# translation of keep.po to Español # # santi , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: keep\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-08 17:48+0200\n" "Last-Translator: santi \n" "Language-Team: Español \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Santiago Fernández Sancho" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "santi@kde-es.org" #: app/advancedbackupconfigdialog.cpp:34 msgid "Advanced Backup Configuration" msgstr "Configuración avanzada de copia de seguridad" #: app/backupconfigdialog.cpp:43 app/keepmainwindow.cpp:83 msgid "Configure backups" msgstr "Configurar copias de seguridad" #: app/forcebackupdialog.cpp:45 msgid "Backup now" msgstr "Hacer copia de seguridad ahora" #: app/forcebackupdialog.cpp:96 kded/keepkded.cpp:59 msgid "

An error occured making %1 backup:

%2

" msgstr "" "

Se produjo un error al hacer la copia de seguridad %1:

%2

" #: app/includeexcludedialog.cpp:39 msgid "Inclusion/Exclusion Configuration" msgstr "Configuración de inclusión/exclusión" #: app/keepmainwindow.cpp:49 msgid "Backup System" msgstr "Sistema de copia de seguridad" #: app/keepmainwindow.cpp:82 msgid "Check rdiff-backup" msgstr "Comprobar rdiff-backup" #: app/keepmainwindow.cpp:85 msgid "Add Backup" msgstr "Añadir copia de seguridad" #: app/keepmainwindow.cpp:86 msgid "Restore Backup" msgstr "Restaurar copia de seguridad" #: app/keepmainwindow.cpp:87 msgid "Backup Now" msgstr "Hacer copia de seguridad ahora" #: app/keepmainwindow.cpp:88 app/logdialog.cpp:42 msgid "View log" msgstr "Vista de registro" #: app/keepmainwindow.cpp:108 msgid "

Ok

" msgstr "

Aceptar

" #: app/keepmainwindow.cpp:116 msgid "

Not Running

" msgstr "

No ejecutándose

" #: app/keepmainwindow.cpp:128 msgid "" "The application rdiff-backup has been detected on your system.

You're running version %1 of rdiff-backup." msgstr "" "La aplicación rdiff-backup se ha detectado en su sistema.

" "Está ejecutando la versión %1 de rdiff-backup." #: app/keepmainwindow.cpp:130 msgid "" "The application rdiff-backup has not been detected on your system.

If rdiff-backup is not installed, Keep will not be able to make " "backups. To fix this problem, install rdiff-backup on your system." msgstr "" "La aplicación rdiff-backup no se ha detectado en su sistema.

Si rdiff-backup no está instalado, Keep no será capaz de hacer " "copias de seguridad. Para eliminar el problema, instale rdiff-backup en su " "sistema." #: app/keepmainwindow.cpp:164 msgid "General" msgstr "General" #: app/keepmainwindow.cpp:249 msgid "Incorrect reply from KDED." msgstr "Réplica incorrecta en KDED." #: app/keepmainwindow.cpp:255 msgid "Unable to contact KDED." msgstr "Imposible contactar con KDED." #: app/keepmainwindow.cpp:271 msgid "Unable to stop service." msgstr "Imposible detener el servicio." #: app/main.cpp:29 #, fuzzy msgid "TDE Backup System" msgstr "Sistema de copia de seguridad de KDE" #: app/main.cpp:33 msgid "Keep" msgstr "Keep" #: app/main.cpp:35 msgid "Maintainer" msgstr "Mantenedor" #: app/main.cpp:37 msgid "Ubuntu packages" msgstr "Paquetes Ubuntu" #: app/main.cpp:38 msgid "Application wording" msgstr "Aplicación de formulación" #: app/main.cpp:39 msgid "Useful patches" msgstr "" #: app/restorebackupwizard.cpp:50 msgid "Menu" msgstr "Menú" #: app/restorebackupwizard.cpp:51 msgid "Show differences destination/backup" msgstr "Mostrar diferencias de destino/copia de seguridad" #: app/restorebackupwizard.cpp:52 msgid "List changed files" msgstr "Lista de archivos modificados" #: app/restorebackupwizard.cpp:53 msgid "List files" msgstr "Lista de archivos" #: app/restorebackupwizard.cpp:251 msgid "List of modifications since the selected increment:" msgstr "Lista de modificaciones desde el incremento seleccionado:" #: app/restorebackupwizard.cpp:252 msgid "Modifications" msgstr "Modificaciones" #: app/restorebackupwizard.cpp:263 msgid "Nothing." msgstr "Ninguna." #: app/restorebackupwizard.cpp:264 msgid "List of changed files since the selected increment:" msgstr "Lista de los archivos modificados desde el incremento seleccionado:" #: app/restorebackupwizard.cpp:265 msgid "Changed files" msgstr "Archivos modificados" #: app/restorebackupwizard.cpp:275 msgid "List of files in the selected increment:" msgstr "Lista de archivos en el incremento seleccionado:" #: app/restorebackupwizard.cpp:276 msgid "List of files" msgstr "Lista de archivos" #: app/restorebackupwizard.cpp:290 msgid "

An error occured restoring %1 backup:

%2

" msgstr "" "

Se produjo un error al restaurar la copia de seguridad %1:

" "%2

" #: app/addbackupwizard3view.ui:271 common/backup.cpp:161 #, no-c-format msgid "Never delete" msgstr "No borrar nunca" #: common/backup.cpp:163 common/backup.cpp:170 common/backuplistviewitem.cpp:49 #: common/backuplistviewitem.cpp:54 msgid "%1 days" msgstr "%1 días" #: common/backup.cpp:168 msgid "Source directory:" msgstr "Directorio fuente:" #: app/restorebackupwizard2view.ui:100 common/backup.cpp:169 #, no-c-format msgid "Destination directory:" msgstr "Directorio destino:" #: common/backup.cpp:170 msgid "Interval:" msgstr "Intervalo:" #: common/backup.cpp:171 msgid "Delete after:" msgstr "Borrar después de:" #: common/backup.cpp:172 msgid "Use compression:" msgstr "Uso de compresión:" #: common/backuplistviewitem.cpp:52 msgid "Never" msgstr "Nunca" #: common/includeexcludeitem.cpp:57 msgid "Included" msgstr "Incluída" #: common/includeexcludeitem.cpp:59 msgid "Excluded" msgstr "Excluída" #: kded/keepkded.cpp:68 msgid "

Backup %1 successfully backuped to %2

" msgstr "" "

Se realizó la copia de seguridad %1 de forma correcta para %2

" #: app/actionview.ui:51 #, no-c-format msgid "Backup system:" msgstr "Sistema de copia de seguridad:" #: app/actionview.ui:114 #, no-c-format msgid "Add directory to backup" msgstr "Añadir directorio a la copia de seguridad" #: app/actionview.ui:168 #, no-c-format msgid "Restore a backup" msgstr "Restaurar copia de seguridad" #: app/actionview.ui:222 #, no-c-format msgid "Backup now" msgstr "Hacer copia de seguridad ahora" #: app/actionview.ui:276 #, no-c-format msgid "Edit backup list" msgstr "Editar lista de copias de seguridad" #: app/actionview.ui:330 #, no-c-format msgid "View backup log" msgstr "Ver registro de la copia de seguridad" #: app/actionview.ui:352 #, no-c-format msgid "Backup daemon:" msgstr "Demonio de copia de seguridad:" #: app/actionview.ui:408 #, no-c-format msgid "Keep daemon state:" msgstr "Estado del demonio keep:" #: app/actionview.ui:429 #, no-c-format msgid "

unknown

" msgstr "

desconocido

" #: app/actionview.ui:461 #, no-c-format msgid "&Load" msgstr "&Cargar" #: app/actionview.ui:469 #, no-c-format msgid "Unload" msgstr "Descargar" #: app/addbackupwizard1view.ui:100 #, no-c-format msgid "Select a directory for backup." msgstr "Selecciona un directorio para la copia de seguridad." #: app/addbackupwizard1view.ui:137 #, no-c-format msgid "Use inclusion/exclusion list" msgstr "Utilizar lista de inclusión/exclusión" #: app/addbackupwizard2view.ui:117 #, no-c-format msgid "Select a location to place the backup." msgstr "Seleccionar una ubicación para colocar la copia de seguridad." #: app/addbackupwizard3view.ui:108 #, no-c-format msgid "Set the desired options for your backup." msgstr "Establece las opciones deseadas para su copia de seguridad." #: app/addbackupwizard3view.ui:124 #, no-c-format msgid "General options:" msgstr "Opciones generales:" #: app/addbackupwizard3view.ui:167 #, no-c-format msgid "Backup interval (days):" msgstr "Intervalo de la copia de seguridad (días):" #: app/addbackupwizard3view.ui:183 #, no-c-format msgid "Delete after (days):" msgstr "Borrar después de (días):" #: app/addbackupwizard3view.ui:293 #, no-c-format msgid "Extra options:" msgstr "Opciones adicionales:" #: app/addbackupwizard3view.ui:320 #, no-c-format msgid "Use compression" msgstr "Utilizar compresión" #: app/addbackupwizard3view.ui:331 #, no-c-format msgid "Exclude special files" msgstr "Excluir archivos especiales" #: app/addbackupwizard3view.ui:358 #, no-c-format msgid "Use advanced configuration" msgstr "Utilizar la configuración avanzada" #: app/advancedbackupconfigview.ui:46 #, no-c-format msgid "Choose the options you want to use during the backup process:" msgstr "" "Seleccionar las opciones que desee utilizar durante el proceso de copia de " "seguridad:" #: app/backuplistview.ui:44 app/forcebackupdialogview.ui:66 #: app/restorebackupwizard1view.ui:106 #, no-c-format msgid "Source" msgstr "Fuente" #: app/backuplistview.ui:55 app/forcebackupdialogview.ui:77 #: app/restorebackupwizard1view.ui:117 #, no-c-format msgid "Destination" msgstr "Destino" #: app/backuplistview.ui:66 app/forcebackupdialogview.ui:88 #: app/restorebackupwizard1view.ui:128 #, no-c-format msgid "Backup Interval" msgstr "Intervalo de copia de seguridad" #: app/backuplistview.ui:77 app/forcebackupdialogview.ui:99 #: app/restorebackupwizard1view.ui:139 #, no-c-format msgid "Delete After" msgstr "Borrar después de" #: app/forcebackupdialogview.ui:46 #, no-c-format msgid "Select the sources to backup now." msgstr "Seleccionar las fuentes de la copia de seguridad." #: app/generalconfigview.ui:16 #, no-c-format msgid "GeneralConfigView" msgstr "VistaGeneralConfiguración" #: app/generalconfigview.ui:35 #, no-c-format msgid "Notifications" msgstr "Notificaciones" #: app/generalconfigview.ui:54 #, no-c-format msgid "Notify backup error" msgstr "Notificar error de copia de seguridad" #: app/generalconfigview.ui:62 #, no-c-format msgid "Notify backup success" msgstr "Notificar copia de seguridad correcta" #: app/generalconfigview.ui:74 common/keepsettings.kcfg:24 #, no-c-format msgid "Rdiff-backup priority" msgstr "Prioridad de copia de seguridad rdiff" #: app/generalconfigview.ui:93 common/keepsettings.kcfg:17 #: common/keepsettings.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Control rdiff-backup priority" msgstr "Control de copia de seguridad rdiff" #: app/generalconfigview.ui:131 #, no-c-format msgid "Rdiff-backup niceness" msgstr "copia de seguridad correcta rdiff" #: app/includeexcludeview.ui:46 #, no-c-format msgid "" "Select the files/directories you want to include/exclude. You can use * " "(wildcard) generic character. You can drag and drop the items to tune the " "priority order." msgstr "" "Seleccione los archivos/directorios que desee incluir/excluir. Puede " "utilizar el caracter genérico * (comodín). Puede arrastrar y soltar los " "elementos para afinar el orden de prioridad." #: app/includeexcludeview.ui:92 #, no-c-format msgid "Include" msgstr "Incluir" #: app/includeexcludeview.ui:100 #, no-c-format msgid "Exclude" msgstr "Excluir" #: app/includeexcludeview.ui:110 #, no-c-format msgid "Include/Exclude list:" msgstr "Lista de inclusión/exclusión:" #: app/includeexcludeview.ui:127 #, no-c-format msgid "Item" msgstr "Elemento" #: app/includeexcludeview.ui:138 #, no-c-format msgid "Action" msgstr "Acción" #: app/includeexcludeview.ui:173 #, no-c-format msgid "remove" msgstr "eliminar" #: app/logview.ui:38 app/restorebackupwizard3view.ui:195 #, no-c-format msgid "Date" msgstr "Fecha" #: app/logview.ui:49 #, no-c-format msgid "Event" msgstr "Evento" #: app/logview.ui:60 #, no-c-format msgid "Backup" msgstr "Copia de seguridad" #: app/restorebackupwizard1view.ui:100 #, no-c-format msgid "Select the backup to restore." msgstr "Seleccionar la copia de seguridad a restaurar." #: app/restorebackupwizard1view.ui:168 #, no-c-format msgid "Custom backup directory:" msgstr "Directorio de copias de seguridad personalizado:" #: app/restorebackupwizard1view.ui:187 #, no-c-format msgid "Use custom backup directory" msgstr "Utilizar directorio de copias de seguridad personalizado" #: app/restorebackupwizard1view.ui:211 app/restorebackupwizard2view.ui:168 #, no-c-format msgid "Directory:" msgstr "Directorio:" #: app/restorebackupwizard2view.ui:92 #, no-c-format msgid "Choose a location to restore the selected backup." msgstr "" "Seleccione la ubicación en la que habrá de restaurarse la copia de seguridad " "seleccionada." #: app/restorebackupwizard2view.ui:119 #, no-c-format msgid "Use default directory" msgstr "Utilizar el directorio predeterminado" #: app/restorebackupwizard2view.ui:144 #, no-c-format msgid "Use custom directory:" msgstr "Utilizar el directorio personalizado:" #: app/restorebackupwizard3view.ui:16 #, no-c-format msgid "RestoreBackupWizard2View" msgstr "VistaAsistenteCopiaSeguridadRestauración2" #: app/restorebackupwizard3view.ui:95 #, no-c-format msgid "Set the date to restore the selected backup." msgstr "Establecer la fecha para restaurar la copia de seguridad seleccionada." #: app/restorebackupwizard3view.ui:127 #, no-c-format msgid "Current date:" msgstr "Fecha actual:" #: app/restorebackupwizard3view.ui:143 #, fuzzy, no-c-format msgid "Last backup:" msgstr "Restaurar copia de seguridad" #: app/restorebackupwizard3view.ui:169 app/restorebackupwizard3view.ui:185 #, no-c-format msgid "unknown" msgstr "desconocido" #: common/keepsettings.kcfg:7 common/keepsettings.kcfg:9 #, fuzzy, no-c-format msgid "Notify backup error." msgstr "Notificar error de copia de seguridad" #: common/keepsettings.kcfg:12 common/keepsettings.kcfg:14 #, fuzzy, no-c-format msgid "Notify backup success." msgstr "Notificar copia de seguridad correcta" #: common/keepsettings.kcfg:22 #, fuzzy, no-c-format msgid "Rdiff-backup priority\"" msgstr "Prioridad de copia de seguridad rdiff" #, fuzzy #~ msgid "Configure" #~ msgstr "Configurar copias de seguridad" #, fuzzy #~ msgid "&Reload" #~ msgstr "Descargar" #, fuzzy #~ msgid "Remove" #~ msgstr "eliminar"