# translation of k3bsetup.po to Icelandic # Arnar Leosson , 2005. # Arnar Leósson , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: k3bsetup\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-19 22:30+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leósson \n" "Language-Team: Icelandic \n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Arnar Leósson" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "leosson@frisurf.no" #: k3bsetup2.cpp:130 msgid "" "

This simple setup assistant is able to set the permissions needed by K3b " "in order to burn CDs and DVDs.

It does not take things like devfs or " "resmgr into account. In most cases this is not a problem but on some systems " "the permissions may be altered the next time you login or restart your " "computer. In those cases it is best to consult the distribution " "documentation.

Caution: Although K3bSetup 2 should not be able to " "mess up your system no guarantee can be given." msgstr "" "

Þetta einfalda uppsetningartól getur stillt nauðsynlegar heimildir sem " "K3b þarfnast til að geta brennt CD og DVD diska.

Það skiptir sér ekki af " "hlutum sem devfs eða resmgr. Í flestum tilfellum er þetta ekki vandamál, en " "á sumum kerfum gætu heimildirnar hafa breyst í næsta skipti sem þú skráir " "þig inn eða endurræsir tölvunni. Í slíkum tilfellum er best að skoða skjölin " "sem komu með kerfinu þínu.

Aðvörun: Þrátt fyrir að þetta " "uppsetningartól ætti ekki að geta eyðilagt neitt á kerfinu þínu, er engin " "ábyrgð gefin." #: k3bsetup2.cpp:268 k3bsetup2.cpp:335 k3bsetup2.cpp:345 msgid "no change" msgstr "engar breytingar" #: k3bsetup2.cpp:298 msgid "Generic SCSI Device" msgstr "Almennt SCSI tæki" #: k3bsetup2.cpp:408 #, c-format msgid "There is no group %1." msgstr "Hópurinn %1 er ekki til." #: k3bsetup2.cpp:479 msgid "Successfully updated all permissions." msgstr "Uppfærsla heimilda var velheppnuð." #: k3bsetup2.cpp:482 msgid "Could not update all permissions. You should run K3bSetup 2 as root." msgstr "" "Gat ekki uppfært heimildir. Þú ættir að keyra uppsetningarforritið sem " "kerfisstjóri." #: k3bsetup2.cpp:484 msgid "Could not update all permissions." msgstr "Gat ekki uppfært allar heimildir." #: k3bsetup2.cpp:495 msgid "" "

K3bSetup 2

This simple setup assistant is able to set the " "permissions needed by K3b in order to burn CDs and DVDs.

It does not take " "into account devfs or resmgr, or similar. In most cases this is not a " "problem, but on some systems the permissions may be altered the next time " "you login or restart your computer. In these cases it is best to consult the " "distribution's documentation.

The important task that K3bSetup 2 performs " "is grant write access to the CD and DVD devices.

Caution: Although " "K3bSetup 2 should not be able to damage your system, no guarantee can be " "given." msgstr "" "

K3b uppsetning 2

Þetta einfalda uppsetningartól getur stillt " "nauðsynlegar heimildir sem K3b þarfnast til að geta brennt CD og DVD diska. " "

Það skiptir sér ekki af hlutum sem devfs eða resmgr. Í flestum " "tilfellum er þetta ekki vandamál, en á sumum kerfum gætu heimildir hafa " "breyst í næsta skipti sem þú skráir þig inn eða endurræsir tölvunni. Í " "slíkum tilfellum er best að skoða skjölin sem komu með kerfinu þínu.

Það " "sem K3b uppsetning 2 gerir er að veita skrifaðgang að CD og DVD drifunum." "

Aðvörun: Þrátt fyrir að þetta uppsetningartól ætti ekki að geta " "eyðilagt neitt á kerfinu þínu, er engin ábyrgð gefin." #: k3bsetup2.cpp:527 msgid "Location of New Drive" msgstr "Staðsetning nýs drifs" #: k3bsetup2.cpp:528 msgid "" "Please enter the device name where K3b should search\n" "for a new drive (example: /dev/mebecdrom):" msgstr "" "Vinsamlega sláðu inn tækjanafnið þar sem K3b á að leita\n" "eftir nýju drifi (dæmi: /dev/mebecdrom):" #: k3bsetup2.cpp:539 #, c-format msgid "" "Could not find an additional device at\n" "%1" msgstr "" "Fann ekki viðbótartæki á\n" "%1" #: k3bsetup2.cpp:540 msgid "Error" msgstr "" #: base_k3bsetup2.ui:35 #, no-c-format msgid "Settings" msgstr "Stillingar" #: base_k3bsetup2.ui:54 #, no-c-format msgid "Use burning group:" msgstr "Nota brennsluhóp:" #: base_k3bsetup2.ui:57 #, no-c-format msgid "" "

If this option is checked, only the users in the specified group will be " "able to burn CDs and DVDs, since only they will have access to the devices " "and the CD recording programs used by K3b.

\n" "

Otherwise all users on the system have access to the devices and to all " "K3b functionality." msgstr "" "

Ef hakað er við hér geta einungis meðlimir skilgreinda hópsins brennt CD " "og DVD diska, þar sem einungis þeir munu hafa aðgang að drifunum og " "brennsluforritunum sem K3b notar.

\n" "

Ef ekki er hakað við hér munu allir notendur kerfisins hafa aðgang að " "drifunum og öllum eiginleikum K3b." #: base_k3bsetup2.ui:69 #, no-c-format msgid "burning" msgstr "burning" #: base_k3bsetup2.ui:104 #, no-c-format msgid "Users allowed to burn (separated by space):" msgstr "Notendur sem geta brennt (aðskildir með bili):" #: base_k3bsetup2.ui:124 #, no-c-format msgid "Devices" msgstr "Tæki" #: base_k3bsetup2.ui:135 #, no-c-format msgid "Check the devices whose permissions you want to be changed" msgstr "Hakaðu við tækin sem þú vilt breyta heimildum á" #: base_k3bsetup2.ui:141 #, no-c-format msgid "Device" msgstr "Tæki" #: base_k3bsetup2.ui:152 #, no-c-format msgid "Devicenode" msgstr "Tækjahnútur" #: base_k3bsetup2.ui:163 base_k3bsetup2.ui:294 #, no-c-format msgid "Permissions" msgstr "Heimildir" #: base_k3bsetup2.ui:174 base_k3bsetup2.ui:305 #, no-c-format msgid "New Permissions" msgstr "Nýjar heimildir" #: base_k3bsetup2.ui:217 #, no-c-format msgid "Add Device..." msgstr "Bæta við tæki..." #: base_k3bsetup2.ui:229 #, no-c-format msgid "External Programs" msgstr "Utanaðkomandi forrit" #: base_k3bsetup2.ui:244 #, no-c-format msgid "Found Programs" msgstr "Fundin forrit" #: base_k3bsetup2.ui:255 #, no-c-format msgid "Check the programs whose permissions you want to be changed" msgstr "Hakaðu við forritin sem þú vilt breyta heimildum á" #: base_k3bsetup2.ui:261 #, no-c-format msgid "Program" msgstr "Forrit" #: base_k3bsetup2.ui:272 #, no-c-format msgid "Version" msgstr "Útgáfa" #: base_k3bsetup2.ui:283 #, no-c-format msgid "Path" msgstr "Slóð" #: base_k3bsetup2.ui:325 base_k3bsetup2.ui:336 #, no-c-format msgid "Search Path" msgstr "Leitarslóð" #: base_k3bsetup2.ui:347 #, no-c-format msgid "" "Hint: to force K3b to use another than the default name for the " "executable specify it in the search path." msgstr "" "Vísbending: til að þvinga K3b til að nota annað en sjálfgefið " "nafn forritsins skilgreindu það þá í leitarslóðinni." #~ msgid "k3bsetup2" #~ msgstr "k3b uppsetning2" #~ msgid "K3bSetup 2" #~ msgstr "K3b uppsetning 2" #, fuzzy #~ msgid "(C) 2003-2007 Sebastian Trueg" #~ msgstr "(C) 2003-2004 Sebastian Trueg" #~ msgid "K3bSetup" #~ msgstr "K3b uppsetning"