diff options
Diffstat (limited to 'debian/htdig/htdig-3.2.0b6/debian/po/es.po')
-rw-r--r-- | debian/htdig/htdig-3.2.0b6/debian/po/es.po | 115 |
1 files changed, 115 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/htdig/htdig-3.2.0b6/debian/po/es.po b/debian/htdig/htdig-3.2.0b6/debian/po/es.po new file mode 100644 index 00000000..ec1351dd --- /dev/null +++ b/debian/htdig/htdig-3.2.0b6/debian/po/es.po @@ -0,0 +1,115 @@ +# htdig po-debconf translation to Spanish +# This file is distributed under the same license as the XXXX package. +# +# Primera traduccion: +# - Catux <webmaster@catux.net>, 2004 +# Actualizacion +# - Javier Fernandez-Sanguino <jfs@debian.org>, 2007 +# +# Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la +# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este +# formato, por ejemplo ejecutando: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir +# los siguientes documentos: +# +# - El proyecto de traducción de Debian al español +# http://www.debian.org/intl/spanish/ +# especialmente las notas y normas de traducción en +# http://www.debian.org/intl/spanish/notas +# +# - La guía de traducción de po's de debconf: +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último +# traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de +# traducción de Debian al español (<debian-l10n-spanish@lists.debian.org>) +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: htdig 1:3.2.0b6-6\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: htdig@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-20 14:11+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-10 01:40+0200\n" +"Last-Translator: Javier Fernandez-Sanguino <jfs@debian.org>\n" +"Language-Team: Debian L10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-POFile-SpellExtra: sbin script KDE Dig htdigconfig ht rundig usr conf\n" +"X-POFile-SpellExtra: htdig\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "Generate ht://Dig endings database now?" +msgstr "¿Desea generar las bases de datos finales de ht://Dig ahora?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "" +"The ht://Dig search engine requires an endings database which has to be " +"generated before the first start. Generating the database will take a short " +"while. It can be done either now or later by calling the '/usr/sbin/" +"htdigconfig' script." +msgstr "" +"El motor de búsqueda de ht://Dig necesita unas bases de datos finales que se " +"tienen que generar antes de arrancarlo. La generación de la base de datos " +"lleva un cierto tiempo. Puede hacer esto ahora o más tarde llamando al " +"script «/usr/sbin/htdigconfig»." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "Schedule a daily execution of the 'rundig' script?" +msgstr "¿Desea programar una ejecución diaria del programa «rundig»?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "" +"On-line content must be indexed by the 'rundig' script before ht://Dig can " +"be used to search data. That script indexes the web content defined in /etc/" +"htdig/htdig.conf." +msgstr "" +"Deben indexarse los contenidos en línea con la herramienta «rundig» antes de " +"que ht://Dig pueda utilizarse para analizar datos. Este programa indexa los " +"contenidos definidos en «/etc/htdig/htdig.conf»." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "" +"If you choose this option, a daily run of the script will be scheduled. You " +"may choose to not use this option if ht://Dig is used another way (for " +"instance by KDE, to perform local indexing). If in doubt, do not choose this " +"option." +msgstr "" +"Se programará la ejecución diaria de este programa si escoge esta opción. " +"Puede decidir no utilizar esta opción si utiliza ht://Dig de otra forma (por " +"ejemplo por KDE, para hacer índices locales). Si tiene dudas no habilite " +"esta opción." + +#~ msgid "Execute the rundig script daily?" +#~ msgstr "¿Desea ejecutar el script «rundig» diariamente?" + +#~ msgid "" +#~ "rundig is a program that obtains on-line content and creates a searchable " +#~ "database for the ht://Dig search engine. It downloads and indexes HTML " +#~ "from the web, as defined in /etc/htdig/htdig.conf. Say Yes if you wish to " +#~ "run this program daily. Say No if you don't plan to use htdig in this way " +#~ "(perhaps htdig is being used by a third party, for instance KDE, to " +#~ "perform local indexing). If in doubt, say No. It is the safest choice " +#~ "unless you know what you're doing." +#~ msgstr "" +#~ "«rundig» es un programa que obtiene contenido disponible en línea y crea " +#~ "una base de datos sobre la que se puede buscar para el motor de búsqueda " +#~ "de ht://Dig. El programa descarga e indexa ficheros HTML de la web, según " +#~ "se defina en «/etc/htdig/htdig.conf». Diga «Sí» si desea ejecutar este " +#~ "programa diariamente. Diga «No» si no quiere utilizar htdig de esta forma " +#~ "(quizás esté utilizando htdig por otro elemento, como KDE, para hacer " +#~ "índices locales). Si no sabe qué responder diga «No», es la opción más " +#~ "segura si no sabe lo que está haciendo." |