# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libk3b\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-26 21:21+0800\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan \n" "Language-Team: Malay \n" "Language: ms\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Sharuzzaman Ahmat Raslan" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: cddb/k3bcddb.cpp:237 #, fuzzy msgid "Found freedb entry." msgstr "Pengepos Kemasukan Blog" #: cddb/k3bcddb.cpp:239 #, fuzzy msgid "No entry found" msgstr "Tiada skrip dijumpai" #: cddb/k3bcddb.cpp:241 #, fuzzy msgid "Error while connecting to host." msgstr "Ralat ketika cuba meyimpan %s: nama tidak sah" #: cddb/k3bcddb.cpp:243 msgid "Working..." msgstr "" #: cddb/k3bcddb.cpp:248 #, fuzzy msgid "Communication error." msgstr "Ralat KMail" #: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85 #, fuzzy, c-format msgid "Could not connect to host %1" msgstr "Tidak dapat menyambung ke DBus" #: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:138 cddb/k3bcddbpquery.cpp:170 msgid "Found multiple exact matches" msgstr "" #: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:146 cddb/k3bcddbpquery.cpp:178 #, fuzzy msgid "Found inexact matches" msgstr "Tiada padanan dijumpai. :-(" #: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:153 cddb/k3bcddbpquery.cpp:185 #, fuzzy msgid "No match found" msgstr "Tiada skrip dijumpai" #: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:162 cddb/k3bcddbpquery.cpp:192 #, fuzzy msgid "Error while querying" msgstr "Ralat mengira nilai!" #: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:198 cddb/k3bcddbpquery.cpp:222 #, fuzzy msgid "Could not read match" msgstr "Tak dapat membuka fail %s." #: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41 #, fuzzy, c-format msgid "Searching entry in %1" msgstr "&Dalam pelayar web" #: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find directory: %1" msgstr "Tidak dapat mencari Skype" #: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29 #, fuzzy msgid "CDDB Database Entry" msgstr "Pengepos Kemasukan Blog" #: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:37 msgid "K3b found multiple inexact CDDB entries. Please select one." msgstr "" #: cddb/k3bcddbpquery.cpp:57 #, fuzzy msgid "Searching %1 on port %2" msgstr "Maklumat port IO" #: cddb/k3bcddbpquery.cpp:79 #, fuzzy msgid "Host found" msgstr "Hilang & Jumpa" #: cddb/k3bcddbpquery.cpp:85 msgid "Connected" msgstr "Tersambung" #: cddb/k3bcddbpquery.cpp:91 #, fuzzy msgid "Connection closed" msgstr "Sambungan Gagal" #: cddb/k3bcddbpquery.cpp:113 #, fuzzy msgid "OK, read access" msgstr "Pangkalan Data Microsoft Access" #: cddb/k3bcddbpquery.cpp:120 #, fuzzy msgid "Connection refused" msgstr "Sambungan Gagal" #: cddb/k3bcddbpquery.cpp:128 #, fuzzy msgid "Handshake successful" msgstr "Name=Proses berjaya" #: cddb/k3bcddbpquery.cpp:136 #, fuzzy msgid "Handshake failed" msgstr "Sambungan Gagal" #: cddb/k3bcddbpquery.cpp:161 #, fuzzy msgid "Found exact match" msgstr "(padan sebarang dari berikut)" #: cddb/k3bcddbpquery.cpp:261 cddb/k3bcddbpquery.cpp:262 #, fuzzy msgid "Connection to %1 refused" msgstr "&Lompat ke hiperlink" #: cddb/k3bcddbpquery.cpp:265 cddb/k3bcddbpquery.cpp:266 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find host %1" msgstr "Tidak dapat mencari Skype" #: cddb/k3bcddbpquery.cpp:269 cddb/k3bcddbpquery.cpp:270 #, fuzzy, c-format msgid "Error while reading from %1" msgstr "ralat membaca daripada direktori %s: %s\n" #: core/k3bglobals.cpp:414 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103 #, fuzzy msgid "Writing Audio Cue File" msgstr "Bahagian hadapan untuk penciptaan fail audio" #: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:186 msgid "Analysing the audio file failed. Corrupt file?" msgstr "" #: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:254 #, fuzzy msgid "Analysing the audio file" msgstr "Bahagian hadapan untuk penciptaan fail audio" #: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:255 #, c-format msgid "Analysing %1" msgstr "" #: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:262 msgid "Unable to handle '%1' due to an unsupported format." msgstr "" #: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:267 msgid "No valid audio cue file: '%1'" msgstr "" #: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 #, fuzzy msgid "Could not load libcdparanoia." msgstr "Tidak dapat mengaktifkan/memuatkan plugin" #: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 #: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open device %1" msgstr "Tak dapat membuka fail %s." #: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 msgid "Error while initializing audio ripping." msgstr "" #: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 #, fuzzy msgid "Unable to open '%1' for writing." msgstr "Tak dapat membuka fail %s untuk menulis" #: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 #, c-format msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." msgstr "" #: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 #, fuzzy msgid "Write Binary Image" msgstr "&Simpan Imej Sebagai" #: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 #, c-format msgid "" "_n: %n copy successfully created\n" "%n copies successfully created" msgstr "" #: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 #, fuzzy msgid "Writing track %1 of %2" msgstr "Program menulis CD" #: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 msgid "Writing cue/bin Image" msgstr "" #: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: - %n Copy\n" " - %n Copies" msgstr "Salin Imej" #: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive

%1 %2 (%3)." msgstr "" #: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 #, fuzzy msgid "Process completed successfully" msgstr "Comment=Proses selesai dengan jaya" #: jobs/k3bblankingjob.cpp:163 #, fuzzy msgid "Canceled." msgstr "Permintaan dibatalkan." #: jobs/k3bblankingjob.cpp:167 #, fuzzy msgid "Blanking error " msgstr "Ralat KMail" #: jobs/k3bblankingjob.cpp:168 msgid "Sorry, no error handling yet." msgstr "" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 #, fuzzy msgid "Checking Source Medium" msgstr "Medium Boleh Buang Terlekap" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129 #, fuzzy msgid "Waiting for source medium" msgstr "Tetapan proksi untuk media \"%s\"" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141 #, fuzzy msgid "Checking source medium" msgstr "Medium Boleh Buang Terlekap" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200 msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." msgstr "" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204 msgid "Copying Multisession Data CD." msgstr "" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206 #, fuzzy msgid "Copying Data CD." msgstr "Penulis CD GUI" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212 msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." msgstr "" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." msgstr "" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 #, fuzzy msgid "Copying Audio CD." msgstr "Penulis CD GUI" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226 #, fuzzy msgid "The source disk is empty." msgstr "Pilihan Semasa adalah Kosong" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." msgstr "" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 msgid "" "You will only be able to copy the first session in raw writing mode. " "Continue anyway?" msgstr "" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 #, fuzzy msgid "Multisession CD" msgstr "CD (650Mb)" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287 msgid "Only copying first session." msgstr "" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'." msgstr "" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326 msgid "Not enough space left in temporary directory." msgstr "" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343 #, fuzzy msgid "Unmounting source medium" msgstr "Medium Boleh Buang Terlekap" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360 #, fuzzy msgid "Unable to read TOC" msgstr "tidak dapat membaca fail rpm dari [%s]: %s" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368 #, fuzzy msgid "Searching CD-TEXT" msgstr "Ubah Warna Teks" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 #, fuzzy msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)." msgstr "Ubah Warna Teks" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it." msgstr "" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397 #, fuzzy msgid "No CD-TEXT found." msgstr "Tiada pemandu cdrdao dijumpai." #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408 #, fuzzy msgid "Querying Cddb" msgstr "Penyelarasan CDDB" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432 #, fuzzy msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)." msgstr "Pengepos Kemasukan Blog" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441 #, fuzzy msgid "No Cddb entry found." msgstr "Kemasukan Supermount dijumpai di %s.\n" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444 #, fuzzy msgid "Cddb error (%1)." msgstr "Ralat KMail" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 #, fuzzy msgid "Preparing write process..." msgstr "Dokumen Microsoft Write" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303 msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." msgstr "" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111 #: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117 #, fuzzy msgid "Unable to create temporary directory '%1'." msgstr "Gagal membuat identiti SSH" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 #, fuzzy, c-format msgid "Using temporary directory %1." msgstr "Pilih direktori baru" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298 #, fuzzy msgid "Do you want to overwrite %1?" msgstr "Adakah anda pasti untuk menggantung ke cakera?" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 #, fuzzy msgid "File Exists" msgstr "Fail telah wujud. Tulisganti fail '%s'?" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308 #, fuzzy, c-format msgid "Writing image file to %1." msgstr "Simpan imej dipilih kedalam fail" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583 #, fuzzy, c-format msgid "Reading Session %1" msgstr "Simpan sesi" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 #, fuzzy msgid "Reading Source Medium" msgstr "Medium Boleh Buang Terlekap" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162 #, fuzzy msgid "Reading track %1 of %2" msgstr "Trek Seterusnya" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680 #, fuzzy, c-format msgid "Simulating Session %1" msgstr "Simpan sesi" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682 #, fuzzy msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" msgstr "Salin Objek Embed" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684 #, fuzzy msgid "Writing Copy (Session %2)" msgstr "Salin Objek Embed" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351 #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006 msgid "Simulating" msgstr "" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008 #, fuzzy, c-format msgid "Writing Copy %1" msgstr "Salin Imej" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692 #, fuzzy msgid "Writing Copy" msgstr "Salin Imej" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658 #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116 #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015 #, fuzzy msgid "Waiting for media" msgstr "Utiliti Media Mudah Alih" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304 msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." msgstr "" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956 #, fuzzy, c-format msgid "Successfully read session %1." msgstr "Membaca Berita dari Usenet" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958 #, fuzzy msgid "Successfully read source disk." msgstr "Sumber cakera jurupacu kickstart tidak diketahui: %s" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543 msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." msgstr "" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 #, fuzzy, c-format msgid "Error while reading session %1." msgstr "ralat membaca daripada direktori %s: %s\n" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 #, fuzzy msgid "Reloading the medium" msgstr "Medium Boleh Buang Terlekap" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 msgid "Please reload the medium and press 'ok'" msgstr "" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539 #, fuzzy msgid "Unable to close the tray" msgstr "Tidak boleh untuk akses ke CDROM" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696 #, fuzzy msgid "Removing temporary files." msgstr "Semua Fail Imej" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 #, fuzzy msgid "Removing image files." msgstr "Semua Fail Imej" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 #, fuzzy msgid "Creating CD Image" msgstr "&Simpan Imej Sebagai" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" msgstr "" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176 #, fuzzy msgid "Simulating CD Copy" msgstr "Salin Objek Embed" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180 msgid "Copying CD On-The-Fly" msgstr "" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182 #, fuzzy msgid "Copying CD" msgstr "CD (650Mb)" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884 #, c-format msgid "" "_n: Creating 1 copy\n" "Creating %n copies" msgstr "" #: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107 #: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56 #: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92 #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187 #, fuzzy msgid "Could not find %1 executable." msgstr "Tidak dapat mencari Skype" #: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 #: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 #: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 #, fuzzy, c-format msgid "Could not start %1." msgstr "Tak dapat membuka fail %s." #: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 #: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 #: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 #, fuzzy msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." msgstr "Berlaku ralat yang tidak diketahui '%s'." #: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 #: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 #, fuzzy msgid "%1 did not exit cleanly." msgstr "%s tidak mempunyai nombor gid.\n" #: jobs/k3bclonejob.cpp:94 msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support." msgstr "" #: jobs/k3bclonejob.cpp:102 #, fuzzy msgid "No device set." msgstr "Tetap tiada imej" #: jobs/k3bclonejob.cpp:111 msgid "CD writer %1 does not support cloning." msgstr "" #: jobs/k3bclonejob.cpp:144 #, fuzzy msgid "Reading clone image" msgstr "&Simpan Imej Sebagai" #: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464 #, fuzzy msgid "Writing Track %1 of %2" msgstr "Program menulis CD" #: jobs/k3bclonejob.cpp:242 #, c-format msgid "Successfully written clone copy %1." msgstr "" #: jobs/k3bclonejob.cpp:286 #, fuzzy msgid "Successfully read disk." msgstr "Gantung Ke Cakera" #: jobs/k3bclonejob.cpp:298 #, fuzzy msgid "Failed to read disk completely in clone mode." msgstr "tidak dapat membaca fail rpm dari [%s]: %s" #: jobs/k3bclonejob.cpp:305 #, fuzzy msgid "Error while reading disk." msgstr "ralat membaca daripada direktori %s: %s\n" #: jobs/k3bclonejob.cpp:331 #, fuzzy msgid "Simulating clone copy" msgstr "Salin Objek Embed" #: jobs/k3bclonejob.cpp:333 #, fuzzy, c-format msgid "Writing clone copy %1" msgstr "Salin Objek Embed" #: jobs/k3bclonejob.cpp:354 #, fuzzy msgid "Creating Clone Image" msgstr "&Simpan Imej Sebagai" #: jobs/k3bclonejob.cpp:357 #, fuzzy msgid "Simulating Clone Image" msgstr "&Simpan Imej Sebagai" #: jobs/k3bclonejob.cpp:359 #, fuzzy msgid "Burning Clone Image" msgstr "&Simpan Imej Sebagai" #: jobs/k3bclonejob.cpp:362 #, fuzzy msgid "Simulating CD Cloning" msgstr "Penulis CD GUI" #: jobs/k3bclonejob.cpp:364 #, fuzzy msgid "Cloning CD" msgstr "CD (650Mb)" #: jobs/k3bclonejob.cpp:371 #, c-format msgid "" "_n: Creating 1 clone copy\n" "Creating %n clone copies" msgstr "" #: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 #, fuzzy msgid "Unable to open libdvdcss." msgstr "Fail HTML untuk dibuka" #: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150 msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." msgstr "" #: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153 msgid "Failed to retrieve all CSS keys." msgstr "" #: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154 msgid "Video DVD decryption failed." msgstr "" #: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." msgstr "" #: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178 #, fuzzy msgid "Unsupported sector type." msgstr "Jenis Senarai Semasa" #: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186 #, c-format msgid "Reading with sector size %1." msgstr "" #: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 #, fuzzy, c-format msgid "Error while reading sector %1." msgstr "ralat membaca daripada direktori %s: %s\n" #: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317 #, c-format msgid "" "_n: Ignored %n erroneous sector.\n" "Ignored a total of %n erroneous sectors." msgstr "" #: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390 #, c-format msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." msgstr "" #: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406 #, c-format msgid "Ignoring read error in sector %1." msgstr "" #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 #, c-format msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." msgstr "" #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126 #, fuzzy msgid "Disabling on-the-fly writing." msgstr "Menidakupayakan devfs (sebelumnya tersambung pada /dev)" #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161 #, fuzzy msgid "No source medium found." msgstr "Tiada pemandu cdrdao dijumpai." #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167 #, fuzzy msgid "Found encrypted DVD." msgstr "Membakar CD & DVD" #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183 msgid "Cannot copy encrypted DVDs." msgstr "" #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219 msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD." msgstr "" #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." msgstr "" #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241 msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs." msgstr "" #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262 msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." msgstr "" #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263 msgid "" "This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " "software." msgstr "" #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 #: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." msgstr "" #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." msgstr "" #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285 msgid "Unable to determine DVD media type." msgstr "" #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309 #, fuzzy msgid "Reading source medium." msgstr "Medium Boleh Buang Terlekap" #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348 #, fuzzy msgid "Creating DVD image" msgstr "&Simpan Imej Sebagai" #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354 #, fuzzy msgid "Simulating DVD copy" msgstr "Salin Objek Embed" #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689 #, fuzzy, c-format msgid "Writing DVD copy %1" msgstr "Salin Objek Embed" #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771 #, fuzzy msgid "Writing DVD copy" msgstr "Salin Objek Embed" #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532 msgid "Successfully read source DVD." msgstr "" #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600 #, c-format msgid "Successfully written DVD copy %1." msgstr "" #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623 #, fuzzy, c-format msgid "Verifying DVD copy %1" msgstr "Salin Objek Embed" #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625 #, fuzzy msgid "Verifying DVD copy" msgstr "Salin Objek Embed" #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635 msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." msgstr "" #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202 msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." msgstr "" #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762 msgid "" "K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " "continue? The media will actually be written to." msgstr "" #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 #, fuzzy msgid "No Simulation with DVD+R(W)" msgstr "_Teruskan dengan tiada pemuat but" #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." msgstr "" #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228 #, fuzzy msgid "Writing DVD+RW." msgstr "Membakar CD & DVD" #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233 msgid "Writing Double Layer DVD+R." msgstr "" #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235 #, fuzzy msgid "Writing DVD+R." msgstr "DVD Kosong" #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243 msgid "" "Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " "really want to continue? The media will be written for real." msgstr "" #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248 #, fuzzy msgid "No Simulation with DVD-R(W)" msgstr "_Teruskan dengan tiada pemuat but" #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260 msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." msgstr "" #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824 msgid "Writing DVD-RW in DAO mode." msgstr "" #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828 msgid "Writing DVD-RW in incremental mode." msgstr "" #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295 msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." msgstr "" #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274 #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289 #, fuzzy msgid "Writing %1 in DAO mode." msgstr "Lihat dokumen dalam mod skrin penuh" #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297 #, fuzzy msgid "Writing %1 in incremental mode." msgstr "Lihat dokumen dalam mod skrin penuh" #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956 #, fuzzy, c-format msgid "Removed image file %1" msgstr "Fail Imej ISO9660" #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870 #, fuzzy msgid "Creating DVD Image" msgstr "&Simpan Imej Sebagai" #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874 msgid "Copying DVD On-The-Fly" msgstr "" #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876 #, fuzzy msgid "Copying DVD" msgstr "DVD Kosong" #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 #, fuzzy msgid "Formatting DVD" msgstr "DVD Kosong" #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109 #, fuzzy msgid "Quick Format" msgstr "&Format Jadual" #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105 #, fuzzy msgid "No device set" msgstr "Tetap tiada imej" #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361 #, fuzzy msgid "Unmounting medium" msgstr "Medium Boleh Buang Terlekap" #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144 msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive

%1 %2 (%3)." msgstr "" #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128 #, fuzzy msgid "Checking media..." msgstr "Media Storan" #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129 #, fuzzy msgid "Checking media" msgstr "Media Storan" #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260 #, fuzzy msgid "Formatting successfully completed" msgstr "&Memformat Teks" #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263 #, c-format msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." msgstr "" #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264 msgid "The formatting will continue in the background while writing." msgstr "" #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 #: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 #: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 msgid "Please send me an email with the last output." msgstr "" #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 #, fuzzy msgid "Ejecting DVD..." msgstr "DVD Kosong" #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234 #: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594 #, fuzzy msgid "Unable to eject media." msgstr "Tidak boleh untuk akses ke CDROM" #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270 #, fuzzy msgid "Unable to determine media state." msgstr "Tidak dapat memulakan objek keadaan perkakasan X." #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344 msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format." msgstr "" #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404 #, fuzzy msgid "Found %1 media." msgstr "Media Storan" #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430 msgid "No need to format %1 media more than once." msgstr "" #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432 msgid "It may simply be overwritten." msgstr "" #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435 #, fuzzy msgid "Forcing formatting anyway." msgstr "&Memformat Teks" #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383 msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media." msgstr "" #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384 msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable." msgstr "" #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393 #, fuzzy msgid "Formatting DVD+RW" msgstr "Membakar CD & DVD" #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408 #, fuzzy msgid "Formatted in %1 mode." msgstr "&Dalam pelayar web" #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422 #, fuzzy msgid "Media is already empty." msgstr "Pilihan Semasa adalah Kosong" #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450 msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode." msgstr "" #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457 msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." msgstr "" #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 #: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 #: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 #: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 #, fuzzy msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" msgstr "Menggunakan Gaim" #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 msgid "Formatting" msgstr "Memformat" #: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219 #, fuzzy msgid "Preparing data" msgstr "Visualisasi Data" #: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find image %1" msgstr "Tidak dapat mencari Skype" #: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 #, fuzzy msgid "Verifying written data" msgstr "Data Program Rosak" #: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136 #, fuzzy msgid "Verifying written copy %1 of %2" msgstr "Salin Objek Embed" #: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201 #, fuzzy msgid "Writing image" msgstr "Salin Imej" #: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203 #, fuzzy msgid "Writing copy %1 of %2" msgstr "Salin Imej" #: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222 #, fuzzy msgid "Waiting for medium" msgstr "Medium Boleh Buang Terlekap" #: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 #, fuzzy msgid "IO Error" msgstr "Ralat KMail" #: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 msgid "" "K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " "continue? The media will be written for real." msgstr "" #: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 #, fuzzy msgid "Simulating ISO9660 Image" msgstr "Fail Imej ISO9660" #: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 #, fuzzy msgid "Burning ISO9660 Image" msgstr "Fail Imej ISO9660" #: jobs/k3breadcdreader.cpp:123 msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support." msgstr "" #: jobs/k3breadcdreader.cpp:130 msgid "Could not find readcd executable with cloning support." msgstr "" #: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164 #, fuzzy, c-format msgid "Writing image to %1." msgstr "Simpan imej dipilih kedalam fail" #: jobs/k3breadcdreader.cpp:211 #, fuzzy msgid "Could not start readcd." msgstr "Tak dapat membuka fail %s." #: jobs/k3breadcdreader.cpp:267 #, fuzzy msgid "Cannot read source disk." msgstr "gagal baca fail menu:%s" #: jobs/k3breadcdreader.cpp:279 #, fuzzy, c-format msgid "Retrying from sector %1." msgstr "Selit MathML dari fail" #: jobs/k3breadcdreader.cpp:294 #, fuzzy, c-format msgid "Uncorrected error in sector %1" msgstr "Ralat telah berlaku didalam modul %s." #: jobs/k3breadcdreader.cpp:297 #, fuzzy, c-format msgid "Corrected error in sector %1" msgstr "Ralat telah berlaku didalam modul %s." #: jobs/k3breadcdreader.cpp:317 #, fuzzy msgid "%1 returned error: %2" msgstr "Ralat KMail" #: jobs/k3breadcdreader.cpp:322 msgid "Readcd exited abnormally." msgstr "" #: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 #, fuzzy msgid "Checking medium" msgstr "Menyemak Ejaan" #: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" msgstr "" #: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 #, fuzzy, c-format msgid "Verifying track %1" msgstr "Trek Seterusnya" #: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 #, fuzzy msgid "Written data in track %1 differs from original." msgstr "Ralat Dengan Data" #: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 #, fuzzy msgid "Written data verified." msgstr "Data Program Rosak" #: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 #, fuzzy msgid "%1 executable could not be found." msgstr "Clip Art tidak boleh dimuatkan" #: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 msgid "%1 version %2 is too old." msgstr "" #: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" msgstr "" #: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 #, fuzzy msgid "Analysing Chapter %1 of %2" msgstr "Heading Bab" #: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." msgstr "" #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 #, fuzzy msgid "Unable to create folder '%1'" msgstr "Gagal membuat identiti SSH" #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 #, fuzzy msgid "Invalid filename: '%1'" msgstr "Nama path tidak sah." #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 #, fuzzy msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" msgstr "Trek CD Audio %02u" #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 #, c-format msgid "Invalid Video codec set: %1" msgstr "" #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 #, c-format msgid "Invalid Audio codec set: %1" msgstr "" #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 #, fuzzy msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" msgstr "Pemindahan Fail (FTP)" #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 msgid "Single-pass Encoding" msgstr "" #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 msgid "Two-pass Encoding: First Pass" msgstr "" #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" msgstr "" #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 #, fuzzy msgid "Removing incomplete video file '%1'" msgstr "Pemindahan Fail (FTP)" #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 #, fuzzy msgid "Execution of %1 failed." msgstr "Sambungan Gagal" #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 msgid "Please consult the debugging output for details." msgstr "" #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 #, fuzzy msgid "AC3 (Stereo)" msgstr "Bunyi Dolby AC3" #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 #, fuzzy msgid "AC3 (Pass-through)" msgstr "Bunyi Dolby AC3" #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 #, fuzzy msgid "MPEG1 Layer III" msgstr "Audio MPEG Lapisan 2" #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 msgid "MPEG4 (FFMPEG)" msgstr "" #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 msgid "XviD" msgstr "" #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 msgid "" "FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio " "codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for " "multimedia players such as xine or mplayer." msgstr "" #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 msgid "" "FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard " "which produces high quality results." msgstr "" #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 msgid "" "XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a " "group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July " "2001." msgstr "" #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 msgid "" "XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " "quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " "H.263, MPEG and custom quantization matrices." msgstr "" #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 msgid "" "XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). " "While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, " "XviD is open source and can potentially run on any platform." msgstr "" #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" msgstr "" #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 msgid "" "AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains " "up to 6 total channels of sound." msgstr "" #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 msgid "" "With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " "stream." msgstr "" #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 msgid "" "With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the " "source DVD without changing it." msgstr "" #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." msgstr "" #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 msgid "" "MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio " "format." msgstr "" #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 msgid "" "With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " "stream." msgstr "" #: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 #, fuzzy msgid "An unknown error occurred." msgstr "Ralat mengira nilai!" #: plugin/k3baudioserver.cpp:155 msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" msgstr "" #: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 #, fuzzy, c-format msgid "Configure plugin %1" msgstr "Nyahaktif plugin" #: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 #, fuzzy, c-format msgid "No settings available for plugin %1." msgstr "Tiada status tersedia utk pakej ini\n" #: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 #, fuzzy msgid "Please insert Audio CD %1%2" msgstr "Trek CD Audio %02u" #: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 #, fuzzy msgid "CD Track" msgstr "CD (650Mb)" #: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 #, fuzzy msgid "Track %1 from Audio CD %2" msgstr "Trek CD Audio %02u" #: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 #, fuzzy msgid "Could not find the following files:" msgstr "Tidak dapat mencari bahagian KDevDesigner." #: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 msgid "Not Found" msgstr "Tidak Dijumpai" #: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 msgid "" "

Unable to handle the following files due to an unsupported format:

You " "may manually convert these audio files to wave using another application " "supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." msgstr "" #: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 #, fuzzy msgid "Unsupported Format" msgstr "&Format Jadual" #: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to seek in track %1." msgstr "tidak dapat menghurai \"%s\" dalam fail [%s]" #: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 #, fuzzy msgid "Could not open %1 for writing" msgstr "Tak dapat membuka fail %s untuk menulis" #: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 #, fuzzy, c-format msgid "Error while decoding track %1." msgstr "Ralat berlaku bila melaksanakan %s pada pemacu %s." #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185 msgid "" "The following files could not be found. Do you want to remove them from the " "project and continue without adding them to the image?" msgstr "" #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189 msgid "Remove missing files and continue" msgstr "" #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181 #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213 #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230 #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190 msgid "Cancel and go back" msgstr "" #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208 msgid "Please add files to your project first." msgstr "" #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." msgstr "" #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." msgstr "" #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." msgstr "" #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." msgstr "" #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 msgid "Determining maximum writing speed" msgstr "" #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 #, fuzzy, c-format msgid "Creating image files in %1" msgstr "ralat pada fail ifcfg-${parent_device}: " #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 #, fuzzy msgid "Creating image files" msgstr "Semua Fail Imej" #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." msgstr "" #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361 #, fuzzy msgid "Writing canceled." msgstr "Program menulis CD" #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 msgid "Error while decoding audio tracks." msgstr "" #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 msgid "Successfully decoded all tracks." msgstr "" #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 #, fuzzy msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" msgstr "Pereka Penapis Audio" #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." msgstr "" #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 #, fuzzy msgid "Writing track %1 of %2%3" msgstr "Program menulis CD" #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 #, fuzzy msgid "Writing" msgstr "Program menulis CD" #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 #, fuzzy msgid "Normalizing volume levels" msgstr "Ubahsuai aras volum" #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 #, fuzzy msgid "Writing Audio CD" msgstr "Program menulis CD" #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 #, fuzzy msgid "" "_n: 1 track (%1 minutes)\n" "%n tracks (%1 minutes)" msgstr "Baki masa: %s minit" #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 #: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 #: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563 #: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: - %n copy\n" " - %n copies" msgstr "Salin Imej" #: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 #, fuzzy msgid "Could not find normalize-audio executable." msgstr "Tidak dapat mencari bahagian KDevDesigner." #: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 #, fuzzy msgid "Could not start normalize-audio." msgstr "Tak dapat membuka fail %s." #: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 #, fuzzy msgid "Track %1 is already normalized." msgstr "autorun sedang berjalan!\n" #: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" msgstr "" #: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 msgid "Computing level for track %1 of %2" msgstr "" #: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 msgid "Successfully normalized all tracks." msgstr "" #: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 #, fuzzy msgid "Error while normalizing tracks." msgstr "Ralat berlaku bila melaksanakan %s pada pemacu %s." #: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 msgid "Silence" msgstr "" #: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 #, fuzzy msgid "El Torito Boot image" msgstr "Ramsize: parameter ramsize pada imej boot" #: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 msgid "No permission to read the following files:" msgstr "" #: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128 #, fuzzy msgid "No Read Permission" msgstr "(tiada cadangan ejaan)" #: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254 #, fuzzy msgid "From previous session" msgstr "Cari semakan terdahulu" #: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354 msgid "El Torito boot catalog file" msgstr "" #: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355 #, fuzzy msgid "Boot catalog" msgstr "Pemuat but" #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 #, fuzzy msgid "Unmounting disk" msgstr "Gantung Ke Cakera" #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 #, fuzzy msgid "Creating image file" msgstr "Fail Imej ISO9660" #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 #, fuzzy msgid "Track 1 of 1" msgstr "Trek Seterusnya" #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 #, fuzzy, c-format msgid "Creating image file in %1" msgstr "Pilih imej dari Fail" #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 #, fuzzy, c-format msgid "Image successfully created in %1" msgstr "Wizard telah berjaya menambah imej boot PXE." #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 msgid "Error while creating ISO image" msgstr "" #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." msgstr "" #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." msgstr "" #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 #, fuzzy msgid "Searching for old session" msgstr "Mencari untuk kumpulan bernama %s.\n" #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 #, fuzzy msgid "Waiting for a medium" msgstr "Medium Boleh Buang Terlekap" #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311 #, fuzzy msgid "Creating Data Image File" msgstr "Pilih imej dari Fail" #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 #, fuzzy msgid "Writing Data CD" msgstr "Program menulis CD" #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 #, fuzzy msgid "Writing Multisession CD" msgstr "Program menulis CD" #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336 msgid "" "_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n" "ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies" msgstr "" #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340 #, fuzzy msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)" msgstr "Saiz lajur automatik" #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 #, fuzzy msgid "%1 renamed to %2" msgstr "&Lompat ke hiperlink" #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 msgid "" "Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " "Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not " "have to be shortened but long filenames will not be available on Windows " "systems." msgstr "" #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 #, fuzzy msgid "Shorten Filenames" msgstr "Sila masukkan lokasi baru bagi %s." #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 msgid "Disable Joliet extensions" msgstr "" #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 msgid "" "The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows " "systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the " "filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than " "that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it " "manually?" msgstr "" #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" msgstr "" #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 msgid "" "K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been " "added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic " "links to the image?" msgstr "" #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 msgid "Discard symbolic links to folders" msgstr "" #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 #, fuzzy, c-format msgid "Removed incomplete image file %1." msgstr "Pilih imej dari Fail" #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204 msgid "" "Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " "contain more than one backslash:" msgstr "" #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425 msgid "Could not determine size of resulting image file." msgstr "" #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 msgid "No volume id specified. Using default." msgstr "" #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682 msgid "" "Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " "mounted with UDF." msgstr "" #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 #, fuzzy msgid "Enabling UDF extension." msgstr "Guna sambungan Xinerama" #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." msgstr "" #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 msgid "" "Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." msgstr "" #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846 #, fuzzy msgid "Could not find file %1. Skipping..." msgstr "Tidak dapat menulis kepada fail %s" #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850 #, fuzzy msgid "Could not read file %1. Skipping..." msgstr "Tidak dapat menulis kepada fail %s" #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898 #, c-format msgid "Failed to backup boot image file %1" msgstr "" #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075 #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088 #, fuzzy msgid "Could not write temporary file" msgstr "Tidak dapat menulis kepada fail %s" #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069 #, fuzzy msgid "No files to be written." msgstr "Wizard masih lagi perlu ditulis." #: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 #, fuzzy msgid "Mkisofs executable not found." msgstr "(tidak dijumpai pada sistem ini)" #: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 #, fuzzy msgid "Read error from file '%1'" msgstr "Selit MathML dari fail" #: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." msgstr "" #: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." msgstr "" #: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" msgstr "" #: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 msgid "" "This may be caused by a system update which changed the local character set." msgstr "" #: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 msgid "" "You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename " "encoding." msgstr "" #: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 msgid "The boot image has an invalid size." msgstr "" #: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 msgid "The boot image contains multiple partitions.." msgstr "" #: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." msgstr "" #: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 #, fuzzy msgid "Searching previous session" msgstr "Cari semakan terdahulu" #: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." msgstr "tidak dapat membuka fail tetapan `%s': %s" #: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 #, fuzzy msgid "Could not determine next writable address." msgstr "Tidak dapat memperuntukkan partisyen" #: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 msgid "Could not retrieve multisession information from disk." msgstr "" #: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 msgid "The disk is either empty or not appendable." msgstr "" #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87 #, fuzzy msgid "Changing DVD Booktype" msgstr "Membakar CD & DVD" #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120 msgid "" "Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive

%1 %2 (%3)." msgstr "" #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188 #, fuzzy msgid "Booktype successfully changed" msgstr "Anda telah mengubah arah default." #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257 msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media." msgstr "" #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265 #, fuzzy msgid "No DVD+R(W) media found." msgstr "Tiada pemandu cdrdao dijumpai." #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346 #, fuzzy msgid "Changing Booktype" msgstr "Ralat menukar pemilik untuk `%s': %s" #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230 msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW." msgstr "" #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262 msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode." msgstr "" #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280 msgid "" "Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. " "Multisession will not be possible. Continue anyway?" msgstr "" #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285 #, fuzzy msgid "No Incremental Streaming" msgstr "(tiada cadangan ejaan)" #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315 #, fuzzy msgid "Writing Data DVD" msgstr "Membakar CD & DVD" #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321 #, fuzzy msgid "Writing Multisession DVD" msgstr "Membakar CD & DVD" #: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 msgid "" "Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" "To remove or rename files use the context menu.\n" "After that press the burn button to write the DVD." msgstr "" #: projects/k3babstractwriter.cpp:57 #, fuzzy msgid "Unlocking drive..." msgstr "Aba_ikan pemacu" #: projects/k3babstractwriter.cpp:71 msgid "Could not unlock CD drive." msgstr "" #: projects/k3babstractwriter.cpp:74 #, fuzzy msgid "Ejecting CD" msgstr "CD (650Mb)" #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." msgstr "" #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 msgid "'Force unsafe operations' enabled." msgstr "" #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." msgstr "Cdrdao %1 tidak menyokong overburning." #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 msgid "Could not backup tocfile." msgstr "Tidak dapat backup tocfile." #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 msgid "Preparing read process..." msgstr "Menyediakan proses membaca..." #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 msgid "Preparing copy process..." msgstr "Menyediakan proses menyalin..." #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 msgid "Preparing blanking process..." msgstr "Menyediakan proses pengosongan..." #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 #, c-format msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." msgstr "" #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 #, c-format msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." msgstr "" #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 msgid "Starting reading..." msgstr "Mula membaca..." #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 msgid "Reading" msgstr "Membaca" #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 #, c-format msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." msgstr "" #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 #, c-format msgid "Starting copy at %1x speed..." msgstr "" #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 msgid "Copying" msgstr "Menyalin" #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 msgid "Starting blanking..." msgstr "Memulakan pengosongan..." #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 msgid "Blanking" msgstr "Mengosongkan" #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 msgid "" "Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable " "to restore it from the backup %2." msgstr "" #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 #, fuzzy msgid "Simulation successfully completed" msgstr "Comment=Proses selesai dengan jaya" #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 msgid "Reading successfully completed" msgstr "Membaca berjaya diselesaikan" #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 #, fuzzy msgid "Writing successfully completed" msgstr "Program menulis CD" #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 msgid "Copying successfully completed" msgstr "Menyalin berjaya diselesaikan" #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 msgid "Blanking successfully completed" msgstr "Mengosongkan selesai dengan berjaya" #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" msgstr "" #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 msgid "Please include the debugging output in your problem report." msgstr "" #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 #, c-format msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" msgstr "" #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 #, c-format msgid "Switching down burn speed to %1x" msgstr "" #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 msgid "Executing Power calibration" msgstr "Melaksanakan tentukur kuasa" #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 msgid "Power calibration successful" msgstr "Tentukur kuasa berjaya" #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 msgid "Preparing burn process..." msgstr "Menyediakan proses penulisan..." #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 msgid "Flushing cache" msgstr "Membuang cache" #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 msgid "Writing CD-Text lead-in..." msgstr "" #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 msgid "Turning BURN-Proof on" msgstr "" #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 msgid "Found ISRC code" msgstr "Kod ISRC dijumpai" #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 #, c-format msgid "Found pregap: %1" msgstr "Pregap dijumpai: %1" #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 msgid "No cdrdao driver found." msgstr "Tiada pemandu cdrdao dijumpai." #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 msgid "Please select one manually in the device settings." msgstr "" #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." msgstr "" #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 msgid "Device not ready, waiting." msgstr "Peranti tidak bersedia, menunggu." #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 msgid "Cue sheet not accepted." msgstr "" #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 #, fuzzy msgid "No valid %1 option: %2" msgstr "(tiada cadangan ejaan)" #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034 msgid "Data does not fit on disk." msgstr "" #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." msgstr "" #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 msgid "Writing leadin " msgstr "Menulis leadin" #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 msgid "Writing leadout " msgstr "Menulis leadout" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" msgstr "" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196 msgid "Writer does not support raw writing." msgstr "" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" msgstr "" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 #, fuzzy msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." msgstr "khidmat %s tidak menyokong chkconfig\n" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." msgstr "" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359 msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." msgstr "" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480 msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" msgstr "" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481 msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" msgstr "" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484 msgid "RAW recording not supported with this writer" msgstr "" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487 msgid "Input/output error. Not necessarily serious." msgstr "" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496 #, fuzzy msgid "Reloading of medium required" msgstr "Medium Boleh Buang Terlekap" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 msgid "Trying to write more than the official disk capacity" msgstr "" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 #, fuzzy msgid "Only session 1 will be cloned." msgstr "hanya boleh dilaksanakan sebagai root" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543 #, fuzzy msgid "Unable to fixate the disk." msgstr "Gagal mengakses cakera." #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 #, c-format msgid "Switching burn speed up to %1x" msgstr "" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569 #, c-format msgid "Switching burn speed down to %1x" msgstr "" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581 #, fuzzy msgid "Starting disc write" msgstr "Dokumen Microsoft Write" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149 #, fuzzy msgid "Closing Session" msgstr "Simpan sesi" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 #, fuzzy msgid "Writing Leadin" msgstr "Program menulis CD" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 #, fuzzy msgid "Writing Leadout" msgstr "Program menulis CD" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607 #, fuzzy msgid "Writing pregap" msgstr "Program menulis CD" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610 msgid "Performing Optimum Power Calibration" msgstr "" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613 #, fuzzy msgid "Sending CUE sheet" msgstr "Lembaran CDRWIN Cue" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616 #, fuzzy msgid "Enabled Burnfree" msgstr "Pemasangan--IOAPIC Dihidupkan" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619 #, fuzzy msgid "Disabled Burnfree" msgstr "Pemasangan--IOAPIC Dimatikan" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635 #, c-format msgid "" "_n: Burnfree was used 1 time.\n" "Burnfree was used %n times." msgstr "" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641 #, c-format msgid "" "_n: Buffer was low 1 time.\n" "Buffer was low %n times." msgstr "" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 msgid "Data did not fit on disk." msgstr "" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." msgstr "" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 msgid "Probably you chose a too large buffer size." msgstr "" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." msgstr "" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to set write speed to %1." msgstr "gagal tulis fail konfigurasi [%s]" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720 msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." msgstr "" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723 msgid "Unable to send CUE sheet." msgstr "" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783 msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." msgstr "" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728 msgid "Unable to open new session." msgstr "" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729 #, fuzzy msgid "Probably a problem with the medium." msgstr "masalah dengan sijil tempatan\n" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732 msgid "The disk might still be readable." msgstr "" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734 msgid "Try DAO writing mode." msgstr "" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737 msgid "%1 has no permission to open the device." msgstr "" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739 msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem." msgstr "" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743 msgid "Probably a buffer underrun occurred." msgstr "" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745 msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." msgstr "" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 msgid "Please choose a lower burning speed." msgstr "" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750 msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." msgstr "" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755 msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." msgstr "" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754 msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." msgstr "" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." msgstr "" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." msgstr "" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764 msgid "A write error occurred." msgstr "Ralat menulis telah berlaku." #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769 msgid "Some drives do not support all erase types." msgstr "" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770 msgid "Try again using 'Complete' erasing." msgstr "" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 msgid "" "Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running " "suid root anymore." msgstr "" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 msgid "" "You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." msgstr "" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." msgstr "" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787 msgid "...and this error also occurs with high quality media..." msgstr "" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." msgstr "" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789 msgid "...please include the debugging output in your problem report." msgstr "" #: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" msgstr "" #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." msgstr "" #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 msgid "Please try again with writing mode DAO." msgstr "" #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 #, fuzzy msgid "Flushing Cache" msgstr "Konfigur seting cache web" #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 msgid "Flushing the cache may take some time." msgstr "" #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 #, fuzzy msgid "Closing Track" msgstr "Trek Seterusnya" #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 #, fuzzy msgid "Closing Disk" msgstr "Gantung Ke Cakera" #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 #, fuzzy msgid "Updating RMA" msgstr "Alat Mengemas Kini Menu" #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 #, fuzzy msgid "Writing Lead-out" msgstr "Program menulis CD" #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 msgid "Writing the lead-out may take some time." msgstr "" #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 msgid "Removing reference to lead-out." msgstr "" #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" msgstr "" #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 #, fuzzy msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" msgstr "Tiada Pemacu Dijumpai" #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 msgid "Engaging DAO" msgstr "" #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" msgstr "" #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 msgid "K3b detected a problem with the media." msgstr "" #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 msgid "" "Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by " "your writer's vendor." msgstr "" #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 msgid "Report the problem if it persists anyway." msgstr "" #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 #, fuzzy msgid "Unable to set writing speed." msgstr "Tidak dapat menetapkan katalaluan vnc - tidak menggunakan katalaluan!" #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." msgstr "" #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 msgid "Optimum Power Calibration failed." msgstr "" #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 msgid "" "Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in " "the K3b settings." msgstr "" #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 #, fuzzy msgid "Unable to allocate software buffer." msgstr "Tidak boleh untuk akses ke CDROM" #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." msgstr "" #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." msgstr "" #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 msgid "" "...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." msgstr "" #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 #, fuzzy msgid "Write error" msgstr "Ralat KMail" #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal error at startup: %1" msgstr "Antaramuka bergrafik ketika permulaan" #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 #, fuzzy msgid "Warning at exit: (1)" msgstr "Ulangmula nombor pada:" #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 msgid "Most likely mkisofs failed in some way." msgstr "" #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal error during recording: %1" msgstr "*** Ralat semasa RAID dimulakan\n" #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163 msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10." msgstr "" #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open file %1." msgstr "Tak dapat membuka fail %s." #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383 #, fuzzy msgid "Starting simulation..." msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388 #, fuzzy msgid "Starting disc write..." msgstr "Dokumen Microsoft Write" #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472 #, fuzzy msgid "Writing data" msgstr "Visualisasi Data" #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 #, fuzzy msgid "Ejecting DVD" msgstr "DVD Kosong" #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 #, c-format msgid "Creating audio image files in %1" msgstr "" #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 #, fuzzy msgid "Creating audio image files" msgstr "Fail pembangunan untuk aplikasi Audio File." #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 msgid "Error while creating ISO image." msgstr "" #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 #, fuzzy msgid "ISO image successfully created." msgstr "Wizard telah berjaya menambah imej boot PXE." #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 msgid "Audio images successfully created." msgstr "" #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 #, fuzzy msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" msgstr "Program menulis CD" #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 #, fuzzy msgid "ISO9660 data" msgstr "Visualisasi Data" #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 #, fuzzy msgid "Simulating second session" msgstr "Mengembalikan Sesi Terakhir" #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 #, c-format msgid "Writing second session of copy %1" msgstr "" #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 #, fuzzy msgid "Writing second session" msgstr "Program menulis CD" #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 #, fuzzy msgid "Simulating first session" msgstr "Indent Baris Pertama [%s]" #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 #, c-format msgid "Writing first session of copy %1" msgstr "" #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 #, fuzzy msgid "Writing first session" msgstr "Indent Baris Pertama [%s]" #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 #, fuzzy msgid "Creating ISO image file" msgstr "Pilih imej dari Fail" #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 #, c-format msgid "Creating ISO image in %1" msgstr "" #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 #, fuzzy msgid "Removing buffer files." msgstr "Semua Fail Imej" #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 #, fuzzy, c-format msgid "Could not delete file %1." msgstr "Tak dapat membuka fail %s." #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." msgstr "" #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 #, fuzzy msgid "Writing Enhanced Audio CD" msgstr "Trek CD Audio %02u" #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 msgid "Writing Mixed Mode CD" msgstr "" #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" msgstr "" #: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 #, fuzzy msgid "Enter New Filename" msgstr "Baru me&nggunakan Template" #: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" msgstr "" #: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 msgid "" "Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." msgstr "" #: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135 msgid "Could not find a valid eMovix installation." msgstr "" #: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193 #: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232 #: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266 #, fuzzy, c-format msgid "Could not write to temporary file %1" msgstr "" "Tidak dapat menulis ke fail %1:\n" "\"%2\" adalah huraian terperinci ralat." #: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214 #: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184 #: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218 #: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253 #: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265 #: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274 #: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283 #: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290 #: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324 #: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326 #: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328 #: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330 msgid "default" msgstr "default" #: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331 #: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198 #: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242 msgid "none" msgstr "tiada" #: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116 #, fuzzy msgid "Writing eMovix CD" msgstr "Program menulis CD" #: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118 #, fuzzy msgid "Writing eMovix CD (%1)" msgstr "Program menulis CD" #: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125 #: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124 msgid "" "_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n" "%n files (%1) and about 8 MB eMovix data" msgstr "" #: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115 #, fuzzy msgid "Writing eMovix DVD" msgstr "Membakar CD & DVD" #: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117 #, fuzzy msgid "Writing eMovix DVD (%1)" msgstr "Membakar CD & DVD" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223 msgid "" "K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must " "already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files." msgstr "" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215 msgid "VCD" msgstr "VCD" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227 msgid "SVCD" msgstr "SVCD" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229 msgid "" "Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players." msgstr "" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233 msgid "Forcing VCD" msgstr "" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246 msgid "" "You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n" "Please start a new Project for this filetype.\n" "Resample not implemented in K3b yet." msgstr "" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247 msgid "Wrong File Type for This Project" msgstr "" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258 msgid "" "PBC (Playback control) enabled.\n" "Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback " "control ." msgstr "" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290 msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" msgstr "" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291 #, fuzzy msgid "Wrong File Format" msgstr "Format Objek IntelĀ® Heksadesimal" #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 #, fuzzy, c-format msgid "Removing Binary file %1" msgstr "Ralat mengimport fail %s" #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 #, fuzzy, c-format msgid "Removing Cue file %1" msgstr "Ralat mengimport fail %s" #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 #, fuzzy msgid "Could not write correct XML-file." msgstr "" "Tidak dapat menulis ke fail %1:\n" "\"%2\" adalah huraian terperinci ralat." #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 msgid "Creating Cue/Bin files ..." msgstr "" #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 #, c-format msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." msgstr "" #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 msgid "" "You can find this on your distribution disks or download it from http://www." "vcdimager.org" msgstr "" #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." msgstr "" #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 #, fuzzy msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" msgstr "Ralat mengimport fail %s" #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 #, fuzzy, c-format msgid "Creating Image for track %1" msgstr "Ralat mencipta direktori rumah untuk %s: %s\n" #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 msgid "Cue/Bin files successfully created." msgstr "" #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 #, fuzzy msgid "Writing Copy %1 of %2" msgstr "Salin Imej" #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 #, c-format msgid "One or more BCD fields out of range for %1" msgstr "" #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" msgstr "" #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 msgid "" "Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " "already." msgstr "" #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" msgstr "" #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 #, fuzzy msgid "Ignoring this aps" msgstr "Format imej ini" #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" msgstr "" #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." msgstr "" #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" msgstr "" #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" msgstr "" #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 msgid "Writing Super Video CD" msgstr "" #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 msgid "Writing High-Quality Video CD" msgstr "" #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 #, fuzzy msgid "Writing Video CD" msgstr "CD Supervideo" #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 #, fuzzy msgid "" "_n: 1 MPEG (%1)\n" "%n MPEGs (%1)" msgstr "Audio MPEG-4" #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 msgid "n/a" msgstr "" #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 msgid "%1 bit/s" msgstr "%1 bit/s" #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 #, fuzzy msgid "Component" msgstr "Pemilih Komponen" #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 #, fuzzy msgid "Unspecified" msgstr "Monitor Tidak dinyatakan" #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 msgid "%1 Hz" msgstr "%1 Hz" #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 #, fuzzy msgid "original" msgstr "Pulihkan nilai _asal" #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 #, fuzzy msgid "duplicate" msgstr "Label Berulang" #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 #, fuzzy msgid "Motion Picture" msgstr "Selit Gambar" #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 #, fuzzy msgid "Still Picture" msgstr "Selit Gambar" #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 #, fuzzy, c-format msgid "Layer %1" msgstr "Audio MPEG Lapisan 2" #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 msgid "unknown" msgstr "tidak diketahui" #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 #, fuzzy msgid "invalid" msgstr "Nama path tidak sah." #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 msgid "stereo" msgstr "stereo" #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 #, fuzzy msgid "joint stereo" msgstr "Stereo gabung" #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 #, fuzzy msgid "dual channel" msgstr "Dwi saluran" #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 #, fuzzy msgid "single channel" msgstr "Selangan Tunggal" #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 #, fuzzy msgid "surround sound" msgstr "Bunyi & Video" #: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 #, fuzzy msgid "File %1 is empty." msgstr "Pilihan Semasa adalah Kosong" #: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 msgid "" "This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream " "was required." msgstr "" #: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 msgid "" "This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream " "was required." msgstr "" #: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 msgid "" "This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " "required." msgstr "" #: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." msgstr "" #: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130 #, c-format msgid "Unable to link temporary file in folder %1." msgstr "" #: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214 msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files." msgstr "" #: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215 msgid "" "The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." msgstr "" #: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82 msgid "Creating Video DVD Image File" msgstr "" #: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85 msgid "Writing Video DVD" msgstr "Menulis Video DVD" #: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95 msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" msgstr "" #: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 #, fuzzy msgid "Device Selection" msgstr "Padam pilihan" #: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 #, fuzzy msgid "Please select a device:" msgstr "Sila pilih pratetapan" #: tools/k3bmd5job.cpp:100 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find file %1" msgstr "Tak dapat membuka fail %s." #: tools/k3bmd5job.cpp:107 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open file %1" msgstr "Tak dapat membuka fail %s." #: tools/k3bmd5job.cpp:255 #, fuzzy, c-format msgid "Error while reading from file %1" msgstr "Ralat membaca kandungan fail kickstart %s: %s" #: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." msgstr "" #: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 msgid "K3b was unable to erase the disk." msgstr "" #: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 msgid "Simulate" msgstr "" #: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 msgid "" "

If this option is checked K3b will perform all writing steps with the " "laser turned off.

This is useful, for example, to test a higher writing " "speed or whether your system is able to write on-the-fly.

Caution: " "DVD+R(W) does not support simulated writing." msgstr "" #: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 msgid "Only simulate the writing process" msgstr "" #: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 #, fuzzy msgid "Disk at once" msgstr "Ulangmula nombor pada:" #: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 msgid "" "

If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode " "as compared to 'track at once' (TAO).

It is always recommended to use DAO " "where possible.

Caution: Track pregaps with a length other than 2 " "seconds are only supported in DAO mode." msgstr "" #: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 msgid "Write in disk at once mode" msgstr "" #: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 #, fuzzy msgid "Use Burnfree" msgstr "Sedang Diguna" #: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" msgstr "" #: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 msgid "" "

If this option is checked, K3b enables Burnfree (or Just " "Link). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns." "

Without burnfree, if the writer cannot get any more data a " "buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of " "data to write the CD.

With burnfree the writer can mark " "the current position of the laser and get back to it when the buffer is " "filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, it " "is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " "prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs (in the worst " "case one would hear the gap).

Burnfree was formerly known as " "Burnproof, but has since been renamed when it became part of the " "MMC standard." msgstr "" #: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 #, fuzzy msgid "Only create image" msgstr "&Simpan Imej Sebagai" #: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 msgid "" "

If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " "actual writing.

The image can later be written to a CD/DVD with most " "current writing programs (including K3b of course)." msgstr "" #: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 #, fuzzy msgid "Only create an image" msgstr "&Simpan Imej Sebagai" #: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 #, fuzzy msgid "Create image" msgstr "Salin Imej" #: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 msgid "" "

If this option is checked, K3b will create an image before writing the " "files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written on-the-fly, " "i.e. no intermediate image will be created.

Caution: Although " "writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent " "to the writer fast enough." msgstr "" #: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 msgid "

It is recommended to try a simulation first." msgstr "" #: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 msgid "Cache the data to be written on the harddisk" msgstr "" #: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 #, fuzzy msgid "Remove image" msgstr "Buang Imej daripada Dokumen" #: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 msgid "" "

If this option is checked, K3b will remove any created images after the " "writing has finished.

Uncheck this if you want to keep the images." msgstr "" #: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 msgid "Remove images from disk when finished" msgstr "" #: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 #, fuzzy msgid "On the fly" msgstr "Berasaskan:" #: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 msgid "" "

If this option is checked, K3b will not create an image first but write " "the files directly to the CD/DVD.

Caution: Although this should " "work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough." msgstr "" #: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" msgstr "" #: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 #, fuzzy msgid "Write CD-TEXT" msgstr "Ubah Warna Teks" #: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 msgid "Create CD-TEXT entries" msgstr "" #: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 msgid "" "

If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the " "audio CD to store additional information, like the artist or the CD title." "

CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.

CD-" "TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly " "car CD players).

Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player " "it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." msgstr "" #: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" msgstr "" #: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 msgid "" "

Sets the correction mode for digital audio extraction.

  • 0: No " "checking, data is copied directly from the drive.
  • 1: Perform overlapped " "reading to avoid jitter.
  • 2: Like 1 but with additional checks of the " "read audio data.
  • 3: Like 2 but with additional scratch detection and " "repair.

The extraction speed reduces from 0 to 3." msgstr "" #: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 #, fuzzy msgid "Start multisession CD" msgstr "Penulis CD GUI" #: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" msgstr "" #: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 msgid "" "

If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " "temporary table of contents.

This allows further sessions to be " "appended to the CD later.

" msgstr "" #: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 #, fuzzy msgid "Normalize volume levels" msgstr "Ubahsuai aras volum" #: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 msgid "Adjust the volume levels of all tracks" msgstr "" #: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 msgid "" "

If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " "standard level. This is useful for things like creating mixes, where " "different recording levels on different albums can cause the volume to vary " "greatly from song to song.

Be aware that K3b currently does not support " "normalizing when writing on the fly." msgstr "" #: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 #, fuzzy msgid "Verify written data" msgstr "Data Program Rosak" #: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 #, fuzzy msgid "Compare original with written data" msgstr "Ralat Dengan Data" #: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 msgid "" "

If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b " "will compare the original source data with the written data to verify that " "the disk has been written correctly." msgstr "" #: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 #, fuzzy msgid "Ignore read errors" msgstr "Membaca Berita dari Usenet" #: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 msgid "Skip unreadable audio sectors" msgstr "" #: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 msgid "" "

If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector " "from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." "

Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it " "is no problem to let K3b skip unreadable sectors." msgstr "" #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251 #, fuzzy msgid "AC3" msgstr "Bunyi Dolby AC3" #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:253 msgid "MPEG1" msgstr "" #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:255 msgid "MPEG2 Extended" msgstr "" #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:257 msgid "LPCM" msgstr "" #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:259 msgid "DTS" msgstr "" #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:261 #, fuzzy msgid "unknown audio format" msgstr "Format Objek Embed" #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:272 #, fuzzy msgid "Normal" msgstr "Normal" #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:274 msgid "For the visually impaired" msgstr "Untuk cacat penglihatan" #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:276 #, fuzzy msgid "Director's comments 1" msgstr "Bacula Director Console" #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:278 #, fuzzy msgid "Director's comments 2" msgstr "Bacula Director Console" #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:280 msgid "unknown audio code extension" msgstr "" #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:289 msgid "RLE" msgstr "" #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:291 msgid "Extended" msgstr "" #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:293 #, fuzzy msgid "unknown coding mode" msgstr "Anda telah mengubah mod arah." #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:304 msgid "Caption with normal size character" msgstr "" #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:306 msgid "Caption with bigger size character" msgstr "" #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:308 msgid "Caption for children" msgstr "Keterangan untuk kanak-kanak" #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:310 msgid "Closed caption with normal size character" msgstr "" #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:312 msgid "Closed caption with bigger size character" msgstr "" #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:314 msgid "Closed caption for children" msgstr "Nota untuk kanak-kanak" #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:316 msgid "Forced caption" msgstr "" #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:318 msgid "Director's comments with normal size characters" msgstr "" #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:320 msgid "Director's comments with bigger size characters" msgstr "" #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:322 msgid "Director's comments for children" msgstr "Komen pengarah untuk kanak-kanak" #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:324 msgid "unknown code extension" msgstr "sambungan kod tidak diketahui" #, fuzzy #~ msgid "Information" #~ msgstr "Memformat"