summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/eu
diff options
context:
space:
mode:
authorSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2020-08-06 14:59:31 +0200
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2020-08-06 14:59:31 +0200
commit51985a69cffcfd6b5ac04562220494becbc0107b (patch)
treefdad3b98d50543755bbc5203d8b6579f38d9314c /eu
parent4b3b9960159e72b77ff1390aa8e53c182437af40 (diff)
downloadk3b-i18n-51985a69cffcfd6b5ac04562220494becbc0107b.tar.gz
k3b-i18n-51985a69cffcfd6b5ac04562220494becbc0107b.zip
Fix plural form of translations.
The leading '_n: ' should not be part of the translations. Signed-off-by: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>
Diffstat (limited to 'eu')
-rw-r--r--eu/messages/k3b.po30
1 files changed, 15 insertions, 15 deletions
diff --git a/eu/messages/k3b.po b/eu/messages/k3b.po
index ae5739f..04f2c7b 100644
--- a/eu/messages/k3b.po
+++ b/eu/messages/k3b.po
@@ -1550,7 +1550,7 @@ msgid ""
"_n: and %n session\n"
" and %n sessions"
msgstr ""
-"_n: Segundo batean abiarazten \n"
+"Segundo batean abiarazten \n"
" %n segundotan abiarazten"
#: k3bmedium.cpp:374
@@ -1645,7 +1645,7 @@ msgid ""
"_n: 1 file in %1\n"
"%n files in %1"
msgstr ""
-"_n: 1 fitxategi (%1)\n"
+"1 fitxategi (%1)\n"
"%n fitxategi (%1)"
#: k3bstatusbarmanager.cpp:170
@@ -3606,7 +3606,7 @@ msgid ""
"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
"%n tracks (%1 minutes)"
msgstr ""
-"_n: 1 pista (%1 minutu)\n"
+"1 pista (%1 minutu)\n"
"%n pista (%1 minutu)"
#: projects/k3baudioburndialog.cpp:73 projects/k3baudiocdtextwidget.cpp:43
@@ -4405,7 +4405,7 @@ msgid ""
"_n: in 1 file\n"
"in %n files"
msgstr ""
-"_n: fitxategi batean\n"
+"fitxategi batean\n"
" %n fitxategitan"
#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:116
@@ -4414,7 +4414,7 @@ msgid ""
"_n: and 1 directory\n"
"and %n directories"
msgstr ""
-"_n: eta direktorio batean\n"
+"eta direktorio batean\n"
"eta %n direktoriotan"
#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:120
@@ -4833,7 +4833,7 @@ msgid ""
"_n: unused\n"
"%n minutes"
msgstr ""
-"_n: erabili gabe\n"
+"erabili gabe\n"
"%n minutu"
#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:529
@@ -4967,7 +4967,7 @@ msgid ""
"_n: 1 file (%1)\n"
"%n files (%1)"
msgstr ""
-"_n: 1 fitxategi (%1)\n"
+"1 fitxategi (%1)\n"
"%n fitxategi (%1)"
#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:58 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:60
@@ -5107,7 +5107,7 @@ msgid ""
"_n: 1 MPEG (%1)\n"
"%n MPEGs (%1)"
msgstr ""
-"_n: 1 MPEG (%1)\n"
+"1 MPEG (%1)\n"
"%n MPEG (%1)"
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:98 projects/k3bvcdburndialog.cpp:100
@@ -11922,7 +11922,7 @@ msgstr ""
#~ "_n: Creating 1 DVD copy\n"
#~ "Creating %n DVD copies"
#~ msgstr ""
-#~ "_n: DVD kopia 1 sortzen\n"
+#~ "DVD kopia 1 sortzen\n"
#~ "%n DVD kopia sortzen"
#~ msgid "Short View"
@@ -12118,7 +12118,7 @@ msgstr ""
#~ "_n: Creating 1 clone copy\n"
#~ "Creating %n clone copies"
#~ msgstr ""
-#~ "_n: Kopia klonatu 1 sortzen\n"
+#~ "Kopia klonatu 1 sortzen\n"
#~ "%n kopia klonatu sortzen"
#~ msgid "Checking Source Disk"
@@ -12248,7 +12248,7 @@ msgstr ""
#~ "_n: 1 copy\n"
#~ "%n copies"
#~ msgstr ""
-#~ "_n: kopia 1\n"
+#~ "kopia 1\n"
#~ "%n kopia"
#~ msgid "Disk is empty"
@@ -12363,7 +12363,7 @@ msgstr ""
#~ "_n: %n copy successfully created\n"
#~ "%n copies successfully created"
#~ msgstr ""
-#~ "_n: %n kopia ondo sortu da\n"
+#~ "%n kopia ondo sortu da\n"
#~ "%n kopia ondo sortu dira"
#~ msgid "Writing cue/bin image"
@@ -12756,7 +12756,7 @@ msgstr ""
#~ "_n: %1 (1 Byte)\n"
#~ "%1 (%n bytes)"
#~ msgstr ""
-#~ "_n: %1 (1 Byte)\n"
+#~ "%1 (1 Byte)\n"
#~ "%1 (%n byte)"
#~ msgid "Error while creating iso image."
@@ -13025,7 +13025,7 @@ msgstr ""
#~ "_n: 1 block\n"
#~ "%n blocks"
#~ msgstr ""
-#~ "_n: 1 bloke\n"
+#~ "1 bloke\n"
#~ "%n bloke"
#~ msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
@@ -13060,7 +13060,7 @@ msgstr ""
#~ "_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
#~ "%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
#~ msgstr ""
-#~ "_n: fitxategi bat (%1) eta eMovix datuen 8 MB inguru\n"
+#~ "fitxategi bat (%1) eta eMovix datuen 8 MB inguru\n"
#~ "%n fitxategi (%1) eta eMovix datuen 8 MB inguru"
#~ msgid ""