summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/pt_BR
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-20 17:46:49 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-20 17:46:49 +0000
commit8b883fc2f35ff54361c3673c7e82bdd019813a87 (patch)
tree3144e27f84740d076a140a74ce2691eaad6ca5c7 /pt_BR
parentd5087a02dd8dd96deec9e45a0771a8a35d0690db (diff)
downloadk3b-i18n-8b883fc2f35ff54361c3673c7e82bdd019813a87.tar.gz
k3b-i18n-8b883fc2f35ff54361c3673c7e82bdd019813a87.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'pt_BR')
-rw-r--r--pt_BR/messages/k3bsetup.po164
1 files changed, 73 insertions, 91 deletions
diff --git a/pt_BR/messages/k3bsetup.po b/pt_BR/messages/k3bsetup.po
index 26e69b0..9a9feed 100644
--- a/pt_BR/messages/k3bsetup.po
+++ b/pt_BR/messages/k3bsetup.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: k3bsetup\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-23 14:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-09 23:27-0300\n"
"Last-Translator: Doutor.Zero <doutor.zero@gmail..com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -15,13 +16,13 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Doutor.Zero"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -29,23 +30,22 @@ msgstr "doutor.zero@gmail.com"
#: k3bsetup2.cpp:130
msgid ""
-"<p>This simple setup assistant is able to set the permissions needed by K3b in "
-"order to burn CDs and DVDs. "
-"<p>It does not take things like devfs or resmgr into account. In most cases "
-"this is not a problem but on some systems the permissions may be altered the "
-"next time you login or restart your computer. In those cases it is best to "
-"consult the distribution documentation."
-"<p><b>Caution:</b> Although K3bSetup 2 should not be able to mess up your "
-"system no guarantee can be given."
+"<p>This simple setup assistant is able to set the permissions needed by K3b "
+"in order to burn CDs and DVDs. <p>It does not take things like devfs or "
+"resmgr into account. In most cases this is not a problem but on some systems "
+"the permissions may be altered the next time you login or restart your "
+"computer. In those cases it is best to consult the distribution "
+"documentation.<p><b>Caution:</b> Although K3bSetup 2 should not be able to "
+"mess up your system no guarantee can be given."
msgstr ""
-"<p>Este simples assistente de configuração é capaz de ajustar as permissões que "
-"o K3b necessita para queimar CDs e DVDs."
-"<p>Ele não leva em conta coisas como devfs ou resmgr. Na maioria dos casos isso "
-"não é um problema, mas em alguns sistemas as permissões podem ser alteradas na "
-"próxima vez que você logar ou reiniciar seu computador. Nesses casos é melhor "
-"consultar a documentação da sua distribuição."
-"<p><b>Atenção:</b> Mesmo que as Configurações Avançadas do K3b não sejam "
-"capazes de 'ferrar' com seu sistema, nenhuma garantia pode ser dada."
+"<p>Este simples assistente de configuração é capaz de ajustar as permissões "
+"que o K3b necessita para queimar CDs e DVDs.<p>Ele não leva em conta coisas "
+"como devfs ou resmgr. Na maioria dos casos isso não é um problema, mas em "
+"alguns sistemas as permissões podem ser alteradas na próxima vez que você "
+"logar ou reiniciar seu computador. Nesses casos é melhor consultar a "
+"documentação da sua distribuição.<p><b>Atenção:</b> Mesmo que as "
+"Configurações Avançadas do K3b não sejam capazes de 'ferrar' com seu "
+"sistema, nenhuma garantia pode ser dada."
#: k3bsetup2.cpp:268 k3bsetup2.cpp:335 k3bsetup2.cpp:345
msgid "no change"
@@ -76,27 +76,24 @@ msgstr "Não foi possível atualizar todas as permissões."
#: k3bsetup2.cpp:495
msgid ""
-"<h2>K3bSetup 2</h2>"
-"<p>This simple setup assistant is able to set the permissions needed by K3b in "
-"order to burn CDs and DVDs."
-"<p>It does not take into account devfs or resmgr, or similar. In most cases "
-"this is not a problem, but on some systems the permissions may be altered the "
-"next time you login or restart your computer. In these cases it is best to "
-"consult the distribution's documentation."
-"<p>The important task that K3bSetup 2 performs is grant write access to the CD "
-"and DVD devices."
-"<p><b>Caution:</b> Although K3bSetup 2 should not be able to damage your "
-"system, no guarantee can be given."
+"<h2>K3bSetup 2</h2><p>This simple setup assistant is able to set the "
+"permissions needed by K3b in order to burn CDs and DVDs.<p>It does not take "
+"into account devfs or resmgr, or similar. In most cases this is not a "
+"problem, but on some systems the permissions may be altered the next time "
+"you login or restart your computer. In these cases it is best to consult the "
+"distribution's documentation.<p>The important task that K3bSetup 2 performs "
+"is grant write access to the CD and DVD devices.<p><b>Caution:</b> Although "
+"K3bSetup 2 should not be able to damage your system, no guarantee can be "
+"given."
msgstr ""
-"<h2>Configurações Avançadas do K3b</h2>"
-"<p>Este simples assistente de configuração é capaz de ajustar as permissões que "
-"o K3b necessita para queimar CDs e DVDs."
-"<p>Ele não leva em conta coisas como devfs, resmgr ou similares. Na maioria dos "
-"casos isso não é um problema mas em alguns sistemas as permissões podem ser "
-"alteradas na próxima vez que você logar ou reiniciar seu computador. Nesses "
-"casos é melhor consultar a documentação da sua distribuição."
-"<p>A importante tarefa que as Configurações Avançadas do K3b executam é "
-"fornecer acesso de gravação aos dispositivos de CD e DVD."
+"<h2>Configurações Avançadas do K3b</h2><p>Este simples assistente de "
+"configuração é capaz de ajustar as permissões que o K3b necessita para "
+"queimar CDs e DVDs.<p>Ele não leva em conta coisas como devfs, resmgr ou "
+"similares. Na maioria dos casos isso não é um problema mas em alguns "
+"sistemas as permissões podem ser alteradas na próxima vez que você logar ou "
+"reiniciar seu computador. Nesses casos é melhor consultar a documentação da "
+"sua distribuição.<p>A importante tarefa que as Configurações Avançadas do "
+"K3b executam é fornecer acesso de gravação aos dispositivos de CD e DVD."
"<p><b>Atenção:</b> Mesmo que as Configurações Avançadas do K3b não sejam "
"capazes de danificar seu sistema, nenhuma garantia pode ser dada."
@@ -121,136 +118,121 @@ msgstr ""
"Não foi possível encontrar um dispositivo adicional em\n"
"%1"
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 35
-#: rc.cpp:3
+#: k3bsetup2.cpp:540
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: base_k3bsetup2.ui:35
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 54
-#: rc.cpp:6
+#: base_k3bsetup2.ui:54
#, no-c-format
msgid "Use burning group:"
msgstr "Usar grupo de gravação:"
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 58
-#: rc.cpp:9
+#: base_k3bsetup2.ui:57
#, no-c-format
msgid ""
"<p>If this option is checked, only the users in the specified group will be "
-"able to burn CDs and DVDs, since only they will have access to the devices and "
-"the CD recording programs used by K3b.</p>\n"
-"<p>Otherwise all users on the system have access to the devices and to all K3b "
-"functionality."
+"able to burn CDs and DVDs, since only they will have access to the devices "
+"and the CD recording programs used by K3b.</p>\n"
+"<p>Otherwise all users on the system have access to the devices and to all "
+"K3b functionality."
msgstr ""
-"<p>Se essa opção estiver selecionada, somente os usuários do grupo especificado "
-"serão capazes de queimar CDs e DVDs, uma vez que somente eles terão acesso aos "
-"dispositivos e programas de gravação de CD usados pelo K3b.</p>\n"
-"<p>Caso contrário, todos os usuários no sistema terão acesso aos dispositivos e "
-"à toda funcionalidade do K3b."
-
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 69
-#: rc.cpp:13
+"<p>Se essa opção estiver selecionada, somente os usuários do grupo "
+"especificado serão capazes de queimar CDs e DVDs, uma vez que somente eles "
+"terão acesso aos dispositivos e programas de gravação de CD usados pelo K3b."
+"</p>\n"
+"<p>Caso contrário, todos os usuários no sistema terão acesso aos "
+"dispositivos e à toda funcionalidade do K3b."
+
+#: base_k3bsetup2.ui:69
#, no-c-format
msgid "burning"
msgstr "queimando"
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 104
-#: rc.cpp:16
+#: base_k3bsetup2.ui:104
#, no-c-format
msgid "Users allowed to burn (separated by space):"
msgstr "Usuários que podem queimar (separados por espaço):"
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 124
-#: rc.cpp:19
+#: base_k3bsetup2.ui:124
#, no-c-format
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 135
-#: rc.cpp:22
+#: base_k3bsetup2.ui:135
#, no-c-format
msgid "Check the devices whose permissions you want to be changed"
msgstr "Selecione os dispositivos cujas permissões você deseja alterar"
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 141
-#: rc.cpp:25
+#: base_k3bsetup2.ui:141
#, no-c-format
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 152
-#: rc.cpp:28
+#: base_k3bsetup2.ui:152
#, no-c-format
msgid "Devicenode"
msgstr "Nó de Dispositivo"
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 163
-#: rc.cpp:31 rc.cpp:58
+#: base_k3bsetup2.ui:163 base_k3bsetup2.ui:294
#, no-c-format
msgid "Permissions"
msgstr "Permissões"
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 174
-#: rc.cpp:34 rc.cpp:61
+#: base_k3bsetup2.ui:174 base_k3bsetup2.ui:305
#, no-c-format
msgid "New Permissions"
msgstr "Novas Permissões"
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 217
-#: rc.cpp:37
+#: base_k3bsetup2.ui:217
#, no-c-format
msgid "Add Device..."
msgstr "Adicionar Dispositivo..."
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 229
-#: rc.cpp:40
+#: base_k3bsetup2.ui:229
#, no-c-format
msgid "External Programs"
msgstr "Programas Externos"
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 244
-#: rc.cpp:43
+#: base_k3bsetup2.ui:244
#, no-c-format
msgid "Found Programs"
msgstr "Programas Encontrados"
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 255
-#: rc.cpp:46
+#: base_k3bsetup2.ui:255
#, no-c-format
msgid "Check the programs whose permissions you want to be changed"
msgstr "Selecione os programas cujas permissões você deseja alterar"
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 261
-#: rc.cpp:49
+#: base_k3bsetup2.ui:261
#, no-c-format
msgid "Program"
msgstr "Programa"
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 272
-#: rc.cpp:52
+#: base_k3bsetup2.ui:272
#, no-c-format
msgid "Version"
msgstr "Versão"
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 283
-#: rc.cpp:55
+#: base_k3bsetup2.ui:283
#, no-c-format
msgid "Path"
msgstr "Caminho"
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 325
-#: rc.cpp:64 rc.cpp:67
+#: base_k3bsetup2.ui:325 base_k3bsetup2.ui:336
#, no-c-format
msgid "Search Path"
msgstr "Caminho de Busca"
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 347
-#: rc.cpp:70
+#: base_k3bsetup2.ui:347
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Hint:</b> to force K3b to use another than the default name for the "
"executable specify it in the search path.</qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Dica:</b> para forçar o K3b a usar outro executável ao invés do padrão, "
-"especifique-o no caminho de busca.</qt>"
+"<qt><b>Dica:</b> para forçar o K3b a usar outro executável ao invés do "
+"padrão, especifique-o no caminho de busca.</qt>"