summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hu/kipiplugin_findimages.po
blob: cedca76d0418dc07e07a2ddbd030b86dd60f534b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
# translation of digikamplugin_findimages.po to hungarian
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Janos Tamasi <janusz@ubk.hu>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: digikamplugin_findimages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-30 21:15+0200\n"
"Last-Translator: Janos Tamasi <janusz@ubk.hu>\n"
"Language-Team: hungarian <janusz@ubk.hu>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: displaycompare.cpp:135 finddupplicatedialog.cpp:81
#: finddupplicatedialog.cpp:89 plugin_findimages.cpp:104
msgid "Find Duplicate Images"
msgstr "Duplikált fájlok keresése"

#: displaycompare.cpp:138 finddupplicatedialog.cpp:92
#, fuzzy
msgid ""
"A Kipi plugin to find duplicate images\n"
"This plugin is based on ShowImg implementation algorithm"
msgstr ""
"Digikam Duplikátum kereső plugin\n"
"\n"
"Készítette: Gilles Caulier\n"
"\n"
"Email: caulier dot gilles at free.fr\n"
"\n"
"This plugin is based on ShowImg implementation\n"
"by Richard Groult <rgroult at jalix.org>\n"

#: displaycompare.cpp:142 finddupplicatedialog.cpp:96
msgid "Maintainer"
msgstr ""

#: displaycompare.cpp:145 finddupplicatedialog.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Original author"
msgstr "Eredeti fájlok"

#: displaycompare.cpp:148 finddupplicatedialog.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Find duplicate images algorithm"
msgstr "Duplikált képek keresése"

#: displaycompare.cpp:154 finddupplicatedialog.cpp:108
msgid "Plugin Handbook"
msgstr ""

#: displaycompare.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Original Files"
msgstr "Eredeti fájlok"

#: displaycompare.cpp:181
msgid "<p>The preview of files with duplicates."
msgstr "<p>Duplikált fájl előnézeti képe."

#: displaycompare.cpp:196
#, fuzzy
msgid "<p>This list contains all files with many duplicates."
msgstr "<p>Duplikált fájl"

#: displaycompare.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Similar Files"
msgstr "Hasonló fájlok"

#: displaycompare.cpp:216
#, fuzzy
msgid "<p>The preview of duplicate files."
msgstr "<p>Duplikált fájl előnézeti képe."

#: displaycompare.cpp:231
#, fuzzy
msgid "<p>This list contains all duplicates files."
msgstr "<p>duplikált fájl"

#: displaycompare.cpp:232
#, fuzzy
msgid "Identical To"
msgstr "Hasonló fájlok"

#: displaycompare.cpp:261
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 Original Image with Duplicate Images Has Been Found\n"
"%n Original Images with Duplicate Images Have Been Found"
msgstr "%1 duplikált fájlt találtam"

#: displaycompare.cpp:311
#, c-format
msgid ""
"Cannot remove duplicate file:\n"
"%1"
msgstr ""
"Duplikált fájl törlése nem sikerült:\n"
"%1"

#: displaycompare.cpp:332
#, c-format
msgid ""
"Cannot remove original file:\n"
"%1"
msgstr ""
"Eredeti fájl törlése nem sikerült:\n"
"%1"

#: displaycompare.cpp:353 displaycompare.cpp:430
msgid "Image size: %1x%2 pixels"
msgstr "Képméret: %1x%2 képpont"

#: displaycompare.cpp:355 displaycompare.cpp:432
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: File size: 1 byte\n"
"File size: %n bytes"
msgstr "Fájlméret: %1 bájt"

#: displaycompare.cpp:356 displaycompare.cpp:433
#, c-format
msgid "Modified: %1"
msgstr "Módosítás dátuma: %1"

#: displaycompare.cpp:359 displaycompare.cpp:436
#, c-format
msgid "Album: %1"
msgstr "Album: %1"

#: displaycompare.cpp:360
#, c-format
msgid "Comments: %1"
msgstr "Megjegyzés: %1"

#: displaycompare.cpp:437
#, fuzzy, c-format
msgid "Caption: %1"
msgstr "Gyűjtemény: %1"

#: finddupplicatedialog.cpp:125
msgid "Selection"
msgstr "Kijelölés"

#: finddupplicatedialog.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Album's Selection"
msgstr "Albumok kijelölése"

#: finddupplicatedialog.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Method & Cache"
msgstr "Beállítások"

#: finddupplicatedialog.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Find-Duplicates Method & Cache Configuration"
msgstr "Duplikátumok keresésének módszere és a gyorsítótár beállításai"

#: finddupplicatedialog.cpp:147
msgid "Method"
msgstr "Módszer"

#: finddupplicatedialog.cpp:151
msgid "Search method:"
msgstr "Keresési módszer:"

#: finddupplicatedialog.cpp:153
msgid "Almost"
msgstr "Nagy pontosságú"

#: finddupplicatedialog.cpp:154
msgid "Fast"
msgstr "Gyors"

#: finddupplicatedialog.cpp:156
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Select here the search method used to find duplicate images in the Albums "
"database.<p><b>Almost</b>: the algorithm calculates an approximate "
"difference between images. This method is slower but robust. You can affine "
"the thresholding using the \"Approximate Threshold\" parameter.<p><b>Fast</"
"b>: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image parsing. This "
"method is faster but is not as robust."
msgstr ""
"<p>Itt lehet kiválasztani a duplikátumok keresésének módszerét<p><b>Nagy "
"pontoságú</b>: az algoritmus kiszámolja a hozzávetőleges különbséget a képek "
"között.Ez a módszer lassabb, de sokkal hatásosabb. Az algoritmushoz "
"megadható a megengedett eltérés is.<p><b>Gyors</b>: az algoritmus bitenként "
"hasonlítja össze a fájl tartalmát. Ez gyors eredményhez vezet, de nem "
"annyira hatásos mint az előbbi."

#: finddupplicatedialog.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Approximate threshold:"
msgstr "Megengedett különbség:"

#: finddupplicatedialog.cpp:169
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Select here the approximate threshold value, as a percentage, for the "
"'Almost' find-duplicates method. This value is used by the algorithm to "
"distinguish two similar images. The default value is 88."
msgstr ""
"<p>Itt lehet megadni, hogy hány százalék eltérés felett nem minősíti az "
"algoritmus a képet duplikátumnak. Az alapértelmezett érték 88%."

#: finddupplicatedialog.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Cache Maintenance"
msgstr "Gyorsítótár beállításai"

#: finddupplicatedialog.cpp:178
#, fuzzy
msgid ""
"The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' "
"fingerprints\n"
"to speed up the analysis of items from Albums."
msgstr ""
"A program gyorsítótárat használ a képek gyorsabb összehasonlításához. A "
"gyorsítótár helye: \"~/.findduplicate\"."

#: finddupplicatedialog.cpp:182
#, fuzzy
msgid "&Update Cache"
msgstr "Gyorsítótár &frissítése"

#: finddupplicatedialog.cpp:183
#, fuzzy
msgid "<p>Update the cache data for the selected Albums."
msgstr "<p>Gyorsítótár frissítése a kijelölt albumokhoz."

#: finddupplicatedialog.cpp:185
#, fuzzy
msgid "&Purge Cache (Albums Selected)"
msgstr "Gyorsítótár &törlése (Kijelölt albumokhoz)"

#: finddupplicatedialog.cpp:186
msgid "<p>Purge the cache data for the selected Albums."
msgstr "<p>A kijelölt albumokhoz tartozó gyorsítótár törlése."

#: finddupplicatedialog.cpp:188
#, fuzzy
msgid "&Purge All Caches"
msgstr "&Minden gyorsítótár törlése"

#: finddupplicatedialog.cpp:189
msgid "<p>Purge the cache data for all Albums."
msgstr "<p>Minden gyorsítótár törlése."

#: finddupplicatedialog.cpp:247
#, fuzzy
msgid "You must select at least one Album for the update cache process."
msgstr "Legalább egy albumot ki kell jelölni a művelethez!"

#: finddupplicatedialog.cpp:269
#, fuzzy
msgid "You must select at least one Album for the purge cache process."
msgstr "Legalább egy albumot ki kell jelölni a művelethez!"

#: finddupplicatedialog.cpp:289
#, fuzzy
msgid "You must select at least one Album for which to find duplicate images."
msgstr "Legalább egy albumot ki kell jelölni a művelethez!"

#: finddupplicateimages.cpp:172
msgid "No identical files found"
msgstr "Nem találtam duplikált fájlt"

#: finddupplicateimages.cpp:245
msgid "Selected Albums cache purged successfully!"
msgstr "Kijelölt albumok gyorsítótára törölve!"

#: finddupplicateimages.cpp:247
msgid "Cannot purge selected Albums cache!"
msgstr "Nem sikerült törölni a kijelölt albumokhoz tartozó gyorsítótárat!"

#: finddupplicateimages.cpp:258
msgid "All cache purged successfully!"
msgstr "Gyorsítótár törlése sikerült!"

#: finddupplicateimages.cpp:260
msgid "Cannot purge all cache!"
msgstr "Nem sikerült törölni a gyorsítótárat!"

#: finddupplicateimages.cpp:270
msgid "Updating in progress..."
msgstr "Frissítés folyamatban..."

#: finddupplicateimages.cpp:280
msgid "Selected Albums cache updated successfully!"
msgstr "Kijelölt albumokhoz tartozó gyorsítótár frissítése sikerült!"

#: finddupplicateimages.cpp:292
msgid "Updating in progress for:\n"
msgstr "Frissítés folyamatban:\n"

#: plugin_findimages.cpp:69
#, fuzzy
msgid "&Find Duplicate Images..."
msgstr "Duplikált fájlok keresése"

#: plugin_findimages.cpp:146
msgid "Similar comparison for '%1'"
msgstr ""

#: plugin_findimages.cpp:153
msgid "Exact comparison for '%1'"
msgstr ""

#: plugin_findimages.cpp:159
msgid "Creating fingerprint for '%1'"
msgstr ""

#: plugin_findimages.cpp:165
msgid "Fast parsing for '%1'"
msgstr ""

#: plugin_findimages.cpp:172
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Checking 1 image...\n"
"Checking %n images..."
msgstr "&Képek keresése..."

#: plugin_findimages.cpp:194
msgid "Failed to create fingerprint for '%1'"
msgstr ""

#: plugin_findimages.cpp:201
msgid "Failed to find similar images."
msgstr ""

#: plugin_findimages.cpp:207
msgid "Failed to find exact image."
msgstr ""

#: plugin_findimages.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Failed to check images..."
msgstr "Duplikált fájlok keresése"

#: plugin_findimages.cpp:234
msgid "Fingerprint created for '%1'"
msgstr ""

#: plugin_findimages.cpp:241
msgid "Fast parsing completed for '%1'"
msgstr ""

#: plugin_findimages.cpp:248
msgid "Finding similar images for '%1' completed."
msgstr ""

#: plugin_findimages.cpp:255
msgid "Finding exact images for '%1' completed."
msgstr ""

#: plugin_findimages.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Checking images complete..."
msgstr "&Képek keresése..."

#: plugin_findimages.cpp:288
msgid "Displaying results..."
msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Find Duplicate Images Handbook"
#~ msgstr "Duplikált fájlok keresése"

#, fuzzy
#~ msgid "Find Duplicate Images Operations"
#~ msgstr "Duplikált fájlok keresése"

#, fuzzy
#~ msgid "Find Duplicate Images Results"
#~ msgstr "Duplikált fájlok keresése"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_n: Failed to check 1 image...\n"
#~ "Failed to check %n images..."
#~ msgstr "&Képek keresése..."

#, fuzzy
#~ msgid "Select Albums to Find Duplicate Images For"
#~ msgstr "Duplikált fájlok keresése az alábbi albumokban"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>Selected here the Albums for which to find the duplicate images in "
#~ "your Albums database."
#~ msgstr ""
#~ "<p>Itt lehet kijelölni, hogy mely albumokban keressük a duplikált képeket"

#, fuzzy
#~ msgid "&Select All"
#~ msgstr "&Mind kijelölése"

#, fuzzy
#~ msgid "<p>Select all Albums on the list."
#~ msgstr "<p>Minden album kijelölése a listában."

#, fuzzy
#~ msgid "&Invert Selection"
#~ msgstr "&Kijelölés megfordítása"

#, fuzzy
#~ msgid "<p>Invert the Album selection on the list."
#~ msgstr "<p>Megfordítja az albumok kijelölését."

#, fuzzy
#~ msgid "Select &None"
#~ msgstr "&Egyiket sem"

#, fuzzy
#~ msgid "<p>Deselect all Albums on the list."
#~ msgstr "<p>Nem lesz kijelölve egy album sem."

#, fuzzy
#~ msgid "Preview of the first image in the currently selected Album."
#~ msgstr "Az album első képének előnézeti képe."

#, fuzzy
#~ msgid "Album Description"
#~ msgstr "Album leírása"

#~ msgid "<p>The description of the current Album in the selection list."
#~ msgstr "<p>A kijelölt album leírása."

#~ msgid "Comment: %1"
#~ msgstr "Megjegyzés: %1"

#~ msgid "Date: %1"
#~ msgstr "Dátum: %1"

#~ msgid "Items: %1"
#~ msgstr "Képek: %1"

#, fuzzy
#~ msgid "About KIPI's 'Find Duplicate Images'"
#~ msgstr "Duplikátum kereső névjegye"

#, fuzzy
#~ msgid "&Find Images"
#~ msgstr "&Képek keresése..."

#, fuzzy
#~ msgid "About kipi find duplicate images"
#~ msgstr "Duplikátum kereső névjegye"

#~ msgid "Comparisons"
#~ msgstr "Összehasonlítás"

#~ msgid "Create matrix for:"
#~ msgstr "Mátrix létrehozása:"

#~ msgid "Create matrix for:\n"
#~ msgstr "Mátrix létrehozása:\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "from album:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "album:\n"

#~ msgid ""
#~ "Approximate comparison in progress...\n"
#~ "Please wait!"
#~ msgstr ""
#~ "Különbség számítása folyamatban...\n"
#~ "Kérem várjon!"

#~ msgid "No similar files found!"
#~ msgstr "Nem találtam hasonló fájlt!"

#~ msgid ""
#~ "Comparison in progress...\n"
#~ "Please wait!"
#~ msgstr ""
#~ "Összehasonlítás folyamatban...\n"
#~ "Kérem várjon!"