msgid "You have chosen to purchase the following album from Magnatune.com"
-msgstr ""
-
-#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:97
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Album:"
-msgstr "專輯(&B):"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:116
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Artist:"
-msgstr "演出者(&A):"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:146
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Genre:"
-msgstr "風格(&G):"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:154
-#, no-c-format
-msgid "Launch Year:"
-msgstr ""
-
-#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:195
-#, no-c-format
-msgid "P&urchase"
-msgstr ""
-
-#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:203
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Ca&ncel"
-msgstr "已取消"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:213
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Payment"
-msgstr "播放次數"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:474
-#, no-c-format
-msgid "VISA and Mastercard accepted."
-msgstr ""
-
-#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:482
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Expiration date:"
-msgstr "正在更新資料庫,請稍候"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:490
-#, no-c-format
-msgid "Amount to pay (USD):"
-msgstr ""
-
-#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:506
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Email:"
-msgstr "電子郵件"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:514
-#, no-c-format
-msgid "Credit card number:"
-msgstr ""
-
-#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:535
-#, no-c-format
-msgid "5"
-msgstr ""
-
-#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:540
-#, no-c-format
-msgid "6"
-msgstr ""
-
-#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:545
-#, no-c-format
-msgid "7"
-msgstr ""
-
-#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:550
-#, no-c-format
-msgid "8"
-msgstr ""
-
-#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:555
-#, no-c-format
-msgid "9"
-msgstr ""
-
-#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:560
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "10"
-msgstr "100%"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:565
-#, no-c-format
-msgid "11"
-msgstr ""
-
-#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:570
-#, no-c-format
-msgid "12"
-msgstr ""
-
-#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:575
-#, no-c-format
-msgid "13"
-msgstr ""
-
-#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:580
-#, no-c-format
-msgid "14"
-msgstr ""
-
-#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:585
-#, no-c-format
-msgid "15"
-msgstr ""
-
-#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:590
-#, no-c-format
-msgid "16"
-msgstr ""
-
-#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:595
-#, no-c-format
-msgid "17"
-msgstr ""
-
-#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:600
-#, no-c-format
-msgid "18"
-msgstr ""
-
-#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:615
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The amount you choose to pay will be split 50/50 between the artist and "
-"Magnatune.com. Your credit card information is sent directly to Magnatune."
-"com using SSL encryption and is not stored by Amarok."
-msgstr ""
-
-#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:636
-#, no-c-format
-msgid "Month (xx):"
-msgstr ""
-
-#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:644
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Year (xx):"
-msgstr "年份(&Y):"
-
-#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:16
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Redownload manager"
-msgstr "下載間隔"
-
-#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:27
-#, no-c-format
-msgid "These are the albums that you have previously downloaded:"
-msgstr ""
-
-#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:35
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Re&download"
-msgstr "下載"
-
-#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:66
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Artist - Album"
-msgstr "演出者 / 專輯"
-
-#: mediadevice/daap/addhostbase.ui:68
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Amarok can browse music on computers sharing their music via programs such "
-"as <a href=\"http://www.fireflymediaserver.org/\">Firefly Media Server</a>, "
-"Banshee or iTunes.\n"
-"\n"
-"<p>Enter the hostname or IP address of the computer you want to connect to.\n"
-"\n"
-"<p>Examples:\n"
-"<blockquote><strong>mymusic.homelinux.org\n"
-"<br>192.168.1.21</strong></blockquote>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.fireflymediaserver.org/\">Firefly Media Server</a>, "
-"Banshee 和 iTunes 之類的軟體都可以把電腦上的音樂作分享,而 AmaroK 可以瀏覽這"
-"些電腦的音樂。\n"
-"\n"
-"<p>請輸入要連接的電腦的主機名稱或 IP 位置。\n"
-"\n"
-"<p>例如:\n"
-"<blockquote><strong>mymusic.homelinux.org\n"
-"<br>192.168.1.21</strong></blockquote>"
-
-#: mediadevice/daap/addhostbase.ui:109
-#, no-c-format
-msgid "Enter host:"
-msgstr "請輸入主機:"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:24
-#, no-c-format
-msgid "GenericMediaDeviceConfigDialog1"
-msgstr "GenericMediaDeviceConfigDialog1"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:66
-#, no-c-format
-msgid "Transferring files to media device"
-msgstr "正在傳送檔案至媒體裝置"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:86
-#, no-c-format
-msgid "The following formats will be transferred directly:"
-msgstr "這些格式的檔案會被直接傳送:"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:113
-#, no-c-format
-msgid "The formats supported by the generic media device."
-msgstr "這個媒體裝置支援的格式。"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:129
-#, no-c-format
-msgid "Other formats will be converted to:"
-msgstr "其他格式的檔案會被轉換成:"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:147
-#, no-c-format
-msgid "&Add format..."
-msgstr "加入格式(&A)..."
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:150
-#, no-c-format
-msgid "Add the above format to the list."
-msgstr "把上面的格式加入清單之中。"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:158
-#, no-c-format
-msgid "Remove selected"
-msgstr "移除選擇的格式"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:161
-#, no-c-format
-msgid "Remove the selected formats from the list."
-msgstr "從清單移除選取的格式。"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:194
-#, no-c-format
-msgid "The preferred format for transcoding files."
-msgstr "轉換檔案成為那一種格式。"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:216
-#, no-c-format
-msgid "Transfered files locations"
-msgstr "檔案傳送後存放的位置"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:243
-#, no-c-format
-msgid "Ig&nore \"The\""
-msgstr "忽略 \"The\" 字眼(&N)"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:251
-#, no-c-format
-msgid "Convert spaces"
-msgstr "替換空格"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:262
-#, no-c-format
-msgid "ASCII te&xt"
-msgstr "ASCII 文字(&X)"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:270
-#, no-c-format
-msgid "Always use &VFAT-safe names"
-msgstr ""
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:273
-#, no-c-format
-msgid "Always use VFAT-safe names even on devices with non-VFAT filesystems."
-msgstr ""
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:291
-#, no-c-format
-msgid "Song location:"
-msgstr "歌曲位置:"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:310
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The location of the transfered songs relative to the device mount point."
-msgstr "歌曲傳送後的位置。此路徑是相對於掛載點的。"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:326
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">(help)</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">(說明)</p>"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:336
-#, no-c-format
-msgid "Example song location:"
-msgstr "範例歌曲位置:"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:369
-#, no-c-format
-msgid "Podcast location:"
-msgstr "Podcast 位置:"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:380
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The location of the transfered podcasts relative to the device mount point."
-msgstr "傳輸後 Podcast 的位置。這個路徑是相對於裝置的掛載點。"
-
-#: newdynamic.ui:27
-#, no-c-format
-msgid "Played tracks to show:"
-msgstr "已播放曲目的顯示數量:"
-
-#: newdynamic.ui:30 newdynamic.ui:33 newdynamic.ui:190 newdynamic.ui:193
-#, no-c-format
-msgid "How many played items to show before removal"
-msgstr "在移除之前要顯示的已播放曲目數量"
-
-#: newdynamic.ui:95 newdynamic.ui:98 newdynamic.ui:109 newdynamic.ui:112
-#, no-c-format
-msgid "Minimum number of upcoming tracks to keep in the playlist"
-msgstr "要保留在播放清單中的即將來的曲目最小數目"
-
-#: newdynamic.ui:106
-#, no-c-format
-msgid "Upcoming tracks:"
-msgstr "即將來的曲目:"
-
-#: newdynamic.ui:120
-#, no-c-format
-msgid "Dynamic playlist name:"
-msgstr "動態播放清單名稱:"
-
-#: newdynamic.ui:218
-#, no-c-format
-msgid "Remove pla&yed tracks"
-msgstr "移除已播放曲目(&Y)"
-
-#: newdynamic.ui:224 newdynamic.ui:227
-#, no-c-format
-msgid "Automatically remove played tracks from the playlist"
-msgstr "自動移除清單中已播放的曲目"
-
-#: organizecollectiondialog.ui:55
-#, no-c-format
-msgid "C&ollection Folder:"
-msgstr "音樂集目錄(&O):"
-
-#: organizecollectiondialog.ui:61
-#, no-c-format
-msgid "Base directory under which to put files"
-msgstr "音樂集檔案的底目錄"
-
-#: organizecollectiondialog.ui:95
-#, no-c-format
-msgid "&Use Cover Art for Folder Icons"
-msgstr "資料夾的圖示使用封面圖片(&U)"
-
-#: organizecollectiondialog.ui:103
-#, no-c-format
-msgid "I&gnore 'The' in Artist Names"
-msgstr "忽略演出者名稱的 'The' 字眼(&I)"
-
-#: organizecollectiondialog.ui:106
-#, no-c-format
-msgid "If checked, postfix artists' names starting with 'The' with ', The'."
-msgstr ""
-"選擇後,程式會把演出者名字一開始的 'The' 字眼放在後面,變成'演出者名稱, "
-"The'。"
-
-#: organizecollectiondialog.ui:136
-#, no-c-format
-msgid "File Naming Scheme"
-msgstr "檔案名稱組合型式"
-
-#: organizecollectiondialog.ui:150
-#, no-c-format
-msgid "Custo&m Format"
-msgstr "自訂格式(&M)"
-
-#: organizecollectiondialog.ui:153
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, use a custom format string for naming the files in the collection"
-msgstr "剔選後,程式會使用自訂的格式來命名音樂集中的檔案"
-
-#: organizecollectiondialog.ui:161
-#, no-c-format
-msgid "Group b&y File Type"
-msgstr "以檔案類型分類(&Y)"
-
-#: organizecollectiondialog.ui:164
-#, no-c-format
-msgid "If checked, create a directory hierarchy using the filename extension."
-msgstr "剔選後,程式會以檔案的副檔名建立分類目錄。"
-
-#: organizecollectiondialog.ui:172
-#, no-c-format
-msgid "Group &by Artist's Initial"
-msgstr "以演出者的首字母次序分類(&B)"
-
-#: organizecollectiondialog.ui:175
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, introduce another directory hierarchy for the artists' initials."
-msgstr "剔選後,程式會根據演出者的字母次序建立分類目錄。"
-
-#: organizecollectiondialog.ui:194
-#, no-c-format
-msgid "F&ilename Format:"
-msgstr "檔案名稱格式(&I):"
-
-#: organizecollectiondialog.ui:264
-#, no-c-format
-msgid "Character Replacement"
-msgstr "字元替換"
-
-#: organizecollectiondialog.ui:278
-#, no-c-format
-msgid "&Replace Spaces with Underscores"
-msgstr "把空白以\"_\"替換(&R)"
-
-#: organizecollectiondialog.ui:281
-#, no-c-format
-msgid "If checked, convert spaces to underscores."
-msgstr "選取後,程式會把空白改成底線。"
-
-#: organizecollectiondialog.ui:289
-#, no-c-format
-msgid "Restrict to &ASCII"
-msgstr "限制只使用 &ASCII"
-
-#: organizecollectiondialog.ui:292
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, replace characters that are unavailable in the 7-bit ASCII code."
-msgstr "選取後,程式會把非 7-bit ASCII 的字元更換。"
-
-#: organizecollectiondialog.ui:300
-#, no-c-format
-msgid "VFAT Safe &Names"
-msgstr "VFAT 相容名稱(&N)"
-
-#: organizecollectiondialog.ui:303
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, replace characters that are incompatible with MS-DOS/VFAT file "
-"systems."
-msgstr "選取後,程式會把與 MS-DOS/VFAT 檔案系統不相容的字元替換。"
-
-#: organizecollectiondialog.ui:327
-#, no-c-format
-msgid "Regular expression"
-msgstr "正規表示式"
-
-#: organizecollectiondialog.ui:335
-#, no-c-format
-msgid "with"
-msgstr "成為"
-
-#: organizecollectiondialog.ui:343
-#, no-c-format
-msgid "Character string"
-msgstr "字串"
-
-#: organizecollectiondialog.ui:372
-#, no-c-format
-msgid "Destination Preview"
-msgstr "替換結果"
-
-#: organizecollectiondialog.ui:400
-#, no-c-format
-msgid "This is what the file names will look like after renaming."
-msgstr "這些是檔案重新命名後的樣子。"
-
-#: organizecollectiondialog.ui:435
-#, no-c-format
-msgid "Overwrite &Destination"
-msgstr "覆寫目標檔案(&D)"
-
-#: organizecollectiondialog.ui:438
-#, no-c-format
-msgid "If checked, overwrite files of the same name without asking."
-msgstr "選取後,覆寫檔案時不需要過問。"
-
-#: podcastsettingsbase.ui:25
-#, no-c-format
-msgid "Podcast Configuration"
-msgstr "Podcast 設定"
-
-#: podcastsettingsbase.ui:45
-#, no-c-format
-msgid "Media Download"
-msgstr "媒體下載"
-
-#: podcastsettingsbase.ui:56
-#, no-c-format
-msgid "Stream or download on re&quest"
-msgstr "要求的時候播放/下載流媒體(&R)"
-
-#: podcastsettingsbase.ui:59 podcastsettingsbase.ui:62
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Media must be explicitly downloaded, otherwise the podcast will be played "
-"from the remote server."
-msgstr "媒體必須先被下載,否則 Podcast 會從遠端伺服器播放。"
-
-#: podcastsettingsbase.ui:70
-#, no-c-format
-msgid "Download when a&vailable"
-msgstr "可用的時候下載(&V)"
-
-#: podcastsettingsbase.ui:73 podcastsettingsbase.ui:76
-#, no-c-format
-msgid "Download media as soon as it becomes available"
-msgstr "可用的時候立刻下載"
-
-#: podcastsettingsbase.ui:84
-#, no-c-format
-msgid "Add to media device &transfer queue"
-msgstr "加入到媒體裝置傳送佇列中(&T)"
-
-#: podcastsettingsbase.ui:87 podcastsettingsbase.ui:90
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When checked, Amarok will automatically add newly downloaded podcast shows "
-"to the media device transfer queue"
-msgstr ""
-"選取後,AmaroK 會自動把新下載的 Podcast show 加入至媒體裝置的傳送佇列中。"
-
-#: podcastsettingsbase.ui:100
-#, no-c-format
-msgid "Limit &number of episodes"
-msgstr "限制 episode 數量(&N)"
-
-#: podcastsettingsbase.ui:103 podcastsettingsbase.ui:106
-#, no-c-format
-msgid "If checked, Amarok will throw away old podcast episodes"
-msgstr "選取後,AmaroK 會扔掉舊的 Podcast episodes"
-
-#: podcastsettingsbase.ui:131
-#, no-c-format
-msgid "Keep maximum of:"
-msgstr "保留最多:"
-
-#: podcastsettingsbase.ui:139
-#, no-c-format
-msgid " Items"
-msgstr " 個項目"
-
-#: podcastsettingsbase.ui:145 podcastsettingsbase.ui:148
-#, no-c-format
-msgid "The maximum number of podcast items to store"
-msgstr "可以儲存的 Podcast 數量上限"
-
-#: podcastsettingsbase.ui:156
-#, no-c-format
-msgid "Automatically scan for updates"
-msgstr "自動檢查更新"
-
-#: podcastsettingsbase.ui:159 podcastsettingsbase.ui:162
-#, no-c-format
-msgid "When checked, Amarok will automatically scan the podcast for updates"
-msgstr "選取後,AmaroK 會自動檢查 Podcast 有沒有更新"
-
-#: podcastsettingsbase.ui:170
-#, no-c-format
-msgid "Save location:"
-msgstr "儲存位置:"
-
-#: scriptmanagerbase.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "DirectoryListBase"
-msgstr "DirectoryListBase"
-
-#: scriptmanagerbase.ui:25
-#, no-c-format
-msgid "Scripts"
-msgstr "指令稿"
-
-#: scriptmanagerbase.ui:38
-#, no-c-format
-msgid "These scripts are currently known to Amarok."
-msgstr "這些是 AmaroK 所知的指令稿。"
-
-#: scriptmanagerbase.ui:63
-#, no-c-format
-msgid "&Get More Scripts"
-msgstr "取得更多的指令稿(&G)"
-
-#: scriptmanagerbase.ui:71
-#, no-c-format
-msgid "&Install Script"
-msgstr "安裝指令稿(&I)"
-
-#: scriptmanagerbase.ui:101
-#, no-c-format
-msgid "&Run"
-msgstr "執行(&R)"
-
-#: scriptmanagerbase.ui:125
-#, no-c-format
-msgid "&Uninstall"
-msgstr "解除安裝(&U)"
-
-#: scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:52
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p align=\"center\">The blue drag points can be dragged to adjust the "
-"equalizer. Double-click on the line to add a new drag point.</p>"
-msgstr ""
-"<p align=\"center\">拖曳藍點可以調整等化器。在線上雙擊可以加入一個新點。</p>"
-
-#: scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:142
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">Pre-amp</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">前置放大</p>"
-
-#: tagdialogbase.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Track Information"
-msgstr "曲目資訊"
-
-#: tagdialogbase.ui:43
-#, no-c-format
-msgid "&Next"
-msgstr "下一頁(&N)"
-
-#: tagdialogbase.ui:51
-#, no-c-format
-msgid "Per Trac&k"
-msgstr "每一曲目(&K)"
-
-#: tagdialogbase.ui:76
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Sa&ve && Close"
-msgstr "儲存並關閉(&V)"
-
-#: tagdialogbase.ui:120
-#, no-c-format
-msgid "Location:"
-msgstr "位置:"
-
-#: tagdialogbase.ui:162
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "S&ummary"
-msgstr "概要(&U)"
-
-#: tagdialogbase.ui:190 tagdialogbase.ui:628
-#, no-c-format
-msgid "Track by Artist on Album"
-msgstr "風格 / 演出者 / 專輯"
-
-#: tagdialogbase.ui:245
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Ta&gs"
-msgstr "標籤(&G)"
-
-#: tagdialogbase.ui:256
-#, no-c-format
-msgid "&Artist:"
-msgstr "演出者(&A):"
-
-#: tagdialogbase.ui:267
-#, no-c-format
-msgid "T&itle:"
-msgstr "標題(&T):"
-
-#: tagdialogbase.ui:278
-#, no-c-format
-msgid "Trac&k:"
-msgstr "曲目號(&K):"
-
-#: tagdialogbase.ui:300
-#, no-c-format
-msgid "Guess Tags From &Filename"
-msgstr "從檔案名稱推測標籤資料(&F)"
-
-#: tagdialogbase.ui:308
-#, no-c-format
-msgid "Filename &Schemes"
-msgstr "檔案名稱組合方式(&S)"
-
-#: tagdialogbase.ui:321
-#, no-c-format
-msgid "Co&mment:"
-msgstr "評語(&C):"
-
-#: tagdialogbase.ui:335
-#, no-c-format
-msgid "Fill-In Tags Using MusicBrain&z"
-msgstr "使用 MusicBrainz 填入標籤項目(&Z)"
-
-#: tagdialogbase.ui:343
-#, no-c-format
-msgid "&Genre:"
-msgstr "風格(&G):"
-
-#: tagdialogbase.ui:408
-#, no-c-format
-msgid "&Year:"
-msgstr "年份(&Y):"
-
-#: tagdialogbase.ui:457
-#, no-c-format
-msgid "Al&bum:"
-msgstr "專輯(&B):"
-
-#: tagdialogbase.ui:468
-#, no-c-format
-msgid "&Composer:"
-msgstr "作曲家(&C):"
-
-#: tagdialogbase.ui:506
-#, no-c-format
-msgid "&Disc Number:"
-msgstr "碟片編號(&D):"
-
-#: tagdialogbase.ui:590
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "L&yrics"
-msgstr "歌詞(&Y)"
-
-#: tagdialogbase.ui:617
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "St&atistics"
-msgstr "統計資料(&A)"
-
-#: tagdialogbase.ui:684
-#, no-c-format
-msgid "Score:"
-msgstr "電腦評分:"
-
-#: tagdialogbase.ui:692
-#, no-c-format
-msgid "Rating:"
-msgstr "用戶評分:"
-
-#: tagdialogbase.ui:732
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "La&bels"
-msgstr "標記:"
-
-#: tagdialogbase.ui:743
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Your favorite labels:"
-msgstr "喜愛的風格"
-
-#: tagdialogbase.ui:766
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Edit the assigned labels below (multiple labels are separated by commas), or "
-"select a label from above."
-msgstr ""
-
-#: tagguesserconfigdialog.ui:17
-#, no-c-format
-msgid "Tag Guesser"
-msgstr "標籤推測"
-
-#: tagguesserconfigdialog.ui:26
-#, no-c-format
-msgid "File Name Scheme"
-msgstr "檔案名稱組合型式"
-
-#: tagguesserconfigdialog.ui:48
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
-"\"Guess Tags From Filename\" button uses to extract tag information from a "
-"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n"
-"<li>%title: Song Title</li>\n"
-"<li>%artist: Artist</li>\n"
-"<li>%album: Album</li>\n"
-"<li>%track: Track Number</li>\n"
-"<li>%year: Year</li>\n"
-"<li>%comment: Comment</li>\n"
-"</ul>\n"
-"For example, the file name scheme \"[%track] %artist - %title\" would match "
-"\"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on "
-"the water\". For that second name, you would use the scheme \"(%artist) "
-"%title\".<p/>\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
-"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
-"and use the first matching scheme."
-msgstr ""
-"這些是 AmaroK 能識別的標籤對應符號。(「從檔案名稱推測標籤資料」會使用它們)檔"
-"案名稱必須由以下列的符號組合在一起:<ul>\n"
-"<li>%title: 歌曲標題</li>\n"
-"<li>%artist: 演出者</li>\n"
-"<li>%album: 專輯</li>\n"
-"<li>%track: 曲目號</li>\n"
-"<li>%comment: 註解</li>\n"
-"</ul>\n"
-"例如組合 \"[%track] %artist - %title\" 可以對應\"[01] Deep Purple - Smoke on "
-"the water\",但是不可以對應\"(Deep Purple) Smoke on the water\"。這一個可以使"
-"用 \"(%artist) %title\"來對應。<p/>\n"
-"推測工具會從上而下進行比較,直至找到可對應的組合。"
-
-#: tagguesserconfigdialog.ui:60
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
-"\"Guess Tags From Filename\" button uses to extract tag information from a "
-"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n"
-"<li>%title: Song Title</li>\n"
-"<li>%artist: Artist</li>\n"
-"<li>%album: Album</li>\n"
-"<li>%track: Track Number</li>\n"
-"<li>%year: Year</li>\n"
-"<li>%comment: Comment</li>\n"
-"</ul>\n"
-"For example, the file name scheme \"[%track] %artist - %title\" would match "
-"\"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on "
-"the water\". For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/"
-">\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
-"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
-"and use the first matching scheme."
-msgstr ""
-"這些是 AmaroK 能識別的標籤對應符號。(「從檔案名稱推測標籤資料」會使用它們)檔"
-"案名稱必須由以下列的符號組合在一起:<ul>\n"
-"<li>%title: 歌曲標題</li>\n"
-"<li>%artist: 演出者</li>\n"
-"<li>%album: 專輯</li>\n"
-"<li>%track: 曲目號</li>\n"
-"<li>%comment: 註解</li>\n"
-"</ul>\n"
-"例如組合 \"[%track] %artist - %title\" 可以對應\"[01] Deep Purple - Smoke on "
-"the water\",但是不可以對應\"(Deep Purple) Smoke on the water\"。這一個可以使"
-"用 \"(%artist) %title\"來對應。<p/>\n"
-"推測工具會從上而下進行比較,直至找到可對應的組合。"
-
-#: tagguesserconfigdialog.ui:80
-#, no-c-format
-msgid "Move scheme up"
-msgstr "把組合移上"
-
-#: tagguesserconfigdialog.ui:83
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
-msgstr "這按鈕可以把選取的組合上移一項。"
-
-#: tagguesserconfigdialog.ui:94
-#, no-c-format
-msgid "Move scheme down"
-msgstr "把組合移下"
-
-#: tagguesserconfigdialog.ui:97
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
-msgstr "這按鈕可以把選取的組合下移一項。"
-
-#: tagguesserconfigdialog.ui:105
-#, no-c-format
-msgid "Mo&dify"
-msgstr "修改(&D)"
-
-#: tagguesserconfigdialog.ui:108
-#, no-c-format
-msgid "Modify scheme"
-msgstr "修改組合"
-
-#: tagguesserconfigdialog.ui:111
-#, no-c-format
-msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
-msgstr "按下這按鈕可以編輯選取的組合。"
-
-#: tagguesserconfigdialog.ui:122
-#, no-c-format
-msgid "Remove scheme"
-msgstr "移除組合"
-
-#: tagguesserconfigdialog.ui:125
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
-msgstr "按下這按鈕可以從清單移除選取的組合。"
-
-#: tagguesserconfigdialog.ui:133
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "加入(&A)"
-
-#: tagguesserconfigdialog.ui:136 tagguesserconfigdialog.ui:167
-#: tagguesserconfigdialog.ui:181
-#, no-c-format
-msgid "Add a new scheme"
-msgstr "加入新組合"
-
-#: tagguesserconfigdialog.ui:139 tagguesserconfigdialog.ui:170
-#: tagguesserconfigdialog.ui:184
-#, no-c-format
-msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
-msgstr "按下這按鈕可以把新組合加入至清單的結尾。"
-
-#: tagguesserconfigdialog.ui:164
-#, no-c-format
-msgid "O&k"
-msgstr "確定(&K)"
-
-#: trackpickerdialogbase.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "trackPickerDialogBase"
-msgstr "trackPickerDialogBase"
-
-#: trackpickerdialogbase.ui:35
-#, no-c-format
-msgid "File Name"
-msgstr "檔案名稱"
-
-#: trackpickerdialogbase.ui:80
-#, no-c-format
-msgid "Select Best Possible Match"
-msgstr "選擇最相似的"
-
-#~ msgid ""
-#~ "IRC:\n"
-#~ "server: irc.freenode.net / channels: #amarok #amarok.de #amarok.es\n"
-#~ "\n"
-#~ "Feedback:\n"
-#~ "amarok@kde.org"
-#~ msgstr ""
-#~ "IRC:\n"
-#~ "伺服器: irc.freenode.net / 頻道: #amarok #amarok.de #amarok.es\n"
-#~ "\n"
-#~ "問題回報:\n"
-#~ "amarok@kde.org"
-
-#~ msgid "http://amarok.kde.org"
-#~ msgstr "http://amarok.kde.org"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Help"
-#~ msgstr "(說明)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Off"
-#~ msgstr "停用(&O)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stop"
-#~ msgstr "停止(&S)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "一般警告"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Cancel"
-#~ msgstr "已取消"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Untitled"
-#~ msgstr "未知的標題"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "關於 %1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Appearance"
-#~ msgstr "法國"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "加入(&A)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "<- 返回"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "沒有錯誤"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "樹狀檢視"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "刪除失敗"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure"
-#~ msgstr "設定(&C)..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "已取消"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "刪除失敗"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Remove"
-#~ msgstr "移除(&E)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "年"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "現在就停止"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "移除(&E)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&File"
-#~ msgstr "檔案名稱"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Settings"
-#~ msgstr "使用用戶評分"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "檔案已存在"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Options2"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fonts"
-#~ msgstr "字型(&F)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&About"
-#~ msgstr "關於 %1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Configure"
-#~ msgstr "設定(&C)..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Previous"
-#~ msgstr "上一曲目"
-
-#~ msgid "E&ngage"
-#~ msgstr "出動(&N)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<h3>GStreamer could not be initialized.</h3> <p>Please make sure that you "
-#~ "have installed all necessary GStreamer plugins (e.g. OGG and MP3), and "
-#~ "run <i>'gst-register'</i> afterwards.</p><p>For further assistance "
-#~ "consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on irc.freenode.net.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<h3>GStreamer 無法被初始化。</h3> <p>請確定所需的 GStreamer 插件已安裝"
-#~ "(如 OGG 及 MP3),並以<i>'gst-register'</i>註冊好。</p><p>如果需要更多的協"
-#~ "助,請參閱 GStreamer 手冊,或加入 irc.freenode.net 的 #gstreamer IRC 頻"
-#~ "道。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<h3>GStreamer is missing a registry.</h3> <p>Please make sure that you "
-#~ "have installed all necessary GStreamer plugins (e.g. OGG and MP3), and "
-#~ "run <i>'gst-register'</i> afterwards.</p><p>For further assistance "
-#~ "consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on irc.freenode.net.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<h3>GStreamer 缺少了註冊表。</h3> <p>請確定所需 GStreamer 插件已安裝(如 "
-#~ "OGG 及 MP3),並以<i>'gst-register'</i>註冊好。</p><p>如果需要更多的協助,"
-#~ "請參閱 GStreamer 手冊,或加入 irc.freenode.net 的 #gstreamer IRC 頻道。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>Please select a GStreamer <u>output plugin</u> in the engine settings "
-#~ "dialog.</p>"
-#~ msgstr "請為 GStreamer 選擇<u>輸出插件</u>。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<h3>GStreamer could not create the element: <i>%1</i></h3> <p>Please make "
-#~ "sure that you have installed all necessary GStreamer plugins (e.g. OGG "
-#~ "and MP3), and run <i>'gst-register'</i> afterwards.</p><p>For further "
-#~ "assistance consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on irc."
-#~ "freenode.net.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<h3>GStreamer 無法建立 element:<i>%1</i></h3> <p>請確定所需的 GStreamer "
-#~ "插件已安裝(如 OGG 及 MP3),並以<i>'gst-register'</i>註冊好。</p><p>如果需"
-#~ "要更多的協助,請參閱 GStreamer 手冊,或加入 irc.freenode.net 的 "
-#~ "#gstreamer IRC 頻道。"
-
-#~ msgid "Buffering.. %1%"
-#~ msgstr "正在緩衝.. %1%"
-
-#~ msgid "Unable to connect to this stream server."
-#~ msgstr "無法連接到這個流媒體伺服器。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the sound output plugin (\"sink\"). Their availability depends on "
-#~ "the system configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "請選擇音效輸出插件(\"sink\")。您的系統設定會影響到它們可不可被使用。"
-
-#~ msgid "Do not use the autodetected audiosink sound device"
-#~ msgstr "不要使用自動偵測的 audiosink 音效裝置"
-
-#~ msgid "When enabled, uses user-specified sound device for audiosink."
-#~ msgstr "啟用後, audiosink 會使用自訂的音效裝置"
-
-#~ msgid "Sound output device to use"
-#~ msgstr "要使用的音效輸出裝置"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the sound output device; this is useful for gstreamer engine sinks."
-#~ msgstr "選擇音效輸出裝置;這對 GStreamer 解碼引擎很有幫助。"
-
-#~ msgid "Use custom parameters for output sink."
-#~ msgstr "對輸出 sink 使用自訂的參數。"
-
-#~ msgid "The custom sink parameters."
-#~ msgstr "自訂的 sink 參數。"
-
-#~ msgid "Duration of Fade-out at trackend"
-#~ msgstr "曲目的淡出時間"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GStreamer Engine Configuration - Amarok"
-#~ msgstr "GStreamer 解碼引擎設定 - amaroK"
-
-#~ msgid "Custom sound device. Example: /dev/dsp2"
-#~ msgstr "自訂音效裝置。例如:/dev/dsp2"
-
-#~ msgid "Use custom sound device"
-#~ msgstr "使用自訂音效裝置"
-
-#~ msgid "GStreamer sink"
-#~ msgstr "GStreamer sink"
-
-#~ msgid "Custom parameters. Example: sync=true host=95.25.2.1"
-#~ msgstr "自訂的參數。例如:sync=true host=95.25.2.1"
-
-#~ msgid "&Parameters:"
-#~ msgstr "參數(&P):"
-
-#~ msgid "Use custom sink parameters"
-#~ msgstr "使用自訂的 sink 參數"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alt+V"
-#~ msgstr "Alt+A"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alt+B"
-#~ msgstr "Alt+A"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Options4"
-#~ msgstr "Options2"
-
-#~ msgid "Options8"
-#~ msgstr "Options8"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alt+Y"
-#~ msgstr "Alt+A"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alt+R"
-#~ msgstr "Alt+A"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "進階 Proxy"
-
-#~ msgid "RetrieveSimilarArtists"
-#~ msgstr "接收風格相近的演出者"
-
-#~ msgid "MountPoint"
-#~ msgstr "掛載點"
-
-#~ msgid " msec"
-#~ msgstr " msec"
-
-#~ msgid "&Fade-out:"
-#~ msgstr "淡出時間(&F):"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alt+M"
-#~ msgstr "Alt+A"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alt+K"
-#~ msgstr "Alt+A"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alt+E"
-#~ msgstr "Alt+A"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alt+U"
-#~ msgstr "Alt+A"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use custom colors"
-#~ msgstr "使用自訂顏色(&C)"
-
-#~ msgid "Rating changed"
-#~ msgstr "用戶評分變更"
-
-#~ msgid "Listening since %1"
-#~ msgstr "自 %1 起聆聽"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Volume label: "
-#~ msgstr "音量:%1%"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Storage description: "
-#~ msgstr "描述"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "greater than..."
-#~ msgstr "是大於"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "included between"
-#~ msgstr "的前後是"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose an action filter"
-#~ msgstr "請選擇一個下載目錄"
-
-#~ msgid "&Fetch Cover Image"
-#~ msgstr "取得封面圖片(&F)"
-
-#~ msgid "Set &Custom Image"
-#~ msgstr "設定自訂圖片(&C)"
-
-#~ msgid "Set &Cover Image"
-#~ msgstr "設定封面圖片(&C)"
-
-#~ msgid "&Unset Cover Image"
-#~ msgstr "取消設定封面圖片(&U)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Clear Filter"
-#~ msgstr "清除字詞過濾"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Remove Last Filter"
-#~ msgstr "移除選擇的格式"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Resulting filter:"
-#~ msgstr "正在刪除檔案"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Type Text"
-#~ msgstr "類型"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "seconds"
-#~ msgstr "圖示"
-
-#~ msgid "Scan for Orphaned and Missing Files"
-#~ msgstr "搜尋沒有任何連結(Orphaned)和遺失的檔案"
-
-#~ msgid "Repair iPod"
-#~ msgstr "修復 iPod"
-
-#~ msgid "Transition &Behavior"
-#~ msgstr "過渡風格(&B)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable crossfading between tracks. This setting also enables fading to or "
-#~ "from silence e.g when pressing stop."
-#~ msgstr ""
-#~ "啟用曲目之間的淡出淡入處理。這個設定也會影響從靜止中播放和停止播放的動作。"
-
-#~ msgid "Add to Media Device &Transfer Queue"
-#~ msgstr "加入至媒體裝置傳送佇列(&T)"
-
-#~ msgid "&Copy to Collection"
-#~ msgstr "複製音樂集(&C)"
-
-#~ msgid "&Move to Collection"
-#~ msgstr "移至音樂集(&M)"
-
-#~ msgid "Alt+N"
-#~ msgstr "Alt+N"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read MTP Device tracks"
-#~ msgstr "無法讀取這個套件。"
-
-#~ msgid "Scan Changes"
-#~ msgstr "掃描變更"
-
-#~ msgid "&Make Playlist"
-#~ msgstr "建立播放清單(&M)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alt+D"
-#~ msgstr "Alt+A"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alt+C"
-#~ msgstr "Alt+A"
-
-#~ msgid "Remove From %1"
-#~ msgstr "從 %1 移除"
-
-#~ msgid "Add to the %1 Entries"
-#~ msgstr "加入至 %1 項目"
-
-#~ msgid "Playlist..."
-#~ msgstr "播放清單..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Playlist (Import)..."
-#~ msgstr "播放清單..."
-
-#~ msgid "No tracks were returned to be inserted."
-#~ msgstr "沒有傳回要加入的曲目。"
-
-#~ msgid "No valid sources set for this Dynamic Playlist."
-#~ msgstr "沒有為這張動態播放清單設定有效的來源。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<div align=\"center\"><b>Warning</b></div>The playlist titled <i>%1</i> "
-#~ "contains no tracks.<br><br>Please modify your playlist or choose a "
-#~ "different source."
-#~ msgstr ""
-#~ "<div align=\"center\"><b>警告</b></div>標題為<i>%1</i> 的播放清單沒有指定"
-#~ "任何曲目。<br><br>請檢查它,或選擇另一張播放清單。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<div align=\"center\"><b>Warning</b></div>The smart-playlist titled <i>"
-#~ "%1</i> contains no tracks.<br><br>Please modify your smart-playlist or "
-#~ "choose a different source."
-#~ msgstr ""
-#~ "<div align=\"center\"><b>警告</b></div>標題為<i>%1</i> 的智能播放清單沒有"
-#~ "指定任何曲目。<br><br>請檢查它,或選擇另一張智能播放清單。"
-
-#~ msgid "&Configure Children..."
-#~ msgstr "設定子清單(&C)..."
-
-#~ msgid "This Track"
-#~ msgstr "這曲目"
-
-#~ msgid "This Album: %1"
-#~ msgstr "這張專輯: %1"
-
-#~ msgid "All Tracks by %1"
-#~ msgstr "所有 %1 的曲目"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Information"
-#~ msgstr "顯示資訊(&I)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete file failed"
-#~ msgstr "刪除失敗"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When enabled, crossfading will only occur when manually changing tracks."
-#~ msgstr "選取後,只有在手動過渡曲目時才使用淡出淡入。"
-
-#~ msgid "Only crossfade when manually changing tracks"
-#~ msgstr "只有在手動切換曲目時才使用淡出淡入"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HTTP Connect"
-#~ msgstr "TCP 連接"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "NewDynamic"
-#~ msgstr "動態模式"
-
-#~ msgid "M&ark history"
-#~ msgstr "標記歷史(&A)"
-
-#~ msgid "Once played, tracks will be grayed out"
-#~ msgstr "播放過的曲目會以灰色顯示"
-
-#~ msgid "Advanced Tag Features (ATF)"
-#~ msgstr "進階標籤(ATF)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable writing &ATF tags (please see \"Information\")"
-#~ msgstr "啟用 &ATF 標籤的寫入(我們建議您這樣做,詳請參閱\"資訊\")"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Check to enable writing metadata to files used by Amarok's Advanced Tag "
-#~ "Features.<br>"
-#~ msgstr ""
-#~ "剔選後,啟用中繼資料的寫入。這些資料會被 Amarok 的進階標籤功能使用。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Check to enable writing metadata to files used by Amarok's Advanced Tag "
-#~ "Features."
-#~ msgstr ""
-#~ "剔選後會啟用中繼資料的寫入。這些資料會被 Amarok 的進階標籤功能使用。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<a href='whatsthis:<em>Advanced Tag Features\n"
-#~ " (ATF)</em><p>This is a set of features that use a "
-#~ "special,\n"
-#~ " unique tag in your files to allow Amarok to track "
-#~ "them in useful\n"
-#~ " ways.<p>For instance, when you move or rename "
-#~ "files with such unique\n"
-#~ " tags within your collection folders, the Playlist "
-#~ "will keep the URL of the\n"
-#~ " file current, so that you do not need to remove "
-#~ "and re-add the file.\n"
-#~ " Statistics information will not be lost due to "
-#~ "file renames or moves,\n"
-#~ " either.<p>Writing these uinque tags is not turned "
-#~ "on by default since\n"
-#~ " it does require making metadata modifications of "
-#~ "your files. The metadata\n"
-#~ " fields used conform to the tag specifications for "
-#~ "the various file types ATF\n"
-#~ " supports.<p><em><font color=\"red\">PLEASE\n"
-#~ " NOTE:</em></font><p><ul><li><font color=\"red"
-#~ "\">This\n"
-#~ " is potentially unsafe for collections shared "
-#~ "concurrently by multiple users.</font>\n"
-#~ " If multiple users on a single computer or on "
-#~ "multiple computers are sharing music and have\n"
-#~ " the potential to access the music at the same "
-#~ "time, you <b>must</b> ensure that\n"
-#~ " no more than a single user has ATF tag writing "
-#~ "enabled at a given time, or corruption of\n"
-#~ " your music files can occur. Once tagged by a "
-#~ "single instance, all instances of\n"
-#~ " Amarok will be able to use these tags to track "
-#~ "your music.<li>This process will\n"
-#~ " update existing ID3v2 tags on MP3 files to "
-#~ "ID3v2.4. This has been the\n"
-#~ " standard for several years and supports e.g. "
-#~ "internationalization. However,\n"
-#~ " some older music player and tagging applications "
-#~ "do not support ID3v2.4.\n"
-#~ " For compatibility with these applications, ID3v1 "
-#~ "tags\n"
-#~ " will also be written to the files.<li>This "
-#~ "checkbox only\n"
-#~ " enables writing these unique identifier tags to "
-#~ "files that do not already\n"
-#~ " contain them. ATF functionality will always be "
-#~ "enabled for any files you\n"
-#~ " have that already contain an ATF tag.<li>If you "
-#~ "have added new files\n"
-#~ " to your collection while ATF tag writing was "
-#~ "turned off, you must perform a\n"
-#~ " rescan of your collection and then clear your "
-#~ "Playlist to get ATF functionality\n"
-#~ " for these files. If this is the first time you "
-#~ "are enabling ATF, these actions\n"
-#~ " will be performed for you when you click OK or "
-#~ "Apply in the Settings\n"
-#~ " window.<ul>'>Information</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href='whatsthis:<em>進階標籤(ATF)</em><p>This is an 這項功能會在音樂檔"
-#~ "案加入一些特別記號,幫助 Amarok 跟縱音樂集檔案的去向,因此我們建議使用。"
-#~ "<p>以往,在音樂集的目錄裏移動音樂位置,或把檔案改名,都需要把那首樂曲再加"
-#~ "入一次。現在有 ATF,您就不需要這樣做了。而且該首曲目的統計資料也不會像過去"
-#~ "一樣消失。<p>由於它需要加入一些資料到檔案裏面(這個動作是安全的,對另外一些"
-#~ "不支援的播放程式沒有影響),所以它預設是關閉的,但是我們鼓勵您使用。我們寫"
-#~ "入到檔案的資料,是符合音樂檔案的標籤標準的。<p><em>要開啟這功能,程式需要"
-#~ "重新掃描一次音樂集,並且清空播放清單。如果您是第一次啟用 ATF,這些程序會在"
-#~ "您於設定視窗按下「確定」或「套用」後自動執行。</em>'>資訊</a>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<a href='http://amarok.kde.org/amarokwiki/index.php/ATF'>Wiki Page</a>"
-#~ msgstr "<a href='http://amarok.kde.org/amarokwiki/index.php/ATF'>首頁</a>"
-
-#~ msgid "Enable/disable advanced features using tag-based unique identifiers"
-#~ msgstr "啟用/停用進階功能(使用標籤的特殊記號)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "When true, ATF has been turned on for the very first time -- used for "
-#~ "some scanning behavior if ATF is on but this is false."
-#~ msgstr "為真時,ATF 剛剛第一次開啟 -- 並需要開始一次掃描。"
-
-#~ msgid "When true, ATF has just been turned on."
-#~ msgstr "為真時,ATF 剛剛被開啟"
-
-#~ msgid "ATF is now enabled. Enjoy!\n"
-#~ msgstr "ATF 已啟用。好好享受一下吧!\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have re-enabled ATF tagging. Please\n"
-#~ "remember that new files that have been\n"
-#~ "added to your collection since you last\n"
-#~ "had ATF tagging enabled will need to be\n"
-#~ "rescanned for full functionality."
-#~ msgstr ""
-#~ "您重新啟用了 ATF 標籤寫入功能。\n"
-#~ "如果音樂集在上一次關閉功能之後加入了新的檔案,\n"
-#~ "請記得重新掃描一次,令 ATF 功能可以完全發揮。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alt+O"
-#~ msgstr "Alt+A"
-
-#~ msgid "Alt+X"
-#~ msgstr "Alt+X"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ATF tagging was just enabled for the first time.\n"
-#~ "Amarok needs to rescan your collection.\n"
-#~ "When this is done Amarok will clear the\n"
-#~ "Playlist and you'll be good to go!\n"
-#~ "This first rescan may take much longer than normal.\n"
-#~ "Please be patient."
-#~ msgstr ""
-#~ "這是您第一次啟用 ATF 標籤寫入功能。\n"
-#~ "Amarok 需要重新掃描一次音樂集。\n"
-#~ "完成之後,Amarok 會清空播放清單,\n"
-#~ "您就可以好好享受這個功能了。\n"
-#~ "不過,這一次掃描會比平時花更多的時間,\n"
-#~ "請耐心等候。"