summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/nb/messages/k3bsetup.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'nb/messages/k3bsetup.po')
-rw-r--r--nb/messages/k3bsetup.po269
1 files changed, 269 insertions, 0 deletions
diff --git a/nb/messages/k3bsetup.po b/nb/messages/k3bsetup.po
new file mode 100644
index 0000000..97746d1
--- /dev/null
+++ b/nb/messages/k3bsetup.po
@@ -0,0 +1,269 @@
+# translation of k3bsetup.po to Norwegian Bokmaal
+# translation of k3bsetup.po to Norsk Bokmål
+# translation of k3bsetup.po to
+# translation of k3bsetup.po to
+# Copyright (C) 2002, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# , 2002
+# , 2002
+# Nils Kristian Tomren <project@nilsk.net>, 2005, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: k3bsetup\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-23 14:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-22 18:20+0100\n"
+"Last-Translator: Nils Kristian Tomren <project@nilsk.net>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Knut Yrvin,Nils Kristian Tomren"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "axelb@skolelinux.no,project@nilsk.net"
+
+#: k3bsetup2.cpp:130
+msgid ""
+"<p>This simple setup assistant is able to set the permissions needed by K3b in "
+"order to burn CDs and DVDs. "
+"<p>It does not take things like devfs or resmgr into account. In most cases "
+"this is not a problem but on some systems the permissions may be altered the "
+"next time you login or restart your computer. In those cases it is best to "
+"consult the distribution documentation."
+"<p><b>Caution:</b> Although K3bSetup 2 should not be able to mess up your "
+"system no guarantee can be given."
+msgstr ""
+"<p>Denne enkle oppsettsveiviseren gjør det mulig å sette de tillatelsene som "
+"trengs for at K3b skal kunne brenne CD-er og DVD-er. "
+"<p>Den tar ikke hensyn til ting som devfs eller resmgr. I de fleste tilfellene "
+"er dette ikke noe problem, men på enkelte system kan tillatelsene bli endret "
+"neste gang du logger inn eller starter opp maskinen. I de tilfellene er det "
+"best om du sjekker dokumentasjonen til distribusjonen din."
+"<p><b>Advarsel:</b> Selv om K3bSetup 2 ikke skal ødelegge systemet ditt så blir "
+"det ikke gitt noen garanti."
+
+#: k3bsetup2.cpp:268 k3bsetup2.cpp:335 k3bsetup2.cpp:345
+msgid "no change"
+msgstr "ingen endring"
+
+#: k3bsetup2.cpp:298
+msgid "Generic SCSI Device"
+msgstr ""
+
+#: k3bsetup2.cpp:408
+#, c-format
+msgid "There is no group %1."
+msgstr "Det finnes ingen gruppe %1"
+
+#: k3bsetup2.cpp:479
+msgid "Successfully updated all permissions."
+msgstr "Alle tillatelsene ble oppdatert."
+
+#: k3bsetup2.cpp:482
+msgid "Could not update all permissions. You should run K3bSetup 2 as root."
+msgstr ""
+"Kunne ikke oppdatere alle tillatelsene. Du må kjøre K3bSetup 2 som root."
+
+#: k3bsetup2.cpp:484
+msgid "Could not update all permissions."
+msgstr "Kunne ikke oppdatere alle tillatelsene."
+
+#: k3bsetup2.cpp:495
+msgid ""
+"<h2>K3bSetup 2</h2>"
+"<p>This simple setup assistant is able to set the permissions needed by K3b in "
+"order to burn CDs and DVDs."
+"<p>It does not take into account devfs or resmgr, or similar. In most cases "
+"this is not a problem, but on some systems the permissions may be altered the "
+"next time you login or restart your computer. In these cases it is best to "
+"consult the distribution's documentation."
+"<p>The important task that K3bSetup 2 performs is grant write access to the CD "
+"and DVD devices."
+"<p><b>Caution:</b> Although K3bSetup 2 should not be able to damage your "
+"system, no guarantee can be given."
+msgstr ""
+"<h2>K3bSetup 2</h2>"
+"<p>Denne enkle oppsettsveiviseren gjør det mulig å sette de tillatelsene som "
+"trengs for at K3b skal kunne brenne CD-er og DVD-er. "
+"<p>Den tar ikke hensyn til ting som devfs eller resmgr. I de fleste tilfellene "
+"er dette ikke noe problem, men på enkelte system kan tillatelsene bli endret "
+"neste gang du logger inn eller starter opp maskinen. I de tilfellene er det "
+"best om du sjekker dokumentasjonen til distribusjonen din."
+"<p><b>Advarsel:</b> Selv om K3bSetup 2 ikke skal ødelegge systemet ditt så blir "
+"det ikke gitt noen garanti."
+
+#: k3bsetup2.cpp:527
+msgid "Location of New Drive"
+msgstr "Plassering til ny lagringsenhet"
+
+#: k3bsetup2.cpp:528
+msgid ""
+"Please enter the device name where K3b should search\n"
+"for a new drive (example: /dev/mebecdrom):"
+msgstr ""
+"Skriv inn enhetsnavnet der K3b skal søke\n"
+"etter en ny lagringsenhet (f.eks.: /dev/mebecdrom):"
+
+#: k3bsetup2.cpp:539
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find an additional device at\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Fant ingen flere enheter på\n"
+"%1"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 35
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "Innstilling"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 54
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Use burning group:"
+msgstr "Bruk gruppe for brenning:"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 58
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, only the users in the specified group will be "
+"able to burn CDs and DVDs, since only they will have access to the devices and "
+"the CD recording programs used by K3b.</p>\n"
+"<p>Otherwise all users on the system have access to the devices and to all K3b "
+"functionality."
+msgstr ""
+"<p>Hvis dette er valgt vil bare brukere i den oppgitte gruppen være i stand til "
+"å brenne CD-er og DVD-er. Dette fordi bare de vil ha tilgang til enhetene og "
+"brenneprogrammene som blir brukt av K3b.</p>\n"
+"<p>Hvis du ikke velger dette så vil alle brukere på systemet ha tilgang til "
+"enhetene og all funksjonaliteten i K3b."
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 69
+#: rc.cpp:13
+#, no-c-format
+msgid "burning"
+msgstr "brenning"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 104
+#: rc.cpp:16
+#, no-c-format
+msgid "Users allowed to burn (separated by space):"
+msgstr "Brukere som får lov til å brenne (delt med mellomrom):"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 124
+#: rc.cpp:19
+#, no-c-format
+msgid "Devices"
+msgstr "Enheter"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 135
+#: rc.cpp:22
+#, no-c-format
+msgid "Check the devices whose permissions you want to be changed"
+msgstr "Kryss av for de enhetene du vil endre tillatelsen for"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 141
+#: rc.cpp:25
+#, no-c-format
+msgid "Device"
+msgstr "Enhet"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 152
+#: rc.cpp:28
+#, no-c-format
+msgid "Devicenode"
+msgstr "Enhetsnode"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 163
+#: rc.cpp:31 rc.cpp:58
+#, no-c-format
+msgid "Permissions"
+msgstr "Tillatelser"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 174
+#: rc.cpp:34 rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid "New Permissions"
+msgstr "Nye tillatelser"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 217
+#: rc.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid "Add Device..."
+msgstr "Legg til enhet …"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 229
+#: rc.cpp:40
+#, no-c-format
+msgid "External Programs"
+msgstr "Eksterne programmer"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 244
+#: rc.cpp:43
+#, no-c-format
+msgid "Found Programs"
+msgstr "Funnet programmer"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 255
+#: rc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid "Check the programs whose permissions you want to be changed"
+msgstr "Kryss av for de programmene du vil endre tillatelsen for"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 261
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "Program"
+msgstr "Program"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 272
+#: rc.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid "Version"
+msgstr "Versjon"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 283
+#: rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "Path"
+msgstr "Sti"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 325
+#: rc.cpp:64 rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid "Search Path"
+msgstr "Søkesti"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 347
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Hint:</b> to force K3b to use another than the default name for the "
+"executable specify it in the search path.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Tips:</b> for å tving K3b til å bruke et annet navn enn standardnavn for "
+"den kjørbare fila til programmet, så kan du oppgi det i søkestien.</qt>"
+
+#~ msgid "k3bsetup2"
+#~ msgstr "k3bsetup2"
+
+#~ msgid "K3bSetup 2"
+#~ msgstr "K3bSetup2"
+
+#~ msgid "(C) 2003-2004 Sebastian Trueg"
+#~ msgstr "© 2003–2004 Sebastian Trueg"
+
+#~ msgid "K3bSetup"
+#~ msgstr "K3bSetup2"