summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorRoman Savochenko <roman@oscada.org>2021-10-05 18:18:41 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2021-10-06 18:30:54 +0000
commit50ac33fd44ef973e0bbf4225afe28c2f2d3711c8 (patch)
tree3f62a661622dfb73aab1a4c79b749f7499944b4f
parent6e431ba871d05e9089a507c514d5792488336489 (diff)
downloadgwenview-i18n-50ac33fd.tar.gz
gwenview-i18n-50ac33fd.zip
Translated using Weblate (Ukrainian)HEADmaster
Currently translated at 100.0% (328 of 328 strings) Translation: applications/gwenview Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/gwenview/uk/
-rw-r--r--uk/messages/gwenview.po79
1 files changed, 43 insertions, 36 deletions
diff --git a/uk/messages/gwenview.po b/uk/messages/gwenview.po
index edfb701..8e7725e 100644
--- a/uk/messages/gwenview.po
+++ b/uk/messages/gwenview.po
@@ -6,32 +6,34 @@
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2007.
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2006.
+# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gwenview\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-07 22:33-0800\n"
-"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-06 18:30+0000\n"
+"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/applications/gwenview/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Eugene Onischenko,Іван Петрущак"
+msgstr "Eugene Onischenko,Іван Петрущак,Роман Савоченко"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
+msgstr "oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,roman@oscada.org"
#: app/bookmarkdialog.cpp:68
msgid "Add/Edit Bookmark Folder"
@@ -213,9 +215,8 @@ msgid "Gwenview"
msgstr "Gwenview"
#: app/main.cpp:108
-#, fuzzy
msgid "An image viewer for TDE"
-msgstr "Переглядач зображень для KDE"
+msgstr "Переглядач зображень для TDE"
#: app/main.cpp:110
msgid "Main developer"
@@ -478,9 +479,9 @@ msgid ""
"_n: <b>1</b> item selected.\n"
"<b>%n</b> items selected."
msgstr ""
-"Вибрано <b>%n</b> елемент.\n"
-"Вибрано <b>%n</b> елементи.\n"
-"Вибрано <b>%n</b> елементів."
+"Обрано <b>1</b> елемент.\n"
+"Обрано <b>%n</b> елементи.\n"
+"Обрано <b>%n</b> елементів."
#: gvcore/deletedialog.cpp:90
msgid ""
@@ -488,11 +489,11 @@ msgid ""
"qt>\n"
"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Цей елемент буде <b>назавжди видалено</b> з вашого жорсткого диска.</"
-"qt>\n"
-"<qt>Ці елементи буде <b>назавжди видалено</b> з вашого жорсткого диска.</"
-"qt>\n"
-"<qt>Ці елементи буде <b>назавжди видалено</b> з вашого жорсткого диска.</qt>"
+"<qt>Цей елемент буде <b>назавжди видалено</b> з вашого жорсткого диску.</qt>"
+"\n"
+"<qt>Ці елементи буде <b>назавжди видалено</b> з вашого жорсткого диску.</qt>"
+"\n"
+"<qt>Ці елементи буде <b>назавжди видалено</b> з вашого жорсткого диску.</qt>"
#: gvcore/deletedialog.cpp:97
msgid ""
@@ -1104,7 +1105,7 @@ msgstr ""
"Коментар до файлу"
#: app/configfullscreenpage.ui:107
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"You can use the following keywords to format the On Screen Display:\n"
@@ -1123,15 +1124,18 @@ msgid ""
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"Для форматування індикатора дисплея вживайте наступні\n"
-"ключові слова:\n"
+"Для форматування індикатора дисплея вживайте наступні ключові слова:\n"
"<ul>\n"
-"<li>%f: назва файла</li>\n"
-"<li>%p: шлях файла</li>\n"
+"<li>%f: назва файлу</li>\n"
+"<li>%p: шлях файлу</li>\n"
"<li>%c: коментар</li>\n"
"<li>%r: роздільна здатність</li>\n"
"<li>%n: поточна позиція зображення</li>\n"
"<li>%N: рахунок зображення</li>\n"
+"<li>%a: діафргма</li>\n"
+"<li>%t: час експозиції</li>\n"
+"<li>%i: чутливість (iso)</li>\n"
+"<li>%l: фокусна відстань</li>\n"
"</ul>\n"
"</qt>"
@@ -1547,7 +1551,9 @@ msgstr "Від:"
msgid ""
"Only show files newer than or\n"
"equal to this date"
-msgstr "Показувати лише файли новіші або цієї дати"
+msgstr ""
+"Показувати лише файли новіші\n"
+"або цієї дати"
#: gvcore/filterbar.ui:164
#, no-c-format
@@ -1570,16 +1576,17 @@ msgid ""
"Whether Gwenview should rotate images if orientation information is "
"available."
msgstr ""
+"Чи має Gwenview повертати зображення за наявністю інформації з орієнтації."
#: gvcore/miscconfig.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Whether Gwenview should remember the file filter."
-msgstr ""
+msgstr "Чи має Gwenview пам'ятати фільтр файлу."
#: gvcore/miscconfig.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "Whether Gwenview should remember the last URL."
-msgstr ""
+msgstr "Чи має Gwenview пам'ятати останній URL."
#: gvcore/printdialogpagebase.ui:16
#, no-c-format
@@ -1637,29 +1644,29 @@ msgid "Keep ratio"
msgstr "Зберігати пропорції"
#: gvcore/slideshowconfig.kcfg:7
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Display slide show images in random order"
-msgstr "Показувати зображення в довільному порядку"
+msgstr "Показувати перегляд слайдів зображень у довільному порядку"
#: gvcore/slideshowconfig.kcfg:11
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Show slideshow in fullscreen mode"
-msgstr "Запустити в повноекранному режимі"
+msgstr "Перегляд слайдів у повноекранному режимі"
#: gvcore/slideshowconfig.kcfg:15
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Loop on images"
-msgstr "Зображення відсутні"
+msgstr "Зациклити зображення"
#: gvcore/slideshowconfig.kcfg:19
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Stop at last image of folder"
-msgstr "Зупинитися на останньому зображенню теки"
+msgstr "Зупинитися на останньому зображенні теки"
#: gvcore/slideshowconfig.kcfg:23
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Delay between images (in seconds)"
-msgstr "Затримка між зображеннями (у секундах):"
+msgstr "Затримка між зображеннями (у секундах)"
#: gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui:16
#, no-c-format