# translation of kipiplugin_findimages.po to Punjabi # # Amanpreet Singh Alam , 2005. # Amanpreet Singh Alam , 2005. # A S Alam , 2006. # A S Alam , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_findimages\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-04 13:26+0530\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi \n" "Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "aalam@users.sf.net" #: displaycompare.cpp:135 finddupplicatedialog.cpp:81 #: finddupplicatedialog.cpp:89 plugin_findimages.cpp:104 msgid "Find Duplicate Images" msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਚਿੱਤਰ ਖੋਜੋ" #: displaycompare.cpp:138 finddupplicatedialog.cpp:92 msgid "" "A Kipi plugin to find duplicate images\n" "This plugin is based on ShowImg implementation algorithm" msgstr "" "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਚਿੱਤਰ ਖੋਜਣ ਲਈ ਕਿੱਪੀ ਪਲੱਗਿੰਨ\n" "ਇਹ ਪਲੱਗਿੰਨ ShowImg implementation ਐਲੋਗਰਥਿਮ ਉੱਤੇ ਅਧਾਰਿਤ ਹੈ" #: displaycompare.cpp:142 finddupplicatedialog.cpp:96 msgid "Maintainer" msgstr "ਪਰਬੰਧਕ" #: displaycompare.cpp:145 finddupplicatedialog.cpp:99 msgid "Original author" msgstr "ਅਸਲੀ ਲੇਖਕ" #: displaycompare.cpp:148 finddupplicatedialog.cpp:102 msgid "Find duplicate images algorithm" msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਚਿੱਤਰ ਖੋਜ ਐਲੋਗਰਥਿਮ" #: displaycompare.cpp:154 finddupplicatedialog.cpp:108 msgid "Plugin Handbook" msgstr "" #: displaycompare.cpp:169 msgid "Original Files" msgstr "ਅਸਲੀ ਫਾਇਲਾਂ" #: displaycompare.cpp:181 msgid "

The preview of files with duplicates." msgstr "

ਦੁਹਰੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਝਲਕ ਹੈ" #: displaycompare.cpp:196 msgid "

This list contains all files with many duplicates." msgstr "

ਇਸ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਕੋਈ ਦੁਹਰੀਆਂ ਹਨ।" #: displaycompare.cpp:204 msgid "Similar Files" msgstr "ਰਲਦੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ" #: displaycompare.cpp:216 msgid "

The preview of duplicate files." msgstr "

ਦੁਹਰੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਝਲਕ ਹੈ।" #: displaycompare.cpp:231 msgid "

This list contains all duplicates files." msgstr "

ਸਭ ਦੁਹਰੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਹੈ।" #: displaycompare.cpp:232 msgid "Identical To" msgstr "ਰਲਦੀਆਂ" #: displaycompare.cpp:261 #, c-format msgid "" "_n: 1 Original Image with Duplicate Images Has Been Found\n" "%n Original Images with Duplicate Images Have Been Found" msgstr "" "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨਾਲ 1 ਅਸਲੀ ਚਿੱਤਰ ਮਿਲਿਆ ਹੈ\n" "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨਾਲ %n ਅਸਲੀ ਚਿੱਤਰ ਮਿਲੇ ਹਨ" #: displaycompare.cpp:311 #, c-format msgid "" "Cannot remove duplicate file:\n" "%1" msgstr "" "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਫਾਇਲ ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ:\n" "%1" #: displaycompare.cpp:332 #, c-format msgid "" "Cannot remove original file:\n" "%1" msgstr "" "ਅਸਲੀ ਫਾਇਲ ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ:\n" "%1" #: displaycompare.cpp:353 displaycompare.cpp:430 msgid "Image size: %1x%2 pixels" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਕਾਰ: %1x%2 ਪਿਕਸਲ" #: displaycompare.cpp:355 displaycompare.cpp:432 #, c-format msgid "" "_n: File size: 1 byte\n" "File size: %n bytes" msgstr "" "ਫਾਇਲ ਅਕਾਰ: 1 ਬਾਈਟ\n" "ਫਾਇਲ ਅਕਾਰ: %n ਬਾਈਟ" #: displaycompare.cpp:356 displaycompare.cpp:433 #, c-format msgid "Modified: %1" msgstr "ਸੋਧ: %1" #: displaycompare.cpp:359 displaycompare.cpp:436 #, c-format msgid "Album: %1" msgstr "ਐਲਬਮ: %1" #: displaycompare.cpp:360 #, c-format msgid "Comments: %1" msgstr "ਟਿੱਪਣੀ: %1" #: displaycompare.cpp:437 #, fuzzy, c-format msgid "Caption: %1" msgstr "ਟਿੱਪਣੀ: %1" #: finddupplicatedialog.cpp:125 msgid "Selection" msgstr "ਚੋਣ" #: finddupplicatedialog.cpp:126 msgid "Album's Selection" msgstr "ਐਲਬਮ ਚੋਣ" #: finddupplicatedialog.cpp:140 msgid "Method & Cache" msgstr "ਸੋਧ ਤੇ ਕੈਂਚੇ" #: finddupplicatedialog.cpp:140 msgid "Find-Duplicates Method & Cache Configuration" msgstr "ਦੋਹਰਾ ਖੋਜ ਢੰਗ ਅਤੇ ਕੈਂਚੇ ਸੰਰਚਨਾ" #: finddupplicatedialog.cpp:147 msgid "Method" msgstr "ਢੰਗ" #: finddupplicatedialog.cpp:151 msgid "Search method:" msgstr "ਖੋਜ ਢੰਗ:" #: finddupplicatedialog.cpp:153 msgid "Almost" msgstr "ਲੱਗਭਗ ਸਭ" #: finddupplicatedialog.cpp:154 msgid "Fast" msgstr "ਤੇਜ਼" #: finddupplicatedialog.cpp:156 msgid "" "

Select here the search method used to find duplicate images in the Albums " "database.

Almost: the algorithm calculates an approximate " "difference between images. This method is slower but robust. You can affine " "the thresholding using the \"Approximate Threshold\" parameter.

Fast: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image parsing. This " "method is faster but is not as robust." msgstr "" #: finddupplicatedialog.cpp:165 msgid "Approximate threshold:" msgstr "ਲੱਗਭਗ ਥਰੈਂਸ਼ਹੋਲਡ:" #: finddupplicatedialog.cpp:169 msgid "" "

Select here the approximate threshold value, as a percentage, for the " "'Almost' find-duplicates method. This value is used by the algorithm to " "distinguish two similar images. The default value is 88." msgstr "" #: finddupplicatedialog.cpp:177 msgid "Cache Maintenance" msgstr "ਕੈਂਚੇ ਪਰਬੰਧ" #: finddupplicatedialog.cpp:178 msgid "" "The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' " "fingerprints\n" "to speed up the analysis of items from Albums." msgstr "" #: finddupplicatedialog.cpp:182 msgid "&Update Cache" msgstr "ਕੈਂਚੇ ਅੱਪਡੇਟ(&U)" #: finddupplicatedialog.cpp:183 msgid "

Update the cache data for the selected Albums." msgstr "

ਚੁਣੀਆਂ ਐਲਬਮ ਤੋਂ ਕੈਂਚੇ ਡਾਟਾ ਅੱਪਡੇਟ ਹੈ।" #: finddupplicatedialog.cpp:185 msgid "&Purge Cache (Albums Selected)" msgstr "ਕੈਂਚੇ ਸਾਫ਼ (ਚੁਣੀਆਂ ਐਲਬਮਾਂ)(&P)" #: finddupplicatedialog.cpp:186 msgid "

Purge the cache data for the selected Albums." msgstr "

ਚੁਣੀਆਂ ਐਲਬਮਾਂ ਲਈ ਕੈਂਚੇ ਡਾਟਾ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ।" #: finddupplicatedialog.cpp:188 msgid "&Purge All Caches" msgstr "ਸਭ ਕੈਂਚੇ ਸਾਫ਼(&P)" #: finddupplicatedialog.cpp:189 msgid "

Purge the cache data for all Albums." msgstr "

ਸਭ ਐਲਬਮਾਂ ਲਈ ਕੈਂਚੇ ਡਾਟਾ ਸਾਫ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ।" #: finddupplicatedialog.cpp:247 msgid "You must select at least one Album for the update cache process." msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੈਂਚੇ ਕਾਰਵਾਈ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ ਐਲਬਮ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।" #: finddupplicatedialog.cpp:269 msgid "You must select at least one Album for the purge cache process." msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੈਂਚੇ ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ ਐਲਬਮ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।" #: finddupplicatedialog.cpp:289 msgid "You must select at least one Album for which to find duplicate images." msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਚਿੱਤਰ ਖੋਜਣ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ ਐਲਬਮ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।" #: finddupplicateimages.cpp:172 msgid "No identical files found" msgstr "ਕੋਈ ਰਲਦੇ ਚਿੱਤਰ ਨਹੀਂ ਮਿਲੇ" #: finddupplicateimages.cpp:245 msgid "Selected Albums cache purged successfully!" msgstr "ਚੁਣੀ ਐਲਬਮ ਕੈਂਚੇ ਨੂੰ ਸਫ਼ਲਤਾਪੂਰਕ ਸਾਫ਼ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ!" #: finddupplicateimages.cpp:247 msgid "Cannot purge selected Albums cache!" msgstr "ਚੁਣੀ ਐਲਬਮ ਕੈਂਚੇ ਨੂੰ ਸਾਫ਼ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ!" #: finddupplicateimages.cpp:258 msgid "All cache purged successfully!" msgstr "ਸਭ ਕੈਂਚੇ ਨੂੰ ਸਫ਼ਲਤਾਪੂਰਕ ਸਾਫ਼ ਕੀਤਾ ਗਿਆ!" #: finddupplicateimages.cpp:260 msgid "Cannot purge all cache!" msgstr "ਸਭ ਕੈਂਚੇ ਨੂੰ ਸਾਫ਼ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ!" #: finddupplicateimages.cpp:270 msgid "Updating in progress..." msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਕਾਰਵਾਈ ਜਾਰੀ ਹੈ..." #: finddupplicateimages.cpp:280 msgid "Selected Albums cache updated successfully!" msgstr "ਚੁਣੀ ਐਲਬਮ ਕੈਂਚੇ ਨੂੰ ਸਫ਼ਲਤਾਪੂਰਕ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ!" #: finddupplicateimages.cpp:292 msgid "Updating in progress for:\n" msgstr "ਇਸ ਲਈ ਅੱਪਡੇਟ ਕਾਰਵਾਈ ਜਾਰੀ:\n" #: plugin_findimages.cpp:69 msgid "&Find Duplicate Images..." msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਚਿੱਤਰ ਖੋਜ(&F)..." #: plugin_findimages.cpp:146 msgid "Similar comparison for '%1'" msgstr "'%1' ਲਈ ਰਲਦਾ ਨਪੀੜਨ" #: plugin_findimages.cpp:153 msgid "Exact comparison for '%1'" msgstr "'%1' ਲਈ ਠੀਕ ਨਪੀੜਨ" #: plugin_findimages.cpp:159 msgid "Creating fingerprint for '%1'" msgstr "'%1' ਲਈ ਫਿੰਗਰ-ਪ੍ਰਿੰਟ ਬਣਾਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" #: plugin_findimages.cpp:165 msgid "Fast parsing for '%1'" msgstr "'%1' ਲਈ ਤੇਜ਼ ਪਾਰਸਿੰਗ" #: plugin_findimages.cpp:172 #, c-format msgid "" "_n: Checking 1 image...\n" "Checking %n images..." msgstr "" "1 ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ...\n" "%n ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ..." #: plugin_findimages.cpp:194 msgid "Failed to create fingerprint for '%1'" msgstr "'%1' ਲਈ ਫਿੰਗਰ-ਪ੍ਰਿੰਟ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" #: plugin_findimages.cpp:201 msgid "Failed to find similar images." msgstr "ਰਲਦੇ ਚਿੱਤਰ ਖੋਜਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।" #: plugin_findimages.cpp:207 msgid "Failed to find exact image." msgstr "ਠੀਕ ਚਿੱਤਰ ਖੋਜਣ ਲਈ ਫੇਲ ਹੈ।" #: plugin_findimages.cpp:214 msgid "Failed to check images..." msgstr "ਚਿੱਤਰ ਚੈਕ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ..." #: plugin_findimages.cpp:234 msgid "Fingerprint created for '%1'" msgstr "'%1' ਲਈ ਫਿੰਗਰ-ਪ੍ਰਿੰਟ ਬਣਾਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" #: plugin_findimages.cpp:241 msgid "Fast parsing completed for '%1'" msgstr "'%1' ਲਈ ਤੇਜ਼ ਪਾਰਸਿੰਗ ਮੁਕਮੰਲ" #: plugin_findimages.cpp:248 msgid "Finding similar images for '%1' completed." msgstr "'%1' ਲਈ ਰਲਦੇ ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੀ ਖੋਜ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਈ" #: plugin_findimages.cpp:255 msgid "Finding exact images for '%1' completed." msgstr "'%1' ਲਈ ਠੀਕ ਰਲਦੇ ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੀ ਖੋਜ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਈ" #: plugin_findimages.cpp:263 msgid "Checking images complete..." msgstr "ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਮੁਕੰਮਲ..." #: plugin_findimages.cpp:288 msgid "Displaying results..." msgstr "ਨਤੀਜੇ ਵਿਖਾਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ..." #~ msgid "Find Duplicate Images Handbook" #~ msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਚਿੱਤਰ ਖੋਜ ਹੱਥਲੀ ਕਿਤਾਬ" #~ msgid "" #~ "_n: Find Duplicate Image Results - 1 Duplicate Found\n" #~ "Find Duplicate Image Results - %n Duplicates Found" #~ msgstr "" #~ "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਚਿੱਤਰ ਖੋਜ ਨਤੀਜੇ - 1 ਦੋਹਰਾ ਮਿਲਿਆ\n" #~ "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਚਿੱਤਰ ਖੋਜ ਨਤੀਜੇ - %n ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਮਿਲੇ"