# Translation of kipiplugin_findimages.po to Catalan # Albert Astals Cid , 2004, 2005. # Josep Ma. Ferrer , 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_findimages\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-02 20:23+0100\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Albert Astals Cid,Josep Ma. Ferrer" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "astals11@terra.es,txemaq@gmail.com" #: displaycompare.cpp:135 finddupplicatedialog.cpp:81 #: finddupplicatedialog.cpp:89 plugin_findimages.cpp:104 msgid "Find Duplicate Images" msgstr "Cerca d'imatges duplicades" #: displaycompare.cpp:138 finddupplicatedialog.cpp:92 msgid "" "A Kipi plugin to find duplicate images\n" "This plugin is based on ShowImg implementation algorithm" msgstr "" "Un connector del Kipi per cercar imatges duplicades\n" "Aquest connector està basat en la implementació de l'algorisme del ShowImg" #: displaycompare.cpp:142 finddupplicatedialog.cpp:96 msgid "Maintainer" msgstr "Mantenidor" #: displaycompare.cpp:145 finddupplicatedialog.cpp:99 msgid "Original author" msgstr "Autor original" #: displaycompare.cpp:148 finddupplicatedialog.cpp:102 msgid "Find duplicate images algorithm" msgstr "Algorisme de cerca d'imatges duplicades" #: displaycompare.cpp:154 finddupplicatedialog.cpp:108 msgid "Plugin Handbook" msgstr "Manual del connector" #: displaycompare.cpp:169 msgid "Original Files" msgstr "Fitxers originals" #: displaycompare.cpp:181 msgid "

The preview of files with duplicates." msgstr "

La vista prèvia dels fitxers amb duplicats." #: displaycompare.cpp:196 msgid "

This list contains all files with many duplicates." msgstr "

Aquesta llista té tots els fitxers amb molts duplicats." #: displaycompare.cpp:204 msgid "Similar Files" msgstr "Fitxers similars" #: displaycompare.cpp:216 msgid "

The preview of duplicate files." msgstr "

La vista prèvia dels fitxers duplicats." #: displaycompare.cpp:231 msgid "

This list contains all duplicates files." msgstr "

Aquesta llista té tots els fitxers duplicats." #: displaycompare.cpp:232 msgid "Identical To" msgstr "Idèntic a" #: displaycompare.cpp:261 #, c-format msgid "" "_n: 1 Original Image with Duplicate Images Has Been Found\n" "%n Original Images with Duplicate Images Have Been Found" msgstr "" "S'ha trobat 1 imatge original amb imatges duplicades\n" "S'han trobat %n imatges originals amb imatges duplicades" #: displaycompare.cpp:311 #, c-format msgid "" "Cannot remove duplicate file:\n" "%1" msgstr "" "No s'ha pogut suprimir el fitxer duplicat:\n" "%1" #: displaycompare.cpp:332 #, c-format msgid "" "Cannot remove original file:\n" "%1" msgstr "" "No s'ha pogut suprimir el fitxer original:\n" "%1" #: displaycompare.cpp:353 displaycompare.cpp:430 msgid "Image size: %1x%2 pixels" msgstr "Mida de la imatge: %1x%2 píxels" #: displaycompare.cpp:355 displaycompare.cpp:432 #, c-format msgid "" "_n: File size: 1 byte\n" "File size: %n bytes" msgstr "" "Mida del fitxer: 1 byte\n" "Mida del fitxer: %n bytes" #: displaycompare.cpp:356 displaycompare.cpp:433 #, c-format msgid "Modified: %1" msgstr "Modificat: %1" #: displaycompare.cpp:359 displaycompare.cpp:436 #, c-format msgid "Album: %1" msgstr "Àlbum: %1" #: displaycompare.cpp:360 #, c-format msgid "Comments: %1" msgstr "Comentaris: %1" #: displaycompare.cpp:437 #, c-format msgid "Caption: %1" msgstr "Comentari: %1" #: finddupplicatedialog.cpp:125 msgid "Selection" msgstr "Selecció" #: finddupplicatedialog.cpp:126 msgid "Album's Selection" msgstr "Selecció d'àlbum" #: finddupplicatedialog.cpp:140 msgid "Method & Cache" msgstr "Mètode i memòria cau" #: finddupplicatedialog.cpp:140 msgid "Find-Duplicates Method & Cache Configuration" msgstr "Mètode de cerca de duplicats i configuració de la memòria cau" #: finddupplicatedialog.cpp:147 msgid "Method" msgstr "Mètode" #: finddupplicatedialog.cpp:151 msgid "Search method:" msgstr "Mètode de cerca:" #: finddupplicatedialog.cpp:153 msgid "Almost" msgstr "Quasi" #: finddupplicatedialog.cpp:154 msgid "Fast" msgstr "Ràpid" #: finddupplicatedialog.cpp:156 msgid "" "

Select here the search method used to find duplicate images in the Albums " "database.

Almost: the algorithm calculates an approximate " "difference between images. This method is slower but robust. You can affine " "the thresholding using the \"Approximate Threshold\" parameter.

Fast: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image parsing. This " "method is faster but is not as robust." msgstr "" "

Seleccioneu aquí el mètode de cerca que s'usarà per trobar imatges " "duplicades a la base de dades d'àlbums.

Gairebé: l'algorisme " "calcula una diferència aproximada entre les imatges. Aquest mètode és més " "lent però més rebuts. Podeu afinar el llindar usant el paràmetre \"Llindar " "aproximat\".

Ràpid: l'algorisme compara els fitxers bit a bit per " "un anàlisi ràpid de la imatge. Aquest mètode és ràpid però no tant robust." #: finddupplicatedialog.cpp:165 msgid "Approximate threshold:" msgstr "Llindar aproximat:" #: finddupplicatedialog.cpp:169 msgid "" "

Select here the approximate threshold value, as a percentage, for the " "'Almost' find-duplicates method. This value is used by the algorithm to " "distinguish two similar images. The default value is 88." msgstr "" "

Seleccioneu aquí el valor del llindar aproximat, en percentatge, pel " "mètode 'Gairebé' de cerca de duplicats. L'algorisme usa aquest valor per " "distingir dues imatges similars. El valor per defecte és 88." #: finddupplicatedialog.cpp:177 msgid "Cache Maintenance" msgstr "Manteniment de la memòria cau" #: finddupplicatedialog.cpp:178 msgid "" "The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' " "fingerprints\n" "to speed up the analysis of items from Albums." msgstr "" "El procés de cerca de duplicat d'imatges usa una carpeta temporal per desar " "les empremtes de les imatges i accelerar l'anàlisi dels elements dels àlbums." #: finddupplicatedialog.cpp:182 msgid "&Update Cache" msgstr "Act&ualitza la memòria cau" #: finddupplicatedialog.cpp:183 msgid "

Update the cache data for the selected Albums." msgstr "

Actualitza les dades de la memòria cau dels àlbums seleccionats." #: finddupplicatedialog.cpp:185 msgid "&Purge Cache (Albums Selected)" msgstr "&Purga la memòria cau (àlbums seleccionats)" #: finddupplicatedialog.cpp:186 msgid "

Purge the cache data for the selected Albums." msgstr "

Purga les dades de la memòria cau dels àlbums seleccionats." #: finddupplicatedialog.cpp:188 msgid "&Purge All Caches" msgstr "&Purga tota la memòria cau" #: finddupplicatedialog.cpp:189 msgid "

Purge the cache data for all Albums." msgstr "

Purga les dades de la memòria cau de tots els àlbums." #: finddupplicatedialog.cpp:247 msgid "You must select at least one Album for the update cache process." msgstr "" "Com a mínim cal que seleccioneu un àlbum pel procés d'actualització de la " "memòria cau." #: finddupplicatedialog.cpp:269 msgid "You must select at least one Album for the purge cache process." msgstr "" "Com a mínim cal que seleccioneu un àlbum pel procés de purgat de la memòria " "cau." #: finddupplicatedialog.cpp:289 msgid "You must select at least one Album for which to find duplicate images." msgstr "" "Com a mínim cal que seleccioneu un àlbum en el que cercar imatges duplicades." #: finddupplicateimages.cpp:172 msgid "No identical files found" msgstr "No s'han trobat fitxers idèntics" #: finddupplicateimages.cpp:245 msgid "Selected Albums cache purged successfully!" msgstr "La memòria cau dels àlbums seleccionats s'ha purgat amb èxit!" #: finddupplicateimages.cpp:247 msgid "Cannot purge selected Albums cache!" msgstr "No s'ha pogut purgar la memòria cau dels àlbums seleccionats!" #: finddupplicateimages.cpp:258 msgid "All cache purged successfully!" msgstr "Tota la memòria cau s'ha purgat amb èxit!" #: finddupplicateimages.cpp:260 msgid "Cannot purge all cache!" msgstr "No s'ha pogut purgar tota la memòria cau!" #: finddupplicateimages.cpp:270 msgid "Updating in progress..." msgstr "Actualització en curs..." #: finddupplicateimages.cpp:280 msgid "Selected Albums cache updated successfully!" msgstr "La memòria cau dels àlbums seleccionats s'ha actualitzat amb èxit!" #: finddupplicateimages.cpp:292 msgid "Updating in progress for:\n" msgstr "Actualització en curs per:\n" #: plugin_findimages.cpp:69 msgid "&Find Duplicate Images..." msgstr "&Cerca imatges duplicades..." #: plugin_findimages.cpp:146 msgid "Similar comparison for '%1'" msgstr "Comparació similar per '%1'" #: plugin_findimages.cpp:153 msgid "Exact comparison for '%1'" msgstr "Comparació exacta per '%1'" #: plugin_findimages.cpp:159 msgid "Creating fingerprint for '%1'" msgstr "S'està creant l'empremta per '%1'" #: plugin_findimages.cpp:165 msgid "Fast parsing for '%1'" msgstr "Anàlisi ràpid per '%1'" #: plugin_findimages.cpp:172 #, c-format msgid "" "_n: Checking 1 image...\n" "Checking %n images..." msgstr "" "S'està comprovant 1 imatge...\n" "S'estan comprovant %n imatges..." #: plugin_findimages.cpp:194 msgid "Failed to create fingerprint for '%1'" msgstr "Ha fallat la creació de l'empremta per '%1'" #: plugin_findimages.cpp:201 msgid "Failed to find similar images." msgstr "Ha fallat la cerca d'imatges similars." #: plugin_findimages.cpp:207 msgid "Failed to find exact image." msgstr "Ha fallat la cerca d'imatges exactes." #: plugin_findimages.cpp:214 msgid "Failed to check images..." msgstr "Ha fallat la comprovació d'imatges..." #: plugin_findimages.cpp:234 msgid "Fingerprint created for '%1'" msgstr "S'ha creat l'empremta per '%1'" #: plugin_findimages.cpp:241 msgid "Fast parsing completed for '%1'" msgstr "L'anàlisi ràpid s'ha completat per '%1'" #: plugin_findimages.cpp:248 msgid "Finding similar images for '%1' completed." msgstr "La cerca d'imatges similars per '%1' s'ha completat." #: plugin_findimages.cpp:255 msgid "Finding exact images for '%1' completed." msgstr "La cerca d'imatges exactes per '%1' s'ha completat." #: plugin_findimages.cpp:263 msgid "Checking images complete..." msgstr "La comprovació d'imatges s'està completant..." #: plugin_findimages.cpp:288 msgid "Displaying results..." msgstr "S'estan mostrant el resultats..."