summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/debian/htdig/htdig-3.2.0b6/debian/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'debian/htdig/htdig-3.2.0b6/debian/po/es.po')
-rw-r--r--debian/htdig/htdig-3.2.0b6/debian/po/es.po115
1 files changed, 115 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/htdig/htdig-3.2.0b6/debian/po/es.po b/debian/htdig/htdig-3.2.0b6/debian/po/es.po
new file mode 100644
index 00000000..ec1351dd
--- /dev/null
+++ b/debian/htdig/htdig-3.2.0b6/debian/po/es.po
@@ -0,0 +1,115 @@
+# htdig po-debconf translation to Spanish
+# This file is distributed under the same license as the XXXX package.
+#
+# Primera traduccion:
+# - Catux <webmaster@catux.net>, 2004
+# Actualizacion
+# - Javier Fernandez-Sanguino <jfs@debian.org>, 2007
+#
+# Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
+# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
+# formato, por ejemplo ejecutando:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
+# los siguientes documentos:
+#
+# - El proyecto de traducción de Debian al español
+# http://www.debian.org/intl/spanish/
+# especialmente las notas y normas de traducción en
+# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
+#
+# - La guía de traducción de po's de debconf:
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+# Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último
+# traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de
+# traducción de Debian al español (<debian-l10n-spanish@lists.debian.org>)
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: htdig 1:3.2.0b6-6\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: htdig@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-20 14:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-10 01:40+0200\n"
+"Last-Translator: Javier Fernandez-Sanguino <jfs@debian.org>\n"
+"Language-Team: Debian L10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sbin script KDE Dig htdigconfig ht rundig usr conf\n"
+"X-POFile-SpellExtra: htdig\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:2001
+msgid "Generate ht://Dig endings database now?"
+msgstr "¿Desea generar las bases de datos finales de ht://Dig ahora?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:2001
+msgid ""
+"The ht://Dig search engine requires an endings database which has to be "
+"generated before the first start. Generating the database will take a short "
+"while. It can be done either now or later by calling the '/usr/sbin/"
+"htdigconfig' script."
+msgstr ""
+"El motor de búsqueda de ht://Dig necesita unas bases de datos finales que se "
+"tienen que generar antes de arrancarlo. La generación de la base de datos "
+"lleva un cierto tiempo. Puede hacer esto ahora o más tarde llamando al "
+"script «/usr/sbin/htdigconfig»."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:3001
+msgid "Schedule a daily execution of the 'rundig' script?"
+msgstr "¿Desea programar una ejecución diaria del programa «rundig»?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:3001
+msgid ""
+"On-line content must be indexed by the 'rundig' script before ht://Dig can "
+"be used to search data. That script indexes the web content defined in /etc/"
+"htdig/htdig.conf."
+msgstr ""
+"Deben indexarse los contenidos en línea con la herramienta «rundig» antes de "
+"que ht://Dig pueda utilizarse para analizar datos. Este programa indexa los "
+"contenidos definidos en «/etc/htdig/htdig.conf»."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:3001
+msgid ""
+"If you choose this option, a daily run of the script will be scheduled. You "
+"may choose to not use this option if ht://Dig is used another way (for "
+"instance by KDE, to perform local indexing). If in doubt, do not choose this "
+"option."
+msgstr ""
+"Se programará la ejecución diaria de este programa si escoge esta opción. "
+"Puede decidir no utilizar esta opción si utiliza ht://Dig de otra forma (por "
+"ejemplo por KDE, para hacer índices locales). Si tiene dudas no habilite "
+"esta opción."
+
+#~ msgid "Execute the rundig script daily?"
+#~ msgstr "¿Desea ejecutar el script «rundig» diariamente?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "rundig is a program that obtains on-line content and creates a searchable "
+#~ "database for the ht://Dig search engine. It downloads and indexes HTML "
+#~ "from the web, as defined in /etc/htdig/htdig.conf. Say Yes if you wish to "
+#~ "run this program daily. Say No if you don't plan to use htdig in this way "
+#~ "(perhaps htdig is being used by a third party, for instance KDE, to "
+#~ "perform local indexing). If in doubt, say No. It is the safest choice "
+#~ "unless you know what you're doing."
+#~ msgstr ""
+#~ "«rundig» es un programa que obtiene contenido disponible en línea y crea "
+#~ "una base de datos sobre la que se puede buscar para el motor de búsqueda "
+#~ "de ht://Dig. El programa descarga e indexa ficheros HTML de la web, según "
+#~ "se defina en «/etc/htdig/htdig.conf». Diga «Sí» si desea ejecutar este "
+#~ "programa diariamente. Diga «No» si no quiere utilizar htdig de esta forma "
+#~ "(quizás esté utilizando htdig por otro elemento, como KDE, para hacer "
+#~ "índices locales). Si no sabe qué responder diga «No», es la opción más "
+#~ "segura si no sabe lo que está haciendo."