# translation of libk3b.po to Georgian # # Rusudan Tsiskreli , 2006. # George Machitidze , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libk3b\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-13 14:52+0400\n" "Last-Translator: George Machitidze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" #: _translatorinfo:1 #, fuzzy msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "რუსუდან ცისკრელი" #: _translatorinfo:2 #, fuzzy msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "tsiskreli@gmail.com" #: cddb/k3bcddb.cpp:237 #, fuzzy msgid "Found freedb entry." msgstr "მოიძებნა freedb ჩანაწერი." #: cddb/k3bcddb.cpp:239 #, fuzzy msgid "No entry found" msgstr "ჩანაწერი ვერ მოიძებნა" #: cddb/k3bcddb.cpp:241 #, fuzzy msgid "Error while connecting to host." msgstr "შეცდომა ჰოსტთან დაკავშირებისას." #: cddb/k3bcddb.cpp:243 #, fuzzy msgid "Working..." msgstr "პროცესშია..." #: cddb/k3bcddb.cpp:248 #, fuzzy msgid "Communication error." msgstr "კომუნიკაციის შეცდომა." #: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85 #, fuzzy, c-format msgid "Could not connect to host %1" msgstr "%1 ჰოსტთან დაკავშირება ვერ შედგა" #: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:138 cddb/k3bcddbpquery.cpp:170 #, fuzzy msgid "Found multiple exact matches" msgstr "მოიძებნა რამდენიმე დამთხვევა" #: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:146 cddb/k3bcddbpquery.cpp:178 #, fuzzy msgid "Found inexact matches" msgstr "მოიძებნა არაზუსტი დამთხვევა" #: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:153 cddb/k3bcddbpquery.cpp:185 #, fuzzy msgid "No match found" msgstr "დამთხვევა არაა" #: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:162 cddb/k3bcddbpquery.cpp:192 #, fuzzy msgid "Error while querying" msgstr "შეცდომა გამოკითხვისას" #: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:198 cddb/k3bcddbpquery.cpp:222 #, fuzzy msgid "Could not read match" msgstr "დამთხვევის წაკითხვა ვერ განხორციელდა" #: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41 #, fuzzy, c-format msgid "Searching entry in %1" msgstr "იძებნება ჩანაწერი %1-ში" #: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find directory: %1" msgstr "დირექტორია ვერ მოიძებნა: %1" #: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29 #, fuzzy msgid "CDDB Database Entry" msgstr "CDDB მონაცემთა ბაზის ჩანაწერი" #: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:37 #, fuzzy msgid "K3b found multiple inexact CDDB entries. Please select one." msgstr "" "K3b-მ იპოვა რამდენიმე არაზუსტი ჩანაწერი CDDB-ში. გთხოვთ ერთერთი აირჩიოთ." #: cddb/k3bcddbpquery.cpp:57 #, fuzzy msgid "Searching %1 on port %2" msgstr "იძებნება %1 %2 პორტზე" #: cddb/k3bcddbpquery.cpp:79 #, fuzzy msgid "Host found" msgstr "მასპინძელი სერვერი მოიძებნა" #: cddb/k3bcddbpquery.cpp:85 #, fuzzy msgid "Connected" msgstr "კავშირი დამყარებულია" #: cddb/k3bcddbpquery.cpp:91 #, fuzzy msgid "Connection closed" msgstr "კავშირი შეწყდა" #: cddb/k3bcddbpquery.cpp:113 #, fuzzy msgid "OK, read access" msgstr "OK, წაკითხვის უფლება" #: cddb/k3bcddbpquery.cpp:120 #, fuzzy msgid "Connection refused" msgstr "კავშირი უარყოფილია" #: cddb/k3bcddbpquery.cpp:128 #, fuzzy msgid "Handshake successful" msgstr "ხელისჩამორთმევა წარმატებით მოხდა" #: cddb/k3bcddbpquery.cpp:136 #, fuzzy msgid "Handshake failed" msgstr "ხელისჩამორთმევა ვერ შედგა" #: cddb/k3bcddbpquery.cpp:161 #, fuzzy msgid "Found exact match" msgstr "ზუსტი დამთხვევა მოიძებნა" #: cddb/k3bcddbpquery.cpp:261 cddb/k3bcddbpquery.cpp:262 #, fuzzy msgid "Connection to %1 refused" msgstr "კავშირი %1-სთან უარყოფილია" #: cddb/k3bcddbpquery.cpp:265 cddb/k3bcddbpquery.cpp:266 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find host %1" msgstr "%1 ჰოსტი ვერ მოიძებნა" #: cddb/k3bcddbpquery.cpp:269 cddb/k3bcddbpquery.cpp:270 #, fuzzy, c-format msgid "Error while reading from %1" msgstr "შეცდომა %1-დან წაკითხვისას" #: core/k3bglobals.cpp:414 #, fuzzy msgid "Auto" msgstr "ავტო" #: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103 #, fuzzy msgid "Writing Audio Cue File" msgstr "აუდიო Cue ფაილის ჩაწერა" #: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:186 #, fuzzy msgid "Analysing the audio file failed. Corrupt file?" msgstr "აუდიო ფაილია გაანალიზება ვერ შედგა. ფაილი დაზიანებულია?" #: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:254 #, fuzzy msgid "Analysing the audio file" msgstr "აუდიო ფაილის ანალიზი" #: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:255 #, fuzzy, c-format msgid "Analysing %1" msgstr "გაანალიზება %1" #: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:262 #, fuzzy msgid "Unable to handle '%1' due to an unsupported format." msgstr "'%1'-ს დამუშავება ვერ შედგა რადგან ფორმატი არაა მხარდაჭერილი." #: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:267 #, fuzzy msgid "No valid audio cue file: '%1'" msgstr "არაა მართებული აუდიო cue ფაილი: '%1'" #: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 #, fuzzy msgid "Could not load libcdparanoia." msgstr "libcdparanoia ვერ ჩაიტვირთა." #: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 #: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open device %1" msgstr "%1 მოწყობილობა ვერ გაიხსნა" #: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 #, fuzzy msgid "Error while initializing audio ripping." msgstr "აუდიო გაფატვრვის ინიციალიზაციისას შეცდომა." #: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 #, fuzzy msgid "Unable to open '%1' for writing." msgstr " შეუძლებელია '%1'-ს გახსნა ჩასაწერად." #: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 #, fuzzy, c-format msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." msgstr "%1 ჩანაწერის გაფატვრვისას გამოუსწორებელი შეცდომა." #: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 #, fuzzy msgid "Write Binary Image" msgstr "ორობითი ანაბეჭდის ჩაწერა" #: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: %n copy successfully created\n" "%n copies successfully created" msgstr "" "_n: %n ასლი წარმატებით შეიქმნა\n" "%n ასლი წარმატებით შეიქმნა" #: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 #, fuzzy msgid "Writing track %1 of %2" msgstr "%2-დან %1 ჩანაწერის ჩაწერა" #: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 #, fuzzy msgid "Writing cue/bin Image" msgstr "cue/bin ანაბეჭდის ჩაწერა" #: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: - %n Copy\n" " - %n Copies" msgstr "" "_n: - %n ასლი\n" " - %n ასლი" #: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 #, fuzzy msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive

%1 %2 (%3)." msgstr "გთხოვთ ჩადოთ გადაწერადი CD მედიუმი მოწყობილობაში

%1 %2 (%3)." #: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 #, fuzzy msgid "Process completed successfully" msgstr "პროცესი წარმატებით დასრულდა" #: jobs/k3bblankingjob.cpp:163 #, fuzzy msgid "Canceled." msgstr "გაუქმებულია." #: jobs/k3bblankingjob.cpp:167 #, fuzzy msgid "Blanking error " msgstr "გაწმენდის შეცდომა " #: jobs/k3bblankingjob.cpp:168 #, fuzzy msgid "Sorry, no error handling yet." msgstr "ბოდიში, შეცდომის დამუშავება ჯერ არ არის." #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 #, fuzzy msgid "Checking Source Medium" msgstr "წყაროს მედიუმის შემოწმება" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129 #, fuzzy msgid "Waiting for source medium" msgstr "წყაროს მედიუმის ლოდინი" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141 #, fuzzy msgid "Checking source medium" msgstr "წყაროს მედიუმის შემოწმება" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200 #, fuzzy msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." msgstr "K3b არ აკეთებს CD ასლს რომელიც რამდენიმე მონაცემთა ჩანაწერს შეიცავს." #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204 #, fuzzy msgid "Copying Multisession Data CD." msgstr "მულტისესიის მონაცემების CD-ს ასლი." #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206 #, fuzzy msgid "Copying Data CD." msgstr "მონაცემების CD-ს ასლი." #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212 #, fuzzy msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." msgstr "K3b-ს შეუძლია მხოლოდ CD-Extra შერეული რეჟიმის ასლი." #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 #, fuzzy msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." msgstr "გაზრდილი აუდიო CD-ს ასლი (CD-Extra)." #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 #, fuzzy msgid "Copying Audio CD." msgstr "აუდიო CD-ს ასლი." #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226 #, fuzzy msgid "The source disk is empty." msgstr "წყარო დისკი ცარიელია." #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 #, fuzzy msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." msgstr "" "K3b სჭირდება cdrecord 2.01a12 ან უფრო ახალი Mode2 მონაცემთა ჩანაწერების " "ასლისთვის." #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 #, fuzzy msgid "" "You will only be able to copy the first session in raw writing mode. " "Continue anyway?" msgstr "" "თქვენ მხოლოდ შეგეძლებათ ნედლ რეჟიმში პირველი სესიის ასლი. მაინც გსურთ " "გაგრძელება?" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 #, fuzzy msgid "Multisession CD" msgstr "მულტისესია CD" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287 #, fuzzy msgid "Only copying first session." msgstr "მხოლოდ პირველი სესიის ასლი." #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 #, fuzzy msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'." msgstr "'%1' დროებით საქაღალდეში თავისუფალი სივრცის განსაზღვრა ვერ მოხერხდა." #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326 #, fuzzy msgid "Not enough space left in temporary directory." msgstr "დროებით საქაღალდეში არაა საკმარისი სივრცე დარჩენილი." #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343 #, fuzzy msgid "Unmounting source medium" msgstr "წყაროს მედიუმის წაკითხვა." #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360 #, fuzzy msgid "Unable to read TOC" msgstr "TOC წაკითხვა შეუძლებელია" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368 #, fuzzy msgid "Searching CD-TEXT" msgstr "CD-TEXT იძებნება" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 #, fuzzy msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)." msgstr "CD-TEXT მოიძებნა (%1 - %2)." #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 #, fuzzy msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it." msgstr "მოიძებნა დაზიანებული CD-TEXT. იგნორირება." #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397 #, fuzzy msgid "No CD-TEXT found." msgstr "CD-TEXT ვერ მოიძებნა." #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408 #, fuzzy msgid "Querying Cddb" msgstr "Cddb გამოკითხვა" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432 #, fuzzy msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)." msgstr "მოიძებნა Cddb ჩანაწერი (%1 - %2)." #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441 #, fuzzy msgid "No Cddb entry found." msgstr "Cddb ჩანაწერი ვერ მოიძებნა." #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444 #, fuzzy msgid "Cddb error (%1)." msgstr "Cddb შეცდომა (%1)." #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 #, fuzzy msgid "Preparing write process..." msgstr "ჩაწერის პროცესის მომზადება..." #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303 #, fuzzy msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." msgstr "საზღვრავს გამოუყენებელ დროებით გეზს. ნაგულისხმევი გამოიყენება." #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111 #: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117 #, fuzzy msgid "Unable to create temporary directory '%1'." msgstr "დროებითი დირექტორია ვერ იქმნება '%1'." #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 #, fuzzy, c-format msgid "Using temporary directory %1." msgstr "%1 დროებითი დირექტორიის გამოყენება." #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298 #, fuzzy msgid "Do you want to overwrite %1?" msgstr "გსურთ %1-ზე გადაწერა?" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 #, fuzzy msgid "File Exists" msgstr "ფაილი არსებობს" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308 #, fuzzy, c-format msgid "Writing image file to %1." msgstr "%1 გამოსახულების ფაილის ჩაწერა." #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583 #, fuzzy, c-format msgid "Reading Session %1" msgstr "%1 სესიის წაკითხვა" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 #, fuzzy msgid "Reading Source Medium" msgstr "წყარო მედიუმის წაკითხვა" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162 #, fuzzy msgid "Reading track %1 of %2" msgstr "%2-დან %1 ჩანაწერის წაკითხვა" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680 #, fuzzy, c-format msgid "Simulating Session %1" msgstr "%1 სესიის სიმულაცია" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682 #, fuzzy msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" msgstr "%1 ასლის ჩაწერა (%2 სესია)" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684 #, fuzzy msgid "Writing Copy (Session %2)" msgstr "ასლის ჩაწერა (%2 სესია)" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351 #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006 #, fuzzy msgid "Simulating" msgstr "სიმულაცია" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008 #, fuzzy, c-format msgid "Writing Copy %1" msgstr "ასლის ჩაწერა %1" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692 #, fuzzy msgid "Writing Copy" msgstr "ასლის ჩაწერა" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658 #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116 #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015 #, fuzzy msgid "Waiting for media" msgstr "მედიუმის ლოდინი" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304 #, fuzzy msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." msgstr "CD-ტექსტის ჩაწერა შეუძლებელია TAO რეჟიმში." #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956 #, fuzzy, c-format msgid "Successfully read session %1." msgstr "წარმატებით წაკითხული სესია %1." #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958 #, fuzzy msgid "Successfully read source disk." msgstr "წყარო დისკი წარმატებით წაიკითხა." #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543 #, fuzzy msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." msgstr "K3b-მ ვერ გაწმინდა დისკი." #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 #, fuzzy, c-format msgid "Error while reading session %1." msgstr "%1 სესიის წაკითხვის შეცდომა." #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 #, fuzzy msgid "Reloading the medium" msgstr "მედიის გადატვირთვა" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 #, fuzzy msgid "Please reload the medium and press 'ok'" msgstr "გთხოვთ გადატვირთოთ მედიუმი და დააჭიროთ 'ოკ'" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539 #, fuzzy msgid "Unable to close the tray" msgstr "არე ვერ დაიხურა" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696 #, fuzzy msgid "Removing temporary files." msgstr "დროებითი ფაილების წაშლა." #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 #, fuzzy msgid "Removing image files." msgstr "ანაბეჭდის ფაილების წაშლა." #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 #, fuzzy msgid "Creating CD Image" msgstr "CD ანაბეჭდის შექმნა" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 #, fuzzy msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" msgstr "CD ასლის On-The-Fly სიმულაცია" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176 #, fuzzy msgid "Simulating CD Copy" msgstr "CD ასლის სიმულაცია" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180 #, fuzzy msgid "Copying CD On-The-Fly" msgstr "CD ასლი On-The-Fly" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182 #, fuzzy msgid "Copying CD" msgstr "CD-ს ასლი" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Creating 1 copy\n" "Creating %n copies" msgstr "" "_n: 1 ასლის შექმნა\n" "%n ასლის შექმნა" #: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107 #: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56 #: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92 #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187 #, fuzzy msgid "Could not find %1 executable." msgstr "%1 გაშვებადი ვერ მოიძებნა." #: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 #: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 #: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 #, fuzzy, c-format msgid "Could not start %1." msgstr "%1 ვერ გაეშვა." #: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 #: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 #: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 #, fuzzy msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." msgstr "%1-მა დააბრუნა უცნობი შეცდომა (%2 კოდი)." #: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 #: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 #, fuzzy msgid "%1 did not exit cleanly." msgstr "%1 სუფთად ვერ გავიდა." #: jobs/k3bclonejob.cpp:94 #, fuzzy msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support." msgstr "%1 ვერსიის Cdrecord-ს არ აქვს დახურვის მხარდაჭერა." #: jobs/k3bclonejob.cpp:102 #, fuzzy msgid "No device set." msgstr "მოწყობილობა არაა მინიჭებული." #: jobs/k3bclonejob.cpp:111 #, fuzzy msgid "CD writer %1 does not support cloning." msgstr "%1 CD ჩამწერს არ აქვს დახურვის მხარდაჭერა." #: jobs/k3bclonejob.cpp:144 #, fuzzy msgid "Reading clone image" msgstr "კლონირებული ანაბეჭდის წაკითხვა" #: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464 #, fuzzy msgid "Writing Track %1 of %2" msgstr "%2-დან %1 ჩანაწერის ჩაწერა" #: jobs/k3bclonejob.cpp:242 #, fuzzy, c-format msgid "Successfully written clone copy %1." msgstr "კლონის ასლი %1 წარმატებით ჩაიწერა." #: jobs/k3bclonejob.cpp:286 #, fuzzy msgid "Successfully read disk." msgstr "დისკი წარმატებით წაიკითხვა." #: jobs/k3bclonejob.cpp:298 #, fuzzy msgid "Failed to read disk completely in clone mode." msgstr "ვერ განხორციელდა ყველა CSS გასაღების მიღება." #: jobs/k3bclonejob.cpp:305 #, fuzzy msgid "Error while reading disk." msgstr "შეცდომა დისკის წაკითხვისას." #: jobs/k3bclonejob.cpp:331 #, fuzzy msgid "Simulating clone copy" msgstr "კლონის ასლის სიმულაცია" #: jobs/k3bclonejob.cpp:333 #, fuzzy, c-format msgid "Writing clone copy %1" msgstr "%1 კლონის ასლის ჩაწერა" #: jobs/k3bclonejob.cpp:354 #, fuzzy msgid "Creating Clone Image" msgstr "კლონის ანაბეჭდის შექმნა" #: jobs/k3bclonejob.cpp:357 #, fuzzy msgid "Simulating Clone Image" msgstr "კლონი ანაბეჭდის სიმულაცია" #: jobs/k3bclonejob.cpp:359 #, fuzzy msgid "Burning Clone Image" msgstr "კლონი ანაბეჭდის ჩაწერა" #: jobs/k3bclonejob.cpp:362 #, fuzzy msgid "Simulating CD Cloning" msgstr "CD-ს კლონირების სიმულაცია" #: jobs/k3bclonejob.cpp:364 #, fuzzy msgid "Cloning CD" msgstr "CD-ს კლონირება" #: jobs/k3bclonejob.cpp:371 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Creating 1 clone copy\n" "Creating %n clone copies" msgstr "%n კლონის ასლის შექმნა" #: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 #, fuzzy msgid "Unable to open libdvdcss." msgstr "libdvdcss ვერ გაიხსნა." #: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150 #, fuzzy msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." msgstr "ყველა CSS გასაღების მიღება. ამას დრო უნდა." #: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153 #, fuzzy msgid "Failed to retrieve all CSS keys." msgstr "ვერ განხორციელდა ყველა CSS გასაღების მიღება." #: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154 msgid "Video DVD decryption failed." msgstr "" #: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 #, fuzzy msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." msgstr "უფორმო Mode2 სექტორების წაკითხვის მხარდაჭერა არაა." #: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178 #, fuzzy msgid "Unsupported sector type." msgstr "მხარდაუჭერელი ტიპის სექტორი." #: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186 #, fuzzy, c-format msgid "Reading with sector size %1." msgstr "წაკითხვა სექტორის %1 ზომით." #: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 #, fuzzy, c-format msgid "Error while reading sector %1." msgstr "%1 სექტორის წაკითხვის შეცდომა." #: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Ignored %n erroneous sector.\n" "Ignored a total of %n erroneous sectors." msgstr "" "_n: იგნორირებულია %n შეცდომებიანი სექტორი.\n" "იგნორირებულია სულ %n შეცდომებიანი სექტორი." #: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390 #, fuzzy, c-format msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." msgstr "წაკითხვის პრობლემა. თავიდან ცდა %1 სექტორიდან." #: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406 #, fuzzy, c-format msgid "Ignoring read error in sector %1." msgstr "%1 სექტორში წაკითხვის შეცდომის იგნორირება." #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 #, fuzzy, c-format msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." msgstr "K3b-ს არ აქვს on-the-fly მხარდაჭერა არა აქვს growisofs %1-ით." #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126 #, fuzzy msgid "Disabling on-the-fly writing." msgstr "on-the-fly ჩაწერის გამორთვა." #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161 #, fuzzy msgid "No source medium found." msgstr "წყარო მედიუმი ვერ მოიძებნა." #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167 #, fuzzy msgid "Found encrypted DVD." msgstr "მოიძებნა დაშიფრული DVD." #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183 #, fuzzy msgid "Cannot copy encrypted DVDs." msgstr "დაშიფრული DVD-ს ასლი ვერ გაკეთდება." #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219 #, fuzzy msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD." msgstr "ჩამწერს არ აქვს ორ ფენიანი DVD-ს ჩაწერის მხაერდაჭერა." #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 #, fuzzy msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." msgstr "Growisofs >= 5.20 საჭიროა ორ ფენიანი DVD+R-ის ჩასაწერად." #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241 #, fuzzy msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs." msgstr "K3b-ს არ აქვს სუმტისესიური DVD-ს ჩაწერის მხარდაჭერა." #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262 #, fuzzy msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." msgstr "K3b ეყრდნობა ISO9660-ის სათავეში შენახულ ზომას." #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263 #, fuzzy msgid "" "This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " "software." msgstr "ეს შეიძლება წყაროს დაზიანებული ასლის ბრალი იყოს თუ პროგრამა ბზიკიანია." #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 #: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 #, fuzzy msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." msgstr "ISO9660 ფაილური სისტემის ზომა ვერ დადგინდა." #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 #, fuzzy msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." msgstr "K3b არ უჭერს მხარს DVD-RAM-ის ასლს." #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285 #, fuzzy msgid "Unable to determine DVD media type." msgstr "DVD მედიის ტიპის დადგენა შეუძლებელია." #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309 #, fuzzy msgid "Reading source medium." msgstr "წყაროს მედიუმის წაკითხვა." #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348 #, fuzzy msgid "Creating DVD image" msgstr "DVD ანაბეჭდის შექმნა" #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354 #, fuzzy msgid "Simulating DVD copy" msgstr "DVD ასლის სიმულაცია" #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689 #, fuzzy, c-format msgid "Writing DVD copy %1" msgstr "%1 DVD ასლის ჩაწერა" #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771 #, fuzzy msgid "Writing DVD copy" msgstr "DVD ასლის ჩაწერა" #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532 #, fuzzy msgid "Successfully read source DVD." msgstr "წყარო DVD წარმატებით წაიკითხა." #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600 #, fuzzy, c-format msgid "Successfully written DVD copy %1." msgstr "DVD ასლი %1 წარმატებით ჩაიწერა." #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623 #, fuzzy, c-format msgid "Verifying DVD copy %1" msgstr "%1 DVD ასლის ჩაწერა" #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625 #, fuzzy msgid "Verifying DVD copy" msgstr "DVD ასლის ჩაწერა" #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635 #, fuzzy msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." msgstr "K3b-მ ვერ გაწმინდა დისკი." #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202 #, fuzzy msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." msgstr "" "მომხმარებლის მიერ არის გაწყვეტილი. Growisofs გამოძახებულ იქნება შემდგომი " "ტესტის გარეშე." #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762 #, fuzzy msgid "" "K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " "continue? The media will actually be written to." msgstr "" "K3b არ აქვს DVD+R(W)-თი სიმულაციის მხარდაჭერა. ნამდვილად გსურთ გაგრძელება? " "მედიუმი ჩაიწერება." #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 #, fuzzy msgid "No Simulation with DVD+R(W)" msgstr "არაა სიმულაცია DVD+R(W)-თი" #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 #, fuzzy msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." msgstr "ჩაწერის რეჟიმი იგნორირდება DVD+R(W)-ს ჩაწერისას." #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228 #, fuzzy msgid "Writing DVD+RW." msgstr "DVD+RW-ს ჩაწერა." #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233 #, fuzzy msgid "Writing Double Layer DVD+R." msgstr "ორფენიანი DVD+RW-ს ჩაწერა." #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235 #, fuzzy msgid "Writing DVD+R." msgstr "DVD+R-ის ჩაწერა." #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243 #, fuzzy msgid "" "Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " "really want to continue? The media will be written for real." msgstr "" "თქვენს ჩამწერს (%1 %2) არ აქვს DVD-R(W)-თი სიმულაციის მხარდაჭერა. ნამდვილად " "გსურთ გაგრძელება? მედიუმი ჩაიწერება." #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248 #, fuzzy msgid "No Simulation with DVD-R(W)" msgstr "სიმულაცია DVD-R(W)-ზე არაა" #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260 #, fuzzy msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." msgstr "DVD-RW-ს აკრძალული გადაწერის რეჟიმით ჩაწერა." #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824 #, fuzzy msgid "Writing DVD-RW in DAO mode." msgstr "DVD-RW-ს ჩაწერა DAO რეჟიმში." #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828 #, fuzzy msgid "Writing DVD-RW in incremental mode." msgstr "DVD-RW-ს ჩაწერა ზრდად რეჟიმში." #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295 #, fuzzy msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." msgstr "აკრძალული გადაწერა DVD-R მედიისთვის შეუძლებელია." #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274 #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289 #, fuzzy msgid "Writing %1 in DAO mode." msgstr "%1-ის DAO რეჟიმში ჩაწერა." #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297 #, fuzzy msgid "Writing %1 in incremental mode." msgstr "%1-ის ზრდად რეჟიმში ჩაწერა." #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956 #, fuzzy, c-format msgid "Removed image file %1" msgstr "წაშლილი ანაბეჭდის ფაილი %1" #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870 #, fuzzy msgid "Creating DVD Image" msgstr "DVD ანაბეჭდის შექმნა" #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874 #, fuzzy msgid "Copying DVD On-The-Fly" msgstr "DVD On-The-Fly ასლი" #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876 #, fuzzy msgid "Copying DVD" msgstr "DVD ასლი" #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 #, fuzzy msgid "Formatting DVD" msgstr "DVD+RW-ს ფორმატირება" #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109 #, fuzzy msgid "Quick Format" msgstr "სწრაფი ფორმატი" #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105 #, fuzzy msgid "No device set" msgstr "არაა მოწყობილობა მინიჭებული" #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361 #, fuzzy msgid "Unmounting medium" msgstr "დემონტირებული დისკი" #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144 #, fuzzy msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive

%1 %2 (%3)." msgstr "გთხოვთ ჩადოთ გადაწერადი DVD მედიუმი მოწყობილობაში

%1 %2 (%3)." #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128 #, fuzzy msgid "Checking media..." msgstr "მედიის შემოწმება..." #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129 #, fuzzy msgid "Checking media" msgstr "მედიის შემოწმება" #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260 #, fuzzy msgid "Formatting successfully completed" msgstr "ფორმატირება წარმატებით დასრულდა" #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263 #, fuzzy, c-format msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." msgstr "არ გაჩერება თუ მიმდინარეობა 100%-მდე გაჩერდა." #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264 #, fuzzy msgid "The formatting will continue in the background while writing." msgstr "ფორმატირება ჩაწერისას ფონურად გაგრძელდება." #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 #: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 #: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 #, fuzzy msgid "Please send me an email with the last output." msgstr "გთხოვთ გამომიგზავნოთ ელფოსტა უკანასკნელი გმონატანით." #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 #, fuzzy msgid "Ejecting DVD..." msgstr "DVD-ს გამოღება..." #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234 #: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594 #, fuzzy msgid "Unable to eject media." msgstr "მედიუმი ვერ იქნა გამოღებული." #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270 #, fuzzy msgid "Unable to determine media state." msgstr "მედიას მდგომარეობა ვერ იქნა ამოცნობილი." #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344 #, fuzzy msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format." msgstr "გადაწერადი DVD მედია ვერ მოიძებნა. დაფორმატება შეუძლებელია." #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404 #, fuzzy msgid "Found %1 media." msgstr "მოიძებნა %1 მედია." #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430 #, fuzzy msgid "No need to format %1 media more than once." msgstr "არაა %1 დაფორმატება საჭირო ერთზე მეტად." #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432 #, fuzzy msgid "It may simply be overwritten." msgstr "ეს მარტივად გადაეწერება." #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435 #, fuzzy msgid "Forcing formatting anyway." msgstr "დაფორმატების მაინც შეწყვეტა." #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383 #, fuzzy msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media." msgstr "არაა რეკომენდირებული DVD+RW-ს ფორმატირების შეწყვეტა." #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384 #, fuzzy msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable." msgstr "10-20 გადაფორმატების შემდეგ მედია გამოუყენებელი გახდება." #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393 #, fuzzy msgid "Formatting DVD+RW" msgstr "DVD+RW-ს ფორმატირება" #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408 #, fuzzy msgid "Formatted in %1 mode." msgstr "%1 რეჟიმში დაფორმატება." #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422 #, fuzzy msgid "Media is already empty." msgstr "მედია უკვე ცარიელია." #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450 #, fuzzy msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode." msgstr "DVD-RW-ს ფორმატირება %1 რეჟიმში." #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457 #, fuzzy msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." msgstr "" "DVD-RW მედიის ფორმატირების მიმდინარე მდგომარეობის გარკვევა შეუძლებელია." #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 #: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 #: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 #: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 #, fuzzy msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" msgstr "%1 %2-ს გამოყენებით - საავტორო უფლებები (C) %3" #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 #, fuzzy msgid "Formatting" msgstr "ფორმატირება" #: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219 #, fuzzy msgid "Preparing data" msgstr "მონაცემთა მომზადება" #: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find image %1" msgstr "%1 ანაბეჭდი ვერ მოიძებნა" #: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 #, fuzzy msgid "Verifying written data" msgstr "ჩაწერილი მონაცემების შემოწმება" #: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136 #, fuzzy msgid "Verifying written copy %1 of %2" msgstr "ჩაწერილი ასლის შემოწმება %1 %2-ს" #: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201 #, fuzzy msgid "Writing image" msgstr "ანაბეჭდის ჩაწერა" #: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203 #, fuzzy msgid "Writing copy %1 of %2" msgstr "%1-ს ასლის ჩაწერა %2-დან" #: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222 #, fuzzy msgid "Waiting for medium" msgstr "მედიუმის ლოდინი" #: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 #, fuzzy msgid "IO Error" msgstr "IO შეცდომა" #: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 #, fuzzy msgid "" "K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " "continue? The media will be written for real." msgstr "" "K3b არ უჭერს DVD+R(W)-თ სიმულაციას მხარს. ნამდვილად გსურთ გაგრძელება? მედია " "ნამდვილად ჩაიწერება." #: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 #, fuzzy msgid "Simulating ISO9660 Image" msgstr "ISO9660 ანაბეჭდის სიმულაცია" #: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 #, fuzzy msgid "Burning ISO9660 Image" msgstr "ISO9660 ანაბეჭდის ჩაწერა" #: jobs/k3breadcdreader.cpp:123 #, fuzzy msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support." msgstr "readcd %1 გამოიყენება კლონის მხარდაჭერის ნაგულისხმევი ვერსიის ნაცვლად." #: jobs/k3breadcdreader.cpp:130 #, fuzzy msgid "Could not find readcd executable with cloning support." msgstr "გაშვებადი კლონირების მხარდაჭერით ვერ მოიძებნა." #: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164 #, fuzzy, c-format msgid "Writing image to %1." msgstr "ანაბეჭდის ჩაწერა %1-ში." #: jobs/k3breadcdreader.cpp:211 #, fuzzy msgid "Could not start readcd." msgstr "readcd ვერ გაეშვა." #: jobs/k3breadcdreader.cpp:267 #, fuzzy msgid "Cannot read source disk." msgstr "წყარო დისკი ვერ წაიკითხა." #: jobs/k3breadcdreader.cpp:279 #, fuzzy, c-format msgid "Retrying from sector %1." msgstr "%1 სექტორიდან თავიდან ცდა." #: jobs/k3breadcdreader.cpp:294 #, fuzzy, c-format msgid "Uncorrected error in sector %1" msgstr "%1 სექტორში შეცდომა" #: jobs/k3breadcdreader.cpp:297 #, fuzzy, c-format msgid "Corrected error in sector %1" msgstr "გასწორებული შეცდომა %1 სექტორში" #: jobs/k3breadcdreader.cpp:317 #, fuzzy msgid "%1 returned error: %2" msgstr "%1-მა დააბრუნა შეცდომა: %2" #: jobs/k3breadcdreader.cpp:322 #, fuzzy msgid "Readcd exited abnormally." msgstr "Readcd არანორმალურად დასრულდა." #: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 #, fuzzy msgid "Checking medium" msgstr "მედიის შემოწმება" #: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" msgstr "" #: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 #, fuzzy, c-format msgid "Verifying track %1" msgstr "%2-დან %1 ჩანაწერის ჩაწერა" #: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 #, fuzzy msgid "Written data in track %1 differs from original." msgstr "ჩაწერილი მონაცემების განსხვავებები." #: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 #, fuzzy msgid "Written data verified." msgstr "ჩაწერილი მონაცემების განსხვავებები." #: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 #, fuzzy msgid "%1 executable could not be found." msgstr "%1 შესრულებადი ვერ მოიძებნა." #: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 #, fuzzy msgid "%1 version %2 is too old." msgstr "%1 ვერსია %2 ძალიან ძველია." #: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 #, fuzzy msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" msgstr "%1 სათაურის გაანალიზება %2 ვიდეო DVD-ს" #: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 #, fuzzy msgid "Analysing Chapter %1 of %2" msgstr "%2-დან %1 თავის გაანალიზება" #: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 #, fuzzy msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." msgstr "ბოლო თავის იგნორირება, რადგან იგი მოკლეა." #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 #, fuzzy msgid "Unable to create folder '%1'" msgstr "დროებითი დირექტორია ვერ იქმნება '%1'." #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 #, fuzzy msgid "Invalid filename: '%1'" msgstr "არასწორი ფაილის სახელი: '%1'" #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 #, fuzzy msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" msgstr "ტრანსკოდირება სათაური %1 %2 ვიდეო DVD-დან" #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid Video codec set: %1" msgstr "არასწორი ვიდეო კოდეკის მინიჭება: %1" #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid Audio codec set: %1" msgstr "არასწორი აუდიო კოდეკის მინიჭება: %1" #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 #, fuzzy msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" msgstr "%2 (%3)-დან %1 ვიდეო ფაილის სკანირება" #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 #, fuzzy msgid "Single-pass Encoding" msgstr "ცალ ფაზიანი კოდირება" #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 #, fuzzy msgid "Two-pass Encoding: First Pass" msgstr "ორ ფაზიანი კოდირება: პირველი ფაზა" #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 #, fuzzy msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" msgstr "ორ ფაზიანი კოდირება: მეორე ფაზა" #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 #, fuzzy msgid "Removing incomplete video file '%1'" msgstr "არასრული ვიდეო ფაილის წაშლა '%1'" #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 #, fuzzy msgid "Execution of %1 failed." msgstr "%1 გაშვება ვერ შედგა." #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 #, fuzzy msgid "Please consult the debugging output for details." msgstr "ცნობებისთვის იხილეთ განბზიკვის გამონატანი." #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 msgid "AC3 (Stereo)" msgstr "" #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 msgid "AC3 (Pass-through)" msgstr "" #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 #, fuzzy msgid "MPEG1 Layer III" msgstr "MPEG1 Layer III" #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 #, fuzzy msgid "MPEG4 (FFMPEG)" msgstr "MPEG4 (FFMPEG)" #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 #, fuzzy msgid "XviD" msgstr "XviD" #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 msgid "" "FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio " "codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for " "multimedia players such as xine or mplayer." msgstr "" #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 msgid "" "FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard " "which produces high quality results." msgstr "" #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 msgid "" "XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a " "group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July " "2001." msgstr "" #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 msgid "" "XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " "quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " "H.263, MPEG and custom quantization matrices." msgstr "" #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 msgid "" "XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). " "While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, " "XviD is open source and can potentially run on any platform." msgstr "" #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" msgstr "" #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 msgid "" "AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains " "up to 6 total channels of sound." msgstr "" #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 msgid "" "With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " "stream." msgstr "" #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 msgid "" "With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the " "source DVD without changing it." msgstr "" #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." msgstr "" #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 msgid "" "MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio " "format." msgstr "" #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 msgid "" "With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " "stream." msgstr "" #: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 #, fuzzy msgid "An unknown error occurred." msgstr "უცნობი შეცდომა მოხდა." #: plugin/k3baudioserver.cpp:155 #, fuzzy msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" msgstr "აუდიო გამონატანის მოდულის %1 (%2) ინიციალიზაცია ვერ მოხერხდა" #: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 #, fuzzy, c-format msgid "Configure plugin %1" msgstr "მოდულის კონფიგურაცია %1" #: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 #, fuzzy, c-format msgid "No settings available for plugin %1." msgstr "%1 მოდულისთვის პარამეტრები არაა ხელმისაწვდომი." #: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 #, fuzzy msgid "Please insert Audio CD %1%2" msgstr "გთხოვთ ჩასვათ აუდიო CD %1%2" #: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 #, fuzzy msgid "CD Track" msgstr "CD ჩანაწერი" #: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 #, fuzzy msgid "Track %1 from Audio CD %2" msgstr "ჩანაწერი %1 აუდიო CD %2" #: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 #, fuzzy msgid "Could not find the following files:" msgstr "შემდეგი ფაილები ვერ მოიძებნა:" #: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 #, fuzzy msgid "Not Found" msgstr "ვერ მოიძებნა" #: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 msgid "" "

Unable to handle the following files due to an unsupported format:

You " "may manually convert these audio files to wave using another application " "supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." msgstr "" #: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 #, fuzzy msgid "Unsupported Format" msgstr "მხარდაუჭერელი ფორმატი" #: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to seek in track %1." msgstr "%1 ჩანაწერში ვერ იძებნება." #: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 #, fuzzy msgid "Could not open %1 for writing" msgstr "%1 ჩასაწერად ვერ გაიხსნა" #: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 #, fuzzy, c-format msgid "Error while decoding track %1." msgstr "%1 ჩანაწერის დეკოდირების შეცდომა." #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185 msgid "" "The following files could not be found. Do you want to remove them from the " "project and continue without adding them to the image?" msgstr "" #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179 #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187 #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211 #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:228 #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:252 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188 msgid "Warning" msgstr "" #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189 msgid "Remove missing files and continue" msgstr "" #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181 #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213 #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230 #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190 msgid "Cancel and go back" msgstr "" #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208 msgid "Please add files to your project first." msgstr "" #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 #, fuzzy msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." msgstr "on-the-fly ამ აუდიო წყაროებით ვერ ჩავწერ." #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 #, fuzzy msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." msgstr "" "ჩანაწერის სიგრძე 4 წამზე ნაკლები ეწინააღმდეგება წითელი წიგნის სტანდარტს." #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 #, fuzzy msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." msgstr "On-the-fly ჩაწერა cdrecord < 2.01a13 არაა მხარდაჭერილი." #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 #, fuzzy msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." msgstr "Cdrecord %1 CD-ტექსტის ჩაწერას არ უჭერს მხარს." #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 #, fuzzy msgid "Determining maximum writing speed" msgstr "ჩაწერ5ის მაქსიმალური სიჩქარის განსაზღვრა" #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 #, fuzzy, c-format msgid "Creating image files in %1" msgstr "ანაბეჭდის ფაილის %1-ში შექმნა" #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 #, fuzzy msgid "Creating image files" msgstr "ანაბეჭდის ფაილების შექმნა" #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 #, fuzzy msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." msgstr "ზოგი მიზეზის გამო მაქსიმალური სიჩქარე ვერ იქნა ამოცნობილი. იგნორირება." #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361 #, fuzzy msgid "Writing canceled." msgstr "ჩაწერა გაუქმდა." #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 #, fuzzy msgid "Error while decoding audio tracks." msgstr "შეცდომა აუდიო ჩანაწერების დეკოდირებისას." #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 #, fuzzy msgid "Successfully decoded all tracks." msgstr "ყველა ჩანაწერი წარმატებით დეკოდირდა." #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 #, fuzzy msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" msgstr "%2%3-დან %1 აუდიო ჩანაწერის დეკოდირება" #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." msgstr "" #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 #, fuzzy msgid "Writing track %1 of %2%3" msgstr "%2%3-დან %1 ჩანაწერის ჩაწერა" #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 #, fuzzy msgid "Writing" msgstr "ჩაწერა" #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 #, fuzzy msgid "Normalizing volume levels" msgstr "ხმის დონეების ნორმალიზაცია" #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 #, fuzzy msgid "Writing Audio CD" msgstr "აუდიო CD-ს ჩაწერა" #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 #, fuzzy msgid "" "_n: 1 track (%1 minutes)\n" "%n tracks (%1 minutes)" msgstr "%n ჩანაწერი (%1 წუთი)" #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 #: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 #: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563 #: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: - %n copy\n" " - %n copies" msgstr "" "_n: - %n ასლი\n" " - %n ასლი" #: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 #, fuzzy msgid "Could not find normalize-audio executable." msgstr "ნორმალიზაციის შესრულებადი ვერ მოიძებნა." #: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 #, fuzzy msgid "Could not start normalize-audio." msgstr "ნორმალიზაცია ვერ გაეშვა." #: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 #, fuzzy msgid "Track %1 is already normalized." msgstr "ჩანაწერი %1 უკვე ნორმალიზებულია." #: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 #, fuzzy msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" msgstr "%2-დან %1 ჩანაწერის ხმის დონის გამართვა" #: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 #, fuzzy msgid "Computing level for track %1 of %2" msgstr "%2-დან %1 ჩანაწერის დონის გამოთვლა" #: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 #, fuzzy msgid "Successfully normalized all tracks." msgstr "ყველა ჩანაწერი წარმატებით განორმალიზდა." #: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 #, fuzzy msgid "Error while normalizing tracks." msgstr "შეცდომა ჩანაწერის ნორმალიზაციისას." #: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 #, fuzzy msgid "Silence" msgstr "სიჩუმე" #: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 #, fuzzy msgid "El Torito Boot image" msgstr "El Torito ჩატვირთვის ანაბეჭდი" #: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 #, fuzzy msgid "No permission to read the following files:" msgstr "შემდეგი ფაილების წაკითხვის უფლება არაა:" #: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128 #, fuzzy msgid "No Read Permission" msgstr "არაა წაკითხვის უფლება" #: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254 #, fuzzy msgid "From previous session" msgstr "წინა სესიიდან" #: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354 #, fuzzy msgid "El Torito boot catalog file" msgstr "El Torito ჩატვირთვის კატალოგის ფაილი" #: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355 #, fuzzy msgid "Boot catalog" msgstr "ჩატვირთვის კატალოგი" #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 #, fuzzy msgid "Unmounting disk" msgstr "დემონტირებული დისკი" #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 #, fuzzy msgid "Creating image file" msgstr "ანაბეჭდის ფაილის შექმნა" #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 #, fuzzy msgid "Track 1 of 1" msgstr "ჩანაწერი 1 1-დან" #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 #, fuzzy, c-format msgid "Creating image file in %1" msgstr "ანაბეჭდის ფაილის შექმნა %1-ში" #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 #, fuzzy, c-format msgid "Image successfully created in %1" msgstr "ანაბეჭდი წარმატებით შეიქმნა %1-ში" #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 #, fuzzy msgid "Error while creating ISO image" msgstr "შეცდომა ISO გამოსახულების შექმნისას" #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 #, fuzzy msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." msgstr "" "უმეტეს ჩამწერებს არ აქვს მულტისესიური CD-ს DAO რეჟიმში ჩაწერის მხარდაჭერა." #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 #, fuzzy msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." msgstr "" "უკანასკნელი ჩანაწერის მონაცემის რეჟიმი ვერ ამოიცნო. გამოიყენება ნაგულისხმევი." #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 #, fuzzy msgid "Searching for old session" msgstr "იძებნება ძველი სესია" #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 #, fuzzy msgid "Waiting for a medium" msgstr "მედიუმის ლოდინი" #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311 #, fuzzy msgid "Creating Data Image File" msgstr "მონაცემების ანაბეჭდის ფაილის შექმნა" #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 #, fuzzy msgid "Writing Data CD" msgstr "მონაცემებიანი CD-ს ჩაწერა" #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 #, fuzzy msgid "Writing Multisession CD" msgstr "მულტისესიიანი CD-ს ჩაწერა" #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336 #, fuzzy msgid "" "_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n" "ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies" msgstr "ISO9660 ფაილური სისტემა (ზომა: %1) - %n ასლი" #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340 #, fuzzy msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)" msgstr "ISO9660 ფაილური სისტემა (ზომა: %1)" #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 #, fuzzy msgid "%1 renamed to %2" msgstr "%1 სახელი შეცვლილია %2-ზე" #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 #, fuzzy msgid "" "Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " "Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not " "have to be shortened but long filenames will not be available on Windows " "systems." msgstr "" "ფაილთა ზოგიერთი სახელი უნდა შემოკლდეს %1 სიმბოლოთა შეზღუდვის გამო Joliet " "გაფართოებაზე. მაინც გსურთ გაგრძელება?" #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 #, fuzzy msgid "Shorten Filenames" msgstr "ახალი ფაილის სახელის შეყვანა" #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 msgid "Disable Joliet extensions" msgstr "" #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 msgid "" "The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows " "systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the " "filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than " "that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it " "manually?" msgstr "" #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" msgstr "" #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 msgid "" "K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been " "added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic " "links to the image?" msgstr "" #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 msgid "Discard symbolic links to folders" msgstr "" #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 #, fuzzy, c-format msgid "Removed incomplete image file %1." msgstr "არასრული ვიდეო ფაილის წაშლა '%1'" #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204 #, fuzzy msgid "" "Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " "contain more than one backslash:" msgstr "" "mkisofs <= 1.15a40 ბზიკის გამო, K3b ვერ ამუშავებს ფაილებს რომლებშიც ერთი " "უკუწილადია:" #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425 #, fuzzy msgid "Could not determine size of resulting image file." msgstr "საბოლოო ანაბეჭდის ფაილის ზომა ვერ დადგინდა." #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 #, fuzzy msgid "No volume id specified. Using default." msgstr "ტომის id არაა მითითებული. ნაგულისხმევი გამოიყენება." #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682 #, fuzzy msgid "" "Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " "mounted with UDF." msgstr "მოიძებნა 2 გბ-ზე დიდი ფაილი. ასეთების ჩაწერა მხოლოდ UDF-ით შეიძლება." #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 #, fuzzy msgid "Enabling UDF extension." msgstr "UDF გაფართოვების ჩართვა." #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 #, fuzzy msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." msgstr "%1 ბმულს ვერ მივყევი %2 არაშესრულებადი ფაილისკენ. გამოტოვება..." #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 #, fuzzy msgid "" "Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." msgstr "" "%2 საქაღალდის %1 ბმულის იგნორირება. K3b საქაღალდეების ბმულებს ვერ მიყვება." #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846 #, fuzzy msgid "Could not find file %1. Skipping..." msgstr "%1 ფაილი ვერ მოიძებნა. გამოტოვება..." #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850 #, fuzzy msgid "Could not read file %1. Skipping..." msgstr "%1 ფაილი ვერ წაიკითხა. გამოტოვება..." #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to backup boot image file %1" msgstr "ვერ განხორციელდა %1 ჩატვირთვის გამოსახულების ფაილის სარეზერვო ასლი" #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075 #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088 #, fuzzy msgid "Could not write temporary file" msgstr "დროებითი ფაილი ვერ ჩაიწერა" #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069 #, fuzzy msgid "No files to be written." msgstr "ჩასაწერი ფაილები არაა." #: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 #, fuzzy msgid "Mkisofs executable not found." msgstr "Mkisofs შესრულებადი ვერ მოიძებნა." #: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 #, fuzzy msgid "Read error from file '%1'" msgstr "შეცდომის წაკითხვა ფაილიდან '%1'" #: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 #, fuzzy msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." msgstr "%1 ვერსიის Cdrecord-ს არ აქვს დახურვის მხარდაჭერა." #: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." msgstr "" #: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 #, fuzzy msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" msgstr "აღმოჩნდა არასწორად კოდირებული ფაილის სახელი '%1'" #: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 #, fuzzy msgid "" "This may be caused by a system update which changed the local character set." msgstr "ეს სისტემის განახლებამ გამოიწვია ალბათ ლოკალური კოდირების შეცვლით." #: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 #, fuzzy msgid "" "You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename " "encoding." msgstr "" "თქვენ შეგიძლიათ გამოიყენოთ (http://j3e.de/linux/convmv/) ფაილის სახელის " "კოდირების გასასწორებლად." #: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 #, fuzzy msgid "The boot image has an invalid size." msgstr "ჩატვირთვის ანაბეჭდს არასწორი ზომა აქვს." #: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 msgid "The boot image contains multiple partitions.." msgstr "" #: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." msgstr "" #: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 #, fuzzy msgid "Searching previous session" msgstr "იძებნება წინა სესია" #: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." msgstr "Iso9660 ფაილური სისტემა %1-ში ვერ გაიხსნა." #: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 #, fuzzy msgid "Could not determine next writable address." msgstr "შემდეგი ჩაწერადი მისამართის ამოცნობა ვერ შედგა." #: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 #, fuzzy msgid "Could not retrieve multisession information from disk." msgstr "მულტისესიაზე ინფორმაცია დისკიდან ვერ იქნა მიღებული." #: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 #, fuzzy msgid "The disk is either empty or not appendable." msgstr "ეს დისკი ან ცარიელია ან არაა დამატებადი." #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87 #, fuzzy msgid "Changing DVD Booktype" msgstr "Booktype-ის შეცვლა" #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120 #, fuzzy msgid "" "Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive

%1 %2 (%3)." msgstr "" "გთხოვთ ჩადოთ ცარიელი DVD+R ან DVD+RW მედიუმი მოწყობილობაში

%1 %2 (%3)." #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188 #, fuzzy msgid "Booktype successfully changed" msgstr "Booktype წარმატებით შეიცვალა" #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257 #, fuzzy msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media." msgstr "booktype არაცარიელ DVD+R მედიუმზე ვერ შეიცვალა." #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265 #, fuzzy msgid "No DVD+R(W) media found." msgstr "DVD+R(W) მედიუმი ვერ მოიძებნა." #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346 #, fuzzy msgid "Changing Booktype" msgstr "Booktype-ის შეცვლა" #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230 #, fuzzy msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW." msgstr "Growing ISO9660 ფაილური სისეტემა DVD+RW-ზე." #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262 #, fuzzy msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode." msgstr "" "Growing ISO9660 ფაილური სისეტემა DVD-RW-ზე შეზღუდული გადაწერის რეჟიმში." #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280 #, fuzzy msgid "" "Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. " "Multisession will not be possible. Continue anyway?" msgstr "" "თქვენს ჩამწერს (%1 %2) არ უჭერს მხარს ზრდად ნაკადებს %3 მედიაზე. მულტისესია " "შეუძლებელი იქნება. მაინც გსურთ გაგრძელება?" #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285 #, fuzzy msgid "No Incremental Streaming" msgstr "ზრდადი ნაკადები არაა" #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315 #, fuzzy msgid "Writing Data DVD" msgstr "მონაცემებით DVD-ს ჩაწერა" #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321 #, fuzzy msgid "Writing Multisession DVD" msgstr "მულტისესიის DVD-ის ჩაწერა" #: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 msgid "" "Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" "To remove or rename files use the context menu.\n" "After that press the burn button to write the DVD." msgstr "" #: projects/k3babstractwriter.cpp:57 #, fuzzy msgid "Unlocking drive..." msgstr "მოწყობილობის გახსნა..." #: projects/k3babstractwriter.cpp:71 #, fuzzy msgid "Could not unlock CD drive." msgstr "CD მოწყობილობა ვერ გახსნა." #: projects/k3babstractwriter.cpp:74 #, fuzzy msgid "Ejecting CD" msgstr "CD-ს გამოღება" #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 #, fuzzy msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." msgstr "Cdrdao %1-ს არ აქვს burnfree-ს გამორთვის მხარდაჭერა." #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 msgid "'Force unsafe operations' enabled." msgstr "" #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 #, fuzzy msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." msgstr "Cdrdao %1-ს არ აქვს overburning-ს გამორთვის მხარდაჭერა." #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 #, fuzzy msgid "Could not backup tocfile." msgstr "tocfile-ის სარეზერვო ასლი ვერ შეიქმნა." #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 #, fuzzy msgid "Preparing read process..." msgstr "წაკითხვის პროცესის მომზადება..." #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 #, fuzzy msgid "Preparing copy process..." msgstr "ასლის პროცესის მომზადება..." #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 #, fuzzy msgid "Preparing blanking process..." msgstr "გაწმენდის პროცესის მომზადება..." #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 #, fuzzy, c-format msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." msgstr "DAO სიმულაციის %1x სიჩქარეზე დაწყება..." #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 #, fuzzy, c-format msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." msgstr "DAO ჩაწერის %1x სიჩქარეზე დაწყება..." #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 #, fuzzy msgid "Starting reading..." msgstr "წაკითხვის დაწყება..." #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 #, fuzzy msgid "Reading" msgstr "წაკითხვა" #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 #, fuzzy, c-format msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." msgstr "ასლის სიმულაციის %1x სიჩქარეზე დაწყება..." #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 #, fuzzy, c-format msgid "Starting copy at %1x speed..." msgstr "ასლის %1x სიჩქარეზე დაწყება..." #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 #, fuzzy msgid "Copying" msgstr "ასლი" #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 #, fuzzy msgid "Starting blanking..." msgstr "გაწმენდის დაწყება..." #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 #, fuzzy msgid "Blanking" msgstr "გაწმენდა" #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 #, fuzzy msgid "" "Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable " "to restore it from the backup %2." msgstr "" "cdrdao-ს ბზიკის გამო toc/cue ფაილი წაშლილია. K3b -მ ვერ აღადგინა იგი %2 " "სარეზერვო ასლიდან." #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 #, fuzzy msgid "Simulation successfully completed" msgstr "სიმულაცია წარმატებით დასრულდა" #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 #, fuzzy msgid "Reading successfully completed" msgstr "წაკითხვა წარმატებით დასრულდა" #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 #, fuzzy msgid "Writing successfully completed" msgstr "ჩაწერა წარმატებით დასრულდა" #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 #, fuzzy msgid "Copying successfully completed" msgstr "ასლი წარმატებით დასრულდა" #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 #, fuzzy msgid "Blanking successfully completed" msgstr "გაწმენდა წარმატებით დასრულდა" #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 #, fuzzy msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" msgstr "საშუალო ჩაწერის სიჩქარე: %1 კბ/წმ (%2x)" #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 #, fuzzy msgid "Please include the debugging output in your problem report." msgstr "გთხოვთ ჩაწეროთ განბზიკვის გამონატანი პრობლემის პატაკში." #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 #, fuzzy, c-format msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" msgstr "მედიუმს ან ჩამწერს არ აქვთ %1x სიჩქარეზე ჩაწერის მხარდაჭერა" #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 #, fuzzy, c-format msgid "Switching down burn speed to %1x" msgstr "ჩაწერის სიჩქარის %1x-ზე გადართვა" #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 #, fuzzy msgid "Executing Power calibration" msgstr "Power calibration შესრულება" #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 #, fuzzy msgid "Power calibration successful" msgstr "Power calibration წარმატება" #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 #, fuzzy msgid "Preparing burn process..." msgstr "ჩაწერის პროცესის მომზადება..." #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 #, fuzzy msgid "Flushing cache" msgstr "ქეშის მოზღვავება" #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 #, fuzzy msgid "Writing CD-Text lead-in..." msgstr "CD ტექსტი lead-in ჩაწერა..." #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 #, fuzzy msgid "Turning BURN-Proof on" msgstr "BURN-Proof ჩართულია" #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 #, fuzzy msgid "Found ISRC code" msgstr "ISRC კოდის მოიძებნა" #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 #, fuzzy, c-format msgid "Found pregap: %1" msgstr "pregap მოიძებნა: %1" #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 #, fuzzy msgid "No cdrdao driver found." msgstr "cdrdao დრაივერი ვერ მოიძებნა." #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 #, fuzzy msgid "Please select one manually in the device settings." msgstr "გთხოვთ აირჩიოთ ერთერთი ხელით მოწყობილობათა პარამეტრებში." #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 #, fuzzy msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." msgstr "უფრო ახალი მოწყობილობებისთვის ეს იქნება 'generic-mmc'." #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 #, fuzzy msgid "Device not ready, waiting." msgstr "მოწყობილობა არაა მზად, ლოდინი." #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 #, fuzzy msgid "Cue sheet not accepted." msgstr "Cue ცხრილი არაა დადასტურებული." #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 #, fuzzy msgid "No valid %1 option: %2" msgstr "არაა მართებული %1 პარამეტრი: %2" #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034 #, fuzzy msgid "Data does not fit on disk." msgstr "მონაცემები არ ეტევა დისკზე." #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 #, fuzzy msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." msgstr "overburning ჩართვა K3b-ს გაფართოებული პარამეტრებიდან." #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 #, fuzzy msgid "Writing leadin " msgstr "leadin ჩაწერა " #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 #, fuzzy msgid "Writing leadout " msgstr "leadout ჩაწერა " #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 #, fuzzy msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" msgstr "ჩამწერს არ აქვს disk at once (DAO)-ს მხარდაჭერა" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196 #, fuzzy msgid "Writer does not support raw writing." msgstr "ჩამწერს არ აქვს ნედლი ჩაწერის მხარდაჭერა." #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 #, fuzzy msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" msgstr "" "ჩამწერს არ აქვს ბუფერის დაცარიელების თავისუფალი ჩაწერის მხარდაჭერა (Burnfree)" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 #, fuzzy msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." msgstr "Cdrecord %1 არ აქვს overburning-ის ნმხარდაჭერა." #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 #, fuzzy msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." msgstr "%1 სიმულაცია იწყება %2x სიჩქარით..." #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359 #, fuzzy msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." msgstr "%1 ჩაწერა იწყება %2x სიჩქარით..." #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480 #, fuzzy msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" msgstr "DAO (Disk At Once) ამ ჩამწერის მიერ არაა მხარდაჭერილი" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481 #, fuzzy msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" msgstr "გთხოვთ აირჩიოთ TAO (Track At Once) და კიდევ სცადოთ" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484 #, fuzzy msgid "RAW recording not supported with this writer" msgstr "RAW ამ ჩამწერის მიერ არაა მხარდაჭერილი" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487 #, fuzzy msgid "Input/output error. Not necessarily serious." msgstr "შეყვანა/გამოტანის შეცდომა. არაა აუცილებლად სერიოზული." #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496 #, fuzzy msgid "Reloading of medium required" msgstr "მედიის გადატვირთვაა საჭირო" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 #, fuzzy msgid "Trying to write more than the official disk capacity" msgstr "უფრო მეტის ჩაწერის მცდელობა ვიდრე ოფიციალურად დისკზე ეტევა" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 #, fuzzy msgid "Only session 1 will be cloned." msgstr "მხოლოდ 1 სესია იქნება კლონირებული." #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543 #, fuzzy msgid "Unable to fixate the disk." msgstr "დისკის ფიქსაცია შეუძლებელია." #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 #, fuzzy, c-format msgid "Switching burn speed up to %1x" msgstr "ჩაწერის სიჩქარის %1x-ზე გადართვა" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569 #, fuzzy, c-format msgid "Switching burn speed down to %1x" msgstr "ჩაწერის სიჩქარის %1x-ზე გადართვა" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581 #, fuzzy msgid "Starting disc write" msgstr "ჩაწერის დაწყება..." #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149 #, fuzzy msgid "Closing Session" msgstr "სესიის დახურვა" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 #, fuzzy msgid "Writing Leadin" msgstr "Leadin ჩაწერა" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 #, fuzzy msgid "Writing Leadout" msgstr "Leadout ჩაწერა" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607 #, fuzzy msgid "Writing pregap" msgstr "pregap ჩაწერა" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610 #, fuzzy msgid "Performing Optimum Power Calibration" msgstr "Optimum Power Calibration წარდგება" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613 #, fuzzy msgid "Sending CUE sheet" msgstr "CUE ცხრილის გაგზავნა" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616 #, fuzzy msgid "Enabled Burnfree" msgstr "Burnfree ჩართულია" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619 #, fuzzy msgid "Disabled Burnfree" msgstr "Burnfree გამორთულია" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Burnfree was used 1 time.\n" "Burnfree was used %n times." msgstr "Burnfree %n-ჯერ იყო გამოყენებული." #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Buffer was low 1 time.\n" "Buffer was low %n times." msgstr "ბუფერი %n ჯერ იყო დაბალი." #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 #, fuzzy msgid "Data did not fit on disk." msgstr "მონაცემები არ ეტევა დისკზე." #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 #, fuzzy msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." msgstr "%1-მა ვერ მიიღო საზიარო მეხსიერების სეგმენტი საჭირო ზომის." #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 #, fuzzy msgid "Probably you chose a too large buffer size." msgstr "ალბათ ბუფერის ძალიან დიდი ზომა აირჩიეთ." #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 #, fuzzy msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." msgstr "OPC ვერ შედგა. ალბათ ჩამწერს არ მოეწონა მედიუმი." #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to set write speed to %1." msgstr "ჩაწერის სიჩქარის %1-ზე დაყენება შეუძლებელია." #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720 #, fuzzy msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." msgstr "შეიძლება ეს უფრო ნაკლებია ვიდრე თქვენი ჩამწერის უმდაბლესი სიჩქარე." #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723 #, fuzzy msgid "Unable to send CUE sheet." msgstr "CUE ცხრილი ვერ იგზავნება." #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783 #, fuzzy msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." msgstr "ხანდახან TAO-ს გამოყენება ჭრის ამ პრობლემას." #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728 #, fuzzy msgid "Unable to open new session." msgstr "ახალი სესია ვერ იხსნება." #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729 #, fuzzy msgid "Probably a problem with the medium." msgstr "ალბათ მედიუმის პრობლემაა." #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732 #, fuzzy msgid "The disk might still be readable." msgstr "დისკი შეიძლება ჯერ კიდევ წაკითხვადი იყოს." #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734 #, fuzzy msgid "Try DAO writing mode." msgstr "სცადეთ DAO ჩაწერის რეჟიმი." #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737 #, fuzzy msgid "%1 has no permission to open the device." msgstr "%1-ს არ აქვს მოწყობილობის გახსნის უფლება." #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739 #, fuzzy msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem." msgstr "ამ პრობლემის გადასაჭრელად K3bsetup2-ის გამოყენება შეგიძლიათ." #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743 #, fuzzy msgid "Probably a buffer underrun occurred." msgstr "ალბათ ბუფერი დაცარიელდა." #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745 #, fuzzy msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." msgstr "გთხოვთ Burnfree ჩართეთ ან ჩაწერის დაბალი სიჩქარე აირჩიეთ." #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 #, fuzzy msgid "Please choose a lower burning speed." msgstr "გთხოვთ ჩაწერის დაბალი სიჩქარე აირჩიეთ." #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750 #, fuzzy msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." msgstr "" "მოიძებნა მაღალ სიჩქარიანი მედიუმი, რომელიც გამოყენებული მოწყობილობისთვის ვერ " "ივარგებს." #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755 msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." msgstr "" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754 #, fuzzy msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." msgstr "" "მოიძებნა დაბალ სიჩქარიანი მედიუმი, რომელიც გამოყენებული მოწყობილობისთვის ვერ " "ივარგებს." #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 #, fuzzy msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." msgstr "როგორც ჩანს ჩაწერა ვერ შედგა დაბალი ხარისხის მედიუმის გამო." #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 #, fuzzy msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." msgstr "სხვა პროგრამამ დაბლოკა მოწყობილობა (ალბათ ავტომონტირებამ)." #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764 #, fuzzy msgid "A write error occurred." msgstr "ჩაწერის შეცდომა მოხდა." #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769 #, fuzzy msgid "Some drives do not support all erase types." msgstr "ჩამწერს არ აქვს ნედლი ჩაწერის მხარდაჭერა." #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770 msgid "Try again using 'Complete' erasing." msgstr "" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 #, fuzzy msgid "" "Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running " "suid root anymore." msgstr "" "2.6.8 ვერსიის ბირთვიდან cdrecord ვერ გამოიყენებს SCSI ტრანსპორტს suid root " "გაშვებისას." #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 #, fuzzy msgid "" "You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." msgstr "" "თქვენ შეგიძლიათ K3bSetup გამოიყენოთ პრობლემის გადასაჭრელად ან suid ბიტი " "ხელით მოხსნათ." #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 #, fuzzy msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." msgstr "თუ განახლებული cdrecord ვერსიაა გაშვებული..." #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787 #, fuzzy msgid "...and this error also occurs with high quality media..." msgstr "...და ეს შეცდომა ასევე მაღალი ხარისხის მედიუმებსაც მოსდით..." #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 #, fuzzy msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." msgstr "...და K3b FAQ ვერ დაგეხმარათ..." #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789 #, fuzzy msgid "...please include the debugging output in your problem report." msgstr "...გთხოვთ ჩაწეროთ განბზიკვის გამონატანი პრობლემის პატაკში." #: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 #, fuzzy msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" msgstr "ჩამწერს არ აქვს buffer underrun free ჩაწერის მხარდაჭერა (BURNPROOF)" #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 #, fuzzy msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." msgstr "OPC ვერ შედგა. გთხოვთ 1x სიჩქარით ჩაწერა სცადოთ." #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 #, fuzzy msgid "Please try again with writing mode DAO." msgstr "გთხოვთ კიდევ სცადოთ DAO რეჟიმში." #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 #, fuzzy msgid "Flushing Cache" msgstr "ქეშის მოზღვავება" #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 #, fuzzy msgid "Flushing the cache may take some time." msgstr "ქეშის მოზღვავებას დრო უნდა." #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 #, fuzzy msgid "Closing Track" msgstr "ჩანაწერის დახურვა" #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 #, fuzzy msgid "Closing Disk" msgstr "დისკის დახურვა" #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 #, fuzzy msgid "Updating RMA" msgstr "RMA-ს განახლება" #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 #, fuzzy msgid "Writing Lead-out" msgstr "Lead-out ჩაწერა" #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 #, fuzzy msgid "Writing the lead-out may take some time." msgstr "lead-out ჩაწერას დრო უნდა." #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 #, fuzzy msgid "Removing reference to lead-out." msgstr "lead-out-ის კავშირის წაშლა." #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 #, fuzzy msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" msgstr "ISO9660 ტომის დესკრიპტორის ჩასწორება" #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 #, fuzzy msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" msgstr "ზრდადი ნაკადები არაა" #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 msgid "Engaging DAO" msgstr "" #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 #, fuzzy msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" msgstr "ჩაწერის სიჩქარე: %1 კბ/წმ (%2x)" #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 #, fuzzy msgid "K3b detected a problem with the media." msgstr "K3b-მ მედიის პრობლემა აღმოაჩინა." #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 #, fuzzy msgid "" "Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by " "your writer's vendor." msgstr "" "გთხოვთ სხვა მედია ბრენდი სცადოთ, უპირატესად ის რასაც მომწოდებელი გირჩევთ." #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 #, fuzzy msgid "Report the problem if it persists anyway." msgstr "თუ პრობლემა არის, გააგზავნეთ პატაკი." #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 #, fuzzy msgid "Unable to set writing speed." msgstr "ჩაწერის სიჩქარე ვერ მიენიჭა." #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 #, fuzzy msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." msgstr "გთხოვთ სცადოთ 'სიჩქარის იგნორირების' პარამეტრით." #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 #, fuzzy msgid "Optimum Power Calibration failed." msgstr "Optimum Power Calibration ვერ შედგა." #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 #, fuzzy msgid "" "Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in " "the K3b settings." msgstr "" "სცადეთ '-use-the-force-luke=noopc'-ს დამატება growisofs მომხმარებლის " "პარამეტრებში K3b-ს პარამეტრებში." #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 msgid "Unable to allocate software buffer." msgstr "" #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." msgstr "" #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." msgstr "" #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 msgid "" "...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." msgstr "" #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 msgid "Write error" msgstr "" #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal error at startup: %1" msgstr "გაშვებისას ფატალური შეცდომა: %1" #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 #, fuzzy msgid "Warning at exit: (1)" msgstr "გასვლისას გაფრთხილება: (1)" #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 #, fuzzy msgid "Most likely mkisofs failed in some way." msgstr "როგორც ჩანს mkisofs ვერ შედგა." #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal error during recording: %1" msgstr "ფატალური შეცდომა ჩაწერისას: %1" #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163 #, fuzzy msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10." msgstr "Growisofs %1 ვერსია ძალიან ძველია. K3b-ს 5.10 ვერსია მაინც უნდა." #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open file %1." msgstr "%1 ფაილი ვერ გაიხსნა." #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383 #, fuzzy msgid "Starting simulation..." msgstr "სიმულაციის დაწყება..." #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388 #, fuzzy msgid "Starting disc write..." msgstr "ჩაწერის დაწყება..." #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472 #, fuzzy msgid "Writing data" msgstr "მონაცემთა ჩაწერა" #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 #, fuzzy msgid "Ejecting DVD" msgstr "DVD-ს გამოღება" #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 #, fuzzy, c-format msgid "Creating audio image files in %1" msgstr "აუდიო ანაბეჭდის ფაილის შექმნა %1-ში" #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 #, fuzzy msgid "Creating audio image files" msgstr "აუდიო ანაბეჭდის ფაილის შექმნა" #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 #, fuzzy msgid "Error while creating ISO image." msgstr "შეცდომა ISO ანაბეჭდის შექმნისას." #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 #, fuzzy msgid "ISO image successfully created." msgstr "ISO ანაბეჭდი წარმატებით შეიქმნა." #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 #, fuzzy msgid "Audio images successfully created." msgstr "აუდიო ანაბეჭდები წარმატებით შეიქმნა." #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 #, fuzzy msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" msgstr "%2 (%3)-დან %1 ჩანაწერის ჩაწერა" #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 #, fuzzy msgid "ISO9660 data" msgstr "ISO9660 მონაცემი" #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 #, fuzzy msgid "Simulating second session" msgstr "მეორე სესიის სიმულაცია" #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 #, fuzzy, c-format msgid "Writing second session of copy %1" msgstr "%1 ასლის მეორე სესიის ჩაწერა" #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 #, fuzzy msgid "Writing second session" msgstr "მეორე სესიის ჩაწერა" #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 #, fuzzy msgid "Simulating first session" msgstr "პირველი სესიის სიმულაცია" #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 #, fuzzy, c-format msgid "Writing first session of copy %1" msgstr "%1 ასლის პირველი სესიის ჩაწერა" #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 #, fuzzy msgid "Writing first session" msgstr "პირველი სესიის ჩაწერა" #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 #, fuzzy msgid "Creating ISO image file" msgstr "ISO ანაბეჭდის ფაილის შექმნა" #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 #, fuzzy, c-format msgid "Creating ISO image in %1" msgstr "ISO ანაბეჭდის ფაილის შექმნა %1-ში" #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 #, fuzzy msgid "Removing buffer files." msgstr "ბუფერის ფაილების წაშლა." #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 #, fuzzy, c-format msgid "Could not delete file %1." msgstr "%1 ფაილი ვერ წაიშალა." #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 #, fuzzy msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." msgstr "CD-Text-ის TAO რეჟიმში ჩაწერა შეუძლებელია. DAO ან RAW სცადეთ." #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 #, fuzzy msgid "Writing Enhanced Audio CD" msgstr "გაზრდილი აუდიო CD-ს ჩაწერა" #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 #, fuzzy msgid "Writing Mixed Mode CD" msgstr "შერეული რეჟიმის CD-ს ჩაწერა" #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 #, fuzzy msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" msgstr "%1 ჩანაწერი (%2 წუთიანი აუდიო მონაცემი, %3 ISO9660 მონაცემი)" #: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 #, fuzzy msgid "Enter New Filename" msgstr "ახალი ფაილის სახელის შეყვანა" #: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 #, fuzzy msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" msgstr "ფაილი ამ სახელით უკვე არსებობს. გთხოვთ ახალი სახელი შეიყვანოთ:" #: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 #, fuzzy msgid "" "Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." msgstr "" "სუბტიტრების ფაილს სახელი ვერ გადაერქვა. მოთხოვნილი %1 სახელით ფაილი უკვე " "არსებობს." #: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135 #, fuzzy msgid "Could not find a valid eMovix installation." msgstr "მართებული eMovix ინსტალაცია ვერ მოიძებნა." #: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193 #: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232 #: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266 #, fuzzy, c-format msgid "Could not write to temporary file %1" msgstr "%1 დროებითი ფაილი ვერ ჩაიწერა" #: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214 #: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184 #: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218 #: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253 #: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265 #: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274 #: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283 #: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290 #: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324 #: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326 #: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328 #: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330 #, fuzzy msgid "default" msgstr "ნაგულისხმევი" #: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331 #: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198 #: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242 #, fuzzy msgid "none" msgstr "არა" #: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116 #, fuzzy msgid "Writing eMovix CD" msgstr "eMovix CD-ს ჩაწერა" #: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118 #, fuzzy msgid "Writing eMovix CD (%1)" msgstr "eMovix CD-ს ჩაწერა (%1)" #: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125 #: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124 #, fuzzy msgid "" "_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n" "%n files (%1) and about 8 MB eMovix data" msgstr "%n ფაილი (%1) და დაახლოვებით 8მბ eMovix მონაცემები" #: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115 #, fuzzy msgid "Writing eMovix DVD" msgstr "eMovix DVD-ს ჩაწერა" #: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117 #, fuzzy msgid "Writing eMovix DVD (%1)" msgstr "eMovix DVD-ს (%1) ჩაწერა" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223 #, fuzzy msgid "" "K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must " "already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files." msgstr "" "K3b შექმნის %1 ანაბეჭდს მოცემული MPEG ფაილებიდან, მაგრამ ეს ფაილები უკვე %2 " "ფორმატში უნდა იყოს. K3b ჯერ არ ახარისხებს MPEG ფაილებს." #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215 #, fuzzy msgid "VCD" msgstr "VCD" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:216 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:231 #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:260 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "ფორმატირება" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227 #, fuzzy msgid "SVCD" msgstr "SVCD" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229 #, fuzzy msgid "" "Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players." msgstr "" "შენიშვნა: MPEG2-თ VCD არ არის ზოგიერთი DVD დამკვრელების მიერ მხარდაჭერილი." #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233 msgid "Forcing VCD" msgstr "" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246 #, fuzzy msgid "" "You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n" "Please start a new Project for this filetype.\n" "Resample not implemented in K3b yet." msgstr "" "თქვენ არ შეგიძლიათ MPEG1 და MPEG2 ვიდეო ფაილების არევა.\n" "გთხოვთ ახალი პროექტი დაიწყოთ ამ ტიპის ფაილებისთვის.\n" "გადახარისხება K3b-ში ჯერ არაა ჩაშენებული." #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247 #, fuzzy msgid "Wrong File Type for This Project" msgstr "ამ პროექტისთვის არასწორი ტიპის ფაილი" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258 #, fuzzy msgid "" "PBC (Playback control) enabled.\n" "Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback " "control ." msgstr "" "PBC (დაკვრის მართვა) ჩართულია.\n" "ვიდეო დამკვრელებს არ შეუძლიათ სეგმენტების მიღწევა (Mpeg კიდევ სურათია) " "დაკვრის მართვის გარეშე." #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290 #, fuzzy msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" msgstr "მხოლოდ MPEG1 და MPEG2 ვიდეო ფაილებია მხცარდაჭერილი.\n" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291 #, fuzzy msgid "Wrong File Format" msgstr "არასწორი ფორმატის ფაილი" #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 #, fuzzy, c-format msgid "Removing Binary file %1" msgstr "%1 ორობითი ფაილის წასლა" #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 #, fuzzy, c-format msgid "Removing Cue file %1" msgstr "%1 Cue ფაილის წასლა" #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 #, fuzzy msgid "Could not write correct XML-file." msgstr "სწორე XML ფაილი ვერრ ჩაიწერა." #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 #, fuzzy msgid "Creating Cue/Bin files ..." msgstr "Cue/Bin ფაილების შექნმა..." #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 #, fuzzy, c-format msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." msgstr "ვიდეო CD-ს შესაქმნელად უნდა დააყენოთ VcdImager ვერსია %1." #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 #, fuzzy msgid "" "You can find this on your distribution disks or download it from http://www." "vcdimager.org" msgstr "" "თქვენ შეგიძლიათ ამის ნახვა თქვენი დისტრიბუტივის დისკებზე ან http://www." "vcdimager.org -დან ჩამოტვირთვა" #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 #, fuzzy msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." msgstr "%1 შესრულებადი ძალიან ძველია: საჭიროა ვერსია %2 ან უფრო ახალი." #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 #, fuzzy msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" msgstr "%2 (%3)-დან %1 ვიდეო ფაილის სკანირება" #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 #, fuzzy, c-format msgid "Creating Image for track %1" msgstr "ანაბეჭდის შექმნა %1 ჩანაწერისთვის" #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 #, fuzzy msgid "Cue/Bin files successfully created." msgstr "Cue/Bin ფაილები წარმატებით შეიქმნა." #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 #, fuzzy msgid "Writing Copy %1 of %2" msgstr "%1 ასლის ჩაწერა %2" #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 #, fuzzy, c-format msgid "One or more BCD fields out of range for %1" msgstr "ერთი ან მეტი BCD ველები %1-სთვის თანრიგს გარეთ" #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 #, fuzzy msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" msgstr "" "აქედან დაწყებული, ინფორმაციის მონამეცემის სკანირების შეცდომებზე პატაკები არ " "იქნება" #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 #, fuzzy msgid "" "Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " "already." msgstr "თუ ჯერ არაა ჩართული, 'სკანირების განახლების შეთავაზების' ჩართვა." #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 #, fuzzy msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" msgstr "APS' pts არაა გამართული (აქტუალური pts %1, ბოლოჯერ ნანახი pts %2)" #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 #, fuzzy msgid "Ignoring this aps" msgstr "ამ aps იგნორირება" #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 #, fuzzy msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" msgstr "#%1 პაკეტზე ცუდი პაკეტი (ნაგადის ბაიტის წანაცვლება %2)" #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 #, fuzzy msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." msgstr "დარჩა %1 ბაიტი ნაკადიდან იგნორირებისთვის." #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 #, fuzzy msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" msgstr "ვიდეო CD-ს ჩაწერა (ვერსია 1.1)" #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 #, fuzzy msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" msgstr "ვიდეო CD-ს ჩაწერა (ვერსია 2.0)" #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 #, fuzzy msgid "Writing Super Video CD" msgstr "სუპერ ვიდეო CD-ს ჩაწერა" #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 #, fuzzy msgid "Writing High-Quality Video CD" msgstr "მაღალ ხარისხიანი ვიდეო CD-ს ჩაწერა" #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 #, fuzzy msgid "Writing Video CD" msgstr "ვიდეო CD-ს ჩაწერა" #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 #, fuzzy msgid "" "_n: 1 MPEG (%1)\n" "%n MPEGs (%1)" msgstr "%n MPEGs (%1)" #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 #, fuzzy msgid "n/a" msgstr "მიუწვდომელია" #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 #, fuzzy msgid "%1 bit/s" msgstr "%1 ბიტ/წმ" #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 #, fuzzy msgid "Component" msgstr "კომპონენტი" #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 #, fuzzy msgid "Unspecified" msgstr "არაა განსაზღვრული" #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 #, fuzzy msgid "%1 Hz" msgstr "%1 ჰც" #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 #, fuzzy msgid "original" msgstr "თავდაპირველი" #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 #, fuzzy msgid "duplicate" msgstr "დუბლირება" #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 #, fuzzy msgid "Motion Picture" msgstr "მონოტონური ნახატი" #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 #, fuzzy msgid "Still Picture" msgstr "გაჩერებული ნახატი" #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 #, fuzzy, c-format msgid "Layer %1" msgstr "ფენა %1" #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 #, fuzzy msgid "unknown" msgstr "უცნობი" #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 #, fuzzy msgid "invalid" msgstr "არასწორი" #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 #, fuzzy msgid "stereo" msgstr "სტერეო" #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 msgid "joint stereo" msgstr "" #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 #, fuzzy msgid "dual channel" msgstr "ორმაგ არხიანი" #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 #, fuzzy msgid "single channel" msgstr "ცალ არხიანი" #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 #, fuzzy msgid "surround sound" msgstr "გარშემო ხმა" #: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 #, fuzzy msgid "File %1 is empty." msgstr "%1 ფაილი ცარიელია." #: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 #, fuzzy msgid "" "This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream " "was required." msgstr "" "გამოიყურება როგორ ჩოულებრივი ვიდეო ნაკადი მაგრამ მრავალეკრანიანი პროგრამის " "ნაგადი იყო მოთხოვნილი." #: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 #, fuzzy msgid "" "This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream " "was required." msgstr "" "გამოიყურება როგორ ჩოულებრივი აუდიო ნაკადი მაგრამ მრავალეკრანიანი პროგრამის " "ნაგადი იყო მოთხოვნილი." #: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 #, fuzzy msgid "" "This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " "required." msgstr "" "გამოიყურება როგორ RIFF სათავე მაგრამ მრავალეკრანიანი პროგრამის ნაგადი იყო " "მოთხოვნილი." #: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 #, fuzzy msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." msgstr "მოიძებნა არასწორი ჩანაწერი VIDEO_TS საქაღალდეში (%1)." #: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to link temporary file in folder %1." msgstr "%1 საქაღალდეში დროებითი ფაილის ბმული ვერ გაკეთდა." #: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214 #, fuzzy msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files." msgstr "პროექტი არა შეიცავს ყველა საჭირო VideoDVD ფაილს." #: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215 #, fuzzy msgid "" "The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." msgstr "შედეგის DVD არ იქნება Hifi DVD დამკვრელზე დაკვრადი." #: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82 #, fuzzy msgid "Creating Video DVD Image File" msgstr "ვიდეო DVD ანაბეჭდის ფაილის შექმნა" #: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85 #, fuzzy msgid "Writing Video DVD" msgstr "ვიდეო DVD-ს ჩაწერა" #: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95 #, fuzzy msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" msgstr "ISO9660/Udf ფაილური სისტემა (ზომა: %1)" #: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 #, fuzzy msgid "Device Selection" msgstr "მოწყობილობის არჩევა" #: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 #, fuzzy msgid "Please select a device:" msgstr "გთხოვთ აირჩიოთ მოწყობილობა:" #: tools/k3bmd5job.cpp:100 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find file %1" msgstr "%1 ფაილი ვერ მოიძებნა" #: tools/k3bmd5job.cpp:107 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open file %1" msgstr "ვერ განხორციალდა ფაილის %1 გახსნა" #: tools/k3bmd5job.cpp:255 #, fuzzy, c-format msgid "Error while reading from file %1" msgstr "შეცდომა %1 ფაილიდან წაკითხვისას" #: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 #, fuzzy msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." msgstr "დისკი წარმატებით გაიწმინდა. გთხოვთ გადატვირთოთ დისკი." #: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 #, fuzzy msgid "K3b was unable to erase the disk." msgstr "K3b-მ ვერ გაწმინდა დისკი." #: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 #, fuzzy msgid "Simulate" msgstr "სიმულაცია" #: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 msgid "" "

If this option is checked K3b will perform all writing steps with the " "laser turned off.

This is useful, for example, to test a higher writing " "speed or whether your system is able to write on-the-fly.

Caution: " "DVD+R(W) does not support simulated writing." msgstr "" #: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 #, fuzzy msgid "Only simulate the writing process" msgstr "ჩაწერის პროცესის მხოლოდ სიმულაცია" #: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 #, fuzzy msgid "Disk at once" msgstr "Disk at once" #: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 msgid "" "

If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode " "as compared to 'track at once' (TAO).

It is always recommended to use DAO " "where possible.

Caution: Track pregaps with a length other than 2 " "seconds are only supported in DAO mode." msgstr "" #: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 #, fuzzy msgid "Write in disk at once mode" msgstr "ჩაწერა disk at once რეჟიმში" #: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 #, fuzzy msgid "Use Burnfree" msgstr "Burnfree-ს გამოყენება" #: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 #, fuzzy msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" msgstr "" "Burnfree ჩართვა (ან მხოლოდ მიბმა) ბუფერის დაცარიელების თავიდან ასაცილებლად" #: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 msgid "" "

If this option is checked, K3b enables Burnfree (or Just " "Link). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns." "

Without burnfree, if the writer cannot get any more data a " "buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of " "data to write the CD.

With burnfree the writer can mark " "the current position of the laser and get back to it when the buffer is " "filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, it " "is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " "prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs (in the worst " "case one would hear the gap).

Burnfree was formerly known as " "Burnproof, but has since been renamed when it became part of the " "MMC standard." msgstr "" #: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 #, fuzzy msgid "Only create image" msgstr "მხოლოდ ანაბეჭდის შექმნა" #: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 msgid "" "

If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " "actual writing.

The image can later be written to a CD/DVD with most " "current writing programs (including K3b of course)." msgstr "" #: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 #, fuzzy msgid "Only create an image" msgstr "მხოლოდ ანაბეჭდის შექმნა" #: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 #, fuzzy msgid "Create image" msgstr "მხოლოდ ანაბეჭდის შექმნა" #: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 msgid "" "

If this option is checked, K3b will create an image before writing the " "files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written on-the-fly, " "i.e. no intermediate image will be created.

Caution: Although " "writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent " "to the writer fast enough." msgstr "" #: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 #, fuzzy msgid "

It is recommended to try a simulation first." msgstr "

რეკომენდირებულია ჯერ სიმულაციის ცდა." #: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 msgid "Cache the data to be written on the harddisk" msgstr "" #: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 #, fuzzy msgid "Remove image" msgstr "ანაბეჭდის წაშლა" #: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 msgid "" "

If this option is checked, K3b will remove any created images after the " "writing has finished.

Uncheck this if you want to keep the images." msgstr "" #: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 #, fuzzy msgid "Remove images from disk when finished" msgstr "დასრულების შემდეგ ანაბეჭდების დისკიდან წაშლა" #: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 #, fuzzy msgid "On the fly" msgstr "On the fly" #: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 msgid "" "

If this option is checked, K3b will not create an image first but write " "the files directly to the CD/DVD.

Caution: Although this should " "work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough." msgstr "" #: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 #, fuzzy msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" msgstr "ჩაწერა პირდაპირ CD/DVD-ზე ანაბეჭდის შექმნის გარეშე" #: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 #, fuzzy msgid "Write CD-TEXT" msgstr "CD-TEXT-ის ჩაწერა" #: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 #, fuzzy msgid "Create CD-TEXT entries" msgstr "CD-TEXT-ის ჩანაწერების შექმნა" #: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 msgid "" "

If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the " "audio CD to store additional information, like the artist or the CD title." "

CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.

CD-" "TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly " "car CD players).

Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player " "it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." msgstr "" #: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 #, fuzzy msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" msgstr "აუდიო CD-ს წაკითხვის პარანოიდალური რეჟიმის დაყენება" #: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 msgid "" "

Sets the correction mode for digital audio extraction.

  • 0: No " "checking, data is copied directly from the drive.
  • 1: Perform overlapped " "reading to avoid jitter.
  • 2: Like 1 but with additional checks of the " "read audio data.
  • 3: Like 2 but with additional scratch detection and " "repair.

The extraction speed reduces from 0 to 3." msgstr "" #: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 #, fuzzy msgid "Start multisession CD" msgstr "მულტისესიიანი CD-ს დაწყება" #: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 #, fuzzy msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" msgstr "არ დახური დისკი რათა მოგვიანებით დამატებითი სესიები მიემატოს" #: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 msgid "" "

If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " "temporary table of contents.

This allows further sessions to be " "appended to the CD later.

" msgstr "" #: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 #, fuzzy msgid "Normalize volume levels" msgstr "ხმის დონის ნორმალიზაცია" #: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 #, fuzzy msgid "Adjust the volume levels of all tracks" msgstr "ყველა ჩანაწერისთვის ხმის დონის გამართვა" #: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 msgid "" "

If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " "standard level. This is useful for things like creating mixes, where " "different recording levels on different albums can cause the volume to vary " "greatly from song to song.

Be aware that K3b currently does not support " "normalizing when writing on the fly." msgstr "" #: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 #, fuzzy msgid "Verify written data" msgstr "ჩაწერილი მონაცემების შემოწმება" #: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 #, fuzzy msgid "Compare original with written data" msgstr "ჩაწერილი მონაცემების შემოწმება" #: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 msgid "" "

If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b " "will compare the original source data with the written data to verify that " "the disk has been written correctly." msgstr "" #: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 #, fuzzy msgid "Ignore read errors" msgstr "%1 სექტორში წაკითხვის შეცდომის იგნორირება." #: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 msgid "Skip unreadable audio sectors" msgstr "" #: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 msgid "" "

If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector " "from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." "

Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it " "is no problem to let K3b skip unreadable sectors." msgstr "" #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251 #, fuzzy msgid "AC3" msgstr "AC3" #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:253 #, fuzzy msgid "MPEG1" msgstr "MPEG1" #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:255 #, fuzzy msgid "MPEG2 Extended" msgstr "MPEG2 გაფართოებული" #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:257 #, fuzzy msgid "LPCM" msgstr "LPCM" #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:259 #, fuzzy msgid "DTS" msgstr "DTS" #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:261 #, fuzzy msgid "unknown audio format" msgstr "უცნობი აუდიო ფორმატი" #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:272 #, fuzzy msgid "Normal" msgstr "ჩვეულებრივი" #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:274 #, fuzzy msgid "For the visually impaired" msgstr "ვიზუალური გაუარესებისთვის" #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:276 #, fuzzy msgid "Director's comments 1" msgstr "დირექტორის კომენტარები 1" #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:278 #, fuzzy msgid "Director's comments 2" msgstr "დირექტორის კომენტარები 2" #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:280 #, fuzzy msgid "unknown audio code extension" msgstr "უცნობი აიდიო კოდის გაფართოვება" #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:289 #, fuzzy msgid "RLE" msgstr "RLE" #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:291 #, fuzzy msgid "Extended" msgstr "გაფართოებული" #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:293 #, fuzzy msgid "unknown coding mode" msgstr "უცნობი კოდის რეჟიმი" #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:304 #, fuzzy msgid "Caption with normal size character" msgstr "სათაური საშუალო ზომის სიმბოლოებით" #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:306 #, fuzzy msgid "Caption with bigger size character" msgstr "სათაური დიდი ზომის სიმბოლოებით" #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:308 #, fuzzy msgid "Caption for children" msgstr "სათაური შვილობილთათვის" #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:310 #, fuzzy msgid "Closed caption with normal size character" msgstr "სათაური ნორმალური ზომის სიმბოლოებით" #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:312 #, fuzzy msgid "Closed caption with bigger size character" msgstr "სათაური უფრო დიდი ზომის სიმბოლოებით" #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:314 #, fuzzy msgid "Closed caption for children" msgstr "დახურული სათაური შვილობილთათვის" #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:316 msgid "Forced caption" msgstr "" #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:318 #, fuzzy msgid "Director's comments with normal size characters" msgstr "დირექტორის კომენტარები ნორმალური ზომის სიმბოლოებით" #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:320 #, fuzzy msgid "Director's comments with bigger size characters" msgstr "დირექტორის კომენტარები დიდი ზომის სიმბოლოებით" #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:322 #, fuzzy msgid "Director's comments for children" msgstr "დირექტორის კომენტარები შვილობილთათვის" #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:324 #, fuzzy msgid "unknown code extension" msgstr "უცნობი კოდის გაფართოვება" #, fuzzy #~ msgid "Unable to Close the Tray" #~ msgstr "არე ვერ იხურება" #, fuzzy #~ msgid "No tracks to verify found." #~ msgstr "cdrdao დრაივერი ვერ მოიძებნა." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Mkisofs version %1 is too old. For writing multisession DVDs K3b needs at " #~ "least version 2.0." #~ msgstr "" #~ "Mkisofs %1 ვერსია ძალიან ძველია. მულტისესიური DVD-ებისთვის K3b-ს 2.0 " #~ "ვერსია მაინც უნდა." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " #~ "Joliet extensions." #~ msgstr "" #~ "ფაილთა ზოგიერთი სახელი უნდა შემოკლდეს %1 სიმბოლოთა შეზღუდვის გამო Joliet " #~ "გაფართოებაზე." #, fuzzy #~ msgid "Unable to determine size of file %1." #~ msgstr "%1 ფაილის ზომის ამოცნობა შეუძლებელია." #, fuzzy #~ msgid "Reading original data" #~ msgstr "ჩაწერილი მონაცემების შემოწმება" #, fuzzy #~ msgid "Reading written data" #~ msgstr "ჩაწერილი მონაცემების შემოწმება" #, fuzzy #~ msgid "Unable to open device %1." #~ msgstr "%1 მოწყობილობა ვერ გაიხსნა." #, fuzzy #~ msgid "Preparing Data" #~ msgstr "მონაცემთა მომზადება" #, fuzzy #~ msgid "Reading TOC" #~ msgstr "TOC წაკითხვა" #, fuzzy #~ msgid "Reading TOC failed." #~ msgstr "TOC წაკითხვა ვერ შედგა." #, fuzzy #~ msgid "Failed to read file system." #~ msgstr "ვერ განხორციელდა ყველა CSS გასაღების მიღება." #, fuzzy #~ msgid "Writer does not support Incremental Streaming" #~ msgstr "ჩამწერს არ აქვს ზრდადი ნაკადების ჩაწერის მხარდაჭერა" #, fuzzy #~ msgid "Disabled TDED module %1." #~ msgstr "TDED გამორთული მოდულის მედია მართვა." #, fuzzy #~ msgid "Failed to disable TDED module %1." #~ msgstr "TDED მოდულის მედია მართვის გამორთვა ვერ განხორციელდა." #, fuzzy #~ msgid "Shut down SuSEPlugger." #~ msgstr "SuSEPlugger-ის გამორთვა." #, fuzzy #~ msgid "Failed to shut down SuSEPlugger." #~ msgstr "SuSEPlugger-ის გამორთვა ვერ განხორციელდა." #, fuzzy #~ msgid "Failed to enable TDED module %1." #~ msgstr "TDED მოდულის მედია მართვის ჩართვა ვერ განხორციელდა." #, fuzzy #~ msgid "Enabled TDED module %1." #~ msgstr "ჩართული TDED მოდულის მედია მართვა." #, fuzzy #~ msgid "Failed to start SuSEPlugger." #~ msgstr "SuSEPlugger-ის ჩართვა ვერ განხორციელდა." #, fuzzy #~ msgid "Restarted SuSEPlugger." #~ msgstr "SuSEPlugger-ის გადატვირთვა." #, fuzzy #~ msgid "Compare MD5 Sums of all written files" #~ msgstr "MD5 ჯამების ყველა ჩწერილი ფაილისთვის შედარება" #, fuzzy #~ msgid "Formatting DVD±RW" #~ msgstr "ფორმატირება DVD±RW" #, fuzzy #~ msgid "Changing DVD±R(W) Booktype" #~ msgstr "DVD±R(W) Booktype-ის შეცვლა"