summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/el/kipiplugin_ipodexport.po
blob: f8cad6f8a230964197a2cf1a8455705fea1a1618 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
# translation of kipiplugin_ipodexport.po to Greek
#
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_ipodexport\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-07 00:06+0200\n"
"Last-Translator: Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: imagelist.cpp:38
msgid "Source Album"
msgstr "Άλμπουμ πηγή"

#: imagelist.cpp:39
msgid "Image"
msgstr "Εικόνα"

#: imagelist.cpp:43
msgid "Albums"
msgstr "Άλμπουμ"

#: imagelist.cpp:67
msgid ""
"<div align=center><h3>Upload Queue</h3>To create a queue, <b>drag</b> images "
"and <b>drop</b> them here.<br><br></div>"
msgstr ""
"<div align=center><h3>Αναμονή αποστολής</h3>Για τη δημιουργία μιας αναμονής, "
"<b>σύρετε</b> εικόνες και <b>αφήστε</b> τις εδώ.<br><br></div>"

#: imagelist.cpp:77
msgid ""
"<div align=center><h3>iPod Albums</h3>An album needs to be created before "
"images can be transferred to the iPod.</div>"
msgstr ""
"<div align=center><h3>Άλμπουμ iPod</h3>Το άλμπουμ πρέπει να δημιουργηθεί "
"πριν να γίνει δυνατή η μεταφορά εικόνων στο iPod.</div>"

#: ipodexportdialog.cpp:85
msgid "iPod"
msgstr "iPod"

#: ipodexportdialog.cpp:93
msgid "&New..."
msgstr "&Νέο..."

#: ipodexportdialog.cpp:94
msgid "Create a new photo album on the iPod."
msgstr "Δημιουργία νέου άλμπουμ εικόνων στο iPod."

#: ipodexportdialog.cpp:97
msgid "R&ename..."
msgstr "&Μετονομασία..."

#: ipodexportdialog.cpp:102
msgid "Remove the selected photos or albums from the iPod."
msgstr "Αφαίρεση των επιλεγμένων εικόνων ή άλμπουμ από το iPod."

#: ipodexportdialog.cpp:103
msgid "Rename the selected photo album on the iPod."
msgstr "Μετονομασία του επιλεγμένου άλμπουμ εικόνων στο iPod."

#: ipodexportdialog.cpp:122
msgid "Hard Disk"
msgstr "Σκληρός δίσκος"

#: ipodexportdialog.cpp:132
msgid "&Add..."
msgstr "&Προσθήκη..."

#: ipodexportdialog.cpp:134
msgid "Add images to be queued for the iPod."
msgstr "Προσθήκη εικόνων για αναμονή μεταφοράς στο iPod."

#: ipodexportdialog.cpp:138
msgid "Remove selected image from the list."
msgstr "Αφαίρεση της επιλεγμένης εικόνας από τη λίστα."

#: ipodexportdialog.cpp:140
msgid "&Transfer"
msgstr "&Μεταφορά"

#: ipodexportdialog.cpp:142
msgid "Transfer images to the selected iPod album."
msgstr "Μεταφορά εικόνων στο επιλεγμένο άλμπουμ iPod."

#: ipodexportdialog.cpp:148
msgid "The preview of the selected image in the list."
msgstr "Η προεπισκόπηση της επιλεγμένης εικόνας της λίστας."

#: ipodexportdialog.cpp:423
msgid "Image files"
msgstr "Αρχεία εικόνων"

#: ipodexportdialog.cpp:425
msgid "Add Images"
msgstr "Προσθήκη εικόνων"

#: ipodexportdialog.cpp:460
msgid "New iPod Photo Album"
msgstr "Νέο άλμπουμ εικόνων iPod"

#: ipodexportdialog.cpp:461
msgid "Create a new album:"
msgstr "Δημιουργία ενός νέου άλμπουμ:"

#: ipodexportdialog.cpp:491
msgid "Rename iPod Photo Album"
msgstr "Μετονομασία άλμπουμ εικόνων iPod"

#: ipodexportdialog.cpp:492
msgid "New album title:"
msgstr "Νέος τίτλος άλμπουμ:"

#: ipodexportdialog.cpp:702
msgid ""
"An iPod photo database could not be found on device mounted at %1. Should I "
"try to initialize your iPod photo database?"
msgstr ""
"Δε βρέθηκε βάση δεδομένων εικόνων iPod στην προσαρτημένη συσκευή στο %1. Να "
"γίνει αρχικοποίηση της βάσης δεδομένων εικόνων iPod;"

#: ipodexportdialog.cpp:705
msgid "Initialize iPod Photo Database?"
msgstr "Αρχικοποίηση βάσης δεδομένων εικόνων iPod;"

#: ipodexportdialog.cpp:706
msgid "&Initialize"
msgstr "&Αρχικοποίηση"

#: ipodheader.cpp:72
msgid "<p align=\"center\"><b>No iPod was detected</b></p>"
msgstr "<p align=\"center\"><b>Δεν ανιχνεύθηκε κανένα iPod</b></p>"

#: ipodheader.cpp:78
msgid "Refresh"
msgstr "Ανανέωση"

#: ipodheader.cpp:89
msgid ""
"<p align=\"center\"><b>Your iPod (%1) does not seem to support artwork.</b></"
"p>"
msgstr ""
"<p align=\"center\"><b>Το iPod σας (%1) δε φαίνεται να υποστηρίζει γραφικά.</"
"b></p>"

#: ipodheader.cpp:95
msgid "Set iPod Model"
msgstr "Ορισμός μοντέλου iPod"

#: ipodheader.cpp:111
msgid "<p align=\"center\"><b>iPod %1 detected at: %2</b></p>"
msgstr "<p align=\"center\"><b>Ανιχνεύθηκε το iPod %1 στο: %2</b></p>"

#: ipodheader.cpp:116
msgid "<p align=\"center\"><b>iPod %1 detected</b></p>"
msgstr "<p align=\"center\"><b>Ανιχνεύθηκε το iPod %1</b></p>"

#: ipodlistitem.cpp:32
msgid "Unnamed"
msgstr "Χωρίς όνομα"

#: plugin_ipodexport.cpp:52
msgid "Export to iPod..."
msgstr "Εξαγωγή στο iPod..."

#: plugin_ipodexport.cpp:71
msgid "iPod Export"
msgstr "Εξαγωγή iPod"