summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/et/kipiplugin_findimages.po
blob: c131caa81b1dc31b19501523b8eb7d290a352ab4 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
# translation of kipiplugin_findimages.po to Estonian
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2004-2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_findimages\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-23 20:58+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Marek Laane"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "bald@starman.ee"

#: displaycompare.cpp:135 finddupplicatedialog.cpp:81
#: finddupplicatedialog.cpp:89 plugin_findimages.cpp:104
msgid "Find Duplicate Images"
msgstr "Topeltpiltide otsing"

#: displaycompare.cpp:138 finddupplicatedialog.cpp:92
msgid ""
"A Kipi plugin to find duplicate images\n"
"This plugin is based on ShowImg implementation algorithm"
msgstr ""
"KIPI plugin topeltpiltide leidmiseks\n"
"Plugina aluseks on Showimg algoritm"

#: displaycompare.cpp:142 finddupplicatedialog.cpp:96
msgid "Maintainer"
msgstr "Hooldaja"

#: displaycompare.cpp:145 finddupplicatedialog.cpp:99
msgid "Original author"
msgstr "Algne autor"

#: displaycompare.cpp:148 finddupplicatedialog.cpp:102
msgid "Find duplicate images algorithm"
msgstr "Topeltpiltide otsimise algoritm"

#: displaycompare.cpp:154 finddupplicatedialog.cpp:108
msgid "Plugin Handbook"
msgstr "Plugina käsiraamat"

#: displaycompare.cpp:169
msgid "Original Files"
msgstr "Originaalfailid"

#: displaycompare.cpp:181
msgid "<p>The preview of files with duplicates."
msgstr "<p>Duplikaatidega failide eelvaatlus."

#: displaycompare.cpp:196
msgid "<p>This list contains all files with many duplicates."
msgstr "<p>See nimekiri näitab kõiki duplikaatidega faile."

#: displaycompare.cpp:204
msgid "Similar Files"
msgstr "Sarnased failid"

#: displaycompare.cpp:216
msgid "<p>The preview of duplicate files."
msgstr "<p>Duplikaatfailide eelvaatlus."

#: displaycompare.cpp:231
msgid "<p>This list contains all duplicates files."
msgstr "<p>See nimekiri näitab kõiki duplikaatfaile."

#: displaycompare.cpp:232
msgid "Identical To"
msgstr "Samane:"

#: displaycompare.cpp:261
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Original Image with Duplicate Images Has Been Found\n"
"%n Original Images with Duplicate Images Have Been Found"
msgstr ""
"Leiti 1 duplikaatpiltidega originaalpilt\n"
"Leiti %n duplikaatpiltidega originaalpilti"

#: displaycompare.cpp:311
#, c-format
msgid ""
"Cannot remove duplicate file:\n"
"%1"
msgstr ""
"Ei õnnestu eemaldada duplikaatfaili\n"
"%1"

#: displaycompare.cpp:332
#, c-format
msgid ""
"Cannot remove original file:\n"
"%1"
msgstr ""
"Ei õnnestu eemaldada originaalfaili\n"
"%1"

#: displaycompare.cpp:353 displaycompare.cpp:430
msgid "Image size: %1x%2 pixels"
msgstr "Pildi suurus: %1x%2 pikslit"

#: displaycompare.cpp:355 displaycompare.cpp:432
#, c-format
msgid ""
"_n: File size: 1 byte\n"
"File size: %n bytes"
msgstr ""
"Faili suurus: 1 bait\n"
"Faili suurus: %n baiti"

#: displaycompare.cpp:356 displaycompare.cpp:433
#, c-format
msgid "Modified: %1"
msgstr "Muudetud: %1"

#: displaycompare.cpp:359 displaycompare.cpp:436
#, c-format
msgid "Album: %1"
msgstr "Album: %1"

#: displaycompare.cpp:360
#, c-format
msgid "Comments: %1"
msgstr "Kommentaarid: %1"

#: displaycompare.cpp:437
#, c-format
msgid "Caption: %1"
msgstr "Pealdis: %1"

#: finddupplicatedialog.cpp:125
msgid "Selection"
msgstr "Valik"

#: finddupplicatedialog.cpp:126
msgid "Album's Selection"
msgstr "Albumi valik"

#: finddupplicatedialog.cpp:140
msgid "Method & Cache"
msgstr "Meetod ja puhver"

#: finddupplicatedialog.cpp:140
msgid "Find-Duplicates Method & Cache Configuration"
msgstr "Topeltpiltide otsimismeetod ja puhvri seadistus"

#: finddupplicatedialog.cpp:147
msgid "Method"
msgstr "Meetod"

#: finddupplicatedialog.cpp:151
msgid "Search method:"
msgstr "Otsimismeetod:"

#: finddupplicatedialog.cpp:153
msgid "Almost"
msgstr "Ligilähedane"

#: finddupplicatedialog.cpp:154
msgid "Fast"
msgstr "Kiire"

#: finddupplicatedialog.cpp:156
msgid ""
"<p>Select here the search method used to find duplicate images in the Albums "
"database.<p><b>Almost</b>: the algorithm calculates an approximate "
"difference between images. This method is slower but robust. You can affine "
"the thresholding using the \"Approximate Threshold\" parameter.<p><b>Fast</"
"b>: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image parsing. This "
"method is faster but is not as robust."
msgstr ""
"<p>Vali topeltpiltide otsimismeetod.<p><b>Ligilähedane</b>: algoritm arvutab "
"piltide ligilähedase erinevuse. See meetod on aeglasem, kuid kindlam. "
"Läheduse saab määrata parameetriga \"Sarnasuslävi\".<p><b>Kiire</b>: "
"algoritm võrdleb failide suurust kiire parsimise huvides. See on kiire, aga "
"mitte nii usaldusväärne meetod."

#: finddupplicatedialog.cpp:165
msgid "Approximate threshold:"
msgstr "Sarnasuslävi:"

#: finddupplicatedialog.cpp:169
msgid ""
"<p>Select here the approximate threshold value, as a percentage, for the "
"'Almost' find-duplicates method. This value is used by the algorithm to "
"distinguish two similar images. The default value is 88."
msgstr ""
"<p>Vali siin protsentides määratav sarnasuslävi ligilähedase topeltpiltide "
"leidmise meetodile. Seda väärtust kasutatakse kahe sarnase pildi kattumise "
"määramise algoritmis. Vaikeväärtus on 88."

#: finddupplicatedialog.cpp:177
msgid "Cache Maintenance"
msgstr "Puhvri hooldus"

#: finddupplicatedialog.cpp:178
msgid ""
"The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' "
"fingerprints\n"
"to speed up the analysis of items from Albums."
msgstr ""
"Topeltpiltide otsimisel kasutatakse analüüsi kiirendamiseks pildijäljendite "
"puhvrit."

#: finddupplicatedialog.cpp:182
msgid "&Update Cache"
msgstr "&Uuenda puhvrit"

#: finddupplicatedialog.cpp:183
msgid "<p>Update the cache data for the selected Albums."
msgstr "<p>Valitud albumite puhvriandmete uuendamine."

#: finddupplicatedialog.cpp:185
msgid "&Purge Cache (Albums Selected)"
msgstr "&Puhasta puhver (valitud albumid)"

#: finddupplicatedialog.cpp:186
msgid "<p>Purge the cache data for the selected Albums."
msgstr "<p>Puhasta valitud albumite puhvriandmed."

#: finddupplicatedialog.cpp:188
msgid "&Purge All Caches"
msgstr "&Puhasta kogu puhver"

#: finddupplicatedialog.cpp:189
msgid "<p>Purge the cache data for all Albums."
msgstr "<p>Puhasta kõigi albumite puhvriandmed."

#: finddupplicatedialog.cpp:247
msgid "You must select at least one Album for the update cache process."
msgstr "Puhvri uuendamiseks tuleb valida vähemalt üks album."

#: finddupplicatedialog.cpp:269
msgid "You must select at least one Album for the purge cache process."
msgstr "Puhvri puhastamiseks tuleb valida vähemalt üks album."

#: finddupplicatedialog.cpp:289
msgid "You must select at least one Album for which to find duplicate images."
msgstr "Topeltpiltide otsimiseks tuleb valida vähemalt üks album."

#: finddupplicateimages.cpp:172
msgid "No identical files found"
msgstr "Ühesugused faile ei leitud"

#: finddupplicateimages.cpp:245
msgid "Selected Albums cache purged successfully!"
msgstr "Valitud albumite puhver edukalt tühjendatud!"

#: finddupplicateimages.cpp:247
msgid "Cannot purge selected Albums cache!"
msgstr "Valitud albumite puhvri tühjendamine ebaõnnestus!"

#: finddupplicateimages.cpp:258
msgid "All cache purged successfully!"
msgstr "Kogu puhver edukalt tühjendatud!"

#: finddupplicateimages.cpp:260
msgid "Cannot purge all cache!"
msgstr "Kogu puhvri tühjendamine ebaõnnestus!"

#: finddupplicateimages.cpp:270
msgid "Updating in progress..."
msgstr "Käib uuendamine..."

#: finddupplicateimages.cpp:280
msgid "Selected Albums cache updated successfully!"
msgstr "Valitud albumite puhver edukalt uuendatud!"

#: finddupplicateimages.cpp:292
msgid "Updating in progress for:\n"
msgstr "Uuendatakse:\n"

#: plugin_findimages.cpp:69
msgid "&Find Duplicate Images..."
msgstr "&Otsi topeltpilte..."

#: plugin_findimages.cpp:146
msgid "Similar comparison for '%1'"
msgstr "'%1' sarnasuse võrdlus"

#: plugin_findimages.cpp:153
msgid "Exact comparison for '%1'"
msgstr "'%1' samasuse võrdlus"

#: plugin_findimages.cpp:159
msgid "Creating fingerprint for '%1'"
msgstr "'%1' jäljendi loomine"

#: plugin_findimages.cpp:165
msgid "Fast parsing for '%1'"
msgstr "'%1' kiire parsimine"

#: plugin_findimages.cpp:172
#, c-format
msgid ""
"_n: Checking 1 image...\n"
"Checking %n images..."
msgstr ""
"1 pildi kontrollimine...\n"
"%n pildi kontrollimine..."

#: plugin_findimages.cpp:194
msgid "Failed to create fingerprint for '%1'"
msgstr "'%1' jäljendi loomine ebaõnnestus"

#: plugin_findimages.cpp:201
msgid "Failed to find similar images."
msgstr "Sarnaseid pilte ei õnnestunud leida."

#: plugin_findimages.cpp:207
msgid "Failed to find exact image."
msgstr "Samaseid pilte ei õnnestunud leida."

#: plugin_findimages.cpp:214
msgid "Failed to check images..."
msgstr "Piltide kontrollimine ebaõnnestus..."

#: plugin_findimages.cpp:234
msgid "Fingerprint created for '%1'"
msgstr "'%1' jäljend loodud"

#: plugin_findimages.cpp:241
msgid "Fast parsing completed for '%1'"
msgstr "'%1' kiire parsimine tehtud"

#: plugin_findimages.cpp:248
msgid "Finding similar images for '%1' completed."
msgstr "'%1' sarnaste piltide otsimine tehtud."

#: plugin_findimages.cpp:255
msgid "Finding exact images for '%1' completed."
msgstr "'%1' samaste piltide otsimine tehtud."

#: plugin_findimages.cpp:263
msgid "Checking images complete..."
msgstr "Piltide kontrollimine tehtud..."

#: plugin_findimages.cpp:288
msgid "Displaying results..."
msgstr "Tulemuste esitamine..."

#~ msgid ""
#~ "_n: Find Duplicate Image Results - 1 Duplicate Found\n"
#~ "Find Duplicate Image Results - %n Duplicates Found"
#~ msgstr ""
#~ "Duplikaatpiltide otsimise tulemus - leiti 1 duplikaat\n"
#~ "Duplikaatpiltide otsimise tulemus - leiti %n duplikaati"