summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r--po/da.po2622
1 files changed, 0 insertions, 2622 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
deleted file mode 100644
index 7b3611e..0000000
--- a/po/da.po
+++ /dev/null
@@ -1,2622 +0,0 @@
-# Danish translation of kdiff3
-# Copyright (C).
-#
-# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2003, 2004, 2005, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdiff3\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-16 08:18-0500\n"
-"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
-"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
-"Language: da\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: \n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Erik Kjær Pedersen"
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "erik@binghamton.edu"
-
-#: diff.cpp:247
-msgid "Writing clipboard data to temp file failed."
-msgstr "Skrivning af klippebordsdata til midlertidig fil mislykkedes."
-
-#: diff.cpp:251
-msgid "From Clipboard"
-msgstr "Fra klippebord"
-
-#: diff.cpp:493
-msgid ""
-"Preprocessing possibly failed. Check this command:\n"
-"\n"
-" %1\n"
-"\n"
-"The preprocessing command will be disabled now."
-msgstr ""
-"Forbehandling mislykkedes muligvis. Tjek denne kommando:\n"
-"\n"
-" %1\n"
-"\n"
-"Forbehandlingskommandoen vil blive deaktiveret nu."
-
-#: diff.cpp:528
-msgid ""
-"The line-matching-preprocessing possibly failed. Check this command:\n"
-"\n"
-" %1\n"
-"\n"
-"The line-matching-preprocessing command will be disabled now."
-msgstr ""
-"Forbehandlingen af linje-matchning mislykkedes muligvis. Tjek denne "
-"kommando:\n"
-"\n"
-" %1\n"
-"\n"
-"Forbehandlingskommandoen til linje-matchning vil blibe deaktiveret nu."
-
-#: diff.cpp:1633 diff.cpp:1647
-msgid ""
-"Data loss error:\n"
-"If it is reproducable please contact the author.\n"
-msgstr ""
-"Fejl med datatab:\n"
-"Hvis dette kan gentages so kontakt venligst forfatteren.\n"
-
-#: diff.cpp:1635 diff.cpp:1649
-msgid "Severe Internal Error"
-msgstr "Alvorlig intern fejl"
-
-#: difftextwindow.cpp:1644 kdiff3.cpp:772
-msgid "Top line"
-msgstr "Toplinje"
-
-#: difftextwindow.cpp:1654
-msgid "End"
-msgstr "Slut"
-
-#: directorymergewindow.cpp:142
-msgid "Mix of links and normal files."
-msgstr "Blanding af link og normale filer."
-
-#: directorymergewindow.cpp:149
-msgid "Link: "
-msgstr "Link: "
-
-#: directorymergewindow.cpp:157
-msgid "Size. "
-msgstr "Størrelse. "
-
-#: directorymergewindow.cpp:170 directorymergewindow.cpp:180
-msgid "Date & Size: "
-msgstr "Dato & Størrelse: "
-
-#: directorymergewindow.cpp:190 directorymergewindow.cpp:196
-msgid "Creating temp copy of %1 failed."
-msgstr "Oprettelse af midlertidig kopi af %1 mislykkedes."
-
-#: directorymergewindow.cpp:207 directorymergewindow.cpp:215
-msgid "Opening %1 failed."
-msgstr "Åbning af %1 mislykkedes."
-
-#: directorymergewindow.cpp:219
-msgid "Comparing file..."
-msgstr "Sammenligner fil..."
-
-#: directorymergewindow.cpp:233 directorymergewindow.cpp:239
-#, c-format
-msgid "Error reading from %1"
-msgstr "Fejl ved læsning fra %1"
-
-#: directorymergewindow.cpp:297
-msgid "Name"
-msgstr "Navn"
-
-#: directorymergewindow.cpp:301
-msgid "Operation"
-msgstr "Operation"
-
-#: directorymergewindow.cpp:302
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: directorymergewindow.cpp:303
-msgid "Unsolved"
-msgstr "Uløst"
-
-#: directorymergewindow.cpp:304
-msgid "Solved"
-msgstr "Løst"
-
-#: directorymergewindow.cpp:305
-msgid "Nonwhite"
-msgstr "Ikke-hvid"
-
-#: directorymergewindow.cpp:306
-msgid "White"
-msgstr "Hvid"
-
-#: directorymergewindow.cpp:334
-msgid ""
-"You are currently doing a directory merge. Are you sure, you want to abort "
-"the merge and rescan the directory?"
-msgstr ""
-"Du er ved at udføre en mappeindfletning. Er du sikker på at du ønsker at "
-"afbryde indfletningen og skanne mappen igen?"
-
-#: directorymergewindow.cpp:335 directorymergewindow.cpp:2930
-msgid "Rescan"
-msgstr "Genskan"
-
-#: directorymergewindow.cpp:335 kdiff3.cpp:622 pdiff.cpp:981
-msgid "Continue Merging"
-msgstr "Fortsæt med indfletning"
-
-#: directorymergewindow.cpp:507
-msgid "Opening of directories failed:"
-msgstr "Det mislykkedes at åbne mapper:"
-
-#: directorymergewindow.cpp:510
-msgid "Dir A \"%1\" does not exist or is not a directory.\n"
-msgstr "Mappen A \"%1\" eksisterer ikke eller er ikke en mappe.\n"
-
-#: directorymergewindow.cpp:513
-msgid "Dir B \"%1\" does not exist or is not a directory.\n"
-msgstr "Mappen B \"%1\" eksisterer ikke eller er ikke en mappe.\n"
-
-#: directorymergewindow.cpp:516
-msgid "Dir C \"%1\" does not exist or is not a directory.\n"
-msgstr "Mappen C \"%1\" eksisterer ikke eller er ikke en mappe.\n"
-
-#: directorymergewindow.cpp:518
-msgid "Directory Open Error"
-msgstr "Fejl ved åbning af mappe"
-
-#: directorymergewindow.cpp:526
-msgid ""
-"The destination directory must not be the same as A or B when three "
-"directories are merged.\n"
-"Check again before continuing."
-msgstr ""
-"Målmappen kan ikke være den samme som A eller B når tre mapper flettes "
-"sammen.\n"
-"Tjek igen før du fortsætter."
-
-#: directorymergewindow.cpp:528
-msgid "Parameter Warning"
-msgstr "Parameteradvarsel"
-
-#: directorymergewindow.cpp:533
-msgid "Scanning directories..."
-msgstr "Skanner mapper..."
-
-#: directorymergewindow.cpp:582
-msgid "Reading Directory A"
-msgstr "Læser mappen A"
-
-#: directorymergewindow.cpp:604
-msgid "Reading Directory B"
-msgstr "Læser mappen B"
-
-#: directorymergewindow.cpp:626
-msgid "Reading Directory C"
-msgstr "Læser mappen C"
-
-#: directorymergewindow.cpp:652
-msgid "Some subdirectories were not readable in"
-msgstr "Nogle undermapper kunne ikke læses i"
-
-#: directorymergewindow.cpp:657
-msgid "Check the permissions of the subdirectories."
-msgstr "Tjek tilladelser for undermapperne."
-
-#: directorymergewindow.cpp:691 kdiff3.cpp:568 kdiff3.cpp:655 kdiff3.cpp:680
-#: kdiff3.cpp:953 kdiff3.cpp:974 pdiff.cpp:1070 pdiff.cpp:1142 pdiff.cpp:1180
-#: pdiff.cpp:1196 pdiff.cpp:1226 pdiff.cpp:1237
-msgid "Ready."
-msgstr "Klar."
-
-#: directorymergewindow.cpp:705
-msgid "Directory Comparison Status"
-msgstr "Status for mappesammenligning"
-
-#: directorymergewindow.cpp:706
-msgid "Number of subdirectories:"
-msgstr "Antal undermapper:"
-
-#: directorymergewindow.cpp:707
-msgid "Number of equal files:"
-msgstr "Antal ens filer:"
-
-#: directorymergewindow.cpp:708
-msgid "Number of different files:"
-msgstr "Antal forskellige filer:"
-
-#: directorymergewindow.cpp:711
-msgid "Number of manual merges:"
-msgstr "Antal manuelle indfletninger:"
-
-#: directorymergewindow.cpp:867
-msgid "This affects all merge operations."
-msgstr "Dette påvirker alle indfletningsoperationer."
-
-#: directorymergewindow.cpp:868
-msgid "Changing All Merge Operations"
-msgstr "Ændrer alle indfletningsoperationer"
-
-#: directorymergewindow.cpp:868 mergeresultwindow.cpp:287
-msgid "C&ontinue"
-msgstr "&Fortsæt"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1236
-msgid "Processing "
-msgstr "Behandler"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1710 directorymergewindow.cpp:1716
-msgid "To do."
-msgstr "At gøre."
-
-#: directorymergewindow.cpp:1819 directorymergewindow.cpp:2961
-msgid "Copy A to B"
-msgstr "Kopiér A til B"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1820 directorymergewindow.cpp:2962
-msgid "Copy B to A"
-msgstr "Kopiér B til A"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1821 directorymergewindow.cpp:2963
-msgid "Delete A"
-msgstr "Slet A"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1822 directorymergewindow.cpp:2964
-msgid "Delete B"
-msgstr "Slet B"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1823
-msgid "Delete A & B"
-msgstr "Slet A & B"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1824 directorymergewindow.cpp:2966
-msgid "Merge to A"
-msgstr "Indflet til A"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1825 directorymergewindow.cpp:2967
-msgid "Merge to B"
-msgstr "Indflet til B"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1826
-msgid "Merge to A & B"
-msgstr "Indflet til A & B"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1830 directorymergewindow.cpp:2958
-msgid "Delete (if exists)"
-msgstr "Slet (hvis det eksisterer)"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1831 directorymergewindow.cpp:1832
-#: directorymergewindow.cpp:2957 optiondialog.cpp:800 smalldialogs.cpp:102
-msgid "Merge"
-msgstr "Indflet"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1831 directorymergewindow.cpp:1832
-msgid "Merge (manual)"
-msgstr "Indflet (manuelt)"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1833
-msgid "Error: Conflicting File Types"
-msgstr "Fejl: Filtyper i konflikt"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1834
-msgid "Error: Dates are equal but files are not."
-msgstr "Fejl: Datoer er ens men filer er ikke."
-
-#: directorymergewindow.cpp:1861 directorymergewindow.cpp:1890
-#: directorymergewindow.cpp:1915
-msgid "This operation is currently not possible."
-msgstr "Denne operation er ikke mulig for øjeblikket."
-
-#: directorymergewindow.cpp:1861 directorymergewindow.cpp:1890
-#: directorymergewindow.cpp:1915 directorymergewindow.cpp:2172
-msgid "Operation Not Possible"
-msgstr "Operation ikke mulig"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1954
-msgid ""
-"This should never happen: \n"
-"\n"
-"mergeResultSaved: m_pMFI=0\n"
-"\n"
-"If you know how to reproduce this, please contact the program author."
-msgstr ""
-"Dette burde aldrig ske: \n"
-"\n"
-"mergeResultSaved: m_pMFI=0\n"
-"\n"
-"Hvis du ved hvordan dette kan reproduceres, så kontakt programmets forfatter."
-
-#: directorymergewindow.cpp:1954
-msgid "Program Error"
-msgstr "Programfejl"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1965
-msgid "An error occurred while copying.\n"
-msgstr "Der opstod en fejl mens der kopieredes.\n"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1966 directorymergewindow.cpp:2372
-msgid "Merge Error"
-msgstr "Indfletningsfejl"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1971 directorymergewindow.cpp:2377
-msgid "Error."
-msgstr "Fejl."
-
-#: directorymergewindow.cpp:1976 directorymergewindow.cpp:2268
-#: directorymergewindow.cpp:2308
-msgid "Done."
-msgstr "Færdig."
-
-#: directorymergewindow.cpp:1999
-msgid "Not saved."
-msgstr "Ikke gemt."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2034
-msgid "Unknown merge operation. (This must never happen!)"
-msgstr "Ukendt indfletningsoperation. (Dette skulle ikke kunne ske!)"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2066
-msgid "Unknown merge operation."
-msgstr "Ukendt indfletningsoperation."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2081
-msgid ""
-"The merge is about to begin.\n"
-"\n"
-"Choose \"Do it\" if you have read the instructions and know what you are "
-"doing.\n"
-"Choosing \"Simulate it\" will tell you what would happen.\n"
-"\n"
-"Be aware that this program still has beta status and there is NO WARRANTY "
-"whatsoever! Make backups of your vital data!"
-msgstr ""
-"Indfletningen er ved at begynde.\n"
-"\n"
-"Vælg \"Gør det\" hvis du har læst instruktionerne og ved hvad du gør.\n"
-"Valg af \"Simulér det\" vil fortælle dig hvad der ville ske.\n"
-"\n"
-"Vær klar over at dette program stadig har beta-status og der er INGEN "
-"GARANTI overhovedet! Lav sikkerhedskopier af dine vitale data!"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2086
-msgid "Starting Merge"
-msgstr "Starter indfletning"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2086
-msgid "Do It"
-msgstr "Gør det"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2086
-msgid "Simulate It"
-msgstr "Simulér det"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2112
-msgid ""
-"The highlighted item has a different type in the different directories. "
-"Select what to do."
-msgstr ""
-"Det frem,hævede punkt har forskellig type i de forskellige mapper. Vælg hvad "
-"der skal gøres."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2121
-msgid ""
-"The modification dates of the file are equal but the files are not. Select "
-"what to do."
-msgstr ""
-"Ændringsdatoerne for filerne er ens, men filerne er ikke ens. Vælg hvad der "
-"skal gøres."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2172
-msgid ""
-"This operation is currently not possible because directory merge is "
-"currently running."
-msgstr ""
-"Denne operation er ikke mulig lige nu da mappe-indfletningen kører for "
-"øjeblikket."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2232
-msgid ""
-"There was an error in the last step.\n"
-"Do you want to continue with the item that caused the error or do you want "
-"to skip this item?"
-msgstr ""
-"Der opstod en fejl i det sidste skridt.\n"
-"Ønsker du at fortsætte punktet der forårsagede fejlen eller ønsker du at "
-"springe over dette punkt?"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2234
-msgid "Continue merge after an error"
-msgstr "Fortsæt med indfletning efter en fejl"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2234
-msgid "Continue With Last Item"
-msgstr "Fortsæt med det sidste punkt"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2234
-msgid "Skip Item"
-msgstr "Spring over punkt"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2268
-msgid "Skipped."
-msgstr "Sprunget over."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2275 directorymergewindow.cpp:2501
-msgid "In progress..."
-msgstr "I fremgang..."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2323
-msgid "Merge operation complete."
-msgstr "Indfletningsoperation færdig."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2323 directorymergewindow.cpp:2326
-msgid "Merge Complete"
-msgstr "Indfletning færdig"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2335
-msgid ""
-"Simulated merge complete: Check if you agree with the proposed operations."
-msgstr ""
-"Simuleret indfletning færdig: Tjek om du er enig i de foreslåede operationer."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2371
-msgid "An error occurred. Press OK to see detailed information.\n"
-msgstr "Der opstod en fejl. Tryk på o.k. for at se detaljeret information.\n"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2414
-msgid "Error: While deleting %1: Creating backup failed."
-msgstr "Fejl: Under sletning af %1: Det mislykkedes at lave sikkerhedskopi."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2421
-msgid "delete directory recursively( %1 )"
-msgstr "slet mappe rekursivt( %1 )"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2423
-msgid "delete( %1 )"
-msgstr "slet( %1 )"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2438
-msgid "Error: delete dir operation failed while trying to read the directory."
-msgstr ""
-"Fejl: 'slet mappe'-operation mislykkedes under forsøget på at læse mappen."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2457
-msgid "Error: rmdir( %1 ) operation failed."
-msgstr "Fejl: rmdir( %1 ) operation mislykkedes."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2467
-msgid "Error: delete operation failed."
-msgstr "Fejl: slet-operation mislykkedes."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2493
-msgid "manual merge( %1, %2, %3 -> %4)"
-msgstr "manuel indfletning( %1, %2, %3 -> %4)"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2496
-msgid ""
-" Note: After a manual merge the user should continue by pressing F7."
-msgstr ""
-" Bemærk: Efter en manuel indfletning skal brugeren fortsætte ved at "
-"trykke på F7."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2519
-msgid "Error: copy( %1 -> %2 ) failed.Deleting existing destination failed."
-msgstr ""
-"Fejl: copy( %1 -> %2 ) mislykkedes. Sletning af eksisterende mål mislykkedes."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2529
-msgid "copyLink( %1 -> %2 )"
-msgstr "copyLink( %1 -> %2 )"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2540
-msgid "Error: copyLink failed: Remote links are not yet supported."
-msgstr "Fejl: copyLink mislykkedes: Eksterne link er endnu ikke understøttede."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2546
-msgid "Error: copyLink failed."
-msgstr "Fejl: copyLink mislykkedes."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2566
-msgid "copy( %1 -> %2 )"
-msgstr "copy( %1 -> %2 )"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2592
-msgid "Error during rename( %1 -> %2 ): Cannot delete existing destination."
-msgstr "Fejl under rename( %1 -> %2 ): Kan ikke slette eksisterende mål."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2598
-msgid "rename( %1 -> %2 )"
-msgstr "rename( %1 -> %2 )"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2607
-msgid "Error: Rename failed."
-msgstr "Fejl: Omdøbning mislykkedes."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2625
-msgid "Error during makeDir of %1. Cannot delete existing file."
-msgstr "Fejl ved makeDir af %1. Kan ikke slette eksisterende fil."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2641
-msgid "makeDir( %1 )"
-msgstr "makeDir( %1 )"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2651
-msgid "Error while creating directory."
-msgstr "Fejl ved oprettelse af mappe."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2674 directorymergewindow.cpp:2787
-msgid "Dest"
-msgstr "Mål"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2678 directorymergewindow.cpp:2712
-msgid "Dir"
-msgstr "Mappe"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2679
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2680
-msgid "Size"
-msgstr "Størrelse"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2681
-msgid "Attr"
-msgstr "Attr"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2682
-msgid "Last Modification"
-msgstr "Sidste ændring"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2683
-msgid "Link-Destination"
-msgstr "Link-destination"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2729
-msgid "not available"
-msgstr "ikke tilgængelig"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2749
-msgid "A (Dest): "
-msgstr "A (Dest): "
-
-#: directorymergewindow.cpp:2752
-msgid "A (Base): "
-msgstr "A (Basis): "
-
-#: directorymergewindow.cpp:2758
-msgid "B (Dest): "
-msgstr "B (Dest): "
-
-#: directorymergewindow.cpp:2766
-msgid "C (Dest): "
-msgstr "C (Dest): "
-
-#: directorymergewindow.cpp:2772
-msgid "Dest: "
-msgstr "Dest: "
-
-#: directorymergewindow.cpp:2837
-msgid "Save Directory Merge State As..."
-msgstr "Gem tilstand for mappesammenfletning som..."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2924
-msgid "Start/Continue Directory Merge"
-msgstr "Start/Fortsæt mappeindfletning"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2925
-msgid "Run Operation for Current Item"
-msgstr "Kør operation for dette punkt"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2926
-msgid "Compare Selected File"
-msgstr "Sammenlign udvalgt fil"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2927
-msgid "Merge Current File"
-msgstr "Indflet udvalgt fil"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2928
-msgid "Fold All Subdirs"
-msgstr "Fold alle undermapper sammen"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2929
-msgid "Unfold All Subdirs"
-msgstr "Fold alle undermapper ud"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2933
-msgid "Choose A for All Items"
-msgstr "Vælg A for alle punkter"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2934
-msgid "Choose B for All Items"
-msgstr "Vælg B for alle punkter"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2935
-msgid "Choose C for All Items"
-msgstr "Vælg C for alle punkter"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2936
-msgid "Auto-Choose Operation for All Items"
-msgstr "Auto-vælg operation for alle punkter"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2937
-msgid "No Operation for All Items"
-msgstr "Ingen operation for alle punkter"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2942
-msgid "Show Identical Files"
-msgstr "Vis identiske filer"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2943
-msgid "Show Different Files"
-msgstr "Vis forskellige filer"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2944
-msgid "Show Files only in A"
-msgstr "Vis kun filer i A"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2945
-msgid "Show Files only in B"
-msgstr "Vis kun filer i B"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2946
-msgid "Show Files only in C"
-msgstr "Vis kun filer i C"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2950
-msgid "Compare Explicitly Selected Files"
-msgstr "Sammenlign eksplicit markerede filer"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2951
-msgid "Merge Explicitly Selected Files"
-msgstr "Sammenflet eksplicit markerede filer"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2953 directorymergewindow.cpp:2960
-msgid "Do Nothing"
-msgstr "Gør intet"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2954
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2955
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2956
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2965
-msgid "Delete A && B"
-msgstr "Slet A && B"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2968
-msgid "Merge to A && B"
-msgstr "Indflet til A && B"
-
-#: fileaccess.cpp:599
-msgid ""
-"While trying to make a backup, deleting an older backup failed. \n"
-"Filename: "
-msgstr ""
-"Det mislykkedes at slette en ældre sikkerhedskopi under "
-"sikkerhedskopieringen.\n"
-"Filnavn: "
-
-#: fileaccess.cpp:606
-msgid ""
-"While trying to make a backup, renaming failed. \n"
-"Filenames: "
-msgstr ""
-"Det mislykkedes at ændre navnet under sikkerhedskopieringen\n"
-"Filnavne:"
-
-#: fileaccess.cpp:628
-#, c-format
-msgid "Getting file status: %1"
-msgstr "Henter filstatus: %1"
-
-#: fileaccess.cpp:671
-#, c-format
-msgid "Reading file: %1"
-msgstr "Læser fil: %1"
-
-#: fileaccess.cpp:707
-#, c-format
-msgid "Writing file: %1"
-msgstr "Skriver fil: %1"
-
-#: fileaccess.cpp:735
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Ude af hukommelse"
-
-#: fileaccess.cpp:770
-#, c-format
-msgid "Making directory: %1"
-msgstr "Opretter mappe: %1"
-
-#: fileaccess.cpp:790
-#, c-format
-msgid "Removing directory: %1"
-msgstr "Fjerner mappe: %1"
-
-#: fileaccess.cpp:805
-#, c-format
-msgid "Removing file: %1"
-msgstr "Fjerner fil: %1"
-
-#: fileaccess.cpp:821
-msgid "Creating symbolic link: %1 -> %2"
-msgstr "Laver symbolsk link: %1 -> %2"
-
-#: fileaccess.cpp:851
-msgid "Renaming file: %1 -> %2"
-msgstr "Omdøber fil: %1 -> %2"
-
-#: fileaccess.cpp:887
-msgid "Copying file: %1 -> %2"
-msgstr "Kopierer fil: %1 -> %2"
-
-#: fileaccess.cpp:901
-#, c-format
-msgid ""
-"Error during file copy operation: Opening file for reading failed. Filename: "
-"%1"
-msgstr ""
-"Fejl under kopieringsoperationen: Åbning af fil til læsning mislykkedes. "
-"Filnavn: %1"
-
-#: fileaccess.cpp:907
-#, c-format
-msgid ""
-"Error during file copy operation: Opening file for writing failed. Filename: "
-"%1"
-msgstr ""
-"Fejl under kopieringsoperationen: Åbning af fil til skrivning mislykkedes. "
-"Filnavn: %1"
-
-#: fileaccess.cpp:919
-#, c-format
-msgid "Error during file copy operation: Reading failed. Filename: %1"
-msgstr "Fejl under kopieringsoperationen: Læsning mislykkedes. Filnavn: %1"
-
-#: fileaccess.cpp:928
-#, c-format
-msgid "Error during file copy operation: Writing failed. Filename: %1"
-msgstr "Fejl under kopieringsoperationen: Skrivning mislykkedes. Filnavn: %1"
-
-#: fileaccess.cpp:1218
-msgid "Reading directory: "
-msgstr "Læser mappe:"
-
-#: fileaccess.cpp:1347
-#, c-format
-msgid "Listing directory: %1"
-msgstr "Giver en liste af mappe: %1"
-
-#: kdiff3.cpp:145
-msgid "Current Configuration:"
-msgstr "Nuværende indstilling:"
-
-#: kdiff3.cpp:150
-msgid "Config Option Error:"
-msgstr "Fejl i indstillingstilvalg:"
-
-#: kdiff3.cpp:193
-msgid "Option --auto used, but no output file specified."
-msgstr "Tilvalg --auto brugt, men ingen uddatafil angivet."
-
-#: kdiff3.cpp:331
-msgid "Option --auto ignored for directory comparison."
-msgstr "Tilvalg --auto ignoreret for mappesammenligning."
-
-#: kdiff3.cpp:367
-msgid "Saving failed."
-msgstr "Det mislykkedes at gemme."
-
-#: kdiff3.cpp:402 pdiff.cpp:1052 pdiff.cpp:1123
-msgid "Opening of these files failed:"
-msgstr "Det mislykkedes at åbne disse filer:"
-
-#: kdiff3.cpp:411
-msgid "File Open Error"
-msgstr "Fejl ved åbning af fil"
-
-#: kdiff3.cpp:434
-msgid "Opens documents for comparison..."
-msgstr "Åbner dokumenter til sammenligning..."
-
-#: kdiff3.cpp:439
-msgid "Saves the merge result. All conflicts must be solved!"
-msgstr "gemmer indfletningsresultatet. Alle konflikter skal løses!"
-
-#: kdiff3.cpp:441
-msgid "Saves the current document as..."
-msgstr "Gemmer dette dokument som..."
-
-#: kdiff3.cpp:443
-msgid "Print the differences"
-msgstr "Udskriv forskellene"
-
-#: kdiff3.cpp:445
-msgid "Quits the application"
-msgstr "Afslutter programmet"
-
-#: kdiff3.cpp:447
-msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard"
-msgstr "Udklipper det markerede udvalg og lægger det på klippebordet"
-
-#: kdiff3.cpp:449
-msgid "Copies the selected section to the clipboard"
-msgstr "Kopierer det valgte udsnit til klippebordet"
-
-#: kdiff3.cpp:451
-msgid "Pastes the clipboard contents to actual position"
-msgstr "Indsætter klippebordets indhold på den aktuelle position"
-
-#: kdiff3.cpp:453
-msgid "Select everything in current window"
-msgstr "Markér alting i nuværende vindue"
-
-#: kdiff3.cpp:455
-msgid "Search for a string"
-msgstr "Søg efter en streng"
-
-#: kdiff3.cpp:457
-msgid "Search again for the string"
-msgstr "Søg efter strengen igen"
-
-#: kdiff3.cpp:459
-msgid "Enables/disables the toolbar"
-msgstr "Slå værktøjslinjen til/fra"
-
-#: kdiff3.cpp:461
-msgid "Enables/disables the statusbar"
-msgstr "Slår statuslinjen til/fra"
-
-#: kdiff3.cpp:465
-msgid "Configure KDiff3..."
-msgstr "Indstil KDiff3..."
-
-#: kdiff3.cpp:486
-msgid "Go to Current Delta"
-msgstr "Gå til den aktuelle delta"
-
-#: kdiff3.cpp:487
-msgid "Go to First Delta"
-msgstr "Gå til første delta"
-
-#: kdiff3.cpp:488
-msgid "Go to Last Delta"
-msgstr "Gå til sidste delta"
-
-#: kdiff3.cpp:489
-msgid "(Skips white space differences when \"Show White Space\" is disabled.)"
-msgstr ""
-"(Springer over forskelle i blanke tegn når \"Vis blanke tegn\" er "
-"deaktiveret.)"
-
-#: kdiff3.cpp:490
-msgid ""
-"(Does not skip white space differences even when \"Show White Space\" is "
-"disabled.)"
-msgstr ""
-"(Springer ikke over forskelle i blanke tegn også selvom \"Vis blanke tegn\" "
-"er deaktiveret.)"
-
-#: kdiff3.cpp:491
-msgid "Go to Previous Delta"
-msgstr "Gå til forrige delta"
-
-#: kdiff3.cpp:493
-msgid "Go to Next Delta"
-msgstr "Gå til næste delta"
-
-#: kdiff3.cpp:495
-msgid "Go to Previous Conflict"
-msgstr "Gå til forrige konflikt"
-
-#: kdiff3.cpp:497
-msgid "Go to Next Conflict"
-msgstr "Gå til næste konflikt"
-
-#: kdiff3.cpp:499
-msgid "Go to Previous Unsolved Conflict"
-msgstr "Gå til forrige uløste konflikt"
-
-#: kdiff3.cpp:501
-msgid "Go to Next Unsolved Conflict"
-msgstr "Gå til næste uløste konflikt"
-
-#: kdiff3.cpp:503
-msgid "Select Line(s) From A"
-msgstr "Vælg linjer fra A"
-
-#: kdiff3.cpp:504
-msgid "Select Line(s) From B"
-msgstr "Vælg linjer fra B"
-
-#: kdiff3.cpp:505
-msgid "Select Line(s) From C"
-msgstr "Vælg linjer fra C"
-
-#: kdiff3.cpp:506
-msgid "Automatically Go to Next Unsolved Conflict After Source Selection"
-msgstr "Gå til næste uløste konflikt automatisk efter kildevalg"
-
-#: kdiff3.cpp:508
-msgid "Show Space && Tabulator Characters for Differences"
-msgstr "Vis mellemrums && tabulator-tegn for forskelle"
-
-#: kdiff3.cpp:509
-msgid "Show White Space"
-msgstr "Vis blanke tegn"
-
-#: kdiff3.cpp:511
-msgid "Show Line Numbers"
-msgstr "Vis linjenumre"
-
-#: kdiff3.cpp:512
-msgid "Choose A Everywhere"
-msgstr "Vælg A overalt"
-
-#: kdiff3.cpp:513
-msgid "Choose B Everywhere"
-msgstr "Vælg B overalt"
-
-#: kdiff3.cpp:514
-msgid "Choose C Everywhere"
-msgstr "Vælg C overalt"
-
-#: kdiff3.cpp:515
-msgid "Choose A for All Unsolved Conflicts"
-msgstr "Vælg A for alle uløste konflikter"
-
-#: kdiff3.cpp:516
-msgid "Choose B for All Unsolved Conflicts"
-msgstr "Vælg B for alle uløste konflikter"
-
-#: kdiff3.cpp:517
-msgid "Choose C for All Unsolved Conflicts"
-msgstr "Vælg C for alle uløste konflikter"
-
-#: kdiff3.cpp:518
-msgid "Choose A for All Unsolved Whitespace Conflicts"
-msgstr "Vælg A for alle uløste konflikter med blanke tegn"
-
-#: kdiff3.cpp:519
-msgid "Choose B for All Unsolved Whitespace Conflicts"
-msgstr "Vælg B for alle uløste konflikter med blanke tegn"
-
-#: kdiff3.cpp:520
-msgid "Choose C for All Unsolved Whitespace Conflicts"
-msgstr "Vælg C for alle uløste konflikter med blanke tegn"
-
-#: kdiff3.cpp:521
-msgid "Automatically Solve Simple Conflicts"
-msgstr "Løs simple konflikter automatisk"
-
-#: kdiff3.cpp:522
-msgid "Set Deltas to Conflicts"
-msgstr "Sæt deltaer til konflikter"
-
-#: kdiff3.cpp:523
-msgid "Run Regular Expression Auto Merge"
-msgstr "Kør automatisk sammenfletning med regulært udtryk"
-
-#: kdiff3.cpp:524
-msgid "Automatically Solve History Conflicts"
-msgstr "Løs historikkonflikter automatisk"
-
-#: kdiff3.cpp:525
-msgid "Split Diff At Selection"
-msgstr "Opdel sammenligning ved markering"
-
-#: kdiff3.cpp:526
-msgid "Join Selected Diffs"
-msgstr "Føj markerede sammenligninger sammen"
-
-#: kdiff3.cpp:528
-msgid "Show Window A"
-msgstr "Vis vindue A"
-
-#: kdiff3.cpp:529
-msgid "Show Window B"
-msgstr "Vis vindue B"
-
-#: kdiff3.cpp:530
-msgid "Show Window C"
-msgstr "Vis vindue V"
-
-#: kdiff3.cpp:531 kdiff3.cpp:542
-msgid "Focus Next Window"
-msgstr "Fokus på næste vindue"
-
-#: kdiff3.cpp:533
-msgid "Normal Overview"
-msgstr "Normalt overblik"
-
-#: kdiff3.cpp:534
-msgid "A vs. B Overview"
-msgstr "A vs. B overblik"
-
-#: kdiff3.cpp:535
-msgid "A vs. C Overview"
-msgstr "A vs. C overblik"
-
-#: kdiff3.cpp:536
-msgid "B vs. C Overview"
-msgstr "B vs. C overblik"
-
-#: kdiff3.cpp:537
-msgid "Word Wrap Diff Windows"
-msgstr "Tekstombrydning i diff-vinduer"
-
-#: kdiff3.cpp:538
-msgid "Add Manual Diff Alignment"
-msgstr "Tilføj manuel justering af sammenligning"
-
-#: kdiff3.cpp:539
-msgid "Clear All Manual Diff Alignments"
-msgstr "Ryd alle manuelle justeringer af sammenligning"
-
-#: kdiff3.cpp:544
-msgid "Focus Prev Window"
-msgstr "Fokus på forrige vindue"
-
-#: kdiff3.cpp:545
-msgid "Toggle Split Orientation"
-msgstr "Slå opdelt orientering til og fra"
-
-#: kdiff3.cpp:547
-msgid "Dir && Text Split Screen View"
-msgstr "Mappe && tekst opdelt skærmvisning"
-
-#: kdiff3.cpp:549
-msgid "Toggle Between Dir && Text View"
-msgstr "Skift mellem Mappe && tekstvisning"
-
-#: kdiff3.cpp:601 pdiff.cpp:1723
-msgid "The merge result hasn't been saved."
-msgstr "Indfletningsresultatet er ikke blevet gemt."
-
-#: kdiff3.cpp:602
-msgid "Save && Quit"
-msgstr "Gem && afslut"
-
-#: kdiff3.cpp:602
-msgid "Quit Without Saving"
-msgstr "Afslut uden at gemme"
-
-#: kdiff3.cpp:610 pdiff.cpp:1732
-msgid "Saving the merge result failed."
-msgstr "Det mislykkedes at gemme indfletningsresultatet."
-
-#: kdiff3.cpp:621 pdiff.cpp:980
-msgid ""
-"You are currently doing a directory merge. Are you sure, you want to abort?"
-msgstr ""
-"Du er ved at udføre en mappeindfletning. Er du sikker på du ønskler at "
-"afbryde?"
-
-#: kdiff3.cpp:644
-msgid "Saving file..."
-msgstr "Gemmer fil..."
-
-#: kdiff3.cpp:661
-msgid "Saving file with a new filename..."
-msgstr "Gemmer fil med nyt filnavn..."
-
-#: kdiff3.cpp:751
-msgid "Printing..."
-msgstr "Udskriver..."
-
-#: kdiff3.cpp:757 kdiff3.cpp:919
-msgid "Printing aborted."
-msgstr "Udskrift afbrudt."
-
-#: kdiff3.cpp:889
-msgid "Selection"
-msgstr "Markering"
-
-#: kdiff3.cpp:915
-msgid "Printing completed."
-msgstr "Udskrift færdig."
-
-#: kdiff3.cpp:925
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Går ud..."
-
-#: kdiff3.cpp:937
-msgid "Toggling toolbar..."
-msgstr "Slår værktøjslinje til/fra"
-
-#: kdiff3.cpp:958
-msgid "Toggle the statusbar..."
-msgstr "Slå statuslinje til/fra..."
-
-#: kdiff3_part.cpp:155 kdiff3_part.cpp:224
-msgid "Couldn't find files for comparison."
-msgstr "Kunne ikke finde filer til sammenligning."
-
-#: kdiff3_part.cpp:291
-msgid "KDiff3Part"
-msgstr "KDiff3Part"
-
-#: kdiff3_shell.cpp:78
-msgid ""
-"Could not find our part!\n"
-"This usually happens due to an installation problem. Please read the README-"
-"file in the source package for details."
-msgstr ""
-"Kunne ikke finde vores part!\n"
-"Dette sker sædvanligvis på grund af et installationsproblem. Læs venligst "
-"README-filen i kildepakken for detaljer."
-
-#: main.cpp:35
-msgid "Tool for Comparison and Merge of Files and Directories"
-msgstr "Værktøj til sammenligning og sammenfletning af filer og mapper"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Merge the input."
-msgstr "Indflet inddata."
-
-#: main.cpp:42
-msgid "Explicit base file. For compatibility with certain tools."
-msgstr "Eksplicit basisfil. For kompatibilitet med visse værktøjer."
-
-#: main.cpp:44
-msgid "Output file. Implies -m. E.g.: -o newfile.txt"
-msgstr "Uddatafil. Implicerer -m. F.eks.: -o nyfil.txt"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "Output file, again. (For compatibility with certain tools.)"
-msgstr "Uddatafil, igen. (For kompatibilitet med visse værktøjer.)"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "No GUI if all conflicts are auto-solvable. (Needs -o file)"
-msgstr ""
-"Ingen GUI hvis alle konflikter er løsbare af sig selv. (Behøver -o fil)"
-
-#: main.cpp:47
-msgid "Don't solve conflicts automatically. (For compatibility...)"
-msgstr "Løs ikke konflikter automatisk. (For kompatibilitet...)"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "Visible name replacement for input file 1 (base)."
-msgstr "Synlig navneerstatning for inddatafil 1 (basis)."
-
-#: main.cpp:49
-msgid "Visible name replacement for input file 2."
-msgstr "Synlig navneerstatning for inddatafil 2."
-
-#: main.cpp:50
-msgid "Visible name replacement for input file 3."
-msgstr "Synlig navneerstatning for inddatafil 3."
-
-#: main.cpp:52
-msgid "Alternative visible name replacement. Supply this once for every input."
-msgstr ""
-"Alternativ synlig navneerstatning. Angiv dette en gang for hver inddata."
-
-#: main.cpp:53
-msgid ""
-"Override a config setting. Use once for every setting. E.g.: --cs "
-"\"AutoAdvance=1\""
-msgstr ""
-"Sæt en indstilling ud af kraft. Brug en gang for hver indstilling, f.eks. --"
-"cs \"AutoAdvance=1\""
-
-#: main.cpp:54
-msgid "Show list of config settings and current values."
-msgstr "Vis liste med indstillinger og nuværende værdier."
-
-#: main.cpp:55
-msgid "Use a different config file."
-msgstr "Brug en anden indstillingsfil."
-
-#: main.cpp:59
-msgid "file1 to open (base, if not specified via --base)"
-msgstr "fil1 der skal åbnes (basis, hvis ikke angivet via --base)"
-
-#: main.cpp:60
-msgid "file2 to open"
-msgstr "fil2 der skal åbnes"
-
-#: main.cpp:61
-msgid "file3 to open"
-msgstr "fil3 der skal åbnes"
-
-#: main.cpp:93
-msgid "Ignored. (User defined.)"
-msgstr "Ignoreres. (brugerdefineret)"
-
-#: kdiff3_part.rc:16 main.cpp:173
-#, no-c-format
-msgid "KDiff3"
-msgstr "KDiff3"
-
-#: main.cpp:191
-msgid "+ Many thanks to those who reported bugs and contributed ideas!"
-msgstr "+ Mange tak til dem der rapporterede fejl og bidrog med ideer."
-
-#: mergeresultwindow.cpp:136 mergeresultwindow.cpp:950
-#: mergeresultwindow.cpp:964 mergeresultwindow.cpp:976
-#: mergeresultwindow.cpp:988
-msgid "Number of remaining unsolved conflicts: %1 (of which %2 are whitespace)"
-msgstr ""
-"Antal tilbageværende uløste konflikter: %1 (af hvilke %2 er blanke tegn)"
-
-#: mergeresultwindow.cpp:285
-msgid ""
-"The output has been modified.\n"
-"If you continue your changes will be lost."
-msgstr ""
-"Uddata er blevet ændret.\n"
-"Hvis du fortsætter vil dine ændringer gå tabt."
-
-#: mergeresultwindow.cpp:808 pdiff.cpp:511
-msgid "All input files are binary equal."
-msgstr "Alle inddata-filer er binært ens."
-
-#: mergeresultwindow.cpp:810
-msgid "All input files contain the same text."
-msgstr "Alle inddata-filer indeholder den samme tekst."
-
-#: mergeresultwindow.cpp:812 mergeresultwindow.cpp:814
-#: mergeresultwindow.cpp:816 pdiff.cpp:515 pdiff.cpp:517 pdiff.cpp:519
-msgid "Files %1 and %2 are binary equal.\n"
-msgstr "Filerne %1 og %2 er binært ens.\n"
-
-#: mergeresultwindow.cpp:813 mergeresultwindow.cpp:815
-#: mergeresultwindow.cpp:817
-#, fuzzy
-msgid "Files %1 and %2 have equal text.\n"
-msgstr "Filerne A og B har samme tekst.\n"
-
-#: mergeresultwindow.cpp:823
-msgid "Total number of conflicts: "
-msgstr "Totalt antal konflikter: "
-
-#: mergeresultwindow.cpp:824
-msgid ""
-"\n"
-"Nr of automatically solved conflicts: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Antal automatisk løste konflikter: "
-
-#: mergeresultwindow.cpp:825
-msgid ""
-"\n"
-"Nr of unsolved conflicts: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Antal uløste konflikter: "
-
-#: mergeresultwindow.cpp:827
-msgid "Conflicts"
-msgstr "Konflikter"
-
-#: mergeresultwindow.cpp:1691
-msgid "<No src line>"
-msgstr "<Nr kilde linje>"
-
-#: mergeresultwindow.cpp:1699
-msgid "<Merge Conflict (Whitespace only)>"
-msgstr "<Indfletningskonflikt (kun blanke tegn)>"
-
-#: mergeresultwindow.cpp:1701 mergeresultwindow.cpp:2469
-msgid "<Merge Conflict>"
-msgstr "<Indfletningskonflikt>"
-
-#: mergeresultwindow.cpp:2677
-msgid ""
-"Not all conflicts are solved yet.\n"
-"File not saved.\n"
-msgstr ""
-"Ikke alle konflikter er løst endnu.\n"
-"Filen er ikke gemt.\n"
-
-#: mergeresultwindow.cpp:2679
-msgid "Conflicts Left"
-msgstr "Konflikter tilovers"
-
-#: mergeresultwindow.cpp:2691
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Creating backup failed. File not saved."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Mislykkedes at oprette sikkerhedskopi. Filen blev ikke gemt."
-
-#: mergeresultwindow.cpp:2691 mergeresultwindow.cpp:2730
-msgid "File Save Error"
-msgstr "Fejl ved at gemme fil"
-
-#: mergeresultwindow.cpp:2730
-msgid "Error while writing."
-msgstr "Fejl ved skrivning."
-
-#: mergeresultwindow.cpp:3061
-msgid "Output"
-msgstr "Uddata"
-
-#: mergeresultwindow.cpp:3073 mergeresultwindow.cpp:3180
-msgid "[Modified]"
-msgstr "[Ændret]"
-
-#: mergeresultwindow.cpp:3080
-msgid "Encoding for saving"
-msgstr "Filtegnsæt for at gemme"
-
-#: mergeresultwindow.cpp:3116 mergeresultwindow.cpp:3122
-#: mergeresultwindow.cpp:3128
-msgid "Codec from"
-msgstr "Koder fra"
-
-#: optiondialog.cpp:362
-msgid "Unicode, 8 bit"
-msgstr "Unicode, 8 bit"
-
-#: optiondialog.cpp:363
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
-
-#: optiondialog.cpp:364
-msgid "Latin1"
-msgstr "Latin1"
-
-#: optiondialog.cpp:383
-msgid "Change this if non-ASCII characters are not displayed correctly."
-msgstr "Ændr dette hvis ikke-ASCII tegn ikke vises rigtigt."
-
-#: optiondialog.cpp:510
-msgid "Editor & Diff Output Font"
-msgstr "Editor & Diff uddata-skrifttype"
-
-#: optiondialog.cpp:531
-msgid "Italic font for deltas"
-msgstr "Kursiv skrifttype for deltaer"
-
-#: optiondialog.cpp:534
-msgid ""
-"Selects the italic version of the font for differences.\n"
-"If the font doesn't support italic characters, then this does nothing."
-msgstr ""
-"Vælg den kursive udgave af skrifttypen til forskelle.\n"
-"Hvis skrifttypen ikke understøtter kursive tegn, så gør dette intet."
-
-#: optiondialog.cpp:542
-msgid "Color"
-msgstr "Farve"
-
-#: optiondialog.cpp:542
-msgid "Colors Settings"
-msgstr "Farveindstillinger"
-
-#: optiondialog.cpp:556
-msgid "Editor and Diff Views:"
-msgstr "Editor- og forskelsvisninger:"
-
-#: optiondialog.cpp:564
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "Forgrundsfarve:"
-
-#: optiondialog.cpp:570
-msgid "Background color:"
-msgstr "Baggrundsfarve:"
-
-#: optiondialog.cpp:578
-msgid "Diff background color:"
-msgstr "Diff baggrundsfarve:"
-
-#: optiondialog.cpp:585
-msgid "Color A:"
-msgstr "Farve A:"
-
-#: optiondialog.cpp:592
-msgid "Color B:"
-msgstr "Farve B:"
-
-#: optiondialog.cpp:599
-msgid "Color C:"
-msgstr "Farve C:"
-
-#: optiondialog.cpp:605
-msgid "Conflict color:"
-msgstr "Konfliktfarve:"
-
-#: optiondialog.cpp:612
-msgid "Current range background color:"
-msgstr "Baggrundsfarve for aktuelt område:"
-
-#: optiondialog.cpp:619
-msgid "Current range diff background color:"
-msgstr "Diff baggrundsfarve for aktuelt område:"
-
-#: optiondialog.cpp:625
-msgid "Color for manually aligned difference ranges:"
-msgstr "Farvelæg for manuelt justerede sammenligningsområder:"
-
-#: optiondialog.cpp:630
-msgid "Directory Comparison View:"
-msgstr "Mappesammenligningsvisning:"
-
-#: optiondialog.cpp:636
-msgid "Newest file color:"
-msgstr "Farve for nyeste fil:"
-
-#: optiondialog.cpp:639
-msgid ""
-"Changing this color will only be effective when starting the next directory "
-"comparison."
-msgstr "At ændre farven får kun virkning når næste mappesammenligning startes."
-
-#: optiondialog.cpp:644
-msgid "Oldest file color:"
-msgstr "Farve for ældste fil:"
-
-#: optiondialog.cpp:651
-msgid "Middle age file color:"
-msgstr "Farve for middelgammel fil:"
-
-#: optiondialog.cpp:658
-msgid "Color for missing files:"
-msgstr "Farve for manglende filer:"
-
-#: optiondialog.cpp:670
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
-
-#: optiondialog.cpp:670
-msgid "Editor Behavior"
-msgstr "Editor-opførsel"
-
-#: optiondialog.cpp:680
-msgid "Tab inserts spaces"
-msgstr "Tab indsætter mellemrum"
-
-#: optiondialog.cpp:683
-msgid ""
-"On: Pressing tab generates the appropriate number of spaces.\n"
-"Off: A Tab-character will be inserted."
-msgstr ""
-"Til: Tryk på tab genererer et passende antal mellemrum.\n"
-"Fra: Et Tab-tegn bliver indsat."
-
-#: optiondialog.cpp:689
-msgid "Tab size:"
-msgstr "Tab-størrelse:"
-
-#: optiondialog.cpp:694
-msgid "Auto indentation"
-msgstr "Auto-indrykning"
-
-#: optiondialog.cpp:697
-msgid "On: The indentation of the previous line is used for a new line.\n"
-msgstr "Til: Indrykningen for den tidligere linje bruges for en ny linje.\n"
-
-#: optiondialog.cpp:701
-msgid "Auto copy selection"
-msgstr "Autokopi udvalg"
-
-#: optiondialog.cpp:704
-msgid ""
-"On: Any selection is immediately written to the clipboard.\n"
-"Off: You must explicitely copy e.g. via Ctrl-C."
-msgstr ""
-"Til: Enhver markering bliver umiddelbart skrevet til klippebordet.\n"
-"Fra: Du skal eksplicit kopiere f.eks. via Ctrl-C."
-
-#: optiondialog.cpp:709
-msgid "Line end style:"
-msgstr "Linjeslut-stil:"
-
-#: optiondialog.cpp:721
-msgid ""
-"Sets the line endings for when an edited file is saved.\n"
-"DOS/Windows: CR+LF; UNIX: LF; with CR=0D, LF=0A"
-msgstr ""
-"Sætter linjeafslutninger for når en redigeret fil gemmes.\n"
-"DOS/Windows: CR+LF; UNIX: LF; med CR=0D, LF=0A"
-
-#: optiondialog.cpp:732
-msgid "Diff"
-msgstr "Diff"
-
-#: optiondialog.cpp:732
-msgid "Diff Settings"
-msgstr "Opsætning af diff"
-
-#: optiondialog.cpp:750
-#, fuzzy
-msgid "Treat as white space."
-msgstr "Behandl C/C++ kommentarer ligesom blanke tegn."
-
-#: optiondialog.cpp:752
-msgid "Ignore numbers"
-msgstr "Ignorér numre"
-
-#: optiondialog.cpp:755
-msgid ""
-"Ignore number characters during line matching phase. (Similar to Ignore "
-"white space.)\n"
-"Might help to compare files with numeric data."
-msgstr ""
-"Ignorér nummer-tegn i den fase hvor du matcher linjer. (Ligner Ignorér "
-"blanke tegn.)\n"
-"Kan muligvis hjælpe med at sammenligne numeriske data."
-
-#: optiondialog.cpp:760
-msgid "Ignore C/C++ comments"
-msgstr "Ignorér C/C++ kommentarer"
-
-#: optiondialog.cpp:762
-msgid "Treat C/C++ comments like white space."
-msgstr "Behandl C/C++ kommentarer ligesom blanke tegn."
-
-#: optiondialog.cpp:766
-msgid "Ignore case"
-msgstr "Ignorér versaltype"
-
-#: optiondialog.cpp:769
-msgid "Treat case differences like white space changes. ('a'<=>'A')"
-msgstr ""
-"Behandl forskel mellem store og små bogstaver som ændringer i blanke tegn. "
-"('a'<=>'A')"
-
-#: optiondialog.cpp:773
-msgid "Preprocessor command:"
-msgstr "Præprocessor kommando:"
-
-#: optiondialog.cpp:777
-msgid "User defined pre-processing. (See the docs for details.)"
-msgstr "Brugerdefineret præ-proces. (Se dokumentationen for detaljer.)"
-
-#: optiondialog.cpp:780
-msgid "Line-matching preprocessor command:"
-msgstr "Linje-matchende præprocessor kommando:"
-
-#: optiondialog.cpp:784
-msgid ""
-"This pre-processor is only used during line matching.\n"
-"(See the docs for details.)"
-msgstr ""
-"Denne præ-processor bruges kun når du matcher linjer.\n"
-"(Se dokumentationen for detaljer.)"
-
-#: optiondialog.cpp:787
-msgid "Try hard (slower)"
-msgstr "Prøv hårdt (langsommere)"
-
-#: optiondialog.cpp:790
-msgid ""
-"Enables the --minimal option for the external diff.\n"
-"The analysis of big files will be much slower."
-msgstr ""
-"Aktiverer --minimal tilvalget for den eksterne diff.\n"
-"Analysen af store filer vil være meget langsommere."
-
-#: optiondialog.cpp:800
-msgid "Merge Settings"
-msgstr "Opsætning af sammenflet"
-
-#: optiondialog.cpp:813
-msgid "Auto advance delay (ms):"
-msgstr "Auto fremad-tøven (ms):"
-
-#: optiondialog.cpp:818
-msgid ""
-"When in Auto-Advance mode the result of the current selection is shown \n"
-"for the specified time, before jumping to the next conflict. Range: 0-2000 ms"
-msgstr ""
-"I Auto-fremad tilstand vil resultatet af det øjeblikkelige valg blive vist\n"
-"i det angiven tidsrum tid, før der springes frem til den næste konflikt. "
-"Område: 0-2000 ms"
-
-#: optiondialog.cpp:823
-msgid "White space 2-file merge default:"
-msgstr "Standard for 2-fils indfletning af blanke tegn:"
-
-#: optiondialog.cpp:827 optiondialog.cpp:840
-msgid "Manual Choice"
-msgstr "Manuelt valg"
-
-#: optiondialog.cpp:831 optiondialog.cpp:845
-msgid ""
-"Allow the merge algorithm to automatically select an input for white-space-"
-"only changes."
-msgstr ""
-"Tillad indfletningsalgoritmen automatisk at vælge et input for ændringer kun "
-"af blanke tegn."
-
-#: optiondialog.cpp:836
-msgid "White space 3-file merge default:"
-msgstr "Standard for 3-fils indfletning:"
-
-#: optiondialog.cpp:850
-msgid "Automatic Merge Regular Expression"
-msgstr "Automatisk sammenfletning med regulært udtryk"
-
-#: optiondialog.cpp:859 smalldialogs.cpp:397
-msgid "Auto merge regular expression:"
-msgstr "Regulært udtryk for automatisk sammenfletning:"
-
-#: optiondialog.cpp:863
-msgid ""
-"Regular expression for lines where KDiff3 should automatically choose one "
-"source.\n"
-"When a line with a conflict matches the regular expression then\n"
-"- if available - C, otherwise B will be chosen."
-msgstr ""
-"Regulært udtryk for linjer hvor Kdiff3 automatisk skal vælge en kilde.\n"
-"Når en linje med en konflikt matcher det regulære udtryk vælges -C \n"
-"om tilgængeligt, ellers vælges B."
-
-#: optiondialog.cpp:869
-msgid "Run regular expression auto merge on merge start"
-msgstr ""
-"Kør automatisk sammenfletning med regulært udtryk når sammenfletning starter"
-
-#: optiondialog.cpp:871
-msgid ""
-"Run the merge for auto merge regular expressions\n"
-"immediately when a merge starts.\n"
-msgstr ""
-"Kør automatisk sammenfletning med regulært\n"
-"udtryk med det samme når en sammenfletning starter.\n"
-
-#: optiondialog.cpp:876
-msgid "Version Control History Merging"
-msgstr "Sammenfletning ifølge versionskontrolhistorik"
-
-#: optiondialog.cpp:885 smalldialogs.cpp:424
-msgid "History start regular expression:"
-msgstr "Regulært udtryk for historikkens begyndelse:"
-
-#: optiondialog.cpp:889
-msgid ""
-"Regular expression for the start of the version control history entry.\n"
-"Usually this line contains the \"$Log$\"-keyword.\n"
-"Default value: \".*\\$Log.*\\$.*\""
-msgstr ""
-"Regulært udtryk for begyndelsen af versionshåndteringens historikindgang.\n"
-"Som oftest indeholder linjen nøgleordet \"$Log$\".\n"
-"Standardværdi: \".*\\$Log.*\\$.*\""
-
-#: optiondialog.cpp:895 smalldialogs.cpp:453
-msgid "History entry start regular expression:"
-msgstr "Regulært udtryk for historikindgangens begyndelse:"
-
-#: optiondialog.cpp:907
-msgid ""
-"A version control history entry consists of several lines.\n"
-"Specify the regular expression to detect the first line (without the leading "
-"comment).\n"
-"Use parentheses to group the keys you want to use for sorting.\n"
-"If left empty, then KDiff3 assumes that empty lines separate history "
-"entries.\n"
-"See the documentation for details."
-msgstr ""
-"En versionskontrol historikindgang består af flere linjer.\n"
-"Angiv det regulære udtryk for at detektere første linje (uden den indledende "
-"kommentar).\n"
-"Brug parenteser for at gruppere nøglerne du vil bruge til sortering.\n"
-"Hvis dette efterlades tomt, antager Kdiff3 at tomme linjer skiller "
-"historikposterne ad.\n"
-"Se dokumentationen for detaljer."
-
-#: optiondialog.cpp:915
-msgid "History merge sorting"
-msgstr "Sortering af historiksammenfletning"
-
-#: optiondialog.cpp:917
-msgid "Sort version control history by a key."
-msgstr "Sortér versionskontrolhistorikken med en nøgle."
-
-#: optiondialog.cpp:927
-msgid "History entry start sort key order:"
-msgstr "Sorteringsnøglernes rækkefølge fra historikpostens begyndelse:"
-
-#: optiondialog.cpp:931
-msgid ""
-"Each parentheses used in the regular expression for the history start entry\n"
-"groups a key that can be used for sorting.\n"
-"Specify the list of keys (that are numbered in order of occurrence\n"
-"starting with 1) using ',' as separator (e.g. \"4,5,6,1,2,3,7\").\n"
-"If left empty, then no sorting will be done.\n"
-"See the documentation for details."
-msgstr ""
-"Hver parentes som bruges i det regulære udtryk for historikindgangens "
-"begyndelse\n"
-"grupperer en nøgle som kan bruges til sortering.\n"
-"Angiv listen med nøgler (som nummereres i den rækkefølge de forekommer\n"
-"begyndende med på 1), ved brug af ',' som skilletegn (f.eks. "
-"\"4,5,6,1,2,3,7\").\n"
-"Hvis det efterlades tomt, gøres ingen sortering.\n"
-"Se dokumentationen for detaljer."
-
-#: optiondialog.cpp:942
-msgid "Merge version control history on merge start"
-msgstr ""
-"Sammenfletning ifølge versionskontrolhistorik når sammenfletning starter"
-
-#: optiondialog.cpp:944
-msgid "Run version control history automerge on merge start."
-msgstr ""
-"Kør automatisk sammenfletning ifølge versionskontrolhistorik når "
-"sammenfletning starter."
-
-#: optiondialog.cpp:948
-#, fuzzy
-msgid "Max number of history entries:"
-msgstr "Antal undermapper:"
-
-#: optiondialog.cpp:951
-msgid "Cut off after specified number. Use -1 for infinite number of entries."
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:955
-msgid "Test your regular expressions"
-msgstr "Test dine regulære udtryk"
-
-#: optiondialog.cpp:960
-msgid "Irrelevant merge command:"
-msgstr "Ikke relevant sammenfletningskommando:"
-
-#: optiondialog.cpp:964
-msgid ""
-"If specified this script is run after automerge\n"
-"when no other relevant changes were detected.\n"
-"Called with the parameters: filename1 filename2 filename3"
-msgstr ""
-"Hvis angivet køres dette script efter automatisk sammenfletning\n"
-"når ingen andre relevante ændringer blev detekteret.\n"
-"Kaldes med parametrene: filnavn1 filnavn2 filnavn3"
-
-#: optiondialog.cpp:970
-msgid "Auto save and quit on merge without conflicts"
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:973
-msgid ""
-"When KDiff3 was started for a file-merge from the commandline and all\n"
-"conflicts are solvable without user interaction then automatically save and "
-"quit.\n"
-"(Similar to command line option \"--auto\"."
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:983
-msgid "Directory Merge"
-msgstr "Mappeindfletning"
-
-#: optiondialog.cpp:992
-msgid "Recursive directories"
-msgstr "Rekursive mapper"
-
-#: optiondialog.cpp:994
-msgid "Whether to analyze subdirectories or not."
-msgstr "Om undermapper skal analyseres eller ej."
-
-#: optiondialog.cpp:996
-msgid "File pattern(s):"
-msgstr "Filmønstre:"
-
-#: optiondialog.cpp:1001
-msgid ""
-"Pattern(s) of files to be analyzed. \n"
-"Wildcards: '*' and '?'\n"
-"Several Patterns can be specified by using the separator: ';'"
-msgstr ""
-"Mønstre af filer der skal undersøges.\n"
-"Jokertegn: '*' og '?'\n"
-"Flere mønstre kan angives ved brug af adskillertegnet: ';'"
-
-#: optiondialog.cpp:1007
-msgid "File-anti-pattern(s):"
-msgstr "Fil-anti-mønstre:"
-
-#: optiondialog.cpp:1012
-msgid ""
-"Pattern(s) of files to be excluded from analysis. \n"
-"Wildcards: '*' and '?'\n"
-"Several Patterns can be specified by using the separator: ';'"
-msgstr ""
-"Mønstre af filer der skal udelukkes fra analysen.\n"
-"Jokertegn: '*' og '?'\n"
-"Flere mønstre kan angives ved brug af adskillertegnet: ';'"
-
-#: optiondialog.cpp:1018
-msgid "Dir-anti-pattern(s):"
-msgstr "Mappe-anti-mønstre:"
-
-#: optiondialog.cpp:1023
-msgid ""
-"Pattern(s) of directories to be excluded from analysis. \n"
-"Wildcards: '*' and '?'\n"
-"Several Patterns can be specified by using the separator: ';'"
-msgstr ""
-"Mønstre af mapper der skal udelukkes fra analysen.\n"
-"Jokertegn: '*' og '?'\n"
-"Flere mønstre kan angives ved brug af adskillertegnet: ';'"
-
-#: optiondialog.cpp:1029
-msgid "Use .cvsignore"
-msgstr "Brug .cvsignore"
-
-#: optiondialog.cpp:1032
-msgid ""
-"Extends the antipattern to anything that would be ignored by CVS.\n"
-"Via local \".cvsignore\"-files this can be directory specific."
-msgstr ""
-"Udvider anti-mønstret til hvadsomhelst der ville blive ignoreret af CVS.\n"
-"Via lokale \".cvsignore\"-filer kan dette være specifikt for en enkel mappe."
-
-#: optiondialog.cpp:1037
-msgid "Find hidden files and directories"
-msgstr "Find skjulte filer og mapper"
-
-#: optiondialog.cpp:1040
-msgid "Finds files and directories with the hidden attribute."
-msgstr "Finder filer og mapper med en skjulte attribut."
-
-#: optiondialog.cpp:1042
-msgid "Finds files and directories starting with '.'."
-msgstr "Finder filer og mapper der begynder med '.'."
-
-#: optiondialog.cpp:1046
-msgid "Follow file links"
-msgstr "Følger fil-link"
-
-#: optiondialog.cpp:1049
-msgid ""
-"On: Compare the file the link points to.\n"
-"Off: Compare the links."
-msgstr ""
-"Til: Sammenlign med filen som linket peger på.\n"
-"Fra: Sammenlign link."
-
-#: optiondialog.cpp:1054
-msgid "Follow directory links"
-msgstr "Følg mappe-link"
-
-#: optiondialog.cpp:1057
-msgid ""
-"On: Compare the directory the link points to.\n"
-"Off: Compare the links."
-msgstr ""
-"Til: Sammenlign med mappen som linket peger på.\n"
-"Fra: Sammenlign link."
-
-#: optiondialog.cpp:1073
-msgid "Case sensitive filename comparison"
-msgstr "Versalfølsom filnavnesammenligning"
-
-#: optiondialog.cpp:1076
-msgid ""
-"The directory comparison will compare files or directories when their names "
-"match.\n"
-"Set this option if the case of the names must match. (Default for Windows is "
-"off, otherwise on.)"
-msgstr ""
-"Mappesammenligning sammenligner filer eller mapper når deres navne matcher.\n"
-"Angiv dette tilvalg hvis navnenes versaltilstand skal matche. "
-"(Standardværdien for Windows er fra, ellers til.)"
-
-#: optiondialog.cpp:1080
-msgid "File Comparison Mode"
-msgstr "Filsammenligningstilstand"
-
-#: optiondialog.cpp:1084
-msgid "Binary comparison"
-msgstr "Binær sammenligning"
-
-#: optiondialog.cpp:1085
-msgid "Binary comparison of each file. (Default)"
-msgstr "Binær sammenligning af hver fil. (Standard)"
-
-#: optiondialog.cpp:1087
-msgid "Full analysis"
-msgstr "Fuld analyse"
-
-#: optiondialog.cpp:1088
-msgid ""
-"Do a full analysis and show statistics information in extra columns.\n"
-"(Slower than a binary comparison, much slower for binary files.)"
-msgstr ""
-"Udfør en fuld analyse og vis statistisk information i ekstra søjler.\n"
-"(Langsommere end en binær sammenligning, meget langsommere for binære filer.)"
-
-#: optiondialog.cpp:1091
-#, fuzzy
-msgid "Trust the size and modification date (unsafe)"
-msgstr "Stol på ændringsdato (usikker)"
-
-#: optiondialog.cpp:1092
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Assume that files are equal if the modification date and file length are "
-"equal.\n"
-"Files with equal contents but different modification dates will appear as "
-"different.\n"
-"Useful for big directories or slow networks."
-msgstr ""
-"Antag at filer er ens hvis ændringsdatoen og fillængden er ens.\n"
-"Nyttigt for store mapper eller langsomme netværk."
-
-#: optiondialog.cpp:1096
-msgid ""
-"Trust the size and date, but use binary comparison if date doesn't match "
-"(unsafe)"
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:1097
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Assume that files are equal if the modification date and file length are "
-"equal.\n"
-"If the date isn't equal but the sizes are, use binary comparison.\n"
-"Useful for big directories or slow networks."
-msgstr ""
-"Antag at filer er ens hvis ændringsdatoen og fillængden er ens.\n"
-"Nyttigt for store mapper eller langsomme netværk."
-
-#: optiondialog.cpp:1101
-msgid "Trust the size (unsafe)"
-msgstr "Stol på størrelsen (usikker)"
-
-#: optiondialog.cpp:1102
-msgid ""
-"Assume that files are equal if their file lengths are equal.\n"
-"Useful for big directories or slow networks when the date is modified during "
-"download."
-msgstr ""
-"Antag at filer er ens hvis deres fillængder er ens.\n"
-"Nyttigt for store mapper eller langsomme netværk, når datoen er ændret efter "
-"filer er hentet."
-
-#: optiondialog.cpp:1106
-msgid "Synchronize directories"
-msgstr "Synkronisér mapper"
-
-#: optiondialog.cpp:1109
-msgid ""
-"Offers to store files in both directories so that\n"
-"both directories are the same afterwards.\n"
-"Works only when comparing two directories without specifying a destination."
-msgstr ""
-"Tilbyder at opbevare filer i begge mapper så\n"
-"begge mapper er ens bagefter.\n"
-"Virker kun når to mapper sammenlignes uden at angive nogen destination."
-
-#: optiondialog.cpp:1115
-msgid "White space differences considered equal"
-msgstr "Forskelle i blanke tegn anses for ens"
-
-#: optiondialog.cpp:1118
-msgid ""
-"If files differ only by white space consider them equal.\n"
-"This is only active when full analysis is chosen."
-msgstr ""
-"Hvis filer kun adskiller sig med blanke tegn, anses dem for ens.\n"
-"Dette er kun aktiveret når fuldstændig analyse vælges."
-
-#: optiondialog.cpp:1124
-msgid "Copy newer instead of merging (unsafe)"
-msgstr "Kopiér nyere i stedet for at indflette (usikker)"
-
-#: optiondialog.cpp:1127
-msgid ""
-"Don't look inside, just take the newer file.\n"
-"(Use this only if you know what you are doing!)\n"
-"Only effective when comparing two directories."
-msgstr ""
-"Kig ikke indeni, tag blot den nyere fil.\n"
-"(Brug kun dette hvis du ved hvad du foretager dig!)\n"
-"Kun effektivt når to mapper sammenlignes."
-
-#: optiondialog.cpp:1132
-msgid "Backup files (.orig)"
-msgstr "Sikkerhedskopieringsfiler (.orig)"
-
-#: optiondialog.cpp:1135
-msgid ""
-"When a file would be saved over an old file, then the old file\n"
-"will be renamed with a '.orig'-extension instead of being deleted."
-msgstr ""
-"Når en fil ville blive gemt over en gammel fil, så vil den gamle\n"
-"fil blive omdøbt med en '.orig'-endelse i stedet for at blive slettet."
-
-#: optiondialog.cpp:1213
-msgid "Regional Settings"
-msgstr "Regional opsætning"
-
-#: optiondialog.cpp:1309
-msgid "Language (restart required)"
-msgstr "Sprog (genstart krævet)"
-
-#: optiondialog.cpp:1341
-msgid ""
-"Choose the language of the GUI-strings or \"Auto\".\n"
-"For a change of language to take place, quit and restart KDiff3."
-msgstr ""
-"Vælg sproget for GUI-strengene eller \"Auto\".\n"
-"For at en ændring af sprog skal ske, afslut og start KDiff3 igen."
-
-#: optiondialog.cpp:1359
-msgid "Use the same encoding for everything:"
-msgstr "Brug samme tegnsæt til alt:"
-
-#: optiondialog.cpp:1362
-msgid ""
-"Enable this allows to change all encodings by changing the first only.\n"
-"Disable this if different individual settings are needed."
-msgstr ""
-"At aktivere dette lader dig ændre alle tegnsæt ved at kun ændre den første.\n"
-"Deaktivér det hvis forskellige individuelle indstillinger behøves."
-
-#: optiondialog.cpp:1367
-msgid "Note: Local Encoding is "
-msgstr "Bemærk: Lokalt tegnsæt er "
-
-#: optiondialog.cpp:1371
-msgid "File Encoding for A:"
-msgstr "Filtegnsæt for A:"
-
-#: optiondialog.cpp:1377
-msgid ""
-"If enabled then Unicode (UTF-16 or UTF-8) encoding will be detected.\n"
-"If the file encoding is not detected then the selected encoding will be used "
-"as fallback.\n"
-"(Unicode detection depends on the first bytes of a file - the byte order "
-"mark \"BOM\".)"
-msgstr ""
-"Hvis aktiveret detekteres Unicode-kodning (UTF-16 eller UTF-8).\n"
-"Hvis filens kodning ikke kan detekteres, bruges den valgte kodning som "
-"reserve.\n"
-"(Detektering af Unicode afhænger af den første byte i en fil - "
-"byterækkefølgemarkøren \"BOM\".)"
-
-#: optiondialog.cpp:1381 optiondialog.cpp:1390 optiondialog.cpp:1399
-msgid "Auto Detect Unicode"
-msgstr "Detektér Unicode automatisk"
-
-#: optiondialog.cpp:1386
-msgid "File Encoding for B:"
-msgstr "Filtegnsæt for B:"
-
-#: optiondialog.cpp:1395
-msgid "File Encoding for C:"
-msgstr "Filtegnsæt for C:"
-
-#: optiondialog.cpp:1404
-msgid "File Encoding for Merge Output and Saving:"
-msgstr "Filtegnsæt for sammenflettede uddata og når der gemmes:"
-
-#: optiondialog.cpp:1408
-msgid "Auto Select"
-msgstr "Automatisk markering"
-
-#: optiondialog.cpp:1411
-msgid ""
-"If enabled then the encoding from the input files is used.\n"
-"In ambiguous cases a dialog will ask the user to choose the encoding for "
-"saving."
-msgstr ""
-"Hvis aktiveret bruges inddatafilernes kodning.\n"
-"I tvetydige tilfælde bedes brugeren om at vælge kodning at gemme med via en "
-"dialog."
-
-#: optiondialog.cpp:1415
-msgid "File Encoding for Preprocessor Files:"
-msgstr "Filtegnsæt for forbehandlingsfiler:"
-
-#: optiondialog.cpp:1426
-msgid "Right To Left Language"
-msgstr "Sprog som læses fra højre til venstre"
-
-#: optiondialog.cpp:1429
-msgid ""
-"Some languages are read from right to left.\n"
-"This setting will change the viewer and editor accordingly."
-msgstr ""
-"Nogle sprog læses fra højre til venstre.\n"
-"Indstillingen ændrer visningen og editoren på tilsvarende måde."
-
-#: optiondialog.cpp:1443
-msgid "Integration"
-msgstr "Integrering"
-
-#: optiondialog.cpp:1443
-msgid "Integration Settings"
-msgstr "Integreringsindstillinger"
-
-#: optiondialog.cpp:1453
-msgid "Command line options to ignore:"
-msgstr "Kommandolinjeflag at ignorere:"
-
-#: optiondialog.cpp:1458
-msgid ""
-"List of command line options that should be ignored when KDiff3 is used by "
-"other tools.\n"
-"Several values can be specified if separated via ';'\n"
-"This will suppress the \"Unknown option\"-error."
-msgstr ""
-"Liste med kommandolinjeflag som skal ignoreres når Kdiff3 bruges af andre "
-"værktøjer.\n"
-"Flere værdier kan angives hvis de adskilles af ';'\n"
-"Dette undertrykker fejlmeddelelsen \"Ukendt flag\"."
-
-#: optiondialog.cpp:1465
-msgid "Integrate with ClearCase"
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:1468
-msgid ""
-"Integrate with Rational ClearCase from IBM.\n"
-"Modifies the \"map\" file in ClearCase-subdir \"lib/mgrs\"\n"
-"(Only enabled when ClearCase \"bin\" directory is in the path.)"
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:1474
-msgid "Remove ClearCase Integration"
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:1477
-msgid ""
-"Restore the old \"map\" file from before doing the Clearcase integration."
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:1558
-msgid ""
-"You selected a variable width font.\n"
-"\n"
-"Because this program doesn't handle variable width fonts\n"
-"correctly, you might experience problems while editing.\n"
-"\n"
-"Do you want to continue or do you want to select another font."
-msgstr ""
-"Du valgte en skrifttype med variabel bredde.\n"
-"\n"
-"Dette program håndterer ikke skrifttyper af variabel skrifttype\n"
-"rigtigt, så du vil måske få problemer når du redigerer.\n"
-"\n"
-"Ønsker du at fortsætte eller at vælge en anden skrifttype."
-
-#: optiondialog.cpp:1562
-msgid "Incompatible Font"
-msgstr "Inkompatibel skrifttype"
-
-#: optiondialog.cpp:1563
-msgid "Continue at Own Risk"
-msgstr "Fortsæt på eget ansvar."
-
-#: optiondialog.cpp:1563
-msgid "Select Another Font"
-msgstr "Vælg en anden skrifttype"
-
-#: optiondialog.cpp:1599
-msgid "This resets all options. Not only those of the current topic."
-msgstr "Dette nulstiller alle tilvalg. Ikke kun dem der angår dette emne."
-
-#: pdiff.cpp:258
-msgid "PreprocessorCmd: "
-msgstr "Præprocessor kommando:"
-
-#: pdiff.cpp:263
-msgid "The following option(s) you selected might change data:\n"
-msgstr "Følgende tilvalg du valgte vil muligvis ændre data:\n"
-
-#: pdiff.cpp:264
-msgid ""
-"\n"
-"Most likely this is not wanted during a merge.\n"
-"Do you want to disable these settings or continue with these settings active?"
-msgstr ""
-"\n"
-"Mest sandsynligt ikke ønsket under en indfletning.\n"
-"Ønsker du at deaktivere disse indstillinger eller fortsætte med disse "
-"indstillinger aktive?"
-
-#: pdiff.cpp:266
-msgid "Option Unsafe for Merging"
-msgstr "Tilvalg usikkert ved en indfletning"
-
-#: pdiff.cpp:267
-msgid "Use These Options During Merge"
-msgstr "Brug disse tilvalg under en indfletning"
-
-#: pdiff.cpp:267
-msgid "Disable Unsafe Options"
-msgstr "Deaktivér usikre tilvalg"
-
-#: pdiff.cpp:297
-msgid "Loading A"
-msgstr "Indlæser A"
-
-#: pdiff.cpp:301
-msgid "Loading B"
-msgstr "Indlæser B"
-
-#: pdiff.cpp:318 pdiff.cpp:344
-msgid "Diff: A <-> B"
-msgstr "Diff: A <-> B"
-
-#: pdiff.cpp:324 pdiff.cpp:366
-msgid "Linediff: A <-> B"
-msgstr "Linjeforskel: A <-> B"
-
-#: pdiff.cpp:335
-msgid "Loading C"
-msgstr "Indlæser C"
-
-#: pdiff.cpp:347
-msgid "Diff: B <-> C"
-msgstr "Diff: B <-> C"
-
-#: pdiff.cpp:350
-msgid "Diff: A <-> C"
-msgstr "Diff: A <-> C"
-
-#: pdiff.cpp:369
-msgid "Linediff: B <-> C"
-msgstr "Linjeforskel: B <-> C"
-
-#: pdiff.cpp:372
-msgid "Linediff: A <-> C"
-msgstr "Linjeforskel: A <-> C"
-
-#: pdiff.cpp:513
-msgid "All input files contain the same text, but are not binary equal."
-msgstr ""
-"Alle inddata-filer indeholder den samme tekst, men er ikke binært "
-"ækvivalente."
-
-#: pdiff.cpp:516 pdiff.cpp:518 pdiff.cpp:520
-msgid "Files %1 and %2 have equal text, but are not binary equal. \n"
-msgstr "Filerne %1 og %2 har samme tekst men er ikke binært ens.\n"
-
-#: pdiff.cpp:530
-msgid ""
-"Some inputfiles don't seem to be pure textfiles.\n"
-"Note that the KDiff3-merge was not meant for binary data.\n"
-"Continue at your own risk."
-msgstr ""
-"Nogle inddatafiler synes ikke at være rene tekstfiler.\n"
-"Bemærk at KDiff3-indfletningen ikke er beregnet til binære data.\n"
-"Fortsæt på eget ansvar."
-
-#: pdiff.cpp:981
-msgid "Abort"
-msgstr "Afbryd"
-
-#: pdiff.cpp:987 pdiff.cpp:1084
-msgid "Opening files..."
-msgstr "Åbner filer..."
-
-#: pdiff.cpp:1061 pdiff.cpp:1132
-msgid "File open error"
-msgstr "Fejl ved åbning af fil"
-
-#: pdiff.cpp:1164
-msgid "Cutting selection..."
-msgstr "Klipper valgene ud..."
-
-#: pdiff.cpp:1185
-msgid "Copying selection to clipboard..."
-msgstr "Kopierer valgene til klippebord..."
-
-#: pdiff.cpp:1201
-msgid "Inserting clipboard contents..."
-msgstr "Indsætter klippebordets indhold..."
-
-#: pdiff.cpp:1724
-msgid "Save && Continue"
-msgstr "Gem && Fortsæt"
-
-#: pdiff.cpp:1724
-msgid "Continue Without Saving"
-msgstr "Fortsæt uden at gemme"
-
-#: pdiff.cpp:1931
-msgid "Search complete."
-msgstr "Søgning færdig."
-
-#: pdiff.cpp:1931
-msgid "Search Complete"
-msgstr "Søgning færdig"
-
-#: pdiff.cpp:2155
-msgid "Nothing is selected in either diff input window."
-msgstr "Ingenting er markeret i inddatavindue med sammenligning."
-
-#: pdiff.cpp:2155
-msgid "Error while adding manual diff range"
-msgstr "Fejl ved tilføjelse manuelt sammenligningsområde"
-
-#: smalldialogs.cpp:53
-msgid "A (Base):"
-msgstr "A (Basis):"
-
-#: smalldialogs.cpp:59 smalldialogs.cpp:75 smalldialogs.cpp:91
-#: smalldialogs.cpp:134
-msgid "File..."
-msgstr "Fil..."
-
-#: smalldialogs.cpp:61 smalldialogs.cpp:77 smalldialogs.cpp:93
-#: smalldialogs.cpp:136
-msgid "Dir..."
-msgstr "Mappe..."
-
-#: smalldialogs.cpp:86
-msgid "C (Optional):"
-msgstr "C (Frivillig):"
-
-#: smalldialogs.cpp:108
-msgid "Swap/Copy Names ..."
-msgstr "Skift eller kopiér navne..."
-
-#: smalldialogs.cpp:114 smalldialogs.cpp:115 smalldialogs.cpp:116
-msgid "Swap %1<->%2"
-msgstr "Skift %1 ud mod %2"
-
-#: smalldialogs.cpp:117 smalldialogs.cpp:118 smalldialogs.cpp:119
-msgid "Copy %1->Output"
-msgstr "Kopiér %1 til uddata"
-
-#: smalldialogs.cpp:120 smalldialogs.cpp:121 smalldialogs.cpp:122
-msgid "Swap %1<->Output"
-msgstr "Skift %1 ud mod uddata"
-
-#: smalldialogs.cpp:129
-msgid "Output (optional):"
-msgstr "Uddata (frivillig):"
-
-#: smalldialogs.cpp:158
-msgid "Configure..."
-msgstr "Indstil..."
-
-#: smalldialogs.cpp:347
-msgid "Search text:"
-msgstr "Søgetekst:"
-
-#: smalldialogs.cpp:354
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Versalfølsom"
-
-#: smalldialogs.cpp:357
-msgid "Search A"
-msgstr "Gennemsøg A"
-
-#: smalldialogs.cpp:362
-msgid "Search B"
-msgstr "Gennemsøg B"
-
-#: smalldialogs.cpp:367
-msgid "Search C"
-msgstr "Gennemsøg C"
-
-#: smalldialogs.cpp:372
-msgid "Search output"
-msgstr "Søgeuddata"
-
-#: smalldialogs.cpp:377
-msgid "&Search"
-msgstr "&Søg"
-
-#: smalldialogs.cpp:394
-msgid "Regular Expression Tester"
-msgstr "Test af regulære udtryk"
-
-#: smalldialogs.cpp:405
-msgid "Example auto merge line:"
-msgstr "Eksempel på linje for automatisk sammenfletning:"
-
-#: smalldialogs.cpp:407
-msgid "For auto merge test copy a line as used in your files."
-msgstr ""
-"For at teste automatisk sammenfletning, kopieres en linje som bruges i dine "
-"filer."
-
-#: smalldialogs.cpp:413 smalldialogs.cpp:442 smalldialogs.cpp:479
-msgid "Match result:"
-msgstr "Matchningsresultat:"
-
-#: smalldialogs.cpp:432
-msgid "Example history start line (with leading comment):"
-msgstr "Eksempel på startlinje for historik (med indledende kommentar):"
-
-#: smalldialogs.cpp:435
-msgid ""
-"Copy a history start line as used in your files,\n"
-"including the leading comment."
-msgstr ""
-"Kopiér en startlinje for historik som bruges i dine filer,\n"
-"inkluderende den indledende kommentar."
-
-#: smalldialogs.cpp:461
-msgid "History sort key order:"
-msgstr "Sorteringsnøglerækkefølge for historik:"
-
-#: smalldialogs.cpp:469
-msgid "Example history entry start line (without leading comment):"
-msgstr ""
-"Eksempel på startlinje for en historikindgang (uden indledende kommentar):"
-
-#: smalldialogs.cpp:471
-msgid ""
-"Copy a history entry start line as used in your files,\n"
-"but omit the leading comment."
-msgstr ""
-"Kopiér en startlinje for en historikindgang som bruges i dine filer,\n"
-"men udelad den indledende kommentar."
-
-#: smalldialogs.cpp:486
-msgid "Sort key result:"
-msgstr "Sorteringsnøgleresultat:"
-
-#: smalldialogs.cpp:537 smalldialogs.cpp:547 smalldialogs.cpp:568
-msgid "Match success."
-msgstr "Matchning lykkedes."
-
-#: smalldialogs.cpp:541 smalldialogs.cpp:551 smalldialogs.cpp:574
-msgid "Match failed."
-msgstr "Matchning mislykkedes."
-
-#: smalldialogs.cpp:559
-msgid "Opening and closing parentheses don't match in regular expression."
-msgstr "Indledende og afsluttende parenteser matcher ikke i regulært udtryk."
-
-#: kdiff3_part.rc:4
-#, no-c-format
-msgid "&KDiff3"
-msgstr "&KDiff3"
-
-#: kdiff3_part.rc:13
-#, no-c-format
-msgid "Configure KDiff3"
-msgstr "Indstil KDiff3"
-
-#: kdiff3_shell.rc:7
-#, no-c-format
-msgid "&Directory"
-msgstr "&Mappe"
-
-#: kdiff3_shell.rc:30
-#, no-c-format
-msgid "Current Item Merge Operation"
-msgstr "Indfletningsoperation for dette punkt"
-
-#: kdiff3_shell.rc:38
-#, no-c-format
-msgid "Current Item Sync Operation"
-msgstr "Synkroniseringsoperation for dette punkt"
-
-#: kdiff3_shell.rc:50
-#, no-c-format
-msgid "&Movement"
-msgstr "&Bevægelse"
-
-#: kdiff3_shell.rc:61
-#, no-c-format
-msgid "D&iffview"
-msgstr "D&iff-visning"
-
-#: kdiff3_shell.rc:73
-#, no-c-format
-msgid "&Merge"
-msgstr "Ind&flet"
-
-#: kdiff3_shell.rc:95
-#, no-c-format
-msgid "&Window"
-msgstr "&Vindue"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Fejl."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File"
-#~ msgstr "Fil..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure"
-#~ msgstr "Indstil..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&File"
-#~ msgstr "Fil..."
-
-#~ msgid "Files A and B are binary equal.\n"
-#~ msgstr "Filerne A og B er binært ens.\n"
-
-#~ msgid "Files A and C are binary equal.\n"
-#~ msgstr "Filerne A og C er binært ens.\n"
-
-#~ msgid "Files A and C have equal text. \n"
-#~ msgstr "Filerne A og C har samme tekst.\n"
-
-#~ msgid "Files B and C are binary equal.\n"
-#~ msgstr "Filerne B og C er binært ens.\n"
-
-#~ msgid "Files B and C have equal text. \n"
-#~ msgstr "Filerne B og C har samme tekst.\n"
-
-#~ msgid "Preserve carriage return"
-#~ msgstr "Bevar vognretur"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Show carriage return characters '\\r' if they exist.\n"
-#~ "Helps to compare files that were modified under different operating "
-#~ "systems."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vis vognretur-tegn '\\r' hvis de eksisterer.\n"
-#~ "Hjælper med at sammenligne filer der blev ændrede under forskellige "
-#~ "operativsystemer."
-
-#~ msgid "Diff and Merge"
-#~ msgstr "Sammenlign og sammenflet"
-
-#~ msgid "Save Directory Merge State ..."
-#~ msgstr "Gem tilstand for mappesammenfletning..."
-
-#~ msgid "Load Directory Merge State ..."
-#~ msgstr "Indlæs tilstand for mappesammenfletning..."
-
-#~ msgid "Synchronize Directories"
-#~ msgstr "Synkronisér mapper"
-
-#~ msgid "Copy Newer Files Instead of Merging"
-#~ msgstr "Kopiér nyere filer i stedet for at sammenflette"
-
-#~ msgid "List only deltas"
-#~ msgstr "Kun deltaer på listen"
-
-#~ msgid "Files and directories without change will not appear in the list."
-#~ msgstr "Filer og mapper uden ændring vil ikke ses på listen."
-
-#~ msgid "Please click the lines that should match in all windows."
-#~ msgstr "Klik på linjerne som skal matche i alle vinduer."
-
-#~ msgid "Swap"
-#~ msgstr "Skift"
-
-#~ msgid "no selection"
-#~ msgstr "ingen markering"
-
-#~ msgid "Manually match lines"
-#~ msgstr "Manuelt valg af linjer"
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "O.k."
-
-#~ msgid "Has no effect. For compatibility with certain tools."
-#~ msgstr "Har ingen virkning. For kompatibilitet med visse værktøjer."
-
-#~ msgid "For compatibility with certain tools."
-#~ msgstr "For kompatibilitet med visse værktøjer."
-
-#~ msgid "Colors in Editor & Diff Output"
-#~ msgstr "Farver i Editor & Diff-uddata"