summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/de/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'de/messages')
-rw-r--r--de/messages/k3bsetup.po172
1 files changed, 77 insertions, 95 deletions
diff --git a/de/messages/k3bsetup.po b/de/messages/k3bsetup.po
index 0f8dd8d..6a0c2c2 100644
--- a/de/messages/k3bsetup.po
+++ b/de/messages/k3bsetup.po
@@ -4,23 +4,24 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: k3bsetup\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-23 14:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-24 23:43+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thomas Reitelbach"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -28,24 +29,22 @@ msgstr "tr@erdfunkstelle.de"
#: k3bsetup2.cpp:130
msgid ""
-"<p>This simple setup assistant is able to set the permissions needed by K3b in "
-"order to burn CDs and DVDs. "
-"<p>It does not take things like devfs or resmgr into account. In most cases "
-"this is not a problem but on some systems the permissions may be altered the "
-"next time you login or restart your computer. In those cases it is best to "
-"consult the distribution documentation."
-"<p><b>Caution:</b> Although K3bSetup 2 should not be able to mess up your "
-"system no guarantee can be given."
+"<p>This simple setup assistant is able to set the permissions needed by K3b "
+"in order to burn CDs and DVDs. <p>It does not take things like devfs or "
+"resmgr into account. In most cases this is not a problem but on some systems "
+"the permissions may be altered the next time you login or restart your "
+"computer. In those cases it is best to consult the distribution "
+"documentation.<p><b>Caution:</b> Although K3bSetup 2 should not be able to "
+"mess up your system no guarantee can be given."
msgstr ""
-"<p>Dieser einfache Einrichtungsassistent ermöglicht das Einstellen der von K3b "
-"benötigten Berechtigungen um CDs und DVDs zu brennen."
-"<p>Devfs oder resmgr werden dabei nicht berücksichtigt. In den meisten Fällen "
-"ist das kein Problem, aber auf manchen Systemen werden die Berechtigungen bei "
-"der nächsten Anmeldung oder Neustart zurückgesetzt. In diesen Fällen sollten "
-"Sie die Dokumentation Ihrer Distribution zu Rate ziehen."
-"<p><b>Vorsicht:</b> Auch wenn der Einrichtungsassistent nicht in der Lage sein "
-"sollte, Ihr System in Mitleidenschaft zu ziehen, wird keine Garantie dafür "
-"gegeben."
+"<p>Dieser einfache Einrichtungsassistent ermöglicht das Einstellen der von "
+"K3b benötigten Berechtigungen um CDs und DVDs zu brennen.<p>Devfs oder "
+"resmgr werden dabei nicht berücksichtigt. In den meisten Fällen ist das kein "
+"Problem, aber auf manchen Systemen werden die Berechtigungen bei der "
+"nächsten Anmeldung oder Neustart zurückgesetzt. In diesen Fällen sollten Sie "
+"die Dokumentation Ihrer Distribution zu Rate ziehen.<p><b>Vorsicht:</b> Auch "
+"wenn der Einrichtungsassistent nicht in der Lage sein sollte, Ihr System in "
+"Mitleidenschaft zu ziehen, wird keine Garantie dafür gegeben."
#: k3bsetup2.cpp:268 k3bsetup2.cpp:335 k3bsetup2.cpp:345
msgid "no change"
@@ -67,8 +66,8 @@ msgstr "Alle Zugriffsrechte wurden aktualisiert."
#: k3bsetup2.cpp:482
msgid "Could not update all permissions. You should run K3bSetup 2 as root."
msgstr ""
-"Es konnten nicht alle Zugriffsrechte aktualisiert werden. Bitte führen sie den "
-"Einrichtungsassistenten im Systemverwaltungsmodus aus."
+"Es konnten nicht alle Zugriffsrechte aktualisiert werden. Bitte führen sie "
+"den Einrichtungsassistenten im Systemverwaltungsmodus aus."
#: k3bsetup2.cpp:484
msgid "Could not update all permissions."
@@ -76,28 +75,25 @@ msgstr "Es konnten nicht alle Zugriffsrechte aktualisiert werden."
#: k3bsetup2.cpp:495
msgid ""
-"<h2>K3bSetup 2</h2>"
-"<p>This simple setup assistant is able to set the permissions needed by K3b in "
-"order to burn CDs and DVDs."
-"<p>It does not take into account devfs or resmgr, or similar. In most cases "
-"this is not a problem, but on some systems the permissions may be altered the "
-"next time you login or restart your computer. In these cases it is best to "
-"consult the distribution's documentation."
-"<p>The important task that K3bSetup 2 performs is grant write access to the CD "
-"and DVD devices."
-"<p><b>Caution:</b> Although K3bSetup 2 should not be able to damage your "
-"system, no guarantee can be given."
+"<h2>K3bSetup 2</h2><p>This simple setup assistant is able to set the "
+"permissions needed by K3b in order to burn CDs and DVDs.<p>It does not take "
+"into account devfs or resmgr, or similar. In most cases this is not a "
+"problem, but on some systems the permissions may be altered the next time "
+"you login or restart your computer. In these cases it is best to consult the "
+"distribution's documentation.<p>The important task that K3bSetup 2 performs "
+"is grant write access to the CD and DVD devices.<p><b>Caution:</b> Although "
+"K3bSetup 2 should not be able to damage your system, no guarantee can be "
+"given."
msgstr ""
-"<h2>Einrichtungsassistent</h2>"
-"<p>Dieser einfache Einrichtungsassistent ermöglicht das Einstellen der von K3b "
-"benötigten Zugriffsrechte um CDs und DVDs zu brennen."
-"<p>Devfs oder resmgr werden dabei nicht berücksichtigt. In den meisten Fällen "
-"ist das kein Problem, aber auf manchen Systemen werden die Berechtigungen bei "
-"der nächsten Anmeldung oder Neustart zurückgesetzt. In diesen Fällen sollten "
-"Sie die Dokumentation Ihrer Distribution zu Rate ziehen."
-"<p><b>Vorsicht:</b> Auch wenn der Einrichtungsassistent nicht in der Lage sein "
-"sollte, Ihr System in Mitleidenschaft zu ziehen, wird keine Garantie dafür "
-"gegeben."
+"<h2>Einrichtungsassistent</h2><p>Dieser einfache Einrichtungsassistent "
+"ermöglicht das Einstellen der von K3b benötigten Zugriffsrechte um CDs und "
+"DVDs zu brennen.<p>Devfs oder resmgr werden dabei nicht berücksichtigt. In "
+"den meisten Fällen ist das kein Problem, aber auf manchen Systemen werden "
+"die Berechtigungen bei der nächsten Anmeldung oder Neustart zurückgesetzt. "
+"In diesen Fällen sollten Sie die Dokumentation Ihrer Distribution zu Rate "
+"ziehen.<p><b>Vorsicht:</b> Auch wenn der Einrichtungsassistent nicht in der "
+"Lage sein sollte, Ihr System in Mitleidenschaft zu ziehen, wird keine "
+"Garantie dafür gegeben."
#: k3bsetup2.cpp:527
msgid "Location of New Drive"
@@ -118,140 +114,126 @@ msgid ""
"%1"
msgstr "An \"%1\" ist kein weiteres Laufwerk auffindbar."
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 35
-#: rc.cpp:3
+#: k3bsetup2.cpp:540
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: base_k3bsetup2.ui:35
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 54
-#: rc.cpp:6
+#: base_k3bsetup2.ui:54
#, no-c-format
msgid "Use burning group:"
msgstr "Brenngruppe verwenden:"
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 58
-#: rc.cpp:9
+#: base_k3bsetup2.ui:57
#, no-c-format
msgid ""
"<p>If this option is checked, only the users in the specified group will be "
-"able to burn CDs and DVDs, since only they will have access to the devices and "
-"the CD recording programs used by K3b.</p>\n"
-"<p>Otherwise all users on the system have access to the devices and to all K3b "
-"functionality."
+"able to burn CDs and DVDs, since only they will have access to the devices "
+"and the CD recording programs used by K3b.</p>\n"
+"<p>Otherwise all users on the system have access to the devices and to all "
+"K3b functionality."
msgstr ""
-"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden nur Benutzer in der angegebenen "
-"Gruppe CDs und DVDs brennen können, da nur Gruppenmitglieder Zugriff auf die "
-"Geräte und K3b-Brennprogramme erhalten.</p>\n"
-"<p>Ansonsten haben alle Benutzer im System Zugriff auf die Geräte und "
-"K3b-Funktionen."
-
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 69
-#: rc.cpp:13
+"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden nur Benutzer in der "
+"angegebenen Gruppe CDs und DVDs brennen können, da nur Gruppenmitglieder "
+"Zugriff auf die Geräte und K3b-Brennprogramme erhalten.</p>\n"
+"<p>Ansonsten haben alle Benutzer im System Zugriff auf die Geräte und K3b-"
+"Funktionen."
+
+#: base_k3bsetup2.ui:69
#, no-c-format
msgid "burning"
msgstr "burning"
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 104
-#: rc.cpp:16
+#: base_k3bsetup2.ui:104
#, no-c-format
msgid "Users allowed to burn (separated by space):"
msgstr "Diesen Benutzern das Brennen erlauben (durch Leerzeichen getrennt):"
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 124
-#: rc.cpp:19
+#: base_k3bsetup2.ui:124
#, no-c-format
msgid "Devices"
msgstr "Geräte"
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 135
-#: rc.cpp:22
+#: base_k3bsetup2.ui:135
#, no-c-format
msgid "Check the devices whose permissions you want to be changed"
msgstr ""
-"Wählen Sie die Geräte aus, deren Zugriffsberechtigungen geändert werden sollen"
+"Wählen Sie die Geräte aus, deren Zugriffsberechtigungen geändert werden "
+"sollen"
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 141
-#: rc.cpp:25
+#: base_k3bsetup2.ui:141
#, no-c-format
msgid "Device"
msgstr "Gerät"
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 152
-#: rc.cpp:28
+#: base_k3bsetup2.ui:152
#, no-c-format
msgid "Devicenode"
msgstr "Gerätedatei"
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 163
-#: rc.cpp:31 rc.cpp:58
+#: base_k3bsetup2.ui:163 base_k3bsetup2.ui:294
#, no-c-format
msgid "Permissions"
msgstr "Zugriffsrechte"
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 174
-#: rc.cpp:34 rc.cpp:61
+#: base_k3bsetup2.ui:174 base_k3bsetup2.ui:305
#, no-c-format
msgid "New Permissions"
msgstr "Neue Zugriffsrechte"
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 217
-#: rc.cpp:37
+#: base_k3bsetup2.ui:217
#, no-c-format
msgid "Add Device..."
msgstr "Gerät hinzufügen ..."
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 229
-#: rc.cpp:40
+#: base_k3bsetup2.ui:229
#, no-c-format
msgid "External Programs"
msgstr "Externe Programme"
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 244
-#: rc.cpp:43
+#: base_k3bsetup2.ui:244
#, no-c-format
msgid "Found Programs"
msgstr "Gefundene Programme"
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 255
-#: rc.cpp:46
+#: base_k3bsetup2.ui:255
#, no-c-format
msgid "Check the programs whose permissions you want to be changed"
msgstr "Programme auswählen, deren Zugriffsrechte geändert werden sollen."
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 261
-#: rc.cpp:49
+#: base_k3bsetup2.ui:261
#, no-c-format
msgid "Program"
msgstr "Programm"
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 272
-#: rc.cpp:52
+#: base_k3bsetup2.ui:272
#, no-c-format
msgid "Version"
msgstr "Version"
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 283
-#: rc.cpp:55
+#: base_k3bsetup2.ui:283
#, no-c-format
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 325
-#: rc.cpp:64 rc.cpp:67
+#: base_k3bsetup2.ui:325 base_k3bsetup2.ui:336
#, no-c-format
msgid "Search Path"
msgstr "Suchpfad"
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 347
-#: rc.cpp:70
+#: base_k3bsetup2.ui:347
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Hint:</b> to force K3b to use another than the default name for the "
"executable specify it in the search path.</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Tipp:</b> Um K3b zu zwingen, einen anderen als den voreingestellten "
-"Namen für ein Programm zu benutzen, geben Sie den Namen im Suchpfad mit an.</qt>"
+"Namen für ein Programm zu benutzen, geben Sie den Namen im Suchpfad mit an.</"
+"qt>"
#~ msgid "k3bsetup2"
#~ msgstr "Einrichtungsassistent"