diff options
author | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2021-09-07 14:33:10 +0200 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2021-09-07 14:33:10 +0200 |
commit | c58efc5db0618378a3ce27356e1fd7852338199b (patch) | |
tree | 213ea8f627677905f28fa4d281f2575cc068fadd /translations | |
parent | 1dfc3579e6741b45af3c02b8a4664692d7ef07b3 (diff) | |
download | kftpgrabber-c58efc5db0618378a3ce27356e1fd7852338199b.tar.gz kftpgrabber-c58efc5db0618378a3ce27356e1fd7852338199b.zip |
Copy translations to a new directory layout.
Signed-off-by: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>
Diffstat (limited to 'translations')
32 files changed, 94762 insertions, 1 deletions
diff --git a/translations/Makefile.am b/translations/Makefile.am index 16f8b81..c0fba57 100644 --- a/translations/Makefile.am +++ b/translations/Makefile.am @@ -1 +1 @@ -SUBDIRS= ar bg br cs cy da de el en_GB es et fr ga gl hu it ja ka lt nl pl pt rw sk sr sr@Latn sv tr zh_CN +SUBDIRS=messages diff --git a/translations/messages/Makefile.am b/translations/messages/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..0fa209c --- /dev/null +++ b/translations/messages/Makefile.am @@ -0,0 +1 @@ +POFILES = AUTO diff --git a/translations/messages/ar.po b/translations/messages/ar.po new file mode 100644 index 0000000..3f07840 --- /dev/null +++ b/translations/messages/ar.po @@ -0,0 +1,2685 @@ +# translation of kftpgrabber.po to Arabic +# +# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kftpgrabber\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-17 13:34+0100\n" +"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n" +"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" +"Language: ar\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: src/engine/connectionretry.cpp:66 +msgid "Waiting %1 seconds before reconnect..." +msgstr "" + +#: src/engine/connectionretry.cpp:67 +msgid "Waiting..." +msgstr "" + +#: src/engine/connectionretry.cpp:76 +msgid "Retrying connection (%1/%2)..." +msgstr "" + +#: src/engine/connectionretry.cpp:78 +msgid "Retrying connection..." +msgstr "" + +#: src/engine/connectionretry.cpp:93 +msgid "Retry aborted." +msgstr "" + +#: src/engine/connectionretry.cpp:94 src/engine/socket.cpp:295 +#: src/widgets/browser/view.cpp:185 +msgid "Idle." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:297 +msgid "Connection has failed." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:314 src/engine/ftpsocket.cpp:508 +msgid "" +"SSL negotiation successful. Connection is secured with %1 bit cipher %2." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:324 +msgid "SSL negotiation failed. Login aborted." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:330 +msgid "SSL negotiation request failed. Login aborted." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:366 src/engine/ftpsocket.cpp:386 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:160 +msgid "Login has failed." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:445 src/engine/sftpsocket.cpp:200 +msgid "Connected." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:486 src/engine/sftpsocket.cpp:246 +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:307 +msgid "Connecting..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:487 src/engine/sftpsocket.cpp:247 +msgid "Connecting to %1:%2..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:514 +msgid "SSL negotiation failed. Connect aborted." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:523 src/engine/sftpsocket.cpp:134 +msgid "Logging in..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:524 +msgid "Connected with server, waiting for welcome message..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:531 +msgid "Failed to connect (%1)" +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:575 src/engine/sftpsocket.cpp:281 +msgid "Aborted." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:875 +msgid "Incompatible address family for PORT, but EPRT not supported, aborting!" +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:913 +msgid "Establishing data connection with %1:%2..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:947 src/engine/ftpsocket.cpp:955 +msgid "Unable to establish a listening socket." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:995 +msgid "Waiting for data connection on port %1..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1008 src/engine/ftpsocket.cpp:1066 +msgid "Data connection established." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1046 +msgid "Data channel secured with %1 bit SSL." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1048 +msgid "SSL negotiation for the data channel has failed. Aborting transfer." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1059 src/engine/ftpsocket.cpp:2513 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2523 src/engine/ftpsocket.cpp:2680 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2690 +msgid "Transfer completed." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1261 src/engine/sftpsocket.cpp:302 +msgid "Using cached directory listing." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1349 src/engine/ftpsocket.cpp:1350 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:366 src/engine/sftpsocket.cpp:367 +msgid "Fetching directory listing..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1533 src/engine/ftpsocket.cpp:1877 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2701 src/engine/sftpsocket.cpp:407 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:503 src/engine/sftpsocket.cpp:556 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:664 +msgid "Transfering..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1534 src/engine/sftpsocket.cpp:504 +msgid "Downloading file '%1'..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1878 src/engine/sftpsocket.cpp:665 +msgid "Uploading file '%1'..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1962 src/engine/sftpsocket.cpp:685 +msgid "Removing..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2028 src/engine/sftpsocket.cpp:712 +msgid "Renaming..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2080 src/engine/sftpsocket.cpp:732 +msgid "Changing mode..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2124 +msgid "Making directory..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2375 +msgid "" +"Neither server supports SSCN/CPSV but SSL data connection requested, " +"aborting transfer!" +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2702 +msgid "Transfering file '%1'..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2746 +msgid "Transmitting keep-alive..." +msgstr "" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:129 +msgid "Unable to establish SSH connection (%1)" +msgstr "" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:135 +msgid "Connected with server, attempting to login..." +msgstr "" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:167 +msgid "Keyboard-interactive authentication succeeded." +msgstr "" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:170 +msgid "Public key authentication succeeded." +msgstr "" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:179 +msgid "Unable to initialize SFTP channel." +msgstr "" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:187 +msgid "Unable to initialize SFTP." +msgstr "" + +#: src/engine/socket.cpp:152 +msgid "Disconnected." +msgstr "" + +#: src/engine/socket.cpp:192 +msgid "Connection timed out." +msgstr "" + +#: src/engine/socket.cpp:517 src/engine/socket.cpp:553 +msgid "Scan complete." +msgstr "" + +#: src/engine/socket.cpp:567 +msgid "Starting recursive directory scan..." +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:97 +msgid "Copy of" +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:307 +msgid "This bookmark file is encrypted. Please enter key for decryption." +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:326 +msgid "" +"<qt>Bookmark file decryption has failed with provided key. Do you want to " +"<b>overwrite</b> bookmarks with an empty file ?<br><br><font color=\"red" +"\"><b>Warning:</b> If you overwrite, all current bookmarks will be lost.</" +"font></qt>" +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:327 +msgid "Decryption Failed" +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:328 +msgid "&Overwrite Bookmarks" +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:386 +msgid "Enter key for bookmark file encryption." +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:721 src/widgets/quickconnect.cpp:371 +msgid "Please provide your X509 certificate decryption password." +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:825 +msgid "<No Services Published>" +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:830 +msgid "<DNSSD Not Available>" +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:861 +msgid "<No Sites In TDEWallet>" +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:878 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:157 +msgid "Please provide your username and password for connecting to this site." +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:879 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:158 +msgid "Site:" +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:908 src/widgets/browser/actions.cpp:298 +#: src/widgets/browser/actions.cpp:316 +msgid "Do you want to drop current connection?" +msgstr "" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:71 +msgid "On File Exists Actions (%1)" +msgstr "" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:77 +msgid "Size/Timestamp" +msgstr "" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:80 src/kftpfileexistsactions.cpp:89 +msgid "Same" +msgstr "" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:83 +msgid "Older" +msgstr "" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:86 +msgid "Newer" +msgstr "" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:92 +msgid "Smaller" +msgstr "" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:95 +msgid "Bigger" +msgstr "" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:103 +msgid "Skip" +msgstr "" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:104 +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:105 +msgid "Resume" +msgstr "" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:106 +msgid "Rename" +msgstr "" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:107 +msgid "Ask" +msgstr "" + +#: src/kftpqueue.cpp:555 +msgid "All queued transfers have been completed." +msgstr "" + +#: src/kftpqueue.cpp:723 +msgid "File Exists" +msgstr "" + +#: src/kftpsession.cpp:327 +msgid "Log (%1)" +msgstr "" + +#: src/kftpsession.cpp:358 src/kftpsession.cpp:805 +msgid "Local Session" +msgstr "" + +#: src/kftpsession.cpp:359 src/kftpsession.cpp:613 src/kftpsession.cpp:806 +#: src/mainwindow.cpp:396 src/widgets/configdialog.cpp:71 +msgid "Log" +msgstr "" + +#: src/kftpsession.cpp:375 +msgid "Connection with %1 has been successfully established." +msgstr "" + +#: src/kftpsession.cpp:388 +msgid "Please provide your private key decryption password." +msgstr "" + +#: src/kftpsession.cpp:614 +msgid "Session" +msgstr "" + +#: src/kftpsession.cpp:900 +msgid "At least one session must remain open on each side." +msgstr "" + +#: src/kftpsession.cpp:905 +msgid "Please finish all transfers before closing the session." +msgstr "" + +#: src/kftpsession.cpp:910 +msgid "" +"This session is currently connected. Are you sure you wish to disconnect?" +msgstr "" + +#: src/kftpsession.cpp:910 +msgid "Close Session" +msgstr "" + +#: src/kftptransfer.cpp:345 +msgid "Transfer of the following files is complete:" +msgstr "" + +#: src/kftptransferfile.cpp:223 +msgid "Connection to the server has failed." +msgstr "" + +#: src/kftptransferfile.cpp:227 +msgid "Login to the server has failed" +msgstr "فشل تسجيل الدخول إلى الخادم" + +#: src/kftptransferfile.cpp:231 +msgid "Source file cannot be found." +msgstr "" + +#: src/kftptransferfile.cpp:235 +msgid "Permission was denied." +msgstr "" + +#: src/kftptransferfile.cpp:239 +msgid "Unable to open local file for read or write operations." +msgstr "" + +#: src/kftptransferfile.cpp:243 +msgid "Transfer failed for some reason." +msgstr "فشل النقل لسبب ما." + +#: src/kftptransferfile.cpp:317 +msgid "" +"Transfer of the following files <b>has been aborted</b> because there is not " +"enough free space left on '%1':" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:50 +msgid "KFTPGrabber - an FTP client for TDE" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:56 +msgid "An optional URL to connect to" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:62 +msgid "KFTPGrabber" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:64 +msgid "Lead developer" +msgstr "المطوّر الرئيسي" + +#: src/main.cpp:65 +msgid "Developer" +msgstr "المطوّر" + +#: src/main.cpp:67 +msgid "LibSSH code" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:68 +msgid "otpCalc code" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:69 +msgid "KopeteBalloon popup code" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:70 +msgid "Traffic graph widget" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:71 +msgid "Icon design" +msgstr "تصميم الأيقونة" + +#: src/main.cpp:72 src/main.cpp:73 +msgid "Testing and debugging" +msgstr "الإختبار و كشف الخلل" + +#: src/main.cpp:74 +msgid "Directory parser code" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:75 +msgid "Listview column handling code" +msgstr "" + +#: src/mainactions.cpp:77 +msgid "Quick &Connect..." +msgstr "" + +#: src/mainactions.cpp:78 +msgid "&New Session" +msgstr "" + +#: src/mainactions.cpp:80 +msgid "&Left Side" +msgstr "" + +#: src/mainactions.cpp:81 +msgid "&Right Side" +msgstr "" + +#: src/mainactions.cpp:97 src/mainactions.cpp:142 +msgid "&Transfer Mode (Auto)" +msgstr "" + +#: src/mainactions.cpp:98 +msgid "ASCII" +msgstr "" + +#: src/mainactions.cpp:99 +msgid "Binary" +msgstr "" + +#: src/mainactions.cpp:100 +msgid "Auto" +msgstr "" + +#: src/mainactions.cpp:129 +msgid "&Transfer Mode (ASCII)" +msgstr "" + +#: src/mainactions.cpp:136 +msgid "&Transfer Mode (Binary)" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:153 +msgid "" +"<qt>Unable to find %1 XML GUI descriptor file. Please check that you have " +"installed the application correctly! If you have any questions please ask on " +"%2.<br><br><b>Warning:</b> Current GUI will be incomplete!</qt>" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:231 +msgid "" +"<p>Closing the main window will keep KFTPGrabber running in the system tray. " +"Use <b>Quit</b> from the <b>KFTPGrabber</b> menu to quit the application.</" +"p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p>" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:234 +msgid "Docking in System Tray" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:242 +#, c-format +msgid "" +"_n: There is currently a transfer running.\n" +"There are currently %n transfers running." +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:243 +msgid "" +"\n" +"Are you sure you want to quit?" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:300 +msgid "FTP Sites Near Me" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:304 +msgid "Sites In TDEWallet" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:306 +msgid "Edit Bookmarks..." +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:325 src/widgets/queueview/threadview.cpp:95 +msgid "idle" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:328 src/mainwindow.cpp:403 +msgid "Download: %1/s" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:329 src/mainwindow.cpp:404 +msgid "Upload: %1/s" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:343 +msgid "Queue" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:344 src/ui/config_transfers.ui:614 +#, no-c-format +msgid "Failed Transfers" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:358 +msgid "Sites Near Me" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:395 src/ui/config_transfers.ui:532 +#, no-c-format +msgid "Threads" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:397 +msgid "Traffic" +msgstr "" + +#: src/misc/configbase.cpp:55 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:272 +#, no-c-format +msgid "Download" +msgstr "نزّل" + +#: src/misc/configbase.cpp:56 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:277 +#, no-c-format +msgid "Upload" +msgstr "حمّل" + +#: src/misc/configbase.cpp:57 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:282 +#, no-c-format +msgid "FXP" +msgstr "" + +#: src/misc/customcommands/entry.cpp:102 +msgid "" +"<qt>Requested operation has failed! Response from server is:<br/><br /><b>" +"%1</b></qt>" +msgstr "" + +#: src/misc/customcommands/entry.cpp:109 +msgid "<qt>Handler named <b>%1</b> can't be found for response parsing!</qt>" +msgstr "" + +#: src/misc/customcommands/manager.cpp:176 +msgid "Unknown tag while parsing custom site commands!" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:218 src/widgets/verifier.cpp:65 +msgid "Filename" +msgstr "إسم الملف" + +#: src/misc/filter.cpp:219 +msgid "Entry Type" +msgstr "نوع الخانة" + +#: src/misc/filter.cpp:220 src/widgets/failedtransfers.cpp:93 +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:436 +msgid "Size" +msgstr "الحجم" + +#: src/misc/filter.cpp:223 +msgid "Change priority" +msgstr "غيير الأولوية" + +#: src/misc/filter.cpp:224 +msgid "Skip when queuing" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:225 +msgid "Colorize in list view" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:226 +msgid "Hide from list view" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:227 +msgid "Lowercase destination" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:311 src/widgets/filtereditor.cpp:229 +#: src/widgets/filtereditor.cpp:269 +msgid "Unnamed Rule" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:57 +msgid "contains" +msgstr "يحتوي على" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:58 +msgid "does not contain" +msgstr "لا يحتوي على" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:59 src/misc/filterwidgethandler.cpp:247 +msgid "equals" +msgstr "يساوي" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:60 src/misc/filterwidgethandler.cpp:248 +msgid "does not equal" +msgstr "لا يساوي" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:61 +msgid "matches regexp" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:62 +msgid "does not match regexp" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:149 +msgid "is" +msgstr "هو" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:150 +msgid "is not" +msgstr "ليس هو" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:189 src/widgets/browser/treeview.cpp:103 +msgid "Directory" +msgstr "الدليل" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:249 +msgid "is greater than" +msgstr "هو أكبر من" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:250 +msgid "is smaller than" +msgstr "هو أصغر من" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:289 +msgid "bytes" +msgstr "بايتات" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:374 +msgid "Please select an action." +msgstr "الرجاء إختر العمل." + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:389 +msgid "Priority:" +msgstr "الأولوية:" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/filezilla3/kftpimportfz3plugin.cpp:62 +msgid "FileZilla 3 import" +msgstr "" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/gftp/kftpimportgftpplugin.cpp:52 +msgid "gFTP import" +msgstr "" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/kftp/kftpimportkftpplugin.cpp:62 +msgid "KFTPGrabber import" +msgstr "" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/ncftp/kftpimportncftpplugin.cpp:52 +msgid "NcFtp import" +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82 +msgid "Import..." +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82 +msgid "Export..." +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:118 +msgid "FTP Bookmark Editor" +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 +msgid "" +"<qt>You are about to export your KFTPGrabber bookmarks. They may contain " +"passwords or sensitive X509 certificates; exporting your bookmarks may " +"compromise their safety.<br><br>Are you sure?</qt>" +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 src/widgets/bookmarks/editor.cpp:201 +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/editortls.cpp:65 +msgid "SSL/TLS Settings" +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:99 +msgid "Unable to load the selected import plugin." +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:108 +msgid "The selected file does not exist or is not readable." +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:130 +msgid "Bookmark importing is complete." +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:95 +msgid "No bookmarks." +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:112 +msgid "&New..." +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:113 src/widgets/browser/actions.cpp:108 +msgid "&Rename" +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:115 +msgid "&Create Subcategory..." +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:116 +msgid "&Duplicate" +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:367 +msgid "Category Name" +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:367 +msgid "Rename category:" +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:383 +msgid "New Category Name" +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:383 +msgid "New category:" +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:403 +msgid "New server" +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:409 +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:411 +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:414 +msgid "New Server" +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:473 +msgid "Are you sure you want to remove this category?" +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:480 +msgid "Are you sure you want to remove this server?" +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/sidebar.cpp:80 +msgid "&Edit..." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:104 +msgid "&Abort" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:105 +msgid "&Show Tree View" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:106 src/widgets/queueview/queueview.cpp:575 +msgid "Show &Filter" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:110 +msgid "&Properties" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:111 src/widgets/browser/actions.cpp:326 +msgid "&Shred" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:116 +msgid "&Filter Options" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:117 +msgid "Always &skip this file when queuing" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:118 +msgid "Make this file &top priority" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:119 +msgid "Make this file &lowest priority" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:125 +msgid "&Transfer" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:126 +msgid "&Queue Transfer" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:127 +msgid "&Create Directory..." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:128 +msgid "&Open file" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:129 +msgid "&Verify..." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:133 +msgid "&More Actions" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:134 +msgid "&Manual Command Entry..." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:135 +msgid "&Export Directory Listing..." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:136 +msgid "Show &Hidden Files && Directories" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:137 +msgid "Open current directory in &Konqueror..." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:139 +msgid "Compare &selected items" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Compare &directories" +msgstr "أعرض حجم الدليل" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:144 +msgid "Send &Raw Command" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:161 +msgid "&Change Site" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:162 +msgid "&Quick Connect..." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:163 +msgid "&Connect To" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:164 +msgid "&Disconnect" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:179 +msgid "Change Remote &Encoding" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:326 +msgid "Are you sure you want to SHRED this file?" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:326 +msgid "Shred File" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:371 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this item?\n" +"Do you really want to delete these %n items?" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:373 +msgid "Delete Files" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:452 +msgid "Skip '%1'" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:456 +msgid "Priority '%1'" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:543 +msgid "Create Directory" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:543 +msgid "Directory name:" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:591 +msgid "Send Raw Command" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:591 +msgid "Command:" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:648 +msgid "Export Directory Listing" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:751 +msgid "" +"Identical files on both sides have been hidden. Only <b>different files</b> " +"are now visible." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/dirlister.cpp:140 +#, c-format +msgid "Could not enter folder %1." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:88 +msgid "Filter Options" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:90 +msgid "Filter Directories" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:93 +msgid "Filter Symlinks" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:96 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:42 src/ui/config_general.ui:34 +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:45 src/widgets/browser/propsplugin.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:77 +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:86 +msgid "Remote folder" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:98 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:149 +msgid "Type:" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:156 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:163 +msgid "Size:" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:178 +msgid "Created:" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:206 +msgid "&Permissions" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:240 +msgid "Access Permissions" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:247 +msgid "Class" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:251 +msgid "" +"Show\n" +"Entries" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:253 +msgid "Read" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:257 +msgid "" +"Write\n" +"Entries" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:259 +msgid "Write" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:263 +msgid "" +"_: Enter folder\n" +"Enter" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:265 +msgid "Exec" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:272 +msgid "Special" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:275 +msgid "User" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:278 +msgid "Group" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:281 +msgid "Others" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:284 +msgid "Set UID" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:287 +msgid "Set GID" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:290 +msgid "Sticky" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:311 +msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/treeview.cpp:142 +msgid "Root directory" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/view.cpp:136 src/widgets/queueview/queueview.cpp:417 +msgid "Filter: " +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/view.cpp:143 +msgid "Path: " +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/view.cpp:392 +msgid "" +"This is a SSH encrypted connection. No certificate info is currently " +"available." +msgstr "" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:69 +msgid "General" +msgstr "" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:70 +msgid "Transfers" +msgstr "" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:72 +msgid "Display" +msgstr "" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:83 src/widgets/filtereditor.cpp:499 +msgid "Actions" +msgstr "" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:90 src/widgets/configfilter.cpp:71 +#: src/widgets/filtereditor.cpp:129 +msgid "Filters" +msgstr "" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:59 +msgid "Transfer" +msgstr "" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:237 src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:101 +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:97 +msgid "There are no failed transfers." +msgstr "" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:117 +msgid "&Restart Transfer" +msgstr "" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:118 +msgid "&Add To Queue" +msgstr "" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:119 +msgid "Add All To Queue" +msgstr "" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:120 +msgid "R&emove" +msgstr "" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:121 +msgid "Remove All" +msgstr "" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:180 +msgid "Are you sure you want to remove this failed transfer?" +msgstr "" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:188 +msgid "Are you sure you want to remove ALL failed transfers?" +msgstr "" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:67 +msgid "Filter &enabled" +msgstr "" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:136 +msgid "No filters." +msgstr "" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:154 +msgid "Up" +msgstr "" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:155 +msgid "Down" +msgstr "" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:173 +msgid "Rename..." +msgstr "" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:175 +msgid "New" +msgstr "" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:266 +msgid "Rename Rule" +msgstr "" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:266 +msgid "Rename rule '%1' to:" +msgstr "" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:333 +msgid "Conditions" +msgstr "" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:337 +msgid "Match a&ll of the following" +msgstr "" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:338 +msgid "Match an&y of the following" +msgstr "" + +#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:85 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:101 +msgid "Form1" +msgstr "" + +#: src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui:41 +#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "New Pattern" +msgstr "" + +#: src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui:68 +#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Filename pattern:" +msgstr "" + +#: src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui:76 +#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:59 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:105 +msgid "Pattern" +msgstr "" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:60 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:106 +msgid "Color" +msgstr "" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:102 +msgid "Add pattern" +msgstr "" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:107 +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:108 +msgid "Highlighting" +msgstr "" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:109 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:111 +msgid "<b>Not yet implemented.</b>" +msgstr "" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:110 +msgid "Skip List" +msgstr "" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:112 +msgid "ASCII xtensions" +msgstr "" + +#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:54 +msgid "Select..." +msgstr "" + +#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:95 +msgid "No name" +msgstr "" + +#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:55 +msgid "Sites Near You" +msgstr "" + +#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:57 +msgid "No sites published." +msgstr "" + +#: src/widgets/logview.cpp:64 +msgid "<b>KFTPGrabber</b> logger initialized.<br>" +msgstr "" + +#: src/widgets/logview.cpp:94 +msgid "Unable to open file for writing." +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:255 +msgid "stalled" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:258 +msgid "running" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:303 +msgid "Waiting for connection..." +msgstr "" + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:90 +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:435 +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:437 +msgid "Source" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:438 +msgid "Destination" +msgstr "" + +#: src/ui/checksum_verifier.ui:36 src/widgets/queueview/queueview.cpp:439 +#, no-c-format +msgid "Progress" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:440 +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:153 +msgid "Speed" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:441 +msgid "ETA" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:444 +msgid "You do not have any files in the queue." +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:508 +msgid "Limit download transfer speed" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:509 +msgid "Down: " +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:517 +msgid "Limit upload transfer speed" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:518 +msgid "Up: " +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:527 +msgid "Per-session transfer thread count" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:528 +msgid "Threads: " +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:557 +msgid "&Start Transfer" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:558 +msgid "&Abort Transfer" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:560 +msgid "Remove &All" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:561 +msgid "Move &Up" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:562 +msgid "Move &Down" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:563 +msgid "Move To &Top" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:564 +msgid "Move To &Bottom" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:565 +msgid "&Change Transfer Info" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:568 +msgid "&Load Queue From File" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:569 +msgid "&Save Queue to File" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:570 +msgid "S&tart" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:571 +msgid "&Pause" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:573 +msgid "&Add Transfer..." +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:574 +msgid "&Search && Replace..." +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:704 +msgid "Site" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:734 +msgid "Are you sure you want to remove queued file(s)?" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:750 +msgid "Are you sure you want to remove ALL queued files?" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834 +msgid "" +"Loading a new queue will overwrite the existing one; are you sure you want " +"to continue?" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834 +msgid "Load Queue" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:90 +msgid "Site session [%1]" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:93 +#, c-format +msgid "Thread %1" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:95 +msgid "disconnected" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:111 +msgid "connecting" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:113 +msgid "transferring" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:119 +msgid "FXP - [%1]" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:152 +msgid "Status" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:156 +msgid "There are no threads currently running." +msgstr "" + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:138 src/widgets/quickconnect.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Quick Connect" +msgstr "" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:146 +msgid "Clear list of recently accessed sites ?" +msgstr "" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:286 +msgid "a hostname" +msgstr "" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:289 +msgid "a valid port" +msgstr "" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:292 +msgid "your username" +msgstr "" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:295 +msgid "your password" +msgstr "" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:298 +msgid " and" +msgstr "" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:301 +msgid "Please enter " +msgstr "" + +#: src/widgets/searchdialog.cpp:54 +msgid "Search & Replace" +msgstr "" + +#: src/widgets/trafficgraph.cpp:429 +msgid "Bandwidth usage" +msgstr "" + +#: src/widgets/verifier.cpp:58 +msgid "Checksum verifier" +msgstr "" + +#: src/widgets/verifier.cpp:66 +msgid "Checksum" +msgstr "" + +#: src/widgets/verifier.cpp:137 +msgid "Verification complete!" +msgstr "" + +#: src/widgets/verifier.cpp:143 +msgid "Unable to open checksum file or file has an incorrect format!" +msgstr "" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:63 +msgid "" +"_: more widgets\n" +"More" +msgstr "" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:66 +msgid "" +"_: fewer widgets\n" +"Fewer" +msgstr "" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:72 +msgid "" +"_: clear widgets\n" +"Clear" +msgstr "" + +#: src/kftpgrabberui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Main Menu" +msgstr "القائمة الرئيسية" + +#: src/kftpgrabberui.rc:24 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:16 +#, no-c-format +msgid "The size of the main window." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:20 +#, no-c-format +msgid "The position of the main window on the screen." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "The default retry count for new sites." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:34 +#, no-c-format +msgid "The default retry delay for new sites." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Should a balloon be displayed when some actions complete." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Should a balloon be displayed when all queued transfers are completed." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:49 +#, no-c-format +msgid "" +"Should a balloon be displayed when a connection to the server is " +"successfully established after retrying." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:54 +#, no-c-format +msgid "Should the user confirm exit if there are transfers running." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "Encryption status of the bookmarks file." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:64 +#, no-c-format +msgid "Default local directory." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:69 +#, no-c-format +msgid "Should the application exit when users clicks the X button." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:74 +#, no-c-format +msgid "Should the application be started minimized." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:79 +#, no-c-format +msgid "Should the splash screen be displayed when starting the application." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:84 +#, no-c-format +msgid "Should the systray icon be displayed." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:89 +#, no-c-format +msgid "Should the sites from TDEWallet be shown among the bookmarks." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:94 +#, no-c-format +msgid "" +"Should a \"confirm disconnect\" dialog be displayed each time a disconnect " +"is requested." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:99 +#, no-c-format +msgid "The default site encoding." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:103 +#, no-c-format +msgid "Recent sites accessed via quick connect." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:124 +#, no-c-format +msgid "A list of file patters where ASCII mode should be used for transfer." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:129 +#, no-c-format +msgid "Should empty directories be skipped." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:135 +#, no-c-format +msgid "The font that should be used for the log widget." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:141 +#, no-c-format +msgid "The color of the commands sent to the server." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:146 +#, no-c-format +msgid "The color of the responses from the server." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:151 +#, no-c-format +msgid "The color of the multiline responses from the server." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:156 +#, no-c-format +msgid "The color of the error messages." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:161 +#, no-c-format +msgid "The color of the status messages." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:166 +#, no-c-format +msgid "Should the log be written to a file as well." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:170 +#, no-c-format +msgid "The file to which the log should be written." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:177 +#, no-c-format +msgid "" +"Should a port from a specified portrange be selected on active transfers." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:184 +#, no-c-format +msgid "The start of the portrange." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:191 +#, no-c-format +msgid "The end of the portrange." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:196 +#, no-c-format +msgid "Should an IP be overriden when doing active transfers." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:200 +#, no-c-format +msgid "The IP to be sent when overriding the PORT command." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:205 +#, no-c-format +msgid "Should the external IP be ignored for LAN connections." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:210 +#, no-c-format +msgid "" +"Should the transfers be queued insted of started when using drag and drop." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:215 +#, no-c-format +msgid "" +"Should kftpgrabber check for free space and abort the transfer when there is " +"not enough free." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:221 +#, no-c-format +msgid "Interval for disk checking." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:227 +#, no-c-format +msgid "Minimum free space (in MiB) that must be available." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:232 +#, no-c-format +msgid "Use global TDE e-mail address for anonymous passwords." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:237 +#, no-c-format +msgid "The e-mail address that should be used for anonymous passwords." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:244 +#, no-c-format +msgid "Number of threads to use when transfering." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:249 +#, no-c-format +msgid "Should the primary connection be used for transfers." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:255 +#, no-c-format +msgid "Timeout (in seconds) for the control connection." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:262 +#, no-c-format +msgid "Timeout (in seconds) for data transfers." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:267 +#, no-c-format +msgid "Global download speed limit (kbytes/s)." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:272 +#, no-c-format +msgid "Global upload speed limit (kbytes/s)." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:277 +#, no-c-format +msgid "Should failed transfers be automaticly retried." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:284 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of retries before marking transfer as failed." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:291 +#, no-c-format +msgid "Should the directory tree be shown by default." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:296 +#, no-c-format +msgid "Should hidden files be shown when browsing." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:301 +#, no-c-format +msgid "" +"Should the filesize be shown in bytes rather than in \"human readable\" form." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:306 +#, no-c-format +msgid "Should the owner and group be shown for each file." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:311 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show directory size." +msgstr "أعرض حجم الدليل" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:316 +#, no-c-format +msgid "Show left sidebar." +msgstr "" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:16 +#, no-c-format +msgid "ftpSiteProperties" +msgstr "" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:69 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Protocol:" +msgstr "" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:83 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:276 +#, no-c-format +msgid "FTP" +msgstr "" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:88 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:281 +#, no-c-format +msgid "FTP over TLS/SSL (explicit)" +msgstr "" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:93 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:286 +#, no-c-format +msgid "FTP over TLS/SSL (implicit)" +msgstr "" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:98 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:291 +#, no-c-format +msgid "SFTP over SSH2" +msgstr "" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:128 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:79 +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:179 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:394 +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:141 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:87 +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:187 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:354 +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:162 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:115 +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:215 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:227 +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Site label:" +msgstr "" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:196 +#, no-c-format +msgid "Remote directory:" +msgstr "" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:204 src/ui/config_general.ui:199 +#, no-c-format +msgid "Local directory:" +msgstr "" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:227 +#, no-c-format +msgid "&Anonymous login" +msgstr "" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:257 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:268 +#, no-c-format +msgid "Disa&ble use of extended passive mode" +msgstr "" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:276 +#, no-c-format +msgid "Disable use of passive mode" +msgstr "" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:284 +#, no-c-format +msgid "Use site IP for passive mode connections" +msgstr "" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:292 +#, no-c-format +msgid "Disable \"force active mode to use this IP\" for this site" +msgstr "" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:300 +#, no-c-format +msgid "Use STAT for directory listings" +msgstr "" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:311 +#, no-c-format +msgid "Multiple Transfer Threads" +msgstr "" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:322 +#, no-c-format +msgid "Do not use multiple threads for this site" +msgstr "" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:332 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:452 +#, no-c-format +msgid "Server Encoding" +msgstr "" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:347 src/ui/config_general.ui:284 +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:479 +#, no-c-format +msgid "Encoding:" +msgstr "" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:396 +#, no-c-format +msgid "Retry && &Keepalive" +msgstr "" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:407 +#, no-c-format +msgid "Retr&y to connect on failure" +msgstr "" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:423 +#, no-c-format +msgid "Retry" +msgstr "" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:434 src/ui/config_general.ui:253 +#, no-c-format +msgid "Number of retries (0 = infinite):" +msgstr "" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:442 src/ui/config_general.ui:222 +#, no-c-format +msgid "Retry delay:" +msgstr "" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:505 +#, no-c-format +msgid "Use keepalive packets to keep the connection open" +msgstr "" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:513 +#, no-c-format +msgid "Keepalive" +msgstr "" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:532 +#, no-c-format +msgid "Keepalive frequency (seconds):" +msgstr "" + +#: src/ui/checksum_verifier.ui:68 +#, no-c-format +msgid "<b>File:</b>" +msgstr "" + +#: src/ui/checksum_verifier.ui:84 +#, no-c-format +msgid "none" +msgstr "" + +#: src/ui/checksum_verifier.ui:96 +#, no-c-format +msgid "File list" +msgstr "" + +#: src/ui/checksum_verifier.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Unprocessed" +msgstr "" + +#: src/ui/checksum_verifier.ui:212 +#, no-c-format +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: src/ui/checksum_verifier.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Not found" +msgstr "" + +#: src/ui/checksum_verifier.ui:306 +#, no-c-format +msgid "Failed" +msgstr "" + +#: src/ui/config_display.ui:34 +#, no-c-format +msgid "Displa&y" +msgstr "" + +#: src/ui/config_display.ui:45 +#, no-c-format +msgid "File &Browser" +msgstr "" + +#: src/ui/config_display.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Show &hidden files and directories" +msgstr "" + +#: src/ui/config_display.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Show &directory tree" +msgstr "" + +#: src/ui/config_display.ui:72 +#, no-c-format +msgid "Show filesi&ze in bytes (toggle for \"human readable\" format)" +msgstr "" + +#: src/ui/config_display.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Show &owner and group for each file" +msgstr "" + +#: src/ui/config_display.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Show directory &size" +msgstr "" + +#: src/ui/config_display.ui:98 +#, no-c-format +msgid "&Other Interface Elements" +msgstr "" + +#: src/ui/config_display.ui:109 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show left sidebar" +msgstr "أعرض حجم الدليل" + +#: src/ui/config_filters.ui:16 +#, no-c-format +msgid "KFTPFilterEditorLayout" +msgstr "" + +#: src/ui/config_filters.ui:34 +#, no-c-format +msgid "ASCII E&xtensions" +msgstr "" + +#: src/ui/config_filters.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Add Extension" +msgstr "" + +#: src/ui/config_filters.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Extension:" +msgstr "" + +#: src/ui/config_filters.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Extension" +msgstr "" + +#: src/ui/config_general.ui:45 +#, no-c-format +msgid "E-mail &Address" +msgstr "" + +#: src/ui/config_general.ui:56 +#, no-c-format +msgid "&Use e-mail address from control center" +msgstr "" + +#: src/ui/config_general.ui:72 +#, no-c-format +msgid "E-mail:" +msgstr "" + +#: src/ui/config_general.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Startup and Exit" +msgstr "" + +#: src/ui/config_general.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Confirm program e&xit if there are active transfers" +msgstr "" + +#: src/ui/config_general.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Start the program minimi&zed to systray" +msgstr "" + +#: src/ui/config_general.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Show &splash screen on startup" +msgstr "" + +#: src/ui/config_general.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Show the s&ystray icon" +msgstr "" + +#: src/ui/config_general.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Ex&it by default when clicking the X button" +msgstr "" + +#: src/ui/config_general.ui:180 +#, no-c-format +msgid "Site Defaults" +msgstr "" + +#: src/ui/config_general.ui:328 +#, no-c-format +msgid "Encr&ypt bookmark file" +msgstr "" + +#: src/ui/config_general.ui:336 +#, no-c-format +msgid "&Show sites from TDEWallet among bookmarks" +msgstr "" + +#: src/ui/config_general.ui:365 +#, no-c-format +msgid "&Notification" +msgstr "" + +#: src/ui/config_general.ui:376 +#, no-c-format +msgid "Balloons" +msgstr "" + +#: src/ui/config_general.ui:387 +#, no-c-format +msgid "&Show balloon when transfer completes" +msgstr "" + +#: src/ui/config_general.ui:395 +#, no-c-format +msgid "Only show when &queue is empty after transfer" +msgstr "" + +#: src/ui/config_general.ui:403 +#, no-c-format +msgid "Show balloon when connection retr&y succeeds" +msgstr "" + +#: src/ui/config_log.ui:34 +#, no-c-format +msgid "&Appearance" +msgstr "" + +#: src/ui/config_log.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Font && Colors" +msgstr "" + +#: src/ui/config_log.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "" + +#: src/ui/config_log.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Client command color:" +msgstr "" + +#: src/ui/config_log.ui:121 +#, no-c-format +msgid "Server response color:" +msgstr "" + +#: src/ui/config_log.ui:155 +#, no-c-format +msgid "Multiline response color:" +msgstr "" + +#: src/ui/config_log.ui:189 +#, no-c-format +msgid "Error message color:" +msgstr "" + +#: src/ui/config_log.ui:223 +#, no-c-format +msgid "Status message color:" +msgstr "" + +#: src/ui/config_log.ui:270 +#, no-c-format +msgid "&Output" +msgstr "" + +#: src/ui/config_log.ui:281 +#, no-c-format +msgid "&File Output" +msgstr "" + +#: src/ui/config_log.ui:292 +#, no-c-format +msgid "&Save log to file" +msgstr "" + +#: src/ui/config_log.ui:308 +#, no-c-format +msgid "Output file:" +msgstr "" + +#: src/ui/config_transfers.ui:34 +#, no-c-format +msgid "Co&nnection" +msgstr "" + +#: src/ui/config_transfers.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Active Connection IP" +msgstr "" + +#: src/ui/config_transfers.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Force PORT/EPRT to &use configured IP" +msgstr "" + +#: src/ui/config_transfers.ui:72 +#, no-c-format +msgid "IP/hostname:" +msgstr "" + +#: src/ui/config_transfers.ui:95 +#, no-c-format +msgid "&Ignore external IP for LAN connections" +msgstr "" + +#: src/ui/config_transfers.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Active Connection Port Range" +msgstr "" + +#: src/ui/config_transfers.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Onl&y use ports from the specified port range" +msgstr "" + +#: src/ui/config_transfers.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Minimum port:" +msgstr "" + +#: src/ui/config_transfers.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Maximum port:" +msgstr "" + +#: src/ui/config_transfers.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Timeouts" +msgstr "" + +#: src/ui/config_transfers.ui:219 +#, no-c-format +msgid "Control connection timeout (in seconds):" +msgstr "" + +#: src/ui/config_transfers.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Data transfer timeout (in seconds):" +msgstr "" + +#: src/ui/config_transfers.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Speed limit" +msgstr "" + +#: src/ui/config_transfers.ui:312 +#, no-c-format +msgid "Download (KB/s):" +msgstr "" + +#: src/ui/config_transfers.ui:352 +#, no-c-format +msgid "Upload (KB/s):" +msgstr "" + +#: src/ui/config_transfers.ui:405 +#, no-c-format +msgid "Dis&k Space" +msgstr "" + +#: src/ui/config_transfers.ui:416 +#, no-c-format +msgid "Free Disk Space Check" +msgstr "" + +#: src/ui/config_transfers.ui:427 +#, no-c-format +msgid "Stop transfer if there is ¬ enough free space" +msgstr "" + +#: src/ui/config_transfers.ui:443 +#, no-c-format +msgid "Interval (sec):" +msgstr "" + +#: src/ui/config_transfers.ui:474 +#, no-c-format +msgid "Minimum free space (MiB):" +msgstr "" + +#: src/ui/config_transfers.ui:521 +#, no-c-format +msgid "Thre&ads" +msgstr "" + +#: src/ui/config_transfers.ui:551 +#, no-c-format +msgid "Number of threads per session:" +msgstr "" + +#: src/ui/config_transfers.ui:574 +#, no-c-format +msgid "Use the primary connection for transfers" +msgstr "" + +#: src/ui/config_transfers.ui:603 +#, no-c-format +msgid "&Miscellaneous" +msgstr "" + +#: src/ui/config_transfers.ui:625 +#, no-c-format +msgid "Automatically retry failed transfers" +msgstr "" + +#: src/ui/config_transfers.ui:641 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of retries before marking as failed:" +msgstr "" + +#: src/ui/config_transfers.ui:666 +#, no-c-format +msgid "Other" +msgstr "" + +#: src/ui/config_transfers.ui:677 +#, no-c-format +msgid "&Queue files (instead of transferring) when \"dragged && dropped\"" +msgstr "" + +#: src/ui/config_transfers.ui:685 +#, no-c-format +msgid "Skip &empty directories when queueing" +msgstr "" + +#: src/ui/config_transfers.ui:693 +#, no-c-format +msgid "Confirm disconnects &before disconnecting" +msgstr "" + +#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Data Connection Settings" +msgstr "" + +#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Mode:" +msgstr "" + +#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Always encrypt the data channel" +msgstr "" + +#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Encrypt only for directory listings" +msgstr "" + +#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Do not encrypt the data channel" +msgstr "" + +#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:108 +#, no-c-format +msgid "X509 Certificate" +msgstr "" + +#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Use the following SSL certificate when connecting" +msgstr "" + +#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Path:" +msgstr "" + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Import Wizard" +msgstr "" + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Step 1: <b>Select Import Plugin</b>" +msgstr "" + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:40 src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:140 +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Image" +msgstr "" + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"Please select the appropriate import plugin from the list below. Each plugin " +"can import from one different format." +msgstr "" + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Available import plugins:" +msgstr "" + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Step 2: <b>Select Bookmark File to Import</b>" +msgstr "" + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:156 +#, no-c-format +msgid "" +"Please select the bookmark file from which you would like to import your " +"bookmarks. A default path has already been determined by the import plugin." +msgstr "" + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:167 +#, no-c-format +msgid "<b>Bookmark path:</b>" +msgstr "" + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Step 3: <b>Importing Bookmarks...</b>" +msgstr "" + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:234 +#, no-c-format +msgid "Please wait while the bookmarks are being imported." +msgstr "" + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:242 +#, no-c-format +msgid "<b>Import progress:</b>" +msgstr "" + +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Source Server Info" +msgstr "" + +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:52 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:152 +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Server Info" +msgstr "" + +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:63 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:163 +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Server name:" +msgstr "" + +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:71 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:171 +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:211 src/ui/kftpsearchlayout.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Host:" +msgstr "" + +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Destination Server Info" +msgstr "" + +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:242 +#, no-c-format +msgid "<b>Source:</b>" +msgstr "" + +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:250 +#, no-c-format +msgid "<b>Destination:</b>" +msgstr "" + +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:266 +#, no-c-format +msgid "Transfer type:" +msgstr "" + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Recent connections" +msgstr "" + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Select connection:" +msgstr "" + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:171 +#, no-c-format +msgid "URL:" +msgstr "" + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Enter the whole url into this box" +msgstr "" + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:219 +#, no-c-format +msgid "Enter ftp's hostname" +msgstr "" + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:321 +#, no-c-format +msgid "Anon&ymous login" +msgstr "" + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:324 +#, no-c-format +msgid "Check for anonymous login" +msgstr "" + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:362 +#, no-c-format +msgid "Enter account username" +msgstr "" + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Enter account password" +msgstr "" + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:412 +#, no-c-format +msgid "Add to &bookmarks" +msgstr "" + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:441 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Queue Search & Replace" +msgstr "" + +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:36 +#, no-c-format +msgid "" +"Using this dialog, you can do massive replacing of source/destination paths " +"of the queued transfers. <b>Changes cannot be undone.</b>" +msgstr "" + +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:44 +#, no-c-format +msgid "Search What" +msgstr "" + +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:55 src/ui/kftpsearchlayout.ui:192 +#, no-c-format +msgid "Destination:" +msgstr "" + +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:63 src/ui/kftpsearchlayout.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Source:" +msgstr "" + +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:71 +#, no-c-format +msgid "Search only for transfers on specific server" +msgstr "" + +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "File" +#~ msgstr "إسم الملف" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Reload" +#~ msgstr "حمّل" + +#, fuzzy +#~ msgid "&File" +#~ msgstr "إسم الملف" + +#~ msgid "Webpage design" +#~ msgstr "تصميم الصفحة الرئيسية على الشبكة" diff --git a/translations/messages/bg.po b/translations/messages/bg.po new file mode 100644 index 0000000..ab4d537 --- /dev/null +++ b/translations/messages/bg.po @@ -0,0 +1,2805 @@ +# translation of kftpgrabber.po to Bulgarian +# translation of kftpgrabber.po to +# +# root <root@localhost.localdomain>, 2005. +# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kftpgrabber\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-12 21:07+0200\n" +"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" +"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" +"Language: bg\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr " Красимира Минчева" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "krasimira_m@yahoo.com" + +#: src/engine/connectionretry.cpp:66 +msgid "Waiting %1 seconds before reconnect..." +msgstr "Изчакване %1 секунди преди повторно свързване..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:67 +msgid "Waiting..." +msgstr "Изчакване..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:76 +msgid "Retrying connection (%1/%2)..." +msgstr "Повторно свързване (%1/%2)..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:78 +msgid "Retrying connection..." +msgstr "Повторно свързване..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:93 +msgid "Retry aborted." +msgstr "Повторният опит е прекратен." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:94 src/engine/socket.cpp:295 +#: src/widgets/browser/view.cpp:185 +msgid "Idle." +msgstr "Неактивен." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:297 +msgid "Connection has failed." +msgstr "Връзката беше неуспешна." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:314 src/engine/ftpsocket.cpp:508 +msgid "" +"SSL negotiation successful. Connection is secured with %1 bit cipher %2." +msgstr "SSL - успех. Връзката е подсигурена чрез %1 битов %2." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:324 +msgid "SSL negotiation failed. Login aborted." +msgstr "SSL - неуспех. Влизането беше прекъснато." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:330 +msgid "SSL negotiation request failed. Login aborted." +msgstr "SSL - заявката беше неуспешна. Влизането беше прекъснато." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:366 src/engine/ftpsocket.cpp:386 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:160 +msgid "Login has failed." +msgstr "Влизането беше неуспешно." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:445 src/engine/sftpsocket.cpp:200 +msgid "Connected." +msgstr "Връзка." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:486 src/engine/sftpsocket.cpp:246 +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:307 +msgid "Connecting..." +msgstr "Свързване..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:487 src/engine/sftpsocket.cpp:247 +msgid "Connecting to %1:%2..." +msgstr "Свързване към %1:%2..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:514 +msgid "SSL negotiation failed. Connect aborted." +msgstr "SSL - неуспех. Връзката беше прекъсната." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:523 src/engine/sftpsocket.cpp:134 +msgid "Logging in..." +msgstr "Влизане..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:524 +msgid "Connected with server, waiting for welcome message..." +msgstr "Установена връзка със сървъра, изчакване за съобщение..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:531 +msgid "Failed to connect (%1)" +msgstr "Не може да бъде установена връзка (%1)" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:575 src/engine/sftpsocket.cpp:281 +msgid "Aborted." +msgstr "Прекъснато." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:875 +msgid "Incompatible address family for PORT, but EPRT not supported, aborting!" +msgstr "Несъвместим адрес за PORT, но EPRT не се поддържа. Прекъсване!" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:913 +msgid "Establishing data connection with %1:%2..." +msgstr "Установяване на връзка с %1:%2..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:947 src/engine/ftpsocket.cpp:955 +msgid "Unable to establish a listening socket." +msgstr "Не може да бъде установен сокет за прослушване." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:995 +msgid "Waiting for data connection on port %1..." +msgstr "Изчакване за връзка на порт %1..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1008 src/engine/ftpsocket.cpp:1066 +msgid "Data connection established." +msgstr "Връзката е установена." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1046 +msgid "Data channel secured with %1 bit SSL." +msgstr "каналът е подсигурен чрез %1 битов SSL." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1048 +msgid "SSL negotiation for the data channel has failed. Aborting transfer." +msgstr "SSL - неуспех при отварянето на канал. Прехвърлянето беше прекъснато." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1059 src/engine/ftpsocket.cpp:2513 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2523 src/engine/ftpsocket.cpp:2680 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2690 +msgid "Transfer completed." +msgstr "Прехвърлянето е завършено." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1261 src/engine/sftpsocket.cpp:302 +msgid "Using cached directory listing." +msgstr "Използване на кеша на директорията." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1349 src/engine/ftpsocket.cpp:1350 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:366 src/engine/sftpsocket.cpp:367 +msgid "Fetching directory listing..." +msgstr "Изтегляне на списъка на директорията..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1533 src/engine/ftpsocket.cpp:1877 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2701 src/engine/sftpsocket.cpp:407 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:503 src/engine/sftpsocket.cpp:556 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:664 +msgid "Transfering..." +msgstr "Прехвърляне..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1534 src/engine/sftpsocket.cpp:504 +msgid "Downloading file '%1'..." +msgstr "Сваляне на файл \"%1\"..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1878 src/engine/sftpsocket.cpp:665 +msgid "Uploading file '%1'..." +msgstr "Качване на файл \"%1\"..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1962 src/engine/sftpsocket.cpp:685 +msgid "Removing..." +msgstr "Премахване..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2028 src/engine/sftpsocket.cpp:712 +msgid "Renaming..." +msgstr "Преименуване..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2080 src/engine/sftpsocket.cpp:732 +msgid "Changing mode..." +msgstr "Промяна на режима..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2124 +msgid "Making directory..." +msgstr "Създаване на директори..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2375 +msgid "" +"Neither server supports SSCN/CPSV but SSL data connection requested, " +"aborting transfer!" +msgstr "Сървърът не поддържа SSCN/CPSV - трансферът е прекъснат!" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2702 +msgid "Transfering file '%1'..." +msgstr "Прехвърляне на файл \"%1\"..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2746 +msgid "Transmitting keep-alive..." +msgstr "Прехвърляне - поддръжка..." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:129 +msgid "Unable to establish SSH connection (%1)" +msgstr "Не може да бъде установена SSH връзка (%1)" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:135 +msgid "Connected with server, attempting to login..." +msgstr "Установена връзка със сървъра, опит за влизане..." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:167 +msgid "Keyboard-interactive authentication succeeded." +msgstr "Успешно разпозната клавиатура." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:170 +msgid "Public key authentication succeeded." +msgstr "Успешно разпознат публичен ключ." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:179 +msgid "Unable to initialize SFTP channel." +msgstr "Не може да бъде инициализиран SFTP канал." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:187 +msgid "Unable to initialize SFTP." +msgstr "Не може да бъде инициализиран SFTP." + +#: src/engine/socket.cpp:152 +msgid "Disconnected." +msgstr "Изключен." + +#: src/engine/socket.cpp:192 +msgid "Connection timed out." +msgstr "Времето за връзката изтече." + +#: src/engine/socket.cpp:517 src/engine/socket.cpp:553 +msgid "Scan complete." +msgstr "Сканирането е завършено." + +#: src/engine/socket.cpp:567 +msgid "Starting recursive directory scan..." +msgstr "Рекурсивно сканиране на на директорията..." + +#: src/kftpbookmarks.cpp:97 +msgid "Copy of" +msgstr "Копие на" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:307 +msgid "This bookmark file is encrypted. Please enter key for decryption." +msgstr "Този файл с отметки е шифрован. Въведете ключ, за да го разшифровате." + +#: src/kftpbookmarks.cpp:326 +msgid "" +"<qt>Bookmark file decryption has failed with provided key. Do you want to " +"<b>overwrite</b> bookmarks with an empty file ?<br><br><font color=\"red" +"\"><b>Warning:</b> If you overwrite, all current bookmarks will be lost.</" +"font></qt>" +msgstr "" +"<qt>Разшифроването на файла с отметки беше неуспешно с предоставения ключ. " +"Искате ли да <b>презапишете</b> файла с празен такъв?<br><br><font color=" +"\"red\"><b>Предупреждение:</b> Ако го презапишете, всички отметки ще бъдат " +"загубени.</font></qt>" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:327 +msgid "Decryption Failed" +msgstr "Неуспешно разшифроване" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:328 +msgid "&Overwrite Bookmarks" +msgstr "&Презаписване на файла с отметки" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:386 +msgid "Enter key for bookmark file encryption." +msgstr "Въведете ключ за шифроване на файла с отметки." + +#: src/kftpbookmarks.cpp:721 src/widgets/quickconnect.cpp:371 +msgid "Please provide your X509 certificate decryption password." +msgstr "Предоставете вашата Х509 сертифицираща парола за разшифроване." + +#: src/kftpbookmarks.cpp:825 +msgid "<No Services Published>" +msgstr "<Няма публикувана услуга>" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:830 +msgid "<DNSSD Not Available>" +msgstr "<Не е наличен DNSSD>" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:861 +msgid "<No Sites In TDEWallet>" +msgstr "<Няма сайтове в TDEWallet>" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:878 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:157 +msgid "Please provide your username and password for connecting to this site." +msgstr "Моля, напишете има и парола за връзка към тази страница." + +#: src/kftpbookmarks.cpp:879 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:158 +msgid "Site:" +msgstr "Страница:" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:908 src/widgets/browser/actions.cpp:298 +#: src/widgets/browser/actions.cpp:316 +msgid "Do you want to drop current connection?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да прекъснете текущата връзка?" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:71 +msgid "On File Exists Actions (%1)" +msgstr "Действия при наличие на файл (%1)" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:77 +msgid "Size/Timestamp" +msgstr "Големина/Времева маркировка" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:80 src/kftpfileexistsactions.cpp:89 +msgid "Same" +msgstr "Същото" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:83 +msgid "Older" +msgstr "По-стар" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:86 +msgid "Newer" +msgstr "По-нов" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:92 +msgid "Smaller" +msgstr "По-малък" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:95 +msgid "Bigger" +msgstr "По-голям" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:103 +msgid "Skip" +msgstr "Пропускане" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:104 +msgid "Overwrite" +msgstr "Презапис" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:105 +msgid "Resume" +msgstr "Продължаване" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:106 +msgid "Rename" +msgstr "Преименуване" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:107 +msgid "Ask" +msgstr "Питане" + +#: src/kftpqueue.cpp:555 +msgid "All queued transfers have been completed." +msgstr "Всички задачи за прехвърляне са завършени." + +#: src/kftpqueue.cpp:723 +msgid "File Exists" +msgstr "Файлът съществува" + +#: src/kftpsession.cpp:327 +msgid "Log (%1)" +msgstr "Регистриране (%1)" + +#: src/kftpsession.cpp:358 src/kftpsession.cpp:805 +msgid "Local Session" +msgstr "Локална сесия" + +#: src/kftpsession.cpp:359 src/kftpsession.cpp:613 src/kftpsession.cpp:806 +#: src/mainwindow.cpp:396 src/widgets/configdialog.cpp:71 +msgid "Log" +msgstr "Регистриране" + +#: src/kftpsession.cpp:375 +msgid "Connection with %1 has been successfully established." +msgstr "Връзката с %1 е установена успешно." + +#: src/kftpsession.cpp:388 +msgid "Please provide your private key decryption password." +msgstr "Предоставете паролата на разшифроващия си публичен ключ." + +#: src/kftpsession.cpp:614 +msgid "Session" +msgstr "Сесия" + +#: src/kftpsession.cpp:900 +msgid "At least one session must remain open on each side." +msgstr "Поне по една сесия трябва да остане отворена от всяка страна." + +#: src/kftpsession.cpp:905 +msgid "Please finish all transfers before closing the session." +msgstr "Довършете всички прехвърляния преди да затворите сесията." + +#: src/kftpsession.cpp:910 +msgid "" +"This session is currently connected. Are you sure you wish to disconnect?" +msgstr "" +"Тази сесия е свързана към Интернет. Сигурни ли сте, че искате да я " +"прекъснете?" + +#: src/kftpsession.cpp:910 +msgid "Close Session" +msgstr "Затваряне на сесия" + +#: src/kftptransfer.cpp:345 +msgid "Transfer of the following files is complete:" +msgstr "Прехвърлянето на следните файлове е завършено:" + +#: src/kftptransferfile.cpp:223 +msgid "Connection to the server has failed." +msgstr "Връзката към сървъра беше прекъсна." + +#: src/kftptransferfile.cpp:227 +msgid "Login to the server has failed" +msgstr "Влизането в сървъра беше неуспешно" + +#: src/kftptransferfile.cpp:231 +msgid "Source file cannot be found." +msgstr "Файлът-източник не може да бъде открит." + +#: src/kftptransferfile.cpp:235 +msgid "Permission was denied." +msgstr "Недостатъчни права." + +#: src/kftptransferfile.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Unable to open local file for read or write operations." +msgstr "Не може да бъде отвори файлът за писане." + +#: src/kftptransferfile.cpp:243 +msgid "Transfer failed for some reason." +msgstr "Прехвърлянето беше прекъснато по някаква причина." + +#: src/kftptransferfile.cpp:317 +msgid "" +"Transfer of the following files <b>has been aborted</b> because there is not " +"enough free space left on '%1':" +msgstr "" +"Прехвърлянето на следните файлове <b>беше прекъснато</b> тъй като няма " +"достатъчно свободно на \"%1\":" + +#: src/main.cpp:50 +msgid "KFTPGrabber - an FTP client for TDE" +msgstr "KFTPGrabber - FTP клиент за TDE" + +#: src/main.cpp:56 +msgid "An optional URL to connect to" +msgstr "Допълнителен за адрес за връзка" + +#: src/main.cpp:62 +msgid "KFTPGrabber" +msgstr "KFTPGrabber" + +#: src/main.cpp:64 +msgid "Lead developer" +msgstr "Водещ разработчик" + +#: src/main.cpp:65 +msgid "Developer" +msgstr "Разработчик" + +#: src/main.cpp:67 +msgid "LibSSH code" +msgstr "LibSSH код" + +#: src/main.cpp:68 +msgid "otpCalc code" +msgstr "otpCalc код" + +#: src/main.cpp:69 +msgid "KopeteBalloon popup code" +msgstr "KopeteBalloon код на изскачащо меню" + +#: src/main.cpp:70 +msgid "Traffic graph widget" +msgstr "Диаграма на трафика" + +#: src/main.cpp:71 +msgid "Icon design" +msgstr "Дизайн на икона" + +#: src/main.cpp:72 src/main.cpp:73 +msgid "Testing and debugging" +msgstr "Тестване и откриване на грешки" + +#: src/main.cpp:74 +msgid "Directory parser code" +msgstr "Код за обработка на директория" + +#: src/main.cpp:75 +msgid "Listview column handling code" +msgstr "Код за списъка с колони" + +#: src/mainactions.cpp:77 +msgid "Quick &Connect..." +msgstr "Бързо &свързване..." + +#: src/mainactions.cpp:78 +msgid "&New Session" +msgstr "&Нова сесия" + +#: src/mainactions.cpp:80 +msgid "&Left Side" +msgstr "&Лява страна" + +#: src/mainactions.cpp:81 +msgid "&Right Side" +msgstr "&Дясна страна" + +#: src/mainactions.cpp:97 src/mainactions.cpp:142 +msgid "&Transfer Mode (Auto)" +msgstr "Режим на &прехвърляне (Авто)" + +#: src/mainactions.cpp:98 +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" + +#: src/mainactions.cpp:99 +msgid "Binary" +msgstr "Двоичен" + +#: src/mainactions.cpp:100 +msgid "Auto" +msgstr "Автоматично" + +#: src/mainactions.cpp:129 +msgid "&Transfer Mode (ASCII)" +msgstr "Режим на &прехвърляне (ASCII)" + +#: src/mainactions.cpp:136 +msgid "&Transfer Mode (Binary)" +msgstr "Режим на &прехвърляне (Двоичeн)" + +#: src/mainwindow.cpp:153 +msgid "" +"<qt>Unable to find %1 XML GUI descriptor file. Please check that you have " +"installed the application correctly! If you have any questions please ask on " +"%2.<br><br><b>Warning:</b> Current GUI will be incomplete!</qt>" +msgstr "" +"<qt>Не може да бъде намерен описателен XML файл на ГПИ %1. Проверете дали " +"правилно сте инсталирали програмата! Ако имате въпроси, моля, задайте ги на " +"%2.<br><br><b>Предупреждение:</b> Текущият ГПИ ще бъде незавършен!</qt>" + +#: src/mainwindow.cpp:231 +msgid "" +"<p>Closing the main window will keep KFTPGrabber running in the system tray. " +"Use <b>Quit</b> from the <b>KFTPGrabber</b> menu to quit the application.</" +"p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p>" +msgstr "" +"<p>След затварянето на прозореца KFTPGrabber ще продължи да работи в " +"системния панел. Използвайте <b>Изход</b> от меню на<b>KFTPGrabber</b> за да " +"излезете от програмата.</p><p><center><img source=\"systray_shot\"></" +"center></p>" + +#: src/mainwindow.cpp:234 +msgid "Docking in System Tray" +msgstr "Поставяне в системния панел" + +#: src/mainwindow.cpp:242 +#, c-format +msgid "" +"_n: There is currently a transfer running.\n" +"There are currently %n transfers running." +msgstr "" +"В момента има прехвърляне.\n" +"В момента има %n прехвърляния." + +#: src/mainwindow.cpp:243 +msgid "" +"\n" +"Are you sure you want to quit?" +msgstr "" +"\n" +"Сигурни ли сте, че искате да излезете?" + +#: src/mainwindow.cpp:300 +msgid "FTP Sites Near Me" +msgstr "Близки FTP сайтове" + +#: src/mainwindow.cpp:304 +msgid "Sites In TDEWallet" +msgstr "Сайтове в TDEWallet" + +#: src/mainwindow.cpp:306 +msgid "Edit Bookmarks..." +msgstr "Редактиране на отметките..." + +#: src/mainwindow.cpp:325 src/widgets/queueview/threadview.cpp:95 +msgid "idle" +msgstr "неактивен" + +#: src/mainwindow.cpp:328 src/mainwindow.cpp:403 +msgid "Download: %1/s" +msgstr "Сваляне: %1/сек" + +#: src/mainwindow.cpp:329 src/mainwindow.cpp:404 +msgid "Upload: %1/s" +msgstr "Качване: %1/сек" + +#: src/mainwindow.cpp:343 +msgid "Queue" +msgstr "Опашка" + +#: src/mainwindow.cpp:344 src/ui/config_transfers.ui:614 +#, no-c-format +msgid "Failed Transfers" +msgstr "Неуспешни прехвърляния" + +#: src/mainwindow.cpp:358 +msgid "Sites Near Me" +msgstr "Близки сайтове" + +#: src/mainwindow.cpp:395 src/ui/config_transfers.ui:532 +#, no-c-format +msgid "Threads" +msgstr "Нишки" + +#: src/mainwindow.cpp:397 +msgid "Traffic" +msgstr "Трафик" + +#: src/misc/configbase.cpp:55 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:272 +#, no-c-format +msgid "Download" +msgstr "Сваляне" + +#: src/misc/configbase.cpp:56 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:277 +#, no-c-format +msgid "Upload" +msgstr "Качване" + +#: src/misc/configbase.cpp:57 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:282 +#, no-c-format +msgid "FXP" +msgstr "FXP" + +#: src/misc/customcommands/entry.cpp:102 +msgid "" +"<qt>Requested operation has failed! Response from server is:<br/><br /><b>" +"%1</b></qt>" +msgstr "" +"<qt>Исканата операция беше неуспешна! Отговор от сървъра:<br/><br /><b>%1</" +"b></qt>" + +#: src/misc/customcommands/entry.cpp:109 +msgid "<qt>Handler named <b>%1</b> can't be found for response parsing!</qt>" +msgstr "<qt>Не може да бъде намерен <b>%1</b> за обратна обработка!</qt>" + +#: src/misc/customcommands/manager.cpp:176 +msgid "Unknown tag while parsing custom site commands!" +msgstr "Неизвестен таг при обработка на команди!" + +#: src/misc/filter.cpp:218 src/widgets/verifier.cpp:65 +msgid "Filename" +msgstr "Име на файл" + +#: src/misc/filter.cpp:219 +msgid "Entry Type" +msgstr "Тип запис" + +#: src/misc/filter.cpp:220 src/widgets/failedtransfers.cpp:93 +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:436 +msgid "Size" +msgstr "Размер" + +#: src/misc/filter.cpp:223 +msgid "Change priority" +msgstr "Промяна на приоритета" + +#: src/misc/filter.cpp:224 +msgid "Skip when queuing" +msgstr "Пропускане при поставяне на опашката" + +#: src/misc/filter.cpp:225 +msgid "Colorize in list view" +msgstr "Оцветяване в списъка" + +#: src/misc/filter.cpp:226 +msgid "Hide from list view" +msgstr "Скриване от списъка" + +#: src/misc/filter.cpp:227 +msgid "Lowercase destination" +msgstr "Местоназначение (малки букви)" + +#: src/misc/filter.cpp:311 src/widgets/filtereditor.cpp:229 +#: src/widgets/filtereditor.cpp:269 +msgid "Unnamed Rule" +msgstr "Неименувано правило" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:57 +msgid "contains" +msgstr "съдържащ" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:58 +msgid "does not contain" +msgstr "не съдържащ" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:59 src/misc/filterwidgethandler.cpp:247 +msgid "equals" +msgstr "равен" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:60 src/misc/filterwidgethandler.cpp:248 +msgid "does not equal" +msgstr "не е равен" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:61 +msgid "matches regexp" +msgstr "съвпада с regexp" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:62 +msgid "does not match regexp" +msgstr "не съвпада с regexp" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:149 +msgid "is" +msgstr "е" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:150 +msgid "is not" +msgstr "не е" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:189 src/widgets/browser/treeview.cpp:103 +msgid "Directory" +msgstr "Директория" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:249 +msgid "is greater than" +msgstr "е по-голяма от" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:250 +msgid "is smaller than" +msgstr "е по-малка от" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:289 +msgid "bytes" +msgstr "байта" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:374 +msgid "Please select an action." +msgstr "Моля, изберете действие." + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:389 +msgid "Priority:" +msgstr "Приоритет:" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/filezilla3/kftpimportfz3plugin.cpp:62 +msgid "FileZilla 3 import" +msgstr "Импортиране от FileZilla 3" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/gftp/kftpimportgftpplugin.cpp:52 +msgid "gFTP import" +msgstr "gFTP импортиране" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/kftp/kftpimportkftpplugin.cpp:62 +msgid "KFTPGrabber import" +msgstr "KFTPGrabber импортиране" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/ncftp/kftpimportncftpplugin.cpp:52 +msgid "NcFtp import" +msgstr "NcFtp импортиране" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82 +msgid "Import..." +msgstr "Импортиране..." + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82 +msgid "Export..." +msgstr "Експортиране..." + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:118 +msgid "FTP Bookmark Editor" +msgstr "Редактор на FTP отметки" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 +msgid "" +"<qt>You are about to export your KFTPGrabber bookmarks. They may contain " +"passwords or sensitive X509 certificates; exporting your bookmarks may " +"compromise their safety.<br><br>Are you sure?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ще експортирате вашите KFTPGrabber отметки. Те могат да съдържат пароли " +"или важни X509 сертификати; експортирането на отметките може да компрометира " +"сигурността им.<br><br>Сигурни ли сте?</qt>" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 src/widgets/bookmarks/editor.cpp:201 +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "Експортиране на отметките" + +#: src/widgets/bookmarks/editortls.cpp:65 +msgid "SSL/TLS Settings" +msgstr "Настройки на SSL/TLS" + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:99 +msgid "Unable to load the selected import plugin." +msgstr "Не може да бъде зареди избраната импортираща приставка." + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:108 +msgid "The selected file does not exist or is not readable." +msgstr "Избраният файл не съществува или е нечетлив." + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:130 +msgid "Bookmark importing is complete." +msgstr "Импортирането на отметки приключи." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:95 +msgid "No bookmarks." +msgstr "Няма отметки." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:112 +msgid "&New..." +msgstr "&Нов..." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:113 src/widgets/browser/actions.cpp:108 +msgid "&Rename" +msgstr "&Преименуване" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:115 +msgid "&Create Subcategory..." +msgstr "&Създаване на подкатегория..." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:116 +msgid "&Duplicate" +msgstr "&Дублиране" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:367 +msgid "Category Name" +msgstr "Име на категория" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:367 +msgid "Rename category:" +msgstr "Преименуване на категория:" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:383 +msgid "New Category Name" +msgstr "Ново име на категория" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:383 +msgid "New category:" +msgstr "Нова категория:" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:403 +msgid "New server" +msgstr "Нов сървър" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:409 +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:411 +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:414 +msgid "New Server" +msgstr "Нов сървър" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:473 +msgid "Are you sure you want to remove this category?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете тази категория?" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:480 +msgid "Are you sure you want to remove this server?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете този сървър?" + +#: src/widgets/bookmarks/sidebar.cpp:80 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Редактиране..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:104 +msgid "&Abort" +msgstr "&Прекъсване" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:105 +msgid "&Show Tree View" +msgstr "П&оказване на дървовиден изглед" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:106 src/widgets/queueview/queueview.cpp:575 +msgid "Show &Filter" +msgstr "Показване на &филтъра" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:110 +msgid "&Properties" +msgstr "&Свойства" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:111 src/widgets/browser/actions.cpp:326 +msgid "&Shred" +msgstr "Пар&ченце" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:116 +msgid "&Filter Options" +msgstr "Опции за &филтри" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:117 +msgid "Always &skip this file when queuing" +msgstr "Винаги &пропускане на този файл при поставяне на опашката" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:118 +msgid "Make this file &top priority" +msgstr "Увеличаване приоритета на този файл до &най-висок" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:119 +msgid "Make this file &lowest priority" +msgstr "Намаляване приоритета на този файл до &най-нисък" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:125 +msgid "&Transfer" +msgstr "П&рехвърляне" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:126 +msgid "&Queue Transfer" +msgstr "Прехвърляне на &опашката" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:127 +msgid "&Create Directory..." +msgstr "&Създаване на директория..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:128 +msgid "&Open file" +msgstr "&Отваряне на файл" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:129 +msgid "&Verify..." +msgstr "&Сверяване..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:133 +msgid "&More Actions" +msgstr "По&вече действия" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:134 +msgid "&Manual Command Entry..." +msgstr "&Ръчно въвеждане на команда..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:135 +msgid "&Export Directory Listing..." +msgstr "&Експортиране на списъка на директорията..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:136 +msgid "Show &Hidden Files && Directories" +msgstr "Показване на &скритите файлове и директории" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:137 +msgid "Open current directory in &Konqueror..." +msgstr "Отваряне на текущата директория в &Konqueror..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:139 +msgid "Compare &selected items" +msgstr "Сравняване на %маркираните елементи" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:140 +msgid "Compare &directories" +msgstr "&Сравняване на директории" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:144 +msgid "Send &Raw Command" +msgstr "Изпращане на &необработена команда (Raw)" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:161 +msgid "&Change Site" +msgstr "&Промяна на сайт" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:162 +msgid "&Quick Connect..." +msgstr "&Бързо свързване..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:163 +msgid "&Connect To" +msgstr "&Свързване към" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:164 +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Прекъсване на връзката" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:179 +msgid "Change Remote &Encoding" +msgstr "Промяна на отдалеченото &кодиране" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:326 +msgid "Are you sure you want to SHRED this file?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да разделите на парченца този файл?" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:326 +msgid "Shred File" +msgstr "Разделяне на парченца" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:371 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this item?\n" +"Do you really want to delete these %n items?" +msgstr "" +"Наистина ли искате да изтриете елемента?\n" +"Наистина ли искате да изтриете тези %n елемента?" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:373 +msgid "Delete Files" +msgstr "Изтриване на файлове" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:452 +msgid "Skip '%1'" +msgstr "Пропускане на \"%1\"" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:456 +msgid "Priority '%1'" +msgstr "Приоритет \"%1\"" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:543 +msgid "Create Directory" +msgstr "Създаване на директория" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:543 +msgid "Directory name:" +msgstr "Име на директория:" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:591 +msgid "Send Raw Command" +msgstr "Изпращане на необработена команда (Raw)" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:591 +msgid "Command:" +msgstr "Команда:" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:648 +msgid "Export Directory Listing" +msgstr "Експортиране на списъка на директорията" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:751 +msgid "" +"Identical files on both sides have been hidden. Only <b>different files</b> " +"are now visible." +msgstr "" +"Идентичните файлове от двете страни бяха скрити. Видими са само " +"<b>различните файлове</b>." + +#: src/widgets/browser/dirlister.cpp:140 +#, c-format +msgid "Could not enter folder %1." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:88 +msgid "Filter Options" +msgstr "Опции за филтри" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:90 +msgid "Filter Directories" +msgstr "Филтриране на директории" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:93 +msgid "Filter Symlinks" +msgstr "Филтриране на символните връзки" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:96 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Чувствителен регистър" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:42 src/ui/config_general.ui:34 +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:45 src/widgets/browser/propsplugin.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Основен" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:77 +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:86 +msgid "Remote folder" +msgstr "Отдалечена директория" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:98 +msgid "Unknown" +msgstr "Непознат" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:149 +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:156 +msgid "Location:" +msgstr "Местоположение:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:163 +msgid "Size:" +msgstr "Размер:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:178 +msgid "Created:" +msgstr "Създаден:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:206 +msgid "&Permissions" +msgstr "&Права" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:240 +msgid "Access Permissions" +msgstr "Права за достъп" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:247 +msgid "Class" +msgstr "Клас" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:251 +msgid "" +"Show\n" +"Entries" +msgstr "" +"Показване\n" +"на елементите" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:253 +msgid "Read" +msgstr "Четене" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:257 +msgid "" +"Write\n" +"Entries" +msgstr "" +"Записване\n" +"на елементите" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:259 +msgid "Write" +msgstr "Записване" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:263 +msgid "" +"_: Enter folder\n" +"Enter" +msgstr "Въвеждане" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:265 +msgid "Exec" +msgstr "Изпълнение" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:272 +msgid "Special" +msgstr "Специален" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:275 +msgid "User" +msgstr "Потребител" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:278 +msgid "Group" +msgstr "Група" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:281 +msgid "Others" +msgstr "Други" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:284 +msgid "Set UID" +msgstr "Задаване на UID" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:287 +msgid "Set GID" +msgstr "Задаване на GID" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:290 +msgid "Sticky" +msgstr "Лепкав" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:311 +msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" +msgstr "Прилагане на промените за всички поддиректории и съдържанието им" + +#: src/widgets/browser/treeview.cpp:142 +msgid "Root directory" +msgstr "Root директория" + +#: src/widgets/browser/view.cpp:136 src/widgets/queueview/queueview.cpp:417 +msgid "Filter: " +msgstr "Филтър: " + +#: src/widgets/browser/view.cpp:143 +msgid "Path: " +msgstr "Път: " + +#: src/widgets/browser/view.cpp:392 +msgid "" +"This is a SSH encrypted connection. No certificate info is currently " +"available." +msgstr "Това е SSH шифрована връзка. Не е налична информация за сертификат." + +#: src/widgets/configdialog.cpp:69 +msgid "General" +msgstr "Основен" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:70 +msgid "Transfers" +msgstr "Прехвърляния" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:72 +msgid "Display" +msgstr "Показване" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:83 src/widgets/filtereditor.cpp:499 +msgid "Actions" +msgstr "Действия" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:90 src/widgets/configfilter.cpp:71 +#: src/widgets/filtereditor.cpp:129 +msgid "Filters" +msgstr "Филтри" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:59 +msgid "Transfer" +msgstr "Прехвърляне" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:237 src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:101 +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Описание" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:97 +msgid "There are no failed transfers." +msgstr "Няма неуспешни прехвърляния." + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:117 +msgid "&Restart Transfer" +msgstr "&Рестартиране на прехвърлянето" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:118 +msgid "&Add To Queue" +msgstr "&Добавяне към опашката" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:119 +msgid "Add All To Queue" +msgstr "Добавяне на всички към опашката" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:120 +msgid "R&emove" +msgstr "&Премахване" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:121 +msgid "Remove All" +msgstr "Премахване на всички" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:180 +msgid "Are you sure you want to remove this failed transfer?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете това неуспешно прехвърляне?" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:188 +msgid "Are you sure you want to remove ALL failed transfers?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете всички неуспешни прехвърляния?" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:67 +msgid "Filter &enabled" +msgstr "&Включване на филтъра" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:136 +msgid "No filters." +msgstr "Няма филтри." + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:154 +msgid "Up" +msgstr "Качване" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:155 +msgid "Down" +msgstr "Сваляне" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:173 +msgid "Rename..." +msgstr "Преименуване..." + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:175 +msgid "New" +msgstr "Нов" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:266 +msgid "Rename Rule" +msgstr "Преименуване на правило" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:266 +msgid "Rename rule '%1' to:" +msgstr "Преименуване на правило \"%1\" в:" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:333 +msgid "Conditions" +msgstr "Условия" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:337 +msgid "Match a&ll of the following" +msgstr "Съвпадение със &всички от следните" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:338 +msgid "Match an&y of the following" +msgstr "Съвпадение със &някои от следните" + +#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:85 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:101 +msgid "Form1" +msgstr "Форма1" + +#: src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui:41 +#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "New Pattern" +msgstr "Нов шаблон" + +#: src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui:68 +#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Filename pattern:" +msgstr "Име на шаблон:" + +#: src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui:76 +#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Цвят:" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:59 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:105 +msgid "Pattern" +msgstr "Шаблон" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:60 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:106 +msgid "Color" +msgstr "Цвят" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:102 +msgid "Add pattern" +msgstr "Добавяне на шаблон" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:107 +msgid "Enabled" +msgstr "Включено" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:108 +msgid "Highlighting" +msgstr "Осветяване" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:109 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:111 +msgid "<b>Not yet implemented.</b>" +msgstr "<b>Все още не е приложено.</b>" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:110 +msgid "Skip List" +msgstr "Прескачане на списъка" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:112 +msgid "ASCII xtensions" +msgstr "ASCII разширения" + +#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:54 +msgid "Select..." +msgstr "Избор..." + +#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:95 +msgid "No name" +msgstr "Няма име" + +#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:55 +msgid "Sites Near You" +msgstr "Близки сайтове" + +#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:57 +msgid "No sites published." +msgstr "Няма публикувани сайтове." + +#: src/widgets/logview.cpp:64 +msgid "<b>KFTPGrabber</b> logger initialized.<br>" +msgstr "Регистриращият модул на <b>KFTPGrabber</b> е инициализиран.<br>" + +#: src/widgets/logview.cpp:94 +msgid "Unable to open file for writing." +msgstr "Не може да бъде отвори файлът за писане." + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:255 +msgid "stalled" +msgstr "забавен" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:258 +msgid "running" +msgstr "работещ" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:303 +msgid "Waiting for connection..." +msgstr "Изчакване за свързване..." + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:90 +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:435 +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:437 +msgid "Source" +msgstr "Източник" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:438 +msgid "Destination" +msgstr "Местоназначение" + +#: src/ui/checksum_verifier.ui:36 src/widgets/queueview/queueview.cpp:439 +#, no-c-format +msgid "Progress" +msgstr "Напредък" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:440 +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:153 +msgid "Speed" +msgstr "Скорост" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:441 +msgid "ETA" +msgstr "ETA" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:444 +msgid "You do not have any files in the queue." +msgstr "Нямате файлове на опашката." + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:508 +msgid "Limit download transfer speed" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "Down: " +msgstr "Сваляне" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:517 +msgid "Limit upload transfer speed" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:518 +#, fuzzy +msgid "Up: " +msgstr "Качване" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:527 +msgid "Per-session transfer thread count" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:528 +#, fuzzy +msgid "Threads: " +msgstr "Нишки" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:557 +msgid "&Start Transfer" +msgstr "&Стартиране на прехвърлянето" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:558 +msgid "&Abort Transfer" +msgstr "&Прекратяване на прехвърлянето" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:560 +msgid "Remove &All" +msgstr "Премахване на &всички" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:561 +msgid "Move &Up" +msgstr "Преместване на&горе" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:562 +msgid "Move &Down" +msgstr "Преместване на&долу" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:563 +msgid "Move To &Top" +msgstr "Преместване &отгоре" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:564 +msgid "Move To &Bottom" +msgstr "Преместване &отдолу" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:565 +msgid "&Change Transfer Info" +msgstr "&Промяна на информацията за прехвърлянето" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:568 +msgid "&Load Queue From File" +msgstr "Заре&ждане на опашката от файл" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:569 +msgid "&Save Queue to File" +msgstr "&Запис на опашката във файл" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:570 +msgid "S&tart" +msgstr "&Стартиране" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:571 +msgid "&Pause" +msgstr "&Пауза" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:573 +msgid "&Add Transfer..." +msgstr "&Добавяне на прехвърляне..." + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:574 +msgid "&Search && Replace..." +msgstr "&Търсене и заместване..." + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:704 +msgid "Site" +msgstr "Сайт" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:734 +msgid "Are you sure you want to remove queued file(s)?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете чакащите файл(ове)?" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:750 +msgid "Are you sure you want to remove ALL queued files?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете ВСИЧКИ чакащи файлове?" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834 +msgid "" +"Loading a new queue will overwrite the existing one; are you sure you want " +"to continue?" +msgstr "" +"Зареждането на нова опашка ще презапише старата. Сигурни ли сте, че искате " +"да продължите?" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834 +msgid "Load Queue" +msgstr "Зареждане на опашка" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:90 +msgid "Site session [%1]" +msgstr "Сесия на сайт [%1]" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:93 +#, c-format +msgid "Thread %1" +msgstr "Нишка %1" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:95 +msgid "disconnected" +msgstr "изключен" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:111 +msgid "connecting" +msgstr "свързване" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:113 +msgid "transferring" +msgstr "прехвърляне" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:119 +msgid "FXP - [%1]" +msgstr "FXP - [%1]" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:152 +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:156 +msgid "There are no threads currently running." +msgstr "Няма активни нишки." + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:138 src/widgets/quickconnect.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Quick Connect" +msgstr "Бързо свързване" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:146 +msgid "Clear list of recently accessed sites ?" +msgstr "Изчистване на списъка със последно посетените сайтове?" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:286 +msgid "a hostname" +msgstr "име на хост" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:289 +msgid "a valid port" +msgstr "валиден порт" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:292 +msgid "your username" +msgstr "Вашето име" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:295 +msgid "your password" +msgstr "Вашата парола" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:298 +msgid " and" +msgstr " и" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:301 +msgid "Please enter " +msgstr "Моля, въведете" + +#: src/widgets/searchdialog.cpp:54 +msgid "Search & Replace" +msgstr "Търсене и заместване" + +#: src/widgets/trafficgraph.cpp:429 +msgid "Bandwidth usage" +msgstr "Употреба на честотна лента" + +#: src/widgets/verifier.cpp:58 +msgid "Checksum verifier" +msgstr "Сверяване на контролни суми" + +#: src/widgets/verifier.cpp:66 +msgid "Checksum" +msgstr "Контролна сума" + +#: src/widgets/verifier.cpp:137 +msgid "Verification complete!" +msgstr "Проверката е завършена!" + +#: src/widgets/verifier.cpp:143 +msgid "Unable to open checksum file or file has an incorrect format!" +msgstr "" +"Не може да бъде отворен файлът с контролната сума или файлът е с невалиден " +"формат!" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:63 +msgid "" +"_: more widgets\n" +"More" +msgstr "Още" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:66 +msgid "" +"_: fewer widgets\n" +"Fewer" +msgstr "По-малко" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:72 +msgid "" +"_: clear widgets\n" +"Clear" +msgstr "Изчистване" + +#: src/kftpgrabberui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Main Menu" +msgstr "Основно меню" + +#: src/kftpgrabberui.rc:24 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Лента за отметките" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:16 +#, no-c-format +msgid "The size of the main window." +msgstr "Големината на основния прозорец." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:20 +#, no-c-format +msgid "The position of the main window on the screen." +msgstr "Позиция на основния прозорец на екрана." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "The default retry count for new sites." +msgstr "Брой опити по подразбиране за нови сайтове." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:34 +#, no-c-format +msgid "The default retry delay for new sites." +msgstr "Изчакване между опитите по подразбиране за новите сайтове." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Should a balloon be displayed when some actions complete." +msgstr "Показване на балон при завършването на някои действия." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Should a balloon be displayed when all queued transfers are completed." +msgstr "Показване на балон, когато всички задачи в опашката са завършени." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:49 +#, no-c-format +msgid "" +"Should a balloon be displayed when a connection to the server is " +"successfully established after retrying." +msgstr "" +"Показване на балон, когато връзката към сървъра е установена успешно след " +"повторно свързване." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:54 +#, no-c-format +msgid "Should the user confirm exit if there are transfers running." +msgstr "Потвърждение за изход от потребителя ако има текущо прехвърляне." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "Encryption status of the bookmarks file." +msgstr "Статус на шифроване на файла с отметки." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:64 +#, no-c-format +msgid "Default local directory." +msgstr "Локална директория по подразбиране." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:69 +#, no-c-format +msgid "Should the application exit when users clicks the X button." +msgstr "Дали да се излезе от програмата при натискане на бутона Х." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:74 +#, no-c-format +msgid "Should the application be started minimized." +msgstr "Стартиране на програмата минимизирана." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:79 +#, no-c-format +msgid "Should the splash screen be displayed when starting the application." +msgstr "Показване на начален екран при стартиране на програмата." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:84 +#, no-c-format +msgid "Should the systray icon be displayed." +msgstr "Показване на икона в системния панел." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:89 +#, no-c-format +msgid "Should the sites from TDEWallet be shown among the bookmarks." +msgstr "Показване на сайтовете от TDEWallet заедно с отметките." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:94 +#, no-c-format +msgid "" +"Should a \"confirm disconnect\" dialog be displayed each time a disconnect " +"is requested." +msgstr "" +"Показване на диалог за потвърждаване на прекъсването на връзката всеки път, " +"когато е заявено прекъсване." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:99 +#, no-c-format +msgid "The default site encoding." +msgstr "Кодировка по подразбиране за сайта." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:103 +#, no-c-format +msgid "Recent sites accessed via quick connect." +msgstr "Последни сайтове, посетени чрез бърза връзка." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:124 +#, no-c-format +msgid "A list of file patters where ASCII mode should be used for transfer." +msgstr "" +"Списък с образци на файлове, когато се използва режим ASCII при прехвърляне." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:129 +#, no-c-format +msgid "Should empty directories be skipped." +msgstr "Прескачане на празните директории." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:135 +#, no-c-format +msgid "The font that should be used for the log widget." +msgstr "Шрифт за регистъра." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:141 +#, no-c-format +msgid "The color of the commands sent to the server." +msgstr "Цвят за командите, изпращани към сървъра." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:146 +#, no-c-format +msgid "The color of the responses from the server." +msgstr "Цвят за отговорите, изпращани от сървъра." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:151 +#, no-c-format +msgid "The color of the multiline responses from the server." +msgstr "Цвят за многоредовите отговори, изпращани от сървъра." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:156 +#, no-c-format +msgid "The color of the error messages." +msgstr "Цвят на съобщенията за грешки." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:161 +#, no-c-format +msgid "The color of the status messages." +msgstr "Цвят на съобщенията за статус." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:166 +#, no-c-format +msgid "Should the log be written to a file as well." +msgstr "Записване и на регистъра във файл." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:170 +#, no-c-format +msgid "The file to which the log should be written." +msgstr "Файл, в който да се записва регистъра." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:177 +#, no-c-format +msgid "" +"Should a port from a specified portrange be selected on active transfers." +msgstr "" +"Избиране на порт от определен диапазон от портове при активни прехвърляния." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:184 +#, no-c-format +msgid "The start of the portrange." +msgstr "Начало на диапазон от портове." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:191 +#, no-c-format +msgid "The end of the portrange." +msgstr "Край на диапазона от портове." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:196 +#, no-c-format +msgid "Should an IP be overriden when doing active transfers." +msgstr "Пренебрегване на IP при активни задачи." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:200 +#, no-c-format +msgid "The IP to be sent when overriding the PORT command." +msgstr "Изпращане на IP при пренебрегване на команда PORT." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:205 +#, no-c-format +msgid "Should the external IP be ignored for LAN connections." +msgstr "Дали външното IP да бъде игнорирано за връзките с LAN." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:210 +#, no-c-format +msgid "" +"Should the transfers be queued insted of started when using drag and drop." +msgstr "" +"Поставяне на прехвърляния в опашката на задачите вместо стартирането им при " +"влачене и пускане." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:215 +#, no-c-format +msgid "" +"Should kftpgrabber check for free space and abort the transfer when there is " +"not enough free." +msgstr "" +"Проверка за свободно място от kftpgrabber и прекъсване на прехвърлянето ако " +"няма достатъчно такова." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:221 +#, no-c-format +msgid "Interval for disk checking." +msgstr "Интервал за проверка на диска." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:227 +#, no-c-format +msgid "Minimum free space (in MiB) that must be available." +msgstr "Минимално налично свободно място (в MiB)." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:232 +#, no-c-format +msgid "Use global TDE e-mail address for anonymous passwords." +msgstr "Използване на глобалната е-поща на TDE за анонимни пароли." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:237 +#, no-c-format +msgid "The e-mail address that should be used for anonymous passwords." +msgstr "Е-поща, която да се използва за анонимни пароли." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:244 +#, no-c-format +msgid "Number of threads to use when transfering." +msgstr "Брой нишки по време на прехвърляне." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:249 +#, no-c-format +msgid "Should the primary connection be used for transfers." +msgstr "Дали основната връзка да се използва за трансфери." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:255 +#, no-c-format +msgid "Timeout (in seconds) for the control connection." +msgstr "Пауза (в секунди) за контролираните връзки." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:262 +#, no-c-format +msgid "Timeout (in seconds) for data transfers." +msgstr "Пауза (в секунди) при прехвърляне на данни." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:267 +#, no-c-format +msgid "Global download speed limit (kbytes/s)." +msgstr "Общо ограничение на скоростта на сваляне (кБ/сек)." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:272 +#, no-c-format +msgid "Global upload speed limit (kbytes/s)." +msgstr "Общо ограничение на скоростта на качване (кБ/сек)." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:277 +#, no-c-format +msgid "Should failed transfers be automaticly retried." +msgstr "Дали неуспешните трансфери да бъдат автоматично подновявани." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:284 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of retries before marking transfer as failed." +msgstr "Максимален брой нови опити преди прекъсване на трансфера." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:291 +#, no-c-format +msgid "Should the directory tree be shown by default." +msgstr "Показване по подразбиране на дървото на директориите." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:296 +#, no-c-format +msgid "Should hidden files be shown when browsing." +msgstr "Показване на скритите файлове при разглеждане." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:301 +#, no-c-format +msgid "" +"Should the filesize be shown in bytes rather than in \"human readable\" form." +msgstr "Показване големината на файл в байтове, вместо в \"четлива\" форма." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:306 +#, no-c-format +msgid "Should the owner and group be shown for each file." +msgstr "Показване на притежателя и групата на всеки файл." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:311 +#, no-c-format +msgid "Show directory size." +msgstr "Показване размера на директорията." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:316 +#, no-c-format +msgid "Show left sidebar." +msgstr "Показване на лява странична лента." + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:16 +#, no-c-format +msgid "ftpSiteProperties" +msgstr "ftpSiteProperties" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "Име на хост:" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:69 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Protocol:" +msgstr "Протокол:" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:83 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:276 +#, no-c-format +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:88 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:281 +#, no-c-format +msgid "FTP over TLS/SSL (explicit)" +msgstr "FTP през TLS/SSL (експлицитно)" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:93 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:286 +#, no-c-format +msgid "FTP over TLS/SSL (implicit)" +msgstr "FTP през TLS/SSL (имплицитно)" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:98 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:291 +#, no-c-format +msgid "SFTP over SSH2" +msgstr "SFTP през SSH2" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:128 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:79 +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:179 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:394 +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Парола:" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:141 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:87 +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:187 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:354 +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Потребителско име:" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:162 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:115 +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:215 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:227 +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Порт:" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Site label:" +msgstr "Етикет на сайта:" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:196 +#, no-c-format +msgid "Remote directory:" +msgstr "Отдалечена директория:" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:204 src/ui/config_general.ui:199 +#, no-c-format +msgid "Local directory:" +msgstr "Локална директория:" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:227 +#, no-c-format +msgid "&Anonymous login" +msgstr "&Анонимно влизане" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:257 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "За &напреднали" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:268 +#, no-c-format +msgid "Disa&ble use of extended passive mode" +msgstr "&Изключване на разширен пасивен режим" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:276 +#, no-c-format +msgid "Disable use of passive mode" +msgstr "Забрана за използване на пасивен режим" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:284 +#, no-c-format +msgid "Use site IP for passive mode connections" +msgstr "Използване на IP за пасивни връзки" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:292 +#, no-c-format +msgid "Disable \"force active mode to use this IP\" for this site" +msgstr "Изключване на \"принудително използване на това IP\" за този сайт" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:300 +#, no-c-format +msgid "Use STAT for directory listings" +msgstr "Използване на STAT за списъците на директориите" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:311 +#, no-c-format +msgid "Multiple Transfer Threads" +msgstr "Множество нишки" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:322 +#, no-c-format +msgid "Do not use multiple threads for this site" +msgstr "Да не се използват множество нишки за този сайт" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:332 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:452 +#, no-c-format +msgid "Server Encoding" +msgstr "Кодиране на сървъра" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:347 src/ui/config_general.ui:284 +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:479 +#, no-c-format +msgid "Encoding:" +msgstr "Кодиране:" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:396 +#, no-c-format +msgid "Retry && &Keepalive" +msgstr "Нов опит && &Поддържане" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:407 +#, no-c-format +msgid "Retr&y to connect on failure" +msgstr "&Повторно свързване при неуспех" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:423 +#, no-c-format +msgid "Retry" +msgstr "Нов опит" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:434 src/ui/config_general.ui:253 +#, no-c-format +msgid "Number of retries (0 = infinite):" +msgstr "Брой опити (0 = безброй):" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:442 src/ui/config_general.ui:222 +#, no-c-format +msgid "Retry delay:" +msgstr "Изчакване между опитите:" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:505 +#, no-c-format +msgid "Use keepalive packets to keep the connection open" +msgstr "Използване на пакетите поддържане (keepalive) за отворена връзка" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:513 +#, no-c-format +msgid "Keepalive" +msgstr "Поддържане" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:532 +#, no-c-format +msgid "Keepalive frequency (seconds):" +msgstr "Честота на поддържане (секунди):" + +#: src/ui/checksum_verifier.ui:68 +#, no-c-format +msgid "<b>File:</b>" +msgstr "<b>Файл:</b>" + +#: src/ui/checksum_verifier.ui:84 +#, no-c-format +msgid "none" +msgstr "никой" + +#: src/ui/checksum_verifier.ui:96 +#, no-c-format +msgid "File list" +msgstr "Списък с файлове" + +#: src/ui/checksum_verifier.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Unprocessed" +msgstr "Необработен" + +#: src/ui/checksum_verifier.ui:212 +#, no-c-format +msgid "Ok" +msgstr "ОК" + +#: src/ui/checksum_verifier.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Not found" +msgstr "Не е открит" + +#: src/ui/checksum_verifier.ui:306 +#, no-c-format +msgid "Failed" +msgstr "Неуспешно" + +#: src/ui/config_display.ui:34 +#, no-c-format +msgid "Displa&y" +msgstr "&Показване" + +#: src/ui/config_display.ui:45 +#, no-c-format +msgid "File &Browser" +msgstr "&Файлов браузър" + +#: src/ui/config_display.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Show &hidden files and directories" +msgstr "Показване на &скритите файлове и директории" + +#: src/ui/config_display.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Show &directory tree" +msgstr "Показване на &дървото с директории" + +#: src/ui/config_display.ui:72 +#, no-c-format +msgid "Show filesi&ze in bytes (toggle for \"human readable\" format)" +msgstr "" +"Показване на ра&змера на файла в байтове (превключване към \"четлив\" формат)" + +#: src/ui/config_display.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Show &owner and group for each file" +msgstr "Показване на &притежател и група за всеки файл" + +#: src/ui/config_display.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Show directory &size" +msgstr "Показване &размера на директорията" + +#: src/ui/config_display.ui:98 +#, no-c-format +msgid "&Other Interface Elements" +msgstr "&Други елементи на интерфейса" + +#: src/ui/config_display.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Show left sidebar" +msgstr "Показване на лява странична лента" + +#: src/ui/config_filters.ui:16 +#, no-c-format +msgid "KFTPFilterEditorLayout" +msgstr "KFTPFilterEditorLayout" + +#: src/ui/config_filters.ui:34 +#, no-c-format +msgid "ASCII E&xtensions" +msgstr "ASCII разш&ирения" + +#: src/ui/config_filters.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Add Extension" +msgstr "Добавяне на разширение" + +#: src/ui/config_filters.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Extension:" +msgstr "Разширение:" + +#: src/ui/config_filters.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Extension" +msgstr "Разширение" + +#: src/ui/config_general.ui:45 +#, no-c-format +msgid "E-mail &Address" +msgstr "&Е-поща" + +#: src/ui/config_general.ui:56 +#, no-c-format +msgid "&Use e-mail address from control center" +msgstr "&Използване на е-поща от контролния център" + +#: src/ui/config_general.ui:72 +#, no-c-format +msgid "E-mail:" +msgstr "Е-поща:" + +#: src/ui/config_general.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Startup and Exit" +msgstr "Стартиране и изход" + +#: src/ui/config_general.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Confirm program e&xit if there are active transfers" +msgstr "Потвърждение за из&ход от програмата, ако има активни задачи" + +#: src/ui/config_general.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Start the program minimi&zed to systray" +msgstr "Стартиране на програмата &минимизирана в системния панел" + +#: src/ui/config_general.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Show &splash screen on startup" +msgstr "Показване на &начален екран при стартиране" + +#: src/ui/config_general.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Show the s&ystray icon" +msgstr "Показване на иконата в &системния панел" + +#: src/ui/config_general.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Ex&it by default when clicking the X button" +msgstr "&Изход при натискане на бутона Х" + +#: src/ui/config_general.ui:180 +#, no-c-format +msgid "Site Defaults" +msgstr "Настройки по подразбиране на сайта" + +#: src/ui/config_general.ui:328 +#, no-c-format +msgid "Encr&ypt bookmark file" +msgstr "&Шифроване на файла с отметки" + +#: src/ui/config_general.ui:336 +#, no-c-format +msgid "&Show sites from TDEWallet among bookmarks" +msgstr "&Показване на сайтовете от TDEWallet заедно с отметките" + +#: src/ui/config_general.ui:365 +#, no-c-format +msgid "&Notification" +msgstr "&Известяване" + +#: src/ui/config_general.ui:376 +#, no-c-format +msgid "Balloons" +msgstr "Балони" + +#: src/ui/config_general.ui:387 +#, no-c-format +msgid "&Show balloon when transfer completes" +msgstr "&Показване на балонче след завършване на прехвърляне" + +#: src/ui/config_general.ui:395 +#, no-c-format +msgid "Only show when &queue is empty after transfer" +msgstr "Показване само когато опа&шката е празна след прехвърляне" + +#: src/ui/config_general.ui:403 +#, no-c-format +msgid "Show balloon when connection retr&y succeeds" +msgstr "Показване на балон при успешно по&вторното свързване" + +#: src/ui/config_log.ui:34 +#, no-c-format +msgid "&Appearance" +msgstr "&Изглед" + +#: src/ui/config_log.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Font && Colors" +msgstr "Шрифт и цвят" + +#: src/ui/config_log.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "Шрифт:" + +#: src/ui/config_log.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Client command color:" +msgstr "Цвят на клиентската команда:" + +#: src/ui/config_log.ui:121 +#, no-c-format +msgid "Server response color:" +msgstr "Цвят на отговора на сървъра:" + +#: src/ui/config_log.ui:155 +#, no-c-format +msgid "Multiline response color:" +msgstr "Цвят на многоредов отговор:" + +#: src/ui/config_log.ui:189 +#, no-c-format +msgid "Error message color:" +msgstr "Цвят на съобщенията за грешка:" + +#: src/ui/config_log.ui:223 +#, no-c-format +msgid "Status message color:" +msgstr "Цвят на съобщенията за статуса:" + +#: src/ui/config_log.ui:270 +#, no-c-format +msgid "&Output" +msgstr "&Изходни данни" + +#: src/ui/config_log.ui:281 +#, no-c-format +msgid "&File Output" +msgstr "Файл с изх&одни данни" + +#: src/ui/config_log.ui:292 +#, no-c-format +msgid "&Save log to file" +msgstr "&Запис на регистъра във файл" + +#: src/ui/config_log.ui:308 +#, no-c-format +msgid "Output file:" +msgstr "Файл за изходни данни:" + +#: src/ui/config_transfers.ui:34 +#, no-c-format +msgid "Co&nnection" +msgstr "&Връзка" + +#: src/ui/config_transfers.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Active Connection IP" +msgstr "IP на активната връзка" + +#: src/ui/config_transfers.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Force PORT/EPRT to &use configured IP" +msgstr "Принуждаване на PORT/EPRT да &използва настроеното IP" + +#: src/ui/config_transfers.ui:72 +#, no-c-format +msgid "IP/hostname:" +msgstr "IP/име на хост:" + +#: src/ui/config_transfers.ui:95 +#, no-c-format +msgid "&Ignore external IP for LAN connections" +msgstr "&Игнориране на външното IP за връзките с LAN" + +#: src/ui/config_transfers.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Active Connection Port Range" +msgstr "Диапазон от портове на активната връзка" + +#: src/ui/config_transfers.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Onl&y use ports from the specified port range" +msgstr "Използване на портове &само от определен интервал от портове" + +#: src/ui/config_transfers.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Minimum port:" +msgstr "Минимално портове:" + +#: src/ui/config_transfers.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Maximum port:" +msgstr "Максимално портове:" + +#: src/ui/config_transfers.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Timeouts" +msgstr "Прекъсвания" + +#: src/ui/config_transfers.ui:219 +#, no-c-format +msgid "Control connection timeout (in seconds):" +msgstr "Контролиране на паузата на връзката (в секунди):" + +#: src/ui/config_transfers.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Data transfer timeout (in seconds):" +msgstr "Пауза при прехвърляне на данните (в секунди):" + +#: src/ui/config_transfers.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Speed limit" +msgstr "Ограничение по скорост" + +#: src/ui/config_transfers.ui:312 +#, no-c-format +msgid "Download (KB/s):" +msgstr "Сваляне (кБ/сек):" + +#: src/ui/config_transfers.ui:352 +#, no-c-format +msgid "Upload (KB/s):" +msgstr "Качване (кБ/сек):" + +#: src/ui/config_transfers.ui:405 +#, no-c-format +msgid "Dis&k Space" +msgstr "Място на &диска" + +#: src/ui/config_transfers.ui:416 +#, no-c-format +msgid "Free Disk Space Check" +msgstr "Проверка за свободно място на диска" + +#: src/ui/config_transfers.ui:427 +#, no-c-format +msgid "Stop transfer if there is ¬ enough free space" +msgstr "Спиране на прехвърлянето, ако &няма достатъчно свободно място" + +#: src/ui/config_transfers.ui:443 +#, no-c-format +msgid "Interval (sec):" +msgstr "Интервал (сек):" + +#: src/ui/config_transfers.ui:474 +#, no-c-format +msgid "Minimum free space (MiB):" +msgstr "Минимално свободно място (MiB):" + +#: src/ui/config_transfers.ui:521 +#, no-c-format +msgid "Thre&ads" +msgstr "&Нишки" + +#: src/ui/config_transfers.ui:551 +#, no-c-format +msgid "Number of threads per session:" +msgstr "Брой нишки на сесия:" + +#: src/ui/config_transfers.ui:574 +#, no-c-format +msgid "Use the primary connection for transfers" +msgstr "Използване на основната връзка за трансфери" + +#: src/ui/config_transfers.ui:603 +#, no-c-format +msgid "&Miscellaneous" +msgstr "&Разни" + +#: src/ui/config_transfers.ui:625 +#, no-c-format +msgid "Automatically retry failed transfers" +msgstr "Автоматично възстановяване на неуспешните прехвърляния" + +#: src/ui/config_transfers.ui:641 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of retries before marking as failed:" +msgstr "Макс. брой опити преди отказване:" + +#: src/ui/config_transfers.ui:666 +#, no-c-format +msgid "Other" +msgstr "Други" + +#: src/ui/config_transfers.ui:677 +#, no-c-format +msgid "&Queue files (instead of transferring) when \"dragged && dropped\"" +msgstr "" +"&Завлачените и пуснати файлове да се слагат на опашката (вместо да се " +"стартира веднага прехвърлянето)" + +#: src/ui/config_transfers.ui:685 +#, no-c-format +msgid "Skip &empty directories when queueing" +msgstr "Пропускане на &празните директории при поставяне на опашката" + +#: src/ui/config_transfers.ui:693 +#, no-c-format +msgid "Confirm disconnects &before disconnecting" +msgstr "Потвърждение п&реди прекъсване" + +#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Data Connection Settings" +msgstr "Настройки на връзката" + +#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Mode:" +msgstr "Режим:" + +#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Always encrypt the data channel" +msgstr "Винаги шифроване на канала с данни" + +#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Encrypt only for directory listings" +msgstr "Шифроване само на писъците с директориите" + +#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Do not encrypt the data channel" +msgstr "Без шифроване на канала с данни" + +#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:108 +#, no-c-format +msgid "X509 Certificate" +msgstr "Сертификат Х509" + +#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Use the following SSL certificate when connecting" +msgstr "Използване на следния SSL сертификат при свързване" + +#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Path:" +msgstr "Път:" + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Import Wizard" +msgstr "Помощник за импортиране на файл с отметки" + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Step 1: <b>Select Import Plugin</b>" +msgstr "Стъпка 1: <b>Изберете приставка за импортиране</b>" + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:40 src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:140 +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Image" +msgstr "Изображение" + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"Please select the appropriate import plugin from the list below. Each plugin " +"can import from one different format." +msgstr "" +"Изберете подходяща импортираща приставка от списъка по-долу. Всяка приставка " +"може да импортира различен формат." + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Available import plugins:" +msgstr "Налични импортиращи приставки:" + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Step 2: <b>Select Bookmark File to Import</b>" +msgstr "Стъпка 2: <b>Изберете файл с отметки за импортиране</b>" + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:156 +#, no-c-format +msgid "" +"Please select the bookmark file from which you would like to import your " +"bookmarks. A default path has already been determined by the import plugin." +msgstr "" +"Изберете файла с отметки от който искате да импортирате. Пътят по " +"подразбиране е определен от импортиращата приставка." + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:167 +#, no-c-format +msgid "<b>Bookmark path:</b>" +msgstr "<b>Път до файла с отметки:</b>" + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Step 3: <b>Importing Bookmarks...</b>" +msgstr "Стъпка 3: <b>Импортиране на отметки...</b>" + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:234 +#, no-c-format +msgid "Please wait while the bookmarks are being imported." +msgstr "Моля, изчакайте докато отметките бъдат импортирани." + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:242 +#, no-c-format +msgid "<b>Import progress:</b>" +msgstr "<b>Състояния на импортирането:</b>" + +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Source Server Info" +msgstr "Информация за сървъра източник" + +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:52 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:152 +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Server Info" +msgstr "Информация за сървъра" + +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:63 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:163 +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Server name:" +msgstr "Име на сървъра:" + +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:71 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:171 +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:211 src/ui/kftpsearchlayout.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Host:" +msgstr "Хост:" + +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Destination Server Info" +msgstr "Информация за целевия сървър" + +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:242 +#, no-c-format +msgid "<b>Source:</b>" +msgstr "<b>Източник:</b>" + +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:250 +#, no-c-format +msgid "<b>Destination:</b>" +msgstr "<b>Местоназначение:</b>" + +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:266 +#, no-c-format +msgid "Transfer type:" +msgstr "Тип на прехвърляне:" + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Recent connections" +msgstr "Последни свързвания" + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Select connection:" +msgstr "Изберете свързване:" + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:171 +#, no-c-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Enter the whole url into this box" +msgstr "Въведете целият URL адрес в тази кутийка" + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:219 +#, no-c-format +msgid "Enter ftp's hostname" +msgstr "Въведете име за FTP" + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:321 +#, no-c-format +msgid "Anon&ymous login" +msgstr "А&нонимно влизане" + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:324 +#, no-c-format +msgid "Check for anonymous login" +msgstr "Проверка за анонимно влизане" + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:362 +#, no-c-format +msgid "Enter account username" +msgstr "Въведете потребителско име за профила" + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Enter account password" +msgstr "Въведете парола за профила" + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:412 +#, no-c-format +msgid "Add to &bookmarks" +msgstr "Добавяне към &файла с отметките" + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:441 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "Разширени" + +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Queue Search & Replace" +msgstr "Търсене и заместване в опашката" + +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:36 +#, no-c-format +msgid "" +"Using this dialog, you can do massive replacing of source/destination paths " +"of the queued transfers. <b>Changes cannot be undone.</b>" +msgstr "" +"Използвайки този диалог можете да направите голямо заменяне на началните/" +"крайните пътища на чакащите задачи за прехвърляне. <b>Промяната не може да " +"се отмени</b>" + +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:44 +#, no-c-format +msgid "Search What" +msgstr "Какво се търси" + +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:55 src/ui/kftpsearchlayout.ui:192 +#, no-c-format +msgid "Destination:" +msgstr "Местоназначение:" + +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:63 src/ui/kftpsearchlayout.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Source:" +msgstr "Източник:" + +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:71 +#, no-c-format +msgid "Search only for transfers on specific server" +msgstr "Търсене само прехвърляния на определен сървър" + +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Заместване с" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bookmarks" +#~ msgstr "Няма отметки." + +#, fuzzy +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Име на файл" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Delete" +#~ msgstr "Изтриване на файлове" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Reload" +#~ msgstr "Качване" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Настройки по подразбиране на сайта" + +#, fuzzy +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Копие на" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Изтриване на файлове" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "&Редактиране..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "&Премахване" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Remove" +#~ msgstr "&Премахване" + +#, fuzzy +#~ msgid "&File" +#~ msgstr "Име на файл" + +#, fuzzy +#~ msgid "Main Toolbar" +#~ msgstr "Лента за отметките" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Bookmarks" +#~ msgstr "Няма отметки." + +#, fuzzy +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Действия" + +#~ msgid "No username specified for '%1'." +#~ msgstr "Няма определено потребителско име за \"%1\"." + +#~ msgid "Error Connecting" +#~ msgstr "Грешка при свързване" + +#~ msgid "DisplaySettings" +#~ msgstr "Настройки на показване" + +#~ msgid "Alt+S" +#~ msgstr "Alt+S" + +#~ msgid "Alt+B" +#~ msgstr "Alt+B" + +#~ msgid "KFTPQuickConnectLayout" +#~ msgstr "KFTPQuickConnectLayout" diff --git a/translations/messages/br.po b/translations/messages/br.po new file mode 100644 index 0000000..ab275bd --- /dev/null +++ b/translations/messages/br.po @@ -0,0 +1,2945 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: all2.po\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" +"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n" +"Language-Team: br <LL@li.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr" + +#: src/engine/connectionretry.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Waiting %1 seconds before reconnect..." +msgstr "Emaon o c'hortoz evit ar gevreadenn ..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:67 +msgid "Waiting..." +msgstr "O c'hortoz ..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:76 +msgid "Retrying connection (%1/%2)..." +msgstr "Klask adarre gant ar gevreadenn (%1/%2) ..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:78 +msgid "Retrying connection..." +msgstr "Klask adarre gant ar gevreadenn ..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Retry aborted." +msgstr "Dilaoskelet." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:94 src/engine/socket.cpp:295 +#: src/widgets/browser/view.cpp:185 +msgid "Idle." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:297 +msgid "Connection has failed." +msgstr "Sac'het eo ar gevreadenn." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:314 src/engine/ftpsocket.cpp:508 +msgid "" +"SSL negotiation successful. Connection is secured with %1 bit cipher %2." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:324 +msgid "SSL negotiation failed. Login aborted." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:330 +msgid "SSL negotiation request failed. Login aborted." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:366 src/engine/ftpsocket.cpp:386 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:160 +msgid "Login has failed." +msgstr "Sac'het eo an ereañ." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:445 src/engine/sftpsocket.cpp:200 +msgid "Connected." +msgstr "Kevreet." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:486 src/engine/sftpsocket.cpp:246 +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:307 +msgid "Connecting..." +msgstr "Emaon o kevreañ ouzh ..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:487 src/engine/sftpsocket.cpp:247 +msgid "Connecting to %1:%2..." +msgstr "Emaon o kevreañ ouzh %1:%2 ..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:514 +msgid "SSL negotiation failed. Connect aborted." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:523 src/engine/sftpsocket.cpp:134 +msgid "Logging in..." +msgstr "Oc'h ereañ ..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:524 +msgid "Connected with server, waiting for welcome message..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:531 +msgid "Failed to connect (%1)" +msgstr "N'hellan ket kevreañ (%1)" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:575 src/engine/sftpsocket.cpp:281 +msgid "Aborted." +msgstr "Dilaoskelet." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:875 +msgid "Incompatible address family for PORT, but EPRT not supported, aborting!" +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:913 +#, fuzzy +msgid "Establishing data connection with %1:%2..." +msgstr "Klask adarre gant ar gevreadenn (%1/%2) ..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:947 src/engine/ftpsocket.cpp:955 +msgid "Unable to establish a listening socket." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:995 +#, fuzzy +msgid "Waiting for data connection on port %1..." +msgstr "Emaon o c'hortoz evit ar gevreadenn ..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1008 src/engine/ftpsocket.cpp:1066 +msgid "Data connection established." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1046 +msgid "Data channel secured with %1 bit SSL." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1048 +msgid "SSL negotiation for the data channel has failed. Aborting transfer." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1059 src/engine/ftpsocket.cpp:2513 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2523 src/engine/ftpsocket.cpp:2680 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2690 +msgid "Transfer completed." +msgstr "Echu eo an treuzkas." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1261 src/engine/sftpsocket.cpp:302 +msgid "Using cached directory listing." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1349 src/engine/ftpsocket.cpp:1350 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:366 src/engine/sftpsocket.cpp:367 +msgid "Fetching directory listing..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1533 src/engine/ftpsocket.cpp:1877 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2701 src/engine/sftpsocket.cpp:407 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:503 src/engine/sftpsocket.cpp:556 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:664 +msgid "Transfering..." +msgstr "O treuzkas ..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1534 src/engine/sftpsocket.cpp:504 +msgid "Downloading file '%1'..." +msgstr "Oc'h enkargañ ar restr '%1' ..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1878 src/engine/sftpsocket.cpp:665 +msgid "Uploading file '%1'..." +msgstr "Oc'h ezkargañ ar restr '%1' ..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1962 src/engine/sftpsocket.cpp:685 +msgid "Removing..." +msgstr "Emaon o tilemel ..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2028 src/engine/sftpsocket.cpp:712 +msgid "Renaming..." +msgstr "Oc'h adenvel ..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2080 src/engine/sftpsocket.cpp:732 +msgid "Changing mode..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2124 +msgid "Making directory..." +msgstr "O krouiñ ar renkell ..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2375 +msgid "" +"Neither server supports SSCN/CPSV but SSL data connection requested, " +"aborting transfer!" +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2702 +#, fuzzy +msgid "Transfering file '%1'..." +msgstr "Oc'h ezkargañ ar restr '%1' ..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2746 +msgid "Transmitting keep-alive..." +msgstr "" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:129 +msgid "Unable to establish SSH connection (%1)" +msgstr "" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:135 +msgid "Connected with server, attempting to login..." +msgstr "" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:167 +msgid "Keyboard-interactive authentication succeeded." +msgstr "" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:170 +msgid "Public key authentication succeeded." +msgstr "" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:179 +msgid "Unable to initialize SFTP channel." +msgstr "" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:187 +msgid "Unable to initialize SFTP." +msgstr "" + +#: src/engine/socket.cpp:152 +msgid "Disconnected." +msgstr "Digevreet." + +#: src/engine/socket.cpp:192 +msgid "Connection timed out." +msgstr "Kouezhet eo ar gevreadenn." + +#: src/engine/socket.cpp:517 src/engine/socket.cpp:553 +#, fuzzy +msgid "Scan complete." +msgstr "Echu eo an treuzkas FXP." + +#: src/engine/socket.cpp:567 +#, fuzzy +msgid "Starting recursive directory scan..." +msgstr "Emaon o tielfennañ ar renkelloù ..." + +#: src/kftpbookmarks.cpp:97 +msgid "Copy of" +msgstr "Eil" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:307 +msgid "This bookmark file is encrypted. Please enter key for decryption." +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:326 +msgid "" +"<qt>Bookmark file decryption has failed with provided key. Do you want to " +"<b>overwrite</b> bookmarks with an empty file ?<br><br><font color=\"red" +"\"><b>Warning:</b> If you overwrite, all current bookmarks will be lost.</" +"font></qt>" +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:327 +msgid "Decryption Failed" +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:328 +msgid "&Overwrite Bookmarks" +msgstr "&Rasklañ ar sinedoù" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:386 +msgid "Enter key for bookmark file encryption." +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:721 src/widgets/quickconnect.cpp:371 +msgid "Please provide your X509 certificate decryption password." +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:825 +msgid "<No Services Published>" +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:830 +msgid "<DNSSD Not Available>" +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:861 +msgid "<No Sites In TDEWallet>" +msgstr "<Lec'hienn ebet e TDEWallet>" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:878 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:157 +msgid "Please provide your username and password for connecting to this site." +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:879 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:158 +msgid "Site:" +msgstr "Lec'hienn :" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:908 src/widgets/browser/actions.cpp:298 +#: src/widgets/browser/actions.cpp:316 +msgid "Do you want to drop current connection?" +msgstr "" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:71 +msgid "On File Exists Actions (%1)" +msgstr "" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:77 +msgid "Size/Timestamp" +msgstr "" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:80 src/kftpfileexistsactions.cpp:89 +msgid "Same" +msgstr "" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:83 +msgid "Older" +msgstr "Koshoc'h" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:86 +msgid "Newer" +msgstr "Neveshoc'h" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:92 +msgid "Smaller" +msgstr "Bihanoc'h" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:95 +msgid "Bigger" +msgstr "Brasoc'h" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:103 +msgid "Skip" +msgstr "Tremen e-biou" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:104 +msgid "Overwrite" +msgstr "Rasklañ" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:105 +msgid "Resume" +msgstr "Kenderc'hel" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:106 +msgid "Rename" +msgstr "Adenvel" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:107 +msgid "Ask" +msgstr "Goulenn" + +#: src/kftpqueue.cpp:555 +msgid "All queued transfers have been completed." +msgstr "" + +#: src/kftpqueue.cpp:723 +msgid "File Exists" +msgstr "Ar restr a zo endeo" + +#: src/kftpsession.cpp:327 +msgid "Log (%1)" +msgstr "Kerzlevr (%1)" + +#: src/kftpsession.cpp:358 src/kftpsession.cpp:805 +msgid "Local Session" +msgstr "Dalc'h lec'hel" + +#: src/kftpsession.cpp:359 src/kftpsession.cpp:613 src/kftpsession.cpp:806 +#: src/mainwindow.cpp:396 src/widgets/configdialog.cpp:71 +msgid "Log" +msgstr "Kerzlevr" + +#: src/kftpsession.cpp:375 +msgid "Connection with %1 has been successfully established." +msgstr "" + +#: src/kftpsession.cpp:388 +msgid "Please provide your private key decryption password." +msgstr "" + +#: src/kftpsession.cpp:614 +msgid "Session" +msgstr "Dalc'h" + +#: src/kftpsession.cpp:900 +msgid "At least one session must remain open on each side." +msgstr "" + +#: src/kftpsession.cpp:905 +msgid "Please finish all transfers before closing the session." +msgstr "" + +#: src/kftpsession.cpp:910 +msgid "" +"This session is currently connected. Are you sure you wish to disconnect?" +msgstr "" + +#: src/kftpsession.cpp:910 +msgid "Close Session" +msgstr "Serriñ an dalc'h" + +#: src/kftptransfer.cpp:345 +msgid "Transfer of the following files is complete:" +msgstr "" + +#: src/kftptransferfile.cpp:223 +msgid "Connection to the server has failed." +msgstr "Sac'het eo kevreadur ouzh ar servijer." + +#: src/kftptransferfile.cpp:227 +msgid "Login to the server has failed" +msgstr "Sac'het eo ereañ ouzh ar servijer." + +#: src/kftptransferfile.cpp:231 +msgid "Source file cannot be found." +msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr tarzh." + +#: src/kftptransferfile.cpp:235 +msgid "Permission was denied." +msgstr "Aotre nac'het" + +#: src/kftptransferfile.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Unable to open local file for read or write operations." +msgstr "N'hellan ket digeriñ ar restr evit skrivañ." + +#: src/kftptransferfile.cpp:243 +msgid "Transfer failed for some reason." +msgstr "" + +#: src/kftptransferfile.cpp:317 +msgid "" +"Transfer of the following files <b>has been aborted</b> because there is not " +"enough free space left on '%1':" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:50 +msgid "KFTPGrabber - an FTP client for TDE" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:56 +msgid "An optional URL to connect to" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:62 +msgid "KFTPGrabber" +msgstr "KFTPGrabber" + +#: src/main.cpp:64 +msgid "Lead developer" +msgstr "Diorrer kentañ" + +#: src/main.cpp:65 +msgid "Developer" +msgstr "Diorrer" + +#: src/main.cpp:67 +msgid "LibSSH code" +msgstr "Kod LibSSH" + +#: src/main.cpp:68 +msgid "otpCalc code" +msgstr "Kod otpCalc" + +#: src/main.cpp:69 +msgid "KopeteBalloon popup code" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:70 +msgid "Traffic graph widget" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:71 +msgid "Icon design" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:72 src/main.cpp:73 +msgid "Testing and debugging" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Directory parser code" +msgstr "Anv ar renkell :" + +#: src/main.cpp:75 +msgid "Listview column handling code" +msgstr "" + +#: src/mainactions.cpp:77 +msgid "Quick &Connect..." +msgstr "&Kevreañ buan ..." + +#: src/mainactions.cpp:78 +msgid "&New Session" +msgstr "&Dalc'h nevez" + +#: src/mainactions.cpp:80 +msgid "&Left Side" +msgstr "" + +#: src/mainactions.cpp:81 +msgid "&Right Side" +msgstr "" + +#: src/mainactions.cpp:97 src/mainactions.cpp:142 +msgid "&Transfer Mode (Auto)" +msgstr "" + +#: src/mainactions.cpp:98 +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" + +#: src/mainactions.cpp:99 +msgid "Binary" +msgstr "Binarel" + +#: src/mainactions.cpp:100 +msgid "Auto" +msgstr "Emgefreek" + +#: src/mainactions.cpp:129 +msgid "&Transfer Mode (ASCII)" +msgstr "Mod &treuzkas (ASCII)" + +#: src/mainactions.cpp:136 +msgid "&Transfer Mode (Binary)" +msgstr "Mod &treuzkas (binarel)" + +#: src/mainwindow.cpp:153 +msgid "" +"<qt>Unable to find %1 XML GUI descriptor file. Please check that you have " +"installed the application correctly! If you have any questions please ask on " +"%2.<br><br><b>Warning:</b> Current GUI will be incomplete!</qt>" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:231 +msgid "" +"<p>Closing the main window will keep KFTPGrabber running in the system tray. " +"Use <b>Quit</b> from the <b>KFTPGrabber</b> menu to quit the application.</" +"p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p>" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:234 +msgid "Docking in System Tray" +msgstr "Emaon oc'h ensoc'hañ e barlenn ar reizhiad" + +#: src/mainwindow.cpp:242 +#, c-format +msgid "" +"_n: There is currently a transfer running.\n" +"There are currently %n transfers running." +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:243 +msgid "" +"\n" +"Are you sure you want to quit?" +msgstr "" +"\n" +"Hag e fell deoc'h kuitaat da vat ?" + +#: src/mainwindow.cpp:300 +msgid "FTP Sites Near Me" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:304 +msgid "Sites In TDEWallet" +msgstr "Lec'hiennoù e TDEWallet" + +#: src/mainwindow.cpp:306 +msgid "Edit Bookmarks..." +msgstr "Aozañ ar sinedoù ..." + +#: src/mainwindow.cpp:325 src/widgets/queueview/threadview.cpp:95 +msgid "idle" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:328 src/mainwindow.cpp:403 +msgid "Download: %1/s" +msgstr "Enkargañ : %1/e" + +#: src/mainwindow.cpp:329 src/mainwindow.cpp:404 +msgid "Upload: %1/s" +msgstr "Ezkargañ : %1/e" + +#: src/mainwindow.cpp:343 +msgid "Queue" +msgstr "Lost" + +#: src/mainwindow.cpp:344 src/ui/config_transfers.ui:614 +#, no-c-format +msgid "Failed Transfers" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:358 +msgid "Sites Near Me" +msgstr "Lec'hiennoù tost din" + +#: src/mainwindow.cpp:395 src/ui/config_transfers.ui:532 +#, no-c-format +msgid "Threads" +msgstr "Neudoù" + +#: src/mainwindow.cpp:397 +msgid "Traffic" +msgstr "" + +#: src/misc/configbase.cpp:55 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:272 +#, no-c-format +msgid "Download" +msgstr "Enkargañ" + +#: src/misc/configbase.cpp:56 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:277 +#, no-c-format +msgid "Upload" +msgstr "Ezkargañ" + +#: src/misc/configbase.cpp:57 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:282 +#, no-c-format +msgid "FXP" +msgstr "FXP" + +#: src/misc/customcommands/entry.cpp:102 +msgid "" +"<qt>Requested operation has failed! Response from server is:<br/><br /><b>" +"%1</b></qt>" +msgstr "" + +#: src/misc/customcommands/entry.cpp:109 +msgid "<qt>Handler named <b>%1</b> can't be found for response parsing!</qt>" +msgstr "" + +#: src/misc/customcommands/manager.cpp:176 +msgid "Unknown tag while parsing custom site commands!" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:218 src/widgets/verifier.cpp:65 +msgid "Filename" +msgstr "Anv ar restr" + +#: src/misc/filter.cpp:219 +msgid "Entry Type" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:220 src/widgets/failedtransfers.cpp:93 +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:436 +msgid "Size" +msgstr "Ment" + +#: src/misc/filter.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Change priority" +msgstr "&Kemmañ al lec'hienn" + +#: src/misc/filter.cpp:224 +msgid "Skip when queuing" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:225 +msgid "Colorize in list view" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:226 +msgid "Hide from list view" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Lowercase destination" +msgstr "Dehaezadur" + +#: src/misc/filter.cpp:311 src/widgets/filtereditor.cpp:229 +#: src/widgets/filtereditor.cpp:269 +msgid "Unnamed Rule" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:57 +msgid "contains" +msgstr "ennañ" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:58 +msgid "does not contain" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:59 src/misc/filterwidgethandler.cpp:247 +msgid "equals" +msgstr "par da" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:60 src/misc/filterwidgethandler.cpp:248 +msgid "does not equal" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:61 +msgid "matches regexp" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:62 +msgid "does not match regexp" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:149 +msgid "is" +msgstr "'zo" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:150 +msgid "is not" +msgstr "n'eo ket" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:189 src/widgets/browser/treeview.cpp:103 +msgid "Directory" +msgstr "Renkell" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:249 +msgid "is greater than" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:250 +msgid "is smaller than" +msgstr "'zo bihanoc'h evit" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:289 +msgid "bytes" +msgstr "okted" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:374 +msgid "Please select an action." +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:389 +msgid "Priority:" +msgstr "Renk :" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/filezilla3/kftpimportfz3plugin.cpp:62 +msgid "FileZilla 3 import" +msgstr "" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/gftp/kftpimportgftpplugin.cpp:52 +msgid "gFTP import" +msgstr "Enporzh gFTP" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/kftp/kftpimportkftpplugin.cpp:62 +msgid "KFTPGrabber import" +msgstr "Enporzh KFTPGrabber" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/ncftp/kftpimportncftpplugin.cpp:52 +msgid "NcFtp import" +msgstr "Enporzh NcFtp" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82 +msgid "Import..." +msgstr "Enporzh ..." + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82 +msgid "Export..." +msgstr "Ezporzh ..." + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:118 +msgid "FTP Bookmark Editor" +msgstr "Aozer sined FTP" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 +msgid "" +"<qt>You are about to export your KFTPGrabber bookmarks. They may contain " +"passwords or sensitive X509 certificates; exporting your bookmarks may " +"compromise their safety.<br><br>Are you sure?</qt>" +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 src/widgets/bookmarks/editor.cpp:201 +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "Ezporzh ar sinedoù" + +#: src/widgets/bookmarks/editortls.cpp:65 +msgid "SSL/TLS Settings" +msgstr "Kefluniadur SSL/TLS" + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:99 +msgid "Unable to load the selected import plugin." +msgstr "N'hell ket bet karget al lugent enporzh dibabet." + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:108 +msgid "The selected file does not exist or is not readable." +msgstr "N'eo ket endeo ar restr dibabet pe n'eo ket bet lennet." + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:130 +msgid "Bookmark importing is complete." +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:95 +msgid "No bookmarks." +msgstr "Sined ebet." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:112 +msgid "&New..." +msgstr "&Nevez ..." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:113 src/widgets/browser/actions.cpp:108 +msgid "&Rename" +msgstr "&Adenvel" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:115 +msgid "&Create Subcategory..." +msgstr "&Krouiñ un isrumm ..." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:116 +msgid "&Duplicate" +msgstr "&Eilañ" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:367 +msgid "Category Name" +msgstr "Anv ar rumm" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:367 +msgid "Rename category:" +msgstr "Adenvel ar rumm :" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:383 +msgid "New Category Name" +msgstr "Anv rumm nevez ..." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:383 +msgid "New category:" +msgstr "Rumm nevez :" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:403 +msgid "New server" +msgstr "Servijer nevez" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:409 +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:411 +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:414 +msgid "New Server" +msgstr "Servijer nevez" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:473 +msgid "Are you sure you want to remove this category?" +msgstr "Ha sur oc'h bezañ mennet da zilemel ar rumm-mañ ?" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:480 +msgid "Are you sure you want to remove this server?" +msgstr "Ha sur oc'h bezañ mennet da zilemel ar servijer-mañ ?" + +#: src/widgets/bookmarks/sidebar.cpp:80 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Aozañ ..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:104 +msgid "&Abort" +msgstr "&Paouez" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:105 +msgid "&Show Tree View" +msgstr "&Diskouez ar wel gwezenn" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:106 src/widgets/queueview/queueview.cpp:575 +msgid "Show &Filter" +msgstr "Diskouez ar &sil" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:110 +msgid "&Properties" +msgstr "&Perzhioù" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:111 src/widgets/browser/actions.cpp:326 +msgid "&Shred" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:116 +msgid "&Filter Options" +msgstr "Dibarzhoù ar s&il" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:117 +msgid "Always &skip this file when queuing" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:118 +msgid "Make this file &top priority" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:119 +msgid "Make this file &lowest priority" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:125 +msgid "&Transfer" +msgstr "&Treuzkas" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:126 +msgid "&Queue Transfer" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:127 +msgid "&Create Directory..." +msgstr "&Krouiñ ur renkell ..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:128 +msgid "&Open file" +msgstr "&Digeriñ ur restr" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:129 +msgid "&Verify..." +msgstr "&Gwiriekaat ..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:133 +msgid "&More Actions" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:134 +msgid "&Manual Command Entry..." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:135 +msgid "&Export Directory Listing..." +msgstr "&Ezporzhañ roll restroù ar renkell ..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:136 +msgid "Show &Hidden Files && Directories" +msgstr "Diskouez ar restroù hag ar renkelloù &kuzhet" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:137 +msgid "Open current directory in &Konqueror..." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:139 +msgid "Compare &selected items" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Compare &directories" +msgstr "Krouiñ ur renkell" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:144 +msgid "Send &Raw Command" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:161 +msgid "&Change Site" +msgstr "&Kemmañ al lec'hienn" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:162 +msgid "&Quick Connect..." +msgstr "Kevreañ &buan ..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:163 +msgid "&Connect To" +msgstr "&Kevreañ ouzh" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:164 +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Digevreañ" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:179 +msgid "Change Remote &Encoding" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:326 +msgid "Are you sure you want to SHRED this file?" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:326 +msgid "Shred File" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:371 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this item?\n" +"Do you really want to delete these %n items?" +msgstr "Ha fellout a ra deoc'h da vat lemel an %n dra dibabet ?" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:373 +msgid "Delete Files" +msgstr "Distruj restroù" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:452 +#, fuzzy +msgid "Skip '%1'" +msgstr "Tremen e-biou" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:456 +#, fuzzy +msgid "Priority '%1'" +msgstr "Renk" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:543 +msgid "Create Directory" +msgstr "Krouiñ ur renkell" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:543 +msgid "Directory name:" +msgstr "Anv ar renkell :" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:591 +msgid "Send Raw Command" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:591 +msgid "Command:" +msgstr "Urzhiad :" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:648 +msgid "Export Directory Listing" +msgstr "Ezporzhañ roll restroù ar renkell" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:751 +msgid "" +"Identical files on both sides have been hidden. Only <b>different files</b> " +"are now visible." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/dirlister.cpp:140 +#, c-format +msgid "Could not enter folder %1." +msgstr "N'hellan ket mont er renkell %1." + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:88 +msgid "Filter Options" +msgstr "Dibarzhoù ar sil" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Filter Directories" +msgstr "Krouiñ ur renkell" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Filter Symlinks" +msgstr "Roll ar restroù" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:96 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Evezhiek ouzh ar c'hef" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:42 src/ui/config_general.ui:34 +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:45 src/widgets/browser/propsplugin.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Pennañ" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:77 +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:86 +msgid "Remote folder" +msgstr "Renkell a-bell" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:98 +msgid "Unknown" +msgstr "Dianav" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:149 +msgid "Type:" +msgstr "Rizh :" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:156 +msgid "Location:" +msgstr "Lec'hiadur :" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:163 +msgid "Size:" +msgstr "Ment :" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:178 +msgid "Created:" +msgstr "Krouet :" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:206 +msgid "&Permissions" +msgstr "&Aotreoù" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:240 +msgid "Access Permissions" +msgstr "Aotreoù moned" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:247 +msgid "Class" +msgstr "Renkad" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:251 +msgid "" +"Show\n" +"Entries" +msgstr "" +"Diskouez\n" +"ar bouetaduroù" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:253 +msgid "Read" +msgstr "Lenn" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:257 +msgid "" +"Write\n" +"Entries" +msgstr "" +"Skrivañ\n" +"enmontoù" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:259 +msgid "Write" +msgstr "Skrivañ" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:263 +msgid "" +"_: Enter folder\n" +"Enter" +msgstr "Mont" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:265 +msgid "Exec" +msgstr "Seveniñ" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:272 +msgid "Special" +msgstr "Dibar" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:275 +msgid "User" +msgstr "Arveriad" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:278 +msgid "Group" +msgstr "Strollad" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:281 +msgid "Others" +msgstr "Ar re all" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:284 +msgid "Set UID" +msgstr "Lakaat an UID" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:287 +msgid "Set GID" +msgstr "Lakaat ar GID" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:290 +msgid "Sticky" +msgstr "Pegañ" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:311 +msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/treeview.cpp:142 +msgid "Root directory" +msgstr "Renkell gwrizienn" + +#: src/widgets/browser/view.cpp:136 src/widgets/queueview/queueview.cpp:417 +msgid "Filter: " +msgstr "Sil : " + +#: src/widgets/browser/view.cpp:143 +msgid "Path: " +msgstr "Hent : " + +#: src/widgets/browser/view.cpp:392 +msgid "" +"This is a SSH encrypted connection. No certificate info is currently " +"available." +msgstr "" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:69 +msgid "General" +msgstr "Pennañ" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:70 +msgid "Transfers" +msgstr "" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:72 +msgid "Display" +msgstr "Diskwel" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:83 src/widgets/filtereditor.cpp:499 +msgid "Actions" +msgstr "Oberoù" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:90 src/widgets/configfilter.cpp:71 +#: src/widgets/filtereditor.cpp:129 +msgid "Filters" +msgstr "Siloù" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:59 +msgid "Transfer" +msgstr "Treuzkas" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:237 src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:101 +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Deskrivadur" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:97 +msgid "There are no failed transfers." +msgstr "" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:117 +msgid "&Restart Transfer" +msgstr "&Adloc'han an treuzkas" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:118 +msgid "&Add To Queue" +msgstr "&Ouzhpennañ d'al lost" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:119 +msgid "Add All To Queue" +msgstr "" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:120 +msgid "R&emove" +msgstr "L&emel" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:121 +msgid "Remove All" +msgstr "Lemel an holl re" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:180 +msgid "Are you sure you want to remove this failed transfer?" +msgstr "" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:188 +msgid "Are you sure you want to remove ALL failed transfers?" +msgstr "" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:67 +msgid "Filter &enabled" +msgstr "Sil &bevet" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "No filters." +msgstr "Siloù" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:154 +msgid "Up" +msgstr "Uhel" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:155 +msgid "Down" +msgstr "Izel" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:173 +msgid "Rename..." +msgstr "Adenvel ..." + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:175 +msgid "New" +msgstr "Nevez" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:266 +msgid "Rename Rule" +msgstr "Adenvel ar reolin" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:266 +msgid "Rename rule '%1' to:" +msgstr "" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Conditions" +msgstr "Kevreade&nn" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:337 +msgid "Match a&ll of the following" +msgstr "" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:338 +msgid "Match an&y of the following" +msgstr "" + +#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:85 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:101 +msgid "Form1" +msgstr "Paperenn-reol 1" + +#: src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui:41 +#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "New Pattern" +msgstr "Sil nevez" + +#: src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui:68 +#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Filename pattern:" +msgstr "Sil anv restr :" + +#: src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui:76 +#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Liv :" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:59 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:105 +msgid "Pattern" +msgstr "Sil" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:60 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:106 +msgid "Color" +msgstr "Liv" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:102 +msgid "Add pattern" +msgstr "Ouzhpennañ ur sil" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:107 +msgid "Enabled" +msgstr "Bev" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:108 +msgid "Highlighting" +msgstr "" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:109 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:111 +msgid "<b>Not yet implemented.</b>" +msgstr "" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:110 +msgid "Skip List" +msgstr "" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:112 +msgid "ASCII xtensions" +msgstr "Astennoù ASCII" + +#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:54 +msgid "Select..." +msgstr "Dibabit ..." + +#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:95 +msgid "No name" +msgstr "Anv ebet" + +#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:55 +msgid "Sites Near You" +msgstr "Lec'hiennoù tost deoc'h" + +#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:57 +msgid "No sites published." +msgstr "" + +#: src/widgets/logview.cpp:64 +msgid "<b>KFTPGrabber</b> logger initialized.<br>" +msgstr "" + +#: src/widgets/logview.cpp:94 +msgid "Unable to open file for writing." +msgstr "N'hellan ket digeriñ ar restr evit skrivañ." + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:255 +msgid "stalled" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:258 +msgid "running" +msgstr "emaon o seveniñ" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:303 +msgid "Waiting for connection..." +msgstr "Emaon o c'hortoz evit ar gevreadenn ..." + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:90 +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:435 +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Anv" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:437 +msgid "Source" +msgstr "Tarzh" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:438 +msgid "Destination" +msgstr "Dehaezadur" + +#: src/ui/checksum_verifier.ui:36 src/widgets/queueview/queueview.cpp:439 +#, no-c-format +msgid "Progress" +msgstr "Araogenn" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:440 +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:153 +msgid "Speed" +msgstr "Tizh" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:441 +msgid "ETA" +msgstr "ETA" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:444 +msgid "You do not have any files in the queue." +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:508 +msgid "Limit download transfer speed" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:509 +msgid "Down: " +msgstr "Izel : " + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:517 +msgid "Limit upload transfer speed" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:518 +msgid "Up: " +msgstr "Uhel : " + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:527 +msgid "Per-session transfer thread count" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:528 +msgid "Threads: " +msgstr "Neudoù : " + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:557 +msgid "&Start Transfer" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:558 +msgid "&Abort Transfer" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:560 +msgid "Remove &All" +msgstr "Lemel an &holl re" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:561 +msgid "Move &Up" +msgstr "&Pignit" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:562 +msgid "Move &Down" +msgstr "&Diskennit" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:563 +#, fuzzy +msgid "Move To &Top" +msgstr "&Pignit" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:564 +msgid "Move To &Bottom" +msgstr "Fiñval d'an &traoñ" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:565 +msgid "&Change Transfer Info" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:568 +msgid "&Load Queue From File" +msgstr "&Kargañ al lost eus ur restr" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:569 +msgid "&Save Queue to File" +msgstr "&Enrollañ ar lost en ur restr" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:570 +msgid "S&tart" +msgstr "L&oc'hañ" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:571 +msgid "&Pause" +msgstr "&Ehan" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:573 +msgid "&Add Transfer..." +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:574 +msgid "&Search && Replace..." +msgstr "&Klask/Erlec'hiañ ..." + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:704 +msgid "Site" +msgstr "Lec'hienn" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:734 +msgid "Are you sure you want to remove queued file(s)?" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:750 +msgid "Are you sure you want to remove ALL queued files?" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834 +msgid "" +"Loading a new queue will overwrite the existing one; are you sure you want " +"to continue?" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834 +msgid "Load Queue" +msgstr "Kargañ al lost" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:90 +msgid "Site session [%1]" +msgstr "Dalc'h al lec'hienn [%1]" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:93 +#, c-format +msgid "Thread %1" +msgstr "Neudenn %1" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:95 +msgid "disconnected" +msgstr "digevreet" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:111 +msgid "connecting" +msgstr "emaon o kevreañ" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:113 +msgid "transferring" +msgstr "o treuzkas" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:119 +msgid "FXP - [%1]" +msgstr "FXP - [%1]" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:152 +msgid "Status" +msgstr "Stad" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:156 +msgid "There are no threads currently running." +msgstr "" + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:138 src/widgets/quickconnect.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Quick Connect" +msgstr "Kevreañ ent buan" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:146 +msgid "Clear list of recently accessed sites ?" +msgstr "" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:286 +msgid "a hostname" +msgstr "un anv ostiz" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:289 +msgid "a valid port" +msgstr "ur borzh mat" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:292 +msgid "your username" +msgstr "ho anv arveriad" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:295 +msgid "your password" +msgstr "ho tremenger" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:298 +msgid " and" +msgstr " ha " + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:301 +msgid "Please enter " +msgstr "Roit mar plij " + +#: src/widgets/searchdialog.cpp:54 +msgid "Search & Replace" +msgstr "Klask & Erlec'hiañ" + +#: src/widgets/trafficgraph.cpp:429 +msgid "Bandwidth usage" +msgstr "" + +#: src/widgets/verifier.cpp:58 +msgid "Checksum verifier" +msgstr "" + +#: src/widgets/verifier.cpp:66 +msgid "Checksum" +msgstr "" + +#: src/widgets/verifier.cpp:137 +msgid "Verification complete!" +msgstr "" + +#: src/widgets/verifier.cpp:143 +msgid "Unable to open checksum file or file has an incorrect format!" +msgstr "" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:63 +msgid "" +"_: more widgets\n" +"More" +msgstr "Muioc'h" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:66 +msgid "" +"_: fewer widgets\n" +"Fewer" +msgstr "Nebeutoc'h" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:72 +msgid "" +"_: clear widgets\n" +"Clear" +msgstr "Goullonderiñ" + +#: src/kftpgrabberui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Main Menu" +msgstr "Meuziad kentañ" + +#: src/kftpgrabberui.rc:24 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Barrenn ostilhoù ar Sinedoù" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:16 +#, no-c-format +msgid "The size of the main window." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:20 +#, no-c-format +msgid "The position of the main window on the screen." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "The default retry count for new sites." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:34 +#, no-c-format +msgid "The default retry delay for new sites." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Should a balloon be displayed when some actions complete." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Should a balloon be displayed when all queued transfers are completed." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:49 +#, no-c-format +msgid "" +"Should a balloon be displayed when a connection to the server is " +"successfully established after retrying." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:54 +#, no-c-format +msgid "Should the user confirm exit if there are transfers running." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "Encryption status of the bookmarks file." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:64 +#, no-c-format +msgid "Default local directory." +msgstr "Renkell lec'hel dre ziouer." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:69 +#, no-c-format +msgid "Should the application exit when users clicks the X button." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:74 +#, no-c-format +msgid "Should the application be started minimized." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:79 +#, no-c-format +msgid "Should the splash screen be displayed when starting the application." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:84 +#, no-c-format +msgid "Should the systray icon be displayed." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:89 +#, no-c-format +msgid "Should the sites from TDEWallet be shown among the bookmarks." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:94 +#, no-c-format +msgid "" +"Should a \"confirm disconnect\" dialog be displayed each time a disconnect " +"is requested." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:99 +#, no-c-format +msgid "The default site encoding." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:103 +#, no-c-format +msgid "Recent sites accessed via quick connect." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:124 +#, no-c-format +msgid "A list of file patters where ASCII mode should be used for transfer." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:129 +#, no-c-format +msgid "Should empty directories be skipped." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:135 +#, no-c-format +msgid "The font that should be used for the log widget." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:141 +#, no-c-format +msgid "The color of the commands sent to the server." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:146 +#, no-c-format +msgid "The color of the responses from the server." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:151 +#, no-c-format +msgid "The color of the multiline responses from the server." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:156 +#, no-c-format +msgid "The color of the error messages." +msgstr "Liv kemennad fazi." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:161 +#, no-c-format +msgid "The color of the status messages." +msgstr "Liv ar c'hemennadoù stad." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:166 +#, no-c-format +msgid "Should the log be written to a file as well." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:170 +#, no-c-format +msgid "The file to which the log should be written." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:177 +#, no-c-format +msgid "" +"Should a port from a specified portrange be selected on active transfers." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:184 +#, no-c-format +msgid "The start of the portrange." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:191 +#, no-c-format +msgid "The end of the portrange." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:196 +#, no-c-format +msgid "Should an IP be overriden when doing active transfers." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:200 +#, no-c-format +msgid "The IP to be sent when overriding the PORT command." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:205 +#, no-c-format +msgid "Should the external IP be ignored for LAN connections." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:210 +#, no-c-format +msgid "" +"Should the transfers be queued insted of started when using drag and drop." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:215 +#, no-c-format +msgid "" +"Should kftpgrabber check for free space and abort the transfer when there is " +"not enough free." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:221 +#, no-c-format +msgid "Interval for disk checking." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:227 +#, no-c-format +msgid "Minimum free space (in MiB) that must be available." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:232 +#, no-c-format +msgid "Use global TDE e-mail address for anonymous passwords." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:237 +#, no-c-format +msgid "The e-mail address that should be used for anonymous passwords." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:244 +#, no-c-format +msgid "Number of threads to use when transfering." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:249 +#, no-c-format +msgid "Should the primary connection be used for transfers." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:255 +#, no-c-format +msgid "Timeout (in seconds) for the control connection." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:262 +#, no-c-format +msgid "Timeout (in seconds) for data transfers." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:267 +#, no-c-format +msgid "Global download speed limit (kbytes/s)." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:272 +#, no-c-format +msgid "Global upload speed limit (kbytes/s)." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:277 +#, no-c-format +msgid "Should failed transfers be automaticly retried." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:284 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of retries before marking transfer as failed." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:291 +#, no-c-format +msgid "Should the directory tree be shown by default." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:296 +#, no-c-format +msgid "Should hidden files be shown when browsing." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:301 +#, no-c-format +msgid "" +"Should the filesize be shown in bytes rather than in \"human readable\" form." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:306 +#, no-c-format +msgid "Should the owner and group be shown for each file." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:311 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show directory size." +msgstr "Diskouez gwezenn ar &renkelloù" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:316 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show left sidebar." +msgstr "Diskouez ar &sil" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:16 +#, no-c-format +msgid "ftpSiteProperties" +msgstr "Perzhioù al lec'hienn ftp" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "Anv an ostiz :" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:69 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Protocol:" +msgstr "Komenad :" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:83 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:276 +#, no-c-format +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:88 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:281 +#, no-c-format +msgid "FTP over TLS/SSL (explicit)" +msgstr "" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:93 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:286 +#, no-c-format +msgid "FTP over TLS/SSL (implicit)" +msgstr "" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:98 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:291 +#, no-c-format +msgid "SFTP over SSH2" +msgstr "SFTP war SSH2" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:128 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:79 +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:179 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:394 +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Tremenger :" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:141 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:87 +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:187 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:354 +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Anv an arveriad :" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:162 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:115 +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:215 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:227 +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Porzh :" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Site label:" +msgstr "Skridennad al lec'hienn :" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:196 +#, no-c-format +msgid "Remote directory:" +msgstr "Renkell a-bell :" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:204 src/ui/config_general.ui:199 +#, no-c-format +msgid "Local directory:" +msgstr "Renkell lec'hel :" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:227 +#, no-c-format +msgid "&Anonymous login" +msgstr "Ereañ &dizanv" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:257 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Barek" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:268 +#, no-c-format +msgid "Disa&ble use of extended passive mode" +msgstr "" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:276 +#, no-c-format +msgid "Disable use of passive mode" +msgstr "" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:284 +#, no-c-format +msgid "Use site IP for passive mode connections" +msgstr "" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:292 +#, no-c-format +msgid "Disable \"force active mode to use this IP\" for this site" +msgstr "" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:300 +#, no-c-format +msgid "Use STAT for directory listings" +msgstr "" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:311 +#, no-c-format +msgid "Multiple Transfer Threads" +msgstr "" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:322 +#, no-c-format +msgid "Do not use multiple threads for this site" +msgstr "" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:332 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:452 +#, no-c-format +msgid "Server Encoding" +msgstr "" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:347 src/ui/config_general.ui:284 +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:479 +#, no-c-format +msgid "Encoding:" +msgstr "Kodadur :" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:396 +#, no-c-format +msgid "Retry && &Keepalive" +msgstr "" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:407 +#, no-c-format +msgid "Retr&y to connect on failure" +msgstr "" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:423 +#, no-c-format +msgid "Retry" +msgstr "Klask adarre" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:434 src/ui/config_general.ui:253 +#, no-c-format +msgid "Number of retries (0 = infinite):" +msgstr "" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:442 src/ui/config_general.ui:222 +#, no-c-format +msgid "Retry delay:" +msgstr "" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:505 +#, no-c-format +msgid "Use keepalive packets to keep the connection open" +msgstr "" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:513 +#, no-c-format +msgid "Keepalive" +msgstr "" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:532 +#, no-c-format +msgid "Keepalive frequency (seconds):" +msgstr "" + +#: src/ui/checksum_verifier.ui:68 +#, no-c-format +msgid "<b>File:</b>" +msgstr "<b>Restr :</b>" + +#: src/ui/checksum_verifier.ui:84 +#, no-c-format +msgid "none" +msgstr "hini ebet" + +#: src/ui/checksum_verifier.ui:96 +#, no-c-format +msgid "File list" +msgstr "Roll ar restroù" + +#: src/ui/checksum_verifier.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Unprocessed" +msgstr "" + +#: src/ui/checksum_verifier.ui:212 +#, no-c-format +msgid "Ok" +msgstr "Mat eo" + +#: src/ui/checksum_verifier.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Not found" +msgstr "N'eo ket kavet" + +#: src/ui/checksum_verifier.ui:306 +#, no-c-format +msgid "Failed" +msgstr "Sac'het" + +#: src/ui/config_display.ui:34 +#, no-c-format +msgid "Displa&y" +msgstr "Diskwe&l" + +#: src/ui/config_display.ui:45 +#, no-c-format +msgid "File &Browser" +msgstr "&Furcher ar restroù" + +#: src/ui/config_display.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Show &hidden files and directories" +msgstr "Diskouez ar restroù hag ar renkelloù &kuzhet" + +#: src/ui/config_display.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Show &directory tree" +msgstr "Diskouez gwezenn ar &renkelloù" + +#: src/ui/config_display.ui:72 +#, no-c-format +msgid "Show filesi&ze in bytes (toggle for \"human readable\" format)" +msgstr "" + +#: src/ui/config_display.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Show &owner and group for each file" +msgstr "" + +#: src/ui/config_display.ui:88 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show directory &size" +msgstr "Diskouez gwezenn ar &renkelloù" + +#: src/ui/config_display.ui:98 +#, no-c-format +msgid "&Other Interface Elements" +msgstr "" + +#: src/ui/config_display.ui:109 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show left sidebar" +msgstr "Diskouez ar &sil" + +#: src/ui/config_filters.ui:16 +#, no-c-format +msgid "KFTPFilterEditorLayout" +msgstr "" + +#: src/ui/config_filters.ui:34 +#, no-c-format +msgid "ASCII E&xtensions" +msgstr "A&stennoù ASCII" + +#: src/ui/config_filters.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Add Extension" +msgstr "Ouzhpennañ un astenn" + +#: src/ui/config_filters.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Extension:" +msgstr "Astenn :" + +#: src/ui/config_filters.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Extension" +msgstr "Astenn" + +#: src/ui/config_general.ui:45 +#, no-c-format +msgid "E-mail &Address" +msgstr "Chomlec&'h postel" + +#: src/ui/config_general.ui:56 +#, no-c-format +msgid "&Use e-mail address from control center" +msgstr "" + +#: src/ui/config_general.ui:72 +#, no-c-format +msgid "E-mail:" +msgstr "Postel :" + +#: src/ui/config_general.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Startup and Exit" +msgstr "" + +#: src/ui/config_general.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Confirm program e&xit if there are active transfers" +msgstr "" + +#: src/ui/config_general.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Start the program minimi&zed to systray" +msgstr "" + +#: src/ui/config_general.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Show &splash screen on startup" +msgstr "Diskouez ar skramm-°emer pa loc'her" + +#: src/ui/config_general.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Show the s&ystray icon" +msgstr "" + +#: src/ui/config_general.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Ex&it by default when clicking the X button" +msgstr "" + +#: src/ui/config_general.ui:180 +#, no-c-format +msgid "Site Defaults" +msgstr "" + +#: src/ui/config_general.ui:328 +#, no-c-format +msgid "Encr&ypt bookmark file" +msgstr "" + +#: src/ui/config_general.ui:336 +#, no-c-format +msgid "&Show sites from TDEWallet among bookmarks" +msgstr "" + +#: src/ui/config_general.ui:365 +#, no-c-format +msgid "&Notification" +msgstr "&Kemenn" + +#: src/ui/config_general.ui:376 +#, no-c-format +msgid "Balloons" +msgstr "" + +#: src/ui/config_general.ui:387 +#, no-c-format +msgid "&Show balloon when transfer completes" +msgstr "" + +#: src/ui/config_general.ui:395 +#, no-c-format +msgid "Only show when &queue is empty after transfer" +msgstr "" + +#: src/ui/config_general.ui:403 +#, no-c-format +msgid "Show balloon when connection retr&y succeeds" +msgstr "" + +#: src/ui/config_log.ui:34 +#, no-c-format +msgid "&Appearance" +msgstr "&Neuziadur" + +#: src/ui/config_log.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Font && Colors" +msgstr "Ment && Livioù" + +#: src/ui/config_log.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "Nodrezh :" + +#: src/ui/config_log.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Client command color:" +msgstr "" + +#: src/ui/config_log.ui:121 +#, no-c-format +msgid "Server response color:" +msgstr "" + +#: src/ui/config_log.ui:155 +#, no-c-format +msgid "Multiline response color:" +msgstr "" + +#: src/ui/config_log.ui:189 +#, no-c-format +msgid "Error message color:" +msgstr "Liv kemennad fazi :" + +#: src/ui/config_log.ui:223 +#, no-c-format +msgid "Status message color:" +msgstr "Liv ar c'hemennadoù stad :" + +#: src/ui/config_log.ui:270 +#, no-c-format +msgid "&Output" +msgstr "&Ezkas" + +#: src/ui/config_log.ui:281 +#, no-c-format +msgid "&File Output" +msgstr "" + +#: src/ui/config_log.ui:292 +#, no-c-format +msgid "&Save log to file" +msgstr "" + +#: src/ui/config_log.ui:308 +#, no-c-format +msgid "Output file:" +msgstr "Restr ezkas :" + +#: src/ui/config_transfers.ui:34 +#, no-c-format +msgid "Co&nnection" +msgstr "Kevreade&nn" + +#: src/ui/config_transfers.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Active Connection IP" +msgstr "IP ar gevreadenn bev" + +#: src/ui/config_transfers.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Force PORT/EPRT to &use configured IP" +msgstr "" + +#: src/ui/config_transfers.ui:72 +#, no-c-format +msgid "IP/hostname:" +msgstr "IP/anv an ostiz :" + +#: src/ui/config_transfers.ui:95 +#, no-c-format +msgid "&Ignore external IP for LAN connections" +msgstr "" + +#: src/ui/config_transfers.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Active Connection Port Range" +msgstr "" + +#: src/ui/config_transfers.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Onl&y use ports from the specified port range" +msgstr "" + +#: src/ui/config_transfers.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Minimum port:" +msgstr "" + +#: src/ui/config_transfers.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Maximum port:" +msgstr "" + +#: src/ui/config_transfers.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Timeouts" +msgstr "" + +#: src/ui/config_transfers.ui:219 +#, no-c-format +msgid "Control connection timeout (in seconds):" +msgstr "" + +#: src/ui/config_transfers.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Data transfer timeout (in seconds):" +msgstr "" + +#: src/ui/config_transfers.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Speed limit" +msgstr "Tizh-harzh" + +#: src/ui/config_transfers.ui:312 +#, no-c-format +msgid "Download (KB/s):" +msgstr "Enkargañ (Ko/s) :" + +#: src/ui/config_transfers.ui:352 +#, no-c-format +msgid "Upload (KB/s):" +msgstr "Ezkargañ (Ko/s) :" + +#: src/ui/config_transfers.ui:405 +#, no-c-format +msgid "Dis&k Space" +msgstr "Egor p&ladenn" + +#: src/ui/config_transfers.ui:416 +#, no-c-format +msgid "Free Disk Space Check" +msgstr "" + +#: src/ui/config_transfers.ui:427 +#, no-c-format +msgid "Stop transfer if there is ¬ enough free space" +msgstr "" + +#: src/ui/config_transfers.ui:443 +#, no-c-format +msgid "Interval (sec):" +msgstr "" + +#: src/ui/config_transfers.ui:474 +#, no-c-format +msgid "Minimum free space (MiB):" +msgstr "Egor dieub Izelañ (Mio) :" + +#: src/ui/config_transfers.ui:521 +#, no-c-format +msgid "Thre&ads" +msgstr "Neud&où" + +#: src/ui/config_transfers.ui:551 +#, no-c-format +msgid "Number of threads per session:" +msgstr "" + +#: src/ui/config_transfers.ui:574 +#, no-c-format +msgid "Use the primary connection for transfers" +msgstr "" + +#: src/ui/config_transfers.ui:603 +#, no-c-format +msgid "&Miscellaneous" +msgstr "A bep &seurt" + +#: src/ui/config_transfers.ui:625 +#, no-c-format +msgid "Automatically retry failed transfers" +msgstr "" + +#: src/ui/config_transfers.ui:641 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of retries before marking as failed:" +msgstr "" + +#: src/ui/config_transfers.ui:666 +#, no-c-format +msgid "Other" +msgstr "All" + +#: src/ui/config_transfers.ui:677 +#, no-c-format +msgid "&Queue files (instead of transferring) when \"dragged && dropped\"" +msgstr "" + +#: src/ui/config_transfers.ui:685 +#, no-c-format +msgid "Skip &empty directories when queueing" +msgstr "" + +#: src/ui/config_transfers.ui:693 +#, no-c-format +msgid "Confirm disconnects &before disconnecting" +msgstr "" + +#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:41 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Data Connection Settings" +msgstr "Sac'het eo kevreadenn roadoù (%1)." + +#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Mode:" +msgstr "Giz :" + +#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Always encrypt the data channel" +msgstr "" + +#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:79 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Encrypt only for directory listings" +msgstr "Ezporzhañ roll restroù ar renkell" + +#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Do not encrypt the data channel" +msgstr "" + +#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:108 +#, no-c-format +msgid "X509 Certificate" +msgstr "" + +#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Use the following SSL certificate when connecting" +msgstr "" + +#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Path:" +msgstr "Hent :" + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Import Wizard" +msgstr "Skoazeller enporzh sinedoù" + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Step 1: <b>Select Import Plugin</b>" +msgstr "Prantad 1 : <b>Dibabit ul lugent enporzh" + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:40 src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:140 +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Image" +msgstr "Skeudenn" + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"Please select the appropriate import plugin from the list below. Each plugin " +"can import from one different format." +msgstr "" + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Available import plugins:" +msgstr "Lugentoù enkas da gaout :" + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Step 2: <b>Select Bookmark File to Import</b>" +msgstr "Prantad 2 : <b>Dibabit ar restr sil da enporzh</b>" + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:156 +#, no-c-format +msgid "" +"Please select the bookmark file from which you would like to import your " +"bookmarks. A default path has already been determined by the import plugin." +msgstr "" + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:167 +#, no-c-format +msgid "<b>Bookmark path:</b>" +msgstr "" + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Step 3: <b>Importing Bookmarks...</b>" +msgstr "Prantad 3 : <b>Oc'h enporzh ar sinedoù ...</b>" + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:234 +#, no-c-format +msgid "Please wait while the bookmarks are being imported." +msgstr "" + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:242 +#, no-c-format +msgid "<b>Import progress:</b>" +msgstr "" + +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Source Server Info" +msgstr "" + +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:52 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:152 +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Server Info" +msgstr "Titouroù diwar-benn ar servijer" + +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:63 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:163 +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Server name:" +msgstr "Anv ar servijer :" + +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:71 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:171 +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:211 src/ui/kftpsearchlayout.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Host:" +msgstr "Ostiz :" + +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Destination Server Info" +msgstr "Titouroù diwar-benn ar servijer dehaezadur" + +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:242 +#, no-c-format +msgid "<b>Source:</b>" +msgstr "<b>Tarzh :</b>" + +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:250 +#, no-c-format +msgid "<b>Destination:</b>" +msgstr "<b>Dehaezadur :</b>" + +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:266 +#, no-c-format +msgid "Transfer type:" +msgstr "Seurt an treuzkas :" + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Recent connections" +msgstr "Klask adarre gant ar gevreadenn ..." + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:91 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select connection:" +msgstr "Klask adarre gant ar gevreadenn ..." + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:171 +#, no-c-format +msgid "URL:" +msgstr "URL :" + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Enter the whole url into this box" +msgstr "" + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:219 +#, no-c-format +msgid "Enter ftp's hostname" +msgstr "Roit anv ostiz ar ftp" + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:321 +#, no-c-format +msgid "Anon&ymous login" +msgstr "Ereañ dizanv" + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:324 +#, no-c-format +msgid "Check for anonymous login" +msgstr "" + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:362 +#, no-c-format +msgid "Enter account username" +msgstr "Roit anv arveriad ar gont" + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Enter account password" +msgstr "Roit tremenger ar gont" + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:412 +#, no-c-format +msgid "Add to &bookmarks" +msgstr "Ouzhpennañ d'ar &sinedoù" + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:441 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "Barek" + +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Queue Search & Replace" +msgstr "" + +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:36 +#, no-c-format +msgid "" +"Using this dialog, you can do massive replacing of source/destination paths " +"of the queued transfers. <b>Changes cannot be undone.</b>" +msgstr "" + +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:44 +#, no-c-format +msgid "Search What" +msgstr "" + +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:55 src/ui/kftpsearchlayout.ui:192 +#, no-c-format +msgid "Destination:" +msgstr "Dehaezadur :" + +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:63 src/ui/kftpsearchlayout.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Source:" +msgstr "Tarzh :" + +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:71 +#, no-c-format +msgid "Search only for transfers on specific server" +msgstr "" + +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Erlec'hiañ gant" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bookmarks" +#~ msgstr "Kas ar sinedoù" + +#, fuzzy +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Anv ar restr" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Delete" +#~ msgstr "Distruj restroù" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Reload" +#~ msgstr "Ezkargañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Eil" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Distruj restroù" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "&Aozañ ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "L&emel" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Remove" +#~ msgstr "L&emel" + +#, fuzzy +#~ msgid "&File" +#~ msgstr "Anv ar restr" + +#, fuzzy +#~ msgid "Main Toolbar" +#~ msgstr "Barrenn ostilhoù ar Sinedoù" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Bookmarks" +#~ msgstr "Kas ar sinedoù" + +#, fuzzy +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Diret" + +#~ msgid "No username specified for '%1'." +#~ msgstr "N'eus anv arveriad roet evit '%1'." + +#~ msgid "Error Connecting" +#~ msgstr "Fazi en ur kevreañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "DisplaySettings" +#~ msgstr "Diskwel" + +#~ msgid "Alt+S" +#~ msgstr "Alt+S" + +#~ msgid "Alt+B" +#~ msgstr "Alt+B" + +#, fuzzy +#~ msgid "KFTPQuickConnectLayout" +#~ msgstr "Kevreañ ent buan" + +#~ msgid "Command" +#~ msgstr "Urzhiad" + +#~ msgid "What's this?" +#~ msgstr "Petra zo ?" + +#~ msgid "Server Management" +#~ msgstr "Mererezh ar servijerien" + +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "Anv an arveriad" + +#~ msgid "Enter a username or press cancel" +#~ msgstr "Roit anv an arveriad pe nullit" + +#~ msgid "Group name" +#~ msgstr "Anv ar strollad" + +#~ msgid "Enter a group or press cancel" +#~ msgstr "Roit ur strollad pe nullit" + +#~ msgid "Description name" +#~ msgstr "Anv an deskrivadur" + +#~ msgid "Enter a description or press cancel" +#~ msgstr "Roit ur deskrivadur pe nullit" + +#~ msgid "Passwords do not match" +#~ msgstr "An tremegerioù ne glot ket" + +#~ msgid "Password retype:" +#~ msgstr "Roit ho tremenger adarre :" + +#~ msgid "Change user's password" +#~ msgstr "Kemmañ tremenger an arveriad" + +#~ msgid "Readd user" +#~ msgstr "Adouzhpennañ an arveriad" + +#~ msgid "Add a new group" +#~ msgstr "Ouzhpennañ ur strollad nevez" + +#~ msgid "Delete a group" +#~ msgstr "Lemel ur strollad" + +#~ msgid "Change description for a group" +#~ msgstr "Kemmañ deskrivadur ar strollad" + +#~ msgid "&Send Bookmarks To" +#~ msgstr "&Kas ar sinedoù da" + +#~ msgid "Are you sure you want to delete this file(s)?" +#~ msgstr "Ha sur oc'h bezañ mennet da zilemel ar restr(où)-se ?" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Deiziad" + +#~ msgid "Permissions" +#~ msgstr "Aotreoù" + +#~ msgid "Owner" +#~ msgstr "Perc'henn" + +#~ msgid "Unable to open directory '%1'." +#~ msgstr "N'hellan ket digeriñ ar renkell '%1'." + +#~ msgid "Are you sure?" +#~ msgstr "Sur out ?" + +#, fuzzy +#~ msgid "TransferSettings" +#~ msgstr "O treuzkas ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Alt+E" +#~ msgstr "Alt+A" + +#~ msgid "GeneralSettings" +#~ msgstr "Kefluniadur hollek" + +#~ msgid "Alt+Y" +#~ msgstr "Alt+Y" + +#~ msgid "Add New Pattern" +#~ msgstr "Ouzhpennañ ur sil nevez" + +#~ msgid "Are you sure that you want to remove this pattern?" +#~ msgstr "Ha fellout a ra deoc'h da vat lemel ar sil-se ?" + +#~ msgid "&Other" +#~ msgstr "&All" + +#~ msgid "&Add Pattern..." +#~ msgstr "&Ouzhpennañ ur sil ..." + +#~ msgid "E&dit..." +#~ msgstr "A&ozañ ..." + +#~ msgid "Re&move" +#~ msgstr "Le&mel" + +#~ msgid "E&nabled" +#~ msgstr "B&ev" + +#~ msgid "Patterns" +#~ msgstr "Siloù :" + +#~ msgid "&Add Pattern" +#~ msgstr "&Ouzhpennañ ur sil" + +#~ msgid "&Low" +#~ msgstr "&Izel" + +#~ msgid "Value:" +#~ msgstr "Gwerzh :" + +#~ msgid "&Skip" +#~ msgstr "&Tremen e-biou" + +#~ msgid "&High" +#~ msgstr "&Uhel" + +#~ msgid "&Set Filter..." +#~ msgstr "&Lakaat ar sil ..." + +#~ msgid "Clear Filter" +#~ msgstr "Goullonderiñ ar sil" + +#~ msgid "Filter" +#~ msgstr "Sil" + +#~ msgid "Enter filter:" +#~ msgstr "Roit ur sul :" + +#, fuzzy +#~ msgid "KFTPBookmarkEditorTLSWidget" +#~ msgstr "Aozer sined FTP" + +#~ msgid "TLS/SSL Settings" +#~ msgstr "Kefluniadur TLS/SSL" + +#~ msgid "Transfer mode:" +#~ msgstr "Mod treuzkas :" + +#~ msgid "Transfer:" +#~ msgstr "Treuzkas :" + +#~ msgid "Down: %1/s Up: %1/s" +#~ msgstr "En : %1/s Ez : %1/s" + +#~ msgid "SFTP Reading directory listing..." +#~ msgstr "O lenn ar renkell dre SFTP ..." + +#~ msgid "SFTP Directory changed to '%1'" +#~ msgstr "Renkell SFTP kemmet da « %1 »" + +#~ msgid "FXP transfer failed." +#~ msgstr "Sac'het eo an treuzkas FXP." + +#~ msgid "Unknown host '%1'." +#~ msgstr "Ostiz dianav. '%1'." + +#~ msgid "Disconnected from server." +#~ msgstr "Digevreet diouzh ar servijer." + +#~ msgid "Error reading file." +#~ msgstr "Fazi en ur lenn ar restr." + +#~ msgid "Unable to connect with server." +#~ msgstr "N'hellan ket kevreañ ouzh ar servijer." + +#~ msgid "Directory is not in cache." +#~ msgstr "N'eo ket e grubuilh ar renkell." + +#~ msgid "Unable to open directory." +#~ msgstr "N'hellan ket digeriñ ar renkell." + +#~ msgid "Cache" +#~ msgstr "Krubuilh" + +#~ msgid "Enable &directory listing cache" +#~ msgstr "Bevaat krubuilh endalc'had ar &renkell" diff --git a/translations/messages/cs.po b/translations/messages/cs.po new file mode 100644 index 0000000..40461ca --- /dev/null +++ b/translations/messages/cs.po @@ -0,0 +1,2995 @@ +# translation of kftpgrabber.po to Czech +# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005, 2006. +# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kftpgrabber\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-06 19:15+0200\n" +"Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n" +"Language-Team: Czech <suse@suse.cz>\n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Martin Sekera,Klára Cihlářová" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "trancelis@centrum.cz,koty@seznam.cz" + +#: src/engine/connectionretry.cpp:66 +msgid "Waiting %1 seconds before reconnect..." +msgstr "" + +#: src/engine/connectionretry.cpp:67 +msgid "Waiting..." +msgstr "Čekám..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:76 +msgid "Retrying connection (%1/%2)..." +msgstr "" + +#: src/engine/connectionretry.cpp:78 +msgid "Retrying connection..." +msgstr "" + +#: src/engine/connectionretry.cpp:93 +msgid "Retry aborted." +msgstr "" + +#: src/engine/connectionretry.cpp:94 src/engine/socket.cpp:295 +#: src/widgets/browser/view.cpp:185 +msgid "Idle." +msgstr "Nečinný." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:297 +msgid "Connection has failed." +msgstr "Připojení selhalo." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:314 src/engine/ftpsocket.cpp:508 +msgid "" +"SSL negotiation successful. Connection is secured with %1 bit cipher %2." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:324 +msgid "SSL negotiation failed. Login aborted." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:330 +msgid "SSL negotiation request failed. Login aborted." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:366 src/engine/ftpsocket.cpp:386 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:160 +msgid "Login has failed." +msgstr "Přihlášení selhalo." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:445 src/engine/sftpsocket.cpp:200 +msgid "Connected." +msgstr "Připojen." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:486 src/engine/sftpsocket.cpp:246 +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:307 +msgid "Connecting..." +msgstr "Připojuji se..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:487 src/engine/sftpsocket.cpp:247 +msgid "Connecting to %1:%2..." +msgstr "Připojuji se k %1:%2..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:514 +msgid "SSL negotiation failed. Connect aborted." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:523 src/engine/sftpsocket.cpp:134 +msgid "Logging in..." +msgstr "Přihlašuji se..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:524 +msgid "Connected with server, waiting for welcome message..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:531 +msgid "Failed to connect (%1)" +msgstr "Nelze se připojit (%1)" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:575 src/engine/sftpsocket.cpp:281 +msgid "Aborted." +msgstr "Přerušeno." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:875 +msgid "Incompatible address family for PORT, but EPRT not supported, aborting!" +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:913 +msgid "Establishing data connection with %1:%2..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:947 src/engine/ftpsocket.cpp:955 +msgid "Unable to establish a listening socket." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:995 +msgid "Waiting for data connection on port %1..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1008 src/engine/ftpsocket.cpp:1066 +msgid "Data connection established." +msgstr "Spojení navázáno." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1046 +msgid "Data channel secured with %1 bit SSL." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1048 +msgid "SSL negotiation for the data channel has failed. Aborting transfer." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1059 src/engine/ftpsocket.cpp:2513 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2523 src/engine/ftpsocket.cpp:2680 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2690 +msgid "Transfer completed." +msgstr "Přenos dokončen." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1261 src/engine/sftpsocket.cpp:302 +msgid "Using cached directory listing." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1349 src/engine/ftpsocket.cpp:1350 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:366 src/engine/sftpsocket.cpp:367 +msgid "Fetching directory listing..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1533 src/engine/ftpsocket.cpp:1877 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2701 src/engine/sftpsocket.cpp:407 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:503 src/engine/sftpsocket.cpp:556 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:664 +msgid "Transfering..." +msgstr "Přenáším..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1534 src/engine/sftpsocket.cpp:504 +msgid "Downloading file '%1'..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1878 src/engine/sftpsocket.cpp:665 +msgid "Uploading file '%1'..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1962 src/engine/sftpsocket.cpp:685 +msgid "Removing..." +msgstr "Odstraňuji..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2028 src/engine/sftpsocket.cpp:712 +msgid "Renaming..." +msgstr "přejmenovávám..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2080 src/engine/sftpsocket.cpp:732 +msgid "Changing mode..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2124 +msgid "Making directory..." +msgstr "Vytvářím adresář..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2375 +msgid "" +"Neither server supports SSCN/CPSV but SSL data connection requested, " +"aborting transfer!" +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2702 +#, fuzzy +msgid "Transfering file '%1'..." +msgstr "Přenáším..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2746 +msgid "Transmitting keep-alive..." +msgstr "" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:129 +msgid "Unable to establish SSH connection (%1)" +msgstr "Nelze navázat SSH spojení (%1)" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:135 +msgid "Connected with server, attempting to login..." +msgstr "" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:167 +msgid "Keyboard-interactive authentication succeeded." +msgstr "" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:170 +msgid "Public key authentication succeeded." +msgstr "" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:179 +msgid "Unable to initialize SFTP channel." +msgstr "Nelze inicializovat SFTP kanál!" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:187 +msgid "Unable to initialize SFTP." +msgstr "Nelze inicializovat SFTP." + +#: src/engine/socket.cpp:152 +msgid "Disconnected." +msgstr "Odpojeno." + +#: src/engine/socket.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Connection timed out." +msgstr "Spojení vypršelo." + +#: src/engine/socket.cpp:517 src/engine/socket.cpp:553 +msgid "Scan complete." +msgstr "vyhledávání dokončeno." + +#: src/engine/socket.cpp:567 +msgid "Starting recursive directory scan..." +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:97 +msgid "Copy of" +msgstr "Kopie" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:307 +msgid "This bookmark file is encrypted. Please enter key for decryption." +msgstr "" +"Tento soubor se záložkami je zakódován. Prosím, zadejte klíč pro dešifrování." + +#: src/kftpbookmarks.cpp:326 +msgid "" +"<qt>Bookmark file decryption has failed with provided key. Do you want to " +"<b>overwrite</b> bookmarks with an empty file ?<br><br><font color=\"red" +"\"><b>Warning:</b> If you overwrite, all current bookmarks will be lost.</" +"font></qt>" +msgstr "" +"<qt>Dekódování záložek s tímto heslem selhalo. Chcete <b>přepsat</b> záložky " +"prázdným souborem?<br><br><font color=\"red\"><b>Varování:</b> Pokud tak " +"učiníte, všechny záložky budou ztraceny!</font></qt>" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:327 +msgid "Decryption Failed" +msgstr "Dekódování selhalo" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:328 +msgid "&Overwrite Bookmarks" +msgstr "&Přepsat záložky" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:386 +msgid "Enter key for bookmark file encryption." +msgstr "Vložte heslo k zakódování záložek." + +#: src/kftpbookmarks.cpp:721 src/widgets/quickconnect.cpp:371 +msgid "Please provide your X509 certificate decryption password." +msgstr "Prosím poskytněte heslo k dekódování vašeho X509 certifikátu." + +#: src/kftpbookmarks.cpp:825 +msgid "<No Services Published>" +msgstr "<Žádné publikované služby>" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:830 +msgid "<DNSSD Not Available>" +msgstr "<DNSSD není k dispozici>" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:861 +msgid "<No Sites In TDEWallet>" +msgstr "<Žádné stránky v TDEWallet>" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:878 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:157 +msgid "Please provide your username and password for connecting to this site." +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:879 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:158 +msgid "Site:" +msgstr "Stránka:" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:908 src/widgets/browser/actions.cpp:298 +#: src/widgets/browser/actions.cpp:316 +msgid "Do you want to drop current connection?" +msgstr "Opravdu chcete přerušit aktuální spojení?" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:71 +msgid "On File Exists Actions (%1)" +msgstr "Když soubor existuje (%1)" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:77 +msgid "Size/Timestamp" +msgstr "Velikost/Čas" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:80 src/kftpfileexistsactions.cpp:89 +msgid "Same" +msgstr "Stejný" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:83 +msgid "Older" +msgstr "Starší" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:86 +msgid "Newer" +msgstr "Novější" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:92 +msgid "Smaller" +msgstr "Menší" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:95 +msgid "Bigger" +msgstr "Větší" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:103 +msgid "Skip" +msgstr "Přeskočit" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:104 +msgid "Overwrite" +msgstr "Přepsat" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:105 +msgid "Resume" +msgstr "Navázat" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:106 +msgid "Rename" +msgstr "Přejmenovat" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:107 +msgid "Ask" +msgstr "Zeptat se" + +#: src/kftpqueue.cpp:555 +msgid "All queued transfers have been completed." +msgstr "Všechny přenosy ve frontě byly dokončeny." + +#: src/kftpqueue.cpp:723 +msgid "File Exists" +msgstr "Soubor existuje" + +#: src/kftpsession.cpp:327 +msgid "Log (%1)" +msgstr "Log (%1)" + +#: src/kftpsession.cpp:358 src/kftpsession.cpp:805 +msgid "Local Session" +msgstr "Místní sezení" + +#: src/kftpsession.cpp:359 src/kftpsession.cpp:613 src/kftpsession.cpp:806 +#: src/mainwindow.cpp:396 src/widgets/configdialog.cpp:71 +msgid "Log" +msgstr "Log" + +#: src/kftpsession.cpp:375 +msgid "Connection with %1 has been successfully established." +msgstr "Spojení s %1 bylo úspěšně navázáno." + +#: src/kftpsession.cpp:388 +msgid "Please provide your private key decryption password." +msgstr "" + +#: src/kftpsession.cpp:614 +msgid "Session" +msgstr "Sezení" + +#: src/kftpsession.cpp:900 +msgid "At least one session must remain open on each side." +msgstr "Na každé straně musí zůstat nejméně jedno sezení!" + +#: src/kftpsession.cpp:905 +msgid "Please finish all transfers before closing the session." +msgstr "Dokončete všechny přenosy předtím, než zavřete toto sezení." + +#: src/kftpsession.cpp:910 +msgid "" +"This session is currently connected. Are you sure you wish to disconnect?" +msgstr "Toto sezení je momentálně připojené. Opravdu chcete odpojit?" + +#: src/kftpsession.cpp:910 +msgid "Close Session" +msgstr "Uzavřít sezení" + +#: src/kftptransfer.cpp:345 +msgid "Transfer of the following files is complete:" +msgstr "Přenos těchto souborů byl dokončen:" + +#: src/kftptransferfile.cpp:223 +msgid "Connection to the server has failed." +msgstr "Spojení se serverem selhalo." + +#: src/kftptransferfile.cpp:227 +msgid "Login to the server has failed" +msgstr "Přihlášení k serveru selhalo" + +#: src/kftptransferfile.cpp:231 +msgid "Source file cannot be found." +msgstr "" + +#: src/kftptransferfile.cpp:235 +msgid "Permission was denied." +msgstr "Přístup zakázán." + +#: src/kftptransferfile.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Unable to open local file for read or write operations." +msgstr "Nemohu otevřít soubor pro zápis." + +#: src/kftptransferfile.cpp:243 +msgid "Transfer failed for some reason." +msgstr "" + +#: src/kftptransferfile.cpp:317 +msgid "" +"Transfer of the following files <b>has been aborted</b> because there is not " +"enough free space left on '%1':" +msgstr "" +"Přenos následujících souborů <b>byl zrušen</b>, protože na '%1' není dost " +"místa:" + +#: src/main.cpp:50 +msgid "KFTPGrabber - an FTP client for TDE" +msgstr "KFTPGrabber - FTP klient pro TDE" + +#: src/main.cpp:56 +msgid "An optional URL to connect to" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:62 +msgid "KFTPGrabber" +msgstr "KFTPGrabber" + +#: src/main.cpp:64 +msgid "Lead developer" +msgstr "Hlavní vývojář" + +#: src/main.cpp:65 +msgid "Developer" +msgstr "Vývojář" + +#: src/main.cpp:67 +msgid "LibSSH code" +msgstr "LibSSH kód" + +#: src/main.cpp:68 +msgid "otpCalc code" +msgstr "otpCalc kód" + +#: src/main.cpp:69 +msgid "KopeteBalloon popup code" +msgstr "Kód bubliny KopeteBalloon" + +#: src/main.cpp:70 +msgid "Traffic graph widget" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:71 +msgid "Icon design" +msgstr "Design ikony" + +#: src/main.cpp:72 src/main.cpp:73 +msgid "Testing and debugging" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:74 +msgid "Directory parser code" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:75 +msgid "Listview column handling code" +msgstr "" + +#: src/mainactions.cpp:77 +msgid "Quick &Connect..." +msgstr "Ry&chlé připojení..." + +#: src/mainactions.cpp:78 +msgid "&New Session" +msgstr "&Nové sezení" + +#: src/mainactions.cpp:80 +msgid "&Left Side" +msgstr "&Levá strana" + +#: src/mainactions.cpp:81 +msgid "&Right Side" +msgstr "&Pravá strana" + +#: src/mainactions.cpp:97 src/mainactions.cpp:142 +msgid "&Transfer Mode (Auto)" +msgstr "&Režim přenosu (auto)" + +#: src/mainactions.cpp:98 +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" + +#: src/mainactions.cpp:99 +msgid "Binary" +msgstr "Binární" + +#: src/mainactions.cpp:100 +msgid "Auto" +msgstr "Automaticky" + +#: src/mainactions.cpp:129 +msgid "&Transfer Mode (ASCII)" +msgstr "&Režim přenosu (ASCII)" + +#: src/mainactions.cpp:136 +msgid "&Transfer Mode (Binary)" +msgstr "&Režim přenosu (binární)" + +#: src/mainwindow.cpp:153 +msgid "" +"<qt>Unable to find %1 XML GUI descriptor file. Please check that you have " +"installed the application correctly! If you have any questions please ask on " +"%2.<br><br><b>Warning:</b> Current GUI will be incomplete!</qt>" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:231 +msgid "" +"<p>Closing the main window will keep KFTPGrabber running in the system tray. " +"Use <b>Quit</b> from the <b>KFTPGrabber</b> menu to quit the application.</" +"p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p>" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:234 +msgid "Docking in System Tray" +msgstr "Pohlcení v panelu" + +#: src/mainwindow.cpp:242 +#, c-format +msgid "" +"_n: There is currently a transfer running.\n" +"There are currently %n transfers running." +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:243 +msgid "" +"\n" +"Are you sure you want to quit?" +msgstr "" +"\n" +"Opravdu ukončit?" + +#: src/mainwindow.cpp:300 +msgid "FTP Sites Near Me" +msgstr "FTP servery v okolí" + +#: src/mainwindow.cpp:304 +msgid "Sites In TDEWallet" +msgstr "Stránky v TDEWallet" + +#: src/mainwindow.cpp:306 +msgid "Edit Bookmarks..." +msgstr "Upravit záložky..." + +#: src/mainwindow.cpp:325 src/widgets/queueview/threadview.cpp:95 +msgid "idle" +msgstr "nečinný" + +#: src/mainwindow.cpp:328 src/mainwindow.cpp:403 +msgid "Download: %1/s" +msgstr "Stahování: %1/s" + +#: src/mainwindow.cpp:329 src/mainwindow.cpp:404 +msgid "Upload: %1/s" +msgstr "Odesílání: %1/s" + +#: src/mainwindow.cpp:343 +msgid "Queue" +msgstr "Fronta" + +#: src/mainwindow.cpp:344 src/ui/config_transfers.ui:614 +#, no-c-format +msgid "Failed Transfers" +msgstr "Chybné přenosy" + +#: src/mainwindow.cpp:358 +msgid "Sites Near Me" +msgstr "Servery v okolí" + +#: src/mainwindow.cpp:395 src/ui/config_transfers.ui:532 +#, no-c-format +msgid "Threads" +msgstr "Vlákna" + +#: src/mainwindow.cpp:397 +msgid "Traffic" +msgstr "Provoz" + +#: src/misc/configbase.cpp:55 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:272 +#, no-c-format +msgid "Download" +msgstr "Download" + +#: src/misc/configbase.cpp:56 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:277 +#, no-c-format +msgid "Upload" +msgstr "Upload" + +#: src/misc/configbase.cpp:57 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:282 +#, no-c-format +msgid "FXP" +msgstr "FXP" + +#: src/misc/customcommands/entry.cpp:102 +msgid "" +"<qt>Requested operation has failed! Response from server is:<br/><br /><b>" +"%1</b></qt>" +msgstr "" + +#: src/misc/customcommands/entry.cpp:109 +msgid "<qt>Handler named <b>%1</b> can't be found for response parsing!</qt>" +msgstr "" + +#: src/misc/customcommands/manager.cpp:176 +msgid "Unknown tag while parsing custom site commands!" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:218 src/widgets/verifier.cpp:65 +msgid "Filename" +msgstr "Název souboru" + +#: src/misc/filter.cpp:219 +msgid "Entry Type" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:220 src/widgets/failedtransfers.cpp:93 +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:436 +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#: src/misc/filter.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Change priority" +msgstr "&Povolit přeskakování" + +#: src/misc/filter.cpp:224 +msgid "Skip when queuing" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:225 +msgid "Colorize in list view" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:226 +msgid "Hide from list view" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Lowercase destination" +msgstr "Cíl" + +#: src/misc/filter.cpp:311 src/widgets/filtereditor.cpp:229 +#: src/widgets/filtereditor.cpp:269 +msgid "Unnamed Rule" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "contains" +msgstr "spojování" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:58 +msgid "does not contain" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:59 src/misc/filterwidgethandler.cpp:247 +msgid "equals" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:60 src/misc/filterwidgethandler.cpp:248 +msgid "does not equal" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:61 +msgid "matches regexp" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:62 +msgid "does not match regexp" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:149 +msgid "is" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:150 +msgid "is not" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:189 src/widgets/browser/treeview.cpp:103 +msgid "Directory" +msgstr "Adresář" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:249 +msgid "is greater than" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:250 +msgid "is smaller than" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:289 +msgid "bytes" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:374 +msgid "Please select an action." +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:389 +#, fuzzy +msgid "Priority:" +msgstr "Priorita" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/filezilla3/kftpimportfz3plugin.cpp:62 +msgid "FileZilla 3 import" +msgstr "" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/gftp/kftpimportgftpplugin.cpp:52 +msgid "gFTP import" +msgstr "gFTP import" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/kftp/kftpimportkftpplugin.cpp:62 +msgid "KFTPGrabber import" +msgstr "KFTPGrabber import" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/ncftp/kftpimportncftpplugin.cpp:52 +msgid "NcFtp import" +msgstr "NcFtp import" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82 +msgid "Import..." +msgstr "Importovat..." + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82 +msgid "Export..." +msgstr "Exportovat..." + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:118 +msgid "FTP Bookmark Editor" +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>You are about to export your KFTPGrabber bookmarks. They may contain " +"passwords or sensitive X509 certificates; exporting your bookmarks may " +"compromise their safety.<br><br>Are you sure?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Chystáte se odeslat své KFTPGrabber záložky na <b>%1</b>. Mohou " +"obsahovat hesla nebo X509 certifikáty! Jejich odesláním můžete narušit " +"jejich bezpečnost.<br><br>Jste si jisti?</qt>" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 src/widgets/bookmarks/editor.cpp:201 +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "Exportovat záložky" + +#: src/widgets/bookmarks/editortls.cpp:65 +msgid "SSL/TLS Settings" +msgstr "Nastavení SSL/TLS" + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:99 +msgid "Unable to load the selected import plugin." +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:108 +msgid "The selected file does not exist or is not readable." +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:130 +msgid "Bookmark importing is complete." +msgstr "Import záložek dokončen." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:95 +msgid "No bookmarks." +msgstr "Žádné záložky." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:112 +msgid "&New..." +msgstr "&Nový..." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:113 src/widgets/browser/actions.cpp:108 +msgid "&Rename" +msgstr "&Přejmenovat" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:115 +msgid "&Create Subcategory..." +msgstr "&Vytvořit podkategorii..." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:116 +msgid "&Duplicate" +msgstr "&Vytvořit kopii" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:367 +msgid "Category Name" +msgstr "Jméno kategorie" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:367 +msgid "Rename category:" +msgstr "Přejmenovat kategorii:" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:383 +msgid "New Category Name" +msgstr "Nové jméno kategorie" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:383 +msgid "New category:" +msgstr "Nová kategorie:" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:403 +msgid "New server" +msgstr "Nový server" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:409 +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:411 +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:414 +msgid "New Server" +msgstr "Nový server" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:473 +msgid "Are you sure you want to remove this category?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto kategorii?" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:480 +msgid "Are you sure you want to remove this server?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit tento server?" + +#: src/widgets/bookmarks/sidebar.cpp:80 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Upravit..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:104 +msgid "&Abort" +msgstr "&Zrušit" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:105 +msgid "&Show Tree View" +msgstr "&Stromový pohled" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:106 src/widgets/queueview/queueview.cpp:575 +msgid "Show &Filter" +msgstr "Zobrazit &filtr" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:110 +msgid "&Properties" +msgstr "&Vlastnosti" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:111 src/widgets/browser/actions.cpp:326 +msgid "&Shred" +msgstr "Ska&rtovat" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "&Filter Options" +msgstr "Filtry" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:117 +msgid "Always &skip this file when queuing" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:118 +msgid "Make this file &top priority" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:119 +msgid "Make this file &lowest priority" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:125 +msgid "&Transfer" +msgstr "Pře&nos" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:126 +msgid "&Queue Transfer" +msgstr "Přenos &fronty" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:127 +msgid "&Create Directory..." +msgstr "Vytvořit &adresář..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:128 +msgid "&Open file" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:129 +msgid "&Verify..." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:133 +msgid "&More Actions" +msgstr "&Více akcí" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:134 +msgid "&Manual Command Entry..." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:135 +msgid "&Export Directory Listing..." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:136 +msgid "Show &Hidden Files && Directories" +msgstr "Zobrazovat &skryté soubory a adresáře" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:137 +msgid "Open current directory in &Konqueror..." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:139 +msgid "Compare &selected items" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Compare &directories" +msgstr "Vytvořit adresář" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Send &Raw Command" +msgstr "Poslat čistý příkaz" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:161 +msgid "&Change Site" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:162 +msgid "&Quick Connect..." +msgstr "&Rychlé připojení..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:163 +msgid "&Connect To" +msgstr "&Připojit k" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:164 +msgid "&Disconnect" +msgstr "O&dpojit" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:179 +msgid "Change Remote &Encoding" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:326 +msgid "Are you sure you want to SHRED this file?" +msgstr "Opravdu chcete SKARTOVAT tento soubor?" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:326 +msgid "Shred File" +msgstr "Skartovat soubor" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:371 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this item?\n" +"Do you really want to delete these %n items?" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "Delete Files" +msgstr "Smazat soubor" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:452 +#, fuzzy +msgid "Skip '%1'" +msgstr "Přeskočit" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:456 +#, fuzzy +msgid "Priority '%1'" +msgstr "Priorita" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:543 +msgid "Create Directory" +msgstr "Vytvořit adresář" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:543 +msgid "Directory name:" +msgstr "Název adresáře:" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:591 +msgid "Send Raw Command" +msgstr "Poslat čistý příkaz" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:591 +msgid "Command:" +msgstr "Příkaz:" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:648 +msgid "Export Directory Listing" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:751 +msgid "" +"Identical files on both sides have been hidden. Only <b>different files</b> " +"are now visible." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/dirlister.cpp:140 +#, c-format +msgid "Could not enter folder %1." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Filter Options" +msgstr "Filtry" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Filter Directories" +msgstr "Vytvořit adresář" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Filter Symlinks" +msgstr "Soubor existuje" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:96 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:42 src/ui/config_general.ui:34 +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:45 src/widgets/browser/propsplugin.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Obecné" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:77 +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:86 +msgid "Remote folder" +msgstr "Vzdálený adresář" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:98 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámý" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:149 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:156 +msgid "Location:" +msgstr "Umístění:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:163 +msgid "Size:" +msgstr "Velikost:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:178 +msgid "Created:" +msgstr "Vytvořeno:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:206 +msgid "&Permissions" +msgstr "&Práva" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:240 +msgid "Access Permissions" +msgstr "Přístupová práva" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:247 +msgid "Class" +msgstr "Třída" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:251 +msgid "" +"Show\n" +"Entries" +msgstr "" +"Zobrazovat\n" +"záznamy" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:253 +msgid "Read" +msgstr "Čtení" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:257 +msgid "" +"Write\n" +"Entries" +msgstr "" +"Zapisovat\n" +"záznamy" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:259 +msgid "Write" +msgstr "Zápis" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:263 +msgid "" +"_: Enter folder\n" +"Enter" +msgstr "Vstup" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:265 +msgid "Exec" +msgstr "Spouštění" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:272 +msgid "Special" +msgstr "Special" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:275 +msgid "User" +msgstr "Uživatel" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:278 +msgid "Group" +msgstr "Skupina" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:281 +msgid "Others" +msgstr "Ostatní" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:284 +msgid "Set UID" +msgstr "Nastavit UID" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:287 +msgid "Set GID" +msgstr "Nastavit GID" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:290 +msgid "Sticky" +msgstr "Sticky" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:311 +msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" +msgstr "Aplikovat změny na všechny podsložky a jejich obsah" + +#: src/widgets/browser/treeview.cpp:142 +msgid "Root directory" +msgstr "Kořenový adresář" + +#: src/widgets/browser/view.cpp:136 src/widgets/queueview/queueview.cpp:417 +msgid "Filter: " +msgstr "Filtr: " + +#: src/widgets/browser/view.cpp:143 +msgid "Path: " +msgstr "Cesta:" + +#: src/widgets/browser/view.cpp:392 +msgid "" +"This is a SSH encrypted connection. No certificate info is currently " +"available." +msgstr "" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:69 +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:70 +msgid "Transfers" +msgstr "Přenosy" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:72 +msgid "Display" +msgstr "Zobrazení" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:83 src/widgets/filtereditor.cpp:499 +msgid "Actions" +msgstr "Akce" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:90 src/widgets/configfilter.cpp:71 +#: src/widgets/filtereditor.cpp:129 +msgid "Filters" +msgstr "Filtry" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:59 +msgid "Transfer" +msgstr "Přenést" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:237 src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:101 +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:97 +msgid "There are no failed transfers." +msgstr "Žádné chybné přenosy." + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:117 +msgid "&Restart Transfer" +msgstr "&Restartovat přenos" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:118 +msgid "&Add To Queue" +msgstr "&Přidat do fronty" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:119 +msgid "Add All To Queue" +msgstr "Přidat vše do fronty" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:120 +msgid "R&emove" +msgstr "O&dstranit" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:121 +msgid "Remove All" +msgstr "Odstranit vše" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:180 +msgid "Are you sure you want to remove this failed transfer?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit tento chybný přenos?" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:188 +msgid "Are you sure you want to remove ALL failed transfers?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit VŠECHNY chybné přenosy?" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Filter &enabled" +msgstr "Název souboru" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "No filters." +msgstr "Filtry" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:154 +msgid "Up" +msgstr "" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Down" +msgstr "Download" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Rename..." +msgstr "přejmenovávám..." + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "New" +msgstr "Novější" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "Rename Rule" +msgstr "Přejmenovat" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:266 +msgid "Rename rule '%1' to:" +msgstr "" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Conditions" +msgstr "Spoje&ní" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:337 +msgid "Match a&ll of the following" +msgstr "" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:338 +msgid "Match an&y of the following" +msgstr "" + +#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:85 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:101 +msgid "Form1" +msgstr "Form1" + +#: src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui:41 +#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "New Pattern" +msgstr "Nový vzorec" + +#: src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui:68 +#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Filename pattern:" +msgstr "Vzorec jména souboru:" + +#: src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui:76 +#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Barva:" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:59 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:105 +msgid "Pattern" +msgstr "Vzorec" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:60 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:106 +msgid "Color" +msgstr "Barva" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:102 +msgid "Add pattern" +msgstr "Přidat vzorec" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:107 +msgid "Enabled" +msgstr "Povoleno" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:108 +msgid "Highlighting" +msgstr "Zvýrazňování:" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:109 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:111 +msgid "<b>Not yet implemented.</b>" +msgstr "<b>Zatím neimplementováno</b>" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:110 +msgid "Skip List" +msgstr "Seznam přeskakování" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:112 +msgid "ASCII xtensions" +msgstr "ASCII rozšíření" + +#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:54 +msgid "Select..." +msgstr "Vybrat..." + +#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:95 +msgid "No name" +msgstr "Bez názvu" + +#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:55 +msgid "Sites Near You" +msgstr "Servery ve vašem okolí" + +#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:57 +msgid "No sites published." +msgstr "Žádné servery." + +#: src/widgets/logview.cpp:64 +msgid "<b>KFTPGrabber</b> logger initialized.<br>" +msgstr "<b>KFTPGrabber</b> logger aktivován.<br>" + +#: src/widgets/logview.cpp:94 +msgid "Unable to open file for writing." +msgstr "Nemohu otevřít soubor pro zápis." + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:255 +msgid "stalled" +msgstr "zastaven" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:258 +msgid "running" +msgstr "běží" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:303 +msgid "Waiting for connection..." +msgstr "čekám na připojení..." + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:90 +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:435 +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:437 +msgid "Source" +msgstr "Zdroj" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:438 +msgid "Destination" +msgstr "Cíl" + +#: src/ui/checksum_verifier.ui:36 src/widgets/queueview/queueview.cpp:439 +#, no-c-format +msgid "Progress" +msgstr "Průběh" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:440 +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:153 +msgid "Speed" +msgstr "Rychlost" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:441 +msgid "ETA" +msgstr "ETA" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:444 +msgid "You do not have any files in the queue." +msgstr "Nemáte ve frontě žádné soubory." + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:508 +msgid "Limit download transfer speed" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "Down: " +msgstr "Download" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:517 +msgid "Limit upload transfer speed" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:518 +msgid "Up: " +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:527 +msgid "Per-session transfer thread count" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:528 +#, fuzzy +msgid "Threads: " +msgstr "Vlákna" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:557 +msgid "&Start Transfer" +msgstr "Zahájit přeno&s" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:558 +msgid "&Abort Transfer" +msgstr "Z&rušit přenos" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:560 +msgid "Remove &All" +msgstr "Odstr&anit vše" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:561 +msgid "Move &Up" +msgstr "Posunout nahor&u" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:562 +msgid "Move &Down" +msgstr "Posunout &dolů" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:563 +#, fuzzy +msgid "Move To &Top" +msgstr "Posunout nahor&u" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:564 +msgid "Move To &Bottom" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:565 +msgid "&Change Transfer Info" +msgstr "Změnit &informace o přenosu" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:568 +msgid "&Load Queue From File" +msgstr "&Nahrát frontu ze souboru" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:569 +msgid "&Save Queue to File" +msgstr "&Uložit frontu do souboru" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:570 +msgid "S&tart" +msgstr "&Start" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:571 +msgid "&Pause" +msgstr "&Pauza" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:573 +msgid "&Add Transfer..." +msgstr "Při&dat přenos..." + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:574 +msgid "&Search && Replace..." +msgstr "&Najít a nahradit" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:704 +msgid "Site" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:734 +msgid "Are you sure you want to remove queued file(s)?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit soubor(y) ve frontě?" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:750 +msgid "Are you sure you want to remove ALL queued files?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit VŠECHNY soubor(y) ve frontě?" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834 +msgid "" +"Loading a new queue will overwrite the existing one; are you sure you want " +"to continue?" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834 +msgid "Load Queue" +msgstr "Nahrát frontu" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:90 +msgid "Site session [%1]" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:93 +#, c-format +msgid "Thread %1" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:95 +msgid "disconnected" +msgstr "odpojen" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:111 +msgid "connecting" +msgstr "spojování" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:113 +msgid "transferring" +msgstr "přenášení" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:119 +msgid "FXP - [%1]" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:152 +msgid "Status" +msgstr "Stav" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:156 +msgid "There are no threads currently running." +msgstr "" + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:138 src/widgets/quickconnect.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Quick Connect" +msgstr "Rychlé připojení" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:146 +msgid "Clear list of recently accessed sites ?" +msgstr "" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:286 +msgid "a hostname" +msgstr "jméno počítače" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:289 +msgid "a valid port" +msgstr "platný port" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:292 +msgid "your username" +msgstr "vaše uživatelské jméno" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:295 +msgid "your password" +msgstr "vaše heslo" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:298 +msgid " and" +msgstr " a" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:301 +msgid "Please enter " +msgstr "zadejte" + +#: src/widgets/searchdialog.cpp:54 +msgid "Search & Replace" +msgstr "Najít a nahradit" + +#: src/widgets/trafficgraph.cpp:429 +msgid "Bandwidth usage" +msgstr "" + +#: src/widgets/verifier.cpp:58 +msgid "Checksum verifier" +msgstr "" + +#: src/widgets/verifier.cpp:66 +msgid "Checksum" +msgstr "Kontrolní součet" + +#: src/widgets/verifier.cpp:137 +msgid "Verification complete!" +msgstr "Ověření dokončeno!" + +#: src/widgets/verifier.cpp:143 +msgid "Unable to open checksum file or file has an incorrect format!" +msgstr "" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:63 +msgid "" +"_: more widgets\n" +"More" +msgstr "" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:66 +msgid "" +"_: fewer widgets\n" +"Fewer" +msgstr "" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:72 +msgid "" +"_: clear widgets\n" +"Clear" +msgstr "" + +#: src/kftpgrabberui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Main Menu" +msgstr "Hlavní menu" + +#: src/kftpgrabberui.rc:24 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Lišta se záložkami" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:16 +#, no-c-format +msgid "The size of the main window." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:20 +#, no-c-format +msgid "The position of the main window on the screen." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "The default retry count for new sites." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:34 +#, no-c-format +msgid "The default retry delay for new sites." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:39 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Should a balloon be displayed when some actions complete." +msgstr "Zobrazit bublinu při dokončení přenosu" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Should a balloon be displayed when all queued transfers are completed." +msgstr "Zobrazit bublinu při dokončení přenosu" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:49 +#, no-c-format +msgid "" +"Should a balloon be displayed when a connection to the server is " +"successfully established after retrying." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:54 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Should the user confirm exit if there are transfers running." +msgstr "Zeptat se na ukončení programu, pokud probíhají přenosy" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Encryption status of the bookmarks file." +msgstr "Zakódovat soubor se záložkami" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:64 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default local directory." +msgstr "Výchozí místní adresář:" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:69 +#, no-c-format +msgid "Should the application exit when users clicks the X button." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:74 +#, no-c-format +msgid "Should the application be started minimized." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:79 +#, no-c-format +msgid "Should the splash screen be displayed when starting the application." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:84 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Should the systray icon be displayed." +msgstr "Přeskakovat prázdné adresáře" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:89 +#, no-c-format +msgid "Should the sites from TDEWallet be shown among the bookmarks." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:94 +#, no-c-format +msgid "" +"Should a \"confirm disconnect\" dialog be displayed each time a disconnect " +"is requested." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:99 +#, no-c-format +msgid "The default site encoding." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:103 +#, no-c-format +msgid "Recent sites accessed via quick connect." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:124 +#, no-c-format +msgid "A list of file patters where ASCII mode should be used for transfer." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:129 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Should empty directories be skipped." +msgstr "Přeskakovat prázdné adresáře" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:135 +#, no-c-format +msgid "The font that should be used for the log widget." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:141 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The color of the commands sent to the server." +msgstr "Nelze otevřít adresíř!" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:146 +#, no-c-format +msgid "The color of the responses from the server." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:151 +#, no-c-format +msgid "The color of the multiline responses from the server." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:156 +#, no-c-format +msgid "The color of the error messages." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:161 +#, no-c-format +msgid "The color of the status messages." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:166 +#, no-c-format +msgid "Should the log be written to a file as well." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:170 +#, no-c-format +msgid "The file to which the log should be written." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:177 +#, no-c-format +msgid "" +"Should a port from a specified portrange be selected on active transfers." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:184 +#, no-c-format +msgid "The start of the portrange." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:191 +#, no-c-format +msgid "The end of the portrange." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:196 +#, no-c-format +msgid "Should an IP be overriden when doing active transfers." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:200 +#, no-c-format +msgid "The IP to be sent when overriding the PORT command." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:205 +#, no-c-format +msgid "Should the external IP be ignored for LAN connections." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:210 +#, no-c-format +msgid "" +"Should the transfers be queued insted of started when using drag and drop." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:215 +#, no-c-format +msgid "" +"Should kftpgrabber check for free space and abort the transfer when there is " +"not enough free." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:221 +#, no-c-format +msgid "Interval for disk checking." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:227 +#, no-c-format +msgid "Minimum free space (in MiB) that must be available." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:232 +#, no-c-format +msgid "Use global TDE e-mail address for anonymous passwords." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:237 +#, no-c-format +msgid "The e-mail address that should be used for anonymous passwords." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:244 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Number of threads to use when transfering." +msgstr "Počet opakování (0 = nekonečno):" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:249 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Should the primary connection be used for transfers." +msgstr "Zeptat se na ukončení programu, pokud probíhají přenosy" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:255 +#, no-c-format +msgid "Timeout (in seconds) for the control connection." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:262 +#, no-c-format +msgid "Timeout (in seconds) for data transfers." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:267 +#, no-c-format +msgid "Global download speed limit (kbytes/s)." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:272 +#, no-c-format +msgid "Global upload speed limit (kbytes/s)." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:277 +#, no-c-format +msgid "Should failed transfers be automaticly retried." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:284 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of retries before marking transfer as failed." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:291 +#, no-c-format +msgid "Should the directory tree be shown by default." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:296 +#, no-c-format +msgid "Should hidden files be shown when browsing." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:301 +#, no-c-format +msgid "" +"Should the filesize be shown in bytes rather than in \"human readable\" form." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:306 +#, no-c-format +msgid "Should the owner and group be shown for each file." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:311 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show directory size." +msgstr "&Stromový pohled" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:316 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show left sidebar." +msgstr "Zobrazit &filtr" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:16 +#, no-c-format +msgid "ftpSiteProperties" +msgstr "ftpSiteProperties" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "Hostitel:" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:69 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Protocol:" +msgstr "Protokol:" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:83 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:276 +#, no-c-format +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:88 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:281 +#, no-c-format +msgid "FTP over TLS/SSL (explicit)" +msgstr "" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:93 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:286 +#, no-c-format +msgid "FTP over TLS/SSL (implicit)" +msgstr "" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:98 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:291 +#, no-c-format +msgid "SFTP over SSH2" +msgstr "" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:128 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:79 +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:179 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:394 +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Heslo:" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:141 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:87 +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:187 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:354 +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Uživatel:" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:162 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:115 +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:215 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:227 +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Site label:" +msgstr "Název:" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:196 +#, no-c-format +msgid "Remote directory:" +msgstr "Vzdálený adresář:" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:204 src/ui/config_general.ui:199 +#, no-c-format +msgid "Local directory:" +msgstr "Místní adresář:" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:227 +#, no-c-format +msgid "&Anonymous login" +msgstr "&Anonymní přihlášení" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:257 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Pokročilé" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:268 +#, no-c-format +msgid "Disa&ble use of extended passive mode" +msgstr "&Zakázat použití rozšířeného pasivního režimu" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:276 +#, no-c-format +msgid "Disable use of passive mode" +msgstr "Zakázat použití pasivního režimu" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:284 +#, no-c-format +msgid "Use site IP for passive mode connections" +msgstr "" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:292 +#, no-c-format +msgid "Disable \"force active mode to use this IP\" for this site" +msgstr "" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:300 +#, no-c-format +msgid "Use STAT for directory listings" +msgstr "Pro vypsání adresáře použít STAT" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:311 +#, no-c-format +msgid "Multiple Transfer Threads" +msgstr "" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:322 +#, no-c-format +msgid "Do not use multiple threads for this site" +msgstr "" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:332 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:452 +#, no-c-format +msgid "Server Encoding" +msgstr "Kódování serveru:" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:347 src/ui/config_general.ui:284 +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:479 +#, no-c-format +msgid "Encoding:" +msgstr "Kódování:" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:396 +#, no-c-format +msgid "Retry && &Keepalive" +msgstr "" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:407 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Retr&y to connect on failure" +msgstr "Pokusit se znovu připojit v případě selhání" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:423 +#, no-c-format +msgid "Retry" +msgstr "Opakovat" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:434 src/ui/config_general.ui:253 +#, no-c-format +msgid "Number of retries (0 = infinite):" +msgstr "Počet opakování (0 = nekonečno):" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:442 src/ui/config_general.ui:222 +#, no-c-format +msgid "Retry delay:" +msgstr "Prodleva mezi pokusy:" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:505 +#, no-c-format +msgid "Use keepalive packets to keep the connection open" +msgstr "" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:513 +#, no-c-format +msgid "Keepalive" +msgstr "" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:532 +#, no-c-format +msgid "Keepalive frequency (seconds):" +msgstr "" + +#: src/ui/checksum_verifier.ui:68 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<b>File:</b>" +msgstr "<b>Zdroj:</b>" + +#: src/ui/checksum_verifier.ui:84 +#, no-c-format +msgid "none" +msgstr "nic" + +#: src/ui/checksum_verifier.ui:96 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File list" +msgstr "Soubor existuje" + +#: src/ui/checksum_verifier.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Unprocessed" +msgstr "" + +#: src/ui/checksum_verifier.ui:212 +#, no-c-format +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: src/ui/checksum_verifier.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Not found" +msgstr "Nenalezeno" + +#: src/ui/checksum_verifier.ui:306 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Failed" +msgstr "Selhání" + +#: src/ui/config_display.ui:34 +#, no-c-format +msgid "Displa&y" +msgstr "Zo&brazení" + +#: src/ui/config_display.ui:45 +#, no-c-format +msgid "File &Browser" +msgstr "Prohlížeč &souborů" + +#: src/ui/config_display.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Show &hidden files and directories" +msgstr "Zobrazovat &skryté soubory a adresáře" + +#: src/ui/config_display.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Show &directory tree" +msgstr "&Stromový pohled" + +#: src/ui/config_display.ui:72 +#, no-c-format +msgid "Show filesi&ze in bytes (toggle for \"human readable\" format)" +msgstr "" + +#: src/ui/config_display.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Show &owner and group for each file" +msgstr "" + +#: src/ui/config_display.ui:88 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show directory &size" +msgstr "&Stromový pohled" + +#: src/ui/config_display.ui:98 +#, no-c-format +msgid "&Other Interface Elements" +msgstr "" + +#: src/ui/config_display.ui:109 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show left sidebar" +msgstr "Zobrazit &filtr" + +#: src/ui/config_filters.ui:16 +#, no-c-format +msgid "KFTPFilterEditorLayout" +msgstr "" + +#: src/ui/config_filters.ui:34 +#, no-c-format +msgid "ASCII E&xtensions" +msgstr "ASCII &rozšíření" + +#: src/ui/config_filters.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Add Extension" +msgstr "Přidat &rozšíření" + +#: src/ui/config_filters.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Extension:" +msgstr "Rozšíření:" + +#: src/ui/config_filters.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Extension" +msgstr "Rozšíření" + +#: src/ui/config_general.ui:45 +#, no-c-format +msgid "E-mail &Address" +msgstr "E-mailová &adresa" + +#: src/ui/config_general.ui:56 +#, no-c-format +msgid "&Use e-mail address from control center" +msgstr "&Použít e-mailovou adresu z Ovládacího centra" + +#: src/ui/config_general.ui:72 +#, no-c-format +msgid "E-mail:" +msgstr "" + +#: src/ui/config_general.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Startup and Exit" +msgstr "Spustit a ukončit" + +#: src/ui/config_general.ui:100 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Confirm program e&xit if there are active transfers" +msgstr "Zeptat se na ukončení programu, pokud probíhají přenosy" + +#: src/ui/config_general.ui:108 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start the program minimi&zed to systray" +msgstr "Spustit program minimalizovaný do traye" + +#: src/ui/config_general.ui:116 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show &splash screen on startup" +msgstr "Zobrazovat splash při startu" + +#: src/ui/config_general.ui:124 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show the s&ystray icon" +msgstr "Přeskakovat prázdné adresáře" + +#: src/ui/config_general.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Ex&it by default when clicking the X button" +msgstr "" + +#: src/ui/config_general.ui:180 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Site Defaults" +msgstr "Výchozí nastavení pro přenosy" + +#: src/ui/config_general.ui:328 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Encr&ypt bookmark file" +msgstr "Zakódovat soubor se záložkami" + +#: src/ui/config_general.ui:336 +#, no-c-format +msgid "&Show sites from TDEWallet among bookmarks" +msgstr "" + +#: src/ui/config_general.ui:365 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Notification" +msgstr "Nastavení upozornění" + +#: src/ui/config_general.ui:376 +#, no-c-format +msgid "Balloons" +msgstr "" + +#: src/ui/config_general.ui:387 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Show balloon when transfer completes" +msgstr "Zobrazit bublinu při dokončení přenosu" + +#: src/ui/config_general.ui:395 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Only show when &queue is empty after transfer" +msgstr "Zobrazit pouze pokud je fronta již prázdná" + +#: src/ui/config_general.ui:403 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show balloon when connection retr&y succeeds" +msgstr "Zobrazit bublinu při úspěšném připojení po opakování" + +#: src/ui/config_log.ui:34 +#, no-c-format +msgid "&Appearance" +msgstr "&Vzhled" + +#: src/ui/config_log.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Font && Colors" +msgstr "Písmo a barvy" + +#: src/ui/config_log.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "Písmo:" + +#: src/ui/config_log.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Client command color:" +msgstr "Barva příkazu klienta:" + +#: src/ui/config_log.ui:121 +#, no-c-format +msgid "Server response color:" +msgstr "Barva odpovědi serveru:" + +#: src/ui/config_log.ui:155 +#, no-c-format +msgid "Multiline response color:" +msgstr "Barva víceřádkové odpovědi:" + +#: src/ui/config_log.ui:189 +#, no-c-format +msgid "Error message color:" +msgstr "Barva chyby:" + +#: src/ui/config_log.ui:223 +#, no-c-format +msgid "Status message color:" +msgstr "Barva stavové hlášky:" + +#: src/ui/config_log.ui:270 +#, no-c-format +msgid "&Output" +msgstr "&Výstup" + +#: src/ui/config_log.ui:281 +#, no-c-format +msgid "&File Output" +msgstr "" + +#: src/ui/config_log.ui:292 +#, no-c-format +msgid "&Save log to file" +msgstr "&Uložit záznam do souboru" + +#: src/ui/config_log.ui:308 +#, no-c-format +msgid "Output file:" +msgstr "Výstupní soubor:" + +#: src/ui/config_transfers.ui:34 +#, no-c-format +msgid "Co&nnection" +msgstr "Spoje&ní" + +#: src/ui/config_transfers.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Active Connection IP" +msgstr "IP aktivního spojení" + +#: src/ui/config_transfers.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Force PORT/EPRT to &use configured IP" +msgstr "Vynutit PORT/EPRT a &použít uvedenou IP" + +#: src/ui/config_transfers.ui:72 +#, no-c-format +msgid "IP/hostname:" +msgstr "IP/jméno počítače:" + +#: src/ui/config_transfers.ui:95 +#, no-c-format +msgid "&Ignore external IP for LAN connections" +msgstr "" + +#: src/ui/config_transfers.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Active Connection Port Range" +msgstr "Rozsah portů aktivního spojení" + +#: src/ui/config_transfers.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Onl&y use ports from the specified port range" +msgstr "" + +#: src/ui/config_transfers.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Minimum port:" +msgstr "" + +#: src/ui/config_transfers.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Maximum port:" +msgstr "" + +#: src/ui/config_transfers.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Timeouts" +msgstr "Časové limity" + +#: src/ui/config_transfers.ui:219 +#, no-c-format +msgid "Control connection timeout (in seconds):" +msgstr "" + +#: src/ui/config_transfers.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Data transfer timeout (in seconds):" +msgstr "" + +#: src/ui/config_transfers.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Speed limit" +msgstr "Omezení rychlost" + +#: src/ui/config_transfers.ui:312 +#, no-c-format +msgid "Download (KB/s):" +msgstr "Stahování (KB/s):" + +#: src/ui/config_transfers.ui:352 +#, no-c-format +msgid "Upload (KB/s):" +msgstr "Odesílání (KB/s):" + +#: src/ui/config_transfers.ui:405 +#, no-c-format +msgid "Dis&k Space" +msgstr "&Místo na disku" + +#: src/ui/config_transfers.ui:416 +#, no-c-format +msgid "Free Disk Space Check" +msgstr "Kontrola volného místa na disku" + +#: src/ui/config_transfers.ui:427 +#, no-c-format +msgid "Stop transfer if there is ¬ enough free space" +msgstr "Zastavit přenos, pokud již není &dost místa na disku" + +#: src/ui/config_transfers.ui:443 +#, no-c-format +msgid "Interval (sec):" +msgstr "Interval (s):" + +#: src/ui/config_transfers.ui:474 +#, no-c-format +msgid "Minimum free space (MiB):" +msgstr "Minimum volného místa (MiB):" + +#: src/ui/config_transfers.ui:521 +#, no-c-format +msgid "Thre&ads" +msgstr "V&lákna" + +#: src/ui/config_transfers.ui:551 +#, no-c-format +msgid "Number of threads per session:" +msgstr "Počet vláken na sezení:" + +#: src/ui/config_transfers.ui:574 +#, no-c-format +msgid "Use the primary connection for transfers" +msgstr "" + +#: src/ui/config_transfers.ui:603 +#, no-c-format +msgid "&Miscellaneous" +msgstr "" + +#: src/ui/config_transfers.ui:625 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Automatically retry failed transfers" +msgstr "Žádné chybné přenosy." + +#: src/ui/config_transfers.ui:641 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of retries before marking as failed:" +msgstr "" + +#: src/ui/config_transfers.ui:666 +#, no-c-format +msgid "Other" +msgstr "Ostatní" + +#: src/ui/config_transfers.ui:677 +#, no-c-format +msgid "&Queue files (instead of transferring) when \"dragged && dropped\"" +msgstr "" + +#: src/ui/config_transfers.ui:685 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Skip &empty directories when queueing" +msgstr "Přeskakovat prázdné &adresáře" + +#: src/ui/config_transfers.ui:693 +#, no-c-format +msgid "Confirm disconnects &before disconnecting" +msgstr "" + +#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:41 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Data Connection Settings" +msgstr "Spojení navázáno." + +#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Mode:" +msgstr "" + +#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Always encrypt the data channel" +msgstr "" + +#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:79 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Encrypt only for directory listings" +msgstr "Pro vypsání adresáře použít STAT" + +#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Do not encrypt the data channel" +msgstr "" + +#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:108 +#, no-c-format +msgid "X509 Certificate" +msgstr "X509 certifikát" + +#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Use the following SSL certificate when connecting" +msgstr "Použít následující SSL certifikát při připojování" + +#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Path:" +msgstr "Cesta:" + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Import Wizard" +msgstr "" + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Step 1: <b>Select Import Plugin</b>" +msgstr "" + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:40 src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:140 +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Image" +msgstr "Obrázek" + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"Please select the appropriate import plugin from the list below. Each plugin " +"can import from one different format." +msgstr "" + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Available import plugins:" +msgstr "" + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Step 2: <b>Select Bookmark File to Import</b>" +msgstr "" + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:156 +#, no-c-format +msgid "" +"Please select the bookmark file from which you would like to import your " +"bookmarks. A default path has already been determined by the import plugin." +msgstr "" + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:167 +#, no-c-format +msgid "<b>Bookmark path:</b>" +msgstr "" + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Step 3: <b>Importing Bookmarks...</b>" +msgstr "" + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:234 +#, no-c-format +msgid "Please wait while the bookmarks are being imported." +msgstr "" + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:242 +#, no-c-format +msgid "<b>Import progress:</b>" +msgstr "" + +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Source Server Info" +msgstr "Info o zdrojovém serveru" + +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:52 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:152 +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Server Info" +msgstr "Info o serveru" + +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:63 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:163 +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Server name:" +msgstr "Jméno serveru:" + +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:71 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:171 +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:211 src/ui/kftpsearchlayout.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Host:" +msgstr "Hostitel:" + +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Destination Server Info" +msgstr "Info o cílovém serveru" + +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:242 +#, no-c-format +msgid "<b>Source:</b>" +msgstr "<b>Zdroj:</b>" + +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:250 +#, no-c-format +msgid "<b>Destination:</b>" +msgstr "<b>Cíl:</b>" + +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:266 +#, no-c-format +msgid "Transfer type:" +msgstr "Typ přenosu:" + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Recent connections" +msgstr "spojování" + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:91 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select connection:" +msgstr "spojování" + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:171 +#, no-c-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Enter the whole url into this box" +msgstr "Zadejte kompletní URL" + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:219 +#, no-c-format +msgid "Enter ftp's hostname" +msgstr "Zadejte adresu nebo doménové jméno" + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:321 +#, no-c-format +msgid "Anon&ymous login" +msgstr "Anon&ymní přihlášení" + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:324 +#, no-c-format +msgid "Check for anonymous login" +msgstr "Zaškrtněte pro přihlášení bez jména a hesla" + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:362 +#, no-c-format +msgid "Enter account username" +msgstr "Zadejte uživatelské jméno účtu" + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Enter account password" +msgstr "Zadejte heslo k účtu" + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:412 +#, no-c-format +msgid "Add to &bookmarks" +msgstr "Přidat do &záložek" + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:441 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "Pokročilé" + +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Queue Search & Replace" +msgstr "Najít a nahradit frontu" + +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:36 +#, no-c-format +msgid "" +"Using this dialog, you can do massive replacing of source/destination paths " +"of the queued transfers. <b>Changes cannot be undone.</b>" +msgstr "" + +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:44 +#, no-c-format +msgid "Search What" +msgstr "" + +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:55 src/ui/kftpsearchlayout.ui:192 +#, no-c-format +msgid "Destination:" +msgstr "Cíl:" + +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:63 src/ui/kftpsearchlayout.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Source:" +msgstr "Zdroj:" + +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:71 +#, no-c-format +msgid "Search only for transfers on specific server" +msgstr "" + +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Nahradit za" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bookmarks" +#~ msgstr "Odeslat záložky" + +#, fuzzy +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Název souboru" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Delete" +#~ msgstr "Smazat soubor" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Reload" +#~ msgstr "Upload" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Výchozí nastavení pro přenosy" + +#, fuzzy +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Kopie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Smazat soubor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "&Upravit..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "O&dstranit" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Remove" +#~ msgstr "O&dstranit" + +#, fuzzy +#~ msgid "&File" +#~ msgstr "Název souboru" + +#, fuzzy +#~ msgid "Main Toolbar" +#~ msgstr "Lišta se záložkami" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Bookmarks" +#~ msgstr "Odeslat záložky" + +#, fuzzy +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Volitelné" + +#~ msgid "No username specified for '%1'." +#~ msgstr "Žádné uživatelské jméno není uvedeno pro '%1'." + +#~ msgid "Error Connecting" +#~ msgstr "Chyba spojení" + +#, fuzzy +#~ msgid "DisplaySettings" +#~ msgstr "Zobrazení" + +#, fuzzy +#~ msgid "KFTPQuickConnectLayout" +#~ msgstr "Rychlé připojení" + +#~ msgid "Unable to find a suitable application to open this file!" +#~ msgstr "Nelze vyhledat vhodnou aplikace k otevření souboru!" + +#~ msgid "Command" +#~ msgstr "Příkaz:" + +#~ msgid "What's this?" +#~ msgstr "Co je toto?" + +#~ msgid "Server Management" +#~ msgstr "Správa serveru" + +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "Uživatelské jméno" + +#~ msgid "Enter a username or press cancel" +#~ msgstr "Zadejte uživatelské jméno nebo stiskněte zrušit" + +#~ msgid "Group name" +#~ msgstr "Skupina" + +#~ msgid "Description name" +#~ msgstr "Popis" + +#~ msgid "Passwords do not match" +#~ msgstr "Hesla se neshodují" + +#~ msgid "Password retype:" +#~ msgstr "Opakovat heslo:" + +#~ msgid "Send &Raw Command..." +#~ msgstr "Poslat čistý &příkaz..." + +#~ msgid "Change user's password" +#~ msgstr "Změnit heslo uživatele" + +#~ msgid "Add a new group" +#~ msgstr "Přidat novou skupinu" + +#~ msgid "&Send Bookmarks To" +#~ msgstr "&Odeslat záložky k" + +#~ msgid "<No contacts are available>" +#~ msgstr "<Žádné kontakty>" + +#~ msgid "<Disabled in this version of TDE>" +#~ msgstr "<Zakázáno v této verzi TDE>" + +#~ msgid "" +#~ "<qt>You are about to send your KFTPGrabber bookmarks to <b>%1</b>. They " +#~ "may contain passwords or sensitive X509 certificates: sending your " +#~ "bookmarks may compromise their safety.<br><br>Are you sure?</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt>Chystáte se odeslat své KFTPGrabber záložky na <b>%1</b>. Mohou " +#~ "obsahovat hesla nebo X509 certifikáty! Jejich odesláním můžete narušit " +#~ "jejich bezpečnost.<br><br>Jste si jisti?</qt>" + +#~ msgid "This server is a distributed FTP daemon" +#~ msgstr "Tento server je distribuovaný FTP démon" + +#~ msgid "Are you sure you want to delete this file(s)?" +#~ msgstr "Opravdu chcete smazat tento soubor(y)?" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Datum" + +#~ msgid "Permissions" +#~ msgstr "Práva" + +#~ msgid "Owner" +#~ msgstr "Vlastník" + +#~ msgid "Unable to open directory '%1'." +#~ msgstr "Nemohu otevřít adresář '%1'." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_n: This directory contains 1 file.\n" +#~ "This directory contains %n files." +#~ msgstr "" +#~ "Tento adresář obsahuje 1 soubor.\n" +#~ "Tento adresář obsahuje %1 soubory.\n" +#~ "Tento adresář obsahuje %1 souborů." + +#~ msgid "Displaying all might take some time." +#~ msgstr "Zobrazení všeho může chvíli trvat." + +#~ msgid "Are you sure?" +#~ msgstr "Opravdu?" + +#, fuzzy +#~ msgid "TransferSettings" +#~ msgstr "Přenáším..." + +#, fuzzy +#~ msgid "GeneralSettings" +#~ msgstr "Obecné" + +#~ msgid "Add New Pattern" +#~ msgstr "Přidat nový vzorec" + +#~ msgid "Are you sure that you want to remove this pattern?" +#~ msgstr "Opravdu chcete odstranit tento vzorec?" + +#~ msgid "&Other" +#~ msgstr "&Jiné" + +#, fuzzy +#~ msgid "Lower case filenames &upon download" +#~ msgstr "Přejmenovávat stažené soubory na malá písmena" + +#~ msgid "Hi&ghlighting" +#~ msgstr "Zvý&razňování" + +#~ msgid "&Add Pattern..." +#~ msgstr "&Přidat vzorec..." + +#~ msgid "E&dit..." +#~ msgstr "Up&ravit..." + +#~ msgid "Re&move" +#~ msgstr "Od&stranit" + +#~ msgid "E&nabled" +#~ msgstr "Po&volit" + +#~ msgid "Patterns" +#~ msgstr "Vzorce" + +#~ msgid "&Add Pattern" +#~ msgstr "&Přidat vzorec" + +#~ msgid "&Low" +#~ msgstr "Níz&ká" + +#~ msgid "Value:" +#~ msgstr "Hodnota:" + +#~ msgid "&Skip" +#~ msgstr "&Přeskočit" + +#~ msgid "&High" +#~ msgstr "V&ysoká" + +#~ msgid "Priority List Settings" +#~ msgstr "Nastavení seznamu přeskakování" + +#~ msgid "S&kip empty files" +#~ msgstr "Přes&kakovat prázdné soubory" + +#~ msgid "Appl&y priority list to directories" +#~ msgstr "Použít &seznam na adresáře" + +#~ msgid "Do not &queue files on skip list" +#~ msgstr "Neřadit soubory na seznamu do &fronty" + +#, fuzzy +#~ msgid "Should the files on the skip list be skipped." +#~ msgstr "Neřadit soubory na seznamu do fronty" + +#, fuzzy +#~ msgid "Does skip list applies to directories as well." +#~ msgstr "Použít seznam na adresáře" + +#, fuzzy +#~ msgid "Don't queue files on skip list." +#~ msgstr "Neřadit soubory na seznamu do fronty" + +#, fuzzy +#~ msgid "Queue directories before files." +#~ msgstr "Přeskakovat prázdné adresáře" + +#~ msgid "&Set Filter..." +#~ msgstr "Nastavit &filtr..." + +#~ msgid "Clear Filter" +#~ msgstr "Vyčistit filtr" + +#~ msgid "Filter" +#~ msgstr "Filtr" + +#~ msgid "Enter filter:" +#~ msgstr "Filtr:" + +#~ msgid "TLS/SSL Settings" +#~ msgstr "Nastavení TLS/SSL" + +#~ msgid "Transfer mode:" +#~ msgstr "Režim přenosu:" + +#~ msgid "P - private (integrity and privacy)" +#~ msgstr "P - soukromý (soukromí i integrita)" + +#~ msgid "E - confidential (privacy without integrity)" +#~ msgstr "E - tajný (soukromí bez integrity)" + +#~ msgid "S - safe (integrity without privacy)" +#~ msgstr "S - bezpečný (integrita bez soukromí)" + +#~ msgid "C - clear (no SSL)" +#~ msgstr "C - čistý (bez SSL)" + +#~ msgid "Data connection failed (%1)." +#~ msgstr "Spojení selhalo (%1)." + +#~ msgid "Transfer:" +#~ msgstr "Přenos:" + +#~ msgid "Down: %1/s Up: %1/s" +#~ msgstr "Down: %1/s Up: %1/s" diff --git a/translations/messages/cy.po b/translations/messages/cy.po new file mode 100644 index 0000000..89d2f5c --- /dev/null +++ b/translations/messages/cy.po @@ -0,0 +1,2831 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "KD wrth KGyfieithu" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kyfieithu@dotmon.com" + +#: src/engine/connectionretry.cpp:66 +msgid "Waiting %1 seconds before reconnect..." +msgstr "" + +#: src/engine/connectionretry.cpp:67 +msgid "Waiting..." +msgstr "Aros ..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Retrying connection (%1/%2)..." +msgstr "Yn cysylltu â %1:%2..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Retrying connection..." +msgstr "Yn cysylltu â %1:%2..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Retry aborted." +msgstr "Erthylwyd." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:94 src/engine/socket.cpp:295 +#: src/widgets/browser/view.cpp:185 +msgid "Idle." +msgstr "Segur." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:297 +#, fuzzy +msgid "Connection has failed." +msgstr "Methwyd mewngofnodi." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:314 src/engine/ftpsocket.cpp:508 +msgid "" +"SSL negotiation successful. Connection is secured with %1 bit cipher %2." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:324 +msgid "SSL negotiation failed. Login aborted." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:330 +msgid "SSL negotiation request failed. Login aborted." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:366 src/engine/ftpsocket.cpp:386 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "Login has failed." +msgstr "Methwyd mewngofnodi." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:445 src/engine/sftpsocket.cpp:200 +msgid "Connected." +msgstr "Cysylltwyd." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:486 src/engine/sftpsocket.cpp:246 +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:307 +msgid "Connecting..." +msgstr "Yn cysylltu..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:487 src/engine/sftpsocket.cpp:247 +msgid "Connecting to %1:%2..." +msgstr "Yn cysylltu â %1:%2..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:514 +msgid "SSL negotiation failed. Connect aborted." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:523 src/engine/sftpsocket.cpp:134 +msgid "Logging in..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:524 +msgid "Connected with server, waiting for welcome message..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:531 +msgid "Failed to connect (%1)" +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:575 src/engine/sftpsocket.cpp:281 +msgid "Aborted." +msgstr "Erthylwyd." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:875 +msgid "Incompatible address family for PORT, but EPRT not supported, aborting!" +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:913 +msgid "Establishing data connection with %1:%2..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:947 src/engine/ftpsocket.cpp:955 +msgid "Unable to establish a listening socket." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:995 +msgid "Waiting for data connection on port %1..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1008 src/engine/ftpsocket.cpp:1066 +msgid "Data connection established." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1046 +msgid "Data channel secured with %1 bit SSL." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1048 +msgid "SSL negotiation for the data channel has failed. Aborting transfer." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1059 src/engine/ftpsocket.cpp:2513 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2523 src/engine/ftpsocket.cpp:2680 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2690 +msgid "Transfer completed." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1261 src/engine/sftpsocket.cpp:302 +msgid "Using cached directory listing." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1349 src/engine/ftpsocket.cpp:1350 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:366 src/engine/sftpsocket.cpp:367 +msgid "Fetching directory listing..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1533 src/engine/ftpsocket.cpp:1877 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2701 src/engine/sftpsocket.cpp:407 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:503 src/engine/sftpsocket.cpp:556 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:664 +#, fuzzy +msgid "Transfering..." +msgstr "Trosglwyddo" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1534 src/engine/sftpsocket.cpp:504 +msgid "Downloading file '%1'..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1878 src/engine/sftpsocket.cpp:665 +msgid "Uploading file '%1'..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1962 src/engine/sftpsocket.cpp:685 +msgid "Removing..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2028 src/engine/sftpsocket.cpp:712 +msgid "Renaming..." +msgstr "Ailenwi" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2080 src/engine/sftpsocket.cpp:732 +msgid "Changing mode..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2124 +#, fuzzy +msgid "Making directory..." +msgstr "Cyfeiriadur gwraidd:" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2375 +msgid "" +"Neither server supports SSCN/CPSV but SSL data connection requested, " +"aborting transfer!" +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2702 +#, fuzzy +msgid "Transfering file '%1'..." +msgstr "Trosglwyddo" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2746 +msgid "Transmitting keep-alive..." +msgstr "" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:129 +msgid "Unable to establish SSH connection (%1)" +msgstr "" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:135 +msgid "Connected with server, attempting to login..." +msgstr "" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:167 +msgid "Keyboard-interactive authentication succeeded." +msgstr "" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:170 +msgid "Public key authentication succeeded." +msgstr "" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:179 +msgid "Unable to initialize SFTP channel." +msgstr "" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:187 +msgid "Unable to initialize SFTP." +msgstr "" + +#: src/engine/socket.cpp:152 +msgid "Disconnected." +msgstr "Datgysylltwyd." + +#: src/engine/socket.cpp:192 +msgid "Connection timed out." +msgstr "Cysylltiad wedi goramseru." + +#: src/engine/socket.cpp:517 src/engine/socket.cpp:553 +msgid "Scan complete." +msgstr "" + +#: src/engine/socket.cpp:567 +msgid "Starting recursive directory scan..." +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:97 +msgid "Copy of" +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:307 +msgid "This bookmark file is encrypted. Please enter key for decryption." +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:326 +msgid "" +"<qt>Bookmark file decryption has failed with provided key. Do you want to " +"<b>overwrite</b> bookmarks with an empty file ?<br><br><font color=\"red" +"\"><b>Warning:</b> If you overwrite, all current bookmarks will be lost.</" +"font></qt>" +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:327 +msgid "Decryption Failed" +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:328 +msgid "&Overwrite Bookmarks" +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:386 +msgid "Enter key for bookmark file encryption." +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:721 src/widgets/quickconnect.cpp:371 +msgid "Please provide your X509 certificate decryption password." +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:825 +msgid "<No Services Published>" +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:830 +msgid "<DNSSD Not Available>" +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:861 +msgid "<No Sites In TDEWallet>" +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:878 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:157 +msgid "Please provide your username and password for connecting to this site." +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:879 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:158 +msgid "Site:" +msgstr "Gwefan:" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:908 src/widgets/browser/actions.cpp:298 +#: src/widgets/browser/actions.cpp:316 +msgid "Do you want to drop current connection?" +msgstr "" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:71 +msgid "On File Exists Actions (%1)" +msgstr "" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:77 +msgid "Size/Timestamp" +msgstr "" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:80 src/kftpfileexistsactions.cpp:89 +msgid "Same" +msgstr "" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:83 +msgid "Older" +msgstr "" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:86 +msgid "Newer" +msgstr "" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:92 +msgid "Smaller" +msgstr "" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:95 +msgid "Bigger" +msgstr "" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:103 +msgid "Skip" +msgstr "Hepgor" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:104 +msgid "Overwrite" +msgstr "Trosysgrifo" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:105 +msgid "Resume" +msgstr "Ail-ddechrau" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:106 +msgid "Rename" +msgstr "Ail-enwi" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:107 +msgid "Ask" +msgstr "Gofyn" + +#: src/kftpqueue.cpp:555 +msgid "All queued transfers have been completed." +msgstr "" + +#: src/kftpqueue.cpp:723 +msgid "File Exists" +msgstr "Ffeil yn Bodoli" + +#: src/kftpsession.cpp:327 +msgid "Log (%1)" +msgstr "" + +#: src/kftpsession.cpp:358 src/kftpsession.cpp:805 +msgid "Local Session" +msgstr "" + +#: src/kftpsession.cpp:359 src/kftpsession.cpp:613 src/kftpsession.cpp:806 +#: src/mainwindow.cpp:396 src/widgets/configdialog.cpp:71 +msgid "Log" +msgstr "Cofnodion" + +#: src/kftpsession.cpp:375 +msgid "Connection with %1 has been successfully established." +msgstr "" + +#: src/kftpsession.cpp:388 +msgid "Please provide your private key decryption password." +msgstr "" + +#: src/kftpsession.cpp:614 +msgid "Session" +msgstr "Sesiwn" + +#: src/kftpsession.cpp:900 +msgid "At least one session must remain open on each side." +msgstr "" + +#: src/kftpsession.cpp:905 +msgid "Please finish all transfers before closing the session." +msgstr "" + +#: src/kftpsession.cpp:910 +msgid "" +"This session is currently connected. Are you sure you wish to disconnect?" +msgstr "" + +#: src/kftpsession.cpp:910 +msgid "Close Session" +msgstr "Cau Sesiwn" + +#: src/kftptransfer.cpp:345 +msgid "Transfer of the following files is complete:" +msgstr "" + +#: src/kftptransferfile.cpp:223 +msgid "Connection to the server has failed." +msgstr "" + +#: src/kftptransferfile.cpp:227 +msgid "Login to the server has failed" +msgstr "" + +#: src/kftptransferfile.cpp:231 +msgid "Source file cannot be found." +msgstr "" + +#: src/kftptransferfile.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Permission was denied." +msgstr "Caniatadau" + +#: src/kftptransferfile.cpp:239 +msgid "Unable to open local file for read or write operations." +msgstr "" + +#: src/kftptransferfile.cpp:243 +msgid "Transfer failed for some reason." +msgstr "" + +#: src/kftptransferfile.cpp:317 +msgid "" +"Transfer of the following files <b>has been aborted</b> because there is not " +"enough free space left on '%1':" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:50 +msgid "KFTPGrabber - an FTP client for TDE" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:56 +msgid "An optional URL to connect to" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:62 +msgid "KFTPGrabber" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:64 +msgid "Lead developer" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:65 +msgid "Developer" +msgstr "Datblygwr" + +#: src/main.cpp:67 +msgid "LibSSH code" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:68 +msgid "otpCalc code" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:69 +msgid "KopeteBalloon popup code" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:70 +msgid "Traffic graph widget" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:71 +msgid "Icon design" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:72 src/main.cpp:73 +msgid "Testing and debugging" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Directory parser code" +msgstr "Enw cyfeiriadur :" + +#: src/main.cpp:75 +msgid "Listview column handling code" +msgstr "" + +#: src/mainactions.cpp:77 +msgid "Quick &Connect..." +msgstr "" + +#: src/mainactions.cpp:78 +msgid "&New Session" +msgstr "&Sesiwn Newydd" + +#: src/mainactions.cpp:80 +msgid "&Left Side" +msgstr "" + +#: src/mainactions.cpp:81 +msgid "&Right Side" +msgstr "" + +#: src/mainactions.cpp:97 src/mainactions.cpp:142 +msgid "&Transfer Mode (Auto)" +msgstr "" + +#: src/mainactions.cpp:98 +msgid "ASCII" +msgstr "" + +#: src/mainactions.cpp:99 +msgid "Binary" +msgstr "Deuaidd" + +#: src/mainactions.cpp:100 +msgid "Auto" +msgstr "Ymysgogol" + +#: src/mainactions.cpp:129 +msgid "&Transfer Mode (ASCII)" +msgstr "" + +#: src/mainactions.cpp:136 +msgid "&Transfer Mode (Binary)" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:153 +msgid "" +"<qt>Unable to find %1 XML GUI descriptor file. Please check that you have " +"installed the application correctly! If you have any questions please ask on " +"%2.<br><br><b>Warning:</b> Current GUI will be incomplete!</qt>" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:231 +msgid "" +"<p>Closing the main window will keep KFTPGrabber running in the system tray. " +"Use <b>Quit</b> from the <b>KFTPGrabber</b> menu to quit the application.</" +"p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p>" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:234 +msgid "Docking in System Tray" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:242 +#, c-format +msgid "" +"_n: There is currently a transfer running.\n" +"There are currently %n transfers running." +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:243 +msgid "" +"\n" +"Are you sure you want to quit?" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:300 +msgid "FTP Sites Near Me" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:304 +msgid "Sites In TDEWallet" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:306 +msgid "Edit Bookmarks..." +msgstr "Golygu Tudnodau..." + +#: src/mainwindow.cpp:325 src/widgets/queueview/threadview.cpp:95 +msgid "idle" +msgstr "segur" + +#: src/mainwindow.cpp:328 src/mainwindow.cpp:403 +msgid "Download: %1/s" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:329 src/mainwindow.cpp:404 +msgid "Upload: %1/s" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:343 +msgid "Queue" +msgstr "Ciw" + +#: src/mainwindow.cpp:344 src/ui/config_transfers.ui:614 +#, no-c-format +msgid "Failed Transfers" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:358 +msgid "Sites Near Me" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:395 src/ui/config_transfers.ui:532 +#, no-c-format +msgid "Threads" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:397 +msgid "Traffic" +msgstr "" + +#: src/misc/configbase.cpp:55 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:272 +#, no-c-format +msgid "Download" +msgstr "Lawrlwytho" + +#: src/misc/configbase.cpp:56 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:277 +#, no-c-format +msgid "Upload" +msgstr "Lanlwytho" + +#: src/misc/configbase.cpp:57 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:282 +#, no-c-format +msgid "FXP" +msgstr "" + +#: src/misc/customcommands/entry.cpp:102 +msgid "" +"<qt>Requested operation has failed! Response from server is:<br/><br /><b>" +"%1</b></qt>" +msgstr "" + +#: src/misc/customcommands/entry.cpp:109 +msgid "<qt>Handler named <b>%1</b> can't be found for response parsing!</qt>" +msgstr "" + +#: src/misc/customcommands/manager.cpp:176 +msgid "Unknown tag while parsing custom site commands!" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:218 src/widgets/verifier.cpp:65 +msgid "Filename" +msgstr "Enw Ffeil" + +#: src/misc/filter.cpp:219 +msgid "Entry Type" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:220 src/widgets/failedtransfers.cpp:93 +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:436 +msgid "Size" +msgstr "Maint" + +#: src/misc/filter.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Change priority" +msgstr "Blaenoriaeth" + +#: src/misc/filter.cpp:224 +msgid "Skip when queuing" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:225 +msgid "Colorize in list view" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:226 +msgid "Hide from list view" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Lowercase destination" +msgstr "Cyrchfan" + +#: src/misc/filter.cpp:311 src/widgets/filtereditor.cpp:229 +#: src/widgets/filtereditor.cpp:269 +msgid "Unnamed Rule" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "contains" +msgstr "cysylltu" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:58 +msgid "does not contain" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:59 src/misc/filterwidgethandler.cpp:247 +msgid "equals" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:60 src/misc/filterwidgethandler.cpp:248 +msgid "does not equal" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:61 +msgid "matches regexp" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:62 +msgid "does not match regexp" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:149 +msgid "is" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:150 +msgid "is not" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:189 src/widgets/browser/treeview.cpp:103 +msgid "Directory" +msgstr "Cyfeiriadur" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:249 +msgid "is greater than" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:250 +msgid "is smaller than" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:289 +msgid "bytes" +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:374 +msgid "Please select an action." +msgstr "" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:389 +#, fuzzy +msgid "Priority:" +msgstr "Blaenoriaeth" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/filezilla3/kftpimportfz3plugin.cpp:62 +msgid "FileZilla 3 import" +msgstr "" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/gftp/kftpimportgftpplugin.cpp:52 +msgid "gFTP import" +msgstr "" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/kftp/kftpimportkftpplugin.cpp:62 +msgid "KFTPGrabber import" +msgstr "" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/ncftp/kftpimportncftpplugin.cpp:52 +msgid "NcFtp import" +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82 +msgid "Import..." +msgstr "Mewnforio..." + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82 +msgid "Export..." +msgstr "Allforio..." + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:118 +msgid "FTP Bookmark Editor" +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 +msgid "" +"<qt>You are about to export your KFTPGrabber bookmarks. They may contain " +"passwords or sensitive X509 certificates; exporting your bookmarks may " +"compromise their safety.<br><br>Are you sure?</qt>" +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 src/widgets/bookmarks/editor.cpp:201 +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/editortls.cpp:65 +msgid "SSL/TLS Settings" +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:99 +msgid "Unable to load the selected import plugin." +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:108 +msgid "The selected file does not exist or is not readable." +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:130 +msgid "Bookmark importing is complete." +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:95 +msgid "No bookmarks." +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:112 +msgid "&New..." +msgstr "&Newydd..." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:113 src/widgets/browser/actions.cpp:108 +msgid "&Rename" +msgstr "&Ail-enwi" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:115 +msgid "&Create Subcategory..." +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:116 +msgid "&Duplicate" +msgstr "&Dyblyg" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:367 +msgid "Category Name" +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:367 +msgid "Rename category:" +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:383 +msgid "New Category Name" +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:383 +msgid "New category:" +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:403 +msgid "New server" +msgstr "Gweinydd Newydd" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:409 +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:411 +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:414 +msgid "New Server" +msgstr "Gweinydd Newydd" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:473 +msgid "Are you sure you want to remove this category?" +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:480 +msgid "Are you sure you want to remove this server?" +msgstr "" + +#: src/widgets/bookmarks/sidebar.cpp:80 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Golygu..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:104 +msgid "&Abort" +msgstr "&Erthylu" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:105 +msgid "&Show Tree View" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:106 src/widgets/queueview/queueview.cpp:575 +msgid "Show &Filter" +msgstr "Dangos &Hidlen" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:110 +msgid "&Properties" +msgstr "&Priodweddau" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:111 src/widgets/browser/actions.cpp:326 +msgid "&Shred" +msgstr "&Malu" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "&Filter Options" +msgstr "Hidlenni" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:117 +msgid "Always &skip this file when queuing" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:118 +msgid "Make this file &top priority" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:119 +msgid "Make this file &lowest priority" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:125 +msgid "&Transfer" +msgstr "&Trosglwyddo" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:126 +msgid "&Queue Transfer" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:127 +msgid "&Create Directory..." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:128 +msgid "&Open file" +msgstr "&Agor ffeil" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:129 +msgid "&Verify..." +msgstr "&Gwirio..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:133 +msgid "&More Actions" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:134 +msgid "&Manual Command Entry..." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:135 +msgid "&Export Directory Listing..." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:136 +msgid "Show &Hidden Files && Directories" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:137 +msgid "Open current directory in &Konqueror..." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:139 +msgid "Compare &selected items" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Compare &directories" +msgstr "Cyfeiriadur gwraidd:" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:144 +msgid "Send &Raw Command" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:161 +msgid "&Change Site" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:162 +msgid "&Quick Connect..." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:163 +msgid "&Connect To" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:164 +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Datgysylltu" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:179 +msgid "Change Remote &Encoding" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:326 +msgid "Are you sure you want to SHRED this file?" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:326 +msgid "Shred File" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:371 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this item?\n" +"Do you really want to delete these %n items?" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "Delete Files" +msgstr "Dileu Ffeil" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:452 +#, fuzzy +msgid "Skip '%1'" +msgstr "Hepgor" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:456 +#, fuzzy +msgid "Priority '%1'" +msgstr "Blaenoriaeth" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:543 +msgid "Create Directory" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:543 +msgid "Directory name:" +msgstr "Enw cyfeiriadur :" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:591 +msgid "Send Raw Command" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:591 +msgid "Command:" +msgstr "Gorchymyn:" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:648 +msgid "Export Directory Listing" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:751 +msgid "" +"Identical files on both sides have been hidden. Only <b>different files</b> " +"are now visible." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/dirlister.cpp:140 +#, c-format +msgid "Could not enter folder %1." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Filter Options" +msgstr "Hidlenni" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:90 +msgid "Filter Directories" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Filter Symlinks" +msgstr "Rhestr ffeiliau" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:96 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:42 src/ui/config_general.ui:34 +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:45 src/widgets/browser/propsplugin.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Cyffredinol" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:77 +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:86 +msgid "Remote folder" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:98 +msgid "Unknown" +msgstr "Anhysbys" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:149 +msgid "Type:" +msgstr "Math:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:156 +msgid "Location:" +msgstr "Lleoliad:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:163 +msgid "Size:" +msgstr "Maint:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:178 +msgid "Created:" +msgstr "Creuwyd:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:206 +msgid "&Permissions" +msgstr "&Caniatadau" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:240 +msgid "Access Permissions" +msgstr "Caniatadau Cyrchu" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:247 +msgid "Class" +msgstr "Dosbarth" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:251 +msgid "" +"Show\n" +"Entries" +msgstr "" +" Dangos\n" +" Cofnodion" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:253 +msgid "Read" +msgstr "Darllen" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:257 +msgid "" +"Write\n" +"Entries" +msgstr "" +" Ysgrifennu\n" +" Cofnodion" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:259 +msgid "Write" +msgstr "Ysgrifennu" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:263 +msgid "" +"_: Enter folder\n" +"Enter" +msgstr "Mynd i mewn" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:265 +msgid "Exec" +msgstr "Gweithredu" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:272 +msgid "Special" +msgstr "Arbennig" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:275 +msgid "User" +msgstr "Defnyddiwr" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:278 +msgid "Group" +msgstr "Gr?p" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:281 +msgid "Others" +msgstr "Eraill" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:284 +msgid "Set UID" +msgstr "Gosod UID" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:287 +msgid "Set GID" +msgstr "Gosod GID" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:290 +msgid "Sticky" +msgstr "Gludiog" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:311 +msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" +msgstr "Gosod newidiadau i bob is-blygell a'i gynnwys." + +#: src/widgets/browser/treeview.cpp:142 +msgid "Root directory" +msgstr "Cyfeiriadur gwraidd:" + +#: src/widgets/browser/view.cpp:136 src/widgets/queueview/queueview.cpp:417 +msgid "Filter: " +msgstr "Hidl: " + +#: src/widgets/browser/view.cpp:143 +msgid "Path: " +msgstr "Llwybr: " + +#: src/widgets/browser/view.cpp:392 +msgid "" +"This is a SSH encrypted connection. No certificate info is currently " +"available." +msgstr "" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:69 +msgid "General" +msgstr "Cyffredinol" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:70 +msgid "Transfers" +msgstr "" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:72 +msgid "Display" +msgstr "Dangos" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:83 src/widgets/filtereditor.cpp:499 +msgid "Actions" +msgstr "Gweithredoedd" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:90 src/widgets/configfilter.cpp:71 +#: src/widgets/filtereditor.cpp:129 +msgid "Filters" +msgstr "Hidlenni" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:59 +msgid "Transfer" +msgstr "Trosglwyddo" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:237 src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:101 +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Disgrifiad" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:97 +msgid "There are no failed transfers." +msgstr "" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:117 +msgid "&Restart Transfer" +msgstr "" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:118 +msgid "&Add To Queue" +msgstr "" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:119 +msgid "Add All To Queue" +msgstr "" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:120 +msgid "R&emove" +msgstr "G&waredu" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:121 +msgid "Remove All" +msgstr "Gwaredu Popeth" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:180 +msgid "Are you sure you want to remove this failed transfer?" +msgstr "" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:188 +msgid "Are you sure you want to remove ALL failed transfers?" +msgstr "" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Filter &enabled" +msgstr "Enw Ffeil" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "No filters." +msgstr "Hidlenni" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:154 +msgid "Up" +msgstr "" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Down" +msgstr "Lawrlwytho" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Rename..." +msgstr "Ailenwi" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "New" +msgstr "&Newydd..." + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "Rename Rule" +msgstr "Ail-enwi" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:266 +msgid "Rename rule '%1' to:" +msgstr "" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Conditions" +msgstr "Cy&sylltiad" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:337 +msgid "Match a&ll of the following" +msgstr "" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:338 +msgid "Match an&y of the following" +msgstr "" + +#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:85 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:101 +msgid "Form1" +msgstr "Ffurf1" + +#: src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui:41 +#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "New Pattern" +msgstr "" + +#: src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui:68 +#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Filename pattern:" +msgstr "" + +#: src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui:76 +#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Lliw:" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:59 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:105 +msgid "Pattern" +msgstr "Patrwm" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:60 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:106 +msgid "Color" +msgstr "Lliw" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:102 +msgid "Add pattern" +msgstr "" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:107 +msgid "Enabled" +msgstr "Alluogir" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:108 +msgid "Highlighting" +msgstr "Amlygu" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:109 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:111 +msgid "<b>Not yet implemented.</b>" +msgstr "" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:110 +msgid "Skip List" +msgstr "" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:112 +msgid "ASCII xtensions" +msgstr "" + +#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:54 +msgid "Select..." +msgstr "Dewis..." + +#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:95 +msgid "No name" +msgstr "Dim Enw" + +#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:55 +msgid "Sites Near You" +msgstr "" + +#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:57 +msgid "No sites published." +msgstr "" + +#: src/widgets/logview.cpp:64 +msgid "<b>KFTPGrabber</b> logger initialized.<br>" +msgstr "" + +#: src/widgets/logview.cpp:94 +msgid "Unable to open file for writing." +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:255 +msgid "stalled" +msgstr "wedi Seibio" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:258 +msgid "running" +msgstr "yn rhedeg" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:303 +msgid "Waiting for connection..." +msgstr "" + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:90 +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:435 +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Enw" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:437 +msgid "Source" +msgstr "Tarddiad" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:438 +msgid "Destination" +msgstr "Cyrchfan" + +#: src/ui/checksum_verifier.ui:36 src/widgets/queueview/queueview.cpp:439 +#, no-c-format +msgid "Progress" +msgstr "Cynnydd" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:440 +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:153 +msgid "Speed" +msgstr "Cyflymder" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:441 +msgid "ETA" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:444 +msgid "You do not have any files in the queue." +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:508 +msgid "Limit download transfer speed" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "Down: " +msgstr "Lawrlwytho" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:517 +msgid "Limit upload transfer speed" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:518 +msgid "Up: " +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:527 +msgid "Per-session transfer thread count" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:528 +msgid "Threads: " +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:557 +msgid "&Start Transfer" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:558 +msgid "&Abort Transfer" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:560 +msgid "Remove &All" +msgstr "Gwaredu Popeth" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:561 +msgid "Move &Up" +msgstr "Symud i &Fyny" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:562 +msgid "Move &Down" +msgstr "Symud i &Lawr" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:563 +#, fuzzy +msgid "Move To &Top" +msgstr "Symud i &Fyny" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:564 +msgid "Move To &Bottom" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:565 +msgid "&Change Transfer Info" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:568 +msgid "&Load Queue From File" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:569 +msgid "&Save Queue to File" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:570 +msgid "S&tart" +msgstr "D&echrau" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:571 +msgid "&Pause" +msgstr "&Seibio" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:573 +msgid "&Add Transfer..." +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:574 +msgid "&Search && Replace..." +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:704 +msgid "Site" +msgstr "Gwefan:" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:734 +msgid "Are you sure you want to remove queued file(s)?" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:750 +msgid "Are you sure you want to remove ALL queued files?" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834 +msgid "" +"Loading a new queue will overwrite the existing one; are you sure you want " +"to continue?" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834 +msgid "Load Queue" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:90 +msgid "Site session [%1]" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:93 +#, c-format +msgid "Thread %1" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:95 +msgid "disconnected" +msgstr "datgysylltwyd" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:111 +msgid "connecting" +msgstr "cysylltu" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:113 +msgid "transferring" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:119 +msgid "FXP - [%1]" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:152 +msgid "Status" +msgstr "Cyflwr" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:156 +msgid "There are no threads currently running." +msgstr "" + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:138 src/widgets/quickconnect.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Quick Connect" +msgstr "" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:146 +msgid "Clear list of recently accessed sites ?" +msgstr "" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:286 +msgid "a hostname" +msgstr "" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:289 +msgid "a valid port" +msgstr "" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:292 +msgid "your username" +msgstr "" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:295 +msgid "your password" +msgstr "" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:298 +msgid " and" +msgstr "a " + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:301 +msgid "Please enter " +msgstr "" + +#: src/widgets/searchdialog.cpp:54 +msgid "Search & Replace" +msgstr "" + +#: src/widgets/trafficgraph.cpp:429 +msgid "Bandwidth usage" +msgstr "" + +#: src/widgets/verifier.cpp:58 +msgid "Checksum verifier" +msgstr "" + +#: src/widgets/verifier.cpp:66 +msgid "Checksum" +msgstr "Prawfswm" + +#: src/widgets/verifier.cpp:137 +msgid "Verification complete!" +msgstr "" + +#: src/widgets/verifier.cpp:143 +msgid "Unable to open checksum file or file has an incorrect format!" +msgstr "" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:63 +msgid "" +"_: more widgets\n" +"More" +msgstr "" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:66 +msgid "" +"_: fewer widgets\n" +"Fewer" +msgstr "" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:72 +msgid "" +"_: clear widgets\n" +"Clear" +msgstr "" + +#: src/kftpgrabberui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Main Menu" +msgstr "" + +#: src/kftpgrabberui.rc:24 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Bar Tudnodau" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:16 +#, no-c-format +msgid "The size of the main window." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:20 +#, no-c-format +msgid "The position of the main window on the screen." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "The default retry count for new sites." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:34 +#, no-c-format +msgid "The default retry delay for new sites." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Should a balloon be displayed when some actions complete." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Should a balloon be displayed when all queued transfers are completed." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:49 +#, no-c-format +msgid "" +"Should a balloon be displayed when a connection to the server is " +"successfully established after retrying." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:54 +#, no-c-format +msgid "Should the user confirm exit if there are transfers running." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "Encryption status of the bookmarks file." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:64 +#, no-c-format +msgid "Default local directory." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:69 +#, no-c-format +msgid "Should the application exit when users clicks the X button." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:74 +#, no-c-format +msgid "Should the application be started minimized." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:79 +#, no-c-format +msgid "Should the splash screen be displayed when starting the application." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:84 +#, no-c-format +msgid "Should the systray icon be displayed." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:89 +#, no-c-format +msgid "Should the sites from TDEWallet be shown among the bookmarks." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:94 +#, no-c-format +msgid "" +"Should a \"confirm disconnect\" dialog be displayed each time a disconnect " +"is requested." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:99 +#, no-c-format +msgid "The default site encoding." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:103 +#, no-c-format +msgid "Recent sites accessed via quick connect." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:124 +#, no-c-format +msgid "A list of file patters where ASCII mode should be used for transfer." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:129 +#, no-c-format +msgid "Should empty directories be skipped." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:135 +#, no-c-format +msgid "The font that should be used for the log widget." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:141 +#, no-c-format +msgid "The color of the commands sent to the server." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:146 +#, no-c-format +msgid "The color of the responses from the server." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:151 +#, no-c-format +msgid "The color of the multiline responses from the server." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:156 +#, no-c-format +msgid "The color of the error messages." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:161 +#, no-c-format +msgid "The color of the status messages." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:166 +#, no-c-format +msgid "Should the log be written to a file as well." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:170 +#, no-c-format +msgid "The file to which the log should be written." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:177 +#, no-c-format +msgid "" +"Should a port from a specified portrange be selected on active transfers." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:184 +#, no-c-format +msgid "The start of the portrange." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:191 +#, no-c-format +msgid "The end of the portrange." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:196 +#, no-c-format +msgid "Should an IP be overriden when doing active transfers." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:200 +#, no-c-format +msgid "The IP to be sent when overriding the PORT command." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:205 +#, no-c-format +msgid "Should the external IP be ignored for LAN connections." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:210 +#, no-c-format +msgid "" +"Should the transfers be queued insted of started when using drag and drop." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:215 +#, no-c-format +msgid "" +"Should kftpgrabber check for free space and abort the transfer when there is " +"not enough free." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:221 +#, no-c-format +msgid "Interval for disk checking." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:227 +#, no-c-format +msgid "Minimum free space (in MiB) that must be available." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:232 +#, no-c-format +msgid "Use global TDE e-mail address for anonymous passwords." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:237 +#, no-c-format +msgid "The e-mail address that should be used for anonymous passwords." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:244 +#, no-c-format +msgid "Number of threads to use when transfering." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:249 +#, no-c-format +msgid "Should the primary connection be used for transfers." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:255 +#, no-c-format +msgid "Timeout (in seconds) for the control connection." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:262 +#, no-c-format +msgid "Timeout (in seconds) for data transfers." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:267 +#, no-c-format +msgid "Global download speed limit (kbytes/s)." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:272 +#, no-c-format +msgid "Global upload speed limit (kbytes/s)." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:277 +#, no-c-format +msgid "Should failed transfers be automaticly retried." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:284 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of retries before marking transfer as failed." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:291 +#, no-c-format +msgid "Should the directory tree be shown by default." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:296 +#, no-c-format +msgid "Should hidden files be shown when browsing." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:301 +#, no-c-format +msgid "" +"Should the filesize be shown in bytes rather than in \"human readable\" form." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:306 +#, no-c-format +msgid "Should the owner and group be shown for each file." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:311 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show directory size." +msgstr "Cyfeiriadur gwraidd:" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:316 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show left sidebar." +msgstr "Dangos &Hidlen" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:16 +#, no-c-format +msgid "ftpSiteProperties" +msgstr "" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "Enw Gwesteiwr:" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:69 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Protocol:" +msgstr "Protocol :" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:83 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:276 +#, no-c-format +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:88 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:281 +#, no-c-format +msgid "FTP over TLS/SSL (explicit)" +msgstr "" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:93 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:286 +#, no-c-format +msgid "FTP over TLS/SSL (implicit)" +msgstr "" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:98 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:291 +#, no-c-format +msgid "SFTP over SSH2" +msgstr "" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:128 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:79 +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:179 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:394 +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Cyfrinair:" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:141 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:87 +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:187 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:354 +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Enw defnyddiwr:" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:162 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:115 +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:215 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:227 +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Porth:" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Site label:" +msgstr "" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:196 +#, no-c-format +msgid "Remote directory:" +msgstr "" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:204 src/ui/config_general.ui:199 +#, no-c-format +msgid "Local directory:" +msgstr "" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:227 +#, no-c-format +msgid "&Anonymous login" +msgstr "&Mewngofnodi yn ddi-enw" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:257 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Uwch" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:268 +#, no-c-format +msgid "Disa&ble use of extended passive mode" +msgstr "" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:276 +#, no-c-format +msgid "Disable use of passive mode" +msgstr "" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:284 +#, no-c-format +msgid "Use site IP for passive mode connections" +msgstr "" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:292 +#, no-c-format +msgid "Disable \"force active mode to use this IP\" for this site" +msgstr "" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:300 +#, no-c-format +msgid "Use STAT for directory listings" +msgstr "" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:311 +#, no-c-format +msgid "Multiple Transfer Threads" +msgstr "" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:322 +#, no-c-format +msgid "Do not use multiple threads for this site" +msgstr "" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:332 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:452 +#, no-c-format +msgid "Server Encoding" +msgstr "" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:347 src/ui/config_general.ui:284 +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:479 +#, no-c-format +msgid "Encoding:" +msgstr "Amgodiad:" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:396 +#, no-c-format +msgid "Retry && &Keepalive" +msgstr "" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:407 +#, no-c-format +msgid "Retr&y to connect on failure" +msgstr "" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:423 +#, no-c-format +msgid "Retry" +msgstr "Ail-geisio..." + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:434 src/ui/config_general.ui:253 +#, no-c-format +msgid "Number of retries (0 = infinite):" +msgstr "" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:442 src/ui/config_general.ui:222 +#, no-c-format +msgid "Retry delay:" +msgstr "" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:505 +#, no-c-format +msgid "Use keepalive packets to keep the connection open" +msgstr "" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:513 +#, no-c-format +msgid "Keepalive" +msgstr "" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:532 +#, no-c-format +msgid "Keepalive frequency (seconds):" +msgstr "" + +#: src/ui/checksum_verifier.ui:68 +#, no-c-format +msgid "<b>File:</b>" +msgstr "<b>Ffeil:</b>" + +#: src/ui/checksum_verifier.ui:84 +#, no-c-format +msgid "none" +msgstr "dim" + +#: src/ui/checksum_verifier.ui:96 +#, no-c-format +msgid "File list" +msgstr "Rhestr ffeiliau" + +#: src/ui/checksum_verifier.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Unprocessed" +msgstr "" + +#: src/ui/checksum_verifier.ui:212 +#, no-c-format +msgid "Ok" +msgstr "Iawn" + +#: src/ui/checksum_verifier.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Not found" +msgstr "Heb ei ganfod" + +#: src/ui/checksum_verifier.ui:306 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Failed" +msgstr "Hidlo" + +#: src/ui/config_display.ui:34 +#, no-c-format +msgid "Displa&y" +msgstr "Dangos" + +#: src/ui/config_display.ui:45 +#, no-c-format +msgid "File &Browser" +msgstr "" + +#: src/ui/config_display.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Show &hidden files and directories" +msgstr "" + +#: src/ui/config_display.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Show &directory tree" +msgstr "" + +#: src/ui/config_display.ui:72 +#, no-c-format +msgid "Show filesi&ze in bytes (toggle for \"human readable\" format)" +msgstr "" + +#: src/ui/config_display.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Show &owner and group for each file" +msgstr "" + +#: src/ui/config_display.ui:88 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show directory &size" +msgstr "Cyfeiriadur gwraidd:" + +#: src/ui/config_display.ui:98 +#, no-c-format +msgid "&Other Interface Elements" +msgstr "" + +#: src/ui/config_display.ui:109 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show left sidebar" +msgstr "Dangos &Hidlen" + +#: src/ui/config_filters.ui:16 +#, no-c-format +msgid "KFTPFilterEditorLayout" +msgstr "" + +#: src/ui/config_filters.ui:34 +#, no-c-format +msgid "ASCII E&xtensions" +msgstr "" + +#: src/ui/config_filters.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Add Extension" +msgstr "" + +#: src/ui/config_filters.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Extension:" +msgstr "Estyniad:" + +#: src/ui/config_filters.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Extension" +msgstr "Estyniad" + +#: src/ui/config_general.ui:45 +#, no-c-format +msgid "E-mail &Address" +msgstr "" + +#: src/ui/config_general.ui:56 +#, no-c-format +msgid "&Use e-mail address from control center" +msgstr "" + +#: src/ui/config_general.ui:72 +#, no-c-format +msgid "E-mail:" +msgstr "" + +#: src/ui/config_general.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Startup and Exit" +msgstr "" + +#: src/ui/config_general.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Confirm program e&xit if there are active transfers" +msgstr "" + +#: src/ui/config_general.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Start the program minimi&zed to systray" +msgstr "" + +#: src/ui/config_general.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Show &splash screen on startup" +msgstr "" + +#: src/ui/config_general.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Show the s&ystray icon" +msgstr "" + +#: src/ui/config_general.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Ex&it by default when clicking the X button" +msgstr "" + +#: src/ui/config_general.ui:180 +#, no-c-format +msgid "Site Defaults" +msgstr "" + +#: src/ui/config_general.ui:328 +#, no-c-format +msgid "Encr&ypt bookmark file" +msgstr "" + +#: src/ui/config_general.ui:336 +#, no-c-format +msgid "&Show sites from TDEWallet among bookmarks" +msgstr "" + +#: src/ui/config_general.ui:365 +#, no-c-format +msgid "&Notification" +msgstr "&Hysbysiad" + +#: src/ui/config_general.ui:376 +#, no-c-format +msgid "Balloons" +msgstr "" + +#: src/ui/config_general.ui:387 +#, no-c-format +msgid "&Show balloon when transfer completes" +msgstr "" + +#: src/ui/config_general.ui:395 +#, no-c-format +msgid "Only show when &queue is empty after transfer" +msgstr "" + +#: src/ui/config_general.ui:403 +#, no-c-format +msgid "Show balloon when connection retr&y succeeds" +msgstr "" + +#: src/ui/config_log.ui:34 +#, no-c-format +msgid "&Appearance" +msgstr "&Ymddangosiad" + +#: src/ui/config_log.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Font && Colors" +msgstr "" + +#: src/ui/config_log.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "Wynebfath:" + +#: src/ui/config_log.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Client command color:" +msgstr "" + +#: src/ui/config_log.ui:121 +#, no-c-format +msgid "Server response color:" +msgstr "" + +#: src/ui/config_log.ui:155 +#, no-c-format +msgid "Multiline response color:" +msgstr "" + +#: src/ui/config_log.ui:189 +#, no-c-format +msgid "Error message color:" +msgstr "" + +#: src/ui/config_log.ui:223 +#, no-c-format +msgid "Status message color:" +msgstr "" + +#: src/ui/config_log.ui:270 +#, no-c-format +msgid "&Output" +msgstr "&Allbwn" + +#: src/ui/config_log.ui:281 +#, no-c-format +msgid "&File Output" +msgstr "" + +#: src/ui/config_log.ui:292 +#, no-c-format +msgid "&Save log to file" +msgstr "" + +#: src/ui/config_log.ui:308 +#, no-c-format +msgid "Output file:" +msgstr "Ffeil allbwn :" + +#: src/ui/config_transfers.ui:34 +#, no-c-format +msgid "Co&nnection" +msgstr "Cy&sylltiad" + +#: src/ui/config_transfers.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Active Connection IP" +msgstr "" + +#: src/ui/config_transfers.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Force PORT/EPRT to &use configured IP" +msgstr "" + +#: src/ui/config_transfers.ui:72 +#, no-c-format +msgid "IP/hostname:" +msgstr "" + +#: src/ui/config_transfers.ui:95 +#, no-c-format +msgid "&Ignore external IP for LAN connections" +msgstr "" + +#: src/ui/config_transfers.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Active Connection Port Range" +msgstr "" + +#: src/ui/config_transfers.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Onl&y use ports from the specified port range" +msgstr "" + +#: src/ui/config_transfers.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Minimum port:" +msgstr "" + +#: src/ui/config_transfers.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Maximum port:" +msgstr "" + +#: src/ui/config_transfers.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Timeouts" +msgstr "" + +#: src/ui/config_transfers.ui:219 +#, no-c-format +msgid "Control connection timeout (in seconds):" +msgstr "" + +#: src/ui/config_transfers.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Data transfer timeout (in seconds):" +msgstr "" + +#: src/ui/config_transfers.ui:293 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Speed limit" +msgstr "Cyflymder" + +#: src/ui/config_transfers.ui:312 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Download (KB/s):" +msgstr "Lawrlwytho" + +#: src/ui/config_transfers.ui:352 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Upload (KB/s):" +msgstr "Lanlwytho" + +#: src/ui/config_transfers.ui:405 +#, no-c-format +msgid "Dis&k Space" +msgstr "" + +#: src/ui/config_transfers.ui:416 +#, no-c-format +msgid "Free Disk Space Check" +msgstr "" + +#: src/ui/config_transfers.ui:427 +#, no-c-format +msgid "Stop transfer if there is ¬ enough free space" +msgstr "" + +#: src/ui/config_transfers.ui:443 +#, no-c-format +msgid "Interval (sec):" +msgstr "" + +#: src/ui/config_transfers.ui:474 +#, no-c-format +msgid "Minimum free space (MiB):" +msgstr "" + +#: src/ui/config_transfers.ui:521 +#, no-c-format +msgid "Thre&ads" +msgstr "" + +#: src/ui/config_transfers.ui:551 +#, no-c-format +msgid "Number of threads per session:" +msgstr "" + +#: src/ui/config_transfers.ui:574 +#, no-c-format +msgid "Use the primary connection for transfers" +msgstr "" + +#: src/ui/config_transfers.ui:603 +#, no-c-format +msgid "&Miscellaneous" +msgstr "" + +#: src/ui/config_transfers.ui:625 +#, no-c-format +msgid "Automatically retry failed transfers" +msgstr "" + +#: src/ui/config_transfers.ui:641 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of retries before marking as failed:" +msgstr "" + +#: src/ui/config_transfers.ui:666 +#, no-c-format +msgid "Other" +msgstr "Arall" + +#: src/ui/config_transfers.ui:677 +#, no-c-format +msgid "&Queue files (instead of transferring) when \"dragged && dropped\"" +msgstr "" + +#: src/ui/config_transfers.ui:685 +#, no-c-format +msgid "Skip &empty directories when queueing" +msgstr "" + +#: src/ui/config_transfers.ui:693 +#, no-c-format +msgid "Confirm disconnects &before disconnecting" +msgstr "" + +#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Data Connection Settings" +msgstr "" + +#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Mode:" +msgstr "" + +#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Always encrypt the data channel" +msgstr "" + +#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Encrypt only for directory listings" +msgstr "" + +#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Do not encrypt the data channel" +msgstr "" + +#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:108 +#, no-c-format +msgid "X509 Certificate" +msgstr "" + +#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Use the following SSL certificate when connecting" +msgstr "" + +#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Path:" +msgstr "Llwybr:" + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Import Wizard" +msgstr "" + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Step 1: <b>Select Import Plugin</b>" +msgstr "" + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:40 src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:140 +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Image" +msgstr "Delwedd" + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"Please select the appropriate import plugin from the list below. Each plugin " +"can import from one different format." +msgstr "" + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Available import plugins:" +msgstr "" + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Step 2: <b>Select Bookmark File to Import</b>" +msgstr "" + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:156 +#, no-c-format +msgid "" +"Please select the bookmark file from which you would like to import your " +"bookmarks. A default path has already been determined by the import plugin." +msgstr "" + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:167 +#, no-c-format +msgid "<b>Bookmark path:</b>" +msgstr "" + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Step 3: <b>Importing Bookmarks...</b>" +msgstr "" + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:234 +#, no-c-format +msgid "Please wait while the bookmarks are being imported." +msgstr "" + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:242 +#, no-c-format +msgid "<b>Import progress:</b>" +msgstr "" + +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Source Server Info" +msgstr "" + +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:52 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:152 +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Server Info" +msgstr "" + +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:63 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:163 +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Server name:" +msgstr "Enw Gweinydd :" + +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:71 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:171 +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:211 src/ui/kftpsearchlayout.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Host:" +msgstr "Gwesteiwr:" + +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Destination Server Info" +msgstr "" + +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:242 +#, no-c-format +msgid "<b>Source:</b>" +msgstr "<b>Tarddiad :</b>" + +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:250 +#, no-c-format +msgid "<b>Destination:</b>" +msgstr "<b>Cyrchfan :</b>" + +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:266 +#, no-c-format +msgid "Transfer type:" +msgstr "" + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Recent connections" +msgstr "Yn cysylltu â %1:%2..." + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:91 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select connection:" +msgstr "Yn cysylltu â %1:%2..." + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:171 +#, no-c-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Enter the whole url into this box" +msgstr "" + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:219 +#, no-c-format +msgid "Enter ftp's hostname" +msgstr "" + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:321 +#, no-c-format +msgid "Anon&ymous login" +msgstr "Mewn&gofnodi yn ddi-enw" + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:324 +#, no-c-format +msgid "Check for anonymous login" +msgstr "" + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:362 +#, no-c-format +msgid "Enter account username" +msgstr "" + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Enter account password" +msgstr "" + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:412 +#, no-c-format +msgid "Add to &bookmarks" +msgstr "" + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:441 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "Uwch" + +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Queue Search & Replace" +msgstr "" + +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:36 +#, no-c-format +msgid "" +"Using this dialog, you can do massive replacing of source/destination paths " +"of the queued transfers. <b>Changes cannot be undone.</b>" +msgstr "" + +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:44 +#, no-c-format +msgid "Search What" +msgstr "" + +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:55 src/ui/kftpsearchlayout.ui:192 +#, no-c-format +msgid "Destination:" +msgstr "Cyrchfan:" + +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:63 src/ui/kftpsearchlayout.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Source:" +msgstr "Tarddiad:" + +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:71 +#, no-c-format +msgid "Search only for transfers on specific server" +msgstr "" + +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Amnewid Efo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bookmarks" +#~ msgstr "Tu&dnodau" + +#, fuzzy +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Enw Ffeil" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Delete" +#~ msgstr "Dileu Ffeil" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Reload" +#~ msgstr "Lanlwytho" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Dileu Ffeil" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "&Golygu..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "G&waredu" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Remove" +#~ msgstr "G&waredu" + +#, fuzzy +#~ msgid "&File" +#~ msgstr "Enw Ffeil" + +#, fuzzy +#~ msgid "Main Toolbar" +#~ msgstr "Bar Tudnodau" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Bookmarks" +#~ msgstr "Tu&dnodau" + +#, fuzzy +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Dewisol" + +#, fuzzy +#~ msgid "DisplaySettings" +#~ msgstr "Dangos" + +#~ msgid "Command" +#~ msgstr "Gorchymyn" + +#~ msgid "What's this?" +#~ msgstr "Beth yw hwn?" + +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "Enw defnyddiwr" + +#~ msgid "Group name" +#~ msgstr "Enw'r grwp:" + +#~ msgid "Passwords do not match" +#~ msgstr "Nid yw'r cyfrineiriau yn cydweddu" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Dyddiad" + +#~ msgid "Permissions" +#~ msgstr "Caniatadau" + +#~ msgid "Owner" +#~ msgstr "Perchennog" + +#~ msgid "Are you sure?" +#~ msgstr "Ydych Yn Sicr?" + +#, fuzzy +#~ msgid "TransferSettings" +#~ msgstr "Trosglwyddo" + +#, fuzzy +#~ msgid "GeneralSettings" +#~ msgstr "Cyffredinol" + +#~ msgid "&Other" +#~ msgstr "&Arall" + +#~ msgid "Hi&ghlighting" +#~ msgstr "Am&lygu" + +#~ msgid "E&dit..." +#~ msgstr "G&olygu ..." + +#~ msgid "Re&move" +#~ msgstr "G&waredu" + +#~ msgid "E&nabled" +#~ msgstr "A&lluogir" + +#~ msgid "Patterns" +#~ msgstr "Patrymau" + +#~ msgid "&Low" +#~ msgstr "I&sel" + +#~ msgid "Value:" +#~ msgstr "Gwerth:" + +#~ msgid "&Skip" +#~ msgstr "&Hepgor" + +#~ msgid "&High" +#~ msgstr "&Uchel" + +#~ msgid "Clear Filter" +#~ msgstr "Gwagio hidlen" + +#~ msgid "Filter" +#~ msgstr "Hidlo" + +#~ msgid "Transfer:" +#~ msgstr "Trosglwyddo :" + +#~ msgid "&Offline Mode" +#~ msgstr "Modd &All-lein" + +#~ msgid "Cache" +#~ msgstr "Celc" diff --git a/translations/messages/da.po b/translations/messages/da.po new file mode 100644 index 0000000..9d4def1 --- /dev/null +++ b/translations/messages/da.po @@ -0,0 +1,3708 @@ +# Danish translation of kftpgrabber +# +# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kftpgrabber\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-11 08:42-0500\n" +"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" +"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" +"Language: da\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Erik Kjær Pedersen" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "erik@binghamton.edu" + +#: src/engine/connectionretry.cpp:66 +msgid "Waiting %1 seconds before reconnect..." +msgstr "Venter %1 sekunder inden genforbindelse..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:67 +msgid "Waiting..." +msgstr "Venter..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:76 +msgid "Retrying connection (%1/%2)..." +msgstr "Forsøger at forbinde igen (%1/%2)..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:78 +msgid "Retrying connection..." +msgstr "Forsøger at forbinde igen..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:93 +msgid "Retry aborted." +msgstr "Genforbindelse afbrudt." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:94 src/engine/socket.cpp:295 +#: src/widgets/browser/view.cpp:185 +msgid "Idle." +msgstr "Tomgang." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:297 +msgid "Connection has failed." +msgstr "Forbindelse er mislykket." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:314 src/engine/ftpsocket.cpp:508 +msgid "" +"SSL negotiation successful. Connection is secured with %1 bit cipher %2." +msgstr "SSL-forhandling lykkedes. Forbindelse er sikret med %1-bit cipher %2." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:324 +msgid "SSL negotiation failed. Login aborted." +msgstr "SSL-forhandling mislykkedes. Indlogning afbrudt." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:330 +msgid "SSL negotiation request failed. Login aborted." +msgstr "SSL-forhandlingsforespørgsler mislykkedes. Indlogning afbrudt." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:366 src/engine/ftpsocket.cpp:386 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:160 +msgid "Login has failed." +msgstr "Indlogning mislykkedes." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:445 src/engine/sftpsocket.cpp:200 +msgid "Connected." +msgstr "Forbundet." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:486 src/engine/sftpsocket.cpp:246 +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:307 +msgid "Connecting..." +msgstr "Forbinder..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:487 src/engine/sftpsocket.cpp:247 +msgid "Connecting to %1:%2..." +msgstr "Forbinder til %1:%2..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:514 +msgid "SSL negotiation failed. Connect aborted." +msgstr "SSL-forhandling mislykkedes. Forbindelse afbrudt." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:523 src/engine/sftpsocket.cpp:134 +msgid "Logging in..." +msgstr "Logger på..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:524 +msgid "Connected with server, waiting for welcome message..." +msgstr "Forbundet til serveren, venter på velkomstmeddelelse..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:531 +msgid "Failed to connect (%1)" +msgstr "Mislykkedes at forbinde (%1)" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:575 src/engine/sftpsocket.cpp:281 +msgid "Aborted." +msgstr "Afbrudt." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:875 +msgid "Incompatible address family for PORT, but EPRT not supported, aborting!" +msgstr "" +"Inkompatibel adressefamilie for PORT, men EPRT understøttes ikke. Afbryder." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:913 +msgid "Establishing data connection with %1:%2..." +msgstr "Opretter data-forbindelse med %1:%2..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:947 src/engine/ftpsocket.cpp:955 +msgid "Unable to establish a listening socket." +msgstr "Kan ikke oprette en lyttesokkel." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:995 +msgid "Waiting for data connection on port %1..." +msgstr "Venter på data-forbindelse på port %1..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1008 src/engine/ftpsocket.cpp:1066 +msgid "Data connection established." +msgstr "Data-forbindelse oprettet." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1046 +msgid "Data channel secured with %1 bit SSL." +msgstr "Datakanal sikret med %1-bit SSL." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1048 +msgid "SSL negotiation for the data channel has failed. Aborting transfer." +msgstr "SSL-forhandling for datakanalen mislykkedes. Afbryder overførsel." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1059 src/engine/ftpsocket.cpp:2513 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2523 src/engine/ftpsocket.cpp:2680 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2690 +msgid "Transfer completed." +msgstr "Overførsel færdig." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1261 src/engine/sftpsocket.cpp:302 +msgid "Using cached directory listing." +msgstr "Bruger cachet mappelistning." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1349 src/engine/ftpsocket.cpp:1350 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:366 src/engine/sftpsocket.cpp:367 +msgid "Fetching directory listing..." +msgstr "Henter mappelistning..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1533 src/engine/ftpsocket.cpp:1877 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2701 src/engine/sftpsocket.cpp:407 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:503 src/engine/sftpsocket.cpp:556 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:664 +msgid "Transfering..." +msgstr "Overfører..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1534 src/engine/sftpsocket.cpp:504 +msgid "Downloading file '%1'..." +msgstr "Henter filen '%1'..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1878 src/engine/sftpsocket.cpp:665 +msgid "Uploading file '%1'..." +msgstr "Overfører filen '%1'..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1962 src/engine/sftpsocket.cpp:685 +msgid "Removing..." +msgstr "Fjerner..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2028 src/engine/sftpsocket.cpp:712 +msgid "Renaming..." +msgstr "Omdøber..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2080 src/engine/sftpsocket.cpp:732 +msgid "Changing mode..." +msgstr "Ændrer tilstand..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2124 +msgid "Making directory..." +msgstr "Opretter mappe..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2375 +msgid "" +"Neither server supports SSCN/CPSV but SSL data connection requested, " +"aborting transfer!" +msgstr "" +"Ingen server understøtter SSCN/CPSV, men der blev bedt om en SSL-" +"dataforbindelse. Afbryder overførsel." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2702 +msgid "Transfering file '%1'..." +msgstr "Overfører filen '%1'..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2746 +msgid "Transmitting keep-alive..." +msgstr "Sender hold-i-live..." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:129 +msgid "Unable to establish SSH connection (%1)" +msgstr "Kan ikke oprette en SSH-forbindelse (%1)" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:135 +msgid "Connected with server, attempting to login..." +msgstr "Forbundet til serveren, forsøger at logge på..." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:167 +msgid "Keyboard-interactive authentication succeeded." +msgstr "Interaktiv godkendelseskontrol via tastatur lykkedes." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:170 +msgid "Public key authentication succeeded." +msgstr "Godkendelseskontrol med åben nøgle lykkedes." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:179 +msgid "Unable to initialize SFTP channel." +msgstr "Kan ikke initiere SFTP-kanal." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:187 +msgid "Unable to initialize SFTP." +msgstr "Kan ikke initiere SFTP." + +#: src/engine/socket.cpp:152 +msgid "Disconnected." +msgstr "Afbrudt." + +#: src/engine/socket.cpp:192 +msgid "Connection timed out." +msgstr "Tidsgrænse for forbindelse er udløbet." + +#: src/engine/socket.cpp:517 src/engine/socket.cpp:553 +msgid "Scan complete." +msgstr "Søgning færdig." + +#: src/engine/socket.cpp:567 +msgid "Starting recursive directory scan..." +msgstr "Starter rekursiv mappesøgning..." + +#: src/kftpbookmarks.cpp:97 +msgid "Copy of" +msgstr "Kopi af" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:307 +msgid "This bookmark file is encrypted. Please enter key for decryption." +msgstr "Dette bogmærke er krypteret. Angiv en nøgle for afkodning." + +#: src/kftpbookmarks.cpp:326 +msgid "" +"<qt>Bookmark file decryption has failed with provided key. Do you want to " +"<b>overwrite</b> bookmarks with an empty file ?<br><br><font color=\"red" +"\"><b>Warning:</b> If you overwrite, all current bookmarks will be lost.</" +"font></qt>" +msgstr "" +"<qt>Afkodning af bogmærkefil er mislykket med den angivne nøgle. Vil du " +"<b>overskrive</b> bogmærkerne med en tom fil?<br><br><font color=\"red" +"\"><b>Advarsel:</b> Hvis du overskriver, går alle nuværende bogmærker tabt!</" +"font></qt>" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:327 +msgid "Decryption Failed" +msgstr "Afkodning mislykkedes" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:328 +msgid "&Overwrite Bookmarks" +msgstr "Overskriv b&ogmærkerne" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:386 +msgid "Enter key for bookmark file encryption." +msgstr "Angiv nøgle for kryptering af bogmærkefilen." + +#: src/kftpbookmarks.cpp:721 src/widgets/quickconnect.cpp:371 +msgid "Please provide your X509 certificate decryption password." +msgstr "Sørg for dit X509-certifikat for afkodning af kodeord." + +#: src/kftpbookmarks.cpp:825 +msgid "<No Services Published>" +msgstr "<Ingen tjenester publicerede>" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:830 +msgid "<DNSSD Not Available>" +msgstr "<DNSSD ikke tilgængelig>" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:861 +msgid "<No Sites In TDEWallet>" +msgstr "<Ingen steder i TDEwallet>" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:878 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:157 +msgid "Please provide your username and password for connecting to this site." +msgstr "Angiv brugernavn og kodeord for at forbinde til dette sted." + +#: src/kftpbookmarks.cpp:879 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:158 +msgid "Site:" +msgstr "Sted:" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:908 src/widgets/browser/actions.cpp:298 +#: src/widgets/browser/actions.cpp:316 +msgid "Do you want to drop current connection?" +msgstr "Vil du droppe nuværende forbindelse?" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:71 +msgid "On File Exists Actions (%1)" +msgstr "Der er handlinger for filen (%1)" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:77 +msgid "Size/Timestamp" +msgstr "Størrelse/Tidsstempel" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:80 src/kftpfileexistsactions.cpp:89 +msgid "Same" +msgstr "Samme" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:83 +msgid "Older" +msgstr "Ældre" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:86 +msgid "Newer" +msgstr "Nyere" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:92 +msgid "Smaller" +msgstr "Mindre" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:95 +msgid "Bigger" +msgstr "Større" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:103 +msgid "Skip" +msgstr "Skip" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:104 +msgid "Overwrite" +msgstr "Overskriv" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:105 +msgid "Resume" +msgstr "Genoptag" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:106 +msgid "Rename" +msgstr "Omdøb" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:107 +msgid "Ask" +msgstr "Spørg" + +#: src/kftpqueue.cpp:555 +msgid "All queued transfers have been completed." +msgstr "Alle overførsler i køen er færdige." + +#: src/kftpqueue.cpp:723 +msgid "File Exists" +msgstr "Fil eksisterer" + +#: src/kftpsession.cpp:327 +msgid "Log (%1)" +msgstr "Log (%1)" + +#: src/kftpsession.cpp:358 src/kftpsession.cpp:805 +msgid "Local Session" +msgstr "Lokal session" + +#: src/kftpsession.cpp:359 src/kftpsession.cpp:613 src/kftpsession.cpp:806 +#: src/mainwindow.cpp:396 src/widgets/configdialog.cpp:71 +msgid "Log" +msgstr "Log" + +#: src/kftpsession.cpp:375 +msgid "Connection with %1 has been successfully established." +msgstr "Det lykkedes at oprette forbindelse til %1." + +#: src/kftpsession.cpp:388 +msgid "Please provide your private key decryption password." +msgstr "Sørg for din private nøgle til afkodning af kodeord." + +#: src/kftpsession.cpp:614 +msgid "Session" +msgstr "Session" + +#: src/kftpsession.cpp:900 +msgid "At least one session must remain open on each side." +msgstr "Mindst en session skal forblive åben på hver side." + +#: src/kftpsession.cpp:905 +msgid "Please finish all transfers before closing the session." +msgstr "Afslut alle overførsler inden sessionen lukkes." + +#: src/kftpsession.cpp:910 +msgid "" +"This session is currently connected. Are you sure you wish to disconnect?" +msgstr "" +"Denne session er for øjeblikket forbundet. Er du sikker på at du vil afbryde?" + +#: src/kftpsession.cpp:910 +msgid "Close Session" +msgstr "Luk session" + +#: src/kftptransfer.cpp:345 +msgid "Transfer of the following files is complete:" +msgstr "Overførsel af følgende filer er færdig:" + +#: src/kftptransferfile.cpp:223 +msgid "Connection to the server has failed." +msgstr "Forbindelse til serveren er mislykket." + +#: src/kftptransferfile.cpp:227 +msgid "Login to the server has failed" +msgstr "Indlogning på serveren er mislykket" + +#: src/kftptransferfile.cpp:231 +msgid "Source file cannot be found." +msgstr "Kildefilen kan ikke findes." + +#: src/kftptransferfile.cpp:235 +msgid "Permission was denied." +msgstr "Tilladelse nægtet." + +#: src/kftptransferfile.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Unable to open local file for read or write operations." +msgstr "Kan ikke åbne fil til skrivning." + +#: src/kftptransferfile.cpp:243 +msgid "Transfer failed for some reason." +msgstr "Overførsel mislykkedes af en eller anden grund." + +#: src/kftptransferfile.cpp:317 +msgid "" +"Transfer of the following files <b>has been aborted</b> because there is not " +"enough free space left on '%1':" +msgstr "" +"Overførsel af følgende filer <b>er afbrudt</b> eftersom der ikke er " +"tilstrækkeligt med ledig plads på '%1':" + +#: src/main.cpp:50 +msgid "KFTPGrabber - an FTP client for TDE" +msgstr "KFTPgrabber - En FTP-klient for TDE" + +#: src/main.cpp:56 +msgid "An optional URL to connect to" +msgstr "En valgfri url at forbinde til" + +#: src/main.cpp:62 +msgid "KFTPGrabber" +msgstr "KFTPgrabber" + +#: src/main.cpp:64 +msgid "Lead developer" +msgstr "Hovedudvikler" + +#: src/main.cpp:65 +msgid "Developer" +msgstr "Udvikler" + +#: src/main.cpp:67 +msgid "LibSSH code" +msgstr "LibSSH-kode" + +#: src/main.cpp:68 +msgid "otpCalc code" +msgstr "otpCalc-kode" + +#: src/main.cpp:69 +msgid "KopeteBalloon popup code" +msgstr "Skærmmeddelelseskode KopeteBalloon" + +#: src/main.cpp:70 +msgid "Traffic graph widget" +msgstr "Grafisk kontrol for trafikgraf" + +#: src/main.cpp:71 +msgid "Icon design" +msgstr "Design af ikoner" + +#: src/main.cpp:72 src/main.cpp:73 +msgid "Testing and debugging" +msgstr "Test og fejlsøgning" + +#: src/main.cpp:74 +msgid "Directory parser code" +msgstr "Mappetolkningskode" + +#: src/main.cpp:75 +msgid "Listview column handling code" +msgstr "Søjlehåndteringskode i listevisning" + +#: src/mainactions.cpp:77 +msgid "Quick &Connect..." +msgstr "Hurtig&forbind..." + +#: src/mainactions.cpp:78 +msgid "&New Session" +msgstr "&Ny session" + +#: src/mainactions.cpp:80 +msgid "&Left Side" +msgstr "&Venstre side" + +#: src/mainactions.cpp:81 +msgid "&Right Side" +msgstr "&Højre side" + +#: src/mainactions.cpp:97 src/mainactions.cpp:142 +msgid "&Transfer Mode (Auto)" +msgstr "O&verførselstilstand (Automatisk)" + +#: src/mainactions.cpp:98 +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" + +#: src/mainactions.cpp:99 +msgid "Binary" +msgstr "Binær" + +#: src/mainactions.cpp:100 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: src/mainactions.cpp:129 +msgid "&Transfer Mode (ASCII)" +msgstr "O&verførselstilstand (ASCII)" + +#: src/mainactions.cpp:136 +msgid "&Transfer Mode (Binary)" +msgstr "O&verførselstilstand (Binær)" + +#: src/mainwindow.cpp:153 +msgid "" +"<qt>Unable to find %1 XML GUI descriptor file. Please check that you have " +"installed the application correctly! If you have any questions please ask on " +"%2.<br><br><b>Warning:</b> Current GUI will be incomplete!</qt>" +msgstr "" +"<qt>Kan ikke finde XML-beskrivelsesfilen for grafisk grænseflade %1. " +"Kontrollér at du har installeret programmet rigtigt. Hvis du har nogle " +"spørgsmål, stil dem på %2.<br><br><b>Advarsel:</b> Nuværende grafisk " +"grænseflade vil være ufuldstændigt.</qt>" + +#: src/mainwindow.cpp:231 +msgid "" +"<p>Closing the main window will keep KFTPGrabber running in the system tray. " +"Use <b>Quit</b> from the <b>KFTPGrabber</b> menu to quit the application.</" +"p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p>" +msgstr "" +"<p>Att lukke hovedvinduet gør at KFTPgrabber fortsætter med at køre i " +"statusfeltet. Brug <b> Afslut</b> i <b>KFTPgrabbers</b> menu for at afslutte " +"programmet.</p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p>" + +#: src/mainwindow.cpp:234 +msgid "Docking in System Tray" +msgstr "Dokker i statusfeltet" + +#: src/mainwindow.cpp:242 +#, c-format +msgid "" +"_n: There is currently a transfer running.\n" +"There are currently %n transfers running." +msgstr "" +"Der er for øjeblikket en overførsel i gang.\n" +"Der er for øjeblikket %n overførsler i gang." + +#: src/mainwindow.cpp:243 +msgid "" +"\n" +"Are you sure you want to quit?" +msgstr "" +"\n" +"Er du sikker på at du vil afslutte?" + +#: src/mainwindow.cpp:300 +msgid "FTP Sites Near Me" +msgstr "FTP-steder nær mig" + +#: src/mainwindow.cpp:304 +msgid "Sites In TDEWallet" +msgstr "Steder i TDEwallet" + +#: src/mainwindow.cpp:306 +msgid "Edit Bookmarks..." +msgstr "Redigér bogmærker..." + +#: src/mainwindow.cpp:325 src/widgets/queueview/threadview.cpp:95 +msgid "idle" +msgstr "tomgang" + +#: src/mainwindow.cpp:328 src/mainwindow.cpp:403 +msgid "Download: %1/s" +msgstr "Henter: %1/s" + +#: src/mainwindow.cpp:329 src/mainwindow.cpp:404 +msgid "Upload: %1/s" +msgstr "Overfører: %1/s" + +#: src/mainwindow.cpp:343 +msgid "Queue" +msgstr "Kø" + +#: src/mainwindow.cpp:344 src/ui/config_transfers.ui:614 +#, no-c-format +msgid "Failed Transfers" +msgstr "Mislykkede overførsler" + +#: src/mainwindow.cpp:358 +msgid "Sites Near Me" +msgstr "Steder nær mig" + +#: src/mainwindow.cpp:395 src/ui/config_transfers.ui:532 +#, no-c-format +msgid "Threads" +msgstr "Tråde" + +#: src/mainwindow.cpp:397 +msgid "Traffic" +msgstr "Trafik" + +#: src/misc/configbase.cpp:55 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:272 +#, no-c-format +msgid "Download" +msgstr "Hent" + +#: src/misc/configbase.cpp:56 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:277 +#, no-c-format +msgid "Upload" +msgstr "Overfør" + +#: src/misc/configbase.cpp:57 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:282 +#, no-c-format +msgid "FXP" +msgstr "FXP" + +#: src/misc/customcommands/entry.cpp:102 +msgid "" +"<qt>Requested operation has failed! Response from server is:<br/><br /><b>" +"%1</b></qt>" +msgstr "" +"<qt>Forespurgt handling er mislykket. Svaret fra serveren er:<br/><br /><b>" +"%1</b></qt>" + +#: src/misc/customcommands/entry.cpp:109 +msgid "<qt>Handler named <b>%1</b> can't be found for response parsing!</qt>" +msgstr "" +"<qt>Håndteringsmodulet <b>%1</b> kan ikke findes for at tolke svar.</qt>" + +#: src/misc/customcommands/manager.cpp:176 +msgid "Unknown tag while parsing custom site commands!" +msgstr "Ukendt mærke ved tolkning af kommandoer for eget sted." + +#: src/misc/filter.cpp:218 src/widgets/verifier.cpp:65 +msgid "Filename" +msgstr "Filnavn" + +#: src/misc/filter.cpp:219 +msgid "Entry Type" +msgstr "Indgangstype" + +#: src/misc/filter.cpp:220 src/widgets/failedtransfers.cpp:93 +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:436 +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" + +#: src/misc/filter.cpp:223 +msgid "Change priority" +msgstr ",Æ&ndr sted" + +#: src/misc/filter.cpp:224 +msgid "Skip when queuing" +msgstr "Spring over når det sættes i kø" + +#: src/misc/filter.cpp:225 +msgid "Colorize in list view" +msgstr "Farvelæg i listevisning" + +#: src/misc/filter.cpp:226 +msgid "Hide from list view" +msgstr "Skjul fra listevisning" + +#: src/misc/filter.cpp:227 +msgid "Lowercase destination" +msgstr "Mål for små bogstaver" + +#: src/misc/filter.cpp:311 src/widgets/filtereditor.cpp:229 +#: src/widgets/filtereditor.cpp:269 +msgid "Unnamed Rule" +msgstr "Unavngiven regel" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:57 +msgid "contains" +msgstr "indeholder" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:58 +msgid "does not contain" +msgstr "indeholder ikke" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:59 src/misc/filterwidgethandler.cpp:247 +msgid "equals" +msgstr "er lig med" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:60 src/misc/filterwidgethandler.cpp:248 +msgid "does not equal" +msgstr "er ikke lig med" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:61 +msgid "matches regexp" +msgstr "matcher regulært udtryk" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:62 +msgid "does not match regexp" +msgstr "matcher ikke regulært udtryk" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:149 +msgid "is" +msgstr "er" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:150 +msgid "is not" +msgstr "er ikke" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:189 src/widgets/browser/treeview.cpp:103 +msgid "Directory" +msgstr "Mappe" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:249 +msgid "is greater than" +msgstr "er større end" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:250 +msgid "is smaller than" +msgstr "er mindre end" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:289 +msgid "bytes" +msgstr "byte" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:374 +msgid "Please select an action." +msgstr "Vælg venligst en handling." + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:389 +msgid "Priority:" +msgstr "Prioritet:" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/filezilla3/kftpimportfz3plugin.cpp:62 +msgid "FileZilla 3 import" +msgstr "FileZilla 3-import" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/gftp/kftpimportgftpplugin.cpp:52 +msgid "gFTP import" +msgstr "Import fra gFTP" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/kftp/kftpimportkftpplugin.cpp:62 +msgid "KFTPGrabber import" +msgstr "KFTPgrabber import" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/ncftp/kftpimportncftpplugin.cpp:52 +msgid "NcFtp import" +msgstr "Import fra NcFTP" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82 +msgid "Import..." +msgstr "Importér..." + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82 +msgid "Export..." +msgstr "Eksportér..." + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:118 +msgid "FTP Bookmark Editor" +msgstr "FTP-bogmærkeeditor" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 +msgid "" +"<qt>You are about to export your KFTPGrabber bookmarks. They may contain " +"passwords or sensitive X509 certificates; exporting your bookmarks may " +"compromise their safety.<br><br>Are you sure?</qt>" +msgstr "" +"<qt> Du skal blot eksportere dine KFTPgrabber bogmærker. De kan indeholde " +"kodeord eller følsomme X509-certifikater. At eksportere dine bogmærken kan " +"kompromittere deres sikkerhed.<br><br>Er du sikker?</qt>" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 src/widgets/bookmarks/editor.cpp:201 +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "Eksportér bogmærker" + +#: src/widgets/bookmarks/editortls.cpp:65 +msgid "SSL/TLS Settings" +msgstr "SSL- og TLS-Indstillinger" + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:99 +msgid "Unable to load the selected import plugin." +msgstr "Kan ikke indlæse valgt importplugin." + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:108 +msgid "The selected file does not exist or is not readable." +msgstr "Den valgte fil findes ikke eller er ikke læsbar." + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:130 +msgid "Bookmark importing is complete." +msgstr "Import af bogmærker er færdig." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:95 +msgid "No bookmarks." +msgstr "Ingen bogmærker." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:112 +msgid "&New..." +msgstr "&Ny..." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:113 src/widgets/browser/actions.cpp:108 +msgid "&Rename" +msgstr "&Omdøb" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:115 +msgid "&Create Subcategory..." +msgstr "&Opret delkategori..." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:116 +msgid "&Duplicate" +msgstr "&Duplikér" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:367 +msgid "Category Name" +msgstr "Kategorinavn" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:367 +msgid "Rename category:" +msgstr "Omdøb kategori:" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:383 +msgid "New Category Name" +msgstr "Nyt kategorinavn" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:383 +msgid "New category:" +msgstr "Ny kategori:" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:403 +msgid "New server" +msgstr "Ny server" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:409 +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:411 +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:414 +msgid "New Server" +msgstr "Ny server" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:473 +msgid "Are you sure you want to remove this category?" +msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne denne kategori?" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:480 +msgid "Are you sure you want to remove this server?" +msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne serveren?" + +#: src/widgets/bookmarks/sidebar.cpp:80 +msgid "&Edit..." +msgstr "R&edigér..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:104 +msgid "&Abort" +msgstr "&Afbryd" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:105 +msgid "&Show Tree View" +msgstr "Vi&s trævisning" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:106 src/widgets/queueview/queueview.cpp:575 +msgid "Show &Filter" +msgstr "Vis &filter" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:110 +msgid "&Properties" +msgstr "&Egenskaber" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:111 src/widgets/browser/actions.cpp:326 +msgid "&Shred" +msgstr "&Makulér" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:116 +msgid "&Filter Options" +msgstr "&Filterindstillinger" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:117 +msgid "Always &skip this file when queuing" +msgstr "Skip altid &denne fil ved tilføjelse til kø" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:118 +msgid "Make this file &top priority" +msgstr "Lad denne fil få &højeste prioritet" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:119 +msgid "Make this file &lowest priority" +msgstr "Lad denne fil få &laveste prioritet" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:125 +msgid "&Transfer" +msgstr "&Overførsel" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:126 +msgid "&Queue Transfer" +msgstr "Sæt overførsel i &kø" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:127 +msgid "&Create Directory..." +msgstr "&Opret mappe..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:128 +msgid "&Open file" +msgstr "Å&bn fil" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:129 +msgid "&Verify..." +msgstr "&Verificér..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:133 +msgid "&More Actions" +msgstr "&Flere handlinger" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:134 +msgid "&Manual Command Entry..." +msgstr "&Manuel kommandoindtastning..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:135 +msgid "&Export Directory Listing..." +msgstr "&Eksportér mappelistning..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:136 +msgid "Show &Hidden Files && Directories" +msgstr "Vis s&kjulte filer && mapper" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:137 +msgid "Open current directory in &Konqueror..." +msgstr "Åbn nuværende mappe i &Konqueror..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:139 +msgid "Compare &selected items" +msgstr "Sammenlign &markerede punkter" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:140 +msgid "Compare &directories" +msgstr "Sammenlign &mapper" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:144 +msgid "Send &Raw Command" +msgstr "Send &ubehandlet kommando" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:161 +msgid "&Change Site" +msgstr "Æ&ndr sted" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:162 +msgid "&Quick Connect..." +msgstr "&Hurtigforbindelse..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:163 +msgid "&Connect To" +msgstr "&Forbind til" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:164 +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Afbryd" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:179 +msgid "Change Remote &Encoding" +msgstr "Ændr fjernt &tegnsæt" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:326 +msgid "Are you sure you want to SHRED this file?" +msgstr "Er du sikker på at du vil MAKULÉRE filen?" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:326 +msgid "Shred File" +msgstr "Makulér fil" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:371 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this item?\n" +"Do you really want to delete these %n items?" +msgstr "" +"Vil du virkelig slette dette punkt?\n" +"Vil du virkelig slette alle %n punkter?" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:373 +msgid "Delete Files" +msgstr "Slet filer" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:452 +msgid "Skip '%1'" +msgstr "Skip '%1'" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:456 +msgid "Priority '%1'" +msgstr "Prioritet '%1'" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:543 +msgid "Create Directory" +msgstr "Opret mappe" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:543 +msgid "Directory name:" +msgstr "Mappenavn:" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:591 +msgid "Send Raw Command" +msgstr "Send ubehandlet kommando" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:591 +msgid "Command:" +msgstr "Kommando:" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:648 +msgid "Export Directory Listing" +msgstr "Eksportér mappelistning" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:751 +msgid "" +"Identical files on both sides have been hidden. Only <b>different files</b> " +"are now visible." +msgstr "" +"Identiske filer på begge sider er blevet skjult. Kun <b>uens filer</b> er nu " +"synlige." + +#: src/widgets/browser/dirlister.cpp:140 +#, c-format +msgid "Could not enter folder %1." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:88 +msgid "Filter Options" +msgstr "Filterindstillinger" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:90 +msgid "Filter Directories" +msgstr "Opret mappe" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:93 +msgid "Filter Symlinks" +msgstr "Filtrér symbolske link" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:96 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Versalfølsom" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:42 src/ui/config_general.ui:34 +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:45 src/widgets/browser/propsplugin.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Generelt" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:77 +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:86 +msgid "Remote folder" +msgstr "Fjernmappe" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:98 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukendt" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:149 +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:156 +msgid "Location:" +msgstr "Sted:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:163 +msgid "Size:" +msgstr "Størrelse:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:178 +msgid "Created:" +msgstr "Oprettet:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:206 +msgid "&Permissions" +msgstr "&Tilladelser" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:240 +msgid "Access Permissions" +msgstr "Adgangstilladelser" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:247 +msgid "Class" +msgstr "Klasse" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:251 +msgid "" +"Show\n" +"Entries" +msgstr "" +"Vis\n" +"indgange" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:253 +msgid "Read" +msgstr "Læs" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:257 +msgid "" +"Write\n" +"Entries" +msgstr "" +"Skriv\n" +"indgange" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:259 +msgid "Write" +msgstr "Skriv" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:263 +msgid "" +"_: Enter folder\n" +"Enter" +msgstr "Få tilgang til" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:265 +msgid "Exec" +msgstr "Exec" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:272 +msgid "Special" +msgstr "Speciel" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:275 +msgid "User" +msgstr "Bruger" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:278 +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:281 +msgid "Others" +msgstr "Andre" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:284 +msgid "Set UID" +msgstr "Sæt UID" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:287 +msgid "Set GID" +msgstr "Sæt GID" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:290 +msgid "Sticky" +msgstr "Klæbrig" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:311 +msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" +msgstr "Anvend ændringer for alle undermapper og deres indhold" + +#: src/widgets/browser/treeview.cpp:142 +msgid "Root directory" +msgstr "Rodmappe" + +#: src/widgets/browser/view.cpp:136 src/widgets/queueview/queueview.cpp:417 +msgid "Filter: " +msgstr "Filter: " + +#: src/widgets/browser/view.cpp:143 +msgid "Path: " +msgstr "Søgesti: " + +#: src/widgets/browser/view.cpp:392 +msgid "" +"This is a SSH encrypted connection. No certificate info is currently " +"available." +msgstr "" +"Dette er en SSH-krypteret forbindelse. Ingen certifikatinformation er for " +"øjeblikket tilgængelig." + +#: src/widgets/configdialog.cpp:69 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:70 +msgid "Transfers" +msgstr "Overførsler" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:72 +msgid "Display" +msgstr "Vis" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:83 src/widgets/filtereditor.cpp:499 +msgid "Actions" +msgstr "Handlinger" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:90 src/widgets/configfilter.cpp:71 +#: src/widgets/filtereditor.cpp:129 +msgid "Filters" +msgstr "Filtre" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:59 +msgid "Transfer" +msgstr "Overførsel" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:237 src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:101 +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:97 +msgid "There are no failed transfers." +msgstr "Der er ingen mislykkede overførsler." + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:117 +msgid "&Restart Transfer" +msgstr " Gensta&rt overførsel" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:118 +msgid "&Add To Queue" +msgstr "&Tilføj til kø" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:119 +msgid "Add All To Queue" +msgstr "Tilføj alle til kø" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:120 +msgid "R&emove" +msgstr "&Fjern" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:121 +msgid "Remove All" +msgstr "Fjern alle" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:180 +msgid "Are you sure you want to remove this failed transfer?" +msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne denne mislykkede overførsel?" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:188 +msgid "Are you sure you want to remove ALL failed transfers?" +msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne ALLE mislykkede overførsler?" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:67 +msgid "Filter &enabled" +msgstr "Filter &aktiveret" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:136 +msgid "No filters." +msgstr "Ingen filtre." + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:154 +msgid "Up" +msgstr "Op" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:155 +msgid "Down" +msgstr "Ned" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:173 +msgid "Rename..." +msgstr "Omdøb..." + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:175 +msgid "New" +msgstr "Ny" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:266 +msgid "Rename Rule" +msgstr "Omdøbningsregel" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:266 +msgid "Rename rule '%1' to:" +msgstr "Omdøb på regel '%1' til:" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:333 +msgid "Conditions" +msgstr "Betingelser" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:337 +msgid "Match a&ll of the following" +msgstr "Passer med &alle følgende" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:338 +msgid "Match an&y of the following" +msgstr "Passer med en &vilkårlig af følgende" + +#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:85 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:101 +msgid "Form1" +msgstr "Form 1" + +#: src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui:41 +#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "New Pattern" +msgstr "Nyt mønster" + +#: src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui:68 +#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Filename pattern:" +msgstr "Filnavnemønster:" + +#: src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui:76 +#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Farve:" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:59 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:105 +msgid "Pattern" +msgstr "Mønster" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:60 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:106 +msgid "Color" +msgstr "Farve" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:102 +msgid "Add pattern" +msgstr "Tilføj mønster" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:107 +msgid "Enabled" +msgstr "Aktiveret" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:108 +msgid "Highlighting" +msgstr "Fremhævning" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:109 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:111 +msgid "<b>Not yet implemented.</b>" +msgstr "<b>Endnu ikke implementeret.</b>" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:110 +msgid "Skip List" +msgstr "Spring-over liste" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:112 +msgid "ASCII xtensions" +msgstr "ASCII-udvidelser" + +#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:54 +msgid "Select..." +msgstr "Vælg..." + +#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:95 +msgid "No name" +msgstr "Intet navn" + +#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:55 +msgid "Sites Near You" +msgstr "Steder nær dig" + +#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:57 +msgid "No sites published." +msgstr "Ingen steder publicerede." + +#: src/widgets/logview.cpp:64 +msgid "<b>KFTPGrabber</b> logger initialized.<br>" +msgstr "<b>KFTPgrabber</b> logning initieret.<br>" + +#: src/widgets/logview.cpp:94 +msgid "Unable to open file for writing." +msgstr "Kan ikke åbne fil til skrivning." + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:255 +msgid "stalled" +msgstr "hænger" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:258 +msgid "running" +msgstr "kører" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:303 +msgid "Waiting for connection..." +msgstr "Venter på forbindelse..." + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:90 +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:435 +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:437 +msgid "Source" +msgstr "Kilde" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:438 +msgid "Destination" +msgstr "Mål" + +#: src/ui/checksum_verifier.ui:36 src/widgets/queueview/queueview.cpp:439 +#, no-c-format +msgid "Progress" +msgstr "Fremgang" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:440 +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:153 +msgid "Speed" +msgstr "Hastighed" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:441 +msgid "ETA" +msgstr "Ankomst" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:444 +msgid "You do not have any files in the queue." +msgstr "Du har ingen filer i køen." + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:508 +msgid "Limit download transfer speed" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "Down: " +msgstr "Ned" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:517 +msgid "Limit upload transfer speed" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:518 +#, fuzzy +msgid "Up: " +msgstr "Op" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:527 +msgid "Per-session transfer thread count" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:528 +#, fuzzy +msgid "Threads: " +msgstr "Tråde" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:557 +msgid "&Start Transfer" +msgstr "&Start overførsel" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:558 +msgid "&Abort Transfer" +msgstr "&Afbryd overførsel" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:560 +msgid "Remove &All" +msgstr "&Fjern alle" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:561 +msgid "Move &Up" +msgstr "Flyt &op" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:562 +msgid "Move &Down" +msgstr "Flyt &ned" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:563 +msgid "Move To &Top" +msgstr "Flyt længst &op" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:564 +msgid "Move To &Bottom" +msgstr "Flyt længst &ned" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:565 +msgid "&Change Transfer Info" +msgstr "Æ&ndr overførselsinformation" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:568 +msgid "&Load Queue From File" +msgstr "&Indlæs kø fra fil" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:569 +msgid "&Save Queue to File" +msgstr "&Gem kø til fil" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:570 +msgid "S&tart" +msgstr "S&tart" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:571 +msgid "&Pause" +msgstr "&Pause" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:573 +msgid "&Add Transfer..." +msgstr "&Tilføj overførsel..." + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:574 +msgid "&Search && Replace..." +msgstr "&Søg og erstat..." + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:704 +msgid "Site" +msgstr "Sted" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:734 +msgid "Are you sure you want to remove queued file(s)?" +msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne filer i køen?" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:750 +msgid "Are you sure you want to remove ALL queued files?" +msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne ALLE filer i køen?" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834 +msgid "" +"Loading a new queue will overwrite the existing one; are you sure you want " +"to continue?" +msgstr "" +"At indlæse en ny kø overskriver den eksisterende. Er du sikker på at du vil " +"fortsætte?" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834 +msgid "Load Queue" +msgstr "Indlæs kø" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:90 +msgid "Site session [%1]" +msgstr "Stedsession [%1]" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:93 +#, c-format +msgid "Thread %1" +msgstr "Tråd %1" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:95 +msgid "disconnected" +msgstr "afbrudt" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:111 +msgid "connecting" +msgstr "kobler på" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:113 +msgid "transferring" +msgstr "overfører" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:119 +msgid "FXP - [%1]" +msgstr "FXP - [%1]" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:152 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:156 +msgid "There are no threads currently running." +msgstr "Der er ingen tråde som for øjeblikket kører." + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:138 src/widgets/quickconnect.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Quick Connect" +msgstr "Hurtigforbind" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:146 +msgid "Clear list of recently accessed sites ?" +msgstr "Ryd liste med senest besøgte steder?" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:286 +msgid "a hostname" +msgstr "et værtsnavn" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:289 +msgid "a valid port" +msgstr "en gyldig port" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:292 +msgid "your username" +msgstr "dit brugernavn" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:295 +msgid "your password" +msgstr "dit kodeord" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:298 +msgid " and" +msgstr " og" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:301 +msgid "Please enter " +msgstr "Indtast " + +#: src/widgets/searchdialog.cpp:54 +msgid "Search & Replace" +msgstr "Søg og erstat" + +#: src/widgets/trafficgraph.cpp:429 +msgid "Bandwidth usage" +msgstr "Brug af båndbredde" + +#: src/widgets/verifier.cpp:58 +msgid "Checksum verifier" +msgstr "Verificering af tjeksum" + +#: src/widgets/verifier.cpp:66 +msgid "Checksum" +msgstr "Tjeksum" + +#: src/widgets/verifier.cpp:137 +msgid "Verification complete!" +msgstr "Verifikation færdig." + +#: src/widgets/verifier.cpp:143 +msgid "Unable to open checksum file or file has an incorrect format!" +msgstr "Kan ikke åbne tjeksumfil, eller også har filen et fejlagtigt format." + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:63 +msgid "" +"_: more widgets\n" +"More" +msgstr "Flere" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:66 +msgid "" +"_: fewer widgets\n" +"Fewer" +msgstr "Færre" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:72 +msgid "" +"_: clear widgets\n" +"Clear" +msgstr "Ryd" + +#: src/kftpgrabberui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Main Menu" +msgstr "Hovedmenu" + +#: src/kftpgrabberui.rc:24 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Bogmærke-værktøjslinje" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:16 +#, no-c-format +msgid "The size of the main window." +msgstr "Hovedvinduets størrelse" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:20 +#, no-c-format +msgid "The position of the main window on the screen." +msgstr "Hovedvinduets position på skærmen." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "The default retry count for new sites." +msgstr "Standardantal forsøg for nye steder." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:34 +#, no-c-format +msgid "The default retry delay for new sites." +msgstr "Standardtidsgrænse for nye steder." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Should a balloon be displayed when some actions complete." +msgstr "Skal en skærmmeddelelse vises når en handling er færdig." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Should a balloon be displayed when all queued transfers are completed." +msgstr "Skal en skærmmeddelelse vises når alle overførsler i en kø er færdige." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:49 +#, no-c-format +msgid "" +"Should a balloon be displayed when a connection to the server is " +"successfully established after retrying." +msgstr "" +"Skal en skærmmeddelelse vises når en forbindelse til serveren er oprettet " +"med godt resultat efter at have forsøgt igen." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:54 +#, no-c-format +msgid "Should the user confirm exit if there are transfers running." +msgstr "Skal brugeren bekræfte afslutning hvis overførsler er i gang." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "Encryption status of the bookmarks file." +msgstr "Bogmærkefilens krypteringsstatus." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:64 +#, no-c-format +msgid "Default local directory." +msgstr "Lokal standardmappe." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:69 +#, no-c-format +msgid "Should the application exit when users clicks the X button." +msgstr "Skal programmet afsluttes når brugeren klikker på X-knappen." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:74 +#, no-c-format +msgid "Should the application be started minimized." +msgstr "Skal programmet startes minimeret." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:79 +#, no-c-format +msgid "Should the splash screen be displayed when starting the application." +msgstr "Skal startskærmen vises når programmet startes." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:84 +#, no-c-format +msgid "Should the systray icon be displayed." +msgstr "Skal ikonen i statusfeltet vises." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:89 +#, no-c-format +msgid "Should the sites from TDEWallet be shown among the bookmarks." +msgstr "Skal steder fra TDEwallet vises blandt bogmærkerne." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:94 +#, no-c-format +msgid "" +"Should a \"confirm disconnect\" dialog be displayed each time a disconnect " +"is requested." +msgstr "" +"Skal dialogen \"Bekræft afbrydelse\" vises hver gang en afbrydelse begæres." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:99 +#, no-c-format +msgid "The default site encoding." +msgstr "Tegnsæt for standardsted." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:103 +#, no-c-format +msgid "Recent sites accessed via quick connect." +msgstr "Nylige steder med adgang via hurtigforbindelse." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:124 +#, no-c-format +msgid "A list of file patters where ASCII mode should be used for transfer." +msgstr "" +"En liste med filmønstre hvor ASCII-tilstand skal bruges ved overførsel." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:129 +#, no-c-format +msgid "Should empty directories be skipped." +msgstr "Skal tomme mapper springes over." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:135 +#, no-c-format +msgid "The font that should be used for the log widget." +msgstr "Skrifttype som skal bruges for logkontrollen." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:141 +#, no-c-format +msgid "The color of the commands sent to the server." +msgstr "Farven på kommandoen sendt til serveren." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:146 +#, no-c-format +msgid "The color of the responses from the server." +msgstr "Farve for svarene fra serveren." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:151 +#, no-c-format +msgid "The color of the multiline responses from the server." +msgstr "Farve for flerlinjerssvar fra serveren." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:156 +#, no-c-format +msgid "The color of the error messages." +msgstr "Farve for fejlmeddelelser." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:161 +#, no-c-format +msgid "The color of the status messages." +msgstr "Farve for statusmeddelelser." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:166 +#, no-c-format +msgid "Should the log be written to a file as well." +msgstr "Skal loggen også skrives til en fil." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:170 +#, no-c-format +msgid "The file to which the log should be written." +msgstr "Filen som loggen skal skrives til." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:177 +#, no-c-format +msgid "" +"Should a port from a specified portrange be selected on active transfers." +msgstr "" +"Skal en port fra et angivet portinterval vælges for aktive overførsler." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:184 +#, no-c-format +msgid "The start of the portrange." +msgstr "Portintervallets begyndelse." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:191 +#, no-c-format +msgid "The end of the portrange." +msgstr "Portintervallets slutning." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:196 +#, no-c-format +msgid "Should an IP be overriden when doing active transfers." +msgstr "Skal en IP-adresse sættes ud af kraft når aktive overførsler udføres." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:200 +#, no-c-format +msgid "The IP to be sent when overriding the PORT command." +msgstr "IP-adressen at sende når PORT-kommandoen sættes ud af kraft." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:205 +#, no-c-format +msgid "Should the external IP be ignored for LAN connections." +msgstr "Skal ekstern IP-adresse ignoreres for forbindelser i lokalt netværk." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:210 +#, no-c-format +msgid "" +"Should the transfers be queued insted of started when using drag and drop." +msgstr "" +"Skal overførslerne sættes i kø i stedet for at startes når træk og slip " +"bruges." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:215 +#, no-c-format +msgid "" +"Should kftpgrabber check for free space and abort the transfer when there is " +"not enough free." +msgstr "" +"Skal KFTPgrabber kontrollere ledig plads og afbryde overførslen når der ikke " +"er tilstrækkeligt med ledig plads.\t" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:221 +#, no-c-format +msgid "Interval for disk checking." +msgstr "Interval for diskkontrol." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:227 +#, no-c-format +msgid "Minimum free space (in MiB) that must be available." +msgstr "Minimalt ledigt plads (i Mb) som skal være tilgængeligt." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:232 +#, no-c-format +msgid "Use global TDE e-mail address for anonymous passwords." +msgstr "Brug TDE's generelle e-mail-adresse for anonyme kodeord." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:237 +#, no-c-format +msgid "The e-mail address that should be used for anonymous passwords." +msgstr "E-mail-adressen som skal bruges til anonyme kodeord." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:244 +#, no-c-format +msgid "Number of threads to use when transfering." +msgstr "Antal tråde at bruge ved overførsel." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:249 +#, no-c-format +msgid "Should the primary connection be used for transfers." +msgstr "Skal den primære forbindelse bruges til overførsler." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:255 +#, no-c-format +msgid "Timeout (in seconds) for the control connection." +msgstr "Tidsgrænse (i sekunder) for kontrolforbindelsen." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:262 +#, no-c-format +msgid "Timeout (in seconds) for data transfers." +msgstr "Tidsgrænse (i sekunder) for dataoverførsler." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:267 +#, no-c-format +msgid "Global download speed limit (kbytes/s)." +msgstr "Global hastighedsgrænse for download (Kb/s)." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:272 +#, no-c-format +msgid "Global upload speed limit (kbytes/s)." +msgstr "Global hastighedsgrænse for overførsel (Kb/s)." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:277 +#, no-c-format +msgid "Should failed transfers be automaticly retried." +msgstr "Skal mislykkede overførsler automatisk forsøges igen." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:284 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of retries before marking transfer as failed." +msgstr "Maksimalt antal forsøg inden overførsel markeres som mislykket." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:291 +#, no-c-format +msgid "Should the directory tree be shown by default." +msgstr "Skal mappetræet vises som standard." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:296 +#, no-c-format +msgid "Should hidden files be shown when browsing." +msgstr "Skal skjulte filer vises." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:301 +#, no-c-format +msgid "" +"Should the filesize be shown in bytes rather than in \"human readable\" form." +msgstr "" +"Skal filstørrelsen vises i byte i stedet for i \"menneskeligt læsbar\" form." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:306 +#, no-c-format +msgid "Should the owner and group be shown for each file." +msgstr "Skal ejer og gruppe vises for hvert fil." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:311 +#, no-c-format +msgid "Show directory size." +msgstr "Vis mappestørrelse." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:316 +#, no-c-format +msgid "Show left sidebar." +msgstr "Vis venstre sidebjælke." + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:16 +#, no-c-format +msgid "ftpSiteProperties" +msgstr "FPT-stedegenskaber" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "Værtsnavn:" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:69 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Protocol:" +msgstr "Protokol:" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:83 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:276 +#, no-c-format +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:88 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:281 +#, no-c-format +msgid "FTP over TLS/SSL (explicit)" +msgstr "FTP via TLS/SSL (eksplicit)" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:93 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:286 +#, no-c-format +msgid "FTP over TLS/SSL (implicit)" +msgstr "FTP via TLS/SSL (implicit)" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:98 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:291 +#, no-c-format +msgid "SFTP over SSH2" +msgstr "SFTP via SSH2" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:128 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:79 +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:179 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:394 +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Kodeord:" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:141 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:87 +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:187 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:354 +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Brugernavn:" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:162 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:115 +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:215 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:227 +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Site label:" +msgstr "Stedetikette:" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:196 +#, no-c-format +msgid "Remote directory:" +msgstr "Fjernmappe:" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:204 src/ui/config_general.ui:199 +#, no-c-format +msgid "Local directory:" +msgstr "Lokal mappe:" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:227 +#, no-c-format +msgid "&Anonymous login" +msgstr "&Anonym indlogning" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:257 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Avanceret" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:268 +#, no-c-format +msgid "Disa&ble use of extended passive mode" +msgstr "&Deaktivér brug af udvidet passiv tilstand" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:276 +#, no-c-format +msgid "Disable use of passive mode" +msgstr "Deaktivér brug af passiv tilstand" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:284 +#, no-c-format +msgid "Use site IP for passive mode connections" +msgstr "Brug stedets IP-adresse for forbindelser passiv tilstand" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:292 +#, no-c-format +msgid "Disable \"force active mode to use this IP\" for this site" +msgstr "" +"Deaktivér \"tving aktiv tilstand til at bruge IP-adresse\" for dette sted" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:300 +#, no-c-format +msgid "Use STAT for directory listings" +msgstr "Brug STAT til mappelistninger" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:311 +#, no-c-format +msgid "Multiple Transfer Threads" +msgstr "Flere overførselstråde" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:322 +#, no-c-format +msgid "Do not use multiple threads for this site" +msgstr "Brug ikke flere tråde for dette sted" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:332 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:452 +#, no-c-format +msgid "Server Encoding" +msgstr "Serverkodning" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:347 src/ui/config_general.ui:284 +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:479 +#, no-c-format +msgid "Encoding:" +msgstr "Indkodning:" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:396 +#, no-c-format +msgid "Retry && &Keepalive" +msgstr "Forsøg igen og &hold-i-live" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:407 +#, no-c-format +msgid "Retr&y to connect on failure" +msgstr "Forsøg at forbinde i&gen ved mislykkede." + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:423 +#, no-c-format +msgid "Retry" +msgstr "Prøv igen" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:434 src/ui/config_general.ui:253 +#, no-c-format +msgid "Number of retries (0 = infinite):" +msgstr "Antal forsøg (0 = ubegrænset)" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:442 src/ui/config_general.ui:222 +#, no-c-format +msgid "Retry delay:" +msgstr "Forsinkelse inden forsøg igen:" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:505 +#, no-c-format +msgid "Use keepalive packets to keep the connection open" +msgstr "Brug hold-i-live pakke til at holde forbindelsen åben" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:513 +#, no-c-format +msgid "Keepalive" +msgstr "Hold-i-live" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:532 +#, no-c-format +msgid "Keepalive frequency (seconds):" +msgstr "Hold-i-live frekvens (sekunder):" + +#: src/ui/checksum_verifier.ui:68 +#, no-c-format +msgid "<b>File:</b>" +msgstr "<b>Fil:</b>" + +#: src/ui/checksum_verifier.ui:84 +#, no-c-format +msgid "none" +msgstr "ingen" + +#: src/ui/checksum_verifier.ui:96 +#, no-c-format +msgid "File list" +msgstr "Filliste" + +#: src/ui/checksum_verifier.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Unprocessed" +msgstr "Ubehandlet" + +#: src/ui/checksum_verifier.ui:212 +#, no-c-format +msgid "Ok" +msgstr "O.k." + +#: src/ui/checksum_verifier.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Not found" +msgstr "Ikke fundet" + +#: src/ui/checksum_verifier.ui:306 +#, no-c-format +msgid "Failed" +msgstr "Mislykkedes" + +#: src/ui/config_display.ui:34 +#, no-c-format +msgid "Displa&y" +msgstr "&Vis" + +#: src/ui/config_display.ui:45 +#, no-c-format +msgid "File &Browser" +msgstr "Fil&browser" + +#: src/ui/config_display.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Show &hidden files and directories" +msgstr "Vis s&kjulte filer og mapper" + +#: src/ui/config_display.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Show &directory tree" +msgstr "Vis &mappetræ" + +#: src/ui/config_display.ui:72 +#, no-c-format +msgid "Show filesi&ze in bytes (toggle for \"human readable\" format)" +msgstr "Vis fil&størrelser i byte (skift til \"menneskeligt læsbart\" format)" + +#: src/ui/config_display.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Show &owner and group for each file" +msgstr "Vis &ejer og gruppe for hver fil" + +#: src/ui/config_display.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Show directory &size" +msgstr "Vis mappe&størrelse" + +#: src/ui/config_display.ui:98 +#, no-c-format +msgid "&Other Interface Elements" +msgstr "Andre &grænsefladeelementer" + +#: src/ui/config_display.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Show left sidebar" +msgstr "Vis venstre sidebjælke" + +#: src/ui/config_filters.ui:16 +#, no-c-format +msgid "KFTPFilterEditorLayout" +msgstr "KFTPFilterEditorLayout" + +#: src/ui/config_filters.ui:34 +#, no-c-format +msgid "ASCII E&xtensions" +msgstr "ASCII-fil&endelser" + +#: src/ui/config_filters.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Add Extension" +msgstr "Tilføj endelse" + +#: src/ui/config_filters.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Extension:" +msgstr "Endelse:" + +#: src/ui/config_filters.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Extension" +msgstr "Udvidelse" + +#: src/ui/config_general.ui:45 +#, no-c-format +msgid "E-mail &Address" +msgstr "E-mail-&adresse:" + +#: src/ui/config_general.ui:56 +#, no-c-format +msgid "&Use e-mail address from control center" +msgstr "Br&ug e-mail-adresse fra kontrolcenter" + +#: src/ui/config_general.ui:72 +#, no-c-format +msgid "E-mail:" +msgstr "E-mail:" + +#: src/ui/config_general.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Startup and Exit" +msgstr "Opstart og afslut" + +#: src/ui/config_general.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Confirm program e&xit if there are active transfers" +msgstr "Bekræft &afslutning af programmet hvis der er aktive overførsler" + +#: src/ui/config_general.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Start the program minimi&zed to systray" +msgstr "Start programmet &minimeret i statusfeltet" + +#: src/ui/config_general.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Show &splash screen on startup" +msgstr "Vis *opstartskærm ved start" + +#: src/ui/config_general.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Show the s&ystray icon" +msgstr "Vis ikon i s&tatusfeltet" + +#: src/ui/config_general.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Ex&it by default when clicking the X button" +msgstr "Afslut normalt når &X-knappen klikkes" + +#: src/ui/config_general.ui:180 +#, no-c-format +msgid "Site Defaults" +msgstr "Standard for steder" + +#: src/ui/config_general.ui:328 +#, no-c-format +msgid "Encr&ypt bookmark file" +msgstr "&Kryptér bogmærkefil" + +#: src/ui/config_general.ui:336 +#, no-c-format +msgid "&Show sites from TDEWallet among bookmarks" +msgstr "Vis steder fra TDEwallet blandt &bogmærker" + +#: src/ui/config_general.ui:365 +#, no-c-format +msgid "&Notification" +msgstr "&Underretningstilvalg" + +#: src/ui/config_general.ui:376 +#, no-c-format +msgid "Balloons" +msgstr "Balloner" + +#: src/ui/config_general.ui:387 +#, no-c-format +msgid "&Show balloon when transfer completes" +msgstr "Vis skærm&meddelelse når overførslen er færdig" + +#: src/ui/config_general.ui:395 +#, no-c-format +msgid "Only show when &queue is empty after transfer" +msgstr "Vis kun når &køen er tom efter en overførsel" + +#: src/ui/config_general.ui:403 +#, no-c-format +msgid "Show balloon when connection retr&y succeeds" +msgstr "Vis skærmmeddelelse når forsøg på at forbinde i&gen lykkes" + +#: src/ui/config_log.ui:34 +#, no-c-format +msgid "&Appearance" +msgstr "&Udseende" + +#: src/ui/config_log.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Font && Colors" +msgstr "Skrifttype og farver" + +#: src/ui/config_log.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "Skrifttype:" + +#: src/ui/config_log.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Client command color:" +msgstr "Klientkommandofarve:" + +#: src/ui/config_log.ui:121 +#, no-c-format +msgid "Server response color:" +msgstr "Serversvarfarve:" + +#: src/ui/config_log.ui:155 +#, no-c-format +msgid "Multiline response color:" +msgstr "Flerlinjers svarfarve:" + +#: src/ui/config_log.ui:189 +#, no-c-format +msgid "Error message color:" +msgstr "Farve for fejlmeddelelser:" + +#: src/ui/config_log.ui:223 +#, no-c-format +msgid "Status message color:" +msgstr "Statusmeddelelsesfarve:" + +#: src/ui/config_log.ui:270 +#, no-c-format +msgid "&Output" +msgstr "&Uddata" + +#: src/ui/config_log.ui:281 +#, no-c-format +msgid "&File Output" +msgstr "&Filuddata" + +#: src/ui/config_log.ui:292 +#, no-c-format +msgid "&Save log to file" +msgstr "&Gem log til fil" + +#: src/ui/config_log.ui:308 +#, no-c-format +msgid "Output file:" +msgstr "Uddata-fil:" + +#: src/ui/config_transfers.ui:34 +#, no-c-format +msgid "Co&nnection" +msgstr "For&bindelse" + +#: src/ui/config_transfers.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Active Connection IP" +msgstr "Aktiv forbindelses IP-adresse" + +#: src/ui/config_transfers.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Force PORT/EPRT to &use configured IP" +msgstr "Tving PORT/EPRT til at br&uge indstillet IP-adresse" + +#: src/ui/config_transfers.ui:72 +#, no-c-format +msgid "IP/hostname:" +msgstr "IP/værtsnavn:" + +#: src/ui/config_transfers.ui:95 +#, no-c-format +msgid "&Ignore external IP for LAN connections" +msgstr "&Ignorér ekstern IP-adresse for forbindelser i lokalt netværk" + +#: src/ui/config_transfers.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Active Connection Port Range" +msgstr "Aktiv forbindelses portinterval" + +#: src/ui/config_transfers.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Onl&y use ports from the specified port range" +msgstr "Brug &kun porte i det angivna portinterval" + +#: src/ui/config_transfers.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Minimum port:" +msgstr "Minimale port:" + +#: src/ui/config_transfers.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Maximum port:" +msgstr "Maksimale port:" + +#: src/ui/config_transfers.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Timeouts" +msgstr "Tidsudløb" + +#: src/ui/config_transfers.ui:219 +#, no-c-format +msgid "Control connection timeout (in seconds):" +msgstr "Kontrolforbindelseens tidsgrænse (i sekunder):" + +#: src/ui/config_transfers.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Data transfer timeout (in seconds):" +msgstr "Tidsgrænse for dataoverførsel (i sekunder):" + +#: src/ui/config_transfers.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Speed limit" +msgstr "Hastighedsgrænse" + +#: src/ui/config_transfers.ui:312 +#, no-c-format +msgid "Download (KB/s):" +msgstr "Henter: (KB/s):" + +#: src/ui/config_transfers.ui:352 +#, no-c-format +msgid "Upload (KB/s):" +msgstr "Overfører: (KB/s):" + +#: src/ui/config_transfers.ui:405 +#, no-c-format +msgid "Dis&k Space" +msgstr "Disk&plads" + +#: src/ui/config_transfers.ui:416 +#, no-c-format +msgid "Free Disk Space Check" +msgstr "Kontrol af ledigt diskplads" + +#: src/ui/config_transfers.ui:427 +#, no-c-format +msgid "Stop transfer if there is ¬ enough free space" +msgstr "Stop overførsel hvis der &ikke er tilstrækkeligt med ledig plads" + +#: src/ui/config_transfers.ui:443 +#, no-c-format +msgid "Interval (sec):" +msgstr "Interval (sek):" + +#: src/ui/config_transfers.ui:474 +#, no-c-format +msgid "Minimum free space (MiB):" +msgstr "Minimalt ledigt plads (MB):" + +#: src/ui/config_transfers.ui:521 +#, no-c-format +msgid "Thre&ads" +msgstr "&Tråde" + +#: src/ui/config_transfers.ui:551 +#, no-c-format +msgid "Number of threads per session:" +msgstr "Antal tråde pr session:" + +#: src/ui/config_transfers.ui:574 +#, no-c-format +msgid "Use the primary connection for transfers" +msgstr "Brug primær forbindelse til overførsler" + +#: src/ui/config_transfers.ui:603 +#, no-c-format +msgid "&Miscellaneous" +msgstr "&Diverse" + +#: src/ui/config_transfers.ui:625 +#, no-c-format +msgid "Automatically retry failed transfers" +msgstr "Forsøg automatisk mislykkede overførsler igen" + +#: src/ui/config_transfers.ui:641 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of retries before marking as failed:" +msgstr "Maksimalt antal forsøg inden markering som mislykkedes:" + +#: src/ui/config_transfers.ui:666 +#, no-c-format +msgid "Other" +msgstr "Andet" + +#: src/ui/config_transfers.ui:677 +#, no-c-format +msgid "&Queue files (instead of transferring) when \"dragged && dropped\"" +msgstr "&Kø filer (i stedet for overfør) ved \"træk og slip\"" + +#: src/ui/config_transfers.ui:685 +#, no-c-format +msgid "Skip &empty directories when queueing" +msgstr "Spring over tomme &mapper ved tilføjelse til kø" + +#: src/ui/config_transfers.ui:693 +#, no-c-format +msgid "Confirm disconnects &before disconnecting" +msgstr "&Bekræft afbrydelser før der afbrydes" + +#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Data Connection Settings" +msgstr "Opsætning af data-forbindelse" + +#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Mode:" +msgstr "Tilstand:" + +#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Always encrypt the data channel" +msgstr "Kryptér altid datakanalen" + +#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Encrypt only for directory listings" +msgstr "Kryptér kun for mappelistninger" + +#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Do not encrypt the data channel" +msgstr "Kryptér ikke datakanalen" + +#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:108 +#, no-c-format +msgid "X509 Certificate" +msgstr "X509-certifikat" + +#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Use the following SSL certificate when connecting" +msgstr "Brug følgende SSL-certifikat ved forbindelse" + +#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Path:" +msgstr "Sti:" + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Import Wizard" +msgstr "Importguide for bogmærker" + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Step 1: <b>Select Import Plugin</b>" +msgstr "Skridt 1: <b>Vælg plugin for import</b>" + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:40 src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:140 +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Image" +msgstr "Billede" + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"Please select the appropriate import plugin from the list below. Each plugin " +"can import from one different format." +msgstr "" +"Vælg passende plugin for import i listen nedenfor. Hvert plugin kan " +"importere fra et specifikt format." + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Available import plugins:" +msgstr "Tilgængelige plugin for import:" + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Step 2: <b>Select Bookmark File to Import</b>" +msgstr "Skridt 2: <b>Vælg bogmærkefil at importere</b>" + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:156 +#, no-c-format +msgid "" +"Please select the bookmark file from which you would like to import your " +"bookmarks. A default path has already been determined by the import plugin." +msgstr "" +"Vælg bogmærkefilen som du vil importere dine bogmærker fra. En " +"standardsøgesti er allerede bestemt af pluginnet for import." + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:167 +#, no-c-format +msgid "<b>Bookmark path:</b>" +msgstr "<b>Søgesti til bogmærker</b>" + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Step 3: <b>Importing Bookmarks...</b>" +msgstr "Skridt 3: <b>Importerer bogmærker...</b>" + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:234 +#, no-c-format +msgid "Please wait while the bookmarks are being imported." +msgstr "Vent mens bogmærkerne importeres." + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:242 +#, no-c-format +msgid "<b>Import progress:</b>" +msgstr "<b>Importfremgang</b>" + +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Source Server Info" +msgstr "Kildeserverinformation" + +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:52 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:152 +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Server Info" +msgstr "Serverinformation" + +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:63 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:163 +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Server name:" +msgstr "Servernavn:" + +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:71 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:171 +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:211 src/ui/kftpsearchlayout.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Host:" +msgstr "Vært:" + +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Destination Server Info" +msgstr "Målserverinformation" + +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:242 +#, no-c-format +msgid "<b>Source:</b>" +msgstr "<b> Kilde:</b>" + +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:250 +#, no-c-format +msgid "<b>Destination:</b>" +msgstr "<b>Mål:</b>" + +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:266 +#, no-c-format +msgid "Transfer type:" +msgstr "Overførselstype:" + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Recent connections" +msgstr "Nylige forbindelser" + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Select connection:" +msgstr "Vælg forbindelse:" + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:171 +#, no-c-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Enter the whole url into this box" +msgstr "Indtast hele url'en i dette felt" + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:219 +#, no-c-format +msgid "Enter ftp's hostname" +msgstr "Indtast værtnavn for FTP" + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:321 +#, no-c-format +msgid "Anon&ymous login" +msgstr "Anon&ym indlogning" + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:324 +#, no-c-format +msgid "Check for anonymous login" +msgstr "Tjek anonym indlogning" + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:362 +#, no-c-format +msgid "Enter account username" +msgstr "Indtast kontoens brugernavn" + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Enter account password" +msgstr "Indtast kontoens kodeord" + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:412 +#, no-c-format +msgid "Add to &bookmarks" +msgstr "Tilføj &bogmærke" + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:441 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "Avanceret" + +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Queue Search & Replace" +msgstr "Kø søg og erstat" + +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:36 +#, no-c-format +msgid "" +"Using this dialog, you can do massive replacing of source/destination paths " +"of the queued transfers. <b>Changes cannot be undone.</b>" +msgstr "" +"Ved at bruge denne dialog kan du lave store erstatninger af kilde- og " +"målsøgestier for overførsler i kø. <b>Ændringer kan ikke fortrydes.</b>" + +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:44 +#, no-c-format +msgid "Search What" +msgstr "Søg efter hvad" + +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:55 src/ui/kftpsearchlayout.ui:192 +#, no-c-format +msgid "Destination:" +msgstr "Destination:" + +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:63 src/ui/kftpsearchlayout.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Source:" +msgstr "Kilde:" + +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:71 +#, no-c-format +msgid "Search only for transfers on specific server" +msgstr "Søg kun efter overførsler på en specifik server" + +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Erstat med" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bookmarks" +#~ msgstr "Send bogmærker" + +#, fuzzy +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Filnavn" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Delete" +#~ msgstr "Slet filer" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Reload" +#~ msgstr "Overfør" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Standard for steder" + +#, fuzzy +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Kopi af" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Slet filer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "R&edigér..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "&Fjern" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Remove" +#~ msgstr "&Fjern" + +#, fuzzy +#~ msgid "&File" +#~ msgstr "Filnavn" + +#, fuzzy +#~ msgid "Main Toolbar" +#~ msgstr "Bogmærke-værktøjslinje" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Bookmarks" +#~ msgstr "Send bogmærker" + +#, fuzzy +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Frivillig" + +#~ msgid "No username specified for '%1'." +#~ msgstr "Intet brugernavn angivet for '%1'." + +#~ msgid "Error Connecting" +#~ msgstr "Fejl ved forbindelse" + +#~ msgid "DisplaySettings" +#~ msgstr "Visningsindstillinger" + +#~ msgid "Alt+S" +#~ msgstr "Alt+S" + +#~ msgid "Alt+B" +#~ msgstr "Alt+B" + +#~ msgid "KFTPQuickConnectLayout" +#~ msgstr "Hurtigforbind" + +#~ msgid "Unable to find a suitable application to open this file!" +#~ msgstr "Kan ikke finde et passende program til at åbne filen." + +#~ msgid "Webpage design" +#~ msgstr "Design af netside" + +#~ msgid "Command" +#~ msgstr "Kommando" + +#~ msgid "What's this?" +#~ msgstr "Hvad er dette?" + +#~ msgid "Server Management" +#~ msgstr "Server-håndtering" + +#~ msgid "Download: %1 MB Upload: %2 MB<br>Credits: %3 MB Ratio: %4" +#~ msgstr "" +#~ "Henter: %1 Mbyte Overførsel: %2 Mbyte<br>Kredit: %3 Mbyte Forhold: %4" + +#~ msgid "Site Command Dialog" +#~ msgstr "Dialog for stedkommando" + +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "Brugernavn" + +#~ msgid "Enter a username or press cancel" +#~ msgstr "Indtast et brugernavn eller tryk på Annullér" + +#~ msgid "Group name" +#~ msgstr "Gruppenavn" + +#~ msgid "Enter a group or press cancel" +#~ msgstr "Indtast en gruppe eller tryk på Annullér" + +#~ msgid "Description name" +#~ msgstr "Beskrivelsesnavn" + +#~ msgid "Enter a description or press cancel" +#~ msgstr "Indtast en beskrivelse eller tryk på annullér" + +#~ msgid "Passwords do not match" +#~ msgstr "Kodeord er ikke ens" + +#~ msgid "Password retype:" +#~ msgstr "Indtast kodeord igen:" + +#~ msgid "Send &Raw Command..." +#~ msgstr "Send &ubehandlet kommando..." + +#~ msgid "Display your idle time" +#~ msgstr "Vis din tomgangstid" + +#~ msgid "Set your idle-time (per-session only)" +#~ msgstr "Indstil din tomgangstid (kun pr session)" + +#~ msgid "" +#~ "Set your idle-time (per-session only).<br>This sets your idle-time (the " +#~ "amount of time you can be online without<br>doing something). Max idle-" +#~ "time is 7200 sec.<br>" +#~ msgstr "" +#~ "Indstil din tomgangstid (kun pr session)<br>Dette indstiller din " +#~ "tomgangstid (tiden du kan være forbundet<br>uden at gøre noget). Maksimal " +#~ "tomgangstid er 7200 sekunder.<br>" + +#~ msgid "This will change your password" +#~ msgstr "Dette ændrer dit kodeord" + +#~ msgid "" +#~ "This will change your password.<br>Passwords can only be 8 characters " +#~ "long." +#~ msgstr "Dette ændrer dit kodeord.<br> Kodeord kan kun være 8 tegn lange." + +#~ msgid "Display the group info" +#~ msgstr "Vis gruppeinformationen" + +#~ msgid "Display the group info<br>" +#~ msgstr "Vis gruppeinformationen<br>" + +#~ msgid "Show current aliases" +#~ msgstr "Vis nuværende aliasser" + +#~ msgid "Show current cdpaths" +#~ msgstr "Vis nuværende søgestier til arbejdsmapper" + +#~ msgid "Show current glftpd version" +#~ msgstr "Vis nuværende version af glftpd" + +#~ msgid "Show current glftpd version<br>" +#~ msgstr "Vis nuværende version af glftpd<br>" + +#~ msgid "Display users currently online" +#~ msgstr "Viser brugere som for øjeblikket er online" + +#~ msgid "Display users currently online<br>" +#~ msgstr "Viser brugere som for øjeblikket er online<br>" + +#~ msgid "Display the welcome screen" +#~ msgstr "Viser velkomstskærmen" + +#~ msgid "Display the welcome screen<br>" +#~ msgstr "Viser velkomstskærmen<br>" + +#~ msgid "Display current time on the site" +#~ msgstr "Viser nuværende tid på stedet" + +#~ msgid "Display current time on the site<br>" +#~ msgstr "Viser nuværende tid på stedet<br>" + +#~ msgid "Display recently unnuked releases" +#~ msgstr "Vis udgaver som for nyligen blev fjernet" + +#~ msgid "Display recently unnuked releases<br>" +#~ msgstr "Vis udgaver som for nyligen blev fjernet<br>" + +#~ msgid "Delete a user, may be readded with site READD" +#~ msgstr "Slet en bruger, kan tilføjes igen med site READD" + +#~ msgid "" +#~ "Delete a user, may be readded with site READD<br><br><i>Example:</i> site " +#~ "deluser Archimede<br><br>This will activate the flag DELETED (6) for the " +#~ "user 'Archimede'.<br>In order to fully delete this user you will need to " +#~ "do a 'site purge'<br>" +#~ msgstr "" +#~ "Slet en bruger, kan tilføjes igen med site READD<br><br><i>Eksempel:</i> " +#~ "site deluser Archimedes<br><br>Dette aktiverer flaget DELETED (6) for " +#~ "brugeren 'Archimedes'.<br>For at fjerne brugeren helt og holdent skal du " +#~ "skrive 'site purge'<br>" + +#~ msgid "Change user's password" +#~ msgstr "Ændr brugerens kodeord" + +#~ msgid "" +#~ "Change user's password<br><i>Example:</i> site chpass Archimede " +#~ "newpassword<br>This would change the password to 'newpassword' for " +#~ "the<br>user 'Archimede'.<br><br>See \"site passwd\" for more info if you " +#~ "get a Password is not secure<br>enough error.<br><br>* Denotes any " +#~ "password, <i>Example:</i> site chpass arch *<br>This will allow arch to " +#~ "login with any password<br><br>@ Denotes any email-like password, " +#~ "<i>Example:</i> site chpass arch @<br>This will allow arch to login with " +#~ "a@b.com but not ab.com<br>" +#~ msgstr "" +#~ "Ændr brugerens kodeord<br><i>Eksempel:</i> site chpass Archimedes nyt-" +#~ "kodeord<br>Dette skulle ændre kodeordet til 'nyt-kodeord' for<br>brugeren " +#~ "'Archimedes'.<br><br>Se \"site passwd\" for mere information hvis du får " +#~ "fejlen at kodeordet ikke<br>er sikkert nok.<br><br>* angiver et hvilket " +#~ "som helst kodeord, <i>Eksempel:</i> site chpass arch *<br>Dette tillader " +#~ "at arch logger på med et hvilket som helst kodeord<br><br>@ angiver " +#~ "hvilket som helst e-mail-lignende kodeord, <i>Eksempel:</i> site chpass " +#~ "arch @<br>Dette tillader at arch logger på med a@b.com, men ikke med ab." +#~ "com<br>" + +#~ msgid "Toggle the user's gadmin status for the given group" +#~ msgstr "Ændr brugerens status som gruppeadministrator for en given gruppe" + +#~ msgid "" +#~ "Toggle the user's gadmin status for the given group<br><b>NOTE:</b> When " +#~ "a user becomes a gadmin they will automatically get<br>flag 2 added. When " +#~ "a user stops to become a gadmin of<br>any of their groups the gadmin flag " +#~ "will be automatically<br>removed.<br>" +#~ msgstr "" +#~ "Ændr brugerens status som gruppeadministrator for en given " +#~ "gruppe<br><b>Bemærk:</b> Når en bruger bliver gruppeadministrator, får " +#~ "han<br>automatisk flag 2 tilføjet. Når en brugere holder op med at " +#~ "være<br>gruppadministrator for en af sine grupper, tages flaget<br>gadmin " +#~ "automatisk bort.<br>" + +#~ msgid "Display a user's flags" +#~ msgstr "Vis en brugers flag" + +#~ msgid "" +#~ "Display a user's flags<br><br><i>Example:</i> site flags<br><br>This will " +#~ "show your own flags.<br><br><i>Example:</i> site flags " +#~ "Archimede<br><br>This will show flags of user Archimede.<br>" +#~ msgstr "" +#~ "Vis en brugers flag<br><br><i>Eksempel:</i> site flags<br><br> Dette " +#~ "viser dine egne flag<br><br><i>Eksempel:</i> site flags " +#~ "Archimedes<br><br>Dette viser flagene for brugeren Archimedes.<br>" + +#~ msgid "Kick a user off the site" +#~ msgstr "Smid en bruger ud fra stedet" + +#~ msgid "" +#~ "Kick a user off the site<br><br><i>Example:</i> site kick " +#~ "Archimede<br><br>This will kill all connections for the user " +#~ "'Archimede'<br>" +#~ msgstr "" +#~ "Smid en bruger ud fra stedet<br><br><i>Eksempel:</i> site kick " +#~ "Archimedes<br><br>Dette skulle dræbe alle forbindelseer for brugeren " +#~ "'Archimedes'<br>" + +#~ msgid "Remove deleted users, site READD will NOT work for purged uers." +#~ msgstr "" +#~ "Fjern slettede brugere permanent, site READD virker IKKE for permanent " +#~ "fjernede brugere." + +#~ msgid "" +#~ "Remove deleted users, site READD will NOT work for purged uers." +#~ "<br><br><i>Example:</i> site purge<br>This will REMOVE ALL users who have " +#~ "the DELETED flag.<br><br><i>Example:</i> site purge frank<br>This will " +#~ "remove just frank and leave the rest of deleted users on site<br><br>If " +#~ "you are a gadmin, you can only purge users from your group (that is," +#~ "<br>if you are given access to this command in the config file).<br>" +#~ msgstr "" +#~ "Fjern slettede brugere permanent, site READD virker IKKE for permanent " +#~ "fjernede brugere.<br><br><i>Eksempel:</i> site purge<br>Dette FJERNER " +#~ "ALLE brugere som har flaget DELETED sat.<br><br><i>Eksempel:</i> site " +#~ "purge frank<br>Dette fjerner kun frank og lader resten af de slettede " +#~ "brugere være.<br><br>Hvis du er en gruppeadministrator, kan du kun fjerne " +#~ "brugere i din gruppe (dvs.<br>hvis du er blevet givet adgang til " +#~ "kommandoen i indstillingsfilen).<br>" + +#~ msgid "Readd user" +#~ msgstr "Tilføj bruger igen" + +#~ msgid "" +#~ "Readd user<br><br><i>Example:</i> site readd<br><br>This will show a list " +#~ "of users that can be readded.<br>(You can also achieve this with \"site " +#~ "users deleted\")<br><br><i>Example:</i> site readd Archimede<br><br>This " +#~ "will remove the DELETED flag for user 'Archimede'.<br><br><b>NOTE:</b> " +#~ "When readding a user from a group the group must have available " +#~ "slots<br>left, even when you are a siteop.<br>" +#~ msgstr "" +#~ "Tilføj brugere igen<br><br><i>Eksempel:</i> site readd<br><br>Dette viser " +#~ "en liste med brugere som kan tilføjes igen.<br>(Du kan også opnå dette " +#~ "med \"site users deleted\"<br><br><i>Eksempel:</i> site readd " +#~ "Archimedes<br><br>Dette fjerner flaget DELETED for brugeren 'Archimedes'." +#~ "<br><br><b>Bemærk:</b> Når en bruger tilføjes igen fra en gruppe, skal " +#~ "gruppen have tilgængelige pladser<br>tilbage, også selvom du er en " +#~ "stedoperator.<br>" + +#~ msgid "Display a user's upload/download statistics" +#~ msgstr "Viser en brugeres statistik for at hente og overføre" + +#~ msgid "" +#~ "Display a user's upload/download statistics<br><br>Definable in '/ftp-" +#~ "data/text/user.stats'<br><br>If you have multiple sections then this will " +#~ "display stats from<br>all sections. (But you have to copy this file to " +#~ "SECTIONuser.stats.<br>exmp: if you have a section called GAMES then " +#~ "glftpd will look<br>for the files user.stats and GAMESuser.stats in the /" +#~ "ftp-data/text dir.<br>" +#~ msgstr "" +#~ "Viser en brugers statistik for at hente og oveføre<br><br>Kan defineres i " +#~ "'/ftp-data/text/user.stats'<br><br>Hvis du har flere sektioner viser " +#~ "dette statistik fra<br>alla sektioner. (Men du skal kopiere filen til " +#~ "SECTIONuser.stats.<br>Eksempel: Hvis du har et afsnit som hedder SPIL, så " +#~ "kigger glftpd<br>efter filerne user.stats og SPILuser.stats i /ftp-data/" +#~ "text dir.<br>" + +#~ msgid "Lists users / Shows detailed info about a user" +#~ msgstr "Lister brugere / Viser detaljeret information om en bruger" + +#~ msgid "" +#~ "Lists users / Shows detailed info about a user<br><br><i>Example:</i> " +#~ "site user<br><br>This will display a list of all users currently on site." +#~ "<br><br><i>Example:</i> site user Archimede<br><br>This will show " +#~ "detailed information about user 'Archimede'.<br>" +#~ msgstr "" +#~ "Lister brugere / Viser detaljeret information om en " +#~ "bruger<br><br><i>Eksempel:</i> site user<br><br>Dette viser en liste med " +#~ "alle brugere som for øjeblikket er på stedet.<br><br><i>Eksempel:</i> " +#~ "site user Archimedes<br><br>Dette viser detaljeret information om " +#~ "brugeren 'Archimedes'.<br>" + +#~ msgid "Shows available groups" +#~ msgstr "Viser tilgængelige grupper" + +#~ msgid "Shows detailed info on a group" +#~ msgstr "Viser detaljeret information om en gruppe" + +#~ msgid "" +#~ "Shows detailed info on a group<br><br><i>Example:</i> site ginfo " +#~ "ftp<br><br>This will show detailed info on the group 'ftp'.<br>If a user " +#~ "is deleted, their tagline will be replaced by \"***DELETED***\".<br>" +#~ msgstr "" +#~ "Viser detaljeret information om en gruppe<br><br><i>Eksempel:</i> site " +#~ "ginfo ftp<br><br>Dette viser detaljeret information om gruppen " +#~ "'ftp'<br>Hvis en bruger slettes, erstattes hans mærkelinje med " +#~ "\"***DELETED***\".<br>" + +#~ msgid "Add a new group" +#~ msgstr "Tilføj ny gruppe" + +#~ msgid "" +#~ "Add a new group<br><br><i>Example:</i> site grpadd group " +#~ "new_group<br><br>This would add the group 'group' with the description " +#~ "'new_group'.<br>" +#~ msgstr "" +#~ "Tilføj en ny gruppe<br><br><i>Eksempel:</i> site grpadd gruppe " +#~ "ny_gruppe<br><br>Dette skulle tilføje gruppen 'gruppe' med beskrivelseen " +#~ "'ny_gruppe'.<br>" + +#~ msgid "Delete a group" +#~ msgstr "Slet en gruppe" + +#~ msgid "" +#~ "Delete a group<br><br><i>Example:</i> site grpdel group<br><br>This would " +#~ "delete the group 'group'.<br>" +#~ msgstr "" +#~ "Slet en gruppe<br><br><i>Eksempel:</i> site grpdel gruppe<br><br>Dette " +#~ "skulle fjerne gruppen 'gruppe'<br>" + +#~ msgid "Shows your current groups or leaves/joins a group" +#~ msgstr "Viser nuværende grupper eller forlader/går med i en gruppe" + +#~ msgid "" +#~ "Shows your current groups or leaves/joins a group<br>To join a group " +#~ "simply pass the groupname as a parameter to the<br>command. You must " +#~ "leave all groups before you can join a new one.<br>Only users with the " +#~ "siteop flag enabled can change private<br>groups (see site CHGRP)." +#~ "<br><br><i>Example:</i> site group<br><br>This will display the groups " +#~ "you are in.<br><br><i>Example:</i> site group ftp<br><br>With this you " +#~ "will join/leave group 'ftp'.<br>" +#~ msgstr "" +#~ "Viser nuværende grupper eller forlader/går med i en gruppe<br>For at gå " +#~ "med i en gruppe sendes blot gruppenavnet som parameter til<br>kommandoen. " +#~ "Du skal forlade alle grupper inden du kan gå med i en ny.<br>Kun brugere " +#~ "med flaget stedoperator aktiveret kan ændre private<br>grupper (se site " +#~ "CHGRP)<br><br><i>Eksempel:</i> site group<br><br>Dette viser grupperne " +#~ "som du indgår i.<br><br><i>Eksempel:</i> site group ftp<br><br>Med dette " +#~ "går du med i eller forlader gruppen 'ftp'.<br>" + +#~ msgid "Change description for a group" +#~ msgstr "Ændr beskrivelse for en gruppe" + +#~ msgid "" +#~ "Change description for a group<br><br><i>Example:</i> site grpnfo ftp " +#~ "new_description<br><br>This will change the current description for the " +#~ "group 'ftp' to<br>'new_description'.<br>" +#~ msgstr "" +#~ "Ændr beskrivelse for en gruppe<br><br><i>Eksempel:</i> site grpnfo ftp " +#~ "ny_beskrivelse<br><br>Dette ændrer nuværende beskrivelse for gruppen " +#~ "'ftp' til<br>'ny_beskrivelse'.<br>" + +#~ msgid "Display your current status line" +#~ msgstr "Vis din nuværende statuslinje" + +#~ msgid "Display all-time downloaders" +#~ msgstr "Vis hentede for hele tiden" + +#~ msgid "Display alltime downloaders" +#~ msgstr "Vis hentede for hele tiden" + +#~ msgid "Display all-time downloaders who belong to the group" +#~ msgstr "Vis hentere for hele tiden som tilhører gruppen" + +#~ msgid "" +#~ "Display all-time downloaders.<br><group> is also optional. Specifying it " +#~ "will only show users who<br>belong to that group, but the user doing it " +#~ "has to have special<br>access in glftpd.conf to do it. This is controlled " +#~ "by the -grpstats<br>setting." +#~ msgstr "" +#~ "Viser downloadere for hele tiden.<br><group> er også valgfrit. At angive " +#~ "det viser brugere som<br>hører til gruppen, men brugeren som gør det skal " +#~ "have særlige<br>adgangrettigheder i glftpd.conf for at gøre det. Dette " +#~ "styres af indstillingen<br>-grpstats." + +#~ msgid "Display all-time uploaders" +#~ msgstr "Vis uploadere for hele tiden" + +#~ msgid "Display all-time uploaders who belong to the group" +#~ msgstr "Vis uploadere for hele tiden som tilhører gruppen" + +#~ msgid "" +#~ "Display all-time uploaders.<br><group> is also optional. Specifying it " +#~ "will only show users who<br>belong to that group, but the user doing it " +#~ "has to have special<br>access in glftpd.conf to do it. This is controlled " +#~ "by the -grpstats<br>setting." +#~ msgstr "" +#~ "Viser uploadere for hele tiden.<br><group> er også valgfrit. At angive " +#~ "det viser brugere som<br>hører til gruppen, men brugeren som gør det skal " +#~ "have særlige<br>adgangrettigheder i glftpd.conf for at gøre det. Dette " +#~ "styres af indstillingen<br>-grpstats." + +#~ msgid "Display daytop upload" +#~ msgstr "Vis dagens største upload" + +#~ msgid "Display daytop uploaders who belong to the group" +#~ msgstr "Vis dagens største uploadere som tilhører gruppen" + +#~ msgid "" +#~ "Display daytop upload.<br><group> is also optional. Specifying it will " +#~ "only show users who<br>belong to that group, but the user doing it has to " +#~ "have special<br>access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the " +#~ "-grpstats<br>setting." +#~ msgstr "" +#~ "Vis dagens største upload.<br><group> er også valgfrit. At angive det " +#~ "viser brugere som<br>hører til gruppen, men brugeren som gør det skal " +#~ "have særlige<br>adgangrettigheder i glftpd.conf for at gøre det. Dette " +#~ "styres af indstillingen<br>-grpstats." + +#~ msgid "Display daytop download" +#~ msgstr "Vis dagens største download" + +#~ msgid "Display daytop downloaders who belong to the group" +#~ msgstr "Vis dagens største download som tilhører gruppen" + +#~ msgid "" +#~ "Display daytop download.<br><group> is also optional. Specifying it will " +#~ "only show users who<br>belong to that group, but the user doing it has to " +#~ "have special<br>access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the " +#~ "-grpstats<br>setting." +#~ msgstr "" +#~ "Vis dagens største download.<br><group> er også valgfrit. At angive det " +#~ "viser brugere som<br>hører til gruppen, men brugeren som gør det skal " +#~ "have særlige<br>adgangrettigheder i glftpd.conf for at gøre det. Dette " +#~ "styres af indstillingen<br>-grpstats." + +#~ msgid "Display monthtop upload" +#~ msgstr "Vis månedens største upload" + +#~ msgid "Display monthtop uploaders who belong to the group" +#~ msgstr "Vis månedens største upload som tilhører gruppen" + +#~ msgid "" +#~ "Display monthtop upload.<br><group> is also optional. Specifying it will " +#~ "only show users who<br>belong to that group, but the user doing it has to " +#~ "have special<br>access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the " +#~ "-grpstats<br>setting." +#~ msgstr "" +#~ "Vis månedens største upload.<br><group> er også valgfrit. At angive det " +#~ "viser brugere som<br>hører til gruppen, men brugeren som gør det skal " +#~ "have særlige<br>adgangrettigheder i glftpd.conf for at gøre det. Dette " +#~ "styres af indstillingen<br>-grpstats." + +#~ msgid "Display monthtop download" +#~ msgstr "Vis månedens største download" + +#~ msgid "Display monthtop downloaders who belong to the group" +#~ msgstr "Vis månedens største download som tilhører gruppen" + +#~ msgid "" +#~ "Display monthtop download.<br><group> is also optional. Specifying it " +#~ "will only show users who<br>belong to that group, but the user doing it " +#~ "has to have special<br>access in glftpd.conf to do it. This is controlled " +#~ "by the -grpstats<br>setting." +#~ msgstr "" +#~ "Vis månedens største download.<br><group> er også valgfrit. At angive det " +#~ "viser brugere som<br>hører til gruppen, men brugeren som gør det skal " +#~ "have særlige<br>adgangrettigheder i glftpd.conf for at gøre det. Dette " +#~ "styres af indstillingen<br>-grpstats." + +#~ msgid "Display all-time nuketop" +#~ msgstr "Vis største antal ødelagte for hele tiden" + +#~ msgid "Display alltime nuketop" +#~ msgstr "Vis største antal ødelagte for hele tiden" + +#~ msgid "Display all-time nuketop who belongs to the group" +#~ msgstr "Vis største antal ødelagte for hele tiden som hør til gruppen" + +#~ msgid "" +#~ "Display alltime nuketop.<br><group> is also optional. Specifying it will " +#~ "only show users who<br>belong to that group, but the user doing it has to " +#~ "have special<br>access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the " +#~ "-grpstats<br>setting." +#~ msgstr "" +#~ "Vis største antal ødelagte for hele tiden.<br><group> er også valgfrit. " +#~ "At angive det viser brugere som<br>hører til gruppen, men brugeren som " +#~ "gør det skal have særlige<br>adgangrettigheder i glftpd.conf for at gøre " +#~ "det. Dette styres af indstillingen<br>-grpstats." + +#~ msgid "Display weektop uploaders" +#~ msgstr "Vis ugens største uploadere" + +#~ msgid "Display weektop uploaders who belong to the group" +#~ msgstr "Vis ugens største uploadere som tilhører gruppen" + +#~ msgid "" +#~ "Display weektop uploaders.<br><group> is also optional. Specifying it " +#~ "will only show users who<br>belong to that group, but the user doing it " +#~ "has to have special<br>access in glftpd.conf to do it. This is controlled " +#~ "by the -grpstats<br>setting." +#~ msgstr "" +#~ "Vis ugens største uploadere.<br><group> er også valgfrit. At angive det " +#~ "viser brugere som<br>hører til gruppen, men brugeren som gør det skal " +#~ "have særlige<br>adgangrettigheder i glftpd.conf for at gøre det. Dette " +#~ "styres af indstillingen<br>-grpstats." + +#~ msgid "Display weektop downloaders" +#~ msgstr "Vis ugens største downloadere" + +#~ msgid "Display weektop downloaders who belong to the group" +#~ msgstr "Vis ugens største downloadere som tilhører gruppen" + +#~ msgid "" +#~ "Display weektop downloaders.<br><group> is also optional. Specifying it " +#~ "will only show users who<br>belong to that group, but the user doing it " +#~ "has to have special<br>access in glftpd.conf to do it. This is controlled " +#~ "by the -grpstats<br>setting." +#~ msgstr "" +#~ "Vis ugens største downloadere.<br><group> er også valgfrit. At angive det " +#~ "viser brugere som<br>hører til gruppen, men brugeren som gør det skal " +#~ "have særlige<br>adgangrettigheder i glftpd.conf for at gøre det. Dette " +#~ "styres af indstillingen<br>-grpstats." + +#~ msgid "Display server traffic" +#~ msgstr "Vis servertrafik" + +#~ msgid "" +#~ "Display server traffic<br>Display total uploads/downloads by all existing " +#~ "users in all sections" +#~ msgstr "" +#~ "Vis servertrafik<br>Viser totalt antal upload og download af alle " +#~ "eksisterende brugere i alle afsnit" + +#~ msgid "Display alltime group upload" +#~ msgstr "Vis gruppe-upload for hele tiden" + +#~ msgid "Display alltime group upload<br>" +#~ msgstr "Vis gruppe-upload for hele tiden<br>" + +#~ msgid "Display month group upload" +#~ msgstr "Vis gruppe-upload for måneden" + +#~ msgid "Display month group upload<br>" +#~ msgstr "Vis gruppe-upload for måneden<br>" + +#~ msgid "Display month group download" +#~ msgstr "Vis gruppe-download for måneden" + +#~ msgid "Display month group download<br>" +#~ msgstr "Vis gruppe-download for måneden<br>" + +#~ msgid "Display weektop group upload" +#~ msgstr "Vis største gruppe-upload for ugen" + +#~ msgid "Display weektop group upload<br>" +#~ msgstr "Vis største gruppe-upload for ugen<br>" + +#~ msgid "Display weektop group download" +#~ msgstr "Vis største gruppe-download for ugen" + +#~ msgid "Display weektop group download<br>" +#~ msgstr "Vis største gruppe-download for ugen<br>" + +#~ msgid "Display alltime group download" +#~ msgstr "Vis gruppe-download for hele tiden" + +#~ msgid "Display alltime group download<br>" +#~ msgstr "Vis gruppe-download for hele tiden<br>" + +#~ msgid "" +#~ "Load user's userfile into your process' memory, essentially becoming that " +#~ "user." +#~ msgstr "" +#~ "Indlæse brugerens brugerfil i din proces' hukommelse, og bliv til den " +#~ "bruger i alt væsentligt." + +#~ msgid "" +#~ "Load user's userfile into your process' memory, essentially " +#~ "becoming<br>that user (although some things, like home directory or 'site " +#~ "who'<br>display, will not change). Need -emulate permission in config " +#~ "file.<br>This was created for special scripts, so they can act as some " +#~ "user<br>without having to know their password and logging in as that " +#~ "user. Most<br>siteops will find no use for this.<br><br>Note: This is not " +#~ "TRUE emulation, you should not use this to do serious<br>things. Some " +#~ "things will not work; others will work incorrectly. The<br>only way to " +#~ "achieve 'true' emulation is to log in as that user.<br>" +#~ msgstr "" +#~ "Indlæse brugerens brugerfil i din proces' hukommelse, så at du i alt " +#~ "væsentligt<br>bliver den bruger (selv om visse ting, såsom hjemmemappe " +#~ "eller værdien af<br>'site who' ikke ændres). Kræver rettigheden -emulate " +#~ "i indstillingsfilen.<br>Dette oprettetes for særlige scripter, så at de " +#~ "kan opføre sig som en vis brugere<br>uden at behøve at kende vedkommendes " +#~ "kodeord og logge på som brugeren. De<br>fleste stedoperatorer har ingen " +#~ "brug for dette.<br><br>Bemærk: Dette er ikke SAND emulering, du bør ikke " +#~ "bruge det for at gøre alvorlige<br>ting. Visse ting virker ikke, og visse " +#~ "virker forkert. Den eneste<br>måde at opnå sand emulering, er at logge på " +#~ "som brugeren.<br>" + +#~ msgid "Display helpscreen" +#~ msgstr "Vis hjælpeskærm" + +#~ msgid "Display helpscreen<br>" +#~ msgstr "Vis hjælpeskærm<br>" + +#~ msgid "Display failed logins" +#~ msgstr "Vis mislykkede indlogninger" + +#~ msgid "" +#~ "Display failed logins<br><br>This displays '/glftpd/ftp-data/logs/login." +#~ "log'<br>See info about \"site syslog\" for syntax.<br>" +#~ msgstr "" +#~ "Vis mislykkede indlogninger<br><br>Dette viser '/glftpd/ftp-data/logs/" +#~ "login.log'<br>Se information om \"site syslog\" for syntaksen.<br>" + +#~ msgid "Display recently nuked releases" +#~ msgstr "Vis nylige ødelagte udgaver" + +#~ msgid "Display recently nuked releases<br>" +#~ msgstr "Vis nylige ødelagte udgaver<br>" + +#~ msgid "Check when a user was last online" +#~ msgstr "Kontrollér hvornår en bruger senest var forbundet" + +#~ msgid "" +#~ "Check when a user was last online<br><br><i>Example:</i> site seen " +#~ "Archimede<br><br>This will display the last time Archimede logged in.<br>" +#~ msgstr "" +#~ "Tjek hvornår en bruger sidst var online<br><br><i>Eksempel:</i> site seen " +#~ "Archimedes<br><br>Dette viser sidste gang da Archimedes var logget på.<br>" + +#~ msgid "Displays the userfile in raw format" +#~ msgstr "Viser brugerfilen i ubehandlet format" + +#~ msgid "Displays the userfile in raw format<br>" +#~ msgstr "Viser brugerfilen i ubehandlet format<br>" + +#~ msgid "Shows detailed information about users online" +#~ msgstr "Viser detaljeret information om brugere online" + +#~ msgid "Shows detailed information about users online<br>" +#~ msgstr "Viser detaljeret information om brugere online<br>" + +#~ msgid "&Send Bookmarks To" +#~ msgstr "&Send bogmærker til" + +#~ msgid "<No contacts are available>" +#~ msgstr "<Ingen kontakter tilgængelige>" + +#~ msgid "<Disabled in this version of TDE>" +#~ msgstr "<Deaktiveret i denne udgave af TDE>" + +#~ msgid "" +#~ "<qt>You are about to send your KFTPGrabber bookmarks to <b>%1</b>. They " +#~ "may contain passwords or sensitive X509 certificates: sending your " +#~ "bookmarks may compromise their safety.<br><br>Are you sure?</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt> Du skal blot sende dine KFTPgrabber bogmærker til <b>%1</b>. De kan " +#~ "indeholde kodeord eller følsomme X509-certifikater. At sende dine " +#~ "bogmærken kan kompromittere deres sikkerhed.<br><br>Er du sikker?</qt>" + +#~ msgid "This server is a distributed FTP daemon" +#~ msgstr "Denne server er en distribueret FTP-dæmon" + +#~ msgid "Are you sure you want to delete this file(s)?" +#~ msgstr "Er du sikker på at du vil slette filerne?" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Dato" + +#~ msgid "Permissions" +#~ msgstr "Tilladelser" + +#~ msgid "Owner" +#~ msgstr "Ejer" + +#~ msgid "Unable to open directory '%1'." +#~ msgstr "Kan ikke åbne mappen '%1'." + +#~ msgid "" +#~ "_n: This directory contains 1 file.\n" +#~ "This directory contains %n files." +#~ msgstr "" +#~ "Mappen indeholder 1 fil.\n" +#~ "Mappen indeholder %n filer." + +#~ msgid "Displaying all might take some time." +#~ msgstr "At vise alle kan tage en vis tid." + +#~ msgid "Are you sure?" +#~ msgstr "Er du sikker?" + +#~ msgid "Alt+E" +#~ msgstr "Alt+E" + +#~ msgid "GeneralSettings" +#~ msgstr "GenerelOpsætning" + +#~ msgid "Alt+Y" +#~ msgstr "Alt+Y" + +#~ msgid "Add New Pattern" +#~ msgstr "Tilføj nyt mønster" + +#~ msgid "Are you sure that you want to remove this pattern?" +#~ msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne dette mønster?" + +#~ msgid "&Other" +#~ msgstr "&Andet" + +#~ msgid "Lower case filenames &upon download" +#~ msgstr "Skift navn på filer til små bogstaver &ved download" + +#~ msgid "Hi&ghlighting" +#~ msgstr "&Fremhævning" + +#~ msgid "&Add Pattern..." +#~ msgstr "&Tilføj mønster..." + +#~ msgid "E&dit..." +#~ msgstr "R&edigér..." + +#~ msgid "Re&move" +#~ msgstr "&Fjern" + +#~ msgid "E&nabled" +#~ msgstr "&Aktiveret" + +#~ msgid "Priorit&y List" +#~ msgstr "Prioritets&liste" + +#~ msgid "Priority pattern:" +#~ msgstr "Prioritetsmønster:" + +#~ msgid "Patterns" +#~ msgstr "Mønstre" + +#~ msgid "&Add Pattern" +#~ msgstr "&Tilføj mønster" + +#~ msgid "&Low" +#~ msgstr "&Lav" + +#~ msgid "Value:" +#~ msgstr "Værdi:" + +#~ msgid "&Skip" +#~ msgstr "&Skip" + +#~ msgid "&High" +#~ msgstr "&Høj" + +#~ msgid "Priority List Settings" +#~ msgstr "Indstilling af prioritetsliste" + +#~ msgid "E&nable priority list" +#~ msgstr "A&ktivér prioritetsliste" + +#~ msgid "S&kip empty files" +#~ msgstr "&Spring over tomme filer" + +#~ msgid "Appl&y priority list to directories" +#~ msgstr "&Brug prioritetsliste for mapper" + +#~ msgid "Do not &queue files on skip list" +#~ msgstr "Sæt ikke filer i &kø overspringningsliste" + +#~ msgid "Queue dirs before files" +#~ msgstr "Kø mapper før filer" + +#~ msgid "A list of file patterns to be highlighted when browsing." +#~ msgstr "En liste med filmønstre som skal markeres ved browsing." + +#~ msgid "Should the files on the filter list be highlighted." +#~ msgstr "Skal filerne i filterlisten markeres." + +#~ msgid "Should the files on the skip list be skipped." +#~ msgstr "Skal filerne i overspringningslisten springes over." + +#~ msgid "Should empty files be skipped." +#~ msgstr "Skal tomme filer springes over." + +#~ msgid "Does skip list applies to directories as well." +#~ msgstr "Gælder overspringningslisten også for mapper." + +#~ msgid "Don't queue files on skip list." +#~ msgstr "Sæt ikke filer i kø fra overspringningslisten." + +#~ msgid "Queue directories before files." +#~ msgstr "Sæt mapper i kø før filer." + +#~ msgid "Should all download filenames be lowercased." +#~ msgstr "Skal alle downloadede filnavne forvandles til små bogstaver." + +#~ msgid "" +#~ "_: &Shred\n" +#~ "editshred" +#~ msgstr "redigér-makulér" + +#~ msgid "&Set Filter..." +#~ msgstr "&Indstil filter..." + +#~ msgid "Clear Filter" +#~ msgstr "Ryd filter" + +#~ msgid "Filter" +#~ msgstr "Filter" + +#~ msgid "Enter filter:" +#~ msgstr "Indtast filter:" + +#~ msgid "TLS/SSL Settings" +#~ msgstr "TLS/SSL-indstillinger" + +#~ msgid "Transfer mode:" +#~ msgstr "Overførselstilstand:" + +#~ msgid "P - private (integrity and privacy)" +#~ msgstr "P - privat (privat og med integritet)" + +#~ msgid "E - confidential (privacy without integrity)" +#~ msgstr "E - konfidentielt (privat men uden integritet)" + +#~ msgid "S - safe (integrity without privacy)" +#~ msgstr "S - sikkert (integritet uden at være privat)" + +#~ msgid "C - clear (no SSL)" +#~ msgstr "C - i klartekst (ikke SSL)" + +#~ msgid "Data connection failed (%1)." +#~ msgstr "Data-forbindelse mislykkedes (%1)." + +#~ msgid "Transfer:" +#~ msgstr "Overførsel:" + +#~ msgid "Down: %1/s Up: %1/s" +#~ msgstr "Ned %1/s Op %1/s" + +#~ msgid "SFTP Reading directory listing..." +#~ msgstr "SFTP læser mappelistning..." + +#~ msgid "SFTP Directory changed to '%1'" +#~ msgstr "SFTP mappe ændret til '%1'" + +#~ msgid "Starting with '%1' file download" +#~ msgstr "Starter med at downloade filen '%1'" + +#~ msgid "" +#~ "_n: Transferred 1 byte.\n" +#~ "Transferred %n bytes." +#~ msgstr "" +#~ "Overførte 1 byte.\n" +#~ "Overførte %n byte." + +#~ msgid "Starting with '%1' file upload" +#~ msgstr "Starter med '%1' fil-upload" + +#~ msgid "FXP transfer failed." +#~ msgstr "FXP-overførsel mislykkedes." + +#~ msgid "Protection mode setup failed, fallback to unencrypted connection." +#~ msgstr "" +#~ "Indstilling af beskyddet tilstand mislykkedes. Går tilbage til ikke-" +#~ "krypteret forbindelse." + +#~ msgid "Unknown host '%1'." +#~ msgstr "Ukendt vært '%1'." + +#~ msgid "Unable to establish implicit SSL connection." +#~ msgstr "Kan ikke oprette implicit SSL-forbindelse." + +#~ msgid "Established implicit SSL connection." +#~ msgstr "Oprettede implicit SSL-forbindelse." + +#~ msgid "Passive mode has failed two times, disabling use of PASV!" +#~ msgstr "Passiv tilstand er mislykket to gange. Deaktiverer brug af PASV." + +#~ msgid "Directory listing complete." +#~ msgstr "Mappelistning færdig." + +#~ msgid "Unable to connect to the server." +#~ msgstr "Kan ikke forbinde til server." + +#~ msgid "Disconnected from server." +#~ msgstr "Afbrudt fra serveren." + +#~ msgid "Incompatible SSL modes on source and destination server." +#~ msgstr "Uforenelige SSL-tilstande på kilden og destinationens servere." + +#~ msgid "There was a problem establishing the data connection." +#~ msgstr "Der opstod et problem med at oprette forbindelsen for data." + +#~ msgid "Error reading file." +#~ msgstr "Fejl ved læsning af fil" + +#~ msgid "Unable to connect with server." +#~ msgstr "Kan ikke forbinde til server." + +#~ msgid "Directory is not in cache." +#~ msgstr "Mappe er ikke i cache." + +#~ msgid "Unable to open directory." +#~ msgstr "Kan ikke åbne mappe." + +#~ msgid "View &Local" +#~ msgstr "Vis &lokal" + +#~ msgid "&Offline Mode" +#~ msgstr "&Offline tilstand" + +#~ msgid "This URL is not in the cache." +#~ msgstr "Denne url findes ikke i cachen." + +#~ msgid "Cache" +#~ msgstr "Cache" + +#~ msgid "Cache support" +#~ msgstr "Cacheunderstøttelse" + +#~ msgid "Enable &directory listing cache" +#~ msgstr "Aktivér cache for &mappelister" + +#~ msgid "Alt+D" +#~ msgstr "Alt+D" + +#~ msgid "Cache expiry time (in seconds):" +#~ msgstr "Tidsgrænse for cache (i sekunder):" + +#~ msgid "Should the cache be used when browsing the sites." +#~ msgstr "Skal cachen bruges når stederne besøges." + +#~ msgid "The time after cached entries expire." +#~ msgstr "Tiden efter hvilken cachede indgange udløber." diff --git a/translations/messages/de.po b/translations/messages/de.po new file mode 100644 index 0000000..0864275 --- /dev/null +++ b/translations/messages/de.po @@ -0,0 +1,2838 @@ +# translation of kftpgrabber.po to Deutsch +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# +# Christoph Thielecke <crissi99@gmx.de>, 2004. +# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2006. +# Ulrich Knauss <knausser@gmx.de>, 2006. +# Jannick Kuhr <jannick.kuhr@kdemail.net>, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kftpgrabber\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-22 13:51+0000\n" +"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n" +"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/applications/kftpgrabber/de/>\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Jannick Kuhr, Christoph Thielecke, Chris (TDE)" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jannick.kuhr@kdemail.net, crissi99@gmx.de, (Keine Email)" + +#: src/engine/connectionretry.cpp:66 +msgid "Waiting %1 seconds before reconnect..." +msgstr "Vor Wiederaufnahme der Verbindung wird %1 Sekunden gewartet ..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:67 +msgid "Waiting..." +msgstr "Warten ..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:76 +msgid "Retrying connection (%1/%2)..." +msgstr "Verbindungsversuch (%1/%2) wird wiederholt ..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:78 +msgid "Retrying connection..." +msgstr "Verbindungsversuch wird wiederholt ..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:93 +msgid "Retry aborted." +msgstr "Wiederholung abgebrochen." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:94 src/engine/socket.cpp:295 +#: src/widgets/browser/view.cpp:185 +msgid "Idle." +msgstr "Leerlauf." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:297 +msgid "Connection has failed." +msgstr "Verbindung fehlgeschlagen." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:314 src/engine/ftpsocket.cpp:508 +msgid "" +"SSL negotiation successful. Connection is secured with %1 bit cipher %2." +msgstr "" +"SSL-Verhandlung erfolgreich. Verbindung ist mit %1-Bit %2-Verschlüsselung " +"gesichert." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:324 +msgid "SSL negotiation failed. Login aborted." +msgstr "SSL-Verhandlung fehlgeschlagen. Anmeldung abgebrochen." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:330 +msgid "SSL negotiation request failed. Login aborted." +msgstr "SSL-Verhandlungsanfrage fehlgeschlagen. Anmeldung abgebrochen." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:366 src/engine/ftpsocket.cpp:386 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:160 +msgid "Login has failed." +msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:445 src/engine/sftpsocket.cpp:200 +msgid "Connected." +msgstr "Verbunden." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:486 src/engine/sftpsocket.cpp:246 +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:307 +msgid "Connecting..." +msgstr "Verbindungsaufbau ..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:487 src/engine/sftpsocket.cpp:247 +msgid "Connecting to %1:%2..." +msgstr "Verbindungsaufbau zu %1:%2 ..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:514 +msgid "SSL negotiation failed. Connect aborted." +msgstr "SSL-Verhandlungsanfrage fehlgeschlagen. Verbindung abgebrochen." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:523 src/engine/sftpsocket.cpp:134 +msgid "Logging in..." +msgstr "Anmeldevorgang läuft ..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:524 +msgid "Connected with server, waiting for welcome message..." +msgstr "Verbunden mit Server, auf Begrüßungsmeldung wird gewartet ..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:531 +msgid "Failed to connect (%1)" +msgstr "Verbinden (%1) fehlgeschlagen" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:575 src/engine/sftpsocket.cpp:281 +msgid "Aborted." +msgstr "Abgebrochen." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:875 +msgid "Incompatible address family for PORT, but EPRT not supported, aborting!" +msgstr "" +"Inkompatible Adressfamilie für PORT, aber EPRT nicht unterstützt. Vorgang " +"wird abgebrochen." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:913 +msgid "Establishing data connection with %1:%2..." +msgstr "Datenverbindung mit %1:%2 wird hergestellt ..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:947 src/engine/ftpsocket.cpp:955 +msgid "Unable to establish a listening socket." +msgstr "Ein lauschender Socket konnte nicht hergestellt werden." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:995 +msgid "Waiting for data connection on port %1..." +msgstr "Auf Datenverbindung an Port %1 wird gewartet ..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1008 src/engine/ftpsocket.cpp:1066 +msgid "Data connection established." +msgstr "Datenverbindung hergestellt." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1046 +msgid "Data channel secured with %1 bit SSL." +msgstr "Datenkanal ist durch %1-Bit SSL gesichert." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1048 +msgid "SSL negotiation for the data channel has failed. Aborting transfer." +msgstr "" +"SSL-Verhandlung für den Datenkanal ist fehlgeschlagen. Übertragung wird " +"abgebrochen." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1059 src/engine/ftpsocket.cpp:2513 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2523 src/engine/ftpsocket.cpp:2680 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2690 +msgid "Transfer completed." +msgstr "Übertragung abgeschlossen." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1261 src/engine/sftpsocket.cpp:302 +msgid "Using cached directory listing." +msgstr "Ordnerinhalt aus dem Zwischenspeicher wird verwendet." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1349 src/engine/ftpsocket.cpp:1350 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:366 src/engine/sftpsocket.cpp:367 +msgid "Fetching directory listing..." +msgstr "Ordnerinhalt wird aus dem Zwischenspeicher geladen ..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1533 src/engine/ftpsocket.cpp:1877 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2701 src/engine/sftpsocket.cpp:407 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:503 src/engine/sftpsocket.cpp:556 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:664 +msgid "Transfering..." +msgstr "Übertragung läuft ..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1534 src/engine/sftpsocket.cpp:504 +msgid "Downloading file '%1'..." +msgstr "Die Datei '%1' wird heruntergeladen ..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1878 src/engine/sftpsocket.cpp:665 +msgid "Uploading file '%1'..." +msgstr "Die Datei '%1' wird hochgeladen ..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1962 src/engine/sftpsocket.cpp:685 +msgid "Removing..." +msgstr "Entfernen läuft ..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2028 src/engine/sftpsocket.cpp:712 +msgid "Renaming..." +msgstr "Umbenennen läuft ..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2080 src/engine/sftpsocket.cpp:732 +msgid "Changing mode..." +msgstr "Berechtigungen werden geändert ..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2124 +msgid "Making directory..." +msgstr "Ordner wird erstellt ..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2375 +msgid "" +"Neither server supports SSCN/CPSV but SSL data connection requested, " +"aborting transfer!" +msgstr "" +"SSCN/CPSV wird von keinem Server unterstützt, aber es wurde eine SSL-" +"Datenverbindung angefordert. Die Übertragung wird abgebrochen." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2702 +msgid "Transfering file '%1'..." +msgstr "Die Datei '%1' wird übertragen ..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2746 +msgid "Transmitting keep-alive..." +msgstr "Paket zum Aufrechterhalten der Verbindung wird übertragen ..." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:129 +msgid "Unable to establish SSH connection (%1)" +msgstr "Die SSH-Verbindung (%1) konnte nicht hergestellt werden." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:135 +msgid "Connected with server, attempting to login..." +msgstr "Verbindung mit Server hergestellt, Anmelden wird versucht ..." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:167 +msgid "Keyboard-interactive authentication succeeded." +msgstr "Authentifizierung per Tastatureingabe erfolgreich." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:170 +msgid "Public key authentication succeeded." +msgstr "Authentifizierung per öffentlichem Schlüssel erfolgreich." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:179 +msgid "Unable to initialize SFTP channel." +msgstr "SFTP-Kanal kann nicht initialisiert werden." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:187 +msgid "Unable to initialize SFTP." +msgstr "SFTP kann nicht initialisiert werden." + +#: src/engine/socket.cpp:152 +msgid "Disconnected." +msgstr "Nicht verbunden." + +#: src/engine/socket.cpp:192 +msgid "Connection timed out." +msgstr "Zeitüberschreitung bei Verbindung." + +#: src/engine/socket.cpp:517 src/engine/socket.cpp:553 +msgid "Scan complete." +msgstr "Durchsuchen abgeschlossen." + +#: src/engine/socket.cpp:567 +msgid "Starting recursive directory scan..." +msgstr "Durchsuchen einschließlich der Unterordner wird gestartet ..." + +#: src/kftpbookmarks.cpp:97 +msgid "Copy of" +msgstr "Kopie von" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:307 +msgid "This bookmark file is encrypted. Please enter key for decryption." +msgstr "" +"Diese Lesezeichendatei ist verschlüsselt. Bitte geben Sie den Schlüssel zur " +"Entschlüsselung ein." + +#: src/kftpbookmarks.cpp:326 +msgid "" +"<qt>Bookmark file decryption has failed with provided key. Do you want to " +"<b>overwrite</b> bookmarks with an empty file ?<br><br><font color=\"red" +"\"><b>Warning:</b> If you overwrite, all current bookmarks will be lost.</" +"font></qt>" +msgstr "" +"<qt>Die Entschlüsselung der Lesezeichendatei ist mit dem angegebenen " +"Schlüssel fehlgeschlagen. Sollen die Lesezeichen durch eine leere Datei " +"<b>überschrieben</b> werden?<br><br><font color=\"red\"><b>Warnung:</b>Wenn " +"überschrieben wird, gehen alle vorhandenen Lesezeichen verloren.</font></qt>" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:327 +msgid "Decryption Failed" +msgstr "Entschlüsselung fehlgeschlagen" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:328 +msgid "&Overwrite Bookmarks" +msgstr "Lesezeichen über&schreiben" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:386 +msgid "Enter key for bookmark file encryption." +msgstr "" +"Bitte geben Sie den Schlüssel zur Verschlüsselung der Lesezeichendatei ein." + +#: src/kftpbookmarks.cpp:721 src/widgets/quickconnect.cpp:371 +msgid "Please provide your X509 certificate decryption password." +msgstr "" +"Bitte geben Sie das Entschlüsselungspasswort für das X509-Zertifikat ein." + +#: src/kftpbookmarks.cpp:825 +msgid "<No Services Published>" +msgstr "<Keine Dienste veröffentlicht>" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:830 +msgid "<DNSSD Not Available>" +msgstr "<DNSSD nicht verfügbar>" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:861 +msgid "<No Sites In TDEWallet>" +msgstr "<Keine Seiten in TDEWallet>" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:878 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:157 +msgid "Please provide your username and password for connecting to this site." +msgstr "" +"Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort ein, um eine Verbindung " +"mit dieser Seite herzustellen." + +#: src/kftpbookmarks.cpp:879 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:158 +msgid "Site:" +msgstr "Seite:" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:908 src/widgets/browser/actions.cpp:298 +#: src/widgets/browser/actions.cpp:316 +msgid "Do you want to drop current connection?" +msgstr "Wollen Sie die aktuelle Verbindung beenden?" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:71 +msgid "On File Exists Actions (%1)" +msgstr "Aktionen falls Datei bereits existiert (%1)" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:77 +msgid "Size/Timestamp" +msgstr "Größe/Zeitstempel" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:80 src/kftpfileexistsactions.cpp:89 +msgid "Same" +msgstr "Gleich" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:83 +msgid "Older" +msgstr "Älter" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:86 +msgid "Newer" +msgstr "Neuer" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:92 +msgid "Smaller" +msgstr "Kleiner" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:95 +msgid "Bigger" +msgstr "Größer" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:103 +msgid "Skip" +msgstr "Überspringen" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:104 +msgid "Overwrite" +msgstr "Überschreiben" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:105 +msgid "Resume" +msgstr "Fortsetzen" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:106 +msgid "Rename" +msgstr "Umbenennen" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:107 +msgid "Ask" +msgstr "Fragen" + +#: src/kftpqueue.cpp:555 +msgid "All queued transfers have been completed." +msgstr "Alle anstehenden Übertragungen sind abgeschlossen." + +#: src/kftpqueue.cpp:723 +msgid "File Exists" +msgstr "Datei existiert" + +#: src/kftpsession.cpp:327 +msgid "Log (%1)" +msgstr "Protokoll (%1)" + +#: src/kftpsession.cpp:358 src/kftpsession.cpp:805 +msgid "Local Session" +msgstr "Lokale Sitzung" + +#: src/kftpsession.cpp:359 src/kftpsession.cpp:613 src/kftpsession.cpp:806 +#: src/mainwindow.cpp:396 src/widgets/configdialog.cpp:71 +msgid "Log" +msgstr "Protokoll" + +#: src/kftpsession.cpp:375 +msgid "Connection with %1 has been successfully established." +msgstr "Verbindung mit %1 wurde erfolgreich hergestellt." + +#: src/kftpsession.cpp:388 +msgid "Please provide your private key decryption password." +msgstr "" +"Bitte geben Sie das Entschlüsselungspasswort Ihres privaten Schlüssels ein." + +#: src/kftpsession.cpp:614 +msgid "Session" +msgstr "Sitzung" + +#: src/kftpsession.cpp:900 +msgid "At least one session must remain open on each side." +msgstr "Wenigstens eine Sitzung muss auf jeder Seite geöffnet bleiben." + +#: src/kftpsession.cpp:905 +msgid "Please finish all transfers before closing the session." +msgstr "Bitte beenden Sie alle Übertragungen, bevor Sie die Sitzung schließen." + +#: src/kftpsession.cpp:910 +msgid "" +"This session is currently connected. Are you sure you wish to disconnect?" +msgstr "" +"Diese Sitzung ist im Moment verbunden. Sind Sie sicher, dass getrennt werden " +"soll?" + +#: src/kftpsession.cpp:910 +msgid "Close Session" +msgstr "Sitzung schließen" + +#: src/kftptransfer.cpp:345 +msgid "Transfer of the following files is complete:" +msgstr "Übertragung der folgenden Dateien ist abgeschlossen:" + +#: src/kftptransferfile.cpp:223 +msgid "Connection to the server has failed." +msgstr "Verbindung mit dem Server fehlgeschlagen." + +#: src/kftptransferfile.cpp:227 +msgid "Login to the server has failed" +msgstr "Anmeldung am Server fehlgeschlagen." + +#: src/kftptransferfile.cpp:231 +msgid "Source file cannot be found." +msgstr "Quelldatei konnte nicht gefunden werden." + +#: src/kftptransferfile.cpp:235 +msgid "Permission was denied." +msgstr "Zugriff wurde verweigert." + +#: src/kftptransferfile.cpp:239 +msgid "Unable to open local file for read or write operations." +msgstr "Die lokale Datei kann nicht zum Lesen oder Schreiben geöffnet werden." + +#: src/kftptransferfile.cpp:243 +msgid "Transfer failed for some reason." +msgstr "Übertragung aus unbekanntem Grund fehlgeschlagen." + +#: src/kftptransferfile.cpp:317 +msgid "" +"Transfer of the following files <b>has been aborted</b> because there is not " +"enough free space left on '%1':" +msgstr "" +"Übertragung der folgenden Dateien wurde <b>abgebrochen</b>, da nicht " +"genügend Platz auf '%1' ist:" + +#: src/main.cpp:50 +msgid "KFTPGrabber - an FTP client for TDE" +msgstr "KFTPGrabber - ein FTP-Client für TDE" + +#: src/main.cpp:56 +msgid "An optional URL to connect to" +msgstr "Eine optionale Adresse (URL) zum Verbinden" + +#: src/main.cpp:62 +msgid "KFTPGrabber" +msgstr "KFTPGrabber" + +#: src/main.cpp:64 +msgid "Lead developer" +msgstr "Leitender Entwickler" + +#: src/main.cpp:65 +msgid "Developer" +msgstr "Entwickler" + +#: src/main.cpp:67 +msgid "LibSSH code" +msgstr "LibSSH-Code" + +#: src/main.cpp:68 +msgid "otpCalc code" +msgstr "otpCalc-Code" + +#: src/main.cpp:69 +msgid "KopeteBalloon popup code" +msgstr "KopeteBalloon-Popupcode" + +#: src/main.cpp:70 +msgid "Traffic graph widget" +msgstr "Grafische Anzeige des Datenverkehrs" + +#: src/main.cpp:71 +msgid "Icon design" +msgstr "Symboldesign" + +#: src/main.cpp:72 src/main.cpp:73 +msgid "Testing and debugging" +msgstr "Tests und Fehlersuche" + +#: src/main.cpp:74 +msgid "Directory parser code" +msgstr "Code zum Durchsuchen von Ordnern" + +#: src/main.cpp:75 +msgid "Listview column handling code" +msgstr "Code zur Spaltenhandhabung in der Listenansicht" + +#: src/mainactions.cpp:77 +msgid "Quick &Connect..." +msgstr "Schnell&verbindung ..." + +#: src/mainactions.cpp:78 +msgid "&New Session" +msgstr "&Neue Sitzung" + +#: src/mainactions.cpp:80 +msgid "&Left Side" +msgstr "&Linke Seite" + +#: src/mainactions.cpp:81 +msgid "&Right Side" +msgstr "&Rechte Seite" + +#: src/mainactions.cpp:97 src/mainactions.cpp:142 +msgid "&Transfer Mode (Auto)" +msgstr "Über&tragungsmodus (Automatisch)" + +#: src/mainactions.cpp:98 +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" + +#: src/mainactions.cpp:99 +msgid "Binary" +msgstr "Binär" + +#: src/mainactions.cpp:100 +msgid "Auto" +msgstr "Automatisch" + +#: src/mainactions.cpp:129 +msgid "&Transfer Mode (ASCII)" +msgstr "Über&tragungsmodus (ASCII)" + +#: src/mainactions.cpp:136 +msgid "&Transfer Mode (Binary)" +msgstr "Über&tragungsmodus (Binär)" + +#: src/mainwindow.cpp:153 +msgid "" +"<qt>Unable to find %1 XML GUI descriptor file. Please check that you have " +"installed the application correctly! If you have any questions please ask on " +"%2.<br><br><b>Warning:</b> Current GUI will be incomplete!</qt>" +msgstr "" +"<qt>Die %1 XML-GUI-Beschreibungsdatei kann nicht gefunden werden. Bitte " +"prüfen Sie, ob Sie das Programm korrekt installiert haben. Bei Fragen wenden " +"Sie sich bitte an %2.<br><br><b>Warnung:</b> Die aktuelle Benutzeroberfläche " +"ist nicht vollständig.</qt>" + +#: src/mainwindow.cpp:231 +msgid "" +"<p>Closing the main window will keep KFTPGrabber running in the system tray. " +"Use <b>Quit</b> from the <b>KFTPGrabber</b> menu to quit the application.</" +"p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p>" +msgstr "" +"<p>Wenn Sie das Hauptfenster schließen, läuft KFTPGrabber im Systembereich " +"der Kontrollleiste weiter. Verwenden Sie <b>Beenden</b> aus dem " +"<b>KFTPGrabber</b>-Menü, um das Programm zu beenden.</p><p><center><img " +"source=\"systray_shot\"></center></p>" + +#: src/mainwindow.cpp:234 +msgid "Docking in System Tray" +msgstr "Im Systembereich der Kontrollleiste anzeigen" + +#: src/mainwindow.cpp:242 +#, c-format +msgid "" +"_n: There is currently a transfer running.\n" +"There are currently %n transfers running." +msgstr "" +"Im Moment läuft eine Übertragung.\n" +"Im Moment laufen %n Übertragungen." + +#: src/mainwindow.cpp:243 +msgid "" +"\n" +"Are you sure you want to quit?" +msgstr "" +"\n" +"Sind Sie sicher, dass Sie das Programm beenden möchten?" + +#: src/mainwindow.cpp:300 +msgid "FTP Sites Near Me" +msgstr "Nahe FTP-Seiten" + +#: src/mainwindow.cpp:304 +msgid "Sites In TDEWallet" +msgstr "Seiten in TDEWallet" + +#: src/mainwindow.cpp:306 +msgid "Edit Bookmarks..." +msgstr "Lesezeichen bearbeiten ..." + +#: src/mainwindow.cpp:325 src/widgets/queueview/threadview.cpp:95 +msgid "idle" +msgstr "Leerlauf" + +#: src/mainwindow.cpp:328 src/mainwindow.cpp:403 +msgid "Download: %1/s" +msgstr "Herunterladen: %1/s" + +#: src/mainwindow.cpp:329 src/mainwindow.cpp:404 +msgid "Upload: %1/s" +msgstr "Hochladen: %1/s" + +#: src/mainwindow.cpp:343 +msgid "Queue" +msgstr "Warteschlange" + +#: src/mainwindow.cpp:344 src/ui/config_transfers.ui:614 +#, no-c-format +msgid "Failed Transfers" +msgstr "Fehlgeschlagene Übertragungen" + +#: src/mainwindow.cpp:358 +msgid "Sites Near Me" +msgstr "Nahe Seiten" + +#: src/mainwindow.cpp:395 src/ui/config_transfers.ui:532 +#, no-c-format +msgid "Threads" +msgstr "Threads" + +#: src/mainwindow.cpp:397 +msgid "Traffic" +msgstr "Datenverkehr" + +#: src/misc/configbase.cpp:55 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:272 +#, no-c-format +msgid "Download" +msgstr "Herunterladen" + +#: src/misc/configbase.cpp:56 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:277 +#, no-c-format +msgid "Upload" +msgstr "Hochladen" + +#: src/misc/configbase.cpp:57 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:282 +#, no-c-format +msgid "FXP" +msgstr "FXP" + +#: src/misc/customcommands/entry.cpp:102 +msgid "" +"<qt>Requested operation has failed! Response from server is:<br/><br /><b>" +"%1</b></qt>" +msgstr "" +"<qt>Der angeforderte Vorgang ist fehlgeschlagen. Die Antwort des Server ist:" +"<br/><br /><b>%1</b></qt>" + +#: src/misc/customcommands/entry.cpp:109 +msgid "<qt>Handler named <b>%1</b> can't be found for response parsing!</qt>" +msgstr "" +"<qt>Der Handler mit dem Namen <b>%1</b> kann nicht für das Verarbeiten der " +"Serverantwort gefunden werden.</qt>" + +#: src/misc/customcommands/manager.cpp:176 +msgid "Unknown tag while parsing custom site commands!" +msgstr "Unbekanntes Tag beim Verarbeiten benutzerdefinierter Seitenbefehle." + +#: src/misc/filter.cpp:218 src/widgets/verifier.cpp:65 +msgid "Filename" +msgstr "Dateiname" + +#: src/misc/filter.cpp:219 +msgid "Entry Type" +msgstr "Eintragstyp" + +#: src/misc/filter.cpp:220 src/widgets/failedtransfers.cpp:93 +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:436 +msgid "Size" +msgstr "Größe" + +#: src/misc/filter.cpp:223 +msgid "Change priority" +msgstr "Priorität ändern" + +#: src/misc/filter.cpp:224 +msgid "Skip when queuing" +msgstr "Beim Einstellen in die Warteschlange überspringen" + +#: src/misc/filter.cpp:225 +msgid "Colorize in list view" +msgstr "In Listenansicht einfärben" + +#: src/misc/filter.cpp:226 +msgid "Hide from list view" +msgstr "In Listenansicht ausblenden" + +#: src/misc/filter.cpp:227 +msgid "Lowercase destination" +msgstr "Ziel in Kleinbuchstaben setzen" + +#: src/misc/filter.cpp:311 src/widgets/filtereditor.cpp:229 +#: src/widgets/filtereditor.cpp:269 +msgid "Unnamed Rule" +msgstr "Unbenannte Regel" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:57 +msgid "contains" +msgstr "enthält" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:58 +msgid "does not contain" +msgstr "enthält nicht" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:59 src/misc/filterwidgethandler.cpp:247 +msgid "equals" +msgstr "ist gleich" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:60 src/misc/filterwidgethandler.cpp:248 +msgid "does not equal" +msgstr "ist nicht gleich" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:61 +msgid "matches regexp" +msgstr "entspricht regexp" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:62 +msgid "does not match regexp" +msgstr "entspricht nicht regexp" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:149 +msgid "is" +msgstr "ist" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:150 +msgid "is not" +msgstr "ist nicht" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:189 src/widgets/browser/treeview.cpp:103 +msgid "Directory" +msgstr "Ordner" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:249 +msgid "is greater than" +msgstr "ist größer als" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:250 +msgid "is smaller than" +msgstr "ist kleiner als" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:289 +msgid "bytes" +msgstr "Bytes" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:374 +msgid "Please select an action." +msgstr "Bitte wählen Sie eine Aktion." + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:389 +msgid "Priority:" +msgstr "Priorität:" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/filezilla3/kftpimportfz3plugin.cpp:62 +msgid "FileZilla 3 import" +msgstr "FileZilla3-Import" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/gftp/kftpimportgftpplugin.cpp:52 +msgid "gFTP import" +msgstr "gFTP-Import" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/kftp/kftpimportkftpplugin.cpp:62 +msgid "KFTPGrabber import" +msgstr "KFTPGrabber-Import" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/ncftp/kftpimportncftpplugin.cpp:52 +msgid "NcFtp import" +msgstr "NcFtp-Import" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82 +msgid "Import..." +msgstr "Importieren ..." + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82 +msgid "Export..." +msgstr "Exportieren ..." + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:118 +msgid "FTP Bookmark Editor" +msgstr "Editor für FTP-Lesezeichen" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 +msgid "" +"<qt>You are about to export your KFTPGrabber bookmarks. They may contain " +"passwords or sensitive X509 certificates; exporting your bookmarks may " +"compromise their safety.<br><br>Are you sure?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Sie sind dabei, die KFTPGrabber-Lesezeichen zu exportieren. Diese können " +"Passwörter oder schützenswerte X509-Zertifikate enthalten. Das Exportieren " +"der Lesezeichen kann ihre Sicherheit beeinträchtigen.<br><br>Sind Sie sicher?" +"</qt>" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 src/widgets/bookmarks/editor.cpp:201 +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "Lesezeichen exportieren" + +#: src/widgets/bookmarks/editortls.cpp:65 +msgid "SSL/TLS Settings" +msgstr "SSL-/TLS-Einstellungen" + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:99 +msgid "Unable to load the selected import plugin." +msgstr "Das ausgewählte Importmodul kann nicht geladen werden." + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:108 +msgid "The selected file does not exist or is not readable." +msgstr "Die ausgewählte Datei existiert nicht oder ist nicht lesbar." + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:130 +msgid "Bookmark importing is complete." +msgstr "Importieren der Lesezeichen abgeschlossen." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:95 +msgid "No bookmarks." +msgstr "Keine Lesezeichen." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:112 +msgid "&New..." +msgstr "&Neu ..." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:113 src/widgets/browser/actions.cpp:108 +msgid "&Rename" +msgstr "Umbe&nennen" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:115 +msgid "&Create Subcategory..." +msgstr "Unterkategorie er&stellen ..." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:116 +msgid "&Duplicate" +msgstr "&Duplizieren" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:367 +msgid "Category Name" +msgstr "Name der Kategorie" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:367 +msgid "Rename category:" +msgstr "Kategorie umbenennen:" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:383 +msgid "New Category Name" +msgstr "Neuer Name der Kategorie" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:383 +msgid "New category:" +msgstr "Neue Kategorie:" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:403 +msgid "New server" +msgstr "Neuer Server" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:409 +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:411 +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:414 +msgid "New Server" +msgstr "Neuer Server" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:473 +msgid "Are you sure you want to remove this category?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass diese Kategorie wirklich entfernt werden soll?" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:480 +msgid "Are you sure you want to remove this server?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass dieser Server wirklich entfernt werden soll?" + +#: src/widgets/bookmarks/sidebar.cpp:80 +msgid "&Edit..." +msgstr "Bea&rbeiten ..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:104 +msgid "&Abort" +msgstr "&Abbrechen" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:105 +msgid "&Show Tree View" +msgstr "Baumansicht &anzeigen" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:106 src/widgets/queueview/queueview.cpp:575 +msgid "Show &Filter" +msgstr "&Filter anzeigen" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:110 +msgid "&Properties" +msgstr "&Eigenschaften" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:111 src/widgets/browser/actions.cpp:326 +msgid "&Shred" +msgstr "&Vernichten" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:116 +msgid "&Filter Options" +msgstr "&Filteroptionen" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:117 +msgid "Always &skip this file when queuing" +msgstr "Diese Datei beim Einstellen in die Warteschlange immer &überspringen" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:118 +msgid "Make this file &top priority" +msgstr "Diese Datei auf die &höchste Priorität setzen" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:119 +msgid "Make this file &lowest priority" +msgstr "Diese Datei auf die &niedrigste Priorität setzen" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:125 +msgid "&Transfer" +msgstr "Über&tragen" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:126 +msgid "&Queue Transfer" +msgstr "Übertragung in Warteschlange &stellen" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:127 +msgid "&Create Directory..." +msgstr "Ordner er&stellen ..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:128 +msgid "&Open file" +msgstr "Datei &öffnen" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:129 +msgid "&Verify..." +msgstr "&Überprüfen ..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:133 +msgid "&More Actions" +msgstr "&Mehr Aktionen" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:134 +msgid "&Manual Command Entry..." +msgstr "&Manueller Befehlseintrag ..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:135 +msgid "&Export Directory Listing..." +msgstr "Liste des Ordnerinhalts &exportieren ..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:136 +msgid "Show &Hidden Files && Directories" +msgstr "Ve&rsteckte Dateien && Ordner anzeigen" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:137 +msgid "Open current directory in &Konqueror..." +msgstr "Aktuellen Ordner im &Konqueror öffnen ..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:139 +msgid "Compare &selected items" +msgstr "Au&sgewählte Elemente vergleichen" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:140 +msgid "Compare &directories" +msgstr "&Ordner vergleichen" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:144 +msgid "Send &Raw Command" +msgstr "&RAW-Befehl senden" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:161 +msgid "&Change Site" +msgstr "Seite ä&ndern" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:162 +msgid "&Quick Connect..." +msgstr "Schnell&verbindung ..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:163 +msgid "&Connect To" +msgstr "Ver&binden zu" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:164 +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Trennen" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:179 +msgid "Change Remote &Encoding" +msgstr "Kodierung für &Fernzugriff ändern" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:326 +msgid "Are you sure you want to SHRED this file?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass diese Datei VERNICHTET werden soll?" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:326 +msgid "Shred File" +msgstr "Datei vernichten" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:371 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this item?\n" +"Do you really want to delete these %n items?" +msgstr "" +"Möchten Sie dieses Element wirklich löschen?\n" +"Möchten Sie diese %n Elemente wirklich löschen?" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:373 +msgid "Delete Files" +msgstr "Dateien löschen" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:452 +msgid "Skip '%1'" +msgstr "'%1' überspringen" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:456 +msgid "Priority '%1'" +msgstr "'%1' priorisieren" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:543 +msgid "Create Directory" +msgstr "Ordner erstellen" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:543 +msgid "Directory name:" +msgstr "Ordnername:" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:591 +msgid "Send Raw Command" +msgstr "RAW-Kommando senden" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:591 +msgid "Command:" +msgstr "Befehl:" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:648 +msgid "Export Directory Listing" +msgstr "Liste des Ordnerinhalts exportieren" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:751 +msgid "" +"Identical files on both sides have been hidden. Only <b>different files</b> " +"are now visible." +msgstr "" +"Identische Dateien auf beiden Seiten wurden ausgeblendet. Nur " +"<b>unterschiedliche Dateien</b> sind im Moment sichtbar." + +#: src/widgets/browser/dirlister.cpp:140 +#, c-format +msgid "Could not enter folder %1." +msgstr "Ordner %1 lässt sich nicht öffnen." + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:88 +msgid "Filter Options" +msgstr "Optionen filtern" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:90 +msgid "Filter Directories" +msgstr "Ordner filtern" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:93 +msgid "Filter Symlinks" +msgstr "Symlinks filtern" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:96 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:42 src/ui/config_general.ui:34 +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:45 src/widgets/browser/propsplugin.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Allgemein" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:77 +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:86 +msgid "Remote folder" +msgstr "Entfernter Ordner" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:98 +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekannt" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:149 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:156 +msgid "Location:" +msgstr "Ort:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:163 +msgid "Size:" +msgstr "Größe:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:178 +msgid "Created:" +msgstr "Erstellt:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:206 +msgid "&Permissions" +msgstr "Be&rechtigungen" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:240 +msgid "Access Permissions" +msgstr "Zugriffsrechte" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:247 +msgid "Class" +msgstr "Klasse" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:251 +msgid "" +"Show\n" +"Entries" +msgstr "" +"Einträge\n" +"anzeigen" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:253 +msgid "Read" +msgstr "Lesen" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:257 +msgid "" +"Write\n" +"Entries" +msgstr "" +"Einträge\n" +"schreiben" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:259 +msgid "Write" +msgstr "Schreiben" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:263 +msgid "" +"_: Enter folder\n" +"Enter" +msgstr "Eingeben" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:265 +msgid "Exec" +msgstr "Exec" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:272 +msgid "Special" +msgstr "Speziell" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:275 +msgid "User" +msgstr "Benutzer" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:278 +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:281 +msgid "Others" +msgstr "Andere" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:284 +msgid "Set UID" +msgstr "UID setzen" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:287 +msgid "Set GID" +msgstr "GID setzen" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:290 +msgid "Sticky" +msgstr "Beibehalten" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:311 +msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" +msgstr "Änderungen auf alle Unterordner und deren Inhalt anwenden" + +#: src/widgets/browser/treeview.cpp:142 +msgid "Root directory" +msgstr "Wurzelverzeichnis" + +#: src/widgets/browser/view.cpp:136 src/widgets/queueview/queueview.cpp:417 +msgid "Filter: " +msgstr "Filter:" + +#: src/widgets/browser/view.cpp:143 +msgid "Path: " +msgstr "Pfad: " + +#: src/widgets/browser/view.cpp:392 +msgid "" +"This is a SSH encrypted connection. No certificate info is currently " +"available." +msgstr "" +"Dies ist eine SSH-verschlüsselte Verbindung. Im Moment ist keine Info über " +"das Zertifikat verfügbar." + +#: src/widgets/configdialog.cpp:69 +msgid "General" +msgstr "Allgemein" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:70 +msgid "Transfers" +msgstr "Übertragungen" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:72 +msgid "Display" +msgstr "Anzeige" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:83 src/widgets/filtereditor.cpp:499 +msgid "Actions" +msgstr "Aktionen" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:90 src/widgets/configfilter.cpp:71 +#: src/widgets/filtereditor.cpp:129 +msgid "Filters" +msgstr "Filter" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:59 +msgid "Transfer" +msgstr "Übertragung" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:237 src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:101 +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:97 +msgid "There are no failed transfers." +msgstr "Es gibt keine fehlgeschlagenen Übertragungen." + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:117 +msgid "&Restart Transfer" +msgstr "Übertragung &neustarten" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:118 +msgid "&Add To Queue" +msgstr "Zu Warteschlange &hinzufügen" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:119 +msgid "Add All To Queue" +msgstr "Alle zu Warteschlange hinzufügen" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:120 +msgid "R&emove" +msgstr "Ent&fernen" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:121 +msgid "Remove All" +msgstr "Alle entfernen" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:180 +msgid "Are you sure you want to remove this failed transfer?" +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass diese fehlgeschlagene Übertragung entfernt werden soll?" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:188 +msgid "Are you sure you want to remove ALL failed transfers?" +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass ALLE fehlgeschlagenen Übertragungen entfernt werden " +"sollen?" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:67 +msgid "Filter &enabled" +msgstr "Filter &aktiviert" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:136 +msgid "No filters." +msgstr "Keine Filter." + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:154 +msgid "Up" +msgstr "Nach oben" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:155 +msgid "Down" +msgstr "Nach unten" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:173 +msgid "Rename..." +msgstr "Umbenennen ..." + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:175 +msgid "New" +msgstr "Neu" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:266 +msgid "Rename Rule" +msgstr "Regel umbenennen" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:266 +msgid "Rename rule '%1' to:" +msgstr "Regel '%1' umbenennen in:" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:333 +msgid "Conditions" +msgstr "Bedingungen" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:337 +msgid "Match a&ll of the following" +msgstr "Stimmt mit a&llen der folgenden überein" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:338 +msgid "Match an&y of the following" +msgstr "Stimmt mit &einer der folgenden überein" + +#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:85 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:101 +msgid "Form1" +msgstr "Form1" + +#: src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui:41 +#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "New Pattern" +msgstr "Neues Muster" + +#: src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui:68 +#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Filename pattern:" +msgstr "Dateinamemuster:" + +#: src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui:76 +#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Farbe:" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:59 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:105 +msgid "Pattern" +msgstr "Muster" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:60 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:106 +msgid "Color" +msgstr "Farbe" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:102 +msgid "Add pattern" +msgstr "Muster hinzufügen" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:107 +msgid "Enabled" +msgstr "Aktiviert" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:108 +msgid "Highlighting" +msgstr "Hervorhebung" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:109 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:111 +msgid "<b>Not yet implemented.</b>" +msgstr "<b>Noch nicht implementiert</b>" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:110 +msgid "Skip List" +msgstr "Überspringen-Liste" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:112 +msgid "ASCII xtensions" +msgstr "ASCII-Erweiterungen" + +#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:54 +msgid "Select..." +msgstr "Auswählen ..." + +#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:95 +msgid "No name" +msgstr "Kein Name" + +#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:55 +msgid "Sites Near You" +msgstr "Seiten in Ihrer Nähe" + +#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:57 +msgid "No sites published." +msgstr "Keine Seiten veröffentlicht." + +#: src/widgets/logview.cpp:64 +msgid "<b>KFTPGrabber</b> logger initialized.<br>" +msgstr "<b>KFTPGrabber</b> Protokollierung initialisiert.<br>" + +#: src/widgets/logview.cpp:94 +msgid "Unable to open file for writing." +msgstr "Datei kann nicht zum Schreiben geöffnet werden." + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:255 +msgid "stalled" +msgstr "verzögert" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:258 +msgid "running" +msgstr "läuft" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:303 +msgid "Waiting for connection..." +msgstr "Auf Verbindung wird gewartet ..." + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:90 +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:435 +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:437 +msgid "Source" +msgstr "Quelle" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:438 +msgid "Destination" +msgstr "Ziel" + +#: src/ui/checksum_verifier.ui:36 src/widgets/queueview/queueview.cpp:439 +#, no-c-format +msgid "Progress" +msgstr "Fortschritt" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:440 +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:153 +msgid "Speed" +msgstr "Geschwindigkeit" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:441 +msgid "ETA" +msgstr "ETA" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:444 +msgid "You do not have any files in the queue." +msgstr "Sie haben keine Dateien in der Warteschlange." + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:508 +msgid "Limit download transfer speed" +msgstr "Herunterladegeschwindigkeit begrenzen" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:509 +msgid "Down: " +msgstr "Herunter: " + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:517 +msgid "Limit upload transfer speed" +msgstr "Hochladegeschwindigkeit begrenzen" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:518 +msgid "Up: " +msgstr "Hoch: " + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:527 +msgid "Per-session transfer thread count" +msgstr "Anzahl an Übertragungs-Threads pro Sitzung" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:528 +msgid "Threads: " +msgstr "Threads: " + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:557 +msgid "&Start Transfer" +msgstr "Übertragung &starten" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:558 +msgid "&Abort Transfer" +msgstr "Übertragung &abbrechen" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:560 +msgid "Remove &All" +msgstr "&Alle entfernen" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:561 +msgid "Move &Up" +msgstr "Nach &oben schieben" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:562 +msgid "Move &Down" +msgstr "Nach &unten schieben" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:563 +msgid "Move To &Top" +msgstr "&Ganz nach oben schieben" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:564 +msgid "Move To &Bottom" +msgstr "Gan&z nach unten schieben" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:565 +msgid "&Change Transfer Info" +msgstr "Übertragungsinformation ä&ndern" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:568 +msgid "&Load Queue From File" +msgstr "Warteschlange aus Datei &laden" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:569 +msgid "&Save Queue to File" +msgstr "Warteschlange in Datei &sichern" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:570 +msgid "S&tart" +msgstr "S&tart" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:571 +msgid "&Pause" +msgstr "&Pause" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:573 +msgid "&Add Transfer..." +msgstr "Übertragung &hinzufügen ..." + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:574 +msgid "&Search && Replace..." +msgstr "&Suchen && Ersetzen ..." + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:704 +msgid "Site" +msgstr "Seite" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:734 +msgid "Are you sure you want to remove queued file(s)?" +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass diese Datei(en) aus der Warteschlage entfernt werden " +"sollen?" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:750 +msgid "Are you sure you want to remove ALL queued files?" +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass ALLE Dateien aus der Warteschlage entfernt werden " +"sollen?" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834 +msgid "" +"Loading a new queue will overwrite the existing one; are you sure you want " +"to continue?" +msgstr "" +"Das Laden einer neuen Warteschlange wird die existierende überschreiben. " +"Sind Sie sicher, dass Sie fortsetzen wollen?" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834 +msgid "Load Queue" +msgstr "Warteschlange laden" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:90 +msgid "Site session [%1]" +msgstr "Seitensitzung [%1]" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:93 +#, c-format +msgid "Thread %1" +msgstr "Thread %1" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:95 +msgid "disconnected" +msgstr "nicht verbunden" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:111 +msgid "connecting" +msgstr "verbinden" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:113 +msgid "transferring" +msgstr "übertragen" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:119 +msgid "FXP - [%1]" +msgstr "FXP - [%1]" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:152 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:156 +msgid "There are no threads currently running." +msgstr "Im Moment laufen keine Threads." + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:138 src/widgets/quickconnect.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Quick Connect" +msgstr "Schnellverbindung" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:146 +msgid "Clear list of recently accessed sites ?" +msgstr "Liste der zuletzt besuchten Seiten leeren?" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:286 +msgid "a hostname" +msgstr "einen Hostnamen" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:289 +msgid "a valid port" +msgstr "einen gültigen Port" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:292 +msgid "your username" +msgstr "Ihren Benutzername" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:295 +msgid "your password" +msgstr "Ihr Passwort" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:298 +msgid " and" +msgstr " und" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:301 +msgid "Please enter " +msgstr "Bitte geben Sie ein: " + +#: src/widgets/searchdialog.cpp:54 +msgid "Search & Replace" +msgstr "Suchen & Ersetzen" + +#: src/widgets/trafficgraph.cpp:429 +msgid "Bandwidth usage" +msgstr "Bandbreitennutzung" + +#: src/widgets/verifier.cpp:58 +msgid "Checksum verifier" +msgstr "Prüfsummenprüfer" + +#: src/widgets/verifier.cpp:66 +msgid "Checksum" +msgstr "Prüfsumme" + +#: src/widgets/verifier.cpp:137 +msgid "Verification complete!" +msgstr "Prüfung abgeschlossen." + +#: src/widgets/verifier.cpp:143 +msgid "Unable to open checksum file or file has an incorrect format!" +msgstr "" +"Die Prüfsummendatei kann nicht geöffnet werden oder die Datei hat ein " +"falsches Format!" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:63 +msgid "" +"_: more widgets\n" +"More" +msgstr "Mehr" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:66 +msgid "" +"_: fewer widgets\n" +"Fewer" +msgstr "Weniger" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:72 +msgid "" +"_: clear widgets\n" +"Clear" +msgstr "Zurücksetzen" + +#: src/kftpgrabberui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Main Menu" +msgstr "Hauptmenü" + +#: src/kftpgrabberui.rc:24 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Lesezeichen-Werkzeugleiste" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:16 +#, no-c-format +msgid "The size of the main window." +msgstr "Die Größe des Hauptfensters." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:20 +#, no-c-format +msgid "The position of the main window on the screen." +msgstr "Die Position des Hauptfensters auf dem Bildschirm." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "The default retry count for new sites." +msgstr "Die Standardanzahl an Wiederholungsversuchen für neue Seiten." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:34 +#, no-c-format +msgid "The default retry delay for new sites." +msgstr "Die Standardwiederholungsverzögerung für neue Seiten." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Should a balloon be displayed when some actions complete." +msgstr "" +"Ob eine Sprechblase angezeigt werden soll, wenn eine Aktion abgeschlossen " +"ist." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Should a balloon be displayed when all queued transfers are completed." +msgstr "" +"Ob eine Sprechblase angezeigt werden soll, wenn alle Übertragungen in der " +"Warteschlange abgeschlossen sind." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:49 +#, no-c-format +msgid "" +"Should a balloon be displayed when a connection to the server is " +"successfully established after retrying." +msgstr "" +"Ob eine Sprechblase angezeigt werden soll, wenn die Verbindung zu einem " +"Server nach einem erneuten Versuch hergestellt wurde." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:54 +#, no-c-format +msgid "Should the user confirm exit if there are transfers running." +msgstr "" +"Ob das Beenden des Programms bestätigt werden, wenn aktive Übertragungen " +"vorhanden sind." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "Encryption status of the bookmarks file." +msgstr "Verschlüsselungsstatus der Lesezeichendatei." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:64 +#, no-c-format +msgid "Default local directory." +msgstr "Lokaler Standardordner." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:69 +#, no-c-format +msgid "Should the application exit when users clicks the X button." +msgstr "" +"Ob das Programm beendet werden soll, wenn der Benutzer auf den X-Knopf " +"klickt." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:74 +#, no-c-format +msgid "Should the application be started minimized." +msgstr "Ob das Programm minimiert gestartet werden soll." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:79 +#, no-c-format +msgid "Should the splash screen be displayed when starting the application." +msgstr "Ob der Startbildschirm beim Start des Programms angezeigt werden soll." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:84 +#, no-c-format +msgid "Should the systray icon be displayed." +msgstr "" +"Ob das Symbol im Systembereich der Kontrollleiste angezeigt werden soll." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:89 +#, no-c-format +msgid "Should the sites from TDEWallet be shown among the bookmarks." +msgstr "" +"Ob die Seiten aus TDEWallet unter den Lesezeichen angezeigt werden sollen." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:94 +#, no-c-format +msgid "" +"Should a \"confirm disconnect\" dialog be displayed each time a disconnect " +"is requested." +msgstr "" +"Ob ein \"Trennen bestätigen\"-Dialog jedesmal angezeigt werden soll, wenn " +"eine Verbindung getrennt wird." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:99 +#, no-c-format +msgid "The default site encoding." +msgstr "Die standardmäßige Seitenkodierung." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:103 +#, no-c-format +msgid "Recent sites accessed via quick connect." +msgstr "Seiten auf die zuletzt via \"Schnellverbindung\" zugegriffen wurde." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:124 +#, no-c-format +msgid "A list of file patters where ASCII mode should be used for transfer." +msgstr "" +"Eine Liste von Dateimustern, bei denen der ASCII-Modus für die Übertragung " +"verwendet werden soll." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:129 +#, no-c-format +msgid "Should empty directories be skipped." +msgstr "Ob leere Ordner übersprungen werden sollen." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:135 +#, no-c-format +msgid "The font that should be used for the log widget." +msgstr "Die Schriftart, die für das Protokollfenster verwendet werden soll." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:141 +#, no-c-format +msgid "The color of the commands sent to the server." +msgstr "Die Farbe der an den Server gesendeten Befehle." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:146 +#, no-c-format +msgid "The color of the responses from the server." +msgstr "Die Farbe der Antworten des Servers." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:151 +#, no-c-format +msgid "The color of the multiline responses from the server." +msgstr "Die Farbe mehrzeiliger Antworten des Servers." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:156 +#, no-c-format +msgid "The color of the error messages." +msgstr "Die Farbe von Fehlermeldungen." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:161 +#, no-c-format +msgid "The color of the status messages." +msgstr "Die Farbe von Statusmeldungen." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:166 +#, no-c-format +msgid "Should the log be written to a file as well." +msgstr "Ob das Protokoll auch in eine Datei geschrieben werden soll." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:170 +#, no-c-format +msgid "The file to which the log should be written." +msgstr "Die Datei, in die das Protokoll geschrieben werden soll." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:177 +#, no-c-format +msgid "" +"Should a port from a specified portrange be selected on active transfers." +msgstr "" +"Ob ein Port aus einem festgelegten Portbereich für aktive Übertragungen " +"ausgewählt werden soll." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:184 +#, no-c-format +msgid "The start of the portrange." +msgstr "Der Start des Portbereichs." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:191 +#, no-c-format +msgid "The end of the portrange." +msgstr "Das Ende des Portbereichs." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:196 +#, no-c-format +msgid "Should an IP be overriden when doing active transfers." +msgstr "Ob eine IP bei aktiven Übertragungen überschrieben werden soll." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:200 +#, no-c-format +msgid "The IP to be sent when overriding the PORT command." +msgstr "Die zu sendende IP, wenn der PORT-Befehl überschrieben wird." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:205 +#, no-c-format +msgid "Should the external IP be ignored for LAN connections." +msgstr "Ob die externe IP für LAN-Verbindungen ignoriert werden soll." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:210 +#, no-c-format +msgid "" +"Should the transfers be queued insted of started when using drag and drop." +msgstr "" +"Ob die Übertragungen in die Warteschlage gestellt anstatt gestartet zu " +"werden sollen, wenn 'Ziehen und Ablegen' verwendet wird." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:215 +#, no-c-format +msgid "" +"Should kftpgrabber check for free space and abort the transfer when there is " +"not enough free." +msgstr "" +"Ob kftpgrabber den freien Festplattenspeicher prüfen und Übertragungen " +"abbrechen soll, wenn nicht mehr genügend vorhanden ist." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:221 +#, no-c-format +msgid "Interval for disk checking." +msgstr "Intervall für die Überprüfung der Festplatte." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:227 +#, no-c-format +msgid "Minimum free space (in MiB) that must be available." +msgstr "Minimaler freier Speicher (in MB), der noch verfügbar sein muss." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:232 +#, no-c-format +msgid "Use global TDE e-mail address for anonymous passwords." +msgstr "" +"Global in TDE festgelegte E-Mail-Adresse für anonyme Passwörter verwenden." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:237 +#, no-c-format +msgid "The e-mail address that should be used for anonymous passwords." +msgstr "Die E-Mail-Adresse, die für anonyme Passwörter verwendet werden soll." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:244 +#, no-c-format +msgid "Number of threads to use when transfering." +msgstr "Anzahl der Threads bei Übertragungen." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:249 +#, no-c-format +msgid "Should the primary connection be used for transfers." +msgstr "Ob die primäre Verbindung für Übertragungen verwendet werden soll." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:255 +#, no-c-format +msgid "Timeout (in seconds) for the control connection." +msgstr "Wartezeit (in Sekunden) für die Kontrolle der Verbindung." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:262 +#, no-c-format +msgid "Timeout (in seconds) for data transfers." +msgstr "Wartezeit (in Sekunden) für die Datenübertragung." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:267 +#, no-c-format +msgid "Global download speed limit (kbytes/s)." +msgstr "Globale Begrenzung der Herunterladegeschwindigkeit (KB/s)." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:272 +#, no-c-format +msgid "Global upload speed limit (kbytes/s)." +msgstr "Globale Begrenzung der Hochladegeschwindigkeit (KB/s)." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:277 +#, no-c-format +msgid "Should failed transfers be automaticly retried." +msgstr "Ob fehlgeschlagene Übertragungen automatisch wiederholt werden sollen." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:284 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of retries before marking transfer as failed." +msgstr "" +"Maximale Anzahl an Versuchen bevor eine Übertragung als fehlgeschlagen " +"markiert wird." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:291 +#, no-c-format +msgid "Should the directory tree be shown by default." +msgstr "Ob der Verzeichnisbaum standardmäßig angezeigt werden soll." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:296 +#, no-c-format +msgid "Should hidden files be shown when browsing." +msgstr "Ob versteckte Dateien beim Durchsuchen angezeigt werden sollen." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:301 +#, no-c-format +msgid "" +"Should the filesize be shown in bytes rather than in \"human readable\" form." +msgstr "" +"Ob die Dateigröße lieber in Bytes angezeigt werden soll als in " +"\"menschenlesbarer\" Form." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:306 +#, no-c-format +msgid "Should the owner and group be shown for each file." +msgstr "" +"Ob der Eigentümer und die Gruppe für jede Datei angezeigt werden sollen." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:311 +#, no-c-format +msgid "Show directory size." +msgstr "Ordnergröße anzeigen." + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:316 +#, no-c-format +msgid "Show left sidebar." +msgstr "Linke Seitenleiste anzeigen." + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:16 +#, no-c-format +msgid "ftpSiteProperties" +msgstr "ftpSiteProperties" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "Hostname:" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:69 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Protocol:" +msgstr "Protokoll:" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:83 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:276 +#, no-c-format +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:88 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:281 +#, no-c-format +msgid "FTP over TLS/SSL (explicit)" +msgstr "FTP über TLS/SSL (explizit)" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:93 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:286 +#, no-c-format +msgid "FTP over TLS/SSL (implicit)" +msgstr "FTP über TLS/SSL (implizit)" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:98 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:291 +#, no-c-format +msgid "SFTP over SSH2" +msgstr "SFTP über SSH2" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:128 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:79 +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:179 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:394 +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Passwort:" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:141 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:87 +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:187 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:354 +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Benutzername:" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:162 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:115 +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:215 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:227 +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Site label:" +msgstr "Seitenname:" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:196 +#, no-c-format +msgid "Remote directory:" +msgstr "Entfernter Ordner:" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:204 src/ui/config_general.ui:199 +#, no-c-format +msgid "Local directory:" +msgstr "Lokaler Ordner:" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:227 +#, no-c-format +msgid "&Anonymous login" +msgstr "&Anonymer Login" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:257 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Erweitert" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:268 +#, no-c-format +msgid "Disa&ble use of extended passive mode" +msgstr "Erweiterten passiven Modus &deaktivieren" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:276 +#, no-c-format +msgid "Disable use of passive mode" +msgstr "Passiven Modus deaktivieren" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:284 +#, no-c-format +msgid "Use site IP for passive mode connections" +msgstr "Seiten-IP für Verbindungen im passiven Modus verwenden" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:292 +#, no-c-format +msgid "Disable \"force active mode to use this IP\" for this site" +msgstr "" +"\"Aktiven Modus zur Verwendung dieser IP erzwingen\" für diese Seite " +"deaktivieren" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:300 +#, no-c-format +msgid "Use STAT for directory listings" +msgstr "STAT für Liste des Ordnerinhalts verwenden" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:311 +#, no-c-format +msgid "Multiple Transfer Threads" +msgstr "Mehrere Übertrangungsthreads" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:322 +#, no-c-format +msgid "Do not use multiple threads for this site" +msgstr "Nicht mehrere Threads für diese Seite verwenden" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:332 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:452 +#, no-c-format +msgid "Server Encoding" +msgstr "Serverkodierung" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:347 src/ui/config_general.ui:284 +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:479 +#, no-c-format +msgid "Encoding:" +msgstr "Kodierung:" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:396 +#, no-c-format +msgid "Retry && &Keepalive" +msgstr "Wiederholen && Au&frecht erhalten" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:407 +#, no-c-format +msgid "Retr&y to connect on failure" +msgstr "Erneuter &Verbindungsversuch bei Fehler" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:423 +#, no-c-format +msgid "Retry" +msgstr "Erneuter Versuch" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:434 src/ui/config_general.ui:253 +#, no-c-format +msgid "Number of retries (0 = infinite):" +msgstr "Anzahl der Versuche (0 = unbegrenzt):" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:442 src/ui/config_general.ui:222 +#, no-c-format +msgid "Retry delay:" +msgstr "Wiederholungsverzögerung:" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:505 +#, no-c-format +msgid "Use keepalive packets to keep the connection open" +msgstr "Keepalive-Pakete verwenden, um die Verbindung offen zu halten" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:513 +#, no-c-format +msgid "Keepalive" +msgstr "Aufrecht erhalten" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:532 +#, no-c-format +msgid "Keepalive frequency (seconds):" +msgstr "Frequenz (Sekunden):" + +#: src/ui/checksum_verifier.ui:68 +#, no-c-format +msgid "<b>File:</b>" +msgstr "<b>Datei:</b>" + +#: src/ui/checksum_verifier.ui:84 +#, no-c-format +msgid "none" +msgstr "keine" + +#: src/ui/checksum_verifier.ui:96 +#, no-c-format +msgid "File list" +msgstr "Dateiliste" + +#: src/ui/checksum_verifier.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Unprocessed" +msgstr "Unverarbeitet" + +#: src/ui/checksum_verifier.ui:212 +#, no-c-format +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#: src/ui/checksum_verifier.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Not found" +msgstr "Nicht gefunden" + +#: src/ui/checksum_verifier.ui:306 +#, no-c-format +msgid "Failed" +msgstr "Fehlgeschlagen" + +#: src/ui/config_display.ui:34 +#, no-c-format +msgid "Displa&y" +msgstr "An&zeige" + +#: src/ui/config_display.ui:45 +#, no-c-format +msgid "File &Browser" +msgstr "Datei&navigator" + +#: src/ui/config_display.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Show &hidden files and directories" +msgstr "Ver&steckte Dateien und Ordner anzeigen" + +#: src/ui/config_display.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Show &directory tree" +msgstr "&Baumansicht anzeigen" + +#: src/ui/config_display.ui:72 +#, no-c-format +msgid "Show filesi&ze in bytes (toggle for \"human readable\" format)" +msgstr "" +"Datei&größe in Byte anzeigen (umschalten für \"menschenlesbares\" Format)" + +#: src/ui/config_display.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Show &owner and group for each file" +msgstr "&Eigentümer und Gruppe für jede Datei anzeigen" + +#: src/ui/config_display.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Show directory &size" +msgstr "&Ordnergröße anzeigen" + +#: src/ui/config_display.ui:98 +#, no-c-format +msgid "&Other Interface Elements" +msgstr "&Andere Schnittstellenelemente" + +#: src/ui/config_display.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Show left sidebar" +msgstr "Linke Seitenleiste anzeigen" + +#: src/ui/config_filters.ui:16 +#, no-c-format +msgid "KFTPFilterEditorLayout" +msgstr "KFTPFilterEditorLayout" + +#: src/ui/config_filters.ui:34 +#, no-c-format +msgid "ASCII E&xtensions" +msgstr "ASCII-Er&weiterungen" + +#: src/ui/config_filters.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Add Extension" +msgstr "Erweiterung hinzufügen" + +#: src/ui/config_filters.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Extension:" +msgstr "Erweiterung:" + +#: src/ui/config_filters.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Extension" +msgstr "Erweiterung" + +#: src/ui/config_general.ui:45 +#, no-c-format +msgid "E-mail &Address" +msgstr "E-Mail-&Adresse" + +#: src/ui/config_general.ui:56 +#, no-c-format +msgid "&Use e-mail address from control center" +msgstr "E-Mail-Adresse aus dem Kontrollzentrum verwenden" + +#: src/ui/config_general.ui:72 +#, no-c-format +msgid "E-mail:" +msgstr "E-Mail:" + +#: src/ui/config_general.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Startup and Exit" +msgstr "Start und Ende" + +#: src/ui/config_general.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Confirm program e&xit if there are active transfers" +msgstr "" +"Ver&lassen des Programms bestätigen, wenn aktive Übertragungen vorhanden sind" + +#: src/ui/config_general.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Start the program minimi&zed to systray" +msgstr "Programm &minimiert im Systembereich der Kontrollleiste starten" + +#: src/ui/config_general.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Show &splash screen on startup" +msgstr "Startbild&schirm beim Start anzeigen" + +#: src/ui/config_general.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Show the s&ystray icon" +msgstr "Symbol im S&ystembereich der Kontrollleiste anzeigen" + +#: src/ui/config_general.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Ex&it by default when clicking the X button" +msgstr "Standardmäßig &komplett beenden bei Klick auf den X-Knopf" + +#: src/ui/config_general.ui:180 +#, no-c-format +msgid "Site Defaults" +msgstr "Seitenvoreinstellung" + +#: src/ui/config_general.ui:328 +#, no-c-format +msgid "Encr&ypt bookmark file" +msgstr "Lesezeichendatei verschl&üsseln" + +#: src/ui/config_general.ui:336 +#, no-c-format +msgid "&Show sites from TDEWallet among bookmarks" +msgstr "Seiten aus TDEWallet unter Lesezeichen &anzeigen" + +#: src/ui/config_general.ui:365 +#, no-c-format +msgid "&Notification" +msgstr "&Benachrichtigung" + +#: src/ui/config_general.ui:376 +#, no-c-format +msgid "Balloons" +msgstr "Sprechblasen" + +#: src/ui/config_general.ui:387 +#, no-c-format +msgid "&Show balloon when transfer completes" +msgstr "Sprechblase &anzeigen, wenn Übertragung abgeschlossen ist" + +#: src/ui/config_general.ui:395 +#, no-c-format +msgid "Only show when &queue is empty after transfer" +msgstr "Nur anzeigen, wenn &Warteschlange nach Übertragung leer ist" + +#: src/ui/config_general.ui:403 +#, no-c-format +msgid "Show balloon when connection retr&y succeeds" +msgstr "Sprechblase anzeigen, wenn erneuter Verbindungs&versuch erfolgreich" + +#: src/ui/config_log.ui:34 +#, no-c-format +msgid "&Appearance" +msgstr "&Erscheinungsbild" + +#: src/ui/config_log.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Font && Colors" +msgstr "Schriftart && Farben" + +#: src/ui/config_log.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "Schriftart:" + +#: src/ui/config_log.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Client command color:" +msgstr "Farbe für Clientbefehl:" + +#: src/ui/config_log.ui:121 +#, no-c-format +msgid "Server response color:" +msgstr "Farbe für Serverantwort:" + +#: src/ui/config_log.ui:155 +#, no-c-format +msgid "Multiline response color:" +msgstr "Farbe für mehrzeilige Antwort:" + +#: src/ui/config_log.ui:189 +#, no-c-format +msgid "Error message color:" +msgstr "Farbe für Fehlernachricht:" + +#: src/ui/config_log.ui:223 +#, no-c-format +msgid "Status message color:" +msgstr "Farbe für Statusnachricht:" + +#: src/ui/config_log.ui:270 +#, no-c-format +msgid "&Output" +msgstr "&Ausgabe" + +#: src/ui/config_log.ui:281 +#, no-c-format +msgid "&File Output" +msgstr "&Dateiausgabe" + +#: src/ui/config_log.ui:292 +#, no-c-format +msgid "&Save log to file" +msgstr "Protokoll in Datei &sichern" + +#: src/ui/config_log.ui:308 +#, no-c-format +msgid "Output file:" +msgstr "Ausgabedatei:" + +#: src/ui/config_transfers.ui:34 +#, no-c-format +msgid "Co&nnection" +msgstr "Ver&bindung" + +#: src/ui/config_transfers.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Active Connection IP" +msgstr "IP der aktiven Verbindungen" + +#: src/ui/config_transfers.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Force PORT/EPRT to &use configured IP" +msgstr "PORT/ERPT erzwingen, um eingerichtete IP zu &verwenden" + +#: src/ui/config_transfers.ui:72 +#, no-c-format +msgid "IP/hostname:" +msgstr "IP/Hostname:" + +#: src/ui/config_transfers.ui:95 +#, no-c-format +msgid "&Ignore external IP for LAN connections" +msgstr "Externe IP für LAN-Verbindungen &ignorieren" + +#: src/ui/config_transfers.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Active Connection Port Range" +msgstr "Portbereich der aktiven Verbindungen" + +#: src/ui/config_transfers.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Onl&y use ports from the specified port range" +msgstr "Ausschlie&ßlich Ports aus dem festgelegten Portbereich verwenden" + +#: src/ui/config_transfers.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Minimum port:" +msgstr "Unterer Port:" + +#: src/ui/config_transfers.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Maximum port:" +msgstr "Oberer Port:" + +#: src/ui/config_transfers.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Timeouts" +msgstr "Zeitüberschreitungen" + +#: src/ui/config_transfers.ui:219 +#, no-c-format +msgid "Control connection timeout (in seconds):" +msgstr "Zeitüberschreitung für Verbindungskontrolle (in Sekunden):" + +#: src/ui/config_transfers.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Data transfer timeout (in seconds):" +msgstr "Zeitüberschreitung für Datenübertragung (in Sekunden):" + +#: src/ui/config_transfers.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Speed limit" +msgstr "Geschwindigkeitsbegrenzung" + +#: src/ui/config_transfers.ui:312 +#, no-c-format +msgid "Download (KB/s):" +msgstr "Herunterladen (KB/s):" + +#: src/ui/config_transfers.ui:352 +#, no-c-format +msgid "Upload (KB/s):" +msgstr "Hochladen (KB/s):" + +#: src/ui/config_transfers.ui:405 +#, no-c-format +msgid "Dis&k Space" +msgstr "Festplatten&platz" + +#: src/ui/config_transfers.ui:416 +#, no-c-format +msgid "Free Disk Space Check" +msgstr "Überprüfung auf freien Festplattenplatz" + +#: src/ui/config_transfers.ui:427 +#, no-c-format +msgid "Stop transfer if there is ¬ enough free space" +msgstr "Übertragung abbrechen, wenn &nicht genügend freier Platz vorhanden ist" + +#: src/ui/config_transfers.ui:443 +#, no-c-format +msgid "Interval (sec):" +msgstr "Intervall (s):" + +#: src/ui/config_transfers.ui:474 +#, no-c-format +msgid "Minimum free space (MiB):" +msgstr "Minimaler freier Platz (MB):" + +#: src/ui/config_transfers.ui:521 +#, no-c-format +msgid "Thre&ads" +msgstr "Thre&ads" + +#: src/ui/config_transfers.ui:551 +#, no-c-format +msgid "Number of threads per session:" +msgstr "Anzahl der Threads pro Sitzung:" + +#: src/ui/config_transfers.ui:574 +#, no-c-format +msgid "Use the primary connection for transfers" +msgstr "Primäre Verbindung für Übertragungen verwenden" + +#: src/ui/config_transfers.ui:603 +#, no-c-format +msgid "&Miscellaneous" +msgstr "Ver&schiedenes" + +#: src/ui/config_transfers.ui:625 +#, no-c-format +msgid "Automatically retry failed transfers" +msgstr "Fehlgeschlagenen Übertragungen automatisch wiederholen" + +#: src/ui/config_transfers.ui:641 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of retries before marking as failed:" +msgstr "Maximale Anzahl an Versuchen vor Markierung als fehlgeschlagen:" + +#: src/ui/config_transfers.ui:666 +#, no-c-format +msgid "Other" +msgstr "Andere" + +#: src/ui/config_transfers.ui:677 +#, no-c-format +msgid "&Queue files (instead of transferring) when \"dragged && dropped\"" +msgstr "" +"Dateien in Warteschlage einstellen (anstatt zu übertragen), wenn Sie mittels " +"\"Ziehen und Ablegen\" eingefügt wurden" + +#: src/ui/config_transfers.ui:685 +#, no-c-format +msgid "Skip &empty directories when queueing" +msgstr "Leere &Ordner beim Einstellen in die Warteschlange überspringen" + +#: src/ui/config_transfers.ui:693 +#, no-c-format +msgid "Confirm disconnects &before disconnecting" +msgstr "Trennen vorher bestätigen" + +#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Data Connection Settings" +msgstr "Datenverbindung zur Datenverbindung" + +#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Mode:" +msgstr "Modus:" + +#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Always encrypt the data channel" +msgstr "Datenkanal immer verschlüsseln" + +#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Encrypt only for directory listings" +msgstr "Nur für Liste des Ordnerinhalts verschlüsseln" + +#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Do not encrypt the data channel" +msgstr "Datenkanal nicht verschlüsseln" + +#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:108 +#, no-c-format +msgid "X509 Certificate" +msgstr "X509-Zertifikat" + +#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Use the following SSL certificate when connecting" +msgstr "Das folgende SSL-Zertifikat beim Verbinden benutzen" + +#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Path:" +msgstr "Pfad:" + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Import Wizard" +msgstr "Lesezeichen-Importassistent" + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Step 1: <b>Select Import Plugin</b>" +msgstr "Schritt 1: <b>Importmodul auswählen</b>" + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:40 src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:140 +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Image" +msgstr "Bild" + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"Please select the appropriate import plugin from the list below. Each plugin " +"can import from one different format." +msgstr "" +"Bitte das zugehörige Importmodul von der Liste unten auswählen. Jedes Modul " +"kann ein anderes Format importieren." + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Available import plugins:" +msgstr "Verfügbare Importmodule:" + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Step 2: <b>Select Bookmark File to Import</b>" +msgstr "Schritt 2: <b>Lesezeichendatei zum Importieren auswählen</b>" + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:156 +#, no-c-format +msgid "" +"Please select the bookmark file from which you would like to import your " +"bookmarks. A default path has already been determined by the import plugin." +msgstr "" +"Bitte die Lesezeichendatei, von der die Lesezeichen importiert werden " +"sollen, angeben. Ein Standardpfad wird vom Importmodul ermittelt." + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:167 +#, no-c-format +msgid "<b>Bookmark path:</b>" +msgstr "<b>Lesezeichenpfad:</b>" + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Step 3: <b>Importing Bookmarks...</b>" +msgstr "Schritt 3: <b>Lesezeichen werden importiert ...</b>" + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:234 +#, no-c-format +msgid "Please wait while the bookmarks are being imported." +msgstr "Bitte warten, während die Lesezeichen importiert werden." + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:242 +#, no-c-format +msgid "<b>Import progress:</b>" +msgstr "<b>Importfortschritt:</b>" + +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Source Server Info" +msgstr "Quellserver-Info" + +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:52 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:152 +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Server Info" +msgstr "Serverinfo" + +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:63 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:163 +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Server name:" +msgstr "Servername:" + +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:71 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:171 +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:211 src/ui/kftpsearchlayout.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Host:" +msgstr "Host:" + +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Destination Server Info" +msgstr "Zielserver-Info" + +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:242 +#, no-c-format +msgid "<b>Source:</b>" +msgstr "<b>Quelle:</b>" + +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:250 +#, no-c-format +msgid "<b>Destination:</b>" +msgstr "<b>Ziel:</b>" + +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:266 +#, no-c-format +msgid "Transfer type:" +msgstr "Übertragungstyp:" + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Recent connections" +msgstr "Letzte Verbindungen" + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Select connection:" +msgstr "Verbindung auswählen:" + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:171 +#, no-c-format +msgid "URL:" +msgstr "Adresse (URL):" + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Enter the whole url into this box" +msgstr "Hier komplette URL eingeben" + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:219 +#, no-c-format +msgid "Enter ftp's hostname" +msgstr "Hostname des FTP-Server eingeben" + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:321 +#, no-c-format +msgid "Anon&ymous login" +msgstr "Anon&ymer Login" + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:324 +#, no-c-format +msgid "Check for anonymous login" +msgstr "Auf anonymen Login prüfen" + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:362 +#, no-c-format +msgid "Enter account username" +msgstr "Benutzername für Zugang eingeben" + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Enter account password" +msgstr "Zugangspasswort eingeben" + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:412 +#, no-c-format +msgid "Add to &bookmarks" +msgstr "Zu &Lesezeichen hinzufügen" + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:441 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "Erweitert" + +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Queue Search & Replace" +msgstr "Suchen & Ersetzen in der Warteschlange" + +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:36 +#, no-c-format +msgid "" +"Using this dialog, you can do massive replacing of source/destination paths " +"of the queued transfers. <b>Changes cannot be undone.</b>" +msgstr "" +"Mit diesem Dialog lassen sich umfangreiche Ersetzungen von Quell- und " +"Zielpfaden der in der Warteschlange eingestellten Übertragungen durchführen. " +"<b>Die Änderungen können nicht rückgängig gemacht werden.</b>" + +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:44 +#, no-c-format +msgid "Search What" +msgstr "Was suchen" + +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:55 src/ui/kftpsearchlayout.ui:192 +#, no-c-format +msgid "Destination:" +msgstr "Ziel:" + +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:63 src/ui/kftpsearchlayout.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Source:" +msgstr "Quelle:" + +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:71 +#, no-c-format +msgid "Search only for transfers on specific server" +msgstr "Nur nach Übertragungen auf bestimmten Server suchen" + +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Ersetzen mit" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bookmarks" +#~ msgstr "Keine Lesezeichen." + +#, fuzzy +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Dateiname" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Delete" +#~ msgstr "Dateien löschen" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Reload" +#~ msgstr "Hochladen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Seitenvoreinstellung" + +#, fuzzy +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Kopie von" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Dateien löschen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Bea&rbeiten ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Ent&fernen" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Remove" +#~ msgstr "Ent&fernen" + +#, fuzzy +#~ msgid "&File" +#~ msgstr "Dateiname" + +#, fuzzy +#~ msgid "Main Toolbar" +#~ msgstr "Lesezeichen-Werkzeugleiste" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Bookmarks" +#~ msgstr "Keine Lesezeichen." + +#, fuzzy +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Aktionen" diff --git a/translations/messages/el.po b/translations/messages/el.po new file mode 100644 index 0000000..d4720d1 --- /dev/null +++ b/translations/messages/el.po @@ -0,0 +1,2815 @@ +# translation of kftpgrabber.po to greek +# +# Spiros Georgaras <sngeorgaras@otenet.gr>, 2005, 2006, 2007. +# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kftpgrabber\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-19 18:04+0300\n" +"Last-Translator: Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>\n" +"Language-Team: greek <kde-i18n-el@kde.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sngeorgaras@otenet.gr,manolis@koppermind.homelinux.org" + +#: src/engine/connectionretry.cpp:66 +msgid "Waiting %1 seconds before reconnect..." +msgstr "Αναμονή %1 δευτερολέπτων για επανασύνδεση..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:67 +msgid "Waiting..." +msgstr "Αναμονή..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:76 +msgid "Retrying connection (%1/%2)..." +msgstr "Προσπάθεια επανασύνδεση (%1/%2)..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:78 +msgid "Retrying connection..." +msgstr "Προσπάθεια επανασύνδεση..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:93 +msgid "Retry aborted." +msgstr "Η προσπάθεια εγκαταλείφθηκε." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:94 src/engine/socket.cpp:295 +#: src/widgets/browser/view.cpp:185 +msgid "Idle." +msgstr "Αδρανές." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:297 +msgid "Connection has failed." +msgstr "Η σύνδεση απέτυχε." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:314 src/engine/ftpsocket.cpp:508 +msgid "" +"SSL negotiation successful. Connection is secured with %1 bit cipher %2." +msgstr "" +"Επιτυχία διαπραγμάτευσης SSL. Η σύνδεση είναι ασφαλής με %1 bit SSL cipher " +"%2." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:324 +msgid "SSL negotiation failed. Login aborted." +msgstr "Αποτυχία διαπραγμάτευσης SSL. Η προσπάθεια σύνδεσης εγκαταλείφθηκε." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:330 +msgid "SSL negotiation request failed. Login aborted." +msgstr "" +"Αποτυχία αίτησης διαπραγμάτευσης SSL. Η προσπάθεια σύνδεσης εγκαταλείφθηκε." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:366 src/engine/ftpsocket.cpp:386 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:160 +msgid "Login has failed." +msgstr "Η σύνδεση απέτυχε." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:445 src/engine/sftpsocket.cpp:200 +msgid "Connected." +msgstr "Σε σύνδεση." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:486 src/engine/sftpsocket.cpp:246 +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:307 +msgid "Connecting..." +msgstr "Σύνδεση..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:487 src/engine/sftpsocket.cpp:247 +msgid "Connecting to %1:%2..." +msgstr "Σύνδεση στο %1:%2..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:514 +msgid "SSL negotiation failed. Connect aborted." +msgstr "Αποτυχία διαπραγμάτευσης SSL. Η σύνδεση εγκαταλείφθηκε." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:523 src/engine/sftpsocket.cpp:134 +msgid "Logging in..." +msgstr "Σύνδεση..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:524 +msgid "Connected with server, waiting for welcome message..." +msgstr "Συνδέθηκε με τον εξυπηρετητή, αναμονή για μήνυμα καλωσορίσματος..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:531 +msgid "Failed to connect (%1)" +msgstr "Αποτυχία σύνδεσης (%1)" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:575 src/engine/sftpsocket.cpp:281 +msgid "Aborted." +msgstr "Εγκαταλείφθηκε." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:875 +msgid "Incompatible address family for PORT, but EPRT not supported, aborting!" +msgstr "" +"Μη συμβατή οικογένεια διευθύνσεων για το PORT, ενώ το EPRT δεν " +"υποστηρίζεται, εγκατάλειψη!" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:913 +msgid "Establishing data connection with %1:%2..." +msgstr "Γίνεται σύνδεση δεδομένων με %1:%2..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:947 src/engine/ftpsocket.cpp:955 +msgid "Unable to establish a listening socket." +msgstr "Αδυναμία επίτευξης μίας υποδοχής παρακολούθησης." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:995 +msgid "Waiting for data connection on port %1..." +msgstr "Αναμονή για δεδομένα σύνδεσης στη θύρα %1..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1008 src/engine/ftpsocket.cpp:1066 +msgid "Data connection established." +msgstr "Η σύνδεση δεδομένων επιτεύχθηκε." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1046 +msgid "Data channel secured with %1 bit SSL." +msgstr "Κανάλι δεδομένων ασφαλισμένο με %1 bit SSL." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1048 +msgid "SSL negotiation for the data channel has failed. Aborting transfer." +msgstr "" +"Η διαπραγμάτευση SSL για το κανάλι δεδομένων απέτυχε. Εγκατάλειψη μεταφοράς." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1059 src/engine/ftpsocket.cpp:2513 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2523 src/engine/ftpsocket.cpp:2680 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2690 +msgid "Transfer completed." +msgstr "Η μεταφορά ολοκληρώθηκε." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1261 src/engine/sftpsocket.cpp:302 +msgid "Using cached directory listing." +msgstr "Χρήση αποθηκευμένης λίστας καταλόγου." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1349 src/engine/ftpsocket.cpp:1350 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:366 src/engine/sftpsocket.cpp:367 +msgid "Fetching directory listing..." +msgstr "Ανάκτηση λίστας καταλόγου..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1533 src/engine/ftpsocket.cpp:1877 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2701 src/engine/sftpsocket.cpp:407 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:503 src/engine/sftpsocket.cpp:556 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:664 +msgid "Transfering..." +msgstr "Μεταφορά..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1534 src/engine/sftpsocket.cpp:504 +msgid "Downloading file '%1'..." +msgstr "Λήψη αρχείου '%1'..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1878 src/engine/sftpsocket.cpp:665 +msgid "Uploading file '%1'..." +msgstr "Αποστολή αρχείου '%1'..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1962 src/engine/sftpsocket.cpp:685 +msgid "Removing..." +msgstr "Αφαίρεση..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2028 src/engine/sftpsocket.cpp:712 +msgid "Renaming..." +msgstr "Μετονομασία..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2080 src/engine/sftpsocket.cpp:732 +msgid "Changing mode..." +msgstr "Τροποποίηση λειτουργίας..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2124 +msgid "Making directory..." +msgstr "Δημιουργία καταλόγου..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2375 +msgid "" +"Neither server supports SSCN/CPSV but SSL data connection requested, " +"aborting transfer!" +msgstr "" +"Κανένας από τους εξυπηρετητές δεν υποστηρίζει SSCN/CPSV, ενώ ζητήθηκε να " +"γίνει σύνδεση SSL. Η μεταφορά ματαιώθηκε!" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2702 +msgid "Transfering file '%1'..." +msgstr "Μεταφορά αρχείου '%1'..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2746 + |