summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/nb
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-20 17:56:57 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-20 17:56:57 +0000
commitaedf7622195f204bb28240d82e7f849c66ceb47f (patch)
treec9790838313d0a87c98c571fea9cfa689b847288 /nb
parent8b883fc2f35ff54361c3673c7e82bdd019813a87 (diff)
downloadk3b-i18n-aedf7622195f204bb28240d82e7f849c66ceb47f.tar.gz
k3b-i18n-aedf7622195f204bb28240d82e7f849c66ceb47f.zip
Update translation files
Updated by Aktualizovat PO soubory aby odpovídaly těm POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'nb')
-rw-r--r--nb/messages/k3b.po14513
1 files changed, 7031 insertions, 7482 deletions
diff --git a/nb/messages/k3b.po b/nb/messages/k3b.po
index 9f0003e..f36c346 100644
--- a/nb/messages/k3b.po
+++ b/nb/messages/k3b.po
@@ -11,1603 +11,356 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: k3b\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-11 11:02+0100\n"
"Last-Translator: Alexander Nicolaysen Sørnes <alex@thehandofagony.com>\n"
"Language-Team: <nb@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:80
-msgid "Audio Project Conversion"
-msgstr "Audio Prosjekt konvertering"
-
-#: rip/k3baudiocdview.cpp:571 rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:81
-#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:108 rip/k3bvideocdview.cpp:317
-msgid ""
-"_n: 1 track (%1)\n"
-"%n tracks (%1)"
-msgstr ""
-"1 spor (%1)\n"
-"%n spor (%1)"
-
-#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:102
-msgid "Filename (relative to base directory)"
-msgstr "Filnavn (relativt til basekatalogen)"
-
-#: k3baudioplayer.cpp:117 k3bdiskinfoview.cpp:223
-#: projects/k3baudiotrackview.cpp:134 rip/k3baudiocdlistview.cpp:38
-#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:103
-#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:128 rip/k3bvideocdview.cpp:168
-msgid "Length"
-msgstr "Lengde"
-
-#: projects/k3bvcdlistview.cpp:89 rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:104
-#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:129
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:82
-msgid "File Size"
-msgstr "Filstørrelse"
-
-#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 166
-#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:121 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:262
-#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:275 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:104
-#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:68 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:205
-#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:218 option/k3boptiondialog.cpp:44
-#: projects/k3baudioburndialog.cpp:82 projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:177
-#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:271 projects/k3bvcdburndialog.cpp:446
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:476 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:452
-#: rc.cpp:748 rc.cpp:1175 rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:112
-#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:138 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Settings"
-msgstr "Innstillinger"
-
-#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:118
-#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:144
-msgid "File Naming"
-msgstr "Filnavning"
-
-#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:148
-#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:224
-msgid "Please check the naming pattern. All filenames need to be unique."
-msgstr "Vennligst sjekk navnmønster. Alle filnavn må være unike."
-
-#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:166
-#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:242
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:583
-msgid "Do you want to overwrite these files?"
-msgstr "Vil du skrive over disse filene?"
-
-#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:168
-#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:244 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:181
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:585
-msgid "Files Exist"
-msgstr "Fila finnes"
-
-#: k3b.cpp:944 k3bdebuggingoutputdialog.cpp:142 k3bemptydiscwaiter.cpp:346
-#: k3bemptydiscwaiter.cpp:416 misc/k3bcdcopydialog.cpp:299
-#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:307 option/k3bthemeoptiontab.cpp:191
-#: projects/k3bdataburndialog.cpp:185 projects/k3bdvdburndialog.cpp:287
-#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:230 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:197
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:583 projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:185
-#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:168
-#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:244
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:585
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Overskriv"
-
-#: k3bdiskinfoview.cpp:353 rip/k3baudioconvertingoptionwidget.cpp:154
-#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:248
-#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:286
-#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:337 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:395
-#: rip/k3bpatternparser.cpp:122 rip/k3bpatternparser.cpp:156
-#: rip/k3bpatternparser.cpp:164 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:275
-msgid "unknown"
-msgstr "ukjent"
-
-#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:259
-#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:347
-msgid "Cue-file"
-msgstr "Cue-fil"
-
-#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:307
-#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:414 rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:56
-msgid "Playlist"
-msgstr "Spilleliste"
-
-#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:50
-msgid "Video CD Ripping"
-msgstr "Video CD ripping"
-
-#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:75
-msgid "Destination Directory"
-msgstr "Målkatalog"
-
-#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:82
-msgid "Rip files to:"
-msgstr "Ripper filer til:"
-
-#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 219
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:123 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Free space in directory:"
-msgstr "Ledig plass i katalogen:"
-
-#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:97
-msgid "Necessary storage size:"
-msgstr "Nødvendig lagringsplass:"
-
-#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:110
-msgid "Ignore /EXT/PSD_X.VCD"
-msgstr "Overse /EXT/PSD_X.VCD"
-
-#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:112
-msgid "Use 2336 byte sector mode for image file"
-msgstr "Bruk 2336 bits-områdemodus for bildefil"
-
-#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:117
-msgid "Extract XML structure"
-msgstr "Hent ut XML-struktur"
-
-#: rip/k3baudiocdview.cpp:248 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:177
-#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:124 rip/k3bvideocdview.cpp:337
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:233
-msgid "Start Ripping"
-msgstr "Start ripping"
-
-#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:124
-msgid "Starts extracting the selected VideoCd tracks"
-msgstr "Start å hente ut valgt VideoCd spor"
-
-#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:135
-#, c-format
-msgid "Free space on destination directory: %1"
-msgstr "Ledig plass i målkatalog: %1"
-
-#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:137
-msgid "Necessary space for extracted files"
-msgstr "Nødvendig plass for utpakkede filer"
-
-#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:139
-msgid "Ignore extended PSD"
-msgstr "Ignorer utpakkede PSD"
-
-#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:140
-msgid ""
-"<p>Ignore extended PSD (located in the ISO-9660 filesystem under "
-"`/EXT/PSD_X.VCD') and use the <em>standard</em> PSD.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ignorer utpakkede PSD (plassert i et ISO-9660 filsystem i '/EXT/PSD_X.VCD) "
-"og bruk <em>standard</em> PSD.</p>"
-
-#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:142
-msgid "Assume a 2336-byte sector mode"
-msgstr "Anta en 2336 byters sektormodus"
-
-#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:143
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"<p>This option only makes sense if you are reading from a BIN CD disk image. "
-"This indicates to `vcdxrip' to assume a 2336-byte sector mode for image "
-"file.</p><b>Note: This option is slated to disappear.</b>"
-msgstr ""
-"<p> Dette valget gir kun mening ved lesing fra BIN CD-bilde. Valget signalerer "
-"til 'vcdxrip' å anta en 2336-byters sektormodus for bildefil.</p><b>"
-"Merk: Valget er <fixme: slated> for å forsvinne.</b>"
-
-#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:146
-msgid "Create XML description file."
-msgstr "Lag en XML beskrivelsesfil."
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Knut Yrvin,Nils Kristian Tomren"
-#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:147
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"<p>This option creates an XML description file with all video CD "
-"information.</p>"
-"<p>This file will always contain all of the information.</p>"
-"<p>Example: If you only extract sequences, the description file will also hold "
-"the information for files and segments.</p>"
-"<p>The filename is the same as the video CD name, with a .xml extension. The "
-"default is VIDEOCD.xml.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Valget lager en XML beskrivelsesfil med all video-CD informasjon.</p> "
-"<p>Fila vil alltid inneholde all informasjon.</p> "
-"<p>For eksempel: Om det bare hentes ut noen rekkefølger, vil beskrivelsesfila "
-"inneholde informasjon om filer og deler.</p> "
-"<p> Filnavnet er det samme som video-CD-ens navn, med en xml-filtype. "
-"VIDEOCD.xml er standard.</p>"
-
-#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:202 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:160
-#, fuzzy
-msgid "Image folder '%1' does not exist. Do you want K3b to create it?"
-msgstr "Fila <%1> finnes allerede. Vil du overskrive den?"
-
-#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:205 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:163
-#, fuzzy
-msgid "Failed to create folder '%1'."
-msgstr "Kunne ikke opprette katalogen %1"
-
-#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:179
-msgid "Continue although the folder is not empty?"
-msgstr "Fortsett selv om mappa ikke er tom?"
-
-#: rip/k3baudioconvertingoptionwidget.cpp:107
-msgid "Wave"
-msgstr "Wave"
-
-#: rip/k3bvideocdview.cpp:166
-msgid "Item Name"
-msgstr "Elementnavn"
-
-#: rip/k3bvideocdview.cpp:167
-msgid "Extracted Name"
-msgstr "Uttrukket navn"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "knuty@skolelinux.no,project@nilsk.net"
-#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 77
-#: projects/k3bdatafileview.cpp:72 projects/k3bmovixlistview.cpp:176
-#: rc.cpp:721 rip/k3baudiocdlistview.cpp:39 rip/k3bvideocdview.cpp:169
-#, no-c-format
-msgid "Size"
-msgstr "Størrelse"
+#: k3b.cpp:155
+msgid "K3b - The CD and DVD Kreator"
+msgstr "K3b – CD- og DVD-brenneprogram"
-#: rip/k3bvideocdview.cpp:216 rip/k3bvideocdview.cpp:393
-msgid "Video CD MPEG tracks"
-msgstr "Video-CD MPEG-spor"
+#: k3b.cpp:218
+msgid "Save All"
+msgstr "Lagre alle"
-#: rip/k3bvideocdview.cpp:217
-msgid "Video CD DATA track"
-msgstr "Video-CD DATA-spor"
+#: k3b.cpp:221
+msgid "Close All"
+msgstr "Lukk alle"
-#: rip/k3bvideocdview.cpp:235
-#, c-format
-msgid "Sequence-%1"
-msgstr "Sekvens-%1"
+#: k3b.cpp:235
+msgid "&New Project"
+msgstr "&Nytt Prosjekt"
-#: rip/k3bvideocdview.cpp:241 rip/k3bvideocdview.cpp:401
-msgid "Segments"
-msgstr "Segmenter"
+#: k3b.cpp:236
+msgid "New &Audio CD Project"
+msgstr "Nytt &Lyd-CD-prosjekt"
-#: k3bdirview.cpp:250 k3bdirview.cpp:251 k3bmedium.cpp:323
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:68 rip/k3bvideocdrippingoptions.h:28
-#: rip/k3bvideocdview.cpp:315
-msgid "Video CD"
-msgstr "Video CD"
+#: k3b.cpp:238
+msgid "New Data &CD Project"
+msgstr "Nytt Data-&CD-prosjekt"
-#: rip/k3bvideocdview.cpp:329
-msgid "Dese&lect All"
-msgstr "Fjern marking fra alle"
+#: k3b.cpp:240
+msgid "New &Mixed Mode CD Project"
+msgstr "Nytt Mikset&modus-CD-prosjekt"
-#: rip/k3bvideocdview.cpp:330
-msgid "Select Track"
-msgstr "Velg spor"
+#: k3b.cpp:242
+msgid "New &Video CD Project"
+msgstr "Nytt &Video-CD-prosjekt"
-#: rip/k3bvideocdview.cpp:333
-msgid "Deselect Track"
-msgstr "Ikke velg spor"
+#: k3b.cpp:244
+msgid "New &eMovix CD Project"
+msgstr "Nytt &eMovix-CD-prosjekt"
-#: rip/k3baudiocdview.cpp:318 rip/k3bvideocdview.cpp:409
-msgid "Please select the tracks to rip."
-msgstr "Velg sporene som skal rippes."
+#: k3b.cpp:246
+msgid "New &eMovix DVD Project"
+msgstr "Nytt &eMovix-DVD-prosjekt"
-#: rip/k3baudiocdview.cpp:319 rip/k3bvideocdview.cpp:409
-msgid "No Tracks Selected"
-msgstr "Ingen spor valgt"
+#: k3b.cpp:248
+msgid "New Data &DVD Project"
+msgstr "Nytt Data-&DVD-prosjekt"
-#: rip/k3baudiocdview.cpp:70 rip/k3bpatternparser.cpp:131
-#, c-format
-msgid "Track %1"
-msgstr "Spor %1"
+#: k3b.cpp:250
+msgid "New V&ideo DVD Project"
+msgstr "Nytt V&ideo DVD-prosjekt"
-#: rip/k3baudiocdview.cpp:144
+#: k3b.cpp:252
#, fuzzy
-msgid "Searching for Artist information..."
-msgstr "Søker etter eksterne programmer …"
-
-#: rip/k3baudiocdview.cpp:214
-msgid "Found Cd-Text. Do you want to use it instead of querying CDDB?"
-msgstr "Fant CD-tekst. Skal den brukes istedet for å spørre CDDB?"
-
-#: rip/k3baudiocdview.cpp:215
-msgid "Found Cd-Text"
-msgstr "Fant CD-tekst"
+msgid "Continue Multisession Project"
+msgstr "Fortsett flerøkts"
-#: rip/k3baudiocdview.cpp:216
-#, fuzzy
-msgid "Use CD-Text"
-msgstr "CD-Tekst"
+#: k3b.cpp:274
+msgid "&Add Files..."
+msgstr "&Legg til Filer …"
-#: rip/k3baudiocdview.cpp:217
-#, fuzzy
-msgid "Query CDDB"
-msgstr "Spør cddb"
+#: k3b.cpp:277
+msgid "&Clear Project"
+msgstr "&Tøm Prosjekt"
-#: rip/k3baudiocdview.cpp:229 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:221
-#, fuzzy
-msgid "Check All"
-msgstr "Sjekk filer"
+#: k3b.cpp:280
+msgid "Show Directories"
+msgstr "Vis kataloger"
-#: rip/k3baudiocdview.cpp:232 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:224
-msgid "Uncheck All"
-msgstr ""
+#: k3b.cpp:283
+msgid "Show Contents"
+msgstr "Vis innhold"
-#: rip/k3baudiocdview.cpp:235 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:227
-#, fuzzy
-msgid "Check Track"
-msgstr "Velg spor"
+#: k3b.cpp:286
+msgid "Show Document Header"
+msgstr "Vis dokumenthode"
-#: rip/k3baudiocdview.cpp:238 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:230
-#, fuzzy
-msgid "Uncheck Track"
-msgstr "Velg spor"
+#: k3b.cpp:289
+msgid "&Erase CD-RW..."
+msgstr "&Slett CD-RW …"
-#: rip/k3baudiocdview.cpp:241
+#: k3b.cpp:291
#, fuzzy
-msgid "Edit Track cddb Info"
-msgstr "Rediger cddb-Info"
-
-#: rip/k3baudiocdview.cpp:244
-msgid "Edit Album cddb Info"
-msgstr "Rediger Album cddb-Info"
-
-#: rip/k3baudiocdview.cpp:251
-msgid "Query cddb"
-msgstr "Spør cddb"
-
-#: rip/k3baudiocdview.cpp:254
-msgid "Save Cddb Entry Locally"
-msgstr "Lagre Cddb-linje lokalt"
-
-#: rip/k3baudiocdview.cpp:338
-#, c-format
-msgid "Cddb Track %1"
-msgstr "Cddb-spor %1"
-
-#: rip/k3baudiocdview.cpp:352 rip/k3baudiocdview.cpp:402
-msgid "Title:"
-msgstr "Tittel:"
-
-#: rip/k3baudiocdview.cpp:355 rip/k3baudiocdview.cpp:405
-msgid "Artist:"
-msgstr "Artist:"
-
-#: rip/k3baudiocdview.cpp:357 rip/k3baudiocdview.cpp:407
-msgid "Extra info:"
-msgstr "Ekstra info:"
-
-#: rip/k3baudiocdview.cpp:376
-msgid "Album Cddb"
-msgstr "Album Cddb"
-
-#: rip/k3baudiocdview.cpp:409
-msgid "Genre:"
-msgstr "Sjanger:"
-
-#: rip/k3baudiocdview.cpp:411
-msgid "Year:"
-msgstr "År:"
+msgid "&Format DVD%1RW..."
+msgstr "&Formater DVD±RW …"
-#: rip/k3baudiocdview.cpp:413
-msgid "Category:"
-msgstr "Kategori:"
+#: k3b.cpp:293
+msgid "&Burn CD Image..."
+msgstr "&Brenn CD-bilde …"
-#: rip/k3baudiocdview.cpp:465
-msgid ""
-"<p>No CDDB entry found. Enable remote CDDB queries in the K3b settings to get "
-"access to more entries through the internet."
-msgstr ""
+#: k3b.cpp:295
+msgid "&Burn DVD ISO Image..."
+msgstr "&Brenn DVD ISO-bildefil …"
-#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:137
-#: option/k3boptiondialog.cpp:157 rip/k3baudiocdview.cpp:466
-#: rip/k3baudiocdview.cpp:468 rip/k3baudiocdview.cpp:521
-msgid "CDDB"
-msgstr "CDDB"
+#: k3b.cpp:298
+msgid "&Copy CD..."
+msgstr "&Kopier CD …"
-#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:137
-#: rip/k3baudiocdview.cpp:468
-msgid "No CDDB entry found."
-msgstr "Fant ingen CDDB-linje."
+#: k3b.cpp:301
+msgid "Copy &DVD..."
+msgstr "Kopier &DVD …"
-#: rip/k3baudiocdview.cpp:471
+#: k3b.cpp:304
#, fuzzy
-msgid "CDDB Error"
-msgstr "I/O-feil"
-
-#: rip/k3baudiocdview.cpp:482
-msgid "Please set the category before saving."
-msgstr "Bestem kategori før lagring."
-
-#: rip/k3baudiocdview.cpp:487
-msgid "Please set CD artist and title before saving."
-msgstr "Bestem CD-artist og tittel før lagring."
-
-#: rip/k3baudiocdview.cpp:505
-msgid "Please set at least artist and title on all tracks before saving."
-msgstr "Bestem i det minste artist og tittel på alle spor før lagring."
-
-#: rip/k3baudiocdview.cpp:518
-msgid "Saved entry (%1) in category %2."
-msgstr "Lagret linje (%1) i kategori %2."
-
-#: k3bdirview.cpp:263 k3bdirview.cpp:264 k3bmedium.cpp:307 k3bmedium.cpp:310
-#: rip/k3baudiocdview.cpp:568
-msgid "Audio CD"
+msgid "Rip Audio CD..."
msgstr "Musikk-CD"
-#: rip/k3bvideocdrip.cpp:61
-msgid "Job canceled by user."
-msgstr "Oppgaven avbrutt av bruker."
-
-#: rip/k3bvideocdrip.cpp:90
-msgid "Check files"
-msgstr "Sjekk filer"
-
-#: rip/k3bvideocdrip.cpp:100
-msgid "Could not find %1 executable."
-msgstr "Fant ikke %1 program."
-
-#: rip/k3bvideocdrip.cpp:101
-#, c-format
-msgid "To rip VideoCD's you must install VcdImager Version %1."
-msgstr "For å rippe VideoCD'er må Cvdlmager utgave %1 installeres."
-
-#: rip/k3bvideocdrip.cpp:102 rip/k3bvideocdrip.cpp:111
-msgid ""
-"You can find this on your distribution disks or download it from "
-"http://www.vcdimager.org"
-msgstr ""
-"Den finnes på distribusjonsdiskene eller kan lastes ned fra "
-"http://www.vcdimager.org"
-
-#: rip/k3bvideocdrip.cpp:110
-msgid "%1 executable too old! Need version %2 or greater"
-msgstr "%1 programmet er for gammelt! Trenger versjon %2 eller nyere"
-
-#: rip/k3bvideocdrip.cpp:118
-msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
-msgstr "Bruker %1 %2 – opphavsrett (C) %3"
-
-#: rip/k3bvideocdrip.cpp:173
-msgid "Extracting"
-msgstr "Pakker ut"
-
-#: rip/k3bvideocdrip.cpp:174
-msgid "Start extracting."
-msgstr "Starter utpakking."
-
-#: rip/k3bvideocdrip.cpp:175
-msgid "Extract files from %1 to %2."
-msgstr "Trekker ut filer fra %1 til %2."
-
-#: rip/k3bvideocdrip.cpp:179
-#, c-format
-msgid "Could not start %1."
-msgstr "Fikk ikke startet %1."
-
-#: rip/k3bvideocdrip.cpp:269
-msgid "Files successfully extracted."
-msgstr "Filer ble pakket ut."
-
-#: rip/k3bvideocdrip.cpp:272
-msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
-msgstr "%1 meldte om ukjent feil (kode %2)."
-
-#: rip/k3bvideocdrip.cpp:273
-msgid "Please send me an email with the last output..."
-msgstr "Send meg en e-post med de siste utdataene …"
-
-#: rip/k3bvideocdrip.cpp:279
-msgid "%1 did not exit cleanly."
-msgstr "%1 ble ikke avsluttet ryddig."
-
-#: rip/k3bvideocdrip.cpp:293
-msgid "%1 encountered non-form2 sector"
-msgstr "%1 traff på ikke-form2-sektor"
-
-#: rip/k3bvideocdrip.cpp:294
-msgid "leaving loop"
-msgstr "går ut av løkken"
-
-#: rip/k3bvideocdrip.cpp:302
-msgid "detected extended VCD2.0 PBC files"
-msgstr "gjenkjente utvidede VCD2.0 PBC-filer"
-
-#: rip/k3bvideocdrip.cpp:329 rip/k3bvideocdrip.cpp:347
-#, c-format
-msgid "Extracting %1"
-msgstr "Utvider %1"
-
-#: rip/k3bvideocdrip.cpp:340
-msgid "Extracting %1 to %2"
-msgstr "Utvider %1 til %2"
-
-#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:50
+#: k3b.cpp:306
#, fuzzy
-msgid "%A - %T/%n - !a='%A'{%a - }%t"
-msgstr "%A – %T/!a='%A'{%a – }%t"
-
-#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:51
-msgid "%{albumartist} - %{albumtitle}/%{number} - %{artist} - %{title}"
-msgstr ""
-
-#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:52
-msgid "%{genre}/%{albumartist} - %{albumtitle}/Track%{number}"
-msgstr ""
-
-#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:53
-msgid "music/ripped-tracks/%a - %t"
-msgstr "musikk/rippa-spor/%a – %t"
-
-#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:55
-msgid "%{albumartist} - %{albumtitle}"
-msgstr ""
-
-#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:57
-msgid "playlists/%{albumartist}/%{albumtitle }"
-msgstr ""
-
-#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:132
-msgid ""
-"<p><b>Pattern special strings:</b>"
-"<p>The following strings will be replaced with their respective meaning in "
-"every track name."
-"<br><em>Hint:</em> %A differs from %a only on soundtracks or compilations."
-"<p><table border=\"0\">"
-"<tr>"
-"<td></td>"
-"<td><em>Meaning</em></td>"
-"<td><em>Alternatives</em></td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>%a</td>"
-"<td>artist of the track</td>"
-"<td>%{a} or %{artist}</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>%t</td>"
-"<td>title of the track</td>"
-"<td>%{t} or %{title}</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>%n</td>"
-"<td>track number</td>"
-"<td>%{n} or %{number}</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>%y</td>"
-"<td>year of the CD</td>"
-"<td>%{y} or %{year}</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>%c</td>"
-"<td>extended track information</td>"
-"<td>%{c} or %{comment}</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>%g</td>"
-"<td>genre of the CD</td>"
-"<td>%{g} or %{genre}</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>%A</td>"
-"<td>album artist</td>"
-"<td>%{A} or %{albumartist}</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>%T</td>"
-"<td>album title</td>"
-"<td>%{T} or %{albumtitle}</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>%C</td>"
-"<td>extended CD information</td>"
-"<td>%{C} or %{albumcomment}</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>%d</td>"
-"<td>current date</td>"
-"<td>%{d} or %{date}</td></tr></table>"
-msgstr ""
-"<p><b>Spesielle mønsterstrenger</b>"
-"<p>Disse strengene vil bli erstattet med den tilsvarende meningen i hvert "
-"spornavn."
-"<br><em>Hint:</em>%A skiller seg fra %a bare på lydspor eller sammensetninger."
-"<p><table border=\"0\">"
-"<tr>"
-"<td></td>"
-"<td><em>Mening</em></td>"
-"<td><em>Alternativ</em></td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>%a</td>"
-"<td>artisten til sporet</td>"
-"<td>%{a} eller %{artist}</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>%t</td>"
-"<td>tittelen på sporet</td>"
-"<td>%{t} eller %{title}</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>%n</td>"
-"<td>spornummer</td>"
-"<td>%{n} eller %{number}</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>%y</td>"
-"<td>årstallet til CD-en</td>"
-"<td>%{y} eller %{year}</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>%c</td>"
-"<td>mer sporinformasjon</td>"
-"<td>%{c} eller %{comment}</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>%g</td>"
-"<td>sjanger til CD-en</td>"
-"<td>%{g} eller {genre}</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>%A</td>"
-"<td>artisten til albumet</td>"
-"<td>%{A} eller %{albumarist}</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>%T</td>"
-"<td>albumtittel</td>"
-"<td>%{T} eller %{albumtitle}</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>%C</td>"
-"<td>mer CD-informasjon</td>"
-"<td>%{C} eller %{albumcomment}</td></tr>\n"
-"<tr>"
-"<td>%d</td>"
-"<td>dato i dag</td>"
-"<td>%{d} eller %{date}</td></tr></table>"
-
-#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:153
-msgid ""
-"<p><b>Conditional inclusion:</b>"
-"<p>These patterns make it possible to selectively include texts, depending on "
-"the value of CDDB entries. You can choose only to include or exclude texts if "
-"one of the entries is empty, or if it has a specific value. Examples:"
-"<ul>"
-"<li>@T{TEXT} includes TEXT if the album title is specified"
-"<li>!T{TEXT} includes TEXT if the album title is not specified"
-"<li>@C='Soundtrack'{TEXT} includes TEXT if the CD's extended information is "
-"named Soundtrack"
-"<li>!C='Soundtrack'{TEXT} includes TEXT if the CD's extended information is "
-"anything else but Soundtrack"
-"<li>It is also possible to include special strings in texts and conditions, "
-"e.g. !a='%A'{%a} only includes the title's artist information if it does not "
-"differ from the album artist.</ul>"
-"<p>Conditional includes make use of the same characters as the special strings, "
-"which means that the X in @X{...} can be one character out of [atnycgATCd]."
-msgstr ""
-"<p><b>Betinget inkludering:</b>"
-"<p>Følgende mønstre gør det mulig å valgfritt inkludere tekster, avhengig av "
-"verdien av CDDB-oppføringer. Du kan velge å inkludere eller ekskludere tekster "
-"hvis en av oppføringene er tomme, eller hvis den har en spesifikk verdi. "
-"Eksempeler:"
-"<ul>"
-"<li>@T{TEXT} inkluderer TEXT hvis albumets tiytel er angitt"
-"<li>!T{TEXT} inkluderer TEXT hvis albumets tittel ikke er angitt"
-"<li>@C='Soundtrack'{TEXT} inkluderer TEXT hvis den utvidede informasjonen på "
-"CD-en kalles Soundtrack"
-"<li>!C='Soundtrack'{TEXT} inkluderer TEXT hvis den utvidede informasjonen på "
-"CD-en er hva som helst untatt Soundtrack"
-"<li>Det er også mulig å inkludere spesielle strenger i tekster og betingelser, "
-"f.eks. inkluderer !a='%A'{%a} kun tittelens artistinformasjon hvis den ikke "
-"skiller seg fra albumets artist.</ul>"
-"<p>Betinget inkludering bruker samme tegn som spesialstrenger, som betyr at X i "
-"@X{…} kan være et av tegnene fra [atnycgATCd]."
-
-#: rip/k3baudioripthread.cpp:129
-msgid "Extracting Digital Audio"
-msgstr "Utvider digital lyd"
-
-#: rip/k3baudioripthread.cpp:136
-msgid "Could not load libcdparanoia."
-msgstr "Kunne ikke laste libcdparanoia."
-
-#: rip/k3baudioripthread.cpp:149
-msgid "Reading CD table of contents."
-msgstr "Leser CD-tabell med innhold."
-
-#: rip/k3baudioripthread.cpp:153
-#, c-format
-msgid "Could not open device %1"
-msgstr "Kunne ikke åpne enhet %1"
-
-#: rip/k3baudioripthread.cpp:161
-#, c-format
-msgid "You need write access to %1"
-msgstr "Du trenger skrivetilgang til %1"
-
-#: rip/k3baudioripthread.cpp:178 rip/k3baudioripthread.cpp:267
-msgid "Searching index 0 for all tracks"
-msgstr "Søker indeks 0 for alle spor"
-
-#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:130 rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:113
-#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:199
-#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:307 rip/k3baudioripthread.cpp:200
-#: rip/k3baudioripthread.cpp:303 rip/k3baudioripthread.cpp:450
-#, c-format
-msgid "Unable to create directory %1"
-msgstr "Kunne ikke opprette katalogen %1"
-
-#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:140
-#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:229
-#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:365 rip/k3baudioripthread.cpp:229
-#: rip/k3baudioripthread.cpp:333 rip/k3baudioripthread.cpp:508
-msgid "Unable to open '%1' for writing."
-msgstr "Kunne ikke åpne '%1' for skriving."
-
-#: rip/k3baudioripthread.cpp:235
-msgid "Ripping to single file '%1'."
-msgstr "Ripper til en enkel fil '%1'."
-
-#: rip/k3baudioripthread.cpp:238
-msgid "Starting digital audio extraction (ripping)."
-msgstr "Starter digital audio-uthenting (ripping)."
-
-#: rip/k3baudioripthread.cpp:257
-#, c-format
-msgid "Successfully ripped to %2."
-msgstr "Rippet til %2."
-
-#: rip/k3baudioripthread.cpp:340
-msgid "Ripping track %1 (%2 - %3)"
-msgstr "Ripper spor %1 (%2 – %3)"
-
-#: rip/k3baudioripthread.cpp:342
-#, c-format
-msgid "Ripping track %1"
-msgstr "Ripper spor %1"
-
-#: rip/k3baudioripthread.cpp:355
-#, c-format
-msgid "Successfully ripped track %1."
-msgstr "Fullført ripping av spor %1."
-
-#: rip/k3baudioripthread.cpp:357
-msgid "Successfully ripped track %1 to %2."
-msgstr "Fullført ripping av spor %1 til %2."
-
-#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:268 rip/k3baudioripthread.cpp:374
-#, c-format
-msgid "Error while encoding track %1."
-msgstr "Feil ved koding av spor %1."
-
-#: rip/k3baudioripthread.cpp:390
-#, c-format
-msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
-msgstr "Ugjenopprettelig feil ved ripping av spor %1."
-
-#: rip/k3baudioripthread.cpp:397
-msgid "Error while initializing audio ripping."
-msgstr "Feil ved oppstart av lyd-ripping."
-
-#: rip/k3baudioripthread.cpp:411
-msgid "Cancellation could take a while..."
-msgstr "Avbruddet kan ta noe tid …"
-
-#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:183 rip/k3baudioripthread.cpp:438
-msgid "Removed partial file '%1'."
-msgstr "Fjerner delfil '%1'."
-
-#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:311 rip/k3baudioripthread.cpp:454
-#, c-format
-msgid "Writing playlist to %1."
-msgstr "Skriver spilleliste til %1."
-
-#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:412 rip/k3baudioripthread.cpp:554
-#, c-format
-msgid "Writing cue file to %1."
-msgstr "Skriver indeksfil til %1."
-
-#: rip/k3baudioripthread.cpp:587
-msgid "Ripping Audio Tracks"
-msgstr "Ripper lydspor"
-
-#: rip/k3baudioripthread.cpp:589
-msgid "Ripping Audio Tracks From '%1'"
-msgstr "Ripper lydspor fra '%1'"
-
-#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:454 rip/k3baudioripthread.cpp:596
-msgid ""
-"_n: 1 track (encoding to %1)\n"
-"%n tracks (encoding to %1)"
-msgstr ""
-"1 spor (koding til %1)\n"
-"%n spor (koding til %1)"
-
-#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:457 rip/k3baudioripthread.cpp:599
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 track\n"
-"%n tracks"
-msgstr ""
-"1 spor\n"
-"%n spor"
-
-#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:107
-msgid "CD Ripping"
-msgstr "CD-ripping"
-
-#: k3baudioplayer.cpp:116 projects/k3baudiotrackview.cpp:135
-#: projects/k3bvcdlistview.cpp:90 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:389
-#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:127
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:83
-msgid "Filename"
-msgstr "Filnavn"
-
-#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 262
-#: k3bdiskinfoview.cpp:220 projects/k3baudiotrackview.cpp:133
-#: projects/k3bdatafileview.cpp:71 projects/k3bmovixlistview.cpp:175
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:437 projects/k3bvcdlistview.cpp:83 rc.cpp:411
-#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:130
-#, no-c-format
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 421
-#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:309 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:770
-#: option/k3boptiondialog.cpp:129 projects/k3baudioburndialog.cpp:104
-#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:178 projects/k3bvcdburndialog.cpp:429
-#: rc.cpp:444 rc.cpp:1202 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:154
-#, no-c-format
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avansert"
-
-#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:163 projects/k3baudioburndialog.cpp:97
-#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:158
-msgid "Ignore read errors"
-msgstr "Ignorer lesefeil"
-
-#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:159
-msgid "Don't read pregaps"
-msgstr "Les ikke avsnitt"
-
-#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:182 projects/k3baudioburndialog.cpp:91
-#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:161
-msgid "Paranoia mode:"
-msgstr "Paranoia-modus:"
-
-#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:167 misc/k3bcdcopydialog.cpp:177
-#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:161 projects/k3baudioburndialog.cpp:95
-#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:163
-msgid "Read retries:"
-msgstr "Leseforsøk:"
-
-#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:177
-msgid "Starts copying the selected tracks"
-msgstr "Start med kopiering av valgte spor"
-
-#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:186
-msgid "Maximal number of read retries"
-msgstr "Maksimalt antall leseforsøk"
+msgid "Rip Video DVD..."
+msgstr "Ripper Video-DVD"
-#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:187
+#: k3b.cpp:308
#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>This specifies the maximum number of retries to read a sector of audio data "
-"from the cd. After that K3b will either skip the sector if the <em>"
-"Ignore Read Errors</em> option is enabled or stop the process."
-msgstr ""
-"<p>Dette spsifiserer maksimalt antall forsøk med å lese et område med data fra "
-"CD-en. Etter det vil K3b hoppe over området, eller stoppe prosessen om <em>"
-"aldri hoppover</em> er påslått."
-
-#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:191
-msgid "Do not read the pregaps at the end of every track"
-msgstr "Ikke les mellomsporene på slutten av hvert spor"
-
-#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:192
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will not rip the audio data in the pregaps. "
-"Most audio tracks contain an empty pregap which does not belong to the track "
-"itself.</p>"
-"<p>Although the default behaviour of nearly all ripping software is to include "
-"the pregaps for most CDs it makes more sense to ignore them. When creating a "
-"K3b audio project you will regenerate these pregaps anyway.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Hvis dette valget er avkrysset vil K3b ikke rippe lyddata i de innledende "
-"mellomrommene. De fleste lydspor inneholder et tomt innledende mellomrom som "
-"ikke tilhører selve sporet.</p>"
-"<p>Selv om standardoppføringa for nesten all rippe-programvare er å inkludere "
-"de innledende mellomrommene gir det bedre mening å ignorere disse for de fleste "
-"CD-er. Når du lager et K3b lydprojekt vil du likevel lage disse innledende "
-"mellomrommene om igjen.</p>"
-
-#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:328
-msgid "Album"
-msgstr "Album"
-
-#: k3bdiskinfoview.cpp:258 misc/k3bcdcopydialog.cpp:172
-#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:638 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:338
-#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:396
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:345
-msgid "Audio"
-msgstr "Lyd"
-
-#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:386
-#, c-format
-msgid "Track%1"
-msgstr "Spor%1"
-
-#: k3bdiskinfoview.cpp:270 misc/k3bcdcopydialog.cpp:162
-#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:396
-msgid "Data"
-msgstr "Data"
-
-#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:98
-#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:445
-msgid "Converting Audio Tracks"
-msgstr "Konverterer lydspor"
-
-#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:145
-msgid "Converting to single file '%1'."
-msgstr "Konverterer til en enkel fil '%1'."
-
-#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:158
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Successfully converted track %1."
-msgstr "Fullført ripping av spor %1."
-
-#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:237
-msgid "Converting track %1 (%2 - %3)"
-msgstr "Konverterer spor %1 (%2 – %3)"
-
-#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:242
-#, c-format
-msgid "Converting track %1"
-msgstr "Konverterer spor %1"
+msgid "Rip Video CD..."
+msgstr "Video CD"
-#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:447
-msgid "Converting Audio Tracks From '%1'"
-msgstr "Konverterer lydspor fra '%1'"
+#: k3b.cpp:311
+msgid "System Check"
+msgstr "Systemsjekk"
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:68
-msgid "Keep original dimensions"
+#: k3b.cpp:315
+msgid "&Setup System Permissions..."
msgstr ""
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:69
-msgid "640x? (automatic height)"
-msgstr ""
+#: k3b.cpp:325
+msgid "Creates a new project"
+msgstr "Oppretter et nytt prosjekt"
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:70
-msgid "320x? (automatic height)"
-msgstr ""
+#: k3b.cpp:326
+msgid "Creates a new data CD project"
+msgstr "Oppretter et nytt dataCD-prosjekt"
-#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:50
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:71
-#, fuzzy
-msgid "Custom"
-msgstr "Selvvalgt …"
+#: k3b.cpp:327
+msgid "Creates a new audio CD project"
+msgstr "Oppretter et nytt lydCD-prosjekt"
-#: k3bdiskinfoview.cpp:310 projects/k3bvcdlistview.cpp:82
-#: rip/k3baudiocdlistview.cpp:37
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:342
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:80
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:89
-msgid "Title"
-msgstr "Tittel"
+#: k3b.cpp:328
+msgid "Creates a new eMovix DVD project"
+msgstr "Oppretter et nytt eMovix-DVD-prosjekt"
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "Video Size"
-msgstr "Videostørrelse:"
+#: k3b.cpp:329
+msgid "Creates a new data DVD project"
+msgstr "Oppretter et nytt data-DVD-prosjekt"
-#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:414
-#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:417
-#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:420
-#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:510
-#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:511
-#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:512
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:97
-msgid "%1 kbps"
-msgstr "%1 kbps"
+#: k3b.cpp:330
+msgid "Creates a new eMovix CD project"
+msgstr "Oppretter et nytt eMovix-CD-prosjekt"
-#: option/k3bdevicewidget.cpp:130
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:190
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:191
-msgid "auto"
-msgstr "auto"
+#: k3b.cpp:331
+msgid "Creates a new Video CD project"
+msgstr "Oppretter et nytt Video-CD-prosjekt"
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:283
+#: k3b.cpp:332
#, fuzzy
-msgid ""
-"<p><b>Pattern special strings:</b>"
-"<p>The following strings will be replaced with their respective meaning in "
-"every track name."
-"<br>"
-"<p><table border=\"0\">"
-"<tr>"
-"<td></td>"
-"<td><em>Meaning</em></td>"
-"<td><em>Alternatives</em></td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>%t</td>"
-"<td>title number</td>"
-"<td>%{t} or %{title_number}</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>%i</td>"
-"<td>volume id (mostly the name of the Video DVD)</td>"
-"<td>%{i} or %{volume_id}</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>%b</td>"
-"<td>beautified volume id</td>"
-"<td>%{b} or %{beautified_volume_id}</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>%l</td>"
-"<td>two chars language code</td>"
-"<td>%{l} or %{lang_code}</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>%n</td>"
-"<td>language name</td>"
-"<td>%{n} or %{lang_name}</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>%a</td>"
-"<td>audio format (on the Video DVD)</td>"
-"<td>%{a} or %{audio_format}</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>%c</td>"
-"<td>number of audio channels (on the Video DVD)</td>"
-"<td>%{c} or %{channels}</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>%v</td>"
-"<td>size of the original video</td>"
-"<td>%{v} or %{orig_video_size}</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>%s</td>"
-"<td>size of the resulting video (<em>Caution: auto-clipping values are not "
-"taken into account!</em>)</td>"
-"<td>%{s} or %{video_size}</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>%r</td>"
-"<td>aspect ratio of the original video</td>"
-"<td>%{r} or %{aspect_ratio}</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>%d</td>"
-"<td>current date</td>"
-"<td>%{d} or %{date}</td></tr></table>"
-"<p><em>Hint: K3b also accepts slight variations of the long special strings. "
-"One can, for example, leave out the underscores.</em>"
-msgstr ""
-"<p><b>Spesielle mønsterstrenger</b>"
-"<p>Disse strengene vil bli erstattet med den tilsvarende meningen i hvert "
-"spornavn."
-"<br><em>Hint:</em>%A skiller seg fra %a bare på lydspor eller sammensetninger."
-"<p><table border=\"0\">"
-"<tr>"
-"<td></td>"
-"<td><em>Mening</em></td>"
-"<td><em>Alternativ</em></td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>%a</td>"
-"<td>artisten til sporet</td>"
-"<td>%{a} eller %{artist}</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>%t</td>"
-"<td>tittelen på sporet</td>"
-"<td>%{t} eller %{title}</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>%n</td>"
-"<td>spornummer</td>"
-"<td>%{n} eller %{number}</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>%y</td>"
-"<td>årstallet til CD-en</td>"
-"<td>%{y} eller %{year}</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>%c</td>"
-"<td>mer sporinformasjon</td>"
-"<td>%{c} eller %{comment}</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>%g</td>"
-"<td>sjanger til CD-en</td>"
-"<td>%{g} eller {genre}</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>%A</td>"
-"<td>artisten til albumet</td>"
-"<td>%{A} eller %{albumarist}</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>%T</td>"
-"<td>albumtittel</td>"
-"<td>%{T} eller %{albumtitle}</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>%C</td>"
-"<td>mer CD-informasjon</td>"
-"<td>%{C} eller %{albumcomment}</td></tr>\n"
-"<tr>"
-"<td>%d</td>"
-"<td>dato i dag</td>"
-"<td>%{d} eller %{date}</td></tr></table>"
+msgid "Open the CD-RW erasing dialog"
+msgstr "Åpner brennerdialogen"
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:335
+#: k3b.cpp:333
#, fuzzy
-msgid "Video Picture Size"
-msgstr "Video bitrate:"
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:342
-msgid ""
-"<p>Please choose the width and height of the resulting video. If one value is "
-"set to <em>Auto</em> K3b will choose this value depending on the aspect ratio "
-"of the video picture."
-"<br>Be aware that setting both the width and the height to fixed values will "
-"result in no aspect ratio correction to be performed."
-msgstr ""
+msgid "Open the DVD%1RW formatting dialog"
+msgstr "Åpner DVD-kopieringsdialogen"
-#: k3bdatamodewidget.cpp:34 k3bwriterselectionwidget.cpp:260
-#: k3bwriterselectionwidget.cpp:486 k3bwritingmodewidget.cpp:153
-#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:75
-#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:389
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:350
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:351
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
+#: k3b.cpp:334
+msgid "Open the CD copy dialog"
+msgstr "Åpner CD-kopieringsdialogen"
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:111
+#: k3b.cpp:335
#, fuzzy
-msgid "Ripping Video DVD Titles"
-msgstr "Ripper Video-DVD"
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:117
-msgid ""
-"_n: Transcoding %n title to %1/%2\n"
-"Transcoding %n titles to %1/%2"
-msgstr ""
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:146
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Successfully ripped title %1"
-msgstr "Rippet til %2."
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:149
-#, c-format
-msgid "Failed to rip title %1"
-msgstr ""
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:179
-#, c-format
-msgid "Determined clipping values for title %1"
-msgstr ""
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:180
-msgid "Top: %1, Bottom: %2"
-msgstr ""
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:182
-msgid "Left: %1, Right: %2"
-msgstr ""
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:190
-msgid "Insane clipping values. No clipping will be done at all."
-msgstr ""
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:200
-#, c-format
-msgid "Failed to determine clipping values for title %1"
-msgstr ""
+msgid "Write an Iso9660, cue/bin, or cdrecord clone image to CD"
+msgstr "Skriv en iso9660, cue/bin, eller cdrecord klonebilde"
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:151
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:173
+#: k3b.cpp:336
#, fuzzy
-msgid "Video DVD Ripping"
-msgstr "Video CD ripping"
+msgid "Write an Iso9660 image to DVD"
+msgstr "Skriv et DVD ISO9660 bilde til en DVD±R(W)"
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:174
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_n: 1 title from %1\n"
-"%n titles from %1"
-msgstr ""
-"1 tittel\n"
-"%n titler"
+#: k3b.cpp:337 main.cpp:60
+msgid "Open the DVD copy dialog"
+msgstr "Åpner DVD-kopieringsdialogen"
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:197
-#, fuzzy
-msgid "Title %1 (%2)"
-msgstr "Tittel %1"
+#: k3b.cpp:338
+msgid "Opens an existing project"
+msgstr "Åpner et eksisterende prosjekt"
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:224
-msgid "%1 %2Ch (%3%4)"
-msgstr ""
+#: k3b.cpp:339
+msgid "Opens a recently used file"
+msgstr "Åpner en nylig brukt fil"
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:228
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:51
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:76
+#: k3b.cpp:340
#, fuzzy
-msgid "unknown language"
-msgstr "Språk for lyd:"
+msgid "Saves the current project"
+msgstr "Lagrer selve prosjektet"
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:239
+#: k3b.cpp:341
#, fuzzy
-msgid "not supported"
-msgstr "ikke formatert"
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:452
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %nCh\n"
-"%nCh"
-msgstr ""
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:564
-msgid ""
-"<p>When using the <em>AC3 pass-through</em> audio codec all selected audio "
-"streams need to be in AC3 format. Please select another audio codec or choose "
-"AC3 audio streams for all ripped titles."
-msgstr ""
+msgid "Saves the current project to a new url"
+msgstr "Lagrer selve prosjektet som …"
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:567
+#: k3b.cpp:342
#, fuzzy
-msgid "AC3 Pass-through"
-msgstr "AC3 gjennomgangsmodus"
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:95
-msgid ""
-"K3b was unable to unmount device '%1' containing medium '%2'. Video DVD ripping "
-"will not work if the device is mounted. Please unmount manually."
-msgstr ""
+msgid "Saves all open projects"
+msgstr "Oppretter et nytt prosjekt"
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:98
+#: k3b.cpp:343
#, fuzzy
-msgid "Unmounting failed"
-msgstr "Montering feilet."
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:108
-msgid ""
-"<p>Unable to read Video DVD contents: Found encrypted Video DVD."
-"<p>Install <i>libdvdcss</i> to get Video DVD decryption support."
-msgstr ""
-
-#: k3bmedium.cpp:320 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:119
-msgid "Video DVD"
-msgstr "Video-DVD"
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:120
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: %n title\n"
-"%n titles"
-msgstr ""
-"1 tittel\n"
-"%n titler"
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:128
-msgid "K3b uses transcode to rip Video DVDs. Please make sure it is installed."
-msgstr ""
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:142
-msgid ""
-"<p>K3b uses transcode to rip Video DVDs. Your installation of transcode (<em>"
-"%1</em>) lacks support for any of the codecs supported by K3b."
-"<p>Please make sure it is installed properly."
-msgstr ""
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:155
-msgid "Unable to read Video DVD contents."
-msgstr ""
+msgid "Closes the current project"
+msgstr "Lukker selve prosjektet"
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:169
+#: k3b.cpp:344
#, fuzzy
-msgid "Please select the titles to rip."
-msgstr "Velg sporene som skal rippes."
+msgid "Closes all open projects"
+msgstr "Lukker selve prosjektet"
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:170
-#, fuzzy
-msgid "No Titles Selected"
-msgstr "Ingen spor valgt"
+#: k3b.cpp:345
+msgid "Quits the application"
+msgstr "Avslutter programmet"
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:236
+#: k3b.cpp:346
#, fuzzy
-msgid "Open the Video DVD ripping dialog"
-msgstr "Åpner DVD-kopieringsdialogen"
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:47
-msgid "%1 %2Ch (%3<em>%4</em>)"
-msgstr ""
+msgid "Configure K3b settings"
+msgstr "Sett opp tillegg"
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:73
-msgid "RLE"
+#: k3b.cpp:348
+msgid "Setup the system permissions (requires root privileges)"
msgstr ""
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:74
-#, fuzzy
-msgid "Extended"
-msgstr "Utvidet stripp"
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:244
-msgid "<p><b>Title %1 (%2)</b><br>%3"
+#: k3b.cpp:350
+msgid "Digitally extract tracks from an audio CD"
msgstr ""
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:248
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: %n chapter\n"
-"%n chapters"
+#: k3b.cpp:351
+msgid "Transcode Video DVD titles"
msgstr ""
-"%n spor\n"
-"%n spor"
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:253
+#: k3b.cpp:352
#, fuzzy
-msgid "MPEG1"
-msgstr "MPEG4"
+msgid "Extract tracks from a Video CD"
+msgstr "Trekker ut filer fra %1 til %2."
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:253
+#: k3b.cpp:353
#, fuzzy
-msgid "MPEG2"
-msgstr "MPEG4"
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:257
-msgid "letterboxed"
-msgstr ""
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:259
-msgid "anamorph"
-msgstr ""
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:266
-msgid "No audio streams"
-msgstr ""
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:273
-msgid "No Subpicture streams"
-msgstr ""
+msgid "Add files to the current project"
+msgstr "Søk en cddb oppføring for nåværende lyd prosjekt."
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:318
+#: k3b.cpp:354
#, fuzzy
-msgid "Audio Streams"
-msgstr "Lydspor"
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:322
-msgid "Subpicture Streams"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 93
-#: rc.cpp:350 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:343
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Forhåndsvisning"
-
-#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:702
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:344
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:346
-msgid "Subpicture"
-msgstr ""
-
-#: rip/k3baudiocdlistview.cpp:36
-msgid "Artist"
-msgstr "Artist"
-
-#: rip/k3baudiocdlistview.cpp:50
-msgid "Check the tracks that should be ripped"
-msgstr ""
-
-#: misc/k3bblankingdialog.cpp:72
-msgid "Erase CD-RW"
-msgstr "Slett CD-RW"
-
-#: misc/k3bblankingdialog.cpp:111
-msgid "&Erase Type"
-msgstr "Sl&ett type"
-
-#: k3bemptydiscwaiter.cpp:554 misc/k3bblankingdialog.cpp:151
-msgid "Erasing CD-RW"
-msgstr "Sletter CD-RW"
-
-#: misc/k3bblankingdialog.cpp:179
-msgid "Successfully erased CD-RW."
-msgstr "CD-RW vellykket slettet."
+msgid "Clear the current project"
+msgstr "Lukker selve prosjektet"
-#: misc/k3bblankingdialog.cpp:180
-msgid "Success"
-msgstr "Vellykket"
+#: k3b.cpp:383
+msgid "Project View"
+msgstr "Prosjektvisning"
-#: misc/k3bblankingdialog.cpp:183
-#, fuzzy
-msgid "Erasing CD-RW canceled."
-msgstr "Sletter CD-RW"
+#: k3b.cpp:400
+msgid "Current Projects"
+msgstr "Gjeldende prosjekter"
-#: misc/k3bblankingdialog.cpp:184
+#: k3b.cpp:414
#, fuzzy
-msgid "Canceled"
-msgstr "Avbrutt."
-
-#: misc/k3bblankingdialog.cpp:186
-msgid "The Erasing process failed. Do you want to see the debugging output?"
-msgstr "Sletting av disken feilet. Vil du se informasjon om feilen?"
-
-#: k3bemptydiscwaiter.cpp:673 misc/k3bblankingdialog.cpp:187
-msgid "Erasing failed."
-msgstr "Sletting feilet."
-
-#: misc/k3bblankingdialog.cpp:203
-msgid "%1 does not support CD-RW writing."
-msgstr "%1 støtter ikke skriving til CD-RW."
-
-#: misc/k3bblankingdialog.cpp:212
-msgid ""
-"Erases the complete disk. This takes as long as writing the complete CD."
-msgstr "Sletter hele disken. Dette tar like lang tid som å skrive hele CD-en."
-
-#: misc/k3bblankingdialog.cpp:214
-msgid "Erases just the TOC, the PMA, and the pregap."
-msgstr "Sletter bare innholdslista (TOC), PMA og mellomsporet."
-
-#: misc/k3bblankingdialog.cpp:215
-msgid "Erases just the last track."
-msgstr "Sletter bare det siste sporet."
-
-#: misc/k3bblankingdialog.cpp:216
-msgid "Reopen the last session to make it possible to append further data."
-msgstr "Gjenåpner forrige økt for å kunne legge til mer data."
+msgid "Quickstart"
+msgstr "Hurtigformatering"
-#: misc/k3bblankingdialog.cpp:218
-msgid "Erases the last session of a multisession CD."
-msgstr "Sletter den siste økten på en flerøkts CD."
+#: k3b.cpp:422
+msgid "Sidepanel"
+msgstr "Sidestolpe"
-#: misc/k3bblankingdialog.cpp:226 misc/k3bblankingdialog.cpp:234
-msgid "Fast"
-msgstr "Raskt"
+#: k3b.cpp:436
+msgid "Contents View"
+msgstr "Innholdsvising"
-#: misc/k3bblankingdialog.cpp:229 misc/k3bblankingdialog.cpp:235
-msgid "Complete"
-msgstr "Ferdig"
+#: k3b.cpp:455
+msgid "&Quick Dir Selector"
+msgstr "&Rask katalogvelger"
-#: misc/k3bblankingdialog.cpp:233
-msgid "Blanking mode:"
-msgstr "Tømmemodus:"
+#: k3b.cpp:459
+msgid "Go"
+msgstr "Sett i gang"
-#: misc/k3bblankingdialog.cpp:238 misc/k3bblankingdialog.cpp:241
-msgid "Erase Last Track"
-msgstr "Slett siste spor"
+#: k3b.cpp:531 k3b.cpp:860 k3b.cpp:874
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Åpner fil …"
-#: misc/k3bblankingdialog.cpp:242 misc/k3bblankingdialog.cpp:245
-msgid "Reopen Last Session"
-msgstr "Åpne siste økt"
+#: k3b.cpp:556
+msgid "Could not open document!"
+msgstr "Kunne ikke åpne dokument!"
-#: misc/k3bblankingdialog.cpp:246 misc/k3bblankingdialog.cpp:249
-msgid "Erase Last Session"
-msgstr "Slett siste økt"
+#: k3b.cpp:556
+msgid "Error!"
+msgstr "Feil!"
-#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:67
-msgid "CD Copy"
-msgstr "CD kopiering"
+#: k3b.cpp:829
+msgid "%1 has unsaved data."
+msgstr "%1 har data som ikke er lagret."
-#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:67
-msgid "and CD Cloning"
-msgstr "og CD-kloning"
+#: k3b.cpp:830
+msgid "Closing Project"
+msgstr "Lukker prosjekt"
-#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:79 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:72
-msgid "Source Medium"
+#: k3b.cpp:832
+msgid "&Discard"
msgstr ""
-#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:102
-msgid "Copy Mode"
-msgstr "Kopi modus:"
-
-#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:106 misc/k3bcdcopydialog.cpp:230
-msgid "Normal Copy"
-msgstr "Normal kopi"
-
-#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:107 misc/k3bcdcopydialog.cpp:235
-msgid "Clone Copy"
-msgstr "Klon kopi"
-
-#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:109 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:245
-#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:100 misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:61
-#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:188 projects/k3bprojectburndialog.cpp:267
-msgid "Writing Mode"
-msgstr "Skrivemodus"
-
-#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:113 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:251
-#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:113 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:194
-#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:289
-msgid "Copies"
-msgstr "Kopier"
-
-#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:151 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:288
-#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:789 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:145
-msgid "&Image"
-msgstr "Bilde"
-
-#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:170
-msgid "No error correction"
-msgstr "Ingen feilretting"
-
-#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:184
-msgid "Copy CD-Text"
-msgstr "Kopier CD tekst"
-
-#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:185
-msgid "Prefer CD-Text"
-msgstr "Foretrekk CD-tekst"
-
-#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 577
-#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:190 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:167 rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "&Advanced"
-msgstr "&Avansert"
-
-#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:211
-#, fuzzy
-msgid "Skip unreadable data sectors"
-msgstr "Hopp over uleselige sektorer"
-
-#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:212
-msgid "Disable the source drive's error correction"
-msgstr "Slå av kildeenhetens feilkorrigering"
+#: k3b.cpp:863 k3b.cpp:930
+msgid "*.k3b|K3b Projects"
+msgstr "*.k3b|K3b prosjekter"
-#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:213
-msgid "Use CD-Text instead of cddb if available."
-msgstr "Bruk CD-tekst i stedet for cddb, hvis tilgjengelig."
+#: k3b.cpp:865
+msgid "Open Files"
+msgstr "Åpne filer"
-#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:214
-msgid "Copy CD-Text from the source CD if available."
-msgstr "Kopier CD-tekst fra kilde-CD-en hvis den er tilgjengelig."
+#: k3b.cpp:898
+msgid "Saving file..."
+msgstr "Lagrer fil …"
-#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:216
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will disable the source drive's ECC/EDC error "
-"correction. This way sectors that are unreadable by intention can be read."
-"<p>This may be useful for cloning CDs with copy protection based on corrupted "
-"sectors."
-msgstr ""
-"<p>Om dette valget er avkrysset vil K3b slå av kildeenhetens ECC/EDC feil "
-"korrigering. På denne måten kan sektorer som med er uleselig med vilje likevel "
-"bli lest."
-"<p>Dette kan være nyttig for å klone CD-er med kopisperre basert på ødelagte "
-"sektorer."
+#: k3b.cpp:907 k3b.cpp:948
+msgid "Could not save the current document!"
+msgstr "Kunne ikke lagre gjeldende dokument!"
-#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:221
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will search for CD-Text on the source CD. "
-"Disable it if your CD drive has problems with reading CD-Text or you want to "
-"stick to Cddb info."
-msgstr ""
-"<p>Hvis dette er slått på vil K3b søke etter CD-Tekst på kilde-CD-en. Slå av "
-"hvis CD-spilleren har problemer med å lese CD-Tekst eller du vil holde deg til "
-"Cddb-info."
+#: k3b.cpp:907 k3b.cpp:948
+msgid "I/O Error"
+msgstr "I/O-feil"
-#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:224
-msgid ""
-"<p>If this option is checked and K3b finds CD-Text on the source media it will "
-"be copied to the resulting CD ignoring any potentially existing Cddb entries."
-msgstr ""
-"<p>Hvis dette er slått på og K3b finner CD-Tekst på kildemediumet vil det bli "
-"kopiert til mål-CD-en og eksisterende Cddb-oppføringer vil bli ignorert."
+#: k3b.cpp:922
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr "Lagrer fil med et nytt navn …"
-#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:226
+#: k3b.cpp:931
#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>If this option is checked and K3b is not able to read a data sector from the "
-"source CD/DVD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
-msgstr ""
-"<p>Hvis dette er avkryssa og K3b ikke er i stand til å lese en sektor fra "
-"CD/DVD-en, vil den bli erstattet med nuller på kopien."
-
-#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:231
-msgid ""
-"<p>This is the normal copy mode recommended for most CD types. It allows "
-"copying Audio CDs, multi and single session Data CDs, and Enhanced Audio CDs "
-"(an Audio CD containing an additional data session)."
-"<p>For VideoCDs please use the CD Cloning mode."
-msgstr ""
-"<p>Dette er normal kopieringsmodus som er anbefalt for de fleste CD-typer. Det "
-"tillater kopiering av lyd-CD-er, flerøkts og enkeltøkts data-CD-er og utvidede "
-"lyd-CD-er (en lyd-CD som inneholder dataøkter). "
-"<p>For videoCD-er, bruk CD-kloningsmodus."
-
-#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:236
-msgid ""
-"<p>In CD Cloning mode K3b performs a raw copy of the CD. That means it does not "
-"care about the content but simply copies the CD bit by bit. It may be used to "
-"copy VideoCDs or CDs which contain erroneous sectors."
-"<p><b>Caution:</b> Only single session CDs can be cloned."
-msgstr ""
-"<p>I CD-kloningsmodus vil K3b lage en råkopi av CD-en. Det betyr at den ikke "
-"tar hensyn til innholdet, men bare kopierer CD-en bit for bit. Det kan bli "
-"brukt til å kopiere videoCD-er eller CD-er som inneholder ugyldige sektorer "
-"eller sektorer med feil. "
-"<p><b>Obs:</b> Bare enkeltøktsCD-er kan bli klonet."
-
-#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:273 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:238
-#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:217
-msgid ""
-"There seems to be not enough free space in temporary directory. Write anyway?"
-msgstr ""
-"Det ser ikke ut til å være nok ledig plass for midlertidig katalog. Skriv "
-"uansett?"
+msgid "Save As"
+msgstr "Lagre alle"
#: k3b.cpp:943 k3bdebuggingoutputdialog.cpp:141 misc/k3bcdcopydialog.cpp:298
#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:306 projects/k3bdataburndialog.cpp:184
@@ -1625,381 +378,263 @@ msgstr "Ønsker du å overskrive %1?"
msgid "File Exists"
msgstr "Fila finnes"
-#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:453 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:437
-msgid "Use the same device for burning"
-msgstr ""
-
-#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:454 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:438
-msgid "<qt>Use the same device for burning <i>(Or insert another medium)</i>"
-msgstr ""
-
-#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:60
-msgid "DVD Copy"
-msgstr "DVD-kopi"
-
-#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:61
-msgid "No video transcoding!"
-msgstr "Ingen video omkoding!"
-
-#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 28
-#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:156 rc.cpp:1284
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Generell"
+#: k3b.cpp:944 k3bdebuggingoutputdialog.cpp:142 k3bemptydiscwaiter.cpp:346
+#: k3bemptydiscwaiter.cpp:416 misc/k3bcdcopydialog.cpp:299
+#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:307 option/k3bthemeoptiontab.cpp:191
+#: projects/k3bdataburndialog.cpp:185 projects/k3bdvdburndialog.cpp:287
+#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:230 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:197
+#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:583 projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:185
+#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:168
+#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:244
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:585
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Overskriv"
-#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:202
-msgid "Skip unreadable sectors"
-msgstr "Hopp over uleselige sektorer"
+#: k3b.cpp:961
+msgid "Closing file..."
+msgstr "Lukker fil …"
-#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:203
-msgid ""
-"<p>If this option is checked and K3b is not able to read a sector from the "
-"source CD/DVD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
-msgstr ""
-"<p>Hvis dette er avkryssa og K3b ikke er i stand til å lese en sektor fra "
-"CD/DVD-en, vil den bli erstattet med nuller på kopien."
+#: k3b.cpp:1072
+msgid "Creating new Audio CD Project."
+msgstr "Oppretter nytt AudioCD-prosjekt."
-#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:116
-msgid "Burn CD Image"
-msgstr "Brenn CD-bilde"
+#: k3b.cpp:1081
+msgid "Creating new Data CD Project."
+msgstr "Oppretter nytt DataCD-prosjekt."
-#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:181 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:152
-msgid "Image to Burn"
-msgstr "Bilde å brenne"
+#: k3b.cpp:1091
+msgid "Creating new Data DVD Project."
+msgstr "Oppretter nytt dataDVD-prosjekt."
-#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:184 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:155
-msgid "Choose Image File"
-msgstr "Velg bilde fil"
+#: k3b.cpp:1107
+msgid "Creating new VideoDVD Project."
+msgstr "Oppretter nytt videoDVD-prosjekt."
-#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:185
-msgid "*.iso *.toc *.ISO *.TOC *.cue *.CUE|Image Files"
-msgstr "*.iso *.toc *.ISO *.TOC *.cue *.CUE|Bildefiler"
+#: k3b.cpp:1117
+msgid "Creating new Mixed Mode CD Project."
+msgstr "Oppretter nytt mikset modus CD-prosjekt."
-#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:187 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:156
-msgid "*.iso *.ISO|ISO9660 Image Files"
-msgstr "*.iso *.ISO|ISO9660-bildefiler"
+#: k3b.cpp:1126
+msgid "Creating new Video CD Project."
+msgstr "Opprett nytt videoCD-prosjekt."
-#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:189
-msgid "*.cue *.CUE|Cue Files"
-msgstr "*.cue *.CUE|Cue-filer"
+#: k3b.cpp:1136
+msgid "Creating new eMovix CD Project."
+msgstr "Opprett nytt eMovixCD-prosjekt."
-#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:191
-msgid "*.toc *.TOC|Cdrdao TOC Files and Cdrecord Clone Images"
-msgstr "*.toc *.TOC|Cdrdao TOC-filer og Cdrecord-klonebilder"
+#: k3b.cpp:1146
+msgid "Creating new eMovix DVD Project."
+msgstr "Opprett nytt eMovixDVD-prosjekt."
#: k3b.cpp:1271 k3bfileview.cpp:103 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:193
#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:157
msgid "*|All Files"
msgstr "*|Alle filer"
-#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:195
-msgid "Image Type"
-msgstr "Type bilde"
-
-#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:197
-msgid "Auto Detection"
-msgstr "Automatisk oppdagelse"
-
-#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:198
-msgid "ISO9660 Image"
-msgstr "ISO9660-bilde"
-
-#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:199
-msgid "Cue/Bin Image"
-msgstr "Cue/Bin-bilde"
-
-#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:200
-msgid "Audio Cue File"
-msgstr "Musikk-CD"
-
-#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:201
-msgid "Cdrdao TOC File"
-msgstr "Cdrdao TOC-fil"
-
-#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:202
-msgid "Cdrecord Clone Image"
-msgstr "Cdrecord klonebilde"
+#: k3b.cpp:1273
+msgid "Select Files to Add to Project"
+msgstr "Velg Filer å legge til prosjektet"
-#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:221 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:167
-msgid "No image file selected"
-msgstr "Ingen bildefil valgt"
+#: k3b.cpp:1287
+msgid "Please create a project before adding files"
+msgstr "Opprett et prosjekt før du legger til filer"
-#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:303
-msgid "Data mode:"
-msgstr "Datamodus:"
+#: k3b.cpp:1287
+msgid "No Active Project"
+msgstr "Ingen aktive prosjekt"
-#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:409 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:249
+#: k3b.cpp:1296
msgid ""
-"<p>This image has an invalid file size.If it has been downloaded make sure the "
-"download is complete."
-"<p>Only continue if you know what you are doing."
+"Could not find tdesu to run K3bSetup with root privileges. Please run it "
+"manually as root."
msgstr ""
+"Kunne ikke finne tdesu til å kjøre K2b med rot privilegier. Kjør det manuelt "
+"som rot."
-#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:570
-msgid "Seems not to be a usable image"
-msgstr "Ser ikke ut til å være et brukende bilde"
-
-#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:577
-msgid "File not found"
-msgstr "Fant ikke fila"
-
-#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:589 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:654
-#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:682 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:710
-msgid "Detected:"
-msgstr "Oppdaget:"
-
-#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:590 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:321
-msgid "Iso9660 image"
-msgstr "Iso9660-bilde"
-
-#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:596 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:660
-#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:688 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:326
-msgid "Filesize:"
-msgstr "Filstørrelse:"
+#: k3b.cpp:1532
+msgid "Do you really want to clear the current project?"
+msgstr "Vil du virkelig tømme nåværende prosjekt?"
-#: k3bdiskinfoview.cpp:447 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:602
-#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:331
-msgid "System Id:"
-msgstr "System-id:"
+#: k3b.cpp:1533
+msgid "Clear Project"
+msgstr "Tøm prosjekt"
-#: k3bdiskinfoview.cpp:452 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:610
-#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:339
-msgid "Volume Id:"
-msgstr "Volum-id:"
+#: k3b.cpp:1534
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "Tøm listen"
-#: k3bdiskinfoview.cpp:457 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:618
-#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:347
-msgid "Volume Set Id:"
-msgstr "Volum velg-id:"
+#: k3b.cpp:1575
+#, fuzzy
+msgid "Audio CD Rip"
+msgstr "Musikk-CD"
-#: k3bdiskinfoview.cpp:462 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:626
-#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:355
-msgid "Publisher Id:"
-msgstr "Forlag-id:"
+#: k3b.cpp:1590
+#, fuzzy
+msgid "Video DVD Rip"
+msgstr "Video-DVD"
-#: k3bdiskinfoview.cpp:467 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:634
-#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:363
-msgid "Preparer Id:"
-msgstr "Forbereder-id:"
+#: k3b.cpp:1611
+#, fuzzy
+msgid "Video CD Rip"
+msgstr "Video CD ripping"
-#: k3bdiskinfoview.cpp:472 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:641
-#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:370
-msgid "Application Id:"
-msgstr "Program-id:"
+#: k3b.cpp:1626
+#, fuzzy
+msgid "Audio Output Problem"
+msgstr "Lyd Prosjekt"
-#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:655
-msgid "Cdrecord clone image"
-msgstr "Cdrecord klonebilde"
+#: k3bappdevicemanager.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Media &Info"
+msgstr "Medium:"
-#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:665 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:693
-msgid "Image file:"
-msgstr "Bildefil:"
+#: k3bappdevicemanager.cpp:47
+msgid "&Unmount"
+msgstr "&Umontert"
-#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:671
-msgid "TOC file:"
-msgstr "TOC-fil:"
+#: k3bappdevicemanager.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "&Mount"
+msgstr "&Umontert"
-#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:683
-msgid "Cue/bin image"
-msgstr "Cue/bin-bilde"
+#: k3bappdevicemanager.cpp:51
+msgid "&Eject"
+msgstr "&Løs ut"
-#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:699
-msgid "Cue file:"
-msgstr "Cue-fil:"
+#: k3bappdevicemanager.cpp:53
+msgid "L&oad"
+msgstr "L&ast"
-#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:711
-msgid "Audio Cue Image"
-msgstr "Audio Cue bilde"
+#: k3bappdevicemanager.cpp:59
+msgid "Set Read Speed..."
+msgstr "Sett lesehastighet …"
-#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:716
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n track\n"
-"%n tracks"
+#: k3bappdevicemanager.cpp:62
+msgid "Display generic medium information"
msgstr ""
-"%n spor\n"
-"%n spor"
-
-#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:731
-msgid "Track"
-msgstr "Spor"
-#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:841 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:443
-msgid "Md5 Sum:"
-msgstr "Md5-sum:"
-
-#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:871 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:473
-#, fuzzy
-msgid "Calculation cancelled"
-msgstr "Kalkulasjon feilet"
-
-#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:873 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:475
-msgid "Calculation failed"
-msgstr "Kalkulasjon feilet"
+#: k3bappdevicemanager.cpp:63
+msgid "Unmount the medium"
+msgstr ""
-#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:888 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:490
+#: k3bappdevicemanager.cpp:64
#, fuzzy
-msgid "Copy checksum to clipboard"
-msgstr "Kopier til utklippstavle"
+msgid "Mount the medium"
+msgstr "Monterer media"
-#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:889 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:491
-msgid "Compare checksum..."
+#: k3bappdevicemanager.cpp:65
+msgid "Eject the medium"
msgstr ""
-#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:895 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:497
-msgid "MD5 Sum Check"
-msgstr "MD5sum-sjekk"
-
-#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:896 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:498
-msgid "Please insert the MD5 Sum to compare:"
-msgstr "Sett inn MD% summen for å sammenligne:"
-
-#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:902 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:504
-msgid "The MD5 Sum of %1 equals the specified."
-msgstr "MD5summen til %1 er lik den oppgitte."
-
-#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:903 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:505
-msgid "MD5 Sums Equal"
-msgstr "MD5summene er like"
-
-#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:905 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:507
-msgid "The MD5 Sum of %1 differs from the specified."
-msgstr "MD5summen til %1 er ikke lik den oppgitte."
-
-#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:906 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:508
-msgid "MD5 Sums Differ"
-msgstr "MD5summene er ikke like"
-
-#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:43
-msgid "DVD Formatting"
-msgstr "DVD-formatering"
-
-#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "DVD%1RW"
-msgstr "DVD±R(W)"
-
-#: k3bemptydiscwaiter.cpp:90 misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:71
-msgid "Force"
-msgstr "Tving"
+#: k3bappdevicemanager.cpp:66
+msgid "(Re)Load the medium"
+msgstr ""
-#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:72
-msgid "Quick format"
-msgstr "Hurtigformatering"
+#: k3bappdevicemanager.cpp:67
+msgid "Force the drive's read speed"
+msgstr ""
-#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:84
-msgid "Force formatting of empty DVDs"
-msgstr "Tving formatering av tomme DVD-er"
+#: k3bappdevicemanager.cpp:224
+msgid "CD Read Speed"
+msgstr "Lesehastighet"
-#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:85
+#: k3bappdevicemanager.cpp:225
msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will format a DVD-RW even if it is empty. It "
-"may also be used to force K3b to format a DVD+RW or a DVD-RW in restricted "
-"overwrite mode."
-"<p><b>Caution:</b> It is not recommended to often format a DVD since it may "
-"already be unusable after 10-20 reformat procedures."
-"<p>DVD+RW media only needs to be formatted once. After that it just needs to be "
-"overwritten. The same applies to DVD-RW in restricted overwrite mode."
-msgstr ""
-"<p>Hvis dette er valgt vil K3b formatere en DVD-RW selv om den er tom. Det kan "
-"også brukes for å tvinge K3b til å formatere en DVD+RW eller en DVD-RW i "
-"begrenset overskrivingsmodus. "
-"<p><b>Advarsel:</b>Det er ikke anbefalt å formatere en DVD for ofte, siden den "
-"kan bli ubrukelig etter 10-20 formateringer. "
-"<p> DVD+RW media trenger bare å formateres en gang. Etterpå skal den bare "
-"skrives over. Det samme gjelder DVD-RW i begrenset overskrivingsmodus."
+"<p>Please enter the preferred read speed for <b>%1</b>. This speed will be "
+"used for the currently mounted medium.<p>This is especially useful to slow "
+"down the drive when watching movies which are read directly from the drive "
+"and the spinning noise is intrusive.<p>Be aware that this has no influence "
+"on K3b since it will change the reading speed again when copying CDs or DVDs."
+msgstr ""
+"<p>Skriv inn den foretrukne lesehastigheten for <b>%1</b>. Denne hastigheten "
+"vil bli brukt for det mediet som er montert nå. <p>Dette er spesielt nyttig "
+"for å redusere hastigheten på drevet når en ser på film som blir lest "
+"direkte fra CD-spilleren og støyen fra drevet er irriterende. <p>Vær "
+"oppmerksom på at dette ikke har noen innvirkning på K3b siden det vil endre "
+"lesehastigheten igjen når CD-er og DVD-er blir kopiert."
-#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:95
-msgid "Try to perform quick formatting"
-msgstr "Prøv en hurtigformatering"
+#: k3bappdevicemanager.cpp:243
+msgid "Setting the read speed failed."
+msgstr "Endring av lesehastigheten feilet."
-#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:96
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will tell the writer to perform a quick "
-"format."
-"<p>Formatting a DVD-RW completely can take a very long time and some DVD "
-"writers perform a full format even if quick format is enabled."
-msgstr ""
-"<p>Hvis dette er valgt vil K3b beorder brenneren til å foreta en hurtig "
-"formatering. "
-"<p>Full formatering av en DVD-RW kan ta svært lang tid og noen DVD-brennere "
-"foretar en full formatering selv om hurtig formatering er valgt."
+#: k3bapplication.cpp:127
+msgid "Creating GUI..."
+msgstr "Oppretter GUI …"
-#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:88
-msgid "Burn Iso9660 Image"
-msgstr "Brenn Iso9660 bilde"
+#: k3bapplication.cpp:142
+msgid "Ready."
+msgstr "Klar."
-#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:89
-msgid "to DVD"
-msgstr "til DVD"
+#: k3bapplication.cpp:149
+msgid "Checking System"
+msgstr "Sjekker system:"
-#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:238
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The image you selected is not a valid ISO9660 image. Are you sure you want to "
-"burn it anyway? (There may exist other valid image types that are not detected "
-"by K3b but will work fine.)"
+#: k3bapplication.cpp:184
+msgid "K3b is currently busy and cannot start any other operations."
msgstr ""
-"Diskfilen du valgte er ikke en gyldig ISO9660-bilde. Er du sikker på at du vil "
-"brenne det likevel? (Det finnes andre gyldige diskfilformater som ikke blir "
-"oppdaget av K3b, men som vil fungere fint.)"
-#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:241 projects/k3bprojectburndialog.cpp:158
-msgid "Burn"
-msgstr "Brenn"
+#: k3bapplication.cpp:185
+msgid "K3b is busy"
+msgstr ""
-#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:382
-msgid "Not an Iso9660 image"
-msgstr "Ikke et Iso9660 bilde"
+#: k3bapplication.cpp:300
+msgid "Could not find Audio Output plugin '%1'"
+msgstr "Kunne ikke finne utdata-tillegg for lyd '%1'"
-#: k3btempdirselectionwidget.cpp:57
-msgid "Free space in temporary directory:"
-msgstr "Ledig plass i midlertidig mappe:"
+#: k3bapplication.cpp:301
+msgid "Initialization Problem"
+msgstr ""
-#: k3btempdirselectionwidget.cpp:77
-msgid "The directory in which to save the image files"
-msgstr "Mappa som bildefilene skal lagres i"
+#: k3baudioplayer.cpp:116 projects/k3baudiotrackview.cpp:135
+#: projects/k3bvcdlistview.cpp:90 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:389
+#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:127
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:83
+msgid "Filename"
+msgstr "Filnavn"
-#: k3btempdirselectionwidget.cpp:81
-msgid ""
-"<p>This is the directory in which K3b will save the <em>image files</em>."
-"<p>Please make sure that it resides on a partition that has enough free space."
-msgstr ""
-"<p>Dette er mappa der K3b vil lagre<em>bildefilene</em>. "
-"<p>Pass på at den er på en partisjon som har nok ledig diskplass."
+#: k3baudioplayer.cpp:117 k3bdiskinfoview.cpp:223
+#: projects/k3baudiotrackview.cpp:134 rip/k3baudiocdlistview.cpp:38
+#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:103
+#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:128 rip/k3bvideocdview.cpp:168
+msgid "Length"
+msgstr "Lengde"
-#: k3btempdirselectionwidget.cpp:126
-msgid "Select Temporary Directory"
-msgstr "Velg midlertidig mappe"
+#: k3baudioplayer.cpp:166 k3baudioplayer.cpp:547
+msgid "no file"
+msgstr "ingen fil"
-#: k3btempdirselectionwidget.cpp:130
-msgid "Select Temporary File"
-msgstr "Velg midlertidig fil"
+#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:119
+#: k3baudioplayer.cpp:225 projects/k3baudiotrackview.cpp:160
+#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:287 projects/k3bdatafileview.cpp:326
+#: projects/k3bmovixview.cpp:56 projects/k3bvcdlistview.cpp:98
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Remove"
+msgstr "Fjern"
-#: k3btempdirselectionwidget.cpp:197
-msgid "Wri&te image files to:"
-msgstr "Skriv bildefil til:"
+#: k3baudioplayer.cpp:228
+msgid "Clear List"
+msgstr "Tøm listen"
-#: k3btempdirselectionwidget.cpp:198
-msgid "Temporary Directory"
-msgstr "Midlertidig mappe"
+#: k3baudioplayer.cpp:348
+msgid "No running aRtsd found"
+msgstr "Ingen kjørende aRtsd funnet"
-#: k3btempdirselectionwidget.cpp:201
-msgid "Wri&te image file to:"
-msgstr "Skriv bildefil til:"
+#: k3baudioplayer.cpp:355
+msgid "Unknown file format"
+msgstr "Ukjent filformat"
-#: k3btempdirselectionwidget.cpp:202
-msgid "Temporary File"
-msgstr "Midlertidig fil"
+#: k3baudioplayer.cpp:589
+msgid "playing"
+msgstr "spiller"
-#: k3btempdirselectionwidget.cpp:213
-msgid "Size of project:"
-msgstr "Størrelse på prosjekt:"
+#: k3baudioplayer.cpp:592
+msgid "paused"
+msgstr "pause"
-#: k3bjobprogressosd.cpp:220
-#, fuzzy
-msgid "Hide OSD"
-msgstr "Video CD"
+#: k3baudioplayer.cpp:595
+msgid "stopped"
+msgstr "stoppet"
#: k3bburnprogressdialog.cpp:44
msgid "Estimated writing speed:"
@@ -2022,143 +657,163 @@ msgstr "Skriver: %1 %2"
msgid "no info"
msgstr "ingen informasjon"
-#: k3bservicemenuinstaller.cpp:96
-msgid "Failed to copy service menu files"
-msgstr ""
+#: k3bdatamodewidget.cpp:34 k3bwriterselectionwidget.cpp:260
+#: k3bwriterselectionwidget.cpp:486 k3bwritingmodewidget.cpp:153
+#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:75
+#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:389
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:350
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:351
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
-#: k3bservicemenuinstaller.cpp:116
-msgid "Failed to remove service menu files"
-msgstr ""
+#: k3bdatamodewidget.cpp:35
+msgid "Mode1"
+msgstr "Modus1"
-#: k3bappdevicemanager.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Media &Info"
-msgstr "Medium:"
+#: k3bdatamodewidget.cpp:36
+msgid "Mode2"
+msgstr "Modus2"
-#: k3bappdevicemanager.cpp:47
-msgid "&Unmount"
-msgstr "&Umontert"
+#: k3bdatamodewidget.cpp:38
+msgid "Select the mode for the data-track"
+msgstr "Velg modus for datasporet"
-#: k3bappdevicemanager.cpp:49
+#: k3bdatamodewidget.cpp:39
+msgid ""
+"<p><b>Data Mode</b><p>Data tracks may be written in two different modes:</"
+"p><p><b>Auto</b><br>Let K3b select the best suited data mode.</p><p><b>Mode "
+"1</b><br>This is the <em>original</em> writing mode as introduced in the "
+"<em>Yellow Book</em> standard. It is the preferred mode when writing pure "
+"data CDs.</p><p><b>Mode 2</b><br>To be exact <em>XA Mode 2 Form 1</em>, but "
+"since the other modes are rarely used it is common to refer to it as "
+"<em>Mode 2</em>.</p><p><b>Be aware:</b> Do not mix different modes on one "
+"CD. Some older drives may have problems reading mode 1 multisession CDs."
+msgstr ""
+"<p><b>Data Modus</b><p>Data spor kan bli skrevet i to forskjellige modus:</"
+"p><p><b>Auto</b><br>Lar K3b velge den metoden som passer best.</"
+"p><p><b>Modus1</b><br>Dette er den <em>originale</em> skrive metoden som ble "
+"introdusert i <em>Tellow Book</em> standarden. Den er fortrukket ved "
+"skriving av rene data CD-er.</p><p><b>Modus 2</b><br>For å være nøyaktig "
+"<em>XA Mode 2 Form 1</em>, men siden andre modus er sjeldent brukt er det "
+"vanlig å bare referere til den som <em>Modus2</em>.</p><p><b>Vær oppmerksom:"
+"</b> Ikke bland flere modus på en CD. Noen eldre stasjoner kan ha problemer "
+"med å lese modus 1 flerøkts CD-er."
+
+#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:39
+msgid "Debugging Output"
+msgstr "Utdata feilsøking"
+
+#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:42
#, fuzzy
-msgid "&Mount"
-msgstr "&Umontert"
+msgid "Copy"
+msgstr "CD kopiering"
-#: k3bappdevicemanager.cpp:51
-msgid "&Eject"
-msgstr "&Løs ut"
+#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:44
+msgid "Save to file"
+msgstr "Lagre til fil"
-#: k3bappdevicemanager.cpp:53
-msgid "L&oad"
-msgstr "L&ast"
+#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:45
+msgid "Copy to clipboard"
+msgstr "Kopier til utklippstavle"
-#: k3bappdevicemanager.cpp:59
-msgid "Set Read Speed..."
-msgstr "Sett lesehastighet …"
+#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:150
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1"
+msgstr "Kunne ikke åpne fil %1"
-#: k3bappdevicemanager.cpp:62
-msgid "Display generic medium information"
-msgstr ""
+#: k3bdiroperator.cpp:48
+msgid "K3b Bookmarks"
+msgstr "K3b-bokmerker"
-#: k3bappdevicemanager.cpp:63
-msgid "Unmount the medium"
+#: k3bdiroperator.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "K3b-bokmerker"
+
+#: k3bdiroperator.cpp:55
+msgid "&Add to Project"
+msgstr "Legg til prosjekt"
+
+#: k3bdirview.cpp:204
+msgid ""
+"<p>You have selected the K3b Video DVD ripping tool.<p>It is intended to "
+"<em>rip single titles</em> from a video DVD into a compressed format such as "
+"XviD. Menu structures are completely ignored.<p>If you intend to copy the "
+"plain Video DVD vob files from the DVD (including decryption) for further "
+"processing with another application, please use the following link to access "
+"the Video DVD file structure: <a href=\"videodvd:/\">videodvd:/</a><p>If you "
+"intend to make a copy of the entire Video DVD including all menus and extras "
+"it is recommended to use the K3b DVD Copy tool."
msgstr ""
-#: k3bappdevicemanager.cpp:64
+#: k3bdirview.cpp:213
#, fuzzy
-msgid "Mount the medium"
-msgstr "Monterer media"
+msgid "Video DVD ripping"
+msgstr "Video CD ripping"
-#: k3bappdevicemanager.cpp:65
-msgid "Eject the medium"
+#: k3bdirview.cpp:214 k3blsofwrapperdialog.cpp:54
+#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:413 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:253
+msgid "Continue"
msgstr ""
-#: k3bappdevicemanager.cpp:66
-msgid "(Re)Load the medium"
-msgstr ""
+#: k3bdirview.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "Open DVD Copy Dialog"
+msgstr "Åpner dialog for DVD-kopiering"
-#: k3bappdevicemanager.cpp:67
-msgid "Force the drive's read speed"
+#: k3bdirview.cpp:244
+msgid ""
+"K3b uses vcdxrip from the vcdimager package to rip Video CDs. Please make "
+"sure it is installed."
msgstr ""
-#: k3bappdevicemanager.cpp:224
-msgid "CD Read Speed"
-msgstr "Lesehastighet"
-
-#: k3bappdevicemanager.cpp:225
+#: k3bdirview.cpp:249 k3bdirview.cpp:262
msgid ""
-"<p>Please enter the preferred read speed for <b>%1</b>"
-". This speed will be used for the currently mounted medium."
-"<p>This is especially useful to slow down the drive when watching movies which "
-"are read directly from the drive and the spinning noise is intrusive."
-"<p>Be aware that this has no influence on K3b since it will change the reading "
-"speed again when copying CDs or DVDs."
-msgstr ""
-"<p>Skriv inn den foretrukne lesehastigheten for <b>%1</b>"
-". Denne hastigheten vil bli brukt for det mediet som er montert nå. "
-"<p>Dette er spesielt nyttig for å redusere hastigheten på drevet når en ser på "
-"film som blir lest direkte fra CD-spilleren og støyen fra drevet er "
-"irriterende. "
-"<p>Vær oppmerksom på at dette ikke har noen innvirkning på K3b siden det vil "
-"endre lesehastigheten igjen når CD-er og DVD-er blir kopiert."
+"Found %1. Do you want K3b to mount the data part or show all the tracks?"
+msgstr "Fant %1. Vil du at K3b skal montere data delen eller alle sporene?"
-#: k3bappdevicemanager.cpp:243
-msgid "Setting the read speed failed."
-msgstr "Endring av lesehastigheten feilet."
+#: k3bdirview.cpp:250 k3bdirview.cpp:251 k3bmedium.cpp:323
+#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:68 rip/k3bvideocdrippingoptions.h:28
+#: rip/k3bvideocdview.cpp:315
+msgid "Video CD"
+msgstr "Video CD"
-#: k3bdatamodewidget.cpp:35
-msgid "Mode1"
-msgstr "Modus1"
+#: k3bdirview.cpp:252 k3bdirview.cpp:265
+msgid "Mount CD"
+msgstr "Monter CD"
-#: k3bdatamodewidget.cpp:36
-msgid "Mode2"
-msgstr "Modus2"
+#: k3bdirview.cpp:253
+msgid "Show Video Tracks"
+msgstr "Vis videospor"
-#: k3bdatamodewidget.cpp:38
-msgid "Select the mode for the data-track"
-msgstr "Velg modus for datasporet"
+#: k3bdirview.cpp:263 k3bdirview.cpp:264 k3bmedium.cpp:307 k3bmedium.cpp:310
+#: rip/k3baudiocdview.cpp:568
+msgid "Audio CD"
+msgstr "Musikk-CD"
-#: k3bdatamodewidget.cpp:39
-msgid ""
-"<p><b>Data Mode</b>"
-"<p>Data tracks may be written in two different modes:</p>"
-"<p><b>Auto</b>"
-"<br>Let K3b select the best suited data mode.</p>"
-"<p><b>Mode 1</b>"
-"<br>This is the <em>original</em> writing mode as introduced in the <em>"
-"Yellow Book</em> standard. It is the preferred mode when writing pure data "
-"CDs.</p>"
-"<p><b>Mode 2</b>"
-"<br>To be exact <em>XA Mode 2 Form 1</em>, but since the other modes are rarely "
-"used it is common to refer to it as <em>Mode 2</em>.</p>"
-"<p><b>Be aware:</b> Do not mix different modes on one CD. Some older drives may "
-"have problems reading mode 1 multisession CDs."
-msgstr ""
-"<p><b>Data Modus</b>"
-"<p>Data spor kan bli skrevet i to forskjellige modus:</p>"
-"<p><b>Auto</b>"
-"<br>Lar K3b velge den metoden som passer best.</p>"
-"<p><b>Modus1</b>"
-"<br>Dette er den <em>originale</em> skrive metoden som ble introdusert i <em>"
-"Tellow Book</em> standarden. Den er fortrukket ved skriving av rene data "
-"CD-er.</p>"
-"<p><b>Modus 2</b>"
-"<br>For å være nøyaktig <em>XA Mode 2 Form 1</em>, men siden andre modus er "
-"sjeldent brukt er det vanlig å bare referere til den som <em>Modus2</em>.</p>"
-"<p><b>Vær oppmerksom:</b> Ikke bland flere modus på en CD. Noen eldre stasjoner "
-"kan ha problemer med å lese modus 1 flerøkts CD-er."
+#: k3bdirview.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid "Show Audio Tracks"
+msgstr "Lydspor"
-#: k3bsidepanel.cpp:36
-msgid "Folders"
-msgstr "Mapper"
+#: k3bdirview.cpp:300
+msgid "<p>K3b was unable to mount medium <b>%1</b> in device <em>%2 - %3</em>"
+msgstr ""
-#: k3bsidepanel.cpp:40
-msgid "CD Tasks"
-msgstr "CD-oppgaver"
+#: k3bdirview.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Mount Failed"
+msgstr "Montering feilet."
-#: k3bsidepanel.cpp:55
-msgid "DVD Tasks"
-msgstr "DVD-oppgaver"
+#: k3bdirview.cpp:316
+msgid ""
+"<p>K3b was unable to unmount medium <b>%1</b> in device <em>%2 - %3</em>"
+msgstr ""
+
+#: k3bdirview.cpp:320
+#, fuzzy
+msgid "Unmount Failed"
+msgstr "Montering feilet."
#: k3bdiskinfoview.cpp:169 k3bmedium.cpp:291
msgid "No medium present"
@@ -2172,6 +827,14 @@ msgstr "Ukjent disk type"
msgid "Tracks"
msgstr "Spor"
+#: k3bdiskinfoview.cpp:220 option/base_k3bcddboptiontab.ui:262
+#: projects/k3baudiotrackview.cpp:133 projects/k3bdatafileview.cpp:71
+#: projects/k3bmovixlistview.cpp:175 projects/k3bvcdburndialog.cpp:437
+#: projects/k3bvcdlistview.cpp:83 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:130
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
#: k3bdiskinfoview.cpp:221
msgid "Attributes"
msgstr "Attributter"
@@ -2185,6 +848,13 @@ msgstr "Første-Siste sektor"
msgid "Session %1"
msgstr "Økt %1"
+#: k3bdiskinfoview.cpp:258 misc/k3bcdcopydialog.cpp:172
+#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:638 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:338
+#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:396
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:345
+msgid "Audio"
+msgstr "Lyd"
+
#: k3bdiskinfoview.cpp:262
msgid "Data/Mode1"
msgstr "Data/Modus1"
@@ -2201,6 +871,11 @@ msgstr "Data/Modus2 XA Form1"
msgid "Data/Mode2 XA Form2"
msgstr "Data/Modus2 XA Form2"
+#: k3bdiskinfoview.cpp:270 misc/k3bcdcopydialog.cpp:162
+#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:396
+msgid "Data"
+msgstr "Data"
+
#: k3bdiskinfoview.cpp:272
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
@@ -2237,6 +912,14 @@ msgstr "CD-TEXT (utdrag)"
msgid "Performer"
msgstr "Artist"
+#: k3bdiskinfoview.cpp:310 projects/k3bvcdlistview.cpp:82
+#: rip/k3baudiocdlistview.cpp:37
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:342
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:80
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:89
+msgid "Title"
+msgstr "Tittel"
+
#: k3bdiskinfoview.cpp:311
msgid "Songwriter"
msgstr "Låtskriver"
@@ -2268,6 +951,15 @@ msgstr "Type:"
msgid "Media ID:"
msgstr "Medium:"
+#: k3bdiskinfoview.cpp:353 rip/k3baudioconvertingoptionwidget.cpp:154
+#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:248
+#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:286
+#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:337 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:395
+#: rip/k3bpatternparser.cpp:122 rip/k3bpatternparser.cpp:156
+#: rip/k3bpatternparser.cpp:164 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:275
+msgid "unknown"
+msgstr "ukjent"
+
#: k3bdiskinfoview.cpp:357
msgid "Capacity:"
msgstr ""
@@ -2354,101 +1046,302 @@ msgstr "Bestem støttede brennehastigheter"
msgid "ISO9660 Filesystem Info"
msgstr "ISO9660 Filsystem Info"
-#: k3bdirview.cpp:204
-msgid ""
-"<p>You have selected the K3b Video DVD ripping tool."
-"<p>It is intended to <em>rip single titles</em> from a video DVD into a "
-"compressed format such as XviD. Menu structures are completely ignored."
-"<p>If you intend to copy the plain Video DVD vob files from the DVD (including "
-"decryption) for further processing with another application, please use the "
-"following link to access the Video DVD file structure: <a href=\"videodvd:/\">"
-"videodvd:/</a>"
-"<p>If you intend to make a copy of the entire Video DVD including all menus and "
-"extras it is recommended to use the K3b DVD Copy tool."
+#: k3bdiskinfoview.cpp:447 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:602
+#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:331
+msgid "System Id:"
+msgstr "System-id:"
+
+#: k3bdiskinfoview.cpp:452 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:610
+#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:339
+msgid "Volume Id:"
+msgstr "Volum-id:"
+
+#: k3bdiskinfoview.cpp:457 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:618
+#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:347
+msgid "Volume Set Id:"
+msgstr "Volum velg-id:"
+
+#: k3bdiskinfoview.cpp:462 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:626
+#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:355
+msgid "Publisher Id:"
+msgstr "Forlag-id:"
+
+#: k3bdiskinfoview.cpp:467 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:634
+#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:363
+msgid "Preparer Id:"
+msgstr "Forbereder-id:"
+
+#: k3bdiskinfoview.cpp:472 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:641
+#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:370
+msgid "Application Id:"
+msgstr "Program-id:"
+
+#: k3bemptydiscwaiter.cpp:88
+msgid "Waiting for Disk"
+msgstr "Venter på disk"
+
+#: k3bemptydiscwaiter.cpp:90 misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:71
+msgid "Force"
+msgstr "Tving"
+
+#: k3bemptydiscwaiter.cpp:90
+msgid "Eject"
+msgstr "Løs ut"
+
+#: k3bemptydiscwaiter.cpp:90
+msgid "Load"
+msgstr "Last inn"
+
+#: k3bemptydiscwaiter.cpp:113
+msgid "Found media:"
+msgstr "Fant media:"
+
+#: k3bemptydiscwaiter.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Force K3b to continue if it seems not to detect your empty CD/DVD."
msgstr ""
+"Tving K3b til å fortsette om den ikke ser ut til å finne den tomme CD-R(W)/"
+"DVD±R(W)-plata."
-#: k3bdirview.cpp:213
+#: k3bemptydiscwaiter.cpp:155 k3bmediaselectioncombobox.cpp:481
#, fuzzy
-msgid "Video DVD ripping"
-msgstr "Video CD ripping"
+msgid "CD-R(W) or DVD%1R(W)"
+msgstr "CD-R(W) eller DVD±R(W)"
-#: k3bdirview.cpp:215
+#: k3bemptydiscwaiter.cpp:157 k3bmediaselectioncombobox.cpp:483
#, fuzzy
-msgid "Open DVD Copy Dialog"
-msgstr "Åpner dialog for DVD-kopiering"
+msgid "DVD%1R(W)"
+msgstr "DVD±R(W)"
-#: k3bdirview.cpp:244
+#: k3bemptydiscwaiter.cpp:159 k3bmediaselectioncombobox.cpp:485
+#, fuzzy
+msgid "Double Layer DVD%1R"
+msgstr "Tolags DVD±R"
+
+#: k3bemptydiscwaiter.cpp:161 k3bmediaselectioncombobox.cpp:487
+msgid "CD-R(W)"
+msgstr "CD-R(W)"
+
+#: k3bemptydiscwaiter.cpp:165
msgid ""
-"K3b uses vcdxrip from the vcdimager package to rip Video CDs. Please make sure "
-"it is installed."
+"Please insert a complete or appendable %4 medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</"
+"b>."
msgstr ""
+"Sett inn et komplett eller tilleggbart %4 medium i stasjon<p><b>%1 %2 (%3)</"
+"b>."
-#: k3bdirview.cpp:249 k3bdirview.cpp:262
+#: k3bemptydiscwaiter.cpp:172
+msgid "Please insert a complete %4 medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+msgstr "Sett inn et komplett %4 medium i stasjon<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+
+#: k3bemptydiscwaiter.cpp:179
msgid ""
-"Found %1. Do you want K3b to mount the data part or show all the tracks?"
-msgstr "Fant %1. Vil du at K3b skal montere data delen eller alle sporene?"
+"Please insert an empty or appendable %4 medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</"
+"b>."
+msgstr ""
+"Sett inn et tomt eller tilleggbart %4 medium i stasjon <p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-#: k3bdirview.cpp:252 k3bdirview.cpp:265
-msgid "Mount CD"
-msgstr "Monter CD"
+#: k3bemptydiscwaiter.cpp:186
+msgid "Please insert an appendable %4 medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+msgstr "Sett inn et tilleggbart %4 medium i stasjon <p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-#: k3bdirview.cpp:253
-msgid "Show Video Tracks"
-msgstr "Vis videospor"
+#: k3bemptydiscwaiter.cpp:193
+msgid "Please insert an empty %4 medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+msgstr "Sett inn et tomt %4 medium i stasjon<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-#: k3bdirview.cpp:266
+#: k3bemptydiscwaiter.cpp:200
+msgid "Please insert a suitable medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+msgstr "Sett inn et passende medium i stasjon<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+
+#: k3bemptydiscwaiter.cpp:316
+msgid "Preformatting DVD+RW"
+msgstr "Formaterer DVD+RW"
+
+#: k3bemptydiscwaiter.cpp:341 k3bemptydiscwaiter.cpp:411
+msgid "Found %1 media in %2 - %3. Should it be overwritten?"
+msgstr "Fant %1 media i %2 – %3. Skal det overskrives?"
+
+#: k3bemptydiscwaiter.cpp:346 k3bemptydiscwaiter.cpp:416
+#: k3bemptydiscwaiter.cpp:473
+#, c-format
+msgid "Found %1"
+msgstr "Fant %1"
+
+#: k3bemptydiscwaiter.cpp:468
+msgid "Found %1 media in %2 - %3. Should it be formatted?"
+msgstr "Fant %1 media i %2 – %3. Skal det formateres?"
+
+#: k3bemptydiscwaiter.cpp:473
#, fuzzy
-msgid "Show Audio Tracks"
-msgstr "Lydspor"
+msgid "Format"
+msgstr "Rammerate"
-#: k3bdirview.cpp:300
-msgid "<p>K3b was unable to mount medium <b>%1</b> in device <em>%2 - %3</em>"
+#: k3bemptydiscwaiter.cpp:494
+msgid "Formatting DVD-RW"
+msgstr "Formaterer DVD-RW"
+
+#: k3bemptydiscwaiter.cpp:544
+msgid "Found rewritable media in %1 - %2. Should it be erased?"
+msgstr "Fant overskrivbar media i %1 – %2. Skal det slettes?"
+
+#: k3bemptydiscwaiter.cpp:546
+msgid "Found Rewritable Disk"
+msgstr "Fant overskrivbar disk"
+
+#: k3bemptydiscwaiter.cpp:547
+#, fuzzy
+msgid "&Erase"
+msgstr "Sl&ett type"
+
+#: k3bemptydiscwaiter.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "E&ject"
+msgstr "Løs ut"
+
+#: k3bemptydiscwaiter.cpp:554 misc/k3bblankingdialog.cpp:151
+msgid "Erasing CD-RW"
+msgstr "Sletter CD-RW"
+
+#: k3bemptydiscwaiter.cpp:600
+msgid "Waiting for Medium"
+msgstr "Venter på media"
+
+#: k3bemptydiscwaiter.cpp:673 misc/k3bblankingdialog.cpp:187
+msgid "Erasing failed."
+msgstr "Sletting feilet."
+
+#: k3bfiletreeview.cpp:406
+msgid "Directories"
+msgstr "Kataloger"
+
+#: k3bfiletreeview.cpp:472
+msgid "Root"
+msgstr "Rot"
+
+#: k3bfiletreeview.cpp:473
+msgid "Home"
+msgstr "Hjem"
+
+#: k3bfileview.cpp:95
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filter:"
+
+#: k3bfileview.cpp:104
+msgid "audio/x-mp3 audio/x-wav application/x-ogg |Sound Files"
+msgstr "audio/x-mp3 audio/x-wav application/x-ogg |Lydfiler"
+
+#: k3bfileview.cpp:105
+msgid "audio/x-wav |Wave Sound Files"
+msgstr "audio/x-wav |Wave lydfiler"
+
+#: k3bfileview.cpp:106
+msgid "audio/x-mp3 |MP3 Sound Files"
+msgstr "audio/x-mp3 |MP3 Lydfiler"
+
+#: k3bfileview.cpp:107
+msgid "application/x-ogg |Ogg Vorbis Sound Files"
+msgstr "application/x-ogg |Ogg Vorbis Lydfiler"
+
+#: k3bfileview.cpp:108
+msgid "video/mpeg |MPEG Video Files"
+msgstr "video/mpeg |MPEG Videofiler"
+
+#: k3bfirstrun.cpp:52
+msgid "First Run"
msgstr ""
-#: k3bdirview.cpp:304
+#: k3bfirstrun.cpp:60
#, fuzzy
-msgid "Mount Failed"
-msgstr "Montering feilet."
+msgid "Enable Konqueror integration"
+msgstr "Slå på tolking av spor %1"
-#: k3bdirview.cpp:316
+#: k3bfirstrun.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "No Konqueror integration"
+msgstr "Ingen feilretting"
+
+#: k3bfirstrun.cpp:64
msgid ""
-"<p>K3b was unable to unmount medium <b>%1</b> in device <em>%2 - %3</em>"
+"<p>K3b can integrate itself into Konqueror. This integration allows to start "
+"K3b from the context menu in the file manager.<p><em>The Konqueror "
+"integration can always be disabled and enabled again from the K3b settings.</"
+"em>"
msgstr ""
-#: k3bdirview.cpp:320
+#: k3binteractiondialog.cpp:89
#, fuzzy
-msgid "Unmount Failed"
-msgstr "Montering feilet."
-
-#: k3bdiroperator.cpp:48
-msgid "K3b Bookmarks"
-msgstr "K3b-bokmerker"
+msgid "Load default settings"
+msgstr "Last inn K3b standardverdier"
-#: k3bdiroperator.cpp:55
-msgid "&Add to Project"
-msgstr "Legg til prosjekt"
+#: k3binteractiondialog.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Load saved settings"
+msgstr "Sist brukte innstillinger"
-#: k3bmediaselectiondialog.cpp:32
+#: k3binteractiondialog.cpp:91
#, fuzzy
-msgid "Medium Selection"
-msgstr "Tema valg"
+msgid "Load last used settings"
+msgstr "Sist brukte innstillinger"
-#: k3bmediaselectiondialog.cpp:41
+#: k3binteractiondialog.cpp:116 projects/k3bprojectburndialog.cpp:155
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#: k3binteractiondialog.cpp:117
+msgid "Start the task"
+msgstr ""
+
+#: k3binteractiondialog.cpp:243
#, fuzzy
-msgid "Please select a medium:"
-msgstr "Vennlist velg en CD/DVD enhet"
+msgid "Load default or saved settings"
+msgstr "Last inn K3b standardverdier"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: k3binteractiondialog.cpp:244
+msgid "Save current settings to reuse them later"
+msgstr ""
+
+#: k3binteractiondialog.cpp:248
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Knut Yrvin,Nils Kristian Tomren"
+"<p>Load a set of settings either from the default K3b settings, settings "
+"saved before, or the last used ones."
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: k3binteractiondialog.cpp:250
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "knuty@skolelinux.no,project@nilsk.net"
+"<p>Saves the current settings of the action dialog.<p>These settings can be "
+"loaded with the <em>Load saved settings</em> button.<p><b>The K3b defaults "
+"are not overwritten by this.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Lagrer nåværende innstillinger som standardverdier for nye projekter."
+"<p>Innstillingene kan også lastes med knappen <em>Brukerverdier</em>."
+"<p><b>Standardverdiene for K3b skrives ikke over av dette.</b>"
+
+#: k3binteractiondialog.cpp:320
+msgid "Action Dialog Settings"
+msgstr "Oppsett av handlingsvindu"
+
+#: k3binteractiondialog.cpp:321
+msgid ""
+"<p>K3b handles three sets of settings in action dialogs: the defaults, the "
+"saved settings, and the last used settings. Please choose which of these "
+"sets should be loaded if an action dialog is opened again.<p><em>Be aware "
+"that this choice can always be changed from the K3b configuration dialog.</"
+"em>"
+msgstr ""
+
+#: k3binteractiondialog.cpp:331 option/k3bmiscoptiontab.cpp:49
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Standardinnstillinger"
+
+#: k3binteractiondialog.cpp:332 option/k3bmiscoptiontab.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Saved Settings"
+msgstr "Sist brukte innstillinger"
+
+#: k3binteractiondialog.cpp:333 option/k3bmiscoptiontab.cpp:55
+msgid "Last Used Settings"
+msgstr "Sist brukte innstillinger"
#: k3bjobprogressdialog.cpp:160
msgid "Message"
@@ -2505,603 +1398,350 @@ msgstr "Tid gått: %1 t"
msgid "Remaining: %1 h"
msgstr "Gjentstår:"
-#: main.cpp:44
-msgid "A CD and DVD burning application"
-msgstr "Et CD- og DVD-brenneprogram"
-
-#: main.cpp:49
-msgid "file(s) to open"
-msgstr "fil(er) å åpne"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "Create a new data CD project and add all given files"
-msgstr "Opprett et nytt dataCD-prosjekt og legg til alle gitte filer"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "Create a new audio CD project and add all given files"
-msgstr "Opprett et nytt lydCD-prosjekt og legg til alle gitte filer"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "Create a new video CD project and add all given files"
-msgstr "Opprett et nytt videoCD-prosjekt og legg til alle gitte filer"
-
-#: main.cpp:53
-msgid "Create a new mixed mode CD project and add all given files"
-msgstr "Opprett et nytt mikset modus CD-prosjekt og legg til alle gitte filer"
-
-#: main.cpp:54
-msgid "Create a new eMovix CD project and add all given files"
-msgstr "Opprett et nytt eMovix-CD-prosjekt og legg til alle gitte filer"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "Create a new data DVD project and add all given files"
-msgstr "Opprett et nytt dataDVD-prosjekt og legg til alle gitte filer"
-
-#: main.cpp:56
-msgid "Create a new eMovix DVD project and add all given files"
-msgstr "Opprett et nytt eMovix DVD-prosjekt og legg til alle gitte filer"
-
-#: main.cpp:57
-msgid "Create a new Video DVD project and add all given files"
-msgstr "Opprett et nytt videoCD-prosjekt og legg til alle gitte filer"
-
-#: main.cpp:58
-msgid "Open the project burn dialog for the current project"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:59
-msgid "Open the CD copy dialog, optionally specify the source device"
-msgstr ""
-
-#: k3b.cpp:337 main.cpp:60
-msgid "Open the DVD copy dialog"
-msgstr "Åpner DVD-kopieringsdialogen"
-
-#: main.cpp:61
-msgid "Write a CD image to a CD-R(W)"
-msgstr "Skriv et CD-bilde til en CD-R(W)"
-
-#: main.cpp:62
+#: k3bjobprogressosd.cpp:220
#, fuzzy
-msgid "Write a DVD ISO9660 image to a DVD"
-msgstr "Skriv et DVD ISO9660 bilde til en DVD±R(W)"
+msgid "Hide OSD"
+msgstr "Video CD"
-#: main.cpp:63
+#: k3blsofwrapperdialog.cpp:44
#, fuzzy
-msgid "Write a CD or DVD image to a CD-R(W) or DVD depending on the size"
-msgstr ""
-"Skriv et CD eller DVD-bilde til en CD-R(W) eller DVD±R(W) avhengig av "
-"størrelsen"
-
-#: main.cpp:64
-msgid "Erase a CDRW"
-msgstr "Slett en CDRW"
-
-#: main.cpp:65
-msgid "Format a DVD-RW or DVD+RW"
-msgstr "Formater en DVD-RW eller DVD+RW"
-
-#: main.cpp:66
-msgid "Extract Audio tracks digitally (+encoding)"
-msgstr ""
+msgid "Device in use"
+msgstr "Enheter"
-#: main.cpp:67
+#: k3blsofwrapperdialog.cpp:51
#, fuzzy
-msgid "Rip Video DVD Titles (+transcoding)"
-msgstr "Ingen video omkoding!"
+msgid "Quit the other applications"
+msgstr "Avslutter programmet"
-#: main.cpp:68
+#: k3blsofwrapperdialog.cpp:52
#, fuzzy
-msgid "Rip Video CD Tracks"
-msgstr "Video-CD DATA-spor"
-
-#: main.cpp:69
-msgid "Set the GUI language"
-msgstr "Sett språk for grensesnittet"
-
-#: main.cpp:70
-msgid "Disable the splash screen"
-msgstr "Slå av velkomstbilde"
-
-#: main.cpp:71
-msgid ""
-"Set the audio output method (like arts or alsa depending on the installed "
-"plugins)"
-msgstr ""
-"Sett metode for lydutgang (som arts eller alsa, avhengig av de installerte "
-"programtilleggene)"
+msgid "Check again"
+msgstr "Sjekk filer"
-#: main.cpp:72
+#: k3blsofwrapperdialog.cpp:75
msgid ""
-"Set the device to be used for new projects (This option has no effect. Its main "
-"purpose is to enable handling of empty media from the TDE Media Manager)."
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:82
-msgid "Maintainer and Lead Developer"
+"<p>Device <b>'%1'</b> is already in use by other applications (<em>%2</em>)."
+"<p>It is highly recommended to quit those before continuing. Otherwise K3b "
+"might not be able to fully access the device.<p><em>Hint: Sometimes shutting "
+"down an application does not happen instantly. In that case you might have "
+"to use the '%3' button."
msgstr ""
-#: main.cpp:83
-msgid "VideoCD Project and VideoCD ripping"
-msgstr "Video-CD-prosjekt og video-CD-ripping"
-
-#: main.cpp:84
+#: k3blsofwrapperdialog.cpp:103
#, fuzzy
-msgid "Advanced Cdrdao integration"
-msgstr "Avanserte Lyd/Video innstillinger"
+msgid "<p>Do you really want K3b to kill the following processes: <em>"
+msgstr "Vil du virkelig tømme nåværende prosjekt?"
-#: main.cpp:87
+#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:439 k3bmediaselectioncombobox.cpp:467
#, fuzzy
-msgid "VideoDVD ripping and video encoding in pre-1.0 versions."
-msgstr "Video-ripping og koding"
-
-#: main.cpp:90
-msgid "For his bombastic artwork."
-msgstr "For hans fantastiske kunstverk."
-
-#: main.cpp:93
-msgid "For extensive testing and the first German translation."
-msgstr "For utvidet testing og den første tyske oversettelsen."
-
-#: main.cpp:96
-msgid "For the great dvd+rw-tools and the nice cooperation."
-msgstr "For de flotte dvd+rw-verktøyene og bra samarbeid."
-
-#: main.cpp:99
-msgid "For the very cool eMovix package and his accommodating work."
-msgstr "For den kule eMovix pakken og hans dyktige arbeid."
-
-#: main.cpp:102
-msgid "For the flac decoding plugin."
-msgstr "For flac-dekoding tillegget."
-
-#: main.cpp:105
-msgid "For the very useful isofslib."
-msgstr "For den svært nyttige isofslib."
-
-#: main.cpp:108
-msgid ""
-"For libsamplerate which is used for generic resampling in the audio decoder "
-"framework."
-msgstr ""
-"For libsamplerate som blir brukt til generell resampling i "
-"lyddekoderrammeverket."
+msgid "an empty %1 medium"
+msgstr "Tomt %1-media"
-#: main.cpp:111
-msgid "For the very cool conditional audio ripping pattern."
-msgstr "For den veldig kule lydkonvertereren med villkårsstyrte mønster."
+#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:441
+#, fuzzy
+msgid "an appendable %1 medium"
+msgstr "Tilleggbart:"
-#: main.cpp:114
-msgid "For his work on the BSD port and some great patches."
+#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:443
+msgid "a complete %1 medium"
msgstr ""
-#: main.cpp:117
-msgid "For his work on the BSD port."
+#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:446
+msgid "an empty or appendable %1 medium"
msgstr ""
-#: main.cpp:120
-msgid "For his help with the many invalid k3b entries on bugs.kde.org."
+#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:448
+msgid "a complete or appendable %1 medium"
msgstr ""
-#: main.cpp:123
-msgid "For the great K3b icon eyecandy."
+#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:450
+msgid "a %1 medium"
msgstr ""
-#: main.cpp:126
-msgid "For his neverending help cleaning out the K3b bug database."
+#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:458
+msgid "a Video %1 medium"
msgstr ""
-#: main.cpp:129
-msgid ""
-"Rob created a great theme and came up with the idea for transparent themes."
-msgstr ""
+#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "a Mixed Mode %1 medium"
+msgstr "Mikset modustype"
-#: main.cpp:132
-msgid "For the amazing K3b 1.0 theme."
+#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:463
+msgid "an Audio %1 medium"
msgstr ""
-#: k3bpassivepopup.cpp:142
-msgid "Keep Open"
+#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:465
+msgid "a Data %1 medium"
msgstr ""
-#: k3b.cpp:155
-msgid "K3b - The CD and DVD Kreator"
-msgstr "K3b – CD- og DVD-brenneprogram"
-
-#: k3b.cpp:218
-msgid "Save All"
-msgstr "Lagre alle"
-
-#: k3b.cpp:221
-msgid "Close All"
-msgstr "Lukk alle"
-
-#: k3b.cpp:235
-msgid "&New Project"
-msgstr "&Nytt Prosjekt"
-
-#: k3b.cpp:236
-msgid "New &Audio CD Project"
-msgstr "Nytt &Lyd-CD-prosjekt"
-
-#: k3b.cpp:238
-msgid "New Data &CD Project"
-msgstr "Nytt Data-&CD-prosjekt"
-
-#: k3b.cpp:240
-msgid "New &Mixed Mode CD Project"
-msgstr "Nytt Mikset&modus-CD-prosjekt"
-
-#: k3b.cpp:242
-msgid "New &Video CD Project"
-msgstr "Nytt &Video-CD-prosjekt"
-
-#: k3b.cpp:244
-msgid "New &eMovix CD Project"
-msgstr "Nytt &eMovix-CD-prosjekt"
-
-#: k3b.cpp:246
-msgid "New &eMovix DVD Project"
-msgstr "Nytt &eMovix-DVD-prosjekt"
-
-#: k3b.cpp:248
-msgid "New Data &DVD Project"
-msgstr "Nytt Data-&DVD-prosjekt"
-
-#: k3b.cpp:250
-msgid "New V&ideo DVD Project"
-msgstr "Nytt V&ideo DVD-prosjekt"
-
-#: k3b.cpp:252
-#, fuzzy
-msgid "Continue Multisession Project"
-msgstr "Fortsett flerøkts"
-
-#: k3b.cpp:274
-msgid "&Add Files..."
-msgstr "&Legg til Filer …"
-
-#: k3b.cpp:277
-msgid "&Clear Project"
-msgstr "&Tøm Prosjekt"
-
-#: k3b.cpp:280
-msgid "Show Directories"
-msgstr "Vis kataloger"
-
-#: k3b.cpp:283
-msgid "Show Contents"
-msgstr "Vis innhold"
-
-#: k3b.cpp:286
-msgid "Show Document Header"
-msgstr "Vis dokumenthode"
-
-#: k3b.cpp:289
-msgid "&Erase CD-RW..."
-msgstr "&Slett CD-RW …"
-
-#: k3b.cpp:291
-#, fuzzy
-msgid "&Format DVD%1RW..."
-msgstr "&Formater DVD±RW …"
-
-#: k3b.cpp:293
-msgid "&Burn CD Image..."
-msgstr "&Brenn CD-bilde …"
-
-#: k3b.cpp:295
-msgid "&Burn DVD ISO Image..."
-msgstr "&Brenn DVD ISO-bildefil …"
-
-#: k3b.cpp:298
-msgid "&Copy CD..."
-msgstr "&Kopier CD …"
-
-#: k3b.cpp:301
-msgid "Copy &DVD..."
-msgstr "Kopier &DVD …"
-
-#: k3b.cpp:304
-#, fuzzy
-msgid "Rip Audio CD..."
-msgstr "Musikk-CD"
-
-#: k3b.cpp:306
+#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:474
#, fuzzy
-msgid "Rip Video DVD..."
-msgstr "Ripper Video-DVD"
+msgid "CD or DVD"
+msgstr "til DVD"
-#: k3b.cpp:308
+#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:476
#, fuzzy
-msgid "Rip Video CD..."
-msgstr "Video CD"
+msgid "CD"
+msgstr "CD:"
-#: k3b.cpp:311
-msgid "System Check"
-msgstr "Systemsjekk"
+#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:478
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
-#: k3b.cpp:315
-msgid "&Setup System Permissions..."
+#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:489
+msgid "DVD-ROM"
msgstr ""
-#: k3b.cpp:325
-msgid "Creates a new project"
-msgstr "Oppretter et nytt prosjekt"
-
-#: k3b.cpp:326
-msgid "Creates a new data CD project"
-msgstr "Oppretter et nytt dataCD-prosjekt"
-
-#: k3b.cpp:327
-msgid "Creates a new audio CD project"
-msgstr "Oppretter et nytt lydCD-prosjekt"
-
-#: k3b.cpp:328
-msgid "Creates a new eMovix DVD project"
-msgstr "Oppretter et nytt eMovix-DVD-prosjekt"
-
-#: k3b.cpp:329
-msgid "Creates a new data DVD project"
-msgstr "Oppretter et nytt data-DVD-prosjekt"
-
-#: k3b.cpp:330
-msgid "Creates a new eMovix CD project"
-msgstr "Oppretter et nytt eMovix-CD-prosjekt"
-
-#: k3b.cpp:331
-msgid "Creates a new Video CD project"
-msgstr "Oppretter et nytt Video-CD-prosjekt"
-
-#: k3b.cpp:332
-#, fuzzy
-msgid "Open the CD-RW erasing dialog"
-msgstr "Åpner brennerdialogen"
-
-#: k3b.cpp:333
+#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:491
#, fuzzy
-msgid "Open the DVD%1RW formatting dialog"
-msgstr "Åpner DVD-kopieringsdialogen"
-
-#: k3b.cpp:334
-msgid "Open the CD copy dialog"
-msgstr "Åpner CD-kopieringsdialogen"
+msgid "CD-ROM"
+msgstr "CD-R"
-#: k3b.cpp:335
+#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:493
#, fuzzy
-msgid "Write an Iso9660, cue/bin, or cdrecord clone image to CD"
-msgstr "Skriv en iso9660, cue/bin, eller cdrecord klonebilde"
+msgid "Please insert %1..."
+msgstr "Vennligst vent …"
-#: k3b.cpp:336
+#: k3bmediaselectiondialog.cpp:32
#, fuzzy
-msgid "Write an Iso9660 image to DVD"
-msgstr "Skriv et DVD ISO9660 bilde til en DVD±R(W)"
-
-#: k3b.cpp:338
-msgid "Opens an existing project"
-msgstr "Åpner et eksisterende prosjekt"
-
-#: k3b.cpp:339
-msgid "Opens a recently used file"
-msgstr "Åpner en nylig brukt fil"
+msgid "Medium Selection"
+msgstr "Tema valg"
-#: k3b.cpp:340
+#: k3bmediaselectiondialog.cpp:41
#, fuzzy
-msgid "Saves the current project"
-msgstr "Lagrer selve prosjektet"
+msgid "Please select a medium:"
+msgstr "Vennlist velg en CD/DVD enhet"
-#: k3b.cpp:341
+#: k3bmedium.cpp:287
#, fuzzy
-msgid "Saves the current project to a new url"
-msgstr "Lagrer selve prosjektet som …"
+msgid "No medium information"
+msgstr "DVD-informasjon"
-#: k3b.cpp:342
+#: k3bmedium.cpp:295
#, fuzzy
-msgid "Saves all open projects"
-msgstr "Oppretter et nytt prosjekt"
+msgid "Empty %1 medium"
+msgstr "Tomt %1-media"
-#: k3b.cpp:343
+#: k3bmedium.cpp:307
#, fuzzy
-msgid "Closes the current project"
-msgstr "Lukker selve prosjektet"
+msgid "Mixed CD"
+msgstr "MiksetCD%1"
-#: k3b.cpp:344
+#: k3bmedium.cpp:313
#, fuzzy
-msgid "Closes all open projects"
-msgstr "Lukker selve prosjektet"
-
-#: k3b.cpp:345
-msgid "Quits the application"
-msgstr "Avslutter programmet"
+msgid "%1 (Mixed CD)"
+msgstr "MiksetCD%1"
-#: k3b.cpp:346
-#, fuzzy
-msgid "Configure K3b settings"
-msgstr "Sett opp tillegg"
+#: k3bmedium.cpp:320 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:119
+msgid "Video DVD"
+msgstr "Video-DVD"
-#: k3b.cpp:348
-msgid "Setup the system permissions (requires root privileges)"
+#: k3bmedium.cpp:326
+msgid "%1 (Appendable Data %2)"
msgstr ""
-#: k3b.cpp:350
-msgid "Digitally extract tracks from an audio CD"
+#: k3bmedium.cpp:329
+msgid "%1 (Complete Data %2)"
msgstr ""
-#: k3b.cpp:351
-msgid "Transcode Video DVD titles"
-msgstr ""
+#: k3bmedium.cpp:334
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Appendable Data %1"
+msgstr "Tilleggbar:"
-#: k3b.cpp:352
-#, fuzzy
-msgid "Extract tracks from a Video CD"
-msgstr "Trekker ut filer fra %1 til %2."
+#: k3bmedium.cpp:337
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Complete Data %1"
+msgstr "Ferdig"
-#: k3b.cpp:353
+#: k3bmedium.cpp:345
#, fuzzy
-msgid "Add files to the current project"
-msgstr "Søk en cddb oppføring for nåværende lyd prosjekt."
+msgid "Appendable %1 medium"
+msgstr "Tilleggbar:"
-#: k3b.cpp:354
+#: k3bmedium.cpp:348
#, fuzzy
-msgid "Clear the current project"
-msgstr "Lukker selve prosjektet"
-
-#: k3b.cpp:383
-msgid "Project View"
-msgstr "Prosjektvisning"
-
-#: k3b.cpp:400
-msgid "Current Projects"
-msgstr "Gjeldende prosjekter"
+msgid "Complete %1 medium"
+msgstr "Tomt %1-media"
-#: k3b.cpp:414
+#: k3bmedium.cpp:366
#, fuzzy
-msgid "Quickstart"
-msgstr "Hurtigformatering"
-
-#: k3b.cpp:422
-msgid "Sidepanel"
-msgstr "Sidestolpe"
-
-#: k3b.cpp:436
-msgid "Contents View"
-msgstr "Innholdsvising"
+msgid ""
+"_n: %1 in %n track\n"
+"%1 in %n tracks"
+msgstr ""
+"%n spor\n"
+"%n spor"
-#: k3b.cpp:455
-msgid "&Quick Dir Selector"
-msgstr "&Rask katalogvelger"
+#: k3bmedium.cpp:369
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: and %n session\n"
+" and %n sessions"
+msgstr ""
-#: k3b.cpp:459
-msgid "Go"
-msgstr "Sett i gang"
+#: k3bmedium.cpp:374
+#, c-format
+msgid "Free space: %1"
+msgstr ""
-#: k3b.cpp:531 k3b.cpp:860 k3b.cpp:874
-msgid "Opening file..."
-msgstr "Åpner fil …"
+#: k3bmedium.cpp:378
+#, c-format
+msgid "Capacity: %1"
+msgstr ""
-#: k3b.cpp:556
-msgid "Could not open document!"
-msgstr "Kunne ikke åpne dokument!"
+#: k3bpassivepopup.cpp:135 k3bsystemproblemdialog.cpp:95
+#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Close"
+msgstr "Lukk alle"
-#: k3b.cpp:556
-msgid "Error!"
-msgstr "Feil!"
+#: k3bpassivepopup.cpp:142
+msgid "Keep Open"
+msgstr ""
-#: k3b.cpp:829
-msgid "%1 has unsaved data."
-msgstr "%1 har data som ikke er lagret."
+#: k3bprojectmanager.cpp:202
+#, c-format
+msgid "AudioCD%1"
+msgstr "lydCD%1"
-#: k3b.cpp:830
-msgid "Closing Project"
-msgstr "Lukker prosjekt"
+#: k3bprojectmanager.cpp:208
+#, c-format
+msgid "DataCD%1"
+msgstr "DataCD%1"
-#: k3b.cpp:863 k3b.cpp:930
-msgid "*.k3b|K3b Projects"
-msgstr "*.k3b|K3b prosjekter"
+#: k3bprojectmanager.cpp:214
+#, c-format
+msgid "MixedCD%1"
+msgstr "MiksetCD%1"
-#: k3b.cpp:865
-msgid "Open Files"
-msgstr "Åpne filer"
+#: k3bprojectmanager.cpp:220
+#, c-format
+msgid "VideoCD%1"
+msgstr "VideoCD%1"
-#: k3b.cpp:898
-msgid "Saving file..."
-msgstr "Lagrer fil …"
+#: k3bprojectmanager.cpp:226
+#, c-format
+msgid "eMovixCD%1"
+msgstr "eMovixCD%1"
-#: k3b.cpp:907 k3b.cpp:948
-msgid "Could not save the current document!"
-msgstr "Kunne ikke lagre gjeldende dokument!"
+#: k3bprojectmanager.cpp:232
+#, c-format
+msgid "eMovixDVD%1"
+msgstr "eMovixDVD%1"
-#: k3b.cpp:907 k3b.cpp:948
-msgid "I/O Error"
-msgstr "I/O-feil"
+#: k3bprojectmanager.cpp:238
+#, c-format
+msgid "DataDVD%1"
+msgstr "DataDVD%1"
-#: k3b.cpp:922
-msgid "Saving file with a new filename..."
-msgstr "Lagrer fil med et nytt navn …"
+#: k3bprojectmanager.cpp:244
+#, c-format
+msgid "VideoDVD%1"
+msgstr "videoDVD%1"
-#: k3b.cpp:961
-msgid "Closing file..."
-msgstr "Lukker fil …"
+#: k3bprojecttabwidget.cpp:63 projects/k3bprojectburndialog.cpp:55
+msgid "Project"
+msgstr "Prosjekt"
-#: k3b.cpp:1072
-msgid "Creating new Audio CD Project."
-msgstr "Oppretter nytt AudioCD-prosjekt."
+#: k3bservicemenuinstaller.cpp:96
+msgid "Failed to copy service menu files"
+msgstr ""
-#: k3b.cpp:1081
-msgid "Creating new Data CD Project."
-msgstr "Oppretter nytt DataCD-prosjekt."
+#: k3bservicemenuinstaller.cpp:116
+msgid "Failed to remove service menu files"
+msgstr ""
-#: k3b.cpp:1091
-msgid "Creating new Data DVD Project."
-msgstr "Oppretter nytt dataDVD-prosjekt."
+#: k3bsidepanel.cpp:36
+msgid "Folders"
+msgstr "Mapper"
-#: k3b.cpp:1107
-msgid "Creating new VideoDVD Project."
-msgstr "Oppretter nytt videoDVD-prosjekt."
+#: k3bsidepanel.cpp:40
+msgid "CD Tasks"
+msgstr "CD-oppgaver"
-#: k3b.cpp:1117
-msgid "Creating new Mixed Mode CD Project."
-msgstr "Oppretter nytt mikset modus CD-prosjekt."
+#: k3bsidepanel.cpp:55
+msgid "DVD Tasks"
+msgstr "DVD-oppgaver"
-#: k3b.cpp:1126
-msgid "Creating new Video CD Project."
-msgstr "Opprett nytt videoCD-prosjekt."
+#: k3bstatusbarmanager.cpp:60
+msgid "Temp:"
+msgstr "Midlertidig:"
-#: k3b.cpp:1136
-msgid "Creating new eMovix CD Project."
-msgstr "Opprett nytt eMovixCD-prosjekt."
+#: k3bstatusbarmanager.cpp:113
+msgid "No info"
+msgstr "Ingen info"
-#: k3b.cpp:1146
-msgid "Creating new eMovix DVD Project."
-msgstr "Opprett nytt eMovixDVD-prosjekt."
+#: k3bstatusbarmanager.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: 1 file in %1\n"
+"%n files in %1"
+msgstr ""
+"1 fil (%1)\n"
+"%n filer (%1)"
-#: k3b.cpp:1273
-msgid "Select Files to Add to Project"
-msgstr "Velg Filer å legge til prosjektet"
+#: k3bstatusbarmanager.cpp:170
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 folder\n"
+"%n folders"
+msgstr ""
+"1 problem\n"
+"%n problem"
-#: k3b.cpp:1287
-msgid "Please create a project before adding files"
-msgstr "Opprett et prosjekt før du legger til filer"
+#: k3bstatusbarmanager.cpp:196
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Audio CD (1 track)\n"
+"Audio CD (%n tracks)"
+msgstr ""
+"1 spor\n"
+"%n spor"
-#: k3b.cpp:1287
-msgid "No Active Project"
-msgstr "Ingen aktive prosjekt"
+#: k3bstatusbarmanager.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Data CD (%1)"
+msgstr "DataCD%1"
-#: k3b.cpp:1296
+#: k3bstatusbarmanager.cpp:209
+#, fuzzy
msgid ""
-"Could not find tdesu to run K3bSetup with root privileges. Please run it "
-"manually as root."
+"_n: Mixed CD (1 track and %1)\n"
+"Mixed CD (%n tracks and %1)"
msgstr ""
-"Kunne ikke finne tdesu til å kjøre K2b med rot privilegier. Kjør det manuelt "
-"som rot."
-
-#: k3b.cpp:1532
-msgid "Do you really want to clear the current project?"
-msgstr "Vil du virkelig tømme nåværende prosjekt?"
+"1 spor (%1)\n"
+"%n spor (%1)"
-#: k3b.cpp:1533
-msgid "Clear Project"
-msgstr "Tøm prosjekt"
+#: k3bstatusbarmanager.cpp:216
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Video CD (1 track)\n"
+"Video CD (%n tracks)"
+msgstr ""
+"1 spor\n"
+"%n spor"
-#: k3b.cpp:1575
+#: k3bstatusbarmanager.cpp:222
#, fuzzy
-msgid "Audio CD Rip"
-msgstr "Musikk-CD"
+msgid "eMovix CD (%1)"
+msgstr "eMovixCD%1"
-#: k3b.cpp:1590
+#: k3bstatusbarmanager.cpp:228
#, fuzzy
-msgid "Video DVD Rip"
-msgstr "Video-DVD"
+msgid "eMovix DVD (%1)"
+msgstr "eMovixDVD%1"
-#: k3b.cpp:1611
+#: k3bstatusbarmanager.cpp:234
#, fuzzy
-msgid "Video CD Rip"
-msgstr "Video CD ripping"
+msgid "Data DVD (%1)"
+msgstr "DataDVD%1"
-#: k3b.cpp:1626
+#: k3bstatusbarmanager.cpp:240
#, fuzzy
-msgid "Audio Output Problem"
-msgstr "Lyd Prosjekt"
+msgid "Video DVD (%1)"
+msgstr "videoDVD%1"
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:87 k3bsystemproblemdialog.cpp:92
msgid "System Configuration Problems"
@@ -3140,89 +1780,52 @@ msgstr "Fant ingen CDDB-linje."
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:179
msgid ""
-"K3b did not find an optical writing device in your system. Thus, you will not "
-"be able to burn CDs or DVDs. However, you can still use other K3b features like "
-"audio track extraction or audio transcoding or ISO9660 image creation."
+"K3b did not find an optical writing device in your system. Thus, you will "
+"not be able to burn CDs or DVDs. However, you can still use other K3b "
+"features like audio track extraction or audio transcoding or ISO9660 image "
+"creation."
msgstr ""
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:189 k3bsystemproblemdialog.cpp:244
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:269 k3bsystemproblemdialog.cpp:318
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:190 k3bsystemproblemdialog.cpp:246
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:272 k3bsystemproblemdialog.cpp:321
msgid "Unable to find %1 executable"
msgstr "Ikke i stand til å finne den kjørbare fila %1"
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:190
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:191
msgid "K3b uses cdrecord to actually write CDs."
msgstr "K3b bruker cdrecord til å skrive CD-er."
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:191
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:192
msgid "Install the cdrtools package which contains cdrecord."
msgstr "Installer cdrtools-pakka som inneholder cdrecord."
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:198 k3bsystemproblemdialog.cpp:279
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:287 k3bsystemproblemdialog.cpp:296
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:330 k3bsystemproblemdialog.cpp:438
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:199 k3bsystemproblemdialog.cpp:282
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:290 k3bsystemproblemdialog.cpp:299
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:333 k3bsystemproblemdialog.cpp:441
msgid "Used %1 version %2 is outdated"
msgstr "Brukte %1, versjon %2 er utdatert"
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:199
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:200
msgid ""
-"Although K3b supports all cdrtools versions since 1.10 it is highly recommended "
-"to at least use version 2.0."
+"Although K3b supports all cdrtools versions since 1.10 it is highly "
+"recommended to at least use version 2.0."
msgstr ""
-"Selv om K3b støtter alle cdrtools versjoner siden 1.10, er det anbefalt å bruke "
-"versjon 2.0 eller senere."
+"Selv om K3b støtter alle cdrtools versjoner siden 1.10, er det anbefalt å "
+"bruke versjon 2.0 eller senere."
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:202
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:203
msgid "Install a more recent version of the cdrtools."
msgstr "Installer en nyere versjon av cdrtools."
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:219
-msgid "%1 will be run with root privileges on kernel >= 2.6.8"
-msgstr "%1 vil bli kjørt med rot privilegier på kjerne >= 2.6.8"
-
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:220
-msgid ""
-"Since Linux kernel 2.6.8 %1 will not work when run suid root for security "
-"reasons anymore."
-msgstr ""
-"Siden Linuxkjernen 2.6.8 %1 ikke vil fungere av sikkerhetsgrunner lengre når en "
-"kjører suid root."
-
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:228 k3bsystemproblemdialog.cpp:254
-msgid "%1 will be run without root privileges"
-msgstr "%1 vil bli kjørt uten rot privilegier"
-
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:229
-msgid ""
-"It is highly recommended to configure cdrecord to run with root privileges. "
-"Only then cdrecord runs with high priority which increases the overall "
-"stability of the burning process. Apart from that it allows changing the size "
-"of the used burning buffer. A lot of user problems could be solved this way. "
-"This is also true when using SuSE's resmgr."
-msgstr ""
-"Det er anbefalt å sette opp cdrecord til å kjøre med rot privilegier. Bare da "
-"vil cdrecord kjøre med høy prioritet som øker generell stabilitet for "
-"brenneprosessen. Ellers så kan du øke størrelsen på det brukte mellomlageret. "
-"En god del bruker problemer kan løses på denne måten. Dette gjelder også ved "
-"bruk av SuSE sitt resmgr."
-
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:245
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:247
msgid "K3b uses cdrdao to actually write CDs."
msgstr "K3b bruker cdrdao til å skrive CD-er."
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:246
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:248
msgid "Install the cdrdao package."
msgstr "Installer cdrdao-pakken."
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:255
-msgid ""
-"It is highly recommended to configure cdrdao to run with root privileges to "
-"increase the overall stability of the burning process."
-msgstr ""
-"Det er anbefalt å sette opp cdrecord til å kjøre med rot privilegier som øker "
-"generell stabilitet for brenneprosessen."
-
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:270
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:273
#, fuzzy
msgid ""
"K3b uses growisofs to actually write dvds. Without growisofs you will not be "
@@ -3231,11 +1834,11 @@ msgstr ""
"K3b bruker growisofs til å skrive DVD-er. Uten growisofs vil du ikke være i "
"stand til å skrive DVD-er. Pass på å installere versjon 5.10 eller senere."
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:273 k3bsystemproblemdialog.cpp:320
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:276 k3bsystemproblemdialog.cpp:323
msgid "Install the dvd+rw-tools package."
msgstr "Installer pakken dvd+rw-tools"
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:280
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:283
msgid ""
"K3b needs at least growisofs version 5.10 to write dvds. All older versions "
"will not work and K3b will refuse to use them."
@@ -3243,13 +1846,13 @@ msgstr ""
"K3b trenger minst verson 5.10 av growisofs til å skrive DVD-er. Alle eldre "
"versjoner vil ikke virke og K3b vil nekte å bruke de."
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:282 k3bsystemproblemdialog.cpp:291
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:300 k3bsystemproblemdialog.cpp:335
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:285 k3bsystemproblemdialog.cpp:294
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:303 k3bsystemproblemdialog.cpp:338
#, c-format
msgid "Install a more recent version of %1."
msgstr "Installer en nyere versjon av %1."
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:288
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:291
#, fuzzy
msgid ""
"K3b will not be able to copy DVDs on-the-fly or write a DVD+RW in multiple "
@@ -3258,48 +1861,49 @@ msgstr ""
"K3b vil ikke være i stand til å koipere DVD-er fortløpende med growisofs "
"versjon eldre enn 5.12."
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:297
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:300
msgid ""
-"It is highly recommended to use growisofs 7.0 or higher. K3b won't be able to "
-"write a DVD+RW in multiple sessions using a growisofs version older than 7.0."
+"It is highly recommended to use growisofs 7.0 or higher. K3b won't be able "
+"to write a DVD+RW in multiple sessions using a growisofs version older than "
+"7.0."
msgstr ""
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:319
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:322
msgid "K3b uses dvd+rw-format to format DVD-RWs and DVD+RWs."
msgstr "K3b bruker dvd+rw-format til å formatere DVD-RW og DVD+RW media."
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:333
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:336
msgid ""
-"K3b needs at least mkisofs version 1.14. Older versions may introduce problems "
-"when creating data projects."
+"K3b needs at least mkisofs version 1.14. Older versions may introduce "
+"problems when creating data projects."
msgstr ""
"K3btrenger minst versjon 1.14 av mkisofs. Eldre versjoner kan forårsake "
"problemer ved opprettelse av dataprosjekter."
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:357
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:360
#, fuzzy
msgid "Device %1 - %2 is automounted."
msgstr "Brennerenhet %1 – %2 er automontert."
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:359
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:362
msgid ""
"K3b is not able to unmount automounted devices. Thus, especially DVD+RW "
-"rewriting might fail. There is no need to report this as a bug or feature wish; "
-"it is not possible to solve this problem from within K3b."
+"rewriting might fail. There is no need to report this as a bug or feature "
+"wish; it is not possible to solve this problem from within K3b."
msgstr ""
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:363
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:366
#, fuzzy
msgid ""
-"Replace the automounting entries in /etc/fstab with old-fashioned ones or use a "
-"user-space mounting solution like pmount or ivman."
+"Replace the automounting entries in /etc/fstab with old-fashioned ones or "
+"use a user-space mounting solution like pmount or ivman."
msgstr "Erstatt automonterings oppføringene i /etc/fstab med de gammeldagse."
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:373
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:376
msgid "No ATAPI writing support in kernel"
msgstr "Ingen støtte for ATAPI i kjernen"
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:374
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:377
msgid ""
"Your kernel does not support writing without SCSI emulation but there is at "
"least one writer in your system not configured to use SCSI emulation."
@@ -3307,58 +1911,58 @@ msgstr ""
"Kjernen din støtter ikke brenning uten SCSI-emulering, men det er minst en "
"brenner i systemet ditt som ikke er satt opp til å bruke SCSI-emulering."
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:378
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:381
msgid ""
"The best and recommended solution is to enable ide-scsi (SCSI emulation) for "
-"all devices. This way you won't have any problems.Be aware that you may still "
-"enable DMA on ide-scsi emulated drives."
+"all devices. This way you won't have any problems.Be aware that you may "
+"still enable DMA on ide-scsi emulated drives."
msgstr ""
"Den beste og anbefalte løsningen er å ta i bruk ide-scsi (SCSI-emulering) på "
-"alle enheter. På denne måten vil du ikke ha noen problemer. Vær klar over at du "
-"fremdeles kan slå på DMA på SCSI-emulerte enheter."
+"alle enheter. På denne måten vil du ikke ha noen problemer. Vær klar over at "
+"du fremdeles kan slå på DMA på SCSI-emulerte enheter."
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:395 k3bsystemproblemdialog.cpp:415
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:398 k3bsystemproblemdialog.cpp:418
msgid "%1 %2 does not support ATAPI"
msgstr "%1 %2 støtter ikke ATAPI"
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:396 k3bsystemproblemdialog.cpp:417
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:399 k3bsystemproblemdialog.cpp:420
msgid ""
-"The configured version of %1 does not support writing to ATAPI devices without "
-"SCSI emulation and there is at least one writer in your system not configured "
-"to use SCSI emulation."
+"The configured version of %1 does not support writing to ATAPI devices "
+"without SCSI emulation and there is at least one writer in your system not "
+"configured to use SCSI emulation."
msgstr ""
"Den oppsatte versjonen av %1 støtter ikke skriving til ATAPI enheter uten "
-"SCSI-emulering og der er minst en skriver i systemet ditt som ikke er satt oppt "
-"til å bruke SCSI-emulering."
+"SCSI-emulering og der er minst en skriver i systemet ditt som ikke er satt "
+"oppt til å bruke SCSI-emulering."
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:401
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:404
#, c-format
msgid ""
"The best and recommended solution is to enable ide-scsi (SCSI emulation) for "
-"all devices. This way you won't have any problems. Or you install (or select as "
-"the default) a more recent version of %1."
+"all devices. This way you won't have any problems. Or you install (or select "
+"as the default) a more recent version of %1."
msgstr ""
-"Den beste og anbefalte løsningen er å slå på ide-scsi (SCSI-emulering) for alle "
-"enheter. På denne måten vil du ikke ha noen problemer. Eller du kan installere "
-"(eller velge som standard) en nyere versjon av %1."
+"Den beste og anbefalte løsningen er å slå på ide-scsi (SCSI-emulering) for "
+"alle enheter. På denne måten vil du ikke ha noen problemer. Eller du kan "
+"installere (eller velge som standard) en nyere versjon av %1."
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:423
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:426
msgid ""
"Install cdrdao >= 1.1.8 which supports writing to ATAPI devices directly."
msgstr "Installer cdrdao >= 1.1.8 som kan skrive direkte til ATAPI-enheter."
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:425
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:428
#, c-format
msgid ""
-"The best, and recommended, solution is to use ide-scsi (SCSI emulation) for all "
-"writer devices: this way you will not have any problems; or, you can install "
-"(or select as the default) a more recent version of %1."
+"The best, and recommended, solution is to use ide-scsi (SCSI emulation) for "
+"all writer devices: this way you will not have any problems; or, you can "
+"install (or select as the default) a more recent version of %1."
msgstr ""
-"Den beste og anbefalte løsningen er å bruke ide-scsi (SCSI-emulering) for alle "
-"skriverenheter. På denne måten vil du ikke ha noen problemer, eller du kan "
-"installere (eller velge som standard) en nyere versjon av %1."
+"Den beste og anbefalte løsningen er å bruke ide-scsi (SCSI-emulering) for "
+"alle skriverenheter. På denne måten vil du ikke ha noen problemer, eller du "
+"kan installere (eller velge som standard) en nyere versjon av %1."
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:439
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:442
#, fuzzy
msgid ""
"K3b won't be able to write DVD-R Dual Layer media using a growisofs version "
@@ -3367,882 +1971,1267 @@ msgstr ""
"K3b vil ikke være i stand til å koipere DVD-er fortløpende med growisofs "
"versjon eldre enn 5.12."
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:441
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:444
msgid "Install a more recent version of growisofs."
msgstr "Installer en nyere versjon av growisofs."
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:451
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:454
#, c-format
msgid "No write access to device %1"
msgstr "Ingen skrivetilgang til enhet %1"
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:452
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:455
#, fuzzy
msgid ""
-"K3b needs write access to all the devices to perform certain tasks. Without it "
-"you might encounter problems with %1 - %2"
+"K3b needs write access to all the devices to perform certain tasks. Without "
+"it you might encounter problems with %1 - %2"
msgstr ""
-"K3b trenger skrivetilgang til alle enhetene for å løse bestemte oppgaver. Uten "
-"så kan du få problemer med %1 – %2"
+"K3b trenger skrivetilgang til alle enhetene for å løse bestemte oppgaver. "
+"Uten så kan du få problemer med %1 – %2"
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:454 k3bsystemproblemdialog.cpp:465
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:457 k3bsystemproblemdialog.cpp:468
msgid ""
-"Make sure you have write access to %1. In case you are not using devfs or udev "
-"K3bSetup is able to do this for you."
+"Make sure you have write access to %1. In case you are not using devfs or "
+"udev K3bSetup is able to do this for you."
msgstr ""
-"Pass på at du har skrivetilgang til %1. Om du ikke bruker devfs eller udev, kan "
-"K3bSetup ordne dette for deg."
+"Pass på at du har skrivetilgang til %1. Om du ikke bruker devfs eller udev, "
+"kan K3bSetup ordne dette for deg."
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:462
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:465
#, c-format
msgid "No write access to generic SCSI device %1"
msgstr "Ingen skrivetilgang til generisk SCSI enhet %1"
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:463
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:466
msgid ""
"Without write access to the generic device you might encounter problems with "
"Audio CD ripping from %1 - %2"
msgstr ""
-"Uten skrivetilgang til den generiske enheten så kan du få problemer med lydCD "
-"ripping fra %1 – %2"
+"Uten skrivetilgang til den generiske enheten så kan du få problemer med "
+"lydCD ripping fra %1 – %2"
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:471
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:474
msgid "DMA disabled on device %1 - %2"
msgstr ""
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:472
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:475
msgid ""
"With most modern CD/DVD devices enabling DMA highly increases read/write "
"performance. If you experience very low writing speeds this is probably the "
"cause."
msgstr ""
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:475
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:478
msgid "Enable DMA temporarily as root with 'hdparm -d 1 %1'."
msgstr ""
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:488
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:491
#, fuzzy, c-format
msgid "User parameters specified for external program %1"
msgstr "Søker etter eksterne programmer …"
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:489
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:492
msgid ""
"Sometimes it may be nessessary to specify user parameters in addition to the "
-"parameters generated by K3b. This is simply a warning to make sure that these "
-"parameters are really wanted and won't be part of some bug report."
+"parameters generated by K3b. This is simply a warning to make sure that "
+"these parameters are really wanted and won't be part of some bug report."
msgstr ""
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:492
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:495
msgid ""
-"To remove the user parameters for the external program %1 open the K3b settings "
-"page 'Programs' and choose the tab 'User Parameters'."
+"To remove the user parameters for the external program %1 open the K3b "
+"settings page 'Programs' and choose the tab 'User Parameters'."
msgstr ""
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:513
-msgid "Mp3 Audio Decoder plugin not found."
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:538
+msgid "System locale charset is ANSI_X3.4-1968"
msgstr ""
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:514
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:539
msgid ""
-"K3b could not load or find the Mp3 decoder plugin. This means that you will not "
-"be able to create Audio CDs from Mp3 files. Many Linux distributions do not "
-"include Mp3 support for legal reasons."
+"Your system's locale charset (i.e. the charset used to encode filenames) is "
+"set to ANSI_X3.4-1968. It is highly unlikely that this has been done "
+"intentionally. Most likely the locale is not set at all. An invalid setting "
+"will result in problems when creating data projects."
msgstr ""
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:517
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:543
msgid ""
-"To enable Mp3 support, please install the MAD Mp3 decoding library as well as "
-"the K3b MAD Mp3 decoder plugin (the latter may already be installed but not "
-"functional due to the missing libmad). Some distributions allow installation of "
-"Mp3 support via an online update tool (i.e. SuSE's YOU)."
+"To properly set the locale charset make sure the LC_* environment variables "
+"are set. Normally the distribution setup tools take care of this."
msgstr ""
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:533
-msgid "System locale charset is ANSI_X3.4-1968"
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:556
+msgid "Running K3b as root user"
msgstr ""
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:534
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:557
msgid ""
-"Your system's locale charset (i.e. the charset used to encode filenames) is set "
-"to ANSI_X3.4-1968. It is highly unlikely that this has been done intentionally. "
-"Most likely the locale is not set at all. An invalid setting will result in "
-"problems when creating data projects."
+"It is not recommended to run K3b under the root user account. This "
+"introduces unnecessary security risks."
msgstr ""
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:538
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:559
msgid ""
-"To properly set the locale charset make sure the LC_* environment variables are "
-"set. Normally the distribution setup tools take care of this."
+"Run K3b from a proper user account and setup the device and external tool "
+"permissions appropriately."
msgstr ""
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:551
-msgid "Running K3b as root user"
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:562
+msgid "The latter can be done via K3bSetup."
msgstr ""
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:552
-msgid ""
-"It is not recommended to run K3b under the root user account. This introduces "
-"unnecessary security risks."
-msgstr ""
+#: k3bsystemproblemdialog.cpp:614
+msgid "Unable to start K3bSetup2."
+msgstr "Ikke i stand til å starte K3bSetup2."
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:554
+#: k3btempdirselectionwidget.cpp:57
+msgid "Free space in temporary directory:"
+msgstr "Ledig plass i midlertidig mappe:"
+
+#: k3btempdirselectionwidget.cpp:77
+msgid "The directory in which to save the image files"
+msgstr "Mappa som bildefilene skal lagres i"
+
+#: k3btempdirselectionwidget.cpp:81
msgid ""
-"Run K3b from a proper user account and setup the device and external tool "
-"permissions appropriately."
+"<p>This is the directory in which K3b will save the <em>image files</em>."
+"<p>Please make sure that it resides on a partition that has enough free "
+"space."
msgstr ""
+"<p>Dette er mappa der K3b vil lagre<em>bildefilene</em>. <p>Pass på at den "
+"er på en partisjon som har nok ledig diskplass."
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:557
-msgid "The latter can be done via K3bSetup."
+#: k3btempdirselectionwidget.cpp:126
+msgid "Select Temporary Directory"
+msgstr "Velg midlertidig mappe"
+
+#: k3btempdirselectionwidget.cpp:130
+msgid "Select Temporary File"
+msgstr "Velg midlertidig fil"
+
+#: k3btempdirselectionwidget.cpp:197
+msgid "Wri&te image files to:"
+msgstr "Skriv bildefil til:"
+
+#: k3btempdirselectionwidget.cpp:198
+msgid "Temporary Directory"
+msgstr "Midlertidig mappe"
+
+#: k3btempdirselectionwidget.cpp:201
+msgid "Wri&te image file to:"
+msgstr "Skriv bildefil til:"
+
+#: k3btempdirselectionwidget.cpp:202
+msgid "Temporary File"
+msgstr "Midlertidig fil"
+
+#: k3btempdirselectionwidget.cpp:213
+msgid "Size of project:"
+msgstr "Størrelse på prosjekt:"
+
+#: k3bwelcomewidget.cpp:87
+msgid "Welcome to K3b - The CD and DVD Kreator"
+msgstr "Velkommen til K3b – CD og DVD brenneprogram"
+
+#: k3bwelcomewidget.cpp:98
+msgid "Further actions..."
msgstr ""
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:587
-#, fuzzy
-msgid "No problems found in system configuration."
-msgstr "Sjekk systemoppsett"
+#: k3bwelcomewidget.cpp:449
+msgid "Remove Button"
+msgstr "Fjern knapp"
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:587
-#, fuzzy
-msgid "System Problems"
-msgstr "Legg til &systemfiler"
+#: k3bwelcomewidget.cpp:451 k3bwelcomewidget.cpp:456
+msgid "Add Button"
+msgstr "Legg til knapp"
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:609
-msgid "Unable to start K3bSetup2."
-msgstr "Ikke i stand til å starte K3bSetup2."
+#: k3bwriterselectionwidget.cpp:85
+msgid "Medium will be overwritten."
+msgstr ""
-#: k3bemptydiscwaiter.cpp:88
-msgid "Waiting for Disk"
-msgstr "Venter på disk"
+#: k3bwriterselectionwidget.cpp:122
+msgid "Burn Medium"
+msgstr ""
-#: k3bemptydiscwaiter.cpp:90
-msgid "Eject"
-msgstr "Løs ut"
+#: k3bwriterselectionwidget.cpp:133
+msgid "Speed:"
+msgstr "Hastighet:"
-#: k3bemptydiscwaiter.cpp:90
-msgid "Load"
-msgstr "Last inn"
+#: k3bwriterselectionwidget.cpp:141
+msgid "Writing app:"
+msgstr "Brenneprogram:"
-#: k3bemptydiscwaiter.cpp:113
-msgid "Found media:"
-msgstr "Fant media:"
+#: k3bwriterselectionwidget.cpp:174
+msgid "The medium that will be used for burning"
+msgstr ""
-#: k3bemptydiscwaiter.cpp:124
+#: k3bwriterselectionwidget.cpp:175
#, fuzzy
-msgid "Force K3b to continue if it seems not to detect your empty CD/DVD."
-msgstr ""
-"Tving K3b til å fortsette om den ikke ser ut til å finne den tomme "
-"CD-R(W)/DVD±R(W)-plata."
+msgid "The speed at which to burn the medium"
+msgstr "Hastigheten som DVD-en skal brennes ved"
-#: k3bemptydiscwaiter.cpp:155 k3bmediaselectioncombobox.cpp:481
+#: k3bwriterselectionwidget.cpp:176
#, fuzzy
-msgid "CD-R(W) or DVD%1R(W)"
-msgstr "CD-R(W) eller DVD±R(W)"
+msgid "The external application to actually burn the medium"
+msgstr "Det eksterne programmet som faktisk skal brenne DVD-en"
-#: k3bemptydiscwaiter.cpp:157 k3bmediaselectioncombobox.cpp:483
+#: k3bwriterselectionwidget.cpp:178
#, fuzzy
-msgid "DVD%1R(W)"
-msgstr "DVD±R(W)"
+msgid ""
+"<p>Select the medium that you want to use for burning.<p>In most cases there "
+"will only be one medium available which does not leave much choice."
+msgstr ""
+"<p> Velg DVD-brenneren som du vil bruke.<p>I de fleste tilfeller vil der "
+"bare være en brenner tilgjengelig som ikke gir deg så mange valgmuligheter."
-#: k3bemptydiscwaiter.cpp:159 k3bmediaselectioncombobox.cpp:485
+#: k3bwriterselectionwidget.cpp:181
#, fuzzy
-msgid "Double Layer DVD%1R"
-msgstr "Tolags DVD±R"
+msgid ""
+"<p>Select the speed with which you want to burn.<p><b>Auto</b><br>This will "
+"choose the maximum writing speed possible with the used medium. This is the "
+"recommended selection for most media.</p><p><b>Ignore</b> (DVD only)<br>This "
+"will leave the speed selection to the writer device. Use this if K3b is "
+"unable to set the writing speed.<p>1x refers to 1385 KB/s for DVD and 175 KB/"
+"s for CD.</p><p><b>Caution:</b> Make sure your system is able to send the "
+"data fast enough to prevent buffer underruns."
+msgstr ""
+"<p>Velg hastigheten som du ønsker at brenneren skal bruke.<p><b>Automatisk</"
+"b><br>Dette velger den maksimale brennehastigheten som er mulig med det "
+"brukte mediet. Det er anbefalt valg for de fleste medier.</p> <p><b>Ignorer</"
+"b><br>Dette overlater valget av hastighet til brenneren. Bruk det hvis K3b "
+"ikke kan stille inn brennehastigeten.<p>1x svarer til 1385 Kb/s.</p>"
-#: k3bemptydiscwaiter.cpp:161 k3bmediaselectioncombobox.cpp:487
-msgid "CD-R(W)"
-msgstr "CD-R(W)"
+#: k3bwriterselectionwidget.cpp:192
+msgid ""
+"<p>K3b uses the command line tools cdrecord, growisofs, and cdrdao to "
+"actually write a CD or DVD.<p>Normally K3b chooses the best suited "
+"application for every task automatically but in some cases it may be "
+"possible that one of the applications does not work as intended with a "
+"certain writer. In this case one may select the application manually."
+msgstr ""
+"<p>K3b bruker kommandolinje verktøyene cdrecord, growisofs og cdrdao til å "
+"faktisk brenne en CD eller DVD.<p>Normalt vil K3b velge det beste programmet "
+"for hver oppgave automatisk, men i noen tilfeller er det mulig at et av "
+"programmene ikke fungerer som ønsket med enkelte brennere. Om dette er "
+"tilfellet kan man velge programmet manuelt."
-#: k3bemptydiscwaiter.cpp:165
+#: k3bwriterselectionwidget.cpp:262 projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:440
+#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:676
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorer"
+
+#: k3bwriterselectionwidget.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "More..."
+msgstr "Oppsett …"
+
+#: k3bwriterselectionwidget.cpp:575
+msgid "Set writing speed manually"
+msgstr ""
+
+#: k3bwriterselectionwidget.cpp:576
msgid ""
-"Please insert a complete or appendable %4 medium into drive"
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+"<p>K3b is not able to perfectly determine the maximum writing speed of an "
+"optical writer. Writing speed is always reported subject to the inserted "
+"medium.<p>Please enter the writing speed here and K3b will remember it for "
+"future sessions (Example: 16x)."
msgstr ""
-"Sett inn et komplett eller tilleggbart %4 medium i stasjon"
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-#: k3bemptydiscwaiter.cpp:172
-msgid "Please insert a complete %4 medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr "Sett inn et komplett %4 medium i stasjon<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+#: k3bwritingmodewidget.cpp:28
+msgid "Let K3b select the best-suited mode. This is the recommended selection."
+msgstr "Lar K3b velge passende modus. Dette er anbefalt."
-#: k3bemptydiscwaiter.cpp:179
+#: k3bwritingmodewidget.cpp:29
+#, fuzzy
msgid ""
-"Please insert an empty or appendable %4 medium into drive"
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+"<em>Disk At Once</em> or more properly <em>Session At Once</em>. The laser "
+"is never turned off while writing the CD or DVD. This is the preferred mode "
+"to write audio CDs since it allows pregaps other than 2 seconds. Not all "
+"writers support DAO.<br>DVD-R(W)s written in DAO provide the best DVD-Video "
+"compatibility."
msgstr ""
-"Sett inn et tomt eller tilleggbart %4 medium i stasjon "
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+"<em>Hele disken i ett</em>eller mer nøyaktig<em>Økt i ett</em>. Laseren er "
+"aldri slått av under brenningen av CD-en eller DVD-en. Dette er den "
+"fortrukne metoden for å brenne lydCD-er siden den tillater andre mellomrom "
+"enn bare to sekunder. Ikke alle brennere støtter DAO.<br>DVD-er brent i DAO "
+"gir størst DVD-video kompatibilitet."
-#: k3bemptydiscwaiter.cpp:186
-msgid "Please insert an appendable %4 medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr "Sett inn et tilleggbart %4 medium i stasjon <p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+#: k3bwritingmodewidget.cpp:34
+msgid ""
+"<em>Track At Once</em> should be supported by every CD writer. The laser "
+"will be turned off after every track.<br>Most CD writers need this mode for "
+"writing multisession CDs."
+msgstr ""
+"<em>Ett spor av gangen</em> skulle være støttet av alle CD-brennere. Laseren "
+"vil bli slått av etter hvert spor.<br>De fleste CD-brennere trenger denne "
+"modusen for å brenne flerøkts CD-er."
-#: k3bemptydiscwaiter.cpp:193
-msgid "Please insert an empty %4 medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr "Sett inn et tomt %4 medium i stasjon<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+#: k3bwritingmodewidget.cpp:39
+msgid ""
+"RAW writing mode. The error correction data is created by the software "
+"instead of the writer device.<br>Try this if your CD writer fails to write "
+"in DAO and TAO."
+msgstr ""
+"RAW brennemodus. Feilrettings dataene er opprettet av programvaren og ikke "
+"av brenneren. <br>Prøv dette om brenneren feiler ved brenning i DAO og TAO."
-#: k3bemptydiscwaiter.cpp:200
-msgid "Please insert a suitable medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr "Sett inn et passende medium i stasjon<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+#: k3bwritingmodewidget.cpp:42
+msgid ""
+"Incremental sequential is the default writing mode for DVD-R(W). It allows "
+"multisession DVD-R(W)s. It only applies to DVD-R(W)."
+msgstr ""
+"Stigende rekkefølge er standard brennemodus for DVD-R(W). Den tillater "
+"flerøkts DVD-R(W)er. Dette gjelder bare DVD-R(W)."
-#: k3bemptydiscwaiter.cpp:316
-msgid "Preformatting DVD+RW"
-msgstr "Formaterer DVD+RW"
+#: k3bwritingmodewidget.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Restricted Overwrite allows to use a DVD-RW just like a DVD-RAM or a DVD+RW. "
+"The media may just be overwritten. It is not possible to write multisession "
+"DVD-RWs in this mode but K3b uses growisofs to grow an ISO9660 filesystem "
+"within the first session, thus allowing new files to be added to an already "
+"burned disk."
+msgstr ""
+"Begrenset overskriving tillater at en DVD-RW brukes som en DVD-RAM eller en "
+"DVD+RW. Mediet kan bare overskrives. Det er ikke mulig å brenne en flerøkts "
+"DVD-RW i denne modusen, men K3b bruker growisofs for å la et ISO9660-"
+"filsystem vokse inne i den første økten."
-#: k3bemptydiscwaiter.cpp:341 k3bemptydiscwaiter.cpp:411
-msgid "Found %1 media in %2 - %3. Should it be overwritten?"
-msgstr "Fant %1 media i %2 – %3. Skal det overskrives?"
+#: k3bwritingmodewidget.cpp:93
+msgid "Select the writing mode to use"
+msgstr "Velg skrivemodus som skal brukes"
-#: k3bemptydiscwaiter.cpp:346 k3bemptydiscwaiter.cpp:416
-#: k3bemptydiscwaiter.cpp:473
-#, c-format
-msgid "Found %1"
-msgstr "Fant %1"
+#: k3bwritingmodewidget.cpp:101
+msgid "Writing mode"
+msgstr "Skrivemodus"
-#: k3bemptydiscwaiter.cpp:468
-msgid "Found %1 media in %2 - %3. Should it be formatted?"
-msgstr "Fant %1 media i %2 – %3. Skal det formateres?"
+#: k3bwritingmodewidget.cpp:102
+msgid ""
+"Be aware that the writing mode is ignored when writing DVD+R(W) since there "
+"is only one way to write them."
+msgstr ""
+"Vær klar over at brennemodusen ignoreres når DVD+R(W) brennes, siden det kun "
+"er en måte å brenne de på."
-#: k3bemptydiscwaiter.cpp:473
-#, fuzzy
-msgid "Format"
-msgstr "Rammerate"
+#: k3bwritingmodewidget.cpp:105
+msgid "The selection of writing modes depends on the inserted burning medium."
+msgstr ""
-#: k3bemptydiscwaiter.cpp:494
-msgid "Formatting DVD-RW"
-msgstr "Formaterer DVD-RW"
+#: k3bwritingmodewidget.cpp:155
+msgid "DAO"
+msgstr "DAO"
-#: k3bemptydiscwaiter.cpp:544
-msgid "Found rewritable media in %1 - %2. Should it be erased?"
-msgstr "Fant overskrivbar media i %1 – %2. Skal det slettes?"
+#: k3bwritingmodewidget.cpp:157
+msgid "TAO"
+msgstr "TAO"
-#: k3bemptydiscwaiter.cpp:546
-msgid "Found Rewritable Disk"
-msgstr "Fant overskrivbar disk"
+#: k3bwritingmodewidget.cpp:159
+msgid "RAW"
+msgstr "RAW"
-#: k3bemptydiscwaiter.cpp:547
-#, fuzzy
-msgid "&Erase"
-msgstr "Sl&ett type"
+#: k3bwritingmodewidget.cpp:161
+msgid "Restricted Overwrite"
+msgstr "Begrenset overskriving"
-#: k3bemptydiscwaiter.cpp:548
-#, fuzzy
-msgid "E&ject"
-msgstr "Løs ut"
+#: k3bwritingmodewidget.cpp:163
+msgid "Incremental"
+msgstr "økende"
-#: k3bemptydiscwaiter.cpp:600
-msgid "Waiting for Medium"
-msgstr "Venter på media"
+#: main.cpp:44
+msgid "A CD and DVD burning application"
+msgstr "Et CD- og DVD-brenneprogram"
-#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:39
-msgid "Debugging Output"
-msgstr "Utdata feilsøking"
+#: main.cpp:49
+msgid "file(s) to open"
+msgstr "fil(er) å åpne"
-#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:44
-msgid "Save to file"
-msgstr "Lagre til fil"
+#: main.cpp:50
+msgid "Create a new data CD project and add all given files"
+msgstr "Opprett et nytt dataCD-prosjekt og legg til alle gitte filer"
-#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:45
-msgid "Copy to clipboard"
-msgstr "Kopier til utklippstavle"
+#: main.cpp:51
+msgid "Create a new audio CD project and add all given files"
+msgstr "Opprett et nytt lydCD-prosjekt og legg til alle gitte filer"
-#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:150
-#, c-format
-msgid "Could not open file %1"
-msgstr "Kunne ikke åpne fil %1"
+#: main.cpp:52
+msgid "Create a new video CD project and add all given files"
+msgstr "Opprett et nytt videoCD-prosjekt og legg til alle gitte filer"
-#: k3bmedium.cpp:287
-#, fuzzy
-msgid "No medium information"
-msgstr "DVD-informasjon"
+#: main.cpp:53
+msgid "Create a new mixed mode CD project and add all given files"
+msgstr "Opprett et nytt mikset modus CD-prosjekt og legg til alle gitte filer"
-#: k3bmedium.cpp:295
-#, fuzzy
-msgid "Empty %1 medium"
-msgstr "Tomt %1-media"
+#: main.cpp:54
+msgid "Create a new eMovix CD project and add all given files"
+msgstr "Opprett et nytt eMovix-CD-prosjekt og legg til alle gitte filer"
-#: k3bmedium.cpp:307
-#, fuzzy
-msgid "Mixed CD"
-msgstr "MiksetCD%1"
+#: main.cpp:55
+msgid "Create a new data DVD project and add all given files"
+msgstr "Opprett et nytt dataDVD-prosjekt og legg til alle gitte filer"
-#: k3bmedium.cpp:313
-#, fuzzy
-msgid "%1 (Mixed CD)"
-msgstr "MiksetCD%1"
+#: main.cpp:56
+msgid "Create a new eMovix DVD project and add all given files"
+msgstr "Opprett et nytt eMovix DVD-prosjekt og legg til alle gitte filer"
-#: k3bmedium.cpp:326
-msgid "%1 (Appendable Data %2)"
+#: main.cpp:57
+msgid "Create a new Video DVD project and add all given files"
+msgstr "Opprett et nytt videoCD-prosjekt og legg til alle gitte filer"
+
+#: main.cpp:58
+msgid "Open the project burn dialog for the current project"
msgstr ""
-#: k3bmedium.cpp:329
-msgid "%1 (Complete Data %2)"
+#: main.cpp:59
+msgid "Open the CD copy dialog, optionally specify the source device"
msgstr ""
-#: k3bmedium.cpp:334
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Appendable Data %1"
-msgstr "Tilleggbar:"
+#: main.cpp:61
+msgid "Write a CD image to a CD-R(W)"
+msgstr "Skriv et CD-bilde til en CD-R(W)"
-#: k3bmedium.cpp:337
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Complete Data %1"
-msgstr "Ferdig"
+#: main.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Write a DVD ISO9660 image to a DVD"
+msgstr "Skriv et DVD ISO9660 bilde til en DVD±R(W)"
-#: k3bmedium.cpp:345
+#: main.cpp:63
#, fuzzy
-msgid "Appendable %1 medium"
-msgstr "Tilleggbar:"
+msgid "Write a CD or DVD image to a CD-R(W) or DVD depending on the size"
+msgstr ""
+"Skriv et CD eller DVD-bilde til en CD-R(W) eller DVD±R(W) avhengig av "
+"størrelsen"
-#: k3bmedium.cpp:348
+#: main.cpp:64
+msgid "Erase a CDRW"
+msgstr "Slett en CDRW"
+
+#: main.cpp:65
+msgid "Format a DVD-RW or DVD+RW"
+msgstr "Formater en DVD-RW eller DVD+RW"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "Extract Audio tracks digitally (+encoding)"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:67
#, fuzzy
-msgid "Complete %1 medium"
-msgstr "Tomt %1-media"
+msgid "Rip Video DVD Titles (+transcoding)"
+msgstr "Ingen video omkoding!"
-#: k3bmedium.cpp:366
+#: main.cpp:68
#, fuzzy
+msgid "Rip Video CD Tracks"
+msgstr "Video-CD DATA-spor"
+
+#: main.cpp:69
+msgid "Set the GUI language"
+msgstr "Sett språk for grensesnittet"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "Disable the splash screen"
+msgstr "Slå av velkomstbilde"
+
+#: main.cpp:71
msgid ""
-"_n: %1 in %n track\n"
-"%1 in %n tracks"
+"Set the audio output method (like arts or alsa depending on the installed "
+"plugins)"
msgstr ""
-"%n spor\n"
-"%n spor"
+"Sett metode for lydutgang (som arts eller alsa, avhengig av de installerte "
+"programtilleggene)"
-#: k3bmedium.cpp:369
-#, c-format
+#: main.cpp:72
msgid ""
-"_n: and %n session\n"
-" and %n sessions"
+"Set the device to be used for new projects (This option has no effect. Its "
+"main purpose is to enable handling of empty media from the TDE Media "
+"Manager)."
msgstr ""
-#: k3bmedium.cpp:374
-#, c-format
-msgid "Free space: %1"
+#: main.cpp:82
+msgid "Maintainer and Lead Developer"
msgstr ""
-#: k3bmedium.cpp:378
-#, c-format
-msgid "Capacity: %1"
-msgstr ""
+#: main.cpp:83
+msgid "VideoCD Project and VideoCD ripping"
+msgstr "Video-CD-prosjekt og video-CD-ripping"
-#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:439 k3bmediaselectioncombobox.cpp:467
+#: main.cpp:84
#, fuzzy
-msgid "an empty %1 medium"
-msgstr "Tomt %1-media"
+msgid "Advanced Cdrdao integration"
+msgstr "Avanserte Lyd/Video innstillinger"
-#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:441
+#: main.cpp:87
#, fuzzy
-msgid "an appendable %1 medium"
-msgstr "Tilleggbart:"
+msgid "VideoDVD ripping and video encoding in pre-1.0 versions."
+msgstr "Video-ripping og koding"
-#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:443
-msgid "a complete %1 medium"
+#: main.cpp:90
+msgid "For his bombastic artwork."
+msgstr "For hans fantastiske kunstverk."
+
+#: main.cpp:93
+msgid "For extensive testing and the first German translation."
+msgstr "For utvidet testing og den første tyske oversettelsen."
+
+#: main.cpp:96
+msgid "For the great dvd+rw-tools and the nice cooperation."
+msgstr "For de flotte dvd+rw-verktøyene og bra samarbeid."
+
+#: main.cpp:99
+msgid "For the very cool eMovix package and his accommodating work."
+msgstr "For den kule eMovix pakken og hans dyktige arbeid."
+
+#: main.cpp:102
+msgid "For the flac decoding plugin."
+msgstr "For flac-dekoding tillegget."
+
+#: main.cpp:105
+msgid "For the very useful isofslib."
+msgstr "For den svært nyttige isofslib."
+
+#: main.cpp:108
+msgid ""
+"For libsamplerate which is used for generic resampling in the audio decoder "
+"framework."
msgstr ""
+"For libsamplerate som blir brukt til generell resampling i "
+"lyddekoderrammeverket."
-#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:446
-msgid "an empty or appendable %1 medium"
+#: main.cpp:111
+msgid "For the very cool conditional audio ripping pattern."
+msgstr "For den veldig kule lydkonvertereren med villkårsstyrte mønster."
+
+#: main.cpp:114
+msgid "For his work on the BSD port and some great patches."
msgstr ""
-#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:448
-msgid "a complete or appendable %1 medium"
+#: main.cpp:117
+msgid "For his work on the BSD port."
msgstr ""
-#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:450
-msgid "a %1 medium"
+#: main.cpp:120
+msgid "For his help with the many invalid k3b entries on bugs.kde.org."
msgstr ""
-#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:458
-msgid "a Video %1 medium"
+#: main.cpp:123
+msgid "For the great K3b icon eyecandy."
msgstr ""
-#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:461
-#, fuzzy
-msgid "a Mixed Mode %1 medium"
-msgstr "Mikset modustype"
+#: main.cpp:126
+msgid "For his neverending help cleaning out the K3b bug database."
+msgstr ""
-#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:463
-msgid "an Audio %1 medium"
+#: main.cpp:129
+msgid ""
+"Rob created a great theme and came up with the idea for transparent themes."
msgstr ""
-#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:465
-msgid "a Data %1 medium"
+#: main.cpp:132
+msgid "For the amazing K3b 1.0 theme."
msgstr ""
-#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:474
-#, fuzzy
-msgid "CD or DVD"
-msgstr "til DVD"
+#: misc/k3bblankingdialog.cpp:72
+msgid "Erase CD-RW"
+msgstr "Slett CD-RW"
-#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:476
-#, fuzzy
-msgid "CD"
-msgstr "CD:"
+#: misc/k3bblankingdialog.cpp:111
+msgid "&Erase Type"
+msgstr "Sl&ett type"
-#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:478
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#: misc/k3bblankingdialog.cpp:179
+msgid "Successfully erased CD-RW."
+msgstr "CD-RW vellykket slettet."
-#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:489
-msgid "DVD-ROM"
-msgstr ""
+#: misc/k3bblankingdialog.cpp:180
+msgid "Success"
+msgstr "Vellykket"
-#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:491
+#: misc/k3bblankingdialog.cpp:183
#, fuzzy
-msgid "CD-ROM"
-msgstr "CD-R"
+msgid "Erasing CD-RW canceled."
+msgstr "Sletter CD-RW"
-#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:493
+#: misc/k3bblankingdialog.cpp:184
#, fuzzy
-msgid "Please insert %1..."
-msgstr "Vennligst vent …"
+msgid "Canceled"
+msgstr "Avbrutt."
-#: k3bwriterselectionwidget.cpp:85
-msgid "Medium will be overwritten."
-msgstr ""
+#: misc/k3bblankingdialog.cpp:186
+msgid "The Erasing process failed. Do you want to see the debugging output?"
+msgstr "Sletting av disken feilet. Vil du se informasjon om feilen?"
-#: k3bwriterselectionwidget.cpp:122
-msgid "Burn Medium"
-msgstr ""
+#: misc/k3bblankingdialog.cpp:203
+msgid "%1 does not support CD-RW writing."
+msgstr "%1 støtter ikke skriving til CD-RW."
-#: k3bwriterselectionwidget.cpp:133
-msgid "Speed:"
-msgstr "Hastighet:"
+#: misc/k3bblankingdialog.cpp:212
+msgid ""
+"Erases the complete disk. This takes as long as writing the complete CD."
+msgstr "Sletter hele disken. Dette tar like lang tid som å skrive hele CD-en."
-#: k3bwriterselectionwidget.cpp:141
-msgid "Writing app:"
-msgstr "Brenneprogram:"
+#: misc/k3bblankingdialog.cpp:214
+msgid "Erases just the TOC, the PMA, and the pregap."
+msgstr "Sletter bare innholdslista (TOC), PMA og mellomsporet."
-#: k3bwriterselectionwidget.cpp:174
-msgid "The medium that will be used for burning"
-msgstr ""
+#: misc/k3bblankingdialog.cpp:215
+msgid "Erases just the last track."
+msgstr "Sletter bare det siste sporet."
-#: k3bwriterselectionwidget.cpp:175
-#, fuzzy
-msgid "The speed at which to burn the medium"
-msgstr "Hastigheten som DVD-en skal brennes ved"
+#: misc/k3bblankingdialog.cpp:216
+msgid "Reopen the last session to make it possible to append further data."
+msgstr "Gjenåpner forrige økt for å kunne legge til mer data."
-#: k3bwriterselectionwidget.cpp:176
-#, fuzzy
-msgid "The external application to actually burn the medium"
-msgstr "Det eksterne programmet som faktisk skal brenne DVD-en"
+#: misc/k3bblankingdialog.cpp:218
+msgid "Erases the last session of a multisession CD."
+msgstr "Sletter den siste økten på en flerøkts CD."
-#: k3bwriterselectionwidget.cpp:178
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Select the medium that you want to use for burning."
-"<p>In most cases there will only be one medium available which does not leave "
-"much choice."
-msgstr ""
-"<p> Velg DVD-brenneren som du vil bruke."
-"<p>I de fleste tilfeller vil der bare være en brenner tilgjengelig som ikke gir "
-"deg så mange valgmuligheter."
+#: misc/k3bblankingdialog.cpp:226 misc/k3bblankingdialog.cpp:234
+msgid "Fast"
+msgstr "Raskt"
-#: k3bwriterselectionwidget.cpp:181
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Select the speed with which you want to burn."
-"<p><b>Auto</b>"
-"<br>This will choose the maximum writing speed possible with the used medium. "
-"This is the recommended selection for most media.</p>"
-"<p><b>Ignore</b> (DVD only)"
-"<br>This will leave the speed selection to the writer device. Use this if K3b "
-"is unable to set the writing speed."
-"<p>1x refers to 1385 KB/s for DVD and 175 KB/s for CD.</p>"
-"<p><b>Caution:</b> Make sure your system is able to send the data fast enough "
-"to prevent buffer underruns."
-msgstr ""
-"<p>Velg hastigheten som du ønsker at brenneren skal bruke."
-"<p><b>Automatisk</b>"
-"<br>Dette velger den maksimale brennehastigheten som er mulig med det brukte "
-"mediet. Det er anbefalt valg for de fleste medier.</p> "
-"<p><b>Ignorer</b>"
-"<br>Dette overlater valget av hastighet til brenneren. Bruk det hvis K3b ikke "
-"kan stille inn brennehastigeten."
-"<p>1x svarer til 1385 Kb/s.</p>"
+#: misc/k3bblankingdialog.cpp:229 misc/k3bblankingdialog.cpp:235
+msgid "Complete"
+msgstr "Ferdig"
-#: k3bwriterselectionwidget.cpp:192
-msgid ""
-"<p>K3b uses the command line tools cdrecord, growisofs, and cdrdao to actually "
-"write a CD or DVD."
-"<p>Normally K3b chooses the best suited application for every task "
-"automatically but in some cases it may be possible that one of the applications "
-"does not work as intended with a certain writer. In this case one may select "
-"the application manually."
-msgstr ""
-"<p>K3b bruker kommandolinje verktøyene cdrecord, growisofs og cdrdao til å "
-"faktisk brenne en CD eller DVD."
-"<p>Normalt vil K3b velge det beste programmet for hver oppgave automatisk, men "
-"i noen tilfeller er det mulig at et av programmene ikke fungerer som ønsket med "
-"enkelte brennere. Om dette er tilfellet kan man velge programmet manuelt."
+#: misc/k3bblankingdialog.cpp:233
+msgid "Blanking mode:"
+msgstr "Tømmemodus:"
-#: k3bwriterselectionwidget.cpp:262 projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:440
-#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:676
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorer"
+#: misc/k3bblankingdialog.cpp:238 misc/k3bblankingdialog.cpp:241
+msgid "Erase Last Track"
+msgstr "Slett siste spor"
-#: k3bwriterselectionwidget.cpp:293
-#, fuzzy
-msgid "More..."
-msgstr "Oppsett …"
+#: misc/k3bblankingdialog.cpp:242 misc/k3bblankingdialog.cpp:245
+msgid "Reopen Last Session"
+msgstr "Åpne siste økt"
-#: k3bwriterselectionwidget.cpp:575
-msgid "Set writing speed manually"
-msgstr ""
+#: misc/k3bblankingdialog.cpp:246 misc/k3bblankingdialog.cpp:249
+msgid "Erase Last Session"
+msgstr "Slett siste økt"
-#: k3bwriterselectionwidget.cpp:576
-msgid ""
-"<p>K3b is not able to perfectly determine the maximum writing speed of an "
-"optical writer. Writing speed is always reported subject to the inserted "
-"medium."
-"<p>Please enter the writing speed here and K3b will remember it for future "
-"sessions (Example: 16x)."
+#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:67
+msgid "CD Copy"
+msgstr "CD kopiering"
+
+#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:67
+msgid "and CD Cloning"
+msgstr "og CD-kloning"
+
+#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:79 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:72
+msgid "Source Medium"
msgstr ""
-#: k3bapplication.cpp:127
-msgid "Creating GUI..."
-msgstr "Oppretter GUI …"
+#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:102
+msgid "Copy Mode"
+msgstr "Kopi modus:"
-#: k3bapplication.cpp:142
-msgid "Ready."
-msgstr "Klar."
+#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:106 misc/k3bcdcopydialog.cpp:230
+msgid "Normal Copy"
+msgstr "Normal kopi"
-#: k3bapplication.cpp:149
-msgid "Checking System"
-msgstr "Sjekker system:"
+#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:107 misc/k3bcdcopydialog.cpp:235
+msgid "Clone Copy"
+msgstr "Klon kopi"
-#: k3bapplication.cpp:184
-msgid "K3b is currently busy and cannot start any other operations."
-msgstr ""
+#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:109 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:245
+#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:100 misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:61
+#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:188 projects/k3bprojectburndialog.cpp:267
+msgid "Writing Mode"
+msgstr "Skrivemodus"
-#: k3bapplication.cpp:185
-msgid "K3b is busy"
-msgstr ""
+#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:113 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:251
+#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:113 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:194
+#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:289
+msgid "Copies"
+msgstr "Kopier"
-#: k3bapplication.cpp:300
-msgid "Could not find Audio Output plugin '%1'"
-msgstr "Kunne ikke finne utdata-tillegg for lyd '%1'"
+#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:32
+#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:121 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:262
+#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:275 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:104
+#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:68 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:205
+#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:218 option/k3boptiondialog.cpp:44
+#: projects/base_k3bbootimageview.ui:166 projects/k3baudioburndialog.cpp:82
+#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:177
+#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:271 projects/k3bvcdburndialog.cpp:446
+#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:476 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:452
+#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:112
+#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:138 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "Innstillinger"
-#: k3bapplication.cpp:301
-msgid "Initialization Problem"
-msgstr ""
+#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:136 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:129
+#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:193
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Options"
+msgstr "CDDB innstillinger"
-#: k3blsofwrapperdialog.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Device in use"
-msgstr "Enheter"
+#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:151 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:288
+#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:789 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:145
+msgid "&Image"
+msgstr "Bilde"
-#: k3blsofwrapperdialog.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Quit the other applications"
-msgstr "Avslutter programmet"
+#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:167 misc/k3bcdcopydialog.cpp:177
+#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:161 projects/k3baudioburndialog.cpp:95
+#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:163
+msgid "Read retries:"
+msgstr "Leseforsøk:"
-#: k3blsofwrapperdialog.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Check again"
-msgstr "Sjekk filer"
+#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:170
+msgid "No error correction"
+msgstr "Ingen feilretting"
-#: k3blsofwrapperdialog.cpp:75
-msgid ""
-"<p>Device <b>'%1'</b> is already in use by other applications (<em>%2</em>)."
-"<p>It is highly recommended to quit those before continuing. Otherwise K3b "
-"might not be able to fully access the device."
-"<p><em>Hint: Sometimes shutting down an application does not happen instantly. "
-"In that case you might have to use the '%3' button."
-msgstr ""
+#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:182 projects/k3baudioburndialog.cpp:91
+#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:161
+msgid "Paranoia mode:"
+msgstr "Paranoia-modus:"
-#: k3blsofwrapperdialog.cpp:103
-#, fuzzy
-msgid "<p>Do you really want K3b to kill the following processes: <em>"
-msgstr "Vil du virkelig tømme nåværende prosjekt?"
+#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:184
+msgid "Copy CD-Text"
+msgstr "Kopier CD tekst"
-#: k3bstatusbarmanager.cpp:60
-msgid "Temp:"
-msgstr "Midlertidig:"
+#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:185
+msgid "Prefer CD-Text"
+msgstr "Foretrekk CD-tekst"
-#: k3bstatusbarmanager.cpp:113
-msgid "No info"
-msgstr "Ingen info"
+#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:190 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:167
+#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:577
+#, no-c-format
+msgid "&Advanced"
+msgstr "&Avansert"
-#: k3bstatusbarmanager.cpp:169
+#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:211
#, fuzzy
+msgid "Skip unreadable data sectors"
+msgstr "Hopp over uleselige sektorer"
+
+#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:212
+msgid "Disable the source drive's error correction"
+msgstr "Slå av kildeenhetens feilkorrigering"
+
+#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:213
+msgid "Use CD-Text instead of cddb if available."
+msgstr "Bruk CD-tekst i stedet for cddb, hvis tilgjengelig."
+
+#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:214
+msgid "Copy CD-Text from the source CD if available."
+msgstr "Kopier CD-tekst fra kilde-CD-en hvis den er tilgjengelig."
+
+#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:216
msgid ""
-"_n: 1 file in %1\n"
-"%n files in %1"
+"<p>If this option is checked K3b will disable the source drive's ECC/EDC "
+"error correction. This way sectors that are unreadable by intention can be "
+"read.<p>This may be useful for cloning CDs with copy protection based on "
+"corrupted sectors."
msgstr ""
-"1 fil (%1)\n"
-"%n filer (%1)"
+"<p>Om dette valget er avkrysset vil K3b slå av kildeenhetens ECC/EDC feil "
+"korrigering. På denne måten kan sektorer som med er uleselig med vilje "
+"likevel bli lest.<p>Dette kan være nyttig for å klone CD-er med kopisperre "
+"basert på ødelagte sektorer."
-#: k3bstatusbarmanager.cpp:170
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:221
msgid ""
-"_n: 1 folder\n"
-"%n folders"
+"<p>If this option is checked K3b will search for CD-Text on the source CD. "
+"Disable it if your CD drive has problems with reading CD-Text or you want to "
+"stick to Cddb info."
msgstr ""
-"1 problem\n"
-"%n problem"
+"<p>Hvis dette er slått på vil K3b søke etter CD-Tekst på kilde-CD-en. Slå av "
+"hvis CD-spilleren har problemer med å lese CD-Tekst eller du vil holde deg "
+"til Cddb-info."
-#: k3bstatusbarmanager.cpp:196
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:224
msgid ""
-"_n: Audio CD (1 track)\n"
-"Audio CD (%n tracks)"
+"<p>If this option is checked and K3b finds CD-Text on the source media it "
+"will be copied to the resulting CD ignoring any potentially existing Cddb "
+"entries."
msgstr ""
-"1 spor\n"
-"%n spor"
+"<p>Hvis dette er slått på og K3b finner CD-Tekst på kildemediumet vil det "
+"bli kopiert til mål-CD-en og eksisterende Cddb-oppføringer vil bli ignorert."
-#: k3bstatusbarmanager.cpp:202
+#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:226
#, fuzzy
-msgid "Data CD (%1)"
-msgstr "DataCD%1"
+msgid ""
+"<p>If this option is checked and K3b is not able to read a data sector from "
+"the source CD/DVD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
+msgstr ""
+"<p>Hvis dette er avkryssa og K3b ikke er i stand til å lese en sektor fra CD/"
+"DVD-en, vil den bli erstattet med nuller på kopien."
-#: k3bstatusbarmanager.cpp:209
-#, fuzzy
+#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:231
msgid ""
-"_n: Mixed CD (1 track and %1)\n"
-"Mixed CD (%n tracks and %1)"
+"<p>This is the normal copy mode recommended for most CD types. It allows "
+"copying Audio CDs, multi and single session Data CDs, and Enhanced Audio CDs "
+"(an Audio CD containing an additional data session).<p>For VideoCDs please "
+"use the CD Cloning mode."
msgstr ""
-"1 spor (%1)\n"
-"%n spor (%1)"
+"<p>Dette er normal kopieringsmodus som er anbefalt for de fleste CD-typer. "
+"Det tillater kopiering av lyd-CD-er, flerøkts og enkeltøkts data-CD-er og "
+"utvidede lyd-CD-er (en lyd-CD som inneholder dataøkter). <p>For videoCD-er, "
+"bruk CD-kloningsmodus."
-#: k3bstatusbarmanager.cpp:216
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:236
msgid ""
-"_n: Video CD (1 track)\n"
-"Video CD (%n tracks)"
+"<p>In CD Cloning mode K3b performs a raw copy of the CD. That means it does "
+"not care about the content but simply copies the CD bit by bit. It may be "
+"used to copy VideoCDs or CDs which contain erroneous sectors.<p><b>Caution:</"
+"b> Only single session CDs can be cloned."
msgstr ""
-"1 spor\n"
-"%n spor"
+"<p>I CD-kloningsmodus vil K3b lage en råkopi av CD-en. Det betyr at den ikke "
+"tar hensyn til innholdet, men bare kopierer CD-en bit for bit. Det kan bli "
+"brukt til å kopiere videoCD-er eller CD-er som inneholder ugyldige sektorer "
+"eller sektorer med feil. <p><b>Obs:</b> Bare enkeltøktsCD-er kan bli klonet."
-#: k3bstatusbarmanager.cpp:222
-#, fuzzy
-msgid "eMovix CD (%1)"
-msgstr "eMovixCD%1"
+#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:273 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:238
+#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:217
+msgid ""
+"There seems to be not enough free space in temporary directory. Write anyway?"
+msgstr ""
+"Det ser ikke ut til å være nok ledig plass for midlertidig katalog. Skriv "
+"uansett?"
-#: k3bstatusbarmanager.cpp:228
-#, fuzzy
-msgid "eMovix DVD (%1)"
-msgstr "eMovixDVD%1"
+#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:453 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:437
+msgid "Use the same device for burning"
+msgstr ""
-#: k3bstatusbarmanager.cpp:234
-#, fuzzy
-msgid "Data DVD (%1)"
-msgstr "DataDVD%1"
+#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:454 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:438
+msgid "<qt>Use the same device for burning <i>(Or insert another medium)</i>"
+msgstr ""
-#: k3bstatusbarmanager.cpp:240
-#, fuzzy
-msgid "Video DVD (%1)"
-msgstr "videoDVD%1"
+#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:116
+msgid "Burn CD Image"
+msgstr "Brenn CD-bilde"
-#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:117
-msgid "K3b - The CD/DVD Kreator"
-msgstr "K3b – CD/DVD-brenner"
+#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:181 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:152
+msgid "Image to Burn"
+msgstr "Bilde å brenne"
-#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:135
-msgid "Drag or Type Theme URL"
-msgstr "Dra inn eller skriv inn tema-URL"
+#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:184 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:155
+msgid "Choose Image File"
+msgstr "Velg bilde fil"
-#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:146
-#, c-format
-msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
-msgstr "Kunne ikke finne ikontemaarkiv %1."
+#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:185
+msgid "*.iso *.toc *.ISO *.TOC *.cue *.CUE|Image Files"
+msgstr "*.iso *.toc *.ISO *.TOC *.cue *.CUE|Bildefiler"
-#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:148
+#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:187 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:156
+msgid "*.iso *.ISO|ISO9660 Image Files"
+msgstr "*.iso *.ISO|ISO9660-bildefiler"
+
+#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:189
+msgid "*.cue *.CUE|Cue Files"
+msgstr "*.cue *.CUE|Cue-filer"
+
+#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:191
+msgid "*.toc *.TOC|Cdrdao TOC Files and Cdrecord Clone Images"
+msgstr "*.toc *.TOC|Cdrdao TOC-filer og Cdrecord-klonebilder"
+
+#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:195
+msgid "Image Type"
+msgstr "Type bilde"
+
+#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:197
+msgid "Auto Detection"
+msgstr "Automatisk oppdagelse"
+
+#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:198
+msgid "ISO9660 Image"
+msgstr "ISO9660-bilde"
+
+#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:199
+msgid "Cue/Bin Image"
+msgstr "Cue/Bin-bilde"
+
+#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:200
+msgid "Audio Cue File"
+msgstr "Musikk-CD"
+
+#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:201
+msgid "Cdrdao TOC File"
+msgstr "Cdrdao TOC-fil"
+
+#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:202
+msgid "Cdrecord Clone Image"
+msgstr "Cdrecord klonebilde"
+
+#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:221 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:167
+msgid "No image file selected"
+msgstr "Ingen bildefil valgt"
+
+#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:303
+msgid "Data mode:"
+msgstr "Datamodus:"
+
+#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:291
+#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:309 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:770
+#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:421 option/k3boptiondialog.cpp:129
+#: projects/k3baudioburndialog.cpp:104 projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:178
+#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:429 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:154
+#, no-c-format
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avansert"
+
+#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:409 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:249
msgid ""
-"Unable to download the icon theme archive.\n"
-"Please check that address %1 is correct."
+"<p>This image has an invalid file size.If it has been downloaded make sure "
+"the download is complete.<p>Only continue if you know what you are doing."
msgstr ""
-"Klarer ikke å laste ned arkivet for ikontemaet.\n"
-"Sjekk om adressen %1 er rikig."
-#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:180
-msgid "The file is not a valid K3b theme archive."
-msgstr "Fila er ikke et gyldig arkiv for K3b-tema."
-
-#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:188
+#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:412 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:252
+#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:143
#, fuzzy
-msgid "A theme with the name '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Fila <%1> finnes allerede. Vil du overskrive den?"
+msgid "Warning"
+msgstr "Brenn"
-#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:190
+#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:414 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:254
+#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:192 projects/k3bprojectburndialog.cpp:80
#, fuzzy
-msgid "Theme exists"
-msgstr "Temaer"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbrutt."
-#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:209
+#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:570
+msgid "Seems not to be a usable image"
+msgstr "Ser ikke ut til å være et brukende bilde"
+
+#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:577
+msgid "File not found"
+msgstr "Fant ikke fila"
+
+#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:589 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:654
+#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:682 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:710
+msgid "Detected:"
+msgstr "Oppdaget:"
+
+#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:590 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:321
+msgid "Iso9660 image"
+msgstr "Iso9660-bilde"
+
+#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:596 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:660
+#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:688 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:326
+msgid "Filesize:"
+msgstr "Filstørrelse:"
+
+#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:655
+msgid "Cdrecord clone image"
+msgstr "Cdrecord klonebilde"
+
+#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:665 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:693
+msgid "Image file:"
+msgstr "Bildefil:"
+
+#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:671
+msgid "TOC file:"
+msgstr "TOC-fil:"
+
+#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:683
+msgid "Cue/bin image"
+msgstr "Cue/bin-bilde"
+
+#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:699
+msgid "Cue file:"
+msgstr "Cue-fil:"
+
+#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:711
+msgid "Audio Cue Image"
+msgstr "Audio Cue bilde"
+
+#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:716
+#, c-format
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?"
-"<br>"
-"<br>This will delete the files installed by this theme.</qt>"
+"_n: %n track\n"
+"%n tracks"
msgstr ""
-"<qt>Er du sikker på at du vil fjerne ikontemaet <strong>%1</strong>?"
-"<br>"
-"<br>Dette vil slette filene som er installert for dette temaet.</qt>"
+"%n spor\n"
+"%n spor"
-#: k3binteractiondialog.cpp:331 option/k3bmiscoptiontab.cpp:49
-msgid "Default Settings"
-msgstr "Standardinnstillinger"
+#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:731
+msgid "Track"
+msgstr "Spor"
-#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:50
+#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:841 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:443
+msgid "Md5 Sum:"
+msgstr "Md5-sum:"
+
+#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:871 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:473
#, fuzzy
-msgid "Load the K3b Defaults at dialog startup."
-msgstr "Last inn K3b standardverdier"
+msgid "Calculation cancelled"
+msgstr "Kalkulasjon feilet"
-#: k3binteractiondialog.cpp:332 option/k3bmiscoptiontab.cpp:52
+#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:873 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:475
+msgid "Calculation failed"
+msgstr "Kalkulasjon feilet"
+
+#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:888 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:490
#, fuzzy
-msgid "Saved Settings"
-msgstr "Sist brukte innstillinger"
+msgid "Copy checksum to clipboard"
+msgstr "Kopier til utklippstavle"
-#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:53
-msgid "Load the settings saved by the user at dialog startup."
+#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:889 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:491
+msgid "Compare checksum..."
msgstr ""
-#: k3binteractiondialog.cpp:333 option/k3bmiscoptiontab.cpp:55
-msgid "Last Used Settings"
-msgstr "Sist brukte innstillinger"
+#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:895 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:497
+msgid "MD5 Sum Check"
+msgstr "MD5sum-sjekk"
-#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:56
-msgid "Load the last used settings at dialog startup."
+#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:896 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:498
+msgid "Please insert the MD5 Sum to compare:"
+msgstr "Sett inn MD% summen for å sammenligne:"
+
+#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:902 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:504
+msgid "The MD5 Sum of %1 equals the specified."
+msgstr "MD5summen til %1 er lik den oppgitte."
+
+#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:903 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:505
+msgid "MD5 Sums Equal"
+msgstr "MD5summene er like"
+
+#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:905 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:507
+msgid "The MD5 Sum of %1 differs from the specified."
+msgstr "MD5summen til %1 er ikke lik den oppgitte."
+
+#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:906 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:508
+msgid "MD5 Sums Differ"
+msgstr "MD5summene er ikke like"
+
+#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:60
+msgid "DVD Copy"
+msgstr "DVD-kopi"
+
+#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:61
+msgid "No video transcoding!"
+msgstr "Ingen video omkoding!"
+
+#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:28
+#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Generell"
+
+#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:163 projects/k3baudioburndialog.cpp:97
+#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:158
+msgid "Ignore read errors"
+msgstr "Ignorer lesefeil"
+
+#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:202
+msgid "Skip unreadable sectors"
+msgstr "Hopp over uleselige sektorer"
+
+#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:203
+msgid ""
+"<p>If this option is checked and K3b is not able to read a sector from the "
+"source CD/DVD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
msgstr ""
+"<p>Hvis dette er avkryssa og K3b ikke er i stand til å lese en sektor fra CD/"
+"DVD-en, vil den bli erstattet med nuller på kopien."
-#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:57
+#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:43
+msgid "DVD Formatting"
+msgstr "DVD-formatering"
+
+#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "DVD%1RW"
+msgstr "DVD±R(W)"
+
+#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:72
+msgid "Quick format"
+msgstr "Hurtigformatering"
+
+#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:84
+msgid "Force formatting of empty DVDs"
+msgstr "Tving formatering av tomme DVD-er"
+
+#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:85
msgid ""
-"K3b handles three sets of settings in action dialogs (action dialogs include "
-"the CD Copy dialog or the Audio CD project dialog):"
+"<p>If this option is checked K3b will format a DVD-RW even if it is empty. "
+"It may also be used to force K3b to format a DVD+RW or a DVD-RW in "
+"restricted overwrite mode.<p><b>Caution:</b> It is not recommended to often "
+"format a DVD since it may already be unusable after 10-20 reformat "
+"procedures.<p>DVD+RW media only needs to be formatted once. After that it "
+"just needs to be overwritten. The same applies to DVD-RW in restricted "
+"overwrite mode."
msgstr ""
+"<p>Hvis dette er valgt vil K3b formatere en DVD-RW selv om den er tom. Det "
+"kan også brukes for å tvinge K3b til å formatere en DVD+RW eller en DVD-RW i "
+"begrenset overskrivingsmodus. <p><b>Advarsel:</b>Det er ikke anbefalt å "
+"formatere en DVD for ofte, siden den kan bli ubrukelig etter 10-20 "
+"formateringer. <p> DVD+RW media trenger bare å formateres en gang. Etterpå "
+"skal den bare skrives over. Det samme gjelder DVD-RW i begrenset "
+"overskrivingsmodus."
-#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:60
+#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:95
+msgid "Try to perform quick formatting"
+msgstr "Prøv en hurtigformatering"
+
+#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:96
msgid ""
-"One of these sets is loaded once an action dialog is opened. This setting "
-"defines which set it will be."
+"<p>If this option is checked K3b will tell the writer to perform a quick "
+"format.<p>Formatting a DVD-RW completely can take a very long time and some "
+"DVD writers perform a full format even if quick format is enabled."
msgstr ""
+"<p>Hvis dette er valgt vil K3b beorder brenneren til å foreta en hurtig "
+"formatering. <p>Full formatering av en DVD-RW kan ta svært lang tid og noen "
+"DVD-brennere foretar en full formatering selv om hurtig formatering er valgt."
-#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:127
-msgid "Directory (%1) does not exist. Create?"
-msgstr "Katalogen (%1) finnes ikke. Opprette den?"
+#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:88
+msgid "Burn Iso9660 Image"
+msgstr "Brenn Iso9660 bilde"
-#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:128
-msgid "Create Directory"
-msgstr "Opprett katalog"
+#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:89
+msgid "to DVD"
+msgstr "til DVD"
-#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:128
+#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:238
#, fuzzy
-msgid "Create"
-msgstr "Rammerate"
-
-#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:141
msgid ""
-"You specified a file for the temporary directory. K3b will use its base path as "
-"the temporary directory."
+"The image you selected is not a valid ISO9660 image. Are you sure you want "
+"to burn it anyway? (There may exist other valid image types that are not "
+"detected by K3b but will work fine.)"
msgstr ""
-"Du anga en fil som midlertidig katalog. K3b vil bruke basestien som midlertidig "
-"katalog."
+"Diskfilen du valgte er ikke en gyldig ISO9660-bilde. Er du sikker på at du "
+"vil brenne det likevel? (Det finnes andre gyldige diskfilformater som ikke "
+"blir oppdaget av K3b, men som vil fungere fint.)"
-#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:150
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You do not have permission to write to %1."
-msgstr "Du har ikke skrivetilgang til %1."
+#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:241 projects/k3bprojectburndialog.cpp:158
+msgid "Burn"
+msgstr "Brenn"
-#: option/k3bdeviceoptiontab.cpp:47
-msgid ""
-"K3b tries to detect all your devices properly. You can add devices that have "
-"not been detected and change the black values by clicking in the list. If K3b "
-"is unable to detect your drive, you need to modify their permissions to give "
-"K3b write access to all devices."
-msgstr ""
-"K3b prøver å oppdage alle enhetene dine. Du kan legge til enheter som ikke er "
-"blitt oppdaget og endre de sorte verdiene ved å trykke i listen. Hvis K3b ikke "
-"er i stand til å oppdage stasjonen din, må du endre tillatelsene deres slik at "
-"K3b har skrivetilgang til alle enhetene."
+#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:382
+msgid "Not an Iso9660 image"
+msgstr "Ikke et Iso9660 bilde"
-#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui line 54
-#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:67 projects/k3bdatafileview.cpp:70
-#: projects/k3bmovixlistview.cpp:174 rc.cpp:1266
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Navn"
+#: option/k3bburningoptiontab.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Burning"
+msgstr "Brenn"
-#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 48
-#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:68 rc.cpp:341
-#, no-c-format
-msgid "Author"
-msgstr "Forfatter"
+#: option/k3bburningoptiontab.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Allow overburning (&not supported by cdrecord <= 1.10)"
+msgstr "Tillat overbrenning (ikke støttet av cdrecord <= 1.10)"
-#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 59
-#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:121
-#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:134 option/k3bpluginoptiontab.cpp:69
-#: rc.cpp:344
-#, no-c-format
-msgid "Version"
-msgstr "Versjon"
+#: option/k3bburningoptiontab.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Force unsafe operations"
+msgstr "Tving alle valg nedenfor"
-#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:70
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivelse"
+#: option/k3bburningoptiontab.cpp:71
+msgid "&Manual writing buffer size"
+msgstr "Manuell størrelse på mellomlager for brenning"
-#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:71
-msgid "License"
-msgstr "Lisens"
+#: option/k3bburningoptiontab.cpp:73
+msgid "MB"
+msgstr "Mb"
-#: option/k3boptiondialog.cpp:129
+#: option/k3bburningoptiontab.cpp:74
+msgid "Manual writing application &selection"
+msgstr "Manuelt valg av brenne program"
+
+#: option/k3bburningoptiontab.cpp:83
#, fuzzy
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Avanserte Lyd/Video innstillinger"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Diverse innstillinger"
-#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:142 option/k3boptiondialog.cpp:143
-msgid "Programs"
-msgstr "Programmer"
+#: option/k3bburningoptiontab.cpp:84
+msgid "Do not &eject medium after write process"
+msgstr "Ikke løs ut medium etter brenneprosessen"
-#: option/k3boptiondialog.cpp:143
-msgid "Setup External Programs"
-msgstr "Sett opp eksterne programmer"
+#: option/k3bburningoptiontab.cpp:85
+msgid "Automatically erase CD-RWs and DVD-RWs"
+msgstr "Slett automatisk CD-RWer og DVD-RWer"
-#: option/k3boptiondialog.cpp:157
-msgid "Setup the CDDB Server"
-msgstr "Sett opp CDDB-tjeneren"
+#: option/k3bburningoptiontab.cpp:102
+msgid "Allow burning more than the official media capacity"
+msgstr ""
-#: option/k3boptiondialog.cpp:175
-msgid "Devices"
-msgstr "Enheter"
+#: option/k3bburningoptiontab.cpp:103
+msgid "Allow to choose between cdrecord and cdrdao"
+msgstr "La en få velge mellom cdrecord og cdrdao"
-#: option/k3boptiondialog.cpp:175
-msgid "Setup Devices"
-msgstr "Sett opp enheter"
+#: option/k3bburningoptiontab.cpp:104
+msgid "Automatically erase CD-RWs and DVD-RWs without asking"
+msgstr "Slett automatisk CD-RWer og DVD-RWer uten å spørre"
-#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 19
-#: option/k3boptiondialog.cpp:188 projects/k3bdataburndialog.cpp:170
-#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:105 projects/k3bmixedburndialog.cpp:100
-#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:145 projects/k3bmovixburndialog.cpp:109
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:405 rc.cpp:248
-#, no-c-format
-msgid "Misc"
-msgstr "Diverse"
+#: option/k3bburningoptiontab.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Do not eject the burn medium after a completed burn process"
+msgstr "Ikke løs ut medium etter brenneprosessen"
-#: option/k3boptiondialog.cpp:188
-msgid "Miscellaneous Settings"
-msgstr "Diverse innstillinger"
+#: option/k3bburningoptiontab.cpp:106
+msgid "Force K3b to continue some operations otherwise deemed as unsafe"
+msgstr ""
-#: option/k3boptiondialog.cpp:202
-msgid "Notifications"
-msgstr "Meldinger"
+#: option/k3bburningoptiontab.cpp:108
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b gives the possibility to choose between "
+"cdrecord and cdrdao when writing a cd.<p>This may be useful if one of the "
+"programs does not support the used writer.<p><b>Be aware that K3b does not "
+"support both programs in all project types.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Hvis dette er valgt gir K3b muligheten til å velge mellom cdrecord og "
+"cdrdao når en CD skal brennes. <p>Dette kan være nyttig om et av programmene "
+"ikke støtter den brukte brenneren. <p><b>Vær oppmerksom at K3b ikke støtter "
+"begge programmer i alle prosjekt typer.</b>"
-#: option/k3boptiondialog.cpp:202
-msgid "System Notifications"
-msgstr "System meldinger"
+#: option/k3bburningoptiontab.cpp:116
+msgid ""
+"<p>Each medium has an official maximum capacity which is stored in a read-"
+"only area of the medium and is guaranteed by the vendor. However, this "
+"official maximum is not always the actual maximum. Many media have an actual "
+"total capacity that is slightly larger than the official amount.<p>If this "
+"option is checked K3b will disable a safety check that prevents burning "
+"beyond the offical capacity.<p><b>Caution:</b> Enabling this option can "
+"cause failures in the end of the burning process if K3b attempts to write "
+"beyond the official capacity. It makes sense to first determine the actual "
+"maximum capacity of the media brand with a simulated burn."
+msgstr ""
-#: option/k3boptiondialog.cpp:216
-msgid "Plugins"
-msgstr "Programtillegg"
+#: option/k3bburningoptiontab.cpp:127
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will automatically erase CD-RWs and format "
+"DVD-RWs if one is found instead of an empty media before writing."
+msgstr ""
+"<p>Hvis dette er valgt vil K3b automatisk slette CD-RWer og formatere DVD-"
+"RWer hvis en slik er funnet i stedet for en tom disk før brenning."
-#: option/k3boptiondialog.cpp:216
-msgid "K3b Plugin Configuration"
-msgstr "K3b tilleggs-oppsett"
+#: option/k3bburningoptiontab.cpp:131
+msgid ""
+"<p>K3b uses a software buffer during the burning process to avoid gaps in "
+"the data stream due to high system load. The default sizes used are %1 MB "
+"for CD and %2 MB for DVD burning.<p>If this option is checked the value "
+"specified will be used for both CD and DVD burning."
+msgstr ""
-#: option/k3boptiondialog.cpp:230
-msgid "Themes"
-msgstr "Temaer"
+#: option/k3bburningoptiontab.cpp:137
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will not eject the medium once the burn "
+"process finishes. This can be helpful in case one leaves the computer after "
+"starting the burning and does not want the tray to be open all the time."
+"<p>However, on Linux systems a freshly burned medium has to be reloaded. "
+"Otherwise the system will not detect the changes and still treat it as an "
+"empty medium."
+msgstr ""
-#: option/k3boptiondialog.cpp:230
-msgid "K3b GUI Themes"
-msgstr "K3b GUI temaer"
+#: option/k3bburningoptiontab.cpp:143
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will continue in some situations which "
+"would otherwise be deemed as unsafe.<p>This setting for example disables the "
+"check for medium speed verification. Thus, one can force K3b to burn a high "
+"speed medium on a low speed writer.<p><b>Caution:</b> Enabling this option "
+"may result in damaged media."
+msgstr ""
+
+#: option/k3bdeviceoptiontab.cpp:47
+msgid ""
+"K3b tries to detect all your devices properly. You can add devices that have "
+"not been detected and change the black values by clicking in the list. If "
+"K3b is unable to detect your drive, you need to modify their permissions to "
+"give K3b write access to all devices."
+msgstr ""
+"K3b prøver å oppdage alle enhetene dine. Du kan legge til enheter som ikke "
+"er blitt oppdaget og endre de sorte verdiene ved å trykke i listen. Hvis K3b "
+"ikke er i stand til å oppdage stasjonen din, må du endre tillatelsene deres "
+"slik at K3b har skrivetilgang til alle enhetene."
#: option/k3bdevicewidget.cpp:97
msgid "Cdrdao driver:"
@@ -4252,6 +3241,11 @@ msgstr "Cdrdao-driver:"
msgid "CD-Text capable:"
msgstr "CD-Tekst kapabel:"
+#: option/k3bdevicewidget.cpp:130 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:190
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:191
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
+
#: option/k3bdevicewidget.cpp:160
msgid "Refresh"
msgstr "Oppdater"
@@ -4369,6 +3363,19 @@ msgstr ""
"Kunne ikke finne noen enhet på\n"
"%1"
+#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:344 option/k3bdevicewidget.cpp:386
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Feil."
+
+#: option/k3bexternalbinoptiontab.cpp:52
+msgid ""
+"Specify the paths to the external programs that K3b needs to work properly, "
+"or press \"Search\" to let K3b search for the programs."
+msgstr ""
+"Oppgi stiene til de eksterne programmene som K3b trenger for å fungere "
+"skikkelig, eller trykk «Søk» for å la K3b søke etter programmene."
+
#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:106
msgid "&Search"
msgstr "&Søk"
@@ -4383,14 +3390,14 @@ msgstr "Endre versjonene K3b burde bruke."
#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:122
msgid ""
-"<p>If K3b found more than one installed version of a program it will choose one "
-"as the <em>default</em> which will be used to do the work. If you want to "
-"change the default select the wanted version and press this button."
+"<p>If K3b found more than one installed version of a program it will choose "
+"one as the <em>default</em> which will be used to do the work. If you want "
+"to change the default select the wanted version and press this button."
msgstr ""
-"<p>Hvis K3b fant mer enn en installert versjon av et program så vil den velge "
-"en av dem som <em>standard</em> som vil bli brukt for å gjøre jobben. Hvis du "
-"vil endre standardversjon, så velg den ønskede versjonen og trykk denne "
-"knappen."
+"<p>Hvis K3b fant mer enn en installert versjon av et program så vil den "
+"velge en av dem som <em>standard</em> som vil bli brukt for å gjøre jobben. "
+"Hvis du vil endre standardversjon, så velg den ønskede versjonen og trykk "
+"denne knappen."
#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:128
msgid "Use the 'Default' button to change the versions K3b should use."
@@ -4400,10 +3407,21 @@ msgstr "Bruk 'Standard'-knappen for å endre versjonene som K3b skal bruke."
msgid "Path"
msgstr "Sti"
+#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:121
+#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:59 option/k3bexternalbinwidget.cpp:134
+#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Version"
+msgstr "Versjon"
+
#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:135
msgid "Features"
msgstr "Finesser"
+#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:142 option/k3boptiondialog.cpp:143
+msgid "Programs"
+msgstr "Programmer"
+
#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:153
msgid "User parameters have to be separated by space."
msgstr "Brukerparametre må separeres med mellomrom."
@@ -4429,3055 +3447,1528 @@ msgid ""
"<qt><b>Hint:</b> to force K3b to use another than the default name for the "
"executable specify it in the search path.</qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Hint:</b> for å tvinge K3b til å bruke et annet enn standardnavnet for "
-"den kjørbare fila, spesifiser det i søkestien.</qt>"
+"<qt><b>Hint:</b> for å tvinge K3b til å bruke et annet enn standardnavnet "
+"for den kjørbare fila, spesifiser det i søkestien.</qt>"
#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:234
msgid " (not found)"
msgstr " (ikke funnet)"
-#: option/k3bexternalbinoptiontab.cpp:52
-msgid ""
-"Specify the paths to the external programs that K3b needs to work properly, or "
-"press \"Search\" to let K3b search for the programs."
-msgstr ""
-"Oppgi stiene til de eksterne programmene som K3b trenger for å fungere "
-"skikkelig, eller trykk «Søk» for å la K3b søke etter programmene."
-
-#: option/k3bburningoptiontab.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Burning"
-msgstr "Brenn"
-
-#: option/k3bburningoptiontab.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "Allow overburning (&not supported by cdrecord <= 1.10)"
-msgstr "Tillat overbrenning (ikke støttet av cdrecord <= 1.10)"
-
-#: option/k3bburningoptiontab.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "Force unsafe operations"
-msgstr "Tving alle valg nedenfor"
-
-#: option/k3bburningoptiontab.cpp:71
-msgid "&Manual writing buffer size"
-msgstr "Manuell størrelse på mellomlager for brenning"
-
-#: option/k3bburningoptiontab.cpp:73
-msgid "MB"
-msgstr "Mb"
-
-#: option/k3bburningoptiontab.cpp:74
-msgid "Manual writing application &selection"
-msgstr "Manuelt valg av brenne program"
-
-#: option/k3bburningoptiontab.cpp:84
-msgid "Do not &eject medium after write process"
-msgstr "Ikke løs ut medium etter brenneprosessen"
-
-#: option/k3bburningoptiontab.cpp:85
-msgid "Automatically erase CD-RWs and DVD-RWs"
-msgstr "Slett automatisk CD-RWer og DVD-RWer"
-
-#: option/k3bburningoptiontab.cpp:102
-msgid "Allow burning more than the official media capacity"
-msgstr ""
-
-#: option/k3bburningoptiontab.cpp:103
-msgid "Allow to choose between cdrecord and cdrdao"
-msgstr "La en få velge mellom cdrecord og cdrdao"
-
-#: option/k3bburningoptiontab.cpp:104
-msgid "Automatically erase CD-RWs and DVD-RWs without asking"
-msgstr "Slett automatisk CD-RWer og DVD-RWer uten å spørre"
-
-#: option/k3bburningoptiontab.cpp:105
+#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:50
#, fuzzy
-msgid "Do not eject the burn medium after a completed burn process"
-msgstr "Ikke løs ut medium etter brenneprosessen"
-
-#: option/k3bburningoptiontab.cpp:106
-msgid "Force K3b to continue some operations otherwise deemed as unsafe"
-msgstr ""
-
-#: option/k3bburningoptiontab.cpp:108
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b gives the possibility to choose between "
-"cdrecord and cdrdao when writing a cd."
-"<p>This may be useful if one of the programs does not support the used writer."
-"<p><b>Be aware that K3b does not support both programs in all project types.</b>"
-msgstr ""
-"<p>Hvis dette er valgt gir K3b muligheten til å velge mellom cdrecord og cdrdao "
-"når en CD skal brennes. "
-"<p>Dette kan være nyttig om et av programmene ikke støtter den brukte "
-"brenneren. "
-"<p><b>Vær oppmerksom at K3b ikke støtter begge programmer i alle prosjekt "
-"typer.</b>"
-
-#: option/k3bburningoptiontab.cpp:116
-msgid ""
-"<p>Each medium has an official maximum capacity which is stored in a read-only "
-"area of the medium and is guaranteed by the vendor. However, this official "
-"maximum is not always the actual maximum. Many media have an actual total "
-"capacity that is slightly larger than the official amount."
-"<p>If this option is checked K3b will disable a safety check that prevents "
-"burning beyond the offical capacity."
-"<p><b>Caution:</b> Enabling this option can cause failures in the end of the "
-"burning process if K3b attempts to write beyond the official capacity. It makes "
-"sense to first determine the actual maximum capacity of the media brand with a "
-"simulated burn."
-msgstr ""
+msgid "Load the K3b Defaults at dialog startup."
+msgstr "Last inn K3b standardverdier"
-#: option/k3bburningoptiontab.cpp:127
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will automatically erase CD-RWs and format "
-"DVD-RWs if one is found instead of an empty media before writing."
+#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:53
+msgid "Load the settings saved by the user at dialog startup."
msgstr ""
-"<p>Hvis dette er valgt vil K3b automatisk slette CD-RWer og formatere DVD-RWer "
-"hvis en slik er funnet i stedet for en tom disk før brenning."
-#: option/k3bburningoptiontab.cpp:131
-msgid ""
-"<p>K3b uses a software buffer during the burning process to avoid gaps in the "
-"data stream due to high system load. The default sizes used are %1 MB for CD "
-"and %2 MB for DVD burning."
-"<p>If this option is checked the value specified will be used for both CD and "
-"DVD burning."
+#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:56
+msgid "Load the last used settings at dialog startup."
msgstr ""
-#: option/k3bburningoptiontab.cpp:137
+#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:57
msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will not eject the medium once the burn "
-"process finishes. This can be helpful in case one leaves the computer after "
-"starting the burning and does not want the tray to be open all the time."
-"<p>However, on Linux systems a freshly burned medium has to be reloaded. "
-"Otherwise the system will not detect the changes and still treat it as an empty "
-"medium."
+"K3b handles three sets of settings in action dialogs (action dialogs include "
+"the CD Copy dialog or the Audio CD project dialog):"
msgstr ""
-#: option/k3bburningoptiontab.cpp:143
+#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:60
msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will continue in some situations which would "
-"otherwise be deemed as unsafe."
-"<p>This setting for example disables the check for medium speed verification. "
-"Thus, one can force K3b to burn a high speed medium on a low speed writer."
-"<p><b>Caution:</b> Enabling this option may result in damaged media."
+"One of these sets is loaded once an action dialog is opened. This setting "
+"defines which set it will be."
msgstr ""
-#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 25
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Filetype"
-msgstr "Filtype"
-
-#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 49
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:515 rc.cpp:524 rc.cpp:539 rc.cpp:551 rc.cpp:560 rc.cpp:961
-#: rc.cpp:967 rc.cpp:973 rc.cpp:1005 rc.cpp:1011
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr " …"
-
-#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 52
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Configure Plugin"
-msgstr "Sett opp tillegg"
-
-#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 73
-#: rc.cpp:15
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Create m&3u playlist"
-msgstr "Opprett m3u spilleliste"
-
-#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 76
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Create playlist for the ripped files"
-msgstr "Opprett spilleliste for de rippede filene"
+#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:127
+msgid "Directory (%1) does not exist. Create?"
+msgstr "Katalogen (%1) finnes ikke. Opprette den?"
-#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 81
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will create a playlist of the ripped files\n"
-"which can be used with programs like xmms or noatun.\n"
-"<p>You may use the special strings to give the playlist a unique filename."
-msgstr ""
-"<p>Hvis dette er valgt vil K3b lage en spilleliste over de rippede filene\n"
-"som kan brukes av program som xmms eller noatun.\n"
-"<p>Du kan bruke de spesielle tekststrengene for å gi et unikt navn til "
-"spillelisten."
+#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:128
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Opprett katalog"
-#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 117
-#: rc.cpp:26
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Use relative paths"
-msgstr "Bruk relative stier"
+#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Create"
+msgstr "Rammerate"
-#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 120
-#: rc.cpp:29
-#, no-c-format
-msgid "Use relative paths instead of absolute"
-msgstr "Bruk relative stier i stedet for absolutte"
+#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:130 rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:113
+#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:199
+#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:307 rip/k3baudioripthread.cpp:200
+#: rip/k3baudioripthread.cpp:303 rip/k3baudioripthread.cpp:450
+#, c-format
+msgid "Unable to create directory %1"
+msgstr "Kunne ikke opprette katalogen %1"
-#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
+#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:141
msgid ""
-"<p>If this option is checked, the entries in the playlist will be relative to "
-"its location.\n"
-"<p>Example: If your playlist is located in <em>/home/myself/music</em> and\n"
-"your audio files are in <em>/home/myself/music/cool</em>"
-"; then the entries in the\n"
-"playlist will look something like: <em>cool/track1.ogg</em>."
+"You specified a file for the temporary directory. K3b will use its base path "
+"as the temporary directory."
msgstr ""
-"<p>Hvis dette er valgt vil oppføringene i spillelista være relative til "
-"plasseringa av spillelisten.\n"
-"<p>Eksempel: Hvis spillelista din er plassert i <em>/home/minplass/musikk</em> "
-"og lydfilene er i <em>/home/minplass/musikk/kult</em>"
-", vil oppføringene i spillelista se ut som dette: <em>kult/spor1.ogg</em>."
+"Du anga en fil som midlertidig katalog. K3b vil bruke basestien som "
+"midlertidig katalog."
-#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 136
-#: rc.cpp:38
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Create si&ngle file"
-msgstr "Opprett en enkelt fil"
-
-#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 139
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Rip all tracks to a single file"
-msgstr "Ripp alle sporene til en enkelt fil"
+#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You do not have permission to write to %1."
+msgstr "Du har ikke skrivetilgang til %1."
-#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 146
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will create only one\n"
-"audio file no matter how many tracks are ripped. This\n"
-"file will contain all tracks one after the other.\n"
-"<p>This might be useful to rip a live album or a radio play.\n"
-"<p><b>Caution:</b> The file will have the name of the first track."
-msgstr ""
-"<p>Hvis dette er valgt vil K3b bare lage en lydfil uansett \n"
-"hvor mange spor som blir rippet. Denne fila vil inneholde \n"
-"alle sporene etter hverandre.\n"
-"<p>Dette kan være nyttig når du ripper en live-CD eller et radioprogram.\n"
-"<p><b>Obs:</b> Fila vil få navnet til det første sporet."
+#: option/k3boptiondialog.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Avanserte Lyd/Video innstillinger"
-#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 182
-#: rc.cpp:51
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Write &cue file"
-msgstr "Brenn cue fil"
+#: option/k3boptiondialog.cpp:143
+msgid "Setup External Programs"
+msgstr "Sett opp eksterne programmer"
-#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 185
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Write a cuefile"
-msgstr "Brenn en cue fil"
+#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:137
+#: option/k3boptiondialog.cpp:157 rip/k3baudiocdview.cpp:466
+#: rip/k3baudiocdview.cpp:468 rip/k3baudiocdview.cpp:521
+msgid "CDDB"
+msgstr "CDDB"
-#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 188
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will create a CDRWIN cue file which allows to "
-"easily write a copy of the audio CD on other systems."
-msgstr ""
-"<p>Hvis dette er valgt vil K3b lage en CDRWIN cue fil som gjør det enkelt å "
-"skrive en kopi av lyd CD-en på andre systemer."
+#: option/k3boptiondialog.cpp:157
+msgid "Setup the CDDB Server"
+msgstr "Sett opp CDDB-tjeneren"
-#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 208
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Target Folder"
-msgstr ""
+#: option/k3boptiondialog.cpp:175
+msgid "Devices"
+msgstr "Enheter"
-#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 232
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:72 rc.cpp:126 rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "-"
-msgstr "-"
+#: option/k3boptiondialog.cpp:175
+msgid "Setup Devices"
+msgstr "Sett opp enheter"
-#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 243
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:129
+#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:19 option/k3boptiondialog.cpp:188
+#: projects/k3bdataburndialog.cpp:170 projects/k3bdvdburndialog.cpp:105
+#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:100 projects/k3bmixedburndialog.cpp:145
+#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:109 projects/k3bvcdburndialog.cpp:405
#, no-c-format
-msgid "Space needed:"
-msgstr "Nødvendig plass:"
+msgid "Misc"
+msgstr "Diverse"
-#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 16
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Ripping Pattern"
-msgstr "Rippe mønster"
+#: option/k3boptiondialog.cpp:188
+msgid "Miscellaneous Settings"
+msgstr "Diverse innstillinger"
-#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 41
-#: rc.cpp:78
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Replace all blan&ks with:"
-msgstr "Bytt ut alle mellomrom med:"
+#: option/k3boptiondialog.cpp:202
+msgid "Notifications"
+msgstr "Meldinger"
-#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 52
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:180 rc.cpp:866
-#, no-c-format
-msgid "_"
-msgstr "_"
+#: option/k3boptiondialog.cpp:202
+msgid "System Notifications"
+msgstr "System meldinger"
-#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 62
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Playlist pattern:"
-msgstr "Spilleliste mønster:"
+#: option/k3boptiondialog.cpp:216
+msgid "Plugins"
+msgstr "Programtillegg"
-#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 86
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Ripped files pattern:"
-msgstr "Mønster for rippede filer:"
+#: option/k3boptiondialog.cpp:216
+msgid "K3b Plugin Configuration"
+msgstr "K3b tilleggs-oppsett"
-#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 105
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Insert your custom pattern here"
-msgstr "Skriv inn ditt eget mønster her"
+#: option/k3boptiondialog.cpp:230
+msgid "Themes"
+msgstr "Temaer"
-#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 138
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "See special strings"
-msgstr "Se spesielle strenger"
+#: option/k3boptiondialog.cpp:230
+msgid "K3b GUI Themes"
+msgstr "K3b GUI temaer"
-#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 149
-#: rc.cpp:96
+#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:54
+#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:67 projects/k3bdatafileview.cpp:70
+#: projects/k3bmovixlistview.cpp:174
#, no-c-format
-msgid "About conditional inclusion"
-msgstr "Om betinget inkludering"
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
-#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 28
-#: rc.cpp:99
+#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:48 option/k3bpluginoptiontab.cpp:68
#, no-c-format
-msgid ""
-"Please select the audio streams you want to include in every ripped title"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 51
-#: rc.cpp:102
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Setti&ngs"
-msgstr "Innstillinger"
-
-#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 62
-#: rc.cpp:105
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Video Quality"
-msgstr "Videokvalitet:"
-
-#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 81
-#: rc.cpp:108
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Video Size:"
-msgstr "Videostørrelse:"
-
-#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 102
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:796
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Custom..."
-msgstr "Selvvalgt …"
+msgid "Author"
+msgstr "Forfatter"
-#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 120
-#: rc.cpp:114
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Video Bitrate:"
-msgstr "Video bitrate:"
+#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:70
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivelse"
-#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 139
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:150 rc.cpp:1148
-#, no-c-format
-msgid " kbps"
-msgstr " Kbps"
+#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:71
+msgid "License"
+msgstr "Lisens"
-#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 221
-#: rc.cpp:135
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Audio Quality"
-msgstr "Filkvalitet"
+#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:117
+msgid "K3b - The CD/DVD Kreator"
+msgstr "K3b – CD/DVD-brenner"
-#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 250
-#: rc.cpp:138
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Variable &Bitrate"
-msgstr "Variabel bitrate"
+#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:135
+msgid "Drag or Type Theme URL"
+msgstr "Dra inn eller skriv inn tema-URL"
-#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 266
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:147
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Audio Bitrate:"
-msgstr "Video bitrate:"
+#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:146
+#, c-format
+msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
+msgstr "Kunne ikke finne ikontemaarkiv %1."
-#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 308
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
+#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:148
msgid ""
-"<p>No Audio Quality settings available for <em>AC3 pass-through</em>"
-". The audio stream from the Video DVD is used without any changes."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 411
-#: rc.cpp:156
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Video Codec:"
-msgstr "Video kodek"
-
-#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 419
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Select the Video codec used to encode the DVD titles"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 437
-#: rc.cpp:162
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Audio Codec:"
-msgstr "Lyd Prosjekt"
-
-#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 445
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Select the Audio codec used to encode the DVD titles"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 459
-#: rc.cpp:168
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "File Namin&g"
-msgstr "Filnavning"
-
-#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 529
-#: rc.cpp:177
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Replace all &blanks with:"
-msgstr "Bytt ut alle mellomrom med:"
-
-#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 588
-#: rc.cpp:186
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&2-pass encoding"
-msgstr "Rask koding"
-
-#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 591
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "Alt+2"
+"Unable to download the icon theme archive.\n"
+"Please check that address %1 is correct."
msgstr ""
+"Klarer ikke å laste ned arkivet for ikontemaet.\n"
+"Sjekk om adressen %1 er rikig."
-#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 597
-#: rc.cpp:192
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Enable 2-pass encoding"
-msgstr "Rask koding"
-
-#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 602
-#: rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b encodes the video titles in two passes. The "
-"first pass is used to gather information about the video in order to improve "
-"the distribution of bits in the second pass. The resulting video will have a "
-"higher quality using a variable bitrate.\n"
-"<p>If this option is not checked K3b will create video files with a constant "
-"bitrate and a lower quality.\n"
-"<p>2-pass encoding results in a doubled encoding time."
-msgstr ""
+#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:180
+msgid "The file is not a valid K3b theme archive."
+msgstr "Fila er ikke et gyldig arkiv for K3b-tema."
-#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 610
-#: rc.cpp:200
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Automatic &Video Clipping"
-msgstr "Video CD ripping"
+#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "A theme with the name '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Fila <%1> finnes allerede. Vil du overskrive den?"
-#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 616
-#: rc.cpp:203
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Automatically detect the black borders of the video"
-msgstr "Kutt av sorte kanter av filmen"
+#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Theme exists"
+msgstr "Temaer"
-#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 621
-#: rc.cpp:206
-#, no-c-format
+#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:209
msgid ""
-"<p>Most Video DVDs are encoded in a letterboxed format. <em>Letterboxed</em> "
-"refers to black bars used at the top and bottom (and sometimes at the sides) of "
-"the video to force it into one of the aspect ratios supported by the Video DVD "
-"standard.\n"
-"<p>If this option is checked K3b will automatically detect and remove these "
-"black bars from the resulting video.\n"
-"<p>Although this method is very reliable there may be problems if the source "
-"material is exceptionally short or dark."
+"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?"
+"<br><br>This will delete the files installed by this theme.</qt>"
msgstr ""
+"<qt>Er du sikker på at du vil fjerne ikontemaet <strong>%1</strong>?"
+"<br><br>Dette vil slette filene som er installert for dette temaet.</qt>"
-#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 629
-#: rc.cpp:211
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Resample Audio to &44.1 KHz"
-msgstr "Gjør om til 44,1 kHz"
-
-#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 632
-#: rc.cpp:214
-#, no-c-format
-msgid "Alt+4"
+#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:215
+msgid "Delete"
msgstr ""
-#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 638
-#: rc.cpp:217
-#, no-c-format
-msgid "Change the sample rate of the audio stream to 44.1 KHz"
-msgstr ""
+#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:80
+#: projects/k3baudioburndialog.cpp:64
+#: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:126
+msgid "Audio Project"
+msgstr "Lyd Prosjekt"
-#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 642
-#: rc.cpp:220
-#, no-c-format
+#: projects/k3baudioburndialog.cpp:65 projects/k3bmixedburndialog.cpp:68
msgid ""
-"<p>Video DVD audio streams normally are encoded with a sampling rate of 48000 "
-"Hz. Audio CDs on the other hand are encoded with a sampling rate of 44100 Hz.\n"
-"<p>If this option is checked K3b will change the sampling rate of the audio "
-"stream to 44100 Hz."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 650
-#: rc.cpp:224
-#, no-c-format
-msgid "Low s&cheduling priority for the video transcoding process"
+"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
+"%n tracks (%1 minutes)"
msgstr ""
+"1 spor (%1 minutter)\n"
+"%n spor (%1 minutter)"
-#. i18n: file ./k3bui.rc line 4
-#: rc.cpp:227
-#, no-c-format
-msgid "&Project"
-msgstr "&Prosjekt"
-
-#. i18n: file ./k3bui.rc line 24
-#: rc.cpp:233
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Device"
-msgstr "Enheter"
-
-#. i18n: file ./k3bui.rc line 56
-#: rc.cpp:242
-#, no-c-format
-msgid "Tools"
-msgstr "Verktøy"
-
-#. i18n: file ./k3bui.rc line 63
-#: rc.cpp:245
-#, no-c-format
-msgid "Quick Dir Selector"
-msgstr "Hurtig katalogvelger"
-
-#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 30
-#: rc.cpp:251
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Ask to save projects on exit"
-msgstr "Spør om å lagre prosjekt ved avslutting"
-
-#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 33
-#: rc.cpp:254
-#, no-c-format
-msgid "Ask to save modified projects on exit"
-msgstr "Spør om å lagre endrede prosjekt ved avslutning"
-
-#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 49
-#: rc.cpp:257
-#, no-c-format
-msgid "Default Temporary Directory:"
-msgstr "Standard midlertidig katalog:"
-
-#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 57
-#: rc.cpp:260
-#, no-c-format
-msgid "The directory where K3b stores temporary files"
-msgstr "Katalogen der K3b lagrer midlertidige filer"
+#: projects/k3baudioburndialog.cpp:73 projects/k3baudiocdtextwidget.cpp:43
+#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:75
+msgid "CD-Text"
+msgstr "CD-Tekst"
-#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 61
-#: rc.cpp:263
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>This is the default temporary directory. This is where K3b will store "
-"temporary files like iso images or decoded audio files.\n"
-"<p>Be aware that the temporary directory may also be changed in every project "
-"burn dialog."
-msgstr ""
-"<p>Dette er standard midlertidigkatalog. Dette er der K3b vil lagre "
-"midlertidige filer som iso-bilder eller dekodede lydfiler.\n"
-"<p>Vær klar over at den midlertidige katalogen også kan bli endret i hver "
-"prosjektdialog."
+#: projects/k3baudioburndialog.cpp:85
+msgid "Gimmicks"
+msgstr "Gimmiker"
-#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 73
-#: rc.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "System"
-msgstr "System"
+#: projects/k3baudioburndialog.cpp:86
+msgid "Hide first track"
+msgstr "Skjul første spor"
-#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 84
-#: rc.cpp:270
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Check system configuration"
-msgstr "Sjekk systemoppsett"
+#: projects/k3baudioburndialog.cpp:88
+msgid "Audio Ripping"
+msgstr "Lyd-ripping"
-#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 87
-#: rc.cpp:273
-#, no-c-format
-msgid "Check system Configuration"
-msgstr "Sjekk systemoppsett"
+#: projects/k3baudioburndialog.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Hide the first track in the first pregap"
+msgstr "Skjul i"
-#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 90
-#: rc.cpp:276
-#, no-c-format
+#: projects/k3baudioburndialog.cpp:118
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will check the system configuration for any "
-"problems on startup and when the the user changes the settings."
-msgstr ""
-"<p>Hvis dette er valgt vil K3b sjekke systemoppsettet for problemer ved "
-"oppstart og når brukeren gjør endringer i oppsettet."
-
-#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 106
-#: rc.cpp:279
-#, no-c-format
-msgid "Used audio output system:"
-msgstr "Brukt lydutdatasystem:"
-
-#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 119
-#: rc.cpp:282
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Confi&gure..."
-msgstr "Oppsett …"
-
-#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 131
-#: rc.cpp:285
-#, no-c-format
-msgid "GUI Settings"
-msgstr "GUI innstillinger"
-
-#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 142
-#: rc.cpp:288
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show progress &OSD"
-msgstr "Vis fremgangs OSD"
+"<p>If this option is checked K3b will <em>hide</em> the first track.<p>The "
+"audio CD standard uses pregaps before every track on the CD. By default "
+"these last for 2 seconds and are silent. In DAO mode it is possible to have "
+"longer pregaps that contain some audio. In this case the first pregap will "
+"contain the complete first track.<p>You will need to seek back from the "
+"beginning of the CD to listen to the first track. Try it, it is quite "
+"amusing.<p><b>This feature is only available in DAO mode when writing with "
+"cdrdao."
+msgstr "<p><em></em><p> på Av standard sekunder modus å<p> å av å å s!"
-#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 145
-#: rc.cpp:291
-#, no-c-format
+#: projects/k3baudioburndialog.cpp:301
msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will display the progress in an OSD which "
-"always stays on top of all other windows."
+"<p><b>External program <em>normalize-audio</em> is not installed.</b><p>K3b "
+"uses <em>normalize-audio</em> (http://www1.cs.columbia.edu/~cvaill/"
+"normalize/) to normalize audio tracks. In order to use this functionality, "
+"please install it first. (sudo apt-get install normalize-audio)"
msgstr ""
-"<p>Hvis dette er valgt vil K3b vise fremgangen grafisk i et OSD vindo som "
-"alltid står over alle andre vinduer."
-#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 153
-#: rc.cpp:294
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Hide &main window while writing"
-msgstr "Skjul hovedvinduet under brenning"
-
-#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 156
-#: rc.cpp:297
-#, no-c-format
-msgid "Hide the main window while displaying the progress window"
-msgstr "Skjul hovedvinduet når fremgangsvinduet blir vist"
-
-#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 159
-#: rc.cpp:300
-#, no-c-format
+#: projects/k3baudioburndialog.cpp:308 projects/k3baudioburndialog.cpp:327
+#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:318 projects/k3bmixedburndialog.cpp:337
msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will hide the main window while displaying the "
-"progress dialog."
+"<p>K3b is not able to normalize audio tracks when burning on-the-fly. The "
+"external program used for this task only supports normalizing a set of audio "
+"files."
msgstr ""
-"<p>Hvis dette er valgt vil K3b skjule hovedvinduet mans fremgangs dialogen blir "
-"vist."
-
-#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 167
-#: rc.cpp:303
-#, no-c-format
-msgid "Show splash screen"
-msgstr "Vis velkomstbilde"
-#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 170
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "Show the splash screen when K3b starts"
-msgstr "Vis velkomstbilde når K3b starter"
-
-#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 178
-#: rc.cpp:309
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "E&nable Konqueror integration"
-msgstr "Slå på tolking av spor %1"
+#: projects/k3baudioburndialog.cpp:312 projects/k3baudioburndialog.cpp:331
+#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:322 projects/k3bmixedburndialog.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "Disable normalization"
+msgstr "DVD-informasjon"
-#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 181
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "Enable integration of K3b actions into Konqueror menus"
+#: projects/k3baudioburndialog.cpp:313 projects/k3baudioburndialog.cpp:332
+#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:323 projects/k3bmixedburndialog.cpp:342
+msgid "Disable on-the-fly burning"
msgstr ""
-#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 186
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>K3b can integrate itself into Konqueror. This integration allows to start "
-"K3b from the context menu in the file manager.\n"
-"<p>A typical example is: in order to burn a folder to a data CD one clicks on "
-"the folder using the right mouse button. In the appearing context menu one "
-"selects \"Create Data CD with K3b...\" and a new K3b project containing the "
-"folder is created.\n"
-"<p><em>Konqueror integration is not enabled by default to prevent unwanted "
-"cluttering of the Konqueror menus.</em>"
+#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:38
+msgid "Start Offset"
msgstr ""
-#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 194
-#: rc.cpp:320
-#, no-c-format
-msgid "&Keep action dialogs open"
+#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:39
+msgid "End Offset"
msgstr ""
-#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 197
-#: rc.cpp:323
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Do not close action dialogs after finishing the process"
-msgstr "Ikke løs ut medium etter brenneprosessen"
-
-#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 200
-#: rc.cpp:326
-#, no-c-format
+#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:63
msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will not close action dialogs such as the CD "
-"Copy dialog after the process has been finished. It will be kept open to start "
-"a new process like copying another CD."
+"Drag the edges of the highlighted area to define the portion of the audio "
+"source you want to include in the Audio CD track. You can also use the input "
+"windows to fine-tune your selection."
msgstr ""
-#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 216
-#: rc.cpp:329
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Default action dialog settings:"
-msgstr "Standardinnstillinger"
-
-#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 227
-#: rc.cpp:332
-#, no-c-format
-msgid "Settings to load when opening an action dialog"
+#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:103
+msgid "Used part of the audio source"
msgstr ""
-#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 28
-#: rc.cpp:335
-#, no-c-format
-msgid "Theme Selection"
-msgstr "Tema valg"
-
-#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 37
-#: rc.cpp:338
-#, no-c-format
-msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
+#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:59
+msgid "Please be patient..."
+msgstr "Vennligst vent …"
-#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 70
-#: rc.cpp:347
-#, no-c-format
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
+#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:107
+msgid "Adding files to project \"%1\"..."
+msgstr "Legg filer til prosjektet «%1» …"
-#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 136
-#: rc.cpp:354
-#, no-c-format
-msgid "no Theme selected"
-msgstr "inget tema valgt"
+#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:116
+#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:172
+msgid "Insufficient permissions to read the following files"
+msgstr "Mangler tillatelse til å lese disse filene"
-#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 187
-#: rc.cpp:358
-#, no-c-format
-msgid "Install New Theme..."
-msgstr "Installer nytt tema …"
+#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:120
+#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Unable to find the following files"
+msgstr "Kunne ikke finne ikontemaarkiv %1."
-#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 195
-#: rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "Remove Theme"
-msgstr "Fjern tema"
+#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:124
+#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:180
+msgid "No non-local files supported"
+msgstr "Ingen filer som ikke er lokalt på maskina er støttet"
-#. i18n: file ./option/base_k3bpluginoptiontab.ui line 28
-#: rc.cpp:364
-#, no-c-format
-msgid "Configure..."
-msgstr "Oppsett …"
+#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Unable to handle the following files due to an unsupported format"
+msgstr "Kunne ikke finne ikontemaarkiv %1."
-#. i18n: file ./option/base_k3bpluginoptiontab.ui line 58
-#: rc.cpp:367
-#, fuzzy, no-c-format
+#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:129
msgid ""
-"<p>Here all <em>K3b Plugins</em> may be configured. Be aware that this does not "
-"include the <em>KPart Plugins</em> which embed themselves in the K3b menu "
-"structure.</p>"
+"You may manually convert these audio files to wave using another application "
+"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
msgstr ""
-"<p>Her kan alle <em>programtilleggene i K3b</em> bli satt opp. Vær oppmerksom "
-"på at dette ikke inkluderer <em>KPart programtillegga</em> "
-"som er lagt inn i selve K3b-menystrukturen.</p>"
-
-#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 17
-#: rc.cpp:370
-#, no-c-format
-msgid "CDDB Options"
-msgstr "CDDB innstillinger"
-
-#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 46
-#: rc.cpp:373
-#, no-c-format
-msgid "Local"
-msgstr "Lokal"
-
-#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 57
-#: rc.cpp:376
-#, no-c-format
-msgid "Use local CDDB directory"
-msgstr "Bruk lokal CDDB mappe"
-
-#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 68
-#: rc.cpp:379
-#, no-c-format
-msgid "Save entries in local directory (the first directory in the list)"
-msgstr "Lagrer oppføringer i en lokal mappe (den første mappa i listen)"
-
-#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 102
-#: rc.cpp:382
-#, no-c-format
-msgid "Directory:"
-msgstr "Mappe:"
-
-#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 108
-#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:84 projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:108
-#: projects/k3bdataviewitem.cpp:170 rc.cpp:385
-#, no-c-format
-msgid "Directory"
-msgstr "Mappe"
-#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 135
-#: rc.cpp:389
-#, no-c-format
-msgid "Move directory down"
-msgstr "Flytt mappe ned"
-
-#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 149
-#: rc.cpp:393
-#, no-c-format
-msgid "Add directory"
-msgstr "Legg til mappe"
-
-#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 171
-#: rc.cpp:398
-#, no-c-format
-msgid "Remove directory"
-msgstr "Fjern mappe"
-
-#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 185
-#: rc.cpp:402
-#, no-c-format
-msgid "Move directory up"
-msgstr "Flytt mappe opp"
-
-#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 214
-#: rc.cpp:405
-#, no-c-format
-msgid "Remote"
-msgstr "Fjern"
-
-#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 251
-#: rc.cpp:408
-#, no-c-format
-msgid "Server:"
-msgstr "Tjener:"
-
-#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 273
-#: rc.cpp:414
-#, no-c-format
-msgid "Server"
-msgstr "Tjener"
-
-#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 284
-#: rc.cpp:417
-#, no-c-format
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 328
-#: rc.cpp:422
-#, no-c-format
-msgid "Port "
-msgstr "Port "
-
-#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 342
-#: rc.cpp:426
-#, no-c-format
-msgid "Add server"
-msgstr "Legg til tjener"
-
-#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 356
-#: rc.cpp:430
-#, no-c-format
-msgid "Remove server"
-msgstr "Fjern tjener"
-
-#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 370
-#: rc.cpp:434
-#, no-c-format
-msgid "Move server up"
-msgstr "Flytt tjener opp"
-
-#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 384
-#: rc.cpp:438
-#, no-c-format
-msgid "Move server down"
-msgstr "Flytt tjener ned"
-
-#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 411
-#: rc.cpp:441
-#, no-c-format
-msgid "Enable remote CDDB queries"
-msgstr "Skru på fjerne CDDB spørringer"
-
-#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 440
-#: rc.cpp:447
-#, no-c-format
-msgid "CGI Path"
-msgstr "CGI sti"
-
-#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 460
-#: rc.cpp:450
-#, no-c-format
-msgid "~/cddb/cddb.cgi"
-msgstr "~/cddb/cddb.cgi"
-
-#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 471
-#: rc.cpp:453
-#, no-c-format
-msgid "Path:"
-msgstr "Sti:"
-
-#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 479
-#: rc.cpp:456
-#, no-c-format
-msgid "Manual CGI path"
-msgstr "Manuell CGI-sti"
+#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:135
+#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Problems while adding files to the project."
+msgstr "Vennligst legg til filer til prosjektet ditt først."
-#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 9
-#: rc.cpp:459
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "K3bAudioTrackWidget"
-msgstr "K3bAudioCDTekst element"
+#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Analysing file '%1'..."
+msgstr "Lukker fil …"
-#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 27
-#: rc.cpp:462
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "C&D-Text"
-msgstr "CD-Tekst"
+#: projects/k3baudiotrackdialog.cpp:58
+msgid "Audio Track Properties"
+msgstr "Lydspor innstillinger"
-#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 51
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:530
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "So&ngwriter:"
-msgstr "Låtskriver:"
+#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:70 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:143
+msgid "Play"
+msgstr "Spill av"
-#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 91
-#: rc.cpp:468 rc.cpp:545
-#, no-c-format
-msgid "&Arranger:"
-msgstr "Arrangør:"
+#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:76 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:145
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
-#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 102
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:533
-#, no-c-format
-msgid "&Composer:"
-msgstr "Komponist:"
+#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:82
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Spill av/Pause"
-#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 113
-#: rc.cpp:474
-#, no-c-format
-msgid "&Message:"
-msgstr "&Melding:"
+#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:89 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:144
+msgid "Stop"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 129
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:548
-#, no-c-format
-msgid "&Performer:"
-msgstr "&Artist:"
+#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:95 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:146
+msgid "Next"
+msgstr "Neste"
-#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 140
-#: rc.cpp:480
-#, no-c-format
-msgid "&ISRC:"
-msgstr "&ISRC:"
+#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:101
+msgid "Prev"
+msgstr "Forrige"
-#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 151
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:557 rc.cpp:1017
-#, no-c-format
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Tittel:"
+#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:114
+msgid "Seek"
+msgstr "Søk"
-#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 204
-#: rc.cpp:489
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Preemph&asis"
-msgstr "Trykk"
+#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:147
+msgid "Previous"
+msgstr "Forrige"
-#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 207
-#: rc.cpp:492
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Preemphasis is mainly used in audio processing. Higher frequencies in audio "
-"signals usually have lower amplitudes. This can lead to bad signal quality on "
-"noisy transmission because the high frequencies might become too weak. To avoid "
-"this effect, high frequencies are amplified before transmission (preemphasis); "
-"the receiver will then weaken them accordingly for playback."
-msgstr "Trykk."
+#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:187
+msgid "Playing track %1: %2 - %3"
+msgstr "Spiller spor %1: %2 – %3"
-#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 215
-#: rc.cpp:495
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Copy permitted"
-msgstr "&Kopiering tillatt"
+#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:34
+msgid "Split Audio Track"
+msgstr "Del lydspor"
-#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 231
-#: rc.cpp:498
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Post-Gap:"
-msgstr "Mellomrom:"
+#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:50
+msgid "Please select the position where the track should be split."
+msgstr "Velg posisjonen hvor lydsporet skal deles."
-#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 239
-#: rc.cpp:501
-#, no-c-format
-msgid "Set the length of the track's post-gap"
-msgstr ""
+#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Split track at:"
+msgstr "Del spor …"
-#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 247
-#: rc.cpp:504
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>On an audio CD each track (except for the last) can have a post-gap.\n"
-"This does not mean that K3b adds an additional gap of silence to the track. "
-"This setting simply influences the display on a Hifi audio CD player. The part "
-"of an audio track that is marked as post-gap is counted backwards.\n"
-"<p>This setting is irrelevant for most users as todays CD burners can put "
-"arbitrary audio data in the post-gap when burning in DAO mode.\n"
-"<p><i>In other CD-burning applications the post-gap might be called the "
-"pre-gap. The pre-gap of track 2 is the same as the post-gap of track 1.\n"
-"<p><b>Changing the post-gap does not change the length of the track!</b>\n"
-"<p><b>When writing in TAO writing mode (not recommended for Audio CDs) the "
-"post-gap will most likely be muted and on some burners forced to 2 seconds.</b>"
-msgstr ""
+#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Split Here"
+msgstr "Stereo"
-#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui line 20
-#: rc.cpp:512
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Messa&ge:"
-msgstr "&Melding:"
+#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Remove this Range"
+msgstr "Fjern tema"
-#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui line 47
-#: rc.cpp:518 rc.cpp:527 rc.cpp:542 rc.cpp:554 rc.cpp:563 rc.cpp:1008
-#: rc.cpp:1014
-#, no-c-format
-msgid "Copy to all tracks"
-msgstr "Kopier til alle spor"
+#: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:46
+#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:254
+msgid "MusicBrainz Query"
+msgstr "MusicBrainz spørring"
-#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui line 57
-#: rc.cpp:521
-#, no-c-format
-msgid "&UPC EAN:"
-msgstr "&UPC EAN:"
+#: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:124
+msgid "Track %1 was not found in the MusicBrainz database."
+msgstr "Sporet %1 ble ikke funnet i MusicBrainz databasen."
-#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui line 116
-#: rc.cpp:536
-#, no-c-format
-msgid "&Disk id:"
-msgstr "Disk id:"
+#: projects/k3baudiotrackview.cpp:87
+msgid "Use drag'n'drop to add audio files to the project."
+msgstr "Bruk dra og slipp for å legge lydfiler til prosjektet."
-#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 23
-#: rc.cpp:566
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Playback Settings"
-msgstr "Avspillings valg"
+#: projects/k3baudiotrackview.cpp:88 projects/k3bmovixlistview.cpp:190
+#: projects/k3bvcdlistview.cpp:53
+msgid "After that press the burn button to write the CD."
+msgstr "Etter det, trykk brenn knappen for å brenne CD-en."
-#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 34
-#: rc.cpp:569
-#, no-c-format
-msgid "MPlayer subtitle fontset:"
-msgstr "Mplayer-tekstningstegnsett:"
+#: projects/k3baudiotrackview.cpp:130 projects/k3bmovixlistview.cpp:173
+#: projects/k3bvcdlistview.cpp:81
+msgid "No."
+msgstr "Nr."
-#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 42
-#: rc.cpp:572
-#, no-c-format
-msgid "Select the font to be used to render subtitles"
-msgstr ""
+#: projects/k3baudiotrackview.cpp:131
+msgid "Artist (CD-Text)"
+msgstr "Artist (CD-Text)"
-#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 50
-#: rc.cpp:575
-#, no-c-format
-msgid "Unwanted MPlayer options:"
-msgstr "Uønskede MPlayer valg:"
+#: projects/k3baudiotrackview.cpp:132
+msgid "Title (CD-Text)"
+msgstr "Tittel (CD-Text)"
-#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 69
-#: rc.cpp:579
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Pla&y files randomly"
-msgstr "Sp&ill filene tilfeldig"
+#: projects/k3baudiotrackview.cpp:157 projects/k3bdatadirtreeview.cpp:283
+#: projects/k3bdatafileview.cpp:322 projects/k3bmovixview.cpp:53
+#: projects/k3bvcdlistview.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "Egenskaper"
-#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 72
-#: rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "The files are played in random order"
-msgstr "Filene spille i tilfeldig rekkefølge"
+#: projects/k3baudiotrackview.cpp:164 projects/k3baudiotrackview.cpp:766
+msgid "Add Silence"
+msgstr "Legg til stille"
-#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 75
-#: rc.cpp:585
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>If this option is checked the order in which the files are played is "
-"determined randomly every time it is played."
-msgstr ""
-"<p>Hvis dette er valgt, avgjøres rekkefølgen som filene avspilles tilfeldig "
-"hver gang de spilles."
+#: projects/k3baudiotrackview.cpp:167
+msgid "Merge Tracks"
+msgstr "Slå sammen spor"
-#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 83
-#: rc.cpp:588
-#, no-c-format
-msgid "&Do not use DMA"
-msgstr "&Ikke bruk DMA"
+#: projects/k3baudiotrackview.cpp:170
+msgid "Source to Track"
+msgstr "Kilden til sporet"
-#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 86
-#: rc.cpp:591
-#, no-c-format
-msgid "Do not use DMA for media access"
-msgstr "Ikke bruk direkte minneadgang for media tilgang"
+#: projects/k3baudiotrackview.cpp:173
+msgid "Split Track..."
+msgstr "Del spor …"
-#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 89
-#: rc.cpp:594
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>If this option is checked the resulting eMovix CD/DVD will not use DMA for "
-"accessing the drive. This will slow down reading from the CD/DVD but may be "
-"necessary on some systems that do not support DMA.</p>"
+#: projects/k3baudiotrackview.cpp:176
+msgid "Edit Source..."
msgstr ""
-"<p>Hvis dette er valgt, vil den endelige eMovix-cd eller dvd ikke bruke direkte "
-"minneadgang for tilgang til enheten. Det gjør lesing fra CD-en eller DVD-en "
-"langsommere, men kan være nødvendig på visse systemer som ikke støtter direkte "
-"minneadgang.</p>"
-#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 99
-#: rc.cpp:597
-#, no-c-format
-msgid "MPlayer options you want to be sure MPlayer will not use"
-msgstr "MPlayer valg du vil være sikker på at MPlayer ikke vil bruke"
+#: projects/k3baudiotrackview.cpp:179
+msgid "Play Track"
+msgstr "Spill av spor"
-#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 104
-#: rc.cpp:600
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Here one can specify MPlayer options that should never be used.\n"
-"<p>They have to be separated by spaces:\n"
-"<pre>opt1 opt2 opt3</pre>"
-msgstr ""
-"<p>Her kan man spesifisere Mplayer valg som ikke skal brukes.\n"
-"<p>De skal skilles med mellomrom:\n"
-"<pre>opt1 opt2 opt3</pre>"
+#: projects/k3baudiotrackview.cpp:183
+msgid "Musicbrainz Lookup"
+msgstr "Finn i MusicBrainz"
-#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 112
-#: rc.cpp:605
-#, no-c-format
-msgid "Additional MPlayer options"
-msgstr "Ekstra MPlayer valg"
+#: projects/k3baudiotrackview.cpp:186
+msgid "Try to determine meta information over the internet"
+msgstr "Prøver å avgjøre meta informasjon over Internett"
-#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 117
-#: rc.cpp:608
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>MPlayer options that should be used in any case.\n"
-"<p>They have to be separated by spaces:\n"
-"<pre>opt1 opt2 opt3</pre>"
+#: projects/k3baudiotrackview.cpp:772
+msgid "Length of silence:"
msgstr ""
-"<p>Mplayer valg som i alle tilfeller skal brukes.\n"
-"<p>De skal skilles med mellomrom:\n"
-"<pre>opt1 opt2 opt3</pre>"
-
-#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 125
-#: rc.cpp:613
-#, no-c-format
-msgid "Additional MPlayer options:"
-msgstr "Ekstra MPlayer valg:"
-#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 133
-#: rc.cpp:616
-#, no-c-format
-msgid "Loop playlist:"
-msgstr "Gjenta spilleliste:"
-
-#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 141
-#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:476 rc.cpp:619
-#, no-c-format
-msgid " time(s)"
-msgstr " tid (s)"
-
-#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 144
-#: rc.cpp:622
-#, no-c-format
-msgid "infinity"
-msgstr "uendelig"
+#: projects/k3baudiotrackview.cpp:852
+#, fuzzy
+msgid "Edit Audio Track Source"
+msgstr "Del lydspor"
-#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 150
-#: rc.cpp:625
-#, no-c-format
-msgid "How many times should the playlist be looped"
-msgstr "Hvor mange ganger skal spillelista gjentas"
+#: projects/k3baudiotrackview.cpp:990
+msgid "Please select an audio track."
+msgstr "Vennlist velg et lyd spor."
-#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 158
-#: rc.cpp:628
-#, no-c-format
-msgid "Audio Player Background:"
-msgstr "Lydavspiller bakgrunn:"
+#: projects/k3baudioview.cpp:62
+msgid "Convert Tracks"
+msgstr "Konverter spor"
-#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 166
-#: rc.cpp:631
-#, no-c-format
-msgid "Background video to show during audio playback"
-msgstr ""
+#: projects/k3baudioview.cpp:64
+msgid "Convert audio tracks to other audio formats."
+msgstr "Konverter lyd spor til andre lyd formater."
-#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 171
-#: rc.cpp:634
-#, no-c-format
+#: projects/k3baudioview.cpp:113
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p><b>Audio Player Background</b>\n"
-"<p>During audio playback normally the screen would be black. However, if a "
-"background movie has been selected, eMovix will display it during playback.\n"
-"<p>Additional background movies can be installed. However, this is not as "
-"simple as a few mouse clicks. The background movies are stored in the emovix "
-"shared data folder (mostly <i>/usr/share/emovix</i> or <i>"
-"/usr/local/share/emovix</i>) under <em>backgrounds</em>"
-". So to add a background one has to copy the file to that folder."
+"No audio decoder plugins found. You will not be able to add any files to the "
+"audio project!"
msgstr ""
+"Ingen programtillegg for lydavkoding er funnet. Du vil ikke kunne legge til "
+"noen filer til lydprosjektet!"
-#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 181
-#: rc.cpp:639
-#, no-c-format
-msgid "Startup Behavior"
-msgstr "Oppstarts oppførsel"
-
-#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 192
-#: rc.cpp:642
-#, no-c-format
-msgid "Keyboard Layout:"
-msgstr "Tastaturoppsett:"
+#: projects/k3bbootimagedialog.cpp:27
+msgid "Boot Images"
+msgstr "Oppstartsbilder"
-#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 200
-#: rc.cpp:645
-#, no-c-format
-msgid "eMovix boot messages language:"
-msgstr "Språk for eMovix oppstartsbeskjeder:"
+#: projects/k3bbootimageview.cpp:57
+msgid "Floppy"
+msgstr "Diskett"
-#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 208
-#: rc.cpp:648
+#: projects/base_k3bbootimageview.ui:134 projects/k3bbootimageview.cpp:59
#, no-c-format
-msgid "Select the language of the eMovix help screens"
-msgstr ""
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Harddisk"
-#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 216
-#: rc.cpp:651
+#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:440
+#: projects/base_k3bbootimageview.ui:145 projects/k3bbootimageview.cpp:61
#, no-c-format
-msgid "Default boot label:"
-msgstr "Standard oppstarts etikett:"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
-#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 224
-#: rc.cpp:654
-#, no-c-format
-msgid "Select the default Linux kernel configuration"
-msgstr ""
+#: projects/k3bbootimageview.cpp:118
+msgid "Hide Advanced Options"
+msgstr "Skjul avanserte innstillinger"
-#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 234
-#: rc.cpp:657
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p><b>eMovix Boot Labels</b>\n"
-"<p>eMovix provides are variety or different boot configurations which can be "
-"selected at boot time via a boot label (compare Lilo or Grub). The many "
-"different boot configurations mainly influence the Video output.\n"
-"<p>The <b>default</b>, <b>movix</b>, or <b>MoviX</b> "
-"labels start a general Vesa video driver.\n"
-"<p>The <b>TV</b> labels can be used to direct video to the TV output of the "
-"graphic board. eMovix provides TVout drivers for different brands of graphic "
-"boards.\n"
-"<p>The <b>FB</b> labels refer to configurations that start a Frame Buffer "
-"driver in different screen resolutions.\n"
-"<p>The <b>AA</b> labels make eMovix output the video through the Ascii-Art "
-"library which displays the picture in text mode through the usage of simple "
-"Acsii characters.\n"
-"<p>The <b>hd</b> label makes eMovix boot from the local harddisk instead of the "
-"medium. This can be used to prevent accidental starting of an eMovix medium.\n"
-"<p>The <b>floppy</b> label makes eMovix boot from the local floppy drive "
-"instead of the medium."
-msgstr ""
+#: projects/k3bbootimageview.cpp:122
+msgid "Show Advanced Options"
+msgstr "Vis avanserte innstillinger"
-#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 242
-#: rc.cpp:667
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Select the layout of the keyboard"
-msgstr "Velg modus for datasporet"
+#: projects/k3bbootimageview.cpp:129
+msgid "Please Choose Boot Image"
+msgstr "Vennligst velg oppstartsbildefil"
-#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 245
-#: rc.cpp:670
-#, no-c-format
+#: projects/k3bbootimageview.cpp:137
msgid ""
-"<p>The keyboard layout selected here will be used for the eMovix commands like "
-"controlling the media player."
+"<p>The file you selected is not a floppy image (floppy images are of size "
+"1200 KB, 1440 KB, or 2880 KB). You may still use boot images of other sizes "
+"by emulating a harddisk or disabling emulation completely. <p>If you are not "
+"familiar with terms like 'harddisk emulation' you most likely want to use a "
+"floppy image here. Floppy images can be created by directly extracting them "
+"from a real floppy disk:<pre>dd if=/dev/floppy of=/tmp/floppy.img</pre>or by "
+"using one of the many boot floppy generators that can be found on <a href="
+"\"http://www.google.com/search?q=linux+boot+floppy&ie=UTF-8&oe=UTF-8\">the "
+"internet</a>."
msgstr ""
-#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 263
-#: rc.cpp:673
-#, no-c-format
-msgid "Behavior After Playing"
-msgstr "Oppførsel etter avspilling"
-
-#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 274
-#: rc.cpp:676
-#, no-c-format
-msgid "E&ject disk"
-msgstr "Lø&s ut disk"
-
-#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 277
-#: rc.cpp:679
-#, no-c-format
-msgid "Eject the disk after playing has finished"
-msgstr "Løs ut disken etter at avspillingen er ferdig"
+#: projects/k3bbootimageview.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "No Floppy image selected"
+msgstr "Ingen bildefil valgt"
-#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 280
-#: rc.cpp:682
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>If this option is checked the disk will be ejected after MPlayer has "
-"finished."
+#: projects/k3bbootimageview.cpp:147
+msgid "Use harddisk emulation"
msgstr ""
-"<p>Hvis dette er valgt vil disken løses ut etter at MPlayer er ferdig med "
-"avspillingen."
-#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 288
-#: rc.cpp:685
-#, no-c-format
-msgid "Sh&utdown"
-msgstr "St&eng ned"
+#: projects/k3bbootimageview.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Use no emulation"
+msgstr "Ingen emulering i det hele"
-#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 291
-#: rc.cpp:688
-#, no-c-format
-msgid "Shutdown after playing has finished"
-msgstr "Steng ned etter at avspillingen er ferdig"
+#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:94
+msgid "Force all options below"
+msgstr "Tving alle valg nedenfor"
-#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 294
-#: rc.cpp:691
-#, no-c-format
+#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:99
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p>If this option is checked the PC will be shut down after MPlayer has "
-"finished playing."
+"<p>Set the ISO-9660 conformance level.\n"
+"<ul>\n"
+"<li>Level 1: Files may only consist of one section and filenames are "
+"restricted to 8.3 characters.</li>\n"
+"<li>Level 2: Files may only consist of one section.</li>\n"
+"<li>Level 3: No restrictions.</li>\n"
+"</ul>\n"
+"<p>With all ISO-9660 levels, all filenames are restricted to upper case "
+"letters, numbers and the underscore (_). The maximum filename length is 31 "
+"characters, the directory nesting level is restricted to 8 and the maximum "
+"path length is limited to 255 characters. (These restrictions may be "
+"violated with the additional ISO-9660 K3b offers)."
msgstr ""
-"<p>Hvis dette er valgt vil systemet stenge ned etter at MPlayer er ferdig med "
-"avspillingen."
+"<p>\n"
+"<ul>\n"
+"<li></li>\n"
+"<li></li>\n"
+"<li></li>\n"
+"</ul>\n"
+"<p> K3b."
-#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 302
-#: rc.cpp:694
-#, no-c-format
-msgid "Re&boot"
-msgstr "&Omstart"
+#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:111
+msgid "Set special ISO9660 Filesystem preferences."
+msgstr "Angi spesielle ISO9660 Filsystem innstillinger."
-#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 305
-#: rc.cpp:697
-#, no-c-format
-msgid "Reboot after playing has finished"
-msgstr "Start på nytt etter avspillingen er ferdig"
+#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "IS09660 Settings"
+msgstr "GUI innstillinger"
-#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 308
-#: rc.cpp:700
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>If this option is checked the PC will be rebooted after MPlayer has finished "
-"playing."
-msgstr ""
-"<p>Hvis dette er valgt vil systemet starte på nytt etter at MPlayer er ferdig "
-"med avspillingen."
+#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Rock Ridge Settings"
+msgstr "Innstillinger for klipping"
-#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 36
-#: rc.cpp:703
-#, no-c-format
-msgid "Boot images:"
-msgstr "Oppstartsbildefiler:"
+#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "Joliet Settings"
+msgstr "Ekspert innstillinger"
-#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 44
-#: rc.cpp:706
-#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "&Ny …"
+#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Misc Settings"
+msgstr "Innstillinger"
-#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 47
-#: rc.cpp:709
-#, no-c-format
-msgid "Add new boot image"
-msgstr "Legg til nytt oppstartbilde"
+#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Allow untranslated ISO9660 filenames"
+msgstr "Tillat uoversatte filnavn"
-#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 58
-#: rc.cpp:715
-#, no-c-format
-msgid "Remove selected boot image"
-msgstr "Fjern valgte oppstartbilde"
+#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Allow max length ISO9660 filenames (37 characters)"
+msgstr "Tillat maks lengde filnavn (37 tegn)"
-#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 66
-#: rc.cpp:718 rc.cpp:727
-#, no-c-format
-msgid "Emulation Type"
-msgstr "Emulerings type"
+#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Allow full ASCII charset for ISO9660 filenames"
+msgstr "Tillatt fult ASCII-tegnkart"
-#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 88
-#: projects/k3bdatafileview.cpp:73 projects/k3bmovixlistview.cpp:177
-#: rc.cpp:724
-#, no-c-format
-msgid "Local Path"
-msgstr "Lokal sti"
+#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Allow ~ and # in ISO9660 filenames"
+msgstr "Tillat uoversatte filnavn"
-#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 123
-#: rc.cpp:730
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Flopp&y"
-msgstr "Diskett"
+#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Allow lowercase characters in ISO9660 filenames"
+msgstr "Tillatt små bokstaver"
-#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 126
-#: rc.cpp:733
-#, no-c-format
-msgid "Emulate a 1440/2880 kb floppy"
-msgstr "Emuler en 1440/2880 Kb diskett"
+#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Allow multiple dots in ISO9660 filenames"
+msgstr "Tillat flere punktum"
-#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 134
-#: projects/k3bbootimageview.cpp:59 rc.cpp:736
-#, no-c-format
-msgid "Harddisk"
-msgstr "Harddisk"
+#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Allow 31 character ISO9660 filenames"
+msgstr "Tillat 31 tegns filnavn"
-#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 137
-#: rc.cpp:739
-#, no-c-format
-msgid "Emulate a harddisk"
-msgstr "Emuler en harddisk"
+#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:193
+msgid "Allow leading period in ISO9660 filenames"
+msgstr "Tillat punktum som første tein i ISO9660-filnavn"
-#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 145
-#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:440
-#: projects/k3bbootimageview.cpp:61 rc.cpp:742
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
+#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:196
+msgid "Omit version numbers in ISO9660 filenames"
+msgstr "Omgå versjonsnummer i ISO9660-filnavn"
-#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 148
-#: rc.cpp:745
-#, no-c-format
-msgid "No emulation at all"
-msgstr "Ingen emulering i det hele"
+#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:199
+msgid "Omit trailing period in ISO9660 filenames"
+msgstr "Omgå punktum på slutten av ISO9660-filnavn"
-#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 177
-#: rc.cpp:751
-#, no-c-format
-msgid "No boot image"
-msgstr "Ingen oppstartbildefil"
+#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:205
+msgid "ISO Level"
+msgstr "ISO-Nivå"
-#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 180
-#: rc.cpp:754
-#, no-c-format
-msgid "Do not boot from the emulated floppy/harddisk"
-msgstr "Ikke start opp fra den emulerte disketten/harddisken"
+#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:208
+#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:211
+#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:214
+#, c-format
+msgid "Level %1"
+msgstr "Nivå %1"
-#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 188
-#: rc.cpp:757
-#, no-c-format
-msgid "Boot-info-table"
-msgstr "Oppstartsinfo tabell"
+#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:221
+msgid "Allow 103 character Joliet filenames"
+msgstr "Tillat 103-tegns Joliet filnavn"
-#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 207
-#: rc.cpp:760 rc.cpp:763
-#, no-c-format
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:226
+msgid "Create TRANS.TBL files"
+msgstr "Opprett TRANS.TBL-filer"
-#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 229
-#: rc.cpp:766
-#, no-c-format
-msgid "Boot load segment:"
-msgstr "Oppstartslasting segment:"
+#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:229
+msgid "Hide TRANS.TBL files in Joliet"
+msgstr "Skjul TRANS.TBL-filer i Joliet"
-#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 240
-#: rc.cpp:769
-#, no-c-format
-msgid "Boot load size:"
-msgstr "Oppstartslasting størrelse:"
+#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "Do not cache inodes"
+msgstr "Ikke rør mellomrom i filnavn"
-#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 260
-#: rc.cpp:772
-#, no-c-format
-msgid "Show Advanced Op&tions"
-msgstr "Vis avanser&te innstillinger"
+#: projects/k3bdataburndialog.cpp:72
+msgid "Data Project"
+msgstr "Data prosjekt"
-#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 295
-#: rc.cpp:775
-#, no-c-format
-msgid "Boot catalog:"
-msgstr "Oppstarts katalog:"
+#: projects/k3bdataburndialog.cpp:72 projects/k3bdvdburndialog.cpp:53
+#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:49
+#, c-format
+msgid "Size: %1"
+msgstr "Størrelse: %1"
-#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 303
-#: rc.cpp:778
-#, no-c-format
-msgid "boot/boot.catalog"
-msgstr "boot/boot.catalog"
+#: projects/k3bdataburndialog.cpp:83 projects/k3bdvdburndialog.cpp:64
+#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:79 projects/k3bmovixburndialog.cpp:62
+#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:64 projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:62
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Filsystem"
-#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 9
-#: rc.cpp:781
-#, no-c-format
-msgid "Data Image Settings"
-msgstr "Databilde innstillinger"
+#: projects/k3bdataburndialog.cpp:160 projects/k3bmixedburndialog.cpp:97
+#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:99
+msgid "Datatrack Mode"
+msgstr "Dataspor modus"
-#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 23
-#: rc.cpp:784
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Volume Name"
-msgstr "Lydstyrke navn:"
+#: projects/k3bdataburndialog.cpp:163 projects/k3bdvdburndialog.cpp:99
+msgid "Multisession Mode"
+msgstr "Flerøktsmodus"
-#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 42
-#: rc.cpp:787
-#, no-c-format
-msgid "&More fields..."
+#: projects/k3bdataburndialog.cpp:199 projects/k3bmovixburndialog.cpp:240
+msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
msgstr ""
+"De fleste brennere støtter ikke brenning av flerøkts CD-er i DAO modus."
-#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 52
-#: rc.cpp:790
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "File System"
-msgstr "Filsystemer"
-
-#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 77
-#: rc.cpp:793
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "File system presets"
-msgstr "Filsystemer"
-
-#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 103
-#: rc.cpp:799
+#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:108 projects/k3bdatadirtreeview.cpp:84
+#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:108 projects/k3bdataviewitem.cpp:170
#, no-c-format
-msgid "Symbolic Links"
-msgstr "Symbolske lenker"
-
-#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 112
-#: rc.cpp:802 rc.cpp:838
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "No Change"
-msgstr "Ingen endring"
+msgid "Directory"
+msgstr "Mappe"
-#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 117
-#: rc.cpp:805
-#, no-c-format
-msgid "Discard broken symlinks"
-msgstr "Fjern brutte symbolske lenker"
+#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:285 projects/k3bdatafileview.cpp:324
+msgid "New Directory..."
+msgstr "Ny Katalog …"
-#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 122
-#: rc.cpp:808
-#, no-c-format
-msgid "Discard all symlinks"
-msgstr "Fjern alle symbolske lenker"
+#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:291 projects/k3bdatafileview.cpp:330
+#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:446
+#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:682
+msgid "Rename"
+msgstr "Endre navn"
-#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 127
-#: rc.cpp:811
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Follow symlinks"
-msgstr "Følg symbolske lenker"
+#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:336 projects/k3bdatadirtreeview.cpp:338
+#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:341 projects/k3bdatadirtreeview.cpp:344
+#: projects/k3bdatafileview.cpp:381 projects/k3bdatafileview.cpp:383
+#: projects/k3bdatafileview.cpp:386 projects/k3bdatafileview.cpp:389
+msgid "New Directory"
+msgstr "Ny Katalog"
-#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 142
-#: rc.cpp:814
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Symbolic link handling in the project"
-msgstr "Legg til prosjekt"
+#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:337 projects/k3bdatafileview.cpp:382
+msgid "Please insert the name for the new directory:"
+msgstr "Skriv inn navnet på den nye katalogen:"
-#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 160
-#: rc.cpp:817
-#, no-c-format
+#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:342 projects/k3bdatafileview.cpp:387
msgid ""
-"<p>K3b can create ISO9660 filesystems that contain symlinks if the Rock Ridge "
-"extensions are enabled (they are by default). You can change the way symlinks "
-"are handled in a K3b project.\n"
-"\n"
-"<p><b>No Change</b>"
-"<br>\n"
-"Symlinks are used as they have been added to the project. \n"
-"\n"
-"<p><b>Discard broken symlinks</b>"
-"<br>\n"
-"K3b will discard all symbolic links that do not point to a file inside the "
-"project. That includes all links to absolute paths like "
-"'/home/myhome/testfile'.\n"
-"\n"
-"<p><b>Discard all symlinks</b>"
-"<br>\n"
-"K3b will discard all symbolic links that have been added to the project; "
-"meaning that the resulting file system will have no links at all.\n"
-"\n"
-"<p><b>Follow symlinks</b>"
-"<br>\n"
-"Each symbolic link in the project will be replaced with the contents of the "
-"file it is pointing to. Thus, the resulting filesystem will not contain any "
-"symbolic links."
-"<br>\n"
-"Be aware that in case Rock Ridge extensions are disabled (which is not "
-"recommended) symbolic links are always followed because ISO9660 does not "
-"support symbolic links.\n"
-"\n"
-"<p><b>Caution:</b> Symbolic links require Rock Ridge extensions."
+"A file with that name already exists. Please insert the name for the new "
+"directory:"
msgstr ""
+"En fil med samme navn finnes fra før. Skriv inn navnet på den nye katalogen:"
-#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 170
-#: rc.cpp:835
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "White space handling"
-msgstr "Håndtering av mellomrom"
-
-#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 184
-#: rc.cpp:841
-#, no-c-format
-msgid "Strip"
-msgstr "Stripp"
-
-#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 189
-#: rc.cpp:844
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Extended Strip"
-msgstr "Utvidet stripp"
-
-#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 209
-#: rc.cpp:850
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Handling of spaces in filenames"
-msgstr "Ikke rør mellomrom i filnavn"
-
-#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 222
-#: rc.cpp:853
-#, no-c-format
+#: projects/k3bdatafileview.cpp:65
msgid ""
-"<p><b>No Change</b>"
-"<br>\n"
-"If this option is checked, K3b will leave all spaces in filenames as they are.\n"
-"<p><b>Strip</b>"
-"<br>\n"
-"If this option is checked, K3b will remove all spaces from all filenames."
-"<br>\n"
-"Example: 'my good file.ext' becomes 'mygoodfile.ext'\n"
-"<p><b>Extended Strip</b>"
-"<br>\n"
-"If this option is checked K3b will remove all spaces in all filenames and "
-"capitalize all letters following a space."
-"<br>\n"
-"Example: 'my good file.ext' becomes 'myGoodFile.ext'\n"
-"<p><b>Replace</b>"
-"<br>\n"
-"If this option is checked, K3b will replace all spaces in all filenames with "
-"the specified characters."
-"<br>\n"
-"Example: 'my good file.ext' becomes 'my_good_file.ext'"
+"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
+"To remove or rename files use the context menu.\n"
+"After that press the burn button to write the CD."
msgstr ""
+"Bruk dra og slipp for å legge filer og mapper til prosjektet.\n"
+"For å fjerne eller gi filer nytt navn, bruk contekst menyen.\n"
+"Etter det så trykk brenn knappen for å brenne CD-en."
-#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 244
-#: rc.cpp:869
-#, no-c-format
-msgid "The string to replace spaces with"
-msgstr "Strengen som skal erstatte mellomrom"
-
-#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 9
-#: rc.cpp:872
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Custom Data Filesystems"
-msgstr "Filsystem"
-
-#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 26
-#: rc.cpp:875
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "File System Settings"
-msgstr "Filsystemer"
-
-#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 35
-#: rc.cpp:878
+#: projects/base_k3bbootimageview.ui:77 projects/k3bdatafileview.cpp:72
+#: projects/k3bmovixlistview.cpp:176 rip/k3baudiocdlistview.cpp:39
+#: rip/k3bvideocdview.cpp:169
#, no-c-format
-msgid "ISO9660 Filesystem"
-msgstr "ISO9660 Filsystem"
+msgid "Size"
+msgstr "Størrelse"
-#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 58
-#: rc.cpp:881
+#: projects/base_k3bbootimageview.ui:88 projects/k3bdatafileview.cpp:73
+#: projects/k3bmovixlistview.cpp:177
#, no-c-format
-msgid "File Systems"
-msgstr "Filsystemer"
+msgid "Local Path"
+msgstr "Lokal sti"
-#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 69
-#: rc.cpp:884
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Generate Rock Ridge extensions"
-msgstr "Lag Rock Ridge filtyper"
+#: projects/k3bdatafileview.cpp:74 projects/k3bmovixlistview.cpp:178
+msgid "Link"
+msgstr "Lenke"
-#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 75
-#: rc.cpp:887
-#, no-c-format
-msgid "Add Rock Ridge extensions to the file system"
-msgstr "Legg til Rock Ridge filtyper til filsystemet"
+#: projects/k3bdatafileview.cpp:332
+msgid "Parent Directory"
+msgstr "Forelderkatalog"
-#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 81
-#: rc.cpp:890
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will generate the System Use Sharing Protocol "
-"records (SUSP) specified by the Rock Ridge Interchange Protocol (IEEE-P1282).\n"
-"<p>Rock Ridge extends the ISO-9660 filesystem by features equal to the UNIX "
-"filesystems (permissions, symbolic links, very long filenames, ...). It uses "
-"ISO-8859 or UTF-16 based characters and allows 255 octets.\n"
-"<p>Rock Ridge extensions are located at the end of each ISO-9660 directory "
-"record. This makes the Rock Ridge tree closely coupled to the ISO-9660 tree.\n"
-"<p><b>It is highly recommended to use Rock Ridge extensions on every data CD or "
-"DVD.</b>"
+#: projects/k3bdatafileview.cpp:334
+msgid "Open"
msgstr ""
-"<p>Hvis dette er valgt, oppretter K3b SUSP-oppføringene (System Use Sharing "
-"Protocol) som er angitt av Rock Ridge-utskiftningsprotokollen (IEEE-P1282).\n"
-"<p>Rock Ridge utvider ISO9660-filsystemet med funksjoner som svarer til "
-"Unix-filsystem (tillatelser, symbolske linker, meget lange filnavn, …). Det "
-"bruker ISO-8859 eller UTF-16 baserte tegn og tillater 255 oktetter.\n"
-"<p>Rock Ridge-utvidelser plasseres sist i hver ISO9660-mappeoppføring. Det gjør "
-"at Rock Ridge-treet er nært koblet til ISO9660-treet.\n"
-"<p><b>Du anbefales å bruke Rock Ridge-utvidelsen på alle data-CD-er eller "
-"data-DVD-er.</b>"
-#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 89
-#: rc.cpp:896
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Generate &Joliet extensions"
-msgstr "Lag Joilet filtyper"
-
-#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 92
-#: rc.cpp:899
-#, no-c-format
-msgid "Add Joliet extensions to the file system"
-msgstr "Legg til Joilet filtyper til filsystemet"
-
-#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 99
-#: rc.cpp:902
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will add additional Joliet extensions to the "
-"ISO-9660 file system.\n"
-"<p>Joliet is not an accepted independent international standard like ISO-9660 "
-"or Rock Ridge. It is mainly used on Windows systems.\n"
-"<p>Joliet does not allow all characters, so the Joliet filenames are not "
-"identical to the filenames on disk (as compared to Rock Ridge). Joliet has a "
-"filename length limitation of 64 chars (independent from the character coding "
-"and type e.g. European vs. Japanese). This is annoying, as modern file systems "
-"all allow 255 characters per path name component.\n"
-"<p>Joliet uses UTF-16 coding.\n"
-"<p><b>Caution:</b> With the exception of Linux and FreeBSD, there is no "
-"POSIX-like OS that supports Joliet. So <b>never create Joliet-only CDs or "
-"DVDs</b> for that reason."
+#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:46
+msgid "Linux/Unix only"
msgstr ""
-"<p>Hvis dette er valgt, legger K3b til ytterligere Joliet-utvidelser til "
-"filsystemet.\n"
-"<p>Joliet er ikke en akseptert uavhengig internasjonal standard som ISO9660 "
-"eller Rock Ridge, og brukes hovedsakelig på Windows-systemer.\n"
-"<p>Joliet tillater ikke alle tegn så Joliet-filnavnene er ikke identiske med "
-"filnavnene på disken (i sammenligning med Rock Ridge). Joliet har en "
-"begrensning på filnavnlengden på 64 tegn (uavhengig av tegnkodingen og -typen, "
-"f.eks. europeisk eller japansk). Dette er irriterende, ettersom alle moderne "
-"filsystemer tillater 255 tegn for hver komponent i en sti.\n"
-"<p>Joliet bruker UTF-16-koding.\n"
-"<p><b>Advarsel:</b> Med unntakelse av Linux og FreeBSD, er det ikke noe "
-"POSIX-lignende operativsystem som støtter Joliet. <b>"
-"Opprett derfor aldri rene Joliet-CD-er eller Joliet-DVD-er</b> "
-"på grunn av dette."
-
-#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 107
-#: rc.cpp:909
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Generate &UDF structures"
-msgstr "Lag UDF strukturer"
-
-#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 110
-#: rc.cpp:912
-#, no-c-format
-msgid "Add UDF structures to the file system"
-msgstr "Legg til UDF strukturer til filsystemet"
-#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 114
-#: rc.cpp:915
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will create UDF filesystem structures in "
-"addition to the ISO9660 filesystem.\n"
-"<p>The UDF (<em><b>U</b>niversal <b>D</b>isk <b>F</b>ormat</em>"
-") is mainly used for DVDs."
+#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:47
+msgid "Linux/Unix + Windows"
msgstr ""
-"<p>Hvis dette velges, oppretter K3b UDF-filsystemstrukturer i tillegg til "
-"ISO9660-filsystemet.\n"
-"<p>UDF (<em><b>U</b>niversal <b>D</b>isk <b>F</b>ormat</em>"
-") brukes hovedsakelig av DVD-er."
-#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 124
-#: rc.cpp:919
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Other Settings"
-msgstr "Ekspert innstillinger"
+#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:48
+msgid "Very large files (UDF)"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 143
-#: rc.cpp:922
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "F&orce input charset:"
-msgstr "Tving inndata tegnsett:"
+#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:49
+msgid "DOS Compatibility"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 164
-#: rc.cpp:925
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Preserve file permissions (bac&kup)"
-msgstr "Bevar fil tillatelser (sikkerhetskopi)"
+#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:50
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Custom"
+msgstr "Selvvalgt …"
-#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 168
-#: rc.cpp:928
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, all files in the resulting file system will have "
-"exactly the same permissions as the source files. (Otherwise, all files will "
-"have equal permissions and be owned by root).\n"
-"<p>This is mainly useful for backups."
-"<p><b>Caution:</b> The permissions may not make much sense on other file "
-"systems; for example, if a user that owns a file on the CD or DVD does not "
-"exist."
+#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:133
+msgid "Custom Data Project Filesystems"
msgstr ""
-"<p>Hvis dette er valgt, får alle filer i det resulterende filsystemet nøyakig "
-"samme rettigheter som kildefilene. (Ellers får alle filer samme rettigheter og "
-"eies av root.)\n"
-"<p>Dette er hovedsakelig nyttig for sikkerhetskopier."
-"<p><b>Advarsel:</b> Rettighetene gir ikke mening på andre filsystemer, for "
-"eksempel hvis eieren til en fil på CD-en eller DVD-en ikke finnes."
-#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 9
+#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:9
#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:152
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:575 rc.cpp:932
+#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:575
#, no-c-format
msgid "Volume Descriptor"
msgstr "Lydstyrkebeskrivelse"
-#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 42
-#: rc.cpp:935
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "V&olume set name:"
-msgstr "Lydstyrkesett navn:"
-
-#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 53
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:500 rc.cpp:938
-#, no-c-format
-msgid "&Volume name:"
-msgstr "Lydstyrke navn:"
-
-#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 80
-#: rc.cpp:941
-#, no-c-format
-msgid "P&reparer:"
-msgstr "Forbereder:"
-
-#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 91
-#: rc.cpp:944
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "P&ublisher:"
-msgstr "Utgiver:"
-
-#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 102
-#: rc.cpp:947
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Volu&me set size:"
-msgstr "Lydstyrke størrelse:"
-
-#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 135
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:503 rc.cpp:951
-#, no-c-format
-msgid "Volume set &number:"
-msgstr "Lydstyrke nummer:"
-
-#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 168
-#: rc.cpp:955
-#, no-c-format
-msgid "S&ystem:"
-msgstr "System:"
-
-#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 187
-#: rc.cpp:958
-#, no-c-format
-msgid "&Application:"
-msgstr "Program:"
-
-#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 256
-#: rc.cpp:964
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Select a bibliographic file from the project"
-msgstr "Velg flerøkts modus for dette prosjektet."
-
-#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 285
-#: rc.cpp:970
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Select an abstract file from the project"
-msgstr "Bruk dra og slipp for å legge filer til prosjektet."
-
-#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 314
-#: rc.cpp:976
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Select a copyright file from the project"
-msgstr "Velg flerøkts modus for dette prosjektet."
-
-#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 324
-#: rc.cpp:979
-#, no-c-format
-msgid "Abstract file:"
+#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:193
+msgid ""
+"<p><b>File System Presets</b><p>K3b provides the following file system "
+"Presets which allow for a quick selection of the most frequently used "
+"settings."
msgstr ""
-#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 332
-#: rc.cpp:982
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Copyright file:"
-msgstr "Opphavsrett:"
-
-#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 340
-#: rc.cpp:985
-#, no-c-format
-msgid "Bibliographic file:"
+#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:197
+msgid ""
+"The file system is optimized for usage on Linux/Unix systems. This mainly "
+"means that it uses the Rock Ridge extensions to provide long filenames, "
+"symbolic links, and POSIX compatible file permissions."
msgstr ""
-#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui line 10
-#: rc.cpp:988
-#, no-c-format
-msgid "K3bAudioCDTextWidget"
-msgstr "K3bAudioCDTekst element"
+#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:201
+msgid ""
+"In addition to the settings for Linux/Unix the file system contains a Joliet "
+"tree which allows for long file names on Windows which does not support the "
+"Rock Ridget extensions. Be aware that the file name length is restricted to "
+"103 characters."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui line 21
-#: rc.cpp:991
-#, no-c-format
-msgid "Write CD-Text"
-msgstr "Skriv CD-tekst"
+#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:205
+msgid ""
+"The file system has additional UDF entries attached to it. This raises the "
+"maximal file size to 4 GB. Be aware that the UDF support in K3b is limited."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui line 37
-#: rc.cpp:995
-#, fuzzy, no-c-format
+#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:208
msgid ""
-"<p><b>CD-Text</b>\n"
-"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise unused space on the Audio "
-"CD to store additional information, like the artist or the CD title.\n"
-"<p>CD-Text is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.\n"
-"<p>CD-Text will only be usable on CD players that support this extension "
-"(mostly car CD players) and software like K3b, of course.\n"
-"<p>Since a CD-Text-enhanced Audio CD will work in any Hifi CD or DVD player "
-"even if the player does not support CD-Text explicitly, enabling it is never a "
-"bad idea (just remember to fill in the CD-Text information)."
-msgstr ""
-"<p>Hvis dette er valgt bruker K3b en del ellers ubrukt plass på en lyd-cd til å "
-"oppbevare ytterligere informasjon, som artisten og tittelen.\n"
-"<p>Cd-text er en utvidelse av lyd-CD-standarden som ble introdusert av Sony.\n"
-"<p>Cd-text er kun brukbar på cd-avspillere som støtter utvidelsen ( "
-"hovedsakelig cd-avspillere i bilstereo).\n"
-"<p>Ettersom en cd utvidet med CD-text virker i alle cd-avspillere,\n"
-"er det aldri en dårlig ide å skru på dette (hvis du angir inndata)."
+"The file system is optimized for compatibility with old systems. That means "
+"file names are restricted to 8.3 characters and no symbolic links or file "
+"permissions are supported."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui line 65
-#: rc.cpp:1002
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Perf&ormer:"
-msgstr "&Artist:"
+#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:263
+msgid "Rock Ridge"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui line 166
-#: rc.cpp:1020
-#, no-c-format
-msgid "More Fiel&ds..."
+#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:265
+msgid "Joliet"
msgstr ""
-#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 28
-#: rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid "File Quality"
-msgstr "Filkvalitet"
+#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:267
+msgid "UDF"
+msgstr ""
-#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 47
-#: rc.cpp:1026
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Quality level:"
-msgstr "Kvalitetsnivå:"
+#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:269
+msgid "Custom (ISO9660 only)"
+msgstr ""
-#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 53
-#: rc.cpp:1029
-#, no-c-format
-msgid "Controls the quality of the encoded files"
-msgstr "Kontrollerer kvaliteten på de kodede filene"
+#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "Custom (%1)"
+msgstr "Selvvalgt størrelse"
-#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 56
-#: rc.cpp:1032
-#, fuzzy, no-c-format
+#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:288
msgid ""
-"<p>Vorbis' audio quality is not best measured in kilobits per second, but on a "
-"scale from -1 to 10 called \"quality\". "
-"<p>For now, quality -1 is roughly equivalent to 45kbps average, 5 is roughly "
-"160kbps, and 10 gives about 400kbps. Most people seeking very-near-CD-quality "
-"audio encode at a quality of 5 or, for lossless stereo coupling, 6. The default "
-"setting is quality 3, which at approximately 110kbps gives a smaller filesize "
-"and significantly better fidelity than .mp3 compression at 128kbps. "
-"<p><em>This explanation was copied from the www.vorbis.com FAQ.</em>"
-msgstr ""
-"<p>Vorbis lydkvalitet måles ikke best i Kb pr sekund, men ifølge en skala fra 0 "
-"til 10 som kalles \"kvalitet\". "
-"<p>For øyeblikket svarer 0 cirka til 64 kbit/s i gjennomsnitt, 5 er cirka 160 "
-"kbit/s og 10 gir cirka 400 kbit/s. De fleste som vil oppnå nær CD-kvalitet "
-"koder med kvaliteten 5 eller, for tapsfri stereokobling, 6. "
-"Standardinnstillinga er 3, som med cirka 100 kbit/s gir en mindre filstørrelse "
-"og er betydelig bedre enn MP3-komprimering ved 128 kbit/s. "
-"<p><em>Forklaringen er kopiert fra ofte stilte spørsmål på www.vorbis.com.</em>"
-
-#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 69
-#: rc.cpp:1035 rc.cpp:1184
-#, no-c-format
-msgid "textLabel1"
+"<p>Be aware that it is not recommended to disable the Rock Ridge Extensions. "
+"There is no disadvantage in enabling Rock Ridge (except for a very small "
+"space overhead) but a lot of advantages.<p>Without Rock Ridge Extensions "
+"symbolic links are not supported and will always be followed as if the "
+"\"Follow Symbolic Links\" option was enabled."
msgstr ""
+"<p>Vær klar over at det ikke anbefales å slå av Rock Ridge-utvidingen. Det "
+"er ingen ulempe med Rock Ridge (bortsett fra at det tar litt ekstra plass) "
+"men mange fordeler.<p>Uten Rock Ridge-utvidingen vil symbolske lenker ikke "
+"være støttet og vil alltid bli fulgt som om «Følg symbolske lenker» er slått "
+"på."
-#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 149
-#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1187 rc.cpp:1222
-#, no-c-format
-msgid "high quality"
-msgstr "høy kvalitet"
-
-#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 165
-#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1190
-#, no-c-format
-msgid "small file"
-msgstr "liten fil"
+#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid "Rock Ridge Extensions Disabled"
+msgstr "Joilet filtyper slått av"
-#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 194
-#: rc.cpp:1044
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "M&anual settings:"
-msgstr "Manuelle innstillinger:"
+#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:300
+msgid ""
+"<p>Be aware that without the Joliet extensions Windows systems will not be "
+"able to display long filenames. You will only see the ISO9660 filenames."
+"<p>If you do not intend to use the CD/DVD on a Windows system it is safe to "
+"disable Joliet."
+msgstr ""
+"<p>Vær oppmerksom på at uten Joliet-filtypen vil Windows-systemer ikke være "
+"i stand til å vise lange filnavn. Du vil bare se ISO9660-filnavnet. <p>Om du "
+"ikke har planer om å benytte CD-en eller DVD-en på et Windows-system, så er "
+"det trygt å slå av Joliet."
-#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 247
-#: rc.cpp:1047
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Upper bitrate:"
-msgstr "Øver bitrate:"
+#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:305
+msgid "Joliet Extensions Disabled"
+msgstr "Joilet filtyper slått av"
-#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 255
-#: rc.cpp:1050
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Lower &bitrate:"
-msgstr "Nedre bitrate:"
+#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:38
+msgid "Select the Multisession Mode for the project."
+msgstr "Velg flerøkts modus for dette prosjektet."
-#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 303
-#: rc.cpp:1053 rc.cpp:1056 rc.cpp:1059
-#, no-c-format
-msgid "kbps"
-msgstr "Kbps"
+#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b>Multisession Mode</b><p><b>Auto</b><br>Let K3b decide which mode to "
+"use. The decision will be based on the size of the project (does it fill the "
+"whole media) and the state of the inserted media (appendable or not)."
+"<p><b>No Multisession</b><br>Create a single-session CD or DVD and close the "
+"disk.<p><b>Start Multisession</b><br>Start a multisession CD or DVD, not "
+"closing the disk to allow further sessions to be apppended.<p><b>Continue "
+"Multisession</b><br>Continue an appendable data CD (as for example created "
+"in <em>Start Multisession</em> mode) and add another session without closing "
+"the disk to allow further sessions to be apppended.<p><b>Finish "
+"Multisession</b><br>Continue an appendable data CD (as for example created "
+"in <em>Start Multisession</em> mode), add another session, and close the "
+"disk.<p><em>In the case of DVD+RW and DVD-RW restricted overwrite media K3b "
+"will not actually create multiple sessions but grow the file system to "
+"include the new data.</em>"
+msgstr ""
+"<p><b> Fleirøkts CD Kopieringsmodus</b><p><b> Auto</b><br> K3b Tilleggbar:"
+"<p><b> Fleirøkts CD</b><br> DVD<p><b> Start Fleirøkts CD</b><br> Start "
+"DVD<p><b> Fleirøkts CD</b><br> Tilleggbar:<em> Start Fleirøkts CD</em><p><b> "
+"Fleirøkts CD</b><br> Tilleggbar:<em> Start Fleirøkts CD</em>."
-#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 335
-#: rc.cpp:1062
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Nominal bitrate:"
-msgstr "Nominell bitrate:"
+#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:76
+msgid "No Multisession"
+msgstr "Ingen flerøkts"
-#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 28
-#: rc.cpp:1065
-#, no-c-format
-msgid "Manual settings (used for all file types)"
-msgstr "Manuelle innstillinger (brukt for alle filtyper)"
+#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:78
+msgid "Start Multisession"
+msgstr "Start flerøkts"
-#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 69
-#: rc.cpp:1068
-#, no-c-format
-msgid "Sample rate:"
-msgstr "Samplingsrate:"
+#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:79
+msgid "Continue Multisession "
+msgstr "Fortsett flerøkts"
-#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 75
-#: rc.cpp:1071
-#, no-c-format
-msgid "Signed Linear"
-msgstr "Lineær med fortegn"
+#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:80
+msgid "Finish Multisession "
+msgstr "Fullfør flerøkts"
-#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 80
-#: rc.cpp:1074
-#, no-c-format
-msgid "Unsigned Linear"
-msgstr "Lineær uten fortegn"
+#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:45
+msgid "File Properties"
+msgstr "Filegenskaper"
-#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 85
-#: rc.cpp:1077
-#, no-c-format
-msgid "u-law (logarithmic)"
-msgstr "u-law (logoritmisk)"
+#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:70
+msgid "Location:"
+msgstr "Lokasjon:"
-#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 90
-#: rc.cpp:1080
-#, no-c-format
-msgid "A-law (logarithmic)"
-msgstr "A-law (logoritmisk)"
+#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:71 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:392
+msgid "Size:"
+msgstr "Størrelse:"
-#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:1083
-#, no-c-format
-msgid "ADPCM"
-msgstr "ADPCM"
+#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:72
+msgid "Used blocks:"
+msgstr ""
-#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 100
-#: rc.cpp:1086
-#, no-c-format
-msgid "IMA_ADPCM"
-msgstr "IMA_ADPCM"
+#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:81
+msgid "Local name:"
+msgstr "Lokalt navn:"
-#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 105
-#: rc.cpp:1089
-#, no-c-format
-msgid "GSM"
-msgstr "GSM"
+#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:83
+msgid "Local location:"
+msgstr "Lokal lokasjon:"
-#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 110
-#: rc.cpp:1092
-#, no-c-format
-msgid "Floating-Point"
-msgstr "Desimaltall"
+#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:97 projects/k3bdataviewitem.cpp:231
+#: projects/k3bmovixlistview.cpp:87 projects/k3bmovixlistview.cpp:142
+#, c-format
+msgid "Link to %1"
+msgstr "Lenke til %1"
-#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 121
-#: rc.cpp:1095
-#, no-c-format
+#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:115
+#, c-format
msgid ""
-"<p>The sample data encoding is signed linear (2's complement), unsigned linear, "
-"u-law (logarithmic), A-law (logarithmic), ADPCM, IMA_ADPCM, GSM, or "
-"Floating-point.</p>\n"
-"<p><b>U-law</b> (actually shorthand for mu-law) and <b>A-law</b> "
-"are the U.S. and international standards for logarithmic telephone sound "
-"compression. When uncompressed u-law has roughly the precision of 14-bit PCM "
-"audio and A-law has roughly the precision of 13-bit PCM audio. A-law and u-law "
-"data is sometimes encoded using a reversed bit-ordering (i.e. MSB becomes LSB)."
-"<br> <b>ADPCM </b> is a form of sound compression that has a good compromise "
-"between good sound quality and fast encoding/decoding time. It is used for "
-"telephone sound compression and places where full fidelity is not as important. "
-"When uncompressed it has roughly the precision of 16-bit PCM audio. Popular "
-"versions of ADPCM include G.726, MS ADPCM, and IMA ADPCM. It has different "
-"meanings in different file handlers. In .wav files it represents MS ADPCM "
-"files, in all others it means G.726 ADPCM. "
-"<br> <b>IMA ADPCM</b> is a specific form of ADPCM compression, slightly simpler "
-"and slightly lower fidelity than Microsoft's flavor of ADPCM. IMA ADPCM is also "
-"called DVI ADPCM."
-"<br> <b>GSM</b> is a standard used for telephone sound compression in European "
-"countries and is gaining popularity because of its good quality. It is usually "
-"CPU intensive to work with GSM audio data.</p> "
-"<p><em>Description based on the SoX manpage</em></p>"
+"_n: in 1 file\n"
+"in %n files"
msgstr ""
-"<p>Kodningen av samplingsdataene er lineær med fortegn (2-komplement), lineær "
-"uten fortegn, u-law (logoritmisk), A-law (logoritmisk), ADPCM, IMA_ADPCM, GSM "
-"eller desimaltall.</p>\n"
-"<p><b>U-lov</b> (egentlig kort for my-log) og <b>A-log</b> "
-"er amerikanske og internasjonale standarder for logoritmisk komprimering av "
-"telefonlyd. Ukomprimert har u-lov grovt sett med nøyaktigheten til 14-bits "
-"PCM-lyd og A-lov har grovt sett nøyaktigheten 13-bits PCM-lyd. Data med A-law "
-"og u-law kodes av og til med omvendt bitrekkefølge (dvs. mest signifikant bit "
-"blir minst signifikant bit)."
-"<br><b>ADPCM</b> er en form for lydkomprimering som gir et godt kompromiss "
-"mellom lydkvalitet og hurtig kodings- og avkodingstid. Den brukes til "
-"telefonlydkomprimering og steder hvor fullstendig trofasthet ikke er så viktig. "
-"Ukomprimert har den grovt sett nøyaktighet som 16-bits PCM-lyd. Populære "
-"versjoner av ADPCM omfatter G.726, MS ADPCM og IMA ADPCM. Den har forskjellige "
-"betydninger i forskellige filhåndteringer. For .wav-filer representerer den MS "
-"ADPCM-filer, mens i andre G.726 ADPCM. "
-"<br><b>IMA ADPCM</b> er en særlig form for ADPCM-komprimering, noe enklere og "
-"med noe lavere trofasthet enn Microsofts variant av ADPCM. IMA ADPCM kalles "
-"også DVI ADPCM."
-"<br><b>GSM</b> er en standard som brukes til komprimering av telefonlyd i "
-"europeiske land, og som vokser i popularitet på grunn av sin gode kvalitet. Det "
-"må ofte mye prosessorkraft til for å arbeide med GSM-lyddata.</p> "
-"<p><em>Beskrivelsen er baseret på SoX manualside</em></p>"
-
-#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 132
-#: rc.cpp:1099
-#, no-c-format
-msgid "14400"
-msgstr "14400"
-
-#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 143
-#: rc.cpp:1103
-#, no-c-format
-msgid "Data size:"
-msgstr "Data størrelse:"
-
-#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 151
-#: rc.cpp:1106
-#, no-c-format
-msgid "Data encoding:"
-msgstr "Data koding:"
-
-#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 159
-#: rc.cpp:1109
-#, no-c-format
-msgid "Channels:"
-msgstr "Kanaler:"
-
-#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 165
-#: rc.cpp:1112
-#, no-c-format
-msgid "1 (mono)"
-msgstr "1 (mono)"
-
-#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 170
-#: rc.cpp:1115
-#, no-c-format
-msgid "2 (stereo)"
-msgstr "2 (stereo)"
-
-#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 175
-#: rc.cpp:1118
-#, no-c-format
-msgid "4 (quad sound)"
-msgstr "4 (firekanals stereo)"
-
-#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 188
-#: rc.cpp:1121
-#, no-c-format
-msgid "Bytes"
-msgstr "byte"
-
-#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 193
-#: rc.cpp:1124
-#, no-c-format
-msgid "16-bit Words"
-msgstr "16-bits ord"
+"i 1 fil\n"
+"i %n filer"
-#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 198
-#: rc.cpp:1127
-#, no-c-format
-msgid "32-bit Words"
-msgstr "32-bits ord"
+#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:116
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: and 1 directory\n"
+"and %n directories"
+msgstr ""
+"og 1 katalog\n"
+"og %n kataloger"
-#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 24
-#: rc.cpp:1130
-#, no-c-format
-msgid "Quality"
-msgstr "Kvalitet"
+#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:120
+msgid "Special file"
+msgstr "Spesiell fil"
-#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 38
-#: rc.cpp:1133
-#, no-c-format
-msgid "Constant Bitrate"
-msgstr "Konstant bitrate"
+#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:157
+msgid "Hide on Rockridge"
+msgstr "Skjul på Rockridge"
-#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 81
-#: rc.cpp:1136
-#, no-c-format
-msgid "Variable Bitrate"
-msgstr "Variabel bitrate"
+#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:158
+msgid "Hide on Joliet"
+msgstr "Skjul på Joliet"
-#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 142
-#: rc.cpp:1139
-#, no-c-format
-msgid "Maximum bitrate:"
-msgstr "Maksimal bitrate:"
+#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Sort weight:"
+msgstr "Høyde:"
-#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 150
-#: rc.cpp:1142
-#, no-c-format
-msgid "Minimum bitrate:"
-msgstr "Minimum bitrate:"
+#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:197
+msgid "Hide this file in the RockRidge filesystem"
+msgstr "Skjul denne fila i RockRidge-filsystemet"
-#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 166
-#: rc.cpp:1145
-#, no-c-format
-msgid "Average bitrate:"
-msgstr "Gjennomsnittlig bitrate:"
+#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:198
+msgid "Hide this file in the Joliet filesystem"
+msgstr "Skjul denne fila i Joliet-filsystemet"
-#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 198
-#: rc.cpp:1151
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Channel Mode"
-msgstr "Kanaler"
+#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:199
+msgid "Modify the physical sorting"
+msgstr "Modifiser den fysiske sorteringen"
-#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 207
-#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:412
-#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:119 rc.cpp:1154
-#, no-c-format
-msgid "Stereo"
-msgstr "Stereo"
+#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, the file or directory (and its entire "
+"contents) will be hidden on the ISO9660 and RockRidge filesystem.</p><p>This "
+"is useful, for example, for having different README files for RockRidge and "
+"Joliet, which can be managed by hiding README.joliet on RockRidge and README."
+"rr on the Joliet filesystem.</p>"
+msgstr "<p> fil skjult på</p><p> fra på på</p>"
-#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 212
-#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:410
-#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:120 rc.cpp:1157
-#, no-c-format
-msgid "Joint Stereo"
-msgstr "Felles stereo"
+#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, the file or directory (and its entire "
+"contents) will be hidden on the Joliet filesystem.</p><p>This is useful, for "
+"example, for having different README files for RockRidge and Joliet, which "
+"can be managed by hiding README.joliet on RockRidge and README.rr on the "
+"Joliet filesystem.</p>"
+msgstr "<p> fil skjult på</p><p> fra på på</p>"
-#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 217
-#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:406
-#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:121 rc.cpp:1160
-#, no-c-format
-msgid "Mono"
-msgstr "Mono"
+#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This value modifies the physical sort order of the files in the ISO9660 "
+"filesystem. A higher weighting means that the file will be located closer to "
+"the beginning of the image (and the disk).<p>This option is useful in order "
+"to optimize the data layout on a CD/DVD.<p><b>Caution:</b> This does not "
+"sort the order of the file names that appear in the ISO9660 directory.It "
+"sorts the order in which the file data is written to the image."
+msgstr "<p><p> DVD<p><b></b>."
-#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 224
-#: rc.cpp:1163
-#, no-c-format
-msgid "Select the channel mode."
-msgstr "Velg kanal modus."
+#: projects/k3bdatasessionimportdialog.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Session Import"
+msgstr "Økt %1"
-#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 233
-#: rc.cpp:1166
-#, no-c-format
+#: projects/k3bdatasessionimportdialog.cpp:88
msgid ""
-"<p>Select the channel mode of the resulting Mp3 file:\n"
-"<p><b>Stereo</b>"
-"<br>\n"
-"In this mode, the encoder makes no use of potential correlations between the "
-"two input channels; it can, however, negotiate the bit demand between both "
-"channel, i.e. give one channel more bits if the other contains silence or needs "
-"fewer bits because of a lower complexity.\n"
-"<p><b>Joint-Stereo</b>"
-"<br>\n"
-"In this mode, the encoder will make use of correlations between both channels. "
-"The signal will be matrixed into a sum (\"mid\"), computed by L+R, and "
-"difference (\"side\") signal, computed by L-R, and more bits are allocated to "
-"the mid channel. This will effectively increase the bandwidth if the signal "
-"does not have too much stereo separation, thus giving a significant gain in "
-"encoding quality.\n"
-"<p><b>Mono</b>"
-"<br>\n"
-"The input will be encoded as a mono signal. If it was a stereo signal, it will "
-"be downsampled to mono. The downmix is calculated as the sum of the left and "
-"right channel, attenuated by 6 dB."
+"<p>K3b found session containing Joliet information for long filenames but no "
+"Rock Ridge extensions.<p>The filenames in the imported session will be "
+"converted to a restricted character set in the new session. This character "
+"set is based on the ISO9660 settings in the K3b project. K3b is not able to "
+"display these converted filenames yet."
msgstr ""
-"<p>Velg kanalmodus for den resulterende MP3-filen:\n"
-"<p><b>Stereo</b>"
-"<br>\n"
-"Med denne modusen bruker koderen ikke noen mulig korrelasjon mellom de to "
-"inndatakanalene. Den kan forhandle bitkravene mellom begge kanaler, dvs. gi en "
-"kanal flere bits hvis den anden er taus eller behøver færre bits på grunn av "
-"lavere kompleksitet.\n"
-"<p><b>Joint-stereo</b>"
-"<br>\n"
-"Med denne modusen bruker koderen korrelasjon mellom begge kanaler. En matrise "
-"lages med signalenes sum (\"midten\"), som beregnes som V+H, og signalenes "
-"forsjkell (\"sidebånd\"), som beregnes som V-H, og flere bits tildeles "
-"midtkanalen. Det får effekten av øket båndbredde hvis signalene ikke har for "
-"stor stereoseparasjon, og gir på den måten en vesentlig økning i "
-"kodingskvalitet.\n"
-"<p><b>Mono</b>"
-"<br>\n"
-"Inndata kodes som et monosignal. Hvis det var et stereosignal, skjer "
-"nedsampling til mono. Nedmiksningen beregnes som summen av venstre og høyre "
-"kanal, dempet med 6 dB."
-
-#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 43
-#: rc.cpp:1178
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Quality Settings"
-msgstr "Standardinnstillinger"
-
-#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 62
-#: rc.cpp:1181
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Preset:"
-msgstr "Forrige:"
-
-#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 214
-#: rc.cpp:1193
-#, no-c-format
-msgid "Manual settings:"
-msgstr "Manuelle innstillinger:"
-#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 230
-#: rc.cpp:1196
-#, no-c-format
-msgid "textLabel2"
+#: projects/k3bdatasessionimportdialog.cpp:93
+msgid "Session Import Warning"
msgstr ""
-#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 277
-#: rc.cpp:1199
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Change Settings..."
-msgstr "Innstillinger for klipping"
-
-#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 302
-#: rc.cpp:1205
-#, no-c-format
-msgid "Encoder Quality"
-msgstr "Kodings kvalitet"
-
-#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 316
-#: rc.cpp:1208
-#, no-c-format
-msgid "Choose the noise shaping & psycho acoustic algorithm."
-msgstr "Velg støyformings- og psykoakustisk algoritme."
+#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:60
+#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Adding files to project '%1'"
+msgstr "Legg filer til prosjektet «%1» …"
-#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 324
-#: rc.cpp:1211
-#, no-c-format
+#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:124
msgid ""
-"<p>Bitrate is of course the main influence on quality. The higher the bitrate, "
-"the higher the quality. But for a given bitrate, we have a choice of algorithms "
-"to determine the best scalefactors and huffman encoding (noise shaping).\n"
-"<p>The quality increases from 0 to 9 while the encoding speed drops.\n"
-"<p>9 uses the slowest & best possible version of all algorithms.\n"
-"<p><b>7 is the recommended setting</b> while 4 still produced reasonable "
-"quality at good speed.\n"
-"<p>0 disables almost all algorithms including psy-model resulting in poor "
-"quality.\n"
-"<p><b>This setting has no influence on the size of the resulting file.</b>"
+"<p>The file you are about to add to the project is an ISO9660 image. As such "
+"it can be burned to a medium directly since it already contains a file "
+"system.<br>Are you sure you want to add this file to the project?"
msgstr ""
-"<p>Bitraten har naturligvis størst betydning for kvaliteten. Jo høyere bitrate "
-"desto bedre kvalitet. Men for en gitt bitrate er det valg av algoritme som "
-"avgjør beste skaleringsfaktorer og Huffman-koding (støyformning).\n"
-"<p>Kvaliteten økes fra 0 til 9 mens kodingshastigheten blir mindre.\n"
-"<p>Verdien 9 bruker den sakteste og best mulige versjon av alle algoritmene.\n"
-"<p><b>Den anbefalte innstillinga er 7</b> mens 4 likevel gir brukbar kvalitet "
-"med en god hastighet.\n"
-"<p>Verdien 0 skrur av nesten alle algoritmer, inklusive psykomodellering, som "
-"gir dårlig kvalitet.\n"
-"<p><b>Innstillinga har ingen påvirkning på den resulterende fil sin "
-"størrelse.</b>"
-
-#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 348
-#: rc.cpp:1219
-#, no-c-format
-msgid "fast encoding"
-msgstr "Rask koding"
-
-#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 395
-#: rc.cpp:1228
-#, no-c-format
-msgid "Mark copyrighted"
-msgstr "Marker med opphavsrett"
-
-#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 398
-#: rc.cpp:1231
-#, no-c-format
-msgid "Mark the encoded file as being copyrighted."
-msgstr "Merk den kodede fila som kopibeskyttet."
-
-#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 406
-#: rc.cpp:1234
-#, no-c-format
-msgid "Mark as original"
-msgstr "Merk som original"
-#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 409
-#: rc.cpp:1237
-#, no-c-format
-msgid "Mark the encoded file as being a copy."
-msgstr "Merk den kodede fila som kopi."
-
-#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 417
-#: rc.cpp:1240
-#, no-c-format
-msgid "Strict ISO compliance"
-msgstr "Følg ISO strengt"
+#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Adding image file to project"
+msgstr "Legg filer til prosjektet «%1» …"
-#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 420
-#: rc.cpp:1243
-#, no-c-format
-msgid "Enforce strict ISO compliance"
-msgstr "Tving streng oppfølging av ISO"
+#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "Add the file to the project"
+msgstr "Bruk dra og slipp for å legge filer til prosjektet."
-#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 424
-#: rc.cpp:1246
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>If this option is checked LAME will enforce the 7680 bit limitation on total "
-"frame size."
-"<br>\n"
-"This results in many wasted bits for high bitrate encodings but will ensure "
-"strict ISO compatibility. This compatibility might be important for hardware "
-"players."
+#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:130
+msgid "Burn the image directly"
msgstr ""
-"<p>Hvis dette er valgt, vil LAME tvinge en 7680-bits begrensning av total "
-"rammestørrelse."
-"<br>\n"
-"Det resulterer i mange tapte bits ved koding med høyere bitrate, men sørger for "
-"at ISO følges strengt. Å følge ISO strengt kan være viktig for "
-"masinkvare-avspillere."
-#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 432
-#: rc.cpp:1250
-#, no-c-format
-msgid "Error protection"
-msgstr "Feil beskyttelse"
-
-#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 435
-#: rc.cpp:1253
-#, no-c-format
-msgid "Turn on CRC error protection."
-msgstr "Slå på CRC feilbeskyttelse."
+#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "It is not possible to add files bigger than %1"
+msgstr "Det er ikke mulig å brenne CD-Text i TAO modus."
-#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 438
-#: rc.cpp:1256
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>If this option is checked a cyclic redundancy check (CRC) code will be added "
-"to each frame, allowing transmission errors that could occur on the MP3 stream "
-"to be detected; however, it takes 16 bits per frame that would otherwise be "
-"used for encoding, thus slightly reducing the sound quality."
+#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:188
+msgid "Some filenames had to be modified due to limitations in mkisofs"
msgstr ""
-"<p>Hvis dette er valgt legges en syklisk redundans kontrollkode (CRC) til i "
-"hver ramme, noe som tillater at overførselsfeil som ville kunne oppstå i "
-"MP3-strømmen kan oppdages. Likevel bruker den 16 bit pr ramme som ellers vil "
-"kunne brukes til koding, og forminsker derfor lydkvaliteten noe."
-#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui line 29
-#: rc.cpp:1259
-#, no-c-format
+#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:192
msgid ""
-"<p>This dialog can be used to setup external command line applications as audio "
-"encoders. These can then be used by K3b to encode audio data (Tracks from an "
-"audio CD or the titles from an audio project) to formats that are normally not "
-"supported (i.e. no encoder plugin exists).\n"
-"<p>K3b comes with a selection of predefined external applications that depends "
-"on the installed applications."
+"The following filenames have an invalid encoding. You may fix this with the "
+"convmv tool"
msgstr ""
-#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui line 45
-#: rc.cpp:1263
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Configured Encoders"
-msgstr "Sett opp tillegg"
+#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "Moving files to project \"%1\"..."
+msgstr "Legg filer til prosjektet «%1» …"
-#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui line 65
-#: rc.cpp:1269
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Extension"
-msgstr "Filtype:"
+#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:425
+#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:661
+msgid "File already exists"
+msgstr "Filen finnes allerede"
-#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui line 76
-#: rc.cpp:1272 rc.cpp:1293
+#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:426
+#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:662
+msgid "<p>File <em>%1</em> already exists in project folder <em>%2</em>."
+msgstr "<p>Fila <em>%1</em> finnes allerede i prosjektmappa <em>%2</em>."
+
+#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:194
+#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:434
+#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:670
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Command"
-msgstr "Kommentar"
+msgid "Replace"
+msgstr "Bytt ut alle"
-#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui line 127
-#: rc.cpp:1278
-#, no-c-format
-msgid "Edit..."
-msgstr ""
+#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:436
+#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:672
+#, fuzzy
+msgid "Replace the existing file"
+msgstr "Opprett en enkelt fil"
-#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui line 135
-#: rc.cpp:1281
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Add..."
-msgstr " …"
+#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:437
+#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:673
+msgid "Replace All"
+msgstr "Bytt ut alle"
-#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 49
-#: rc.cpp:1287
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Navn:"
+#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:439
+#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:675
+msgid "Always replace existing files"
+msgstr "Bytt alltid ut eksisterende filer"
-#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 57
-#: rc.cpp:1290
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Filename extension:"
-msgstr "Filnavn mønster"
+#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:442
+#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:678
+#, fuzzy
+msgid "Keep the existing file"
+msgstr "Opprett en enkelt fil"
-#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 90
-#: rc.cpp:1296
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p><b>Command</b>"
-"<br>\n"
-"Please insert the command used to encode the audio data. The command has to "
-"read raw little endian (see <em>Swap Byte Order</em>"
-") 16bit stereo audio frames from stdin.\n"
-"<p>The following strings will be replaced by K3b:"
-"<br>\n"
-"<b>%f</b> - The filename of the resulting file. This is where the command has "
-"to write its output to."
-"<br>\n"
-"<em>The following refer to metadata stored for example in the ID3 tag of am mp3 "
-"file (Be aware that these values might be empty).</em>"
-"<br>\n"
-"<b>%t</b> - Title"
-"<br>\n"
-"<b>%a</b> - Artist"
-"<br>\n"
-"<b>%c</b> - Comment"
-"<br>\n"
-"<b>%n</b> - Track number"
-"<br>\n"
-"<b>%m</b> - Album Title"
-"<br>\n"
-"<b>%r</b> - Album Artist"
-"<br>\n"
-"<b>%x</b> - Album comment"
-"<br>\n"
-"<b>%y</b> - Release Year"
-msgstr ""
+#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:443
+#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:679
+msgid "Ignore All"
+msgstr "Ignorer alle"
-#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 124
-#: rc.cpp:1314
-#, no-c-format
-msgid "Swap &Byte Order"
-msgstr ""
+#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:445
+#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:681
+msgid "Always keep the existing file"
+msgstr "Ta alltid vare på den eksisterende fila"
-#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 127
-#: rc.cpp:1317
-#, no-c-format
-msgid "Swap the byte order of the input data"
-msgstr ""
+#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:448
+#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:684
+#, fuzzy
+msgid "Rename the new file"
+msgstr "Opprett en enkelt fil"
-#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 131
-#: rc.cpp:1320
-#, no-c-format
+#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:489
+msgid "Adding link to folder"
+msgstr "Legg lenke til mappe"
+
+#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:490
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p> If this option is checked K3b will swap the byte order of the input data. "
-"Thus, the command has to read big endian audio frames.\n"
-"<p>If the resulting audio file sounds bad it is highly likely that the byte "
-"order is wrong and this option has to be checked."
+"<p>'%1' is a symbolic link to folder '%2'.<p>If you intend to make K3b "
+"follow symbolic links you should consider letting K3b do this now since K3b "
+"will not be able to do so afterwards because symbolic links to folders "
+"inside a K3b project cannot be resolved.<p><b>If you do not intend to enable "
+"the option <em>follow symbolic links</em> you may safely ignore this warning "
+"and choose to add the link to the project.</b>"
msgstr ""
+"<p> '%1' er en symbolsk lenke til mappa '%2'.<p>Hvis du vil at K3b skal "
+"følge symbolske lenker, burde du la programmet gjøre dette nå. K3b kan ikke "
+"gjøre dette etterpå, fordi detsymbolske lenker til mapper innenfor et K3b-"
+"prosjekt ikke kan følges.<p><b>Hvis du ikke har til hensikt å benytte deg av "
+"muligheten <em>følg symbolske lenker</em> kan du trygt overse denne "
+"advarselen og legge lenka til prosjektet.</b>"
-#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 139
-#: rc.cpp:1324
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Write W&ave Header"
-msgstr "Brenn en cue fil"
+#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:502
+msgid "Follow link now"
+msgstr "Følg symbolske lenker nå"
-#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 142
-#: rc.cpp:1327
-#, no-c-format
-msgid "Create a wave header for the input data"
+#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:503
+msgid "Always follow links"
msgstr ""
-#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 145
-#: rc.cpp:1330
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will write a wave header. This is useful in "
-"case the encoder application cannot read plain raw audio data."
-msgstr ""
+#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "Add link to project"
+msgstr "Legg til prosjekt"
-#: k3bfirstrun.cpp:52
-msgid "First Run"
+#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:505
+msgid "Always add links"
msgstr ""
-#: k3bfirstrun.cpp:60
+#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:750
#, fuzzy
-msgid "Enable Konqueror integration"
-msgstr "Slå på tolking av spor %1"
+msgid "Enter New Filename"
+msgstr "Filnavn"
-#: k3bfirstrun.cpp:61
+#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:751
#, fuzzy
-msgid "No Konqueror integration"
-msgstr "Ingen feilretting"
-
-#: k3bfirstrun.cpp:64
-msgid ""
-"<p>K3b can integrate itself into Konqueror. This integration allows to start "
-"K3b from the context menu in the file manager."
-"<p><em>The Konqueror integration can always be disabled and enabled again from "
-"the K3b settings.</em>"
+msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
msgstr ""
+"En fil med samme navn finnes fra før. Skriv inn navnet på den nye katalogen:"
-#: k3bfileview.cpp:95
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filter:"
-
-#: k3bfileview.cpp:104
-msgid "audio/x-mp3 audio/x-wav application/x-ogg |Sound Files"
-msgstr "audio/x-mp3 audio/x-wav application/x-ogg |Lydfiler"
-
-#: k3bfileview.cpp:105
-msgid "audio/x-wav |Wave Sound Files"
-msgstr "audio/x-wav |Wave lydfiler"
-
-#: k3bfileview.cpp:106
-msgid "audio/x-mp3 |MP3 Sound Files"
-msgstr "audio/x-mp3 |MP3 Lydfiler"
-
-#: k3bfileview.cpp:107
-msgid "application/x-ogg |Ogg Vorbis Sound Files"
-msgstr "application/x-ogg |Ogg Vorbis Lydfiler"
-
-#: k3bfileview.cpp:108
-msgid "video/mpeg |MPEG Video Files"
-msgstr "video/mpeg |MPEG Videofiler"
-
-#: k3binteractiondialog.cpp:89
+#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:767
#, fuzzy
-msgid "Load default settings"
-msgstr "Last inn K3b standardverdier"
+msgid "Do you also want to add hidden files?"
+msgstr "Vil du skrive over disse filene?"
-#: k3binteractiondialog.cpp:90
+#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:768
#, fuzzy
-msgid "Load saved settings"
-msgstr "Sist brukte innstillinger"
+msgid "Hidden Files"
+msgstr "Åpne filer"
-#: k3binteractiondialog.cpp:91
+#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:768
+#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:784
#, fuzzy
-msgid "Load last used settings"
-msgstr "Sist brukte innstillinger"
+msgid "Add"
+msgstr " …"
-#: k3binteractiondialog.cpp:116 projects/k3bprojectburndialog.cpp:155
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
+#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:768
+#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:784
+msgid "Do Not Add"
+msgstr "Ikke legg til"
-#: k3binteractiondialog.cpp:117
-msgid "Start the task"
+#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:782
+msgid ""
+"Do you also want to add system files (FIFOs, sockets, device files, and "
+"broken symlinks)?"
msgstr ""
+"Vil du også legge til systemfiler (FIFU, støpsler, enhetsfiler og ødelagte "
+"symbolske lenker)?"
-#: k3binteractiondialog.cpp:243
+#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:784
#, fuzzy
-msgid "Load default or saved settings"
-msgstr "Last inn K3b standardverdier"
-
-#: k3binteractiondialog.cpp:244
-msgid "Save current settings to reuse them later"
-msgstr ""
+msgid "System Files"
+msgstr "Legg til &systemfiler"
-#: k3binteractiondialog.cpp:248
-msgid ""
-"<p>Load a set of settings either from the default K3b settings, settings saved "
-"before, or the last used ones."
-msgstr ""
+#: projects/k3bdataview.cpp:78
+msgid "&Import Session..."
+msgstr "Importer økt …"
-#: k3binteractiondialog.cpp:250
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Saves the current settings of the action dialog."
-"<p>These settings can be loaded with the <em>Load saved settings</em> button."
-"<p><b>The K3b defaults are not overwritten by this.</b>"
-msgstr ""
-"<p>Lagrer nåværende innstillinger som standardverdier for nye projekter."
-"<p>Innstillingene kan også lastes med knappen <em>Brukerverdier</em>."
-"<p><b>Standardverdiene for K3b skrives ikke over av dette.</b>"
+#: projects/k3bdataview.cpp:80
+msgid "&Clear Imported Session"
+msgstr "Fjern importert økt"
-#: k3binteractiondialog.cpp:320
-msgid "Action Dialog Settings"
-msgstr "Oppsett av handlingsvindu"
+#: projects/k3bdataview.cpp:83
+msgid "&Edit Boot Images..."
+msgstr "Rediger oppstartsbilder …"
-#: k3binteractiondialog.cpp:321
-msgid ""
-"<p>K3b handles three sets of settings in action dialogs: the defaults, the "
-"saved settings, and the last used settings. Please choose which of these sets "
-"should be loaded if an action dialog is opened again."
-"<p><em>Be aware that this choice can always be changed from the K3b "
-"configuration dialog.</em>"
+#: projects/k3bdataview.cpp:87
+msgid "Import a previously burned session into the current project"
msgstr ""
-#: k3baudioplayer.cpp:166 k3baudioplayer.cpp:547
-msgid "no file"
-msgstr "ingen fil"
+#: projects/k3bdataview.cpp:88
+msgid "Remove the imported items from a previous session"
+msgstr ""
-#: k3baudioplayer.cpp:228
-msgid "Clear List"
-msgstr "Tøm listen"
+#: projects/k3bdataview.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Modify the bootable settings of the current project"
+msgstr "Vil du virkelig tømme nåværende prosjekt?"
-#: k3baudioplayer.cpp:348
-msgid "No running aRtsd found"
-msgstr "Ingen kjørende aRtsd funnet"
+#: projects/k3bdataview.cpp:104 projects/k3bmovixview.cpp:81
+msgid "Volume Name:"
+msgstr "Lydstyrke navn:"
-#: k3baudioplayer.cpp:355
-msgid "Unknown file format"
-msgstr "Ukjent filformat"
+#: projects/k3bdataview.cpp:151
+msgid "Edit Boot Images"
+msgstr "Rediger oppstartsbilder"
-#: k3baudioplayer.cpp:589
-msgid "playing"
-msgstr "spiller"
+#: projects/k3bdataview.cpp:172 projects/k3bview.cpp:97
+msgid "Please add files to your project first."
+msgstr "Vennligst legg til filer til prosjektet ditt først."
-#: k3baudioplayer.cpp:592
-msgid "paused"
-msgstr "pause"
+#: projects/k3bdataview.cpp:173 projects/k3bmixedview.cpp:126
+#: projects/k3bview.cpp:98
+msgid "No Data to Burn"
+msgstr "Ingen data å brenne"
-#: k3baudioplayer.cpp:595
-msgid "stopped"
-msgstr "stoppet"
+#: projects/k3bdataviewitem.cpp:253
+msgid "outside of project"
+msgstr "utenfor prosjektet"
-#: k3bwritingmodewidget.cpp:28
-msgid "Let K3b select the best-suited mode. This is the recommended selection."
-msgstr "Lar K3b velge passende modus. Dette er anbefalt."
+#: projects/k3bdataviewitem.cpp:284
+msgid "root"
+msgstr "Rot"
-#: k3bwritingmodewidget.cpp:29
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<em>Disk At Once</em> or more properly <em>Session At Once</em>"
-". The laser is never turned off while writing the CD or DVD. This is the "
-"preferred mode to write audio CDs since it allows pregaps other than 2 seconds. "
-"Not all writers support DAO."
-"<br>DVD-R(W)s written in DAO provide the best DVD-Video compatibility."
-msgstr ""
-"<em>Hele disken i ett</em>eller mer nøyaktig<em>Økt i ett</em>"
-". Laseren er aldri slått av under brenningen av CD-en eller DVD-en. Dette er "
-"den fortrukne metoden for å brenne lydCD-er siden den tillater andre mellomrom "
-"enn bare to sekunder. Ikke alle brennere støtter DAO."
-"<br>DVD-er brent i DAO gir størst DVD-video kompatibilitet."
+#: projects/k3bdataviewitem.cpp:334
+msgid "From previous session"
+msgstr "Fra forrige økt"
-#: k3bwritingmodewidget.cpp:34
-msgid ""
-"<em>Track At Once</em> should be supported by every CD writer. The laser will "
-"be turned off after every track."
-"<br>Most CD writers need this mode for writing multisession CDs."
-msgstr ""
-"<em>Ett spor av gangen</em> skulle være støttet av alle CD-brennere. Laseren "
-"vil bli slått av etter hvert spor."
-"<br>De fleste CD-brennere trenger denne modusen for å brenne flerøkts CD-er."
+#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:53
+msgid "DVD Project"
+msgstr "DVD-prosjekt"
-#: k3bwritingmodewidget.cpp:39
+#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:170
msgid ""
-"RAW writing mode. The error correction data is created by the software instead "
-"of the writer device."
-"<br>Try this if your CD writer fails to write in DAO and TAO."
+"It is not possible to write multisession DVDs in DAO mode.Multisession has "
+"been disabled."
msgstr ""
-"RAW brennemodus. Feilrettings dataene er opprettet av programvaren og ikke av "
-"brenneren. "
-"<br>Prøv dette om brenneren feiler ved brenning i DAO og TAO."
+"Det er ikke mulig å brenne flerøkts DVD-er i DAO modus. Flerøkts er slått av."
-#: k3bwritingmodewidget.cpp:42
-msgid ""
-"Incremental sequential is the default writing mode for DVD-R(W). It allows "
-"multisession DVD-R(W)s. It only applies to DVD-R(W)."
-msgstr ""
-"Stigende rekkefølge er standard brennemodus for DVD-R(W). Den tillater flerøkts "
-"DVD-R(W)er. Dette gjelder bare DVD-R(W)."
+#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:172
+msgid "DVD multisession"
+msgstr "Flerøkts DVD"
-#: k3bwritingmodewidget.cpp:44
-#, fuzzy
+#: projects/k3bdvdview.cpp:32
msgid ""
-"Restricted Overwrite allows to use a DVD-RW just like a DVD-RAM or a DVD+RW. "
-"The media may just be overwritten. It is not possible to write multisession "
-"DVD-RWs in this mode but K3b uses growisofs to grow an ISO9660 filesystem "
-"within the first session, thus allowing new files to be added to an already "
-"burned disk."
+"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
+"To remove or rename files use the context menu.\n"
+"After that press the burn button to write the DVD."
msgstr ""
-"Begrenset overskriving tillater at en DVD-RW brukes som en DVD-RAM eller en "
-"DVD+RW. Mediet kan bare overskrives. Det er ikke mulig å brenne en flerøkts "
-"DVD-RW i denne modusen, men K3b bruker growisofs for å la et ISO9660-filsystem "
-"vokse inne i den første økten."
+"Bruk dra og slipp for å legge filer og mapper til prosjektet.\n"
+"For å fjerne eller gi filer nytt navn bruk kontekst menyen.\n"
+"Til slutt klikk brenne knappen for å brenne DVD-en."
-#: k3bwritingmodewidget.cpp:93
-msgid "Select the writing mode to use"
-msgstr "Velg skrivemodus som skal brukes"
+#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:195 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:291
+#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:543
+msgid "min"
+msgstr "min"
-#: k3bwritingmodewidget.cpp:101
-msgid "Writing mode"
-msgstr "Skrivemodus"
+#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:201
+msgid "Available: %1 of %2"
+msgstr "Tilgjengelig: %1 av %2"
-#: k3bwritingmodewidget.cpp:102
-msgid ""
-"Be aware that the writing mode is ignored when writing DVD+R(W) since there is "
-"only one way to write them."
+#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:209
+#, c-format
+msgid "Capacity exceeded by %1"
msgstr ""
-"Vær klar over at brennemodusen ignoreres når DVD+R(W) brennes, siden det kun er "
-"en måte å brenne de på."
-#: k3bwritingmodewidget.cpp:105
-msgid "The selection of writing modes depends on the inserted burning medium."
+#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:292
+msgid "Right click for media sizes"
msgstr ""
-#: k3bwritingmodewidget.cpp:155
-msgid "DAO"
-msgstr "DAO"
-
-#: k3bwritingmodewidget.cpp:157
-msgid "TAO"
-msgstr "TAO"
-
-#: k3bwritingmodewidget.cpp:159
-msgid "RAW"
-msgstr "RAW"
-
-#: k3bwritingmodewidget.cpp:161
-msgid "Restricted Overwrite"
-msgstr "Begrenset overskriving"
-
-#: k3bwritingmodewidget.cpp:163
-msgid "Incremental"
-msgstr "økende"
-
-#: projects/k3baudioburndialog.cpp:73 projects/k3baudiocdtextwidget.cpp:43
-#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:75
-msgid "CD-Text"
-msgstr "CD-Tekst"
-
-#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:190 projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:275
-#, c-format
-msgid "Generating fingerprint for track %1."
-msgstr "Lager fingeravtrykk for spor %1"
+#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:381
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minutter"
-#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:217
-#, c-format
-msgid "Querying MusicBrainz for track %1."
-msgstr "Spør MusicBrainz for spor %1."
+#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:383
+msgid "Megabytes"
+msgstr "MegaByte"
-#: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:46
-#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:254
-msgid "MusicBrainz Query"
-msgstr "MusicBrainz spørring"
+#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:391 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:393
+#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:395 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:463
+#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:464 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:465
+msgid "%1 MB"
+msgstr "%1 MB"
-#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:255
-msgid "Found multiple matches for track %1 (%2). Please select one."
-msgstr "Fant flere treff for spor %1 (%2). Velg en av de."
+#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:402
+msgid "Custom..."
+msgstr "Selvvalgt …"
-#: projects/k3bmixeddirtreeview.cpp:45
-msgid "Audio Tracks"
-msgstr "Lydspor"
+#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:405
+#, fuzzy
+msgid "From Medium..."
+msgstr "Fra media …"
-#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:59
-msgid "Please be patient..."
-msgstr "Vennligst vent …"
+#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:419
+msgid "User Defaults"
+msgstr "Brukerverdier"
-#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:107
-msgid "Adding files to project \"%1\"..."
-msgstr "Legg filer til prosjektet «%1» …"
+#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:422
+msgid "Save User Defaults"
+msgstr "Lagre brukerverdier"
-#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:116
-#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:172
-msgid "Insufficient permissions to read the following files"
-msgstr "Mangler tillatelse til å lese disse filene"
+#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:426
+msgid "Why 4.4 instead of 4.7?"
+msgstr "Hvorfor 4,4 istedenfor 4,7?"
-#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:120
-#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:176
-#, fuzzy
-msgid "Unable to find the following files"
-msgstr "Kunne ikke finne ikontemaarkiv %1."
+#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:430
+msgid "Show Size In"
+msgstr "Vis Størrelse I"
-#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:124
-#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:180
-msgid "No non-local files supported"
-msgstr "Ingen filer som ikke er lokalt på maskina er støttet"
+#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:433
+msgid "CD Size"
+msgstr "CD-Størrelse"
-#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:128
-#, fuzzy
-msgid "Unable to handle the following files due to an unsupported format"
-msgstr "Kunne ikke finne ikontemaarkiv %1."
+#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:444
+msgid "DVD Size"
+msgstr "DVD-Størrelse"
-#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:129
+#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:475 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:476
+#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:477
+#, c-format
msgid ""
-"You may manually convert these audio files to wave using another application "
-"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
+"_n: unused\n"
+"%n minutes"
msgstr ""
+"ubrukt\n"
+"%n minutter"
-#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:135
-#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:161
-#, fuzzy
-msgid "Problems while adding files to the project."
-msgstr "Vennligst legg til filer til prosjektet ditt først."
-
-#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:165
+#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:529
#, fuzzy
-msgid "Analysing file '%1'..."
-msgstr "Lukker fil …"
-
-#: projects/k3bmovixview.cpp:59
-msgid "Remove Subtitle File"
-msgstr "Fjern undertekstfil"
-
-#: projects/k3bmovixview.cpp:62
-msgid "Add Subtitle File..."
-msgstr "Legg til undertekstfil …"
-
-#: projects/k3bdataview.cpp:104 projects/k3bmovixview.cpp:81
-msgid "Volume Name:"
-msgstr "Lydstyrke navn:"
+msgid ""
+"<p><b>Why does K3b offer 4.4 GB and 8.0 GB instead of 4.7 and 8.5 like it "
+"says on the media?</b><p>A single layer DVD media has a capacity of "
+"approximately 4.4 GB which equals 4.4*1024<sup>3</sup> bytes. Media "
+"producers just calculate with 1000 instead of 1024 for advertising reasons."
+"<br>This results in 4.4*1024<sup>3</sup>/1000<sup>3</sup> = 4.7 GB."
+msgstr "<p><b> K3b</b><p> DVD<sup></sup> Medium<br><sup></sup><sup></sup>."
-#: projects/k3bmovixview.cpp:173
-msgid "K3b currently only supports local files."
-msgstr "K3b støtter for øyeblikket bare lokale filer."
+#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:541
+msgid "gb"
+msgstr "gb"
-#: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:124
-msgid "Track %1 was not found in the MusicBrainz database."
-msgstr "Sporet %1 ble ikke funnet i MusicBrainz databasen."
+#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:542
+msgid "mb"
+msgstr "mb"
-#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:80
-#: projects/k3baudioburndialog.cpp:64
-#: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:126
-msgid "Audio Project"
-msgstr "Lyd Prosjekt"
+#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:547
+msgid "Custom Size"
+msgstr "Selvvalgt størrelse"
-#: projects/k3bview.cpp:60
+#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:548
#, fuzzy
-msgid "&Burn"
-msgstr "Brenn"
+msgid ""
+"<p>Please specify the size of the media. Use suffixes <b>gb</b>,<b>mb</b>, "
+"and <b>min</b> for <em>gigabytes</em>, <em>megabytes</em>, and <em>minutes</"
+"em> respectively."
+msgstr "<p><b></b><b></b><b> %1 min</b><em></em><em></em><em></em>."
-#: projects/k3bview.cpp:62
+#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:611
#, fuzzy
-msgid "Open the burn dialog for the current project"
-msgstr "Søk en cddb oppføring for nåværende lyd prosjekt."
-
-#: projects/k3bview.cpp:63
-msgid "&Properties"
-msgstr "Egenskaper"
-
-#: projects/k3bview.cpp:65
-msgid "Open the properties dialog"
-msgstr "Åpner dialogen for egenskaper"
+msgid "Medium is not empty."
+msgstr "Mediet er ikke tomt."
-#: projects/k3bdataview.cpp:172 projects/k3bview.cpp:97
-msgid "Please add files to your project first."
-msgstr "Vennligst legg til filer til prosjektet ditt først."
+#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:614
+#, fuzzy
+msgid "No usable medium found."
+msgstr "Inget skrivbart CD-media funnet."
-#: projects/k3bdataview.cpp:173 projects/k3bmixedview.cpp:126
-#: projects/k3bview.cpp:98
-msgid "No Data to Burn"
-msgstr "Ingen data å brenne"
+#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:67
+msgid "Mixed Project"
+msgstr "Mikset prosjekt"
-#: projects/k3bbootimageview.cpp:57
-msgid "Floppy"
-msgstr "Diskett"
+#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:103
+msgid "Mixed Mode Type"
+msgstr "Mikset modustype"
-#: projects/k3bbootimageview.cpp:118
-msgid "Hide Advanced Options"
-msgstr "Skjul avanserte innstillinger"
+#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:107
+msgid "Data in second session (CD-Extra)"
+msgstr "Data i andre økt (CD-Ekstra)"
-#: projects/k3bbootimageview.cpp:122
-msgid "Show Advanced Options"
-msgstr "Vis avanserte innstillinger"
+#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<em>Blue book CD</em><br>K3b will create a multisession CD with 2 sessions. "
+"The first session will contain all audio tracks and the second session will "
+"contain a mode 2 form 1 data track.<br>This mode is based on the <em>Blue "
+"book</em> standard (also known as <em>Extended Audio CD</em>, <em>CD-Extra</"
+"em>, or <em>CD Plus</em>) and has the advantage that a hifi audio CD player "
+"will only recognize the first session and ignore the second session with the "
+"data track.<br>If the CD is intended to be used in a hifi audio CD player "
+"this is the recommended mode.<br>Some older CD-ROMs may have problems "
+"reading a blue book CD since it is a multisession CD."
+msgstr "<p><b></b><p> K3b<p><em></em><em> Audio</em><em></em><em></em><p><p>."
-#: projects/k3bbootimageview.cpp:129
-msgid "Please Choose Boot Image"
-msgstr "Vennligst velg oppstartsbildefil"
+#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:124
+msgid "Data in first track"
+msgstr "Data i første spor"
-#: projects/k3bbootimageview.cpp:137
-msgid ""
-"<p>The file you selected is not a floppy image (floppy images are of size 1200 "
-"KB, 1440 KB, or 2880 KB). You may still use boot images of other sizes by "
-"emulating a harddisk or disabling emulation completely. "
-"<p>If you are not familiar with terms like 'harddisk emulation' you most likely "
-"want to use a floppy image here. Floppy images can be created by directly "
-"extracting them from a real floppy disk:"
-"<pre>dd if=/dev/floppy of=/tmp/floppy.img</pre>or by using one of the many boot "
-"floppy generators that can be found on <a "
-"href=\"http://www.google.com/search?q=linux+boot+floppy&ie=UTF-8&oe=UTF-8\">"
-"the internet</a>."
+#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:125
+msgid "K3b will write the data track before all audio tracks."
msgstr ""
-#: projects/k3bbootimageview.cpp:146
-#, fuzzy
-msgid "No Floppy image selected"
-msgstr "Ingen bildefil valgt"
+#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:128
+msgid "Data in last track"
+msgstr "Data i siste spor"
-#: projects/k3bbootimageview.cpp:147
-msgid "Use harddisk emulation"
+#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:129
+msgid "K3b will write the data track after all audio tracks."
msgstr ""
-#: projects/k3bbootimageview.cpp:148
+#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:132
#, fuzzy
-msgid "Use no emulation"
-msgstr "Ingen emulering i det hele"
-
-#: projects/k3bmovixoptionswidget.cpp:46 projects/k3bmovixoptionswidget.cpp:62
-msgid "default"
-msgstr "standard"
+msgid ""
+"<b>Caution:</b> The last two modes should only be used for CDs that are "
+"unlikely to be played on a hifi audio CD player.<br>It could lead to "
+"problems with some older hifi audio CD players that try to play the data "
+"track."
+msgstr "<p><b></b><p> K3b<p><p><b></b>."
-#: projects/k3bmovixdvdview.cpp:32 projects/k3bmovixlistview.cpp:188
-msgid "Use drag'n'drop to add files to the project."
-msgstr "Bruk dra og slipp for å legge filer til prosjektet."
+#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:311
+msgid ""
+"<p><b>External program <em>normalize-audio</em> is not installed.</b><p>K3b "
+"uses <em>normalize-audio</em> (http://www1.cs.columbia.edu/~cvaill/"
+"normalize/) to normalize audio tracks. In order to use this functionality, "
+"please install it first (sudo apt-get install normalize-audio."
+msgstr ""
-#: projects/k3bmovixdvdview.cpp:33 projects/k3bmovixlistview.cpp:189
-msgid "To remove or rename files use the context menu."
-msgstr "For å fjerne eller gi filer nytt navn i contekst menyen."
+#: projects/k3bmixeddirtreeview.cpp:45
+msgid "Audio Tracks"
+msgstr "Lydspor"
-#: projects/k3bmovixdvdview.cpp:34
-msgid "After that press the burn button to write the DVD."
-msgstr "Etter det, trykk brenn knappen for å skrive DVD-en."
+#: projects/k3bmixedview.cpp:125
+msgid "Please add files and audio titles to your project first."
+msgstr "Vennligst legg til filer og lyd tittler til prosjektet ditt først."
#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:54
msgid "eMovix CD Project"
@@ -7495,17 +4986,6 @@ msgstr ""
msgid "eMovix"
msgstr "eMovix"
-#: projects/k3bdataburndialog.cpp:83 projects/k3bdvdburndialog.cpp:64
-#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:79 projects/k3bmovixburndialog.cpp:62
-#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:64 projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:62
-msgid "Filesystem"
-msgstr "Filsystem"
-
-#: projects/k3bdataburndialog.cpp:160 projects/k3bmixedburndialog.cpp:97
-#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:99
-msgid "Datatrack Mode"
-msgstr "Dataspor modus"
-
#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:102
msgid "Multisession"
msgstr "Flerøkts"
@@ -7514,90 +4994,99 @@ msgstr "Flerøkts"
msgid "Could not find a valid eMovix installation."
msgstr "Kunne ikke finne en gyldig eMovix installasjon."
-#: projects/k3bdataburndialog.cpp:199 projects/k3bmovixburndialog.cpp:240
-msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
-msgstr ""
-"De fleste brennere støtter ikke brenning av flerøkts CD-er i DAO modus."
+#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:56
+msgid "eMovix DVD Project"
+msgstr "eMovix DVD-prosjekt"
-#: projects/k3bvcdlistview.cpp:52
-msgid "Use drag'n'drop to add MPEG video files to the project."
-msgstr "Bruk dra og slipp for å legge mpeg video-filer til prosjektet."
+#: projects/k3bmovixdvdview.cpp:32 projects/k3bmovixlistview.cpp:188
+msgid "Use drag'n'drop to add files to the project."
+msgstr "Bruk dra og slipp for å legge filer til prosjektet."
-#: projects/k3baudiotrackview.cpp:88 projects/k3bmovixlistview.cpp:190
-#: projects/k3bvcdlistview.cpp:53
-msgid "After that press the burn button to write the CD."
-msgstr "Etter det, trykk brenn knappen for å brenne CD-en."
+#: projects/k3bmovixdvdview.cpp:33 projects/k3bmovixlistview.cpp:189
+msgid "To remove or rename files use the context menu."
+msgstr "For å fjerne eller gi filer nytt navn i contekst menyen."
-#: projects/k3baudiotrackview.cpp:130 projects/k3bmovixlistview.cpp:173
-#: projects/k3bvcdlistview.cpp:81
-msgid "No."
-msgstr "Nr."
+#: projects/k3bmovixdvdview.cpp:34
+msgid "After that press the burn button to write the DVD."
+msgstr "Etter det, trykk brenn knappen for å skrive DVD-en."
-#: projects/k3bvcdlistview.cpp:84
-msgid "Resolution"
-msgstr "Oppløsning"
+#: projects/k3bmovixlistview.cpp:96 projects/k3bmovixlistview.cpp:153
+msgid " (broken)"
+msgstr " (brutt)"
-#: projects/k3bvcdlistview.cpp:85
-msgid "High Resolution"
-msgstr "Høy oppløsning"
+#: projects/k3bmovixoptionswidget.cpp:46 projects/k3bmovixoptionswidget.cpp:62
+msgid "default"
+msgstr "standard"
-#: projects/k3bvcdlistview.cpp:86
-msgid "Framerate"
-msgstr "Rammerate"
+#: projects/k3bmovixview.cpp:59
+msgid "Remove Subtitle File"
+msgstr "Fjern undertekstfil"
-#: projects/k3bvcdlistview.cpp:87
-msgid "Muxrate"
-msgstr "Muxrate"
+#: projects/k3bmovixview.cpp:62
+msgid "Add Subtitle File..."
+msgstr "Legg til undertekstfil …"
-#: projects/k3bvcdlistview.cpp:88
-msgid "Duration"
-msgstr "Varighet"
+#: projects/k3bmovixview.cpp:173
+msgid "K3b currently only supports local files."
+msgstr "K3b støtter for øyeblikket bare lokale filer."
-#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:49
-msgid "Video DVD Project"
-msgstr "V&ideo DVD-prosjekt"
+#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:190 projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:275
+#, c-format
+msgid "Generating fingerprint for track %1."
+msgstr "Lager fingeravtrykk for spor %1"
-#: projects/k3bdataburndialog.cpp:72 projects/k3bdvdburndialog.cpp:53
-#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:49
+#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:217
#, c-format
-msgid "Size: %1"
-msgstr "Størrelse: %1"
+msgid "Querying MusicBrainz for track %1."
+msgstr "Spør MusicBrainz for spor %1."
-#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:285 projects/k3bdatafileview.cpp:324
-msgid "New Directory..."
-msgstr "Ny Katalog …"
+#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:255
+msgid "Found multiple matches for track %1 (%2). Please select one."
+msgstr "Fant flere treff for spor %1 (%2). Velg en av de."
-#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:291 projects/k3bdatafileview.cpp:330
-#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:446
-#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:682
-msgid "Rename"
-msgstr "Endre navn"
+#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:76
+msgid "Save Settings and close"
+msgstr "Lagre Innstillinger og lukk"
-#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:336 projects/k3bdatadirtreeview.cpp:338
-#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:341 projects/k3bdatadirtreeview.cpp:344
-#: projects/k3bdatafileview.cpp:381 projects/k3bdatafileview.cpp:383
-#: projects/k3bdatafileview.cpp:386 projects/k3bdatafileview.cpp:389
-msgid "New Directory"
-msgstr "Ny Katalog"
+#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Saves the settings to the project and closes the dialog."
+msgstr "Lagrer prosjektets innstillinger og lukker brennedialogen."
-#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:337 projects/k3bdatafileview.cpp:382
-msgid "Please insert the name for the new directory:"
-msgstr "Skriv inn navnet på den nye katalogen:"
+#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Discard all changes and close"
+msgstr "Fjern alle symbolske lenker"
-#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:342 projects/k3bdatafileview.cpp:387
-msgid ""
-"A file with that name already exists. Please insert the name for the new "
-"directory:"
+#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:82
+msgid "Discards all changes made in the dialog and closes it."
msgstr ""
-"En fil med samme navn finnes fra før. Skriv inn navnet på den nye katalogen:"
-#: projects/k3bdataburndialog.cpp:72
-msgid "Data Project"
-msgstr "Data prosjekt"
+#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:156
+msgid "Start the image creation"
+msgstr ""
-#: projects/k3bdataburndialog.cpp:163 projects/k3bdvdburndialog.cpp:99
-msgid "Multisession Mode"
-msgstr "Flerøktsmodus"
+#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:159
+msgid "Start the burning process"
+msgstr ""
+
+#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:202 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Image folder '%1' does not exist. Do you want K3b to create it?"
+msgstr "Fila <%1> finnes allerede. Vil du overskrive den?"
+
+#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:205 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create folder '%1'."
+msgstr "Kunne ikke opprette katalogen %1"
+
+#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:265
+msgid "Writing"
+msgstr "Brenner"
+
+#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:313
+msgid "Image"
+msgstr "Bilde"
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:60
msgid "Video CD (Version 1.1)"
@@ -7690,13 +5179,13 @@ msgid ""
"This controls whether to update the scan data information contained in the "
"MPEG-2 video streams."
msgstr ""
-"Dette kontrollerer om den skannede datainformasjonene i en MPEG-2 videostrømmen "
-"skal oppdateres eller ikke."
+"Dette kontrollerer om den skannede datainformasjonene i en MPEG-2 "
+"videostrømmen skal oppdateres eller ikke."
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:137
msgid ""
-"This element allows to set viewing restrictions which may be interpreted by the "
-"playing device."
+"This element allows to set viewing restrictions which may be interpreted by "
+"the playing device."
msgstr ""
"Dette elementet tillater innstilling av visningsbegrensninger som kan tolkes "
"ved avspilling."
@@ -7707,7 +5196,8 @@ msgstr "Dette valget tillater innstilling av mellomrom og marginer."
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:142
msgid ""
-"Used to set the number of empty sectors added before the lead-out area begins."
+"Used to set the number of empty sectors added before the lead-out area "
+"begins."
msgstr ""
"Brukt til å stille inn antallet tomme sektorer som legges til før "
"avslutningsområdet begynner."
@@ -7729,131 +5219,73 @@ msgstr "Stiller inn marginen etter sekvensenheter."
#, fuzzy
msgid ""
"<p>This is the most basic <b>Video CD</b> specification dating back to 1993, "
-"which has the following characteristics:"
-"<ul>"
-"<li>One mode2 mixed form ISO-9660 track containing file pointers to the "
-"information areas.</li>"
-"<li>Up to 98 multiplex-ed MPEG-1 audio/video streams or CD-DA audio tracks.</li>"
-"<li>Up to 500 MPEG sequence entry points used as chapter divisions.</li></ul>"
-"<p>The Video CD specification requires the multiplex-ed MPEG-1 stream to have a "
-"CBR of less than 174300 bytes (1394400 bits) per second in order to accommodate "
-"single speed CD-ROM drives."
-"<br>The specification allows for the following two resolutions:"
-"<ul>"
-"<li>352 x 240 @ 29.97 Hz (NTSC SIF).</li>"
-"<li>352 x 240 @ 23.976 Hz (FILM SIF).</li></ul>"
-"<p>The CBR MPEG-1, layer II audio stream is fixed at 224 kbps with 1 stereo or "
-"2 mono channels."
+"which has the following characteristics:<ul><li>One mode2 mixed form "
+"ISO-9660 track containing file pointers to the information areas.</li><li>Up "
+"to 98 multiplex-ed MPEG-1 audio/video streams or CD-DA audio tracks.</"
+"li><li>Up to 500 MPEG sequence entry points used as chapter divisions.</li></"
+"ul><p>The Video CD specification requires the multiplex-ed MPEG-1 stream to "
+"have a CBR of less than 174300 bytes (1394400 bits) per second in order to "
+"accommodate single speed CD-ROM drives.<br>The specification allows for the "
+"following two resolutions:<ul><li>352 x 240 @ 29.97 Hz (NTSC SIF).</"
+"li><li>352 x 240 @ 23.976 Hz (FILM SIF).</li></ul><p>The CBR MPEG-1, layer "
+"II audio stream is fixed at 224 kbps with 1 stereo or 2 mono channels."
"<p><b>It is recommended to keep the video bit-rate under 1151929.1 bps.</b>"
msgstr ""
-"<p><b> Video</b>"
-"<ul>"
-"<li></li>"
-"<li></li>"
-"<li></li></ul>"
-"<p> Video"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li></li>"
-"<li></li></ul>"
-"<p>"
-"<p><b></b>"
+"<p><b> Video</b><ul><li></li><li></li><li></li></ul><p> Video<br><ul><li></"
+"li><li></li></ul><p><p><b></b>"
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:165
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>About two years after the Video CD 1.1 specification came out, an improved "
-"<b>Video CD 2.0</b> standard was published in 1995."
-"<p>This one added the following items to the features already available in the "
-"Video CD 1.1 specification:"
-"<ul>"
-"<li>Support for MPEG segment play items (<b>\"SPI\"</b>"
-"), consisting of still pictures, motion pictures and/or audio (only) streams "
-"was added.</li>"
-"<li>Note Segment Items::.</li>"
-"<li>Support for interactive playback control (<b>\"PBC\"</b>) was added.</li>"
-"<li>Support for playing related access by providing a scan point index file was "
-"added. (<b>\"/EXT/SCANDATA.DAT\"</b>)</li>"
-"<li>Support for closed captions.</li>"
-"<li>Support for mixing NTSC and PAL content.</li></ul>"
-"<p>By adding PAL support to the Video CD 1.1 specification, the following "
-"resolutions became available:"
-"<ul>"
-"<li>352 x 240 @ 29.97 Hz (NTSC SIF).</li>"
-"<li>352 x 240 @ 23.976 Hz (FILM SIF).</li>"
-"<li>352 x 288 @ 25 Hz (PAL SIF).</li></ul>"
-"<p>For segment play items the following audio encodings became available:"
-"<ul>"
-"<li>Joint stereo, stereo or dual channel audio streams at 128, 192, 224 or 384 "
-"kbit/sec bit-rate.</li>"
-"<li>Mono audio streams at 64, 96 or 192 kbit/sec bit-rate.</li></ul>"
-"<p>Also the possibility to have audio only streams and still pictures was "
-"provided."
-"<p><b>The bit-rate of multiplex-ed streams should be kept under 174300 "
-"bytes/sec (except for single still picture items) in order to accommodate "
-"single speed drives.</b>"
-msgstr ""
-"<p> Video<b> Video</b>"
-"<p> Video"
-"<ul>"
-"<li><b></b></li>"
-"<li></li>"
-"<li><b></b></li>"
-"<li><b></b></li>"
-"<li></li>"
-"<li></li></ul>"
-"<p> Video"
-"<ul>"
-"<li></li>"
-"<li></li>"
-"<li></li></ul>"
-"<p>"
-"<ul>"
-"<li></li>"
-"<li></li></ul>"
-"<p>"
-"<p><b></b>"
+"<p>About two years after the Video CD 1.1 specification came out, an "
+"improved <b>Video CD 2.0</b> standard was published in 1995.<p>This one "
+"added the following items to the features already available in the Video CD "
+"1.1 specification:<ul><li>Support for MPEG segment play items (<b>\"SPI\"</"
+"b>), consisting of still pictures, motion pictures and/or audio (only) "
+"streams was added.</li><li>Note Segment Items::.</li><li>Support for "
+"interactive playback control (<b>\"PBC\"</b>) was added.</li><li>Support for "
+"playing related access by providing a scan point index file was added. (<b>"
+"\"/EXT/SCANDATA.DAT\"</b>)</li><li>Support for closed captions.</"
+"li><li>Support for mixing NTSC and PAL content.</li></ul><p>By adding PAL "
+"support to the Video CD 1.1 specification, the following resolutions became "
+"available:<ul><li>352 x 240 @ 29.97 Hz (NTSC SIF).</li><li>352 x 240 @ "
+"23.976 Hz (FILM SIF).</li><li>352 x 288 @ 25 Hz (PAL SIF).</li></ul><p>For "
+"segment play items the following audio encodings became available:"
+"<ul><li>Joint stereo, stereo or dual channel audio streams at 128, 192, 224 "
+"or 384 kbit/sec bit-rate.</li><li>Mono audio streams at 64, 96 or 192 kbit/"
+"sec bit-rate.</li></ul><p>Also the possibility to have audio only streams "
+"and still pictures was provided.<p><b>The bit-rate of multiplex-ed streams "
+"should be kept under 174300 bytes/sec (except for single still picture "
+"items) in order to accommodate single speed drives.</b>"
+msgstr ""
+"<p> Video<b> Video</b><p> Video<ul><li><b></b></li><li></li><li><b></b></"
+"li><li><b></b></li><li></li><li></li></ul><p> Video<ul><li></li><li></"
+"li><li></li></ul><p><ul><li></li><li></li></ul><p><p><b></b>"
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:184
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>With the upcoming of the DVD-V media, a new VCD standard had to be published "
-"in order to be able to keep up with technology, so the Super Video CD "
-"specification was called into life 1999."
-"<p>In the midst of 2000 a full subset of this <b>Super Video CD</b> "
-"specification was published as <b>IEC-62107</b>."
-"<p>As the most notable change over Video CD 2.0 is a switch from MPEG-1 CBR to "
-"MPEG-2 VBR encoding for the video stream was performed."
-"<p>The following new features--building upon the Video CD 2.0 "
-"specification--are:"
-"<ul>"
-"<li>Use of MPEG-2 encoding instead of MPEG-1 for the video stream.</li>"
-"<li>Allowed VBR encoding of MPEG-1 audio stream.</li>"
-"<li>Higher resolutions (see below) for video stream resolution.</li>"
-"<li>Up to 4 overlay graphics and text (<b>\"OGT\"</b>"
-") sub-channels for user switchable subtitle displaying in addition to the "
-"already existing closed caption facility.</li>"
-"<li>Command lists for controlling the SVCD virtual machine.</li></ul>"
-"<p>For the <b>Super Video CD</b>, only the following two resolutions are "
-"supported for motion video and (low resolution) still pictures:"
-"<ul>"
-"<li>480 x 480 @ 29.97 Hz (NTSC 2/3 D-2).</li>"
-"<li>480 x 576 @ 25 Hz (PAL 2/3 D-2).</li></ul>"
-msgstr ""
-"<p> Video"
-"<p><b> Video</b><b></b>"
-"<p> Video"
-"<p> Video"
-"<ul>"
-"<li></li>"
-"<li></li>"
-"<li></li>"
-"<li><b></b></li>"
-"<li></li></ul>"
-"<p><b> Video</b>"
-"<ul>"
-"<li></li>"
-"<li></li></ul>"
+"<p>With the upcoming of the DVD-V media, a new VCD standard had to be "
+"published in order to be able to keep up with technology, so the Super Video "
+"CD specification was called into life 1999.<p>In the midst of 2000 a full "
+"subset of this <b>Super Video CD</b> specification was published as "
+"<b>IEC-62107</b>.<p>As the most notable change over Video CD 2.0 is a switch "
+"from MPEG-1 CBR to MPEG-2 VBR encoding for the video stream was performed."
+"<p>The following new features--building upon the Video CD 2.0 specification--"
+"are:<ul><li>Use of MPEG-2 encoding instead of MPEG-1 for the video stream.</"
+"li><li>Allowed VBR encoding of MPEG-1 audio stream.</li><li>Higher "
+"resolutions (see below) for video stream resolution.</li><li>Up to 4 overlay "
+"graphics and text (<b>\"OGT\"</b>) sub-channels for user switchable subtitle "
+"displaying in addition to the already existing closed caption facility.</"
+"li><li>Command lists for controlling the SVCD virtual machine.</li></"
+"ul><p>For the <b>Super Video CD</b>, only the following two resolutions are "
+"supported for motion video and (low resolution) still pictures:<ul><li>480 x "
+"480 @ 29.97 Hz (NTSC 2/3 D-2).</li><li>480 x 576 @ 25 Hz (PAL 2/3 D-2).</"
+"li></ul>"
+msgstr ""
+"<p> Video<p><b> Video</b><b></b><p> Video<p> Video<ul><li></li><li></"
+"li><li></li><li><b></b></li><li></li></ul><p><b> Video</b><ul><li></li><li></"
+"li></ul>"
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:198
#, fuzzy
@@ -7861,139 +5293,113 @@ msgid ""
"<p>This is actually just a minor variation defined in IEC-62107 on the Super "
"Video CD 1.0 format for compatibility with current products in the market."
"<p>It differs from the Super Video CD 1.0 format in the following items:"
-"<ul>"
-"<li>The system profile tag field in <b>/SVCD/INFO.SVD</b> is set to <b>1</b> "
-"instead of <b>0</b>.</li>"
-"<li>The system identification field value in <b>/SVCD/INFO.SVD</b> is set to <b>"
-"HQ-VCD</b> instead of <b>SUPERVCD</b>.</li>"
-"<li><b>/EXT/SCANDATA.DAT</b> is mandatory instead of being optional.</li>"
-"<li><b>/SVCD/SEARCH.DAT</b> is optional instead of being mandatory.</li></ul>"
-msgstr ""
-"<p> Video"
-"<p> Video"
-"<ul>"
-"<li><b></b><b></b><b></b></li>"
-"<li><b></b><b></b><b></b></li>"
-"<li><b></b></li>"
-"<li><b></b></li></ul>"
+"<ul><li>The system profile tag field in <b>/SVCD/INFO.SVD</b> is set to "
+"<b>1</b> instead of <b>0</b>.</li><li>The system identification field value "
+"in <b>/SVCD/INFO.SVD</b> is set to <b>HQ-VCD</b> instead of <b>SUPERVCD</b>."
+"</li><li><b>/EXT/SCANDATA.DAT</b> is mandatory instead of being optional.</"
+"li><li><b>/SVCD/SEARCH.DAT</b> is optional instead of being mandatory.</li></"
+"ul>"
+msgstr ""
+"<p> Video<p> Video<ul><li><b></b><b></b><b></b></li><li><b></b><b></b><b></"
+"b></li><li><b></b></li><li><b></b></li></ul>"
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:206
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>If Autodetect is:</p>"
-"<ul>"
-"<li>ON then K3b will set the correct VideoCD type.</li>"
-"<li>OFF then the correct VideoCD type needs to be set by the user.</li></ul>"
-"<p>If you are not sure about the correct VideoCD type, it is best to turn "
-"Autodetect ON.</p>"
-"<p>If you want to force the VideoCD type, you must turn Autodetect OFF. This is "
-"useful for some standalone DVD players without SVCD support.</p>"
+"<p>If Autodetect is:</p><ul><li>ON then K3b will set the correct VideoCD "
+"type.</li><li>OFF then the correct VideoCD type needs to be set by the user."
+"</li></ul><p>If you are not sure about the correct VideoCD type, it is best "
+"to turn Autodetect ON.</p><p>If you want to force the VideoCD type, you must "
+"turn Autodetect OFF. This is useful for some standalone DVD players without "
+"SVCD support.</p>"
msgstr "<p></p><ul><li> K3b</li><li></li></ul><p></p><p></p>"
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:213
#, fuzzy
msgid ""
-"<ul>"
-"<li>Rename <b>\"/MPEG2\"</b> folder on SVCDs to (non-compliant) "
-"\"/MPEGAV\".</li>"
-"<li>Enables the use of the (deprecated) signature <b>\"ENTRYSVD\"</b> "
-"instead of <b>\"ENTRYVCD\"</b> for the file <b>\"/SVCD/ENTRY.SVD\"</b>.</li>"
-"</ul>"
+"<ul><li>Rename <b>\"/MPEG2\"</b> folder on SVCDs to (non-compliant) \"/MPEGAV"
+"\".</li><li>Enables the use of the (deprecated) signature <b>\"ENTRYSVD\"</"
+"b> instead of <b>\"ENTRYVCD\"</b> for the file <b>\"/SVCD/ENTRY.SVD\"</b>.</"
+"li></ul>"
msgstr ""
-"<ul>"
-"<li> Endre navn<b></b></li>"
-"<li><b></b><b></b><b></b></li>"
-"<li><b></b><b></b></li></ul>"
-"<p><b></b>"
+"<ul><li> Endre navn<b></b></li><li><b></b><b></b><b></b></li><li><b></b><b></"
+"b></li></ul><p><b></b>"
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:216
#, fuzzy
msgid ""
-"<ul>"
-"<li>Enables the use of the (deprecated) Chinese <b>\"/SVCD/TRACKS.SVD\"</b> "
-"format which differs from the format defined in the <b>IEC-62107</b> "
-"specification.</li></ul>"
-"<p><b>The differences are most exposed on SVCDs containing more than one video "
-"track.</b>"
+"<ul><li>Enables the use of the (deprecated) Chinese <b>\"/SVCD/TRACKS.SVD\"</"
+"b> format which differs from the format defined in the <b>IEC-62107</b> "
+"specification.</li></ul><p><b>The differences are most exposed on SVCDs "
+"containing more than one video track.</b>"
msgstr ""
-"<ul>"
-"<li> Endre navn<b></b></li>"
-"<li><b></b><b></b><b></b></li>"
-"<li><b></b><b></b></li></ul>"
-"<p><b></b>"
+"<ul><li> Endre navn<b></b></li><li><b></b><b></b><b></b></li><li><b></b><b></"
+"b></li></ul><p><b></b>"
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:220
msgid ""
"<p>though most devices will have problems with such an out-of-specification "
-"media."
-"<p><b>You may want use this option for images longer than 80 minutes</b>"
+"media.<p><b>You may want use this option for images longer than 80 minutes</"
+"b>"
msgstr ""
"<p>selv om de fleste enheter vil ha problemer med slike uspesifiserte media. "
-"<p>"
-"<br>Du vil muligens bruke dette valget for bilder som er lengre enn 80 "
+"<p><br>Du vil muligens bruke dette valget for bilder som er lengre enn 80 "
"minutter</p>"
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:224
#, fuzzy
msgid ""
"<p>To allow the play of Video-CDs on a CD-i player, the Video-CD standard "
-"requires that a CD-i application program must be present."
-"<p>This program is designed to:"
-"<ul>"
-"<li>provide full play back control as defined in the PSD of the standard</l>"
-"<li>be extremely simple to use and easy-to-learn for the end-user</li></ul>"
-"<p>The program runs on CD-i players equipped with the CDRTOS 1.1(.1) operating "
-"system and a Digital Video extension cartridge."
+"requires that a CD-i application program must be present.<p>This program is "
+"designed to:<ul><li>provide full play back control as defined in the PSD of "
+"the standard</l><li>be extremely simple to use and easy-to-learn for the end-"
+"user</li></ul><p>The program runs on CD-i players equipped with the CDRTOS "
+"1.1(.1) operating system and a Digital Video extension cartridge."
msgstr "<p> Video Video<p><ul><li></l><li></li></ul><p> Video."
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:231
msgid ""
-"<p>Configuration parameters only available for VideoCD 2.0"
-"<p>The engine works perfectly well when used as-is."
-"<p>You have the option to configure the VCD application."
-"<p>You can adapt the color and/or the shape of the cursor and lots more."
+"<p>Configuration parameters only available for VideoCD 2.0<p>The engine "
+"works perfectly well when used as-is.<p>You have the option to configure the "
+"VCD application.<p>You can adapt the color and/or the shape of the cursor "
+"and lots more."
msgstr ""
-"Instillingsparametre er bare tilgjengelig for VideoCD 2.0"
-"<p> Motoren virker perfekt når den brukes som den er."
-"<p> Du har mulighten til å stille inn VCD anvendelsen."
-"<p>Du kan tilpasse farge og form på kursoren og mye mer."
+"Instillingsparametre er bare tilgjengelig for VideoCD 2.0<p> Motoren virker "
+"perfekt når den brukes som den er.<p> Du har mulighten til å stille inn VCD "
+"anvendelsen.<p>Du kan tilpasse farge og form på kursoren og mye mer."
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:238 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:233
msgid ""
-"<p>Playback control, PBC, is available for Video CD 2.0 and Super Video CD 1.0 "
-"disc formats."
-"<p>PBC allows control of the playback of play items and the possibility of "
-"interaction with the user through the remote control or some other input device "
-"available."
+"<p>Playback control, PBC, is available for Video CD 2.0 and Super Video CD "
+"1.0 disc formats.<p>PBC allows control of the playback of play items and the "
+"possibility of interaction with the user through the remote control or some "
+"other input device available."
msgstr ""
-"<p>Avspillingskontroll, PBC, er tilgjengelig for diskformatene Video CD 2.0 og "
-"Super Video CD 1.0. "
-"<p>PBC gir avspillingskontroll for avspillbare element og anledning for "
-"interaksjon med brukeren gjennom fjernkontroll eller andre tilgjengelige "
-"inndata enheter."
+"<p>Avspillingskontroll, PBC, er tilgjengelig for diskformatene Video CD 2.0 "
+"og Super Video CD 1.0. <p>PBC gir avspillingskontroll for avspillbare "
+"element og anledning for interaksjon med brukeren gjennom fjernkontroll "
+"eller andre tilgjengelige inndata enheter."
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:242
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Here you can specify that the folder <b>SEGMENT</b> "
-"should always be present."
-"<p>Some DVD players need the folder to give a faultless rendition."
+"<p>Here you can specify that the folder <b>SEGMENT</b> should always be "
+"present.<p>Some DVD players need the folder to give a faultless rendition."
msgstr "<p><b></b><p> DVD."
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:246
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>An Access Point Sector, APS, is an MPEG video sector on the VCD/SVCD which "
-"is suitable to be jumped to directly."
-"<p>APS are required for entry points and scantables. APS have to fulfil the "
-"requirement to precede every I-frame by a GOP header which shall be preceded by "
-"a sequence header in its turn."
-"<p>The start codes of these 3 items are required to be contained all in the "
-"same MPEG pack/sector, thus forming a so-called access point sector."
+"<p>An Access Point Sector, APS, is an MPEG video sector on the VCD/SVCD "
+"which is suitable to be jumped to directly.<p>APS are required for entry "
+"points and scantables. APS have to fulfil the requirement to precede every I-"
+"frame by a GOP header which shall be preceded by a sequence header in its "
+"turn.<p>The start codes of these 3 items are required to be contained all in "
+"the same MPEG pack/sector, thus forming a so-called access point sector."
"<p>This requirement can be relaxed by enabling the relaxed aps option, i.e. "
-"every sector containing an I-frame will be regarded as an APS."
-"<p><b>Warning:</b> The sequence header is needed for a playing device to figure "
-"out display parameters, such as display resolution and frame rate, relaxing the "
+"every sector containing an I-frame will be regarded as an APS.<p><b>Warning:"
+"</b> The sequence header is needed for a playing device to figure out "
+"display parameters, such as display resolution and frame rate, relaxing the "
"aps requirement may lead to non-working entry points."
msgstr "<p><p><p><p><p><b></b> spelar."
@@ -8001,23 +5407,20 @@ msgstr "<p><p><p><p><p><b></b> spelar."
#, fuzzy
msgid ""
"<p>According to the specification, it is mandatory for Super Video CDs to "
-"encode scan information data into user data blocks in the picture layer of all "
-"intra coded picture."
-"<p>It can be used by playing devices for implementing fast forward & fast "
-"reverse scanning."
-"<p>The already existing scan information data can be updated by enabling the "
-"update scan offsets option."
+"encode scan information data into user data blocks in the picture layer of "
+"all intra coded picture.<p>It can be used by playing devices for "
+"implementing fast forward & fast reverse scanning.<p>The already existing "
+"scan information data can be updated by enabling the update scan offsets "
+"option."
msgstr "<p> Video<p><p>."
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:258
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Viewing Restriction may be interpreted by the playing device."
-"<p>The allowed range goes from 0 to 3."
-"<ul>"
-"<li>0 = unrestricted, free to view for all</li>"
-"<li>3 = restricted, content not suitable for ages under 18</li></ul>"
-"<p>Actually, the exact meaning is not defined and is player dependant."
+"<p>Viewing Restriction may be interpreted by the playing device.<p>The "
+"allowed range goes from 0 to 3.<ul><li>0 = unrestricted, free to view for "
+"all</li><li>3 = restricted, content not suitable for ages under 18</li></"
+"ul><p>Actually, the exact meaning is not defined and is player dependant."
"<p><b>Most players ignore that value.<b>"
msgstr "<p> spelar<p><ul><li></li><li></li></ul><p><p><b><b>"
@@ -8029,30 +5432,29 @@ msgstr "<p>Dette valget tillater tilpassing av mellomrom og marginer."
#, fuzzy
msgid ""
"<p>This option allows to set the number of empty sectors added before the "
-"lead-out area begins, i.e. the number of post-gap sectors."
-"<p>The ECMA-130 specification requires the last data track before the lead-out "
-"to carry a post-gap of at least 150 sectors, which is used as default for this "
-"parameter."
-"<p>Some operating systems may encounter I/O errors due to read-ahead issues "
-"when reading the last MPEG track if this parameter is set too low."
-"<p>Allowed value content: [0..300]. Default: 150."
+"lead-out area begins, i.e. the number of post-gap sectors.<p>The ECMA-130 "
+"specification requires the last data track before the lead-out to carry a "
+"post-gap of at least 150 sectors, which is used as default for this "
+"parameter.<p>Some operating systems may encounter I/O errors due to read-"
+"ahead issues when reading the last MPEG track if this parameter is set too "
+"low.<p>Allowed value content: [0..300]. Default: 150."
msgstr "<p> Type:<p> standard<p><p>."
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:274
msgid ""
-"<p>Used to set the track pre-gap for all tracks in sectors globally."
-"<p>The specification requires the pre-gaps to be at least 150 sectors long."
+"<p>Used to set the track pre-gap for all tracks in sectors globally.<p>The "
+"specification requires the pre-gaps to be at least 150 sectors long."
"<p>Allowed value content: [0..300]. Default: 150."
msgstr ""
"Brukt til å stille inn førmellomrommet for alle spor i alle sektorar globalt."
-"<p>Spesifiseringen forutsetter at førmellomrommene er minst 150 sektorer lange."
-"<p>Tillatt verdi: [0..300]. Standardverdi: 150."
+"<p>Spesifiseringen forutsetter at førmellomrommene er minst 150 sektorer "
+"lange.<p>Tillatt verdi: [0..300]. Standardverdi: 150."
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:279
#, fuzzy
msgid ""
-"Margins are used to compensate for inaccurate sector-addressing issues on "
-"CD-ROM media. Interestingly, they have been abandoned for Super Video CDs."
+"Margins are used to compensate for inaccurate sector-addressing issues on CD-"
+"ROM media. Interestingly, they have been abandoned for Super Video CDs."
"<p>For Video CD 1.0/1.1/2.0 this margin should be at least 15 sectors long."
"<p>Allowed value content: [0..150]. Default: 30 for Video CD 1.0/1.1/2.0, "
"otherwise (i.e. Super Video CD 1.0 and HQ-VCD 1.0) 0."
@@ -8168,6 +5570,12 @@ msgstr "Program:"
msgid "ISO application id for VideoCD"
msgstr "ISO program id for VideoCD"
+#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:53
+#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:500
+#, no-c-format
+msgid "&Volume name:"
+msgstr "Lydstyrke navn:"
+
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:501
msgid "Volume &set name:"
msgstr "Lydstyrkesett navn:"
@@ -8176,6 +5584,12 @@ msgstr "Lydstyrkesett navn:"
msgid "Volume set s&ize:"
msgstr "Lydstyrke størrelse:"
+#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:135
+#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:503
+#, no-c-format
+msgid "Volume set &number:"
+msgstr "Lydstyrke nummer:"
+
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:504
msgid "&Publisher:"
msgstr "Utgiver:"
@@ -8185,608 +5599,35 @@ msgstr "Utgiver:"
msgid "Do you want to overwrite %1"
msgstr "Vil du skrive over %1"
-#: projects/k3bdataview.cpp:78
-msgid "&Import Session..."
-msgstr "Importer økt …"
-
-#: projects/k3bdataview.cpp:80
-msgid "&Clear Imported Session"
-msgstr "Fjern importert økt"
-
-#: projects/k3bdataview.cpp:83
-msgid "&Edit Boot Images..."
-msgstr "Rediger oppstartsbilder …"
-
-#: projects/k3bdataview.cpp:87
-msgid "Import a previously burned session into the current project"
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bdataview.cpp:88
-msgid "Remove the imported items from a previous session"
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bdataview.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Modify the bootable settings of the current project"
-msgstr "Vil du virkelig tømme nåværende prosjekt?"
-
-#: projects/k3bdataview.cpp:151
-msgid "Edit Boot Images"
-msgstr "Rediger oppstartsbilder"
-
-#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:38
-msgid "Start Offset"
-msgstr ""
-
-#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:39
-msgid "End Offset"
-msgstr ""
-
-#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:63
-msgid ""
-"Drag the edges of the highlighted area to define the portion of the audio "
-"source you want to include in the Audio CD track. You can also use the input "
-"windows to fine-tune your selection."
-msgstr ""
-
-#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:103
-msgid "Used part of the audio source"
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bdatasessionimportdialog.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid "Session Import"
-msgstr "Økt %1"
-
-#: projects/k3bdatasessionimportdialog.cpp:88
-msgid ""
-"<p>K3b found session containing Joliet information for long filenames but no "
-"Rock Ridge extensions."
-"<p>The filenames in the imported session will be converted to a restricted "
-"character set in the new session. This character set is based on the ISO9660 "
-"settings in the K3b project. K3b is not able to display these converted "
-"filenames yet."
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bdatasessionimportdialog.cpp:93
-msgid "Session Import Warning"
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bmixedview.cpp:125
-msgid "Please add files and audio titles to your project first."
-msgstr "Vennligst legg til filer og lyd tittler til prosjektet ditt først."
-
-#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:70 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:143
-msgid "Play"
-msgstr "Spill av"
-
-#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:76 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:145
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
-
-#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:82
-msgid "Play/Pause"
-msgstr "Spill av/Pause"
-
-#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:95 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:146
-msgid "Next"
-msgstr "Neste"
-
-#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:101
-msgid "Prev"
-msgstr "Forrige"
-
-#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:114
-msgid "Seek"
-msgstr "Søk"
-
-#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:147
-msgid "Previous"
-msgstr "Forrige"
-
-#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:187
-msgid "Playing track %1: %2 - %3"
-msgstr "Spiller spor %1: %2 – %3"
-
-#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:34
-msgid "Split Audio Track"
-msgstr "Del lydspor"
-
-#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:50
-msgid "Please select the position where the track should be split."
-msgstr "Velg posisjonen hvor lydsporet skal deles."
-
-#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Split track at:"
-msgstr "Del spor …"
-
-#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "Split Here"
-msgstr "Stereo"
-
-#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid "Remove this Range"
-msgstr "Fjern tema"
-
-#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:46
-msgid "Linux/Unix only"
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:47
-msgid "Linux/Unix + Windows"
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:48
-msgid "Very large files (UDF)"
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:49
-msgid "DOS Compatibility"
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:133
-msgid "Custom Data Project Filesystems"
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:193
-msgid ""
-"<p><b>File System Presets</b>"
-"<p>K3b provides the following file system Presets which allow for a quick "
-"selection of the most frequently used settings."
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:197
-msgid ""
-"The file system is optimized for usage on Linux/Unix systems. This mainly means "
-"that it uses the Rock Ridge extensions to provide long filenames, symbolic "
-"links, and POSIX compatible file permissions."
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:201
-msgid ""
-"In addition to the settings for Linux/Unix the file system contains a Joliet "
-"tree which allows for long file names on Windows which does not support the "
-"Rock Ridget extensions. Be aware that the file name length is restricted to 103 "
-"characters."
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:205
-msgid ""
-"The file system has additional UDF entries attached to it. This raises the "
-"maximal file size to 4 GB. Be aware that the UDF support in K3b is limited."
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:208
-msgid ""
-"The file system is optimized for compatibility with old systems. That means "
-"file names are restricted to 8.3 characters and no symbolic links or file "
-"permissions are supported."
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:263
-msgid "Rock Ridge"
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:265
-msgid "Joliet"
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:267
-msgid "UDF"
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:269
-msgid "Custom (ISO9660 only)"
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:271
-#, fuzzy
-msgid "Custom (%1)"
-msgstr "Selvvalgt størrelse"
-
-#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:288
-msgid ""
-"<p>Be aware that it is not recommended to disable the Rock Ridge Extensions. "
-"There is no disadvantage in enabling Rock Ridge (except for a very small space "
-"overhead) but a lot of advantages."
-"<p>Without Rock Ridge Extensions symbolic links are not supported and will "
-"always be followed as if the \"Follow Symbolic Links\" option was enabled."
-msgstr ""
-"<p>Vær klar over at det ikke anbefales å slå av Rock Ridge-utvidingen. Det er "
-"ingen ulempe med Rock Ridge (bortsett fra at det tar litt ekstra plass) men "
-"mange fordeler."
-"<p>Uten Rock Ridge-utvidingen vil symbolske lenker ikke være støttet og vil "
-"alltid bli fulgt som om «Følg symbolske lenker» er slått på."
-
-#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:294
-#, fuzzy
-msgid "Rock Ridge Extensions Disabled"
-msgstr "Joilet filtyper slått av"
-
-#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:300
-msgid ""
-"<p>Be aware that without the Joliet extensions Windows systems will not be able "
-"to display long filenames. You will only see the ISO9660 filenames."
-"<p>If you do not intend to use the CD/DVD on a Windows system it is safe to "
-"disable Joliet."
-msgstr ""
-"<p>Vær oppmerksom på at uten Joliet-filtypen vil Windows-systemer ikke være i "
-"stand til å vise lange filnavn. Du vil bare se ISO9660-filnavnet. "
-"<p>Om du ikke har planer om å benytte CD-en eller DVD-en på et Windows-system, "
-"så er det trygt å slå av Joliet."
-
-#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:305
-msgid "Joliet Extensions Disabled"
-msgstr "Joilet filtyper slått av"
-
-#: projects/k3bdvdview.cpp:32
-msgid ""
-"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
-"To remove or rename files use the context menu.\n"
-"After that press the burn button to write the DVD."
-msgstr ""
-"Bruk dra og slipp for å legge filer og mapper til prosjektet.\n"
-"For å fjerne eller gi filer nytt navn bruk kontekst menyen.\n"
-"Til slutt klikk brenne knappen for å brenne DVD-en."
-
-#: projects/k3bbootimagedialog.cpp:27
-msgid "Boot Images"
-msgstr "Oppstartsbilder"
-
-#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:67
-msgid "Mixed Project"
-msgstr "Mikset prosjekt"
-
-#: projects/k3baudioburndialog.cpp:65 projects/k3bmixedburndialog.cpp:68
-msgid ""
-"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
-"%n tracks (%1 minutes)"
-msgstr ""
-"1 spor (%1 minutter)\n"
-"%n spor (%1 minutter)"
-
-#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:103
-msgid "Mixed Mode Type"
-msgstr "Mikset modustype"
-
-#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:107
-msgid "Data in second session (CD-Extra)"
-msgstr "Data i andre økt (CD-Ekstra)"
-
-#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:108
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<em>Blue book CD</em>"
-"<br>K3b will create a multisession CD with 2 sessions. The first session will "
-"contain all audio tracks and the second session will contain a mode 2 form 1 "
-"data track."
-"<br>This mode is based on the <em>Blue book</em> standard (also known as <em>"
-"Extended Audio CD</em>, <em>CD-Extra</em>, or <em>CD Plus</em>"
-") and has the advantage that a hifi audio CD player will only recognize the "
-"first session and ignore the second session with the data track."
-"<br>If the CD is intended to be used in a hifi audio CD player this is the "
-"recommended mode."
-"<br>Some older CD-ROMs may have problems reading a blue book CD since it is a "
-"multisession CD."
-msgstr "<p><b></b><p> K3b<p><em></em><em> Audio</em><em></em><em></em><p><p>."
-
-#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:124
-msgid "Data in first track"
-msgstr "Data i første spor"
-
-#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:125
-msgid "K3b will write the data track before all audio tracks."
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:128
-msgid "Data in last track"
-msgstr "Data i siste spor"
-
-#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:129
-msgid "K3b will write the data track after all audio tracks."
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:132
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Caution:</b> The last two modes should only be used for CDs that are "
-"unlikely to be played on a hifi audio CD player."
-"<br>It could lead to problems with some older hifi audio CD players that try to "
-"play the data track."
-msgstr "<p><b></b><p> K3b<p><p><b></b>."
-
-#: projects/k3baudioburndialog.cpp:301 projects/k3bmixedburndialog.cpp:311
-msgid ""
-"<p><b>External program <em>normalize</em> is not installed.</b>"
-"<p>K3b uses <em>normalize</em> (http://www1.cs.columbia.edu/~cvaill/normalize/) "
-"to normalize audio tracks. In order to use this functionality, please install "
-"it first."
-msgstr ""
-
-#: projects/k3baudioburndialog.cpp:308 projects/k3baudioburndialog.cpp:327
-#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:318 projects/k3bmixedburndialog.cpp:337
-msgid ""
-"<p>K3b is not able to normalize audio tracks when burning on-the-fly. The "
-"external program used for this task only supports normalizing a set of audio "
-"files."
-msgstr ""
-
-#: projects/k3baudioburndialog.cpp:312 projects/k3baudioburndialog.cpp:331
-#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:322 projects/k3bmixedburndialog.cpp:341
-#, fuzzy
-msgid "Disable normalization"
-msgstr "DVD-informasjon"
-
-#: projects/k3baudioburndialog.cpp:313 projects/k3baudioburndialog.cpp:332
-#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:323 projects/k3bmixedburndialog.cpp:342
-msgid "Disable on-the-fly burning"
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:53
-msgid "DVD Project"
-msgstr "DVD-prosjekt"
-
-#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:170
-msgid ""
-"It is not possible to write multisession DVDs in DAO mode.Multisession has been "
-"disabled."
-msgstr ""
-"Det er ikke mulig å brenne flerøkts DVD-er i DAO modus. Flerøkts er slått av."
-
-#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:172
-msgid "DVD multisession"
-msgstr "Flerøkts DVD"
-
-#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:60
-#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "Adding files to project '%1'"
-msgstr "Legg filer til prosjektet «%1» …"
-
-#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:124
-msgid ""
-"<p>The file you are about to add to the project is an ISO9660 image. As such it "
-"can be burned to a medium directly since it already contains a file system."
-"<br>Are you sure you want to add this file to the project?"
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:128
-#, fuzzy
-msgid "Adding image file to project"
-msgstr "Legg filer til prosjektet «%1» …"
-
-#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:129
-#, fuzzy
-msgid "Add the file to the project"
-msgstr "Bruk dra og slipp for å legge filer til prosjektet."
-
-#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:130
-msgid "Burn the image directly"
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:184
-#, fuzzy, c-format
-msgid "It is not possible to add files bigger than %1"
-msgstr "Det er ikke mulig å brenne CD-Text i TAO modus."
-
-#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:188
-msgid "Some filenames had to be modified due to limitations in mkisofs"
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:192
-msgid ""
-"The following filenames have an invalid encoding. You may fix this with the "
-"convmv tool"
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:225
-#, fuzzy
-msgid "Moving files to project \"%1\"..."
-msgstr "Legg filer til prosjektet «%1» …"
-
-#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:425
-#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:661
-msgid "File already exists"
-msgstr "Filen finnes allerede"
-
-#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:426
-#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:662
-msgid "<p>File <em>%1</em> already exists in project folder <em>%2</em>."
-msgstr "<p>Fila <em>%1</em> finnes allerede i prosjektmappa <em>%2</em>."
-
-#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:436
-#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:672
-#, fuzzy
-msgid "Replace the existing file"
-msgstr "Opprett en enkelt fil"
-
-#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:437
-#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:673
-msgid "Replace All"
-msgstr "Bytt ut alle"
-
-#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:439
-#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:675
-msgid "Always replace existing files"
-msgstr "Bytt alltid ut eksisterende filer"
-
-#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:442
-#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:678
-#, fuzzy
-msgid "Keep the existing file"
-msgstr "Opprett en enkelt fil"
-
-#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:443
-#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:679
-msgid "Ignore All"
-msgstr "Ignorer alle"
-
-#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:445
-#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:681
-msgid "Always keep the existing file"
-msgstr "Ta alltid vare på den eksisterende fila"
-
-#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:448
-#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:684
-#, fuzzy
-msgid "Rename the new file"
-msgstr "Opprett en enkelt fil"
-
-#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:489
-msgid "Adding link to folder"
-msgstr "Legg lenke til mappe"
-
-#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:490
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>'%1' is a symbolic link to folder '%2'."
-"<p>If you intend to make K3b follow symbolic links you should consider letting "
-"K3b do this now since K3b will not be able to do so afterwards because symbolic "
-"links to folders inside a K3b project cannot be resolved."
-"<p><b>If you do not intend to enable the option <em>follow symbolic links</em> "
-"you may safely ignore this warning and choose to add the link to the "
-"project.</b>"
-msgstr ""
-"<p> '%1' er en symbolsk lenke til mappa '%2'."
-"<p>Hvis du vil at K3b skal følge symbolske lenker, burde du la programmet gjøre "
-"dette nå. K3b kan ikke gjøre dette etterpå, fordi detsymbolske lenker til "
-"mapper innenfor et K3b-prosjekt ikke kan følges."
-"<p><b>Hvis du ikke har til hensikt å benytte deg av muligheten <em>"
-"følg symbolske lenker</em> kan du trygt overse denne advarselen og legge lenka "
-"til prosjektet.</b>"
-
-#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:502
-msgid "Follow link now"
-msgstr "Følg symbolske lenker nå"
-
-#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:503
-msgid "Always follow links"
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:504
-#, fuzzy
-msgid "Add link to project"
-msgstr "Legg til prosjekt"
-
-#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:505
-msgid "Always add links"
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:750
-#, fuzzy
-msgid "Enter New Filename"
-msgstr "Filnavn"
-
-#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:751
-#, fuzzy
-msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
-msgstr ""
-"En fil med samme navn finnes fra før. Skriv inn navnet på den nye katalogen:"
-
-#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:767
-#, fuzzy
-msgid "Do you also want to add hidden files?"
-msgstr "Vil du skrive over disse filene?"
-
-#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:768
-#, fuzzy
-msgid "Hidden Files"
-msgstr "Åpne filer"
-
-#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:768
-#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:784
-msgid "Do Not Add"
-msgstr "Ikke legg til"
-
-#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:782
-msgid ""
-"Do you also want to add system files (FIFOs, sockets, device files, and broken "
-"symlinks)?"
-msgstr ""
-"Vil du også legge til systemfiler (FIFU, støpsler, enhetsfiler og ødelagte "
-"symbolske lenker)?"
-
-#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:784
-#, fuzzy
-msgid "System Files"
-msgstr "Legg til &systemfiler"
-
-#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:38
-msgid "Select the Multisession Mode for the project."
-msgstr "Velg flerøkts modus for dette prosjektet."
-
-#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p><b>Multisession Mode</b>"
-"<p><b>Auto</b>"
-"<br>Let K3b decide which mode to use. The decision will be based on the size of "
-"the project (does it fill the whole media) and the state of the inserted media "
-"(appendable or not)."
-"<p><b>No Multisession</b>"
-"<br>Create a single-session CD or DVD and close the disk."
-"<p><b>Start Multisession</b>"
-"<br>Start a multisession CD or DVD, not closing the disk to allow further "
-"sessions to be apppended."
-"<p><b>Continue Multisession</b>"
-"<br>Continue an appendable data CD (as for example created in <em>"
-"Start Multisession</em> mode) and add another session without closing the disk "
-"to allow further sessions to be apppended."
-"<p><b>Finish Multisession</b>"
-"<br>Continue an appendable data CD (as for example created in <em>"
-"Start Multisession</em> mode), add another session, and close the disk."
-"<p><em>In the case of DVD+RW and DVD-RW restricted overwrite media K3b will not "
-"actually create multiple sessions but grow the file system to include the new "
-"data.</em>"
-msgstr ""
-"<p><b> Fleirøkts CD Kopieringsmodus</b>"
-"<p><b> Auto</b>"
-"<br> K3b Tilleggbar:"
-"<p><b> Fleirøkts CD</b>"
-"<br> DVD"
-"<p><b> Start Fleirøkts CD</b>"
-"<br> Start DVD"
-"<p><b> Fleirøkts CD</b>"
-"<br> Tilleggbar:<em> Start Fleirøkts CD</em>"
-"<p><b> Fleirøkts CD</b>"
-"<br> Tilleggbar:<em> Start Fleirøkts CD</em>."
-
-#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:76
-msgid "No Multisession"
-msgstr "Ingen flerøkts"
-
-#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:78
-msgid "Start Multisession"
-msgstr "Start flerøkts"
+#: projects/k3bvcdlistview.cpp:52
+msgid "Use drag'n'drop to add MPEG video files to the project."
+msgstr "Bruk dra og slipp for å legge mpeg video-filer til prosjektet."
-#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:79
-msgid "Continue Multisession "
-msgstr "Fortsett flerøkts"
+#: projects/k3bvcdlistview.cpp:84
+msgid "Resolution"
+msgstr "Oppløsning"
-#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:80
-msgid "Finish Multisession "
-msgstr "Fullfør flerøkts"
+#: projects/k3bvcdlistview.cpp:85
+msgid "High Resolution"
+msgstr "Høy oppløsning"
-#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:97 projects/k3bdataviewitem.cpp:231
-#: projects/k3bmovixlistview.cpp:87 projects/k3bmovixlistview.cpp:142
-#, c-format
-msgid "Link to %1"
-msgstr "Lenke til %1"
+#: projects/k3bvcdlistview.cpp:86
+msgid "Framerate"
+msgstr "Rammerate"
-#: projects/k3bdataviewitem.cpp:253
-msgid "outside of project"
-msgstr "utenfor prosjektet"
+#: projects/k3bvcdlistview.cpp:87
+msgid "Muxrate"
+msgstr "Muxrate"
-#: projects/k3bdataviewitem.cpp:284
-msgid "root"
-msgstr "Rot"
+#: projects/k3bvcdlistview.cpp:88
+msgid "Duration"
+msgstr "Varighet"
-#: projects/k3bdataviewitem.cpp:334
-msgid "From previous session"
-msgstr "Fra forrige økt"
+#: projects/k3bvcdlistview.cpp:89 rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:104
+#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:129
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:82
+msgid "File Size"
+msgstr "Filstørrelse"
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:51
msgid "Video Track Properties"
@@ -8845,26 +5686,25 @@ msgstr "Tid."
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:227
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Target to be jumped to on time-out of <wait>."
-"<p>If omitted (and <wait> is not set to an infinite time) one of the targets is "
-"selected at random."
+"<p>Target to be jumped to on time-out of <wait>.<p>If omitted (and <wait> is "
+"not set to an infinite time) one of the targets is selected at random."
msgstr "<p><wait><p><wait> uendeleg."
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:230
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>When reactivity is set to delayed, it is recommended that the length of the "
-"referenced 'play track' is not more than 5 seconds."
-"<p>The recommended setting for a play item consisting of one still picture and "
-"no audio is to loop once and have a delayed reactivity."
+"<p>When reactivity is set to delayed, it is recommended that the length of "
+"the referenced 'play track' is not more than 5 seconds.<p>The recommended "
+"setting for a play item consisting of one still picture and no audio is to "
+"loop once and have a delayed reactivity."
msgstr "<p><p> nei."
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:236
msgid ""
"These are actually pseudo keys, representing the numeric keys 0, 1, ..., 9."
msgstr ""
-"Dette er faktisk pseudo-taster, som representerer de numeriske tastene 0, 1, …, "
-"9."
+"Dette er faktisk pseudo-taster, som representerer de numeriske tastene 0, 1, "
+"…, 9."
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:238
#, fuzzy
@@ -8874,14 +5714,13 @@ msgstr "<p> standard."
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:240
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Times to repeat the playback of 'play track'."
-"<p>The reactivity attribute controls whether the playback of 'play track' is "
-"finished, thus delayed, before executing user triggered action or an immediate "
-"jump is performed."
-"<p>After the specified number of repetitions have completed, the <wait> "
-"time begins to count down, unless set to an infinite wait time."
-"<p>If this element is omitted, a default of `1' is used, i.e. the 'play track' "
-"will be displayed once."
+"<p>Times to repeat the playback of 'play track'.<p>The reactivity attribute "
+"controls whether the playback of 'play track' is finished, thus delayed, "
+"before executing user triggered action or an immediate jump is performed."
+"<p>After the specified number of repetitions have completed, the <wait> time "
+"begins to count down, unless set to an infinite wait time.<p>If this element "
+"is omitted, a default of `1' is used, i.e. the 'play track' will be "
+"displayed once."
msgstr "<p><p><p><wait><p> standard."
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:245
@@ -8903,10 +5742,6 @@ msgstr "Video CD END"
msgid "File Info"
msgstr "Filinformasjon"
-#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:71 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:392
-msgid "Size:"
-msgstr "Størrelse:"
-
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:393
msgid "Length:"
msgstr "Lengde:"
@@ -8935,6 +5770,12 @@ msgstr "Spiller av"
msgid "Playing track"
msgstr "Spiller av spor"
+#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:141
+#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:476
+#, no-c-format
+msgid " time(s)"
+msgstr " tid (s)"
+
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:477
msgid "forever"
msgstr "for alltid"
@@ -9025,6 +5866,11 @@ msgstr "Oppløsning:"
msgid "High resolution:"
msgstr "Høy oppløsning:"
+#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:702
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:344
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:744
msgid "ItSelf"
msgstr "SegSelv"
@@ -9037,678 +5883,1163 @@ msgstr "Segment-%1 – %2"
msgid "Sequence-%1 - %2"
msgstr "Sekvens-%1 – %2"
-#: projects/k3bmovixlistview.cpp:96 projects/k3bmovixlistview.cpp:153
-msgid " (broken)"
-msgstr " (brutt)"
+#: projects/k3bvcdview.cpp:67
+msgid ""
+"Could not find VcdImager executable. To create VideoCD's you must install "
+"VcdImager >= 0.7.12. You can find this on your distribution disks or "
+"download it from http://www.vcdimager.org"
+msgstr ""
+"Kunne ikke finne programmet VcdImager. For å lage videoCD-er må du "
+"installere VcdImager >= 0.7.12. Du kan finne dette på CD-/DVD-ene til "
+"distrubisjonen din eller laste det ned fra http://www.vcdimager.org"
-#: projects/k3bdatafileview.cpp:74 projects/k3bmovixlistview.cpp:178
-msgid "Link"
-msgstr "Lenke"
+#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:49
+msgid "Video DVD Project"
+msgstr "V&ideo DVD-prosjekt"
-#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:45
-msgid "File Properties"
-msgstr "Filegenskaper"
+#: projects/k3bvideodvdview.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Be aware that you need to provide the complete Video DVD filestructure. K3b "
+"does not support video transcoding and preparation of video object files "
+"yet. That means you need to already have the VTS_X_YY.VOB and VTS_X_YY.IFO "
+"files."
+msgstr "Ferdig Video K3b."
-#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:70
-msgid "Location:"
-msgstr "Lokasjon:"
+#: projects/k3bvideodvdview.cpp:74
+msgid "K3b Video DVD Restrictions"
+msgstr "K3b Video DVD restriksjoner"
-#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:72
-msgid "Used blocks:"
+#: projects/k3bview.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "&Burn"
+msgstr "Brenn"
+
+#: projects/k3bview.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Open the burn dialog for the current project"
+msgstr "Søk en cddb oppføring for nåværende lyd prosjekt."
+
+#: projects/k3bview.cpp:63
+msgid "&Properties"
+msgstr "Egenskaper"
+
+#: projects/k3bview.cpp:65
+msgid "Open the properties dialog"
+msgstr "Åpner dialogen for egenskaper"
+
+#: projects/kostore/koStore.cc:161
+msgid "The directory mode is not supported for remote locations."
msgstr ""
-#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:81
-msgid "Local name:"
-msgstr "Lokalt navn:"
+#: projects/kostore/koStore.cc:162
+msgid "KOffice Storage"
+msgstr ""
-#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:83
-msgid "Local location:"
-msgstr "Lokal lokasjon:"
+#: rip/k3baudiocdlistview.cpp:36
+msgid "Artist"
+msgstr "Artist"
-#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:115
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: in 1 file\n"
-"in %n files"
+#: rip/k3baudiocdlistview.cpp:50
+msgid "Check the tracks that should be ripped"
msgstr ""
-"i 1 fil\n"
-"i %n filer"
-#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:116
+#: rip/k3baudiocdview.cpp:70 rip/k3bpatternparser.cpp:131
#, c-format
-msgid ""
-"_n: and 1 directory\n"
-"and %n directories"
-msgstr ""
-"og 1 katalog\n"
-"og %n kataloger"
+msgid "Track %1"
+msgstr "Spor %1"
-#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:120
-msgid "Special file"
-msgstr "Spesiell fil"
+#: rip/k3baudiocdview.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Searching for Artist information..."
+msgstr "Søker etter eksterne programmer …"
-#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:157
-msgid "Hide on Rockridge"
-msgstr "Skjul på Rockridge"
+#: rip/k3baudiocdview.cpp:214
+msgid "Found Cd-Text. Do you want to use it instead of querying CDDB?"
+msgstr "Fant CD-tekst. Skal den brukes istedet for å spørre CDDB?"
-#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:158
-msgid "Hide on Joliet"
-msgstr "Skjul på Joliet"
+#: rip/k3baudiocdview.cpp:215
+msgid "Found Cd-Text"
+msgstr "Fant CD-tekst"
-#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:172
+#: rip/k3baudiocdview.cpp:216
#, fuzzy
-msgid "Sort weight:"
-msgstr "Høyde:"
+msgid "Use CD-Text"
+msgstr "CD-Tekst"
-#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:197
-msgid "Hide this file in the RockRidge filesystem"
-msgstr "Skjul denne fila i RockRidge-filsystemet"
+#: rip/k3baudiocdview.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Query CDDB"
+msgstr "Spør cddb"
-#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:198
-msgid "Hide this file in the Joliet filesystem"
-msgstr "Skjul denne fila i Joliet-filsystemet"
+#: rip/k3baudiocdview.cpp:229 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "Check All"
+msgstr "Sjekk filer"
-#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:199
-msgid "Modify the physical sorting"
-msgstr "Modifiser den fysiske sorteringen"
+#: rip/k3baudiocdview.cpp:232 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:224
+msgid "Uncheck All"
+msgstr ""
-#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:200
+#: rip/k3baudiocdview.cpp:235 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:227
#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, the file or directory (and its entire contents) "
-"will be hidden on the ISO9660 and RockRidge filesystem.</p>"
-"<p>This is useful, for example, for having different README files for RockRidge "
-"and Joliet, which can be managed by hiding README.joliet on RockRidge and "
-"README.rr on the Joliet filesystem.</p>"
-msgstr "<p> fil skjult på</p><p> fra på på</p>"
+msgid "Check Track"
+msgstr "Velg spor"
-#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:207
+#: rip/k3baudiocdview.cpp:238 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:230
#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, the file or directory (and its entire contents) "
-"will be hidden on the Joliet filesystem.</p>"
-"<p>This is useful, for example, for having different README files for RockRidge "
-"and Joliet, which can be managed by hiding README.joliet on RockRidge and "
-"README.rr on the Joliet filesystem.</p>"
-msgstr "<p> fil skjult på</p><p> fra på på</p>"
+msgid "Uncheck Track"
+msgstr "Velg spor"
-#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:214
+#: rip/k3baudiocdview.cpp:241
#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>This value modifies the physical sort order of the files in the ISO9660 "
-"filesystem. A higher weighting means that the file will be located closer to "
-"the beginning of the image (and the disk)."
-"<p>This option is useful in order to optimize the data layout on a CD/DVD."
-"<p><b>Caution:</b> This does not sort the order of the file names that appear "
-"in the ISO9660 directory.It sorts the order in which the file data is written "
-"to the image."
-msgstr "<p><p> DVD<p><b></b>."
+msgid "Edit Track cddb Info"
+msgstr "Rediger cddb-Info"
-#: projects/k3bvcdview.cpp:67
+#: rip/k3baudiocdview.cpp:244
+msgid "Edit Album cddb Info"
+msgstr "Rediger Album cddb-Info"
+
+#: rip/k3baudiocdview.cpp:248 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:177
+#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:124 rip/k3bvideocdview.cpp:337
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:233
+msgid "Start Ripping"
+msgstr "Start ripping"
+
+#: rip/k3baudiocdview.cpp:251
+msgid "Query cddb"
+msgstr "Spør cddb"
+
+#: rip/k3baudiocdview.cpp:254
+msgid "Save Cddb Entry Locally"
+msgstr "Lagre Cddb-linje lokalt"
+
+#: rip/k3baudiocdview.cpp:318 rip/k3bvideocdview.cpp:409
+msgid "Please select the tracks to rip."
+msgstr "Velg sporene som skal rippes."
+
+#: rip/k3baudiocdview.cpp:319 rip/k3bvideocdview.cpp:409
+msgid "No Tracks Selected"
+msgstr "Ingen spor valgt"
+
+#: rip/k3baudiocdview.cpp:338
+#, c-format
+msgid "Cddb Track %1"
+msgstr "Cddb-spor %1"
+
+#: rip/k3baudiocdview.cpp:352 rip/k3baudiocdview.cpp:402
+msgid "Title:"
+msgstr "Tittel:"
+
+#: rip/k3baudiocdview.cpp:355 rip/k3baudiocdview.cpp:405
+msgid "Artist:"
+msgstr "Artist:"
+
+#: rip/k3baudiocdview.cpp:357 rip/k3baudiocdview.cpp:407
+msgid "Extra info:"
+msgstr "Ekstra info:"
+
+#: rip/k3baudiocdview.cpp:376
+msgid "Album Cddb"
+msgstr "Album Cddb"
+
+#: rip/k3baudiocdview.cpp:409
+msgid "Genre:"
+msgstr "Sjanger:"
+
+#: rip/k3baudiocdview.cpp:411
+msgid "Year:"
+msgstr "År:"
+
+#: rip/k3baudiocdview.cpp:413
+msgid "Category:"
+msgstr "Kategori:"
+
+#: rip/k3baudiocdview.cpp:465
msgid ""
-"Could not find VcdImager executable. To create VideoCD's you must install "
-"VcdImager >= 0.7.12. You can find this on your distribution disks or download "
-"it from http://www.vcdimager.org"
+"<p>No CDDB entry found. Enable remote CDDB queries in the K3b settings to "
+"get access to more entries through the internet."
msgstr ""
-"Kunne ikke finne programmet VcdImager. For å lage videoCD-er må du installere "
-"VcdImager >= 0.7.12. Du kan finne dette på CD-/DVD-ene til distrubisjonen din "
-"eller laste det ned fra http://www.vcdimager.org"
-#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:56
-msgid "eMovix DVD Project"
-msgstr "eMovix DVD-prosjekt"
+#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:137
+#: rip/k3baudiocdview.cpp:468
+msgid "No CDDB entry found."
+msgstr "Fant ingen CDDB-linje."
-#: projects/k3bvideodvdview.cpp:70
+#: rip/k3baudiocdview.cpp:471
#, fuzzy
+msgid "CDDB Error"
+msgstr "I/O-feil"
+
+#: rip/k3baudiocdview.cpp:482
+msgid "Please set the category before saving."
+msgstr "Bestem kategori før lagring."
+
+#: rip/k3baudiocdview.cpp:487
+msgid "Please set CD artist and title before saving."
+msgstr "Bestem CD-artist og tittel før lagring."
+
+#: rip/k3baudiocdview.cpp:505
+msgid "Please set at least artist and title on all tracks before saving."
+msgstr "Bestem i det minste artist og tittel på alle spor før lagring."
+
+#: rip/k3baudiocdview.cpp:518
+msgid "Saved entry (%1) in category %2."
+msgstr "Lagret linje (%1) i kategori %2."
+
+#: rip/k3baudiocdview.cpp:571 rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:81
+#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:108 rip/k3bvideocdview.cpp:317
msgid ""
-"Be aware that you need to provide the complete Video DVD filestructure. K3b "
-"does not support video transcoding and preparation of video object files yet. "
-"That means you need to already have the VTS_X_YY.VOB and VTS_X_YY.IFO files."
-msgstr "Ferdig Video K3b."
+"_n: 1 track (%1)\n"
+"%n tracks (%1)"
+msgstr ""
+"1 spor (%1)\n"
+"%n spor (%1)"
-#: projects/k3bvideodvdview.cpp:74
-msgid "K3b Video DVD Restrictions"
-msgstr "K3b Video DVD restriksjoner"
+#: rip/k3baudioconvertingoptionwidget.cpp:107
+msgid "Wave"
+msgstr "Wave"
-#: projects/k3baudiotrackview.cpp:87
-msgid "Use drag'n'drop to add audio files to the project."
-msgstr "Bruk dra og slipp for å legge lydfiler til prosjektet."
+#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:80
+msgid "Audio Project Conversion"
+msgstr "Audio Prosjekt konvertering"
-#: projects/k3baudiotrackview.cpp:131
-msgid "Artist (CD-Text)"
-msgstr "Artist (CD-Text)"
+#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:102
+msgid "Filename (relative to base directory)"
+msgstr "Filnavn (relativt til basekatalogen)"
-#: projects/k3baudiotrackview.cpp:132
-msgid "Title (CD-Text)"
-msgstr "Tittel (CD-Text)"
+#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:118
+#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:144
+msgid "File Naming"
+msgstr "Filnavning"
-#: projects/k3baudiotrackview.cpp:164 projects/k3baudiotrackview.cpp:766
-msgid "Add Silence"
-msgstr "Legg til stille"
+#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:148
+#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:224
+msgid "Please check the naming pattern. All filenames need to be unique."
+msgstr "Vennligst sjekk navnmønster. Alle filnavn må være unike."
-#: projects/k3baudiotrackview.cpp:167
-msgid "Merge Tracks"
-msgstr "Slå sammen spor"
+#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:166
+#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:242
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:583
+msgid "Do you want to overwrite these files?"
+msgstr "Vil du skrive over disse filene?"
-#: projects/k3baudiotrackview.cpp:170
-msgid "Source to Track"
-msgstr "Kilden til sporet"
+#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:168
+#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:244 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:181
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:585
+msgid "Files Exist"
+msgstr "Fila finnes"
-#: projects/k3baudiotrackview.cpp:173
-msgid "Split Track..."
-msgstr "Del spor …"
+#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:259
+#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:347
+msgid "Cue-file"
+msgstr "Cue-fil"
-#: projects/k3baudiotrackview.cpp:176
-msgid "Edit Source..."
-msgstr ""
+#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:307
+#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:414 rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:56
+msgid "Playlist"
+msgstr "Spilleliste"
-#: projects/k3baudiotrackview.cpp:179
-msgid "Play Track"
-msgstr "Spill av spor"
+#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:98
+#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:445
+msgid "Converting Audio Tracks"
+msgstr "Konverterer lydspor"
-#: projects/k3baudiotrackview.cpp:183
-msgid "Musicbrainz Lookup"
-msgstr "Finn i MusicBrainz"
+#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:140
+#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:229
+#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:365 rip/k3baudioripthread.cpp:229
+#: rip/k3baudioripthread.cpp:333 rip/k3baudioripthread.cpp:508
+msgid "Unable to open '%1' for writing."
+msgstr "Kunne ikke åpne '%1' for skriving."
-#: projects/k3baudiotrackview.cpp:186
-msgid "Try to determine meta information over the internet"
-msgstr "Prøver å avgjøre meta informasjon over Internett"
+#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:145
+msgid "Converting to single file '%1'."
+msgstr "Konverterer til en enkel fil '%1'."
-#: projects/k3baudiotrackview.cpp:772
-msgid "Length of silence:"
-msgstr ""
+#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Successfully converted track %1."
+msgstr "Fullført ripping av spor %1."
-#: projects/k3baudiotrackview.cpp:852
-#, fuzzy
-msgid "Edit Audio Track Source"
-msgstr "Del lydspor"
+#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:183 rip/k3baudioripthread.cpp:438
+msgid "Removed partial file '%1'."
+msgstr "Fjerner delfil '%1'."
-#: projects/k3baudiotrackview.cpp:990
-msgid "Please select an audio track."
-msgstr "Vennlist velg et lyd spor."
+#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:237
+msgid "Converting track %1 (%2 - %3)"
+msgstr "Konverterer spor %1 (%2 – %3)"
-#: projects/k3baudioview.cpp:62
-msgid "Convert Tracks"
-msgstr "Konverter spor"
+#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:242
+#, c-format
+msgid "Converting track %1"
+msgstr "Konverterer spor %1"
-#: projects/k3baudioview.cpp:64
-msgid "Convert audio tracks to other audio formats."
-msgstr "Konverter lyd spor til andre lyd formater."
+#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:268 rip/k3baudioripthread.cpp:374
+#, c-format
+msgid "Error while encoding track %1."
+msgstr "Feil ved koding av spor %1."
-#: projects/k3baudioview.cpp:113
-#, fuzzy
+#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:311 rip/k3baudioripthread.cpp:454
+#, c-format
+msgid "Writing playlist to %1."
+msgstr "Skriver spilleliste til %1."
+
+#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:412 rip/k3baudioripthread.cpp:554
+#, c-format
+msgid "Writing cue file to %1."
+msgstr "Skriver indeksfil til %1."
+
+#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:447
+msgid "Converting Audio Tracks From '%1'"
+msgstr "Konverterer lydspor fra '%1'"
+
+#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:454 rip/k3baudioripthread.cpp:596
msgid ""
-"No audio decoder plugins found. You will not be able to add any files to the "
-"audio project!"
+"_n: 1 track (encoding to %1)\n"
+"%n tracks (encoding to %1)"
msgstr ""
-"Ingen programtillegg for lydavkoding er funnet. Du vil ikke kunne legge til "
-"noen filer til lydprosjektet!"
+"1 spor (koding til %1)\n"
+"%n spor (koding til %1)"
-#: projects/k3baudiotrackdialog.cpp:58
-msgid "Audio Track Properties"
-msgstr "Lydspor innstillinger"
+#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:457 rip/k3baudioripthread.cpp:599
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 track\n"
+"%n tracks"
+msgstr ""
+"1 spor\n"
+"%n spor"
-#: projects/k3baudioburndialog.cpp:85
-msgid "Gimmicks"
-msgstr "Gimmiker"
+#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:107
+msgid "CD Ripping"
+msgstr "CD-ripping"
-#: projects/k3baudioburndialog.cpp:86
-msgid "Hide first track"
-msgstr "Skjul første spor"
+#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:159
+msgid "Don't read pregaps"
+msgstr "Les ikke avsnitt"
-#: projects/k3baudioburndialog.cpp:88
-msgid "Audio Ripping"
-msgstr "Lyd-ripping"
+#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:177
+msgid "Starts copying the selected tracks"
+msgstr "Start med kopiering av valgte spor"
-#: projects/k3baudioburndialog.cpp:113
-#, fuzzy
-msgid "Hide the first track in the first pregap"
-msgstr "Skjul i"
+#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:186
+msgid "Maximal number of read retries"
+msgstr "Maksimalt antall leseforsøk"
-#: projects/k3baudioburndialog.cpp:118
+#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:187
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will <em>hide</em> the first track."
-"<p>The audio CD standard uses pregaps before every track on the CD. By default "
-"these last for 2 seconds and are silent. In DAO mode it is possible to have "
-"longer pregaps that contain some audio. In this case the first pregap will "
-"contain the complete first track."
-"<p>You will need to seek back from the beginning of the CD to listen to the "
-"first track. Try it, it is quite amusing."
-"<p><b>This feature is only available in DAO mode when writing with cdrdao."
-msgstr "<p><em></em><p> på Av standard sekunder modus å<p> å av å å s!"
+"<p>This specifies the maximum number of retries to read a sector of audio "
+"data from the cd. After that K3b will either skip the sector if the "
+"<em>Ignore Read Errors</em> option is enabled or stop the process."
+msgstr ""
+"<p>Dette spsifiserer maksimalt antall forsøk med å lese et område med data "
+"fra CD-en. Etter det vil K3b hoppe over området, eller stoppe prosessen om "
+"<em>aldri hoppover</em> er påslått."
-#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:195 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:291
-#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:543
-msgid "min"
-msgstr "min"
+#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:191
+msgid "Do not read the pregaps at the end of every track"
+msgstr "Ikke les mellomsporene på slutten av hvert spor"
-#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:201
-msgid "Available: %1 of %2"
-msgstr "Tilgjengelig: %1 av %2"
+#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:192
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will not rip the audio data in the pregaps. "
+"Most audio tracks contain an empty pregap which does not belong to the track "
+"itself.</p><p>Although the default behaviour of nearly all ripping software "
+"is to include the pregaps for most CDs it makes more sense to ignore them. "
+"When creating a K3b audio project you will regenerate these pregaps anyway.</"
+"p>"
+msgstr ""
+"<p>Hvis dette valget er avkrysset vil K3b ikke rippe lyddata i de innledende "
+"mellomrommene. De fleste lydspor inneholder et tomt innledende mellomrom som "
+"ikke tilhører selve sporet.</p><p>Selv om standardoppføringa for nesten all "
+"rippe-programvare er å inkludere de innledende mellomrommene gir det bedre "
+"mening å ignorere disse for de fleste CD-er. Når du lager et K3b lydprojekt "
+"vil du likevel lage disse innledende mellomrommene om igjen.</p>"
-#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:209
+#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:328
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:386
#, c-format
-msgid "Capacity exceeded by %1"
-msgstr ""
+msgid "Track%1"
+msgstr "Spor%1"
-#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:292
-msgid "Right click for media sizes"
-msgstr ""
+#: rip/k3baudioripthread.cpp:129
+msgid "Extracting Digital Audio"
+msgstr "Utvider digital lyd"
-#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:381
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minutter"
+#: rip/k3baudioripthread.cpp:136
+msgid "Could not load libcdparanoia."
+msgstr "Kunne ikke laste libcdparanoia."
-#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:383
-msgid "Megabytes"
-msgstr "MegaByte"
+#: rip/k3baudioripthread.cpp:149
+msgid "Reading CD table of contents."
+msgstr "Leser CD-tabell med innhold."
-#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:391 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:393
-#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:395 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:463
-#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:464 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:465
-msgid "%1 MB"
-msgstr "%1 MB"
+#: rip/k3baudioripthread.cpp:153
+#, c-format
+msgid "Could not open device %1"
+msgstr "Kunne ikke åpne enhet %1"
-#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:402
-msgid "Custom..."
-msgstr "Selvvalgt …"
+#: rip/k3baudioripthread.cpp:161
+#, c-format
+msgid "You need write access to %1"
+msgstr "Du trenger skrivetilgang til %1"
-#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:405
+#: rip/k3baudioripthread.cpp:178 rip/k3baudioripthread.cpp:267
+msgid "Searching index 0 for all tracks"
+msgstr "Søker indeks 0 for alle spor"
+
+#: rip/k3baudioripthread.cpp:235
+msgid "Ripping to single file '%1'."
+msgstr "Ripper til en enkel fil '%1'."
+
+#: rip/k3baudioripthread.cpp:238
+msgid "Starting digital audio extraction (ripping)."
+msgstr "Starter digital audio-uthenting (ripping)."
+
+#: rip/k3baudioripthread.cpp:257
+#, c-format
+msgid "Successfully ripped to %2."
+msgstr "Rippet til %2."
+
+#: rip/k3baudioripthread.cpp:340
+msgid "Ripping track %1 (%2 - %3)"
+msgstr "Ripper spor %1 (%2 – %3)"
+
+#: rip/k3baudioripthread.cpp:342
+#, c-format
+msgid "Ripping track %1"
+msgstr "Ripper spor %1"
+
+#: rip/k3baudioripthread.cpp:355
+#, c-format
+msgid "Successfully ripped track %1."
+msgstr "Fullført ripping av spor %1."
+
+#: rip/k3baudioripthread.cpp:357
+msgid "Successfully ripped track %1 to %2."
+msgstr "Fullført ripping av spor %1 til %2."
+
+#: rip/k3baudioripthread.cpp:390
+#, c-format
+msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
+msgstr "Ugjenopprettelig feil ved ripping av spor %1."
+
+#: rip/k3baudioripthread.cpp:397
+msgid "Error while initializing audio ripping."
+msgstr "Feil ved oppstart av lyd-ripping."
+
+#: rip/k3baudioripthread.cpp:411
+msgid "Cancellation could take a while..."
+msgstr "Avbruddet kan ta noe tid …"
+
+#: rip/k3baudioripthread.cpp:587
+msgid "Ripping Audio Tracks"
+msgstr "Ripper lydspor"
+
+#: rip/k3baudioripthread.cpp:589
+msgid "Ripping Audio Tracks From '%1'"
+msgstr "Ripper lydspor fra '%1'"
+
+#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:50
#, fuzzy
-msgid "From Medium..."
-msgstr "Fra media …"
+msgid "%A - %T/%n - !a='%A'{%a - }%t"
+msgstr "%A – %T/!a='%A'{%a – }%t"
-#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:419
-msgid "User Defaults"
-msgstr "Brukerverdier"
+#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:51
+msgid "%{albumartist} - %{albumtitle}/%{number} - %{artist} - %{title}"
+msgstr ""
-#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:422
-msgid "Save User Defaults"
-msgstr "Lagre brukerverdier"
+#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:52
+msgid "%{genre}/%{albumartist} - %{albumtitle}/Track%{number}"
+msgstr ""
-#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:426
-msgid "Why 4.4 instead of 4.7?"
-msgstr "Hvorfor 4,4 istedenfor 4,7?"
+#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:53
+msgid "music/ripped-tracks/%a - %t"
+msgstr "musikk/rippa-spor/%a – %t"
-#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:430
-msgid "Show Size In"
-msgstr "Vis Størrelse I"
+#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:55
+msgid "%{albumartist} - %{albumtitle}"
+msgstr ""
-#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:433
-msgid "CD Size"
-msgstr "CD-Størrelse"
+#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:57
+msgid "playlists/%{albumartist}/%{albumtitle }"
+msgstr ""
-#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:444
-msgid "DVD Size"
-msgstr "DVD-Størrelse"
+#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:132
+msgid ""
+"<p><b>Pattern special strings:</b><p>The following strings will be replaced "
+"with their respective meaning in every track name.<br><em>Hint:</em> %A "
+"differs from %a only on soundtracks or compilations.<p><table border="
+"\"0\"><tr><td></td><td><em>Meaning</em></td><td><em>Alternatives</em></td></"
+"tr><tr><td>%a</td><td>artist of the track</td><td>%{a} or %{artist}</td></"
+"tr><tr><td>%t</td><td>title of the track</td><td>%{t} or %{title}</td></"
+"tr><tr><td>%n</td><td>track number</td><td>%{n} or %{number}</td></"
+"tr><tr><td>%y</td><td>year of the CD</td><td>%{y} or %{year}</td></"
+"tr><tr><td>%c</td><td>extended track information</td><td>%{c} or %{comment}</"
+"td></tr><tr><td>%g</td><td>genre of the CD</td><td>%{g} or %{genre}</td></"
+"tr><tr><td>%A</td><td>album artist</td><td>%{A} or %{albumartist}</td></"
+"tr><tr><td>%T</td><td>album title</td><td>%{T} or %{albumtitle}</td></"
+"tr><tr><td>%C</td><td>extended CD information</td><td>%{C} or %{albumcomment}"
+"</td></tr><tr><td>%d</td><td>current date</td><td>%{d} or %{date}</td></tr></"
+"table>"
+msgstr ""
+"<p><b>Spesielle mønsterstrenger</b><p>Disse strengene vil bli erstattet med "
+"den tilsvarende meningen i hvert spornavn.<br><em>Hint:</em>%A skiller seg "
+"fra %a bare på lydspor eller sammensetninger.<p><table border="
+"\"0\"><tr><td></td><td><em>Mening</em></td><td><em>Alternativ</em></td></"
+"tr><tr><td>%a</td><td>artisten til sporet</td><td>%{a} eller %{artist}</td></"
+"tr><tr><td>%t</td><td>tittelen på sporet</td><td>%{t} eller %{title}</td></"
+"tr><tr><td>%n</td><td>spornummer</td><td>%{n} eller %{number}</td></"
+"tr><tr><td>%y</td><td>årstallet til CD-en</td><td>%{y} eller %{year}</td></"
+"tr><tr><td>%c</td><td>mer sporinformasjon</td><td>%{c} eller %{comment}</"
+"td></tr><tr><td>%g</td><td>sjanger til CD-en</td><td>%{g} eller {genre}</"
+"td></tr><tr><td>%A</td><td>artisten til albumet</td><td>%{A} eller "
+"%{albumarist}</td></tr><tr><td>%T</td><td>albumtittel</td><td>%{T} eller "
+"%{albumtitle}</td></tr><tr><td>%C</td><td>mer CD-informasjon</td><td>%{C} "
+"eller %{albumcomment}</td></tr>\n"
+"<tr><td>%d</td><td>dato i dag</td><td>%{d} eller %{date}</td></tr></table>"
-#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:475 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:476
-#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:477
+#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:153
+msgid ""
+"<p><b>Conditional inclusion:</b><p>These patterns make it possible to "
+"selectively include texts, depending on the value of CDDB entries. You can "
+"choose only to include or exclude texts if one of the entries is empty, or "
+"if it has a specific value. Examples:<ul><li>@T{TEXT} includes TEXT if the "
+"album title is specified<li>!T{TEXT} includes TEXT if the album title is not "
+"specified<li>@C='Soundtrack'{TEXT} includes TEXT if the CD's extended "
+"information is named Soundtrack<li>!C='Soundtrack'{TEXT} includes TEXT if "
+"the CD's extended information is anything else but Soundtrack<li>It is also "
+"possible to include special strings in texts and conditions, e.g. !"
+"a='%A'{%a} only includes the title's artist information if it does not "
+"differ from the album artist.</ul><p>Conditional includes make use of the "
+"same characters as the special strings, which means that the X in @X{...} "
+"can be one character out of [atnycgATCd]."
+msgstr ""
+"<p><b>Betinget inkludering:</b><p>Følgende mønstre gør det mulig å valgfritt "
+"inkludere tekster, avhengig av verdien av CDDB-oppføringer. Du kan velge å "
+"inkludere eller ekskludere tekster hvis en av oppføringene er tomme, eller "
+"hvis den har en spesifikk verdi. Eksempeler:<ul><li>@T{TEXT} inkluderer TEXT "
+"hvis albumets tiytel er angitt<li>!T{TEXT} inkluderer TEXT hvis albumets "
+"tittel ikke er angitt<li>@C='Soundtrack'{TEXT} inkluderer TEXT hvis den "
+"utvidede informasjonen på CD-en kalles Soundtrack<li>!C='Soundtrack'{TEXT} "
+"inkluderer TEXT hvis den utvidede informasjonen på CD-en er hva som helst "
+"untatt Soundtrack<li>Det er også mulig å inkludere spesielle strenger i "
+"tekster og betingelser, f.eks. inkluderer !a='%A'{%a} kun tittelens "
+"artistinformasjon hvis den ikke skiller seg fra albumets artist.</"
+"ul><p>Betinget inkludering bruker samme tegn som spesialstrenger, som betyr "
+"at X i @X{…} kan være et av tegnene fra [atnycgATCd]."
+
+#: rip/k3bvideocdrip.cpp:61
+msgid "Job canceled by user."
+msgstr "Oppgaven avbrutt av bruker."
+
+#: rip/k3bvideocdrip.cpp:90
+msgid "Check files"
+msgstr "Sjekk filer"
+
+#: rip/k3bvideocdrip.cpp:100
+msgid "Could not find %1 executable."
+msgstr "Fant ikke %1 program."
+
+#: rip/k3bvideocdrip.cpp:101
#, c-format
+msgid "To rip VideoCD's you must install VcdImager Version %1."
+msgstr "For å rippe VideoCD'er må Cvdlmager utgave %1 installeres."
+
+#: rip/k3bvideocdrip.cpp:102 rip/k3bvideocdrip.cpp:111
msgid ""
-"_n: unused\n"
-"%n minutes"
+"You can find this on your distribution disks or download it from http://www."
+"vcdimager.org"
msgstr ""
-"ubrukt\n"
-"%n minutter"
+"Den finnes på distribusjonsdiskene eller kan lastes ned fra http://www."
+"vcdimager.org"
-#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:529
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p><b>Why does K3b offer 4.4 GB and 8.0 GB instead of 4.7 and 8.5 like it says "
-"on the media?</b>"
-"<p>A single layer DVD media has a capacity of approximately 4.4 GB which equals "
-"4.4*1024<sup>3</sup> bytes. Media producers just calculate with 1000 instead of "
-"1024 for advertising reasons."
-"<br>This results in 4.4*1024<sup>3</sup>/1000<sup>3</sup> = 4.7 GB."
-msgstr "<p><b> K3b</b><p> DVD<sup></sup> Medium<br><sup></sup><sup></sup>."
+#: rip/k3bvideocdrip.cpp:110
+msgid "%1 executable too old! Need version %2 or greater"
+msgstr "%1 programmet er for gammelt! Trenger versjon %2 eller nyere"
-#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:541
-msgid "gb"
-msgstr "gb"
+#: rip/k3bvideocdrip.cpp:118
+msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
+msgstr "Bruker %1 %2 – opphavsrett (C) %3"
-#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:542
-msgid "mb"
-msgstr "mb"
+#: rip/k3bvideocdrip.cpp:173
+msgid "Extracting"
+msgstr "Pakker ut"
-#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:547
-msgid "Custom Size"
-msgstr "Selvvalgt størrelse"
+#: rip/k3bvideocdrip.cpp:174
+msgid "Start extracting."
+msgstr "Starter utpakking."
-#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:548
-#, fuzzy
+#: rip/k3bvideocdrip.cpp:175
+msgid "Extract files from %1 to %2."
+msgstr "Trekker ut filer fra %1 til %2."
+
+#: rip/k3bvideocdrip.cpp:179
+#, c-format
+msgid "Could not start %1."
+msgstr "Fikk ikke startet %1."
+
+#: rip/k3bvideocdrip.cpp:269
+msgid "Files successfully extracted."
+msgstr "Filer ble pakket ut."
+
+#: rip/k3bvideocdrip.cpp:272
+msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
+msgstr "%1 meldte om ukjent feil (kode %2)."
+
+#: rip/k3bvideocdrip.cpp:273
+msgid "Please send me an email with the last output..."
+msgstr "Send meg en e-post med de siste utdataene …"
+
+#: rip/k3bvideocdrip.cpp:279
+msgid "%1 did not exit cleanly."
+msgstr "%1 ble ikke avsluttet ryddig."
+
+#: rip/k3bvideocdrip.cpp:293
+msgid "%1 encountered non-form2 sector"
+msgstr "%1 traff på ikke-form2-sektor"
+
+#: rip/k3bvideocdrip.cpp:294
+msgid "leaving loop"
+msgstr "går ut av løkken"
+
+#: rip/k3bvideocdrip.cpp:302
+msgid "detected extended VCD2.0 PBC files"
+msgstr "gjenkjente utvidede VCD2.0 PBC-filer"
+
+#: rip/k3bvideocdrip.cpp:329 rip/k3bvideocdrip.cpp:347
+#, c-format
+msgid "Extracting %1"
+msgstr "Utvider %1"
+
+#: rip/k3bvideocdrip.cpp:340
+msgid "Extracting %1 to %2"
+msgstr "Utvider %1 til %2"
+
+#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:50
+msgid "Video CD Ripping"
+msgstr "Video CD ripping"
+
+#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:75
+msgid "Destination Directory"
+msgstr "Målkatalog"
+
+#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:82
+msgid "Rip files to:"
+msgstr "Ripper filer til:"
+
+#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:219
+#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:91
+#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:176
+#, no-c-format
+msgid "Free space in directory:"
+msgstr "Ledig plass i katalogen:"
+
+#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:97
+msgid "Necessary storage size:"
+msgstr "Nødvendig lagringsplass:"
+
+#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:110
+msgid "Ignore /EXT/PSD_X.VCD"
+msgstr "Overse /EXT/PSD_X.VCD"
+
+#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:112
+msgid "Use 2336 byte sector mode for image file"
+msgstr "Bruk 2336 bits-områdemodus for bildefil"
+
+#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:117
+msgid "Extract XML structure"
+msgstr "Hent ut XML-struktur"
+
+#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:124
+msgid "Starts extracting the selected VideoCd tracks"
+msgstr "Start å hente ut valgt VideoCd spor"
+
+#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:135
+#, c-format
+msgid "Free space on destination directory: %1"
+msgstr "Ledig plass i målkatalog: %1"
+
+#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:137
+msgid "Necessary space for extracted files"
+msgstr "Nødvendig plass for utpakkede filer"
+
+#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:139
+msgid "Ignore extended PSD"
+msgstr "Ignorer utpakkede PSD"
+
+#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:140
msgid ""
-"<p>Please specify the size of the media. Use suffixes <b>gb</b>,<b>mb</b>"
-", and <b>min</b> for <em>gigabytes</em>, <em>megabytes</em>, and <em>"
-"minutes</em> respectively."
-msgstr "<p><b></b><b></b><b> %1 min</b><em></em><em></em><em></em>."
+"<p>Ignore extended PSD (located in the ISO-9660 filesystem under `/EXT/PSD_X."
+"VCD') and use the <em>standard</em> PSD.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ignorer utpakkede PSD (plassert i et ISO-9660 filsystem i '/EXT/PSD_X."
+"VCD) og bruk <em>standard</em> PSD.</p>"
-#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:611
-#, fuzzy
-msgid "Medium is not empty."
-msgstr "Mediet er ikke tomt."
+#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:142
+msgid "Assume a 2336-byte sector mode"
+msgstr "Anta en 2336 byters sektormodus"
-#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:614
-#, fuzzy
-msgid "No usable medium found."
-msgstr "Inget skrivbart CD-media funnet."
+#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:143
+msgid ""
+"<p>This option only makes sense if you are reading from a BIN CD disk image. "
+"This indicates to `vcdxrip' to assume a 2336-byte sector mode for image file."
+"</p><b>Note: This option is slated to disappear.</b>"
+msgstr ""
+"<p> Dette valget gir kun mening ved lesing fra BIN CD-bilde. Valget "
+"signalerer til 'vcdxrip' å anta en 2336-byters sektormodus for bildefil.</"
+"p><b>Merk: Valget er <fixme: slated> for å forsvinne.</b>"
-#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:94
-msgid "Force all options below"
-msgstr "Tving alle valg nedenfor"
+#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:146
+msgid "Create XML description file."
+msgstr "Lag en XML beskrivelsesfil."
-#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:99
-#, fuzzy
+#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:147
msgid ""
-"<p>Set the ISO-9660 conformance level.\n"
-"<ul>\n"
-"<li>Level 1: Files may only consist of one section and filenames are restricted "
-"to 8.3 characters.</li>\n"
-"<li>Level 2: Files may only consist of one section.</li>\n"
-"<li>Level 3: No restrictions.</li>\n"
-"</ul>\n"
-"<p>With all ISO-9660 levels, all filenames are restricted to upper case "
-"letters, numbers and the underscore (_). The maximum filename length is 31 "
-"characters, the directory nesting level is restricted to 8 and the maximum path "
-"length is limited to 255 characters. (These restrictions may be violated with "
-"the additional ISO-9660 K3b offers)."
+"<p>This option creates an XML description file with all video CD information."
+"</p><p>This file will always contain all of the information.</p><p>Example: "
+"If you only extract sequences, the description file will also hold the "
+"information for files and segments.</p><p>The filename is the same as the "
+"video CD name, with a .xml extension. The default is VIDEOCD.xml.</p>"
msgstr ""
-"<p>\n"
-"<ul>\n"
-"<li></li>\n"
-"<li></li>\n"
-"<li></li>\n"
-"</ul>\n"
-"<p> K3b."
+"<p>Valget lager en XML beskrivelsesfil med all video-CD informasjon.</p> "
+"<p>Fila vil alltid inneholde all informasjon.</p> <p>For eksempel: Om det "
+"bare hentes ut noen rekkefølger, vil beskrivelsesfila inneholde informasjon "
+"om filer og deler.</p> <p> Filnavnet er det samme som video-CD-ens navn, med "
+"en xml-filtype. VIDEOCD.xml er standard.</p>"
-#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:111
-msgid "Set special ISO9660 Filesystem preferences."
-msgstr "Angi spesielle ISO9660 Filsystem innstillinger."
+#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:179
+msgid "Continue although the folder is not empty?"
+msgstr "Fortsett selv om mappa ikke er tom?"
-#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:155
-#, fuzzy
-msgid "IS09660 Settings"
-msgstr "GUI innstillinger"
+#: rip/k3bvideocdview.cpp:166
+msgid "Item Name"
+msgstr "Elementnavn"
-#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:159
-#, fuzzy
-msgid "Rock Ridge Settings"
-msgstr "Innstillinger for klipping"
+#: rip/k3bvideocdview.cpp:167
+msgid "Extracted Name"
+msgstr "Uttrukket navn"
-#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:163
-#, fuzzy
-msgid "Joliet Settings"
-msgstr "Ekspert innstillinger"
+#: rip/k3bvideocdview.cpp:216 rip/k3bvideocdview.cpp:393
+msgid "Video CD MPEG tracks"
+msgstr "Video-CD MPEG-spor"
-#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:167
-#, fuzzy
-msgid "Misc Settings"
-msgstr "Innstillinger"
+#: rip/k3bvideocdview.cpp:217
+msgid "Video CD DATA track"
+msgstr "Video-CD DATA-spor"
-#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:172
+#: rip/k3bvideocdview.cpp:235
+#, c-format
+msgid "Sequence-%1"
+msgstr "Sekvens-%1"
+
+#: rip/k3bvideocdview.cpp:240 rip/k3bvideocdview.cpp:286
+#: rip/k3bvideocdview.cpp:397
#, fuzzy
-msgid "Allow untranslated ISO9660 filenames"
-msgstr "Tillat uoversatte filnavn"
+msgid "Files"
+msgstr "Filstørrelse:"
-#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:175
+#: rip/k3bvideocdview.cpp:241 rip/k3bvideocdview.cpp:401
+msgid "Segments"
+msgstr "Segmenter"
+
+#: rip/k3bvideocdview.cpp:329
+msgid "Dese&lect All"
+msgstr "Fjern marking fra alle"
+
+#: rip/k3bvideocdview.cpp:330
+msgid "Select Track"
+msgstr "Velg spor"
+
+#: rip/k3bvideocdview.cpp:333
+msgid "Deselect Track"
+msgstr "Ikke velg spor"
+
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:151
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:173
#, fuzzy
-msgid "Allow max length ISO9660 filenames (37 characters)"
-msgstr "Tillat maks lengde filnavn (37 tegn)"
+msgid "Video DVD Ripping"
+msgstr "Video CD ripping"
-#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:178
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:174
#, fuzzy
-msgid "Allow full ASCII charset for ISO9660 filenames"
-msgstr "Tillatt fult ASCII-tegnkart"
+msgid ""
+"_n: 1 title from %1\n"
+"%n titles from %1"
+msgstr ""
+"1 tittel\n"
+"%n titler"
-#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:181
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:197
#, fuzzy
-msgid "Allow ~ and # in ISO9660 filenames"
-msgstr "Tillat uoversatte filnavn"
+msgid "Title %1 (%2)"
+msgstr "Tittel %1"
-#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:184
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:224
+msgid "%1 %2Ch (%3%4)"
+msgstr ""
+
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:228
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:51
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:76
#, fuzzy
-msgid "Allow lowercase characters in ISO9660 filenames"
-msgstr "Tillatt små bokstaver"
+msgid "unknown language"
+msgstr "Språk for lyd:"
-#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:187
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:239
#, fuzzy
-msgid "Allow multiple dots in ISO9660 filenames"
-msgstr "Tillat flere punktum"
+msgid "not supported"
+msgstr "ikke formatert"
-#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:190
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:452
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %nCh\n"
+"%nCh"
+msgstr ""
+
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:564
+msgid ""
+"<p>When using the <em>AC3 pass-through</em> audio codec all selected audio "
+"streams need to be in AC3 format. Please select another audio codec or "
+"choose AC3 audio streams for all ripped titles."
+msgstr ""
+
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:567
#, fuzzy
-msgid "Allow 31 character ISO9660 filenames"
-msgstr "Tillat 31 tegns filnavn"
+msgid "AC3 Pass-through"
+msgstr "AC3 gjennomgangsmodus"
-#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:193
-msgid "Allow leading period in ISO9660 filenames"
-msgstr "Tillat punktum som første tein i ISO9660-filnavn"
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Ripping Video DVD Titles"
+msgstr "Ripper Video-DVD"
-#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:196
-msgid "Omit version numbers in ISO9660 filenames"
-msgstr "Omgå versjonsnummer i ISO9660-filnavn"
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:117
+msgid ""
+"_n: Transcoding %n title to %1/%2\n"
+"Transcoding %n titles to %1/%2"
+msgstr ""
-#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:199
-msgid "Omit trailing period in ISO9660 filenames"
-msgstr "Omgå punktum på slutten av ISO9660-filnavn"
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:146
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Successfully ripped title %1"
+msgstr "Rippet til %2."
-#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:205
-msgid "ISO Level"
-msgstr "ISO-Nivå"
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:149
+#, c-format
+msgid "Failed to rip title %1"
+msgstr ""
-#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:208
-#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:211
-#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:214
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:179
#, c-format
-msgid "Level %1"
-msgstr "Nivå %1"
+msgid "Determined clipping values for title %1"
+msgstr ""
-#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:221
-msgid "Allow 103 character Joliet filenames"
-msgstr "Tillat 103-tegns Joliet filnavn"
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:180
+msgid "Top: %1, Bottom: %2"
+msgstr ""
-#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:226
-msgid "Create TRANS.TBL files"
-msgstr "Opprett TRANS.TBL-filer"
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:182
+msgid "Left: %1, Right: %2"
+msgstr ""
-#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:229
-msgid "Hide TRANS.TBL files in Joliet"
-msgstr "Skjul TRANS.TBL-filer i Joliet"
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:190
+msgid "Insane clipping values. No clipping will be done at all."
+msgstr ""
-#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:238
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:200
+#, c-format
+msgid "Failed to determine clipping values for title %1"
+msgstr ""
+
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:47
+msgid "%1 %2Ch (%3<em>%4</em>)"
+msgstr ""
+
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:73
+msgid "RLE"
+msgstr ""
+
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:74
#, fuzzy
-msgid "Do not cache inodes"
-msgstr "Ikke rør mellomrom i filnavn"
+msgid "Extended"
+msgstr "Utvidet stripp"
-#: k3bprojecttabwidget.cpp:63 projects/k3bprojectburndialog.cpp:55
-msgid "Project"
-msgstr "Prosjekt"
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:244
+msgid "<p><b>Title %1 (%2)</b><br>%3"
+msgstr ""
-#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:76
-msgid "Save Settings and close"
-msgstr "Lagre Innstillinger og lukk"
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:248
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: %n chapter\n"
+"%n chapters"
+msgstr ""
+"%n spor\n"
+"%n spor"
-#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:77
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:253
#, fuzzy
-msgid "Saves the settings to the project and closes the dialog."
-msgstr "Lagrer prosjektets innstillinger og lukker brennedialogen."
+msgid "MPEG1"
+msgstr "MPEG4"
-#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:81
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:253
#, fuzzy
-msgid "Discard all changes and close"
-msgstr "Fjern alle symbolske lenker"
+msgid "MPEG2"
+msgstr "MPEG4"
-#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:82
-msgid "Discards all changes made in the dialog and closes it."
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:257
+msgid "letterboxed"
msgstr ""
-#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:156
-msgid "Start the image creation"
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:259
+msgid "anamorph"
msgstr ""
-#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:159
-msgid "Start the burning process"
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:266
+msgid "No audio streams"
msgstr ""
-#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:265
-msgid "Writing"
-msgstr "Brenner"
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:273
+msgid "No Subpicture streams"
+msgstr ""
-#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:313
-msgid "Image"
-msgstr "Bilde"
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:318
+#, fuzzy
+msgid "Audio Streams"
+msgstr "Lydspor"
-#: projects/k3bdatafileview.cpp:65
-msgid ""
-"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
-"To remove or rename files use the context menu.\n"
-"After that press the burn button to write the CD."
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:322
+msgid "Subpicture Streams"
msgstr ""
-"Bruk dra og slipp for å legge filer og mapper til prosjektet.\n"
-"For å fjerne eller gi filer nytt navn, bruk contekst menyen.\n"
-"Etter det så trykk brenn knappen for å brenne CD-en."
-#: projects/k3bdatafileview.cpp:332
-msgid "Parent Directory"
-msgstr "Forelderkatalog"
+#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:93
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:343
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Forhåndsvisning"
-#: k3bfiletreeview.cpp:406
-msgid "Directories"
-msgstr "Kataloger"
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:346
+msgid "Subpicture"
+msgstr ""
-#: k3bfiletreeview.cpp:472
-msgid "Root"
-msgstr "Rot"
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:95
+msgid ""
+"K3b was unable to unmount device '%1' containing medium '%2'. Video DVD "
+"ripping will not work if the device is mounted. Please unmount manually."
+msgstr ""
-#: k3bfiletreeview.cpp:473
-msgid "Home"
-msgstr "Hjem"
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting failed"
+msgstr "Montering feilet."
-#: k3bprojectmanager.cpp:202
-#, c-format
-msgid "AudioCD%1"
-msgstr "lydCD%1"
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:108
+msgid ""
+"<p>Unable to read Video DVD contents: Found encrypted Video DVD.<p>Install "
+"<i>libdvdcss</i> to get Video DVD decryption support."
+msgstr ""
-#: k3bprojectmanager.cpp:208
-#, c-format
-msgid "DataCD%1"
-msgstr "DataCD%1"
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:120
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: %n title\n"
+"%n titles"
+msgstr ""
+"1 tittel\n"
+"%n titler"
-#: k3bprojectmanager.cpp:214
-#, c-format
-msgid "MixedCD%1"
-msgstr "MiksetCD%1"
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:128
+msgid "K3b uses transcode to rip Video DVDs. Please make sure it is installed."
+msgstr ""
-#: k3bprojectmanager.cpp:220
-#, c-format
-msgid "VideoCD%1"
-msgstr "VideoCD%1"
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:142
+msgid ""
+"<p>K3b uses transcode to rip Video DVDs. Your installation of transcode (<em>"
+"%1</em>) lacks support for any of the codecs supported by K3b.<p>Please make "
+"sure it is installed properly."
+msgstr ""
-#: k3bprojectmanager.cpp:226
-#, c-format
-msgid "eMovixCD%1"
-msgstr "eMovixCD%1"
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:155
+msgid "Unable to read Video DVD contents."
+msgstr ""
-#: k3bprojectmanager.cpp:232
-#, c-format
-msgid "eMovixDVD%1"
-msgstr "eMovixDVD%1"
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Please select the titles to rip."
+msgstr "Velg sporene som skal rippes."
-#: k3bprojectmanager.cpp:238
-#, c-format
-msgid "DataDVD%1"
-msgstr "DataDVD%1"
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "No Titles Selected"
+msgstr "Ingen spor valgt"
-#: k3bprojectmanager.cpp:244
-#, c-format
-msgid "VideoDVD%1"
-msgstr "videoDVD%1"
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Open the Video DVD ripping dialog"
+msgstr "Åpner DVD-kopieringsdialogen"
-#: tips.cpp:3
-msgid ""
-"<p>...that you do not need to erase a CDRW before rewriting it manually\n"
-"since K3b can do that automatically before writing.</p>\n"
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:68
+msgid "Keep original dimensions"
msgstr ""
-"<p>… at du ikke trenger å slette en CDRW manuelt før du overskriver den. K3b "
-"kan gjøre det automatisk før brenning.</p>\n"
-#: tips.cpp:9
-msgid ""
-"<p>...that you do not need to bother with any settings if you do not know\n"
-"what they mean. K3b is able to choose the settings best suited for you.</p>\n"
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:69
+msgid "640x? (automatic height)"
msgstr ""
-"<p>… at du ikke trenger å bry deg med innstillinger som du ikke vet hva betyr. "
-"K3b er i stand til å velge de innstillingene som passer best for deg.</p>\n"
-#: tips.cpp:15
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:70
+msgid "320x? (automatic height)"
+msgstr ""
+
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:81
#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>...that K3b has two types of settings. On the one hand K3b has settings like "
-"most\n"
-"TDE applications have accessible through the configuration dialog via the "
-"settings menu;\n"
-"on the other hand every K3b action dialog has three buttons to load and save "
-"defaults\n"
-"for that action. This way one may, for example, set the defaults for CD Copy: "
-"these defaults\n"
-"will then be loaded every time the CD Copy dialog is opened. The button <em>"
-"K3b defaults</em>\n"
-"will restore the <em>factory settings</em> in case you do not know if the "
-"settings you chose\n"
-"are appropriate.</p>\n"
-msgstr " "
+msgid "Video Size"
+msgstr "Videostørrelse:"
-#: tips.cpp:26
+#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:414
+#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:417
+#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:420
+#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:510
+#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:511
+#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:512
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:97
+msgid "%1 kbps"
+msgstr "%1 kbps"
+
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:283
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>...that you do not need to bother changing the settings marked as <em>"
-"advanced</em> if you \n"
-"do not know what they mean. K3b's defaults are suitable for most daily use.</p>"
-"\n"
-msgstr "<p><em></em> K3b</p>"
+"<p><b>Pattern special strings:</b><p>The following strings will be replaced "
+"with their respective meaning in every track name.<br><p><table border="
+"\"0\"><tr><td></td><td><em>Meaning</em></td><td><em>Alternatives</em></td></"
+"tr><tr><td>%t</td><td>title number</td><td>%{t} or %{title_number}</td></"
+"tr><tr><td>%i</td><td>volume id (mostly the name of the Video DVD)</td><td>"
+"%{i} or %{volume_id}</td></tr><tr><td>%b</td><td>beautified volume id</"
+"td><td>%{b} or %{beautified_volume_id}</td></tr><tr><td>%l</td><td>two chars "
+"language code</td><td>%{l} or %{lang_code}</td></tr><tr><td>%n</"
+"td><td>language name</td><td>%{n} or %{lang_name}</td></tr><tr><td>%a</"
+"td><td>audio format (on the Video DVD)</td><td>%{a} or %{audio_format}</td></"
+"tr><tr><td>%c</td><td>number of audio channels (on the Video DVD)</td><td>"
+"%{c} or %{channels}</td></tr><tr><td>%v</td><td>size of the original video</"
+"td><td>%{v} or %{orig_video_size}</td></tr><tr><td>%s</td><td>size of the "
+"resulting video (<em>Caution: auto-clipping values are not taken into "
+"account!</em>)</td><td>%{s} or %{video_size}</td></tr><tr><td>%r</"
+"td><td>aspect ratio of the original video</td><td>%{r} or %{aspect_ratio}</"
+"td></tr><tr><td>%d</td><td>current date</td><td>%{d} or %{date}</td></tr></"
+"table><p><em>Hint: K3b also accepts slight variations of the long special "
+"strings. One can, for example, leave out the underscores.</em>"
+msgstr ""
+"<p><b>Spesielle mønsterstrenger</b><p>Disse strengene vil bli erstattet med "
+"den tilsvarende meningen i hvert spornavn.<br><em>Hint:</em>%A skiller seg "
+"fra %a bare på lydspor eller sammensetninger.<p><table border="
+"\"0\"><tr><td></td><td><em>Mening</em></td><td><em>Alternativ</em></td></"
+"tr><tr><td>%a</td><td>artisten til sporet</td><td>%{a} eller %{artist}</td></"
+"tr><tr><td>%t</td><td>tittelen på sporet</td><td>%{t} eller %{title}</td></"
+"tr><tr><td>%n</td><td>spornummer</td><td>%{n} eller %{number}</td></"
+"tr><tr><td>%y</td><td>årstallet til CD-en</td><td>%{y} eller %{year}</td></"
+"tr><tr><td>%c</td><td>mer sporinformasjon</td><td>%{c} eller %{comment}</"
+"td></tr><tr><td>%g</td><td>sjanger til CD-en</td><td>%{g} eller {genre}</"
+"td></tr><tr><td>%A</td><td>artisten til albumet</td><td>%{A} eller "
+"%{albumarist}</td></tr><tr><td>%T</td><td>albumtittel</td><td>%{T} eller "
+"%{albumtitle}</td></tr><tr><td>%C</td><td>mer CD-informasjon</td><td>%{C} "
+"eller %{albumcomment}</td></tr>\n"
+"<tr><td>%d</td><td>dato i dag</td><td>%{d} eller %{date}</td></tr></table>"
+
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:335
+#, fuzzy
+msgid "Video Picture Size"
+msgstr "Video bitrate:"
-#: tips.cpp:32
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:342
msgid ""
-"<p>Just left-click one of your devices in the device and file tree and see what "
-"happens. K3b opens a specific\n"
-"window based on the media's contents. For an audio CD for example you will be "
-"given a list of the tracks with\n"
-"the possibility to rip these tracks to any format supported by K3b (like mp3 or "
-"Ogg-Vorbis).</p>\n"
+"<p>Please choose the width and height of the resulting video. If one value "
+"is set to <em>Auto</em> K3b will choose this value depending on the aspect "
+"ratio of the video picture.<br>Be aware that setting both the width and the "
+"height to fixed values will result in no aspect ratio correction to be "
+"performed."
msgstr ""
-"<p>Det er bare å venstreklikke på enhetene i oversikten over eneheter og filer "
-"og se hva som skjer. \n"
-"K3b åpner et vindu som er tilpasset innholdet på mediet. Eksempel: For ein "
-"lydCD får du \n"
-"en liste over spor og mulighet til å rippe disse til et format som er støttet "
-"av K3b \n"
-"(som mp3 eller Ogg-Vorbis.)"
-"<p>\n"
-#: tips.cpp:39
-msgid ""
-"<p>...that K3b lets you choose media instead of devices for burning. So if you "
-"want to burn to a certain\n"
-"medium simply insert it and wait for K3b to detect it. It will then appear as "
-"your burning medium.</p>\n"
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:352
+msgid "Width"
msgstr ""
-#: k3bwelcomewidget.cpp:87
-msgid "Welcome to K3b - The CD and DVD Kreator"
-msgstr "Velkommen til K3b – CD og DVD brenneprogram"
+#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:353
+msgid "Height"
+msgstr ""
-#: k3bwelcomewidget.cpp:98
-msgid "Further actions..."
+#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:112
+#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:124
+#, c-format
+msgid "Internal Alsa problem: %1"
msgstr ""
-#: k3bwelcomewidget.cpp:447
-msgid "Remove Button"
-msgstr "Fjern knapp"
+#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Could not open alsa audio device '%1' (%2)."
+msgstr "Kunne ikke åpne enhet %1"
-#: k3bwelcomewidget.cpp:449 k3bwelcomewidget.cpp:454
-msgid "Add Button"
-msgstr "Legg til knapp"
+#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:177
+msgid "Could not allocate hardware parameter structure (%1)"
+msgstr "Klarte ikke å tilordne struktur for maskinvareparameter (%1)"
+
+#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:183
+msgid "Could not initialize hardware parameter structure (%1)."
+msgstr "Klarte ikke å sette igang struktur for maskinvareparameter (%1)"
+
+#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Could not set access type (%1)."
+msgstr "Fikk ikke startet %1."
+
+#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Could not set sample format (%1)."
+msgstr "Fikk ikke startet %1."
+
+#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "Could not set sample rate (%1)."
+msgstr "Fikk ikke startet %1."
+
+#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "Could not set channel count (%1)."
+msgstr "Fikk ikke startet %1."
+
+#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Could not set parameters (%1)."
+msgstr "Fikk ikke startet %1."
+
+#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:260
+msgid "Alsa device:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:236
+msgid "Windows Media v1"
+msgstr "Windows Media v1"
+
+#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:238
+msgid "Windows Media v2"
+msgstr "Windows Media v2"
+
+#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:240
+msgid "MPEG 1 Layer III"
+msgstr "MPEG 1 Layer III"
+
+#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Audio Coding (AAC)"
+msgstr "Avanserte Lyd/Video innstillinger"
+
+#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:372
+msgid "FLAC"
+msgstr "FLAC"
#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:379
#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:394
@@ -9732,6 +7063,30 @@ msgstr "Kanaler"
msgid "Sampling Rate"
msgstr "Samplingsrate"
+#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:381
+#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:398
+#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:344
+#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:354
+msgid "Sample Size"
+msgstr "Sample størrelse"
+
+#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:388
+msgid "Vendor"
+msgstr "Leverandør"
+
+#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:397
+#: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:128
+#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:418
+#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:123
+#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:353
+msgid "%1 Hz"
+msgstr "%1 Hz"
+
+#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:399
+#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:355
+msgid "%1 bits"
+msgstr "%1 bit"
+
#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:392
#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:419
msgid "Bitrate"
@@ -9762,17 +7117,30 @@ msgstr "Original"
msgid "CRC"
msgstr "CRC"
+#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:406
+#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:217
+#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:121
+#, no-c-format
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
+
#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:408
msgid "Dual"
msgstr "Dobbel"
-#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:397
-#: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:128
-#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:418
-#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:123
-#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:353
-msgid "%1 Hz"
-msgstr "%1 Hz"
+#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:410
+#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:212
+#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Joint Stereo"
+msgstr "Felles stereo"
+
+#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:412
+#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:207
+#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:421
msgid "VBR"
@@ -9797,6 +7165,24 @@ msgstr "CCITT J.17"
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
+#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:450
+#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:452
+#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:454
+#, fuzzy
+msgid "Yes"
+msgstr "ja"
+
+#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:450
+#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:452
+#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:454
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Nr."
+
+#: ../plugins/decoder/musepack/k3bmpcdecoder.cpp:73
+msgid "Musepack"
+msgstr "Musepack"
+
#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:125
msgid "Bitrate Upper"
msgstr "Øvre bitrate"
@@ -9814,156 +7200,65 @@ msgstr "Nedre bitrate"
msgid "Ogg-Vorbis"
msgstr "Ogg-Vorbis"
-#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:372
-msgid "FLAC"
-msgstr "FLAC"
-
-#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:381
-#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:398
-#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:344
-#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:354
-msgid "Sample Size"
-msgstr "Sample størrelse"
-
-#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:388
-msgid "Vendor"
-msgstr "Leverandør"
-
-#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:399
-#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:355
-msgid "%1 bits"
-msgstr "%1 bit"
-
#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:335
msgid "WAVE"
msgstr "WAVE"
-#: ../plugins/decoder/musepack/k3bmpcdecoder.cpp:73
-msgid "Musepack"
-msgstr "Musepack"
-
-#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:194
-msgid "Windows Media v1"
-msgstr "Windows Media v1"
-
-#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:196
-msgid "Windows Media v2"
-msgstr "Windows Media v2"
+#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:200
+msgid "Invalid command: the command is empty."
+msgstr ""
-#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:198
-msgid "MPEG 1 Layer III"
-msgstr "MPEG 1 Layer III"
+#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:245
+#, c-format
+msgid "Command failed: %1"
+msgstr ""
-#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:200
+#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:256
#, fuzzy
-msgid "Advanced Audio Coding (AAC)"
-msgstr "Avanserte Lyd/Video innstillinger"
+msgid "Could not find program '%1'"
+msgstr "Kunne ikke finne utdata-tillegg for lyd '%1'"
-#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:434
+#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:35
#, fuzzy
-msgid "Controls the quality of the encoded files."
-msgstr "Kontrollerer kvaliteten på de kodede filene"
+msgid "Editing external audio encoder"
+msgstr "Ekstern lydfil:"
-#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:435
+#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:76
#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Vorbis' audio quality is not best measured in kilobits per second, but on a "
-"scale from -1 to 10 called <em>quality</em>."
-"<p>For now, quality -1 is roughly equivalent to 45kbps average, 5 is roughly "
-"160kbps, and 10 gives about 400kbps. Most people seeking very-near-CD-quality "
-"audio encode at a quality of 5 or, for lossless stereo coupling, 6. The quality "
-"3 gives, at approximately 110kbps a smaller filesize and significantly better "
-"fidelity than .mp3 compression at 128kbps."
-"<p><em>This explanation is based on the one from the www.vorbis.com FAQ.</em>"
-msgstr ""
-"<p>Vorbis lydkvalitet måles ikke best i Kb pr sekund, men ifølge en skala fra 0 "
-"til 10 som kalles \"kvalitet\". "
-"<p>For øyeblikket svarer 0 cirka til 64 kbit/s i gjennomsnitt, 5 er cirka 160 "
-"kbit/s og 10 gir cirka 400 kbit/s. De fleste som vil oppnå nær CD-kvalitet "
-"koder med kvaliteten 5 eller, for tapsfri stereokobling, 6. "
-"Standardinnstillinga er 3, som med cirka 100 kbit/s gir en mindre filstørrelse "
-"og er betydelig bedre enn MP3-komprimering ved 128 kbit/s. "
-"<p><em>Forklaringen er kopiert fra ofte stilte spørsmål på www.vorbis.com.</em>"
+msgid "Please specify a name for the command."
+msgstr "Oppgi en kommando."
-#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:473
-msgid "(targetted VBR of %1)"
+#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:77
+msgid "No name specified"
msgstr ""
-#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:306
-msgid "Sun AU"
-msgstr "Sun AU"
-
-#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:308
-msgid "Amiga 8SVX"
-msgstr "Amiga 8SVX"
-
-#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:310
-msgid "AIFF"
-msgstr "AIFF"
-
-#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:312
-msgid "Audio Visual Research"
-msgstr "Audio Visual Research"
-
-#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:314
-msgid "CD-R"
-msgstr "CD-R"
-
-#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:316
-msgid "CVS"
-msgstr "CVS"
-
-#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:318
-msgid "Text Data"
-msgstr "Tekst data"
-
-#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:320
-msgid "GSM Speech"
-msgstr "GSM-tale"
-
-#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:322
-msgid "Macintosh HCOM"
-msgstr "Macintosh HCOM"
-
-#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:324
-msgid "Maud (Amiga)"
-msgstr "Maud (Amiga)"
-
-#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:326
-msgid "IRCAM"
-msgstr "IRCAM"
-
-#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:328
-msgid "SPHERE"
-msgstr "SPHERE"
-
-#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:330
-msgid "Turtle Beach SampleVision"
-msgstr "Turtle Beach SampleVision"
-
-#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:332
-msgid "Yamaha TX-16W"
-msgstr "Yamaha TX-16W"
+#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Please specify an extension for the command."
+msgstr "Oppgi et etternavn."
-#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:334
-msgid "VMS"
-msgstr "VMS"
+#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:82
+msgid "No extension specified"
+msgstr ""
-#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:336
-msgid "Sound Blaster VOC"
-msgstr "Sound Blaster VOC"
+#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Please specify the command line."
+msgstr "Oppgi en kommando."
-#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:338
-msgid "Wave (Sox)"
-msgstr "Wave (Sox)"
+#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:87
+msgid "No command line specified"
+msgstr ""
-#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:340
-msgid "Psion 8-bit A-law"
-msgstr "Psion 8-bit A-law"
+#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:91
+#, c-format
+msgid "Please add the output filename (%f) to the command line."
+msgstr ""
-#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:342
-msgid "Raw"
-msgstr "Raw"
+#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "No filename specified"
+msgstr "Ingen bildefil valgt"
#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:102
msgid "Low quality (56 kbps)"
@@ -10020,109 +7315,111 @@ msgstr "Konstant bitrate"
msgid "Variable Bitrate (%1)"
msgstr "Variabel bitrate"
-#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:35
+#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:434
#, fuzzy
-msgid "Editing external audio encoder"
-msgstr "Ekstern lydfil:"
+msgid "Controls the quality of the encoded files."
+msgstr "Kontrollerer kvaliteten på de kodede filene"
-#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:76
+#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:435
#, fuzzy
-msgid "Please specify a name for the command."
-msgstr "Oppgi en kommando."
+msgid ""
+"<p>Vorbis' audio quality is not best measured in kilobits per second, but on "
+"a scale from -1 to 10 called <em>quality</em>.<p>For now, quality -1 is "
+"roughly equivalent to 45kbps average, 5 is roughly 160kbps, and 10 gives "
+"about 400kbps. Most people seeking very-near-CD-quality audio encode at a "
+"quality of 5 or, for lossless stereo coupling, 6. The quality 3 gives, at "
+"approximately 110kbps a smaller filesize and significantly better fidelity "
+"than .mp3 compression at 128kbps.<p><em>This explanation is based on the one "
+"from the www.vorbis.com FAQ.</em>"
+msgstr ""
+"<p>Vorbis lydkvalitet måles ikke best i Kb pr sekund, men ifølge en skala "
+"fra 0 til 10 som kalles \"kvalitet\". <p>For øyeblikket svarer 0 cirka til "
+"64 kbit/s i gjennomsnitt, 5 er cirka 160 kbit/s og 10 gir cirka 400 kbit/s. "
+"De fleste som vil oppnå nær CD-kvalitet koder med kvaliteten 5 eller, for "
+"tapsfri stereokobling, 6. Standardinnstillinga er 3, som med cirka 100 kbit/"
+"s gir en mindre filstørrelse og er betydelig bedre enn MP3-komprimering ved "
+"128 kbit/s. <p><em>Forklaringen er kopiert fra ofte stilte spørsmål på www."
+"vorbis.com.</em>"
-#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:77
-msgid "No name specified"
+#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:473
+msgid "(targetted VBR of %1)"
msgstr ""
-#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "Please specify an extension for the command."
-msgstr "Oppgi et etternavn."
+#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:306
+msgid "Sun AU"
+msgstr "Sun AU"
-#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:82
-msgid "No extension specified"
-msgstr ""
+#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:308
+msgid "Amiga 8SVX"
+msgstr "Amiga 8SVX"
-#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "Please specify the command line."
-msgstr "Oppgi en kommando."
+#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:310
+msgid "AIFF"
+msgstr "AIFF"
-#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:87
-msgid "No command line specified"
-msgstr ""
+#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:312
+msgid "Audio Visual Research"
+msgstr "Audio Visual Research"
-#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:91
-#, c-format
-msgid "Please add the output filename (%f) to the command line."
-msgstr ""
+#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:314
+msgid "CD-R"
+msgstr "CD-R"
-#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid "No filename specified"
-msgstr "Ingen bildefil valgt"
+#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:316
+msgid "CVS"
+msgstr "CVS"
-#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:200
-msgid "Invalid command: the command is empty."
-msgstr ""
+#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:318
+msgid "Text Data"
+msgstr "Tekst data"
-#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:245
-#, c-format
-msgid "Command failed: %1"
-msgstr ""
+#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:320
+msgid "GSM Speech"
+msgstr "GSM-tale"
-#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:256
-#, fuzzy
-msgid "Could not find program '%1'"
-msgstr "Kunne ikke finne utdata-tillegg for lyd '%1'"
+#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:322
+msgid "Macintosh HCOM"
+msgstr "Macintosh HCOM"
-#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:112
-#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:124
-#, c-format
-msgid "Internal Alsa problem: %1"
-msgstr ""
+#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:324
+msgid "Maud (Amiga)"
+msgstr "Maud (Amiga)"
-#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:156
-#, fuzzy
-msgid "Could not open alsa audio device '%1' (%2)."
-msgstr "Kunne ikke åpne enhet %1"
+#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:326
+msgid "IRCAM"
+msgstr "IRCAM"
-#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:177
-msgid "Could not allocate hardware parameter structure (%1)"
-msgstr "Klarte ikke å tilordne struktur for maskinvareparameter (%1)"
+#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:328
+msgid "SPHERE"
+msgstr "SPHERE"
-#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:183
-msgid "Could not initialize hardware parameter structure (%1)."
-msgstr "Klarte ikke å sette igang struktur for maskinvareparameter (%1)"
+#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:330
+msgid "Turtle Beach SampleVision"
+msgstr "Turtle Beach SampleVision"
-#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:190
-#, fuzzy
-msgid "Could not set access type (%1)."
-msgstr "Fikk ikke startet %1."
+#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:332
+msgid "Yamaha TX-16W"
+msgstr "Yamaha TX-16W"
-#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:198
-#, fuzzy
-msgid "Could not set sample format (%1)."
-msgstr "Fikk ikke startet %1."
+#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:334
+msgid "VMS"
+msgstr "VMS"
-#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:211
-#, fuzzy
-msgid "Could not set sample rate (%1)."
-msgstr "Fikk ikke startet %1."
+#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:336
+msgid "Sound Blaster VOC"
+msgstr "Sound Blaster VOC"
-#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:220
-#, fuzzy
-msgid "Could not set channel count (%1)."
-msgstr "Fikk ikke startet %1."
+#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:338
+msgid "Wave (Sox)"
+msgstr "Wave (Sox)"
-#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:227
-#, fuzzy
-msgid "Could not set parameters (%1)."
-msgstr "Fikk ikke startet %1."
+#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:340
+msgid "Psion 8-bit A-law"
+msgstr "Psion 8-bit A-law"
-#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:260
-msgid "Alsa device:"
-msgstr ""
+#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:342
+msgid "Raw"
+msgstr "Raw"
#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:87
msgid "Rename Pattern"
@@ -10156,9 +7453,9 @@ msgstr "Søk etter filer som kan endre navn"
#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:118
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>This specifies how the files should be renamed. Currently only the special "
-"strings <em>%a</em> (Artist), <em>%n</em> (Track number), and <em>%t</em> "
-"(Title) ,are supported."
+"<qt>This specifies how the files should be renamed. Currently only the "
+"special strings <em>%a</em> (Artist), <em>%n</em> (Track number), and <em>"
+"%t</em> (Title) ,are supported."
msgstr "<qt><em></em> Artist<em></em> Tittel."
#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:133
@@ -10202,3 +7499,2255 @@ msgstr "Velg et media prosjekt som ikke er tomt for søk i cddb."
#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:140
msgid "Cddb error"
msgstr "Cddb feil"
+
+#: k3bui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Project"
+msgstr "&Prosjekt"
+
+#: k3bui.rc:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr "Verktøy"
+
+#: k3bui.rc:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Device"
+msgstr "Enheter"
+
+#: k3bui.rc:45
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: k3bui.rc:50
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: k3bui.rc:56
+#, no-c-format
+msgid "Tools"
+msgstr "Verktøy"
+
+#: k3bui.rc:63
+#, no-c-format
+msgid "Quick Dir Selector"
+msgstr "Hurtig katalogvelger"
+
+#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "CDDB Options"
+msgstr "CDDB innstillinger"
+
+#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Local"
+msgstr "Lokal"
+
+#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "Use local CDDB directory"
+msgstr "Bruk lokal CDDB mappe"
+
+#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Save entries in local directory (the first directory in the list)"
+msgstr "Lagrer oppføringer i en lokal mappe (den første mappa i listen)"
+
+#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:102
+#, no-c-format
+msgid "Directory:"
+msgstr "Mappe:"
+
+#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:135
+#, no-c-format
+msgid "Move directory down"
+msgstr "Flytt mappe ned"
+
+#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:149
+#, no-c-format
+msgid "Add directory"
+msgstr "Legg til mappe"
+
+#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:171
+#, no-c-format
+msgid "Remove directory"
+msgstr "Fjern mappe"
+
+#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Move directory up"
+msgstr "Flytt mappe opp"
+
+#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:214
+#, no-c-format
+msgid "Remote"
+msgstr "Fjern"
+
+#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:251
+#, no-c-format
+msgid "Server:"
+msgstr "Tjener:"
+
+#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:273
+#, no-c-format
+msgid "Server"
+msgstr "Tjener"
+
+#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:284
+#, no-c-format
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:328
+#, no-c-format
+msgid "Port "
+msgstr "Port "
+
+#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:342
+#, no-c-format
+msgid "Add server"
+msgstr "Legg til tjener"
+
+#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:356
+#, no-c-format
+msgid "Remove server"
+msgstr "Fjern tjener"
+
+#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:370
+#, no-c-format
+msgid "Move server up"
+msgstr "Flytt tjener opp"
+
+#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:384
+#, no-c-format
+msgid "Move server down"
+msgstr "Flytt tjener ned"
+
+#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:411
+#, no-c-format
+msgid "Enable remote CDDB queries"
+msgstr "Skru på fjerne CDDB spørringer"
+
+#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:440
+#, no-c-format
+msgid "CGI Path"
+msgstr "CGI sti"
+
+#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:460
+#, no-c-format
+msgid "~/cddb/cddb.cgi"
+msgstr "~/cddb/cddb.cgi"
+
+#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:471
+#, no-c-format
+msgid "Path:"
+msgstr "Sti:"
+
+#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:479
+#, no-c-format
+msgid "Manual CGI path"
+msgstr "Manuell CGI-sti"
+
+#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Ask to save projects on exit"
+msgstr "Spør om å lagre prosjekt ved avslutting"
+
+#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Ask to save modified projects on exit"
+msgstr "Spør om å lagre endrede prosjekt ved avslutning"
+
+#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "Default Temporary Directory:"
+msgstr "Standard midlertidig katalog:"
+
+#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "The directory where K3b stores temporary files"
+msgstr "Katalogen der K3b lagrer midlertidige filer"
+
+#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>This is the default temporary directory. This is where K3b will store "
+"temporary files like iso images or decoded audio files.\n"
+"<p>Be aware that the temporary directory may also be changed in every "
+"project burn dialog."
+msgstr ""
+"<p>Dette er standard midlertidigkatalog. Dette er der K3b vil lagre "
+"midlertidige filer som iso-bilder eller dekodede lydfiler.\n"
+"<p>Vær klar over at den midlertidige katalogen også kan bli endret i hver "
+"prosjektdialog."
+
+#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "System"
+msgstr "System"
+
+#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Check system configuration"
+msgstr "Sjekk systemoppsett"
+
+#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:87
+#, no-c-format
+msgid "Check system Configuration"
+msgstr "Sjekk systemoppsett"
+
+#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:90
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will check the system configuration for any "
+"problems on startup and when the the user changes the settings."
+msgstr ""
+"<p>Hvis dette er valgt vil K3b sjekke systemoppsettet for problemer ved "
+"oppstart og når brukeren gjør endringer i oppsettet."
+
+#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Used audio output system:"
+msgstr "Brukt lydutdatasystem:"
+
+#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:119
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Confi&gure..."
+msgstr "Oppsett …"
+
+#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "GUI Settings"
+msgstr "GUI innstillinger"
+
+#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:142
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show progress &OSD"
+msgstr "Vis fremgangs OSD"
+
+#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:145
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will display the progress in an OSD which "
+"always stays on top of all other windows."
+msgstr ""
+"<p>Hvis dette er valgt vil K3b vise fremgangen grafisk i et OSD vindo som "
+"alltid står over alle andre vinduer."
+
+#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:153
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Hide &main window while writing"
+msgstr "Skjul hovedvinduet under brenning"
+
+#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:156
+#, no-c-format
+msgid "Hide the main window while displaying the progress window"
+msgstr "Skjul hovedvinduet når fremgangsvinduet blir vist"
+
+#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:159
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will hide the main window while displaying "
+"the progress dialog."
+msgstr ""
+"<p>Hvis dette er valgt vil K3b skjule hovedvinduet mans fremgangs dialogen "
+"blir vist."
+
+#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "Show splash screen"
+msgstr "Vis velkomstbilde"
+
+#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:170
+#, no-c-format
+msgid "Show the splash screen when K3b starts"
+msgstr "Vis velkomstbilde når K3b starter"
+
+#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:178
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "E&nable Konqueror integration"
+msgstr "Slå på tolking av spor %1"
+
+#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Enable integration of K3b actions into Konqueror menus"
+msgstr ""
+
+#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:184
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>K3b can integrate itself into Konqueror. This integration allows to start "
+"K3b from the context menu in the file manager.\n"
+"<p>A typical example is: in order to burn a folder to a data CD one clicks "
+"on the folder using the right mouse button. In the appearing context menu "
+"one selects \"Create Data CD with K3b...\" and a new K3b project containing "
+"the folder is created.\n"
+"<p><em>Konqueror integration is not enabled by default to prevent unwanted "
+"cluttering of the Konqueror menus.</em>"
+msgstr ""
+
+#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:194
+#, no-c-format
+msgid "&Keep action dialogs open"
+msgstr ""
+
+#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:197
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Do not close action dialogs after finishing the process"
+msgstr "Ikke løs ut medium etter brenneprosessen"
+
+#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:200
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will not close action dialogs such as the "
+"CD Copy dialog after the process has been finished. It will be kept open to "
+"start a new process like copying another CD."
+msgstr ""
+
+#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:216
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Default action dialog settings:"
+msgstr "Standardinnstillinger"
+
+#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "Settings to load when opening an action dialog"
+msgstr ""
+
+#: option/base_k3bpluginoptiontab.ui:28
+#, no-c-format
+msgid "Configure..."
+msgstr "Oppsett …"
+
+#: option/base_k3bpluginoptiontab.ui:58
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Here all <em>K3b Plugins</em> may be configured. Be aware that this does "
+"not include the <em>KPart Plugins</em> which embed themselves in the K3b "
+"menu structure.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Her kan alle <em>programtilleggene i K3b</em> bli satt opp. Vær "
+"oppmerksom på at dette ikke inkluderer <em>KPart programtillegga</em> som er "
+"lagt inn i selve K3b-menystrukturen.</p>"
+
+#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:28
+#, no-c-format
+msgid "Theme Selection"
+msgstr "Tema valg"
+
+#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
+
+#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "no Theme selected"
+msgstr "inget tema valgt"
+
+#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:187
+#, no-c-format
+msgid "Install New Theme..."
+msgstr "Installer nytt tema …"
+
+#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:195
+#, no-c-format
+msgid "Remove Theme"
+msgstr "Fjern tema"
+
+#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Custom Data Filesystems"
+msgstr "Filsystem"
+
+#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:26
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "File System Settings"
+msgstr "Filsystemer"
+
+#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "ISO9660 Filesystem"
+msgstr "ISO9660 Filsystem"
+
+#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "File Systems"
+msgstr "Filsystemer"
+
+#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:69
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Generate Rock Ridge extensions"
+msgstr "Lag Rock Ridge filtyper"
+
+#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Add Rock Ridge extensions to the file system"
+msgstr "Legg til Rock Ridge filtyper til filsystemet"
+
+#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:78
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will generate the System Use Sharing "
+"Protocol records (SUSP) specified by the Rock Ridge Interchange Protocol "
+"(IEEE-P1282).\n"
+"<p>Rock Ridge extends the ISO-9660 filesystem by features equal to the UNIX "
+"filesystems (permissions, symbolic links, very long filenames, ...). It uses "
+"ISO-8859 or UTF-16 based characters and allows 255 octets.\n"
+"<p>Rock Ridge extensions are located at the end of each ISO-9660 directory "
+"record. This makes the Rock Ridge tree closely coupled to the ISO-9660 "
+"tree.\n"
+"<p><b>It is highly recommended to use Rock Ridge extensions on every data CD "
+"or DVD.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Hvis dette er valgt, oppretter K3b SUSP-oppføringene (System Use Sharing "
+"Protocol) som er angitt av Rock Ridge-utskiftningsprotokollen (IEEE-P1282).\n"
+"<p>Rock Ridge utvider ISO9660-filsystemet med funksjoner som svarer til Unix-"
+"filsystem (tillatelser, symbolske linker, meget lange filnavn, …). Det "
+"bruker ISO-8859 eller UTF-16 baserte tegn og tillater 255 oktetter.\n"
+"<p>Rock Ridge-utvidelser plasseres sist i hver ISO9660-mappeoppføring. Det "
+"gjør at Rock Ridge-treet er nært koblet til ISO9660-treet.\n"
+"<p><b>Du anbefales å bruke Rock Ridge-utvidelsen på alle data-CD-er eller "
+"data-DVD-er.</b>"
+
+#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:89
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Generate &Joliet extensions"
+msgstr "Lag Joilet filtyper"
+
+#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Add Joliet extensions to the file system"
+msgstr "Legg til Joilet filtyper til filsystemet"
+
+#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will add additional Joliet extensions to "
+"the ISO-9660 file system.\n"
+"<p>Joliet is not an accepted independent international standard like "
+"ISO-9660 or Rock Ridge. It is mainly used on Windows systems.\n"
+"<p>Joliet does not allow all characters, so the Joliet filenames are not "
+"identical to the filenames on disk (as compared to Rock Ridge). Joliet has a "
+"filename length limitation of 64 chars (independent from the character "
+"coding and type e.g. European vs. Japanese). This is annoying, as modern "
+"file systems all allow 255 characters per path name component.\n"
+"<p>Joliet uses UTF-16 coding.\n"
+"<p><b>Caution:</b> With the exception of Linux and FreeBSD, there is no "
+"POSIX-like OS that supports Joliet. So <b>never create Joliet-only CDs or "
+"DVDs</b> for that reason."
+msgstr ""
+"<p>Hvis dette er valgt, legger K3b til ytterligere Joliet-utvidelser til "
+"filsystemet.\n"
+"<p>Joliet er ikke en akseptert uavhengig internasjonal standard som ISO9660 "
+"eller Rock Ridge, og brukes hovedsakelig på Windows-systemer.\n"
+"<p>Joliet tillater ikke alle tegn så Joliet-filnavnene er ikke identiske med "
+"filnavnene på disken (i sammenligning med Rock Ridge). Joliet har en "
+"begrensning på filnavnlengden på 64 tegn (uavhengig av tegnkodingen og -"
+"typen, f.eks. europeisk eller japansk). Dette er irriterende, ettersom alle "
+"moderne filsystemer tillater 255 tegn for hver komponent i en sti.\n"
+"<p>Joliet bruker UTF-16-koding.\n"
+"<p><b>Advarsel:</b> Med unntakelse av Linux og FreeBSD, er det ikke noe "
+"POSIX-lignende operativsystem som støtter Joliet. <b>Opprett derfor aldri "
+"rene Joliet-CD-er eller Joliet-DVD-er</b> på grunn av dette."
+
+#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:107
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Generate &UDF structures"
+msgstr "Lag UDF strukturer"
+
+#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "Add UDF structures to the file system"
+msgstr "Legg til UDF strukturer til filsystemet"
+
+#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:113
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will create UDF filesystem structures in "
+"addition to the ISO9660 filesystem.\n"
+"<p>The UDF (<em><b>U</b>niversal <b>D</b>isk <b>F</b>ormat</em>) is mainly "
+"used for DVDs."
+msgstr ""
+"<p>Hvis dette velges, oppretter K3b UDF-filsystemstrukturer i tillegg til "
+"ISO9660-filsystemet.\n"
+"<p>UDF (<em><b>U</b>niversal <b>D</b>isk <b>F</b>ormat</em>) brukes "
+"hovedsakelig av DVD-er."
+
+#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:124
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Other Settings"
+msgstr "Ekspert innstillinger"
+
+#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:143
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "F&orce input charset:"
+msgstr "Tving inndata tegnsett:"
+
+#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:164
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Preserve file permissions (bac&kup)"
+msgstr "Bevar fil tillatelser (sikkerhetskopi)"
+
+#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:167
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, all files in the resulting file system will "
+"have exactly the same permissions as the source files. (Otherwise, all files "
+"will have equal permissions and be owned by root).\n"
+"<p>This is mainly useful for backups.<p><b>Caution:</b> The permissions may "
+"not make much sense on other file systems; for example, if a user that owns "
+"a file on the CD or DVD does not exist."
+msgstr ""
+"<p>Hvis dette er valgt, får alle filer i det resulterende filsystemet "
+"nøyakig samme rettigheter som kildefilene. (Ellers får alle filer samme "
+"rettigheter og eies av root.)\n"
+"<p>Dette er hovedsakelig nyttig for sikkerhetskopier.<p><b>Advarsel:</b> "
+"Rettighetene gir ikke mening på andre filsystemer, for eksempel hvis eieren "
+"til en fil på CD-en eller DVD-en ikke finnes."
+
+#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:20
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Messa&ge:"
+msgstr "&Melding:"
+
+#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:44
+#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:81
+#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:140
+#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:203
+#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:254
+#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:89
+#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:115
+#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:253
+#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:282
+#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:311
+#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr " …"
+
+#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:47
+#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:84
+#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:143
+#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:206
+#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:257
+#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:92
+#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:118
+#, no-c-format
+msgid "Copy to all tracks"
+msgstr "Kopier til alle spor"
+
+#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "&UPC EAN:"
+msgstr "&UPC EAN:"
+
+#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:94
+#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:51
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "So&ngwriter:"
+msgstr "Låtskriver:"
+
+#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:105
+#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:102
+#, no-c-format
+msgid "&Composer:"
+msgstr "Komponist:"
+
+#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:116
+#, no-c-format
+msgid "&Disk id:"
+msgstr "Disk id:"
+
+#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:153
+#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "&Arranger:"
+msgstr "Arrangør:"
+
+#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:179
+#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "&Performer:"
+msgstr "&Artist:"
+
+#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:216
+#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:128
+#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Tittel:"
+
+#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:10
+#, no-c-format
+msgid "K3bAudioCDTextWidget"
+msgstr "K3bAudioCDTekst element"
+
+#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:21
+#, no-c-format
+msgid "Write CD-Text"
+msgstr "Skriv CD-tekst"
+
+#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:33
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>CD-Text</b>\n"
+"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise unused space on the "
+"Audio CD to store additional information, like the artist or the CD title.\n"
+"<p>CD-Text is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.\n"
+"<p>CD-Text will only be usable on CD players that support this extension "
+"(mostly car CD players) and software like K3b, of course.\n"
+"<p>Since a CD-Text-enhanced Audio CD will work in any Hifi CD or DVD player "
+"even if the player does not support CD-Text explicitly, enabling it is never "
+"a bad idea (just remember to fill in the CD-Text information)."
+msgstr ""
+"<p>Hvis dette er valgt bruker K3b en del ellers ubrukt plass på en lyd-cd "
+"til å oppbevare ytterligere informasjon, som artisten og tittelen.\n"
+"<p>Cd-text er en utvidelse av lyd-CD-standarden som ble introdusert av "
+"Sony.\n"
+"<p>Cd-text er kun brukbar på cd-avspillere som støtter utvidelsen "
+"( hovedsakelig cd-avspillere i bilstereo).\n"
+"<p>Ettersom en cd utvidet med CD-text virker i alle cd-avspillere,\n"
+"er det aldri en dårlig ide å skru på dette (hvis du angir inndata)."
+
+#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:65
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Perf&ormer:"
+msgstr "&Artist:"
+
+#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:166
+#, no-c-format
+msgid "More Fiel&ds..."
+msgstr ""
+
+#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "K3bAudioTrackWidget"
+msgstr "K3bAudioCDTekst element"
+
+#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "C&D-Text"
+msgstr "CD-Tekst"
+
+#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "&Message:"
+msgstr "&Melding:"
+
+#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:140
+#, no-c-format
+msgid "&ISRC:"
+msgstr "&ISRC:"
+
+#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:204
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Preemph&asis"
+msgstr "Trykk"
+
+#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:207
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Preemphasis is mainly used in audio processing. Higher frequencies in "
+"audio Q_SIGNALS usually have lower amplitudes. This can lead to bad signal "
+"quality on noisy transmission because the high frequencies might become too "
+"weak. To avoid this effect, high frequencies are amplified before "
+"transmission (preemphasis); the receiver will then weaken them accordingly "
+"for playback."
+msgstr "Trykk."
+
+#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:215
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Copy permitted"
+msgstr "&Kopiering tillatt"
+
+#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:231
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Post-Gap:"
+msgstr "Mellomrom:"
+
+#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:239
+#, no-c-format
+msgid "Set the length of the track's post-gap"
+msgstr ""
+
+#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:242
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>On an audio CD each track (except for the last) can have a post-gap.\n"
+"This does not mean that K3b adds an additional gap of silence to the track. "
+"This setting simply influences the display on a Hifi audio CD player. The "
+"part of an audio track that is marked as post-gap is counted backwards.\n"
+"<p>This setting is irrelevant for most users as todays CD burners can put "
+"arbitrary audio data in the post-gap when burning in DAO mode.\n"
+"<p><i>In other CD-burning applications the post-gap might be called the pre-"
+"gap. The pre-gap of track 2 is the same as the post-gap of track 1.\n"
+"<p><b>Changing the post-gap does not change the length of the track!</b>\n"
+"<p><b>When writing in TAO writing mode (not recommended for Audio CDs) the "
+"post-gap will most likely be muted and on some burners forced to 2 seconds.</"
+"b>"
+msgstr ""
+
+#: projects/base_k3bbootimageview.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Boot images:"
+msgstr "Oppstartsbildefiler:"
+
+#: projects/base_k3bbootimageview.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "&New..."
+msgstr "&Ny …"
+
+#: projects/base_k3bbootimageview.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Add new boot image"
+msgstr "Legg til nytt oppstartbilde"
+
+#: projects/base_k3bbootimageview.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
+
+#: projects/base_k3bbootimageview.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Remove selected boot image"
+msgstr "Fjern valgte oppstartbilde"
+
+#: projects/base_k3bbootimageview.ui:66 projects/base_k3bbootimageview.ui:112
+#, no-c-format
+msgid "Emulation Type"
+msgstr "Emulerings type"
+
+#: projects/base_k3bbootimageview.ui:123
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Flopp&y"
+msgstr "Diskett"
+
+#: projects/base_k3bbootimageview.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "Emulate a 1440/2880 kb floppy"
+msgstr "Emuler en 1440/2880 Kb diskett"
+
+#: projects/base_k3bbootimageview.ui:137
+#, no-c-format
+msgid "Emulate a harddisk"
+msgstr "Emuler en harddisk"
+
+#: projects/base_k3bbootimageview.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "No emulation at all"
+msgstr "Ingen emulering i det hele"
+
+#: projects/base_k3bbootimageview.ui:177
+#, no-c-format
+msgid "No boot image"
+msgstr "Ingen oppstartbildefil"
+
+#: projects/base_k3bbootimageview.ui:180
+#, no-c-format
+msgid "Do not boot from the emulated floppy/harddisk"
+msgstr "Ikke start opp fra den emulerte disketten/harddisken"
+
+#: projects/base_k3bbootimageview.ui:188
+#, no-c-format
+msgid "Boot-info-table"
+msgstr "Oppstartsinfo tabell"
+
+#: projects/base_k3bbootimageview.ui:207 projects/base_k3bbootimageview.ui:218
+#, no-c-format
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: projects/base_k3bbootimageview.ui:229
+#, no-c-format
+msgid "Boot load segment:"
+msgstr "Oppstartslasting segment:"
+
+#: projects/base_k3bbootimageview.ui:240
+#, no-c-format
+msgid "Boot load size:"
+msgstr "Oppstartslasting størrelse:"
+
+#: projects/base_k3bbootimageview.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "Show Advanced Op&tions"
+msgstr "Vis avanser&te innstillinger"
+
+#: projects/base_k3bbootimageview.ui:295
+#, no-c-format
+msgid "Boot catalog:"
+msgstr "Oppstarts katalog:"
+
+#: projects/base_k3bbootimageview.ui:303
+#, no-c-format
+msgid "boot/boot.catalog"
+msgstr "boot/boot.catalog"
+
+#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:9
+#, no-c-format
+msgid "Data Image Settings"
+msgstr "Databilde innstillinger"
+
+#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:23
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Volume Name"
+msgstr "Lydstyrke navn:"
+
+#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "&More fields..."
+msgstr ""
+
+#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:52
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "File System"
+msgstr "Filsystemer"
+
+#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:77
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "File system presets"
+msgstr "Filsystemer"
+
+#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:85
+#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:102
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Custom..."
+msgstr "Selvvalgt …"
+
+#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "Symbolic Links"
+msgstr "Symbolske lenker"
+
+#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:112
+#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:179
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "No Change"
+msgstr "Ingen endring"
+
+#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Discard broken symlinks"
+msgstr "Fjern brutte symbolske lenker"
+
+#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Discard all symlinks"
+msgstr "Fjern alle symbolske lenker"
+
+#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:127
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Follow symlinks"
+msgstr "Følg symbolske lenker"
+
+#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:142
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Symbolic link handling in the project"
+msgstr "Legg til prosjekt"
+
+#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:145
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>K3b can create ISO9660 filesystems that contain symlinks if the Rock "
+"Ridge extensions are enabled (they are by default). You can change the way "
+"symlinks are handled in a K3b project.\n"
+"\n"
+"<p><b>No Change</b><br>\n"
+"Symlinks are used as they have been added to the project. \n"
+"\n"
+"<p><b>Discard broken symlinks</b><br>\n"
+"K3b will discard all symbolic links that do not point to a file inside the "
+"project. That includes all links to absolute paths like '/home/myhome/"
+"testfile'.\n"
+"\n"
+"<p><b>Discard all symlinks</b><br>\n"
+"K3b will discard all symbolic links that have been added to the project; "
+"meaning that the resulting file system will have no links at all.\n"
+"\n"
+"<p><b>Follow symlinks</b><br>\n"
+"Each symbolic link in the project will be replaced with the contents of the "
+"file it is pointing to. Thus, the resulting filesystem will not contain any "
+"symbolic links.<br>\n"
+"Be aware that in case Rock Ridge extensions are disabled (which is not "
+"recommended) symbolic links are always followed because ISO9660 does not "
+"support symbolic links.\n"
+"\n"
+"<p><b>Caution:</b> Symbolic links require Rock Ridge extensions."
+msgstr ""
+
+#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:170
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "White space handling"
+msgstr "Håndtering av mellomrom"
+
+#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:184
+#, no-c-format
+msgid "Strip"
+msgstr "Stripp"
+
+#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:189
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Extended Strip"
+msgstr "Utvidet stripp"
+
+#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:209
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Handling of spaces in filenames"
+msgstr "Ikke rør mellomrom i filnavn"
+
+#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:212
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>No Change</b><br>\n"
+"If this option is checked, K3b will leave all spaces in filenames as they "
+"are.\n"
+"<p><b>Strip</b><br>\n"
+"If this option is checked, K3b will remove all spaces from all filenames."
+"<br>\n"
+"Example: 'my good file.ext' becomes 'mygoodfile.ext'\n"
+"<p><b>Extended Strip</b><br>\n"
+"If this option is checked K3b will remove all spaces in all filenames and "
+"capitalize all letters following a space.<br>\n"
+"Example: 'my good file.ext' becomes 'myGoodFile.ext'\n"
+"<p><b>Replace</b><br>\n"
+"If this option is checked, K3b will replace all spaces in all filenames with "
+"the specified characters.<br>\n"
+"Example: 'my good file.ext' becomes 'my_good_file.ext'"
+msgstr ""
+
+#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:241
+#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:52
+#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:548
+#, no-c-format
+msgid "_"
+msgstr "_"
+
+#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:244
+#, no-c-format
+msgid "The string to replace spaces with"
+msgstr "Strengen som skal erstatte mellomrom"
+
+#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:42
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "V&olume set name:"
+msgstr "Lydstyrkesett navn:"
+
+#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "P&reparer:"
+msgstr "Forbereder:"
+
+#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:91
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "P&ublisher:"
+msgstr "Utgiver:"
+
+#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:102
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Volu&me set size:"
+msgstr "Lydstyrke størrelse:"
+
+#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:168
+#, no-c-format
+msgid "S&ystem:"
+msgstr "System:"
+
+#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:187
+#, no-c-format
+msgid "&Application:"
+msgstr "Program:"
+
+#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:256
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select a bibliographic file from the project"
+msgstr "Velg flerøkts modus for dette prosjektet."
+
+#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:285
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select an abstract file from the project"
+msgstr "Bruk dra og slipp for å legge filer til prosjektet."
+
+#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:314
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select a copyright file from the project"
+msgstr "Velg flerøkts modus for dette prosjektet."
+
+#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:324
+#, no-c-format
+msgid "Abstract file:"
+msgstr ""
+
+#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:332
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Copyright file:"
+msgstr "Opphavsrett:"
+
+#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:340
+#, no-c-format
+msgid "Bibliographic file:"
+msgstr ""
+
+#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:23
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Playback Settings"
+msgstr "Avspillings valg"
+
+#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:34
+#, no-c-format
+msgid "MPlayer subtitle fontset:"
+msgstr "Mplayer-tekstningstegnsett:"
+
+#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Select the font to be used to render subtitles"
+msgstr ""
+
+#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Unwanted MPlayer options:"
+msgstr "Uønskede MPlayer valg:"
+
+#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:69
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Pla&y files randomly"
+msgstr "Sp&ill filene tilfeldig"
+
+#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "The files are played in random order"
+msgstr "Filene spille i tilfeldig rekkefølge"
+
+#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:75
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>If this option is checked the order in which the files are played is "
+"determined randomly every time it is played."
+msgstr ""
+"<p>Hvis dette er valgt, avgjøres rekkefølgen som filene avspilles tilfeldig "
+"hver gang de spilles."
+
+#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "&Do not use DMA"
+msgstr "&Ikke bruk DMA"
+
+#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "Do not use DMA for media access"
+msgstr "Ikke bruk direkte minneadgang for media tilgang"
+
+#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:89
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>If this option is checked the resulting eMovix CD/DVD will not use DMA "
+"for accessing the drive. This will slow down reading from the CD/DVD but may "
+"be necessary on some systems that do not support DMA.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Hvis dette er valgt, vil den endelige eMovix-cd eller dvd ikke bruke "
+"direkte minneadgang for tilgang til enheten. Det gjør lesing fra CD-en eller "
+"DVD-en langsommere, men kan være nødvendig på visse systemer som ikke "
+"støtter direkte minneadgang.</p>"
+
+#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "MPlayer options you want to be sure MPlayer will not use"
+msgstr "MPlayer valg du vil være sikker på at MPlayer ikke vil bruke"
+
+#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Here one can specify MPlayer options that should never be used.\n"
+"<p>They have to be separated by spaces:\n"
+"<pre>opt1 opt2 opt3</pre>"
+msgstr ""
+"<p>Her kan man spesifisere Mplayer valg som ikke skal brukes.\n"
+"<p>De skal skilles med mellomrom:\n"
+"<pre>opt1 opt2 opt3</pre>"
+
+#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:112
+#, no-c-format
+msgid "Additional MPlayer options"
+msgstr "Ekstra MPlayer valg"
+
+#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:115
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>MPlayer options that should be used in any case.\n"
+"<p>They have to be separated by spaces:\n"
+"<pre>opt1 opt2 opt3</pre>"
+msgstr ""
+"<p>Mplayer valg som i alle tilfeller skal brukes.\n"
+"<p>De skal skilles med mellomrom:\n"
+"<pre>opt1 opt2 opt3</pre>"
+
+#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "Additional MPlayer options:"
+msgstr "Ekstra MPlayer valg:"
+
+#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Loop playlist:"
+msgstr "Gjenta spilleliste:"
+
+#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:144
+#, no-c-format
+msgid "infinity"
+msgstr "uendelig"
+
+#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "How many times should the playlist be looped"
+msgstr "Hvor mange ganger skal spillelista gjentas"
+
+#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:158
+#, no-c-format
+msgid "Audio Player Background:"
+msgstr "Lydavspiller bakgrunn:"
+
+#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:166
+#, no-c-format
+msgid "Background video to show during audio playback"
+msgstr ""
+
+#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:169
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Audio Player Background</b>\n"
+"<p>During audio playback normally the screen would be black. However, if a "
+"background movie has been selected, eMovix will display it during playback.\n"
+"<p>Additional background movies can be installed. However, this is not as "
+"simple as a few mouse clicks. The background movies are stored in the emovix "
+"shared data folder (mostly <i>/usr/share/emovix</i> or <i>/usr/local/share/"
+"emovix</i>) under <em>backgrounds</em>. So to add a background one has to "
+"copy the file to that folder."
+msgstr ""
+
+#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Startup Behavior"
+msgstr "Oppstarts oppførsel"
+
+#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "Keyboard Layout:"
+msgstr "Tastaturoppsett:"
+
+#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:200
+#, no-c-format
+msgid "eMovix boot messages language:"
+msgstr "Språk for eMovix oppstartsbeskjeder:"
+
+#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:208
+#, no-c-format
+msgid "Select the language of the eMovix help screens"
+msgstr ""
+
+#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:216
+#, no-c-format
+msgid "Default boot label:"
+msgstr "Standard oppstarts etikett:"
+
+#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:224
+#, no-c-format
+msgid "Select the default Linux kernel configuration"
+msgstr ""
+
+#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:227
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>eMovix Boot Labels</b>\n"
+"<p>eMovix provides are variety or different boot configurations which can be "
+"selected at boot time via a boot label (compare Lilo or Grub). The many "
+"different boot configurations mainly influence the Video output.\n"
+"<p>The <b>default</b>, <b>movix</b>, or <b>MoviX</b> labels start a general "
+"Vesa video driver.\n"
+"<p>The <b>TV</b> labels can be used to direct video to the TV output of the "
+"graphic board. eMovix provides TVout drivers for different brands of graphic "
+"boards.\n"
+"<p>The <b>FB</b> labels refer to configurations that start a Frame Buffer "
+"driver in different screen resolutions.\n"
+"<p>The <b>AA</b> labels make eMovix output the video through the Ascii-Art "
+"library which displays the picture in text mode through the usage of simple "
+"Acsii characters.\n"
+"<p>The <b>hd</b> label makes eMovix boot from the local harddisk instead of "
+"the medium. This can be used to prevent accidental starting of an eMovix "
+"medium.\n"
+"<p>The <b>floppy</b> label makes eMovix boot from the local floppy drive "
+"instead of the medium."
+msgstr ""
+
+#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:242
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select the layout of the keyboard"
+msgstr "Velg modus for datasporet"
+
+#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:245
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>The keyboard layout selected here will be used for the eMovix commands "
+"like controlling the media player."
+msgstr ""
+
+#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:263
+#, no-c-format
+msgid "Behavior After Playing"
+msgstr "Oppførsel etter avspilling"
+
+#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:274
+#, no-c-format
+msgid "E&ject disk"
+msgstr "Lø&s ut disk"
+
+#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:277
+#, no-c-format
+msgid "Eject the disk after playing has finished"
+msgstr "Løs ut disken etter at avspillingen er ferdig"
+
+#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:280
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>If this option is checked the disk will be ejected after MPlayer has "
+"finished."
+msgstr ""
+"<p>Hvis dette er valgt vil disken løses ut etter at MPlayer er ferdig med "
+"avspillingen."
+
+#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:288
+#, no-c-format
+msgid "Sh&utdown"
+msgstr "St&eng ned"
+
+#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:291
+#, no-c-format
+msgid "Shutdown after playing has finished"
+msgstr "Steng ned etter at avspillingen er ferdig"
+
+#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:294
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>If this option is checked the PC will be shut down after MPlayer has "
+"finished playing."
+msgstr ""
+"<p>Hvis dette er valgt vil systemet stenge ned etter at MPlayer er ferdig "
+"med avspillingen."
+
+#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:302
+#, no-c-format
+msgid "Re&boot"
+msgstr "&Omstart"
+
+#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:305
+#, no-c-format
+msgid "Reboot after playing has finished"
+msgstr "Start på nytt etter avspillingen er ferdig"
+
+#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:308
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>If this option is checked the PC will be rebooted after MPlayer has "
+"finished playing."
+msgstr ""
+"<p>Hvis dette er valgt vil systemet starte på nytt etter at MPlayer er "
+"ferdig med avspillingen."
+
+#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:25
+#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:392
+#, no-c-format
+msgid "Filetype"
+msgstr "Filtype"
+
+#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "Configure Plugin"
+msgstr "Sett opp tillegg"
+
+#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:113
+#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:384
+#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:62
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Options"
+msgstr "CDDB innstillinger"
+
+#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:73
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Create m&3u playlist"
+msgstr "Opprett m3u spilleliste"
+
+#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Create playlist for the ripped files"
+msgstr "Opprett spilleliste for de rippede filene"
+
+#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:79
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will create a playlist of the ripped files\n"
+"which can be used with programs like xmms or noatun.\n"
+"<p>You may use the special strings to give the playlist a unique filename."
+msgstr ""
+"<p>Hvis dette er valgt vil K3b lage en spilleliste over de rippede filene\n"
+"som kan brukes av program som xmms eller noatun.\n"
+"<p>Du kan bruke de spesielle tekststrengene for å gi et unikt navn til "
+"spillelisten."
+
+#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:117
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Use relative paths"
+msgstr "Bruk relative stier"
+
+#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "Use relative paths instead of absolute"
+msgstr "Bruk relative stier i stedet for absolutte"
+
+#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:123
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, the entries in the playlist will be relative "
+"to its location.\n"
+"<p>Example: If your playlist is located in <em>/home/myself/music</em> and\n"
+"your audio files are in <em>/home/myself/music/cool</em>; then the entries "
+"in the\n"
+"playlist will look something like: <em>cool/track1.ogg</em>."
+msgstr ""
+"<p>Hvis dette er valgt vil oppføringene i spillelista være relative til "
+"plasseringa av spillelisten.\n"
+"<p>Eksempel: Hvis spillelista din er plassert i <em>/home/minplass/musikk</"
+"em> og lydfilene er i <em>/home/minplass/musikk/kult</em>, vil oppføringene "
+"i spillelista se ut som dette: <em>kult/spor1.ogg</em>."
+
+#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:136
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Create si&ngle file"
+msgstr "Opprett en enkelt fil"
+
+#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Rip all tracks to a single file"
+msgstr "Ripp alle sporene til en enkelt fil"
+
+#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:142
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will create only one\n"
+"audio file no matter how many tracks are ripped. This\n"
+"file will contain all tracks one after the other.\n"
+"<p>This might be useful to rip a live album or a radio play.\n"
+"<p><b>Caution:</b> The file will have the name of the first track."
+msgstr ""
+"<p>Hvis dette er valgt vil K3b bare lage en lydfil uansett \n"
+"hvor mange spor som blir rippet. Denne fila vil inneholde \n"
+"alle sporene etter hverandre.\n"
+"<p>Dette kan være nyttig når du ripper en live-CD eller et radioprogram.\n"
+"<p><b>Obs:</b> Fila vil få navnet til det første sporet."
+
+#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:182
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Write &cue file"
+msgstr "Brenn cue fil"
+
+#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Write a cuefile"
+msgstr "Brenn en cue fil"
+
+#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:188
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will create a CDRWIN cue file which allows "
+"to easily write a copy of the audio CD on other systems."
+msgstr ""
+"<p>Hvis dette er valgt vil K3b lage en CDRWIN cue fil som gjør det enkelt å "
+"skrive en kopi av lyd CD-en på andre systemer."
+
+#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:208
+#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Target Folder"
+msgstr ""
+
+#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:232
+#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:251
+#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:189
+#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:208
+#, no-c-format
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:243
+#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:200
+#, no-c-format
+msgid "Space needed:"
+msgstr "Nødvendig plass:"
+
+#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Ripping Pattern"
+msgstr "Rippe mønster"
+
+#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Replace all blan&ks with:"
+msgstr "Bytt ut alle mellomrom med:"
+
+#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Playlist pattern:"
+msgstr "Spilleliste mønster:"
+
+#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:86
+#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:478
+#, no-c-format
+msgid "Ripped files pattern:"
+msgstr "Mønster for rippede filer:"
+
+#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "Insert your custom pattern here"
+msgstr "Skriv inn ditt eget mønster her"
+
+#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:138
+#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:510
+#, no-c-format
+msgid "See special strings"
+msgstr "Se spesielle strenger"
+
+#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:149
+#, no-c-format
+msgid "About conditional inclusion"
+msgstr "Om betinget inkludering"
+
+#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:28
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please select the audio streams you want to include in every ripped title"
+msgstr ""
+
+#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:51
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Setti&ngs"
+msgstr "Innstillinger"
+
+#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:62
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Video Quality"
+msgstr "Videokvalitet:"
+
+#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:81
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Video Size:"
+msgstr "Videostørrelse:"
+
+#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Video Bitrate:"
+msgstr "Video bitrate:"
+
+#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:177
+#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:139
+#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:348
+#, no-c-format
+msgid " kbps"
+msgstr " Kbps"
+
+#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:221
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Audio Quality"
+msgstr "Filkvalitet"
+
+#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:250
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Variable &Bitrate"
+msgstr "Variabel bitrate"
+
+#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:266
+#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:340
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Audio Bitrate:"
+msgstr "Video bitrate:"
+
+#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:308
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>No Audio Quality settings available for <em>AC3 pass-through</em>. The "
+"audio stream from the Video DVD is used without any changes."
+msgstr ""
+
+#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:411
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Video Codec:"
+msgstr "Video kodek"
+
+#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:419
+#, no-c-format
+msgid "Select the Video codec used to encode the DVD titles"
+msgstr ""
+
+#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:437
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Audio Codec:"
+msgstr "Lyd Prosjekt"
+
+#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:445
+#, no-c-format
+msgid "Select the Audio codec used to encode the DVD titles"
+msgstr ""
+
+#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:459
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "File Namin&g"
+msgstr "Filnavning"
+
+#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:529
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Replace all &blanks with:"
+msgstr "Bytt ut alle mellomrom med:"
+
+#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:588
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&2-pass encoding"
+msgstr "Rask koding"
+
+#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:591
+#, no-c-format
+msgid "Alt+2"
+msgstr ""
+
+#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:597
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable 2-pass encoding"
+msgstr "Rask koding"
+
+#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:600
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b encodes the video titles in two passes. The "
+"first pass is used to gather information about the video in order to improve "
+"the distribution of bits in the second pass. The resulting video will have a "
+"higher quality using a variable bitrate.\n"
+"<p>If this option is not checked K3b will create video files with a constant "
+"bitrate and a lower quality.\n"
+"<p>2-pass encoding results in a doubled encoding time."
+msgstr ""
+
+#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:610
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Automatic &Video Clipping"
+msgstr "Video CD ripping"
+
+#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:616
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Automatically detect the black borders of the video"
+msgstr "Kutt av sorte kanter av filmen"
+
+#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:619
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Most Video DVDs are encoded in a letterboxed format. <em>Letterboxed</em> "
+"refers to black bars used at the top and bottom (and sometimes at the sides) "
+"of the video to force it into one of the aspect ratios supported by the "
+"Video DVD standard.\n"
+"<p>If this option is checked K3b will automatically detect and remove these "
+"black bars from the resulting video.\n"
+"<p>Although this method is very reliable there may be problems if the source "
+"material is exceptionally short or dark."
+msgstr ""
+
+#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:629
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Resample Audio to &44.1 KHz"
+msgstr "Gjør om til 44,1 kHz"
+
+#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:632
+#, no-c-format
+msgid "Alt+4"
+msgstr ""
+
+#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:638
+#, no-c-format
+msgid "Change the sample rate of the audio stream to 44.1 KHz"
+msgstr ""
+
+#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:641
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Video DVD audio streams normally are encoded with a sampling rate of "
+"48000 Hz. Audio CDs on the other hand are encoded with a sampling rate of "
+"44100 Hz.\n"
+"<p>If this option is checked K3b will change the sampling rate of the audio "
+"stream to 44100 Hz."
+msgstr ""
+
+#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:650
+#, no-c-format
+msgid "Low s&cheduling priority for the video transcoding process"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:28
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>This dialog can be used to setup external command line applications as "
+"audio encoders. These can then be used by K3b to encode audio data (Tracks "
+"from an audio CD or the titles from an audio project) to formats that are "
+"normally not supported (i.e. no encoder plugin exists).\n"
+"<p>K3b comes with a selection of predefined external applications that "
+"depends on the installed applications."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:45
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Configured Encoders"
+msgstr "Sett opp tillegg"
+
+#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:65
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Extension"
+msgstr "Filtype:"
+
+#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:76
+#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:67
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Command"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:127
+#, no-c-format
+msgid "Edit..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:135
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr " …"
+
+#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Navn:"
+
+#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:57
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Filename extension:"
+msgstr "Filnavn mønster"
+
+#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:78
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Command</b><br>\n"
+"Please insert the command used to encode the audio data. The command has to "
+"read raw little endian (see <em>Swap Byte Order</em>) 16bit stereo audio "
+"frames from stdin.\n"
+"<p>The following strings will be replaced by K3b:<br>\n"
+"<b>%f</b> - The filename of the resulting file. This is where the command "
+"has to write its output to.<br>\n"
+"<em>The following refer to metadata stored for example in the ID3 tag of am "
+"mp3 file (Be aware that these values might be empty).</em><br>\n"
+"<b>%t</b> - Title<br>\n"
+"<b>%a</b> - Artist<br>\n"
+"<b>%c</b> - Comment<br>\n"
+"<b>%n</b> - Track number<br>\n"
+"<b>%m</b> - Album Title<br>\n"
+"<b>%r</b> - Album Artist<br>\n"
+"<b>%x</b> - Album comment<br>\n"
+"<b>%y</b> - Release Year"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "Swap &Byte Order"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:127
+#, no-c-format
+msgid "Swap the byte order of the input data"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:130
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p> If this option is checked K3b will swap the byte order of the input "
+"data. Thus, the command has to read big endian audio frames.\n"
+"<p>If the resulting audio file sounds bad it is highly likely that the byte "
+"order is wrong and this option has to be checked."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:139
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Write W&ave Header"
+msgstr "Brenn en cue fil"
+
+#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "Create a wave header for the input data"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:145
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will write a wave header. This is useful in "
+"case the encoder application cannot read plain raw audio data."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:43
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Quality Settings"
+msgstr "Standardinnstillinger"
+
+#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:62
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Preset:"
+msgstr "Forrige:"
+
+#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:78
+#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "textLabel1"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:144
+#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:361
+#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:149
+#, no-c-format
+msgid "high quality"
+msgstr "høy kvalitet"
+
+#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:160
+#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "small file"
+msgstr "liten fil"
+
+#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:214
+#, no-c-format
+msgid "Manual settings:"
+msgstr "Manuelle innstillinger:"
+
+#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:230
+#, no-c-format
+msgid "textLabel2"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:277
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Change Settings..."
+msgstr "Innstillinger for klipping"
+
+#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:302
+#, no-c-format
+msgid "Encoder Quality"
+msgstr "Kodings kvalitet"
+
+#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:316
+#, no-c-format
+msgid "Choose the noise shaping & psycho acoustic algorithm."
+msgstr "Velg støyformings- og psykoakustisk algoritme."
+
+#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:319
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Bitrate is of course the main influence on quality. The higher the "
+"bitrate, the higher the quality. But for a given bitrate, we have a choice "
+"of algorithms to determine the best scalefactors and huffman encoding (noise "
+"shaping).\n"
+"<p>The quality increases from 0 to 9 while the encoding speed drops.\n"
+"<p>9 uses the slowest & best possible version of all algorithms.\n"
+"<p><b>7 is the recommended setting</b> while 4 still produced reasonable "
+"quality at good speed.\n"
+"<p>0 disables almost all algorithms including psy-model resulting in poor "
+"quality.\n"
+"<p><b>This setting has no influence on the size of the resulting file.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Bitraten har naturligvis størst betydning for kvaliteten. Jo høyere "
+"bitrate desto bedre kvalitet. Men for en gitt bitrate er det valg av "
+"algoritme som avgjør beste skaleringsfaktorer og Huffman-koding "
+"(støyformning).\n"
+"<p>Kvaliteten økes fra 0 til 9 mens kodingshastigheten blir mindre.\n"
+"<p>Verdien 9 bruker den sakteste og best mulige versjon av alle "
+"algoritmene.\n"
+"<p><b>Den anbefalte innstillinga er 7</b> mens 4 likevel gir brukbar "
+"kvalitet med en god hastighet.\n"
+"<p>Verdien 0 skrur av nesten alle algoritmer, inklusive psykomodellering, "
+"som gir dårlig kvalitet.\n"
+"<p><b>Innstillinga har ingen påvirkning på den resulterende fil sin "
+"størrelse.</b>"
+
+#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:348
+#, no-c-format
+msgid "fast encoding"
+msgstr "Rask koding"
+
+#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:395
+#, no-c-format
+msgid "Mark copyrighted"
+msgstr "Marker med opphavsrett"
+
+#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:398
+#, no-c-format
+msgid "Mark the encoded file as being copyrighted."
+msgstr "Merk den kodede fila som kopibeskyttet."
+
+#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:406
+#, no-c-format
+msgid "Mark as original"
+msgstr "Merk som original"
+
+#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:409
+#, no-c-format
+msgid "Mark the encoded file as being a copy."
+msgstr "Merk den kodede fila som kopi."
+
+#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:417
+#, no-c-format
+msgid "Strict ISO compliance"
+msgstr "Følg ISO strengt"
+
+#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:420
+#, no-c-format
+msgid "Enforce strict ISO compliance"
+msgstr "Tving streng oppfølging av ISO"
+
+#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:423
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>If this option is checked LAME will enforce the 7680 bit limitation on "
+"total frame size.<br>\n"
+"This results in many wasted bits for high bitrate encodings but will "
+"ensure strict ISO compatibility. This compatibility might be important for "
+"hardware players."
+msgstr ""
+"<p>Hvis dette er valgt, vil LAME tvinge en 7680-bits begrensning av total "
+"rammestørrelse.<br>\n"
+"Det resulterer i mange tapte bits ved koding med høyere bitrate, men sørger "
+"for at ISO følges strengt. Å følge ISO strengt kan være viktig for "
+"masinkvare-avspillere."
+
+#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:432
+#, no-c-format
+msgid "Error protection"
+msgstr "Feil beskyttelse"
+
+#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:435
+#, no-c-format
+msgid "Turn on CRC error protection."
+msgstr "Slå på CRC feilbeskyttelse."
+
+#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:438
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>If this option is checked a cyclic redundancy check (CRC) code will be "
+"added to each frame, allowing transmission errors that could occur on the "
+"MP3 stream to be detected; however, it takes 16 bits per frame that would "
+"otherwise be used for encoding, thus slightly reducing the sound quality."
+msgstr ""
+"<p>Hvis dette er valgt legges en syklisk redundans kontrollkode (CRC) til i "
+"hver ramme, noe som tillater at overførselsfeil som ville kunne oppstå i MP3-"
+"strømmen kan oppdages. Likevel bruker den 16 bit pr ramme som ellers vil "
+"kunne brukes til koding, og forminsker derfor lydkvaliteten noe."
+
+#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Quality"
+msgstr "Kvalitet"
+
+#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Constant Bitrate"
+msgstr "Konstant bitrate"
+
+#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "Variable Bitrate"
+msgstr "Variabel bitrate"
+
+#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "Maximum bitrate:"
+msgstr "Maksimal bitrate:"
+
+#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "Minimum bitrate:"
+msgstr "Minimum bitrate:"
+
+#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:166
+#, no-c-format
+msgid "Average bitrate:"
+msgstr "Gjennomsnittlig bitrate:"
+
+#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:198
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Channel Mode"
+msgstr "Kanaler"
+
+#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:224
+#, no-c-format
+msgid "Select the channel mode."
+msgstr "Velg kanal modus."
+
+#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:227
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Select the channel mode of the resulting Mp3 file:\n"
+"<p><b>Stereo</b><br>\n"
+"In this mode, the encoder makes no use of potential correlations between the "
+"two input channels; it can, however, negotiate the bit demand between both "
+"channel, i.e. give one channel more bits if the other contains silence or "
+"needs fewer bits because of a lower complexity.\n"
+"<p><b>Joint-Stereo</b><br>\n"
+"In this mode, the encoder will make use of correlations between both "
+"channels. The signal will be matrixed into a sum (\"mid\"), computed by L+R, "
+"and difference (\"side\") signal, computed by L-R, and more bits are "
+"allocated to the mid channel. This will effectively increase the bandwidth "
+"if the signal does not have too much stereo separation, thus giving a "
+"significant gain in encoding quality.\n"
+"<p><b>Mono</b><br>\n"
+"The input will be encoded as a mono signal. If it was a stereo signal, it "
+"will be downsampled to mono. The downmix is calculated as the sum of the "
+"left and right channel, attenuated by 6 dB."
+msgstr ""
+"<p>Velg kanalmodus for den resulterende MP3-filen:\n"
+"<p><b>Stereo</b><br>\n"
+"Med denne modusen bruker koderen ikke noen mulig korrelasjon mellom de to "
+"inndatakanalene. Den kan forhandle bitkravene mellom begge kanaler, dvs. gi "
+"en kanal flere bits hvis den anden er taus eller behøver færre bits på grunn "
+"av lavere kompleksitet.\n"
+"<p><b>Joint-stereo</b><br>\n"
+"Med denne modusen bruker koderen korrelasjon mellom begge kanaler. En "
+"matrise lages med signalenes sum (\"midten\"), som beregnes som V+H, og "
+"signalenes forsjkell (\"sidebånd\"), som beregnes som V-H, og flere bits "
+"tildeles midtkanalen. Det får effekten av øket båndbredde hvis signalene "
+"ikke har for stor stereoseparasjon, og gir på den måten en vesentlig økning "
+"i kodingskvalitet.\n"
+"<p><b>Mono</b><br>\n"
+"Inndata kodes som et monosignal. Hvis det var et stereosignal, skjer "
+"nedsampling til mono. Nedmiksningen beregnes som summen av venstre og høyre "
+"kanal, dempet med 6 dB."
+
+#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:28
+#, no-c-format
+msgid "File Quality"
+msgstr "Filkvalitet"
+
+#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:47
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Quality level:"
+msgstr "Kvalitetsnivå:"
+
+#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Controls the quality of the encoded files"
+msgstr "Kontrollerer kvaliteten på de kodede filene"
+
+#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:56
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Vorbis' audio quality is not best measured in kilobits per second, but on "
+"a scale from -1 to 10 called \"quality\". <p>For now, quality -1 is roughly "
+"equivalent to 45kbps average, 5 is roughly 160kbps, and 10 gives about "
+"400kbps. Most people seeking very-near-CD-quality audio encode at a quality "
+"of 5 or, for lossless stereo coupling, 6. The default setting is quality 3, "
+"which at approximately 110kbps gives a smaller filesize and significantly "
+"better fidelity than .mp3 compression at 128kbps. <p><em>This explanation "
+"was copied from the www.vorbis.com FAQ.</em>"
+msgstr ""
+"<p>Vorbis lydkvalitet måles ikke best i Kb pr sekund, men ifølge en skala "
+"fra 0 til 10 som kalles \"kvalitet\". <p>For øyeblikket svarer 0 cirka til "
+"64 kbit/s i gjennomsnitt, 5 er cirka 160 kbit/s og 10 gir cirka 400 kbit/s. "
+"De fleste som vil oppnå nær CD-kvalitet koder med kvaliteten 5 eller, for "
+"tapsfri stereokobling, 6. Standardinnstillinga er 3, som med cirka 100 kbit/"
+"s gir en mindre filstørrelse og er betydelig bedre enn MP3-komprimering ved "
+"128 kbit/s. <p><em>Forklaringen er kopiert fra ofte stilte spørsmål på www."
+"vorbis.com.</em>"
+
+#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:194
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "M&anual settings:"
+msgstr "Manuelle innstillinger:"
+
+#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:247
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Upper bitrate:"
+msgstr "Øver bitrate:"
+
+#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:255
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Lower &bitrate:"
+msgstr "Nedre bitrate:"
+
+#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:303
+#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:311
+#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:319
+#, no-c-format
+msgid "kbps"
+msgstr "Kbps"
+
+#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:335
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Nominal bitrate:"
+msgstr "Nominell bitrate:"
+
+#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:28
+#, no-c-format
+msgid "Manual settings (used for all file types)"
+msgstr "Manuelle innstillinger (brukt for alle filtyper)"
+
+#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "Samplingsrate:"
+
+#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Signed Linear"
+msgstr "Lineær med fortegn"
+
+#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Unsigned Linear"
+msgstr "Lineær uten fortegn"
+
+#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "u-law (logarithmic)"
+msgstr "u-law (logoritmisk)"
+
+#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "A-law (logarithmic)"
+msgstr "A-law (logoritmisk)"
+
+#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:95
+#, no-c-format
+msgid "ADPCM"
+msgstr "ADPCM"
+
+#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "IMA_ADPCM"
+msgstr "IMA_ADPCM"
+
+#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "GSM"
+msgstr "GSM"
+
+#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "Floating-Point"
+msgstr "Desimaltall"
+
+#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:120
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>The sample data encoding is signed linear (2's complement), unsigned "
+"linear, u-law (logarithmic), A-law (logarithmic), ADPCM, IMA_ADPCM, GSM, or "
+"Floating-point.</p>\n"
+"<p><b>U-law</b> (actually shorthand for mu-law) and <b>A-law</b> are the U."
+"S. and international standards for logarithmic telephone sound compression. "
+"When uncompressed u-law has roughly the precision of 14-bit PCM audio and A-"
+"law has roughly the precision of 13-bit PCM audio. A-law and u-law data is "
+"sometimes encoded using a reversed bit-ordering (i.e. MSB becomes LSB).<br> "
+"<b>ADPCM </b> is a form of sound compression that has a good compromise "
+"between good sound quality and fast encoding/decoding time. It is used for "
+"telephone sound compression and places where full fidelity is not as "
+"important. When uncompressed it has roughly the precision of 16-bit PCM "
+"audio. Popular versions of ADPCM include G.726, MS ADPCM, and IMA ADPCM. It "
+"has different meanings in different file handlers. In .wav files it "
+"represents MS ADPCM files, in all others it means G.726 ADPCM. <br> <b>IMA "
+"ADPCM</b> is a specific form of ADPCM compression, slightly simpler and "
+"slightly lower fidelity than Microsoft's flavor of ADPCM. IMA ADPCM is also "
+"called DVI ADPCM.<br> <b>GSM</b> is a standard used for telephone sound "
+"compression in European countries and is gaining popularity because of its "
+"good quality. It is usually CPU intensive to work with GSM audio data.</p> "
+"<p><em>Description based on the SoX manpage</em></p>"
+msgstr ""
+"<p>Kodningen av samplingsdataene er lineær med fortegn (2-komplement), "
+"lineær uten fortegn, u-law (logoritmisk), A-law (logoritmisk), ADPCM, "
+"IMA_ADPCM, GSM eller desimaltall.</p>\n"
+"<p><b>U-lov</b> (egentlig kort for my-log) og <b>A-log</b> er amerikanske og "
+"internasjonale standarder for logoritmisk komprimering av telefonlyd. "
+"Ukomprimert har u-lov grovt sett med nøyaktigheten til 14-bits PCM-lyd og A-"
+"lov har grovt sett nøyaktigheten 13-bits PCM-lyd. Data med A-law og u-law "
+"kodes av og til med omvendt bitrekkefølge (dvs. mest signifikant bit blir "
+"minst signifikant bit).<br><b>ADPCM</b> er en form for lydkomprimering som "
+"gir et godt kompromiss mellom lydkvalitet og hurtig kodings- og "
+"avkodingstid. Den brukes til telefonlydkomprimering og steder hvor "
+"fullstendig trofasthet ikke er så viktig. Ukomprimert har den grovt sett "
+"nøyaktighet som 16-bits PCM-lyd. Populære versjoner av ADPCM omfatter G.726, "
+"MS ADPCM og IMA ADPCM. Den har forskjellige betydninger i forskellige "
+"filhåndteringer. For .wav-filer representerer den MS ADPCM-filer, mens i "
+"andre G.726 ADPCM. <br><b>IMA ADPCM</b> er en særlig form for ADPCM-"
+"komprimering, noe enklere og med noe lavere trofasthet enn Microsofts "
+"variant av ADPCM. IMA ADPCM kalles også DVI ADPCM.<br><b>GSM</b> er en "
+"standard som brukes til komprimering av telefonlyd i europeiske land, og som "
+"vokser i popularitet på grunn av sin gode kvalitet. Det må ofte mye "
+"prosessorkraft til for å arbeide med GSM-lyddata.</p> <p><em>Beskrivelsen er "
+"baseret på SoX manualside</em></p>"
+
+#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:132
+#, no-c-format
+msgid "14400"
+msgstr "14400"
+
+#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:143
+#, no-c-format
+msgid "Data size:"
+msgstr "Data størrelse:"
+
+#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Data encoding:"
+msgstr "Data koding:"
+
+#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:159
+#, no-c-format
+msgid "Channels:"
+msgstr "Kanaler:"
+
+#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "1 (mono)"
+msgstr "1 (mono)"
+
+#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:170
+#, no-c-format
+msgid "2 (stereo)"
+msgstr "2 (stereo)"
+
+#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "4 (quad sound)"
+msgstr "4 (firekanals stereo)"
+
+#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:188
+#, no-c-format
+msgid "Bytes"
+msgstr "byte"
+
+#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:193
+#, no-c-format
+msgid "16-bit Words"
+msgstr "16-bits ord"
+
+#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:198
+#, no-c-format
+msgid "32-bit Words"
+msgstr "32-bits ord"
+
+#: tips:3
+msgid ""
+"<p>...that you do not need to erase a CDRW before rewriting it manually\n"
+"since K3b can do that automatically before writing.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>… at du ikke trenger å slette en CDRW manuelt før du overskriver den. K3b "
+"kan gjøre det automatisk før brenning.</p>\n"
+
+#: tips:10
+msgid ""
+"<p>...that you do not need to bother with any settings if you do not know\n"
+"what they mean. K3b is able to choose the settings best suited for you.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>… at du ikke trenger å bry deg med innstillinger som du ikke vet hva "
+"betyr. K3b er i stand til å velge de innstillingene som passer best for deg."
+"</p>\n"
+
+#: tips:17
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that K3b has two types of settings. On the one hand K3b has settings "
+"like most\n"
+"TDE applications have accessable through the configuration dialog via the "
+"settings menu;\n"
+"on the other hand every K3b action dialog has three buttons to load and save "
+"defaults\n"
+"for that action. This way one may, for example, set the defaults for CD "
+"Copy: these defaults\n"
+"will then be loaded every time the CD Copy dialog is opened. The button "
+"<em>K3b defaults</em>\n"
+"will restore the <em>factory settings</em> in case you do not know if the "
+"settings you chose\n"
+"are appropriate.</p>\n"
+msgstr " "
+
+#: tips:29
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that you do not need to bother changing the settings marked as "
+"<em>advanced</em> if you \n"
+"do not know what they mean. K3b's defaults are suitable for most daily use.</"
+"p>\n"
+msgstr "<p><em></em> K3b</p>"
+
+#: tips:36
+msgid ""
+"<p>Just left-click one of your devices in the device and file tree and see "
+"what happens. K3b opens a specific\n"
+"window based on the media's contents. For an audio CD for example you will "
+"be given a list of the tracks with\n"
+"the possibility to rip these tracks to any format supported by K3b (like mp3 "
+"or Ogg-Vorbis).</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Det er bare å venstreklikke på enhetene i oversikten over eneheter og "
+"filer og se hva som skjer. \n"
+"K3b åpner et vindu som er tilpasset innholdet på mediet. Eksempel: For ein "
+"lydCD får du \n"
+"en liste over spor og mulighet til å rippe disse til et format som er "
+"støttet av K3b \n"
+"(som mp3 eller Ogg-Vorbis.)<p>\n"
+
+#: tips:44
+msgid ""
+"<p>...that K3b lets you choose media instead of devices for burning. So if "
+"you want to burn to a certain\n"
+"medium simply insert it and wait for K3b to detect it. It will then appear "
+"as your burning medium.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "%1 will be run with root privileges on kernel >= 2.6.8"
+#~ msgstr "%1 vil bli kjørt med rot privilegier på kjerne >= 2.6.8"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Since Linux kernel 2.6.8 %1 will not work when run suid root for security "
+#~ "reasons anymore."
+#~ msgstr ""
+#~ "Siden Linuxkjernen 2.6.8 %1 ikke vil fungere av sikkerhetsgrunner lengre "
+#~ "når en kjører suid root."
+
+#~ msgid "%1 will be run without root privileges"
+#~ msgstr "%1 vil bli kjørt uten rot privilegier"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is highly recommended to configure cdrecord to run with root "
+#~ "privileges. Only then cdrecord runs with high priority which increases "
+#~ "the overall stability of the burning process. Apart from that it allows "
+#~ "changing the size of the used burning buffer. A lot of user problems "
+#~ "could be solved this way. This is also true when using SuSE's resmgr."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det er anbefalt å sette opp cdrecord til å kjøre med rot privilegier. "
+#~ "Bare da vil cdrecord kjøre med høy prioritet som øker generell stabilitet "
+#~ "for brenneprosessen. Ellers så kan du øke størrelsen på det brukte "
+#~ "mellomlageret. En god del bruker problemer kan løses på denne måten. "
+#~ "Dette gjelder også ved bruk av SuSE sitt resmgr."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is highly recommended to configure cdrdao to run with root privileges "
+#~ "to increase the overall stability of the burning process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det er anbefalt å sette opp cdrecord til å kjøre med rot privilegier som "
+#~ "øker generell stabilitet for brenneprosessen."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No problems found in system configuration."
+#~ msgstr "Sjekk systemoppsett"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "System Problems"
+#~ msgstr "Legg til &systemfiler"