# translation of k3bsetup.po to Norwegian Nynorsk # # Håvard Korsvoll , 2005, 2006. # Karl Ove Hufthammer , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: k3bsetup\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-09 19:32+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Håvard Korsvoll" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "korsvoll@skulelinux.no" #: k3bsetup2.cpp:130 msgid "" "

This simple setup assistant is able to set the permissions needed by K3b " "in order to burn CDs and DVDs.

It does not take things like devfs or " "resmgr into account. In most cases this is not a problem but on some systems " "the permissions may be altered the next time you login or restart your " "computer. In those cases it is best to consult the distribution " "documentation.

Caution: Although K3bSetup 2 should not be able to " "mess up your system no guarantee can be given." msgstr "" "

Denne enkle oppsettsrettleiaren gjer det mogeleg å setja dei løyva som " "trengst for at K3b skal kunne brenna CDar og DVDar.

Det tek ikkje hensyn " "til ting som devfs eller resmgr. I dei fleste tilfelle er dette ikkje noko " "problem, men på somme system kan løyva bli endra neste gong du loggar inn " "eller startar opp maskina. I dei tilfella er det best om du sjekkar " "dokumentasjonen til distrubisjonen din.

Åtvaring: Sjølv om K3bSetup " "2 ikkje skal øydeleggja systemet ditt så vert det ikkje gjeven nokon garanti." #: k3bsetup2.cpp:268 k3bsetup2.cpp:335 k3bsetup2.cpp:345 msgid "no change" msgstr "inga endring" #: k3bsetup2.cpp:298 msgid "Generic SCSI Device" msgstr "Generel SCSI-eining" #: k3bsetup2.cpp:408 #, c-format msgid "There is no group %1." msgstr "Det finst inga gruppe %1" #: k3bsetup2.cpp:479 msgid "Successfully updated all permissions." msgstr "Alle løyva blei oppdatert." #: k3bsetup2.cpp:482 msgid "Could not update all permissions. You should run K3bSetup 2 as root." msgstr "Klarte ikkje oppdatere alle løyva. Du må køyre K3bSetup 2 som root." #: k3bsetup2.cpp:484 msgid "Could not update all permissions." msgstr "Klarte ikkje oppdatere alle løyva." #: k3bsetup2.cpp:495 msgid "" "

K3bSetup 2

This simple setup assistant is able to set the " "permissions needed by K3b in order to burn CDs and DVDs.

It does not take " "into account devfs or resmgr, or similar. In most cases this is not a " "problem, but on some systems the permissions may be altered the next time " "you login or restart your computer. In these cases it is best to consult the " "distribution's documentation.

The important task that K3bSetup 2 performs " "is grant write access to the CD and DVD devices.

Caution: Although " "K3bSetup 2 should not be able to damage your system, no guarantee can be " "given." msgstr "" "

K3bSetup 2

Denne enkle oppsettsrettleiaren er i stand til å setje " "dei løyva som trengst for K3b for å kunne brenne CDar og DVDar.

Det tek " "ikkje hensyn til ting som devfs eller resmgr. I dei fleste tilfelle er dette " "ikkje noko problem, men på somme system kan løyva bli endra neste gong du " "loggar inn eller startar opp maskina. I dei tilfella er det best om du " "sjekkar dokumentasjonen til distrubisjonen din.

Den viktige oppgåva som " "K3bSetup 2 utfører er å gje skriveløyve til CD og DVD-einingar. " "

Åtvaring: Sjølv om K3bSetup 2 ikkje skal øydeleggja systemet ditt " "så vert det ikkje gjeven nokon garanti." #: k3bsetup2.cpp:527 msgid "Location of New Drive" msgstr "Plassering til nytt drev" #: k3bsetup2.cpp:528 msgid "" "Please enter the device name where K3b should search\n" "for a new drive (example: /dev/mebecdrom):" msgstr "" "Skriv inn einingsnamnet der K3b skal søkja\n" "etter eit nytt drev (døme: /dev/mebecdrom):" #: k3bsetup2.cpp:539 #, c-format msgid "" "Could not find an additional device at\n" "%1" msgstr "" "Fann ingen fleire einingar på\n" "%1" #: base_k3bsetup2.ui:35 #, no-c-format msgid "Settings" msgstr "Innstillingar" #: base_k3bsetup2.ui:54 #, no-c-format msgid "Use burning group:" msgstr "Bruk gruppe for brenning:" #: base_k3bsetup2.ui:57 #, no-c-format msgid "" "

If this option is checked, only the users in the specified group will be " "able to burn CDs and DVDs, since only they will have access to the devices " "and the CD recording programs used by K3b.

\n" "

Otherwise all users on the system have access to the devices and to all " "K3b functionality." msgstr "" "

Viss dette er valt vil berre brukarar i den oppgjevne gruppa vera i stand " "til å brenne CDar og DVDar. Dette fordi berre dei vil ha tilgang til " "einingane og CD-brenneprogramma som vert brukt av K3b.

\n" "

Viss du ikkje vel dette så vil alle brukarar på systemet ha tilgang til " "einingane og all funksjonaliteten i K3b." #: base_k3bsetup2.ui:69 #, no-c-format msgid "burning" msgstr "brenning" #: base_k3bsetup2.ui:104 #, no-c-format msgid "Users allowed to burn (separated by space):" msgstr "Brukarar som får lov til å brenne (skilde med mellomrom):" #: base_k3bsetup2.ui:124 #, no-c-format msgid "Devices" msgstr "Einingar" #: base_k3bsetup2.ui:135 #, no-c-format msgid "Check the devices whose permissions you want to be changed" msgstr "Kryss av for dei einingane du vil endra løyve for" #: base_k3bsetup2.ui:141 #, no-c-format msgid "Device" msgstr "Eining" #: base_k3bsetup2.ui:152 #, no-c-format msgid "Devicenode" msgstr "Einingsnode" #: base_k3bsetup2.ui:163 base_k3bsetup2.ui:294 #, no-c-format msgid "Permissions" msgstr "Løyve" #: base_k3bsetup2.ui:174 base_k3bsetup2.ui:305 #, no-c-format msgid "New Permissions" msgstr "Nye løyve" #: base_k3bsetup2.ui:217 #, no-c-format msgid "Add Device..." msgstr "Legg til eining …" #: base_k3bsetup2.ui:229 #, no-c-format msgid "External Programs" msgstr "Eksterne program" #: base_k3bsetup2.ui:244 #, no-c-format msgid "Found Programs" msgstr "Program som er funne" #: base_k3bsetup2.ui:255 #, no-c-format msgid "Check the programs whose permissions you want to be changed" msgstr "Kryss av for dei programma du vil endra løyve for" #: base_k3bsetup2.ui:261 #, no-c-format msgid "Program" msgstr "Program" #: base_k3bsetup2.ui:272 #, no-c-format msgid "Version" msgstr "Versjon" #: base_k3bsetup2.ui:283 #, no-c-format msgid "Path" msgstr "Stig" #: base_k3bsetup2.ui:325 base_k3bsetup2.ui:336 #, no-c-format msgid "Search Path" msgstr "Søkjestig" #: base_k3bsetup2.ui:347 #, no-c-format msgid "" "Hint: to force K3b to use another than the default name for the " "executable specify it in the search path." msgstr "" "Tips: for å tvinga K3b til å bruka eit anna namn enn standardnamn " "for den køyrbare fila til programmet, så kan du oppgje det i søkjestigen."