From aedf7622195f204bb28240d82e7f849c66ceb47f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Thu, 20 Dec 2018 17:56:57 +0000 Subject: Update translation files MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Updated by Aktualizovat PO soubory aby odpovídaly těm POT (msgmerge) hook in Weblate. --- cs/messages/k3b.po | 14909 +++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 7287 insertions(+), 7622 deletions(-) (limited to 'cs') diff --git a/cs/messages/k3b.po b/cs/messages/k3b.po index a6c50b1..b29a599 100644 --- a/cs/messages/k3b.po +++ b/cs/messages/k3b.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: k3b\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-20 23:38+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko \n" "Language-Team: Czech =2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 3.2\n" -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:80 -msgid "Audio Project Conversion" -msgstr "Převod audio projektu" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Michal Škrobák,Lukáš Tinkl,Klára Cihlářová" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:571 rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:81 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:108 rip/k3bvideocdview.cpp:317 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"_n: 1 track (%1)\n" -"%n tracks (%1)" -msgstr "" -"1 stopa (%1)\n" -"%n stopy (%1)\n" -"%n stop (%1)" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "skrobak@wo.cz,lukas@kde.org,koty@seznam.cz" -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:102 -msgid "Filename (relative to base directory)" -msgstr "Název souboru (relativní k výchozímu adresáři)" +#: k3b.cpp:155 +msgid "K3b - The CD and DVD Kreator" +msgstr "K3b - tvůrce CD a DVD" -#: k3baudioplayer.cpp:117 k3bdiskinfoview.cpp:223 -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:134 rip/k3baudiocdlistview.cpp:38 -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:103 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:128 rip/k3bvideocdview.cpp:168 -msgid "Length" -msgstr "Délka" +#: k3b.cpp:218 +msgid "Save All" +msgstr "Uložit vše" -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:89 rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:104 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:129 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:82 -msgid "File Size" -msgstr "Velikost souboru" +#: k3b.cpp:221 +msgid "Close All" +msgstr "Uzavřít vše" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 166 -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:121 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:262 -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:275 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:104 -#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:68 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:205 -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:218 option/k3boptiondialog.cpp:44 -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:82 projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:177 -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:271 projects/k3bvcdburndialog.cpp:446 -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:476 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:452 -#: rc.cpp:748 rc.cpp:1175 rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:112 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:138 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Nastavení" +#: k3b.cpp:235 +msgid "&New Project" +msgstr "&Nový projekt" -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:118 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:144 -msgid "File Naming" -msgstr "Pojmenování souborů" +#: k3b.cpp:236 +msgid "New &Audio CD Project" +msgstr "Nový &audio CD projekt" -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:148 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:224 -msgid "Please check the naming pattern. All filenames need to be unique." -msgstr "" -"Zkontrolujte prosím vzor pro pojmenování. Názvy všech souborů musí být " -"jedinečné." +#: k3b.cpp:238 +msgid "New Data &CD Project" +msgstr "Nový &datový CD projekt" -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:166 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:242 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:583 -msgid "Do you want to overwrite these files?" -msgstr "Chcete přepsat tyto soubory?" +#: k3b.cpp:240 +msgid "New &Mixed Mode CD Project" +msgstr "Nový &mixed mode CD projekt" -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:168 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:244 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:181 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:585 -msgid "Files Exist" -msgstr "Soubory existují" +#: k3b.cpp:242 +msgid "New &Video CD Project" +msgstr "Nový &video CD projekt" -#: k3b.cpp:944 k3bdebuggingoutputdialog.cpp:142 k3bemptydiscwaiter.cpp:346 -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:416 misc/k3bcdcopydialog.cpp:299 -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:307 option/k3bthemeoptiontab.cpp:191 -#: projects/k3bdataburndialog.cpp:185 projects/k3bdvdburndialog.cpp:287 -#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:230 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:197 -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:583 projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:185 -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:168 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:244 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:585 -msgid "Overwrite" -msgstr "Přepsat" +#: k3b.cpp:244 +msgid "New &eMovix CD Project" +msgstr "Nový &eMovix CD projekt" -#: k3bdiskinfoview.cpp:353 rip/k3baudioconvertingoptionwidget.cpp:154 -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:248 -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:286 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:337 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:395 -#: rip/k3bpatternparser.cpp:122 rip/k3bpatternparser.cpp:156 -#: rip/k3bpatternparser.cpp:164 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:275 -msgid "unknown" -msgstr "neznámý" +#: k3b.cpp:246 +msgid "New &eMovix DVD Project" +msgstr "Nový &eMovix DVD projekt" -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:259 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:347 -msgid "Cue-file" -msgstr "Cue soubor" +#: k3b.cpp:248 +msgid "New Data &DVD Project" +msgstr "Nový datový &DVD projekt" -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:307 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:414 rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:56 -msgid "Playlist" -msgstr "Seznam skladeb" +#: k3b.cpp:250 +msgid "New V&ideo DVD Project" +msgstr "Nový v&ideo DVD Projekt" -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:50 -msgid "Video CD Ripping" -msgstr "Ripování Video CD" +#: k3b.cpp:252 +msgid "Continue Multisession Project" +msgstr "Pokračovat v multisession projektu" -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:75 -msgid "Destination Directory" -msgstr "Cílový adresář" +#: k3b.cpp:274 +msgid "&Add Files..." +msgstr "&Přidat soubory..." -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:82 -msgid "Rip files to:" -msgstr "Ripovat soubory do:" +#: k3b.cpp:277 +msgid "&Clear Project" +msgstr "Vyč&istit projekt" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 219 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:123 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Free space in directory:" -msgstr "Volné místo v adresáři:" +#: k3b.cpp:280 +msgid "Show Directories" +msgstr "Zobrazit adresáře" -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:97 -msgid "Necessary storage size:" -msgstr "Nezbytný prostor pro uložení:" +#: k3b.cpp:283 +msgid "Show Contents" +msgstr "Zobrazit obsah" -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:110 -msgid "Ignore /EXT/PSD_X.VCD" -msgstr "Ignorovat /EXT/PSD_X.VCD" +#: k3b.cpp:286 +msgid "Show Document Header" +msgstr "Zobrazit hlavičku dokumentu" -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:112 -msgid "Use 2336 byte sector mode for image file" -msgstr "Použít 2336 bajtové sektory pro soubor s obrazem" +#: k3b.cpp:289 +msgid "&Erase CD-RW..." +msgstr "&Vymazat CD-RW..." -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:117 -msgid "Extract XML structure" -msgstr "Rozbalit XML strukturu" +#: k3b.cpp:291 +msgid "&Format DVD%1RW..." +msgstr "&Formátovat DVD%1RW..." -#: rip/k3baudiocdview.cpp:248 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:177 -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:124 rip/k3bvideocdview.cpp:337 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:233 -msgid "Start Ripping" -msgstr "Spustit ripování" +#: k3b.cpp:293 +msgid "&Burn CD Image..." +msgstr "&Zapsat CD ISO obraz..." -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:124 -msgid "Starts extracting the selected VideoCd tracks" -msgstr "Spouští rozbalování vybraných Video CD stop" +#: k3b.cpp:295 +msgid "&Burn DVD ISO Image..." +msgstr "&Zapsat DVD ISO obraz..." -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:135 -#, c-format -msgid "Free space on destination directory: %1" -msgstr "Volné místo v cílovém adresáři: %1" +#: k3b.cpp:298 +msgid "&Copy CD..." +msgstr "&Kopírovat CD..." -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:137 -msgid "Necessary space for extracted files" -msgstr "Nezbytný prostor pro rozbalené soubory" +#: k3b.cpp:301 +msgid "Copy &DVD..." +msgstr "Kopírovat &DVD..." -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:139 -msgid "Ignore extended PSD" -msgstr "Ignorovat rozšířené PSD" +#: k3b.cpp:304 +msgid "Rip Audio CD..." +msgstr "Ripovat zvukové CD..." -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:140 -msgid "" -"

Ignore extended PSD (located in the ISO-9660 filesystem under " -"`/EXT/PSD_X.VCD') and use the standard PSD.

" -msgstr "" -"

Ignoruje rozšířené PSD (umístěné v ISO-9660 souborovém systému pod " -"`/EXT/PSD_X.VCD') a použije standartní PSD.

" +#: k3b.cpp:306 +msgid "Rip Video DVD..." +msgstr "Ripovat video DVD..." -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:142 -msgid "Assume a 2336-byte sector mode" -msgstr "Předpokládat 2336 bajtové sektory" +#: k3b.cpp:308 +msgid "Rip Video CD..." +msgstr "Ripovat video CD..." + +#: k3b.cpp:311 +msgid "System Check" +msgstr "Kontrola systému" + +#: k3b.cpp:315 +msgid "&Setup System Permissions..." +msgstr "Na&stavit systémová oprávnění..." + +#: k3b.cpp:325 +msgid "Creates a new project" +msgstr "Vytvoří nový projekt" + +#: k3b.cpp:326 +msgid "Creates a new data CD project" +msgstr "Vytvoří nový datový CD projekt" + +#: k3b.cpp:327 +msgid "Creates a new audio CD project" +msgstr "Vytvoří nový Audio CD projekt" + +#: k3b.cpp:328 +msgid "Creates a new eMovix DVD project" +msgstr "Vytvoří nový eMovix DVD projekt" + +#: k3b.cpp:329 +msgid "Creates a new data DVD project" +msgstr "Vytvoří nový datový DVD projekt" + +#: k3b.cpp:330 +msgid "Creates a new eMovix CD project" +msgstr "Vytvoří nový eMovix CD projekt" + +#: k3b.cpp:331 +msgid "Creates a new Video CD project" +msgstr "Vytvoří nový Video CD projekt" + +#: k3b.cpp:332 +msgid "Open the CD-RW erasing dialog" +msgstr "Otevřít dialog pro smazání CD-RW" + +#: k3b.cpp:333 +msgid "Open the DVD%1RW formatting dialog" +msgstr "Otevřít dialog pro formátování DVD%1RW" + +#: k3b.cpp:334 +msgid "Open the CD copy dialog" +msgstr "Otevřít dialog pro kopírování CD" + +#: k3b.cpp:335 +msgid "Write an Iso9660, cue/bin, or cdrecord clone image to CD" +msgstr "Zapsat ISO9660, cue/bin nebo klonovaný cdrecord obraz" + +#: k3b.cpp:336 +msgid "Write an Iso9660 image to DVD" +msgstr "Zapsat ISO9660 obraz na DVD" + +#: k3b.cpp:337 main.cpp:60 +msgid "Open the DVD copy dialog" +msgstr "Otevřít dialog pro kopírování DVD" + +#: k3b.cpp:338 +msgid "Opens an existing project" +msgstr "Otevře existující projekt" + +#: k3b.cpp:339 +msgid "Opens a recently used file" +msgstr "Otevře naposledy používané soubory" + +#: k3b.cpp:340 +msgid "Saves the current project" +msgstr "Uloží aktuální projekt" + +#: k3b.cpp:341 +msgid "Saves the current project to a new url" +msgstr "Uloží aktuální projekt do nového URL" + +#: k3b.cpp:342 +msgid "Saves all open projects" +msgstr "Uloží všechny projekty" + +#: k3b.cpp:343 +msgid "Closes the current project" +msgstr "Uzavře aktivní projekt" + +#: k3b.cpp:344 +msgid "Closes all open projects" +msgstr "Uzavře všechny projekty" + +#: k3b.cpp:345 +msgid "Quits the application" +msgstr "Ukončí program" + +#: k3b.cpp:346 +msgid "Configure K3b settings" +msgstr "Nastavit K3b" -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:143 -msgid "" -"

This option only makes sense if you are reading from a BIN CD disk image. " -"This indicates to `vcdxrip' to assume a 2336-byte sector mode for image " -"file.

Note: This option is slated to disappear." -msgstr "" -"

Tato volba má smysl pouze tehdy pokud čtete z BIN CD obrazu disku. Pak " -"indikuje programu `vcdxrip' aby předpokládal mód 2336-bajtových sektorů pro " -"soubor s obrazem.

Poznámka: Tuto volbu plánujeme vyřadit." +#: k3b.cpp:348 +msgid "Setup the system permissions (requires root privileges)" +msgstr "Nastavit systémová oprávnění (vyžaduje oprávnění roota)" -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:146 -msgid "Create XML description file." -msgstr "Vytvořit XMLS soubor s popisem." +#: k3b.cpp:350 +msgid "Digitally extract tracks from an audio CD" +msgstr "Digitálně stáhnout stopy zvukového CD" -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:147 -msgid "" -"

This option creates an XML description file with all video CD " -"information.

" -"

This file will always contain all of the information.

" -"

Example: If you only extract sequences, the description file will also hold " -"the information for files and segments.

" -"

The filename is the same as the video CD name, with a .xml extension. The " -"default is VIDEOCD.xml.

" -msgstr "" -"

Tato volba vytvoří XML soubor se všemi video CD informacemi.

" -"

Tento soubor bude vždy obsahovat všechny informace.

" -"

Příklad: Pokud pouze extrahujete sekvence, soubor bude taktéž obsahovat " -"informace pro soubory a segmenty.

" -"

Jméno souboru je stejné jako název video CD s .xml příponou. Implicitní je " -"VIDEOCD.xml.

" +#: k3b.cpp:351 +msgid "Transcode Video DVD titles" +msgstr "Překódovat video DVD tituly" -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:202 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:160 -msgid "Image folder '%1' does not exist. Do you want K3b to create it?" -msgstr "Adresář obrazů '%1' neexistuje. Má je K3b vytvořit?" +#: k3b.cpp:352 +msgid "Extract tracks from a Video CD" +msgstr "Ripovat stopy z Video CD" -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:205 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:163 -msgid "Failed to create folder '%1'." -msgstr "Nelze vytvořit adresář '%1'." +#: k3b.cpp:353 +msgid "Add files to the current project" +msgstr "Přidat soubory do aktivního projektu" -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:179 -msgid "Continue although the folder is not empty?" -msgstr "Pokračovat, přestože složka není prázdná?" +#: k3b.cpp:354 +msgid "Clear the current project" +msgstr "Vyčistit aktivní projekt" -#: rip/k3baudioconvertingoptionwidget.cpp:107 -msgid "Wave" -msgstr "Wave" +#: k3b.cpp:383 +msgid "Project View" +msgstr "Náhled projektu" -#: rip/k3bvideocdview.cpp:166 -msgid "Item Name" -msgstr "Název položky" +#: k3b.cpp:400 +msgid "Current Projects" +msgstr "Současné projekty" -#: rip/k3bvideocdview.cpp:167 -msgid "Extracted Name" -msgstr "Rozbalený název" +#: k3b.cpp:414 +msgid "Quickstart" +msgstr "Rychlé spuštění" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 77 -#: projects/k3bdatafileview.cpp:72 projects/k3bmovixlistview.cpp:176 -#: rc.cpp:721 rip/k3baudiocdlistview.cpp:39 rip/k3bvideocdview.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Velikost" +#: k3b.cpp:422 +msgid "Sidepanel" +msgstr "Postranní panel" -#: rip/k3bvideocdview.cpp:216 rip/k3bvideocdview.cpp:393 -msgid "Video CD MPEG tracks" -msgstr "Stopy Video CD MPEG" +#: k3b.cpp:436 +msgid "Contents View" +msgstr "Náhled obsahu" -#: rip/k3bvideocdview.cpp:217 -msgid "Video CD DATA track" -msgstr "Stopa video CD DATA" +#: k3b.cpp:455 +msgid "&Quick Dir Selector" +msgstr "&Rychlý výběr adresáře" -#: rip/k3bvideocdview.cpp:235 -#, c-format -msgid "Sequence-%1" -msgstr "Sekvence %1" +#: k3b.cpp:459 +msgid "Go" +msgstr "Přejít" -#: rip/k3bvideocdview.cpp:241 rip/k3bvideocdview.cpp:401 -msgid "Segments" -msgstr "Segmenty" +#: k3b.cpp:531 k3b.cpp:860 k3b.cpp:874 +msgid "Opening file..." +msgstr "Otevírám soubor..." -#: k3bdirview.cpp:250 k3bdirview.cpp:251 k3bmedium.cpp:323 -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:68 rip/k3bvideocdrippingoptions.h:28 -#: rip/k3bvideocdview.cpp:315 -msgid "Video CD" -msgstr "Video CD" +#: k3b.cpp:556 +msgid "Could not open document!" +msgstr "Nelze otevřít dokument!" -#: rip/k3bvideocdview.cpp:329 -msgid "Dese&lect All" -msgstr "Zrušit ce&lý výběr" +#: k3b.cpp:556 +msgid "Error!" +msgstr "Chyba!" -#: rip/k3bvideocdview.cpp:330 -msgid "Select Track" -msgstr "Vybrat stopu" +#: k3b.cpp:829 +msgid "%1 has unsaved data." +msgstr "%1 obsahuje neuložená data." -#: rip/k3bvideocdview.cpp:333 -msgid "Deselect Track" -msgstr "Zrušit výběr stopy" +#: k3b.cpp:830 +msgid "Closing Project" +msgstr "Uzavírání projektu" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:318 rip/k3bvideocdview.cpp:409 -msgid "Please select the tracks to rip." -msgstr "Zvolte prosím stopy k ripování." +#: k3b.cpp:832 +msgid "&Discard" +msgstr "" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:319 rip/k3bvideocdview.cpp:409 -msgid "No Tracks Selected" -msgstr "Není vybrána žádná stopa" +#: k3b.cpp:863 k3b.cpp:930 +msgid "*.k3b|K3b Projects" +msgstr "*.k3b|K3b projekty" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:70 rip/k3bpatternparser.cpp:131 -#, c-format -msgid "Track %1" -msgstr "Stopa %1" +#: k3b.cpp:865 +msgid "Open Files" +msgstr "Otevřít soubory" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:144 -msgid "Searching for Artist information..." -msgstr "Vyhledávají se informace o umělci..." +#: k3b.cpp:898 +msgid "Saving file..." +msgstr "Ukládám soubor..." -#: rip/k3baudiocdview.cpp:214 -msgid "Found Cd-Text. Do you want to use it instead of querying CDDB?" -msgstr "Nalezen CD-text. Chcete jej použít namísto dotazování na CDDB?" +#: k3b.cpp:907 k3b.cpp:948 +msgid "Could not save the current document!" +msgstr "Nelze uložit současný dokument!" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:215 -msgid "Found Cd-Text" -msgstr "Nalezen CD-Text" +#: k3b.cpp:907 k3b.cpp:948 +msgid "I/O Error" +msgstr "Chyba vstupu/výstupu" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:216 -msgid "Use CD-Text" -msgstr "Použít CD-Text" +#: k3b.cpp:922 +msgid "Saving file with a new filename..." +msgstr "Ukládám soubor pod novým jménem..." -#: rip/k3baudiocdview.cpp:217 -msgid "Query CDDB" -msgstr "Dotázat se CDDB" +#: k3b.cpp:931 +#, fuzzy +msgid "Save As" +msgstr "Uložit vše" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:229 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:221 -msgid "Check All" -msgstr "Vybrat vše" +#: k3b.cpp:943 k3bdebuggingoutputdialog.cpp:141 misc/k3bcdcopydialog.cpp:298 +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:306 projects/k3bdataburndialog.cpp:184 +#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:286 projects/k3bmovixburndialog.cpp:229 +#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:196 +#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:184 +msgid "Do you want to overwrite %1?" +msgstr "Chcete přepsat %1?" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:232 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:224 -msgid "Uncheck All" -msgstr "Odškrtnout vše" +#: k3b.cpp:944 k3bdebuggingoutputdialog.cpp:142 misc/k3bcdcopydialog.cpp:299 +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:307 projects/k3bdataburndialog.cpp:185 +#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:287 projects/k3bmovixburndialog.cpp:230 +#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:197 projects/k3bvcdburndialog.cpp:583 +#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:185 +msgid "File Exists" +msgstr "Soubor existuje" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:235 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:227 -msgid "Check Track" -msgstr "Vybrat stopu" +#: k3b.cpp:944 k3bdebuggingoutputdialog.cpp:142 k3bemptydiscwaiter.cpp:346 +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:416 misc/k3bcdcopydialog.cpp:299 +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:307 option/k3bthemeoptiontab.cpp:191 +#: projects/k3bdataburndialog.cpp:185 projects/k3bdvdburndialog.cpp:287 +#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:230 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:197 +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:583 projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:185 +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:168 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:244 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:585 +msgid "Overwrite" +msgstr "Přepsat" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:238 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:230 -msgid "Uncheck Track" -msgstr "Odebrat stopu" +#: k3b.cpp:961 +msgid "Closing file..." +msgstr "Uzavírám soubor..." -#: rip/k3baudiocdview.cpp:241 -msgid "Edit Track cddb Info" -msgstr "Upravit CDDB info stopy" +#: k3b.cpp:1072 +msgid "Creating new Audio CD Project." +msgstr "Vytváří se nový Audio CD projekt." -#: rip/k3baudiocdview.cpp:244 -msgid "Edit Album cddb Info" -msgstr "Upravit CDDB info o albu" +#: k3b.cpp:1081 +msgid "Creating new Data CD Project." +msgstr "Vytváří se nový Datový CD projekt." -#: rip/k3baudiocdview.cpp:251 -msgid "Query cddb" -msgstr "Dotázat se CDDB" +#: k3b.cpp:1091 +msgid "Creating new Data DVD Project." +msgstr "Vytváří se nový Datový DVD projekt." -#: rip/k3baudiocdview.cpp:254 -msgid "Save Cddb Entry Locally" -msgstr "Uložit CDDB položku lokálně" +#: k3b.cpp:1107 +msgid "Creating new VideoDVD Project." +msgstr "Vytváří se nový VideoDVD projekt." -#: rip/k3baudiocdview.cpp:338 -#, c-format -msgid "Cddb Track %1" -msgstr "CDDB stopa %1" +#: k3b.cpp:1117 +msgid "Creating new Mixed Mode CD Project." +msgstr "Vytváří se nový Mixed mode CD projekt." -#: rip/k3baudiocdview.cpp:352 rip/k3baudiocdview.cpp:402 -msgid "Title:" -msgstr "Název:" +#: k3b.cpp:1126 +msgid "Creating new Video CD Project." +msgstr "Vytváří se nový Video CD projekt." -#: rip/k3baudiocdview.cpp:355 rip/k3baudiocdview.cpp:405 -msgid "Artist:" -msgstr "Umělec:" +#: k3b.cpp:1136 +msgid "Creating new eMovix CD Project." +msgstr "Vytváří se nový eMovix CD Projekt." -#: rip/k3baudiocdview.cpp:357 rip/k3baudiocdview.cpp:407 -msgid "Extra info:" -msgstr "Rozšířené info:" +#: k3b.cpp:1146 +msgid "Creating new eMovix DVD Project." +msgstr "Vytváří se nový eMovix DVD Projekt." -#: rip/k3baudiocdview.cpp:376 -msgid "Album Cddb" -msgstr "Album Cddb" +#: k3b.cpp:1271 k3bfileview.cpp:103 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:193 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:157 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Všechny soubory" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:409 -msgid "Genre:" -msgstr "Žánr:" +#: k3b.cpp:1273 +msgid "Select Files to Add to Project" +msgstr "Vvberte soubory, které chcete přidat do projektu" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:411 -msgid "Year:" -msgstr "Rok:" +#: k3b.cpp:1287 +msgid "Please create a project before adding files" +msgstr "Před přidáním souborů vytvořte nejdříve projekt" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:413 -msgid "Category:" -msgstr "Kategorie:" +#: k3b.cpp:1287 +msgid "No Active Project" +msgstr "Žádný aktivní projekt" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:465 +#: k3b.cpp:1296 msgid "" -"

No CDDB entry found. Enable remote CDDB queries in the K3b settings to get " -"access to more entries through the internet." +"Could not find tdesu to run K3bSetup with root privileges. Please run it " +"manually as root." msgstr "" +"Nelze nalézt 'tdesu', potřebný pro spuštění 'K3bSetup' se superuživatelskými " +"privilegii. Spusťte jej prosím manuálně jako root." -#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:137 -#: option/k3boptiondialog.cpp:157 rip/k3baudiocdview.cpp:466 -#: rip/k3baudiocdview.cpp:468 rip/k3baudiocdview.cpp:521 -msgid "CDDB" -msgstr "CDDB" +#: k3b.cpp:1532 +msgid "Do you really want to clear the current project?" +msgstr "Chcete opravdu vyčistit aktuální projekt?" -#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:137 -#: rip/k3baudiocdview.cpp:468 -msgid "No CDDB entry found." -msgstr "CDDB záznam nenalezen." +#: k3b.cpp:1533 +msgid "Clear Project" +msgstr "Vyčistit projekt" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:471 -msgid "CDDB Error" -msgstr "Chyba CDDB" +#: k3b.cpp:1534 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "Smazat seznam" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:482 -msgid "Please set the category before saving." -msgstr "Před uložením prosím nastavte kategorii." +#: k3b.cpp:1575 +msgid "Audio CD Rip" +msgstr "Ripování zvukového CD" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:487 -msgid "Please set CD artist and title before saving." -msgstr "Vyberte prosím autora a název CD před uložením." +#: k3b.cpp:1590 +msgid "Video DVD Rip" +msgstr "Rip video DVD" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:505 -msgid "Please set at least artist and title on all tracks before saving." -msgstr "Vyberte prosím alespoň autora a název u všech stop před uložením." +#: k3b.cpp:1611 +msgid "Video CD Rip" +msgstr "Rip video CD" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:518 -msgid "Saved entry (%1) in category %2." -msgstr "Uložena položka (%1) do kategorie %2." +#: k3b.cpp:1626 +msgid "Audio Output Problem" +msgstr "Problém se zvukovým výstupem" -#: k3bdirview.cpp:263 k3bdirview.cpp:264 k3bmedium.cpp:307 k3bmedium.cpp:310 -#: rip/k3baudiocdview.cpp:568 -msgid "Audio CD" -msgstr "Zvukové CD" +#: k3bappdevicemanager.cpp:45 +msgid "Media &Info" +msgstr "&Info o médiu" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:61 -msgid "Job canceled by user." -msgstr "Úloha přerušena uživatelem." +#: k3bappdevicemanager.cpp:47 +msgid "&Unmount" +msgstr "Odpo&jit" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:90 -msgid "Check files" -msgstr "Zkontrolovat soubory" +#: k3bappdevicemanager.cpp:49 +msgid "&Mount" +msgstr "&Připojit" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:100 -msgid "Could not find %1 executable." -msgstr "Nelze nalézt program %1." +#: k3bappdevicemanager.cpp:51 +msgid "&Eject" +msgstr "V&ysunout" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:101 -#, c-format -msgid "To rip VideoCD's you must install VcdImager Version %1." -msgstr "K ripování VideoCD musíte nainstalovat program VcdImager verze %1." +#: k3bappdevicemanager.cpp:53 +msgid "L&oad" +msgstr "N&ačíst" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:102 rip/k3bvideocdrip.cpp:111 -msgid "" -"You can find this on your distribution disks or download it from " -"http://www.vcdimager.org" -msgstr "" -"Naleznete jej na discích své distribuce nebo na adrese " -"http://www.vcdimager.org" +#: k3bappdevicemanager.cpp:59 +msgid "Set Read Speed..." +msgstr "Nastavit čtecí rychlost..." -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:110 -msgid "%1 executable too old! Need version %2 or greater" -msgstr "Program %1 je zastaralý! Potřebuji verzi %2 nebo novější" +#: k3bappdevicemanager.cpp:62 +msgid "Display generic medium information" +msgstr "Zobrazit informace o generickém médiu" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:118 -msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" -msgstr "Používá se %1 %2 - Copyright (C) %3" +#: k3bappdevicemanager.cpp:63 +msgid "Unmount the medium" +msgstr "Odpojit médium" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:173 -msgid "Extracting" -msgstr "Probíhá rozbalování" +#: k3bappdevicemanager.cpp:64 +msgid "Mount the medium" +msgstr "Připojit médium" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:174 -msgid "Start extracting." -msgstr "Spustit rozbalování." +#: k3bappdevicemanager.cpp:65 +msgid "Eject the medium" +msgstr "Vysunout médium" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:175 -msgid "Extract files from %1 to %2." -msgstr "Rozbalit soubory z %1 do %2." +#: k3bappdevicemanager.cpp:66 +msgid "(Re)Load the medium" +msgstr "Znovu načíst médium" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:179 -#, c-format -msgid "Could not start %1." -msgstr "Nelze spustit %1." +#: k3bappdevicemanager.cpp:67 +msgid "Force the drive's read speed" +msgstr "Vnutit čtecí rychlost mechaniky" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:269 -msgid "Files successfully extracted." -msgstr "Soubory úspěšně rozbaleny." +#: k3bappdevicemanager.cpp:224 +msgid "CD Read Speed" +msgstr "Rychlost čtení CD" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:272 -msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." -msgstr "%1 vrátil neznámou chybu (kód %2)." +#: k3bappdevicemanager.cpp:225 +msgid "" +"

Please enter the preferred read speed for %1. This speed will be " +"used for the currently mounted medium.

This is especially useful to slow " +"down the drive when watching movies which are read directly from the drive " +"and the spinning noise is intrusive.

Be aware that this has no influence " +"on K3b since it will change the reading speed again when copying CDs or DVDs." +msgstr "" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:273 -msgid "Please send me an email with the last output..." -msgstr "Pošlete mi prosím e-mail s posledním výstupem..." +#: k3bappdevicemanager.cpp:243 +msgid "Setting the read speed failed." +msgstr "Nastavení rychlosti čtení neúspěšné." -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:279 -msgid "%1 did not exit cleanly." -msgstr "%1 nebyl korektně ukončen." +#: k3bapplication.cpp:127 +msgid "Creating GUI..." +msgstr "Vytváří se GUI..." -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:293 -msgid "%1 encountered non-form2 sector" -msgstr "%1 narazil na ne-form2 sektor" +#: k3bapplication.cpp:142 +msgid "Ready." +msgstr "Připraven." -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:294 -msgid "leaving loop" -msgstr "opouštím smyčku" +#: k3bapplication.cpp:149 +msgid "Checking System" +msgstr "Kontrola systému" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:302 -msgid "detected extended VCD2.0 PBC files" -msgstr "detekovány rozšířené VCD2.0 PBC soubory" +#: k3bapplication.cpp:184 +msgid "K3b is currently busy and cannot start any other operations." +msgstr "" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:329 rip/k3bvideocdrip.cpp:347 -#, c-format -msgid "Extracting %1" -msgstr "Extrahuje se %1" +#: k3bapplication.cpp:185 +msgid "K3b is busy" +msgstr "K3b je zaneprázdněn" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:340 -msgid "Extracting %1 to %2" -msgstr "Extrahuje se %1 do %2" +#: k3bapplication.cpp:300 +msgid "Could not find Audio Output plugin '%1'" +msgstr "Nelze nalézt modul pro výstup zvuku '%1'." -#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:50 -msgid "%A - %T/%n - !a='%A'{%a - }%t" -msgstr "%A - %T/%n - !a='%A'{%a - }%t" +#: k3bapplication.cpp:301 +msgid "Initialization Problem" +msgstr "Problém v inicializaci" -#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:51 -msgid "%{albumartist} - %{albumtitle}/%{number} - %{artist} - %{title}" -msgstr "%{albumartist} - %{albumtitle}/%{number} - %{artist} - %{title}" +#: k3baudioplayer.cpp:116 projects/k3baudiotrackview.cpp:135 +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:90 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:389 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:127 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:83 +msgid "Filename" +msgstr "Název souboru" -#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:52 -msgid "%{genre}/%{albumartist} - %{albumtitle}/Track%{number}" -msgstr "%{genre}/%{albumartist} - %{albumtitle}/Track%{number}" +#: k3baudioplayer.cpp:117 k3bdiskinfoview.cpp:223 +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:134 rip/k3baudiocdlistview.cpp:38 +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:103 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:128 rip/k3bvideocdview.cpp:168 +msgid "Length" +msgstr "Délka" -#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:53 -msgid "music/ripped-tracks/%a - %t" -msgstr "hudba/ripované stopy/%a - %t" +#: k3baudioplayer.cpp:166 k3baudioplayer.cpp:547 +msgid "no file" +msgstr "žádný soubor" -#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:55 -msgid "%{albumartist} - %{albumtitle}" -msgstr "%{albumartist} - %{albumtitle}" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:119 +#: k3baudioplayer.cpp:225 projects/k3baudiotrackview.cpp:160 +#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:287 projects/k3bdatafileview.cpp:326 +#: projects/k3bmovixview.cpp:56 projects/k3bvcdlistview.cpp:98 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove" +msgstr "Vzdálené" -#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:57 -msgid "playlists/%{albumartist}/%{albumtitle }" -msgstr "playlists/%{albumartist}/%{albumtitle}" +#: k3baudioplayer.cpp:228 +msgid "Clear List" +msgstr "Smazat seznam" -#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:132 -msgid "" -"

Pattern special strings:" -"

The following strings will be replaced with their respective meaning in " -"every track name." -"
Hint: %A differs from %a only on soundtracks or compilations." -"

" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
MeaningAlternatives
%aartist of the track%{a} or %{artist}
%ttitle of the track%{t} or %{title}
%ntrack number%{n} or %{number}
%yyear of the CD%{y} or %{year}
%cextended track information%{c} or %{comment}
%ggenre of the CD%{g} or %{genre}
%Aalbum artist%{A} or %{albumartist}
%Talbum title%{T} or %{albumtitle}
%Cextended CD information%{C} or %{albumcomment}
%dcurrent date%{d} or %{date}
" -msgstr "" +#: k3baudioplayer.cpp:348 +msgid "No running aRtsd found" +msgstr "Žádný běžící aRtsd nebyl nalezen" -#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:153 -msgid "" -"

Conditional inclusion:" -"

These patterns make it possible to selectively include texts, depending on " -"the value of CDDB entries. You can choose only to include or exclude texts if " -"one of the entries is empty, or if it has a specific value. Examples:" -"

    " -"
  • @T{TEXT} includes TEXT if the album title is specified" -"
  • !T{TEXT} includes TEXT if the album title is not specified" -"
  • @C='Soundtrack'{TEXT} includes TEXT if the CD's extended information is " -"named Soundtrack" -"
  • !C='Soundtrack'{TEXT} includes TEXT if the CD's extended information is " -"anything else but Soundtrack" -"
  • It is also possible to include special strings in texts and conditions, " -"e.g. !a='%A'{%a} only includes the title's artist information if it does not " -"differ from the album artist.
" -"

Conditional includes make use of the same characters as the special strings, " -"which means that the X in @X{...} can be one character out of [atnycgATCd]." -msgstr "" +#: k3baudioplayer.cpp:355 +msgid "Unknown file format" +msgstr "Neznámý formát souboru" + +#: k3baudioplayer.cpp:589 +msgid "playing" +msgstr "přehrávám" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:129 -msgid "Extracting Digital Audio" -msgstr "Extrahuje se digitální audio" +#: k3baudioplayer.cpp:592 +msgid "paused" +msgstr "pauza" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:136 -msgid "Could not load libcdparanoia." -msgstr "Nelze nahrát libcdparanoia." +#: k3baudioplayer.cpp:595 +msgid "stopped" +msgstr "zastaveno" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:149 -msgid "Reading CD table of contents." -msgstr "Čtení tabulky s obsahem CD." +#: k3bburnprogressdialog.cpp:44 +msgid "Estimated writing speed:" +msgstr "Odhadovaná rychlost zápisu:" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:153 -#, c-format -msgid "Could not open device %1" -msgstr "Nelze otevřít zařízení %1" +#: k3bburnprogressdialog.cpp:56 +msgid "Software buffer:" +msgstr "Softwarový buffer:" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:161 -#, c-format -msgid "You need write access to %1" -msgstr "Musíte mít práva k zápisu do %1" +#: k3bburnprogressdialog.cpp:57 +msgid "Device buffer:" +msgstr "Buffer zařízení:" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:178 rip/k3baudioripthread.cpp:267 -msgid "Searching index 0 for all tracks" -msgstr "Hledá se index 0 pro všechny stopy" +#: k3bburnprogressdialog.cpp:94 +msgid "Writer: %1 %2" +msgstr "Vypalovačka: %1 %2" -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:130 rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:113 -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:199 -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:307 rip/k3baudioripthread.cpp:200 -#: rip/k3baudioripthread.cpp:303 rip/k3baudioripthread.cpp:450 -#, c-format -msgid "Unable to create directory %1" -msgstr "Nelze vytvořit adresář %1" +#: k3bburnprogressdialog.cpp:97 k3bburnprogressdialog.cpp:98 +#: k3bburnprogressdialog.cpp:99 +msgid "no info" +msgstr "žádné info" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:140 -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:229 -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:365 rip/k3baudioripthread.cpp:229 -#: rip/k3baudioripthread.cpp:333 rip/k3baudioripthread.cpp:508 -msgid "Unable to open '%1' for writing." -msgstr "Nelze otevřít '%1' pro zápis." +#: k3bdatamodewidget.cpp:34 k3bwriterselectionwidget.cpp:260 +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:486 k3bwritingmodewidget.cpp:153 +#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:75 +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:389 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:350 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:351 +msgid "Auto" +msgstr "Automaticky" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:235 -msgid "Ripping to single file '%1'." -msgstr "Ripuje se do souboru '%1'." +#: k3bdatamodewidget.cpp:35 +msgid "Mode1" +msgstr "Mode1" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:238 -msgid "Starting digital audio extraction (ripping)." -msgstr "Spouští se digitální audio extrakce (ripování)." +#: k3bdatamodewidget.cpp:36 +msgid "Mode2" +msgstr "Mode2" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:257 -#, c-format -msgid "Successfully ripped to %2." -msgstr "Úspěšně ripováno do %2." +#: k3bdatamodewidget.cpp:38 +msgid "Select the mode for the data-track" +msgstr "Zvolit režim pro datovou stopu" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:340 -msgid "Ripping track %1 (%2 - %3)" -msgstr "Ripuje se stopa %1 (%2 - %3)" +#: k3bdatamodewidget.cpp:39 +msgid "" +"

Data Mode

Data tracks may be written in two different modes:

Auto
Let K3b select the best suited data mode.

Mode " +"1
This is the original writing mode as introduced in the " +"Yellow Book standard. It is the preferred mode when writing pure " +"data CDs.

Mode 2
To be exact XA Mode 2 Form 1, but " +"since the other modes are rarely used it is common to refer to it as " +"Mode 2.

Be aware: Do not mix different modes on one " +"CD. Some older drives may have problems reading mode 1 multisession CDs." +msgstr "" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:342 -#, c-format -msgid "Ripping track %1" -msgstr "Ripuje se stopa %1" +#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:39 +msgid "Debugging Output" +msgstr "Ladící výstup" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:355 -#, c-format -msgid "Successfully ripped track %1." -msgstr "Stopa %1 úspěšně ripováná." +#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "Kopírování CD" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:357 -msgid "Successfully ripped track %1 to %2." -msgstr "Stopy %1 až %2 úspěšně ripovány." +#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:44 +msgid "Save to file" +msgstr "Uložit do souboru" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:268 rip/k3baudioripthread.cpp:374 -#, c-format -msgid "Error while encoding track %1." -msgstr "Chyba při enkódování stopy %1." +#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:45 +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Zkopírovat do schránky" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:390 +#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:150 #, c-format -msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." -msgstr "Při ripování stopy %1 nastala nevratná chyba." +msgid "Could not open file %1" +msgstr "Nelze otevřít soubor %1" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:397 -msgid "Error while initializing audio ripping." -msgstr "Při inicializaci audio ripování nastala chyba." +#: k3bdiroperator.cpp:48 +msgid "K3b Bookmarks" +msgstr "Záložky K3b" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:411 -msgid "Cancellation could take a while..." -msgstr "Stornování může chvilku trvat..." +#: k3bdiroperator.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks" +msgstr "Záložky K3b" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:183 rip/k3baudioripthread.cpp:438 -msgid "Removed partial file '%1'." -msgstr "Neůplný soubor '%1' odstraněn." +#: k3bdiroperator.cpp:55 +msgid "&Add to Project" +msgstr "Přid&at do projektu" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:311 rip/k3baudioripthread.cpp:454 -#, c-format -msgid "Writing playlist to %1." -msgstr "Zapisuje se seznam skladeb do %1." +#: k3bdirview.cpp:204 +msgid "" +"

You have selected the K3b Video DVD ripping tool.

It is intended to " +"rip single titles from a video DVD into a compressed format such as " +"XviD. Menu structures are completely ignored.

If you intend to copy the " +"plain Video DVD vob files from the DVD (including decryption) for further " +"processing with another application, please use the following link to access " +"the Video DVD file structure: videodvd:/

If you " +"intend to make a copy of the entire Video DVD including all menus and extras " +"it is recommended to use the K3b DVD Copy tool." +msgstr "" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:412 rip/k3baudioripthread.cpp:554 -#, c-format -msgid "Writing cue file to %1." -msgstr "Zapisuje se CUE soubor do %1." +#: k3bdirview.cpp:213 +msgid "Video DVD ripping" +msgstr "Ripování video DVD" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:587 -msgid "Ripping Audio Tracks" -msgstr "Ripování audio stop" +#: k3bdirview.cpp:214 k3blsofwrapperdialog.cpp:54 +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:413 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:253 +msgid "Continue" +msgstr "" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:589 -msgid "Ripping Audio Tracks From '%1'" -msgstr "Ripování audio stop z '%1'" +#: k3bdirview.cpp:215 +msgid "Open DVD Copy Dialog" +msgstr "Otevřít dialog pro kopírování DVD" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:454 rip/k3baudioripthread.cpp:596 +#: k3bdirview.cpp:244 msgid "" -"_n: 1 track (encoding to %1)\n" -"%n tracks (encoding to %1)" +"K3b uses vcdxrip from the vcdimager package to rip Video CDs. Please make " +"sure it is installed." msgstr "" -"1 stopa (kódování do %1)\n" -"%n stopy (kódování do %1)\n" -"%n stop (kódování do %1)" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:457 rip/k3baudioripthread.cpp:599 -#, c-format +#: k3bdirview.cpp:249 k3bdirview.cpp:262 msgid "" -"_n: 1 track\n" -"%n tracks" +"Found %1. Do you want K3b to mount the data part or show all the tracks?" msgstr "" -"1 stopa\n" -"%n stopy\n" -"%n stop" +"Nalezeno %1. Chcete, aby K3b připojil datovou část nebo aby ukázal všechny " +"stopy?" -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:107 -msgid "CD Ripping" -msgstr "Ripování CD" +#: k3bdirview.cpp:250 k3bdirview.cpp:251 k3bmedium.cpp:323 +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:68 rip/k3bvideocdrippingoptions.h:28 +#: rip/k3bvideocdview.cpp:315 +msgid "Video CD" +msgstr "Video CD" -#: k3baudioplayer.cpp:116 projects/k3baudiotrackview.cpp:135 -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:90 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:389 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:127 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:83 -msgid "Filename" -msgstr "Název souboru" +#: k3bdirview.cpp:252 k3bdirview.cpp:265 +msgid "Mount CD" +msgstr "Připojit CD" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 262 -#: k3bdiskinfoview.cpp:220 projects/k3baudiotrackview.cpp:133 -#: projects/k3bdatafileview.cpp:71 projects/k3bmovixlistview.cpp:175 -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:437 projects/k3bvcdlistview.cpp:83 rc.cpp:411 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Typ" +#: k3bdirview.cpp:253 +msgid "Show Video Tracks" +msgstr "Ukázat video stopy" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 421 -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:309 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:770 -#: option/k3boptiondialog.cpp:129 projects/k3baudioburndialog.cpp:104 -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:178 projects/k3bvcdburndialog.cpp:429 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:1202 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "Advanced" -msgstr "Pokročilé" +#: k3bdirview.cpp:263 k3bdirview.cpp:264 k3bmedium.cpp:307 k3bmedium.cpp:310 +#: rip/k3baudiocdview.cpp:568 +msgid "Audio CD" +msgstr "Zvukové CD" -#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:163 projects/k3baudioburndialog.cpp:97 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:158 -msgid "Ignore read errors" -msgstr "Ignorovat chyby při čtení" +#: k3bdirview.cpp:266 +msgid "Show Audio Tracks" +msgstr "Ukázat zvukové stopy" -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:159 -msgid "Don't read pregaps" -msgstr "Nečíst mezery" +#: k3bdirview.cpp:300 +msgid "

K3b was unable to mount medium %1 in device %2 - %3" +msgstr "" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:182 projects/k3baudioburndialog.cpp:91 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:161 -msgid "Paranoia mode:" -msgstr "Paranoia režim:" +#: k3bdirview.cpp:304 +msgid "Mount Failed" +msgstr "Připojení selhalo" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:167 misc/k3bcdcopydialog.cpp:177 -#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:161 projects/k3baudioburndialog.cpp:95 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:163 -msgid "Read retries:" -msgstr "Opakování čtení:" +#: k3bdirview.cpp:316 +msgid "" +"

K3b was unable to unmount medium %1 in device %2 - %3" +msgstr "" -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:177 -msgid "Starts copying the selected tracks" -msgstr "Spouští kopírování vybraných stop" +#: k3bdirview.cpp:320 +msgid "Unmount Failed" +msgstr "Odpojení selhalo" -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:186 -msgid "Maximal number of read retries" -msgstr "Maximální počet opakování čtení" +#: k3bdiskinfoview.cpp:169 k3bmedium.cpp:291 +msgid "No medium present" +msgstr "Žádné médium" + +#: k3bdiskinfoview.cpp:194 +msgid "Unknown Disk Type" +msgstr "Neznámý typ disku" + +#: k3bdiskinfoview.cpp:216 +msgid "Tracks" +msgstr "Stopy" -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:187 -msgid "" -"

This specifies the maximum number of retries to read a sector of audio data " -"from the cd. After that K3b will either skip the sector if the " -"Ignore Read Errors option is enabled or stop the process." -msgstr "" -"

Zde specifikujte, kolikrát maximálně bude K3b zkoušet číst sektor audio dat " -"z CD. Poté K3b sektor buďto přeskočí anebo, pokud je volba " -"Nikdy nepřeskakovat zapnuta, zastaví proces." +#: k3bdiskinfoview.cpp:220 option/base_k3bcddboptiontab.ui:262 +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:133 projects/k3bdatafileview.cpp:71 +#: projects/k3bmovixlistview.cpp:175 projects/k3bvcdburndialog.cpp:437 +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:83 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Typ" -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:191 -msgid "Do not read the pregaps at the end of every track" -msgstr "Nečíst mezery na konci každé stopy." +#: k3bdiskinfoview.cpp:221 +msgid "Attributes" +msgstr "Atributy" -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:192 -msgid "" -"

If this option is checked K3b will not rip the audio data in the pregaps. " -"Most audio tracks contain an empty pregap which does not belong to the track " -"itself.

" -"

Although the default behaviour of nearly all ripping software is to include " -"the pregaps for most CDs it makes more sense to ignore them. When creating a " -"K3b audio project you will regenerate these pregaps anyway.

" -msgstr "" -"

Pokud je tato volba zaškrtnuta, K3b nebude ripovat audio data s mezerami. " -"Většina audio stop obsahuje mezery, jež nepatří ke stopě samotné.

" -"

Ačkoliv implicitní chování téměř všech ripovacích aplikací je připojovat " -"mezery k stopám, pro většinu CD je smysluplnější ignorovat je. Při vytváření " -"K3b audio projektu můžete tyto mezery stejně znovu regenerovat.

" +#: k3bdiskinfoview.cpp:222 +msgid "First-Last Sector" +msgstr "První-poslední sektor" -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:328 -msgid "Album" -msgstr "Album" +#: k3bdiskinfoview.cpp:234 k3bdiskinfoview.cpp:251 +#, c-format +msgid "Session %1" +msgstr "Session %1" #: k3bdiskinfoview.cpp:258 misc/k3bcdcopydialog.cpp:172 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:638 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:338 @@ -839,59 +810,62 @@ msgstr "Album" msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:386 -#, c-format -msgid "Track%1" -msgstr "Stopa%1" +#: k3bdiskinfoview.cpp:262 +msgid "Data/Mode1" +msgstr "Data/Mode1" + +#: k3bdiskinfoview.cpp:264 +msgid "Data/Mode2" +msgstr "Data/Mode2" + +#: k3bdiskinfoview.cpp:266 +msgid "Data/Mode2 XA Form1" +msgstr "Data/Mode2 XA Form1" + +#: k3bdiskinfoview.cpp:268 +msgid "Data/Mode2 XA Form2" +msgstr "Data/Mode2 XA Form2" #: k3bdiskinfoview.cpp:270 misc/k3bcdcopydialog.cpp:162 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:396 msgid "Data" msgstr "Data" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:98 -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:445 -msgid "Converting Audio Tracks" -msgstr "Převádějí se audio stopy" - -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:145 -msgid "Converting to single file '%1'." -msgstr "Převádí se do souboru '%1'." +#: k3bdiskinfoview.cpp:272 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:158 -#, c-format -msgid "Successfully converted track %1." -msgstr "Stopa %1 úspěšně převedena." +#: k3bdiskinfoview.cpp:274 +msgid "copy" +msgstr "kopie" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:237 -msgid "Converting track %1 (%2 - %3)" -msgstr "Převádí se stopa %1 (%2 - %3)" +#: k3bdiskinfoview.cpp:274 +msgid "no copy" +msgstr "žádná kopie" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:242 -#, c-format -msgid "Converting track %1" -msgstr "Převádím stopu %1" +#: k3bdiskinfoview.cpp:276 +msgid "preemp" +msgstr "preemp" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:447 -msgid "Converting Audio Tracks From '%1'" -msgstr "Převod audio stop z '%1'" +#: k3bdiskinfoview.cpp:276 +msgid "no preemp" +msgstr "žádný preemp" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:68 -msgid "Keep original dimensions" -msgstr "Zachovat původní rozměry" +#: k3bdiskinfoview.cpp:277 +msgid "incremental" +msgstr "přírustkový" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:69 -msgid "640x? (automatic height)" -msgstr "640x? (automatická výška)" +#: k3bdiskinfoview.cpp:277 +msgid "uninterrupted" +msgstr "nepřerušený" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:70 -msgid "320x? (automatic height)" -msgstr "320x? (automatická výška)" +#: k3bdiskinfoview.cpp:305 +msgid "CD-TEXT (excerpt)" +msgstr "CD-TEXT (výňatek)" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:50 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:71 -msgid "Custom" -msgstr "Vlastní" +#: k3bdiskinfoview.cpp:309 +msgid "Performer" +msgstr "Umělec" #: k3bdiskinfoview.cpp:310 projects/k3bvcdlistview.cpp:82 #: rip/k3baudiocdlistview.cpp:37 @@ -901,1418 +875,1341 @@ msgstr "Vlastní" msgid "Title" msgstr "Název" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:81 -msgid "Video Size" -msgstr "Velikost videa" - -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:414 -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:417 -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:420 -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:510 -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:511 -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:512 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:97 -msgid "%1 kbps" -msgstr "%1 kbps" - -#: option/k3bdevicewidget.cpp:130 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:190 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:191 -msgid "auto" -msgstr "auto" - -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:283 -msgid "" -"

Pattern special strings:" -"

The following strings will be replaced with their respective meaning in " -"every track name." -"
" -"

" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
MeaningAlternatives
%ttitle number%{t} or %{title_number}
%ivolume id (mostly the name of the Video DVD)%{i} or %{volume_id}
%bbeautified volume id%{b} or %{beautified_volume_id}
%ltwo chars language code%{l} or %{lang_code}
%nlanguage name%{n} or %{lang_name}
%aaudio format (on the Video DVD)%{a} or %{audio_format}
%cnumber of audio channels (on the Video DVD)%{c} or %{channels}
%vsize of the original video%{v} or %{orig_video_size}
%ssize of the resulting video (Caution: auto-clipping values are not " -"taken into account!)%{s} or %{video_size}
%raspect ratio of the original video%{r} or %{aspect_ratio}
%dcurrent date%{d} or %{date}
" -"

Hint: K3b also accepts slight variations of the long special strings. " -"One can, for example, leave out the underscores." -msgstr "" - -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:335 -msgid "Video Picture Size" -msgstr "Velikost videa" - -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:342 -msgid "" -"

Please choose the width and height of the resulting video. If one value is " -"set to Auto K3b will choose this value depending on the aspect ratio " -"of the video picture." -"
Be aware that setting both the width and the height to fixed values will " -"result in no aspect ratio correction to be performed." -msgstr "" - -#: k3bdatamodewidget.cpp:34 k3bwriterselectionwidget.cpp:260 -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:486 k3bwritingmodewidget.cpp:153 -#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:75 -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:389 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:350 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:351 -msgid "Auto" -msgstr "Automaticky" - -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:111 -msgid "Ripping Video DVD Titles" -msgstr "Ripování titulů video DVD" - -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:117 -msgid "" -"_n: Transcoding %n title to %1/%2\n" -"Transcoding %n titles to %1/%2" -msgstr "" - -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:146 -#, c-format -msgid "Successfully ripped title %1" -msgstr "Úspěšně ripován titul %1" - -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:149 -#, c-format -msgid "Failed to rip title %1" -msgstr "Selhalo ripování titulu %1" - -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:179 -#, c-format -msgid "Determined clipping values for title %1" -msgstr "" - -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:180 -msgid "Top: %1, Bottom: %2" -msgstr "Nahoře: %1, dole: %2" - -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:182 -msgid "Left: %1, Right: %2" -msgstr "Vlevo: %1, vpravo: %2" - -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:190 -msgid "Insane clipping values. No clipping will be done at all." -msgstr "" +#: k3bdiskinfoview.cpp:311 +msgid "Songwriter" +msgstr "Textař" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:200 -#, c-format -msgid "Failed to determine clipping values for title %1" -msgstr "" +#: k3bdiskinfoview.cpp:312 +msgid "Composer" +msgstr "Skladatel" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:151 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:173 -msgid "Video DVD Ripping" -msgstr "Ripování video DVD" +#: k3bdiskinfoview.cpp:314 +msgid "CD:" +msgstr "CD:" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:174 -msgid "" -"_n: 1 title from %1\n" -"%n titles from %1" -msgstr "" -"1 titul ze %1\n" -"%n tituly ze %1\n" -"%n titulů ze %1" +#: k3bdiskinfoview.cpp:341 +msgid "Medium" +msgstr "Médium" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:197 -msgid "Title %1 (%2)" -msgstr "Titul %1 (%2)" +#: k3bdiskinfoview.cpp:346 +msgid "Unknown (probably CD-ROM)" +msgstr "Neznámý (patrně CD-ROM)" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:224 -msgid "%1 %2Ch (%3%4)" -msgstr "%1 %2k (%3%4)" +#: k3bdiskinfoview.cpp:348 projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:69 +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:597 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:654 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:228 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:51 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:76 -msgid "unknown language" -msgstr "neznámý jazyk" +#: k3bdiskinfoview.cpp:352 +msgid "Media ID:" +msgstr "ID média:" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:239 -msgid "not supported" -msgstr "nepodporováno" +#: k3bdiskinfoview.cpp:353 rip/k3baudioconvertingoptionwidget.cpp:154 +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:248 +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:286 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:337 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:395 +#: rip/k3bpatternparser.cpp:122 rip/k3bpatternparser.cpp:156 +#: rip/k3bpatternparser.cpp:164 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:275 +msgid "unknown" +msgstr "neznámý" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:452 -#, c-format -msgid "" -"_n: %nCh\n" -"%nCh" -msgstr "" -"%n K\n" -"%n K\n" -"%n K" +#: k3bdiskinfoview.cpp:357 +msgid "Capacity:" +msgstr "Kapacita:" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:564 -msgid "" -"

When using the AC3 pass-through audio codec all selected audio " -"streams need to be in AC3 format. Please select another audio codec or choose " -"AC3 audio streams for all ripped titles." -msgstr "" +#: k3bdiskinfoview.cpp:358 k3bdiskinfoview.cpp:364 k3bdiskinfoview.cpp:370 +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:203 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:206 +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:211 +msgid "%1 min" +msgstr "%1 min" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:567 -msgid "AC3 Pass-through" -msgstr "AC3 pass-through" +#: k3bdiskinfoview.cpp:363 +msgid "Used Capacity:" +msgstr "Použitá kapacita:" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:95 -msgid "" -"K3b was unable to unmount device '%1' containing medium '%2'. Video DVD ripping " -"will not work if the device is mounted. Please unmount manually." -msgstr "" +#: k3bdiskinfoview.cpp:369 +msgid "Remaining:" +msgstr "Zbývá:" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:98 -msgid "Unmounting failed" -msgstr "Odpojení neúspěšné" +#: k3bdiskinfoview.cpp:374 +msgid "Rewritable:" +msgstr "Přepsatelný:" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:108 -msgid "" -"

Unable to read Video DVD contents: Found encrypted Video DVD." -"

Install libdvdcss to get Video DVD decryption support." -msgstr "" +#: k3bdiskinfoview.cpp:375 k3bdiskinfoview.cpp:379 k3bdiskinfoview.cpp:383 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:88 option/k3bdevicewidget.cpp:105 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:131 option/k3bdevicewidget.cpp:287 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:291 option/k3bdevicewidget.cpp:295 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:299 option/k3bdevicewidget.cpp:304 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:308 option/k3bdevicewidget.cpp:313 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:341 +msgid "yes" +msgstr "ano" -#: k3bmedium.cpp:320 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:119 -msgid "Video DVD" -msgstr "Video DVD" +#: k3bdiskinfoview.cpp:375 k3bdiskinfoview.cpp:379 k3bdiskinfoview.cpp:383 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:105 option/k3bdevicewidget.cpp:132 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:287 option/k3bdevicewidget.cpp:291 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:295 option/k3bdevicewidget.cpp:299 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:304 option/k3bdevicewidget.cpp:308 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:313 option/k3bdevicewidget.cpp:341 +msgid "no" +msgstr "ne" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:120 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n title\n" -"%n titles" -msgstr "" -"1 titul\n" -"%n tituly\n" -"%n titulů" +#: k3bdiskinfoview.cpp:378 +msgid "Appendable:" +msgstr "Připojitelný:" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:128 -msgid "K3b uses transcode to rip Video DVDs. Please make sure it is installed." -msgstr "" +#: k3bdiskinfoview.cpp:382 +msgid "Empty:" +msgstr "Prázdný:" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:142 -msgid "" -"

K3b uses transcode to rip Video DVDs. Your installation of transcode (" -"%1) lacks support for any of the codecs supported by K3b." -"

Please make sure it is installed properly." -msgstr "" +#: k3bdiskinfoview.cpp:387 +msgid "Layers:" +msgstr "Vrstvy:" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:155 -msgid "Unable to read Video DVD contents." -msgstr "Nelze načíst obsah video DVD." +#: k3bdiskinfoview.cpp:392 +msgid "Background Format:" +msgstr "Formátování na pozadí:" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:169 -msgid "Please select the titles to rip." -msgstr "Zvolte prosím tituly k ripování." +#: k3bdiskinfoview.cpp:395 +msgid "not formatted" +msgstr "nenaformátováno" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:170 -msgid "No Titles Selected" -msgstr "Není vybrán žádný titul" +#: k3bdiskinfoview.cpp:398 +msgid "incomplete" +msgstr "nekompletní" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:236 -msgid "Open the Video DVD ripping dialog" -msgstr "Otevřít dialog pro ripování DVD" +#: k3bdiskinfoview.cpp:401 +msgid "in progress" +msgstr "probíhá" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:47 -msgid "%1 %2Ch (%3%4)" -msgstr "%1 %2k (%3%4)" +#: k3bdiskinfoview.cpp:404 +msgid "complete" +msgstr "kompletní" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:73 -msgid "RLE" -msgstr "RLE" +#: k3bdiskinfoview.cpp:410 +msgid "Sessions:" +msgstr "Sessions:" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:74 -msgid "Extended" -msgstr "Rozšířené" +#: k3bdiskinfoview.cpp:415 +msgid "Supported writing speeds:" +msgstr "Podporované rychlosti zápisu:" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:244 -msgid "

Title %1 (%2)
%3" -msgstr "

Titul %1 (%2)
%3" +#: k3bdiskinfoview.cpp:443 +msgid "ISO9660 Filesystem Info" +msgstr "Info o souborovém systému ISO9660" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:248 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n chapter\n" -"%n chapters" -msgstr "" -"1 kapitola\n" -"%n kapitoly\n" -"%n kapitol" +#: k3bdiskinfoview.cpp:447 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:602 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:331 +msgid "System Id:" +msgstr "Id systému:" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:253 -msgid "MPEG1" -msgstr "MPEG1" +#: k3bdiskinfoview.cpp:452 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:610 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:339 +msgid "Volume Id:" +msgstr "Id svazku:" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:253 -msgid "MPEG2" -msgstr "MPEG2" +#: k3bdiskinfoview.cpp:457 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:618 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:347 +msgid "Volume Set Id:" +msgstr "Id sady svazků:" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:257 -msgid "letterboxed" -msgstr "" +#: k3bdiskinfoview.cpp:462 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:626 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:355 +msgid "Publisher Id:" +msgstr "Id vydavatele:" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:259 -msgid "anamorph" -msgstr "" +#: k3bdiskinfoview.cpp:467 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:634 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:363 +msgid "Preparer Id:" +msgstr "Id tvůrce:" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:266 -msgid "No audio streams" -msgstr "" +#: k3bdiskinfoview.cpp:472 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:641 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:370 +msgid "Application Id:" +msgstr "Id aplikace:" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:273 -msgid "No Subpicture streams" -msgstr "" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:88 +msgid "Waiting for Disk" +msgstr "Čeká se na disk" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:318 -msgid "Audio Streams" -msgstr "Zvukové proudy" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:90 misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:71 +msgid "Force" +msgstr "Vynutit" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:322 -msgid "Subpicture Streams" -msgstr "" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:90 +msgid "Eject" +msgstr "Vysunout" -#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 93 -#: rc.cpp:350 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Náhled" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:90 +msgid "Load" +msgstr "Načíst" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:702 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:344 -msgid "Video" -msgstr "Video" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:113 +msgid "Found media:" +msgstr "Nalezeno médium:" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:346 -msgid "Subpicture" -msgstr "" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:124 +msgid "Force K3b to continue if it seems not to detect your empty CD/DVD." +msgstr "Přinutí K3b pokračovat, pokud nedokázal detekovat vaše prázdné CD/DVD." -#: rip/k3baudiocdlistview.cpp:36 -msgid "Artist" -msgstr "Umělec" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:155 k3bmediaselectioncombobox.cpp:481 +msgid "CD-R(W) or DVD%1R(W)" +msgstr "CD-R(W) nebo DVD%1R(W)" -#: rip/k3baudiocdlistview.cpp:50 -msgid "Check the tracks that should be ripped" -msgstr "" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:157 k3bmediaselectioncombobox.cpp:483 +msgid "DVD%1R(W)" +msgstr "DVD%1R(W)" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:72 -msgid "Erase CD-RW" -msgstr "Smazat CD-RW" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:159 k3bmediaselectioncombobox.cpp:485 +msgid "Double Layer DVD%1R" +msgstr "Dvouvrstvé DVD%1R" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:111 -msgid "&Erase Type" -msgstr "M&etoda smazání" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:161 k3bmediaselectioncombobox.cpp:487 +msgid "CD-R(W)" +msgstr "CD-R(W)" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:554 misc/k3bblankingdialog.cpp:151 -msgid "Erasing CD-RW" -msgstr "Mazání CD-RW" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:165 +msgid "" +"Please insert a complete or appendable %4 medium into drive

%1 %2 (%3)." +msgstr "" +"Prosím vložte kompletní nebo napojitelné %4 médium do mechaniky

%1 %2 " +"(%3)." -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:179 -msgid "Successfully erased CD-RW." -msgstr "Mazání CD-RW úspěšně dokončeno." +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:172 +msgid "Please insert a complete %4 medium into drive

%1 %2 (%3)." +msgstr "Prosím vložte kompletní %4 médium do mechaniky

%1 %2 (%3)." -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:180 -msgid "Success" -msgstr "Úspěch" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:179 +msgid "" +"Please insert an empty or appendable %4 medium into drive

%1 %2 (%3)." +msgstr "" +"Prosím vložte prázdné nebo napojitelné %4 médium do mechaniky

%1 %2 " +"(%3)." + +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:186 +msgid "Please insert an appendable %4 medium into drive

%1 %2 (%3)." +msgstr "Prosím vložte napojitelné %4 médium do mechaniky

%1 %2 (%3)." -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:183 -msgid "Erasing CD-RW canceled." -msgstr "Mazání CD-RW přerušeno." +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:193 +msgid "Please insert an empty %4 medium into drive

%1 %2 (%3)." +msgstr "Prosím vložte prázdné %4 médium do jednotky

%1 %2 (%3)." -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:184 -msgid "Canceled" -msgstr "Zrušeno" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:200 +msgid "Please insert a suitable medium into drive

%1 %2 (%3)." +msgstr "Prosím vložte vhodné médium do jednotky

%1 %2 (%3)." -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:186 -msgid "The Erasing process failed. Do you want to see the debugging output?" -msgstr "Proces mazání selhal. Chcete zobrazit ladicí výstup?" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:316 +msgid "Preformatting DVD+RW" +msgstr "Preformátování DVD+RW" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:673 misc/k3bblankingdialog.cpp:187 -msgid "Erasing failed." -msgstr "Mazání neúspěšné." +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:341 k3bemptydiscwaiter.cpp:411 +msgid "Found %1 media in %2 - %3. Should it be overwritten?" +msgstr "Nalezeno %1 médium v %2 - %3. Má být přepsáno?" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:203 -msgid "%1 does not support CD-RW writing." -msgstr "%1 nepodporuje zápis na CD-RW." +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:346 k3bemptydiscwaiter.cpp:416 +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:473 +#, c-format +msgid "Found %1" +msgstr "Nalezeno %1" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:212 -msgid "" -"Erases the complete disk. This takes as long as writing the complete CD." -msgstr "Vymaže celé CD. To zabere stejnou dobu jako zapsání celého CD." +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:468 +msgid "Found %1 media in %2 - %3. Should it be formatted?" +msgstr "Nalezeno médium %1 v %2 - %3. Má být zformátováno?" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:214 -msgid "Erases just the TOC, the PMA, and the pregap." -msgstr "Vymaže pouze TOC, PMA a mezeru." +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:473 +msgid "Format" +msgstr "Naformátovat" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:215 -msgid "Erases just the last track." -msgstr "Smaže pouze poslední stopu." +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:494 +msgid "Formatting DVD-RW" +msgstr "Formátuje se DVD-RW" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:216 -msgid "Reopen the last session to make it possible to append further data." -msgstr "Znovuotevře poslední session, aby bylo možné přidat další data." +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:544 +msgid "Found rewritable media in %1 - %2. Should it be erased?" +msgstr "Nalezeno přepisovatelné médium v %1 - %2. Má být smazáno?" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:218 -msgid "Erases the last session of a multisession CD." -msgstr "Smaže poslední session z multisession CD." +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:546 +msgid "Found Rewritable Disk" +msgstr "Nalezen přepisovatelný disk" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:226 misc/k3bblankingdialog.cpp:234 -msgid "Fast" -msgstr "Rychlé" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:547 +msgid "&Erase" +msgstr "&Smazat" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:229 misc/k3bblankingdialog.cpp:235 -msgid "Complete" -msgstr "Kompletní" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:548 +msgid "E&ject" +msgstr "V&ysunout" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:233 -msgid "Blanking mode:" -msgstr "Režim mazání:" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:554 misc/k3bblankingdialog.cpp:151 +msgid "Erasing CD-RW" +msgstr "Mazání CD-RW" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:238 misc/k3bblankingdialog.cpp:241 -msgid "Erase Last Track" -msgstr "Smazat poslední stopu" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:600 +msgid "Waiting for Medium" +msgstr "Čeká se na médium" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:242 misc/k3bblankingdialog.cpp:245 -msgid "Reopen Last Session" -msgstr "Znovuotevřít poslední session" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:673 misc/k3bblankingdialog.cpp:187 +msgid "Erasing failed." +msgstr "Mazání neúspěšné." -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:246 misc/k3bblankingdialog.cpp:249 -msgid "Erase Last Session" -msgstr "Smazat poslední session" +#: k3bfiletreeview.cpp:406 +msgid "Directories" +msgstr "Adresáře" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:67 -msgid "CD Copy" -msgstr "Kopírování CD" +#: k3bfiletreeview.cpp:472 +msgid "Root" +msgstr "Kořen" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:67 -msgid "and CD Cloning" -msgstr "a klonování CD" +#: k3bfiletreeview.cpp:473 +msgid "Home" +msgstr "Můj adresář" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:79 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:72 -msgid "Source Medium" -msgstr "Zdrojové médium" +#: k3bfileview.cpp:95 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtr:" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:102 -msgid "Copy Mode" -msgstr "Režim kopírování" +#: k3bfileview.cpp:104 +msgid "audio/x-mp3 audio/x-wav application/x-ogg |Sound Files" +msgstr "audio/x-mp3 audio/x-wav application/x-ogg|Zvukové soubory" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:106 misc/k3bcdcopydialog.cpp:230 -msgid "Normal Copy" -msgstr "Normální kopie" +#: k3bfileview.cpp:105 +msgid "audio/x-wav |Wave Sound Files" +msgstr "audio/x-wav |Wave zvukové soubory" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:107 misc/k3bcdcopydialog.cpp:235 -msgid "Clone Copy" -msgstr "Klonovaná kopie" +#: k3bfileview.cpp:106 +msgid "audio/x-mp3 |MP3 Sound Files" +msgstr "audio/x-mp3 |MP3 zvukové soubory" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:109 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:245 -#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:100 misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:61 -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:188 projects/k3bprojectburndialog.cpp:267 -msgid "Writing Mode" -msgstr "Režim zápisu" +#: k3bfileview.cpp:107 +msgid "application/x-ogg |Ogg Vorbis Sound Files" +msgstr "application/x-ogg |Zvukové soubory Ogg Vorbis" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:113 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:251 -#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:113 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:194 -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:289 -msgid "Copies" -msgstr "Kopie" +#: k3bfileview.cpp:108 +msgid "video/mpeg |MPEG Video Files" +msgstr "video/mpeg |MPEG video soubory" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:151 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:288 -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:789 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:145 -msgid "&Image" -msgstr "O&braz" +#: k3bfirstrun.cpp:52 +msgid "First Run" +msgstr "První spuštění" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:170 -msgid "No error correction" -msgstr "Bez korekce chyb" +#: k3bfirstrun.cpp:60 +msgid "Enable Konqueror integration" +msgstr "Povolit integraci s Konquerorem" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:184 -msgid "Copy CD-Text" -msgstr "Kopírovat CD-Text" +#: k3bfirstrun.cpp:61 +msgid "No Konqueror integration" +msgstr "Bez integrace s Konquerorem" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:185 -msgid "Prefer CD-Text" -msgstr "Preferovat CD-Text" +#: k3bfirstrun.cpp:64 +msgid "" +"

K3b can integrate itself into Konqueror. This integration allows to start " +"K3b from the context menu in the file manager.

The Konqueror " +"integration can always be disabled and enabled again from the K3b settings." +msgstr "" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 577 -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:190 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:167 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "&Pokročilé" +#: k3binteractiondialog.cpp:89 +msgid "Load default settings" +msgstr "Načíst výchozí nastavení" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:211 -msgid "Skip unreadable data sectors" -msgstr "Přeskočit nečitelné datové sektory" +#: k3binteractiondialog.cpp:90 +msgid "Load saved settings" +msgstr "Načíst uložené nastavení" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:212 -msgid "Disable the source drive's error correction" -msgstr "Vypnout korekci chyb zdrojové mechaniky" +#: k3binteractiondialog.cpp:91 +msgid "Load last used settings" +msgstr "Načíst naposledy použité nastavení" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:213 -msgid "Use CD-Text instead of cddb if available." -msgstr "Použít CD-Text místo CDDB, je-li dostupný." +#: k3binteractiondialog.cpp:116 projects/k3bprojectburndialog.cpp:155 +msgid "Start" +msgstr "Spustit" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:214 -msgid "Copy CD-Text from the source CD if available." -msgstr "Zkopírovat CD-Text ze zdrojového CD, je-li dostupný." +#: k3binteractiondialog.cpp:117 +msgid "Start the task" +msgstr "Spustit úlohu" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:216 -msgid "" -"

If this option is checked K3b will disable the source drive's ECC/EDC error " -"correction. This way sectors that are unreadable by intention can be read." -"

This may be useful for cloning CDs with copy protection based on corrupted " -"sectors." -msgstr "" -"

Pokud je tato volba zaškrtnuta, K3b vypne ECC/EDC korekci chyb u zdrojového " -"disku. Takto lze přečíst i úmyslně nečitelné sektory." -"

To může být užitečné při klonování CD s ochranou proti kopírování založenou " -"na poškozených sektorech." +#: k3binteractiondialog.cpp:243 +msgid "Load default or saved settings" +msgstr "Načíst výchozí nebo uložené nastavení" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:221 -msgid "" -"

If this option is checked K3b will search for CD-Text on the source CD. " -"Disable it if your CD drive has problems with reading CD-Text or you want to " -"stick to Cddb info." +#: k3binteractiondialog.cpp:244 +msgid "Save current settings to reuse them later" msgstr "" -"

Pokud je tato volba zaškrtnuta,K3b bude hledat CD-Text na zdrojovém CD. " -"Vypněte tuto volbu pokud má vaše mechanika problémy se čtením CD-textu, nebo " -"pokud chcete použít Cddb info." -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:224 +#: k3binteractiondialog.cpp:248 msgid "" -"

If this option is checked and K3b finds CD-Text on the source media it will " -"be copied to the resulting CD ignoring any potentially existing Cddb entries." +"

Load a set of settings either from the default K3b settings, settings " +"saved before, or the last used ones." msgstr "" -"

Pokud je tato volba zaškrtnuta a K3b najde CD-Text na zdrojovém médiu, pak " -"ho zkopíruje na výsledné CD a bude ignorovat potenciální existující Cddb " -"záznamy." -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:226 +#: k3binteractiondialog.cpp:250 msgid "" -"

If this option is checked and K3b is not able to read a data sector from the " -"source CD/DVD it will be replaced with zeros on the resulting copy." +"

Saves the current settings of the action dialog.

These settings can be " +"loaded with the Load saved settings button.

The K3b defaults " +"are not overwritten by this." msgstr "" -"

Pokud je tato volba zaškrtnuta a K3b není schopen přečíst datový sektor ze " -"zdrojového CD či DVD, tak bude tento sektor ve výsledné kopii nahrazen nulami." -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:231 +#: k3binteractiondialog.cpp:320 +msgid "Action Dialog Settings" +msgstr "Nastavení dialogu akcí" + +#: k3binteractiondialog.cpp:321 msgid "" -"

This is the normal copy mode recommended for most CD types. It allows " -"copying Audio CDs, multi and single session Data CDs, and Enhanced Audio CDs " -"(an Audio CD containing an additional data session)." -"

For VideoCDs please use the CD Cloning mode." +"

K3b handles three sets of settings in action dialogs: the defaults, the " +"saved settings, and the last used settings. Please choose which of these " +"sets should be loaded if an action dialog is opened again.

Be aware " +"that this choice can always be changed from the K3b configuration dialog." msgstr "" -"

Toto je normální kopírovací mód, doporučený pro většinu typů CD.Umožňuje " -"kopirování Audio CD, multi a single session Data CD, a Rozšířených Audio CD " -"(Audio CD obsahující dodatečnou datovou session)." -"

Pro VideoCD použijte prosím CD Klonovací mód." -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:236 -msgid "" -"

In CD Cloning mode K3b performs a raw copy of the CD. That means it does not " -"care about the content but simply copies the CD bit by bit. It may be used to " -"copy VideoCDs or CDs which contain erroneous sectors." -"

Caution: Only single session CDs can be cloned." -msgstr "" -"

V režimu klonování CD K3b vytvoří fyzickou kopii CD. To znamená, že se " -"nestará o obsah a jednoduše překopíruje CD bit po bitu jak ho čte. Tento režim " -"byste neměli používat pro VideoCD a CD s vadnými sektory. " -"

Upozornění: Klonovat lze jen jednoduchá sezení." +#: k3binteractiondialog.cpp:331 option/k3bmiscoptiontab.cpp:49 +msgid "Default Settings" +msgstr "Výchozí nastavení" + +#: k3binteractiondialog.cpp:332 option/k3bmiscoptiontab.cpp:52 +msgid "Saved Settings" +msgstr "Uložená nastavení" + +#: k3binteractiondialog.cpp:333 option/k3bmiscoptiontab.cpp:55 +msgid "Last Used Settings" +msgstr "Naposledy použité nastavení" + +#: k3bjobprogressdialog.cpp:160 +msgid "Message" +msgstr "Zpráva" + +#: k3bjobprogressdialog.cpp:216 +msgid "Overall progress:" +msgstr "Celkový průběh:" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:273 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:238 -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:217 -msgid "" -"There seems to be not enough free space in temporary directory. Write anyway?" -msgstr "" -"V dočasném adresáři pravděpodobně není dostatek prostoru? Přesto zapsat?" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:248 +msgid "Show Debugging Output" +msgstr "Zobrazit ladící výstup" -#: k3b.cpp:943 k3bdebuggingoutputdialog.cpp:141 misc/k3bcdcopydialog.cpp:298 -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:306 projects/k3bdataburndialog.cpp:184 -#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:286 projects/k3bmovixburndialog.cpp:229 -#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:196 -#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:184 -msgid "Do you want to overwrite %1?" -msgstr "Chcete přepsat %1?" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:317 k3bjobprogressdialog.cpp:323 +msgid "%1 of %2 MB" +msgstr "%1 z %2 MB" -#: k3b.cpp:944 k3bdebuggingoutputdialog.cpp:142 misc/k3bcdcopydialog.cpp:299 -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:307 projects/k3bdataburndialog.cpp:185 -#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:287 projects/k3bmovixburndialog.cpp:230 -#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:197 projects/k3bvcdburndialog.cpp:583 -#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:185 -msgid "File Exists" -msgstr "Soubor existuje" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:362 k3bjobprogressdialog.cpp:374 +msgid "Success." +msgstr "Úspěch." -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:453 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:437 -msgid "Use the same device for burning" -msgstr "Použít stejné zařízení pro vypalování" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:376 +msgid "Successfully finished." +msgstr "Úspěšně dokončeno." -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:454 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:438 -msgid "Use the same device for burning (Or insert another medium)" -msgstr "" -"Použít stejné zařízení pro vypalování(nebo vložte jiné médium)" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:384 k3bjobprogressdialog.cpp:386 +msgid "Canceled." +msgstr "Zrušeno." -#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:60 -msgid "DVD Copy" -msgstr "Kopírování DVD" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:389 k3bjobprogressdialog.cpp:391 +msgid "Error." +msgstr "Chyba." -#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:61 -msgid "No video transcoding!" -msgstr "Chybí video transcoding!" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:394 +msgid "Finished with errors" +msgstr "Dokončeno s chybami" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 28 -#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:156 rc.cpp:1284 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Obecné" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:480 +msgid "Do you really want to cancel?" +msgstr "Chcete opravdu přerušit?" -#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:202 -msgid "Skip unreadable sectors" -msgstr "Přeskočit nečitelné sektory" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:480 +msgid "Cancel Confirmation" +msgstr "Zrušit potvrzení" -#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:203 -msgid "" -"

If this option is checked and K3b is not able to read a sector from the " -"source CD/DVD it will be replaced with zeros on the resulting copy." -msgstr "" -"

Pokud je tato volba zaškrtnuta a K3b není schopen přečíst sektor ze " -"zdrojového CD/DVD, tak bude tento sektor na výsledné kopii nahrazen nulami." +#: k3bjobprogressdialog.cpp:518 +msgid "Elapsed time: %1 h" +msgstr "Uplynulý čas: %1 h" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:116 -msgid "Burn CD Image" -msgstr "Vypálit obraz CD" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:521 +msgid "Remaining: %1 h" +msgstr "Zbývá: %1 h" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:181 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:152 -msgid "Image to Burn" -msgstr "Obraz k vypálení" +#: k3bjobprogressosd.cpp:220 +msgid "Hide OSD" +msgstr "Skrýt OSD" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:184 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:155 -msgid "Choose Image File" -msgstr "Zvolit soubor s obrazem" +#: k3blsofwrapperdialog.cpp:44 +msgid "Device in use" +msgstr "Zařízení se používá" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:185 -msgid "*.iso *.toc *.ISO *.TOC *.cue *.CUE|Image Files" -msgstr "*.iso *.toc *.ISO *.TOC *.cue *.CUE|Soubory s obrazy" +#: k3blsofwrapperdialog.cpp:51 +msgid "Quit the other applications" +msgstr "Ukončit ostatní aplikace" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:187 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:156 -msgid "*.iso *.ISO|ISO9660 Image Files" -msgstr "*.iso *.ISO|Soubory s ISO9660 obrazy" +#: k3blsofwrapperdialog.cpp:52 +msgid "Check again" +msgstr "Znovu zkontrolovat" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:189 -msgid "*.cue *.CUE|Cue Files" -msgstr "*.cue *.CUE|Cue soubory" +#: k3blsofwrapperdialog.cpp:75 +msgid "" +"

Device '%1' is already in use by other applications (%2)." +"

It is highly recommended to quit those before continuing. Otherwise K3b " +"might not be able to fully access the device.

Hint: Sometimes shutting " +"down an application does not happen instantly. In that case you might have " +"to use the '%3' button." +msgstr "" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:191 -msgid "*.toc *.TOC|Cdrdao TOC Files and Cdrecord Clone Images" -msgstr "*.toc *.TOC|Cdrdao TOC soubory a Cdrecord klonované obrazy" +#: k3blsofwrapperdialog.cpp:103 +msgid "

Do you really want K3b to kill the following processes: " +msgstr "

Opravdu chcete, aby K3b ukončilo následující procesy: " -#: k3b.cpp:1271 k3bfileview.cpp:103 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:193 -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:157 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Všechny soubory" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:439 k3bmediaselectioncombobox.cpp:467 +msgid "an empty %1 medium" +msgstr "prázdné %1 médium" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:195 -msgid "Image Type" -msgstr "Typ obrazu" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:441 +msgid "an appendable %1 medium" +msgstr "připojitelné %1 médium" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:197 -msgid "Auto Detection" -msgstr "Automatická detekce" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:443 +msgid "a complete %1 medium" +msgstr "kompletní %1 médium" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:198 -msgid "ISO9660 Image" -msgstr "ISO9660 obraz" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:446 +msgid "an empty or appendable %1 medium" +msgstr "prázdné nebo připojitelné %1 médium" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:199 -msgid "Cue/Bin Image" -msgstr "Cue/Bin obraz" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:448 +msgid "a complete or appendable %1 medium" +msgstr "kompletní nebo připojitelné %1 médium" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:200 -msgid "Audio Cue File" -msgstr "Audio Cue soubor" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:450 +msgid "a %1 medium" +msgstr "%1 médium" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:201 -msgid "Cdrdao TOC File" -msgstr "Cdrdao TOC soubor" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:458 +msgid "a Video %1 medium" +msgstr "video %1 médium" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:202 -msgid "Cdrecord Clone Image" -msgstr "Klonovaný obraz Cdrecord" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:461 +msgid "a Mixed Mode %1 medium" +msgstr "smíšený režim %1 médium" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:221 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:167 -msgid "No image file selected" -msgstr "Není vybrán žádný soubor s obrazem" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:463 +msgid "an Audio %1 medium" +msgstr "audio %1 médium" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:303 -msgid "Data mode:" -msgstr "Datový režim:" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:465 +msgid "a Data %1 medium" +msgstr "datové %1 médium" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:409 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:249 -msgid "" -"

This image has an invalid file size.If it has been downloaded make sure the " -"download is complete." -"

Only continue if you know what you are doing." -msgstr "" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:474 +msgid "CD or DVD" +msgstr "CD nebo DVD" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:570 -msgid "Seems not to be a usable image" -msgstr "Nevypadá jako použitelný soubor s obrazem" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:476 +msgid "CD" +msgstr "CD" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:577 -msgid "File not found" -msgstr "Soubor nenalezen" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:478 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:589 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:654 -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:682 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:710 -msgid "Detected:" -msgstr "Detekováno:" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:489 +msgid "DVD-ROM" +msgstr "DVD-ROM" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:590 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:321 -msgid "Iso9660 image" -msgstr "Iso9660 obraz" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:491 +msgid "CD-ROM" +msgstr "CD-ROM" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:596 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:660 -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:688 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:326 -msgid "Filesize:" -msgstr "Velikost souboru:" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:493 +msgid "Please insert %1..." +msgstr "Prosím vložte %1..." -#: k3bdiskinfoview.cpp:447 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:602 -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:331 -msgid "System Id:" -msgstr "Id systému:" +#: k3bmediaselectiondialog.cpp:32 +msgid "Medium Selection" +msgstr "Výběr média" -#: k3bdiskinfoview.cpp:452 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:610 -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:339 -msgid "Volume Id:" -msgstr "Id svazku:" +#: k3bmediaselectiondialog.cpp:41 +msgid "Please select a medium:" +msgstr "Zvolte prosím médium:" -#: k3bdiskinfoview.cpp:457 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:618 -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:347 -msgid "Volume Set Id:" -msgstr "Id sady svazků:" +#: k3bmedium.cpp:287 +msgid "No medium information" +msgstr "Žádné informace o médiu" + +#: k3bmedium.cpp:295 +msgid "Empty %1 medium" +msgstr "Prázdné %1 médium" + +#: k3bmedium.cpp:307 +msgid "Mixed CD" +msgstr "Smíšené CD" -#: k3bdiskinfoview.cpp:462 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:626 -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:355 -msgid "Publisher Id:" -msgstr "Id vydavatele:" +#: k3bmedium.cpp:313 +msgid "%1 (Mixed CD)" +msgstr "%1 (smíšené CD)" -#: k3bdiskinfoview.cpp:467 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:634 -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:363 -msgid "Preparer Id:" -msgstr "Id tvůrce:" +#: k3bmedium.cpp:320 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:119 +msgid "Video DVD" +msgstr "Video DVD" -#: k3bdiskinfoview.cpp:472 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:641 -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:370 -msgid "Application Id:" -msgstr "Id aplikace:" +#: k3bmedium.cpp:326 +msgid "%1 (Appendable Data %2)" +msgstr "%1 (připojitelné datové %2)" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:655 -msgid "Cdrecord clone image" -msgstr "Klonovaný obraz Cdrecord" +#: k3bmedium.cpp:329 +msgid "%1 (Complete Data %2)" +msgstr "%1 (plné datové %2)" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:665 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:693 -msgid "Image file:" -msgstr "Soubor s obrazem:" +#: k3bmedium.cpp:334 +#, c-format +msgid "Appendable Data %1" +msgstr "Připojitelná data %1" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:671 -msgid "TOC file:" -msgstr "TOC soubor:" +#: k3bmedium.cpp:337 +#, c-format +msgid "Complete Data %1" +msgstr "Plné datové %1" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:683 -msgid "Cue/bin image" -msgstr "Cue/bin obraz" +#: k3bmedium.cpp:345 +msgid "Appendable %1 medium" +msgstr "Připojitelné %1 médium" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:699 -msgid "Cue file:" -msgstr "Cue soubor:" +#: k3bmedium.cpp:348 +msgid "Complete %1 medium" +msgstr "Plné %1 médium" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:711 -msgid "Audio Cue Image" -msgstr "Audio Cue Image" +#: k3bmedium.cpp:366 +msgid "" +"_n: %1 in %n track\n" +"%1 in %n tracks" +msgstr "" +"%1 v %n stopě\n" +"%1 ve %n stopách\n" +"%1 ve %n stopách" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:716 +#: k3bmedium.cpp:369 #, c-format msgid "" -"_n: %n track\n" -"%n tracks" +"_n: and %n session\n" +" and %n sessions" msgstr "" -"1 stopa\n" -"%n stopy\n" -"%n stop" +" a %n sezení\n" +" a %n sezení\n" +" a %n sezení" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:731 -msgid "Track" -msgstr "Stopa" +#: k3bmedium.cpp:374 +#, c-format +msgid "Free space: %1" +msgstr "Volný prostor: %1" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:841 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:443 -msgid "Md5 Sum:" -msgstr "Md5 součet:" +#: k3bmedium.cpp:378 +#, c-format +msgid "Capacity: %1" +msgstr "Kapacita: %1" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:871 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:473 -msgid "Calculation cancelled" -msgstr "Kalkulace přerušena" +#: k3bpassivepopup.cpp:135 k3bsystemproblemdialog.cpp:95 +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Close" +msgstr "Uzavřít vše" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:873 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:475 -msgid "Calculation failed" -msgstr "Kalkulace neúspěšná" +#: k3bpassivepopup.cpp:142 +msgid "Keep Open" +msgstr "Ponechat otevřené" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:888 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:490 -msgid "Copy checksum to clipboard" -msgstr "Zkopírovat součet do schránky" +#: k3bprojectmanager.cpp:202 +#, c-format +msgid "AudioCD%1" +msgstr "AudioCD%1" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:889 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:491 -msgid "Compare checksum..." -msgstr "Porovnat součet..." +#: k3bprojectmanager.cpp:208 +#, c-format +msgid "DataCD%1" +msgstr "DataCD%1" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:895 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:497 -msgid "MD5 Sum Check" -msgstr "Kontrola MD5 součtu" +#: k3bprojectmanager.cpp:214 +#, c-format +msgid "MixedCD%1" +msgstr "MixedCD%1" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:896 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:498 -msgid "Please insert the MD5 Sum to compare:" -msgstr "Prosím zadejte MD5 součet pro porovnání:" +#: k3bprojectmanager.cpp:220 +#, c-format +msgid "VideoCD%1" +msgstr "VideoCD%1" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:902 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:504 -msgid "The MD5 Sum of %1 equals the specified." -msgstr "MD5 součet %1 je stejný jako zadaný." +#: k3bprojectmanager.cpp:226 +#, c-format +msgid "eMovixCD%1" +msgstr "eMovixCD%1" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:903 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:505 -msgid "MD5 Sums Equal" -msgstr "MD5 součty jsou shodné" +#: k3bprojectmanager.cpp:232 +#, c-format +msgid "eMovixDVD%1" +msgstr "eMovixDVD%1" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:905 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:507 -msgid "The MD5 Sum of %1 differs from the specified." -msgstr "MD5 součet %1 se liší od zadaného." +#: k3bprojectmanager.cpp:238 +#, c-format +msgid "DataDVD%1" +msgstr "DataDVD%1" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:906 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:508 -msgid "MD5 Sums Differ" -msgstr "MD5 součty se liší" +#: k3bprojectmanager.cpp:244 +#, c-format +msgid "VideoDVD%1" +msgstr "VideoDVD%1" -#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:43 -msgid "DVD Formatting" -msgstr "Formátování DVD" +#: k3bprojecttabwidget.cpp:63 projects/k3bprojectburndialog.cpp:55 +msgid "Project" +msgstr "Projekt" -#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:44 -msgid "DVD%1RW" -msgstr "DVD%1RW" +#: k3bservicemenuinstaller.cpp:96 +msgid "Failed to copy service menu files" +msgstr "" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:90 misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:71 -msgid "Force" -msgstr "Vynutit" +#: k3bservicemenuinstaller.cpp:116 +msgid "Failed to remove service menu files" +msgstr "" -#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:72 -msgid "Quick format" -msgstr "Rychlé formátování" +#: k3bsidepanel.cpp:36 +msgid "Folders" +msgstr "Složky" -#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:84 -msgid "Force formatting of empty DVDs" -msgstr "Vynutit formátování prázdných DVD" +#: k3bsidepanel.cpp:40 +msgid "CD Tasks" +msgstr "CD úlohy" -#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:85 -msgid "" -"

If this option is checked K3b will format a DVD-RW even if it is empty. It " -"may also be used to force K3b to format a DVD+RW or a DVD-RW in restricted " -"overwrite mode." -"

Caution: It is not recommended to often format a DVD since it may " -"already be unusable after 10-20 reformat procedures." -"

DVD+RW media only needs to be formatted once. After that it just needs to be " -"overwritten. The same applies to DVD-RW in restricted overwrite mode." -msgstr "" +#: k3bsidepanel.cpp:55 +msgid "DVD Tasks" +msgstr "DVD úlohy" -#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:95 -msgid "Try to perform quick formatting" -msgstr "Pokusit se provést rychlé formátování" +#: k3bstatusbarmanager.cpp:60 +msgid "Temp:" +msgstr "Dočasný:" -#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:96 +#: k3bstatusbarmanager.cpp:113 +msgid "No info" +msgstr "Žádné info" + +#: k3bstatusbarmanager.cpp:169 msgid "" -"

If this option is checked K3b will tell the writer to perform a quick " -"format." -"

Formatting a DVD-RW completely can take a very long time and some DVD " -"writers perform a full format even if quick format is enabled." +"_n: 1 file in %1\n" +"%n files in %1" msgstr "" +"1 soubor v %1)\n" +"%n soubory v %1\n" +"%n souborů v %1" -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:88 -msgid "Burn Iso9660 Image" -msgstr "Zapsat Iso9660 obraz" - -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:89 -msgid "to DVD" -msgstr "na DVD" - -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:238 +#: k3bstatusbarmanager.cpp:170 +#, c-format msgid "" -"The image you selected is not a valid ISO9660 image. Are you sure you want to " -"burn it anyway? (There may exist other valid image types that are not detected " -"by K3b but will work fine.)" +"_n: 1 folder\n" +"%n folders" msgstr "" -"Zvolený obraz není platný ISO9660 obraz. Chcete ho přesto vypálit? (Existují " -"typy obrazů, které K3b nerozpozná, ale přesto mohou být správně vypáleny.)" - -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:241 projects/k3bprojectburndialog.cpp:158 -msgid "Burn" -msgstr "Vypálit" - -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:382 -msgid "Not an Iso9660 image" -msgstr "Toto není Iso9660 obraz" +"1 složka\n" +"%n složky\n" +"%n složek" -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:57 -msgid "Free space in temporary directory:" -msgstr "Volné místo v dočasném adresáři:" +#: k3bstatusbarmanager.cpp:196 +#, c-format +msgid "" +"_n: Audio CD (1 track)\n" +"Audio CD (%n tracks)" +msgstr "" +"Audio CD (1 stopa)\n" +"Audio CD (%n stopy)\n" +"Audio CD (%n stop)" -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:77 -msgid "The directory in which to save the image files" -msgstr "Adresář, do kterého bude K3b ukládat soubory s obrazy" +#: k3bstatusbarmanager.cpp:202 +msgid "Data CD (%1)" +msgstr "Datové CD (%1)" -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:81 +#: k3bstatusbarmanager.cpp:209 msgid "" -"

This is the directory in which K3b will save the image files." -"

Please make sure that it resides on a partition that has enough free space." +"_n: Mixed CD (1 track and %1)\n" +"Mixed CD (%n tracks and %1)" msgstr "" -"

Toto je adresář, do kterého bude K3b ukládat image soubory." -"

Ujistěte se prosím, že je umístěn na na diskovém oddíle, na kterém je " -"dostatek místa." - -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:126 -msgid "Select Temporary Directory" -msgstr "Vybrat dočasný adresář" +"Smíšené CD (1 stopa a %1)\n" +"Smíšené CD (%n stopy a %1)\n" +"Smíšené CD (%n stop a %1)" -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:130 -msgid "Select Temporary File" -msgstr "Vybrat dočasný soubor" +#: k3bstatusbarmanager.cpp:216 +#, c-format +msgid "" +"_n: Video CD (1 track)\n" +"Video CD (%n tracks)" +msgstr "" +"Video CD (1 stopa)\n" +"Video CD (%n stopy)\n" +"Video CD (%n stop)" -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:197 -msgid "Wri&te image files to:" -msgstr "Zapsa&t soubory s obrazem do:" +#: k3bstatusbarmanager.cpp:222 +msgid "eMovix CD (%1)" +msgstr "eMovix CD (%1)" -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:198 -msgid "Temporary Directory" -msgstr "Dočasný adresář" +#: k3bstatusbarmanager.cpp:228 +msgid "eMovix DVD (%1)" +msgstr "eMovix DVD (%1)" -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:201 -msgid "Wri&te image file to:" -msgstr "Zapsa&t soubor s obrazem do:" +#: k3bstatusbarmanager.cpp:234 +msgid "Data DVD (%1)" +msgstr "Datové DVD (%1)" -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:202 -msgid "Temporary File" -msgstr "Dočasný soubor" +#: k3bstatusbarmanager.cpp:240 +msgid "Video DVD (%1)" +msgstr "Video DVD (%1)" -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:213 -msgid "Size of project:" -msgstr "Velikost projektu:" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:87 k3bsystemproblemdialog.cpp:92 +msgid "System Configuration Problems" +msgstr "Problémy s nastavením systému" -#: k3bjobprogressosd.cpp:220 -msgid "Hide OSD" -msgstr "Skrýt OSD" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:93 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 problem\n" +"%n problems" +msgstr "" +"1 problém\n" +"%n problémy\n" +"%n problémů" -#: k3bburnprogressdialog.cpp:44 -msgid "Estimated writing speed:" -msgstr "Odhadovaná rychlost zápisu:" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:97 +msgid "Do not show again" +msgstr "Znovu nezobrazovat" -#: k3bburnprogressdialog.cpp:56 -msgid "Software buffer:" -msgstr "Softwarový buffer:" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:100 +msgid "Start K3bSetup2" +msgstr "Spustit K3bSetup2" -#: k3bburnprogressdialog.cpp:57 -msgid "Device buffer:" -msgstr "Buffer zařízení:" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:144 k3bsystemproblemdialog.cpp:147 +msgid "Solution" +msgstr "Řešení" -#: k3bburnprogressdialog.cpp:94 -msgid "Writer: %1 %2" -msgstr "Vypalovačka: %1 %2" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:147 +msgid "Use K3bSetup to solve this problem." +msgstr "Použijte K3bSetup k vyřešení tohoto problému." -#: k3bburnprogressdialog.cpp:97 k3bburnprogressdialog.cpp:98 -#: k3bburnprogressdialog.cpp:99 -msgid "no info" -msgstr "žádné info" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:178 +msgid "No CD/DVD writer found." +msgstr "Nebyla nalezena CD/DVD zapisovací mechanika." -#: k3bservicemenuinstaller.cpp:96 -msgid "Failed to copy service menu files" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:179 +msgid "" +"K3b did not find an optical writing device in your system. Thus, you will " +"not be able to burn CDs or DVDs. However, you can still use other K3b " +"features like audio track extraction or audio transcoding or ISO9660 image " +"creation." msgstr "" -#: k3bservicemenuinstaller.cpp:116 -msgid "Failed to remove service menu files" -msgstr "" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:190 k3bsystemproblemdialog.cpp:246 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:272 k3bsystemproblemdialog.cpp:321 +msgid "Unable to find %1 executable" +msgstr "Nelze nalézt program %1" -#: k3bappdevicemanager.cpp:45 -msgid "Media &Info" -msgstr "&Info o médiu" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:191 +msgid "K3b uses cdrecord to actually write CDs." +msgstr "K3b používá cdrecord k vlastnímu zápisu CD." -#: k3bappdevicemanager.cpp:47 -msgid "&Unmount" -msgstr "Odpo&jit" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:192 +msgid "Install the cdrtools package which contains cdrecord." +msgstr "Nainstalujte si cdrtools balíček, jež obsahuje cdrecord." -#: k3bappdevicemanager.cpp:49 -msgid "&Mount" -msgstr "&Připojit" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:199 k3bsystemproblemdialog.cpp:282 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:290 k3bsystemproblemdialog.cpp:299 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:333 k3bsystemproblemdialog.cpp:441 +msgid "Used %1 version %2 is outdated" +msgstr "Použitá %1 verze %2 je zastaralá" -#: k3bappdevicemanager.cpp:51 -msgid "&Eject" -msgstr "V&ysunout" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:200 +msgid "" +"Although K3b supports all cdrtools versions since 1.10 it is highly " +"recommended to at least use version 2.0." +msgstr "" +"Přestože K3b podporuje všechny verze cdrtools počínaje 1.10, doporučuje se " +"použít alespoň 2.0." -#: k3bappdevicemanager.cpp:53 -msgid "L&oad" -msgstr "N&ačíst" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:203 +msgid "Install a more recent version of the cdrtools." +msgstr "Nainstalujte si aktuálnější verzi cdrtools." -#: k3bappdevicemanager.cpp:59 -msgid "Set Read Speed..." -msgstr "Nastavit čtecí rychlost..." +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:247 +msgid "K3b uses cdrdao to actually write CDs." +msgstr "K3b používá cdrdao pro vlastní zápis CD." -#: k3bappdevicemanager.cpp:62 -msgid "Display generic medium information" -msgstr "Zobrazit informace o generickém médiu" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:248 +msgid "Install the cdrdao package." +msgstr "Nainstalujte si cdrdao balíček." -#: k3bappdevicemanager.cpp:63 -msgid "Unmount the medium" -msgstr "Odpojit médium" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:273 +msgid "" +"K3b uses growisofs to actually write dvds. Without growisofs you will not be " +"able to write dvds. Make sure to install at least version 5.10." +msgstr "" +"K3b pužívá growisofs k vlastnímu zápisu DVD. Bez growisofs nebudete schopni " +"zapisovat DVD. Ujistěte se, že instalujete verzi minimálně 5.10." -#: k3bappdevicemanager.cpp:64 -msgid "Mount the medium" -msgstr "Připojit médium" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:276 k3bsystemproblemdialog.cpp:323 +msgid "Install the dvd+rw-tools package." +msgstr "Nainstalujte si dvd+rw-tools balíček." -#: k3bappdevicemanager.cpp:65 -msgid "Eject the medium" -msgstr "Vysunout médium" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:283 +msgid "" +"K3b needs at least growisofs version 5.10 to write dvds. All older versions " +"will not work and K3b will refuse to use them." +msgstr "" +"K3b vyžaduje pro zápis DVD growisofs minimálně ve verzi 5.10. Jakákoliv " +"starší verze nebude fungovat a K3b ji odmítne použít." -#: k3bappdevicemanager.cpp:66 -msgid "(Re)Load the medium" -msgstr "Znovu načíst médium" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:285 k3bsystemproblemdialog.cpp:294 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:303 k3bsystemproblemdialog.cpp:338 +#, c-format +msgid "Install a more recent version of %1." +msgstr "Nainstalujte si novější verzi %1." -#: k3bappdevicemanager.cpp:67 -msgid "Force the drive's read speed" -msgstr "Vnutit čtecí rychlost mechaniky" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:291 +msgid "" +"K3b will not be able to copy DVDs on-the-fly or write a DVD+RW in multiple " +"sessions using a growisofs version older than 5.12." +msgstr "" +"K3b nebude s growisofs verzí starší než 5.12 schopen kopírovat DVD on the " +"fly nebo opakovaně zapisovat na DVD+RW." -#: k3bappdevicemanager.cpp:224 -msgid "CD Read Speed" -msgstr "Rychlost čtení CD" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:300 +msgid "" +"It is highly recommended to use growisofs 7.0 or higher. K3b won't be able " +"to write a DVD+RW in multiple sessions using a growisofs version older than " +"7.0." +msgstr "" +"Je doporučeno používat growisofs 7.0 nebo vyšší. K3b nebude s verzí starší " +"než 7.0 schopný opakovaného zápisu ne DVD+RW." -#: k3bappdevicemanager.cpp:225 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:322 +msgid "K3b uses dvd+rw-format to format DVD-RWs and DVD+RWs." +msgstr "K3b používá dvd+rw-format pro formátování DVD-RW a DVD+RW." + +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:336 msgid "" -"

Please enter the preferred read speed for %1" -". This speed will be used for the currently mounted medium." -"

This is especially useful to slow down the drive when watching movies which " -"are read directly from the drive and the spinning noise is intrusive." -"

Be aware that this has no influence on K3b since it will change the reading " -"speed again when copying CDs or DVDs." +"K3b needs at least mkisofs version 1.14. Older versions may introduce " +"problems when creating data projects." msgstr "" +"K3b vyžaduje mkisofs minimálně ve verzi 1.14. Starší verze nemusí při " +"vytváření datových projektů fungovat korektně." -#: k3bappdevicemanager.cpp:243 -msgid "Setting the read speed failed." -msgstr "Nastavení rychlosti čtení neúspěšné." +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:360 +msgid "Device %1 - %2 is automounted." +msgstr "Zařízení %1 - %2 je automaticky připojeno." -#: k3bdatamodewidget.cpp:35 -msgid "Mode1" -msgstr "Mode1" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:362 +msgid "" +"K3b is not able to unmount automounted devices. Thus, especially DVD+RW " +"rewriting might fail. There is no need to report this as a bug or feature " +"wish; it is not possible to solve this problem from within K3b." +msgstr "" -#: k3bdatamodewidget.cpp:36 -msgid "Mode2" -msgstr "Mode2" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:366 +msgid "" +"Replace the automounting entries in /etc/fstab with old-fashioned ones or " +"use a user-space mounting solution like pmount or ivman." +msgstr "" -#: k3bdatamodewidget.cpp:38 -msgid "Select the mode for the data-track" -msgstr "Zvolit režim pro datovou stopu" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:376 +msgid "No ATAPI writing support in kernel" +msgstr "V kernelu není podpora pro zápis na ATAPI zařízení" -#: k3bdatamodewidget.cpp:39 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:377 msgid "" -"

Data Mode" -"

Data tracks may be written in two different modes:

" -"

Auto" -"
Let K3b select the best suited data mode.

" -"

Mode 1" -"
This is the original writing mode as introduced in the " -"Yellow Book standard. It is the preferred mode when writing pure data " -"CDs.

" -"

Mode 2" -"
To be exact XA Mode 2 Form 1, but since the other modes are rarely " -"used it is common to refer to it as Mode 2.

" -"

Be aware: Do not mix different modes on one CD. Some older drives may " -"have problems reading mode 1 multisession CDs." +"Your kernel does not support writing without SCSI emulation but there is at " +"least one writer in your system not configured to use SCSI emulation." msgstr "" +"Váš kernel nepodporuje zápis bez SCSI emulace, nicméně ve vašem systému se " +"nachází nejméně jedna vypalovačka, nenakonfigurovaná pro SCSI emulaci." -#: k3bsidepanel.cpp:36 -msgid "Folders" -msgstr "Složky" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:381 +msgid "" +"The best and recommended solution is to enable ide-scsi (SCSI emulation) for " +"all devices. This way you won't have any problems.Be aware that you may " +"still enable DMA on ide-scsi emulated drives." +msgstr "" +"Nejlepší a doporučené řešení je zapnout ide-scsi (SCSI emulaci) pro všechna " +"zařízení. Takto se vyhnete problémům. Vězte, že i na ide scsi emulovaných " +"mechanikách je stále možné zapnout DMA." -#: k3bsidepanel.cpp:40 -msgid "CD Tasks" -msgstr "CD úlohy" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:398 k3bsystemproblemdialog.cpp:418 +msgid "%1 %2 does not support ATAPI" +msgstr "%1 %2 nepodporuje ATAPI" -#: k3bsidepanel.cpp:55 -msgid "DVD Tasks" -msgstr "DVD úlohy" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:399 k3bsystemproblemdialog.cpp:420 +msgid "" +"The configured version of %1 does not support writing to ATAPI devices " +"without SCSI emulation and there is at least one writer in your system not " +"configured to use SCSI emulation." +msgstr "" +"Nakonfigurovaná verze %1 nepodporuje zápis na ATAPI zařízení bez SCSI " +"emulace a ve vašem systému se nachází, nejméně jedna vypalovačka, " +"nenakonfigurovaná pro SCSI emulaci." -#: k3bdiskinfoview.cpp:169 k3bmedium.cpp:291 -msgid "No medium present" -msgstr "Žádné médium" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:404 +#, c-format +msgid "" +"The best and recommended solution is to enable ide-scsi (SCSI emulation) for " +"all devices. This way you won't have any problems. Or you install (or select " +"as the default) a more recent version of %1." +msgstr "" +"Nejlepší a doporučené řešení je zapnout ide-scsi (SCSI emulaci) pro všechna " +"zařízení. Takto se vyhnete problémům. Nebo si nainstalujte (popř. zvolte " +"jako implicitní) aktuálnější verzi %1." -#: k3bdiskinfoview.cpp:194 -msgid "Unknown Disk Type" -msgstr "Neznámý typ disku" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:426 +msgid "" +"Install cdrdao >= 1.1.8 which supports writing to ATAPI devices directly." +msgstr "" +"Instalovat cdrdao >= 1.1.8, který podporuje přímý zápis na ATAPI zařízerní." -#: k3bdiskinfoview.cpp:216 -msgid "Tracks" -msgstr "Stopy" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:428 +#, c-format +msgid "" +"The best, and recommended, solution is to use ide-scsi (SCSI emulation) for " +"all writer devices: this way you will not have any problems; or, you can " +"install (or select as the default) a more recent version of %1." +msgstr "" +"Nejlepší a doporučené řešení je zapnout ide-scsi (SCSI emulaci) pro všechny " +"vypalovačky. Takto se vyhnete problémům. Nebo si nainstalujte (popř. zvolte " +"jako implicitní) aktuálnější verzi %1." -#: k3bdiskinfoview.cpp:221 -msgid "Attributes" -msgstr "Atributy" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:442 +msgid "" +"K3b won't be able to write DVD-R Dual Layer media using a growisofs version " +"older than 6.0." +msgstr "" +"K3b nebude s growisofs verzí starší než 6.0 schopen zápisu na dvojvrstvá DVD-" +"R." -#: k3bdiskinfoview.cpp:222 -msgid "First-Last Sector" -msgstr "První-poslední sektor" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:444 +msgid "Install a more recent version of growisofs." +msgstr "Nainstalujte si novější verzi growisofs." -#: k3bdiskinfoview.cpp:234 k3bdiskinfoview.cpp:251 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:454 #, c-format -msgid "Session %1" -msgstr "Session %1" +msgid "No write access to device %1" +msgstr "Není přístup pro zápis k zařízení %1" -#: k3bdiskinfoview.cpp:262 -msgid "Data/Mode1" -msgstr "Data/Mode1" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:455 +msgid "" +"K3b needs write access to all the devices to perform certain tasks. Without " +"it you might encounter problems with %1 - %2" +msgstr "" +"K3b k některým úkolům vyžaduje práva zápisu na všechna zařízení. Bez těchto " +"práv může dojít k problémům s %1 - %2" -#: k3bdiskinfoview.cpp:264 -msgid "Data/Mode2" -msgstr "Data/Mode2" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:457 k3bsystemproblemdialog.cpp:468 +msgid "" +"Make sure you have write access to %1. In case you are not using devfs or " +"udev K3bSetup is able to do this for you." +msgstr "" +"Ujistěte se,že máte práva k zápisu na %1. V případě, že nepoužíváte devfs " +"nebo udev, K3bSetup za vás tato práva nastaví." -#: k3bdiskinfoview.cpp:266 -msgid "Data/Mode2 XA Form1" -msgstr "Data/Mode2 XA Form1" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:465 +#, c-format +msgid "No write access to generic SCSI device %1" +msgstr "Na generické SCSI %1 nelze zapisovat" -#: k3bdiskinfoview.cpp:268 -msgid "Data/Mode2 XA Form2" -msgstr "Data/Mode2 XA Form2" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:466 +msgid "" +"Without write access to the generic device you might encounter problems with " +"Audio CD ripping from %1 - %2" +msgstr "" +"Bez práv k zápisu ke generickému zařízení můžete mít problémy s ripováním " +"audio CD z %1 - %2" -#: k3bdiskinfoview.cpp:272 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:474 +msgid "DMA disabled on device %1 - %2" +msgstr "DMA zakázáno na zařízení %1 - %2" -#: k3bdiskinfoview.cpp:274 -msgid "copy" -msgstr "kopie" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:475 +msgid "" +"With most modern CD/DVD devices enabling DMA highly increases read/write " +"performance. If you experience very low writing speeds this is probably the " +"cause." +msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:274 -msgid "no copy" -msgstr "žádná kopie" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:478 +msgid "Enable DMA temporarily as root with 'hdparm -d 1 %1'." +msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:276 -msgid "preemp" -msgstr "preemp" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:491 +#, c-format +msgid "User parameters specified for external program %1" +msgstr "Uživatelské parametry specifikované pro externí program %1" -#: k3bdiskinfoview.cpp:276 -msgid "no preemp" -msgstr "žádný preemp" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:492 +msgid "" +"Sometimes it may be nessessary to specify user parameters in addition to the " +"parameters generated by K3b. This is simply a warning to make sure that " +"these parameters are really wanted and won't be part of some bug report." +msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:277 -msgid "incremental" -msgstr "přírustkový" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:495 +msgid "" +"To remove the user parameters for the external program %1 open the K3b " +"settings page 'Programs' and choose the tab 'User Parameters'." +msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:277 -msgid "uninterrupted" -msgstr "nepřerušený" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:538 +msgid "System locale charset is ANSI_X3.4-1968" +msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:305 -msgid "CD-TEXT (excerpt)" -msgstr "CD-TEXT (výňatek)" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:539 +msgid "" +"Your system's locale charset (i.e. the charset used to encode filenames) is " +"set to ANSI_X3.4-1968. It is highly unlikely that this has been done " +"intentionally. Most likely the locale is not set at all. An invalid setting " +"will result in problems when creating data projects." +msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:309 -msgid "Performer" -msgstr "Umělec" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:543 +msgid "" +"To properly set the locale charset make sure the LC_* environment variables " +"are set. Normally the distribution setup tools take care of this." +msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:311 -msgid "Songwriter" -msgstr "Textař" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:556 +msgid "Running K3b as root user" +msgstr "K3b spuštěn pod uživatelem root" -#: k3bdiskinfoview.cpp:312 -msgid "Composer" -msgstr "Skladatel" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:557 +msgid "" +"It is not recommended to run K3b under the root user account. This " +"introduces unnecessary security risks." +msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:314 -msgid "CD:" -msgstr "CD:" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:559 +msgid "" +"Run K3b from a proper user account and setup the device and external tool " +"permissions appropriately." +msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:341 -msgid "Medium" -msgstr "Médium" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:562 +msgid "The latter can be done via K3bSetup." +msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:346 -msgid "Unknown (probably CD-ROM)" -msgstr "Neznámý (patrně CD-ROM)" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:614 +msgid "Unable to start K3bSetup2." +msgstr "Nelze spustit K3bSetup2." -#: k3bdiskinfoview.cpp:348 projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:69 -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:597 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:654 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:57 +msgid "Free space in temporary directory:" +msgstr "Volné místo v dočasném adresáři:" -#: k3bdiskinfoview.cpp:352 -msgid "Media ID:" -msgstr "ID média:" +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:77 +msgid "The directory in which to save the image files" +msgstr "Adresář, do kterého bude K3b ukládat soubory s obrazy" -#: k3bdiskinfoview.cpp:357 -msgid "Capacity:" -msgstr "Kapacita:" +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:81 +msgid "" +"

This is the directory in which K3b will save the image files." +"

Please make sure that it resides on a partition that has enough free " +"space." +msgstr "" +"

Toto je adresář, do kterého bude K3b ukládat image soubory." +"

Ujistěte se prosím, že je umístěn na na diskovém oddíle, na kterém je " +"dostatek místa." -#: k3bdiskinfoview.cpp:358 k3bdiskinfoview.cpp:364 k3bdiskinfoview.cpp:370 -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:203 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:206 -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:211 -msgid "%1 min" -msgstr "%1 min" +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:126 +msgid "Select Temporary Directory" +msgstr "Vybrat dočasný adresář" -#: k3bdiskinfoview.cpp:363 -msgid "Used Capacity:" -msgstr "Použitá kapacita:" +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:130 +msgid "Select Temporary File" +msgstr "Vybrat dočasný soubor" -#: k3bdiskinfoview.cpp:369 -msgid "Remaining:" -msgstr "Zbývá:" +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:197 +msgid "Wri&te image files to:" +msgstr "Zapsa&t soubory s obrazem do:" -#: k3bdiskinfoview.cpp:374 -msgid "Rewritable:" -msgstr "Přepsatelný:" +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:198 +msgid "Temporary Directory" +msgstr "Dočasný adresář" -#: k3bdiskinfoview.cpp:375 k3bdiskinfoview.cpp:379 k3bdiskinfoview.cpp:383 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:88 option/k3bdevicewidget.cpp:105 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:131 option/k3bdevicewidget.cpp:287 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:291 option/k3bdevicewidget.cpp:295 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:299 option/k3bdevicewidget.cpp:304 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:308 option/k3bdevicewidget.cpp:313 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:341 -msgid "yes" -msgstr "ano" +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:201 +msgid "Wri&te image file to:" +msgstr "Zapsa&t soubor s obrazem do:" -#: k3bdiskinfoview.cpp:375 k3bdiskinfoview.cpp:379 k3bdiskinfoview.cpp:383 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:105 option/k3bdevicewidget.cpp:132 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:287 option/k3bdevicewidget.cpp:291 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:295 option/k3bdevicewidget.cpp:299 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:304 option/k3bdevicewidget.cpp:308 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:313 option/k3bdevicewidget.cpp:341 -msgid "no" -msgstr "ne" +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:202 +msgid "Temporary File" +msgstr "Dočasný soubor" -#: k3bdiskinfoview.cpp:378 -msgid "Appendable:" -msgstr "Připojitelný:" +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:213 +msgid "Size of project:" +msgstr "Velikost projektu:" -#: k3bdiskinfoview.cpp:382 -msgid "Empty:" -msgstr "Prázdný:" +#: k3bwelcomewidget.cpp:87 +msgid "Welcome to K3b - The CD and DVD Kreator" +msgstr "Vítejte v K3b - nástroji pro vypalování CD a DVD" -#: k3bdiskinfoview.cpp:387 -msgid "Layers:" -msgstr "Vrstvy:" +#: k3bwelcomewidget.cpp:98 +msgid "Further actions..." +msgstr "Další akce..." -#: k3bdiskinfoview.cpp:392 -msgid "Background Format:" -msgstr "Formátování na pozadí:" +#: k3bwelcomewidget.cpp:449 +msgid "Remove Button" +msgstr "Odstranit tlačítko" -#: k3bdiskinfoview.cpp:395 -msgid "not formatted" -msgstr "nenaformátováno" +#: k3bwelcomewidget.cpp:451 k3bwelcomewidget.cpp:456 +msgid "Add Button" +msgstr "Přidat tlačítko" -#: k3bdiskinfoview.cpp:398 -msgid "incomplete" -msgstr "nekompletní" +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:85 +msgid "Medium will be overwritten." +msgstr "Médium bude přepsáno." -#: k3bdiskinfoview.cpp:401 -msgid "in progress" -msgstr "probíhá" +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:122 +msgid "Burn Medium" +msgstr "Vypálit médium" -#: k3bdiskinfoview.cpp:404 -msgid "complete" -msgstr "kompletní" +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:133 +msgid "Speed:" +msgstr "Rychlost:" -#: k3bdiskinfoview.cpp:410 -msgid "Sessions:" -msgstr "Sessions:" +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:141 +msgid "Writing app:" +msgstr "Zapisovací aplikace:" + +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:174 +msgid "The medium that will be used for burning" +msgstr "Médium bude použito pro vypalování." -#: k3bdiskinfoview.cpp:415 -msgid "Supported writing speeds:" -msgstr "Podporované rychlosti zápisu:" +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:175 +msgid "The speed at which to burn the medium" +msgstr "Rychlost, kterou vypalovat médium" -#: k3bdiskinfoview.cpp:443 -msgid "ISO9660 Filesystem Info" -msgstr "Info o souborovém systému ISO9660" +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:176 +msgid "The external application to actually burn the medium" +msgstr "Externí aplikace použitá pro vypalování média" -#: k3bdirview.cpp:204 +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:178 msgid "" -"

You have selected the K3b Video DVD ripping tool." -"

It is intended to rip single titles from a video DVD into a " -"compressed format such as XviD. Menu structures are completely ignored." -"

If you intend to copy the plain Video DVD vob files from the DVD (including " -"decryption) for further processing with another application, please use the " -"following link to access the Video DVD file structure: " -"videodvd:/" -"

If you intend to make a copy of the entire Video DVD including all menus and " -"extras it is recommended to use the K3b DVD Copy tool." +"

Select the medium that you want to use for burning.

In most cases there " +"will only be one medium available which does not leave much choice." msgstr "" +"

Vyberte zařízení, které bude vypalovat médium.

Ve většině případů bývá " +"k dispozici jenom jedna vypalovačka, takže nemáte moc na výběr." -#: k3bdirview.cpp:213 -msgid "Video DVD ripping" -msgstr "Ripování video DVD" - -#: k3bdirview.cpp:215 -msgid "Open DVD Copy Dialog" -msgstr "Otevřít dialog pro kopírování DVD" - -#: k3bdirview.cpp:244 +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:181 msgid "" -"K3b uses vcdxrip from the vcdimager package to rip Video CDs. Please make sure " -"it is installed." +"

Select the speed with which you want to burn.

Auto
This will " +"choose the maximum writing speed possible with the used medium. This is the " +"recommended selection for most media.

Ignore (DVD only)
This " +"will leave the speed selection to the writer device. Use this if K3b is " +"unable to set the writing speed.

1x refers to 1385 KB/s for DVD and 175 KB/" +"s for CD.

Caution: Make sure your system is able to send the " +"data fast enough to prevent buffer underruns." msgstr "" -#: k3bdirview.cpp:249 k3bdirview.cpp:262 +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:192 msgid "" -"Found %1. Do you want K3b to mount the data part or show all the tracks?" +"

K3b uses the command line tools cdrecord, growisofs, and cdrdao to " +"actually write a CD or DVD.

Normally K3b chooses the best suited " +"application for every task automatically but in some cases it may be " +"possible that one of the applications does not work as intended with a " +"certain writer. In this case one may select the application manually." msgstr "" -"Nalezeno %1. Chcete, aby K3b připojil datovou část nebo aby ukázal všechny " -"stopy?" -#: k3bdirview.cpp:252 k3bdirview.cpp:265 -msgid "Mount CD" -msgstr "Připojit CD" +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:262 projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:440 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:676 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorovat" -#: k3bdirview.cpp:253 -msgid "Show Video Tracks" -msgstr "Ukázat video stopy" +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:293 +msgid "More..." +msgstr "Více..." -#: k3bdirview.cpp:266 -msgid "Show Audio Tracks" -msgstr "Ukázat zvukové stopy" +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:575 +msgid "Set writing speed manually" +msgstr "Nastavit zapisovací rychlost ručně" -#: k3bdirview.cpp:300 -msgid "

K3b was unable to mount medium %1 in device %2 - %3" +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:576 +msgid "" +"

K3b is not able to perfectly determine the maximum writing speed of an " +"optical writer. Writing speed is always reported subject to the inserted " +"medium.

Please enter the writing speed here and K3b will remember it for " +"future sessions (Example: 16x)." msgstr "" -#: k3bdirview.cpp:304 -msgid "Mount Failed" -msgstr "Připojení selhalo" +#: k3bwritingmodewidget.cpp:28 +msgid "Let K3b select the best-suited mode. This is the recommended selection." +msgstr "" -#: k3bdirview.cpp:316 +#: k3bwritingmodewidget.cpp:29 msgid "" -"

K3b was unable to unmount medium %1 in device %2 - %3" +"Disk At Once or more properly Session At Once. The laser " +"is never turned off while writing the CD or DVD. This is the preferred mode " +"to write audio CDs since it allows pregaps other than 2 seconds. Not all " +"writers support DAO.
DVD-R(W)s written in DAO provide the best DVD-Video " +"compatibility." msgstr "" -#: k3bdirview.cpp:320 -msgid "Unmount Failed" -msgstr "Odpojení selhalo" - -#: k3bdiroperator.cpp:48 -msgid "K3b Bookmarks" -msgstr "Záložky K3b" - -#: k3bdiroperator.cpp:55 -msgid "&Add to Project" -msgstr "Přid&at do projektu" - -#: k3bmediaselectiondialog.cpp:32 -msgid "Medium Selection" -msgstr "Výběr média" - -#: k3bmediaselectiondialog.cpp:41 -msgid "Please select a medium:" -msgstr "Zvolte prosím médium:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: k3bwritingmodewidget.cpp:34 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Michal Škrobák,Lukáš Tinkl,Klára Cihlářová" +"Track At Once should be supported by every CD writer. The laser " +"will be turned off after every track.
Most CD writers need this mode for " +"writing multisession CDs." +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: k3bwritingmodewidget.cpp:39 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "skrobak@wo.cz,lukas@kde.org,koty@seznam.cz" - -#: k3bjobprogressdialog.cpp:160 -msgid "Message" -msgstr "Zpráva" - -#: k3bjobprogressdialog.cpp:216 -msgid "Overall progress:" -msgstr "Celkový průběh:" +"RAW writing mode. The error correction data is created by the software " +"instead of the writer device.
Try this if your CD writer fails to write " +"in DAO and TAO." +msgstr "" -#: k3bjobprogressdialog.cpp:248 -msgid "Show Debugging Output" -msgstr "Zobrazit ladící výstup" +#: k3bwritingmodewidget.cpp:42 +msgid "" +"Incremental sequential is the default writing mode for DVD-R(W). It allows " +"multisession DVD-R(W)s. It only applies to DVD-R(W)." +msgstr "" -#: k3bjobprogressdialog.cpp:317 k3bjobprogressdialog.cpp:323 -msgid "%1 of %2 MB" -msgstr "%1 z %2 MB" +#: k3bwritingmodewidget.cpp:44 +msgid "" +"Restricted Overwrite allows to use a DVD-RW just like a DVD-RAM or a DVD+RW. " +"The media may just be overwritten. It is not possible to write multisession " +"DVD-RWs in this mode but K3b uses growisofs to grow an ISO9660 filesystem " +"within the first session, thus allowing new files to be added to an already " +"burned disk." +msgstr "" -#: k3bjobprogressdialog.cpp:362 k3bjobprogressdialog.cpp:374 -msgid "Success." -msgstr "Úspěch." +#: k3bwritingmodewidget.cpp:93 +msgid "Select the writing mode to use" +msgstr "Vyberte režim zapisování" -#: k3bjobprogressdialog.cpp:376 -msgid "Successfully finished." -msgstr "Úspěšně dokončeno." +#: k3bwritingmodewidget.cpp:101 +msgid "Writing mode" +msgstr "Režim zápisu" -#: k3bjobprogressdialog.cpp:384 k3bjobprogressdialog.cpp:386 -msgid "Canceled." -msgstr "Zrušeno." +#: k3bwritingmodewidget.cpp:102 +msgid "" +"Be aware that the writing mode is ignored when writing DVD+R(W) since there " +"is only one way to write them." +msgstr "" -#: k3bjobprogressdialog.cpp:389 k3bjobprogressdialog.cpp:391 -msgid "Error." -msgstr "Chyba." +#: k3bwritingmodewidget.cpp:105 +msgid "The selection of writing modes depends on the inserted burning medium." +msgstr "" -#: k3bjobprogressdialog.cpp:394 -msgid "Finished with errors" -msgstr "Dokončeno s chybami" +#: k3bwritingmodewidget.cpp:155 +msgid "DAO" +msgstr "DAO" -#: k3bjobprogressdialog.cpp:480 -msgid "Do you really want to cancel?" -msgstr "Chcete opravdu přerušit?" +#: k3bwritingmodewidget.cpp:157 +msgid "TAO" +msgstr "TAO" -#: k3bjobprogressdialog.cpp:480 -msgid "Cancel Confirmation" -msgstr "Zrušit potvrzení" +#: k3bwritingmodewidget.cpp:159 +msgid "RAW" +msgstr "RAW" -#: k3bjobprogressdialog.cpp:518 -msgid "Elapsed time: %1 h" -msgstr "Uplynulý čas: %1 h" +#: k3bwritingmodewidget.cpp:161 +msgid "Restricted Overwrite" +msgstr "Omezené přepisování" -#: k3bjobprogressdialog.cpp:521 -msgid "Remaining: %1 h" -msgstr "Zbývá: %1 h" +#: k3bwritingmodewidget.cpp:163 +msgid "Incremental" +msgstr "Přírustkový" #: main.cpp:44 msgid "A CD and DVD burning application" @@ -2362,10 +2259,6 @@ msgstr "Otevřít dialog pro vypálení s aktuálním projektem" msgid "Open the CD copy dialog, optionally specify the source device" msgstr "" -#: k3b.cpp:337 main.cpp:60 -msgid "Open the DVD copy dialog" -msgstr "Otevřít dialog pro kopírování DVD" - #: main.cpp:61 msgid "Write a CD image to a CD-R(W)" msgstr "Zapsat obraz CD na CD-R(W)" @@ -2411,13 +2304,14 @@ msgid "" "Set the audio output method (like arts or alsa depending on the installed " "plugins)" msgstr "" -"Nastavení audio výstupní metody (v závislosti na nainstalovaných modulech např. " -"arts nebo alsa)" +"Nastavení audio výstupní metody (v závislosti na nainstalovaných modulech " +"např. arts nebo alsa)" #: main.cpp:72 msgid "" -"Set the device to be used for new projects (This option has no effect. Its main " -"purpose is to enable handling of empty media from the TDE Media Manager)." +"Set the device to be used for new projects (This option has no effect. Its " +"main purpose is to enable handling of empty media from the TDE Media " +"Manager)." msgstr "" #: main.cpp:82 @@ -2460,7202 +2354,6973 @@ msgstr "Za dekódovací modul flac." msgid "For the very useful isofslib." msgstr "Za užitečnou knihovnu isofslib." -#: main.cpp:108 -msgid "" -"For libsamplerate which is used for generic resampling in the audio decoder " -"framework." -msgstr "" -"Za libsamplerate jež je použita pro generické resamplování v audio dekodér " -"frameworku." - -#: main.cpp:111 -msgid "For the very cool conditional audio ripping pattern." -msgstr "" - -#: main.cpp:114 -msgid "For his work on the BSD port and some great patches." -msgstr "" - -#: main.cpp:117 -msgid "For his work on the BSD port." -msgstr "Za práci na BSD portu." - -#: main.cpp:120 -msgid "For his help with the many invalid k3b entries on bugs.kde.org." -msgstr "" - -#: main.cpp:123 -msgid "For the great K3b icon eyecandy." -msgstr "" - -#: main.cpp:126 -msgid "For his neverending help cleaning out the K3b bug database." -msgstr "" - -#: main.cpp:129 -msgid "" -"Rob created a great theme and came up with the idea for transparent themes." -msgstr "" - -#: main.cpp:132 -msgid "For the amazing K3b 1.0 theme." -msgstr "" - -#: k3bpassivepopup.cpp:142 -msgid "Keep Open" -msgstr "Ponechat otevřené" - -#: k3b.cpp:155 -msgid "K3b - The CD and DVD Kreator" -msgstr "K3b - tvůrce CD a DVD" - -#: k3b.cpp:218 -msgid "Save All" -msgstr "Uložit vše" - -#: k3b.cpp:221 -msgid "Close All" -msgstr "Uzavřít vše" - -#: k3b.cpp:235 -msgid "&New Project" -msgstr "&Nový projekt" - -#: k3b.cpp:236 -msgid "New &Audio CD Project" -msgstr "Nový &audio CD projekt" - -#: k3b.cpp:238 -msgid "New Data &CD Project" -msgstr "Nový &datový CD projekt" - -#: k3b.cpp:240 -msgid "New &Mixed Mode CD Project" -msgstr "Nový &mixed mode CD projekt" - -#: k3b.cpp:242 -msgid "New &Video CD Project" -msgstr "Nový &video CD projekt" - -#: k3b.cpp:244 -msgid "New &eMovix CD Project" -msgstr "Nový &eMovix CD projekt" +#: main.cpp:108 +msgid "" +"For libsamplerate which is used for generic resampling in the audio decoder " +"framework." +msgstr "" +"Za libsamplerate jež je použita pro generické resamplování v audio dekodér " +"frameworku." -#: k3b.cpp:246 -msgid "New &eMovix DVD Project" -msgstr "Nový &eMovix DVD projekt" +#: main.cpp:111 +msgid "For the very cool conditional audio ripping pattern." +msgstr "" -#: k3b.cpp:248 -msgid "New Data &DVD Project" -msgstr "Nový datový &DVD projekt" +#: main.cpp:114 +msgid "For his work on the BSD port and some great patches." +msgstr "" -#: k3b.cpp:250 -msgid "New V&ideo DVD Project" -msgstr "Nový v&ideo DVD Projekt" +#: main.cpp:117 +msgid "For his work on the BSD port." +msgstr "Za práci na BSD portu." -#: k3b.cpp:252 -msgid "Continue Multisession Project" -msgstr "Pokračovat v multisession projektu" +#: main.cpp:120 +msgid "For his help with the many invalid k3b entries on bugs.kde.org." +msgstr "" -#: k3b.cpp:274 -msgid "&Add Files..." -msgstr "&Přidat soubory..." +#: main.cpp:123 +msgid "For the great K3b icon eyecandy." +msgstr "" -#: k3b.cpp:277 -msgid "&Clear Project" -msgstr "Vyč&istit projekt" +#: main.cpp:126 +msgid "For his neverending help cleaning out the K3b bug database." +msgstr "" -#: k3b.cpp:280 -msgid "Show Directories" -msgstr "Zobrazit adresáře" +#: main.cpp:129 +msgid "" +"Rob created a great theme and came up with the idea for transparent themes." +msgstr "" -#: k3b.cpp:283 -msgid "Show Contents" -msgstr "Zobrazit obsah" +#: main.cpp:132 +msgid "For the amazing K3b 1.0 theme." +msgstr "" -#: k3b.cpp:286 -msgid "Show Document Header" -msgstr "Zobrazit hlavičku dokumentu" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:72 +msgid "Erase CD-RW" +msgstr "Smazat CD-RW" -#: k3b.cpp:289 -msgid "&Erase CD-RW..." -msgstr "&Vymazat CD-RW..." +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:111 +msgid "&Erase Type" +msgstr "M&etoda smazání" -#: k3b.cpp:291 -msgid "&Format DVD%1RW..." -msgstr "&Formátovat DVD%1RW..." +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:179 +msgid "Successfully erased CD-RW." +msgstr "Mazání CD-RW úspěšně dokončeno." -#: k3b.cpp:293 -msgid "&Burn CD Image..." -msgstr "&Zapsat CD ISO obraz..." +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:180 +msgid "Success" +msgstr "Úspěch" -#: k3b.cpp:295 -msgid "&Burn DVD ISO Image..." -msgstr "&Zapsat DVD ISO obraz..." +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:183 +msgid "Erasing CD-RW canceled." +msgstr "Mazání CD-RW přerušeno." -#: k3b.cpp:298 -msgid "&Copy CD..." -msgstr "&Kopírovat CD..." +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:184 +msgid "Canceled" +msgstr "Zrušeno" -#: k3b.cpp:301 -msgid "Copy &DVD..." -msgstr "Kopírovat &DVD..." +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:186 +msgid "The Erasing process failed. Do you want to see the debugging output?" +msgstr "Proces mazání selhal. Chcete zobrazit ladicí výstup?" -#: k3b.cpp:304 -msgid "Rip Audio CD..." -msgstr "Ripovat zvukové CD..." +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:203 +msgid "%1 does not support CD-RW writing." +msgstr "%1 nepodporuje zápis na CD-RW." -#: k3b.cpp:306 -msgid "Rip Video DVD..." -msgstr "Ripovat video DVD..." +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:212 +msgid "" +"Erases the complete disk. This takes as long as writing the complete CD." +msgstr "Vymaže celé CD. To zabere stejnou dobu jako zapsání celého CD." -#: k3b.cpp:308 -msgid "Rip Video CD..." -msgstr "Ripovat video CD..." +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:214 +msgid "Erases just the TOC, the PMA, and the pregap." +msgstr "Vymaže pouze TOC, PMA a mezeru." -#: k3b.cpp:311 -msgid "System Check" -msgstr "Kontrola systému" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:215 +msgid "Erases just the last track." +msgstr "Smaže pouze poslední stopu." -#: k3b.cpp:315 -msgid "&Setup System Permissions..." -msgstr "Na&stavit systémová oprávnění..." +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:216 +msgid "Reopen the last session to make it possible to append further data." +msgstr "Znovuotevře poslední session, aby bylo možné přidat další data." -#: k3b.cpp:325 -msgid "Creates a new project" -msgstr "Vytvoří nový projekt" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:218 +msgid "Erases the last session of a multisession CD." +msgstr "Smaže poslední session z multisession CD." -#: k3b.cpp:326 -msgid "Creates a new data CD project" -msgstr "Vytvoří nový datový CD projekt" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:226 misc/k3bblankingdialog.cpp:234 +msgid "Fast" +msgstr "Rychlé" -#: k3b.cpp:327 -msgid "Creates a new audio CD project" -msgstr "Vytvoří nový Audio CD projekt" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:229 misc/k3bblankingdialog.cpp:235 +msgid "Complete" +msgstr "Kompletní" -#: k3b.cpp:328 -msgid "Creates a new eMovix DVD project" -msgstr "Vytvoří nový eMovix DVD projekt" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:233 +msgid "Blanking mode:" +msgstr "Režim mazání:" -#: k3b.cpp:329 -msgid "Creates a new data DVD project" -msgstr "Vytvoří nový datový DVD projekt" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:238 misc/k3bblankingdialog.cpp:241 +msgid "Erase Last Track" +msgstr "Smazat poslední stopu" -#: k3b.cpp:330 -msgid "Creates a new eMovix CD project" -msgstr "Vytvoří nový eMovix CD projekt" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:242 misc/k3bblankingdialog.cpp:245 +msgid "Reopen Last Session" +msgstr "Znovuotevřít poslední session" -#: k3b.cpp:331 -msgid "Creates a new Video CD project" -msgstr "Vytvoří nový Video CD projekt" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:246 misc/k3bblankingdialog.cpp:249 +msgid "Erase Last Session" +msgstr "Smazat poslední session" -#: k3b.cpp:332 -msgid "Open the CD-RW erasing dialog" -msgstr "Otevřít dialog pro smazání CD-RW" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:67 +msgid "CD Copy" +msgstr "Kopírování CD" -#: k3b.cpp:333 -msgid "Open the DVD%1RW formatting dialog" -msgstr "Otevřít dialog pro formátování DVD%1RW" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:67 +msgid "and CD Cloning" +msgstr "a klonování CD" -#: k3b.cpp:334 -msgid "Open the CD copy dialog" -msgstr "Otevřít dialog pro kopírování CD" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:79 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:72 +msgid "Source Medium" +msgstr "Zdrojové médium" -#: k3b.cpp:335 -msgid "Write an Iso9660, cue/bin, or cdrecord clone image to CD" -msgstr "Zapsat ISO9660, cue/bin nebo klonovaný cdrecord obraz" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:102 +msgid "Copy Mode" +msgstr "Režim kopírování" -#: k3b.cpp:336 -msgid "Write an Iso9660 image to DVD" -msgstr "Zapsat ISO9660 obraz na DVD" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:106 misc/k3bcdcopydialog.cpp:230 +msgid "Normal Copy" +msgstr "Normální kopie" -#: k3b.cpp:338 -msgid "Opens an existing project" -msgstr "Otevře existující projekt" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:107 misc/k3bcdcopydialog.cpp:235 +msgid "Clone Copy" +msgstr "Klonovaná kopie" -#: k3b.cpp:339 -msgid "Opens a recently used file" -msgstr "Otevře naposledy používané soubory" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:109 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:245 +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:100 misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:61 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:188 projects/k3bprojectburndialog.cpp:267 +msgid "Writing Mode" +msgstr "Režim zápisu" -#: k3b.cpp:340 -msgid "Saves the current project" -msgstr "Uloží aktuální projekt" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:113 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:251 +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:113 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:194 +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:289 +msgid "Copies" +msgstr "Kopie" -#: k3b.cpp:341 -msgid "Saves the current project to a new url" -msgstr "Uloží aktuální projekt do nového URL" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:32 +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:121 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:262 +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:275 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:104 +#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:68 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:205 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:218 option/k3boptiondialog.cpp:44 +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:166 projects/k3baudioburndialog.cpp:82 +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:177 +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:271 projects/k3bvcdburndialog.cpp:446 +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:476 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:452 +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:112 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:138 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Nastavení" -#: k3b.cpp:342 -msgid "Saves all open projects" -msgstr "Uloží všechny projekty" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:136 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:129 +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:193 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Options" +msgstr "CDDB možnosti" -#: k3b.cpp:343 -msgid "Closes the current project" -msgstr "Uzavře aktivní projekt" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:151 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:288 +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:789 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:145 +msgid "&Image" +msgstr "O&braz" + +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:167 misc/k3bcdcopydialog.cpp:177 +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:161 projects/k3baudioburndialog.cpp:95 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:163 +msgid "Read retries:" +msgstr "Opakování čtení:" -#: k3b.cpp:344 -msgid "Closes all open projects" -msgstr "Uzavře všechny projekty" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:170 +msgid "No error correction" +msgstr "Bez korekce chyb" -#: k3b.cpp:345 -msgid "Quits the application" -msgstr "Ukončí program" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:182 projects/k3baudioburndialog.cpp:91 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:161 +msgid "Paranoia mode:" +msgstr "Paranoia režim:" -#: k3b.cpp:346 -msgid "Configure K3b settings" -msgstr "Nastavit K3b" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:184 +msgid "Copy CD-Text" +msgstr "Kopírovat CD-Text" -#: k3b.cpp:348 -msgid "Setup the system permissions (requires root privileges)" -msgstr "Nastavit systémová oprávnění (vyžaduje oprávnění roota)" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:185 +msgid "Prefer CD-Text" +msgstr "Preferovat CD-Text" -#: k3b.cpp:350 -msgid "Digitally extract tracks from an audio CD" -msgstr "Digitálně stáhnout stopy zvukového CD" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:190 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:167 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:577 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Pokročilé" -#: k3b.cpp:351 -msgid "Transcode Video DVD titles" -msgstr "Překódovat video DVD tituly" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:211 +msgid "Skip unreadable data sectors" +msgstr "Přeskočit nečitelné datové sektory" -#: k3b.cpp:352 -msgid "Extract tracks from a Video CD" -msgstr "Ripovat stopy z Video CD" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:212 +msgid "Disable the source drive's error correction" +msgstr "Vypnout korekci chyb zdrojové mechaniky" -#: k3b.cpp:353 -msgid "Add files to the current project" -msgstr "Přidat soubory do aktivního projektu" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:213 +msgid "Use CD-Text instead of cddb if available." +msgstr "Použít CD-Text místo CDDB, je-li dostupný." -#: k3b.cpp:354 -msgid "Clear the current project" -msgstr "Vyčistit aktivní projekt" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:214 +msgid "Copy CD-Text from the source CD if available." +msgstr "Zkopírovat CD-Text ze zdrojového CD, je-li dostupný." -#: k3b.cpp:383 -msgid "Project View" -msgstr "Náhled projektu" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:216 +msgid "" +"

If this option is checked K3b will disable the source drive's ECC/EDC " +"error correction. This way sectors that are unreadable by intention can be " +"read.

This may be useful for cloning CDs with copy protection based on " +"corrupted sectors." +msgstr "" +"

Pokud je tato volba zaškrtnuta, K3b vypne ECC/EDC korekci chyb u " +"zdrojového disku. Takto lze přečíst i úmyslně nečitelné sektory.

To může " +"být užitečné při klonování CD s ochranou proti kopírování založenou na " +"poškozených sektorech." -#: k3b.cpp:400 -msgid "Current Projects" -msgstr "Současné projekty" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:221 +msgid "" +"

If this option is checked K3b will search for CD-Text on the source CD. " +"Disable it if your CD drive has problems with reading CD-Text or you want to " +"stick to Cddb info." +msgstr "" +"

Pokud je tato volba zaškrtnuta,K3b bude hledat CD-Text na zdrojovém CD. " +"Vypněte tuto volbu pokud má vaše mechanika problémy se čtením CD-textu, nebo " +"pokud chcete použít Cddb info." -#: k3b.cpp:414 -msgid "Quickstart" -msgstr "Rychlé spuštění" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:224 +msgid "" +"

If this option is checked and K3b finds CD-Text on the source media it " +"will be copied to the resulting CD ignoring any potentially existing Cddb " +"entries." +msgstr "" +"

Pokud je tato volba zaškrtnuta a K3b najde CD-Text na zdrojovém médiu, " +"pak ho zkopíruje na výsledné CD a bude ignorovat potenciální existující Cddb " +"záznamy." -#: k3b.cpp:422 -msgid "Sidepanel" -msgstr "Postranní panel" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:226 +msgid "" +"

If this option is checked and K3b is not able to read a data sector from " +"the source CD/DVD it will be replaced with zeros on the resulting copy." +msgstr "" +"

Pokud je tato volba zaškrtnuta a K3b není schopen přečíst datový sektor " +"ze zdrojového CD či DVD, tak bude tento sektor ve výsledné kopii nahrazen " +"nulami." -#: k3b.cpp:436 -msgid "Contents View" -msgstr "Náhled obsahu" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:231 +msgid "" +"

This is the normal copy mode recommended for most CD types. It allows " +"copying Audio CDs, multi and single session Data CDs, and Enhanced Audio CDs " +"(an Audio CD containing an additional data session).

For VideoCDs please " +"use the CD Cloning mode." +msgstr "" +"

Toto je normální kopírovací mód, doporučený pro většinu typů CD.Umožňuje " +"kopirování Audio CD, multi a single session Data CD, a Rozšířených Audio CD " +"(Audio CD obsahující dodatečnou datovou session).

Pro VideoCD použijte " +"prosím CD Klonovací mód." -#: k3b.cpp:455 -msgid "&Quick Dir Selector" -msgstr "&Rychlý výběr adresáře" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:236 +msgid "" +"

In CD Cloning mode K3b performs a raw copy of the CD. That means it does " +"not care about the content but simply copies the CD bit by bit. It may be " +"used to copy VideoCDs or CDs which contain erroneous sectors.

Caution: Only single session CDs can be cloned." +msgstr "" +"

V režimu klonování CD K3b vytvoří fyzickou kopii CD. To znamená, že se " +"nestará o obsah a jednoduše překopíruje CD bit po bitu jak ho čte. Tento " +"režim byste neměli používat pro VideoCD a CD s vadnými sektory. " +"

Upozornění: Klonovat lze jen jednoduchá sezení." -#: k3b.cpp:459 -msgid "Go" -msgstr "Přejít" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:273 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:238 +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:217 +msgid "" +"There seems to be not enough free space in temporary directory. Write anyway?" +msgstr "" +"V dočasném adresáři pravděpodobně není dostatek prostoru? Přesto zapsat?" -#: k3b.cpp:531 k3b.cpp:860 k3b.cpp:874 -msgid "Opening file..." -msgstr "Otevírám soubor..." +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:453 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:437 +msgid "Use the same device for burning" +msgstr "Použít stejné zařízení pro vypalování" -#: k3b.cpp:556 -msgid "Could not open document!" -msgstr "Nelze otevřít dokument!" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:454 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:438 +msgid "Use the same device for burning (Or insert another medium)" +msgstr "" +"Použít stejné zařízení pro vypalování(nebo vložte jiné médium)" -#: k3b.cpp:556 -msgid "Error!" -msgstr "Chyba!" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:116 +msgid "Burn CD Image" +msgstr "Vypálit obraz CD" -#: k3b.cpp:829 -msgid "%1 has unsaved data." -msgstr "%1 obsahuje neuložená data." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:181 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:152 +msgid "Image to Burn" +msgstr "Obraz k vypálení" -#: k3b.cpp:830 -msgid "Closing Project" -msgstr "Uzavírání projektu" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:184 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:155 +msgid "Choose Image File" +msgstr "Zvolit soubor s obrazem" -#: k3b.cpp:863 k3b.cpp:930 -msgid "*.k3b|K3b Projects" -msgstr "*.k3b|K3b projekty" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:185 +msgid "*.iso *.toc *.ISO *.TOC *.cue *.CUE|Image Files" +msgstr "*.iso *.toc *.ISO *.TOC *.cue *.CUE|Soubory s obrazy" -#: k3b.cpp:865 -msgid "Open Files" -msgstr "Otevřít soubory" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:187 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:156 +msgid "*.iso *.ISO|ISO9660 Image Files" +msgstr "*.iso *.ISO|Soubory s ISO9660 obrazy" -#: k3b.cpp:898 -msgid "Saving file..." -msgstr "Ukládám soubor..." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:189 +msgid "*.cue *.CUE|Cue Files" +msgstr "*.cue *.CUE|Cue soubory" -#: k3b.cpp:907 k3b.cpp:948 -msgid "Could not save the current document!" -msgstr "Nelze uložit současný dokument!" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:191 +msgid "*.toc *.TOC|Cdrdao TOC Files and Cdrecord Clone Images" +msgstr "*.toc *.TOC|Cdrdao TOC soubory a Cdrecord klonované obrazy" -#: k3b.cpp:907 k3b.cpp:948 -msgid "I/O Error" -msgstr "Chyba vstupu/výstupu" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:195 +msgid "Image Type" +msgstr "Typ obrazu" -#: k3b.cpp:922 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "Ukládám soubor pod novým jménem..." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:197 +msgid "Auto Detection" +msgstr "Automatická detekce" -#: k3b.cpp:961 -msgid "Closing file..." -msgstr "Uzavírám soubor..." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:198 +msgid "ISO9660 Image" +msgstr "ISO9660 obraz" -#: k3b.cpp:1072 -msgid "Creating new Audio CD Project." -msgstr "Vytváří se nový Audio CD projekt." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:199 +msgid "Cue/Bin Image" +msgstr "Cue/Bin obraz" -#: k3b.cpp:1081 -msgid "Creating new Data CD Project." -msgstr "Vytváří se nový Datový CD projekt." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:200 +msgid "Audio Cue File" +msgstr "Audio Cue soubor" -#: k3b.cpp:1091 -msgid "Creating new Data DVD Project." -msgstr "Vytváří se nový Datový DVD projekt." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:201 +msgid "Cdrdao TOC File" +msgstr "Cdrdao TOC soubor" -#: k3b.cpp:1107 -msgid "Creating new VideoDVD Project." -msgstr "Vytváří se nový VideoDVD projekt." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:202 +msgid "Cdrecord Clone Image" +msgstr "Klonovaný obraz Cdrecord" -#: k3b.cpp:1117 -msgid "Creating new Mixed Mode CD Project." -msgstr "Vytváří se nový Mixed mode CD projekt." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:221 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:167 +msgid "No image file selected" +msgstr "Není vybrán žádný soubor s obrazem" -#: k3b.cpp:1126 -msgid "Creating new Video CD Project." -msgstr "Vytváří se nový Video CD projekt." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:303 +msgid "Data mode:" +msgstr "Datový režim:" -#: k3b.cpp:1136 -msgid "Creating new eMovix CD Project." -msgstr "Vytváří se nový eMovix CD Projekt." +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:291 +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:309 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:770 +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:421 option/k3boptiondialog.cpp:129 +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:104 projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:178 +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:429 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "Pokročilé" -#: k3b.cpp:1146 -msgid "Creating new eMovix DVD Project." -msgstr "Vytváří se nový eMovix DVD Projekt." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:409 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:249 +msgid "" +"

This image has an invalid file size.If it has been downloaded make sure " +"the download is complete.

Only continue if you know what you are doing." +msgstr "" -#: k3b.cpp:1273 -msgid "Select Files to Add to Project" -msgstr "Vvberte soubory, které chcete přidat do projektu" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:412 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:252 +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Warning" +msgstr "Vypalování" -#: k3b.cpp:1287 -msgid "Please create a project before adding files" -msgstr "Před přidáním souborů vytvořte nejdříve projekt" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:414 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:254 +#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:192 projects/k3bprojectburndialog.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušeno" -#: k3b.cpp:1287 -msgid "No Active Project" -msgstr "Žádný aktivní projekt" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:570 +msgid "Seems not to be a usable image" +msgstr "Nevypadá jako použitelný soubor s obrazem" + +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:577 +msgid "File not found" +msgstr "Soubor nenalezen" -#: k3b.cpp:1296 -msgid "" -"Could not find tdesu to run K3bSetup with root privileges. Please run it " -"manually as root." -msgstr "" -"Nelze nalézt 'tdesu', potřebný pro spuštění 'K3bSetup' se superuživatelskými " -"privilegii. Spusťte jej prosím manuálně jako root." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:589 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:654 +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:682 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:710 +msgid "Detected:" +msgstr "Detekováno:" -#: k3b.cpp:1532 -msgid "Do you really want to clear the current project?" -msgstr "Chcete opravdu vyčistit aktuální projekt?" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:590 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:321 +msgid "Iso9660 image" +msgstr "Iso9660 obraz" -#: k3b.cpp:1533 -msgid "Clear Project" -msgstr "Vyčistit projekt" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:596 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:660 +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:688 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:326 +msgid "Filesize:" +msgstr "Velikost souboru:" -#: k3b.cpp:1575 -msgid "Audio CD Rip" -msgstr "Ripování zvukového CD" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:655 +msgid "Cdrecord clone image" +msgstr "Klonovaný obraz Cdrecord" -#: k3b.cpp:1590 -msgid "Video DVD Rip" -msgstr "Rip video DVD" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:665 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:693 +msgid "Image file:" +msgstr "Soubor s obrazem:" -#: k3b.cpp:1611 -msgid "Video CD Rip" -msgstr "Rip video CD" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:671 +msgid "TOC file:" +msgstr "TOC soubor:" -#: k3b.cpp:1626 -msgid "Audio Output Problem" -msgstr "Problém se zvukovým výstupem" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:683 +msgid "Cue/bin image" +msgstr "Cue/bin obraz" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:87 k3bsystemproblemdialog.cpp:92 -msgid "System Configuration Problems" -msgstr "Problémy s nastavením systému" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:699 +msgid "Cue file:" +msgstr "Cue soubor:" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:93 +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:711 +msgid "Audio Cue Image" +msgstr "Audio Cue Image" + +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:716 #, c-format msgid "" -"_n: 1 problem\n" -"%n problems" +"_n: %n track\n" +"%n tracks" msgstr "" -"1 problém\n" -"%n problémy\n" -"%n problémů" - -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:97 -msgid "Do not show again" -msgstr "Znovu nezobrazovat" - -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:100 -msgid "Start K3bSetup2" -msgstr "Spustit K3bSetup2" +"1 stopa\n" +"%n stopy\n" +"%n stop" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:144 k3bsystemproblemdialog.cpp:147 -msgid "Solution" -msgstr "Řešení" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:731 +msgid "Track" +msgstr "Stopa" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:147 -msgid "Use K3bSetup to solve this problem." -msgstr "Použijte K3bSetup k vyřešení tohoto problému." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:841 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:443 +msgid "Md5 Sum:" +msgstr "Md5 součet:" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:178 -msgid "No CD/DVD writer found." -msgstr "Nebyla nalezena CD/DVD zapisovací mechanika." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:871 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:473 +msgid "Calculation cancelled" +msgstr "Kalkulace přerušena" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:179 -msgid "" -"K3b did not find an optical writing device in your system. Thus, you will not " -"be able to burn CDs or DVDs. However, you can still use other K3b features like " -"audio track extraction or audio transcoding or ISO9660 image creation." -msgstr "" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:873 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:475 +msgid "Calculation failed" +msgstr "Kalkulace neúspěšná" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:189 k3bsystemproblemdialog.cpp:244 -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:269 k3bsystemproblemdialog.cpp:318 -msgid "Unable to find %1 executable" -msgstr "Nelze nalézt program %1" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:888 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:490 +msgid "Copy checksum to clipboard" +msgstr "Zkopírovat součet do schránky" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:190 -msgid "K3b uses cdrecord to actually write CDs." -msgstr "K3b používá cdrecord k vlastnímu zápisu CD." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:889 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:491 +msgid "Compare checksum..." +msgstr "Porovnat součet..." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:191 -msgid "Install the cdrtools package which contains cdrecord." -msgstr "Nainstalujte si cdrtools balíček, jež obsahuje cdrecord." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:895 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:497 +msgid "MD5 Sum Check" +msgstr "Kontrola MD5 součtu" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:198 k3bsystemproblemdialog.cpp:279 -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:287 k3bsystemproblemdialog.cpp:296 -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:330 k3bsystemproblemdialog.cpp:438 -msgid "Used %1 version %2 is outdated" -msgstr "Použitá %1 verze %2 je zastaralá" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:896 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:498 +msgid "Please insert the MD5 Sum to compare:" +msgstr "Prosím zadejte MD5 součet pro porovnání:" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:199 -msgid "" -"Although K3b supports all cdrtools versions since 1.10 it is highly recommended " -"to at least use version 2.0." -msgstr "" -"Přestože K3b podporuje všechny verze cdrtools počínaje 1.10, doporučuje se " -"použít alespoň 2.0." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:902 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:504 +msgid "The MD5 Sum of %1 equals the specified." +msgstr "MD5 součet %1 je stejný jako zadaný." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:202 -msgid "Install a more recent version of the cdrtools." -msgstr "Nainstalujte si aktuálnější verzi cdrtools." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:903 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:505 +msgid "MD5 Sums Equal" +msgstr "MD5 součty jsou shodné" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:219 -msgid "%1 will be run with root privileges on kernel >= 2.6.8" -msgstr "%1 poběží s oprávněními uživatele root na kernelu >= 2.6.8" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:905 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:507 +msgid "The MD5 Sum of %1 differs from the specified." +msgstr "MD5 součet %1 se liší od zadaného." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:220 -msgid "" -"Since Linux kernel 2.6.8 %1 will not work when run suid root for security " -"reasons anymore." -msgstr "" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:906 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:508 +msgid "MD5 Sums Differ" +msgstr "MD5 součty se liší" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:228 k3bsystemproblemdialog.cpp:254 -msgid "%1 will be run without root privileges" -msgstr "%1 nepoběží s oprávněními uživatele root" +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:60 +msgid "DVD Copy" +msgstr "Kopírování DVD" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:229 -msgid "" -"It is highly recommended to configure cdrecord to run with root privileges. " -"Only then cdrecord runs with high priority which increases the overall " -"stability of the burning process. Apart from that it allows changing the size " -"of the used burning buffer. A lot of user problems could be solved this way. " -"This is also true when using SuSE's resmgr." -msgstr "" +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:61 +msgid "No video transcoding!" +msgstr "Chybí video transcoding!" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:245 -msgid "K3b uses cdrdao to actually write CDs." -msgstr "K3b používá cdrdao pro vlastní zápis CD." +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:28 +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Obecné" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:246 -msgid "Install the cdrdao package." -msgstr "Nainstalujte si cdrdao balíček." +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:163 projects/k3baudioburndialog.cpp:97 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:158 +msgid "Ignore read errors" +msgstr "Ignorovat chyby při čtení" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:255 -msgid "" -"It is highly recommended to configure cdrdao to run with root privileges to " -"increase the overall stability of the burning process." -msgstr "" +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:202 +msgid "Skip unreadable sectors" +msgstr "Přeskočit nečitelné sektory" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:270 +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:203 msgid "" -"K3b uses growisofs to actually write dvds. Without growisofs you will not be " -"able to write dvds. Make sure to install at least version 5.10." +"

If this option is checked and K3b is not able to read a sector from the " +"source CD/DVD it will be replaced with zeros on the resulting copy." msgstr "" -"K3b pužívá growisofs k vlastnímu zápisu DVD. Bez growisofs nebudete schopni " -"zapisovat DVD. Ujistěte se, že instalujete verzi minimálně 5.10." +"

Pokud je tato volba zaškrtnuta a K3b není schopen přečíst sektor ze " +"zdrojového CD/DVD, tak bude tento sektor na výsledné kopii nahrazen nulami." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:273 k3bsystemproblemdialog.cpp:320 -msgid "Install the dvd+rw-tools package." -msgstr "Nainstalujte si dvd+rw-tools balíček." +#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:43 +msgid "DVD Formatting" +msgstr "Formátování DVD" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:280 -msgid "" -"K3b needs at least growisofs version 5.10 to write dvds. All older versions " -"will not work and K3b will refuse to use them." -msgstr "" -"K3b vyžaduje pro zápis DVD growisofs minimálně ve verzi 5.10. Jakákoliv starší " -"verze nebude fungovat a K3b ji odmítne použít." +#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:44 +msgid "DVD%1RW" +msgstr "DVD%1RW" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:282 k3bsystemproblemdialog.cpp:291 -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:300 k3bsystemproblemdialog.cpp:335 -#, c-format -msgid "Install a more recent version of %1." -msgstr "Nainstalujte si novější verzi %1." +#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:72 +msgid "Quick format" +msgstr "Rychlé formátování" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:288 -msgid "" -"K3b will not be able to copy DVDs on-the-fly or write a DVD+RW in multiple " -"sessions using a growisofs version older than 5.12." -msgstr "" -"K3b nebude s growisofs verzí starší než 5.12 schopen kopírovat DVD on the fly " -"nebo opakovaně zapisovat na DVD+RW." +#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:84 +msgid "Force formatting of empty DVDs" +msgstr "Vynutit formátování prázdných DVD" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:297 +#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:85 msgid "" -"It is highly recommended to use growisofs 7.0 or higher. K3b won't be able to " -"write a DVD+RW in multiple sessions using a growisofs version older than 7.0." +"

If this option is checked K3b will format a DVD-RW even if it is empty. " +"It may also be used to force K3b to format a DVD+RW or a DVD-RW in " +"restricted overwrite mode.

Caution: It is not recommended to often " +"format a DVD since it may already be unusable after 10-20 reformat " +"procedures.

DVD+RW media only needs to be formatted once. After that it " +"just needs to be overwritten. The same applies to DVD-RW in restricted " +"overwrite mode." msgstr "" -"Je doporučeno používat growisofs 7.0 nebo vyšší. K3b nebude s verzí starší než " -"7.0 schopný opakovaného zápisu ne DVD+RW." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:319 -msgid "K3b uses dvd+rw-format to format DVD-RWs and DVD+RWs." -msgstr "K3b používá dvd+rw-format pro formátování DVD-RW a DVD+RW." +#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:95 +msgid "Try to perform quick formatting" +msgstr "Pokusit se provést rychlé formátování" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:333 +#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:96 msgid "" -"K3b needs at least mkisofs version 1.14. Older versions may introduce problems " -"when creating data projects." +"

If this option is checked K3b will tell the writer to perform a quick " +"format.

Formatting a DVD-RW completely can take a very long time and some " +"DVD writers perform a full format even if quick format is enabled." msgstr "" -"K3b vyžaduje mkisofs minimálně ve verzi 1.14. Starší verze nemusí při vytváření " -"datových projektů fungovat korektně." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:357 -msgid "Device %1 - %2 is automounted." -msgstr "Zařízení %1 - %2 je automaticky připojeno." +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:88 +msgid "Burn Iso9660 Image" +msgstr "Zapsat Iso9660 obraz" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:359 -msgid "" -"K3b is not able to unmount automounted devices. Thus, especially DVD+RW " -"rewriting might fail. There is no need to report this as a bug or feature wish; " -"it is not possible to solve this problem from within K3b." -msgstr "" +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:89 +msgid "to DVD" +msgstr "na DVD" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:363 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:238 msgid "" -"Replace the automounting entries in /etc/fstab with old-fashioned ones or use a " -"user-space mounting solution like pmount or ivman." +"The image you selected is not a valid ISO9660 image. Are you sure you want " +"to burn it anyway? (There may exist other valid image types that are not " +"detected by K3b but will work fine.)" msgstr "" +"Zvolený obraz není platný ISO9660 obraz. Chcete ho přesto vypálit? (Existují " +"typy obrazů, které K3b nerozpozná, ale přesto mohou být správně vypáleny.)" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:373 -msgid "No ATAPI writing support in kernel" -msgstr "V kernelu není podpora pro zápis na ATAPI zařízení" +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:241 projects/k3bprojectburndialog.cpp:158 +msgid "Burn" +msgstr "Vypálit" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:374 -msgid "" -"Your kernel does not support writing without SCSI emulation but there is at " -"least one writer in your system not configured to use SCSI emulation." -msgstr "" -"Váš kernel nepodporuje zápis bez SCSI emulace, nicméně ve vašem systému se " -"nachází nejméně jedna vypalovačka, nenakonfigurovaná pro SCSI emulaci." +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:382 +msgid "Not an Iso9660 image" +msgstr "Toto není Iso9660 obraz" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:378 -msgid "" -"The best and recommended solution is to enable ide-scsi (SCSI emulation) for " -"all devices. This way you won't have any problems.Be aware that you may still " -"enable DMA on ide-scsi emulated drives." -msgstr "" -"Nejlepší a doporučené řešení je zapnout ide-scsi (SCSI emulaci) pro všechna " -"zařízení. Takto se vyhnete problémům. Vězte, že i na ide scsi emulovaných " -"mechanikách je stále možné zapnout DMA." +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:62 +msgid "Burning" +msgstr "Vypalování" + +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:69 +msgid "Allow overburning (¬ supported by cdrecord <= 1.10)" +msgstr "Povolit overburning (&není podporováno v cdrecordu <= 1.10)" + +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Force unsafe operations" +msgstr "Vnutit všechny volby níže" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:395 k3bsystemproblemdialog.cpp:415 -msgid "%1 %2 does not support ATAPI" -msgstr "%1 %2 nepodporuje ATAPI" +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:71 +msgid "&Manual writing buffer size" +msgstr "Ruč&ní velikost bufferu pro zapisování" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:396 k3bsystemproblemdialog.cpp:417 -msgid "" -"The configured version of %1 does not support writing to ATAPI devices without " -"SCSI emulation and there is at least one writer in your system not configured " -"to use SCSI emulation." -msgstr "" -"Nakonfigurovaná verze %1 nepodporuje zápis na ATAPI zařízení bez SCSI emulace a " -"ve vašem systému se nachází, nejméně jedna vypalovačka, nenakonfigurovaná pro " -"SCSI emulaci." +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:73 +msgid "MB" +msgstr "MB" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:401 -#, c-format -msgid "" -"The best and recommended solution is to enable ide-scsi (SCSI emulation) for " -"all devices. This way you won't have any problems. Or you install (or select as " -"the default) a more recent version of %1." -msgstr "" -"Nejlepší a doporučené řešení je zapnout ide-scsi (SCSI emulaci) pro všechna " -"zařízení. Takto se vyhnete problémům. Nebo si nainstalujte (popř. zvolte jako " -"implicitní) aktuálnější verzi %1." +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:74 +msgid "Manual writing application &selection" +msgstr "Ruční výběr aplikace pro zapi&sování" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:423 -msgid "" -"Install cdrdao >= 1.1.8 which supports writing to ATAPI devices directly." -msgstr "" -"Instalovat cdrdao >= 1.1.8, který podporuje přímý zápis na ATAPI zařízerní." +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Různá nastavení" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:425 -#, c-format -msgid "" -"The best, and recommended, solution is to use ide-scsi (SCSI emulation) for all " -"writer devices: this way you will not have any problems; or, you can install " -"(or select as the default) a more recent version of %1." -msgstr "" -"Nejlepší a doporučené řešení je zapnout ide-scsi (SCSI emulaci) pro všechny " -"vypalovačky. Takto se vyhnete problémům. Nebo si nainstalujte (popř. zvolte " -"jako implicitní) aktuálnější verzi %1." +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:84 +msgid "Do not &eject medium after write process" +msgstr "N&evysunovat médium po zápisu" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:439 -msgid "" -"K3b won't be able to write DVD-R Dual Layer media using a growisofs version " -"older than 6.0." +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:85 +msgid "Automatically erase CD-RWs and DVD-RWs" +msgstr "Automaticky mazat CD-RW a DVD-RW" + +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:102 +msgid "Allow burning more than the official media capacity" msgstr "" -"K3b nebude s growisofs verzí starší než 6.0 schopen zápisu na dvojvrstvá DVD-R." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:441 -msgid "Install a more recent version of growisofs." -msgstr "Nainstalujte si novější verzi growisofs." +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:103 +msgid "Allow to choose between cdrecord and cdrdao" +msgstr "Povolit výběr mezi cdrecord a cdrdao" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:451 -#, c-format -msgid "No write access to device %1" -msgstr "Není přístup pro zápis k zařízení %1" +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:104 +msgid "Automatically erase CD-RWs and DVD-RWs without asking" +msgstr "Automaticky bez ptaní mazat CD-RW a DVD-RW" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:452 -msgid "" -"K3b needs write access to all the devices to perform certain tasks. Without it " -"you might encounter problems with %1 - %2" -msgstr "" -"K3b k některým úkolům vyžaduje práva zápisu na všechna zařízení. Bez těchto " -"práv může dojít k problémům s %1 - %2" +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:105 +msgid "Do not eject the burn medium after a completed burn process" +msgstr "Nevysunovat médium po dokončení procesu zápisu" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:454 k3bsystemproblemdialog.cpp:465 -msgid "" -"Make sure you have write access to %1. In case you are not using devfs or udev " -"K3bSetup is able to do this for you." +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:106 +msgid "Force K3b to continue some operations otherwise deemed as unsafe" msgstr "" -"Ujistěte se,že máte práva k zápisu na %1. V případě, že nepoužíváte devfs nebo " -"udev, K3bSetup za vás tato práva nastaví." - -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:462 -#, c-format -msgid "No write access to generic SCSI device %1" -msgstr "Na generické SCSI %1 nelze zapisovat" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:463 +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:108 msgid "" -"Without write access to the generic device you might encounter problems with " -"Audio CD ripping from %1 - %2" +"

If this option is checked K3b gives the possibility to choose between " +"cdrecord and cdrdao when writing a cd.

This may be useful if one of the " +"programs does not support the used writer.

Be aware that K3b does not " +"support both programs in all project types." msgstr "" -"Bez práv k zápisu ke generickému zařízení můžete mít problémy s ripováním audio " -"CD z %1 - %2" - -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:471 -msgid "DMA disabled on device %1 - %2" -msgstr "DMA zakázáno na zařízení %1 - %2" +"

Pokud je tato volba zaškrtnuta, K3b vám dá před zápisem CD možnost výběru " +"mezi cdrecord a cdrdao.

To může být užitečné v případě, že jeden z " +"programů nepodporuje vaši vypalovačku.

Buďte si vědomi, že K3b " +"nepodporuje oba programy ve všech typech projektů." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:472 +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:116 msgid "" -"With most modern CD/DVD devices enabling DMA highly increases read/write " -"performance. If you experience very low writing speeds this is probably the " -"cause." +"

Each medium has an official maximum capacity which is stored in a read-" +"only area of the medium and is guaranteed by the vendor. However, this " +"official maximum is not always the actual maximum. Many media have an actual " +"total capacity that is slightly larger than the official amount.

If this " +"option is checked K3b will disable a safety check that prevents burning " +"beyond the offical capacity.

Caution: Enabling this option can " +"cause failures in the end of the burning process if K3b attempts to write " +"beyond the official capacity. It makes sense to first determine the actual " +"maximum capacity of the media brand with a simulated burn." msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:475 -msgid "Enable DMA temporarily as root with 'hdparm -d 1 %1'." +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:127 +msgid "" +"

If this option is checked K3b will automatically erase CD-RWs and format " +"DVD-RWs if one is found instead of an empty media before writing." msgstr "" +"

Pokud je tato volba zaškrtnuta, K3b bude automaticky mazat CD-RW a " +"formátovat DVD-RW před zapsáním, pokud budou nalezena namísto prázdného " +"média." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:488 -#, c-format -msgid "User parameters specified for external program %1" -msgstr "Uživatelské parametry specifikované pro externí program %1" - -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:489 +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:131 msgid "" -"Sometimes it may be nessessary to specify user parameters in addition to the " -"parameters generated by K3b. This is simply a warning to make sure that these " -"parameters are really wanted and won't be part of some bug report." +"

K3b uses a software buffer during the burning process to avoid gaps in " +"the data stream due to high system load. The default sizes used are %1 MB " +"for CD and %2 MB for DVD burning.

If this option is checked the value " +"specified will be used for both CD and DVD burning." msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:492 +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:137 msgid "" -"To remove the user parameters for the external program %1 open the K3b settings " -"page 'Programs' and choose the tab 'User Parameters'." +"

If this option is checked K3b will not eject the medium once the burn " +"process finishes. This can be helpful in case one leaves the computer after " +"starting the burning and does not want the tray to be open all the time." +"

However, on Linux systems a freshly burned medium has to be reloaded. " +"Otherwise the system will not detect the changes and still treat it as an " +"empty medium." msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:513 -msgid "Mp3 Audio Decoder plugin not found." -msgstr "Plugin pro dekódování MP3 audia nenalezen." - -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:514 +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:143 msgid "" -"K3b could not load or find the Mp3 decoder plugin. This means that you will not " -"be able to create Audio CDs from Mp3 files. Many Linux distributions do not " -"include Mp3 support for legal reasons." +"

If this option is checked K3b will continue in some situations which " +"would otherwise be deemed as unsafe.

This setting for example disables the " +"check for medium speed verification. Thus, one can force K3b to burn a high " +"speed medium on a low speed writer.

Caution: Enabling this option " +"may result in damaged media." msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:517 +#: option/k3bdeviceoptiontab.cpp:47 msgid "" -"To enable Mp3 support, please install the MAD Mp3 decoding library as well as " -"the K3b MAD Mp3 decoder plugin (the latter may already be installed but not " -"functional due to the missing libmad). Some distributions allow installation of " -"Mp3 support via an online update tool (i.e. SuSE's YOU)." +"K3b tries to detect all your devices properly. You can add devices that have " +"not been detected and change the black values by clicking in the list. If " +"K3b is unable to detect your drive, you need to modify their permissions to " +"give K3b write access to all devices." msgstr "" +"K3b zkouší detekovat všechna vaše zařízení. Můžete přidat zařízení která " +"nebyla nalezena a změnit černé hodnoty kliknutím v seznamu. Pokud není K3b " +"schopen detekovat vaši mechaniku, je třeba modifikovat její přístupová práva " +"tak, aby měl K3b přístup na všechna zařízení." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:533 -msgid "System locale charset is ANSI_X3.4-1968" -msgstr "" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:97 +msgid "Cdrdao driver:" +msgstr "Cdrdao ovladač:" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:534 -msgid "" -"Your system's locale charset (i.e. the charset used to encode filenames) is set " -"to ANSI_X3.4-1968. It is highly unlikely that this has been done intentionally. " -"Most likely the locale is not set at all. An invalid setting will result in " -"problems when creating data projects." -msgstr "" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:101 +msgid "CD-Text capable:" +msgstr "Umí CD-Text:" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:538 -msgid "" -"To properly set the locale charset make sure the LC_* environment variables are " -"set. Normally the distribution setup tools take care of this." -msgstr "" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:130 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:190 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:191 +msgid "auto" +msgstr "auto" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:551 -msgid "Running K3b as root user" -msgstr "K3b spuštěn pod uživatelem root" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:160 +msgid "Refresh" +msgstr "Obnovit" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:552 -msgid "" -"It is not recommended to run K3b under the root user account. This introduces " -"unnecessary security risks." -msgstr "" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:161 +msgid "Add Device..." +msgstr "Přidat zařízení..." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:554 -msgid "" -"Run K3b from a proper user account and setup the device and external tool " -"permissions appropriately." -msgstr "" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:162 +msgid "Rescan the devices" +msgstr "Znovu načíst zařízení" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:557 -msgid "The latter can be done via K3bSetup." -msgstr "" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:172 +msgid "CD/DVD Drives" +msgstr "CD/DVD mechaniky" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:587 -msgid "No problems found in system configuration." -msgstr "V nastavení systému nebyl nalezen žádný problém." +#: option/k3bdevicewidget.cpp:234 +msgid "Writer Drives" +msgstr "Mechaniky pro zápis" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:587 -msgid "System Problems" -msgstr "Problémy se systémem" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:238 +msgid "Readonly Drives" +msgstr "Mechaniky pouze pro čtení" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:609 -msgid "Unable to start K3bSetup2." -msgstr "Nelze spustit K3bSetup2." +#: option/k3bdevicewidget.cpp:255 +msgid "System device name:" +msgstr "Systémový název zařízení:" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:88 -msgid "Waiting for Disk" -msgstr "Čeká se na disk" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:263 +msgid "Interface type:" +msgstr "Typ rozhraní:" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:90 -msgid "Eject" -msgstr "Vysunout" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:265 +msgid "Generic SCSI" +msgstr "Generické SCSI" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:90 -msgid "Load" -msgstr "Načíst" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:266 +msgid "ATAPI" +msgstr "ATAPI" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:113 -msgid "Found media:" -msgstr "Nalezeno médium:" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:270 +msgid "Vendor:" +msgstr "Prodejce:" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:124 -msgid "Force K3b to continue if it seems not to detect your empty CD/DVD." -msgstr "Přinutí K3b pokračovat, pokud nedokázal detekovat vaše prázdné CD/DVD." +#: option/k3bdevicewidget.cpp:274 +msgid "Description:" +msgstr "Popis:" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:155 k3bmediaselectioncombobox.cpp:481 -msgid "CD-R(W) or DVD%1R(W)" -msgstr "CD-R(W) nebo DVD%1R(W)" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:278 +msgid "Firmware:" +msgstr "Firmware:" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:157 k3bmediaselectioncombobox.cpp:483 -msgid "DVD%1R(W)" -msgstr "DVD%1R(W)" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:286 +msgid "Writes CD-R:" +msgstr "Zapisuje CD-R:" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:159 k3bmediaselectioncombobox.cpp:485 -msgid "Double Layer DVD%1R" -msgstr "Dvouvrstvé DVD%1R" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:290 +msgid "Writes CD-RW:" +msgstr "Zapisuje CD-RW:" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:161 k3bmediaselectioncombobox.cpp:487 -msgid "CD-R(W)" -msgstr "CD-R(W)" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:294 +msgid "Reads DVD:" +msgstr "Čte DVD:" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:165 -msgid "" -"Please insert a complete or appendable %4 medium into drive" -"

%1 %2 (%3)." -msgstr "" -"Prosím vložte kompletní nebo napojitelné %4 médium do mechaniky " -"

%1 %2 (%3)." +#: option/k3bdevicewidget.cpp:298 +msgid "Writes DVD-R(W):" +msgstr "Zapisuje DVD-R(W):" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:172 -msgid "Please insert a complete %4 medium into drive

%1 %2 (%3)." -msgstr "Prosím vložte kompletní %4 médium do mechaniky

%1 %2 (%3)." +#: option/k3bdevicewidget.cpp:302 +msgid "Writes DVD-R Dual Layer:" +msgstr "Zapisuje dvouvrstvé DVD-R:" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:179 -msgid "" -"Please insert an empty or appendable %4 medium into drive" -"

%1 %2 (%3)." -msgstr "" -"Prosím vložte prázdné nebo napojitelné %4 médium do mechaniky " -"

%1 %2 (%3)." +#: option/k3bdevicewidget.cpp:307 +msgid "Writes DVD+R(W):" +msgstr "Zapisuje DVD+R(W):" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:186 -msgid "Please insert an appendable %4 medium into drive

%1 %2 (%3)." -msgstr "Prosím vložte napojitelné %4 médium do mechaniky

%1 %2 (%3)." +#: option/k3bdevicewidget.cpp:311 +msgid "Writes DVD+R Double Layer:" +msgstr "Zapisuje dvouvrstvé DVD+R:" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:193 -msgid "Please insert an empty %4 medium into drive

%1 %2 (%3)." -msgstr "Prosím vložte prázdné %4 médium do jednotky

%1 %2 (%3)." +#: option/k3bdevicewidget.cpp:321 +msgid "Buffer Size:" +msgstr "Velikost bufferu:" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:200 -msgid "Please insert a suitable medium into drive

%1 %2 (%3)." -msgstr "Prosím vložte vhodné médium do jednotky

%1 %2 (%3)." +#: option/k3bdevicewidget.cpp:340 +msgid "Supports Burnfree:" +msgstr "Podporuje Burnfree:" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:316 -msgid "Preformatting DVD+RW" -msgstr "Preformátování DVD+RW" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:348 +msgid "Write modes:" +msgstr "Režimy zápisu:" + +#: option/k3bdevicewidget.cpp:359 option/k3bdevicewidget.cpp:363 +msgid "none" +msgstr "nic" + +#: option/k3bdevicewidget.cpp:375 +msgid "Location of New Drive" +msgstr "Umístění nové mechaniky" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:341 k3bemptydiscwaiter.cpp:411 -msgid "Found %1 media in %2 - %3. Should it be overwritten?" -msgstr "Nalezeno %1 médium v %2 - %3. Má být přepsáno?" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:376 +msgid "" +"Please enter the device name where K3b should search\n" +"for a new drive (example: /dev/cdrom):" +msgstr "" +"Vložte prosím jméno zařízení, podle kterého by K3b měl hledat\n" +"novou mechaniku (například: /dev/cdrom):" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:346 k3bemptydiscwaiter.cpp:416 -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:473 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:386 #, c-format -msgid "Found %1" -msgstr "Nalezeno %1" - -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:468 -msgid "Found %1 media in %2 - %3. Should it be formatted?" -msgstr "Nalezeno médium %1 v %2 - %3. Má být zformátováno?" +msgid "" +"Could not find an additional device at\n" +"%1" +msgstr "" +"Nelze najít dodatečné zařízení na\n" +"%1" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:473 -msgid "Format" -msgstr "Naformátovat" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:344 option/k3bdevicewidget.cpp:386 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Chyba." -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:494 -msgid "Formatting DVD-RW" -msgstr "Formátuje se DVD-RW" +#: option/k3bexternalbinoptiontab.cpp:52 +msgid "" +"Specify the paths to the external programs that K3b needs to work properly, " +"or press \"Search\" to let K3b search for the programs." +msgstr "" +"Zadejte cesty k externím programům, které K3b potřebuje ke správné " +"funkčnosti, nebo stiskněte \"Hledat\" a K3b se pokusí programy najít." -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:544 -msgid "Found rewritable media in %1 - %2. Should it be erased?" -msgstr "Nalezeno přepisovatelné médium v %1 - %2. Má být smazáno?" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:106 +msgid "&Search" +msgstr "&Hledat" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:546 -msgid "Found Rewritable Disk" -msgstr "Nalezen přepisovatelný disk" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:120 +msgid "Set Default" +msgstr "Nastavit implicitní" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:547 -msgid "&Erase" -msgstr "&Smazat" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:121 +msgid "Change the versions K3b should use." +msgstr "Změnit na verzi, kterou by měl použít K3b." -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:548 -msgid "E&ject" -msgstr "V&ysunout" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:122 +msgid "" +"

If K3b found more than one installed version of a program it will choose " +"one as the default which will be used to do the work. If you want " +"to change the default select the wanted version and press this button." +msgstr "" +"

Pokud K3b nalezne více než jednu nainstalovanou verzi programu, zvolí " +"jednu jako implicitní, která pak bude použita při práci. Pokud " +"chcete implicitní volbu změnit, vyberte vytouženou verzi a stiskněte toto " +"tlačítko." -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:600 -msgid "Waiting for Medium" -msgstr "Čeká se na médium" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:128 +msgid "Use the 'Default' button to change the versions K3b should use." +msgstr "" +"Pro změnu verze, kterou by K3b měl použít, použijte tlačítko 'Implicitní'." -#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:39 -msgid "Debugging Output" -msgstr "Ladící výstup" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:133 +msgid "Path" +msgstr "Cesta" -#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:44 -msgid "Save to file" -msgstr "Uložit do souboru" +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:121 +#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:59 option/k3bexternalbinwidget.cpp:134 +#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Version" +msgstr "Verze" -#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:45 -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Zkopírovat do schránky" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:135 +msgid "Features" +msgstr "Vlastnosti" -#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:150 -#, c-format -msgid "Could not open file %1" -msgstr "Nelze otevřít soubor %1" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:142 option/k3boptiondialog.cpp:143 +msgid "Programs" +msgstr "Programy" -#: k3bmedium.cpp:287 -msgid "No medium information" -msgstr "Žádné informace o médiu" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:153 +msgid "User parameters have to be separated by space." +msgstr "Uživatelská nastavení musí být oddělena mezerou." -#: k3bmedium.cpp:295 -msgid "Empty %1 medium" -msgstr "Prázdné %1 médium" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:157 +msgid "Program" +msgstr "Program" -#: k3bmedium.cpp:307 -msgid "Mixed CD" -msgstr "Smíšené CD" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:158 +msgid "Parameters" +msgstr "Parametry" -#: k3bmedium.cpp:313 -msgid "%1 (Mixed CD)" -msgstr "%1 (smíšené CD)" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:164 +msgid "User Parameters" +msgstr "Uživatelské parametry" -#: k3bmedium.cpp:326 -msgid "%1 (Appendable Data %2)" -msgstr "%1 (připojitelné datové %2)" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:173 option/k3bexternalbinwidget.cpp:181 +msgid "Search Path" +msgstr "Cesta k programům" -#: k3bmedium.cpp:329 -msgid "%1 (Complete Data %2)" -msgstr "%1 (plné datové %2)" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:175 +msgid "" +"Hint: to force K3b to use another than the default name for the " +"executable specify it in the search path." +msgstr "" +"Tip: Pokud chcete K3b přinutit, aby použil jiné než implicitní " +"jméno pro spustitelný soubor, specifikujte jej v cestě k programům." -#: k3bmedium.cpp:334 -#, c-format -msgid "Appendable Data %1" -msgstr "Připojitelná data %1" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:234 +msgid " (not found)" +msgstr " (nenalezen)" -#: k3bmedium.cpp:337 -#, c-format -msgid "Complete Data %1" -msgstr "Plné datové %1" +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Load the K3b Defaults at dialog startup." +msgstr "Načíst výchozí hodnoty K3b" -#: k3bmedium.cpp:345 -msgid "Appendable %1 medium" -msgstr "Připojitelné %1 médium" +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:53 +msgid "Load the settings saved by the user at dialog startup." +msgstr "" -#: k3bmedium.cpp:348 -msgid "Complete %1 medium" -msgstr "Plné %1 médium" +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:56 +msgid "Load the last used settings at dialog startup." +msgstr "" -#: k3bmedium.cpp:366 +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:57 msgid "" -"_n: %1 in %n track\n" -"%1 in %n tracks" +"K3b handles three sets of settings in action dialogs (action dialogs include " +"the CD Copy dialog or the Audio CD project dialog):" msgstr "" -"%1 v %n stopě\n" -"%1 ve %n stopách\n" -"%1 ve %n stopách" -#: k3bmedium.cpp:369 -#, c-format +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:60 msgid "" -"_n: and %n session\n" -" and %n sessions" +"One of these sets is loaded once an action dialog is opened. This setting " +"defines which set it will be." msgstr "" -" a %n sezení\n" -" a %n sezení\n" -" a %n sezení" -#: k3bmedium.cpp:374 -#, c-format -msgid "Free space: %1" -msgstr "Volný prostor: %1" +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:127 +msgid "Directory (%1) does not exist. Create?" +msgstr "Adresář (%1) neexistuje. Vytvořit?" -#: k3bmedium.cpp:378 -#, c-format -msgid "Capacity: %1" -msgstr "Kapacita: %1" +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:128 +msgid "Create Directory" +msgstr "Vytvořit adresář" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:439 k3bmediaselectioncombobox.cpp:467 -msgid "an empty %1 medium" -msgstr "prázdné %1 médium" +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:128 +msgid "Create" +msgstr "Vytvořit" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:441 -msgid "an appendable %1 medium" -msgstr "připojitelné %1 médium" +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:130 rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:113 +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:199 +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:307 rip/k3baudioripthread.cpp:200 +#: rip/k3baudioripthread.cpp:303 rip/k3baudioripthread.cpp:450 +#, c-format +msgid "Unable to create directory %1" +msgstr "Nelze vytvořit adresář %1" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:443 -msgid "a complete %1 medium" -msgstr "kompletní %1 médium" +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:141 +msgid "" +"You specified a file for the temporary directory. K3b will use its base path " +"as the temporary directory." +msgstr "" +"Pro dočasný adresář jste zadali soubor namísto adresáře. K3b použije " +"adresář, ve kterém se nachází, jako dočasný adresář." -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:446 -msgid "an empty or appendable %1 medium" -msgstr "prázdné nebo připojitelné %1 médium" +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:150 +#, c-format +msgid "You do not have permission to write to %1." +msgstr "Nemáte práva k zápisu na %1." -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:448 -msgid "a complete or appendable %1 medium" -msgstr "kompletní nebo připojitelné %1 médium" +#: option/k3boptiondialog.cpp:129 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Pokročilá nastavení" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:450 -msgid "a %1 medium" -msgstr "%1 médium" +#: option/k3boptiondialog.cpp:143 +msgid "Setup External Programs" +msgstr "Nastavit externí programy" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:458 -msgid "a Video %1 medium" -msgstr "video %1 médium" +#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:137 +#: option/k3boptiondialog.cpp:157 rip/k3baudiocdview.cpp:466 +#: rip/k3baudiocdview.cpp:468 rip/k3baudiocdview.cpp:521 +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:461 -msgid "a Mixed Mode %1 medium" -msgstr "smíšený režim %1 médium" +#: option/k3boptiondialog.cpp:157 +msgid "Setup the CDDB Server" +msgstr "Nastavení CDDB serveru" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:463 -msgid "an Audio %1 medium" -msgstr "audio %1 médium" +#: option/k3boptiondialog.cpp:175 +msgid "Devices" +msgstr "Zařízení" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:465 -msgid "a Data %1 medium" -msgstr "datové %1 médium" +#: option/k3boptiondialog.cpp:175 +msgid "Setup Devices" +msgstr "Nastavit Zařízení" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:474 -msgid "CD or DVD" -msgstr "CD nebo DVD" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:19 option/k3boptiondialog.cpp:188 +#: projects/k3bdataburndialog.cpp:170 projects/k3bdvdburndialog.cpp:105 +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:100 projects/k3bmixedburndialog.cpp:145 +#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:109 projects/k3bvcdburndialog.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "Misc" +msgstr "Různé" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:476 -msgid "CD" -msgstr "CD" +#: option/k3boptiondialog.cpp:188 +msgid "Miscellaneous Settings" +msgstr "Různá nastavení" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:478 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" +#: option/k3boptiondialog.cpp:202 +msgid "Notifications" +msgstr "Hlášení" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:489 -msgid "DVD-ROM" -msgstr "DVD-ROM" +#: option/k3boptiondialog.cpp:202 +msgid "System Notifications" +msgstr "Systémová hlášení" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:491 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" +#: option/k3boptiondialog.cpp:216 +msgid "Plugins" +msgstr "Moduly" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:493 -msgid "Please insert %1..." -msgstr "Prosím vložte %1..." +#: option/k3boptiondialog.cpp:216 +msgid "K3b Plugin Configuration" +msgstr "Nastavení K3b modulů" -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:85 -msgid "Medium will be overwritten." -msgstr "Médium bude přepsáno." +#: option/k3boptiondialog.cpp:230 +msgid "Themes" +msgstr "Motivy" -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:122 -msgid "Burn Medium" -msgstr "Vypálit médium" +#: option/k3boptiondialog.cpp:230 +msgid "K3b GUI Themes" +msgstr "Motivy rozhraní K3b" -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:133 -msgid "Speed:" -msgstr "Rychlost:" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:54 +#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:67 projects/k3bdatafileview.cpp:70 +#: projects/k3bmovixlistview.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Jméno" -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:141 -msgid "Writing app:" -msgstr "Zapisovací aplikace:" +#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:48 option/k3bpluginoptiontab.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Author" +msgstr "Autor" -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:174 -msgid "The medium that will be used for burning" -msgstr "Médium bude použito pro vypalování." +#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:70 +msgid "Description" +msgstr "Popis" -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:175 -msgid "The speed at which to burn the medium" -msgstr "Rychlost, kterou vypalovat médium" +#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:71 +msgid "License" +msgstr "Licence" -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:176 -msgid "The external application to actually burn the medium" -msgstr "Externí aplikace použitá pro vypalování média" +#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:117 +msgid "K3b - The CD/DVD Kreator" +msgstr "K3b - tvůrce CD/DVD" -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:178 -msgid "" -"

Select the medium that you want to use for burning." -"

In most cases there will only be one medium available which does not leave " -"much choice." -msgstr "" -"

Vyberte zařízení, které bude vypalovat médium." -"

Ve většině případů bývá k dispozici jenom jedna vypalovačka, takže nemáte " -"moc na výběr." +#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:135 +msgid "Drag or Type Theme URL" +msgstr "Zadejte URL motivu nebo jej přetáhněte myší" -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:181 -msgid "" -"

Select the speed with which you want to burn." -"

Auto" -"
This will choose the maximum writing speed possible with the used medium. " -"This is the recommended selection for most media.

" -"

Ignore (DVD only)" -"
This will leave the speed selection to the writer device. Use this if K3b " -"is unable to set the writing speed." -"

1x refers to 1385 KB/s for DVD and 175 KB/s for CD.

" -"

Caution: Make sure your system is able to send the data fast enough " -"to prevent buffer underruns." -msgstr "" +#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:146 +#, c-format +msgid "Unable to find the icon theme archive %1." +msgstr "Nelze najít archív motivu s ikonami %1." -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:192 +#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:148 msgid "" -"

K3b uses the command line tools cdrecord, growisofs, and cdrdao to actually " -"write a CD or DVD." -"

Normally K3b chooses the best suited application for every task " -"automatically but in some cases it may be possible that one of the applications " -"does not work as intended with a certain writer. In this case one may select " -"the application manually." +"Unable to download the icon theme archive.\n" +"Please check that address %1 is correct." msgstr "" +"Nelze stáhnout archív s ikonami.\n" +"Zkontrolujte prosím zda je zadaná adresa %1 v pořádku." -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:262 projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:440 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:676 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorovat" +#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:180 +msgid "The file is not a valid K3b theme archive." +msgstr "Tento osubor není platným archívem s K3b motivem." -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:293 -msgid "More..." -msgstr "Více..." +#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:188 +msgid "A theme with the name '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Motiv s názvem '%1' již existuje. Přejete si jej přepsat?" -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:575 -msgid "Set writing speed manually" -msgstr "Nastavit zapisovací rychlost ručně" +#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:190 +msgid "Theme exists" +msgstr "Motiv existuje" -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:576 +#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:209 msgid "" -"

K3b is not able to perfectly determine the maximum writing speed of an " -"optical writer. Writing speed is always reported subject to the inserted " -"medium." -"

Please enter the writing speed here and K3b will remember it for future " -"sessions (Example: 16x)." +"Are you sure you want to remove the %1 icon theme?" +"

This will delete the files installed by this theme.
" msgstr "" +"Opravdu chcete odstranit motiv ikon %1?

Toto " +"smaže veškeré soubory instalované tímto motivem.
" -#: k3bapplication.cpp:127 -msgid "Creating GUI..." -msgstr "Vytváří se GUI..." - -#: k3bapplication.cpp:142 -msgid "Ready." -msgstr "Připraven." +#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:215 +msgid "Delete" +msgstr "" -#: k3bapplication.cpp:149 -msgid "Checking System" -msgstr "Kontrola systému" +#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:80 +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:64 +#: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:126 +msgid "Audio Project" +msgstr "Audio projekt" -#: k3bapplication.cpp:184 -msgid "K3b is currently busy and cannot start any other operations." +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:65 projects/k3bmixedburndialog.cpp:68 +msgid "" +"_n: 1 track (%1 minutes)\n" +"%n tracks (%1 minutes)" msgstr "" +"1 stopa (%1 minut)\n" +"%n stopy (%1 minut)\n" +"%n stop (%1 minut)" -#: k3bapplication.cpp:185 -msgid "K3b is busy" -msgstr "K3b je zaneprázdněn" - -#: k3bapplication.cpp:300 -msgid "Could not find Audio Output plugin '%1'" -msgstr "Nelze nalézt modul pro výstup zvuku '%1'." +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:73 projects/k3baudiocdtextwidget.cpp:43 +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:75 +msgid "CD-Text" +msgstr "CD-Text" -#: k3bapplication.cpp:301 -msgid "Initialization Problem" -msgstr "Problém v inicializaci" +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:85 +msgid "Gimmicks" +msgstr "Doplňky" -#: k3blsofwrapperdialog.cpp:44 -msgid "Device in use" -msgstr "Zařízení se používá" +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:86 +msgid "Hide first track" +msgstr "Skrýt první stopu" -#: k3blsofwrapperdialog.cpp:51 -msgid "Quit the other applications" -msgstr "Ukončit ostatní aplikace" +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:88 +msgid "Audio Ripping" +msgstr "Ripování zvuku" -#: k3blsofwrapperdialog.cpp:52 -msgid "Check again" -msgstr "Znovu zkontrolovat" +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:113 +msgid "Hide the first track in the first pregap" +msgstr "Skrýt první stopu v první mezeře" -#: k3blsofwrapperdialog.cpp:75 +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:118 msgid "" -"

Device '%1' is already in use by other applications (%2)." -"

It is highly recommended to quit those before continuing. Otherwise K3b " -"might not be able to fully access the device." -"

Hint: Sometimes shutting down an application does not happen instantly. " -"In that case you might have to use the '%3' button." +"

If this option is checked K3b will hide the first track.

The " +"audio CD standard uses pregaps before every track on the CD. By default " +"these last for 2 seconds and are silent. In DAO mode it is possible to have " +"longer pregaps that contain some audio. In this case the first pregap will " +"contain the complete first track.

You will need to seek back from the " +"beginning of the CD to listen to the first track. Try it, it is quite " +"amusing.

This feature is only available in DAO mode when writing with " +"cdrdao." msgstr "" -#: k3blsofwrapperdialog.cpp:103 -msgid "

Do you really want K3b to kill the following processes: " -msgstr "

Opravdu chcete, aby K3b ukončilo následující procesy: " - -#: k3bstatusbarmanager.cpp:60 -msgid "Temp:" -msgstr "Dočasný:" - -#: k3bstatusbarmanager.cpp:113 -msgid "No info" -msgstr "Žádné info" - -#: k3bstatusbarmanager.cpp:169 +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:301 msgid "" -"_n: 1 file in %1\n" -"%n files in %1" +"

External program normalize-audio is not installed.

K3b " +"uses normalize-audio (http://www1.cs.columbia.edu/~cvaill/" +"normalize/) to normalize audio tracks. In order to use this functionality, " +"please install it first. (sudo apt-get install normalize-audio)" msgstr "" -"1 soubor v %1)\n" -"%n soubory v %1\n" -"%n souborů v %1" -#: k3bstatusbarmanager.cpp:170 -#, c-format +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:308 projects/k3baudioburndialog.cpp:327 +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:318 projects/k3bmixedburndialog.cpp:337 msgid "" -"_n: 1 folder\n" -"%n folders" +"

K3b is not able to normalize audio tracks when burning on-the-fly. The " +"external program used for this task only supports normalizing a set of audio " +"files." msgstr "" -"1 složka\n" -"%n složky\n" -"%n složek" -#: k3bstatusbarmanager.cpp:196 -#, c-format -msgid "" -"_n: Audio CD (1 track)\n" -"Audio CD (%n tracks)" -msgstr "" -"Audio CD (1 stopa)\n" -"Audio CD (%n stopy)\n" -"Audio CD (%n stop)" +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:312 projects/k3baudioburndialog.cpp:331 +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:322 projects/k3bmixedburndialog.cpp:341 +msgid "Disable normalization" +msgstr "Zakázat normalizaci" -#: k3bstatusbarmanager.cpp:202 -msgid "Data CD (%1)" -msgstr "Datové CD (%1)" +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:313 projects/k3baudioburndialog.cpp:332 +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:323 projects/k3bmixedburndialog.cpp:342 +msgid "Disable on-the-fly burning" +msgstr "Zakázat vypalování za běhu" -#: k3bstatusbarmanager.cpp:209 -msgid "" -"_n: Mixed CD (1 track and %1)\n" -"Mixed CD (%n tracks and %1)" -msgstr "" -"Smíšené CD (1 stopa a %1)\n" -"Smíšené CD (%n stopy a %1)\n" -"Smíšené CD (%n stop a %1)" +#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:38 +msgid "Start Offset" +msgstr "Počátek posunu" + +#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:39 +msgid "End Offset" +msgstr "Konec posunu" -#: k3bstatusbarmanager.cpp:216 -#, c-format +#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:63 msgid "" -"_n: Video CD (1 track)\n" -"Video CD (%n tracks)" +"Drag the edges of the highlighted area to define the portion of the audio " +"source you want to include in the Audio CD track. You can also use the input " +"windows to fine-tune your selection." msgstr "" -"Video CD (1 stopa)\n" -"Video CD (%n stopy)\n" -"Video CD (%n stop)" -#: k3bstatusbarmanager.cpp:222 -msgid "eMovix CD (%1)" -msgstr "eMovix CD (%1)" +#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:103 +msgid "Used part of the audio source" +msgstr "Používaná část audio zdroje" -#: k3bstatusbarmanager.cpp:228 -msgid "eMovix DVD (%1)" -msgstr "eMovix DVD (%1)" +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:59 +msgid "Please be patient..." +msgstr "Čekejte prosím..." -#: k3bstatusbarmanager.cpp:234 -msgid "Data DVD (%1)" -msgstr "Datové DVD (%1)" +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:107 +msgid "Adding files to project \"%1\"..." +msgstr "Vkládám soubory do projektu \"%1\"..." -#: k3bstatusbarmanager.cpp:240 -msgid "Video DVD (%1)" -msgstr "Video DVD (%1)" +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:116 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:172 +msgid "Insufficient permissions to read the following files" +msgstr "Nedostatečná oprávnění ke čtení následujících souborů" -#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:117 -msgid "K3b - The CD/DVD Kreator" -msgstr "K3b - tvůrce CD/DVD" +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:120 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:176 +msgid "Unable to find the following files" +msgstr "Nelze najít následující soubory" -#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:135 -msgid "Drag or Type Theme URL" -msgstr "Zadejte URL motivu nebo jej přetáhněte myší" +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:124 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:180 +msgid "No non-local files supported" +msgstr "Vzdálené soubory nejsou podporovány" -#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:146 -#, c-format -msgid "Unable to find the icon theme archive %1." -msgstr "Nelze najít archív motivu s ikonami %1." +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Unable to handle the following files due to an unsupported format" +msgstr "Nelze najít následující soubory" -#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:148 +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:129 msgid "" -"Unable to download the icon theme archive.\n" -"Please check that address %1 is correct." +"You may manually convert these audio files to wave using another application " +"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." msgstr "" -"Nelze stáhnout archív s ikonami.\n" -"Zkontrolujte prosím zda je zadaná adresa %1 v pořádku." -#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:180 -msgid "The file is not a valid K3b theme archive." -msgstr "Tento osubor není platným archívem s K3b motivem." +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:135 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:161 +msgid "Problems while adding files to the project." +msgstr "Při přidávání souborů do projektu došlo k problémům." -#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:188 -msgid "A theme with the name '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Motiv s názvem '%1' již existuje. Přejete si jej přepsat?" +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:165 +msgid "Analysing file '%1'..." +msgstr "Analyzuje se soubor '%1'.." -#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:190 -msgid "Theme exists" -msgstr "Motiv existuje" +#: projects/k3baudiotrackdialog.cpp:58 +msgid "Audio Track Properties" +msgstr "Vlastnosti zvukové stopy" -#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:209 -msgid "" -"Are you sure you want to remove the %1 icon theme?" -"
" -"
This will delete the files installed by this theme.
" +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:70 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:143 +msgid "Play" +msgstr "Přehrát" + +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:76 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:145 +msgid "Pause" +msgstr "Pauza" + +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:82 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Přehrát/Pauza" + +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:89 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:144 +msgid "Stop" msgstr "" -"Opravdu chcete odstranit motiv ikon %1?" -"
" -"
Toto smaže veškeré soubory instalované tímto motivem.
" -#: k3binteractiondialog.cpp:331 option/k3bmiscoptiontab.cpp:49 -msgid "Default Settings" -msgstr "Výchozí nastavení" +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:95 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:146 +msgid "Next" +msgstr "Další" -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Load the K3b Defaults at dialog startup." -msgstr "Načíst výchozí hodnoty K3b" +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:101 +msgid "Prev" +msgstr "Předchozí" -#: k3binteractiondialog.cpp:332 option/k3bmiscoptiontab.cpp:52 -msgid "Saved Settings" -msgstr "Uložená nastavení" +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:114 +msgid "Seek" +msgstr "Hledat" -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:53 -msgid "Load the settings saved by the user at dialog startup." -msgstr "" +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:147 +msgid "Previous" +msgstr "Předchozí" -#: k3binteractiondialog.cpp:333 option/k3bmiscoptiontab.cpp:55 -msgid "Last Used Settings" -msgstr "Naposledy použité nastavení" +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:187 +msgid "Playing track %1: %2 - %3" +msgstr "Přehrává se stopa %1: %2 - %3" -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:56 -msgid "Load the last used settings at dialog startup." -msgstr "" +#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:34 +msgid "Split Audio Track" +msgstr "Rozdělit zvukovou stopu" -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:57 -msgid "" -"K3b handles three sets of settings in action dialogs (action dialogs include " -"the CD Copy dialog or the Audio CD project dialog):" -msgstr "" +#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:50 +msgid "Please select the position where the track should be split." +msgstr "Prosím zvolte pozici, kde má být stopa rozdělena." -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:60 -msgid "" -"One of these sets is loaded once an action dialog is opened. This setting " -"defines which set it will be." -msgstr "" +#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:56 +msgid "Split track at:" +msgstr "Rozdělit stopu v:" -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:127 -msgid "Directory (%1) does not exist. Create?" -msgstr "Adresář (%1) neexistuje. Vytvořit?" +#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:96 +msgid "Split Here" +msgstr "Rozdělit zde" -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:128 -msgid "Create Directory" -msgstr "Vytvořit adresář" +#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:100 +msgid "Remove this Range" +msgstr "Odstranit tento rozsah" -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:128 -msgid "Create" -msgstr "Vytvořit" +#: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:46 +#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:254 +msgid "MusicBrainz Query" +msgstr "Dotaz na MusicBrainz" -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:141 -msgid "" -"You specified a file for the temporary directory. K3b will use its base path as " -"the temporary directory." -msgstr "" -"Pro dočasný adresář jste zadali soubor namísto adresáře. K3b použije adresář, " -"ve kterém se nachází, jako dočasný adresář." +#: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:124 +msgid "Track %1 was not found in the MusicBrainz database." +msgstr "Stopa %1 nebyla nalezena v databázi MusicBrainz." -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:150 -#, c-format -msgid "You do not have permission to write to %1." -msgstr "Nemáte práva k zápisu na %1." +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:87 +msgid "Use drag'n'drop to add audio files to the project." +msgstr "Použitím drag'n'drop přidejte zvukové soubory do projektu." -#: option/k3bdeviceoptiontab.cpp:47 -msgid "" -"K3b tries to detect all your devices properly. You can add devices that have " -"not been detected and change the black values by clicking in the list. If K3b " -"is unable to detect your drive, you need to modify their permissions to give " -"K3b write access to all devices." -msgstr "" -"K3b zkouší detekovat všechna vaše zařízení. Můžete přidat zařízení která nebyla " -"nalezena a změnit černé hodnoty kliknutím v seznamu. Pokud není K3b schopen " -"detekovat vaši mechaniku, je třeba modifikovat její přístupová práva tak, aby " -"měl K3b přístup na všechna zařízení." +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:88 projects/k3bmovixlistview.cpp:190 +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:53 +msgid "After that press the burn button to write the CD." +msgstr "Poté stiskněte tlačítko Vypálit pro zapsání CD" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui line 54 -#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:67 projects/k3bdatafileview.cpp:70 -#: projects/k3bmovixlistview.cpp:174 rc.cpp:1266 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Jméno" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:130 projects/k3bmovixlistview.cpp:173 +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:81 +msgid "No." +msgstr "Č." -#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 48 -#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:68 rc.cpp:341 -#, no-c-format -msgid "Author" -msgstr "Autor" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:131 +msgid "Artist (CD-Text)" +msgstr "Umělec (CD-Text)" -#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 59 -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:121 -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:134 option/k3bpluginoptiontab.cpp:69 -#: rc.cpp:344 -#, no-c-format -msgid "Version" -msgstr "Verze" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:132 +msgid "Title (CD-Text)" +msgstr "Název (CD-Text)" -#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:70 -msgid "Description" -msgstr "Popis" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:157 projects/k3bdatadirtreeview.cpp:283 +#: projects/k3bdatafileview.cpp:322 projects/k3bmovixview.cpp:53 +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "&Vlastnosti" -#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:71 -msgid "License" -msgstr "Licence" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:164 projects/k3baudiotrackview.cpp:766 +msgid "Add Silence" +msgstr "Přidat ticho" -#: option/k3boptiondialog.cpp:129 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Pokročilá nastavení" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:167 +msgid "Merge Tracks" +msgstr "Sloučit stopy" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:142 option/k3boptiondialog.cpp:143 -msgid "Programs" -msgstr "Programy" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:170 +msgid "Source to Track" +msgstr "Cesta ke stopě" -#: option/k3boptiondialog.cpp:143 -msgid "Setup External Programs" -msgstr "Nastavit externí programy" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:173 +msgid "Split Track..." +msgstr "Rozdělit stopu..." -#: option/k3boptiondialog.cpp:157 -msgid "Setup the CDDB Server" -msgstr "Nastavení CDDB serveru" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:176 +msgid "Edit Source..." +msgstr "Upravit zdroj..." + +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:179 +msgid "Play Track" +msgstr "Přehrát stopu" + +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:183 +msgid "Musicbrainz Lookup" +msgstr "Vyhledání na MusicBrainz" -#: option/k3boptiondialog.cpp:175 -msgid "Devices" -msgstr "Zařízení" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:186 +msgid "Try to determine meta information over the internet" +msgstr "Pokusit se zjistit metainformace přes Internet" -#: option/k3boptiondialog.cpp:175 -msgid "Setup Devices" -msgstr "Nastavit Zařízení" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:772 +msgid "Length of silence:" +msgstr "Délka ticha:" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 19 -#: option/k3boptiondialog.cpp:188 projects/k3bdataburndialog.cpp:170 -#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:105 projects/k3bmixedburndialog.cpp:100 -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:145 projects/k3bmovixburndialog.cpp:109 -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:405 rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Misc" -msgstr "Různé" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:852 +msgid "Edit Audio Track Source" +msgstr "Upravit zdroj zvukové stopy" -#: option/k3boptiondialog.cpp:188 -msgid "Miscellaneous Settings" -msgstr "Různá nastavení" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:990 +msgid "Please select an audio track." +msgstr "Zvolte prosím audio stopu." -#: option/k3boptiondialog.cpp:202 -msgid "Notifications" -msgstr "Hlášení" +#: projects/k3baudioview.cpp:62 +msgid "Convert Tracks" +msgstr "Převést stopy" -#: option/k3boptiondialog.cpp:202 -msgid "System Notifications" -msgstr "Systémová hlášení" +#: projects/k3baudioview.cpp:64 +msgid "Convert audio tracks to other audio formats." +msgstr "Převést audio stopy na jiný zvukový formát." -#: option/k3boptiondialog.cpp:216 -msgid "Plugins" -msgstr "Moduly" +#: projects/k3baudioview.cpp:113 +msgid "" +"No audio decoder plugins found. You will not be able to add any files to the " +"audio project!" +msgstr "" +"Žádný audio dekodér plugin nebyl nalezen. Nebudete moct přidat jakýkoliv " +"soubor do audio projektu!" -#: option/k3boptiondialog.cpp:216 -msgid "K3b Plugin Configuration" -msgstr "Nastavení K3b modulů" +#: projects/k3bbootimagedialog.cpp:27 +msgid "Boot Images" +msgstr "Spouštěcí obrazy" -#: option/k3boptiondialog.cpp:230 -msgid "Themes" -msgstr "Motivy" +#: projects/k3bbootimageview.cpp:57 +msgid "Floppy" +msgstr "Disketa" -#: option/k3boptiondialog.cpp:230 -msgid "K3b GUI Themes" -msgstr "Motivy rozhraní K3b" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:134 projects/k3bbootimageview.cpp:59 +#, no-c-format +msgid "Harddisk" +msgstr "Harddisk" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:97 -msgid "Cdrdao driver:" -msgstr "Cdrdao ovladač:" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:440 +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:145 projects/k3bbootimageview.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Žádný" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:101 -msgid "CD-Text capable:" -msgstr "Umí CD-Text:" +#: projects/k3bbootimageview.cpp:118 +msgid "Hide Advanced Options" +msgstr "Skrýt pokročilé možnosti" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:160 -msgid "Refresh" -msgstr "Obnovit" +#: projects/k3bbootimageview.cpp:122 +msgid "Show Advanced Options" +msgstr "Zobrazit pokročilé možnosti" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:161 -msgid "Add Device..." -msgstr "Přidat zařízení..." +#: projects/k3bbootimageview.cpp:129 +msgid "Please Choose Boot Image" +msgstr "Prosím zvolte spouštěcí obraz" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:162 -msgid "Rescan the devices" -msgstr "Znovu načíst zařízení" +#: projects/k3bbootimageview.cpp:137 +msgid "" +"

The file you selected is not a floppy image (floppy images are of size " +"1200 KB, 1440 KB, or 2880 KB). You may still use boot images of other sizes " +"by emulating a harddisk or disabling emulation completely.

If you are not " +"familiar with terms like 'harddisk emulation' you most likely want to use a " +"floppy image here. Floppy images can be created by directly extracting them " +"from a real floppy disk:

dd if=/dev/floppy of=/tmp/floppy.img
or by " +"using one of the many boot floppy generators that can be found on the " +"internet." +msgstr "" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:172 -msgid "CD/DVD Drives" -msgstr "CD/DVD mechaniky" +#: projects/k3bbootimageview.cpp:146 +msgid "No Floppy image selected" +msgstr "Není vybrán žádný obraz diskety" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:234 -msgid "Writer Drives" -msgstr "Mechaniky pro zápis" +#: projects/k3bbootimageview.cpp:147 +msgid "Use harddisk emulation" +msgstr "Použít emulaci pevného disku" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:238 -msgid "Readonly Drives" -msgstr "Mechaniky pouze pro čtení" +#: projects/k3bbootimageview.cpp:148 +msgid "Use no emulation" +msgstr "Zakázat emulaci" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:255 -msgid "System device name:" -msgstr "Systémový název zařízení:" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:94 +msgid "Force all options below" +msgstr "Vnutit všechny volby níže" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:263 -msgid "Interface type:" -msgstr "Typ rozhraní:" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:99 +msgid "" +"

Set the ISO-9660 conformance level.\n" +"

    \n" +"
  • Level 1: Files may only consist of one section and filenames are " +"restricted to 8.3 characters.
  • \n" +"
  • Level 2: Files may only consist of one section.
  • \n" +"
  • Level 3: No restrictions.
  • \n" +"
\n" +"

With all ISO-9660 levels, all filenames are restricted to upper case " +"letters, numbers and the underscore (_). The maximum filename length is 31 " +"characters, the directory nesting level is restricted to 8 and the maximum " +"path length is limited to 255 characters. (These restrictions may be " +"violated with the additional ISO-9660 K3b offers)." +msgstr "" +"

Nastavte ISO-9660 úroveň poplatnosti.\n" +"

    \n" +"
  • Úroveň 1: Soubory mohou sestávat pouze z jedné sekce a názvy souborů " +"jsou omezeny na 8.3 znaků.
  • \n" +"
  • Úroveň 2: Soubory mohou sestávat pouze z jedné sekce.
  • \n" +"
  • Úroveň 3: Bez omezení.
  • \n" +"
\n" +"

Na všech ISO-9660 úrovních, jsou všechny názvy souborů omezeny na velká " +"písmena, čísla a podtržítka (_). Maximální délka názvu souboru je 31 znaků, " +"úroveň ponoření adresářů je omezena na 8 a maximální délka cesty je omezena " +"na 255 znaků. (Tato omezení mohou být porušena dodatečnými ISO-9660 K3b " +"volbami)." -#: option/k3bdevicewidget.cpp:265 -msgid "Generic SCSI" -msgstr "Generické SCSI" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:111 +msgid "Set special ISO9660 Filesystem preferences." +msgstr "Nastavení zvláštních voleb pro ISO9660." -#: option/k3bdevicewidget.cpp:266 -msgid "ATAPI" -msgstr "ATAPI" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:155 +msgid "IS09660 Settings" +msgstr "Nastavení IS09660" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:270 -msgid "Vendor:" -msgstr "Prodejce:" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:159 +msgid "Rock Ridge Settings" +msgstr "Nastavení Rock Ridge" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:274 -msgid "Description:" -msgstr "Popis:" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:163 +msgid "Joliet Settings" +msgstr "Nastavení Joliet" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:278 -msgid "Firmware:" -msgstr "Firmware:" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:167 +msgid "Misc Settings" +msgstr "Různá nastavení" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:286 -msgid "Writes CD-R:" -msgstr "Zapisuje CD-R:" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:172 +msgid "Allow untranslated ISO9660 filenames" +msgstr "Povolit nepřeložené ISO9660 názvy souborů" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:290 -msgid "Writes CD-RW:" -msgstr "Zapisuje CD-RW:" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:175 +msgid "Allow max length ISO9660 filenames (37 characters)" +msgstr "Povolit maximální délku ISO9660 jmen souborů (37 znaků)" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:294 -msgid "Reads DVD:" -msgstr "Čte DVD:" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:178 +msgid "Allow full ASCII charset for ISO9660 filenames" +msgstr "Povolit pro ISO9660 jména souborů celou znakovou sadu ASCII" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:298 -msgid "Writes DVD-R(W):" -msgstr "Zapisuje DVD-R(W):" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:181 +msgid "Allow ~ and # in ISO9660 filenames" +msgstr "Povolit v ISO9660 jménech souborů ~ a # " -#: option/k3bdevicewidget.cpp:302 -msgid "Writes DVD-R Dual Layer:" -msgstr "Zapisuje dvouvrstvé DVD-R:" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:184 +msgid "Allow lowercase characters in ISO9660 filenames" +msgstr "Povolit v ISO9660 jménech souborů malá písmena" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:307 -msgid "Writes DVD+R(W):" -msgstr "Zapisuje DVD+R(W):" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:187 +msgid "Allow multiple dots in ISO9660 filenames" +msgstr "Povolit v ISO9660 jménech souborů více teček" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:311 -msgid "Writes DVD+R Double Layer:" -msgstr "Zapisuje dvouvrstvé DVD+R:" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:190 +msgid "Allow 31 character ISO9660 filenames" +msgstr "Povolit v ISO9660 jménech souborů 31 znaků" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:321 -msgid "Buffer Size:" -msgstr "Velikost bufferu:" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:193 +msgid "Allow leading period in ISO9660 filenames" +msgstr "Povolit v ISO9660 jménech souborů tečku na začátku" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:340 -msgid "Supports Burnfree:" -msgstr "Podporuje Burnfree:" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:196 +msgid "Omit version numbers in ISO9660 filenames" +msgstr "Vynechat v ISO9660 jménech souborů čísla verzí" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:348 -msgid "Write modes:" -msgstr "Režimy zápisu:" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:199 +msgid "Omit trailing period in ISO9660 filenames" +msgstr "Vynechat v ISO9660 jménech souborů koncovou tečku" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:359 option/k3bdevicewidget.cpp:363 -msgid "none" -msgstr "nic" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:205 +msgid "ISO Level" +msgstr "ISO úroveň" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:375 -msgid "Location of New Drive" -msgstr "Umístění nové mechaniky" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:208 +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:211 +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:214 +#, c-format +msgid "Level %1" +msgstr "Úroveň %1" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:376 -msgid "" -"Please enter the device name where K3b should search\n" -"for a new drive (example: /dev/cdrom):" -msgstr "" -"Vložte prosím jméno zařízení, podle kterého by K3b měl hledat\n" -"novou mechaniku (například: /dev/cdrom):" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:221 +msgid "Allow 103 character Joliet filenames" +msgstr "Povolit názvy souborů o 103 znacích pro Joliet" + +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:226 +msgid "Create TRANS.TBL files" +msgstr "Vytvořit soubory TRANS.TBL" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:386 -#, c-format -msgid "" -"Could not find an additional device at\n" -"%1" -msgstr "" -"Nelze najít dodatečné zařízení na\n" -"%1" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:229 +msgid "Hide TRANS.TBL files in Joliet" +msgstr "Skrýt soubory TRANS.TBL u Joliet" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:106 -msgid "&Search" -msgstr "&Hledat" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:238 +msgid "Do not cache inodes" +msgstr "Necachovat inody" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:120 -msgid "Set Default" -msgstr "Nastavit implicitní" +#: projects/k3bdataburndialog.cpp:72 +msgid "Data Project" +msgstr "Datový projekt" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:121 -msgid "Change the versions K3b should use." -msgstr "Změnit na verzi, kterou by měl použít K3b." +#: projects/k3bdataburndialog.cpp:72 projects/k3bdvdburndialog.cpp:53 +#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:49 +#, c-format +msgid "Size: %1" +msgstr "Velikost: %1" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:122 -msgid "" -"

If K3b found more than one installed version of a program it will choose one " -"as the default which will be used to do the work. If you want to " -"change the default select the wanted version and press this button." -msgstr "" -"

Pokud K3b nalezne více než jednu nainstalovanou verzi programu, zvolí jednu " -"jako implicitní, která pak bude použita při práci. Pokud chcete " -"implicitní volbu změnit, vyberte vytouženou verzi a stiskněte toto tlačítko." +#: projects/k3bdataburndialog.cpp:83 projects/k3bdvdburndialog.cpp:64 +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:79 projects/k3bmovixburndialog.cpp:62 +#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:64 projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:62 +msgid "Filesystem" +msgstr "Souborový systém" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:128 -msgid "Use the 'Default' button to change the versions K3b should use." -msgstr "" -"Pro změnu verze, kterou by K3b měl použít, použijte tlačítko 'Implicitní'." +#: projects/k3bdataburndialog.cpp:160 projects/k3bmixedburndialog.cpp:97 +#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:99 +msgid "Datatrack Mode" +msgstr "Režim datových stop" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:133 -msgid "Path" -msgstr "Cesta" +#: projects/k3bdataburndialog.cpp:163 projects/k3bdvdburndialog.cpp:99 +msgid "Multisession Mode" +msgstr "Multisession režim" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:135 -msgid "Features" -msgstr "Vlastnosti" +#: projects/k3bdataburndialog.cpp:199 projects/k3bmovixburndialog.cpp:240 +msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." +msgstr "Většina vypalovaček nepodporuje zápis multisession CD v režimu DAO." -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:153 -msgid "User parameters have to be separated by space." -msgstr "Uživatelská nastavení musí být oddělena mezerou." +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:108 projects/k3bdatadirtreeview.cpp:84 +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:108 projects/k3bdataviewitem.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "Directory" +msgstr "Adresář" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:157 -msgid "Program" -msgstr "Program" +#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:285 projects/k3bdatafileview.cpp:324 +msgid "New Directory..." +msgstr "Nový adresář..." -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:158 -msgid "Parameters" -msgstr "Parametry" +#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:291 projects/k3bdatafileview.cpp:330 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:446 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:682 +msgid "Rename" +msgstr "Přejmenovat" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:164 -msgid "User Parameters" -msgstr "Uživatelské parametry" +#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:336 projects/k3bdatadirtreeview.cpp:338 +#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:341 projects/k3bdatadirtreeview.cpp:344 +#: projects/k3bdatafileview.cpp:381 projects/k3bdatafileview.cpp:383 +#: projects/k3bdatafileview.cpp:386 projects/k3bdatafileview.cpp:389 +msgid "New Directory" +msgstr "Nový adresář" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:173 option/k3bexternalbinwidget.cpp:181 -msgid "Search Path" -msgstr "Cesta k programům" +#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:337 projects/k3bdatafileview.cpp:382 +msgid "Please insert the name for the new directory:" +msgstr "Prosím vložte název nového adresáře:" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:175 +#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:342 projects/k3bdatafileview.cpp:387 msgid "" -"Hint: to force K3b to use another than the default name for the " -"executable specify it in the search path." -msgstr "" -"Tip: Pokud chcete K3b přinutit, aby použil jiné než implicitní jméno " -"pro spustitelný soubor, specifikujte jej v cestě k programům." - -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:234 -msgid " (not found)" -msgstr " (nenalezen)" +"A file with that name already exists. Please insert the name for the new " +"directory:" +msgstr "Soubor s takovým názvem již existuje; vložte název nového adresáře:" -#: option/k3bexternalbinoptiontab.cpp:52 +#: projects/k3bdatafileview.cpp:65 msgid "" -"Specify the paths to the external programs that K3b needs to work properly, or " -"press \"Search\" to let K3b search for the programs." +"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" +"To remove or rename files use the context menu.\n" +"After that press the burn button to write the CD." msgstr "" -"Zadejte cesty k externím programům, které K3b potřebuje ke správné funkčnosti, " -"nebo stiskněte \"Hledat\" a K3b se pokusí programy najít." - -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:62 -msgid "Burning" -msgstr "Vypalování" - -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:69 -msgid "Allow overburning (¬ supported by cdrecord <= 1.10)" -msgstr "Povolit overburning (&není podporováno v cdrecordu <= 1.10)" +"Použijte drag'n'drop pro přidání souborů a adresářů do projektu.\n" +"Pro odstranění nebo přejmenování souborů použijte kontextové menu.\n" +"Poté stiskněte tlačítko \"Vypálit\" pro zapsání CD." -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "Force unsafe operations" -msgstr "Vnutit všechny volby níže" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:77 projects/k3bdatafileview.cpp:72 +#: projects/k3bmovixlistview.cpp:176 rip/k3baudiocdlistview.cpp:39 +#: rip/k3bvideocdview.cpp:169 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Velikost" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:71 -msgid "&Manual writing buffer size" -msgstr "Ruč&ní velikost bufferu pro zapisování" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:88 projects/k3bdatafileview.cpp:73 +#: projects/k3bmovixlistview.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Local Path" +msgstr "Místní cesta" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:73 -msgid "MB" -msgstr "MB" +#: projects/k3bdatafileview.cpp:74 projects/k3bmovixlistview.cpp:178 +msgid "Link" +msgstr "Odkaz" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:74 -msgid "Manual writing application &selection" -msgstr "Ruční výběr aplikace pro zapi&sování" +#: projects/k3bdatafileview.cpp:332 +msgid "Parent Directory" +msgstr "Nadřazený adresář" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:84 -msgid "Do not &eject medium after write process" -msgstr "N&evysunovat médium po zápisu" +#: projects/k3bdatafileview.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "Ponechat otevřené" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:85 -msgid "Automatically erase CD-RWs and DVD-RWs" -msgstr "Automaticky mazat CD-RW a DVD-RW" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:46 +msgid "Linux/Unix only" +msgstr "Pouze Linux/Unix" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:102 -msgid "Allow burning more than the official media capacity" -msgstr "" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:47 +msgid "Linux/Unix + Windows" +msgstr "Linux/Unix + Windows" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:103 -msgid "Allow to choose between cdrecord and cdrdao" -msgstr "Povolit výběr mezi cdrecord a cdrdao" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:48 +msgid "Very large files (UDF)" +msgstr "Velké soubory (UDF)" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:104 -msgid "Automatically erase CD-RWs and DVD-RWs without asking" -msgstr "Automaticky bez ptaní mazat CD-RW a DVD-RW" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:49 +msgid "DOS Compatibility" +msgstr "DOS kompatibilita" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:105 -msgid "Do not eject the burn medium after a completed burn process" -msgstr "Nevysunovat médium po dokončení procesu zápisu" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:50 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:71 +msgid "Custom" +msgstr "Vlastní" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:106 -msgid "Force K3b to continue some operations otherwise deemed as unsafe" -msgstr "" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:133 +msgid "Custom Data Project Filesystems" +msgstr "Vlastní souborové systémy datového projektu" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:108 -msgid "" -"

If this option is checked K3b gives the possibility to choose between " -"cdrecord and cdrdao when writing a cd." -"

This may be useful if one of the programs does not support the used writer." -"

Be aware that K3b does not support both programs in all project types." -msgstr "" -"

Pokud je tato volba zaškrtnuta, K3b vám dá před zápisem CD možnost výběru " -"mezi cdrecord a cdrdao." -"

To může být užitečné v případě, že jeden z programů nepodporuje vaši " -"vypalovačku." -"

Buďte si vědomi, že K3b nepodporuje oba programy ve všech typech " -"projektů." +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:9 +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:152 +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:575 +#, no-c-format +msgid "Volume Descriptor" +msgstr "Popis svazku" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:116 +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:193 msgid "" -"

Each medium has an official maximum capacity which is stored in a read-only " -"area of the medium and is guaranteed by the vendor. However, this official " -"maximum is not always the actual maximum. Many media have an actual total " -"capacity that is slightly larger than the official amount." -"

If this option is checked K3b will disable a safety check that prevents " -"burning beyond the offical capacity." -"

Caution: Enabling this option can cause failures in the end of the " -"burning process if K3b attempts to write beyond the official capacity. It makes " -"sense to first determine the actual maximum capacity of the media brand with a " -"simulated burn." +"

File System Presets

K3b provides the following file system " +"Presets which allow for a quick selection of the most frequently used " +"settings." msgstr "" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:127 +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:197 msgid "" -"

If this option is checked K3b will automatically erase CD-RWs and format " -"DVD-RWs if one is found instead of an empty media before writing." +"The file system is optimized for usage on Linux/Unix systems. This mainly " +"means that it uses the Rock Ridge extensions to provide long filenames, " +"symbolic links, and POSIX compatible file permissions." msgstr "" -"

Pokud je tato volba zaškrtnuta, K3b bude automaticky mazat CD-RW a " -"formátovat DVD-RW před zapsáním, pokud budou nalezena namísto prázdného média." -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:131 +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:201 msgid "" -"

K3b uses a software buffer during the burning process to avoid gaps in the " -"data stream due to high system load. The default sizes used are %1 MB for CD " -"and %2 MB for DVD burning." -"

If this option is checked the value specified will be used for both CD and " -"DVD burning." +"In addition to the settings for Linux/Unix the file system contains a Joliet " +"tree which allows for long file names on Windows which does not support the " +"Rock Ridget extensions. Be aware that the file name length is restricted to " +"103 characters." msgstr "" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:137 +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:205 msgid "" -"

If this option is checked K3b will not eject the medium once the burn " -"process finishes. This can be helpful in case one leaves the computer after " -"starting the burning and does not want the tray to be open all the time." -"

However, on Linux systems a freshly burned medium has to be reloaded. " -"Otherwise the system will not detect the changes and still treat it as an empty " -"medium." +"The file system has additional UDF entries attached to it. This raises the " +"maximal file size to 4 GB. Be aware that the UDF support in K3b is limited." msgstr "" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:143 +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:208 msgid "" -"

If this option is checked K3b will continue in some situations which would " -"otherwise be deemed as unsafe." -"

This setting for example disables the check for medium speed verification. " -"Thus, one can force K3b to burn a high speed medium on a low speed writer." -"

Caution: Enabling this option may result in damaged media." +"The file system is optimized for compatibility with old systems. That means " +"file names are restricted to 8.3 characters and no symbolic links or file " +"permissions are supported." msgstr "" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 25 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Filetype" -msgstr "Typ souboru" - -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 49 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:515 rc.cpp:524 rc.cpp:539 rc.cpp:551 rc.cpp:560 rc.cpp:961 -#: rc.cpp:967 rc.cpp:973 rc.cpp:1005 rc.cpp:1011 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Configure Plugin" -msgstr "Nastavit modul" - -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Create m&3u playlist" -msgstr "Vytvořit m&3u seznam skladeb" - -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 76 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Create playlist for the ripped files" -msgstr "Vytvořit seznam skladeb pro ripované soubory" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:263 +msgid "Rock Ridge" +msgstr "Rock Ridge" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 81 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"

If this option is checked K3b will create a playlist of the ripped files\n" -"which can be used with programs like xmms or noatun.\n" -"

You may use the special strings to give the playlist a unique filename." -msgstr "" -"

Pokud je ta tato volba zaškrtnuta, K3b vytvoří z ripovaných souborů seznam " -"skladeb,\n" -"jež může být použit programy jako xmms nebo noatun.\n" -"

Můžete použít speciální řetězce pro vytvoření unikátního jména souboru." +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:265 +msgid "Joliet" +msgstr "Joliet" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 117 -#: rc.cpp:26 -#, no-c-format -msgid "&Use relative paths" -msgstr "Použít &relativní cesty" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:267 +msgid "UDF" +msgstr "UDF" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 120 -#: rc.cpp:29 -#, no-c-format -msgid "Use relative paths instead of absolute" -msgstr "Použít relativní cesty namísto absolutních" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:269 +msgid "Custom (ISO9660 only)" +msgstr "Vlastní (pouze ISO9660)" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:271 +msgid "Custom (%1)" +msgstr "Vlastní (%1)" + +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:288 msgid "" -"

If this option is checked, the entries in the playlist will be relative to " -"its location.\n" -"

Example: If your playlist is located in /home/myself/music and\n" -"your audio files are in /home/myself/music/cool" -"; then the entries in the\n" -"playlist will look something like: cool/track1.ogg." +"

Be aware that it is not recommended to disable the Rock Ridge Extensions. " +"There is no disadvantage in enabling Rock Ridge (except for a very small " +"space overhead) but a lot of advantages.

Without Rock Ridge Extensions " +"symbolic links are not supported and will always be followed as if the " +"\"Follow Symbolic Links\" option was enabled." msgstr "" -"

Pokud je ta tato volba zaškrtnuta, záznamy v seznamu skladeb budou relativní " -"ke svému umístění.\n" -"

Například: Váš seznam skladeb je umístěn v /home/moje/hudba a\n" -"vaše audio soubory v /home/moje/hudba/cool. Záznam v\n" -"seznamu skladeb pak bude vypadat nějak takto: cool/stopa1.ogg." -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 136 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "Create si&ngle file" -msgstr "Vytvořit &jeden soubor" - -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Rip all tracks to a single file" -msgstr "Ripovat všechny stopy do jednoho souboru" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:294 +msgid "Rock Ridge Extensions Disabled" +msgstr "Rock Ridge rozšíření vypnuto" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 146 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:300 msgid "" -"

If this option is checked K3b will create only one\n" -"audio file no matter how many tracks are ripped. This\n" -"file will contain all tracks one after the other.\n" -"

This might be useful to rip a live album or a radio play.\n" -"

Caution: The file will have the name of the first track." +"

Be aware that without the Joliet extensions Windows systems will not be " +"able to display long filenames. You will only see the ISO9660 filenames." +"

If you do not intend to use the CD/DVD on a Windows system it is safe to " +"disable Joliet." msgstr "" -"

Pokud je tato volba zaškrtnuta, K3b vytvoří pouze jeden \n" -"audio soubor bez ohledu na to, kolik stop je ripováno. Tento \n" -"soubor bude obsahovat všechny stopy, jednu po druhé.\n" -"

To může být užitečné při ripování koncertního alba nebo z \n" -"rádia.\n" -"

Pozor:Soubor bude pojmenován podle první stopy." -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 182 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Write &cue file" -msgstr "Zapsat &cue soubor" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:305 +msgid "Joliet Extensions Disabled" +msgstr "Joliet rozšíření vypnuto" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 185 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Write a cuefile" -msgstr "Zapsat cue soubor" +#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:38 +msgid "Select the Multisession Mode for the project." +msgstr "Zvolit multisession režim pro projekt." -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 188 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format +#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:39 msgid "" -"

If this option is checked K3b will create a CDRWIN cue file which allows to " -"easily write a copy of the audio CD on other systems." +"

Multisession Mode

Auto
Let K3b decide which mode to " +"use. The decision will be based on the size of the project (does it fill the " +"whole media) and the state of the inserted media (appendable or not)." +"

No Multisession
Create a single-session CD or DVD and close the " +"disk.

Start Multisession
Start a multisession CD or DVD, not " +"closing the disk to allow further sessions to be apppended.

Continue " +"Multisession
Continue an appendable data CD (as for example created " +"in Start Multisession mode) and add another session without closing " +"the disk to allow further sessions to be apppended.

Finish " +"Multisession
Continue an appendable data CD (as for example created " +"in Start Multisession mode), add another session, and close the " +"disk.

In the case of DVD+RW and DVD-RW restricted overwrite media K3b " +"will not actually create multiple sessions but grow the file system to " +"include the new data." msgstr "" -"

Pokud je tato volba zaškrtnuta, K3b vytvoří CDRWIN cue soubor jež umožní " -"zapsat kopii Audio CD na jiných systémech." -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 208 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Target Folder" -msgstr "Cílová složka" +#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:76 +msgid "No Multisession" +msgstr "Bez multisession" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 232 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:72 rc.cpp:126 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "-" -msgstr "-" +#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:78 +msgid "Start Multisession" +msgstr "Zahájit multisession" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 243 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Space needed:" -msgstr "Potřebný prostor:" +#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:79 +msgid "Continue Multisession " +msgstr "Pokračovat v multisession " -#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Ripping Pattern" -msgstr "Vzor pro ripování" +#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:80 +msgid "Finish Multisession " +msgstr "Dokončit multisession" -#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Replace all blan&ks with:" -msgstr "Zaměnit všechna p&rázdná místa za:" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:45 +msgid "File Properties" +msgstr "Vlastnosti souboru" -#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:180 rc.cpp:866 -#, no-c-format -msgid "_" -msgstr "_" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:70 +msgid "Location:" +msgstr "Umístění:" -#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Playlist pattern:" -msgstr "Vzor pro seznam skladeb:" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:71 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:392 +msgid "Size:" +msgstr "Velikost:" -#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Ripped files pattern:" -msgstr "Vzor pro ripované soubory:" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:72 +msgid "Used blocks:" +msgstr "Použité bloky:" -#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 105 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Insert your custom pattern here" -msgstr "Zde vložte svůj vzor" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:81 +msgid "Local name:" +msgstr "Místní název:" -#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 138 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "See special strings" -msgstr "Zobrazit speciální řetězce" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:83 +msgid "Local location:" +msgstr "Místní cesta:" -#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "About conditional inclusion" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:97 projects/k3bdataviewitem.cpp:231 +#: projects/k3bmovixlistview.cpp:87 projects/k3bmovixlistview.cpp:142 +#, c-format +msgid "Link to %1" +msgstr "Odkaz na %1" + +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:115 +#, c-format +msgid "" +"_n: in 1 file\n" +"in %n files" msgstr "" +"v 1 souboru\n" +"v %n souborech\n" +"v %n souborech" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 28 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:116 +#, c-format msgid "" -"Please select the audio streams you want to include in every ripped title" +"_n: and 1 directory\n" +"and %n directories" msgstr "" +"a v 1 adresáři\n" +"a v %n adresářích\n" +"a v %n adresářích" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Setti&ngs" -msgstr "Na&stavení" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:120 +msgid "Special file" +msgstr "Speciální soubor" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Video Quality" -msgstr "Kvalita videa" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:157 +msgid "Hide on Rockridge" +msgstr "Skrýt na Rockridge" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 81 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Video Size:" -msgstr "Velikost videa:" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:158 +msgid "Hide on Joliet" +msgstr "Skrýt na Joliet" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 102 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:796 -#, no-c-format -msgid "&Custom..." -msgstr "Vlas&tní..." +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:172 +msgid "Sort weight:" +msgstr "Váha pro třídění:" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 120 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Video Bitrate:" -msgstr "Video bitový tok:" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:197 +msgid "Hide this file in the RockRidge filesystem" +msgstr "Skrýt tento soubor v systému RockRidge" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:150 rc.cpp:1148 -#, no-c-format -msgid " kbps" -msgstr " kb/s" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:198 +msgid "Hide this file in the Joliet filesystem" +msgstr "Skrýt tento soubor v systému Joliet" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 221 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Audio Quality" -msgstr "Kvalita zvuku" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:199 +msgid "Modify the physical sorting" +msgstr "Změnit fyzické třídění" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 250 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Variable &Bitrate" -msgstr "Variabilní &datový tok" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:200 +msgid "" +"

If this option is checked, the file or directory (and its entire " +"contents) will be hidden on the ISO9660 and RockRidge filesystem.

This " +"is useful, for example, for having different README files for RockRidge and " +"Joliet, which can be managed by hiding README.joliet on RockRidge and README." +"rr on the Joliet filesystem.

" +msgstr "" +"

Pokud je tato volba zaškrtnuta, bude soubor nebo adresář (a jeho celý " +"obsah) skrytý na ISO9660 a RockRidge souborových systémech.

To je " +"užitečné, například, když chcete mít různé README soubory pro RockRidge a " +"Joliet, čehož lze dosáhnout skrytím README.joliet na RockRidge a README.rr " +"na Joliet.

" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 266 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Audio Bitrate:" -msgstr "Audio bitový tok:" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:207 +msgid "" +"

If this option is checked, the file or directory (and its entire " +"contents) will be hidden on the Joliet filesystem.

This is useful, for " +"example, for having different README files for RockRidge and Joliet, which " +"can be managed by hiding README.joliet on RockRidge and README.rr on the " +"Joliet filesystem.

" +msgstr "" +"

Pokud je tato volba zaškrtnuta, bude soubor nebo adresář (a jeho celý " +"obsah) skrytý na souborových systémech Joliet.

To je užitečné, " +"například, když chcete mít různé README soubory pro RockRidge a Joliet, " +"čehož lze dosáhnout skrytím README.joliet na RockRidge a README.rr na Joliet." +"

" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 308 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:214 msgid "" -"

No Audio Quality settings available for AC3 pass-through" -". The audio stream from the Video DVD is used without any changes." +"

This value modifies the physical sort order of the files in the ISO9660 " +"filesystem. A higher weighting means that the file will be located closer to " +"the beginning of the image (and the disk).

This option is useful in order " +"to optimize the data layout on a CD/DVD.

Caution: This does not " +"sort the order of the file names that appear in the ISO9660 directory.It " +"sorts the order in which the file data is written to the image." msgstr "" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 411 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Video Codec:" -msgstr "Video kodek:" +#: projects/k3bdatasessionimportdialog.cpp:37 +msgid "Session Import" +msgstr "Importovat session" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 419 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Select the Video codec used to encode the DVD titles" +#: projects/k3bdatasessionimportdialog.cpp:88 +msgid "" +"

K3b found session containing Joliet information for long filenames but no " +"Rock Ridge extensions.

The filenames in the imported session will be " +"converted to a restricted character set in the new session. This character " +"set is based on the ISO9660 settings in the K3b project. K3b is not able to " +"display these converted filenames yet." msgstr "" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 437 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Audio Codec:" -msgstr "Audio kodek:" +#: projects/k3bdatasessionimportdialog.cpp:93 +msgid "Session Import Warning" +msgstr "Varování importu sezení" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 445 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Select the Audio codec used to encode the DVD titles" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:60 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:86 +msgid "Adding files to project '%1'" +msgstr "Přidávám soubory do projektu '%1'" + +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:124 +msgid "" +"

The file you are about to add to the project is an ISO9660 image. As such " +"it can be burned to a medium directly since it already contains a file " +"system.
Are you sure you want to add this file to the project?" +msgstr "" + +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:128 +msgid "Adding image file to project" +msgstr "Vkládám soubory s obrazy do projektu" + +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:129 +msgid "Add the file to the project" +msgstr "Přidat soubor do projektu" + +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:130 +msgid "Burn the image directly" +msgstr "Vypálit obraz přímo" + +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:184 +#, c-format +msgid "It is not possible to add files bigger than %1" +msgstr "Není možné přidat soubory větší než %1" + +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:188 +msgid "Some filenames had to be modified due to limitations in mkisofs" +msgstr "" + +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:192 +msgid "" +"The following filenames have an invalid encoding. You may fix this with the " +"convmv tool" msgstr "" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 459 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "File Namin&g" -msgstr "Pojmenování &souborů" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:225 +msgid "Moving files to project \"%1\"..." +msgstr "Přesouvám soubory do projektu \"%1\"..." -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 529 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Replace all &blanks with:" -msgstr "Zaměnit všechna &prázdná místa za:" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:425 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:661 +msgid "File already exists" +msgstr "Soubor již existuje" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 588 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "&2-pass encoding" -msgstr "&2-průchodové kódování" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:426 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:662 +msgid "

File %1 already exists in project folder %2." +msgstr "

Soubor %1 již existuje ve složce %2." -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 591 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Alt+2" -msgstr "Alt+2" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:194 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:434 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:670 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Replace" +msgstr "Nahradit vše" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 597 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Enable 2-pass encoding" -msgstr "Povolit 2-průchodové kódování" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:436 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:672 +msgid "Replace the existing file" +msgstr "Nahradit existující soubor" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 602 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "" -"

If this option is checked K3b encodes the video titles in two passes. The " -"first pass is used to gather information about the video in order to improve " -"the distribution of bits in the second pass. The resulting video will have a " -"higher quality using a variable bitrate.\n" -"

If this option is not checked K3b will create video files with a constant " -"bitrate and a lower quality.\n" -"

2-pass encoding results in a doubled encoding time." -msgstr "" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:437 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:673 +msgid "Replace All" +msgstr "Nahradit vše" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 610 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Automatic &Video Clipping" -msgstr "Automatický ořez &videa" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:439 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:675 +msgid "Always replace existing files" +msgstr "Vždy nahrazovat existující soubory" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 616 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Automatically detect the black borders of the video" -msgstr "Automaticky detekovat černé okraje videa" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:442 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:678 +msgid "Keep the existing file" +msgstr "Ponechat existující soubor" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 621 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "" -"

Most Video DVDs are encoded in a letterboxed format. Letterboxed " -"refers to black bars used at the top and bottom (and sometimes at the sides) of " -"the video to force it into one of the aspect ratios supported by the Video DVD " -"standard.\n" -"

If this option is checked K3b will automatically detect and remove these " -"black bars from the resulting video.\n" -"

Although this method is very reliable there may be problems if the source " -"material is exceptionally short or dark." -msgstr "" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:443 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:679 +msgid "Ignore All" +msgstr "Ignorovat vše" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 629 -#: rc.cpp:211 -#, no-c-format -msgid "Resample Audio to &44.1 KHz" -msgstr "Resamplovat na &44,1 kHz" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:445 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:681 +msgid "Always keep the existing file" +msgstr "Vždy ponechávat existující soubor" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 632 -#: rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "Alt+4" -msgstr "Alt+4" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:448 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:684 +msgid "Rename the new file" +msgstr "Přejmenovat nový soubor" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 638 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Change the sample rate of the audio stream to 44.1 KHz" -msgstr "" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:489 +msgid "Adding link to folder" +msgstr "Přidává se odkaz na adresář" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 642 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:490 msgid "" -"

Video DVD audio streams normally are encoded with a sampling rate of 48000 " -"Hz. Audio CDs on the other hand are encoded with a sampling rate of 44100 Hz.\n" -"

If this option is checked K3b will change the sampling rate of the audio " -"stream to 44100 Hz." +"

'%1' is a symbolic link to folder '%2'.

If you intend to make K3b " +"follow symbolic links you should consider letting K3b do this now since K3b " +"will not be able to do so afterwards because symbolic links to folders " +"inside a K3b project cannot be resolved.

If you do not intend to enable " +"the option follow symbolic links you may safely ignore this warning " +"and choose to add the link to the project." msgstr "" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 650 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "Low s&cheduling priority for the video transcoding process" -msgstr "" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:502 +msgid "Follow link now" +msgstr "Následovat odkaz nyní" -#. i18n: file ./k3bui.rc line 4 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "&Projekt" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:503 +msgid "Always follow links" +msgstr "Vždy následovat odkazy" -#. i18n: file ./k3bui.rc line 24 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "&Device" -msgstr "&Zařízení" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:504 +msgid "Add link to project" +msgstr "Přidat odkaz do projektu" -#. i18n: file ./k3bui.rc line 56 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "Nástroje" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:505 +msgid "Always add links" +msgstr "Vždy přidávat odkazy" -#. i18n: file ./k3bui.rc line 63 -#: rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "Quick Dir Selector" -msgstr "Rychlý výběr adresáře" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:750 +msgid "Enter New Filename" +msgstr "Zadejte nový název souboru" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 30 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "&Ask to save projects on exit" -msgstr "Dotáz&at se na uložení projektu při ukončení" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:751 +msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" +msgstr "Soubor s takovým názvem již existuje, prosím zadejte nový:" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 33 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "Ask to save modified projects on exit" -msgstr "Dotázat se na uložení změněných projektů při ukončení" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:767 +msgid "Do you also want to add hidden files?" +msgstr "Chcete také přidat skryté soubory?" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 49 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "Default Temporary Directory:" -msgstr "Výchozí dočasný adresář:" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:768 +msgid "Hidden Files" +msgstr "Skryté soubory" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 57 -#: rc.cpp:260 -#, no-c-format -msgid "The directory where K3b stores temporary files" -msgstr "Adresář, do kterého bude K3b ukládat dočasné soubory" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:768 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:784 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Přidat..." -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 61 -#: rc.cpp:263 -#, no-c-format +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:768 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:784 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Nepřidávat" + +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:782 msgid "" -"

This is the default temporary directory. This is where K3b will store " -"temporary files like iso images or decoded audio files.\n" -"

Be aware that the temporary directory may also be changed in every project " -"burn dialog." +"Do you also want to add system files (FIFOs, sockets, device files, and " +"broken symlinks)?" msgstr "" -"

Toto je výchozí dočasný adresář. Sem K3b ukládá dočasné soubory jako ISO " -"obrazy nebo dekódované zvukové soubory.\n" -"

Dočasný adresář lze změnit i v každém dialogu vypalování." - -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 73 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "System" -msgstr "Systém" +"Přejete si také přidat systémové soubory (FIFO, sockety, soubor zařízení a " +"poškozené symb. odkazy)?" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 84 -#: rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "&Check system configuration" -msgstr "Z&kontrolovat nastavení systému" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:784 +msgid "System Files" +msgstr "Systémové soubory" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 87 -#: rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "Check system Configuration" -msgstr "Zkontrolovat nastavení systému" +#: projects/k3bdataview.cpp:78 +msgid "&Import Session..." +msgstr "&Importovat session..." -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 90 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "" -"

If this option is checked K3b will check the system configuration for any " -"problems on startup and when the the user changes the settings." -msgstr "" -"

Pokud je tato volba zaškrtnuta, K3b zkontroluje při startu a při změně " -"nastavení uživatelem systémovou konfiguraci, aby zabránil problémům." +#: projects/k3bdataview.cpp:80 +msgid "&Clear Imported Session" +msgstr "V&yčistit importovanou session" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 106 -#: rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "Used audio output system:" -msgstr "Použitý systém pro výstup zvuku:" +#: projects/k3bdataview.cpp:83 +msgid "&Edit Boot Images..." +msgstr "Upravit spouštěcí obraz&y..." -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 119 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "Confi&gure..." -msgstr "Nas&tavit..." +#: projects/k3bdataview.cpp:87 +msgid "Import a previously burned session into the current project" +msgstr "Importovat dříve vypálené sezení do aktuálního projektu" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 131 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "GUI Settings" -msgstr "Nastavení GUI" +#: projects/k3bdataview.cpp:88 +msgid "Remove the imported items from a previous session" +msgstr "Odstranit importované položky z předchozího sezení" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 142 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "Show progress &OSD" -msgstr "Z&obrazovat OSD s průběhem" +#: projects/k3bdataview.cpp:89 +msgid "Modify the bootable settings of the current project" +msgstr "Změnit bootovací možnosti aktuálního projektu" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 145 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "" -"

If this option is checked K3b will display the progress in an OSD which " -"always stays on top of all other windows." -msgstr "" -"

Pokud je tato volba zaškrtnuta, K3b graficky znázorní průběh OSD nad " -"ostatními okny." +#: projects/k3bdataview.cpp:104 projects/k3bmovixview.cpp:81 +msgid "Volume Name:" +msgstr "Název svazku:" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 153 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Hide &main window while writing" -msgstr "S&krýt hlavní okno při zápisu" +#: projects/k3bdataview.cpp:151 +msgid "Edit Boot Images" +msgstr "Upravit spouštěcí obrazy" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 156 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Hide the main window while displaying the progress window" -msgstr "Skrýt hlavní okno, když je zobrazeno okno s průběhem" +#: projects/k3bdataview.cpp:172 projects/k3bview.cpp:97 +msgid "Please add files to your project first." +msgstr "Nejprve do projektu přidejte nějaké soubory." -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 159 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "" -"

If this option is checked K3b will hide the main window while displaying the " -"progress dialog." -msgstr "" -"

Pokud je tato volba zaškrtnuta, K3b skryje při vypalování hlavní okno." +#: projects/k3bdataview.cpp:173 projects/k3bmixedview.cpp:126 +#: projects/k3bview.cpp:98 +msgid "No Data to Burn" +msgstr "Žádná data k vypálení" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 167 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Show splash screen" -msgstr "Ukázat úvodní obrazovku" +#: projects/k3bdataviewitem.cpp:253 +msgid "outside of project" +msgstr "mimo projektu" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 170 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Show the splash screen when K3b starts" -msgstr "Ukázat úvodní obrazovku při spuštění K3b" +#: projects/k3bdataviewitem.cpp:284 +msgid "root" +msgstr "kořen" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 178 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "E&nable Konqueror integration" -msgstr "Povolit &integraci s Konquerorem" +#: projects/k3bdataviewitem.cpp:334 +msgid "From previous session" +msgstr "Z předchozí session" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 181 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Enable integration of K3b actions into Konqueror menus" -msgstr "Povolit začlenění některých akcí K3b do Konqueroru" +#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:53 +msgid "DVD Project" +msgstr "DVD projekt" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 186 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format +#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:170 msgid "" -"

K3b can integrate itself into Konqueror. This integration allows to start " -"K3b from the context menu in the file manager.\n" -"

A typical example is: in order to burn a folder to a data CD one clicks on " -"the folder using the right mouse button. In the appearing context menu one " -"selects \"Create Data CD with K3b...\" and a new K3b project containing the " -"folder is created.\n" -"

Konqueror integration is not enabled by default to prevent unwanted " -"cluttering of the Konqueror menus." +"It is not possible to write multisession DVDs in DAO mode.Multisession has " +"been disabled." msgstr "" +"Na multisession DVD nelze zapisovat v DAO režimu. Multisession byl zakázán." -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 194 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "&Keep action dialogs open" -msgstr "Ponechat a&kční dialogy otevřené" - -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 197 -#: rc.cpp:323 -#, no-c-format -msgid "Do not close action dialogs after finishing the process" -msgstr "Nezavírat akční dialogy po ukončení procesu" +#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:172 +msgid "DVD multisession" +msgstr "DVD multisession" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 200 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format +#: projects/k3bdvdview.cpp:32 msgid "" -"

If this option is checked K3b will not close action dialogs such as the CD " -"Copy dialog after the process has been finished. It will be kept open to start " -"a new process like copying another CD." +"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" +"To remove or rename files use the context menu.\n" +"After that press the burn button to write the DVD." msgstr "" +"Soubory a adresáře přidáte do projektu přetažením myší.\n" +"K odstranění nebo přejmenování použijte kontextovou nabídku.\n" +"Po úpravě klikněte na tlačítko vypalování." -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 216 -#: rc.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "&Default action dialog settings:" -msgstr "Výchozí nastavení akčních &dialogů:" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:195 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:291 +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:543 +msgid "min" +msgstr "min" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 227 -#: rc.cpp:332 -#, no-c-format -msgid "Settings to load when opening an action dialog" -msgstr "" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:201 +msgid "Available: %1 of %2" +msgstr "Dostupné: %1 z %2" -#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 28 -#: rc.cpp:335 -#, no-c-format -msgid "Theme Selection" -msgstr "Výběr motivu" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:209 +#, c-format +msgid "Capacity exceeded by %1" +msgstr "Kapacita překročena o %1" -#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 37 -#: rc.cpp:338 -#, no-c-format -msgid "Theme" -msgstr "Motiv" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:292 +msgid "Right click for media sizes" +msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 70 -#: rc.cpp:347 -#, no-c-format -msgid "Comment" -msgstr "Komentář" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:381 +msgid "Minutes" +msgstr "minutách" -#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 136 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "no Theme selected" -msgstr "Není vybrán žádný motiv" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:383 +msgid "Megabytes" +msgstr "megabajtech" -#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 187 -#: rc.cpp:358 -#, no-c-format -msgid "Install New Theme..." -msgstr "Instalovat nový motiv..." +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:391 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:393 +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:395 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:463 +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:464 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:465 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" -#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 195 -#: rc.cpp:361 -#, no-c-format -msgid "Remove Theme" -msgstr "Odstranit motiv" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:402 +msgid "Custom..." +msgstr "Vlastní..." -#. i18n: file ./option/base_k3bpluginoptiontab.ui line 28 -#: rc.cpp:364 -#, no-c-format -msgid "Configure..." -msgstr "Konfigurovat..." +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:405 +msgid "From Medium..." +msgstr "Z média..." -#. i18n: file ./option/base_k3bpluginoptiontab.ui line 58 -#: rc.cpp:367 -#, no-c-format -msgid "" -"

Here all K3b Plugins may be configured. Be aware that this does not " -"include the KPart Plugins which embed themselves in the K3b menu " -"structure.

" -msgstr "" -"

Zde můžete nastavit všechny K3b moduly. Součástí není " -"KPart Plugins, který má ve struktuře K3b vlastní místo." +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:419 +msgid "User Defaults" +msgstr "Výchozí pro uživatele" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 17 -#: rc.cpp:370 -#, no-c-format -msgid "CDDB Options" -msgstr "CDDB možnosti" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:422 +msgid "Save User Defaults" +msgstr "Uložit výchozí hodnoty uživatele" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 46 -#: rc.cpp:373 -#, no-c-format -msgid "Local" -msgstr "Lokální" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:426 +msgid "Why 4.4 instead of 4.7?" +msgstr "Proč 4.4 místo 4.7?" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 57 -#: rc.cpp:376 -#, no-c-format -msgid "Use local CDDB directory" -msgstr "Použít lokální CDDB adresář" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:430 +msgid "Show Size In" +msgstr "Zobrazovat velikost v" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 68 -#: rc.cpp:379 -#, no-c-format -msgid "Save entries in local directory (the first directory in the list)" -msgstr "Uložit záznamy v lokálním adresáři (první adresář v seznamu)" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:433 +msgid "CD Size" +msgstr "Velikost CD" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 102 -#: rc.cpp:382 -#, no-c-format -msgid "Directory:" -msgstr "Adresář:" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:444 +msgid "DVD Size" +msgstr "Velikost DVD" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 108 -#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:84 projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:108 -#: projects/k3bdataviewitem.cpp:170 rc.cpp:385 -#, no-c-format -msgid "Directory" -msgstr "Adresář" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:475 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:476 +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:477 +#, c-format +msgid "" +"_n: unused\n" +"%n minutes" +msgstr "" +"1 minuta\n" +"%n minuty\n" +"%n minut" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 135 -#: rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "Move directory down" -msgstr "Posunout adresář dolů" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:529 +msgid "" +"

Why does K3b offer 4.4 GB and 8.0 GB instead of 4.7 and 8.5 like it " +"says on the media?

A single layer DVD media has a capacity of " +"approximately 4.4 GB which equals 4.4*10243 bytes. Media " +"producers just calculate with 1000 instead of 1024 for advertising reasons." +"
This results in 4.4*10243/10003 = 4.7 GB." +msgstr "" +"

Proč K3b nabízí volné místo 4.4 GB a 8.0 GB místo 4.7 a 8.5 uvedených " +"na médiu?

Jednovstvé DVD médium má kapacitu zhruba 4.4 GB, což se " +"rovná 4.4*10243 bytů. Výrobci však z reklamních důvodů místo 1024 " +"používají pro výpočet hodnotu 1000.
Výsledkem je výpočet 4.4*10243/10003 = 4.7 GB." -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 149 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "Add directory" -msgstr "Přidat adresář" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:541 +msgid "gb" +msgstr "gb" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 171 -#: rc.cpp:398 -#, no-c-format -msgid "Remove directory" -msgstr "Odstranit adresář" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:542 +msgid "mb" +msgstr "mb" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 185 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "Move directory up" -msgstr "Posunout adresář nahoru" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:547 +msgid "Custom Size" +msgstr "Vlastní velikost" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 214 -#: rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "Remote" -msgstr "Vzdálené" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:548 +msgid "" +"

Please specify the size of the media. Use suffixes gb,mb, " +"and min for gigabytes, megabytes, and minutes respectively." +msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 251 -#: rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "Server:" -msgstr "Server:" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:611 +msgid "Medium is not empty." +msgstr "Médium není prázdné." -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 273 -#: rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "Server" -msgstr "Server" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:614 +msgid "No usable medium found." +msgstr "Použitelné médium nebylo nalezeno." -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 284 -#: rc.cpp:417 -#, no-c-format -msgid "Port" -msgstr "Port" +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:67 +msgid "Mixed Project" +msgstr "Smíšený projekt" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 328 -#: rc.cpp:422 -#, no-c-format -msgid "Port " -msgstr "Port " +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:103 +msgid "Mixed Mode Type" +msgstr "Typ smíšeného režimu" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 342 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format -msgid "Add server" -msgstr "Přidat server" +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:107 +msgid "Data in second session (CD-Extra)" +msgstr "Data v druhé session (CD-Extra)" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 356 -#: rc.cpp:430 -#, no-c-format -msgid "Remove server" -msgstr "Odstranit server" +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:108 +msgid "" +"Blue book CD
K3b will create a multisession CD with 2 sessions. " +"The first session will contain all audio tracks and the second session will " +"contain a mode 2 form 1 data track.
This mode is based on the Blue " +"book standard (also known as Extended Audio CD, CD-Extra, or CD Plus) and has the advantage that a hifi audio CD player " +"will only recognize the first session and ignore the second session with the " +"data track.
If the CD is intended to be used in a hifi audio CD player " +"this is the recommended mode.
Some older CD-ROMs may have problems " +"reading a blue book CD since it is a multisession CD." +msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 370 -#: rc.cpp:434 -#, no-c-format -msgid "Move server up" -msgstr "Posunout server nahoru" +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:124 +msgid "Data in first track" +msgstr "Data v první stopě" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 384 -#: rc.cpp:438 -#, no-c-format -msgid "Move server down" -msgstr "Posunout server dolů" +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:125 +msgid "K3b will write the data track before all audio tracks." +msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 411 -#: rc.cpp:441 -#, no-c-format -msgid "Enable remote CDDB queries" -msgstr "Zapnout vzdálené CDDB dotazování" +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:128 +msgid "Data in last track" +msgstr "Data v poslední stopě" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 440 -#: rc.cpp:447 -#, no-c-format -msgid "CGI Path" -msgstr "CGI cesta" +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:129 +msgid "K3b will write the data track after all audio tracks." +msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 460 -#: rc.cpp:450 -#, no-c-format -msgid "~/cddb/cddb.cgi" -msgstr "~/cddb/cddb.cgi" +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:132 +msgid "" +"Caution: The last two modes should only be used for CDs that are " +"unlikely to be played on a hifi audio CD player.
It could lead to " +"problems with some older hifi audio CD players that try to play the data " +"track." +msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 471 -#: rc.cpp:453 -#, no-c-format -msgid "Path:" -msgstr "Cesta:" +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:311 +msgid "" +"

External program normalize-audio is not installed.

K3b " +"uses normalize-audio (http://www1.cs.columbia.edu/~cvaill/" +"normalize/) to normalize audio tracks. In order to use this functionality, " +"please install it first (sudo apt-get install normalize-audio." +msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 479 -#: rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "Manual CGI path" -msgstr "Zadat CGI cestu ručně" +#: projects/k3bmixeddirtreeview.cpp:45 +msgid "Audio Tracks" +msgstr "Zvukové stopy" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 9 -#: rc.cpp:459 -#, no-c-format -msgid "K3bAudioTrackWidget" -msgstr "K3bAudioTrackWidget" +#: projects/k3bmixedview.cpp:125 +msgid "Please add files and audio titles to your project first." +msgstr "Prosím nejprve do projektu přidejte nějaké soubory a zvukové tituly." -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 27 -#: rc.cpp:462 -#, no-c-format -msgid "C&D-Text" -msgstr "C&D-Text" +#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:54 +msgid "eMovix CD Project" +msgstr "eMovix CD projekt" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:530 -#, no-c-format -msgid "So&ngwriter:" -msgstr "Autor sklad&by:" +#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:55 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:57 +msgid "" +"_n: 1 file (%1)\n" +"%n files (%1)" +msgstr "" +"1 soubor (%1)\n" +"%n soubory (%1)\n" +"%n souborů (%1)" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 91 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:545 -#, no-c-format -msgid "&Arranger:" -msgstr "Aranžér:" +#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:58 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:60 +msgid "eMovix" +msgstr "eMovix" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 102 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:533 -#, no-c-format -msgid "&Composer:" -msgstr "Skladatel:" +#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:102 +msgid "Multisession" +msgstr "Multisession" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 113 -#: rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "&Message:" -msgstr "Zpráva:" +#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:213 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:173 +msgid "Could not find a valid eMovix installation." +msgstr "Nelze najít platnou instalaci eMovix." -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 129 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:548 -#, no-c-format -msgid "&Performer:" -msgstr "Umělec:" +#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:56 +msgid "eMovix DVD Project" +msgstr "eMovix DVD projekt" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 140 -#: rc.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "&ISRC:" -msgstr "ISRC:" +#: projects/k3bmovixdvdview.cpp:32 projects/k3bmovixlistview.cpp:188 +msgid "Use drag'n'drop to add files to the project." +msgstr "Použijte 'táhni a pusť' metodu pro přidání souborů do projektu." -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 151 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:557 rc.cpp:1017 -#, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "Název:" +#: projects/k3bmovixdvdview.cpp:33 projects/k3bmovixlistview.cpp:189 +msgid "To remove or rename files use the context menu." +msgstr "Pro odstranění nebo přejmenování souborů použijte kontextové menu." -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 204 -#: rc.cpp:489 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Preemph&asis" -msgstr "Důraz" +#: projects/k3bmovixdvdview.cpp:34 +msgid "After that press the burn button to write the DVD." +msgstr "Poté stiskněte tlačítko Vypálit pro zapsání DVD." -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 207 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "" -"

Preemphasis is mainly used in audio processing. Higher frequencies in audio " -"signals usually have lower amplitudes. This can lead to bad signal quality on " -"noisy transmission because the high frequencies might become too weak. To avoid " -"this effect, high frequencies are amplified before transmission (preemphasis); " -"the receiver will then weaken them accordingly for playback." -msgstr "" +#: projects/k3bmovixlistview.cpp:96 projects/k3bmovixlistview.cpp:153 +msgid " (broken)" +msgstr " (neplatný)" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 215 -#: rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "&Copy permitted" -msgstr "&Kopírování povoleno" +#: projects/k3bmovixoptionswidget.cpp:46 projects/k3bmovixoptionswidget.cpp:62 +msgid "default" +msgstr "výchozí" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 231 -#: rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "Post-Gap:" -msgstr "" +#: projects/k3bmovixview.cpp:59 +msgid "Remove Subtitle File" +msgstr "Odstranit soubor s titulky" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 239 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Set the length of the track's post-gap" -msgstr "" +#: projects/k3bmovixview.cpp:62 +msgid "Add Subtitle File..." +msgstr "Přidat soubor s titulky..." -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 247 -#: rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "" -"

On an audio CD each track (except for the last) can have a post-gap.\n" -"This does not mean that K3b adds an additional gap of silence to the track. " -"This setting simply influences the display on a Hifi audio CD player. The part " -"of an audio track that is marked as post-gap is counted backwards.\n" -"

This setting is irrelevant for most users as todays CD burners can put " -"arbitrary audio data in the post-gap when burning in DAO mode.\n" -"

In other CD-burning applications the post-gap might be called the " -"pre-gap. The pre-gap of track 2 is the same as the post-gap of track 1.\n" -"

Changing the post-gap does not change the length of the track!\n" -"

When writing in TAO writing mode (not recommended for Audio CDs) the " -"post-gap will most likely be muted and on some burners forced to 2 seconds." -msgstr "" +#: projects/k3bmovixview.cpp:173 +msgid "K3b currently only supports local files." +msgstr "K3b podporuje pouze místní soubory." -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui line 20 -#: rc.cpp:512 -#, no-c-format -msgid "Messa&ge:" -msgstr "Z&práva:" +#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:190 projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:275 +#, c-format +msgid "Generating fingerprint for track %1." +msgstr "Generuje se otisk stopy %1." -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui line 47 -#: rc.cpp:518 rc.cpp:527 rc.cpp:542 rc.cpp:554 rc.cpp:563 rc.cpp:1008 -#: rc.cpp:1014 -#, no-c-format -msgid "Copy to all tracks" -msgstr "Zkopírovat do všech stop" +#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:217 +#, c-format +msgid "Querying MusicBrainz for track %1." +msgstr "Dotazuji se databáze MusicBrainz na stopu %1." -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui line 57 -#: rc.cpp:521 -#, no-c-format -msgid "&UPC EAN:" -msgstr "&UPC EAN:" +#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:255 +msgid "Found multiple matches for track %1 (%2). Please select one." +msgstr "" +"Nalezeno více odpovídajících záznamů pro stopu %1 (%2). Prosím vyberte jeden." -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui line 116 -#: rc.cpp:536 -#, no-c-format -msgid "&Disk id:" -msgstr "I&D disku:" +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:76 +msgid "Save Settings and close" +msgstr "Uložit nastavení a zavřít" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 23 -#: rc.cpp:566 -#, no-c-format -msgid "Playback Settings" -msgstr "Možnosti přehrávání" +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:77 +msgid "Saves the settings to the project and closes the dialog." +msgstr "Uloží změny do projektu a uzavře dialog." -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 34 -#: rc.cpp:569 -#, no-c-format -msgid "MPlayer subtitle fontset:" -msgstr "Sada písem pro MPlayer titulky:" +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:81 +msgid "Discard all changes and close" +msgstr "Zrušit všechny změny a zavřít" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 42 -#: rc.cpp:572 -#, no-c-format -msgid "Select the font to be used to render subtitles" -msgstr "" +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:82 +msgid "Discards all changes made in the dialog and closes it." +msgstr "Zruší všechny provedené změny a zavře dialog." -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 50 -#: rc.cpp:575 -#, no-c-format -msgid "Unwanted MPlayer options:" -msgstr "Nechtěné volby MPlayeru:" +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:156 +msgid "Start the image creation" +msgstr "Spustit vytvoření obrazu" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 69 -#: rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "Pla&y files randomly" -msgstr "Pře&hrávat soubory náhodně" +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:159 +msgid "Start the burning process" +msgstr "Spustit vypalování" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 72 -#: rc.cpp:582 -#, no-c-format -msgid "The files are played in random order" -msgstr "Soubory jsou přehrávány v náhodném pořadí" +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:202 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:160 +msgid "Image folder '%1' does not exist. Do you want K3b to create it?" +msgstr "Adresář obrazů '%1' neexistuje. Má je K3b vytvořit?" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 75 -#: rc.cpp:585 -#, no-c-format -msgid "" -"

If this option is checked the order in which the files are played is " -"determined randomly every time it is played." -msgstr "" -"

Pokud je tato volba zaškrtnuta, pořadí, v jakém budou soubory přehrávány, " -"bude při každém přehrání změněno." +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:205 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:163 +msgid "Failed to create folder '%1'." +msgstr "Nelze vytvořit adresář '%1'." -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 83 -#: rc.cpp:588 -#, no-c-format -msgid "&Do not use DMA" -msgstr "&Nepoužívat DMA" +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:265 +msgid "Writing" +msgstr "Zápis" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 86 -#: rc.cpp:591 -#, no-c-format -msgid "Do not use DMA for media access" -msgstr "Nepoužívat DMA pro přístup k médiu" +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:313 +msgid "Image" +msgstr "Obraz" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 89 -#: rc.cpp:594 -#, no-c-format -msgid "" -"

If this option is checked the resulting eMovix CD/DVD will not use DMA for " -"accessing the drive. This will slow down reading from the CD/DVD but may be " -"necessary on some systems that do not support DMA.

" -msgstr "" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:60 +msgid "Video CD (Version 1.1)" +msgstr "Video CD (verze 1.1)" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 99 -#: rc.cpp:597 -#, no-c-format -msgid "MPlayer options you want to be sure MPlayer will not use" -msgstr "" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:62 +msgid "Video CD (Version 2.0)" +msgstr "Video CD (verze 2.0)" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 104 -#: rc.cpp:600 -#, no-c-format -msgid "" -"

Here one can specify MPlayer options that should never be used.\n" -"

They have to be separated by spaces:\n" -"

opt1 opt2 opt3
" -msgstr "" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:64 +msgid "Super Video CD" +msgstr "Super Video CD" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 112 -#: rc.cpp:605 -#, no-c-format -msgid "Additional MPlayer options" -msgstr "Další volby MPlayeru" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:66 +msgid "High-Quality Video CD" +msgstr "Video CD vysoké kvality" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 117 -#: rc.cpp:608 -#, no-c-format +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:71 msgid "" -"

MPlayer options that should be used in any case.\n" -"

They have to be separated by spaces:\n" -"

opt1 opt2 opt3
" +"_n: 1 MPEG (%1)\n" +"%n MPEGs (%1)" msgstr "" +"1 MPEG (%1)\n" +"%n MPEGy (%1)\n" +"%n MPEGů (%1)" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 125 -#: rc.cpp:613 -#, no-c-format -msgid "Additional MPlayer options:" -msgstr "Další volby MPlayeru:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:98 projects/k3bvcdburndialog.cpp:100 +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:102 projects/k3bvcdburndialog.cpp:104 +#, c-format +msgid "Select Video CD type %1" +msgstr "Zvolit typ VideoCD (%1)" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 133 -#: rc.cpp:616 -#, no-c-format -msgid "Loop playlist:" -msgstr "Opakovat seznam skladeb:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:106 +msgid "Automatic video type recognition." +msgstr "Automatické rozpoznání typu videa." -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 141 -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:476 rc.cpp:619 -#, no-c-format -msgid " time(s)" -msgstr " krát" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:108 +msgid "Non-compliant compatibility mode for broken devices" +msgstr "Ne-povolený kompatibilní mód pro pokažená zařízení" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 144 -#: rc.cpp:622 -#, no-c-format -msgid "infinity" -msgstr "nekonečno" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:110 +msgid "Chinese VCD3.0 track interpretation" +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 150 -#: rc.cpp:625 -#, no-c-format -msgid "How many times should the playlist be looped" -msgstr "Jak často má být seznam skladeb opakován" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:112 +msgid "Use 2336 byte sectors for output" +msgstr "Použít 2336 bajtové sektory pro výstup" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 158 -#: rc.cpp:628 -#, no-c-format -msgid "Audio Player Background:" -msgstr "Pozadí zvukového přehrávače:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:115 +msgid "Specify ISO volume label for Video CD" +msgstr "Specifikovat ISO jmenovku svazku pro Video CD" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 166 -#: rc.cpp:631 -#, no-c-format -msgid "Background video to show during audio playback" -msgstr "" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:117 +msgid "Specify album id for VideoCD set" +msgstr "Specifikovat id alba pro sadu Video CD" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 171 -#: rc.cpp:634 -#, no-c-format -msgid "" -"

Audio Player Background\n" -"

During audio playback normally the screen would be black. However, if a " -"background movie has been selected, eMovix will display it during playback.\n" -"

Additional background movies can be installed. However, this is not as " -"simple as a few mouse clicks. The background movies are stored in the emovix " -"shared data folder (mostly /usr/share/emovix or " -"/usr/local/share/emovix) under backgrounds" -". So to add a background one has to copy the file to that folder." -msgstr "" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:119 +msgid "Specify album set sequence number ( <= volume-count )" +msgstr "Specifikovat číslo pořadí pro albovou sadu ( <= počet svazků )" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 181 -#: rc.cpp:639 -#, no-c-format -msgid "Startup Behavior" -msgstr "Chování při spuštění" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:121 +msgid "Specify number of volumes in album set" +msgstr "Specifikovat počet svazků v albové sadě" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 192 -#: rc.cpp:642 -#, no-c-format -msgid "Keyboard Layout:" -msgstr "Rozvržení klávesnice:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:124 +msgid "Enable CD-i Application Support for VideoCD Type 1.1 & 2.0" +msgstr "Zapnout podporu CD-i aplikací pro VideoCD (typy 1.1 a 2.0)" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 200 -#: rc.cpp:645 -#, no-c-format -msgid "eMovix boot messages language:" -msgstr "Jazyk startu eMovixu:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:126 +msgid "Configuration parameters (only for VCD 2.0)" +msgstr "Konfigurační parametry (pouze pro VCD 2.0)" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 208 -#: rc.cpp:648 -#, no-c-format -msgid "Select the language of the eMovix help screens" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:129 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:214 +msgid "" +"Playback control, PBC, is available for Video CD 2.0 and Super Video CD 1.0 " +"disc formats." msgstr "" +"Ovládání přehrávání (OPH), je dostupná pro CD formáty Video CD 2.0 a Super " +"Video CD 1.0." -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 216 -#: rc.cpp:651 -#, no-c-format -msgid "Default boot label:" -msgstr "Výchozí popisek pro spuštění:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:131 +msgid "Add always an empty `/SEGMENT' directory" +msgstr "Vždy přidat prázdný `/SEGMENT' adresář" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 224 -#: rc.cpp:654 -#, no-c-format -msgid "Select the default Linux kernel configuration" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:133 +msgid "This controls whether APS constraints are strict or relaxed. " +msgstr "Toto kontroluje zda bude APS striktní nebo uvolněný. " + +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:135 +msgid "" +"This controls whether to update the scan data information contained in the " +"MPEG-2 video streams." msgstr "" +"Toto kontroluje zda budou scan data informace obsažená v MPEG-2 video " +"proudech aktualizována." -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 234 -#: rc.cpp:657 -#, no-c-format +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:137 msgid "" -"

eMovix Boot Labels\n" -"

eMovix provides are variety or different boot configurations which can be " -"selected at boot time via a boot label (compare Lilo or Grub). The many " -"different boot configurations mainly influence the Video output.\n" -"

The default, movix, or MoviX " -"labels start a general Vesa video driver.\n" -"

The TV labels can be used to direct video to the TV output of the " -"graphic board. eMovix provides TVout drivers for different brands of graphic " -"boards.\n" -"

The FB labels refer to configurations that start a Frame Buffer " -"driver in different screen resolutions.\n" -"

The AA labels make eMovix output the video through the Ascii-Art " -"library which displays the picture in text mode through the usage of simple " -"Acsii characters.\n" -"

The hd label makes eMovix boot from the local harddisk instead of the " -"medium. This can be used to prevent accidental starting of an eMovix medium.\n" -"

The floppy label makes eMovix boot from the local floppy drive " -"instead of the medium." +"This element allows to set viewing restrictions which may be interpreted by " +"the playing device." msgstr "" +"Tento element umožňuje nastavit omezení náhledu jež mohou být interpretována " +"přehrávacím zařízením." -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 242 -#: rc.cpp:667 -#, no-c-format -msgid "Select the layout of the keyboard" -msgstr "Zvolit rozvržení klávesnice" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:140 +msgid "This option allows customization of Gaps and Margins." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 245 -#: rc.cpp:670 -#, no-c-format +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:142 msgid "" -"

The keyboard layout selected here will be used for the eMovix commands like " -"controlling the media player." +"Used to set the number of empty sectors added before the lead-out area " +"begins." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 263 -#: rc.cpp:673 -#, no-c-format -msgid "Behavior After Playing" -msgstr "Chování po přehrání" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:144 +msgid "Used to set the track pre-gap for all tracks in sectors globally." +msgstr "" +"Používá se pro nastavení pre-gap globálně pro všechny stopy v sektorech." -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 274 -#: rc.cpp:676 -#, no-c-format -msgid "E&ject disk" -msgstr "Vy&sunout disk" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:146 +msgid "Sets the front margin for sequence items." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 277 -#: rc.cpp:679 -#, no-c-format -msgid "Eject the disk after playing has finished" -msgstr "Vysunout disk po dokončení přehrání" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:148 +msgid "Sets the rear margin for sequence items." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 280 -#: rc.cpp:682 -#, no-c-format +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:153 msgid "" -"

If this option is checked the disk will be ejected after MPlayer has " -"finished." +"

This is the most basic Video CD specification dating back to 1993, " +"which has the following characteristics:

  • One mode2 mixed form " +"ISO-9660 track containing file pointers to the information areas.
  • Up " +"to 98 multiplex-ed MPEG-1 audio/video streams or CD-DA audio tracks.
  • Up to 500 MPEG sequence entry points used as chapter divisions.
  • The Video CD specification requires the multiplex-ed MPEG-1 stream to " +"have a CBR of less than 174300 bytes (1394400 bits) per second in order to " +"accommodate single speed CD-ROM drives.
    The specification allows for the " +"following two resolutions:

    • 352 x 240 @ 29.97 Hz (NTSC SIF).
    • 352 x 240 @ 23.976 Hz (FILM SIF).

    The CBR MPEG-1, layer " +"II audio stream is fixed at 224 kbps with 1 stereo or 2 mono channels." +"

    It is recommended to keep the video bit-rate under 1151929.1 bps." msgstr "" -"

    Pokud je tato volba zaškrtnuta, disk bude po ukončení MPlayeru vysunuto." - -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 288 -#: rc.cpp:685 -#, no-c-format -msgid "Sh&utdown" -msgstr "&Vypnout" - -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 291 -#: rc.cpp:688 -#, no-c-format -msgid "Shutdown after playing has finished" -msgstr "Vypnout počítač po dokončení přehrávání" +"

    Toto je nejzákladnější Video CD specifikace datovaná k roku 1993, " +"jež má následující charakteristiky:

    • Jedna 'mode2 mixed form ISO-9660' " +"stopa obsahující souborové ukazatele na informační oblasti.
    • Až 98 " +"multiplexních MPEG-1 audio/video proudů nebo CD-DA audio stop.
    • Až " +"500 MPEG seřazených vstupních bodů užívaných pro rozdělení na kapitoly.

    Video CD specifikace vyžaduje multiplexní MPEG-1 proud kvůli CBR " +"menšímu než 174300 bytů (1394400 bitů) za sekundu aby jej mohly přehrát " +"jednorychlostní CD-ROM mechaniky.
    Specifikace povolují použít tato dvě " +"rozlišení:

    • 352 x 240 @ 29.97 Hz (NTSC SIF).
    • 352 x 240 @ " +"23.976 Hz (FILM SIF).

    CBR MPEG-1, layer II audio proud je " +"fixovaný na 224 kbps s 1 stereo nebo 2 mono kanály.

    Nedoporučuje se " +"používat video bit-rate vyšší než 1151929.1 bps." -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 294 -#: rc.cpp:691 -#, no-c-format +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:165 msgid "" -"

    If this option is checked the PC will be shut down after MPlayer has " -"finished playing." +"

    About two years after the Video CD 1.1 specification came out, an " +"improved Video CD 2.0 standard was published in 1995.

    This one " +"added the following items to the features already available in the Video CD " +"1.1 specification:

    • Support for MPEG segment play items (\"SPI\"), consisting of still pictures, motion pictures and/or audio (only) " +"streams was added.
    • Note Segment Items::.
    • Support for " +"interactive playback control (\"PBC\") was added.
    • Support for " +"playing related access by providing a scan point index file was added. (" +"\"/EXT/SCANDATA.DAT\")
    • Support for closed captions.
    • Support for mixing NTSC and PAL content.

    By adding PAL " +"support to the Video CD 1.1 specification, the following resolutions became " +"available:

    • 352 x 240 @ 29.97 Hz (NTSC SIF).
    • 352 x 240 @ " +"23.976 Hz (FILM SIF).
    • 352 x 288 @ 25 Hz (PAL SIF).

    For " +"segment play items the following audio encodings became available:" +"

    • Joint stereo, stereo or dual channel audio streams at 128, 192, 224 " +"or 384 kbit/sec bit-rate.
    • Mono audio streams at 64, 96 or 192 kbit/" +"sec bit-rate.

    Also the possibility to have audio only streams " +"and still pictures was provided.

    The bit-rate of multiplex-ed streams " +"should be kept under 174300 bytes/sec (except for single still picture " +"items) in order to accommodate single speed drives." msgstr "" -"

    Pokud je tato volba zaškrtnuta, po ukončení přehrávání v programu MPlayer " -"dojde k vypnutí počítače." - -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 302 -#: rc.cpp:694 -#, no-c-format -msgid "Re&boot" -msgstr "Res&tartovat" - -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 305 -#: rc.cpp:697 -#, no-c-format -msgid "Reboot after playing has finished" -msgstr "Po ukončení přehrávání restartovat počítač" +"

    Asi dva roky poté co byla Video CD 1.1 specifikace zveřejněna, byl v roce " +"1995 vydán vylepšený Video CD 2.0 standard.

    Ten přidal k " +"vymoženostem dostupným v Video 1.1 specifikaci následující položky:" +"

    • Byla přidána podpora pro MPEG segment play items (SPI), " +"sestávající z nehybných obrázků a/nebo (pouze) audio proudů.
    • Poznámka k Segment Items::.
    • Podpora pro interaktivní kontrolu " +"přehrávání (PBC) byla přidána.
    • Podpora pro přehrání " +"souvisejícího osahu poskytnutím indexového souboru se scan body. (/EXT/" +"SCANDATA.DAT)
    • Podpora pro uzavřené popisky.
    • Podpora pro " +"míchání NTSC a PAL obsahu.

    Přidáním podpory pro PAL do Video CD " +"1.1 specifikace, byly zpřístupněny následující rozlišení:

    • 352 x 240 @ " +"29.97 Hz (NTSC SIF).
    • 352 x 240 @ 23.976 Hz (FILM SIF).
    • 352 x " +"288 @ 25 Hz (PAL SIF).

    Pro 'segment play items' byly " +"zpřístupněny následující audio enkódování:

    • Joint stereo, stereo nebo " +"dual channel audio prudy na 128, 192, 224 nebo 384 kbit/sek bit-rate.
    • Mono audio proudy na 64, 96 or 192 kbit/sek bit-rate.
    • Dále byla přidána možnost mít pouze audio proudy a statické obrázky." +"

      Bit-rate multiplexních proudů by neměla přesahovat 174300 bytů/sek (s " +"výjimkou pro 'single still picture items') aby jej mohly přehrát " +"jednorychlostní CD-ROM mechaniky." -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 308 -#: rc.cpp:700 -#, no-c-format +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:184 msgid "" -"

      If this option is checked the PC will be rebooted after MPlayer has finished " -"playing." +"

      With the upcoming of the DVD-V media, a new VCD standard had to be " +"published in order to be able to keep up with technology, so the Super Video " +"CD specification was called into life 1999.

      In the midst of 2000 a full " +"subset of this Super Video CD specification was published as " +"IEC-62107.

      As the most notable change over Video CD 2.0 is a switch " +"from MPEG-1 CBR to MPEG-2 VBR encoding for the video stream was performed." +"

      The following new features--building upon the Video CD 2.0 specification--" +"are:

      • Use of MPEG-2 encoding instead of MPEG-1 for the video stream.
      • Allowed VBR encoding of MPEG-1 audio stream.
      • Higher " +"resolutions (see below) for video stream resolution.
      • Up to 4 overlay " +"graphics and text (\"OGT\") sub-channels for user switchable subtitle " +"displaying in addition to the already existing closed caption facility.
      • Command lists for controlling the SVCD virtual machine.
      • For the Super Video CD, only the following two resolutions are " +"supported for motion video and (low resolution) still pictures:

        • 480 x " +"480 @ 29.97 Hz (NTSC 2/3 D-2).
        • 480 x 576 @ 25 Hz (PAL 2/3 D-2).
        " msgstr "" -"

        Pokud je tato volba zaškrtnuta, PC bude po ukončení MPlayeru restartováno." +"

        S příchodem DVD-V médií, byl ve snaze držet krok s novými technologiemi " +"publikován nový VCD standard. A tak v roce 1999 spatřila světlo světa nová " +"Super Video CD specifikace 1999.

        V polovině roku 2000 byla pod názvem " +"IEC-62107 publikována celá podskupina této Super Video CD " +"specifikace.

        Změna oproti Video CD 2.0 která stojí rozhodně za zmínku, je " +"přechod z MPEG-1 CBR na MPEG-2 VBR enkódování.

        Následují nová vylepšení " +"oproti Video CD 2.0 specifikaci. Jsou to:

        • Použití MPEG-2 enkódování " +"namísto MPEG-1 pro video proud.
        • Povoleno VBR enkódování MPEG-1 audio " +"proudů.
        • Vyšší rozlišení (viz níže) pro rozlišení video proudu.
        • Až 4 překrytí grafiky a textu (OGT) sub-kanály pro uživatelem " +"přepínatelné zobrazování titulků přidáním do stávajícího příslušenství " +"uzavřených popisků.
        • Seznamy příkazů pro ovládání SVCD virtuálního " +"stroje.

        V Super Video CD, jsou podporována pouze " +"následující dvě rozlišení pro pohyblivé video a statické obrázky (v nízkém " +"rozlišení):

        • 480 x 480 @ 29.97 Hz (NTSC 2/3 D-2).
        • 480 x 576 @ " +"25 Hz (PAL 2/3 D-2).
        " -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 36 -#: rc.cpp:703 -#, no-c-format -msgid "Boot images:" -msgstr "Spouštěcí obrazy:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:198 +msgid "" +"

        This is actually just a minor variation defined in IEC-62107 on the Super " +"Video CD 1.0 format for compatibility with current products in the market." +"

        It differs from the Super Video CD 1.0 format in the following items:" +"

        • The system profile tag field in /SVCD/INFO.SVD is set to " +"1 instead of 0.
        • The system identification field value " +"in /SVCD/INFO.SVD is set to HQ-VCD instead of SUPERVCD." +"
        • /EXT/SCANDATA.DAT is mandatory instead of being optional.
        • /SVCD/SEARCH.DAT is optional instead of being mandatory.
        • " +msgstr "" +"

          Toto je skutečně pouze malá variace definovaná v IEC-62107 na Super Video " +"CD 1.0 formátu kvůli kompatibilitě s produkty jež jsou v současnosti na trhu." +"

          Od Super Video CD 1.0 formátu se liší v následujících položkách:" +"

          • System profile tag pole v /SVCD/INFO.SVD je nastaveno na " +"1 namísto 0.
          • Hodnota systémového identifikačního pole " +"v /SVCD/INFO.SVD je nastavena na HQ-VCD namísto SUPERVCD.
          • /EXT/SCANDATA.DAT není volitelný ale je povinný.
          • /SVCD/SEARCH.DAT není povinný ale je volitelný.
          " -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 44 -#: rc.cpp:706 -#, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "&Nový..." +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:206 +msgid "" +"

          If Autodetect is:

          • ON then K3b will set the correct VideoCD " +"type.
          • OFF then the correct VideoCD type needs to be set by the user." +"

          If you are not sure about the correct VideoCD type, it is best " +"to turn Autodetect ON.

          If you want to force the VideoCD type, you must " +"turn Autodetect OFF. This is useful for some standalone DVD players without " +"SVCD support.

          " +msgstr "" +"

          Jestliže je Autodetekce:

          • ZAPNUTA, tak K3b nastaví správný typ " +"VideoCD sám.
          • VYPNUTA, pak musí správný typ VideoCD nastavit uživatel " +"sám.

          Nejste si jisti jaký typ VideoCD použít? V tomto případě je " +"dobrá volba Autodetekci ZAPNOUT.

          Chcete nastavit typ VideoCD sami? Pak " +"musíte Autodetekci VYPNOUT. Toto je užitečné pro některé samostatné DVD " +"Přehrávače bez podpory SVCD

          " -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 47 -#: rc.cpp:709 -#, no-c-format -msgid "Add new boot image" -msgstr "Přidat nový spouštěcí obraz" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:213 +msgid "" +"
          • Rename \"/MPEG2\" folder on SVCDs to (non-compliant) \"/MPEGAV" +"\".
          • Enables the use of the (deprecated) signature \"ENTRYSVD\" instead of \"ENTRYVCD\" for the file \"/SVCD/ENTRY.SVD\".
          " +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 58 -#: rc.cpp:715 -#, no-c-format -msgid "Remove selected boot image" -msgstr "Odstranit vybraný spouštěcí obraz" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:216 +msgid "" +"
          • Enables the use of the (deprecated) Chinese \"/SVCD/TRACKS.SVD\" format which differs from the format defined in the IEC-62107 " +"specification.

          The differences are most exposed on SVCDs " +"containing more than one video track." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 66 -#: rc.cpp:718 rc.cpp:727 -#, no-c-format -msgid "Emulation Type" -msgstr "Typ emulace" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:220 +msgid "" +"

          though most devices will have problems with such an out-of-specification " +"media.

          You may want use this option for images longer than 80 minutes" +msgstr "" +"

          Většina zařízení bude mít problémy s takovými specifikacemi-si-hlavu-" +"nelámu médii.

          Přesto můžete chtít použít tuto volbu pro images delší " +"než 80 minut." -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 88 -#: projects/k3bdatafileview.cpp:73 projects/k3bmovixlistview.cpp:177 -#: rc.cpp:724 -#, no-c-format -msgid "Local Path" -msgstr "Místní cesta" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:224 +msgid "" +"

          To allow the play of Video-CDs on a CD-i player, the Video-CD standard " +"requires that a CD-i application program must be present.

          This program is " +"designed to:

          • provide full play back control as defined in the PSD of " +"the standard
          • be extremely simple to use and easy-to-learn for the end-" +"user

          The program runs on CD-i players equipped with the CDRTOS " +"1.1(.1) operating system and a Digital Video extension cartridge." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 123 -#: rc.cpp:730 -#, no-c-format -msgid "Flopp&y" -msgstr "&Disketa" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:231 +msgid "" +"

          Configuration parameters only available for VideoCD 2.0

          The engine " +"works perfectly well when used as-is.

          You have the option to configure the " +"VCD application.

          You can adapt the color and/or the shape of the cursor " +"and lots more." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 126 -#: rc.cpp:733 -#, no-c-format -msgid "Emulate a 1440/2880 kb floppy" -msgstr "Emulovat 1440/2880 kb disketu" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:238 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:233 +msgid "" +"

          Playback control, PBC, is available for Video CD 2.0 and Super Video CD " +"1.0 disc formats.

          PBC allows control of the playback of play items and the " +"possibility of interaction with the user through the remote control or some " +"other input device available." +msgstr "" +"

          Playback control, PBC, je dostupný pro Video CD 2.0 a Super Video CD 1.0 " +"CD formáty.

          PBC umožňuje kontrolu přehrávání jednotlivých položek a " +"interakci s uživatelem skrze dálkové ovládání nebo nějaké jiné vhodné " +"vstupní zařízení." -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 134 -#: projects/k3bbootimageview.cpp:59 rc.cpp:736 -#, no-c-format -msgid "Harddisk" -msgstr "Harddisk" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:242 +msgid "" +"

          Here you can specify that the folder SEGMENT should always be " +"present.

          Some DVD players need the folder to give a faultless rendition." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 137 -#: rc.cpp:739 -#, no-c-format -msgid "Emulate a harddisk" -msgstr "Emulovat harddisk" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:246 +msgid "" +"

          An Access Point Sector, APS, is an MPEG video sector on the VCD/SVCD " +"which is suitable to be jumped to directly.

          APS are required for entry " +"points and scantables. APS have to fulfil the requirement to precede every I-" +"frame by a GOP header which shall be preceded by a sequence header in its " +"turn.

          The start codes of these 3 items are required to be contained all in " +"the same MPEG pack/sector, thus forming a so-called access point sector." +"

          This requirement can be relaxed by enabling the relaxed aps option, i.e. " +"every sector containing an I-frame will be regarded as an APS.

          Warning:" +" The sequence header is needed for a playing device to figure out " +"display parameters, such as display resolution and frame rate, relaxing the " +"aps requirement may lead to non-working entry points." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 145 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:440 -#: projects/k3bbootimageview.cpp:61 rc.cpp:742 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Žádný" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:253 +msgid "" +"

          According to the specification, it is mandatory for Super Video CDs to " +"encode scan information data into user data blocks in the picture layer of " +"all intra coded picture.

          It can be used by playing devices for " +"implementing fast forward & fast reverse scanning.

          The already existing " +"scan information data can be updated by enabling the update scan offsets " +"option." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 148 -#: rc.cpp:745 -#, no-c-format -msgid "No emulation at all" -msgstr "Žádná emulace" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:258 +msgid "" +"

          Viewing Restriction may be interpreted by the playing device.

          The " +"allowed range goes from 0 to 3.

          • 0 = unrestricted, free to view for " +"all
          • 3 = restricted, content not suitable for ages under 18
          • Actually, the exact meaning is not defined and is player dependant." +"

            Most players ignore that value." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 177 -#: rc.cpp:751 -#, no-c-format -msgid "No boot image" -msgstr "Žádný spouštěcí obraz" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:266 +msgid "

            This option allows customization of Gaps and Margins." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 180 -#: rc.cpp:754 -#, no-c-format -msgid "Do not boot from the emulated floppy/harddisk" -msgstr "Nespouštět z emulovaného disku/diskety" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:268 +msgid "" +"

            This option allows to set the number of empty sectors added before the " +"lead-out area begins, i.e. the number of post-gap sectors.

            The ECMA-130 " +"specification requires the last data track before the lead-out to carry a " +"post-gap of at least 150 sectors, which is used as default for this " +"parameter.

            Some operating systems may encounter I/O errors due to read-" +"ahead issues when reading the last MPEG track if this parameter is set too " +"low.

            Allowed value content: [0..300]. Default: 150." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 188 -#: rc.cpp:757 -#, no-c-format -msgid "Boot-info-table" -msgstr "Boot-info tabulka" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:274 +msgid "" +"

            Used to set the track pre-gap for all tracks in sectors globally.

            The " +"specification requires the pre-gaps to be at least 150 sectors long." +"

            Allowed value content: [0..300]. Default: 150." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 207 -#: rc.cpp:760 rc.cpp:763 -#, no-c-format -msgid "0" -msgstr "0" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:279 +msgid "" +"Margins are used to compensate for inaccurate sector-addressing issues on CD-" +"ROM media. Interestingly, they have been abandoned for Super Video CDs." +"

            For Video CD 1.0/1.1/2.0 this margin should be at least 15 sectors long." +"

            Allowed value content: [0..150]. Default: 30 for Video CD 1.0/1.1/2.0, " +"otherwise (i.e. Super Video CD 1.0 and HQ-VCD 1.0) 0." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 229 -#: rc.cpp:766 -#, no-c-format -msgid "Boot load segment:" -msgstr "Boot load segment:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:284 +msgid "" +"

            Margins are used to compensate for inaccurate sector-addressing issues on " +"CD-ROM media. Interestingly, they have been abandoned for Super Video CDs." +"

            For Video CD 1.0/1.1/2.0 this margin should be at least 15 sectors long." +"

            Allowed value content: [0..150]. Default: 45 for Video CD 1.0/1.1/2.0, " +"otherwise 0." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 240 -#: rc.cpp:769 -#, no-c-format -msgid "Boot load size:" -msgstr "Velikost boot load:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:299 +msgid "Generic" +msgstr "Generické" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 260 -#: rc.cpp:772 -#, no-c-format -msgid "Show Advanced Op&tions" -msgstr "Zobrazi&t pokročilé možnosti" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:301 +msgid "Playback Control (PBC)" +msgstr "Ovládání přehrávání (OPH)" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 295 -#: rc.cpp:775 -#, no-c-format -msgid "Boot catalog:" -msgstr "Boot katalog:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:302 +msgid "SEGMENT Folder must always be present" +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 303 -#: rc.cpp:778 -#, no-c-format -msgid "boot/boot.catalog" -msgstr "boot/boot.catalog" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:303 +msgid "Relaxed aps" +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 9 -#: rc.cpp:781 -#, no-c-format -msgid "Data Image Settings" -msgstr "Nastavení datového obrazu" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:304 +msgid "Update scan offsets" +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 23 -#: rc.cpp:784 -#, no-c-format -msgid "Volume Name" -msgstr "Název svazku" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:309 +msgid "Gaps" +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 42 -#: rc.cpp:787 -#, no-c-format -msgid "&More fields..." -msgstr "Ví&ce polí..." +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:316 +msgid "Customize gaps and margins" +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 52 -#: rc.cpp:790 -#, no-c-format -msgid "File System" -msgstr "Souborový systém" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:318 +msgid "Leadout pre gap (0..300):" +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 77 -#: rc.cpp:793 -#, no-c-format -msgid "File system presets" -msgstr "Nastavení souborového systému" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:323 +msgid "Track pre gap (0..300):" +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 103 -#: rc.cpp:799 -#, no-c-format -msgid "Symbolic Links" -msgstr "Symbolické odkazy" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:328 +msgid "Track front margin (0..150):" +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 112 -#: rc.cpp:802 rc.cpp:838 -#, no-c-format -msgid "No Change" -msgstr "Žádná změna" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:337 +msgid "Track rear margin (0..150):" +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 117 -#: rc.cpp:805 -#, no-c-format -msgid "Discard broken symlinks" -msgstr "Zrušit chybné symbolické odkazy" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:412 +msgid "Restriction category (0..3):" +msgstr "Kategorie omezení (0..3):" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 122 -#: rc.cpp:808 -#, no-c-format -msgid "Discard all symlinks" -msgstr "Zrušit všechny symbolické odkazy" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:438 +msgid "VideoCD 1.1" +msgstr "VideoCD 1.1" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 127 -#: rc.cpp:811 -#, no-c-format -msgid "Follow symlinks" -msgstr "Následovat symbolické odkazy" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:439 +msgid "VideoCD 2.0" +msgstr "VideoCD 2.0" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 142 -#: rc.cpp:814 -#, no-c-format -msgid "Symbolic link handling in the project" -msgstr "Zacházení se symbolickými odkazy v projektu" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:440 +msgid "Super-VideoCD" +msgstr "Super-VideoCD" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 160 -#: rc.cpp:817 -#, no-c-format -msgid "" -"

            K3b can create ISO9660 filesystems that contain symlinks if the Rock Ridge " -"extensions are enabled (they are by default). You can change the way symlinks " -"are handled in a K3b project.\n" -"\n" -"

            No Change" -"
            \n" -"Symlinks are used as they have been added to the project. \n" -"\n" -"

            Discard broken symlinks" -"
            \n" -"K3b will discard all symbolic links that do not point to a file inside the " -"project. That includes all links to absolute paths like " -"'/home/myhome/testfile'.\n" -"\n" -"

            Discard all symlinks" -"
            \n" -"K3b will discard all symbolic links that have been added to the project; " -"meaning that the resulting file system will have no links at all.\n" -"\n" -"

            Follow symlinks" -"
            \n" -"Each symbolic link in the project will be replaced with the contents of the " -"file it is pointing to. Thus, the resulting filesystem will not contain any " -"symbolic links." -"
            \n" -"Be aware that in case Rock Ridge extensions are disabled (which is not " -"recommended) symbolic links are always followed because ISO9660 does not " -"support symbolic links.\n" -"\n" -"

            Caution: Symbolic links require Rock Ridge extensions." -msgstr "" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:441 +msgid "HQ-VideoCD" +msgstr "HQ-VideoCD" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 170 -#: rc.cpp:835 -#, no-c-format -msgid "White space handling" -msgstr "Zacházení s mezerami" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:447 +msgid "Autodetect VideoCD type" +msgstr "Automaticky zjistit typ VideoCD" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 184 -#: rc.cpp:841 -#, no-c-format -msgid "Strip" -msgstr "Odstranit" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:449 +msgid "Enable broken SVCD mode" +msgstr "Povolit režim chybného SVCD" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 189 -#: rc.cpp:844 -#, no-c-format -msgid "Extended Strip" -msgstr "Rozšířené odstranění" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:454 +msgid "Enable %1 track interpretation" +msgstr "Povolit interpretaci stopy %1" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 209 -#: rc.cpp:850 -#, no-c-format -msgid "Handling of spaces in filenames" -msgstr "Zacházení s mezerami v názvech souborů" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:459 +msgid "Use 2336 byte sectors" +msgstr "Používat 2336 bajtové sektory" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 222 -#: rc.cpp:853 -#, no-c-format -msgid "" -"

            No Change" -"
            \n" -"If this option is checked, K3b will leave all spaces in filenames as they are.\n" -"

            Strip" -"
            \n" -"If this option is checked, K3b will remove all spaces from all filenames." -"
            \n" -"Example: 'my good file.ext' becomes 'mygoodfile.ext'\n" -"

            Extended Strip" -"
            \n" -"If this option is checked K3b will remove all spaces in all filenames and " -"capitalize all letters following a space." -"
            \n" -"Example: 'my good file.ext' becomes 'myGoodFile.ext'\n" -"

            Replace" -"
            \n" -"If this option is checked, K3b will replace all spaces in all filenames with " -"the specified characters." -"
            \n" -"Example: 'my good file.ext' becomes 'my_good_file.ext'" -msgstr "" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:461 +msgid "Enable CD-i support" +msgstr "Povolit podporu CD-i" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 244 -#: rc.cpp:869 -#, no-c-format -msgid "The string to replace spaces with" -msgstr "Řetězec, kterým nahradit mezery" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:464 +msgid "VideoCD on CD-i" +msgstr "VideoCD na CD-i" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 9 -#: rc.cpp:872 -#, no-c-format -msgid "Custom Data Filesystems" -msgstr "Vlastní souborové systémy" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:485 +msgid "System:" +msgstr "Systém:" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 26 -#: rc.cpp:875 -#, no-c-format -msgid "File System Settings" -msgstr "Nastavení souborového systému" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:486 +msgid "Application:" +msgstr "Aplikace:" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 35 -#: rc.cpp:878 -#, no-c-format -msgid "ISO9660 Filesystem" -msgstr "Souborový systém ISO9660" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:496 +msgid "ISO application id for VideoCD" +msgstr "ID ISO aplikace pro VideoCD" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 58 -#: rc.cpp:881 +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:53 +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:500 #, no-c-format -msgid "File Systems" -msgstr "Souborové systémy" +msgid "&Volume name:" +msgstr "Náze&v svazku:" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 69 -#: rc.cpp:884 -#, no-c-format -msgid "&Generate Rock Ridge extensions" -msgstr "&Generovat Rock Ridge rozšíření" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:501 +msgid "Volume &set name:" +msgstr "Název &sady svazků:" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 75 -#: rc.cpp:887 -#, no-c-format -msgid "Add Rock Ridge extensions to the file system" -msgstr "Přidat Rock Ridge rozšíření" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:502 +msgid "Volume set s&ize:" +msgstr "Vel&ikost sady svazků:" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 81 -#: rc.cpp:890 +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:135 +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:503 #, no-c-format -msgid "" -"

            If this option is checked, K3b will generate the System Use Sharing Protocol " -"records (SUSP) specified by the Rock Ridge Interchange Protocol (IEEE-P1282).\n" -"

            Rock Ridge extends the ISO-9660 filesystem by features equal to the UNIX " -"filesystems (permissions, symbolic links, very long filenames, ...). It uses " -"ISO-8859 or UTF-16 based characters and allows 255 octets.\n" -"

            Rock Ridge extensions are located at the end of each ISO-9660 directory " -"record. This makes the Rock Ridge tree closely coupled to the ISO-9660 tree.\n" -"

            It is highly recommended to use Rock Ridge extensions on every data CD or " -"DVD." -msgstr "" +msgid "Volume set &number:" +msgstr "Čís&lo sady svazků:" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 89 -#: rc.cpp:896 -#, no-c-format -msgid "Generate &Joliet extensions" -msgstr "Generovat &Joliet rozšíření" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:504 +msgid "&Publisher:" +msgstr "Vy&davatel:" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 92 -#: rc.cpp:899 -#, no-c-format -msgid "Add Joliet extensions to the file system" -msgstr "Přidat Joliet rozšíření" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:583 +#, c-format +msgid "Do you want to overwrite %1" +msgstr "Chcete přepsat %1?" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 99 -#: rc.cpp:902 -#, no-c-format -msgid "" -"

            If this option is checked, K3b will add additional Joliet extensions to the " -"ISO-9660 file system.\n" -"

            Joliet is not an accepted independent international standard like ISO-9660 " -"or Rock Ridge. It is mainly used on Windows systems.\n" -"

            Joliet does not allow all characters, so the Joliet filenames are not " -"identical to the filenames on disk (as compared to Rock Ridge). Joliet has a " -"filename length limitation of 64 chars (independent from the character coding " -"and type e.g. European vs. Japanese). This is annoying, as modern file systems " -"all allow 255 characters per path name component.\n" -"

            Joliet uses UTF-16 coding.\n" -"

            Caution: With the exception of Linux and FreeBSD, there is no " -"POSIX-like OS that supports Joliet. So never create Joliet-only CDs or " -"DVDs for that reason." +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:52 +msgid "Use drag'n'drop to add MPEG video files to the project." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 107 -#: rc.cpp:909 -#, no-c-format -msgid "Generate &UDF structures" -msgstr "Generovat &UDF struktury" +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:84 +msgid "Resolution" +msgstr "Rozlišení" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 110 -#: rc.cpp:912 -#, no-c-format -msgid "Add UDF structures to the file system" -msgstr "Přidat UDF struktury do systému souborů" +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:85 +msgid "High Resolution" +msgstr "Vysoké rozlišení" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 114 -#: rc.cpp:915 -#, no-c-format -msgid "" -"

            If this option is checked K3b will create UDF filesystem structures in " -"addition to the ISO9660 filesystem.\n" -"

            The UDF (Universal Disk Format" -") is mainly used for DVDs." -msgstr "" +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:86 +msgid "Framerate" +msgstr "Rychlost snímků" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 124 -#: rc.cpp:919 -#, no-c-format -msgid "Other Settings" -msgstr "Ostatní nastavení" +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:87 +msgid "Muxrate" +msgstr "Muxrate" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 143 -#: rc.cpp:922 -#, no-c-format -msgid "F&orce input charset:" -msgstr "Vynutit vstupní znak&ovou sadu:" +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:88 +msgid "Duration" +msgstr "Trvání" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 164 -#: rc.cpp:925 -#, no-c-format -msgid "Preserve file permissions (bac&kup)" -msgstr "Zac&hovat oprávnění souborů (záloha)" +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:89 rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:104 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:129 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:82 +msgid "File Size" +msgstr "Velikost souboru" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 168 -#: rc.cpp:928 -#, no-c-format -msgid "" -"

            If this option is checked, all files in the resulting file system will have " -"exactly the same permissions as the source files. (Otherwise, all files will " -"have equal permissions and be owned by root).\n" -"

            This is mainly useful for backups." -"

            Caution: The permissions may not make much sense on other file " -"systems; for example, if a user that owns a file on the CD or DVD does not " -"exist." -msgstr "" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:51 +msgid "Video Track Properties" +msgstr "Vlastnosti video stopy" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 9 -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:152 -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:575 rc.cpp:932 -#, no-c-format -msgid "Volume Descriptor" -msgstr "Popis svazku" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:73 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:405 +msgid "%1 bit/s" +msgstr "%1 bitů/s" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:935 -#, no-c-format -msgid "V&olume set name:" -msgstr "Náz&ev sady svazků:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:202 +msgid "May also look like | << on the remote control. " +msgstr "Na dálkovém ovladači může vypadat také jako | <<." -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 53 -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:500 rc.cpp:938 -#, no-c-format -msgid "&Volume name:" -msgstr "Náze&v svazku:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:204 +msgid "May also look like >> | on the remote control." +msgstr "Na dálkovém ovladači může vypadat také jako >> |." -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 80 -#: rc.cpp:941 -#, no-c-format -msgid "P&reparer:" -msgstr "Přip&ravil:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:206 +msgid "This key may be mapped to the STOP key." +msgstr "Toto tlačítko může být mapováno také na tlačítko STOP." -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 91 -#: rc.cpp:944 -#, no-c-format -msgid "P&ublisher:" -msgstr "Vy&davatel:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:208 +msgid "This key is usually mapped to the > or PLAY key." +msgstr "Tlačítko je obvykle mapováno na > nebo PLAY." -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 102 -#: rc.cpp:947 -#, no-c-format -msgid "Volu&me set size:" -msgstr "Vel&ikost sady svazků:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:210 +msgid "Target to be jumped to on time-out of ." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 135 -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:503 rc.cpp:951 -#, no-c-format -msgid "Volume set &number:" -msgstr "Čís&lo sady svazků:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:212 +msgid "Delay reactivity of keys." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 168 -#: rc.cpp:955 -#, no-c-format -msgid "S&ystem:" -msgstr "S&ystém:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:216 +msgid "Activate the use of numeric keys." +msgstr "Aktivovat používání numerických klíčů." -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 187 -#: rc.cpp:958 -#, no-c-format -msgid "&Application:" -msgstr "&Aplikace:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:218 +msgid "Overwrite default numeric keys." +msgstr "Přepsat výchozí numerické klíče." -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 256 -#: rc.cpp:964 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select a bibliographic file from the project" -msgstr "Zvolit multisession režim pro projekt." +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:220 +msgid "Numeric keys." +msgstr "Numerické klávesy." -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 285 -#: rc.cpp:970 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select an abstract file from the project" -msgstr "Použijte 'táhni a pusť' metodu pro přidání souborů do projektu." +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:222 +msgid "Times to repeat the playback of 'play track'." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 314 -#: rc.cpp:976 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select a copyright file from the project" -msgstr "Při přidávání souborů do projektu došlo k problémům." +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:224 +msgid "Time in seconds to wait after playback of 'play track'." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 324 -#: rc.cpp:979 -#, no-c-format -msgid "Abstract file:" -msgstr "Soubor s abstraktem:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:227 +msgid "" +"

            Target to be jumped to on time-out of .

            If omitted (and is " +"not set to an infinite time) one of the targets is selected at random." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 332 -#: rc.cpp:982 -#, no-c-format -msgid "Copyright file:" -msgstr "Soubor s copyrightem:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:230 +msgid "" +"

            When reactivity is set to delayed, it is recommended that the length of " +"the referenced 'play track' is not more than 5 seconds.

            The recommended " +"setting for a play item consisting of one still picture and no audio is to " +"loop once and have a delayed reactivity." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 340 -#: rc.cpp:985 -#, no-c-format -msgid "Bibliographic file:" -msgstr "Soubor s bibliografií:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:236 +msgid "" +"These are actually pseudo keys, representing the numeric keys 0, 1, ..., 9." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui line 10 -#: rc.cpp:988 -#, no-c-format -msgid "K3bAudioCDTextWidget" -msgstr "K3bAudioCDTextWidget" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:238 +msgid "

            If numeric keys enabled, you can overwrite the default settings." +msgstr "

            Při povolení numerických kláves můžete přepsat výchozí hodnoty." -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui line 21 -#: rc.cpp:991 -#, no-c-format -msgid "Write CD-Text" -msgstr "Zapsat CD-Text" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:240 +msgid "" +"

            Times to repeat the playback of 'play track'.

            The reactivity attribute " +"controls whether the playback of 'play track' is finished, thus delayed, " +"before executing user triggered action or an immediate jump is performed." +"

            After the specified number of repetitions have completed, the time " +"begins to count down, unless set to an infinite wait time.

            If this element " +"is omitted, a default of `1' is used, i.e. the 'play track' will be " +"displayed once." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui line 37 -#: rc.cpp:995 -#, no-c-format +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:245 msgid "" -"

            CD-Text\n" -"

            If this option is checked K3b uses some otherwise unused space on the Audio " -"CD to store additional information, like the artist or the CD title.\n" -"

            CD-Text is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.\n" -"

            CD-Text will only be usable on CD players that support this extension " -"(mostly car CD players) and software like K3b, of course.\n" -"

            Since a CD-Text-enhanced Audio CD will work in any Hifi CD or DVD player " -"even if the player does not support CD-Text explicitly, enabling it is never a " -"bad idea (just remember to fill in the CD-Text information)." +"Time in seconds to wait after playback of 'play track' before triggering the " +" action (unless the user triggers some action before time ran up)." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui line 65 -#: rc.cpp:1002 -#, no-c-format -msgid "Perf&ormer:" -msgstr "U&mělec:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:300 +msgid "Event Disabled" +msgstr "Událost zakázána" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui line 166 -#: rc.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "More Fiel&ds..." -msgstr "Ví&ce polí..." +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:309 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:732 +msgid "VideoCD END" +msgstr "VideoCD KONEC" -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 28 -#: rc.cpp:1023 -#, no-c-format -msgid "File Quality" -msgstr "Kvalita souboru" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:377 +msgid "File Info" +msgstr "Info o souboru" -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 47 -#: rc.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "&Quality level:" -msgstr "Ú&roveň kvality:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:393 +msgid "Length:" +msgstr "Délka:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 53 -#: rc.cpp:1029 -#, no-c-format -msgid "Controls the quality of the encoded files" -msgstr "Určuje kvalitu enkódovaných souborů" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:394 +msgid "Muxrate:" +msgstr "Muxrate:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 56 -#: rc.cpp:1032 -#, no-c-format -msgid "" -"

            Vorbis' audio quality is not best measured in kilobits per second, but on a " -"scale from -1 to 10 called \"quality\". " -"

            For now, quality -1 is roughly equivalent to 45kbps average, 5 is roughly " -"160kbps, and 10 gives about 400kbps. Most people seeking very-near-CD-quality " -"audio encode at a quality of 5 or, for lossless stereo coupling, 6. The default " -"setting is quality 3, which at approximately 110kbps gives a smaller filesize " -"and significantly better fidelity than .mp3 compression at 128kbps. " -"

            This explanation was copied from the www.vorbis.com FAQ." -msgstr "" -"

            Kvalita zvuku u Vorbis se neudává v kilobitech za sekundu, ale na škále od " -"0 do 10 nazývané kvalita. " -"

            Momentálně, kvalita 0 je zhruba ekvivalentní průměrným 64kbps, 5 je zhruba " -"160kbps, a 10 odpovídá zhruba 400kbps. Většina lidí vyžadující přibližně " -"CD-kvalitu, volí enkódování v kvalitě 5, nebo pro bezztrátové stereo propojení, " -"6. Implicitně nastavená kvalita 3, což odpovídá zhruba 110kbps, dává menší " -"velikost souboru a podstatně lepší zvuk než .mp3 komprese na 128kbps. " -"

            Tato vysvětlivka byla okopírována z www.vorbis.com FAQ." +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:456 +msgid "Enable playback control (for the whole CD)" +msgstr "Povolit ovládání přehrávání (pro celé CD)" -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 69 -#: rc.cpp:1035 rc.cpp:1184 -#, no-c-format -msgid "textLabel1" -msgstr "textLabel1" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:458 +msgid "Use numeric keys" +msgstr "Používat numerickou klávesnici" -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 149 -#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1187 rc.cpp:1222 -#, no-c-format -msgid "high quality" -msgstr "vysoká kvalita" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:461 +msgid "Reactivity delayed to the end of playing track" +msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 165 -#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1190 -#, no-c-format -msgid "small file" -msgstr "malý soubor" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:465 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:572 +msgid "Playing" +msgstr "Přehrávání" -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 194 -#: rc.cpp:1044 -#, no-c-format -msgid "M&anual settings:" -msgstr "R&uční nastavení:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:472 +msgid "Playing track" +msgstr "Přehrát stopu" -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 247 -#: rc.cpp:1047 +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:141 +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:476 #, no-c-format -msgid "&Upper bitrate:" -msgstr "&Horní datový tok:" +msgid " time(s)" +msgstr " krát" -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 255 -#: rc.cpp:1050 -#, no-c-format -msgid "Lower &bitrate:" -msgstr "&Spodní datový tok:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:477 +msgid "forever" +msgstr "pořád" -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 303 -#: rc.cpp:1053 rc.cpp:1056 rc.cpp:1059 -#, no-c-format -msgid "kbps" -msgstr "kbps" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:480 +msgid "then wait" +msgstr "poté čekat" -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 335 -#: rc.cpp:1062 -#, no-c-format -msgid "&Nominal bitrate:" -msgstr "&Nominální datový tok:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:485 +msgid " seconds" +msgstr " vteřin" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 28 -#: rc.cpp:1065 -#, no-c-format -msgid "Manual settings (used for all file types)" -msgstr "Ruční nastavení (použité pro všechny typy souborů)" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:486 +msgid "infinite" +msgstr "nekonečně" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 69 -#: rc.cpp:1068 -#, no-c-format -msgid "Sample rate:" -msgstr "Vzorkovací frekvence:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:488 +msgid "after timeout playing" +msgstr "po vypršení přehrát" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 75 -#: rc.cpp:1071 -#, no-c-format -msgid "Signed Linear" -msgstr "Lineární se znaménkem" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:501 +msgid "Key Pressed Interaction" +msgstr "Interakce při stisku klávesy" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 80 -#: rc.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "Unsigned Linear" -msgstr "Lineární bez znaménka" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:508 +msgid "Previous:" +msgstr "Předchozí:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:1077 -#, no-c-format -msgid "u-law (logarithmic)" -msgstr "u-law (logaritmický)" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:509 +msgid "Next:" +msgstr "Další:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 90 -#: rc.cpp:1080 -#, no-c-format -msgid "A-law (logarithmic)" -msgstr "A-law (logaritmický)" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:510 +msgid "Return:" +msgstr "Návrat:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 95 -#: rc.cpp:1083 -#, no-c-format -msgid "ADPCM" -msgstr "ADPCM" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:511 +msgid "Default:" +msgstr "Výchozí:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 100 -#: rc.cpp:1086 -#, no-c-format -msgid "IMA_ADPCM" -msgstr "IMA_ADPCM" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:537 +msgid "Playback Control" +msgstr "Ovládání přehrávání" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 105 -#: rc.cpp:1089 -#, no-c-format -msgid "GSM" -msgstr "GSM" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:560 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:579 +msgid "Numeric Keys" +msgstr "Numerické klávesy" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 110 -#: rc.cpp:1092 -#, no-c-format -msgid "Floating-Point" -msgstr "V plovoucí řádové čárce" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:571 +msgid "Key" +msgstr "Klávesa" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 121 -#: rc.cpp:1095 -#, no-c-format -msgid "" -"

            The sample data encoding is signed linear (2's complement), unsigned linear, " -"u-law (logarithmic), A-law (logarithmic), ADPCM, IMA_ADPCM, GSM, or " -"Floating-point.

            \n" -"

            U-law (actually shorthand for mu-law) and A-law " -"are the U.S. and international standards for logarithmic telephone sound " -"compression. When uncompressed u-law has roughly the precision of 14-bit PCM " -"audio and A-law has roughly the precision of 13-bit PCM audio. A-law and u-law " -"data is sometimes encoded using a reversed bit-ordering (i.e. MSB becomes LSB)." -"
            ADPCM is a form of sound compression that has a good compromise " -"between good sound quality and fast encoding/decoding time. It is used for " -"telephone sound compression and places where full fidelity is not as important. " -"When uncompressed it has roughly the precision of 16-bit PCM audio. Popular " -"versions of ADPCM include G.726, MS ADPCM, and IMA ADPCM. It has different " -"meanings in different file handlers. In .wav files it represents MS ADPCM " -"files, in all others it means G.726 ADPCM. " -"
            IMA ADPCM is a specific form of ADPCM compression, slightly simpler " -"and slightly lower fidelity than Microsoft's flavor of ADPCM. IMA ADPCM is also " -"called DVI ADPCM." -"
            GSM is a standard used for telephone sound compression in European " -"countries and is gaining popularity because of its good quality. It is usually " -"CPU intensive to work with GSM audio data.

            " -"

            Description based on the SoX manpage

            " -msgstr "" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:574 +msgid "Overwrite default assignment" +msgstr "Obejít výchozí přiřazení" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 132 -#: rc.cpp:1099 -#, no-c-format -msgid "14400" -msgstr "14400" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:598 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:655 +msgid "Rate:" +msgstr "Rychlost:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 143 -#: rc.cpp:1103 -#, no-c-format -msgid "Data size:" -msgstr "Velikost dat:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:599 +msgid "Sampling frequency:" +msgstr "Vzorkovací frekvence:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 151 -#: rc.cpp:1106 -#, no-c-format -msgid "Data encoding:" -msgstr "Kódování dat:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:600 +msgid "Mode:" +msgstr "Režim:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 159 -#: rc.cpp:1109 -#, no-c-format -msgid "Channels:" -msgstr "Kanály:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:601 +msgid "Copyright:" +msgstr "Copyright:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 165 -#: rc.cpp:1112 -#, no-c-format -msgid "1 (mono)" -msgstr "1 (mono)" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:656 +msgid "Chroma format:" +msgstr "Chroma formát:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:1115 -#, no-c-format -msgid "2 (stereo)" -msgstr "2 (stereo)" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:657 +msgid "Video format:" +msgstr "Video formát:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 175 -#: rc.cpp:1118 -#, no-c-format -msgid "4 (quad sound)" -msgstr "4 (prostorový zvuk)" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:658 +msgid "Resolution:" +msgstr "Rozlišení:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 188 -#: rc.cpp:1121 -#, no-c-format -msgid "Bytes" -msgstr "Bajty:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:659 +msgid "High resolution:" +msgstr "Vysoké rozlišení:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 193 -#: rc.cpp:1124 -#, no-c-format -msgid "16-bit Words" -msgstr "16bitová slova" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:702 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:344 +msgid "Video" +msgstr "Video" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 198 -#: rc.cpp:1127 -#, no-c-format -msgid "32-bit Words" -msgstr "32bitová slova" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:744 +msgid "ItSelf" +msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 24 -#: rc.cpp:1130 -#, no-c-format -msgid "Quality" -msgstr "Kvalita" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:747 +msgid "Segment-%1 - %2" +msgstr "Segment-%1 - %2" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 38 -#: rc.cpp:1133 -#, no-c-format -msgid "Constant Bitrate" -msgstr "Konstantní datový tok" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:749 +msgid "Sequence-%1 - %2" +msgstr "Sekvence-%1 - %2" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 81 -#: rc.cpp:1136 -#, no-c-format -msgid "Variable Bitrate" -msgstr "Variabilní datový tok" +#: projects/k3bvcdview.cpp:67 +msgid "" +"Could not find VcdImager executable. To create VideoCD's you must install " +"VcdImager >= 0.7.12. You can find this on your distribution disks or " +"download it from http://www.vcdimager.org" +msgstr "" +"Nelze najít program VcdImager. Pro vytváření VideoCD je nezbytné " +"nainstalovat VcdImager >= 0.7.12. Lze jej nalézt na CD s vaší distribucí " +"nebo jej lze stáhnout z http://www.vcdimager.org" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 142 -#: rc.cpp:1139 -#, no-c-format -msgid "Maximum bitrate:" -msgstr "Max. bitový tok:" +#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:49 +msgid "Video DVD Project" +msgstr "Video DVD projekt" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 150 -#: rc.cpp:1142 -#, no-c-format -msgid "Minimum bitrate:" -msgstr "Min. bitový tok:" +#: projects/k3bvideodvdview.cpp:70 +msgid "" +"Be aware that you need to provide the complete Video DVD filestructure. K3b " +"does not support video transcoding and preparation of video object files " +"yet. That means you need to already have the VTS_X_YY.VOB and VTS_X_YY.IFO " +"files." +msgstr "" +"Buďte si vědomi že je třeba poskytnout kompletní souborovou strukturu Video " +"DVD. K3b zatím nepodporuje video transkódování a přípravu video objekt " +"souborů. To znamená že potřebujete mít soubory VTS_X_YY.VOB a VTS_X_YY.IFO." -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 166 -#: rc.cpp:1145 -#, no-c-format -msgid "Average bitrate:" -msgstr "Průměrný bitový tok:" +#: projects/k3bvideodvdview.cpp:74 +msgid "K3b Video DVD Restrictions" +msgstr "K3b Video DVD omezení" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 198 -#: rc.cpp:1151 -#, no-c-format -msgid "Channel Mode" -msgstr "Režimy kanálu" +#: projects/k3bview.cpp:60 +msgid "&Burn" +msgstr "&Vypálit" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 207 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:412 -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:119 rc.cpp:1154 -#, no-c-format -msgid "Stereo" -msgstr "Stereo" +#: projects/k3bview.cpp:62 +msgid "Open the burn dialog for the current project" +msgstr "Otevřít dialog pro vypálení s aktuálním projektem" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 212 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:410 -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:120 rc.cpp:1157 -#, no-c-format -msgid "Joint Stereo" -msgstr "Smíšené stereo" +#: projects/k3bview.cpp:63 +msgid "&Properties" +msgstr "&Vlastnosti" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 217 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:406 -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:121 rc.cpp:1160 -#, no-c-format -msgid "Mono" -msgstr "Mono" +#: projects/k3bview.cpp:65 +msgid "Open the properties dialog" +msgstr "Otevřít dialog vlastností" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 224 -#: rc.cpp:1163 -#, no-c-format -msgid "Select the channel mode." -msgstr "Vyberte režim pro kanály." +#: projects/kostore/koStore.cc:161 +msgid "The directory mode is not supported for remote locations." +msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 233 -#: rc.cpp:1166 -#, no-c-format -msgid "" -"

            Select the channel mode of the resulting Mp3 file:\n" -"

            Stereo" -"
            \n" -"In this mode, the encoder makes no use of potential correlations between the " -"two input channels; it can, however, negotiate the bit demand between both " -"channel, i.e. give one channel more bits if the other contains silence or needs " -"fewer bits because of a lower complexity.\n" -"

            Joint-Stereo" -"
            \n" -"In this mode, the encoder will make use of correlations between both channels. " -"The signal will be matrixed into a sum (\"mid\"), computed by L+R, and " -"difference (\"side\") signal, computed by L-R, and more bits are allocated to " -"the mid channel. This will effectively increase the bandwidth if the signal " -"does not have too much stereo separation, thus giving a significant gain in " -"encoding quality.\n" -"

            Mono" -"
            \n" -"The input will be encoded as a mono signal. If it was a stereo signal, it will " -"be downsampled to mono. The downmix is calculated as the sum of the left and " -"right channel, attenuated by 6 dB." +#: projects/kostore/koStore.cc:162 +msgid "KOffice Storage" msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 43 -#: rc.cpp:1178 -#, no-c-format -msgid "Quality Settings" -msgstr "Nastavení kvality" +#: rip/k3baudiocdlistview.cpp:36 +msgid "Artist" +msgstr "Umělec" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 62 -#: rc.cpp:1181 -#, no-c-format -msgid "Preset:" -msgstr "Předvolby:" +#: rip/k3baudiocdlistview.cpp:50 +msgid "Check the tracks that should be ripped" +msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 214 -#: rc.cpp:1193 -#, no-c-format -msgid "Manual settings:" -msgstr "Ruční nastavení:" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:70 rip/k3bpatternparser.cpp:131 +#, c-format +msgid "Track %1" +msgstr "Stopa %1" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 230 -#: rc.cpp:1196 -#, no-c-format -msgid "textLabel2" -msgstr "textLabel2" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:144 +msgid "Searching for Artist information..." +msgstr "Vyhledávají se informace o umělci..." -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 277 -#: rc.cpp:1199 -#, no-c-format -msgid "Change Settings..." -msgstr "Změnit nastavení..." +#: rip/k3baudiocdview.cpp:214 +msgid "Found Cd-Text. Do you want to use it instead of querying CDDB?" +msgstr "Nalezen CD-text. Chcete jej použít namísto dotazování na CDDB?" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 302 -#: rc.cpp:1205 -#, no-c-format -msgid "Encoder Quality" -msgstr "Kvalita enkóderu" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:215 +msgid "Found Cd-Text" +msgstr "Nalezen CD-Text" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 316 -#: rc.cpp:1208 -#, no-c-format -msgid "Choose the noise shaping & psycho acoustic algorithm." -msgstr "" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:216 +msgid "Use CD-Text" +msgstr "Použít CD-Text" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 324 -#: rc.cpp:1211 -#, no-c-format -msgid "" -"

            Bitrate is of course the main influence on quality. The higher the bitrate, " -"the higher the quality. But for a given bitrate, we have a choice of algorithms " -"to determine the best scalefactors and huffman encoding (noise shaping).\n" -"

            The quality increases from 0 to 9 while the encoding speed drops.\n" -"

            9 uses the slowest & best possible version of all algorithms.\n" -"

            7 is the recommended setting while 4 still produced reasonable " -"quality at good speed.\n" -"

            0 disables almost all algorithms including psy-model resulting in poor " -"quality.\n" -"

            This setting has no influence on the size of the resulting file." -msgstr "" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:217 +msgid "Query CDDB" +msgstr "Dotázat se CDDB" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 348 -#: rc.cpp:1219 -#, no-c-format -msgid "fast encoding" -msgstr "rychlé kódování" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:229 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:221 +msgid "Check All" +msgstr "Vybrat vše" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 395 -#: rc.cpp:1228 -#, no-c-format -msgid "Mark copyrighted" -msgstr "Označit jako chráněné značkou" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:232 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:224 +msgid "Uncheck All" +msgstr "Odškrtnout vše" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 398 -#: rc.cpp:1231 -#, no-c-format -msgid "Mark the encoded file as being copyrighted." -msgstr "Označení kódovaného souboru jako chráněného copyrightem." +#: rip/k3baudiocdview.cpp:235 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:227 +msgid "Check Track" +msgstr "Vybrat stopu" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 406 -#: rc.cpp:1234 -#, no-c-format -msgid "Mark as original" -msgstr "Označit jako originál" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:238 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:230 +msgid "Uncheck Track" +msgstr "Odebrat stopu" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 409 -#: rc.cpp:1237 -#, no-c-format -msgid "Mark the encoded file as being a copy." -msgstr "Označit kódovaný soubor za kopii." +#: rip/k3baudiocdview.cpp:241 +msgid "Edit Track cddb Info" +msgstr "Upravit CDDB info stopy" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 417 -#: rc.cpp:1240 -#, no-c-format -msgid "Strict ISO compliance" -msgstr "Striktní ISO kompatibilita" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:244 +msgid "Edit Album cddb Info" +msgstr "Upravit CDDB info o albu" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 420 -#: rc.cpp:1243 -#, no-c-format -msgid "Enforce strict ISO compliance" -msgstr "Vynutit striktní ISO kompatibilitu" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:248 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:177 +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:124 rip/k3bvideocdview.cpp:337 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:233 +msgid "Start Ripping" +msgstr "Spustit ripování" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 424 -#: rc.cpp:1246 -#, no-c-format -msgid "" -"

            If this option is checked LAME will enforce the 7680 bit limitation on total " -"frame size." -"
            \n" -"This results in many wasted bits for high bitrate encodings but will ensure " -"strict ISO compatibility. This compatibility might be important for hardware " -"players." -msgstr "" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:251 +msgid "Query cddb" +msgstr "Dotázat se CDDB" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 432 -#: rc.cpp:1250 -#, no-c-format -msgid "Error protection" -msgstr "Korekce chyb" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:254 +msgid "Save Cddb Entry Locally" +msgstr "Uložit CDDB položku lokálně" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 435 -#: rc.cpp:1253 -#, no-c-format -msgid "Turn on CRC error protection." -msgstr "Zapnout CRC korekci chyb." +#: rip/k3baudiocdview.cpp:318 rip/k3bvideocdview.cpp:409 +msgid "Please select the tracks to rip." +msgstr "Zvolte prosím stopy k ripování." -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 438 -#: rc.cpp:1256 -#, no-c-format -msgid "" -"

            If this option is checked a cyclic redundancy check (CRC) code will be added " -"to each frame, allowing transmission errors that could occur on the MP3 stream " -"to be detected; however, it takes 16 bits per frame that would otherwise be " -"used for encoding, thus slightly reducing the sound quality." -msgstr "" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:319 rip/k3bvideocdview.cpp:409 +msgid "No Tracks Selected" +msgstr "Není vybrána žádná stopa" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui line 29 -#: rc.cpp:1259 -#, no-c-format -msgid "" -"

            This dialog can be used to setup external command line applications as audio " -"encoders. These can then be used by K3b to encode audio data (Tracks from an " -"audio CD or the titles from an audio project) to formats that are normally not " -"supported (i.e. no encoder plugin exists).\n" -"

            K3b comes with a selection of predefined external applications that depends " -"on the installed applications." -msgstr "" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:338 +#, c-format +msgid "Cddb Track %1" +msgstr "CDDB stopa %1" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui line 45 -#: rc.cpp:1263 -#, no-c-format -msgid "Configured Encoders" -msgstr "Nastavené enkodéry" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:352 rip/k3baudiocdview.cpp:402 +msgid "Title:" +msgstr "Název:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui line 65 -#: rc.cpp:1269 -#, no-c-format -msgid "Extension" -msgstr "Přípona" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:355 rip/k3baudiocdview.cpp:405 +msgid "Artist:" +msgstr "Umělec:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui line 76 -#: rc.cpp:1272 rc.cpp:1293 -#, no-c-format -msgid "Command" -msgstr "Příkaz" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:357 rip/k3baudiocdview.cpp:407 +msgid "Extra info:" +msgstr "Rozšířené info:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui line 127 -#: rc.cpp:1278 -#, no-c-format -msgid "Edit..." -msgstr "Upravit..." +#: rip/k3baudiocdview.cpp:376 +msgid "Album Cddb" +msgstr "Album Cddb" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui line 135 -#: rc.cpp:1281 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Přidat..." +#: rip/k3baudiocdview.cpp:409 +msgid "Genre:" +msgstr "Žánr:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 49 -#: rc.cpp:1287 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Jméno:" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:411 +msgid "Year:" +msgstr "Rok:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 57 -#: rc.cpp:1290 -#, no-c-format -msgid "Filename extension:" -msgstr "Přípona souboru:" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:413 +msgid "Category:" +msgstr "Kategorie:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 90 -#: rc.cpp:1296 -#, no-c-format +#: rip/k3baudiocdview.cpp:465 msgid "" -"

            Command" -"
            \n" -"Please insert the command used to encode the audio data. The command has to " -"read raw little endian (see Swap Byte Order" -") 16bit stereo audio frames from stdin.\n" -"

            The following strings will be replaced by K3b:" -"
            \n" -"%f - The filename of the resulting file. This is where the command has " -"to write its output to." -"
            \n" -"The following refer to metadata stored for example in the ID3 tag of am mp3 " -"file (Be aware that these values might be empty)." -"
            \n" -"%t - Title" -"
            \n" -"%a - Artist" -"
            \n" -"%c - Comment" -"
            \n" -"%n - Track number" -"
            \n" -"%m - Album Title" -"
            \n" -"%r - Album Artist" -"
            \n" -"%x - Album comment" -"
            \n" -"%y - Release Year" +"

            No CDDB entry found. Enable remote CDDB queries in the K3b settings to " +"get access to more entries through the internet." msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 124 -#: rc.cpp:1314 -#, no-c-format -msgid "Swap &Byte Order" -msgstr "Prohodit pořadí &bajtů" +#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:137 +#: rip/k3baudiocdview.cpp:468 +msgid "No CDDB entry found." +msgstr "CDDB záznam nenalezen." -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 127 -#: rc.cpp:1317 -#, no-c-format -msgid "Swap the byte order of the input data" -msgstr "" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:471 +msgid "CDDB Error" +msgstr "Chyba CDDB" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 131 -#: rc.cpp:1320 -#, no-c-format -msgid "" -"

            If this option is checked K3b will swap the byte order of the input data. " -"Thus, the command has to read big endian audio frames.\n" -"

            If the resulting audio file sounds bad it is highly likely that the byte " -"order is wrong and this option has to be checked." -msgstr "" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:482 +msgid "Please set the category before saving." +msgstr "Před uložením prosím nastavte kategorii." -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:1324 -#, no-c-format -msgid "Write W&ave Header" -msgstr "Zapsat &wave hlavičku" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:487 +msgid "Please set CD artist and title before saving." +msgstr "Vyberte prosím autora a název CD před uložením." -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 142 -#: rc.cpp:1327 -#, no-c-format -msgid "Create a wave header for the input data" -msgstr "" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:505 +msgid "Please set at least artist and title on all tracks before saving." +msgstr "Vyberte prosím alespoň autora a název u všech stop před uložením." -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 145 -#: rc.cpp:1330 -#, no-c-format +#: rip/k3baudiocdview.cpp:518 +msgid "Saved entry (%1) in category %2." +msgstr "Uložena položka (%1) do kategorie %2." + +#: rip/k3baudiocdview.cpp:571 rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:81 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:108 rip/k3bvideocdview.cpp:317 msgid "" -"

            If this option is checked K3b will write a wave header. This is useful in " -"case the encoder application cannot read plain raw audio data." +"_n: 1 track (%1)\n" +"%n tracks (%1)" msgstr "" +"1 stopa (%1)\n" +"%n stopy (%1)\n" +"%n stop (%1)" -#: k3bfirstrun.cpp:52 -msgid "First Run" -msgstr "První spuštění" +#: rip/k3baudioconvertingoptionwidget.cpp:107 +msgid "Wave" +msgstr "Wave" -#: k3bfirstrun.cpp:60 -msgid "Enable Konqueror integration" -msgstr "Povolit integraci s Konquerorem" +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:80 +msgid "Audio Project Conversion" +msgstr "Převod audio projektu" -#: k3bfirstrun.cpp:61 -msgid "No Konqueror integration" -msgstr "Bez integrace s Konquerorem" +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:102 +msgid "Filename (relative to base directory)" +msgstr "Název souboru (relativní k výchozímu adresáři)" -#: k3bfirstrun.cpp:64 -msgid "" -"

            K3b can integrate itself into Konqueror. This integration allows to start " -"K3b from the context menu in the file manager." -"

            The Konqueror integration can always be disabled and enabled again from " -"the K3b settings." +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:118 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:144 +msgid "File Naming" +msgstr "Pojmenování souborů" + +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:148 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:224 +msgid "Please check the naming pattern. All filenames need to be unique." msgstr "" +"Zkontrolujte prosím vzor pro pojmenování. Názvy všech souborů musí být " +"jedinečné." -#: k3bfileview.cpp:95 -msgid "Filter:" -msgstr "Filtr:" +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:166 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:242 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:583 +msgid "Do you want to overwrite these files?" +msgstr "Chcete přepsat tyto soubory?" -#: k3bfileview.cpp:104 -msgid "audio/x-mp3 audio/x-wav application/x-ogg |Sound Files" -msgstr "audio/x-mp3 audio/x-wav application/x-ogg|Zvukové soubory" +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:168 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:244 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:181 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:585 +msgid "Files Exist" +msgstr "Soubory existují" -#: k3bfileview.cpp:105 -msgid "audio/x-wav |Wave Sound Files" -msgstr "audio/x-wav |Wave zvukové soubory" +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:259 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:347 +msgid "Cue-file" +msgstr "Cue soubor" -#: k3bfileview.cpp:106 -msgid "audio/x-mp3 |MP3 Sound Files" -msgstr "audio/x-mp3 |MP3 zvukové soubory" +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:307 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:414 rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:56 +msgid "Playlist" +msgstr "Seznam skladeb" -#: k3bfileview.cpp:107 -msgid "application/x-ogg |Ogg Vorbis Sound Files" -msgstr "application/x-ogg |Zvukové soubory Ogg Vorbis" +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:98 +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:445 +msgid "Converting Audio Tracks" +msgstr "Převádějí se audio stopy" -#: k3bfileview.cpp:108 -msgid "video/mpeg |MPEG Video Files" -msgstr "video/mpeg |MPEG video soubory" +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:140 +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:229 +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:365 rip/k3baudioripthread.cpp:229 +#: rip/k3baudioripthread.cpp:333 rip/k3baudioripthread.cpp:508 +msgid "Unable to open '%1' for writing." +msgstr "Nelze otevřít '%1' pro zápis." -#: k3binteractiondialog.cpp:89 -msgid "Load default settings" -msgstr "Načíst výchozí nastavení" +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:145 +msgid "Converting to single file '%1'." +msgstr "Převádí se do souboru '%1'." -#: k3binteractiondialog.cpp:90 -msgid "Load saved settings" -msgstr "Načíst uložené nastavení" +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:158 +#, c-format +msgid "Successfully converted track %1." +msgstr "Stopa %1 úspěšně převedena." + +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:183 rip/k3baudioripthread.cpp:438 +msgid "Removed partial file '%1'." +msgstr "Neůplný soubor '%1' odstraněn." -#: k3binteractiondialog.cpp:91 -msgid "Load last used settings" -msgstr "Načíst naposledy použité nastavení" +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:237 +msgid "Converting track %1 (%2 - %3)" +msgstr "Převádí se stopa %1 (%2 - %3)" -#: k3binteractiondialog.cpp:116 projects/k3bprojectburndialog.cpp:155 -msgid "Start" -msgstr "Spustit" +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:242 +#, c-format +msgid "Converting track %1" +msgstr "Převádím stopu %1" -#: k3binteractiondialog.cpp:117 -msgid "Start the task" -msgstr "Spustit úlohu" +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:268 rip/k3baudioripthread.cpp:374 +#, c-format +msgid "Error while encoding track %1." +msgstr "Chyba při enkódování stopy %1." -#: k3binteractiondialog.cpp:243 -msgid "Load default or saved settings" -msgstr "Načíst výchozí nebo uložené nastavení" +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:311 rip/k3baudioripthread.cpp:454 +#, c-format +msgid "Writing playlist to %1." +msgstr "Zapisuje se seznam skladeb do %1." -#: k3binteractiondialog.cpp:244 -msgid "Save current settings to reuse them later" -msgstr "" +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:412 rip/k3baudioripthread.cpp:554 +#, c-format +msgid "Writing cue file to %1." +msgstr "Zapisuje se CUE soubor do %1." -#: k3binteractiondialog.cpp:248 -msgid "" -"

            Load a set of settings either from the default K3b settings, settings saved " -"before, or the last used ones." -msgstr "" +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:447 +msgid "Converting Audio Tracks From '%1'" +msgstr "Převod audio stop z '%1'" -#: k3binteractiondialog.cpp:250 +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:454 rip/k3baudioripthread.cpp:596 msgid "" -"

            Saves the current settings of the action dialog." -"

            These settings can be loaded with the Load saved settings button." -"

            The K3b defaults are not overwritten by this." +"_n: 1 track (encoding to %1)\n" +"%n tracks (encoding to %1)" msgstr "" +"1 stopa (kódování do %1)\n" +"%n stopy (kódování do %1)\n" +"%n stop (kódování do %1)" -#: k3binteractiondialog.cpp:320 -msgid "Action Dialog Settings" -msgstr "Nastavení dialogu akcí" - -#: k3binteractiondialog.cpp:321 +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:457 rip/k3baudioripthread.cpp:599 +#, c-format msgid "" -"

            K3b handles three sets of settings in action dialogs: the defaults, the " -"saved settings, and the last used settings. Please choose which of these sets " -"should be loaded if an action dialog is opened again." -"

            Be aware that this choice can always be changed from the K3b " -"configuration dialog." +"_n: 1 track\n" +"%n tracks" msgstr "" +"1 stopa\n" +"%n stopy\n" +"%n stop" -#: k3baudioplayer.cpp:166 k3baudioplayer.cpp:547 -msgid "no file" -msgstr "žádný soubor" - -#: k3baudioplayer.cpp:228 -msgid "Clear List" -msgstr "Smazat seznam" - -#: k3baudioplayer.cpp:348 -msgid "No running aRtsd found" -msgstr "Žádný běžící aRtsd nebyl nalezen" - -#: k3baudioplayer.cpp:355 -msgid "Unknown file format" -msgstr "Neznámý formát souboru" - -#: k3baudioplayer.cpp:589 -msgid "playing" -msgstr "přehrávám" +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:107 +msgid "CD Ripping" +msgstr "Ripování CD" -#: k3baudioplayer.cpp:592 -msgid "paused" -msgstr "pauza" +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:159 +msgid "Don't read pregaps" +msgstr "Nečíst mezery" -#: k3baudioplayer.cpp:595 -msgid "stopped" -msgstr "zastaveno" +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:177 +msgid "Starts copying the selected tracks" +msgstr "Spouští kopírování vybraných stop" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:28 -msgid "Let K3b select the best-suited mode. This is the recommended selection." -msgstr "" +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:186 +msgid "Maximal number of read retries" +msgstr "Maximální počet opakování čtení" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:29 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:187 msgid "" -"Disk At Once or more properly Session At Once" -". The laser is never turned off while writing the CD or DVD. This is the " -"preferred mode to write audio CDs since it allows pregaps other than 2 seconds. " -"Not all writers support DAO." -"
            DVD-R(W)s written in DAO provide the best DVD-Video compatibility." +"

            This specifies the maximum number of retries to read a sector of audio " +"data from the cd. After that K3b will either skip the sector if the " +"Ignore Read Errors option is enabled or stop the process." msgstr "" +"

            Zde specifikujte, kolikrát maximálně bude K3b zkoušet číst sektor audio " +"dat z CD. Poté K3b sektor buďto přeskočí anebo, pokud je volba Nikdy " +"nepřeskakovat zapnuta, zastaví proces." -#: k3bwritingmodewidget.cpp:34 -msgid "" -"Track At Once should be supported by every CD writer. The laser will " -"be turned off after every track." -"
            Most CD writers need this mode for writing multisession CDs." -msgstr "" +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:191 +msgid "Do not read the pregaps at the end of every track" +msgstr "Nečíst mezery na konci každé stopy." -#: k3bwritingmodewidget.cpp:39 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:192 msgid "" -"RAW writing mode. The error correction data is created by the software instead " -"of the writer device." -"
            Try this if your CD writer fails to write in DAO and TAO." +"

            If this option is checked K3b will not rip the audio data in the pregaps. " +"Most audio tracks contain an empty pregap which does not belong to the track " +"itself.

            Although the default behaviour of nearly all ripping software " +"is to include the pregaps for most CDs it makes more sense to ignore them. " +"When creating a K3b audio project you will regenerate these pregaps anyway." msgstr "" +"

            Pokud je tato volba zaškrtnuta, K3b nebude ripovat audio data s mezerami. " +"Většina audio stop obsahuje mezery, jež nepatří ke stopě samotné.

            Ačkoliv implicitní chování téměř všech ripovacích aplikací je " +"připojovat mezery k stopám, pro většinu CD je smysluplnější ignorovat je. " +"Při vytváření K3b audio projektu můžete tyto mezery stejně znovu regenerovat." +"

            " -#: k3bwritingmodewidget.cpp:42 -msgid "" -"Incremental sequential is the default writing mode for DVD-R(W). It allows " -"multisession DVD-R(W)s. It only applies to DVD-R(W)." -msgstr "" +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:328 +msgid "Album" +msgstr "Album" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:44 -msgid "" -"Restricted Overwrite allows to use a DVD-RW just like a DVD-RAM or a DVD+RW. " -"The media may just be overwritten. It is not possible to write multisession " -"DVD-RWs in this mode but K3b uses growisofs to grow an ISO9660 filesystem " -"within the first session, thus allowing new files to be added to an already " -"burned disk." -msgstr "" +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:386 +#, c-format +msgid "Track%1" +msgstr "Stopa%1" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:93 -msgid "Select the writing mode to use" -msgstr "Vyberte režim zapisování" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:129 +msgid "Extracting Digital Audio" +msgstr "Extrahuje se digitální audio" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:101 -msgid "Writing mode" -msgstr "Režim zápisu" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:136 +msgid "Could not load libcdparanoia." +msgstr "Nelze nahrát libcdparanoia." -#: k3bwritingmodewidget.cpp:102 -msgid "" -"Be aware that the writing mode is ignored when writing DVD+R(W) since there is " -"only one way to write them." -msgstr "" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:149 +msgid "Reading CD table of contents." +msgstr "Čtení tabulky s obsahem CD." -#: k3bwritingmodewidget.cpp:105 -msgid "The selection of writing modes depends on the inserted burning medium." -msgstr "" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:153 +#, c-format +msgid "Could not open device %1" +msgstr "Nelze otevřít zařízení %1" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:155 -msgid "DAO" -msgstr "DAO" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:161 +#, c-format +msgid "You need write access to %1" +msgstr "Musíte mít práva k zápisu do %1" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:157 -msgid "TAO" -msgstr "TAO" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:178 rip/k3baudioripthread.cpp:267 +msgid "Searching index 0 for all tracks" +msgstr "Hledá se index 0 pro všechny stopy" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:159 -msgid "RAW" -msgstr "RAW" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:235 +msgid "Ripping to single file '%1'." +msgstr "Ripuje se do souboru '%1'." -#: k3bwritingmodewidget.cpp:161 -msgid "Restricted Overwrite" -msgstr "Omezené přepisování" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:238 +msgid "Starting digital audio extraction (ripping)." +msgstr "Spouští se digitální audio extrakce (ripování)." -#: k3bwritingmodewidget.cpp:163 -msgid "Incremental" -msgstr "Přírustkový" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:257 +#, c-format +msgid "Successfully ripped to %2." +msgstr "Úspěšně ripováno do %2." -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:73 projects/k3baudiocdtextwidget.cpp:43 -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:75 -msgid "CD-Text" -msgstr "CD-Text" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:340 +msgid "Ripping track %1 (%2 - %3)" +msgstr "Ripuje se stopa %1 (%2 - %3)" -#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:190 projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:275 +#: rip/k3baudioripthread.cpp:342 #, c-format -msgid "Generating fingerprint for track %1." -msgstr "Generuje se otisk stopy %1." +msgid "Ripping track %1" +msgstr "Ripuje se stopa %1" -#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:217 +#: rip/k3baudioripthread.cpp:355 #, c-format -msgid "Querying MusicBrainz for track %1." -msgstr "Dotazuji se databáze MusicBrainz na stopu %1." +msgid "Successfully ripped track %1." +msgstr "Stopa %1 úspěšně ripováná." -#: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:46 -#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:254 -msgid "MusicBrainz Query" -msgstr "Dotaz na MusicBrainz" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:357 +msgid "Successfully ripped track %1 to %2." +msgstr "Stopy %1 až %2 úspěšně ripovány." -#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:255 -msgid "Found multiple matches for track %1 (%2). Please select one." -msgstr "" -"Nalezeno více odpovídajících záznamů pro stopu %1 (%2). Prosím vyberte jeden." +#: rip/k3baudioripthread.cpp:390 +#, c-format +msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." +msgstr "Při ripování stopy %1 nastala nevratná chyba." -#: projects/k3bmixeddirtreeview.cpp:45 -msgid "Audio Tracks" -msgstr "Zvukové stopy" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:397 +msgid "Error while initializing audio ripping." +msgstr "Při inicializaci audio ripování nastala chyba." -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:59 -msgid "Please be patient..." -msgstr "Čekejte prosím..." +#: rip/k3baudioripthread.cpp:411 +msgid "Cancellation could take a while..." +msgstr "Stornování může chvilku trvat..." -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:107 -msgid "Adding files to project \"%1\"..." -msgstr "Vkládám soubory do projektu \"%1\"..." +#: rip/k3baudioripthread.cpp:587 +msgid "Ripping Audio Tracks" +msgstr "Ripování audio stop" + +#: rip/k3baudioripthread.cpp:589 +msgid "Ripping Audio Tracks From '%1'" +msgstr "Ripování audio stop z '%1'" + +#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:50 +msgid "%A - %T/%n - !a='%A'{%a - }%t" +msgstr "%A - %T/%n - !a='%A'{%a - }%t" + +#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:51 +msgid "%{albumartist} - %{albumtitle}/%{number} - %{artist} - %{title}" +msgstr "%{albumartist} - %{albumtitle}/%{number} - %{artist} - %{title}" -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:116 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:172 -msgid "Insufficient permissions to read the following files" -msgstr "Nedostatečná oprávnění ke čtení následujících souborů" +#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:52 +msgid "%{genre}/%{albumartist} - %{albumtitle}/Track%{number}" +msgstr "%{genre}/%{albumartist} - %{albumtitle}/Track%{number}" -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:120 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:176 -msgid "Unable to find the following files" -msgstr "Nelze najít následující soubory" +#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:53 +msgid "music/ripped-tracks/%a - %t" +msgstr "hudba/ripované stopy/%a - %t" -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:124 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:180 -msgid "No non-local files supported" -msgstr "Vzdálené soubory nejsou podporovány" +#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:55 +msgid "%{albumartist} - %{albumtitle}" +msgstr "%{albumartist} - %{albumtitle}" -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:128 -#, fuzzy -msgid "Unable to handle the following files due to an unsupported format" -msgstr "Nelze najít následující soubory" +#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:57 +msgid "playlists/%{albumartist}/%{albumtitle }" +msgstr "playlists/%{albumartist}/%{albumtitle}" -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:129 +#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:132 msgid "" -"You may manually convert these audio files to wave using another application " -"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." +"

            Pattern special strings:

            The following strings will be replaced " +"with their respective meaning in every track name.
            Hint: %A " +"differs from %a only on soundtracks or compilations.

            " msgstr "" -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:135 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:161 -msgid "Problems while adding files to the project." -msgstr "Při přidávání souborů do projektu došlo k problémům." +#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:153 +msgid "" +"

            Conditional inclusion:

            These patterns make it possible to " +"selectively include texts, depending on the value of CDDB entries. You can " +"choose only to include or exclude texts if one of the entries is empty, or " +"if it has a specific value. Examples:

            • @T{TEXT} includes TEXT if the " +"album title is specified
            • !T{TEXT} includes TEXT if the album title is not " +"specified
            • @C='Soundtrack'{TEXT} includes TEXT if the CD's extended " +"information is named Soundtrack
            • !C='Soundtrack'{TEXT} includes TEXT if " +"the CD's extended information is anything else but Soundtrack
            • It is also " +"possible to include special strings in texts and conditions, e.g. !" +"a='%A'{%a} only includes the title's artist information if it does not " +"differ from the album artist.

            Conditional includes make use of the " +"same characters as the special strings, which means that the X in @X{...} " +"can be one character out of [atnycgATCd]." +msgstr "" -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:165 -msgid "Analysing file '%1'..." -msgstr "Analyzuje se soubor '%1'.." +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:61 +msgid "Job canceled by user." +msgstr "Úloha přerušena uživatelem." -#: projects/k3bmovixview.cpp:59 -msgid "Remove Subtitle File" -msgstr "Odstranit soubor s titulky" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:90 +msgid "Check files" +msgstr "Zkontrolovat soubory" -#: projects/k3bmovixview.cpp:62 -msgid "Add Subtitle File..." -msgstr "Přidat soubor s titulky..." +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:100 +msgid "Could not find %1 executable." +msgstr "Nelze nalézt program %1." -#: projects/k3bdataview.cpp:104 projects/k3bmovixview.cpp:81 -msgid "Volume Name:" -msgstr "Název svazku:" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:101 +#, c-format +msgid "To rip VideoCD's you must install VcdImager Version %1." +msgstr "K ripování VideoCD musíte nainstalovat program VcdImager verze %1." -#: projects/k3bmovixview.cpp:173 -msgid "K3b currently only supports local files." -msgstr "K3b podporuje pouze místní soubory." +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:102 rip/k3bvideocdrip.cpp:111 +msgid "" +"You can find this on your distribution disks or download it from http://www." +"vcdimager.org" +msgstr "" +"Naleznete jej na discích své distribuce nebo na adrese http://www.vcdimager." +"org" -#: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:124 -msgid "Track %1 was not found in the MusicBrainz database." -msgstr "Stopa %1 nebyla nalezena v databázi MusicBrainz." +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:110 +msgid "%1 executable too old! Need version %2 or greater" +msgstr "Program %1 je zastaralý! Potřebuji verzi %2 nebo novější" -#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:80 -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:64 -#: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:126 -msgid "Audio Project" -msgstr "Audio projekt" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:118 +msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" +msgstr "Používá se %1 %2 - Copyright (C) %3" -#: projects/k3bview.cpp:60 -msgid "&Burn" -msgstr "&Vypálit" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:173 +msgid "Extracting" +msgstr "Probíhá rozbalování" -#: projects/k3bview.cpp:62 -msgid "Open the burn dialog for the current project" -msgstr "Otevřít dialog pro vypálení s aktuálním projektem" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:174 +msgid "Start extracting." +msgstr "Spustit rozbalování." -#: projects/k3bview.cpp:63 -msgid "&Properties" -msgstr "&Vlastnosti" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:175 +msgid "Extract files from %1 to %2." +msgstr "Rozbalit soubory z %1 do %2." -#: projects/k3bview.cpp:65 -msgid "Open the properties dialog" -msgstr "Otevřít dialog vlastností" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:179 +#, c-format +msgid "Could not start %1." +msgstr "Nelze spustit %1." -#: projects/k3bdataview.cpp:172 projects/k3bview.cpp:97 -msgid "Please add files to your project first." -msgstr "Nejprve do projektu přidejte nějaké soubory." +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:269 +msgid "Files successfully extracted." +msgstr "Soubory úspěšně rozbaleny." -#: projects/k3bdataview.cpp:173 projects/k3bmixedview.cpp:126 -#: projects/k3bview.cpp:98 -msgid "No Data to Burn" -msgstr "Žádná data k vypálení" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:272 +msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." +msgstr "%1 vrátil neznámou chybu (kód %2)." -#: projects/k3bbootimageview.cpp:57 -msgid "Floppy" -msgstr "Disketa" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:273 +msgid "Please send me an email with the last output..." +msgstr "Pošlete mi prosím e-mail s posledním výstupem..." -#: projects/k3bbootimageview.cpp:118 -msgid "Hide Advanced Options" -msgstr "Skrýt pokročilé možnosti" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:279 +msgid "%1 did not exit cleanly." +msgstr "%1 nebyl korektně ukončen." -#: projects/k3bbootimageview.cpp:122 -msgid "Show Advanced Options" -msgstr "Zobrazit pokročilé možnosti" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:293 +msgid "%1 encountered non-form2 sector" +msgstr "%1 narazil na ne-form2 sektor" -#: projects/k3bbootimageview.cpp:129 -msgid "Please Choose Boot Image" -msgstr "Prosím zvolte spouštěcí obraz" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:294 +msgid "leaving loop" +msgstr "opouštím smyčku" -#: projects/k3bbootimageview.cpp:137 -msgid "" -"

            The file you selected is not a floppy image (floppy images are of size 1200 " -"KB, 1440 KB, or 2880 KB). You may still use boot images of other sizes by " -"emulating a harddisk or disabling emulation completely. " -"

            If you are not familiar with terms like 'harddisk emulation' you most likely " -"want to use a floppy image here. Floppy images can be created by directly " -"extracting them from a real floppy disk:" -"

            dd if=/dev/floppy of=/tmp/floppy.img
            or by using one of the many boot " -"floppy generators that can be found on " -"the internet." -msgstr "" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:302 +msgid "detected extended VCD2.0 PBC files" +msgstr "detekovány rozšířené VCD2.0 PBC soubory" -#: projects/k3bbootimageview.cpp:146 -msgid "No Floppy image selected" -msgstr "Není vybrán žádný obraz diskety" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:329 rip/k3bvideocdrip.cpp:347 +#, c-format +msgid "Extracting %1" +msgstr "Extrahuje se %1" -#: projects/k3bbootimageview.cpp:147 -msgid "Use harddisk emulation" -msgstr "Použít emulaci pevného disku" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:340 +msgid "Extracting %1 to %2" +msgstr "Extrahuje se %1 do %2" -#: projects/k3bbootimageview.cpp:148 -msgid "Use no emulation" -msgstr "Zakázat emulaci" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:50 +msgid "Video CD Ripping" +msgstr "Ripování Video CD" -#: projects/k3bmovixoptionswidget.cpp:46 projects/k3bmovixoptionswidget.cpp:62 -msgid "default" -msgstr "výchozí" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:75 +msgid "Destination Directory" +msgstr "Cílový adresář" -#: projects/k3bmovixdvdview.cpp:32 projects/k3bmovixlistview.cpp:188 -msgid "Use drag'n'drop to add files to the project." -msgstr "Použijte 'táhni a pusť' metodu pro přidání souborů do projektu." +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:82 +msgid "Rip files to:" +msgstr "Ripovat soubory do:" -#: projects/k3bmovixdvdview.cpp:33 projects/k3bmovixlistview.cpp:189 -msgid "To remove or rename files use the context menu." -msgstr "Pro odstranění nebo přejmenování souborů použijte kontextové menu." +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:219 +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:91 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:176 +#, no-c-format +msgid "Free space in directory:" +msgstr "Volné místo v adresáři:" -#: projects/k3bmovixdvdview.cpp:34 -msgid "After that press the burn button to write the DVD." -msgstr "Poté stiskněte tlačítko Vypálit pro zapsání DVD." +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:97 +msgid "Necessary storage size:" +msgstr "Nezbytný prostor pro uložení:" -#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:54 -msgid "eMovix CD Project" -msgstr "eMovix CD projekt" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:110 +msgid "Ignore /EXT/PSD_X.VCD" +msgstr "Ignorovat /EXT/PSD_X.VCD" -#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:55 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:57 -msgid "" -"_n: 1 file (%1)\n" -"%n files (%1)" -msgstr "" -"1 soubor (%1)\n" -"%n soubory (%1)\n" -"%n souborů (%1)" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:112 +msgid "Use 2336 byte sector mode for image file" +msgstr "Použít 2336 bajtové sektory pro soubor s obrazem" -#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:58 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:60 -msgid "eMovix" -msgstr "eMovix" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:117 +msgid "Extract XML structure" +msgstr "Rozbalit XML strukturu" -#: projects/k3bdataburndialog.cpp:83 projects/k3bdvdburndialog.cpp:64 -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:79 projects/k3bmovixburndialog.cpp:62 -#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:64 projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:62 -msgid "Filesystem" -msgstr "Souborový systém" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:124 +msgid "Starts extracting the selected VideoCd tracks" +msgstr "Spouští rozbalování vybraných Video CD stop" -#: projects/k3bdataburndialog.cpp:160 projects/k3bmixedburndialog.cpp:97 -#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:99 -msgid "Datatrack Mode" -msgstr "Režim datových stop" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:135 +#, c-format +msgid "Free space on destination directory: %1" +msgstr "Volné místo v cílovém adresáři: %1" -#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:102 -msgid "Multisession" -msgstr "Multisession" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:137 +msgid "Necessary space for extracted files" +msgstr "Nezbytný prostor pro rozbalené soubory" -#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:213 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:173 -msgid "Could not find a valid eMovix installation." -msgstr "Nelze najít platnou instalaci eMovix." +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:139 +msgid "Ignore extended PSD" +msgstr "Ignorovat rozšířené PSD" -#: projects/k3bdataburndialog.cpp:199 projects/k3bmovixburndialog.cpp:240 -msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." -msgstr "Většina vypalovaček nepodporuje zápis multisession CD v režimu DAO." +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:140 +msgid "" +"

            Ignore extended PSD (located in the ISO-9660 filesystem under `/EXT/PSD_X." +"VCD') and use the standard PSD.

            " +msgstr "" +"

            Ignoruje rozšířené PSD (umístěné v ISO-9660 souborovém systému pod `/EXT/" +"PSD_X.VCD') a použije standartní PSD.

            " + +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:142 +msgid "Assume a 2336-byte sector mode" +msgstr "Předpokládat 2336 bajtové sektory" -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:52 -msgid "Use drag'n'drop to add MPEG video files to the project." +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:143 +msgid "" +"

            This option only makes sense if you are reading from a BIN CD disk image. " +"This indicates to `vcdxrip' to assume a 2336-byte sector mode for image file." +"

            Note: This option is slated to disappear." msgstr "" +"

            Tato volba má smysl pouze tehdy pokud čtete z BIN CD obrazu disku. Pak " +"indikuje programu `vcdxrip' aby předpokládal mód 2336-bajtových sektorů pro " +"soubor s obrazem.

            Poznámka: Tuto volbu plánujeme vyřadit." -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:88 projects/k3bmovixlistview.cpp:190 -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:53 -msgid "After that press the burn button to write the CD." -msgstr "Poté stiskněte tlačítko Vypálit pro zapsání CD" - -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:130 projects/k3bmovixlistview.cpp:173 -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:81 -msgid "No." -msgstr "Č." +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:146 +msgid "Create XML description file." +msgstr "Vytvořit XMLS soubor s popisem." -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:84 -msgid "Resolution" -msgstr "Rozlišení" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:147 +msgid "" +"

            This option creates an XML description file with all video CD information." +"

            This file will always contain all of the information.

            Example: " +"If you only extract sequences, the description file will also hold the " +"information for files and segments.

            The filename is the same as the " +"video CD name, with a .xml extension. The default is VIDEOCD.xml.

            " +msgstr "" +"

            Tato volba vytvoří XML soubor se všemi video CD informacemi.

            Tento " +"soubor bude vždy obsahovat všechny informace.

            Příklad: Pokud pouze " +"extrahujete sekvence, soubor bude taktéž obsahovat informace pro soubory a " +"segmenty.

            Jméno souboru je stejné jako název video CD s .xml příponou. " +"Implicitní je VIDEOCD.xml.

            " -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:85 -msgid "High Resolution" -msgstr "Vysoké rozlišení" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:179 +msgid "Continue although the folder is not empty?" +msgstr "Pokračovat, přestože složka není prázdná?" -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:86 -msgid "Framerate" -msgstr "Rychlost snímků" +#: rip/k3bvideocdview.cpp:166 +msgid "Item Name" +msgstr "Název položky" -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:87 -msgid "Muxrate" -msgstr "Muxrate" +#: rip/k3bvideocdview.cpp:167 +msgid "Extracted Name" +msgstr "Rozbalený název" -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:88 -msgid "Duration" -msgstr "Trvání" +#: rip/k3bvideocdview.cpp:216 rip/k3bvideocdview.cpp:393 +msgid "Video CD MPEG tracks" +msgstr "Stopy Video CD MPEG" -#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:49 -msgid "Video DVD Project" -msgstr "Video DVD projekt" +#: rip/k3bvideocdview.cpp:217 +msgid "Video CD DATA track" +msgstr "Stopa video CD DATA" -#: projects/k3bdataburndialog.cpp:72 projects/k3bdvdburndialog.cpp:53 -#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:49 +#: rip/k3bvideocdview.cpp:235 #, c-format -msgid "Size: %1" -msgstr "Velikost: %1" +msgid "Sequence-%1" +msgstr "Sekvence %1" -#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:285 projects/k3bdatafileview.cpp:324 -msgid "New Directory..." -msgstr "Nový adresář..." +#: rip/k3bvideocdview.cpp:240 rip/k3bvideocdview.cpp:286 +#: rip/k3bvideocdview.cpp:397 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "Velikost souboru:" -#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:291 projects/k3bdatafileview.cpp:330 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:446 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:682 -msgid "Rename" -msgstr "Přejmenovat" +#: rip/k3bvideocdview.cpp:241 rip/k3bvideocdview.cpp:401 +msgid "Segments" +msgstr "Segmenty" -#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:336 projects/k3bdatadirtreeview.cpp:338 -#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:341 projects/k3bdatadirtreeview.cpp:344 -#: projects/k3bdatafileview.cpp:381 projects/k3bdatafileview.cpp:383 -#: projects/k3bdatafileview.cpp:386 projects/k3bdatafileview.cpp:389 -msgid "New Directory" -msgstr "Nový adresář" +#: rip/k3bvideocdview.cpp:329 +msgid "Dese&lect All" +msgstr "Zrušit ce&lý výběr" -#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:337 projects/k3bdatafileview.cpp:382 -msgid "Please insert the name for the new directory:" -msgstr "Prosím vložte název nového adresáře:" +#: rip/k3bvideocdview.cpp:330 +msgid "Select Track" +msgstr "Vybrat stopu" -#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:342 projects/k3bdatafileview.cpp:387 -msgid "" -"A file with that name already exists. Please insert the name for the new " -"directory:" -msgstr "Soubor s takovým názvem již existuje; vložte název nového adresáře:" +#: rip/k3bvideocdview.cpp:333 +msgid "Deselect Track" +msgstr "Zrušit výběr stopy" -#: projects/k3bdataburndialog.cpp:72 -msgid "Data Project" -msgstr "Datový projekt" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:151 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:173 +msgid "Video DVD Ripping" +msgstr "Ripování video DVD" -#: projects/k3bdataburndialog.cpp:163 projects/k3bdvdburndialog.cpp:99 -msgid "Multisession Mode" -msgstr "Multisession režim" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:174 +msgid "" +"_n: 1 title from %1\n" +"%n titles from %1" +msgstr "" +"1 titul ze %1\n" +"%n tituly ze %1\n" +"%n titulů ze %1" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:60 -msgid "Video CD (Version 1.1)" -msgstr "Video CD (verze 1.1)" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:197 +msgid "Title %1 (%2)" +msgstr "Titul %1 (%2)" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:62 -msgid "Video CD (Version 2.0)" -msgstr "Video CD (verze 2.0)" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:224 +msgid "%1 %2Ch (%3%4)" +msgstr "%1 %2k (%3%4)" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:64 -msgid "Super Video CD" -msgstr "Super Video CD" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:228 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:51 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:76 +msgid "unknown language" +msgstr "neznámý jazyk" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:66 -msgid "High-Quality Video CD" -msgstr "Video CD vysoké kvality" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:239 +msgid "not supported" +msgstr "nepodporováno" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:71 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:452 +#, c-format msgid "" -"_n: 1 MPEG (%1)\n" -"%n MPEGs (%1)" +"_n: %nCh\n" +"%nCh" msgstr "" -"1 MPEG (%1)\n" -"%n MPEGy (%1)\n" -"%n MPEGů (%1)" +"%n K\n" +"%n K\n" +"%n K" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:98 projects/k3bvcdburndialog.cpp:100 -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:102 projects/k3bvcdburndialog.cpp:104 -#, c-format -msgid "Select Video CD type %1" -msgstr "Zvolit typ VideoCD (%1)" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:564 +msgid "" +"

            When using the AC3 pass-through audio codec all selected audio " +"streams need to be in AC3 format. Please select another audio codec or " +"choose AC3 audio streams for all ripped titles." +msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:106 -msgid "Automatic video type recognition." -msgstr "Automatické rozpoznání typu videa." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:567 +msgid "AC3 Pass-through" +msgstr "AC3 pass-through" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:108 -msgid "Non-compliant compatibility mode for broken devices" -msgstr "Ne-povolený kompatibilní mód pro pokažená zařízení" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:111 +msgid "Ripping Video DVD Titles" +msgstr "Ripování titulů video DVD" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:110 -msgid "Chinese VCD3.0 track interpretation" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:117 +msgid "" +"_n: Transcoding %n title to %1/%2\n" +"Transcoding %n titles to %1/%2" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:112 -msgid "Use 2336 byte sectors for output" -msgstr "Použít 2336 bajtové sektory pro výstup" - -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:115 -msgid "Specify ISO volume label for Video CD" -msgstr "Specifikovat ISO jmenovku svazku pro Video CD" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:146 +#, c-format +msgid "Successfully ripped title %1" +msgstr "Úspěšně ripován titul %1" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:117 -msgid "Specify album id for VideoCD set" -msgstr "Specifikovat id alba pro sadu Video CD" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:149 +#, c-format +msgid "Failed to rip title %1" +msgstr "Selhalo ripování titulu %1" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:119 -msgid "Specify album set sequence number ( <= volume-count )" -msgstr "Specifikovat číslo pořadí pro albovou sadu ( <= počet svazků )" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:179 +#, c-format +msgid "Determined clipping values for title %1" +msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:121 -msgid "Specify number of volumes in album set" -msgstr "Specifikovat počet svazků v albové sadě" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:180 +msgid "Top: %1, Bottom: %2" +msgstr "Nahoře: %1, dole: %2" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:124 -msgid "Enable CD-i Application Support for VideoCD Type 1.1 & 2.0" -msgstr "Zapnout podporu CD-i aplikací pro VideoCD (typy 1.1 a 2.0)" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:182 +msgid "Left: %1, Right: %2" +msgstr "Vlevo: %1, vpravo: %2" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:126 -msgid "Configuration parameters (only for VCD 2.0)" -msgstr "Konfigurační parametry (pouze pro VCD 2.0)" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:190 +msgid "Insane clipping values. No clipping will be done at all." +msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:129 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:214 -msgid "" -"Playback control, PBC, is available for Video CD 2.0 and Super Video CD 1.0 " -"disc formats." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:200 +#, c-format +msgid "Failed to determine clipping values for title %1" msgstr "" -"Ovládání přehrávání (OPH), je dostupná pro CD formáty Video CD 2.0 a Super " -"Video CD 1.0." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:131 -msgid "Add always an empty `/SEGMENT' directory" -msgstr "Vždy přidat prázdný `/SEGMENT' adresář" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:47 +msgid "%1 %2Ch (%3%4)" +msgstr "%1 %2k (%3%4)" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:133 -msgid "This controls whether APS constraints are strict or relaxed. " -msgstr "Toto kontroluje zda bude APS striktní nebo uvolněný. " +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:73 +msgid "RLE" +msgstr "RLE" + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:74 +msgid "Extended" +msgstr "Rozšířené" + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:244 +msgid "

            Title %1 (%2)
            %3" +msgstr "

            Titul %1 (%2)
            %3" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:135 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:248 +#, c-format msgid "" -"This controls whether to update the scan data information contained in the " -"MPEG-2 video streams." +"_n: %n chapter\n" +"%n chapters" msgstr "" -"Toto kontroluje zda budou scan data informace obsažená v MPEG-2 video proudech " -"aktualizována." +"1 kapitola\n" +"%n kapitoly\n" +"%n kapitol" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:137 -msgid "" -"This element allows to set viewing restrictions which may be interpreted by the " -"playing device." -msgstr "" -"Tento element umožňuje nastavit omezení náhledu jež mohou být interpretována " -"přehrávacím zařízením." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:253 +msgid "MPEG1" +msgstr "MPEG1" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:140 -msgid "This option allows customization of Gaps and Margins." -msgstr "" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:253 +msgid "MPEG2" +msgstr "MPEG2" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:142 -msgid "" -"Used to set the number of empty sectors added before the lead-out area begins." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:257 +msgid "letterboxed" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:144 -msgid "Used to set the track pre-gap for all tracks in sectors globally." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:259 +msgid "anamorph" msgstr "" -"Používá se pro nastavení pre-gap globálně pro všechny stopy v sektorech." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:146 -msgid "Sets the front margin for sequence items." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:266 +msgid "No audio streams" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:148 -msgid "Sets the rear margin for sequence items." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:273 +msgid "No Subpicture streams" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:153 -msgid "" -"

            This is the most basic Video CD specification dating back to 1993, " -"which has the following characteristics:" -"

              " -"
            • One mode2 mixed form ISO-9660 track containing file pointers to the " -"information areas.
            • " -"
            • Up to 98 multiplex-ed MPEG-1 audio/video streams or CD-DA audio tracks.
            • " -"
            • Up to 500 MPEG sequence entry points used as chapter divisions.
            " -"

            The Video CD specification requires the multiplex-ed MPEG-1 stream to have a " -"CBR of less than 174300 bytes (1394400 bits) per second in order to accommodate " -"single speed CD-ROM drives." -"
            The specification allows for the following two resolutions:" -"

              " -"
            • 352 x 240 @ 29.97 Hz (NTSC SIF).
            • " -"
            • 352 x 240 @ 23.976 Hz (FILM SIF).
            " -"

            The CBR MPEG-1, layer II audio stream is fixed at 224 kbps with 1 stereo or " -"2 mono channels." -"

            It is recommended to keep the video bit-rate under 1151929.1 bps." -msgstr "" -"

            Toto je nejzákladnější Video CD specifikace datovaná k roku 1993, jež " -"má následující charakteristiky:" -"

              " -"
            • Jedna 'mode2 mixed form ISO-9660' stopa obsahující souborové ukazatele na " -"informační oblasti.
            • " -"
            • Až 98 multiplexních MPEG-1 audio/video proudů nebo CD-DA audio stop.
            • " -"
            • Až 500 MPEG seřazených vstupních bodů užívaných pro rozdělení na " -"kapitoly.
            " -"

            Video CD specifikace vyžaduje multiplexní MPEG-1 proud kvůli CBR menšímu než " -"174300 bytů (1394400 bitů) za sekundu aby jej mohly přehrát jednorychlostní " -"CD-ROM mechaniky." -"
            Specifikace povolují použít tato dvě rozlišení:" -"

              " -"
            • 352 x 240 @ 29.97 Hz (NTSC SIF).
            • " -"
            • 352 x 240 @ 23.976 Hz (FILM SIF).
            " -"

            CBR MPEG-1, layer II audio proud je fixovaný na 224 kbps s 1 stereo nebo 2 " -"mono kanály." -"

            Nedoporučuje se používat video bit-rate vyšší než 1151929.1 bps." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:318 +msgid "Audio Streams" +msgstr "Zvukové proudy" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:165 -msgid "" -"

            About two years after the Video CD 1.1 specification came out, an improved " -"Video CD 2.0 standard was published in 1995." -"

            This one added the following items to the features already available in the " -"Video CD 1.1 specification:" -"

              " -"
            • Support for MPEG segment play items (\"SPI\"" -"), consisting of still pictures, motion pictures and/or audio (only) streams " -"was added.
            • " -"
            • Note Segment Items::.
            • " -"
            • Support for interactive playback control (\"PBC\") was added.
            • " -"
            • Support for playing related access by providing a scan point index file was " -"added. (\"/EXT/SCANDATA.DAT\")
            • " -"
            • Support for closed captions.
            • " -"
            • Support for mixing NTSC and PAL content.
            " -"

            By adding PAL support to the Video CD 1.1 specification, the following " -"resolutions became available:" -"

              " -"
            • 352 x 240 @ 29.97 Hz (NTSC SIF).
            • " -"
            • 352 x 240 @ 23.976 Hz (FILM SIF).
            • " -"
            • 352 x 288 @ 25 Hz (PAL SIF).
            " -"

            For segment play items the following audio encodings became available:" -"

              " -"
            • Joint stereo, stereo or dual channel audio streams at 128, 192, 224 or 384 " -"kbit/sec bit-rate.
            • " -"
            • Mono audio streams at 64, 96 or 192 kbit/sec bit-rate.
            " -"

            Also the possibility to have audio only streams and still pictures was " -"provided." -"

            The bit-rate of multiplex-ed streams should be kept under 174300 " -"bytes/sec (except for single still picture items) in order to accommodate " -"single speed drives." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:322 +msgid "Subpicture Streams" msgstr "" -"

            Asi dva roky poté co byla Video CD 1.1 specifikace zveřejněna, byl v roce " -"1995 vydán vylepšený Video CD 2.0 standard." -"

            Ten přidal k vymoženostem dostupným v Video 1.1 specifikaci následující " -"položky:" -"

              " -"
            • Byla přidána podpora pro MPEG segment play items (SPI" -"), sestávající z nehybných obrázků a/nebo (pouze) audio proudů.
            • " -"
            • Poznámka k Segment Items::.
            • " -"
            • Podpora pro interaktivní kontrolu přehrávání (PBC) byla přidána.
            • " -"
            • Podpora pro přehrání souvisejícího osahu poskytnutím indexového souboru se " -"scan body. (/EXT/SCANDATA.DAT)
            • " -"
            • Podpora pro uzavřené popisky.
            • " -"
            • Podpora pro míchání NTSC a PAL obsahu.
            " -"

            Přidáním podpory pro PAL do Video CD 1.1 specifikace, byly zpřístupněny " -"následující rozlišení:" -"

              " -"
            • 352 x 240 @ 29.97 Hz (NTSC SIF).
            • " -"
            • 352 x 240 @ 23.976 Hz (FILM SIF).
            • " -"
            • 352 x 288 @ 25 Hz (PAL SIF).
            " -"

            Pro 'segment play items' byly zpřístupněny následující audio enkódování:" -"

              " -"
            • Joint stereo, stereo nebo dual channel audio prudy na 128, 192, 224 nebo " -"384 kbit/sek bit-rate.
            • " -"
            • Mono audio proudy na 64, 96 or 192 kbit/sek bit-rate.
            " -"

            Dále byla přidána možnost mít pouze audio proudy a statické obrázky." -"

            Bit-rate multiplexních proudů by neměla přesahovat 174300 bytů/sek (s " -"výjimkou pro 'single still picture items') aby jej mohly přehrát " -"jednorychlostní CD-ROM mechaniky." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:184 -msgid "" -"

            With the upcoming of the DVD-V media, a new VCD standard had to be published " -"in order to be able to keep up with technology, so the Super Video CD " -"specification was called into life 1999." -"

            In the midst of 2000 a full subset of this Super Video CD " -"specification was published as IEC-62107." -"

            As the most notable change over Video CD 2.0 is a switch from MPEG-1 CBR to " -"MPEG-2 VBR encoding for the video stream was performed." -"

            The following new features--building upon the Video CD 2.0 " -"specification--are:" -"

              " -"
            • Use of MPEG-2 encoding instead of MPEG-1 for the video stream.
            • " -"
            • Allowed VBR encoding of MPEG-1 audio stream.
            • " -"
            • Higher resolutions (see below) for video stream resolution.
            • " -"
            • Up to 4 overlay graphics and text (\"OGT\"" -") sub-channels for user switchable subtitle displaying in addition to the " -"already existing closed caption facility.
            • " -"
            • Command lists for controlling the SVCD virtual machine.
            " -"

            For the Super Video CD, only the following two resolutions are " -"supported for motion video and (low resolution) still pictures:" -"

              " -"
            • 480 x 480 @ 29.97 Hz (NTSC 2/3 D-2).
            • " -"
            • 480 x 576 @ 25 Hz (PAL 2/3 D-2).
            " +#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:93 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:343 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Náhled" + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:346 +msgid "Subpicture" msgstr "" -"

            S příchodem DVD-V médií, byl ve snaze držet krok s novými technologiemi " -"publikován nový VCD standard. A tak v roce 1999 spatřila světlo světa nová " -"Super Video CD specifikace 1999." -"

            V polovině roku 2000 byla pod názvem IEC-62107 " -"publikována celá podskupina této Super Video CD specifikace." -"

            Změna oproti Video CD 2.0 která stojí rozhodně za zmínku, je přechod z " -"MPEG-1 CBR na MPEG-2 VBR enkódování." -"

            Následují nová vylepšení oproti Video CD 2.0 specifikaci. Jsou to:" -"

              " -"
            • Použití MPEG-2 enkódování namísto MPEG-1 pro video proud.
            • " -"
            • Povoleno VBR enkódování MPEG-1 audio proudů.
            • " -"
            • Vyšší rozlišení (viz níže) pro rozlišení video proudu.
            • " -"
            • Až 4 překrytí grafiky a textu (OGT) sub-kanály pro uživatelem " -"přepínatelné zobrazování titulků přidáním do stávajícího příslušenství " -"uzavřených popisků.
            • " -"
            • Seznamy příkazů pro ovládání SVCD virtuálního stroje.
            " -"

            V Super Video CD, jsou podporována pouze následující dvě rozlišení " -"pro pohyblivé video a statické obrázky (v nízkém rozlišení):" -"

              " -"
            • 480 x 480 @ 29.97 Hz (NTSC 2/3 D-2).
            • " -"
            • 480 x 576 @ 25 Hz (PAL 2/3 D-2).
            " -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:198 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:95 msgid "" -"

            This is actually just a minor variation defined in IEC-62107 on the Super " -"Video CD 1.0 format for compatibility with current products in the market." -"

            It differs from the Super Video CD 1.0 format in the following items:" -"

              " -"
            • The system profile tag field in /SVCD/INFO.SVD is set to 1 " -"instead of 0.
            • " -"
            • The system identification field value in /SVCD/INFO.SVD is set to " -"HQ-VCD instead of SUPERVCD.
            • " -"
            • /EXT/SCANDATA.DAT is mandatory instead of being optional.
            • " -"
            • /SVCD/SEARCH.DAT is optional instead of being mandatory.
            " -msgstr "" -"

            Toto je skutečně pouze malá variace definovaná v IEC-62107 na Super Video CD " -"1.0 formátu kvůli kompatibilitě s produkty jež jsou v současnosti na trhu." -"

            Od Super Video CD 1.0 formátu se liší v následujících položkách:" -"

              " -"
            • System profile tag pole v /SVCD/INFO.SVD je nastaveno na 1 " -"namísto 0.
            • " -"
            • Hodnota systémového identifikačního pole v /SVCD/INFO.SVD " -"je nastavena na HQ-VCD namísto SUPERVCD.
            • " -"
            • /EXT/SCANDATA.DAT není volitelný ale je povinný.
            • " -"
            • /SVCD/SEARCH.DAT není povinný ale je volitelný.
            " +"K3b was unable to unmount device '%1' containing medium '%2'. Video DVD " +"ripping will not work if the device is mounted. Please unmount manually." +msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:206 -msgid "" -"

            If Autodetect is:

            " -"
              " -"
            • ON then K3b will set the correct VideoCD type.
            • " -"
            • OFF then the correct VideoCD type needs to be set by the user.
            " -"

            If you are not sure about the correct VideoCD type, it is best to turn " -"Autodetect ON.

            " -"

            If you want to force the VideoCD type, you must turn Autodetect OFF. This is " -"useful for some standalone DVD players without SVCD support.

            " -msgstr "" -"

            Jestliže je Autodetekce:

            " -"
              " -"
            • ZAPNUTA, tak K3b nastaví správný typ VideoCD sám.
            • " -"
            • VYPNUTA, pak musí správný typ VideoCD nastavit uživatel sám.
            " -"

            Nejste si jisti jaký typ VideoCD použít? V tomto případě je dobrá volba " -"Autodetekci ZAPNOUT.

            " -"

            Chcete nastavit typ VideoCD sami? Pak musíte Autodetekci VYPNOUT. Toto je " -"užitečné pro některé samostatné DVD Přehrávače bez podpory SVCD

            " +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:98 +msgid "Unmounting failed" +msgstr "Odpojení neúspěšné" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:213 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:108 msgid "" -"
              " -"
            • Rename \"/MPEG2\" folder on SVCDs to (non-compliant) " -"\"/MPEGAV\".
            • " -"
            • Enables the use of the (deprecated) signature \"ENTRYSVD\" " -"instead of \"ENTRYVCD\" for the file \"/SVCD/ENTRY.SVD\".
            • " -"
            " +"

            Unable to read Video DVD contents: Found encrypted Video DVD.

            Install " +"libdvdcss to get Video DVD decryption support." msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:216 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:120 +#, c-format msgid "" -"

              " -"
            • Enables the use of the (deprecated) Chinese \"/SVCD/TRACKS.SVD\" " -"format which differs from the format defined in the IEC-62107 " -"specification.
            " -"

            The differences are most exposed on SVCDs containing more than one video " -"track." +"_n: %n title\n" +"%n titles" msgstr "" +"1 titul\n" +"%n tituly\n" +"%n titulů" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:220 -msgid "" -"

            though most devices will have problems with such an out-of-specification " -"media." -"

            You may want use this option for images longer than 80 minutes" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:128 +msgid "K3b uses transcode to rip Video DVDs. Please make sure it is installed." msgstr "" -"

            Většina zařízení bude mít problémy s takovými specifikacemi-si-hlavu-nelámu " -"médii." -"

            Přesto můžete chtít použít tuto volbu pro images delší než 80 minut." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:224 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:142 msgid "" -"

            To allow the play of Video-CDs on a CD-i player, the Video-CD standard " -"requires that a CD-i application program must be present." -"

            This program is designed to:" -"

              " -"
            • provide full play back control as defined in the PSD of the standard" -"
            • be extremely simple to use and easy-to-learn for the end-user
            " -"

            The program runs on CD-i players equipped with the CDRTOS 1.1(.1) operating " -"system and a Digital Video extension cartridge." +"

            K3b uses transcode to rip Video DVDs. Your installation of transcode (" +"%1) lacks support for any of the codecs supported by K3b.

            Please make " +"sure it is installed properly." msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:231 -msgid "" -"

            Configuration parameters only available for VideoCD 2.0" -"

            The engine works perfectly well when used as-is." -"

            You have the option to configure the VCD application." -"

            You can adapt the color and/or the shape of the cursor and lots more." -msgstr "" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:155 +msgid "Unable to read Video DVD contents." +msgstr "Nelze načíst obsah video DVD." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:238 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:233 -msgid "" -"

            Playback control, PBC, is available for Video CD 2.0 and Super Video CD 1.0 " -"disc formats." -"

            PBC allows control of the playback of play items and the possibility of " -"interaction with the user through the remote control or some other input device " -"available." -msgstr "" -"

            Playback control, PBC, je dostupný pro Video CD 2.0 a Super Video CD 1.0 CD " -"formáty." -"

            PBC umožňuje kontrolu přehrávání jednotlivých položek a interakci s " -"uživatelem skrze dálkové ovládání nebo nějaké jiné vhodné vstupní zařízení." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:169 +msgid "Please select the titles to rip." +msgstr "Zvolte prosím tituly k ripování." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:242 -msgid "" -"

            Here you can specify that the folder SEGMENT " -"should always be present." -"

            Some DVD players need the folder to give a faultless rendition." -msgstr "" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:170 +msgid "No Titles Selected" +msgstr "Není vybrán žádný titul" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:246 -msgid "" -"

            An Access Point Sector, APS, is an MPEG video sector on the VCD/SVCD which " -"is suitable to be jumped to directly." -"

            APS are required for entry points and scantables. APS have to fulfil the " -"requirement to precede every I-frame by a GOP header which shall be preceded by " -"a sequence header in its turn." -"

            The start codes of these 3 items are required to be contained all in the " -"same MPEG pack/sector, thus forming a so-called access point sector." -"

            This requirement can be relaxed by enabling the relaxed aps option, i.e. " -"every sector containing an I-frame will be regarded as an APS." -"

            Warning: The sequence header is needed for a playing device to figure " -"out display parameters, such as display resolution and frame rate, relaxing the " -"aps requirement may lead to non-working entry points." -msgstr "" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:236 +msgid "Open the Video DVD ripping dialog" +msgstr "Otevřít dialog pro ripování DVD" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:253 -msgid "" -"

            According to the specification, it is mandatory for Super Video CDs to " -"encode scan information data into user data blocks in the picture layer of all " -"intra coded picture." -"

            It can be used by playing devices for implementing fast forward & fast " -"reverse scanning." -"

            The already existing scan information data can be updated by enabling the " -"update scan offsets option." -msgstr "" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:68 +msgid "Keep original dimensions" +msgstr "Zachovat původní rozměry" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:258 -msgid "" -"

            Viewing Restriction may be interpreted by the playing device." -"

            The allowed range goes from 0 to 3." -"

              " -"
            • 0 = unrestricted, free to view for all
            • " -"
            • 3 = restricted, content not suitable for ages under 18
            " -"

            Actually, the exact meaning is not defined and is player dependant." -"

            Most players ignore that value." -msgstr "" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:69 +msgid "640x? (automatic height)" +msgstr "640x? (automatická výška)" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:266 -msgid "

            This option allows customization of Gaps and Margins." -msgstr "" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:70 +msgid "320x? (automatic height)" +msgstr "320x? (automatická výška)" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:268 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:81 +msgid "Video Size" +msgstr "Velikost videa" + +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:414 +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:417 +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:420 +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:510 +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:511 +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:512 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:97 +msgid "%1 kbps" +msgstr "%1 kbps" + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:283 msgid "" -"

            This option allows to set the number of empty sectors added before the " -"lead-out area begins, i.e. the number of post-gap sectors." -"

            The ECMA-130 specification requires the last data track before the lead-out " -"to carry a post-gap of at least 150 sectors, which is used as default for this " -"parameter." -"

            Some operating systems may encounter I/O errors due to read-ahead issues " -"when reading the last MPEG track if this parameter is set too low." -"

            Allowed value content: [0..300]. Default: 150." +"

            Pattern special strings:

            The following strings will be replaced " +"with their respective meaning in every track name.

            MeaningAlternatives
            %aartist of the track%{a} or %{artist}
            %ttitle of the track%{t} or %{title}
            %ntrack number%{n} or %{number}
            %yyear of the CD%{y} or %{year}
            %cextended track information%{c} or %{comment}
            %ggenre of the CD%{g} or %{genre}
            %Aalbum artist%{A} or %{albumartist}
            %Talbum title%{T} or %{albumtitle}
            %Cextended CD information%{C} or %{albumcomment}" +"
            %dcurrent date%{d} or %{date}

            Hint: K3b also accepts slight variations of the long special " +"strings. One can, for example, leave out the underscores." msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:274 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:335 +msgid "Video Picture Size" +msgstr "Velikost videa" + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:342 msgid "" -"

            Used to set the track pre-gap for all tracks in sectors globally." -"

            The specification requires the pre-gaps to be at least 150 sectors long." -"

            Allowed value content: [0..300]. Default: 150." +"

            Please choose the width and height of the resulting video. If one value " +"is set to Auto K3b will choose this value depending on the aspect " +"ratio of the video picture.
            Be aware that setting both the width and the " +"height to fixed values will result in no aspect ratio correction to be " +"performed." msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:279 -msgid "" -"Margins are used to compensate for inaccurate sector-addressing issues on " -"CD-ROM media. Interestingly, they have been abandoned for Super Video CDs." -"

            For Video CD 1.0/1.1/2.0 this margin should be at least 15 sectors long." -"

            Allowed value content: [0..150]. Default: 30 for Video CD 1.0/1.1/2.0, " -"otherwise (i.e. Super Video CD 1.0 and HQ-VCD 1.0) 0." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:352 +msgid "Width" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:284 -msgid "" -"

            Margins are used to compensate for inaccurate sector-addressing issues on " -"CD-ROM media. Interestingly, they have been abandoned for Super Video CDs." -"

            For Video CD 1.0/1.1/2.0 this margin should be at least 15 sectors long." -"

            Allowed value content: [0..150]. Default: 45 for Video CD 1.0/1.1/2.0, " -"otherwise 0." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:353 +msgid "Height" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:299 -msgid "Generic" -msgstr "Generické" +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:112 +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:124 +#, c-format +msgid "Internal Alsa problem: %1" +msgstr "Interní ALSA problém: %1" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:301 -msgid "Playback Control (PBC)" -msgstr "Ovládání přehrávání (OPH)" +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:156 +msgid "Could not open alsa audio device '%1' (%2)." +msgstr "Nelze otevřít alsa zvukové zařízení '%1' (%2)." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:302 -msgid "SEGMENT Folder must always be present" +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:177 +msgid "Could not allocate hardware parameter structure (%1)" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:303 -msgid "Relaxed aps" +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:183 +msgid "Could not initialize hardware parameter structure (%1)." msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:304 -msgid "Update scan offsets" -msgstr "" +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:190 +msgid "Could not set access type (%1)." +msgstr "Nelze nastavit přístupový typ (%1)." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:309 -msgid "Gaps" -msgstr "" +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:198 +msgid "Could not set sample format (%1)." +msgstr "nelze nastavit vzorkovací formát (%1)." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:316 -msgid "Customize gaps and margins" -msgstr "" +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:211 +msgid "Could not set sample rate (%1)." +msgstr "Nelze nastavit vzorkovací rychlost %1." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:318 -msgid "Leadout pre gap (0..300):" -msgstr "" +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:220 +msgid "Could not set channel count (%1)." +msgstr "Nelze nastavit počet kanálů (%1)." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:323 -msgid "Track pre gap (0..300):" -msgstr "" +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:227 +msgid "Could not set parameters (%1)." +msgstr "Nelze nastavit parametry (%1)." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:328 -msgid "Track front margin (0..150):" -msgstr "" +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:260 +msgid "Alsa device:" +msgstr "ALSA zařízení:" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:337 -msgid "Track rear margin (0..150):" -msgstr "" +#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:236 +msgid "Windows Media v1" +msgstr "Windows Media v1" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:412 -msgid "Restriction category (0..3):" -msgstr "Kategorie omezení (0..3):" +#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:238 +msgid "Windows Media v2" +msgstr "Windows Media v2" + +#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:240 +msgid "MPEG 1 Layer III" +msgstr "MPEG 1 Layer III" + +#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:242 +msgid "Advanced Audio Coding (AAC)" +msgstr "AAC (Advanced Audio Coding)" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:438 -msgid "VideoCD 1.1" -msgstr "VideoCD 1.1" +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:372 +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:439 -msgid "VideoCD 2.0" -msgstr "VideoCD 2.0" +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:379 +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:394 +#: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:127 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:390 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:403 +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:122 +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:342 +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:350 +msgid "Channels" +msgstr "Kanály" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:440 -msgid "Super-VideoCD" -msgstr "Super-VideoCD" +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:380 +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:396 +#: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:128 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:391 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:417 +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:123 +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:343 +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:352 +msgid "Sampling Rate" +msgstr "Vzorkovací frekvence" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:441 -msgid "HQ-VideoCD" -msgstr "HQ-VideoCD" +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:381 +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:398 +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:344 +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:354 +msgid "Sample Size" +msgstr "Velikost vzorku" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:447 -msgid "Autodetect VideoCD type" -msgstr "Automaticky zjistit typ VideoCD" +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:388 +msgid "Vendor" +msgstr "Prodejce" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:449 -msgid "Enable broken SVCD mode" -msgstr "Povolit režim chybného SVCD" +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:397 +#: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:128 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:418 +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:123 +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:353 +msgid "%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:454 -msgid "Enable %1 track interpretation" -msgstr "Povolit interpretaci stopy %1" +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:399 +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:355 +msgid "%1 bits" +msgstr "%1 bitů" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:459 -msgid "Use 2336 byte sectors" -msgstr "Používat 2336 bajtové sektory" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:392 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:419 +msgid "Bitrate" +msgstr "Bitový tok" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:461 -msgid "Enable CD-i support" -msgstr "Povolit podporu CD-i" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:393 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:425 +msgid "Layer" +msgstr "Vrstva" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:464 -msgid "VideoCD on CD-i" -msgstr "VideoCD na CD-i" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:394 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:437 +msgid "Emphasis" +msgstr "Důraz" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:485 -msgid "System:" -msgstr "Systém:" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:395 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:449 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:486 -msgid "Application:" -msgstr "Aplikace:" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:396 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:451 +msgid "Original" +msgstr "Originál" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:496 -msgid "ISO application id for VideoCD" -msgstr "ID ISO aplikace pro VideoCD" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:397 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:453 +msgid "CRC" +msgstr "CRC" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:501 -msgid "Volume &set name:" -msgstr "Název &sady svazků:" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:406 +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:217 +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Mono" +msgstr "Mono" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:502 -msgid "Volume set s&ize:" -msgstr "Vel&ikost sady svazků:" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:408 +msgid "Dual" +msgstr "Duální" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:504 -msgid "&Publisher:" -msgstr "Vy&davatel:" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:410 +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:212 +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Joint Stereo" +msgstr "Smíšené stereo" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:583 -#, c-format -msgid "Do you want to overwrite %1" -msgstr "Chcete přepsat %1?" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:412 +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:207 +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" -#: projects/k3bdataview.cpp:78 -msgid "&Import Session..." -msgstr "&Importovat session..." +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:421 +msgid "VBR" +msgstr "VBR" -#: projects/k3bdataview.cpp:80 -msgid "&Clear Imported Session" -msgstr "V&yčistit importovanou session" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:423 +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:125 +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:127 +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:129 +msgid "%1 bps" +msgstr "%1 bps" -#: projects/k3bdataview.cpp:83 -msgid "&Edit Boot Images..." -msgstr "Upravit spouštěcí obraz&y..." +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:442 +msgid "50/15 ms" +msgstr "50/15 ms" -#: projects/k3bdataview.cpp:87 -msgid "Import a previously burned session into the current project" -msgstr "Importovat dříve vypálené sezení do aktuálního projektu" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:444 +msgid "CCITT J.17" +msgstr "CCITT J 17" -#: projects/k3bdataview.cpp:88 -msgid "Remove the imported items from a previous session" -msgstr "Odstranit importované položky z předchozího sezení" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:446 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámé" -#: projects/k3bdataview.cpp:89 -msgid "Modify the bootable settings of the current project" -msgstr "Změnit bootovací možnosti aktuálního projektu" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:450 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:452 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "Yes" +msgstr "ano" -#: projects/k3bdataview.cpp:151 -msgid "Edit Boot Images" -msgstr "Upravit spouštěcí obrazy" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:450 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:452 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Č." -#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:38 -msgid "Start Offset" -msgstr "Počátek posunu" +#: ../plugins/decoder/musepack/k3bmpcdecoder.cpp:73 +msgid "Musepack" +msgstr "Musepack" -#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:39 -msgid "End Offset" -msgstr "Konec posunu" +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:125 +msgid "Bitrate Upper" +msgstr "Horní bitový tok" -#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:63 -msgid "" -"Drag the edges of the highlighted area to define the portion of the audio " -"source you want to include in the Audio CD track. You can also use the input " -"windows to fine-tune your selection." -msgstr "" +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:127 +msgid "Bitrate Nominal" +msgstr "Nominální bitový tok" -#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:103 -msgid "Used part of the audio source" -msgstr "Používaná část audio zdroje" +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:129 +msgid "Bitrate Lower" +msgstr "Spodní bitový tok" -#: projects/k3bdatasessionimportdialog.cpp:37 -msgid "Session Import" -msgstr "Importovat session" +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:208 +#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:515 +msgid "Ogg-Vorbis" +msgstr "Ogg-Vorbis" -#: projects/k3bdatasessionimportdialog.cpp:88 -msgid "" -"

            K3b found session containing Joliet information for long filenames but no " -"Rock Ridge extensions." -"

            The filenames in the imported session will be converted to a restricted " -"character set in the new session. This character set is based on the ISO9660 " -"settings in the K3b project. K3b is not able to display these converted " -"filenames yet." -msgstr "" +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:335 +msgid "WAVE" +msgstr "WAVE" -#: projects/k3bdatasessionimportdialog.cpp:93 -msgid "Session Import Warning" -msgstr "Varování importu sezení" +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:200 +msgid "Invalid command: the command is empty." +msgstr "Chybý příkaz: příkaz je prázdný." -#: projects/k3bmixedview.cpp:125 -msgid "Please add files and audio titles to your project first." -msgstr "Prosím nejprve do projektu přidejte nějaké soubory a zvukové tituly." +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:245 +#, c-format +msgid "Command failed: %1" +msgstr "Příkaz selhal: %1" -#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:70 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:143 -msgid "Play" -msgstr "Přehrát" +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:256 +msgid "Could not find program '%1'" +msgstr "Nelze nalézt program '%1'" -#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:76 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:145 -msgid "Pause" -msgstr "Pauza" +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:35 +msgid "Editing external audio encoder" +msgstr "Existující externí enkódér zvuku" -#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:82 -msgid "Play/Pause" -msgstr "Přehrát/Pauza" +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:76 +msgid "Please specify a name for the command." +msgstr "Specifikujte prosím název příkazu." -#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:95 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:146 -msgid "Next" -msgstr "Další" +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:77 +msgid "No name specified" +msgstr "Nezadán název" -#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:101 -msgid "Prev" -msgstr "Předchozí" +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:81 +msgid "Please specify an extension for the command." +msgstr "Specifikujte prosím příponu pro příkaz." -#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:114 -msgid "Seek" -msgstr "Hledat" +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:82 +msgid "No extension specified" +msgstr "Nezadáno rozšíření" -#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:147 -msgid "Previous" -msgstr "Předchozí" +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:86 +msgid "Please specify the command line." +msgstr "Specifikujte prosím příkazovou řádku." -#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:187 -msgid "Playing track %1: %2 - %3" -msgstr "Přehrává se stopa %1: %2 - %3" +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:87 +msgid "No command line specified" +msgstr "Nenastavena řádka příkazu" -#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:34 -msgid "Split Audio Track" -msgstr "Rozdělit zvukovou stopu" +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:91 +#, c-format +msgid "Please add the output filename (%f) to the command line." +msgstr "Zadejte název výstupníhop souboru (%f) do příkazové řádky." -#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:50 -msgid "Please select the position where the track should be split." -msgstr "Prosím zvolte pozici, kde má být stopa rozdělena." +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:92 +msgid "No filename specified" +msgstr "Není vybrán žádný název souboru" -#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:56 -msgid "Split track at:" -msgstr "Rozdělit stopu v:" +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:102 +msgid "Low quality (56 kbps)" +msgstr "Nízká kvalita (56 kbps)" -#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:96 -msgid "Split Here" -msgstr "Rozdělit zde" +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:103 +msgid "Low quality (90 kbps)" +msgstr "Nízká kvalita (90 kbps)" -#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:100 -msgid "Remove this Range" -msgstr "Odstranit tento rozsah" +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:105 +msgid "Portable (average 115 kbps)" +msgstr "Přenositelné (průměr 115 kbps)" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:46 -msgid "Linux/Unix only" -msgstr "Pouze Linux/Unix" +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:106 +msgid "Portable (average 130 kbps)" +msgstr "Přenositelné (průměr 130 kbps)" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:47 -msgid "Linux/Unix + Windows" -msgstr "Linux/Unix + Windows" +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:107 +msgid "Portable (average 160 kbps)" +msgstr "Přenositelné (průměr 160 kbps)" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:48 -msgid "Very large files (UDF)" -msgstr "Velké soubory (UDF)" +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:109 +msgid "HiFi (average 175 kbps)" +msgstr "HiFi (průměrně 175 kbps)" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:49 -msgid "DOS Compatibility" -msgstr "DOS kompatibilita" +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:110 +msgid "HiFi (average 190 kbps)" +msgstr "HiFi (průměrně 190 kb/s)" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:133 -msgid "Custom Data Project Filesystems" -msgstr "Vlastní souborové systémy datového projektu" +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:111 +msgid "HiFi (average 210 kbps)" +msgstr "HiFi (průměrně 210 kb/s)" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:193 -msgid "" -"

            File System Presets" -"

            K3b provides the following file system Presets which allow for a quick " -"selection of the most frequently used settings." -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:112 +msgid "HiFi (average 230 kbps)" +msgstr "HiFi (průměrně 230 kb/s)" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:197 -msgid "" -"The file system is optimized for usage on Linux/Unix systems. This mainly means " -"that it uses the Rock Ridge extensions to provide long filenames, symbolic " -"links, and POSIX compatible file permissions." -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:114 +msgid "Archiving (320 kbps)" +msgstr "Archivuje se (320 kb/s)" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:201 -msgid "" -"In addition to the settings for Linux/Unix the file system contains a Joliet " -"tree which allows for long file names on Windows which does not support the " -"Rock Ridget extensions. Be aware that the file name length is restricted to 103 " -"characters." -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:409 +msgid "(Lame) Manual Quality Settings" +msgstr "(Lame) Ruční nastavení kvality" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:205 -msgid "" -"The file system has additional UDF entries attached to it. This raises the " -"maximal file size to 4 GB. Be aware that the UDF support in K3b is limited." -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:471 +msgid "Constant Bitrate: %1 kbps (%2)" +msgstr "Konstantní datový tok: %1 kb/s (%2)" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:208 -msgid "" -"The file system is optimized for compatibility with old systems. That means " -"file names are restricted to 8.3 characters and no symbolic links or file " -"permissions are supported." -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:475 +msgid "Variable Bitrate (%1)" +msgstr "Variabilní datový tok (%1)" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:263 -msgid "Rock Ridge" -msgstr "Rock Ridge" +#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:434 +msgid "Controls the quality of the encoded files." +msgstr "Určuje kvalitu enkódovaných souborů." -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:265 -msgid "Joliet" -msgstr "Joliet" +#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:435 +msgid "" +"

            Vorbis' audio quality is not best measured in kilobits per second, but on " +"a scale from -1 to 10 called quality.

            For now, quality -1 is " +"roughly equivalent to 45kbps average, 5 is roughly 160kbps, and 10 gives " +"about 400kbps. Most people seeking very-near-CD-quality audio encode at a " +"quality of 5 or, for lossless stereo coupling, 6. The quality 3 gives, at " +"approximately 110kbps a smaller filesize and significantly better fidelity " +"than .mp3 compression at 128kbps.

            This explanation is based on the one " +"from the www.vorbis.com FAQ." +msgstr "" +"

            Kvalita zvuku u Vorbis se neudává v kilobitech za sekundu, ale na škále " +"od 0 do 10 nazývané kvalita.

            Momentálně, kvalita 0 je zhruba ekvivalentní " +"průměrným 64kbps, 5 je zhruba 160kbps, a 10 odpovídá zhruba 400kbps. Většina " +"lidí vyžadující přibližně CD-kvalitu, volí enkódování v kvalitě 5, nebo pro " +"bezztrátové stereo propojení, 6. Implicitně nastavená kvalita 3, což " +"odpovídá zhruba 110kbps, dává menší velikost souboru a podstatně lepší zvuk " +"než .mp3 komprese na 128kbps.

            Tato vysvětlivka byla okopírována z www." +"vorbis.com FAQ." -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:267 -msgid "UDF" -msgstr "UDF" +#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:473 +msgid "(targetted VBR of %1)" +msgstr "(cílové VBR %1)" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:269 -msgid "Custom (ISO9660 only)" -msgstr "Vlastní (pouze ISO9660)" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:306 +msgid "Sun AU" +msgstr "Sun AU" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:271 -msgid "Custom (%1)" -msgstr "Vlastní (%1)" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:308 +msgid "Amiga 8SVX" +msgstr "Amiga 8SVX" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:288 -msgid "" -"

            Be aware that it is not recommended to disable the Rock Ridge Extensions. " -"There is no disadvantage in enabling Rock Ridge (except for a very small space " -"overhead) but a lot of advantages." -"

            Without Rock Ridge Extensions symbolic links are not supported and will " -"always be followed as if the \"Follow Symbolic Links\" option was enabled." -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:310 +msgid "AIFF" +msgstr "AIFF" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:294 -msgid "Rock Ridge Extensions Disabled" -msgstr "Rock Ridge rozšíření vypnuto" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:312 +msgid "Audio Visual Research" +msgstr "Audio vizuální výzkum" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:300 -msgid "" -"

            Be aware that without the Joliet extensions Windows systems will not be able " -"to display long filenames. You will only see the ISO9660 filenames." -"

            If you do not intend to use the CD/DVD on a Windows system it is safe to " -"disable Joliet." -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:314 +msgid "CD-R" +msgstr "CD-R" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:305 -msgid "Joliet Extensions Disabled" -msgstr "Joliet rozšíření vypnuto" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:316 +msgid "CVS" +msgstr "CVS" -#: projects/k3bdvdview.cpp:32 -msgid "" -"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" -"To remove or rename files use the context menu.\n" -"After that press the burn button to write the DVD." -msgstr "" -"Soubory a adresáře přidáte do projektu přetažením myší.\n" -"K odstranění nebo přejmenování použijte kontextovou nabídku.\n" -"Po úpravě klikněte na tlačítko vypalování." +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:318 +msgid "Text Data" +msgstr "Text Data" -#: projects/k3bbootimagedialog.cpp:27 -msgid "Boot Images" -msgstr "Spouštěcí obrazy" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:320 +msgid "GSM Speech" +msgstr "GSM řeč" -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:67 -msgid "Mixed Project" -msgstr "Smíšený projekt" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:322 +msgid "Macintosh HCOM" +msgstr "Macintosh HCOM" -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:65 projects/k3bmixedburndialog.cpp:68 -msgid "" -"_n: 1 track (%1 minutes)\n" -"%n tracks (%1 minutes)" -msgstr "" -"1 stopa (%1 minut)\n" -"%n stopy (%1 minut)\n" -"%n stop (%1 minut)" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:324 +msgid "Maud (Amiga)" +msgstr "Maud (Amiga)" -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:103 -msgid "Mixed Mode Type" -msgstr "Typ smíšeného režimu" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:326 +msgid "IRCAM" +msgstr "IRCAM" -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:107 -msgid "Data in second session (CD-Extra)" -msgstr "Data v druhé session (CD-Extra)" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:328 +msgid "SPHERE" +msgstr "SPHERE" -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:108 -msgid "" -"Blue book CD" -"
            K3b will create a multisession CD with 2 sessions. The first session will " -"contain all audio tracks and the second session will contain a mode 2 form 1 " -"data track." -"
            This mode is based on the Blue book standard (also known as " -"Extended Audio CD, CD-Extra, or CD Plus" -") and has the advantage that a hifi audio CD player will only recognize the " -"first session and ignore the second session with the data track." -"
            If the CD is intended to be used in a hifi audio CD player this is the " -"recommended mode." -"
            Some older CD-ROMs may have problems reading a blue book CD since it is a " -"multisession CD." -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:330 +msgid "Turtle Beach SampleVision" +msgstr "Turtle Beach SampleVision" -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:124 -msgid "Data in first track" -msgstr "Data v první stopě" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:332 +msgid "Yamaha TX-16W" +msgstr "Yamaha TX-16W" -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:125 -msgid "K3b will write the data track before all audio tracks." -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:334 +msgid "VMS" +msgstr "VMS" -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:128 -msgid "Data in last track" -msgstr "Data v poslední stopě" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:336 +msgid "Sound Blaster VOC" +msgstr "Sound Blaster VOC" -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:129 -msgid "K3b will write the data track after all audio tracks." -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:338 +msgid "Wave (Sox)" +msgstr "Wave (Sox)" -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:132 -msgid "" -"Caution: The last two modes should only be used for CDs that are " -"unlikely to be played on a hifi audio CD player." -"
            It could lead to problems with some older hifi audio CD players that try to " -"play the data track." -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:340 +msgid "Psion 8-bit A-law" +msgstr "Psion 8-bit A-law" -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:301 projects/k3bmixedburndialog.cpp:311 -msgid "" -"

            External program normalize is not installed." -"

            K3b uses normalize (http://www1.cs.columbia.edu/~cvaill/normalize/) " -"to normalize audio tracks. In order to use this functionality, please install " -"it first." -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:342 +msgid "Raw" +msgstr "Raw" -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:308 projects/k3baudioburndialog.cpp:327 -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:318 projects/k3bmixedburndialog.cpp:337 -msgid "" -"

            K3b is not able to normalize audio tracks when burning on-the-fly. The " -"external program used for this task only supports normalizing a set of audio " -"files." -msgstr "" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:87 +msgid "Rename Pattern" +msgstr "Vzor pro přejmenování" -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:312 projects/k3baudioburndialog.cpp:331 -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:322 projects/k3bmixedburndialog.cpp:341 -msgid "Disable normalization" -msgstr "Zakázat normalizaci" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:94 +msgid "Scan" +msgstr "Hledat" -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:313 projects/k3baudioburndialog.cpp:332 -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:323 projects/k3bmixedburndialog.cpp:342 -msgid "Disable on-the-fly burning" -msgstr "Zakázat vypalování za běhu" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:98 +msgid "Found Files" +msgstr "Nalezené soubory" -#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:53 -msgid "DVD Project" -msgstr "DVD projekt" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:103 +msgid "New Name" +msgstr "Nový název" -#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:170 -msgid "" -"It is not possible to write multisession DVDs in DAO mode.Multisession has been " -"disabled." -msgstr "" -"Na multisession DVD nelze zapisovat v DAO režimu. Multisession byl zakázán." +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:104 +msgid "Old Name" +msgstr "Starý název" -#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:172 -msgid "DVD multisession" -msgstr "DVD multisession" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:105 +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:243 +msgid "Please click the Scan button to search for renameable files." +msgstr "" +"Pro vyhledání přejmenovatelných souborů, klikněte prosím na tlačítko Scan." -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:60 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:86 -msgid "Adding files to project '%1'" -msgstr "Přidávám soubory do projektu '%1'" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:117 +msgid "Scan for renamable files" +msgstr "Hledat přejmenovatelné soubory" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:124 +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:118 msgid "" -"

            The file you are about to add to the project is an ISO9660 image. As such it " -"can be burned to a medium directly since it already contains a file system." -"
            Are you sure you want to add this file to the project?" +"This specifies how the files should be renamed. Currently only the " +"special strings %a (Artist), %n (Track number), and " +"%t (Title) ,are supported." msgstr "" +"Toto specifikuje, jak by měly být soubory přejmenovány. V současnosti " +"jsou podprovány speciální řetězce %a (umělec), %n (číslo " +"stopy) a %t (název)." -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:128 -msgid "Adding image file to project" -msgstr "Vkládám soubory s obrazy do projektu" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:133 +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:377 +msgid "Rename Audio Files" +msgstr "Přejmenovat audio soubory" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:129 -msgid "Add the file to the project" -msgstr "Přidat soubor do projektu" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:139 +msgid "Based on meta info" +msgstr "Založené na meta informacích" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:130 -msgid "Burn the image directly" -msgstr "Vypálit obraz přímo" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:165 +msgid "Please specify a valid pattern." +msgstr "Specifikujte prosím platný vzor." -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:184 -#, c-format -msgid "It is not possible to add files bigger than %1" -msgstr "Není možné přidat soubory větší než %1" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:195 +msgid "No renameable files found." +msgstr "Přejmenovatelné soubory nenalezeny." -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:188 -msgid "Some filenames had to be modified due to limitations in mkisofs" -msgstr "" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:257 +msgid "Done." +msgstr "Hotovo." -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:192 -msgid "" -"The following filenames have an invalid encoding. You may fix this with the " -"convmv tool" -msgstr "" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:378 +msgid "Rename audio files based on their meta info." +msgstr "Přejmenovat audio soubory podle meta informací." -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:225 -msgid "Moving files to project \"%1\"..." -msgstr "Přesouvám soubory do projektu \"%1\"..." +#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:53 +#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:80 +msgid "Query Cddb" +msgstr "Dotázat se CDDB" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:425 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:661 -msgid "File already exists" -msgstr "Soubor již existuje" +#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:54 +msgid "Query a cddb entry for the current audio project." +msgstr "Dotázat se na cddb záznam pro aktuální audio projekt." -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:426 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:662 -msgid "

            File %1 already exists in project folder %2." -msgstr "

            Soubor %1 již existuje ve složce %2." +#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:71 +msgid "Please select a non-empty audio project for a cddb query." +msgstr "Vyberte prosím neprázdný audio projekt pro cddb dotaz." -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:436 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:672 -msgid "Replace the existing file" -msgstr "Nahradit existující soubor" +#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:140 +msgid "Cddb error" +msgstr "Chyba CDDB" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:437 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:673 -msgid "Replace All" -msgstr "Nahradit vše" +#: k3bui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "&Projekt" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:439 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:675 -msgid "Always replace existing files" -msgstr "Vždy nahrazovat existující soubory" +#: k3bui.rc:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Nástroje" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:442 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:678 -msgid "Keep the existing file" -msgstr "Ponechat existující soubor" +#: k3bui.rc:24 +#, no-c-format +msgid "&Device" +msgstr "&Zařízení" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:443 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:679 -msgid "Ignore All" -msgstr "Ignorovat vše" +#: k3bui.rc:45 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:445 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:681 -msgid "Always keep the existing file" -msgstr "Vždy ponechávat existující soubor" +#: k3bui.rc:50 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:448 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:684 -msgid "Rename the new file" -msgstr "Přejmenovat nový soubor" +#: k3bui.rc:56 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Nástroje" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:489 -msgid "Adding link to folder" -msgstr "Přidává se odkaz na adresář" +#: k3bui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "Quick Dir Selector" +msgstr "Rychlý výběr adresáře" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:490 -msgid "" -"

            '%1' is a symbolic link to folder '%2'." -"

            If you intend to make K3b follow symbolic links you should consider letting " -"K3b do this now since K3b will not be able to do so afterwards because symbolic " -"links to folders inside a K3b project cannot be resolved." -"

            If you do not intend to enable the option follow symbolic links " -"you may safely ignore this warning and choose to add the link to the " -"project." -msgstr "" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:17 +#, no-c-format +msgid "CDDB Options" +msgstr "CDDB možnosti" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:502 -msgid "Follow link now" -msgstr "Následovat odkaz nyní" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Local" +msgstr "Lokální" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:503 -msgid "Always follow links" -msgstr "Vždy následovat odkazy" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Use local CDDB directory" +msgstr "Použít lokální CDDB adresář" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:504 -msgid "Add link to project" -msgstr "Přidat odkaz do projektu" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Save entries in local directory (the first directory in the list)" +msgstr "Uložit záznamy v lokálním adresáři (první adresář v seznamu)" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:505 -msgid "Always add links" -msgstr "Vždy přidávat odkazy" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Directory:" +msgstr "Adresář:" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:750 -msgid "Enter New Filename" -msgstr "Zadejte nový název souboru" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Move directory down" +msgstr "Posunout adresář dolů" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:751 -msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" -msgstr "Soubor s takovým názvem již existuje, prosím zadejte nový:" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:149 +#, no-c-format +msgid "Add directory" +msgstr "Přidat adresář" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:767 -msgid "Do you also want to add hidden files?" -msgstr "Chcete také přidat skryté soubory?" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:171 +#, no-c-format +msgid "Remove directory" +msgstr "Odstranit adresář" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:768 -msgid "Hidden Files" -msgstr "Skryté soubory" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:185 +#, no-c-format +msgid "Move directory up" +msgstr "Posunout adresář nahoru" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:768 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:784 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Nepřidávat" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Remote" +msgstr "Vzdálené" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:782 -msgid "" -"Do you also want to add system files (FIFOs, sockets, device files, and broken " -"symlinks)?" -msgstr "" -"Přejete si také přidat systémové soubory (FIFO, sockety, soubor zařízení a " -"poškozené symb. odkazy)?" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:284 +#, no-c-format +msgid "Port" +msgstr "Port" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:784 -msgid "System Files" -msgstr "Systémové soubory" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:328 +#, no-c-format +msgid "Port " +msgstr "Port " -#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:38 -msgid "Select the Multisession Mode for the project." -msgstr "Zvolit multisession režim pro projekt." +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:342 +#, no-c-format +msgid "Add server" +msgstr "Přidat server" -#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:39 -msgid "" -"

            Multisession Mode" -"

            Auto" -"
            Let K3b decide which mode to use. The decision will be based on the size of " -"the project (does it fill the whole media) and the state of the inserted media " -"(appendable or not)." -"

            No Multisession" -"
            Create a single-session CD or DVD and close the disk." -"

            Start Multisession" -"
            Start a multisession CD or DVD, not closing the disk to allow further " -"sessions to be apppended." -"

            Continue Multisession" -"
            Continue an appendable data CD (as for example created in " -"Start Multisession mode) and add another session without closing the disk " -"to allow further sessions to be apppended." -"

            Finish Multisession" -"
            Continue an appendable data CD (as for example created in " -"Start Multisession mode), add another session, and close the disk." -"

            In the case of DVD+RW and DVD-RW restricted overwrite media K3b will not " -"actually create multiple sessions but grow the file system to include the new " -"data." -msgstr "" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:356 +#, no-c-format +msgid "Remove server" +msgstr "Odstranit server" -#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:76 -msgid "No Multisession" -msgstr "Bez multisession" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:370 +#, no-c-format +msgid "Move server up" +msgstr "Posunout server nahoru" -#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:78 -msgid "Start Multisession" -msgstr "Zahájit multisession" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:384 +#, no-c-format +msgid "Move server down" +msgstr "Posunout server dolů" -#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:79 -msgid "Continue Multisession " -msgstr "Pokračovat v multisession " +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:411 +#, no-c-format +msgid "Enable remote CDDB queries" +msgstr "Zapnout vzdálené CDDB dotazování" -#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:80 -msgid "Finish Multisession " -msgstr "Dokončit multisession" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:440 +#, no-c-format +msgid "CGI Path" +msgstr "CGI cesta" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:97 projects/k3bdataviewitem.cpp:231 -#: projects/k3bmovixlistview.cpp:87 projects/k3bmovixlistview.cpp:142 -#, c-format -msgid "Link to %1" -msgstr "Odkaz na %1" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:460 +#, no-c-format +msgid "~/cddb/cddb.cgi" +msgstr "~/cddb/cddb.cgi" -#: projects/k3bdataviewitem.cpp:253 -msgid "outside of project" -msgstr "mimo projektu" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:471 +#, no-c-format +msgid "Path:" +msgstr "Cesta:" -#: projects/k3bdataviewitem.cpp:284 -msgid "root" -msgstr "kořen" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:479 +#, no-c-format +msgid "Manual CGI path" +msgstr "Zadat CGI cestu ručně" -#: projects/k3bdataviewitem.cpp:334 -msgid "From previous session" -msgstr "Z předchozí session" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:30 +#, no-c-format +msgid "&Ask to save projects on exit" +msgstr "Dotáz&at se na uložení projektu při ukončení" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:51 -msgid "Video Track Properties" -msgstr "Vlastnosti video stopy" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:33 +#, no-c-format +msgid "Ask to save modified projects on exit" +msgstr "Dotázat se na uložení změněných projektů při ukončení" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:73 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:405 -msgid "%1 bit/s" -msgstr "%1 bitů/s" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Default Temporary Directory:" +msgstr "Výchozí dočasný adresář:" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:202 -msgid "May also look like | << on the remote control. " -msgstr "Na dálkovém ovladači může vypadat také jako | <<." +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:57 +#, no-c-format +msgid "The directory where K3b stores temporary files" +msgstr "Adresář, do kterého bude K3b ukládat dočasné soubory" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:204 -msgid "May also look like >> | on the remote control." -msgstr "Na dálkovém ovladači může vypadat také jako >> |." +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:60 +#, no-c-format +msgid "" +"

            This is the default temporary directory. This is where K3b will store " +"temporary files like iso images or decoded audio files.\n" +"

            Be aware that the temporary directory may also be changed in every " +"project burn dialog." +msgstr "" +"

            Toto je výchozí dočasný adresář. Sem K3b ukládá dočasné soubory jako ISO " +"obrazy nebo dekódované zvukové soubory.\n" +"

            Dočasný adresář lze změnit i v každém dialogu vypalování." -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:206 -msgid "This key may be mapped to the STOP key." -msgstr "Toto tlačítko může být mapováno také na tlačítko STOP." +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:73 +#, no-c-format +msgid "System" +msgstr "Systém" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:208 -msgid "This key is usually mapped to the > or PLAY key." -msgstr "Tlačítko je obvykle mapováno na > nebo PLAY." +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:84 +#, no-c-format +msgid "&Check system configuration" +msgstr "Z&kontrolovat nastavení systému" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:210 -msgid "Target to be jumped to on time-out of ." -msgstr "" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Check system Configuration" +msgstr "Zkontrolovat nastavení systému" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:212 -msgid "Delay reactivity of keys." +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:90 +#, no-c-format +msgid "" +"

            If this option is checked K3b will check the system configuration for any " +"problems on startup and when the the user changes the settings." msgstr "" +"

            Pokud je tato volba zaškrtnuta, K3b zkontroluje při startu a při změně " +"nastavení uživatelem systémovou konfiguraci, aby zabránil problémům." -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:216 -msgid "Activate the use of numeric keys." -msgstr "Aktivovat používání numerických klíčů." +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Used audio output system:" +msgstr "Použitý systém pro výstup zvuku:" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:218 -msgid "Overwrite default numeric keys." -msgstr "Přepsat výchozí numerické klíče." +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Confi&gure..." +msgstr "Nas&tavit..." -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:220 -msgid "Numeric keys." -msgstr "Numerické klávesy." +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:131 +#, no-c-format +msgid "GUI Settings" +msgstr "Nastavení GUI" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:222 -msgid "Times to repeat the playback of 'play track'." -msgstr "" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Show progress &OSD" +msgstr "Z&obrazovat OSD s průběhem" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:224 -msgid "Time in seconds to wait after playback of 'play track'." +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:145 +#, no-c-format +msgid "" +"

            If this option is checked K3b will display the progress in an OSD which " +"always stays on top of all other windows." msgstr "" +"

            Pokud je tato volba zaškrtnuta, K3b graficky znázorní průběh OSD nad " +"ostatními okny." -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:227 +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:153 +#, no-c-format +msgid "Hide &main window while writing" +msgstr "S&krýt hlavní okno při zápisu" + +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:156 +#, no-c-format +msgid "Hide the main window while displaying the progress window" +msgstr "Skrýt hlavní okno, když je zobrazeno okno s průběhem" + +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:159 +#, no-c-format msgid "" -"

            Target to be jumped to on time-out of ." -"

            If omitted (and is not set to an infinite time) one of the targets is " -"selected at random." +"

            If this option is checked K3b will hide the main window while displaying " +"the progress dialog." msgstr "" +"

            Pokud je tato volba zaškrtnuta, K3b skryje při vypalování hlavní okno." -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:230 +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:167 +#, no-c-format +msgid "Show splash screen" +msgstr "Ukázat úvodní obrazovku" + +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:170 +#, no-c-format +msgid "Show the splash screen when K3b starts" +msgstr "Ukázat úvodní obrazovku při spuštění K3b" + +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:178 +#, no-c-format +msgid "E&nable Konqueror integration" +msgstr "Povolit &integraci s Konquerorem" + +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Enable integration of K3b actions into Konqueror menus" +msgstr "Povolit začlenění některých akcí K3b do Konqueroru" + +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:184 +#, no-c-format msgid "" -"

            When reactivity is set to delayed, it is recommended that the length of the " -"referenced 'play track' is not more than 5 seconds." -"

            The recommended setting for a play item consisting of one still picture and " -"no audio is to loop once and have a delayed reactivity." +"

            K3b can integrate itself into Konqueror. This integration allows to start " +"K3b from the context menu in the file manager.\n" +"

            A typical example is: in order to burn a folder to a data CD one clicks " +"on the folder using the right mouse button. In the appearing context menu " +"one selects \"Create Data CD with K3b...\" and a new K3b project containing " +"the folder is created.\n" +"

            Konqueror integration is not enabled by default to prevent unwanted " +"cluttering of the Konqueror menus." msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:236 +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:194 +#, no-c-format +msgid "&Keep action dialogs open" +msgstr "Ponechat a&kční dialogy otevřené" + +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Do not close action dialogs after finishing the process" +msgstr "Nezavírat akční dialogy po ukončení procesu" + +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:200 +#, no-c-format msgid "" -"These are actually pseudo keys, representing the numeric keys 0, 1, ..., 9." +"

            If this option is checked K3b will not close action dialogs such as the " +"CD Copy dialog after the process has been finished. It will be kept open to " +"start a new process like copying another CD." msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:238 -msgid "

            If numeric keys enabled, you can overwrite the default settings." -msgstr "

            Při povolení numerických kláves můžete přepsat výchozí hodnoty." +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:216 +#, no-c-format +msgid "&Default action dialog settings:" +msgstr "Výchozí nastavení akčních &dialogů:" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:240 -msgid "" -"

            Times to repeat the playback of 'play track'." -"

            The reactivity attribute controls whether the playback of 'play track' is " -"finished, thus delayed, before executing user triggered action or an immediate " -"jump is performed." -"

            After the specified number of repetitions have completed, the " -"time begins to count down, unless set to an infinite wait time." -"

            If this element is omitted, a default of `1' is used, i.e. the 'play track' " -"will be displayed once." +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:227 +#, no-c-format +msgid "Settings to load when opening an action dialog" msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:245 +#: option/base_k3bpluginoptiontab.ui:28 +#, no-c-format +msgid "Configure..." +msgstr "Konfigurovat..." + +#: option/base_k3bpluginoptiontab.ui:58 +#, no-c-format msgid "" -"Time in seconds to wait after playback of 'play track' before triggering the " -" action (unless the user triggers some action before time ran up)." +"

            Here all K3b Plugins may be configured. Be aware that this does " +"not include the KPart Plugins which embed themselves in the K3b " +"menu structure.

            " msgstr "" +"

            Zde můžete nastavit všechny K3b moduly. Součástí není KPart " +"Plugins, který má ve struktuře K3b vlastní místo." -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:300 -msgid "Event Disabled" -msgstr "Událost zakázána" +#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:28 +#, no-c-format +msgid "Theme Selection" +msgstr "Výběr motivu" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:309 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:732 -msgid "VideoCD END" -msgstr "VideoCD KONEC" +#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:37 +#, no-c-format +msgid "Theme" +msgstr "Motiv" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:377 -msgid "File Info" -msgstr "Info o souboru" +#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Comment" +msgstr "Komentář" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:71 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:392 -msgid "Size:" -msgstr "Velikost:" +#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:136 +#, no-c-format +msgid "no Theme selected" +msgstr "Není vybrán žádný motiv" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:393 -msgid "Length:" -msgstr "Délka:" +#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Install New Theme..." +msgstr "Instalovat nový motiv..." -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:394 -msgid "Muxrate:" -msgstr "Muxrate:" +#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Remove Theme" +msgstr "Odstranit motiv" + +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:9 +#, no-c-format +msgid "Custom Data Filesystems" +msgstr "Vlastní souborové systémy" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:456 -msgid "Enable playback control (for the whole CD)" -msgstr "Povolit ovládání přehrávání (pro celé CD)" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:26 +#, no-c-format +msgid "File System Settings" +msgstr "Nastavení souborového systému" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:458 -msgid "Use numeric keys" -msgstr "Používat numerickou klávesnici" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:35 +#, no-c-format +msgid "ISO9660 Filesystem" +msgstr "Souborový systém ISO9660" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:461 -msgid "Reactivity delayed to the end of playing track" -msgstr "" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:58 +#, no-c-format +msgid "File Systems" +msgstr "Souborové systémy" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:465 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:572 -msgid "Playing" -msgstr "Přehrávání" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:69 +#, no-c-format +msgid "&Generate Rock Ridge extensions" +msgstr "&Generovat Rock Ridge rozšíření" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:472 -msgid "Playing track" -msgstr "Přehrát stopu" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Add Rock Ridge extensions to the file system" +msgstr "Přidat Rock Ridge rozšíření" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:477 -msgid "forever" -msgstr "pořád" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:78 +#, no-c-format +msgid "" +"

            If this option is checked, K3b will generate the System Use Sharing " +"Protocol records (SUSP) specified by the Rock Ridge Interchange Protocol " +"(IEEE-P1282).\n" +"

            Rock Ridge extends the ISO-9660 filesystem by features equal to the UNIX " +"filesystems (permissions, symbolic links, very long filenames, ...). It uses " +"ISO-8859 or UTF-16 based characters and allows 255 octets.\n" +"

            Rock Ridge extensions are located at the end of each ISO-9660 directory " +"record. This makes the Rock Ridge tree closely coupled to the ISO-9660 " +"tree.\n" +"

            It is highly recommended to use Rock Ridge extensions on every data CD " +"or DVD." +msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:480 -msgid "then wait" -msgstr "poté čekat" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Generate &Joliet extensions" +msgstr "Generovat &Joliet rozšíření" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:485 -msgid " seconds" -msgstr " vteřin" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Add Joliet extensions to the file system" +msgstr "Přidat Joliet rozšíření" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:486 -msgid "infinite" -msgstr "nekonečně" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:95 +#, no-c-format +msgid "" +"

            If this option is checked, K3b will add additional Joliet extensions to " +"the ISO-9660 file system.\n" +"

            Joliet is not an accepted independent international standard like " +"ISO-9660 or Rock Ridge. It is mainly used on Windows systems.\n" +"

            Joliet does not allow all characters, so the Joliet filenames are not " +"identical to the filenames on disk (as compared to Rock Ridge). Joliet has a " +"filename length limitation of 64 chars (independent from the character " +"coding and type e.g. European vs. Japanese). This is annoying, as modern " +"file systems all allow 255 characters per path name component.\n" +"

            Joliet uses UTF-16 coding.\n" +"

            Caution: With the exception of Linux and FreeBSD, there is no " +"POSIX-like OS that supports Joliet. So never create Joliet-only CDs or " +"DVDs for that reason." +msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:488 -msgid "after timeout playing" -msgstr "po vypršení přehrát" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Generate &UDF structures" +msgstr "Generovat &UDF struktury" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:501 -msgid "Key Pressed Interaction" -msgstr "Interakce při stisku klávesy" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Add UDF structures to the file system" +msgstr "Přidat UDF struktury do systému souborů" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:508 -msgid "Previous:" -msgstr "Předchozí:" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:113 +#, no-c-format +msgid "" +"

            If this option is checked K3b will create UDF filesystem structures in " +"addition to the ISO9660 filesystem.\n" +"

            The UDF (Universal Disk Format) is mainly " +"used for DVDs." +msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:509 -msgid "Next:" -msgstr "Další:" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Other Settings" +msgstr "Ostatní nastavení" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:510 -msgid "Return:" -msgstr "Návrat:" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:143 +#, no-c-format +msgid "F&orce input charset:" +msgstr "Vynutit vstupní znak&ovou sadu:" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:511 -msgid "Default:" -msgstr "Výchozí:" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Preserve file permissions (bac&kup)" +msgstr "Zac&hovat oprávnění souborů (záloha)" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:537 -msgid "Playback Control" -msgstr "Ovládání přehrávání" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:167 +#, no-c-format +msgid "" +"

            If this option is checked, all files in the resulting file system will " +"have exactly the same permissions as the source files. (Otherwise, all files " +"will have equal permissions and be owned by root).\n" +"

            This is mainly useful for backups.

            Caution: The permissions may " +"not make much sense on other file systems; for example, if a user that owns " +"a file on the CD or DVD does not exist." +msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:560 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:579 -msgid "Numeric Keys" -msgstr "Numerické klávesy" +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:20 +#, no-c-format +msgid "Messa&ge:" +msgstr "Z&práva:" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:571 -msgid "Key" -msgstr "Klávesa" +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:44 +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:81 +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:140 +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:203 +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:254 +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:89 +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:115 +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:253 +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:282 +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:311 +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:49 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:574 -msgid "Overwrite default assignment" -msgstr "Obejít výchozí přiřazení" +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:47 +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:84 +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:143 +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:206 +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:257 +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:92 +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:118 +#, no-c-format +msgid "Copy to all tracks" +msgstr "Zkopírovat do všech stop" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:598 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:655 -msgid "Rate:" -msgstr "Rychlost:" +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:57 +#, no-c-format +msgid "&UPC EAN:" +msgstr "&UPC EAN:" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:599 -msgid "Sampling frequency:" -msgstr "Vzorkovací frekvence:" +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:94 +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:51 +#, no-c-format +msgid "So&ngwriter:" +msgstr "Autor sklad&by:" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:600 -msgid "Mode:" -msgstr "Režim:" +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:105 +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:102 +#, no-c-format +msgid "&Composer:" +msgstr "Skladatel:" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:601 -msgid "Copyright:" -msgstr "Copyright:" +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:116 +#, no-c-format +msgid "&Disk id:" +msgstr "I&D disku:" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:656 -msgid "Chroma format:" -msgstr "Chroma formát:" +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:153 +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:91 +#, no-c-format +msgid "&Arranger:" +msgstr "Aranžér:" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:657 -msgid "Video format:" -msgstr "Video formát:" +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:179 +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:129 +#, no-c-format +msgid "&Performer:" +msgstr "Umělec:" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:658 -msgid "Resolution:" -msgstr "Rozlišení:" +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:216 +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:128 +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:151 +#, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "Název:" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:659 -msgid "High resolution:" -msgstr "Vysoké rozlišení:" +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:10 +#, no-c-format +msgid "K3bAudioCDTextWidget" +msgstr "K3bAudioCDTextWidget" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:744 -msgid "ItSelf" +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:21 +#, no-c-format +msgid "Write CD-Text" +msgstr "Zapsat CD-Text" + +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:33 +#, no-c-format +msgid "" +"

            CD-Text\n" +"

            If this option is checked K3b uses some otherwise unused space on the " +"Audio CD to store additional information, like the artist or the CD title.\n" +"

            CD-Text is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.\n" +"

            CD-Text will only be usable on CD players that support this extension " +"(mostly car CD players) and software like K3b, of course.\n" +"

            Since a CD-Text-enhanced Audio CD will work in any Hifi CD or DVD player " +"even if the player does not support CD-Text explicitly, enabling it is never " +"a bad idea (just remember to fill in the CD-Text information)." msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:747 -msgid "Segment-%1 - %2" -msgstr "Segment-%1 - %2" +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Perf&ormer:" +msgstr "U&mělec:" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:749 -msgid "Sequence-%1 - %2" -msgstr "Sekvence-%1 - %2" +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:166 +#, no-c-format +msgid "More Fiel&ds..." +msgstr "Ví&ce polí..." -#: projects/k3bmovixlistview.cpp:96 projects/k3bmovixlistview.cpp:153 -msgid " (broken)" -msgstr " (neplatný)" +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:9 +#, no-c-format +msgid "K3bAudioTrackWidget" +msgstr "K3bAudioTrackWidget" -#: projects/k3bdatafileview.cpp:74 projects/k3bmovixlistview.cpp:178 -msgid "Link" -msgstr "Odkaz" +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:27 +#, no-c-format +msgid "C&D-Text" +msgstr "C&D-Text" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:45 -msgid "File Properties" -msgstr "Vlastnosti souboru" +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:113 +#, no-c-format +msgid "&Message:" +msgstr "Zpráva:" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:70 -msgid "Location:" -msgstr "Umístění:" +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:140 +#, no-c-format +msgid "&ISRC:" +msgstr "ISRC:" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:72 -msgid "Used blocks:" -msgstr "Použité bloky:" +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:204 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Preemph&asis" +msgstr "Důraz" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:81 -msgid "Local name:" -msgstr "Místní název:" +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:207 +#, no-c-format +msgid "" +"

            Preemphasis is mainly used in audio processing. Higher frequencies in " +"audio Q_SIGNALS usually have lower amplitudes. This can lead to bad signal " +"quality on noisy transmission because the high frequencies might become too " +"weak. To avoid this effect, high frequencies are amplified before " +"transmission (preemphasis); the receiver will then weaken them accordingly " +"for playback." +msgstr "" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:83 -msgid "Local location:" -msgstr "Místní cesta:" +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:215 +#, no-c-format +msgid "&Copy permitted" +msgstr "&Kopírování povoleno" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:115 -#, c-format -msgid "" -"_n: in 1 file\n" -"in %n files" +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:231 +#, no-c-format +msgid "Post-Gap:" +msgstr "" + +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:239 +#, no-c-format +msgid "Set the length of the track's post-gap" msgstr "" -"v 1 souboru\n" -"v %n souborech\n" -"v %n souborech" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:116 -#, c-format +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:242 +#, no-c-format msgid "" -"_n: and 1 directory\n" -"and %n directories" +"

            On an audio CD each track (except for the last) can have a post-gap.\n" +"This does not mean that K3b adds an additional gap of silence to the track. " +"This setting simply influences the display on a Hifi audio CD player. The " +"part of an audio track that is marked as post-gap is counted backwards.\n" +"

            This setting is irrelevant for most users as todays CD burners can put " +"arbitrary audio data in the post-gap when burning in DAO mode.\n" +"

            In other CD-burning applications the post-gap might be called the pre-" +"gap. The pre-gap of track 2 is the same as the post-gap of track 1.\n" +"

            Changing the post-gap does not change the length of the track!\n" +"

            When writing in TAO writing mode (not recommended for Audio CDs) the " +"post-gap will most likely be muted and on some burners forced to 2 seconds." msgstr "" -"a v 1 adresáři\n" -"a v %n adresářích\n" -"a v %n adresářích" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:120 -msgid "Special file" -msgstr "Speciální soubor" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Boot images:" +msgstr "Spouštěcí obrazy:" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:157 -msgid "Hide on Rockridge" -msgstr "Skrýt na Rockridge" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:44 +#, no-c-format +msgid "&New..." +msgstr "&Nový..." -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:158 -msgid "Hide on Joliet" -msgstr "Skrýt na Joliet" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:47 +#, no-c-format +msgid "Add new boot image" +msgstr "Přidat nový spouštěcí obraz" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:172 -msgid "Sort weight:" -msgstr "Váha pro třídění:" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:55 +#, no-c-format +msgid "&Delete" +msgstr "" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:197 -msgid "Hide this file in the RockRidge filesystem" -msgstr "Skrýt tento soubor v systému RockRidge" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Remove selected boot image" +msgstr "Odstranit vybraný spouštěcí obraz" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:198 -msgid "Hide this file in the Joliet filesystem" -msgstr "Skrýt tento soubor v systému Joliet" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:66 projects/base_k3bbootimageview.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Emulation Type" +msgstr "Typ emulace" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:199 -msgid "Modify the physical sorting" -msgstr "Změnit fyzické třídění" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Flopp&y" +msgstr "&Disketa" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:200 -msgid "" -"

            If this option is checked, the file or directory (and its entire contents) " -"will be hidden on the ISO9660 and RockRidge filesystem.

            " -"

            This is useful, for example, for having different README files for RockRidge " -"and Joliet, which can be managed by hiding README.joliet on RockRidge and " -"README.rr on the Joliet filesystem.

            " -msgstr "" -"

            Pokud je tato volba zaškrtnuta, bude soubor nebo adresář (a jeho celý obsah) " -"skrytý na ISO9660 a RockRidge souborových systémech.

            " -"

            To je užitečné, například, když chcete mít různé README soubory pro " -"RockRidge a Joliet, čehož lze dosáhnout skrytím README.joliet na RockRidge a " -"README.rr na Joliet.

            " +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:126 +#, no-c-format +msgid "Emulate a 1440/2880 kb floppy" +msgstr "Emulovat 1440/2880 kb disketu" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:207 -msgid "" -"

            If this option is checked, the file or directory (and its entire contents) " -"will be hidden on the Joliet filesystem.

            " -"

            This is useful, for example, for having different README files for RockRidge " -"and Joliet, which can be managed by hiding README.joliet on RockRidge and " -"README.rr on the Joliet filesystem.

            " -msgstr "" -"

            Pokud je tato volba zaškrtnuta, bude soubor nebo adresář (a jeho celý obsah) " -"skrytý na souborových systémech Joliet.

            " -"

            To je užitečné, například, když chcete mít různé README soubory pro " -"RockRidge a Joliet, čehož lze dosáhnout skrytím README.joliet na RockRidge a " -"README.rr na Joliet.

            " +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:137 +#, no-c-format +msgid "Emulate a harddisk" +msgstr "Emulovat harddisk" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:214 -msgid "" -"

            This value modifies the physical sort order of the files in the ISO9660 " -"filesystem. A higher weighting means that the file will be located closer to " -"the beginning of the image (and the disk)." -"

            This option is useful in order to optimize the data layout on a CD/DVD." -"

            Caution: This does not sort the order of the file names that appear " -"in the ISO9660 directory.It sorts the order in which the file data is written " -"to the image." -msgstr "" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:148 +#, no-c-format +msgid "No emulation at all" +msgstr "Žádná emulace" -#: projects/k3bvcdview.cpp:67 -msgid "" -"Could not find VcdImager executable. To create VideoCD's you must install " -"VcdImager >= 0.7.12. You can find this on your distribution disks or download " -"it from http://www.vcdimager.org" -msgstr "" -"Nelze najít program VcdImager. Pro vytváření VideoCD je nezbytné nainstalovat " -"VcdImager >= 0.7.12. Lze jej nalézt na CD s vaší distribucí nebo jej lze " -"stáhnout z http://www.vcdimager.org" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:177 +#, no-c-format +msgid "No boot image" +msgstr "Žádný spouštěcí obraz" -#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:56 -msgid "eMovix DVD Project" -msgstr "eMovix DVD projekt" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:180 +#, no-c-format +msgid "Do not boot from the emulated floppy/harddisk" +msgstr "Nespouštět z emulovaného disku/diskety" -#: projects/k3bvideodvdview.cpp:70 -msgid "" -"Be aware that you need to provide the complete Video DVD filestructure. K3b " -"does not support video transcoding and preparation of video object files yet. " -"That means you need to already have the VTS_X_YY.VOB and VTS_X_YY.IFO files." -msgstr "" -"Buďte si vědomi že je třeba poskytnout kompletní souborovou strukturu Video " -"DVD. K3b zatím nepodporuje video transkódování a přípravu video objekt souborů. " -"To znamená že potřebujete mít soubory VTS_X_YY.VOB a VTS_X_YY.IFO." +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:188 +#, no-c-format +msgid "Boot-info-table" +msgstr "Boot-info tabulka" -#: projects/k3bvideodvdview.cpp:74 -msgid "K3b Video DVD Restrictions" -msgstr "K3b Video DVD omezení" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:207 projects/base_k3bbootimageview.ui:218 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "0" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:87 -msgid "Use drag'n'drop to add audio files to the project." -msgstr "Použitím drag'n'drop přidejte zvukové soubory do projektu." +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:229 +#, no-c-format +msgid "Boot load segment:" +msgstr "Boot load segment:" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:131 -msgid "Artist (CD-Text)" -msgstr "Umělec (CD-Text)" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:240 +#, no-c-format +msgid "Boot load size:" +msgstr "Velikost boot load:" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:132 -msgid "Title (CD-Text)" -msgstr "Název (CD-Text)" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Show Advanced Op&tions" +msgstr "Zobrazi&t pokročilé možnosti" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:164 projects/k3baudiotrackview.cpp:766 -msgid "Add Silence" -msgstr "Přidat ticho" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:295 +#, no-c-format +msgid "Boot catalog:" +msgstr "Boot katalog:" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:167 -msgid "Merge Tracks" -msgstr "Sloučit stopy" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:303 +#, no-c-format +msgid "boot/boot.catalog" +msgstr "boot/boot.catalog" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:170 -msgid "Source to Track" -msgstr "Cesta ke stopě" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:9 +#, no-c-format +msgid "Data Image Settings" +msgstr "Nastavení datového obrazu" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:173 -msgid "Split Track..." -msgstr "Rozdělit stopu..." +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Volume Name" +msgstr "Název svazku" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:176 -msgid "Edit Source..." -msgstr "Upravit zdroj..." +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:42 +#, no-c-format +msgid "&More fields..." +msgstr "Ví&ce polí..." -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:179 -msgid "Play Track" -msgstr "Přehrát stopu" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:52 +#, no-c-format +msgid "File System" +msgstr "Souborový systém" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:183 -msgid "Musicbrainz Lookup" -msgstr "Vyhledání na MusicBrainz" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:77 +#, no-c-format +msgid "File system presets" +msgstr "Nastavení souborového systému" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:186 -msgid "Try to determine meta information over the internet" -msgstr "Pokusit se zjistit metainformace přes Internet" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:85 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:102 +#, no-c-format +msgid "&Custom..." +msgstr "Vlas&tní..." -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:772 -msgid "Length of silence:" -msgstr "Délka ticha:" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Symbolic Links" +msgstr "Symbolické odkazy" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:852 -msgid "Edit Audio Track Source" -msgstr "Upravit zdroj zvukové stopy" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:112 +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:179 +#, no-c-format +msgid "No Change" +msgstr "Žádná změna" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:990 -msgid "Please select an audio track." -msgstr "Zvolte prosím audio stopu." +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Discard broken symlinks" +msgstr "Zrušit chybné symbolické odkazy" -#: projects/k3baudioview.cpp:62 -msgid "Convert Tracks" -msgstr "Převést stopy" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Discard all symlinks" +msgstr "Zrušit všechny symbolické odkazy" -#: projects/k3baudioview.cpp:64 -msgid "Convert audio tracks to other audio formats." -msgstr "Převést audio stopy na jiný zvukový formát." +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Follow symlinks" +msgstr "Následovat symbolické odkazy" -#: projects/k3baudioview.cpp:113 +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Symbolic link handling in the project" +msgstr "Zacházení se symbolickými odkazy v projektu" + +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:145 +#, no-c-format msgid "" -"No audio decoder plugins found. You will not be able to add any files to the " -"audio project!" +"

            K3b can create ISO9660 filesystems that contain symlinks if the Rock " +"Ridge extensions are enabled (they are by default). You can change the way " +"symlinks are handled in a K3b project.\n" +"\n" +"

            No Change
            \n" +"Symlinks are used as they have been added to the project. \n" +"\n" +"

            Discard broken symlinks
            \n" +"K3b will discard all symbolic links that do not point to a file inside the " +"project. That includes all links to absolute paths like '/home/myhome/" +"testfile'.\n" +"\n" +"

            Discard all symlinks
            \n" +"K3b will discard all symbolic links that have been added to the project; " +"meaning that the resulting file system will have no links at all.\n" +"\n" +"

            Follow symlinks
            \n" +"Each symbolic link in the project will be replaced with the contents of the " +"file it is pointing to. Thus, the resulting filesystem will not contain any " +"symbolic links.
            \n" +"Be aware that in case Rock Ridge extensions are disabled (which is not " +"recommended) symbolic links are always followed because ISO9660 does not " +"support symbolic links.\n" +"\n" +"

            Caution: Symbolic links require Rock Ridge extensions." msgstr "" -"Žádný audio dekodér plugin nebyl nalezen. Nebudete moct přidat jakýkoliv soubor " -"do audio projektu!" -#: projects/k3baudiotrackdialog.cpp:58 -msgid "Audio Track Properties" -msgstr "Vlastnosti zvukové stopy" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:170 +#, no-c-format +msgid "White space handling" +msgstr "Zacházení s mezerami" -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:85 -msgid "Gimmicks" -msgstr "Doplňky" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Strip" +msgstr "Odstranit" + +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:189 +#, no-c-format +msgid "Extended Strip" +msgstr "Rozšířené odstranění" + +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:209 +#, no-c-format +msgid "Handling of spaces in filenames" +msgstr "Zacházení s mezerami v názvech souborů" + +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:212 +#, no-c-format +msgid "" +"

            No Change
            \n" +"If this option is checked, K3b will leave all spaces in filenames as they " +"are.\n" +"

            Strip
            \n" +"If this option is checked, K3b will remove all spaces from all filenames." +"
            \n" +"Example: 'my good file.ext' becomes 'mygoodfile.ext'\n" +"

            Extended Strip
            \n" +"If this option is checked K3b will remove all spaces in all filenames and " +"capitalize all letters following a space.
            \n" +"Example: 'my good file.ext' becomes 'myGoodFile.ext'\n" +"

            Replace
            \n" +"If this option is checked, K3b will replace all spaces in all filenames with " +"the specified characters.
            \n" +"Example: 'my good file.ext' becomes 'my_good_file.ext'" +msgstr "" + +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:241 +#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:52 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:548 +#, no-c-format +msgid "_" +msgstr "_" -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:86 -msgid "Hide first track" -msgstr "Skrýt první stopu" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:244 +#, no-c-format +msgid "The string to replace spaces with" +msgstr "Řetězec, kterým nahradit mezery" -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:88 -msgid "Audio Ripping" -msgstr "Ripování zvuku" +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:42 +#, no-c-format +msgid "V&olume set name:" +msgstr "Náz&ev sady svazků:" -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:113 -msgid "Hide the first track in the first pregap" -msgstr "Skrýt první stopu v první mezeře" +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:80 +#, no-c-format +msgid "P&reparer:" +msgstr "Přip&ravil:" -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:118 -msgid "" -"

            If this option is checked K3b will hide the first track." -"

            The audio CD standard uses pregaps before every track on the CD. By default " -"these last for 2 seconds and are silent. In DAO mode it is possible to have " -"longer pregaps that contain some audio. In this case the first pregap will " -"contain the complete first track." -"

            You will need to seek back from the beginning of the CD to listen to the " -"first track. Try it, it is quite amusing." -"

            This feature is only available in DAO mode when writing with cdrdao." -msgstr "" +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:91 +#, no-c-format +msgid "P&ublisher:" +msgstr "Vy&davatel:" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:195 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:291 -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:543 -msgid "min" -msgstr "min" +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Volu&me set size:" +msgstr "Vel&ikost sady svazků:" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:201 -msgid "Available: %1 of %2" -msgstr "Dostupné: %1 z %2" +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:168 +#, no-c-format +msgid "S&ystem:" +msgstr "S&ystém:" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:209 -#, c-format -msgid "Capacity exceeded by %1" -msgstr "Kapacita překročena o %1" +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:187 +#, no-c-format +msgid "&Application:" +msgstr "&Aplikace:" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:292 -msgid "Right click for media sizes" -msgstr "" +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:256 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select a bibliographic file from the project" +msgstr "Zvolit multisession režim pro projekt." -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:381 -msgid "Minutes" -msgstr "minutách" +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:285 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select an abstract file from the project" +msgstr "Použijte 'táhni a pusť' metodu pro přidání souborů do projektu." -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:383 -msgid "Megabytes" -msgstr "megabajtech" +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:314 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select a copyright file from the project" +msgstr "Při přidávání souborů do projektu došlo k problémům." -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:391 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:393 -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:395 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:463 -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:464 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:465 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:324 +#, no-c-format +msgid "Abstract file:" +msgstr "Soubor s abstraktem:" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:402 -msgid "Custom..." -msgstr "Vlastní..." +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:332 +#, no-c-format +msgid "Copyright file:" +msgstr "Soubor s copyrightem:" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:405 -msgid "From Medium..." -msgstr "Z média..." +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:340 +#, no-c-format +msgid "Bibliographic file:" +msgstr "Soubor s bibliografií:" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:419 -msgid "User Defaults" -msgstr "Výchozí pro uživatele" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Playback Settings" +msgstr "Možnosti přehrávání" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:422 -msgid "Save User Defaults" -msgstr "Uložit výchozí hodnoty uživatele" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:34 +#, no-c-format +msgid "MPlayer subtitle fontset:" +msgstr "Sada písem pro MPlayer titulky:" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:426 -msgid "Why 4.4 instead of 4.7?" -msgstr "Proč 4.4 místo 4.7?" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Select the font to be used to render subtitles" +msgstr "" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:430 -msgid "Show Size In" -msgstr "Zobrazovat velikost v" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Unwanted MPlayer options:" +msgstr "Nechtěné volby MPlayeru:" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:433 -msgid "CD Size" -msgstr "Velikost CD" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Pla&y files randomly" +msgstr "Pře&hrávat soubory náhodně" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:444 -msgid "DVD Size" -msgstr "Velikost DVD" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:72 +#, no-c-format +msgid "The files are played in random order" +msgstr "Soubory jsou přehrávány v náhodném pořadí" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:475 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:476 -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:477 -#, c-format +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:75 +#, no-c-format msgid "" -"_n: unused\n" -"%n minutes" +"

            If this option is checked the order in which the files are played is " +"determined randomly every time it is played." msgstr "" -"1 minuta\n" -"%n minuty\n" -"%n minut" +"

            Pokud je tato volba zaškrtnuta, pořadí, v jakém budou soubory přehrávány, " +"bude při každém přehrání změněno." -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:529 +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:83 +#, no-c-format +msgid "&Do not use DMA" +msgstr "&Nepoužívat DMA" + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Do not use DMA for media access" +msgstr "Nepoužívat DMA pro přístup k médiu" + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:89 +#, no-c-format msgid "" -"

            Why does K3b offer 4.4 GB and 8.0 GB instead of 4.7 and 8.5 like it says " -"on the media?" -"

            A single layer DVD media has a capacity of approximately 4.4 GB which equals " -"4.4*10243 bytes. Media producers just calculate with 1000 instead of " -"1024 for advertising reasons." -"
            This results in 4.4*10243/10003 = 4.7 GB." +"

            If this option is checked the resulting eMovix CD/DVD will not use DMA " +"for accessing the drive. This will slow down reading from the CD/DVD but may " +"be necessary on some systems that do not support DMA.

            " msgstr "" -"

            Proč K3b nabízí volné místo 4.4 GB a 8.0 GB místo 4.7 a 8.5 uvedených na " -"médiu? " -"

            Jednovstvé DVD médium má kapacitu zhruba 4.4 GB, což se rovná 4.4*1024" -"3 bytů. Výrobci však z reklamních důvodů místo 1024 používají pro výpočet " -"hodnotu 1000. " -"
            Výsledkem je výpočet 4.4*10243/10003 = 4.7 GB." -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:541 -msgid "gb" -msgstr "gb" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:99 +#, no-c-format +msgid "MPlayer options you want to be sure MPlayer will not use" +msgstr "" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:542 -msgid "mb" -msgstr "mb" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:102 +#, no-c-format +msgid "" +"

            Here one can specify MPlayer options that should never be used.\n" +"

            They have to be separated by spaces:\n" +"

            opt1 opt2 opt3
            " +msgstr "" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:547 -msgid "Custom Size" -msgstr "Vlastní velikost" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Additional MPlayer options" +msgstr "Další volby MPlayeru" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:548 +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:115 +#, no-c-format msgid "" -"

            Please specify the size of the media. Use suffixes gb,mb" -", and min for gigabytes, megabytes, and " -"minutes respectively." +"

            MPlayer options that should be used in any case.\n" +"

            They have to be separated by spaces:\n" +"

            opt1 opt2 opt3
            " msgstr "" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:611 -msgid "Medium is not empty." -msgstr "Médium není prázdné." +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Additional MPlayer options:" +msgstr "Další volby MPlayeru:" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:614 -msgid "No usable medium found." -msgstr "Použitelné médium nebylo nalezeno." +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Loop playlist:" +msgstr "Opakovat seznam skladeb:" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:94 -msgid "Force all options below" -msgstr "Vnutit všechny volby níže" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:144 +#, no-c-format +msgid "infinity" +msgstr "nekonečno" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:99 +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:150 +#, no-c-format +msgid "How many times should the playlist be looped" +msgstr "Jak často má být seznam skladeb opakován" + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Audio Player Background:" +msgstr "Pozadí zvukového přehrávače:" + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Background video to show during audio playback" +msgstr "" + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:169 +#, no-c-format msgid "" -"

            Set the ISO-9660 conformance level.\n" -"

              \n" -"
            • Level 1: Files may only consist of one section and filenames are restricted " -"to 8.3 characters.
            • \n" -"
            • Level 2: Files may only consist of one section.
            • \n" -"
            • Level 3: No restrictions.
            • \n" -"
            \n" -"

            With all ISO-9660 levels, all filenames are restricted to upper case " -"letters, numbers and the underscore (_). The maximum filename length is 31 " -"characters, the directory nesting level is restricted to 8 and the maximum path " -"length is limited to 255 characters. (These restrictions may be violated with " -"the additional ISO-9660 K3b offers)." +"

            Audio Player Background\n" +"

            During audio playback normally the screen would be black. However, if a " +"background movie has been selected, eMovix will display it during playback.\n" +"

            Additional background movies can be installed. However, this is not as " +"simple as a few mouse clicks. The background movies are stored in the emovix " +"shared data folder (mostly /usr/share/emovix or /usr/local/share/" +"emovix) under backgrounds. So to add a background one has to " +"copy the file to that folder." msgstr "" -"

            Nastavte ISO-9660 úroveň poplatnosti.\n" -"

              \n" -"
            • Úroveň 1: Soubory mohou sestávat pouze z jedné sekce a názvy souborů jsou " -"omezeny na 8.3 znaků.
            • \n" -"
            • Úroveň 2: Soubory mohou sestávat pouze z jedné sekce.
            • \n" -"
            • Úroveň 3: Bez omezení.
            • \n" -"
            \n" -"

            Na všech ISO-9660 úrovních, jsou všechny názvy souborů omezeny na velká " -"písmena, čísla a podtržítka (_). Maximální délka názvu souboru je 31 znaků, " -"úroveň ponoření adresářů je omezena na 8 a maximální délka cesty je omezena na " -"255 znaků. (Tato omezení mohou být porušena dodatečnými ISO-9660 K3b volbami)." -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:111 -msgid "Set special ISO9660 Filesystem preferences." -msgstr "Nastavení zvláštních voleb pro ISO9660." +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Startup Behavior" +msgstr "Chování při spuštění" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:155 -msgid "IS09660 Settings" -msgstr "Nastavení IS09660" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:192 +#, no-c-format +msgid "Keyboard Layout:" +msgstr "Rozvržení klávesnice:" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:159 -msgid "Rock Ridge Settings" -msgstr "Nastavení Rock Ridge" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:200 +#, no-c-format +msgid "eMovix boot messages language:" +msgstr "Jazyk startu eMovixu:" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:163 -msgid "Joliet Settings" -msgstr "Nastavení Joliet" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:208 +#, no-c-format +msgid "Select the language of the eMovix help screens" +msgstr "" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:167 -msgid "Misc Settings" -msgstr "Různá nastavení" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:216 +#, no-c-format +msgid "Default boot label:" +msgstr "Výchozí popisek pro spuštění:" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:172 -msgid "Allow untranslated ISO9660 filenames" -msgstr "Povolit nepřeložené ISO9660 názvy souborů" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:224 +#, no-c-format +msgid "Select the default Linux kernel configuration" +msgstr "" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:175 -msgid "Allow max length ISO9660 filenames (37 characters)" -msgstr "Povolit maximální délku ISO9660 jmen souborů (37 znaků)" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:227 +#, no-c-format +msgid "" +"

            eMovix Boot Labels\n" +"

            eMovix provides are variety or different boot configurations which can be " +"selected at boot time via a boot label (compare Lilo or Grub). The many " +"different boot configurations mainly influence the Video output.\n" +"

            The default, movix, or MoviX labels start a general " +"Vesa video driver.\n" +"

            The TV labels can be used to direct video to the TV output of the " +"graphic board. eMovix provides TVout drivers for different brands of graphic " +"boards.\n" +"

            The FB labels refer to configurations that start a Frame Buffer " +"driver in different screen resolutions.\n" +"

            The AA labels make eMovix output the video through the Ascii-Art " +"library which displays the picture in text mode through the usage of simple " +"Acsii characters.\n" +"

            The hd label makes eMovix boot from the local harddisk instead of " +"the medium. This can be used to prevent accidental starting of an eMovix " +"medium.\n" +"

            The floppy label makes eMovix boot from the local floppy drive " +"instead of the medium." +msgstr "" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:178 -msgid "Allow full ASCII charset for ISO9660 filenames" -msgstr "Povolit pro ISO9660 jména souborů celou znakovou sadu ASCII" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Select the layout of the keyboard" +msgstr "Zvolit rozvržení klávesnice" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:181 -msgid "Allow ~ and # in ISO9660 filenames" -msgstr "Povolit v ISO9660 jménech souborů ~ a # " +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:245 +#, no-c-format +msgid "" +"

            The keyboard layout selected here will be used for the eMovix commands " +"like controlling the media player." +msgstr "" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:184 -msgid "Allow lowercase characters in ISO9660 filenames" -msgstr "Povolit v ISO9660 jménech souborů malá písmena" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:263 +#, no-c-format +msgid "Behavior After Playing" +msgstr "Chování po přehrání" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:187 -msgid "Allow multiple dots in ISO9660 filenames" -msgstr "Povolit v ISO9660 jménech souborů více teček" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:274 +#, no-c-format +msgid "E&ject disk" +msgstr "Vy&sunout disk" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:190 -msgid "Allow 31 character ISO9660 filenames" -msgstr "Povolit v ISO9660 jménech souborů 31 znaků" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:277 +#, no-c-format +msgid "Eject the disk after playing has finished" +msgstr "Vysunout disk po dokončení přehrání" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:193 -msgid "Allow leading period in ISO9660 filenames" -msgstr "Povolit v ISO9660 jménech souborů tečku na začátku" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:280 +#, no-c-format +msgid "" +"

            If this option is checked the disk will be ejected after MPlayer has " +"finished." +msgstr "" +"

            Pokud je tato volba zaškrtnuta, disk bude po ukončení MPlayeru vysunuto." -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:196 -msgid "Omit version numbers in ISO9660 filenames" -msgstr "Vynechat v ISO9660 jménech souborů čísla verzí" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:288 +#, no-c-format +msgid "Sh&utdown" +msgstr "&Vypnout" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:199 -msgid "Omit trailing period in ISO9660 filenames" -msgstr "Vynechat v ISO9660 jménech souborů koncovou tečku" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:291 +#, no-c-format +msgid "Shutdown after playing has finished" +msgstr "Vypnout počítač po dokončení přehrávání" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:205 -msgid "ISO Level" -msgstr "ISO úroveň" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:294 +#, no-c-format +msgid "" +"

            If this option is checked the PC will be shut down after MPlayer has " +"finished playing." +msgstr "" +"

            Pokud je tato volba zaškrtnuta, po ukončení přehrávání v programu MPlayer " +"dojde k vypnutí počítače." -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:208 -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:211 -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:214 -#, c-format -msgid "Level %1" -msgstr "Úroveň %1" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Re&boot" +msgstr "Res&tartovat" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:221 -msgid "Allow 103 character Joliet filenames" -msgstr "Povolit názvy souborů o 103 znacích pro Joliet" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:305 +#, no-c-format +msgid "Reboot after playing has finished" +msgstr "Po ukončení přehrávání restartovat počítač" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:226 -msgid "Create TRANS.TBL files" -msgstr "Vytvořit soubory TRANS.TBL" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:308 +#, no-c-format +msgid "" +"

            If this option is checked the PC will be rebooted after MPlayer has " +"finished playing." +msgstr "" +"

            Pokud je tato volba zaškrtnuta, PC bude po ukončení MPlayeru restartováno." -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:229 -msgid "Hide TRANS.TBL files in Joliet" -msgstr "Skrýt soubory TRANS.TBL u Joliet" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:25 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:392 +#, no-c-format +msgid "Filetype" +msgstr "Typ souboru" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:238 -msgid "Do not cache inodes" -msgstr "Necachovat inody" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Configure Plugin" +msgstr "Nastavit modul" -#: k3bprojecttabwidget.cpp:63 projects/k3bprojectburndialog.cpp:55 -msgid "Project" -msgstr "Projekt" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:113 +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:384 +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:62 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "CDDB možnosti" -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:76 -msgid "Save Settings and close" -msgstr "Uložit nastavení a zavřít" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Create m&3u playlist" +msgstr "Vytvořit m&3u seznam skladeb" -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:77 -msgid "Saves the settings to the project and closes the dialog." -msgstr "Uloží změny do projektu a uzavře dialog." +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Create playlist for the ripped files" +msgstr "Vytvořit seznam skladeb pro ripované soubory" -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:81 -msgid "Discard all changes and close" -msgstr "Zrušit všechny změny a zavřít" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:79 +#, no-c-format +msgid "" +"

            If this option is checked K3b will create a playlist of the ripped files\n" +"which can be used with programs like xmms or noatun.\n" +"

            You may use the special strings to give the playlist a unique filename." +msgstr "" +"

            Pokud je ta tato volba zaškrtnuta, K3b vytvoří z ripovaných souborů " +"seznam skladeb,\n" +"jež může být použit programy jako xmms nebo noatun.\n" +"

            Můžete použít speciální řetězce pro vytvoření unikátního jména souboru." -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:82 -msgid "Discards all changes made in the dialog and closes it." -msgstr "Zruší všechny provedené změny a zavře dialog." +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:117 +#, no-c-format +msgid "&Use relative paths" +msgstr "Použít &relativní cesty" -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:156 -msgid "Start the image creation" -msgstr "Spustit vytvoření obrazu" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Use relative paths instead of absolute" +msgstr "Použít relativní cesty namísto absolutních" -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:159 -msgid "Start the burning process" -msgstr "Spustit vypalování" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:123 +#, no-c-format +msgid "" +"

            If this option is checked, the entries in the playlist will be relative " +"to its location.\n" +"

            Example: If your playlist is located in /home/myself/music and\n" +"your audio files are in /home/myself/music/cool; then the entries " +"in the\n" +"playlist will look something like: cool/track1.ogg." +msgstr "" +"

            Pokud je ta tato volba zaškrtnuta, záznamy v seznamu skladeb budou " +"relativní ke svému umístění.\n" +"

            Například: Váš seznam skladeb je umístěn v /home/moje/hudba a\n" +"vaše audio soubory v /home/moje/hudba/cool. Záznam v\n" +"seznamu skladeb pak bude vypadat nějak takto: cool/stopa1.ogg." -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:265 -msgid "Writing" -msgstr "Zápis" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:136 +#, no-c-format +msgid "Create si&ngle file" +msgstr "Vytvořit &jeden soubor" -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:313 -msgid "Image" -msgstr "Obraz" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Rip all tracks to a single file" +msgstr "Ripovat všechny stopy do jednoho souboru" -#: projects/k3bdatafileview.cpp:65 +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:142 +#, no-c-format msgid "" -"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" -"To remove or rename files use the context menu.\n" -"After that press the burn button to write the CD." +"

            If this option is checked K3b will create only one\n" +"audio file no matter how many tracks are ripped. This\n" +"file will contain all tracks one after the other.\n" +"

            This might be useful to rip a live album or a radio play.\n" +"

            Caution: The file will have the name of the first track." msgstr "" -"Použijte drag'n'drop pro přidání souborů a adresářů do projektu.\n" -"Pro odstranění nebo přejmenování souborů použijte kontextové menu.\n" -"Poté stiskněte tlačítko \"Vypálit\" pro zapsání CD." - -#: projects/k3bdatafileview.cpp:332 -msgid "Parent Directory" -msgstr "Nadřazený adresář" +"

            Pokud je tato volba zaškrtnuta, K3b vytvoří pouze jeden \n" +"audio soubor bez ohledu na to, kolik stop je ripováno. Tento \n" +"soubor bude obsahovat všechny stopy, jednu po druhé.\n" +"

            To může být užitečné při ripování koncertního alba nebo z \n" +"rádia.\n" +"

            Pozor:Soubor bude pojmenován podle první stopy." -#: k3bfiletreeview.cpp:406 -msgid "Directories" -msgstr "Adresáře" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Write &cue file" +msgstr "Zapsat &cue soubor" -#: k3bfiletreeview.cpp:472 -msgid "Root" -msgstr "Kořen" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:185 +#, no-c-format +msgid "Write a cuefile" +msgstr "Zapsat cue soubor" -#: k3bfiletreeview.cpp:473 -msgid "Home" -msgstr "Můj adresář" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:188 +#, no-c-format +msgid "" +"

            If this option is checked K3b will create a CDRWIN cue file which allows " +"to easily write a copy of the audio CD on other systems." +msgstr "" +"

            Pokud je tato volba zaškrtnuta, K3b vytvoří CDRWIN cue soubor jež umožní " +"zapsat kopii Audio CD na jiných systémech." -#: k3bprojectmanager.cpp:202 -#, c-format -msgid "AudioCD%1" -msgstr "AudioCD%1" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:208 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Target Folder" +msgstr "Cílová složka" -#: k3bprojectmanager.cpp:208 -#, c-format -msgid "DataCD%1" -msgstr "DataCD%1" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:232 +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:251 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:189 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:208 +#, no-c-format +msgid "-" +msgstr "-" -#: k3bprojectmanager.cpp:214 -#, c-format -msgid "MixedCD%1" -msgstr "MixedCD%1" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:243 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Space needed:" +msgstr "Potřebný prostor:" -#: k3bprojectmanager.cpp:220 -#, c-format -msgid "VideoCD%1" -msgstr "VideoCD%1" +#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Ripping Pattern" +msgstr "Vzor pro ripování" -#: k3bprojectmanager.cpp:226 -#, c-format -msgid "eMovixCD%1" -msgstr "eMovixCD%1" +#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Replace all blan&ks with:" +msgstr "Zaměnit všechna p&rázdná místa za:" -#: k3bprojectmanager.cpp:232 -#, c-format -msgid "eMovixDVD%1" -msgstr "eMovixDVD%1" +#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Playlist pattern:" +msgstr "Vzor pro seznam skladeb:" -#: k3bprojectmanager.cpp:238 -#, c-format -msgid "DataDVD%1" -msgstr "DataDVD%1" +#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:86 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:478 +#, no-c-format +msgid "Ripped files pattern:" +msgstr "Vzor pro ripované soubory:" -#: k3bprojectmanager.cpp:244 -#, c-format -msgid "VideoDVD%1" -msgstr "VideoDVD%1" +#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Insert your custom pattern here" +msgstr "Zde vložte svůj vzor" -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"

            ...that you do not need to erase a CDRW before rewriting it manually\n" -"since K3b can do that automatically before writing.

            \n" -msgstr "" +#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:138 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:510 +#, no-c-format +msgid "See special strings" +msgstr "Zobrazit speciální řetězce" -#: tips.cpp:9 -msgid "" -"

            ...that you do not need to bother with any settings if you do not know\n" -"what they mean. K3b is able to choose the settings best suited for you.

            \n" +#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:149 +#, no-c-format +msgid "About conditional inclusion" msgstr "" -#: tips.cpp:15 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:28 +#, no-c-format msgid "" -"

            ...that K3b has two types of settings. On the one hand K3b has settings like " -"most\n" -"TDE applications have accessible through the configuration dialog via the " -"settings menu;\n" -"on the other hand every K3b action dialog has three buttons to load and save " -"defaults\n" -"for that action. This way one may, for example, set the defaults for CD Copy: " -"these defaults\n" -"will then be loaded every time the CD Copy dialog is opened. The button " -"K3b defaults\n" -"will restore the factory settings in case you do not know if the " -"settings you chose\n" -"are appropriate.

            \n" +"Please select the audio streams you want to include in every ripped title" msgstr "" -#: tips.cpp:26 -msgid "" -"

            ...that you do not need to bother changing the settings marked as " -"advanced if you \n" -"do not know what they mean. K3b's defaults are suitable for most daily use.

            " -"\n" -msgstr "" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Setti&ngs" +msgstr "Na&stavení" -#: tips.cpp:32 -msgid "" -"

            Just left-click one of your devices in the device and file tree and see what " -"happens. K3b opens a specific\n" -"window based on the media's contents. For an audio CD for example you will be " -"given a list of the tracks with\n" -"the possibility to rip these tracks to any format supported by K3b (like mp3 or " -"Ogg-Vorbis).

            \n" -msgstr "" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Video Quality" +msgstr "Kvalita videa" -#: tips.cpp:39 -msgid "" -"

            ...that K3b lets you choose media instead of devices for burning. So if you " -"want to burn to a certain\n" -"medium simply insert it and wait for K3b to detect it. It will then appear as " -"your burning medium.

            \n" -msgstr "" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Video Size:" +msgstr "Velikost videa:" -#: k3bwelcomewidget.cpp:87 -msgid "Welcome to K3b - The CD and DVD Kreator" -msgstr "Vítejte v K3b - nástroji pro vypalování CD a DVD" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Video Bitrate:" +msgstr "Video bitový tok:" -#: k3bwelcomewidget.cpp:98 -msgid "Further actions..." -msgstr "Další akce..." +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:177 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:139 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:348 +#, no-c-format +msgid " kbps" +msgstr " kb/s" -#: k3bwelcomewidget.cpp:447 -msgid "Remove Button" -msgstr "Odstranit tlačítko" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:221 +#, no-c-format +msgid "Audio Quality" +msgstr "Kvalita zvuku" -#: k3bwelcomewidget.cpp:449 k3bwelcomewidget.cpp:454 -msgid "Add Button" -msgstr "Přidat tlačítko" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:250 +#, no-c-format +msgid "Variable &Bitrate" +msgstr "Variabilní &datový tok" -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:379 -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:394 -#: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:127 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:390 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:403 -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:122 -#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:342 -#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:350 -msgid "Channels" -msgstr "Kanály" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:266 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:340 +#, no-c-format +msgid "Audio Bitrate:" +msgstr "Audio bitový tok:" -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:380 -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:396 -#: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:128 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:391 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:417 -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:123 -#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:343 -#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:352 -msgid "Sampling Rate" -msgstr "Vzorkovací frekvence" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:308 +#, no-c-format +msgid "" +"

            No Audio Quality settings available for AC3 pass-through. The " +"audio stream from the Video DVD is used without any changes." +msgstr "" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:392 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:419 -msgid "Bitrate" -msgstr "Bitový tok" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:411 +#, no-c-format +msgid "Video Codec:" +msgstr "Video kodek:" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:393 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:425 -msgid "Layer" -msgstr "Vrstva" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:419 +#, no-c-format +msgid "Select the Video codec used to encode the DVD titles" +msgstr "" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:394 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:437 -msgid "Emphasis" -msgstr "Důraz" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:437 +#, no-c-format +msgid "Audio Codec:" +msgstr "Audio kodek:" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:395 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:449 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:445 +#, no-c-format +msgid "Select the Audio codec used to encode the DVD titles" +msgstr "" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:396 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:451 -msgid "Original" -msgstr "Originál" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:459 +#, no-c-format +msgid "File Namin&g" +msgstr "Pojmenování &souborů" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:397 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:453 -msgid "CRC" -msgstr "CRC" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:529 +#, no-c-format +msgid "Replace all &blanks with:" +msgstr "Zaměnit všechna &prázdná místa za:" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:408 -msgid "Dual" -msgstr "Duální" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:588 +#, no-c-format +msgid "&2-pass encoding" +msgstr "&2-průchodové kódování" -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:397 -#: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:128 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:418 -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:123 -#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:353 -msgid "%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:591 +#, no-c-format +msgid "Alt+2" +msgstr "Alt+2" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:421 -msgid "VBR" -msgstr "VBR" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:597 +#, no-c-format +msgid "Enable 2-pass encoding" +msgstr "Povolit 2-průchodové kódování" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:423 -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:125 -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:127 -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:129 -msgid "%1 bps" -msgstr "%1 bps" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:600 +#, no-c-format +msgid "" +"

            If this option is checked K3b encodes the video titles in two passes. The " +"first pass is used to gather information about the video in order to improve " +"the distribution of bits in the second pass. The resulting video will have a " +"higher quality using a variable bitrate.\n" +"

            If this option is not checked K3b will create video files with a constant " +"bitrate and a lower quality.\n" +"

            2-pass encoding results in a doubled encoding time." +msgstr "" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:442 -msgid "50/15 ms" -msgstr "50/15 ms" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:610 +#, no-c-format +msgid "Automatic &Video Clipping" +msgstr "Automatický ořez &videa" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:444 -msgid "CCITT J.17" -msgstr "CCITT J 17" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:616 +#, no-c-format +msgid "Automatically detect the black borders of the video" +msgstr "Automaticky detekovat černé okraje videa" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:446 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámé" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:619 +#, no-c-format +msgid "" +"

            Most Video DVDs are encoded in a letterboxed format. Letterboxed " +"refers to black bars used at the top and bottom (and sometimes at the sides) " +"of the video to force it into one of the aspect ratios supported by the " +"Video DVD standard.\n" +"

            If this option is checked K3b will automatically detect and remove these " +"black bars from the resulting video.\n" +"

            Although this method is very reliable there may be problems if the source " +"material is exceptionally short or dark." +msgstr "" -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:125 -msgid "Bitrate Upper" -msgstr "Horní bitový tok" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:629 +#, no-c-format +msgid "Resample Audio to &44.1 KHz" +msgstr "Resamplovat na &44,1 kHz" -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:127 -msgid "Bitrate Nominal" -msgstr "Nominální bitový tok" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:632 +#, no-c-format +msgid "Alt+4" +msgstr "Alt+4" -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:129 -msgid "Bitrate Lower" -msgstr "Spodní bitový tok" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:638 +#, no-c-format +msgid "Change the sample rate of the audio stream to 44.1 KHz" +msgstr "" -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:208 -#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:515 -msgid "Ogg-Vorbis" -msgstr "Ogg-Vorbis" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:641 +#, no-c-format +msgid "" +"

            Video DVD audio streams normally are encoded with a sampling rate of " +"48000 Hz. Audio CDs on the other hand are encoded with a sampling rate of " +"44100 Hz.\n" +"

            If this option is checked K3b will change the sampling rate of the audio " +"stream to 44100 Hz." +msgstr "" -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:372 -msgid "FLAC" -msgstr "FLAC" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:650 +#, no-c-format +msgid "Low s&cheduling priority for the video transcoding process" +msgstr "" + +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:28 +#, no-c-format +msgid "" +"

            This dialog can be used to setup external command line applications as " +"audio encoders. These can then be used by K3b to encode audio data (Tracks " +"from an audio CD or the titles from an audio project) to formats that are " +"normally not supported (i.e. no encoder plugin exists).\n" +"

            K3b comes with a selection of predefined external applications that " +"depends on the installed applications." +msgstr "" + +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Configured Encoders" +msgstr "Nastavené enkodéry" + +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Extension" +msgstr "Přípona" + +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:76 +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Command" +msgstr "Příkaz" -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:381 -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:398 -#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:344 -#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:354 -msgid "Sample Size" -msgstr "Velikost vzorku" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "Upravit..." -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:388 -msgid "Vendor" -msgstr "Prodejce" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Přidat..." -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:399 -#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:355 -msgid "%1 bits" -msgstr "%1 bitů" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Jméno:" -#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:335 -msgid "WAVE" -msgstr "WAVE" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Filename extension:" +msgstr "Přípona souboru:" -#: ../plugins/decoder/musepack/k3bmpcdecoder.cpp:73 -msgid "Musepack" -msgstr "Musepack" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:78 +#, no-c-format +msgid "" +"

            Command
            \n" +"Please insert the command used to encode the audio data. The command has to " +"read raw little endian (see Swap Byte Order) 16bit stereo audio " +"frames from stdin.\n" +"

            The following strings will be replaced by K3b:
            \n" +"%f - The filename of the resulting file. This is where the command " +"has to write its output to.
            \n" +"The following refer to metadata stored for example in the ID3 tag of am " +"mp3 file (Be aware that these values might be empty).
            \n" +"%t - Title
            \n" +"%a - Artist
            \n" +"%c - Comment
            \n" +"%n - Track number
            \n" +"%m - Album Title
            \n" +"%r - Album Artist
            \n" +"%x - Album comment
            \n" +"%y - Release Year" +msgstr "" -#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:194 -msgid "Windows Media v1" -msgstr "Windows Media v1" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Swap &Byte Order" +msgstr "Prohodit pořadí &bajtů" -#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:196 -msgid "Windows Media v2" -msgstr "Windows Media v2" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Swap the byte order of the input data" +msgstr "" -#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:198 -msgid "MPEG 1 Layer III" -msgstr "MPEG 1 Layer III" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:130 +#, no-c-format +msgid "" +"

            If this option is checked K3b will swap the byte order of the input " +"data. Thus, the command has to read big endian audio frames.\n" +"

            If the resulting audio file sounds bad it is highly likely that the byte " +"order is wrong and this option has to be checked." +msgstr "" -#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:200 -msgid "Advanced Audio Coding (AAC)" -msgstr "AAC (Advanced Audio Coding)" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Write W&ave Header" +msgstr "Zapsat &wave hlavičku" -#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:434 -msgid "Controls the quality of the encoded files." -msgstr "Určuje kvalitu enkódovaných souborů." +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Create a wave header for the input data" +msgstr "" -#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:435 +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:145 +#, no-c-format msgid "" -"

            Vorbis' audio quality is not best measured in kilobits per second, but on a " -"scale from -1 to 10 called quality." -"

            For now, quality -1 is roughly equivalent to 45kbps average, 5 is roughly " -"160kbps, and 10 gives about 400kbps. Most people seeking very-near-CD-quality " -"audio encode at a quality of 5 or, for lossless stereo coupling, 6. The quality " -"3 gives, at approximately 110kbps a smaller filesize and significantly better " -"fidelity than .mp3 compression at 128kbps." -"

            This explanation is based on the one from the www.vorbis.com FAQ." -msgstr "" -"

            Kvalita zvuku u Vorbis se neudává v kilobitech za sekundu, ale na škále od " -"0 do 10 nazývané kvalita. " -"

            Momentálně, kvalita 0 je zhruba ekvivalentní průměrným 64kbps, 5 je zhruba " -"160kbps, a 10 odpovídá zhruba 400kbps. Většina lidí vyžadující přibližně " -"CD-kvalitu, volí enkódování v kvalitě 5, nebo pro bezztrátové stereo propojení, " -"6. Implicitně nastavená kvalita 3, což odpovídá zhruba 110kbps, dává menší " -"velikost souboru a podstatně lepší zvuk než .mp3 komprese na 128kbps. " -"

            Tato vysvětlivka byla okopírována z www.vorbis.com FAQ." +"

            If this option is checked K3b will write a wave header. This is useful in " +"case the encoder application cannot read plain raw audio data." +msgstr "" -#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:473 -msgid "(targetted VBR of %1)" -msgstr "(cílové VBR %1)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Quality Settings" +msgstr "Nastavení kvality" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:306 -msgid "Sun AU" -msgstr "Sun AU" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Preset:" +msgstr "Předvolby:" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:308 -msgid "Amiga 8SVX" -msgstr "Amiga 8SVX" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:78 +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:69 +#, no-c-format +msgid "textLabel1" +msgstr "textLabel1" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:310 -msgid "AIFF" -msgstr "AIFF" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:144 +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:361 +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:149 +#, no-c-format +msgid "high quality" +msgstr "vysoká kvalita" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:312 -msgid "Audio Visual Research" -msgstr "Audio vizuální výzkum" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:160 +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:165 +#, no-c-format +msgid "small file" +msgstr "malý soubor" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:314 -msgid "CD-R" -msgstr "CD-R" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Manual settings:" +msgstr "Ruční nastavení:" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:316 -msgid "CVS" -msgstr "CVS" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:230 +#, no-c-format +msgid "textLabel2" +msgstr "textLabel2" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:318 -msgid "Text Data" -msgstr "Text Data" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:277 +#, no-c-format +msgid "Change Settings..." +msgstr "Změnit nastavení..." -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:320 -msgid "GSM Speech" -msgstr "GSM řeč" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Encoder Quality" +msgstr "Kvalita enkóderu" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:322 -msgid "Macintosh HCOM" -msgstr "Macintosh HCOM" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Choose the noise shaping & psycho acoustic algorithm." +msgstr "" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:324 -msgid "Maud (Amiga)" -msgstr "Maud (Amiga)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:319 +#, no-c-format +msgid "" +"

            Bitrate is of course the main influence on quality. The higher the " +"bitrate, the higher the quality. But for a given bitrate, we have a choice " +"of algorithms to determine the best scalefactors and huffman encoding (noise " +"shaping).\n" +"

            The quality increases from 0 to 9 while the encoding speed drops.\n" +"

            9 uses the slowest & best possible version of all algorithms.\n" +"

            7 is the recommended setting while 4 still produced reasonable " +"quality at good speed.\n" +"

            0 disables almost all algorithms including psy-model resulting in poor " +"quality.\n" +"

            This setting has no influence on the size of the resulting file." +msgstr "" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:326 -msgid "IRCAM" -msgstr "IRCAM" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:348 +#, no-c-format +msgid "fast encoding" +msgstr "rychlé kódování" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:328 -msgid "SPHERE" -msgstr "SPHERE" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:395 +#, no-c-format +msgid "Mark copyrighted" +msgstr "Označit jako chráněné značkou" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:330 -msgid "Turtle Beach SampleVision" -msgstr "Turtle Beach SampleVision" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:398 +#, no-c-format +msgid "Mark the encoded file as being copyrighted." +msgstr "Označení kódovaného souboru jako chráněného copyrightem." -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:332 -msgid "Yamaha TX-16W" -msgstr "Yamaha TX-16W" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:406 +#, no-c-format +msgid "Mark as original" +msgstr "Označit jako originál" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:334 -msgid "VMS" -msgstr "VMS" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:409 +#, no-c-format +msgid "Mark the encoded file as being a copy." +msgstr "Označit kódovaný soubor za kopii." -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:336 -msgid "Sound Blaster VOC" -msgstr "Sound Blaster VOC" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:417 +#, no-c-format +msgid "Strict ISO compliance" +msgstr "Striktní ISO kompatibilita" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:338 -msgid "Wave (Sox)" -msgstr "Wave (Sox)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:420 +#, no-c-format +msgid "Enforce strict ISO compliance" +msgstr "Vynutit striktní ISO kompatibilitu" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:340 -msgid "Psion 8-bit A-law" -msgstr "Psion 8-bit A-law" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:423 +#, no-c-format +msgid "" +"

            If this option is checked LAME will enforce the 7680 bit limitation on " +"total frame size.
            \n" +"This results in many wasted bits for high bitrate encodings but will " +"ensure strict ISO compatibility. This compatibility might be important for " +"hardware players." +msgstr "" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:342 -msgid "Raw" -msgstr "Raw" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:432 +#, no-c-format +msgid "Error protection" +msgstr "Korekce chyb" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:102 -msgid "Low quality (56 kbps)" -msgstr "Nízká kvalita (56 kbps)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:435 +#, no-c-format +msgid "Turn on CRC error protection." +msgstr "Zapnout CRC korekci chyb." -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:103 -msgid "Low quality (90 kbps)" -msgstr "Nízká kvalita (90 kbps)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:438 +#, no-c-format +msgid "" +"

            If this option is checked a cyclic redundancy check (CRC) code will be " +"added to each frame, allowing transmission errors that could occur on the " +"MP3 stream to be detected; however, it takes 16 bits per frame that would " +"otherwise be used for encoding, thus slightly reducing the sound quality." +msgstr "" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:105 -msgid "Portable (average 115 kbps)" -msgstr "Přenositelné (průměr 115 kbps)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Quality" +msgstr "Kvalita" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:106 -msgid "Portable (average 130 kbps)" -msgstr "Přenositelné (průměr 130 kbps)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Constant Bitrate" +msgstr "Konstantní datový tok" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:107 -msgid "Portable (average 160 kbps)" -msgstr "Přenositelné (průměr 160 kbps)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Variable Bitrate" +msgstr "Variabilní datový tok" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:109 -msgid "HiFi (average 175 kbps)" -msgstr "HiFi (průměrně 175 kbps)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Maximum bitrate:" +msgstr "Max. bitový tok:" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:110 -msgid "HiFi (average 190 kbps)" -msgstr "HiFi (průměrně 190 kb/s)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:150 +#, no-c-format +msgid "Minimum bitrate:" +msgstr "Min. bitový tok:" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:111 -msgid "HiFi (average 210 kbps)" -msgstr "HiFi (průměrně 210 kb/s)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Average bitrate:" +msgstr "Průměrný bitový tok:" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:112 -msgid "HiFi (average 230 kbps)" -msgstr "HiFi (průměrně 230 kb/s)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:198 +#, no-c-format +msgid "Channel Mode" +msgstr "Režimy kanálu" + +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:224 +#, no-c-format +msgid "Select the channel mode." +msgstr "Vyberte režim pro kanály." -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:114 -msgid "Archiving (320 kbps)" -msgstr "Archivuje se (320 kb/s)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:227 +#, no-c-format +msgid "" +"

            Select the channel mode of the resulting Mp3 file:\n" +"

            Stereo
            \n" +"In this mode, the encoder makes no use of potential correlations between the " +"two input channels; it can, however, negotiate the bit demand between both " +"channel, i.e. give one channel more bits if the other contains silence or " +"needs fewer bits because of a lower complexity.\n" +"

            Joint-Stereo
            \n" +"In this mode, the encoder will make use of correlations between both " +"channels. The signal will be matrixed into a sum (\"mid\"), computed by L+R, " +"and difference (\"side\") signal, computed by L-R, and more bits are " +"allocated to the mid channel. This will effectively increase the bandwidth " +"if the signal does not have too much stereo separation, thus giving a " +"significant gain in encoding quality.\n" +"

            Mono
            \n" +"The input will be encoded as a mono signal. If it was a stereo signal, it " +"will be downsampled to mono. The downmix is calculated as the sum of the " +"left and right channel, attenuated by 6 dB." +msgstr "" + +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:28 +#, no-c-format +msgid "File Quality" +msgstr "Kvalita souboru" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:409 -msgid "(Lame) Manual Quality Settings" -msgstr "(Lame) Ruční nastavení kvality" +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:47 +#, no-c-format +msgid "&Quality level:" +msgstr "Ú&roveň kvality:" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:471 -msgid "Constant Bitrate: %1 kbps (%2)" -msgstr "Konstantní datový tok: %1 kb/s (%2)" +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Controls the quality of the encoded files" +msgstr "Určuje kvalitu enkódovaných souborů" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:475 -msgid "Variable Bitrate (%1)" -msgstr "Variabilní datový tok (%1)" +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"

            Vorbis' audio quality is not best measured in kilobits per second, but on " +"a scale from -1 to 10 called \"quality\".

            For now, quality -1 is roughly " +"equivalent to 45kbps average, 5 is roughly 160kbps, and 10 gives about " +"400kbps. Most people seeking very-near-CD-quality audio encode at a quality " +"of 5 or, for lossless stereo coupling, 6. The default setting is quality 3, " +"which at approximately 110kbps gives a smaller filesize and significantly " +"better fidelity than .mp3 compression at 128kbps.

            This explanation " +"was copied from the www.vorbis.com FAQ." +msgstr "" +"

            Kvalita zvuku u Vorbis se neudává v kilobitech za sekundu, ale na škále " +"od 0 do 10 nazývané kvalita.

            Momentálně, kvalita 0 je zhruba ekvivalentní " +"průměrným 64kbps, 5 je zhruba 160kbps, a 10 odpovídá zhruba 400kbps. Většina " +"lidí vyžadující přibližně CD-kvalitu, volí enkódování v kvalitě 5, nebo pro " +"bezztrátové stereo propojení, 6. Implicitně nastavená kvalita 3, což " +"odpovídá zhruba 110kbps, dává menší velikost souboru a podstatně lepší zvuk " +"než .mp3 komprese na 128kbps.

            Tato vysvětlivka byla okopírována z www." +"vorbis.com FAQ." -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:35 -msgid "Editing external audio encoder" -msgstr "Existující externí enkódér zvuku" +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:194 +#, no-c-format +msgid "M&anual settings:" +msgstr "R&uční nastavení:" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:76 -msgid "Please specify a name for the command." -msgstr "Specifikujte prosím název příkazu." +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:247 +#, no-c-format +msgid "&Upper bitrate:" +msgstr "&Horní datový tok:" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:77 -msgid "No name specified" -msgstr "Nezadán název" +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:255 +#, no-c-format +msgid "Lower &bitrate:" +msgstr "&Spodní datový tok:" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:81 -msgid "Please specify an extension for the command." -msgstr "Specifikujte prosím příponu pro příkaz." +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:303 +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:311 +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:319 +#, no-c-format +msgid "kbps" +msgstr "kbps" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:82 -msgid "No extension specified" -msgstr "Nezadáno rozšíření" +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:335 +#, no-c-format +msgid "&Nominal bitrate:" +msgstr "&Nominální datový tok:" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:86 -msgid "Please specify the command line." -msgstr "Specifikujte prosím příkazovou řádku." +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:28 +#, no-c-format +msgid "Manual settings (used for all file types)" +msgstr "Ruční nastavení (použité pro všechny typy souborů)" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:87 -msgid "No command line specified" -msgstr "Nenastavena řádka příkazu" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Sample rate:" +msgstr "Vzorkovací frekvence:" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:91 -#, c-format -msgid "Please add the output filename (%f) to the command line." -msgstr "Zadejte název výstupníhop souboru (%f) do příkazové řádky." +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Signed Linear" +msgstr "Lineární se znaménkem" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:92 -msgid "No filename specified" -msgstr "Není vybrán žádný název souboru" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Unsigned Linear" +msgstr "Lineární bez znaménka" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:200 -msgid "Invalid command: the command is empty." -msgstr "Chybý příkaz: příkaz je prázdný." +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:85 +#, no-c-format +msgid "u-law (logarithmic)" +msgstr "u-law (logaritmický)" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:245 -#, c-format -msgid "Command failed: %1" -msgstr "Příkaz selhal: %1" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:90 +#, no-c-format +msgid "A-law (logarithmic)" +msgstr "A-law (logaritmický)" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:256 -msgid "Could not find program '%1'" -msgstr "Nelze nalézt program '%1'" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:95 +#, no-c-format +msgid "ADPCM" +msgstr "ADPCM" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:112 -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:124 -#, c-format -msgid "Internal Alsa problem: %1" -msgstr "Interní ALSA problém: %1" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:100 +#, no-c-format +msgid "IMA_ADPCM" +msgstr "IMA_ADPCM" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:156 -msgid "Could not open alsa audio device '%1' (%2)." -msgstr "Nelze otevřít alsa zvukové zařízení '%1' (%2)." +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:105 +#, no-c-format +msgid "GSM" +msgstr "GSM" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:177 -msgid "Could not allocate hardware parameter structure (%1)" -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Floating-Point" +msgstr "V plovoucí řádové čárce" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:183 -msgid "Could not initialize hardware parameter structure (%1)." +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:120 +#, no-c-format +msgid "" +"

            The sample data encoding is signed linear (2's complement), unsigned " +"linear, u-law (logarithmic), A-law (logarithmic), ADPCM, IMA_ADPCM, GSM, or " +"Floating-point.

            \n" +"

            U-law (actually shorthand for mu-law) and A-law are the U." +"S. and international standards for logarithmic telephone sound compression. " +"When uncompressed u-law has roughly the precision of 14-bit PCM audio and A-" +"law has roughly the precision of 13-bit PCM audio. A-law and u-law data is " +"sometimes encoded using a reversed bit-ordering (i.e. MSB becomes LSB).
            " +"ADPCM is a form of sound compression that has a good compromise " +"between good sound quality and fast encoding/decoding time. It is used for " +"telephone sound compression and places where full fidelity is not as " +"important. When uncompressed it has roughly the precision of 16-bit PCM " +"audio. Popular versions of ADPCM include G.726, MS ADPCM, and IMA ADPCM. It " +"has different meanings in different file handlers. In .wav files it " +"represents MS ADPCM files, in all others it means G.726 ADPCM.
            IMA " +"ADPCM is a specific form of ADPCM compression, slightly simpler and " +"slightly lower fidelity than Microsoft's flavor of ADPCM. IMA ADPCM is also " +"called DVI ADPCM.
            GSM is a standard used for telephone sound " +"compression in European countries and is gaining popularity because of its " +"good quality. It is usually CPU intensive to work with GSM audio data.

            " +"

            Description based on the SoX manpage

            " msgstr "" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:190 -msgid "Could not set access type (%1)." -msgstr "Nelze nastavit přístupový typ (%1)." - -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:198 -msgid "Could not set sample format (%1)." -msgstr "nelze nastavit vzorkovací formát (%1)." +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:132 +#, no-c-format +msgid "14400" +msgstr "14400" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:211 -msgid "Could not set sample rate (%1)." -msgstr "Nelze nastavit vzorkovací rychlost %1." +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:143 +#, no-c-format +msgid "Data size:" +msgstr "Velikost dat:" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:220 -msgid "Could not set channel count (%1)." -msgstr "Nelze nastavit počet kanálů (%1)." +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Data encoding:" +msgstr "Kódování dat:" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:227 -msgid "Could not set parameters (%1)." -msgstr "Nelze nastavit parametry (%1)." +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:159 +#, no-c-format +msgid "Channels:" +msgstr "Kanály:" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:260 -msgid "Alsa device:" -msgstr "ALSA zařízení:" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:165 +#, no-c-format +msgid "1 (mono)" +msgstr "1 (mono)" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:87 -msgid "Rename Pattern" -msgstr "Vzor pro přejmenování" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:170 +#, no-c-format +msgid "2 (stereo)" +msgstr "2 (stereo)" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:94 -msgid "Scan" -msgstr "Hledat" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:175 +#, no-c-format +msgid "4 (quad sound)" +msgstr "4 (prostorový zvuk)" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:98 -msgid "Found Files" -msgstr "Nalezené soubory" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:188 +#, no-c-format +msgid "Bytes" +msgstr "Bajty:" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:103 -msgid "New Name" -msgstr "Nový název" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:193 +#, no-c-format +msgid "16-bit Words" +msgstr "16bitová slova" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:104 -msgid "Old Name" -msgstr "Starý název" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:198 +#, no-c-format +msgid "32-bit Words" +msgstr "32bitová slova" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:105 -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:243 -msgid "Please click the Scan button to search for renameable files." +#: tips:3 +msgid "" +"

            ...that you do not need to erase a CDRW before rewriting it manually\n" +"since K3b can do that automatically before writing.

            \n" msgstr "" -"Pro vyhledání přejmenovatelných souborů, klikněte prosím na tlačítko Scan." - -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:117 -msgid "Scan for renamable files" -msgstr "Hledat přejmenovatelné soubory" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:118 +#: tips:10 msgid "" -"This specifies how the files should be renamed. Currently only the special " -"strings %a (Artist), %n (Track number), and %t " -"(Title) ,are supported." +"

            ...that you do not need to bother with any settings if you do not know\n" +"what they mean. K3b is able to choose the settings best suited for you.

            \n" msgstr "" -"Toto specifikuje, jak by měly být soubory přejmenovány. V současnosti jsou " -"podprovány speciální řetězce %a (umělec), %n " -"(číslo stopy) a %t (název)." - -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:133 -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:377 -msgid "Rename Audio Files" -msgstr "Přejmenovat audio soubory" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:139 -msgid "Based on meta info" -msgstr "Založené na meta informacích" +#: tips:17 +msgid "" +"

            ...that K3b has two types of settings. On the one hand K3b has settings " +"like most\n" +"TDE applications have accessable through the configuration dialog via the " +"settings menu;\n" +"on the other hand every K3b action dialog has three buttons to load and save " +"defaults\n" +"for that action. This way one may, for example, set the defaults for CD " +"Copy: these defaults\n" +"will then be loaded every time the CD Copy dialog is opened. The button " +"K3b defaults\n" +"will restore the factory settings in case you do not know if the " +"settings you chose\n" +"are appropriate.

            \n" +msgstr "" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:165 -msgid "Please specify a valid pattern." -msgstr "Specifikujte prosím platný vzor." +#: tips:29 +msgid "" +"

            ...that you do not need to bother changing the settings marked as " +"advanced if you \n" +"do not know what they mean. K3b's defaults are suitable for most daily use.\n" +msgstr "" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:195 -msgid "No renameable files found." -msgstr "Přejmenovatelné soubory nenalezeny." +#: tips:36 +msgid "" +"

            Just left-click one of your devices in the device and file tree and see " +"what happens. K3b opens a specific\n" +"window based on the media's contents. For an audio CD for example you will " +"be given a list of the tracks with\n" +"the possibility to rip these tracks to any format supported by K3b (like mp3 " +"or Ogg-Vorbis).

            \n" +msgstr "" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:257 -msgid "Done." -msgstr "Hotovo." +#: tips:44 +msgid "" +"

            ...that K3b lets you choose media instead of devices for burning. So if " +"you want to burn to a certain\n" +"medium simply insert it and wait for K3b to detect it. It will then appear " +"as your burning medium.

            \n" +msgstr "" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:378 -msgid "Rename audio files based on their meta info." -msgstr "Přejmenovat audio soubory podle meta informací." +#~ msgid "%1 will be run with root privileges on kernel >= 2.6.8" +#~ msgstr "%1 poběží s oprávněními uživatele root na kernelu >= 2.6.8" -#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:53 -#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:80 -msgid "Query Cddb" -msgstr "Dotázat se CDDB" +#~ msgid "%1 will be run without root privileges" +#~ msgstr "%1 nepoběží s oprávněními uživatele root" -#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:54 -msgid "Query a cddb entry for the current audio project." -msgstr "Dotázat se na cddb záznam pro aktuální audio projekt." +#~ msgid "Mp3 Audio Decoder plugin not found." +#~ msgstr "Plugin pro dekódování MP3 audia nenalezen." -#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:71 -msgid "Please select a non-empty audio project for a cddb query." -msgstr "Vyberte prosím neprázdný audio projekt pro cddb dotaz." +#~ msgid "No problems found in system configuration." +#~ msgstr "V nastavení systému nebyl nalezen žádný problém." -#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:140 -msgid "Cddb error" -msgstr "Chyba CDDB" +#~ msgid "System Problems" +#~ msgstr "Problémy se systémem" -- cgit v1.2.1
            MeaningAlternatives
            %ttitle number%{t} or %{title_number}
            %ivolume id (mostly the name of the Video DVD)" +"%{i} or %{volume_id}
            %bbeautified volume id%{b} or %{beautified_volume_id}
            %ltwo chars " +"language code%{l} or %{lang_code}
            %nlanguage name%{n} or %{lang_name}
            %aaudio format (on the Video DVD)%{a} or %{audio_format}
            %cnumber of audio channels (on the Video DVD)" +"%{c} or %{channels}
            %vsize of the original video%{v} or %{orig_video_size}
            %ssize of the " +"resulting video (Caution: auto-clipping values are not taken into " +"account!)%{s} or %{video_size}
            %raspect ratio of the original video%{r} or %{aspect_ratio}
            %dcurrent date%{d} or %{date}