summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/km/messages/k3bsetup.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'km/messages/k3bsetup.po')
-rw-r--r--km/messages/k3bsetup.po269
1 files changed, 269 insertions, 0 deletions
diff --git a/km/messages/k3bsetup.po b/km/messages/k3bsetup.po
new file mode 100644
index 0000000..7458b99
--- /dev/null
+++ b/km/messages/k3bsetup.po
@@ -0,0 +1,269 @@
+# translation of k3bsetup.po to Khmer
+#
+# vannak eng <evannak@khmeros.info>, 2006.
+# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2006, 2007.
+# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: k3bsetup\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-23 14:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-04 09:18+0700\n"
+"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
+"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ខឹម សុខែម, ប៉ុច សុគន្ធ, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"khoemsokhem@khmeros.info,sokun_poch@khmeros.info,evannak@khmeros.info,"
+"piseth_dv@khmeros.info"
+
+#: k3bsetup2.cpp:130
+msgid ""
+"<p>This simple setup assistant is able to set the permissions needed by K3b in "
+"order to burn CDs and DVDs. "
+"<p>It does not take things like devfs or resmgr into account. In most cases "
+"this is not a problem but on some systems the permissions may be altered the "
+"next time you login or restart your computer. In those cases it is best to "
+"consult the distribution documentation."
+"<p><b>Caution:</b> Although K3bSetup 2 should not be able to mess up your "
+"system no guarantee can be given."
+msgstr ""
+"<p>អ្នក​ជំនួយការ​រៀបចំ​នេះ អាច​នឹង​កំណត់​សិទ្ធិ​ដែល​ត្រូវការ​ដោយ K3b "
+"ដើម្បី​អាច​ដុត​ស៊ីឌី និង​ឌីវីឌី ។"
+"<p>វា​មិន​បាន​គិត​អំពី devfs ឬ resmgr ឡើយ ។ ក្នុង​ករណី​ភាគច្រើន "
+"វា​មិន​មាន​បញ្ហា​អ្វី​ឡើយ ប៉ុន្តែ​នៅ​ក្នុង​ប្រព័ន្ធ​ខ្លះ "
+"សិទ្ធិ​អាច​នឹង​ត្រូវ​បាន​កែប្រែ នៅ​ពេល​ដែល​អ្នក​ចូល​លើក​ក្រោយ ឬ "
+"ចាប់ផ្ដើម​កុំព្យូទ័រ​ឡើង​វិញ ។ ក្នុង​ករណី​នេះ "
+"មធ្យោបាយ​ល្អបំផុត​គឺ​មាន​តែ​ទៅ​មើល​ឯកសារ​របស់​ប្រព័ន្ធ​ប្រតិបត្តិការ​របស់​អ្នក​ប"
+"៉ុណ្ណោះ ។"
+"<p><b>ប្រយ័ត្ន ៖</b> ទោះបី​ជា K3bSetup 2 "
+"មិន​គួរ​អាច​នឹង​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក​មាន​បញ្ហា​ក៏​ដោយ "
+"តែ​នរណា​ទៅ​ធានា​បាន ។"
+
+#: k3bsetup2.cpp:268 k3bsetup2.cpp:335 k3bsetup2.cpp:345
+msgid "no change"
+msgstr "គ្មាន​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ"
+
+#: k3bsetup2.cpp:298
+msgid "Generic SCSI Device"
+msgstr "ឧបករណ៍ SCSI ទូទៅ"
+
+#: k3bsetup2.cpp:408
+#, c-format
+msgid "There is no group %1."
+msgstr "គ្មាន​ក្រុម %1 ។"
+
+#: k3bsetup2.cpp:479
+msgid "Successfully updated all permissions."
+msgstr "បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​សិទ្ធិ​ទាំងអស់​ទាន់​សម័យ​ដោយ​ជោគជ័យ ។"
+
+#: k3bsetup2.cpp:482
+msgid "Could not update all permissions. You should run K3bSetup 2 as root."
+msgstr ""
+"មិន​អាច​ធ្វើ​ឲ្យ​សិទ្ធិ​ទាំងអស់​ទាន់​សម័យ​បានឡើយ ។ អ្នក​គួរ​តែ​រត់ K3bSetup 2 "
+"ជា root ។"
+
+#: k3bsetup2.cpp:484
+msgid "Could not update all permissions."
+msgstr "មិន​អាច​ធ្វើ​ឲ្យ​សិទ្ធិ​ទាំងអស់​ទាន់​សម័យ​បាន​ឡើយ ។"
+
+#: k3bsetup2.cpp:495
+msgid ""
+"<h2>K3bSetup 2</h2>"
+"<p>This simple setup assistant is able to set the permissions needed by K3b in "
+"order to burn CDs and DVDs."
+"<p>It does not take into account devfs or resmgr, or similar. In most cases "
+"this is not a problem, but on some systems the permissions may be altered the "
+"next time you login or restart your computer. In these cases it is best to "
+"consult the distribution's documentation."
+"<p>The important task that K3bSetup 2 performs is grant write access to the CD "
+"and DVD devices."
+"<p><b>Caution:</b> Although K3bSetup 2 should not be able to damage your "
+"system, no guarantee can be given."
+msgstr ""
+"<h2>K3bSetup 2</h2>"
+"<p>"
+"<p>អ្នក​ជំនួយការ​រៀបចំ​នេះ អាច​នឹង​កំណត់​សិទ្ធិ​ដែល​ត្រូវការ​ដោយ K3b "
+"ដើម្បី​អាច​ដុត​ស៊ីឌី និង​ឌីវីឌី ។"
+"<p>វា​មិន​បាន​គិត​អំពី devfs ឬ resmgr ឬ អ្វី​ផ្សេង​ទៀត​ឡើយ ។ "
+"ក្នុង​ករណី​ភាគច្រើន វា​មិន​មាន​បញ្ហា​អ្វី​ឡើយ ប៉ុន្តែ​នៅ​ក្នុង​ប្រព័ន្ធ​ខ្លះ "
+"សិទ្ធិ​អាច​នឹង​ត្រូវ​បាន​កែប្រែ នៅ​ពេល​ដែល​អ្នក​ចូល​លើក​ក្រោយ ឬ "
+"ចាប់ផ្ដើម​កុំព្យូទ័រ​ឡើង​វិញ ។ ក្នុង​ករណី​នេះ "
+"មធ្យោបាយ​ល្អបំផុត​គឺ​មាន​តែ​ទៅ​មើល​ឯកសារ​របស់​ប្រព័ន្ធ​ប្រតិបត្តិការ​របស់​អ្នក​ប"
+"៉ុណ្ណោះ ។"
+"<p>ភារកិច្ច​សំខាន់​បំផុត​ដែល K3bSetup 2 អនុវត្ត​គឺ "
+"អនុញ្ញាត​សិទ្ធិ​ចូលដំណើរការ​ទៅ​កាន់​ឧបករណ៍​ស៊ីឌី និង​ឌីវីឌី​ប៉ុណ្ណោះ ។"
+"<p><b>ប្រយ័ត្ន ៖</b> ទោះបី​ជា K3bSetup 2 "
+"មិន​គួរ​អាច​នឹង​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក​មាន​បញ្ហា​ក៏​ដោយ "
+"តែ​នរណា​ទៅ​ធានា​បាន ។"
+
+#: k3bsetup2.cpp:527
+msgid "Location of New Drive"
+msgstr "ទីតាំង​ដ្រាយ​ថ្មី"
+
+#: k3bsetup2.cpp:528
+msgid ""
+"Please enter the device name where K3b should search\n"
+"for a new drive (example: /dev/mebecdrom):"
+msgstr ""
+"សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ឧបករណ៍​ដែល K3b គួរ​ស្វែងរក\n"
+"ដ្រាយ​ថ្មី (​ឧទាហរណ៍ ៖ /dev/mebecdrom) ៖"
+
+#: k3bsetup2.cpp:539
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find an additional device at\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"មិន​អាច​រកឃើញ​ឧបករណ៍​បន្ថែម​ឡើយ​នៅ\n"
+"%1"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 35
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "ការ​កំណត់"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 54
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Use burning group:"
+msgstr "ប្រើ​ក្រុម​ដុត ៖"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 58
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, only the users in the specified group will be "
+"able to burn CDs and DVDs, since only they will have access to the devices and "
+"the CD recording programs used by K3b.</p>\n"
+"<p>Otherwise all users on the system have access to the devices and to all K3b "
+"functionality."
+msgstr ""
+"<p>បើ​ជ្រើស​ជម្រើស​នេះ "
+"នោះ​មាន​តែ​អ្នកប្រើ​ដែល​ស្ថិត​នៅ​ក្នុង​ក្រុម​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​ប៉ុណ្ណោះ "
+"នឹង​អាច​ដុត​ស៊ីឌី និង​ឌីវីឌី​បាន ។ "
+"នេះ​គឺ​ដោយ​សារ​តែ​អ្នក​ប្រើ​ទាំងនោះ​មាន​សិទ្ធិ​ចូលដំណើរការ​ឧបករណ៍ "
+"និង​កម្មវិធី​ថត​ស៊ីឌី​ដែល​ប្រើ​ដោយ K3b ។</p>\n"
+"<p>បើ​មិន​ធ្វើ​អញ្ចឹង "
+"អ្នក​ប្រើ​ទាំងអស់​នៅ​លើ​ប្រព័ន្ធ​នឹង​អាច​ចូល​ដំណើរការ​ឧបករណ៍ "
+"និង​មុខងារ​ទាំងអស់​របស់ K3b បាត់​ទៅ​ហើយ ។"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 69
+#: rc.cpp:13
+#, no-c-format
+msgid "burning"
+msgstr "កំពុង​ដុត"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 104
+#: rc.cpp:16
+#, no-c-format
+msgid "Users allowed to burn (separated by space):"
+msgstr "អ្នក​ប្រើ​ដែល​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ដុត (បំបែក​ដោយ​ដកឃ្លា) ៖"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 124
+#: rc.cpp:19
+#, no-c-format
+msgid "Devices"
+msgstr "ឧបករណ៍"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 135
+#: rc.cpp:22
+#, no-c-format
+msgid "Check the devices whose permissions you want to be changed"
+msgstr "ពិនិត្យ​មើល​ឧបករណ៍​ដែល​អ្នក​ចង់​ផ្លាស់ប្ដូរ​សិទ្ធិ​របស់​វា"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 141
+#: rc.cpp:25
+#, no-c-format
+msgid "Device"
+msgstr "ឧបករណ៍"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 152
+#: rc.cpp:28
+#, no-c-format
+msgid "Devicenode"
+msgstr "ថ្នាំងឧបករណ៍"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 163
+#: rc.cpp:31 rc.cpp:58
+#, no-c-format
+msgid "Permissions"
+msgstr "សិទ្ធិ"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 174
+#: rc.cpp:34 rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid "New Permissions"
+msgstr "សិទ្ធិ​ថ្មី"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 217
+#: rc.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid "Add Device..."
+msgstr "បន្ថែម​ឧបករណ៍..."
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 229
+#: rc.cpp:40
+#, no-c-format
+msgid "External Programs"
+msgstr "កម្មវិធី​ខាងក្រៅ"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 244
+#: rc.cpp:43
+#, no-c-format
+msgid "Found Programs"
+msgstr "បាន​រក​ឃើញ​កម្មវិធី"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 255
+#: rc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid "Check the programs whose permissions you want to be changed"
+msgstr "ពិនិត្យ​មើល​កម្មវិធី​ដែល​អ្នក​ចង់​ផ្លាស់ប្ដូរ​សិទ្ធិ​របស់​វា"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 261
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "Program"
+msgstr "កម្មវិធី"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 272
+#: rc.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid "Version"
+msgstr "កំណែ"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 283
+#: rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "Path"
+msgstr "ផ្លូវ"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 325
+#: rc.cpp:64 rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid "Search Path"
+msgstr "ផ្លូវ​ស្វែងរក"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 347
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Hint:</b> to force K3b to use another than the default name for the "
+"executable specify it in the search path.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>ព័ត៌មាន​ជំនួយ ៖ </b>ដើម្បី​បង្ខំ K3b "
+"ឲ្យ​ប្រើ​ឈ្មោះ​ផ្សេង​ក្រៅ​ពី​ឈ្មោះ​លំនាំ​ដើម សម្រាប់​ឯកសារ​ប្រតិបត្តិ "
+"សូម​បញ្ជាក់​វា​នៅ​ក្នុង​ផ្លូវ​ស្វែងរក ។</qt>"