summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2021-03-03 12:23:30 +0100
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2021-03-03 12:23:30 +0100
commitc8b0ade1ef2cfa2d726bd9778f74f0aa7d8e3bfc (patch)
tree9b54d4aa6f1225cd873022a0778374261bab36a8
parent95a6a36403a289814bb252cd5496e4d67d331b11 (diff)
downloadkmplayer-c8b0ade1ef2cfa2d726bd9778f74f0aa7d8e3bfc.tar.gz
kmplayer-c8b0ade1ef2cfa2d726bd9778f74f0aa7d8e3bfc.zip
Copy translations to a new directory layout.
Signed-off-by: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>
-rw-r--r--CMakeLists.txt4
-rw-r--r--src/CMakeL10n.txt2
-rw-r--r--translations/CMakeLists.txt1
-rw-r--r--translations/messages/CMakeLists.txt14
-rw-r--r--translations/messages/ar.po1699
-rw-r--r--translations/messages/be.po1649
-rw-r--r--translations/messages/br.po1676
-rw-r--r--translations/messages/bs.po1865
-rw-r--r--translations/messages/ca.po1711
-rw-r--r--translations/messages/cs.po1689
-rw-r--r--translations/messages/csb.po1697
-rw-r--r--translations/messages/cy.po1715
-rw-r--r--translations/messages/da.po1714
-rw-r--r--translations/messages/de.po1721
-rw-r--r--translations/messages/el.po1721
-rw-r--r--translations/messages/en_GB.po1717
-rw-r--r--translations/messages/es.po1740
-rw-r--r--translations/messages/et.po1701
-rw-r--r--translations/messages/fi.po1697
-rw-r--r--translations/messages/fr.po1724
-rw-r--r--translations/messages/ga.po1692
-rw-r--r--translations/messages/gl.po1717
-rw-r--r--translations/messages/he.po1721
-rw-r--r--translations/messages/hi.po1754
-rw-r--r--translations/messages/hu.po1714
-rw-r--r--translations/messages/is.po1631
-rw-r--r--translations/messages/it.po1844
-rw-r--r--translations/messages/ja.po1701
-rw-r--r--translations/messages/ka.po1730
-rw-r--r--translations/messages/kmplayer.pot1636
-rw-r--r--translations/messages/lt.po2289
-rw-r--r--translations/messages/mt.po1696
-rw-r--r--translations/messages/nb.po1702
-rw-r--r--translations/messages/nl.po1721
-rw-r--r--translations/messages/nn.po1743
-rw-r--r--translations/messages/pa.po1678
-rw-r--r--translations/messages/pl.po1717
-rw-r--r--translations/messages/pt.po1712
-rw-r--r--translations/messages/pt_BR.po1756
-rw-r--r--translations/messages/ro.po1644
-rw-r--r--translations/messages/ru.po1710
-rw-r--r--translations/messages/rw.po1969
-rw-r--r--translations/messages/sk.po1682
-rw-r--r--translations/messages/sr.po1721
-rw-r--r--translations/messages/sr@Latn.po1723
-rw-r--r--translations/messages/sv.po1705
-rw-r--r--translations/messages/ta.po1771
-rw-r--r--translations/messages/tr.po1719
-rw-r--r--translations/messages/uk.po1712
-rw-r--r--translations/messages/zh_CN.po1694
50 files changed, 79658 insertions, 3 deletions
diff --git a/CMakeLists.txt b/CMakeLists.txt
index f2fe001..6014066 100644
--- a/CMakeLists.txt
+++ b/CMakeLists.txt
@@ -80,8 +80,8 @@ set( CMAKE_MODULE_LINKER_FLAGS "${CMAKE_MODULE_LINKER_FLAGS} -Wl,--no-undefined"
add_subdirectory( src )
add_subdirectory( icons )
add_subdirectory( mimetypes )
-tde_conditional_add_subdirectory( BUILD_DOC doc )
-tde_conditional_add_subdirectory( BUILD_TRANSLATIONS po )
+tde_conditional_add_subdirectory( BUILD_DOC doc )
+tde_conditional_add_subdirectory( BUILD_TRANSLATIONS translations )
##### write configure files
diff --git a/src/CMakeL10n.txt b/src/CMakeL10n.txt
index e7f96d6..cbff841 100644
--- a/src/CMakeL10n.txt
+++ b/src/CMakeL10n.txt
@@ -1,3 +1,3 @@
##### create translation templates ##############
-tde_l10n_create_template( "kmplayer" )
+tde_l10n_create_template( "messages/kmplayer" )
diff --git a/translations/CMakeLists.txt b/translations/CMakeLists.txt
new file mode 100644
index 0000000..42b186a
--- /dev/null
+++ b/translations/CMakeLists.txt
@@ -0,0 +1 @@
+tde_auto_add_subdirectories()
diff --git a/translations/messages/CMakeLists.txt b/translations/messages/CMakeLists.txt
new file mode 100644
index 0000000..75c89f8
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/CMakeLists.txt
@@ -0,0 +1,14 @@
+file( GLOB_RECURSE po_files RELATIVE ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR} *.po )
+string( REGEX REPLACE "[ \r\n\t]+" ";" _linguas "$ENV{LINGUAS}" )
+
+foreach( _po ${po_files} )
+ get_filename_component( _lang ${_po} NAME_WE )
+ if( "${_linguas}" MATCHES "^;*$" OR ";${_linguas};" MATCHES ";${_lang};" )
+ if( "${_po}" MATCHES "^([^/]*)/.*" )
+ string( REGEX REPLACE "^([^/]*)/.*" "\\1" _component "${_po}" )
+ else( )
+ set( _component "${PROJECT_NAME}" )
+ endif( )
+ tde_create_translation( FILES ${_po} LANG ${_lang} OUTPUT_NAME ${_component} )
+ endif( )
+endforeach( )
diff --git a/translations/messages/ar.po b/translations/messages/ar.po
new file mode 100644
index 0000000..a715376
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/ar.po
@@ -0,0 +1,1699 @@
+# translation of kmplayer.po to Arabic
+# translation of kmplayer.po to
+# Copyright (C) 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Nuriddin S. Aminagha <nuriddin@haydarlinux.org>, 2003.
+# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmplayer\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-21 21:02+0100\n"
+"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
+"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
+"Language: ar\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نورالدين شكري أمين آغا,Mohamed SAAD محمد سعد"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "nuriddin@haydarlinux.org, metehyi@free.fr"
+
+#: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:612
+msgid "P&lay"
+msgstr "قراءة"
+
+#: kmplayer_part.cpp:164 kmplayerapp.cpp:613
+msgid "&Pause"
+msgstr "&وقفةؤقت"
+
+#: kmplayer_part.cpp:165 kmplayerapp.cpp:614
+msgid "&Stop"
+msgstr "&قف"
+
+#: kmplayer_part.cpp:166 kmplayerapp.cpp:590 kmplayerapp.cpp:667
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "زيادة علو الصوت"
+
+#: kmplayer_part.cpp:167 kmplayerapp.cpp:591 kmplayerapp.cpp:668
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "تخفيض علو الصوت"
+
+#: kmplayer_part.cpp:575
+msgid "% Cache fill"
+msgstr "% تعبئت الخابية"
+
+#: kmplayer_part.cpp:600
+msgid "KMPlayer: Playing"
+msgstr "KMPlayer: جاري القراءة"
+
+#: kmplayer_part.cpp:613
+msgid "KMPlayer: Stop Playing"
+msgstr "KMPlayer: إيقاف القراءة"
+
+#: kmplayer_part.cpp:1111
+msgid "HREF"
+msgstr "HREF"
+
+#: kmplayer_part.cpp:1204
+msgid "WEB"
+msgstr "الشبكة"
+
+#: kmplayerapp.cpp:240
+msgid "Most Recent"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:325
+msgid "Persistent Playlists"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:577
+msgid "New &Window"
+msgstr "&نافذة جديدة"
+
+#: kmplayerapp.cpp:581
+msgid "Clear &History"
+msgstr "أمحي الخ&ط الزمني"
+
+#: kmplayerapp.cpp:584 kmplayerapp.cpp:651 kmplayerapp.cpp:653
+msgid "&Open DVD"
+msgstr "إ&فتح القرص الرقمي المرئي"
+
+#: kmplayerapp.cpp:585 kmplayerapp.cpp:658
+msgid "&Open VCD"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:586 kmplayerapp.cpp:660
+msgid "&Open Audio CD"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:587
+msgid "&Open Pipe..."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:589 kmplayervdr.cpp:287
+msgid "&Connect"
+msgstr "&إتّصل"
+
+#: kmplayerapp.cpp:592 kmplayerapp.cpp:768
+msgid "C&onsole"
+msgstr "&طرفية التحكم"
+
+#: kmplayerapp.cpp:594
+msgid "Pla&y List"
+msgstr "لائحة الق&راءة"
+
+#: kmplayerapp.cpp:595 kmplayercontrolpanel.cpp:388
+msgid "Minimal mode"
+msgstr "نمط الحد الادنى"
+
+#: kmplayerapp.cpp:596 kmplayercontrolpanel.cpp:393
+#, c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:597 kmplayercontrolpanel.cpp:394
+#, c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:598 kmplayercontrolpanel.cpp:395
+#, c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:599 kmplayercontrolpanel.cpp:396
+#, c-format
+msgid "200%"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:600 kmplayercontrolpanel.cpp:397
+#, c-format
+msgid "300%"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:601
+msgid "&Edit mode"
+msgstr "نمط ال&تحرير"
+
+#: kmplayerapp.cpp:602
+msgid "Sync &with playlist"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:604
+msgid "Show Popup Menu"
+msgstr "أعرض القائمة المبثقة"
+
+#: kmplayerapp.cpp:605
+msgid "Show Language Menu"
+msgstr "اظهار قائمة اللغات"
+
+#: kmplayerapp.cpp:606
+#, fuzzy
+msgid "&Keep Width/Height Ratio"
+msgstr "حافظ على نسبة العرض/الطول"
+
+#: kmplayerapp.cpp:610 kmplayercontrolpanel.cpp:390
+msgid "&Full Screen"
+msgstr "ملء الشاشة"
+
+#: kmplayerapp.cpp:615
+msgid "&Arts Control"
+msgstr "أدوات التحكم ب Arts"
+
+#: kmplayerapp.cpp:620
+msgid "Opens a new application window"
+msgstr "فنح نافذة تطبيق جديدة"
+
+#: kmplayerapp.cpp:621
+#, fuzzy
+msgid "Opens an existing file"
+msgstr "فتح ملف موجود مسبقًا"
+
+#: kmplayerapp.cpp:622
+msgid "Opens a recently used file"
+msgstr "فتح ملف مستعمل حديثًا"
+
+#: kmplayerapp.cpp:623
+#, fuzzy
+msgid "Closes the actual source"
+msgstr "تغلق المصدر الحقيقي"
+
+#: kmplayerapp.cpp:624
+msgid "Quits the application"
+msgstr "تخرج من التطبيق"
+
+#: kmplayerapp.cpp:626
+msgid "Enables/disables the statusbar"
+msgstr "تمكين/تعطيل شريط الحالة"
+
+#: kmplayerapp.cpp:627
+msgid "Enables/disables the menubar"
+msgstr "تمكين/تعطيل شريط القائمة"
+
+#: kmplayerapp.cpp:634 kmplayerapp.cpp:880 kmplayerapp.cpp:1021
+#: kmplayerapp.cpp:1359 kmplayerapp.cpp:1425 kmplayerapp.cpp:1920
+#: kmplayerapp.cpp:2179 kmplayerapp.cpp:2284 kmplayerapp.cpp:2329
+msgid "Ready."
+msgstr "جاهز."
+
+#: kmplayerapp.cpp:644
+msgid "S&ource"
+msgstr "المصدر"
+
+#: kmplayerapp.cpp:645
+msgid "&DVD"
+msgstr "&DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:650
+msgid "&DVD Navigator"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:655
+msgid "V&CD"
+msgstr "VCD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:657
+msgid "&TV"
+msgstr "TV"
+
+#: kmplayerapp.cpp:659
+msgid "&Audio CD"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:708 kmplayerapp.cpp:1563
+msgid "&Add to list"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:709
+msgid "Add in new &Group"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:710
+msgid "&Copy here"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:771 kmplayerview.cpp:399
+msgid "V&ideo"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:804
+msgid "More..."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:854
+msgid "DVD Navigation..."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:856 kmplayerapp.cpp:1486 kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Ready"
+msgstr "جاهز"
+
+#: kmplayerapp.cpp:860
+msgid "Opening DVD..."
+msgstr "جاري فتح DVD..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:865
+msgid "Opening VCD..."
+msgstr "جاري فتح VCD..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:870
+#, fuzzy
+msgid "Opening Audio CD..."
+msgstr "جاري فتح VCD..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:875
+msgid "Opening pipe..."
+msgstr "جاري فتح الانبوب..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:877
+msgid "Read From Pipe"
+msgstr "اقرء من الانبوب"
+
+#: kmplayerapp.cpp:878
+msgid ""
+"Enter a command that will output an audio/video stream\n"
+"to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n"
+"\n"
+"Command:"
+msgstr ""
+"ادخل الامر اللذي سيتيح لك استخراج تيار صوتي/مرئي\n"
+"الى stdout. كي يحوًل هذا التيار الى stdin القارء.\n"
+"\n"
+"الامر:"
+
+#: kmplayerapp.cpp:888
+msgid "Opening VDR..."
+msgstr "جاري فتح VDR..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:899 kmplayerapp.cpp:902
+msgid "Intro"
+msgstr "مقدمة"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1009 kmplayerapp.cpp:1375
+msgid "Opening file..."
+msgstr "جاري فتح ملف..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1262 kmplayerapp.cpp:1263
+msgid "Exit"
+msgstr "انهاء"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1354
+msgid "Opening a new application window..."
+msgstr "جاري فتح نافذة تطبيق جديدة..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1363
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|كل الملفات"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1363
+msgid "Open File"
+msgstr "فتح ملف"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1382
+msgid "Save File"
+msgstr "حفظ ملف"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1386
+msgid ""
+"Error opening file %1.\n"
+"%2."
+msgstr ""
+"خطأ افتتاح ملف %1.\n"
+"%2."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1421
+msgid "Closing file..."
+msgstr "جاري إغلاق ملف..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1430
+msgid "Exiting..."
+msgstr "جاري الخروج..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1489
+#, c-format
+msgid "Show Menubar with %1"
+msgstr "اظهار شريط القوائم مع %1"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1563
+msgid "Move here"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1592
+msgid "New group"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1672
+msgid "&Delete item"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1675
+msgid "&Move up"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1677
+msgid "Move &down"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1757
+msgid "Auto play after opening DVD"
+msgstr "قراءة تلقائية بعد فتح DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1758
+msgid "Start playing DVD right after opening DVD"
+msgstr "بدء قراءة DVD بعد فتح DVD مباشرة"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1759
+msgid "DVD device:"
+msgstr "جهاز DVD:"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1761
+msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device"
+msgstr "المسار إلى جهازك DVD , يجب عليك أن تملك إذن قراءة لهذا الجهاز"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1788
+msgid "Optical Disks"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1815 kmplayerapp.cpp:2017 kmplayerapp.cpp:2045
+#: kmplayerapp.cpp:2110
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1828
+msgid "CDROM - Audio Compact Disk"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1829
+msgid "VCD - Video Compact Disk"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1830
+msgid "DVD - Digital Video Disk"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1888
+msgid "&Titles"
+msgstr "عناوين"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1889
+msgid "&Chapters"
+msgstr "فصول"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1891
+msgid "Audio &Language"
+msgstr "لغة الصوت"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1892
+msgid "&SubTitles"
+msgstr "عناوين فرعية"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2043 kmplayerapp.cpp:2219 kmplayertvsource.cpp:569
+#: kmplayervdr.cpp:724 pref.cpp:87 pref.cpp:93
+msgid "Source"
+msgstr "المصدر"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2056
+msgid "DVDNav"
+msgstr "DVDNav"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2074
+msgid "&Next"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:2075
+msgid "&Root"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:2076
+msgid "&Up"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:2118
+msgid "Auto play after opening a VCD"
+msgstr "قراءة تلقائية بعد فتح VCD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2119
+msgid "Start playing VCD right after opening VCD"
+msgstr "بدء قراءة VCD بعد فتح VCD مباشرة"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2120
+msgid "VCD (CDROM) device:"
+msgstr "جهاز VCD (قرص مدمج):"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2122
+msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device"
+msgstr ""
+"حدد المسار الى جهازك CDROM/DVD ، يجب عليك أن تملك إذن قراءة لهذا الجهاز"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2133 kmplayerapp.cpp:2193 kmplayerapp.cpp:2221
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2151
+msgid "Track "
+msgstr "مسار"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2232 kmplayerapp.cpp:2298
+#, fuzzy
+msgid "Audio CD"
+msgstr "شيفرة الصوت:"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Track %1"
+msgstr "مسار"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2304
+msgid "Pipe"
+msgstr "انبوب"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2336
+#, c-format
+msgid "Pipe - %1"
+msgstr "انبوب - %1"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:160
+msgid "Bind address:"
+msgstr "عنوان الوصل:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:162
+msgid "If you have multiple network devices, you can limit access"
+msgstr "يمكنك حظر الدخول اذا كان عندك اجهزة متعددة للشبكة"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:165
+msgid "Listen port:"
+msgstr "منفذ الاستماع:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:169
+msgid "Maximum connections:"
+msgstr "اقصى عدد الوصلات"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:173
+msgid "Maximum bandwidth (kbit):"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:177
+msgid "Temporary feed file:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:181
+msgid "Feed file size (kB):"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:204
+msgid "Format:"
+msgstr "هبئة"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:212
+msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:215
+msgid "Audio codec:"
+msgstr "شيفرة الصوت:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:216
+msgid "Audio bit rate (kbit):"
+msgstr "معدل ثنائيات الصوت (kbit):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:217
+msgid "Audio sample rate (Hz):"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:218
+msgid "Video codec:"
+msgstr "شيفرة الفيديو:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:219
+msgid "Video bit rate (kbit):"
+msgstr "معدل ثنائيات المرئي (kbit):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:220
+msgid "Quality (1-31):"
+msgstr "الجودة (1-31):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:221
+msgid "Frame rate (Hz):"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:222
+msgid "Gop size:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:223
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "العرض (بكسلات):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:224
+msgid "Height (pixels):"
+msgstr "الطول (بكسلات):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:225
+msgid "Allow access from:"
+msgstr "إسمح للنفاذ من:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:230
+msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:232
+msgid "Host/IP or IP Range"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:245
+msgid "Load"
+msgstr "حمًل"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:261 kmplayerbroadcast.cpp:597
+msgid "Start"
+msgstr "شغل"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:454 kmplayerbroadcast.cpp:654
+msgid "Broadcasting"
+msgstr "قيد البث"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:456
+msgid "Profiles"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:531 kmplayerbroadcast.cpp:587
+#, fuzzy
+msgid "Failed to end ffserver process."
+msgstr "فشل إنهاء عملية KMplayer."
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:548
+msgid "Failed to start ffserver.\n"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:561
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start ffmpeg."
+msgstr "فشل إنهاء عملية KMplayer."
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:656
+msgid "FFServer"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:57 kmplayerconfig.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Auto"
+msgstr "العادة"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:58
+msgid "Open Sound System"
+msgstr "افتح نظام الصوت"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:59
+msgid "Simple DirectMedia Layer"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:60
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "هندسة لينكس الصوتية المتقدمة (ALSA)"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:61
+msgid "Analog Real-Time Synthesizer"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:62
+msgid "JACK Audio Connection Kit"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:63
+msgid "OpenAL"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:64
+msgid "Enlightened Sound Daemon"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:65
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5"
+msgstr "هندسة لينكس الصوتية المتقدمة اصدار رقم 0.5"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:66
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9"
+msgstr "هندسة لينكس الصوتية المتقدمة اصدار رقم 0.9"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:67
+msgid "Use back-end defaults"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:73
+msgid "X11Shm"
+msgstr "X11Shm"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:74
+msgid "XVidix"
+msgstr "XVidix"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:75
+msgid "XvMC"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:76
+msgid "SDL"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:77
+msgid "OpenGL"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:78
+msgid "OpenGL MT"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:79
+msgid "XVideo"
+msgstr "XVideo"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:90
+msgid "Playlist background"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:93
+msgid "Playlist foreground"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:96
+msgid "Console background"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:97
+msgid "Playlist active item"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:102
+msgid "Console foreground"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Video background"
+msgstr "مشغل الفيديو:"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:108
+msgid "Viewing area background"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:111
+msgid "Info window background"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:114
+msgid "Info window foreground"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Playlist"
+msgstr "قراءة"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:121
+msgid "Info window"
+msgstr "نافذة المعلومات"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:611
+msgid "File %1 does not exist."
+msgstr "لا يوجد ملف %1"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:621
+msgid "Sub title file %1 does not exist."
+msgstr ""
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:297 kmplayercontrolpanel.cpp:308
+#, c-format
+msgid "Volume is %1"
+msgstr "مستوى الصوت يساوي %1"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:383
+msgid "&Play with"
+msgstr ""
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:386 kmplayerview.cpp:397
+msgid "Con&sole"
+msgstr ""
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:387
+#, fuzzy
+msgid "Play&list"
+msgstr "قراءة"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:404
+#, fuzzy
+msgid "&Audio languages"
+msgstr "لغة الصوت"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:405
+#, fuzzy
+msgid "&Subtitles"
+msgstr "عناوين فرعية"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:406
+msgid "Contrast:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:410
+msgid "Brightness:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:414
+msgid "Hue:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:418
+msgid "Saturation:"
+msgstr "كثافة:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:422
+msgid "Co&lors"
+msgstr "ال&وان"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:424
+#, fuzzy
+msgid "&Configure KMPlayer..."
+msgstr "تهيئ&ة KMPlayer..."
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:182
+msgid "Edit playlist &item"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Not Running"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Buffering"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382 pref.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Playing"
+msgstr "قراءة"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1390
+msgid "Recorder %1 %2"
+msgstr "مسجل %1 %2"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1408
+msgid "Player %1 %2"
+msgstr "قارئى %1 %2"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1467
+msgid "Unknown"
+msgstr "مجهول"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1473 kmplayerpartbase.cpp:1549 pref.cpp:92
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1516
+#, fuzzy
+msgid "Disconnected"
+msgstr "أ&فصل الإتصال"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1570 kmplayerpartbase.cpp:1572
+#, c-format
+msgid "URL - %1"
+msgstr "URL - %1"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1865
+#, fuzzy
+msgid "Connecting"
+msgstr "رفضت الوصلة"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Failed to end player process."
+msgstr "فشل إنهاء عملية KMplayer."
+
+#: kmplayerprocess.cpp:377
+msgid "&MPlayer"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:870
+msgid "Size pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:871
+msgid "Cache pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:872
+#, fuzzy
+msgid "Position pattern"
+msgstr "خيارات قراءة DVD"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:873
+msgid "Index pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:874
+msgid "Reference URL pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:875
+msgid "Reference pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:876
+msgid "Start pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:877
+#, fuzzy
+msgid "DVD language pattern"
+msgstr "خيارات قراءة DVD"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:878
+#, fuzzy
+msgid "DVD subtitle pattern"
+msgstr "خيارات قراءة DVD"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:879
+#, fuzzy
+msgid "DVD titles pattern"
+msgstr "خيارات قراءة DVD"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:880
+#, fuzzy
+msgid "DVD chapters pattern"
+msgstr "خيارات قراءة DVD"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:881
+#, fuzzy
+msgid "VCD track pattern"
+msgstr "خيارات قراءة DVD"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:882
+#, fuzzy
+msgid "Audio CD tracks pattern"
+msgstr "خيارات قراءة DVD"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:904
+#, fuzzy
+msgid "MPlayer command:"
+msgstr "MPlayer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:905
+msgid "Additional command line arguments:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:906
+msgid "Cache size:"
+msgstr "حجم الخابية:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:906
+msgid "kB"
+msgstr "ك. بايت"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:908
+msgid "Build new index when possible"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:910
+msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:976 kmplayerprocess.cpp:1667 pref.cpp:74 pref.cpp:85
+msgid "General Options"
+msgstr "الخيارات العامة"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:978
+msgid "MPlayer"
+msgstr "MPlayer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:608
+msgid "&Xine"
+msgstr "&Xine"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:1761
+msgid "&GStreamer"
+msgstr "&GStreamer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:2530
+msgid "&Ice Ape"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:62
+msgid "Video device:"
+msgstr "جهاز المرئي:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:65
+msgid "Audio device:"
+msgstr "جهاز الصوت:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:67
+msgid "Name:"
+msgstr "الإسم:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:69
+msgid "Width:"
+msgstr "العرض:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:71
+msgid "Height:"
+msgstr "الطول:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:73
+msgid "Do not immediately play"
+msgstr "لا تبدأ التشغيل فورأً"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:75
+msgid "Only start playing after clicking the play button"
+msgstr "إبدء التشغيل فقط بعد نقر زر بدء التشغيل"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:86
+msgid "Norm:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:98
+msgid "Channel"
+msgstr "القناة"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:99
+msgid "Frequency (MHz)"
+msgstr "الذبذبة (ميغا هيرتز)"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are about to remove this device from the Source menu.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"أنت على الإستعداد لإزالة هذا الجهاز من قائمة المصدر.\n"
+"المتابعة ؟"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:139
+msgid "Confirm"
+msgstr "أكّد"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:154
+msgid "Driver:"
+msgstr "السائق:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:156
+msgid "dummy, v4l or bsdbt848"
+msgstr "dummy, v4l or bsdbt848"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:157
+msgid "Device:"
+msgstr "الجهاز:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:159
+msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0"
+msgstr "المسار إلى جهازك المرئي ، مثل /dev/video0"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:160
+msgid "Scan..."
+msgstr "إمسح..."
+
+#: kmplayertvsource.cpp:170 pref.cpp:79 pref.cpp:119 pref.cpp:821
+msgid "General"
+msgstr "عام"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:245
+msgid "tv device"
+msgstr "جهاز التلفزة"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:321
+msgid "Television"
+msgstr "التلفزة"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:345 kmplayertvsource.cpp:519 kmplayertvsource.cpp:571
+msgid "TV"
+msgstr "التلفزة"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:475
+msgid "TV: "
+msgstr "التلفزة: "
+
+#: kmplayertvsource.cpp:598
+msgid "Device already present."
+msgstr "الجهاز موجود حاليًا."
+
+#: kmplayertvsource.cpp:609
+msgid "No device found."
+msgstr "لم يعثر على جهاز."
+
+#: kmplayertvsource.cpp:631
+msgid "TVScanner"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:89
+msgid "XVideo port"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:91
+msgid ""
+"Port base of the X Video extension.\n"
+"If left to default (0), the first available port will be used. However if "
+"you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to "
+"use here.\n"
+"See the output from 'xvinfo' for more information"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:92
+msgid "Communication port:"
+msgstr "منفذ الإتصال:"
+
+#: kmplayervdr.cpp:95
+msgid ""
+"Communication port with VDR. Default is port 2001.\n"
+"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here "
+"too."
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:99
+msgid "Scale"
+msgstr "سلًم المقياس"
+
+#: kmplayervdr.cpp:100
+msgid "4:3"
+msgstr "4:3"
+
+#: kmplayervdr.cpp:101
+msgid "16:9"
+msgstr "16:9"
+
+#: kmplayervdr.cpp:102
+msgid "Aspects to use when viewing VDR"
+msgstr "المظهر للاستعمال عند مشاهدة ال-VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:172 kmplayervdr.cpp:726
+msgid "VDR"
+msgstr "VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:242
+msgid "Dis&connect"
+msgstr "أ&فصل الإتصال"
+
+#: kmplayervdr.cpp:243
+msgid "VDR Key Up"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:244
+msgid "VDR Key Down"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:245
+msgid "VDR Key Back"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:246
+msgid "VDR Key Ok"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:247
+msgid "VDR Key Setup"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:248
+msgid "VDR Key Channels"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:249
+msgid "VDR Key Menu"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:250
+msgid "VDR Key Red"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:251
+msgid "VDR Key Green"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:252
+msgid "VDR Key Yellow"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:253
+msgid "VDR Key Blue"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:256
+msgid "VDR Key 0"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:257
+msgid "VDR Key 1"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:258
+msgid "VDR Key 2"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:259
+msgid "VDR Key 3"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:260
+msgid "VDR Key 4"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:261
+msgid "VDR Key 5"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:262
+msgid "VDR Key 6"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:263
+msgid "VDR Key 7"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:264
+msgid "VDR Key 8"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:265
+msgid "VDR Key 9"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:450
+msgid "Host not found"
+msgstr "لم أجد المضيف"
+
+#: kmplayervdr.cpp:452
+msgid "Connection refused"
+msgstr "الإتصال مرفوض"
+
+#: kmplayervdr.cpp:494
+msgid "Custom VDR command"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:494
+msgid ""
+"You can pass commands to VDR.\n"
+"Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n"
+"You can see VDR response in the console window.\n"
+"\n"
+"VDR Command:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:693
+msgid "Port "
+msgstr "المنفذ:"
+
+#: kmplayervdr.cpp:749
+msgid "X&Video"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerview.cpp:187
+msgid "Play List"
+msgstr "لائحة القراءة"
+
+#: kmplayerview.cpp:362
+msgid "Volume:"
+msgstr "علو الصوت:"
+
+#: main.cpp:32 main.cpp:48
+msgid "KMPlayer"
+msgstr "KMPlayer"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "file to open"
+msgstr "الملف لفتحه"
+
+#: playlistview.cpp:182
+msgid "unnamed"
+msgstr "غير مسمَّى"
+
+#: playlistview.cpp:182
+msgid "none"
+msgstr "لا شيئ"
+
+#: playlistview.cpp:200
+msgid "[attributes]"
+msgstr ""
+
+#: playlistview.cpp:355
+msgid "&Copy to Clipboard"
+msgstr "&أنسخ إلى الحافظة"
+
+#: playlistview.cpp:366
+msgid "&Show all"
+msgstr "أعرض ال&كلّ"
+
+#: pref.cpp:66
+msgid "Preferences"
+msgstr "التفضيلات"
+
+#: pref.cpp:81
+msgid "Looks"
+msgstr "المظاهر"
+
+#: pref.cpp:84
+msgid "Output"
+msgstr "مخرجات"
+
+#: pref.cpp:95 pref.cpp:121
+msgid "Recording"
+msgstr "تسجيل"
+
+#: pref.cpp:102
+msgid "MEncoder"
+msgstr "MEncoder"
+
+#: pref.cpp:106
+msgid "FFMpeg"
+msgstr "FFMpeg"
+
+#: pref.cpp:123
+msgid "Output Plugins"
+msgstr "قوابس المخرجات"
+
+#: pref.cpp:128 pref.cpp:129
+msgid "Postprocessing"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:207
+msgid "Window"
+msgstr "النافذة"
+
+#: pref.cpp:211
+msgid "Keep size ratio"
+msgstr "حافظ على نسبة القياس"
+
+#: pref.cpp:212
+msgid ""
+"When checked, movie will keep its aspect ratio\n"
+"when window is resized"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:213
+msgid "Dock in system tray"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:214
+msgid ""
+"When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n"
+"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's "
+"taskbar button."
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:215
+msgid "Auto resize to video sizes"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:216
+msgid ""
+"When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n"
+"when video starts"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:221
+msgid "Remember window size on exit"
+msgstr "تذكر قياس النافذة عند الخروج"
+
+#: pref.cpp:222
+msgid "Always start with fixed size"
+msgstr "إبدأ دومآ ثابت القياس"
+
+#: pref.cpp:228
+msgid "Loop"
+msgstr "حلقة تكرار"
+
+#: pref.cpp:229
+msgid "Makes current movie loop"
+msgstr "يجعل العرض الحالي يتكرر حلقيآ"
+
+#: pref.cpp:230
+msgid "Allow framedrops"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:231
+msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization"
+msgstr "السماح باسقاط الاطارات لكي يتحسن تزامن الصوت مع المرئي"
+
+#: pref.cpp:232
+msgid "Auto set volume on start"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:233
+msgid ""
+"When a new source is selected, the volume will be set according the volume "
+"control"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:234
+msgid "Auto set colors on start"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:235
+msgid ""
+"When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:237
+msgid "Control Panel"
+msgstr "لوحة التحكم"
+
+#: pref.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Show config button"
+msgstr "اظهار أزرار التحكم"
+
+#: pref.cpp:242
+msgid "Add a button that will popup a config menu"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:243
+msgid "Show playlist button"
+msgstr "اظهار زر لائحة القراءة"
+
+#: pref.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Add a playlist button to the control buttons"
+msgstr "إخفاء تلقائي لأزرار التحكم"
+
+#: pref.cpp:245
+msgid "Show record button"
+msgstr "اظهار زر التسجيل"
+
+#: pref.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Add a record button to the control buttons"
+msgstr "إخفاء تلقائي لأزرار التحكم"
+
+#: pref.cpp:247
+msgid "Show broadcast button"
+msgstr "اظهار زر البثً"
+
+#: pref.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "Add a broadcast button to the control buttons"
+msgstr "إخفاء تلقائي لأزرار التحكم"
+
+#: pref.cpp:255
+msgid "Forward/backward seek time:"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:275
+msgid "Colors"
+msgstr "الألوان"
+
+#: pref.cpp:294
+msgid "AaBbCc"
+msgstr "أأ بب تت"
+
+#: pref.cpp:336
+msgid "Location:"
+msgstr "الموقع:"
+
+#: pref.cpp:341
+msgid "Location of the playable item"
+msgstr "موقع العنصر القابل للقراءة"
+
+#: pref.cpp:344
+msgid "Sub title:"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:349
+msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:352
+msgid "Enable 'Click to Play' support"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:353
+msgid "Support for WEB pages having a start image"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:363
+msgid "Use movie player:"
+msgstr "استعمل قارئ المرئيات:"
+
+#: pref.cpp:368
+msgid "Network bandwidth"
+msgstr "عرض حزام الشبكة"
+
+#: pref.cpp:372
+msgid ""
+"Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
+"particular bitrate.\n"
+"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video."
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:374
+msgid ""
+"Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
+"particular bitrate.\n"
+"This option sets the maximum bandwidth you have available for video."
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:375
+#, fuzzy
+msgid "Preferred bitrate:"
+msgstr "معدل الثنائيات المفضل:"
+
+#: pref.cpp:377 pref.cpp:380
+msgid "kbit/s"
+msgstr "kbit/s"
+
+#: pref.cpp:378
+msgid "Maximum bitrate:"
+msgstr "معدل الثنائيات الاقصى:"
+
+#: pref.cpp:400
+#, fuzzy
+msgid "Output file:"
+msgstr "مخرجات"
+
+#: pref.cpp:405
+msgid "Start &Recording"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:410
+msgid "Current source: "
+msgstr "المصدر الحالي"
+
+#: pref.cpp:411
+msgid "Recorder"
+msgstr "مسجل"
+
+#: pref.cpp:417
+msgid "Auto Playback"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:418
+msgid "&No"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:419
+msgid "&When recording finished"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:420
+msgid "A&fter"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:424
+msgid "Time (seconds):"
+msgstr "الوقت (ثواني):"
+
+#: pref.cpp:445
+msgid "Stop Recording"
+msgstr "قف التسجيل"
+
+#: pref.cpp:451
+msgid "Start Recording"
+msgstr "ابداء التسجيل"
+
+#: pref.cpp:470
+msgid "Current Source: "
+msgstr "المصدر الحالي:"
+
+#: pref.cpp:542
+msgid "Format"
+msgstr "نمط"
+
+#: pref.cpp:543
+msgid "Same as source"
+msgstr "مطابق للمصدر"
+
+#: pref.cpp:544 pref.cpp:666
+msgid "Custom"
+msgstr "العادة"
+
+#: pref.cpp:547
+msgid "Mencoder arguments:"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:571
+msgid "&MEncoder"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:579
+msgid "MPlayer -&dumpstream"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:585
+msgid "FFMpeg arguments:"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:599
+msgid "&FFMpeg"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:619
+msgid ""
+"Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, "
+"which is slower."
+msgstr ""
+"تقوم بتعيين مشغل الفيديو. المستحسن هو XVideo, أو, إذا لم تكن مدعومة, X11, "
+"الذي هو أبطأ."
+
+#: pref.cpp:620
+msgid "Video driver:"
+msgstr "مشغل المرئيات:"
+
+#: pref.cpp:626
+msgid "Audio driver:"
+msgstr "مشغل الصوت:"
+
+#: pref.cpp:641
+msgid "Enable use of postprocessing filters"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:643
+msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:669
+msgid "Fast"
+msgstr "سريع"
+
+#: pref.cpp:692
+msgid "Horizontal deblocking"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:693 pref.cpp:712 pref.cpp:732
+msgid "Auto quality"
+msgstr "جودة تلقائية"
+
+#: pref.cpp:695 pref.cpp:714 pref.cpp:734
+msgid "Chrominance filtering"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:711
+msgid "Vertical deblocking"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:731
+msgid "Dering filter"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:751
+msgid "Auto brightness/contrast"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:752
+msgid "Stretch luminance to full range"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:761
+msgid "Temporal noise reducer"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:787
+msgid "Linear blend deinterlacer"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:788
+msgid "Linear interpolating deinterlacer"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:789
+msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:790
+msgid "Median deinterlacer"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:791
+msgid "FFmpeg deinterlacer"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:818
+msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:819
+msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:820
+msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:823 pref.cpp:824 pref.cpp:825
+msgid "Filter is used if there is enough CPU"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:827
+msgid "Stretches luminance to full range (0..255)"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:828
+msgid "Custom Preset"
+msgstr "التعيين التمهيدي المعتاد"
+
+#: pref.cpp:830
+msgid "Deinterlacing"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:836
+msgid "Reset Settings?"
+msgstr "إستعادة التعيينات ؟"
+
+#: pref.cpp:837
+msgid ""
+"You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n"
+"Please confirm.\n"
+msgstr ""
+
+#: viewarea.cpp:1356
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "ملء الشاشة"
+
+#: viewarea.cpp:1387
+msgid "Scale:"
+msgstr "المقياس:"
+
+#: kmplayerui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "VD&R"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Start"
+#~ msgstr "شغل"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "حفظ ملف"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "&قف"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "إستعادة التعيينات ؟"
diff --git a/translations/messages/be.po b/translations/messages/be.po
new file mode 100644
index 0000000..d4137a2
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/be.po
@@ -0,0 +1,1649 @@
+# translation of kmplayer.po to Belarusian (Official spelling)
+#
+# Darafei Praliaskouski <komzpa@licei2.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmplayer\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-03 19:33+0300\n"
+"Last-Translator: Darafei Praliaskouski <komzpa@licei2.com>\n"
+"Language-Team: Belarusian (Official spelling) <i18n@mova.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Дарафей Праляскоўскі"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "komzpa@licei2.com"
+
+#: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:612
+msgid "P&lay"
+msgstr ""
+
+#: kmplayer_part.cpp:164 kmplayerapp.cpp:613
+msgid "&Pause"
+msgstr "&Паўза"
+
+#: kmplayer_part.cpp:165 kmplayerapp.cpp:614
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Спыніць"
+
+#: kmplayer_part.cpp:166 kmplayerapp.cpp:590 kmplayerapp.cpp:667
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "Гучней"
+
+#: kmplayer_part.cpp:167 kmplayerapp.cpp:591 kmplayerapp.cpp:668
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "Цішэй"
+
+#: kmplayer_part.cpp:575
+msgid "% Cache fill"
+msgstr ""
+
+#: kmplayer_part.cpp:600
+msgid "KMPlayer: Playing"
+msgstr ""
+
+#: kmplayer_part.cpp:613
+msgid "KMPlayer: Stop Playing"
+msgstr ""
+
+#: kmplayer_part.cpp:1111
+msgid "HREF"
+msgstr ""
+
+#: kmplayer_part.cpp:1204
+msgid "WEB"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:240
+msgid "Most Recent"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:325
+msgid "Persistent Playlists"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:577
+msgid "New &Window"
+msgstr "Новае &акно"
+
+#: kmplayerapp.cpp:581
+msgid "Clear &History"
+msgstr "Ачысціць &гісторыю"
+
+#: kmplayerapp.cpp:584 kmplayerapp.cpp:651 kmplayerapp.cpp:653
+msgid "&Open DVD"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:585 kmplayerapp.cpp:658
+msgid "&Open VCD"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:586 kmplayerapp.cpp:660
+msgid "&Open Audio CD"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:587
+msgid "&Open Pipe..."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:589 kmplayervdr.cpp:287
+msgid "&Connect"
+msgstr "&Злучыцца"
+
+#: kmplayerapp.cpp:592 kmplayerapp.cpp:768
+msgid "C&onsole"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:594
+msgid "Pla&y List"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:595 kmplayercontrolpanel.cpp:388
+msgid "Minimal mode"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:596 kmplayercontrolpanel.cpp:393
+#, c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:597 kmplayercontrolpanel.cpp:394
+#, c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:598 kmplayercontrolpanel.cpp:395
+#, c-format
+msgid "150%"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:599 kmplayercontrolpanel.cpp:396
+#, c-format
+msgid "200%"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:600 kmplayercontrolpanel.cpp:397
+#, c-format
+msgid "300%"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:601
+msgid "&Edit mode"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:602
+msgid "Sync &with playlist"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:604
+msgid "Show Popup Menu"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:605
+msgid "Show Language Menu"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:606
+msgid "&Keep Width/Height Ratio"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:610 kmplayercontrolpanel.cpp:390
+msgid "&Full Screen"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:615
+msgid "&Arts Control"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:620
+msgid "Opens a new application window"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:621
+msgid "Opens an existing file"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:622
+msgid "Opens a recently used file"
+msgstr "Адкрывае нядаўна ўжыты файл"
+
+#: kmplayerapp.cpp:623
+msgid "Closes the actual source"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:624
+msgid "Quits the application"
+msgstr "Выходзіць з праграмы"
+
+#: kmplayerapp.cpp:626
+msgid "Enables/disables the statusbar"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:627
+msgid "Enables/disables the menubar"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:634 kmplayerapp.cpp:880 kmplayerapp.cpp:1021
+#: kmplayerapp.cpp:1359 kmplayerapp.cpp:1425 kmplayerapp.cpp:1920
+#: kmplayerapp.cpp:2179 kmplayerapp.cpp:2284 kmplayerapp.cpp:2329
+msgid "Ready."
+msgstr "Гатовы."
+
+#: kmplayerapp.cpp:644
+msgid "S&ource"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:645
+msgid "&DVD"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:650
+msgid "&DVD Navigator"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:655
+msgid "V&CD"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:657
+msgid "&TV"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:659
+msgid "&Audio CD"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:708 kmplayerapp.cpp:1563
+msgid "&Add to list"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:709
+msgid "Add in new &Group"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:710
+msgid "&Copy here"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:771 kmplayerview.cpp:399
+msgid "V&ideo"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:804
+msgid "More..."
+msgstr "Яшчэ..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:854
+msgid "DVD Navigation..."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:856 kmplayerapp.cpp:1486 kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Ready"
+msgstr "Гатовы"
+
+#: kmplayerapp.cpp:860
+msgid "Opening DVD..."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:865
+msgid "Opening VCD..."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:870
+msgid "Opening Audio CD..."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:875
+msgid "Opening pipe..."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:877
+msgid "Read From Pipe"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:878
+msgid ""
+"Enter a command that will output an audio/video stream\n"
+"to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n"
+"\n"
+"Command:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:888
+msgid "Opening VDR..."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:899 kmplayerapp.cpp:902
+msgid "Intro"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1009 kmplayerapp.cpp:1375
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Адкрыццё файла..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1262 kmplayerapp.cpp:1263
+msgid "Exit"
+msgstr "Выйсці"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1354
+msgid "Opening a new application window..."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1363
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|Усе файлы"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1363
+msgid "Open File"
+msgstr "Адкрыць файл"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1382
+msgid "Save File"
+msgstr "Запісаць файл"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1386
+msgid ""
+"Error opening file %1.\n"
+"%2."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1421
+msgid "Closing file..."
+msgstr "Закрыццё файла..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1430
+msgid "Exiting..."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1489
+#, c-format
+msgid "Show Menubar with %1"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1563
+msgid "Move here"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1592
+msgid "New group"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1672
+msgid "&Delete item"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1675
+msgid "&Move up"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1677
+msgid "Move &down"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1757
+msgid "Auto play after opening DVD"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1758
+msgid "Start playing DVD right after opening DVD"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1759
+msgid "DVD device:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1761
+msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1788
+msgid "Optical Disks"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1815 kmplayerapp.cpp:2017 kmplayerapp.cpp:2045
+#: kmplayerapp.cpp:2110
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1828
+msgid "CDROM - Audio Compact Disk"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1829
+msgid "VCD - Video Compact Disk"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1830
+msgid "DVD - Digital Video Disk"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1888
+msgid "&Titles"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1889
+msgid "&Chapters"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1891
+msgid "Audio &Language"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1892
+msgid "&SubTitles"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:2043 kmplayerapp.cpp:2219 kmplayertvsource.cpp:569
+#: kmplayervdr.cpp:724 pref.cpp:87 pref.cpp:93
+msgid "Source"
+msgstr "Крыніца"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2056
+msgid "DVDNav"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:2074
+msgid "&Next"
+msgstr "&Наступны"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2075
+msgid "&Root"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:2076
+msgid "&Up"
+msgstr "&Угору"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2118
+msgid "Auto play after opening a VCD"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:2119
+msgid "Start playing VCD right after opening VCD"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:2120
+msgid "VCD (CDROM) device:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:2122
+msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:2133 kmplayerapp.cpp:2193 kmplayerapp.cpp:2221
+msgid "VCD"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:2151
+msgid "Track "
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:2232 kmplayerapp.cpp:2298
+msgid "Audio CD"
+msgstr "Аудыа-CD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2253
+#, c-format
+msgid "Track %1"
+msgstr "Дарожка %1"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2304
+msgid "Pipe"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:2336
+#, c-format
+msgid "Pipe - %1"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:160
+msgid "Bind address:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:162
+msgid "If you have multiple network devices, you can limit access"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:165
+msgid "Listen port:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:169
+msgid "Maximum connections:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:173
+msgid "Maximum bandwidth (kbit):"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:177
+msgid "Temporary feed file:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:181
+msgid "Feed file size (kB):"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:204
+msgid "Format:"
+msgstr "Фармат:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:212
+msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:215
+msgid "Audio codec:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:216
+msgid "Audio bit rate (kbit):"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:217
+msgid "Audio sample rate (Hz):"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:218
+msgid "Video codec:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:219
+msgid "Video bit rate (kbit):"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:220
+msgid "Quality (1-31):"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:221
+msgid "Frame rate (Hz):"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:222
+msgid "Gop size:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:223
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:224
+msgid "Height (pixels):"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:225
+msgid "Allow access from:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:230
+msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:232
+msgid "Host/IP or IP Range"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:245
+msgid "Load"
+msgstr "Загрузіць"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:261 kmplayerbroadcast.cpp:597
+msgid "Start"
+msgstr "Запусціць"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:454 kmplayerbroadcast.cpp:654
+msgid "Broadcasting"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:456
+msgid "Profiles"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:531 kmplayerbroadcast.cpp:587
+msgid "Failed to end ffserver process."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:548
+msgid "Failed to start ffserver.\n"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:561
+msgid "Failed to start ffmpeg."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:656
+msgid "FFServer"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:57 kmplayerconfig.cpp:72
+msgid "Auto"
+msgstr "Аўтаматычна"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:58
+msgid "Open Sound System"
+msgstr "Адкрытая гукавая сістэма (OSS)"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:59
+msgid "Simple DirectMedia Layer"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:60
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "Адмысловая архітэктура гуку Linux (ALSA)"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:61
+msgid "Analog Real-Time Synthesizer"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:62
+msgid "JACK Audio Connection Kit"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:63
+msgid "OpenAL"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:64
+msgid "Enlightened Sound Daemon"
+msgstr "Аблегчаны гукавы дэман (ESD)"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:65
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:66
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:67
+msgid "Use back-end defaults"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:73
+msgid "X11Shm"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:74
+msgid "XVidix"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:75
+msgid "XvMC"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:76
+msgid "SDL"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:77
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:78
+msgid "OpenGL MT"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:79
+msgid "XVideo"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:90
+msgid "Playlist background"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:93
+msgid "Playlist foreground"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:96
+msgid "Console background"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:97
+msgid "Playlist active item"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:102
+msgid "Console foreground"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:105
+msgid "Video background"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:108
+msgid "Viewing area background"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:111
+msgid "Info window background"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:114
+msgid "Info window foreground"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:117
+msgid "Playlist"
+msgstr "Спіс прайгравання"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:121
+msgid "Info window"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:611
+msgid "File %1 does not exist."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:621
+msgid "Sub title file %1 does not exist."
+msgstr ""
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:297 kmplayercontrolpanel.cpp:308
+#, c-format
+msgid "Volume is %1"
+msgstr ""
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:383
+msgid "&Play with"
+msgstr ""
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:386 kmplayerview.cpp:397
+msgid "Con&sole"
+msgstr ""
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:387
+msgid "Play&list"
+msgstr "Спіс прайгр&авання"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:404
+msgid "&Audio languages"
+msgstr ""
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:405
+msgid "&Subtitles"
+msgstr ""
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:406
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Кантраст:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:410
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Яркасць:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:414
+msgid "Hue:"
+msgstr "Колер:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:418
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Насычанасць:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:422
+msgid "Co&lors"
+msgstr ""
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:424
+msgid "&Configure KMPlayer..."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:182
+msgid "Edit playlist &item"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Not Running"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Buffering"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382 pref.cpp:227
+msgid "Playing"
+msgstr "Прайграванне"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1390
+msgid "Recorder %1 %2"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1408
+msgid "Player %1 %2"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1467
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невядомы"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1473 kmplayerpartbase.cpp:1549 pref.cpp:92
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1516
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Адключаны"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1570 kmplayerpartbase.cpp:1572
+#, c-format
+msgid "URL - %1"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1865
+msgid "Connecting"
+msgstr "Далучаюся"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:180
+msgid "Failed to end player process."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:377
+msgid "&MPlayer"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:870
+msgid "Size pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:871
+msgid "Cache pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:872
+msgid "Position pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:873
+msgid "Index pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:874
+msgid "Reference URL pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:875
+msgid "Reference pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:876
+msgid "Start pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:877
+msgid "DVD language pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:878
+msgid "DVD subtitle pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:879
+msgid "DVD titles pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:880
+msgid "DVD chapters pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:881
+msgid "VCD track pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:882
+msgid "Audio CD tracks pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:904
+msgid "MPlayer command:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:905
+msgid "Additional command line arguments:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:906
+msgid "Cache size:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:906
+msgid "kB"
+msgstr "кБ"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:908
+msgid "Build new index when possible"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:910
+msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:976 kmplayerprocess.cpp:1667 pref.cpp:74 pref.cpp:85
+msgid "General Options"
+msgstr "Агульныя параметры"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:978
+msgid "MPlayer"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:608
+msgid "&Xine"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:1761
+msgid "&GStreamer"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:2530
+msgid "&Ice Ape"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:62
+msgid "Video device:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:65
+msgid "Audio device:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:67
+msgid "Name:"
+msgstr "Назва:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:69
+msgid "Width:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:71
+msgid "Height:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:73
+msgid "Do not immediately play"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:75
+msgid "Only start playing after clicking the play button"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:86
+msgid "Norm:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:98
+msgid "Channel"
+msgstr "Канал"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:99
+msgid "Frequency (MHz)"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:139
+msgid ""
+"You are about to remove this device from the Source menu.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:139
+msgid "Confirm"
+msgstr "Пацвярджэнне"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:154
+msgid "Driver:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:156
+msgid "dummy, v4l or bsdbt848"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:157
+msgid "Device:"
+msgstr "Прылада:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:159
+msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:160
+msgid "Scan..."
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:170 pref.cpp:79 pref.cpp:119 pref.cpp:821
+msgid "General"
+msgstr "Агульныя"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:245
+msgid "tv device"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:321
+msgid "Television"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:345 kmplayertvsource.cpp:519 kmplayertvsource.cpp:571
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:475
+msgid "TV: "
+msgstr "TV: "
+
+#: kmplayertvsource.cpp:598
+msgid "Device already present."
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:609
+msgid "No device found."
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:631
+msgid "TVScanner"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:89
+msgid "XVideo port"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:91
+msgid ""
+"Port base of the X Video extension.\n"
+"If left to default (0), the first available port will be used. However if "
+"you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to "
+"use here.\n"
+"See the output from 'xvinfo' for more information"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:92
+msgid "Communication port:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:95
+msgid ""
+"Communication port with VDR. Default is port 2001.\n"
+"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here "
+"too."
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:99
+msgid "Scale"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:100
+msgid "4:3"
+msgstr "4:3"
+
+#: kmplayervdr.cpp:101
+msgid "16:9"
+msgstr "16:9"
+
+#: kmplayervdr.cpp:102
+msgid "Aspects to use when viewing VDR"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:172 kmplayervdr.cpp:726
+msgid "VDR"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:242
+msgid "Dis&connect"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:243
+msgid "VDR Key Up"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:244
+msgid "VDR Key Down"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:245
+msgid "VDR Key Back"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:246
+msgid "VDR Key Ok"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:247
+msgid "VDR Key Setup"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:248
+msgid "VDR Key Channels"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:249
+msgid "VDR Key Menu"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:250
+msgid "VDR Key Red"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:251
+msgid "VDR Key Green"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:252
+msgid "VDR Key Yellow"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:253
+msgid "VDR Key Blue"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:256
+msgid "VDR Key 0"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:257
+msgid "VDR Key 1"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:258
+msgid "VDR Key 2"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:259
+msgid "VDR Key 3"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:260
+msgid "VDR Key 4"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:261
+msgid "VDR Key 5"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:262
+msgid "VDR Key 6"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:263
+msgid "VDR Key 7"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:264
+msgid "VDR Key 8"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:265
+msgid "VDR Key 9"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:450
+msgid "Host not found"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:452
+msgid "Connection refused"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:494
+msgid "Custom VDR command"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:494
+msgid ""
+"You can pass commands to VDR.\n"
+"Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n"
+"You can see VDR response in the console window.\n"
+"\n"
+"VDR Command:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:693
+msgid "Port "
+msgstr "Порт"
+
+#: kmplayervdr.cpp:749
+msgid "X&Video"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerview.cpp:187
+msgid "Play List"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerview.cpp:362
+msgid "Volume:"
+msgstr "Гучнасць:"
+
+#: main.cpp:32 main.cpp:48
+msgid "KMPlayer"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:37
+msgid "file to open"
+msgstr ""
+
+#: playlistview.cpp:182
+msgid "unnamed"
+msgstr "безназоўны"
+
+#: playlistview.cpp:182
+msgid "none"
+msgstr "няма"
+
+#: playlistview.cpp:200
+msgid "[attributes]"
+msgstr ""
+
+#: playlistview.cpp:355
+msgid "&Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: playlistview.cpp:366
+msgid "&Show all"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:66
+msgid "Preferences"
+msgstr "Настаўленні"
+
+#: pref.cpp:81
+msgid "Looks"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:84
+msgid "Output"
+msgstr "Вывад"
+
+#: pref.cpp:95 pref.cpp:121
+msgid "Recording"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:102
+msgid "MEncoder"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:106
+msgid "FFMpeg"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:123
+msgid "Output Plugins"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:128 pref.cpp:129
+msgid "Postprocessing"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:207
+msgid "Window"
+msgstr "Акно"
+
+#: pref.cpp:211
+msgid "Keep size ratio"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:212
+msgid ""
+"When checked, movie will keep its aspect ratio\n"
+"when window is resized"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:213
+msgid "Dock in system tray"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:214
+msgid ""
+"When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n"
+"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's "
+"taskbar button."
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:215
+msgid "Auto resize to video sizes"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:216
+msgid ""
+"When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n"
+"when video starts"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:221
+msgid "Remember window size on exit"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:222
+msgid "Always start with fixed size"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:228
+msgid "Loop"
+msgstr "Паўтараць"
+
+#: pref.cpp:229
+msgid "Makes current movie loop"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:230
+msgid "Allow framedrops"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:231
+msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:232
+msgid "Auto set volume on start"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:233
+msgid ""
+"When a new source is selected, the volume will be set according the volume "
+"control"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:234
+msgid "Auto set colors on start"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:235
+msgid ""
+"When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:237
+msgid "Control Panel"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:241
+msgid "Show config button"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:242
+msgid "Add a button that will popup a config menu"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:243
+msgid "Show playlist button"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:244
+msgid "Add a playlist button to the control buttons"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:245
+msgid "Show record button"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:246
+msgid "Add a record button to the control buttons"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:247
+msgid "Show broadcast button"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:248
+msgid "Add a broadcast button to the control buttons"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:255
+msgid "Forward/backward seek time:"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:275
+msgid "Colors"
+msgstr "Колеры"
+
+#: pref.cpp:294
+msgid "AaBbCc"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:336
+msgid "Location:"
+msgstr "Адрас:"
+
+#: pref.cpp:341
+msgid "Location of the playable item"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:344
+msgid "Sub title:"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:349
+msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:352
+msgid "Enable 'Click to Play' support"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:353
+msgid "Support for WEB pages having a start image"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:363
+msgid "Use movie player:"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:368
+msgid "Network bandwidth"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:372
+msgid ""
+"Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
+"particular bitrate.\n"
+"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video."
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:374
+msgid ""
+"Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
+"particular bitrate.\n"
+"This option sets the maximum bandwidth you have available for video."
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:375
+msgid "Preferred bitrate:"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:377 pref.cpp:380
+msgid "kbit/s"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:378
+msgid "Maximum bitrate:"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:400
+msgid "Output file:"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:405
+msgid "Start &Recording"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:410
+msgid "Current source: "
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:411
+msgid "Recorder"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:417
+msgid "Auto Playback"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:418
+msgid "&No"
+msgstr "&Не"
+
+#: pref.cpp:419
+msgid "&When recording finished"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:420
+msgid "A&fter"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:424
+msgid "Time (seconds):"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:445
+msgid "Stop Recording"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:451
+msgid "Start Recording"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:470
+msgid "Current Source: "
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:542
+msgid "Format"
+msgstr "Фармат"
+
+#: pref.cpp:543
+msgid "Same as source"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:544 pref.cpp:666
+msgid "Custom"
+msgstr "Асаблівы"
+
+#: pref.cpp:547
+msgid "Mencoder arguments:"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:571
+msgid "&MEncoder"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:579
+msgid "MPlayer -&dumpstream"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:585
+msgid "FFMpeg arguments:"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:599
+msgid "&FFMpeg"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:619
+msgid ""
+"Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, "
+"which is slower."
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:620
+msgid "Video driver:"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:626
+msgid "Audio driver:"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:641
+msgid "Enable use of postprocessing filters"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:643
+msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:669
+msgid "Fast"
+msgstr "Хутка"
+
+#: pref.cpp:692
+msgid "Horizontal deblocking"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:693 pref.cpp:712 pref.cpp:732
+msgid "Auto quality"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:695 pref.cpp:714 pref.cpp:734
+msgid "Chrominance filtering"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:711
+msgid "Vertical deblocking"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:731
+msgid "Dering filter"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:751
+msgid "Auto brightness/contrast"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:752
+msgid "Stretch luminance to full range"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:761
+msgid "Temporal noise reducer"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:787
+msgid "Linear blend deinterlacer"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:788
+msgid "Linear interpolating deinterlacer"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:789
+msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:790
+msgid "Median deinterlacer"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:791
+msgid "FFmpeg deinterlacer"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:818
+msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:819
+msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:820
+msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:823 pref.cpp:824 pref.cpp:825
+msgid "Filter is used if there is enough CPU"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:827
+msgid "Stretches luminance to full range (0..255)"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:828
+msgid "Custom Preset"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:830
+msgid "Deinterlacing"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:836
+msgid "Reset Settings?"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:837
+msgid ""
+"You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n"
+"Please confirm.\n"
+msgstr ""
+
+#: viewarea.cpp:1356
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Поўны экран"
+
+#: viewarea.cpp:1387
+msgid "Scale:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "VD&R"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Start"
+#~ msgstr "Запусціць"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Запісаць файл"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "&Спыніць"
diff --git a/translations/messages/br.po b/translations/messages/br.po
new file mode 100644
index 0000000..30f8c75
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/br.po
@@ -0,0 +1,1676 @@
+# KDE breton translation
+# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 2004-2005
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdeextragear-2/kmplayer.po\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
+"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
+"Language-Team: br <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr"
+
+#: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:612
+msgid "P&lay"
+msgstr "S&eniñ"
+
+#: kmplayer_part.cpp:164 kmplayerapp.cpp:613
+msgid "&Pause"
+msgstr "&Ehan"
+
+#: kmplayer_part.cpp:165 kmplayerapp.cpp:614
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Plaenaozañ"
+
+#: kmplayer_part.cpp:166 kmplayerapp.cpp:590 kmplayerapp.cpp:667
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "Kreskiñ an nerzh"
+
+#: kmplayer_part.cpp:167 kmplayerapp.cpp:591 kmplayerapp.cpp:668
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "Izelaat an nerzh"
+
+#: kmplayer_part.cpp:575
+msgid "% Cache fill"
+msgstr ""
+
+#: kmplayer_part.cpp:600
+msgid "KMPlayer: Playing"
+msgstr "KMPlayer : emaon o seniñ"
+
+#: kmplayer_part.cpp:613
+msgid "KMPlayer: Stop Playing"
+msgstr ""
+
+#: kmplayer_part.cpp:1111
+msgid "HREF"
+msgstr "HREF"
+
+#: kmplayer_part.cpp:1204
+msgid "WEB"
+msgstr "GWIAD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Most Recent"
+msgstr "Nevez"
+
+#: kmplayerapp.cpp:325
+msgid "Persistent Playlists"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:577
+msgid "New &Window"
+msgstr "Prenestr &Nevez"
+
+#: kmplayerapp.cpp:581
+msgid "Clear &History"
+msgstr "Goullonderiñ an &istor"
+
+#: kmplayerapp.cpp:584 kmplayerapp.cpp:651 kmplayerapp.cpp:653
+msgid "&Open DVD"
+msgstr "&Digeriñ an DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:585 kmplayerapp.cpp:658
+msgid "&Open VCD"
+msgstr "&Digeriñ ar VCD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:586 kmplayerapp.cpp:660
+#, fuzzy
+msgid "&Open Audio CD"
+msgstr "&Digeriñ ar VCD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:587
+msgid "&Open Pipe..."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:589 kmplayervdr.cpp:287
+msgid "&Connect"
+msgstr "&Kevreañ"
+
+#: kmplayerapp.cpp:592 kmplayerapp.cpp:768
+msgid "C&onsole"
+msgstr "L&etrin"
+
+#: kmplayerapp.cpp:594
+msgid "Pla&y List"
+msgstr "Rollc'hoa&ri"
+
+#: kmplayerapp.cpp:595 kmplayercontrolpanel.cpp:388
+msgid "Minimal mode"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:596 kmplayercontrolpanel.cpp:393
+#, c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:597 kmplayercontrolpanel.cpp:394
+#, c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:598 kmplayercontrolpanel.cpp:395
+#, c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:599 kmplayercontrolpanel.cpp:396
+#, c-format
+msgid "200%"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:600 kmplayercontrolpanel.cpp:397
+#, c-format
+msgid "300%"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:601
+msgid "&Edit mode"
+msgstr "&Mod aozañ"
+
+#: kmplayerapp.cpp:602
+msgid "Sync &with playlist"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:604
+msgid "Show Popup Menu"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:605
+msgid "Show Language Menu"
+msgstr "Disoukez ar meuziad yezh"
+
+#: kmplayerapp.cpp:606
+msgid "&Keep Width/Height Ratio"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:610 kmplayercontrolpanel.cpp:390
+msgid "&Full Screen"
+msgstr "Skramm &leun"
+
+#: kmplayerapp.cpp:615
+msgid "&Arts Control"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:620
+msgid "Opens a new application window"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:621
+msgid "Opens an existing file"
+msgstr "Digeriñ ur restr a zo c'hoazh"
+
+#: kmplayerapp.cpp:622
+msgid "Opens a recently used file"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:623
+msgid "Closes the actual source"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:624
+msgid "Quits the application"
+msgstr "Kuitaat a ra ar meziant"
+
+#: kmplayerapp.cpp:626
+msgid "Enables/disables the statusbar"
+msgstr "Kuzhat/Diskouez ar varenn stad"
+
+#: kmplayerapp.cpp:627
+msgid "Enables/disables the menubar"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:634 kmplayerapp.cpp:880 kmplayerapp.cpp:1021
+#: kmplayerapp.cpp:1359 kmplayerapp.cpp:1425 kmplayerapp.cpp:1920
+#: kmplayerapp.cpp:2179 kmplayerapp.cpp:2284 kmplayerapp.cpp:2329
+msgid "Ready."
+msgstr "Prest."
+
+#: kmplayerapp.cpp:644
+msgid "S&ource"
+msgstr "T&arzh"
+
+#: kmplayerapp.cpp:645
+msgid "&DVD"
+msgstr "&DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:650
+msgid "&DVD Navigator"
+msgstr "Furcher &DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:655
+msgid "V&CD"
+msgstr "V&CD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:657
+msgid "&TV"
+msgstr "&TV"
+
+#: kmplayerapp.cpp:659
+msgid "&Audio CD"
+msgstr "CD &klevet"
+
+#: kmplayerapp.cpp:708 kmplayerapp.cpp:1563
+msgid "&Add to list"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:709
+msgid "Add in new &Group"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:710
+msgid "&Copy here"
+msgstr "&Eilañ amañ"
+
+#: kmplayerapp.cpp:771 kmplayerview.cpp:399
+msgid "V&ideo"
+msgstr "V&ideo"
+
+#: kmplayerapp.cpp:804
+msgid "More..."
+msgstr "Mui ..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:854
+#, fuzzy
+msgid "DVD Navigation..."
+msgstr "Furchal an DVD ..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:856 kmplayerapp.cpp:1486 kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Ready"
+msgstr "Prest"
+
+#: kmplayerapp.cpp:860
+msgid "Opening DVD..."
+msgstr "Emaon o tigeriñ an DVD ..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:865
+msgid "Opening VCD..."
+msgstr "Emaon o tigeriñ ar VCD ..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:870
+#, fuzzy
+msgid "Opening Audio CD..."
+msgstr "Emaon o tigeriñ ar VCD ..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:875
+msgid "Opening pipe..."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:877
+msgid "Read From Pipe"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:878
+msgid ""
+"Enter a command that will output an audio/video stream\n"
+"to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n"
+"\n"
+"Command:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:888
+msgid "Opening VDR..."
+msgstr "Emaon o tigeriñ an VDR ..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:899 kmplayerapp.cpp:902
+msgid "Intro"
+msgstr "Digoradur"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1009 kmplayerapp.cpp:1375
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Emaon o tigeriñ ur restr ..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1262 kmplayerapp.cpp:1263
+msgid "Exit"
+msgstr "Er-maez"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1354
+msgid "Opening a new application window..."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1363
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|Pep restr"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1363
+msgid "Open File"
+msgstr "Digeriñ ur Restr"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1382
+msgid "Save File"
+msgstr "Enrollañ ar restr"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1386
+msgid ""
+"Error opening file %1.\n"
+"%2."
+msgstr ""
+"Fazi en ur digeriñ ar restr %1.\n"
+"%2."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1421
+msgid "Closing file..."
+msgstr "Emaon o serriñ ar restr ..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1430
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Emaon o kuitaat ..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1489
+#, c-format
+msgid "Show Menubar with %1"
+msgstr "Diskouez barenn al lañser gant %1"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1563
+msgid "Move here"
+msgstr "D&ilec'hiañ amañ"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1592
+msgid "New group"
+msgstr "Strollad nevez"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1672
+msgid "&Delete item"
+msgstr "&Lemel an dra"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1675
+msgid "&Move up"
+msgstr "&Pignit"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1677
+msgid "Move &down"
+msgstr "&Diskennit"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1757
+msgid "Auto play after opening DVD"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1758
+msgid "Start playing DVD right after opening DVD"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1759
+msgid "DVD device:"
+msgstr "Trobarzhell an DVD :"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1761
+msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1788
+msgid "Optical Disks"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1815 kmplayerapp.cpp:2017 kmplayerapp.cpp:2045
+#: kmplayerapp.cpp:2110
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1828
+msgid "CDROM - Audio Compact Disk"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1829
+msgid "VCD - Video Compact Disk"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1830
+msgid "DVD - Digital Video Disk"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1888
+msgid "&Titles"
+msgstr "&Titloù"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1889
+msgid "&Chapters"
+msgstr "&Pennadoù"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1891
+msgid "Audio &Language"
+msgstr "Yezh &son"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1892
+msgid "&SubTitles"
+msgstr "&Istitloù"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2043 kmplayerapp.cpp:2219 kmplayertvsource.cpp:569
+#: kmplayervdr.cpp:724 pref.cpp:87 pref.cpp:93
+msgid "Source"
+msgstr "Tarzh"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2056
+msgid "DVDNav"
+msgstr "DVDNav"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2074
+msgid "&Next"
+msgstr "&A heul"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2075
+msgid "&Root"
+msgstr "&Gwrizienn"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2076
+msgid "&Up"
+msgstr "&Huel"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2118
+msgid "Auto play after opening a VCD"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:2119
+msgid "Start playing VCD right after opening VCD"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:2120
+msgid "VCD (CDROM) device:"
+msgstr "Trobarzhell VCD (CDROM) device :"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2122
+msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:2133 kmplayerapp.cpp:2193 kmplayerapp.cpp:2221
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2151
+msgid "Track "
+msgstr "Roudenn "
+
+#: kmplayerapp.cpp:2232 kmplayerapp.cpp:2298
+msgid "Audio CD"
+msgstr "CD klevet"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2253
+#, c-format
+msgid "Track %1"
+msgstr "Roudenn %1"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2304
+msgid "Pipe"
+msgstr "Korzenn gehentiñ"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2336
+#, c-format
+msgid "Pipe - %1"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:160
+msgid "Bind address:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:162
+msgid "If you have multiple network devices, you can limit access"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:165
+msgid "Listen port:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:169
+msgid "Maximum connections:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:173
+msgid "Maximum bandwidth (kbit):"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:177
+msgid "Temporary feed file:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:181
+msgid "Feed file size (kB):"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:204
+msgid "Format:"
+msgstr "Furmad :"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:212
+msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:215
+msgid "Audio codec:"
+msgstr "Kodek klevet :"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:216
+msgid "Audio bit rate (kbit):"
+msgstr "Feur klevet (kbit) :"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:217
+msgid "Audio sample rate (Hz):"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:218
+msgid "Video codec:"
+msgstr "Kodek video :"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:219
+msgid "Video bit rate (kbit):"
+msgstr "Feur video (kbit) :"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:220
+msgid "Quality (1-31):"
+msgstr "Perzh-mat (1-31) :"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:221
+msgid "Frame rate (Hz):"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:222
+msgid "Gop size:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:223
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Ledander (piksel) :"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:224
+msgid "Height (pixels):"
+msgstr "Uhelder (piksel) :"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:225
+msgid "Allow access from:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:230
+msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:232
+msgid "Host/IP or IP Range"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:245
+msgid "Load"
+msgstr "Kargañ"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:261 kmplayerbroadcast.cpp:597
+msgid "Start"
+msgstr "Loc'hañ"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:454 kmplayerbroadcast.cpp:654
+msgid "Broadcasting"
+msgstr "Skignañ"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:456
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profiloù"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:531 kmplayerbroadcast.cpp:587
+msgid "Failed to end ffserver process."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:548
+msgid "Failed to start ffserver.\n"
+msgstr "N'hell ket bet loc'het ffserver.\n"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:561
+msgid "Failed to start ffmpeg."
+msgstr "N'hell ket bet loc'het ffmpeg."
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:656
+msgid "FFServer"
+msgstr "ServijerFF"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:57 kmplayerconfig.cpp:72
+msgid "Auto"
+msgstr "Emgefreek"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:58
+msgid "Open Sound System"
+msgstr "Open Sound System"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:59
+msgid "Simple DirectMedia Layer"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:60
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "Advanced Linux Sound Architecture"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:61
+msgid "Analog Real-Time Synthesizer"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:62
+msgid "JACK Audio Connection Kit"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:63
+msgid "OpenAL"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:64
+msgid "Enlightened Sound Daemon"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:65
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5"
+msgstr "Advanced Linux Sound Architecture v0.5"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:66
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9"
+msgstr "Advanced Linux Sound Architecture v0.9"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:67
+msgid "Use back-end defaults"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:73
+msgid "X11Shm"
+msgstr "X11Shm"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:74
+msgid "XVidix"
+msgstr "XVidix"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:75
+msgid "XvMC"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:76
+msgid "SDL"
+msgstr "SDL"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:77
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:78
+msgid "OpenGL MT"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:79
+msgid "XVideo"
+msgstr "XVideo"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:90
+msgid "Playlist background"
+msgstr "Liv drekleur ar roll tonioù"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:93
+msgid "Playlist foreground"
+msgstr "Liv war-c'horre ar roll tonioù"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:96
+msgid "Console background"
+msgstr "Liv drekleur al letrin"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:97
+msgid "Playlist active item"
+msgstr "Tra bev ar roll tonioù"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:102
+msgid "Console foreground"
+msgstr "Liv war-c'horre al letrin"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:105
+msgid "Video background"
+msgstr "Liv drekleur video"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:108
+msgid "Viewing area background"
+msgstr "Drekleur ar gorre gwell"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:111
+msgid "Info window background"
+msgstr "Drekleur ar brenestr titouroù"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:114
+msgid "Info window foreground"
+msgstr "Liv war-c'horre prenestr an titouroù"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:117
+msgid "Playlist"
+msgstr "Roll tonioù"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:121
+msgid "Info window"
+msgstr "Prenestr titouriñ"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:611
+msgid "File %1 does not exist."
+msgstr "N'eus ket ur restr %1."
+
+#: kmplayerconfig.cpp:621
+msgid "Sub title file %1 does not exist."
+msgstr ""
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:297 kmplayercontrolpanel.cpp:308
+#, c-format
+msgid "Volume is %1"
+msgstr "An dolzennad zo %1"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:383
+msgid "&Play with"
+msgstr "&Seniñ gant"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:386 kmplayerview.cpp:397
+msgid "Con&sole"
+msgstr "Let&rin"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:387
+msgid "Play&list"
+msgstr "&Roll tonioù"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:404
+msgid "&Audio languages"
+msgstr "Yezhioù &son"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:405
+msgid "&Subtitles"
+msgstr "&Istitloù"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:406
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Dargemm :"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:410
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Tarzhad :"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:414
+msgid "Hue:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:418
+msgid "Saturation:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:422
+msgid "Co&lors"
+msgstr "&Livioù"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:424
+msgid "&Configure KMPlayer..."
+msgstr "&Kefluniañ KMPlayer ..."
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:182
+msgid "Edit playlist &item"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Not Running"
+msgstr "N'eo ket bev"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Buffering"
+msgstr "Krubuilh"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382 pref.cpp:227
+msgid "Playing"
+msgstr "Emaon o seniñ"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1390
+msgid "Recorder %1 %2"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1408
+msgid "Player %1 %2"
+msgstr "Soner %1 %2"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1467
+msgid "Unknown"
+msgstr "Dianav"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1473 kmplayerpartbase.cpp:1549 pref.cpp:92
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1516
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Digevreet"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1570 kmplayerpartbase.cpp:1572
+#, c-format
+msgid "URL - %1"
+msgstr "URL - %1"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1865
+msgid "Connecting"
+msgstr "Emaon o kevreañ"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:180
+msgid "Failed to end player process."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:377
+msgid "&MPlayer"
+msgstr "&MPlayer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:870
+msgid "Size pattern"
+msgstr "Sil ment"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:871
+msgid "Cache pattern"
+msgstr "Sil krubuilh"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:872
+msgid "Position pattern"
+msgstr "Sil lec'hiadur"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:873
+msgid "Index pattern"
+msgstr "Sil meneger"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:874
+msgid "Reference URL pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:875
+msgid "Reference pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:876
+msgid "Start pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:877
+msgid "DVD language pattern"
+msgstr "Sil yezh an DVD"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:878
+msgid "DVD subtitle pattern"
+msgstr "Sil istitl an DVD"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:879
+msgid "DVD titles pattern"
+msgstr "Sil titloù an DVD"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:880
+msgid "DVD chapters pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:881
+msgid "VCD track pattern"
+msgstr "Sil roudenn VCD"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:882
+#, fuzzy
+msgid "Audio CD tracks pattern"
+msgstr "Sil roudenn VCD"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:904
+msgid "MPlayer command:"
+msgstr "Urzhiad MPlayer :"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:905
+msgid "Additional command line arguments:"
+msgstr "Arventennoù al linenn urzhiañ :"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:906
+msgid "Cache size:"
+msgstr "Ment ar grubuilh :"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:906
+msgid "kB"
+msgstr "ko"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:908
+msgid "Build new index when possible"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:910
+msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:976 kmplayerprocess.cpp:1667 pref.cpp:74 pref.cpp:85
+msgid "General Options"
+msgstr "Dibarzhoù hollek"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:978
+msgid "MPlayer"
+msgstr "MPlayer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:608
+msgid "&Xine"
+msgstr "&Xine"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:1761
+msgid "&GStreamer"
+msgstr "&GStreamer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:2530
+msgid "&Ice Ape"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:62
+msgid "Video device:"
+msgstr "Trobarzhell video :"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:65
+msgid "Audio device:"
+msgstr "Trobarzhell klevet :"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:67
+msgid "Name:"
+msgstr "Anv :"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:69
+msgid "Width:"
+msgstr "Ledander :"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:71
+msgid "Height:"
+msgstr "Uhelder :"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:73
+msgid "Do not immediately play"
+msgstr "Ne senit ket diouzhtu"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:75
+msgid "Only start playing after clicking the play button"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:86
+msgid "Norm:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:98
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanol"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:99
+msgid "Frequency (MHz)"
+msgstr "Frekañs (Mhz)"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:139
+msgid ""
+"You are about to remove this device from the Source menu.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:139
+msgid "Confirm"
+msgstr "Kadarnaat"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:154
+msgid "Driver:"
+msgstr "Sturier :"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:156
+msgid "dummy, v4l or bsdbt848"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:157
+msgid "Device:"
+msgstr "Trobarzhell :"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:159
+msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:160
+msgid "Scan..."
+msgstr "Dezrannit ..."
+
+#: kmplayertvsource.cpp:170 pref.cpp:79 pref.cpp:119 pref.cpp:821
+msgid "General"
+msgstr "Pennañ"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:245
+msgid "tv device"
+msgstr "trobarzhell tv"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:321
+msgid "Television"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:345 kmplayertvsource.cpp:519 kmplayertvsource.cpp:571
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:475
+msgid "TV: "
+msgstr "TV : "
+
+#: kmplayertvsource.cpp:598
+msgid "Device already present."
+msgstr "C'hoazh eo an drobarzhell."
+
+#: kmplayertvsource.cpp:609
+msgid "No device found."
+msgstr "Trobarzhell ebet."
+
+#: kmplayertvsource.cpp:631
+msgid "TVScanner"
+msgstr "TVScanner"
+
+#: kmplayervdr.cpp:89
+msgid "XVideo port"
+msgstr "Porzh XVideo"
+
+#: kmplayervdr.cpp:91
+msgid ""
+"Port base of the X Video extension.\n"
+"If left to default (0), the first available port will be used. However if "
+"you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to "
+"use here.\n"
+"See the output from 'xvinfo' for more information"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:92
+msgid "Communication port:"
+msgstr "Porzh gehentiñ :"
+
+#: kmplayervdr.cpp:95
+msgid ""
+"Communication port with VDR. Default is port 2001.\n"
+"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here "
+"too."
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:99
+msgid "Scale"
+msgstr "Skeulaet"
+
+#: kmplayervdr.cpp:100
+msgid "4:3"
+msgstr "4:3"
+
+#: kmplayervdr.cpp:101
+msgid "16:9"
+msgstr "16:9"
+
+#: kmplayervdr.cpp:102
+msgid "Aspects to use when viewing VDR"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:172 kmplayervdr.cpp:726
+msgid "VDR"
+msgstr "VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:242
+msgid "Dis&connect"
+msgstr "Dig&evreañ"
+
+#: kmplayervdr.cpp:243
+msgid "VDR Key Up"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:244
+msgid "VDR Key Down"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:245
+msgid "VDR Key Back"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:246
+msgid "VDR Key Ok"
+msgstr "Stokell VDR Mat eo"
+
+#: kmplayervdr.cpp:247
+msgid "VDR Key Setup"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:248
+msgid "VDR Key Channels"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:249
+msgid "VDR Key Menu"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:250
+msgid "VDR Key Red"
+msgstr "Stokell VDR ruz"
+
+#: kmplayervdr.cpp:251
+msgid "VDR Key Green"
+msgstr "Stokell VDR gwer"
+
+#: kmplayervdr.cpp:252
+msgid "VDR Key Yellow"
+msgstr "Stokell VDR melen"
+
+#: kmplayervdr.cpp:253
+msgid "VDR Key Blue"
+msgstr "Stokell VDR glas"
+
+#: kmplayervdr.cpp:256
+msgid "VDR Key 0"
+msgstr "Stokell VDR 0"
+
+#: kmplayervdr.cpp:257
+msgid "VDR Key 1"
+msgstr "Stokell VDR 1"
+
+#: kmplayervdr.cpp:258
+msgid "VDR Key 2"
+msgstr "Stokell VDR 2"
+
+#: kmplayervdr.cpp:259
+msgid "VDR Key 3"
+msgstr "Stokell VDR 3"
+
+#: kmplayervdr.cpp:260
+msgid "VDR Key 4"
+msgstr "Stokell VDR 4"
+
+#: kmplayervdr.cpp:261
+msgid "VDR Key 5"
+msgstr "Stokell VDR 5"
+
+#: kmplayervdr.cpp:262
+msgid "VDR Key 6"
+msgstr "Stokell VDR 6"
+
+#: kmplayervdr.cpp:263
+msgid "VDR Key 7"
+msgstr "Stokell VDR 7"
+
+#: kmplayervdr.cpp:264
+msgid "VDR Key 8"
+msgstr "Stokell VDR 8"
+
+#: kmplayervdr.cpp:265
+msgid "VDR Key 9"
+msgstr "Stokell VDR 9"
+
+#: kmplayervdr.cpp:450
+msgid "Host not found"
+msgstr "N'eo ket bet kavet an ostiz"
+
+#: kmplayervdr.cpp:452
+msgid "Connection refused"
+msgstr "Kevreadenn disteuleret"
+
+#: kmplayervdr.cpp:494
+msgid "Custom VDR command"
+msgstr "Urzhiad VDR diouzoc'h"
+
+#: kmplayervdr.cpp:494
+msgid ""
+"You can pass commands to VDR.\n"
+"Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n"
+"You can see VDR response in the console window.\n"
+"\n"
+"VDR Command:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:693
+msgid "Port "
+msgstr "Porzh "
+
+#: kmplayervdr.cpp:749
+msgid "X&Video"
+msgstr "X&Video"
+
+#: kmplayerview.cpp:187
+msgid "Play List"
+msgstr "Rollc'hoari"
+
+#: kmplayerview.cpp:362
+msgid "Volume:"
+msgstr "Tolzennad :"
+
+#: main.cpp:32 main.cpp:48
+msgid "KMPlayer"
+msgstr "KMPlayer"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "file to open"
+msgstr "restr da zigeriñ"
+
+#: playlistview.cpp:182
+msgid "unnamed"
+msgstr "anv ebet"
+
+#: playlistview.cpp:182
+msgid "none"
+msgstr "hini ebet"
+
+#: playlistview.cpp:200
+msgid "[attributes]"
+msgstr ""
+
+#: playlistview.cpp:355
+msgid "&Copy to Clipboard"
+msgstr "&Eilañ d'ar golver"
+
+#: playlistview.cpp:366
+msgid "&Show all"
+msgstr "&Diskouez an holl re"
+
+#: pref.cpp:66
+msgid "Preferences"
+msgstr "Dibaboù"
+
+#: pref.cpp:81
+msgid "Looks"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:84
+msgid "Output"
+msgstr "Ezkas"
+
+#: pref.cpp:95 pref.cpp:121
+msgid "Recording"
+msgstr "Oc'h enrollañ"
+
+#: pref.cpp:102
+msgid "MEncoder"
+msgstr "MEncoder"
+
+#: pref.cpp:106
+msgid "FFMpeg"
+msgstr "FFMpeg"
+
+#: pref.cpp:123
+msgid "Output Plugins"
+msgstr "Lugentoù ezkas"
+
+#: pref.cpp:128 pref.cpp:129
+msgid "Postprocessing"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:207
+msgid "Window"
+msgstr "Prenestr"
+
+#: pref.cpp:211
+msgid "Keep size ratio"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:212
+msgid ""
+"When checked, movie will keep its aspect ratio\n"
+"when window is resized"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:213
+msgid "Dock in system tray"
+msgstr "Ensoc'hañ e barlenn ar reizhiad"
+
+#: pref.cpp:214
+msgid ""
+"When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n"
+"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's "
+"taskbar button."
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:215
+msgid "Auto resize to video sizes"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:216
+msgid ""
+"When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n"
+"when video starts"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:221
+msgid "Remember window size on exit"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:222
+msgid "Always start with fixed size"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:228
+msgid "Loop"
+msgstr "A-zol"
+
+#: pref.cpp:229
+msgid "Makes current movie loop"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:230
+msgid "Allow framedrops"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:231
+msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:232
+msgid "Auto set volume on start"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:233
+msgid ""
+"When a new source is selected, the volume will be set according the volume "
+"control"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:234
+msgid "Auto set colors on start"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:235
+msgid ""
+"When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:237
+msgid "Control Panel"
+msgstr "Panell ren"
+
+#: pref.cpp:241
+msgid "Show config button"
+msgstr "Diskouez nozel ar gefluniadur"
+
+#: pref.cpp:242
+msgid "Add a button that will popup a config menu"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:243
+msgid "Show playlist button"
+msgstr "Diskouez nozel ar roll tonioù"
+
+#: pref.cpp:244
+msgid "Add a playlist button to the control buttons"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:245
+msgid "Show record button"
+msgstr "Diskouez nozel an enrolladur"
+
+#: pref.cpp:246
+msgid "Add a record button to the control buttons"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:247
+msgid "Show broadcast button"
+msgstr "Diskouez an nozel skignañ"
+
+#: pref.cpp:248
+msgid "Add a broadcast button to the control buttons"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:255
+msgid "Forward/backward seek time:"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:275
+msgid "Colors"
+msgstr "Livioù"
+
+#: pref.cpp:294
+msgid "AaBbCc"
+msgstr "AaBbCc"
+
+#: pref.cpp:336
+msgid "Location:"
+msgstr "Lec'hiadur :"
+
+#: pref.cpp:341
+msgid "Location of the playable item"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:344
+msgid "Sub title:"
+msgstr "Istitl :"
+
+#: pref.cpp:349
+msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:352
+msgid "Enable 'Click to Play' support"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:353
+msgid "Support for WEB pages having a start image"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:363
+msgid "Use movie player:"
+msgstr "Implijit ar soner film :"
+
+#: pref.cpp:368
+msgid "Network bandwidth"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:372
+msgid ""
+"Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
+"particular bitrate.\n"
+"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video."
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:374
+msgid ""
+"Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
+"particular bitrate.\n"
+"This option sets the maximum bandwidth you have available for video."
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:375
+msgid "Preferred bitrate:"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:377 pref.cpp:380
+msgid "kbit/s"
+msgstr "kbit/e"
+
+#: pref.cpp:378
+msgid "Maximum bitrate:"
+msgstr "Feur uhelañ :"
+
+#: pref.cpp:400
+msgid "Output file:"
+msgstr "Restr ezkas :"
+
+#: pref.cpp:405
+msgid "Start &Recording"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:410
+msgid "Current source: "
+msgstr "Tarzh red :"
+
+#: pref.cpp:411
+msgid "Recorder"
+msgstr "Flëut pigos"
+
+#: pref.cpp:417
+msgid "Auto Playback"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:418
+msgid "&No"
+msgstr "&N'eo ket"
+
+#: pref.cpp:419
+msgid "&When recording finished"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:420
+msgid "A&fter"
+msgstr "G&oude"
+
+#: pref.cpp:424
+msgid "Time (seconds):"
+msgstr "Eur (Eilennoù) :"
+
+#: pref.cpp:445
+msgid "Stop Recording"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:451
+msgid "Start Recording"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:470
+msgid "Current Source: "
+msgstr "Tarzh red :"
+
+#: pref.cpp:542
+msgid "Format"
+msgstr "Furmadiñ"
+
+#: pref.cpp:543
+msgid "Same as source"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:544 pref.cpp:666
+msgid "Custom"
+msgstr "Diouzhoc'h"
+
+#: pref.cpp:547
+msgid "Mencoder arguments:"
+msgstr "Arventennoù Mencoder :"
+
+#: pref.cpp:571
+msgid "&MEncoder"
+msgstr "&MEncoder"
+
+#: pref.cpp:579
+msgid "MPlayer -&dumpstream"
+msgstr "MPlayer -&dumpstream"
+
+#: pref.cpp:585
+msgid "FFMpeg arguments:"
+msgstr "Arventennoù FFMpeg :"
+
+#: pref.cpp:599
+msgid "&FFMpeg"
+msgstr "&FFMpeg"
+
+#: pref.cpp:619
+msgid ""
+"Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, "
+"which is slower."
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:620
+msgid "Video driver:"
+msgstr "Sturier video :"
+
+#: pref.cpp:626
+msgid "Audio driver:"
+msgstr "Sturier klevet :"
+
+#: pref.cpp:641
+msgid "Enable use of postprocessing filters"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:643
+msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:669
+msgid "Fast"
+msgstr "Buan"
+
+#: pref.cpp:692
+msgid "Horizontal deblocking"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:693 pref.cpp:712 pref.cpp:732
+msgid "Auto quality"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:695 pref.cpp:714 pref.cpp:734
+msgid "Chrominance filtering"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:711
+msgid "Vertical deblocking"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:731
+msgid "Dering filter"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:751
+msgid "Auto brightness/contrast"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:752
+msgid "Stretch luminance to full range"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:761
+msgid "Temporal noise reducer"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:787
+msgid "Linear blend deinterlacer"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:788
+msgid "Linear interpolating deinterlacer"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:789
+msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:790
+msgid "Median deinterlacer"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:791
+msgid "FFmpeg deinterlacer"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:818
+msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:819
+msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:820
+msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:823 pref.cpp:824 pref.cpp:825
+msgid "Filter is used if there is enough CPU"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:827
+msgid "Stretches luminance to full range (0..255)"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:828
+msgid "Custom Preset"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:830
+msgid "Deinterlacing"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:836
+msgid "Reset Settings?"
+msgstr "Adkorañ ar gefluniadur ?"
+
+#: pref.cpp:837
+msgid ""
+"You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n"
+"Please confirm.\n"
+msgstr ""
+
+#: viewarea.cpp:1356
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Skramm leun"
+
+#: viewarea.cpp:1387
+msgid "Scale:"
+msgstr "Skeulaet :"
+
+#: kmplayerui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "VD&R"
+msgstr "VD&R"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Start"
+#~ msgstr "Loc'hañ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "&Lemel an dra"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Enrollañ ar restr"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "&Lemel an dra"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "&Plaenaozañ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "Adkorañ ar gefluniadur ?"
+
+#~ msgid "Disks"
+#~ msgstr "Pladennoù"
+
+#~ msgid "empty"
+#~ msgstr "goullo"
+
+#~ msgid "tv://"
+#~ msgstr "tv://"
+
+#~ msgid "Could not start process "
+#~ msgstr "N'em eus ket loc'hañ an argerzh."
diff --git a/translations/messages/bs.po b/translations/messages/bs.po
new file mode 100644
index 0000000..3a5db94
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/bs.po
@@ -0,0 +1,1865 @@
+# translation of kmplayer.po to Bosnian
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Senad Uka <senaduka"bih.net.ba>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmplayer\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-08-09 16:20+0200\n"
+"Last-Translator: Senad Uka <senaduka@bih.net.ba>\n"
+"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
+"Language: bs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Senad Uka (Strašni :)))"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "senaduka@bih.net.ba"
+
+#: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:612
+msgid "P&lay"
+msgstr "&Izvedi"
+
+#: kmplayer_part.cpp:164 kmplayerapp.cpp:613
+msgid "&Pause"
+msgstr "&Pauza"
+
+#: kmplayer_part.cpp:165 kmplayerapp.cpp:614
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Stop"
+
+#: kmplayer_part.cpp:166 kmplayerapp.cpp:590 kmplayerapp.cpp:667
+msgid "Increase Volume"
+msgstr ""
+
+#: kmplayer_part.cpp:167 kmplayerapp.cpp:591 kmplayerapp.cpp:668
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr ""
+
+#: kmplayer_part.cpp:575
+msgid "% Cache fill"
+msgstr "% Popuni keš"
+
+#: kmplayer_part.cpp:600
+msgid "KMPlayer: Playing"
+msgstr "KMPlayer: Izvodi"
+
+#: kmplayer_part.cpp:613
+msgid "KMPlayer: Stop Playing"
+msgstr "KMPlayer: Prestani izvođenje"
+
+#: kmplayer_part.cpp:1111
+msgid "HREF"
+msgstr ""
+
+#: kmplayer_part.cpp:1204
+msgid "WEB"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:240
+msgid "Most Recent"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:325
+msgid "Persistent Playlists"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:577
+msgid "New &Window"
+msgstr "Novi prozor"
+
+#: kmplayerapp.cpp:581
+msgid "Clear &History"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:584 kmplayerapp.cpp:651 kmplayerapp.cpp:653
+msgid "&Open DVD"
+msgstr "O&tvori DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:585 kmplayerapp.cpp:658
+msgid "&Open VCD"
+msgstr "&Otvori VCD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:586 kmplayerapp.cpp:660
+#, fuzzy
+msgid "&Open Audio CD"
+msgstr "&Otvori VCD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:587
+msgid "&Open Pipe..."
+msgstr "&Otvori \"pipe\"..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:589 kmplayervdr.cpp:287
+msgid "&Connect"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:592 kmplayerapp.cpp:768
+msgid "C&onsole"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:594
+msgid "Pla&y List"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:595 kmplayercontrolpanel.cpp:388
+msgid "Minimal mode"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:596 kmplayercontrolpanel.cpp:393
+#, c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:597 kmplayercontrolpanel.cpp:394
+#, c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:598 kmplayercontrolpanel.cpp:395
+#, c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:599 kmplayercontrolpanel.cpp:396
+#, c-format
+msgid "200%"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:600 kmplayercontrolpanel.cpp:397
+#, c-format
+msgid "300%"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:601
+msgid "&Edit mode"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:602
+msgid "Sync &with playlist"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:604
+msgid "Show Popup Menu"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:605
+#, fuzzy
+msgid "Show Language Menu"
+msgstr "Audio &jezik"
+
+#: kmplayerapp.cpp:606
+msgid "&Keep Width/Height Ratio"
+msgstr "&Održi odnos širina/dužina"
+
+#: kmplayerapp.cpp:610 kmplayercontrolpanel.cpp:390
+msgid "&Full Screen"
+msgstr "&Cijeli ekran"
+
+#: kmplayerapp.cpp:615
+msgid "&Arts Control"
+msgstr "&Kontrola umjetnina"
+
+#: kmplayerapp.cpp:620
+msgid "Opens a new application window"
+msgstr "Otvara novi aplikacijski prozor"
+
+#: kmplayerapp.cpp:621
+msgid "Opens an existing file"
+msgstr "Otvara postojeću datoteku"
+
+#: kmplayerapp.cpp:622
+msgid "Opens a recently used file"
+msgstr "Otvara nedavno korištenu datoteku"
+
+#: kmplayerapp.cpp:623
+msgid "Closes the actual source"
+msgstr "Zatvara izvor"
+
+#: kmplayerapp.cpp:624
+msgid "Quits the application"
+msgstr "Izlaz iz aplikacije"
+
+#: kmplayerapp.cpp:626
+msgid "Enables/disables the statusbar"
+msgstr "Uključuje/isključuje statusnu traku"
+
+#: kmplayerapp.cpp:627
+msgid "Enables/disables the menubar"
+msgstr "Uključuje/isključuje traku sa izbornicima"
+
+#: kmplayerapp.cpp:634 kmplayerapp.cpp:880 kmplayerapp.cpp:1021
+#: kmplayerapp.cpp:1359 kmplayerapp.cpp:1425 kmplayerapp.cpp:1920
+#: kmplayerapp.cpp:2179 kmplayerapp.cpp:2284 kmplayerapp.cpp:2329
+msgid "Ready."
+msgstr "Spreman."
+
+#: kmplayerapp.cpp:644
+msgid "S&ource"
+msgstr "Iz&vor"
+
+#: kmplayerapp.cpp:645
+msgid "&DVD"
+msgstr "&DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:650
+msgid "&DVD Navigator"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:655
+msgid "V&CD"
+msgstr "V&CD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:657
+msgid "&TV"
+msgstr "&TV"
+
+#: kmplayerapp.cpp:659
+msgid "&Audio CD"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:708 kmplayerapp.cpp:1563
+msgid "&Add to list"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:709
+msgid "Add in new &Group"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:710
+msgid "&Copy here"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:771 kmplayerview.cpp:399
+msgid "V&ideo"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:804
+msgid "More..."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:854
+#, fuzzy
+msgid "DVD Navigation..."
+msgstr "Postavke za izvođenje DVD-a"
+
+#: kmplayerapp.cpp:856 kmplayerapp.cpp:1486 kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Ready"
+msgstr "Spreman"
+
+#: kmplayerapp.cpp:860
+msgid "Opening DVD..."
+msgstr "Otvaram DVD..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:865
+msgid "Opening VCD..."
+msgstr "Otvaram VCD..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:870
+#, fuzzy
+msgid "Opening Audio CD..."
+msgstr "Otvaram VCD..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:875
+msgid "Opening pipe..."
+msgstr "Otvaram \"pipe\" ..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:877
+msgid "Read From Pipe"
+msgstr "Čitaj iz \"pipe-a\""
+
+#: kmplayerapp.cpp:878
+msgid ""
+"Enter a command that will output an audio/video stream\n"
+"to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n"
+"\n"
+"Command:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:888
+#, fuzzy
+msgid "Opening VDR..."
+msgstr "Otvaram DVD..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:899 kmplayerapp.cpp:902
+msgid "Intro"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1009 kmplayerapp.cpp:1375
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Otvaram datoteku..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1262 kmplayerapp.cpp:1263
+msgid "Exit"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1354
+msgid "Opening a new application window..."
+msgstr "Otvaram novi aplikacijski prozor ..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1363
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|Sve datoteke"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1363
+msgid "Open File"
+msgstr "Otvori datoteku"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1382
+#, fuzzy
+msgid "Save File"
+msgstr "Otvori datoteku"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1386
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Error opening file %1.\n"
+"%2."
+msgstr "Otvaram datoteku..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1421
+msgid "Closing file..."
+msgstr "Zatvaram datoteku..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1430
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Izlazim..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1489
+#, c-format
+msgid "Show Menubar with %1"
+msgstr "Prikazi traku sa izbornicima sa %1"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1563
+msgid "Move here"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1592
+msgid "New group"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1672
+msgid "&Delete item"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1675
+msgid "&Move up"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1677
+msgid "Move &down"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1757
+msgid "Auto play after opening DVD"
+msgstr "Automatsko izvođenje poslje otvaranja DVD-a"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1758
+msgid "Start playing DVD right after opening DVD"
+msgstr "Počinje izvođenje DVD a odmah poslije otvaranja"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1759
+msgid "DVD device:"
+msgstr "DVD uređaj"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1761
+msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device"
+msgstr ""
+"Put do DVD uređaja, morate imati dozvolu za sa čitanje ovog uređaja (+r)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1788
+msgid "Optical Disks"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1815 kmplayerapp.cpp:2017 kmplayerapp.cpp:2045
+#: kmplayerapp.cpp:2110
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1828
+msgid "CDROM - Audio Compact Disk"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1829
+msgid "VCD - Video Compact Disk"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1830
+msgid "DVD - Digital Video Disk"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1888
+msgid "&Titles"
+msgstr "&Naslovi"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1889
+msgid "&Chapters"
+msgstr "&Poglavlja"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1891
+msgid "Audio &Language"
+msgstr "Audio &jezik"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1892
+msgid "&SubTitles"
+msgstr "&Podnaslov"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2043 kmplayerapp.cpp:2219 kmplayertvsource.cpp:569
+#: kmplayervdr.cpp:724 pref.cpp:87 pref.cpp:93
+msgid "Source"
+msgstr "Izvor"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2056
+#, fuzzy
+msgid "DVDNav"
+msgstr "DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2074
+msgid "&Next"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:2075
+msgid "&Root"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:2076
+msgid "&Up"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:2118
+msgid "Auto play after opening a VCD"
+msgstr "Automatsko izvođenje poslije otvaranja VCD-a"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2119
+msgid "Start playing VCD right after opening VCD"
+msgstr "Počinje izvođenje VCD-a odmah poslje otvaranja VCD-a"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2120
+msgid "VCD (CDROM) device:"
+msgstr "VCD (CDROM) uređaj"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2122
+msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device"
+msgstr "Put do vašeg CDROM/DVD uređaja, morate imati dozvolu za čitanje"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2133 kmplayerapp.cpp:2193 kmplayerapp.cpp:2221
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2151
+#, fuzzy
+msgid "Track "
+msgstr "&Staze"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2232 kmplayerapp.cpp:2298
+#, fuzzy
+msgid "Audio CD"
+msgstr "Audio kodek"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Track %1"
+msgstr "&Staze"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2304
+#, fuzzy
+msgid "Pipe"
+msgstr "Pipe - %1"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2336
+#, c-format
+msgid "Pipe - %1"
+msgstr "Pipe - %1"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:160
+msgid "Bind address:"
+msgstr "Adresa povezivanja:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "If you have multiple network devices, you can limit access"
+msgstr "Ako imate više mrežnih uređaja, možete ograničiti pristup."
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:165
+msgid "Listen port:"
+msgstr "Port na kojem se sluša:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:169
+msgid "Maximum connections:"
+msgstr "Maksimalni broj konekcija:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:173
+msgid "Maximum bandwidth (kbit):"
+msgstr "Maksimalna propusnost (kbit)"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:177
+msgid "Temporary feed file:"
+msgstr "Privremena datoteka"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:181
+msgid "Feed file size (kB):"
+msgstr "Veličina privremene datoteke (kB):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:204
+msgid "Format:"
+msgstr "Format:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:212
+msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback"
+msgstr "Samo avi, mpeg i rm se mogu izvoditi pomoću mplayer-a"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:215
+msgid "Audio codec:"
+msgstr "Audio kodek"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:216
+msgid "Audio bit rate (kbit):"
+msgstr "Audio bit rate (kbit)"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:217
+msgid "Audio sample rate (Hz):"
+msgstr "Audio učestalost uzorka(Hz)"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:218
+msgid "Video codec:"
+msgstr "Video kodek"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:219
+msgid "Video bit rate (kbit):"
+msgstr "Video bit rate (kbit)"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:220
+msgid "Quality (1-31):"
+msgstr "Kvalitet (1-31):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:221
+msgid "Frame rate (Hz):"
+msgstr "Učestalost sličica (Hz):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:222
+msgid "Gop size:"
+msgstr "Veličina gop-a (šta god to znači):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:223
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Širina (piksela):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:224
+msgid "Height (pixels):"
+msgstr "Dužina (piksela):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "Allow access from:"
+msgstr "Dozvoli pristup od:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:230
+msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges"
+msgstr ""
+"'IP adresa' ili 'početna IP adresa - krajnja IP adresa' za više IP adresa"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Host/IP or IP Range"
+msgstr "Host/IP ili Interval IP adresa"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:245
+msgid "Load"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:261 kmplayerbroadcast.cpp:597
+msgid "Start"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:454 kmplayerbroadcast.cpp:654
+msgid "Broadcasting"
+msgstr "Emitovanje"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:456
+msgid "Profiles"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:531 kmplayerbroadcast.cpp:587
+msgid "Failed to end ffserver process."
+msgstr "Nisam uspio da ugasim ffserver proces."
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:548
+msgid "Failed to start ffserver.\n"
+msgstr "Nisam uspio pokrenuti ffserver.\n"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:561
+msgid "Failed to start ffmpeg."
+msgstr "Nisam uspio pokrenuti ffmpeg."
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:656
+msgid "FFServer"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:57 kmplayerconfig.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Auto"
+msgstr "Ručno"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:58
+msgid "Open Sound System"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:59
+msgid "Simple DirectMedia Layer"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:60
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:61
+msgid "Analog Real-Time Synthesizer"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:62
+msgid "JACK Audio Connection Kit"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:63
+msgid "OpenAL"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:64
+msgid "Enlightened Sound Daemon"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:65
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:66
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:67
+msgid "Use back-end defaults"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:73
+msgid "X11Shm"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:74
+msgid "XVidix"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:75
+msgid "XvMC"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:76
+msgid "SDL"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:77
+msgid "OpenGL"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:78
+msgid "OpenGL MT"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:79
+msgid "XVideo"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:90
+msgid "Playlist background"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:93
+msgid "Playlist foreground"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:96
+msgid "Console background"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:97
+msgid "Playlist active item"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:102
+msgid "Console foreground"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Video background"
+msgstr "Video kodek"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:108
+msgid "Viewing area background"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:111
+msgid "Info window background"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:114
+msgid "Info window foreground"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Playlist"
+msgstr "&Izvedi"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:121
+msgid "Info window"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:611
+msgid "File %1 does not exist."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:621
+msgid "Sub title file %1 does not exist."
+msgstr ""
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:297 kmplayercontrolpanel.cpp:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Volume is %1"
+msgstr "Glasnoća:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:383
+msgid "&Play with"
+msgstr ""
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:386 kmplayerview.cpp:397
+msgid "Con&sole"
+msgstr ""
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:387
+#, fuzzy
+msgid "Play&list"
+msgstr "&Izvedi"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:404
+#, fuzzy
+msgid "&Audio languages"
+msgstr "Audio &jezik"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:405
+#, fuzzy
+msgid "&Subtitles"
+msgstr "&Podnaslov"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:406
+#, fuzzy
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Format:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:410
+msgid "Brightness:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:414
+msgid "Hue:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:418
+msgid "Saturation:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:422
+msgid "Co&lors"
+msgstr ""
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:424
+msgid "&Configure KMPlayer..."
+msgstr "&Podesi KMPlayer..."
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:182
+msgid "Edit playlist &item"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Not Running"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Buffering"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382 pref.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Playing"
+msgstr "&Izvedi"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1390
+msgid "Recorder %1 %2"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1408
+#, fuzzy
+msgid "Player %1 %2"
+msgstr "KMPlayer"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1467
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1473 kmplayerpartbase.cpp:1549 pref.cpp:92
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1516
+msgid "Disconnected"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1570 kmplayerpartbase.cpp:1572
+#, c-format
+msgid "URL - %1"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1865
+msgid "Connecting"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Failed to end player process."
+msgstr "Nisam uspio ugasiti MPlayer proces."
+
+#: kmplayerprocess.cpp:377
+#, fuzzy
+msgid "&MPlayer"
+msgstr "KMPlayer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:870
+#, fuzzy
+msgid "Size pattern"
+msgstr "Uzorak veličine:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:871
+#, fuzzy
+msgid "Cache pattern"
+msgstr "Uzorak keša:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:872
+#, fuzzy
+msgid "Position pattern"
+msgstr "Uzorak veličine:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:873
+#, fuzzy
+msgid "Index pattern"
+msgstr "Uzorak indeksa:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:874
+#, fuzzy
+msgid "Reference URL pattern"
+msgstr "Uzorak keša:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:875
+#, fuzzy
+msgid "Reference pattern"
+msgstr "Uzorak keša:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:876
+#, fuzzy
+msgid "Start pattern"
+msgstr "Start uzorak:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:877
+#, fuzzy
+msgid "DVD language pattern"
+msgstr "DVD jezični uzorak"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:878
+#, fuzzy
+msgid "DVD subtitle pattern"
+msgstr "DVD uzorak podtitlova"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:879
+#, fuzzy
+msgid "DVD titles pattern"
+msgstr "DVD uzorak titlova:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:880
+#, fuzzy
+msgid "DVD chapters pattern"
+msgstr "DVD uzorak poglavlja"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:881
+#, fuzzy
+msgid "VCD track pattern"
+msgstr "Uzorak VCD staza"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:882
+#, fuzzy
+msgid "Audio CD tracks pattern"
+msgstr "Uzorak VCD staza"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:904
+#, fuzzy
+msgid "MPlayer command:"
+msgstr "Unesi komandu:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:905
+msgid "Additional command line arguments:"
+msgstr "Dodatni komandnolinijski argumenti:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:906
+msgid "Cache size:"
+msgstr "Veličina keša:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:906
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:908
+msgid "Build new index when possible"
+msgstr "Izgradi novi indeks kad je moguće"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:910
+msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)"
+msgstr "Dozvoljava pretraživanje u indeksiranim datotekama (AVI)"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:976 kmplayerprocess.cpp:1667 pref.cpp:74 pref.cpp:85
+msgid "General Options"
+msgstr "Opće postavke"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:978
+#, fuzzy
+msgid "MPlayer"
+msgstr "KMPlayer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:608
+msgid "&Xine"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:1761
+msgid "&GStreamer"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:2530
+msgid "&Ice Ape"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:62
+msgid "Video device:"
+msgstr "Video uređaj"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:65
+msgid "Audio device:"
+msgstr "Audio uređaj"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:67
+msgid "Name:"
+msgstr "Ime:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:69
+msgid "Width:"
+msgstr "Dužina:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:71
+msgid "Height:"
+msgstr "Visina:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:73
+msgid "Do not immediately play"
+msgstr "Nemoj odmah izvoditi"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:75
+msgid "Only start playing after clicking the play button"
+msgstr "Počni sa izvođenjem samo poslije klikanja na Izvedi (play) dugme"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:86
+msgid "Norm:"
+msgstr "Norma:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:98
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Frequency (MHz)"
+msgstr "Frekvencija"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are about to remove this device from the Source menu.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"Ovaj uređaj će biti obrisan iz \"Izvori\" izbornika\n"
+"Nastaviti?"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:139
+msgid "Confirm"
+msgstr "Potvrdi"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:154
+msgid "Driver:"
+msgstr "Drajver"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:156
+msgid "dummy, v4l or bsdbt848"
+msgstr "lažni, v4l ili bsdbt848"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:157
+msgid "Device:"
+msgstr "Uređaj:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:159
+msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0"
+msgstr "Put do vašeg video uređaja, npr. /dev/video0"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:160
+msgid "Scan..."
+msgstr "Skeniraj..."
+
+#: kmplayertvsource.cpp:170 pref.cpp:79 pref.cpp:119 pref.cpp:821
+msgid "General"
+msgstr "Opće"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "tv device"
+msgstr "DVD uređaj"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:321
+msgid "Television"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:345 kmplayertvsource.cpp:519 kmplayertvsource.cpp:571
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:475
+msgid "TV: "
+msgstr "TV: "
+
+#: kmplayertvsource.cpp:598
+msgid "Device already present."
+msgstr "Uređaj već prisutan"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:609
+msgid "No device found."
+msgstr "Uređaj nije pronađen"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:631
+msgid "TVScanner"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "XVideo port"
+msgstr "Video kodek"
+
+#: kmplayervdr.cpp:91
+msgid ""
+"Port base of the X Video extension.\n"
+"If left to default (0), the first available port will be used. However if "
+"you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to "
+"use here.\n"
+"See the output from 'xvinfo' for more information"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:92
+msgid "Communication port:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:95
+msgid ""
+"Communication port with VDR. Default is port 2001.\n"
+"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here "
+"too."
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:99
+msgid "Scale"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:100
+msgid "4:3"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:101
+msgid "16:9"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:102
+msgid "Aspects to use when viewing VDR"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:172 kmplayervdr.cpp:726
+#, fuzzy
+msgid "VDR"
+msgstr "VCD"
+
+#: kmplayervdr.cpp:242
+msgid "Dis&connect"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:243
+msgid "VDR Key Up"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:244
+msgid "VDR Key Down"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:245
+msgid "VDR Key Back"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:246
+msgid "VDR Key Ok"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:247
+msgid "VDR Key Setup"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "VDR Key Channels"
+msgstr "Kanal"
+
+#: kmplayervdr.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "VDR Key Menu"
+msgstr "Kanal"
+
+#: kmplayervdr.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid "VDR Key Red"
+msgstr "Kanal"
+
+#: kmplayervdr.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "VDR Key Green"
+msgstr "Kanal"
+
+#: kmplayervdr.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "VDR Key Yellow"
+msgstr "Kanal"
+
+#: kmplayervdr.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "VDR Key Blue"
+msgstr "Kanal"
+
+#: kmplayervdr.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "VDR Key 0"
+msgstr "Kanal"
+
+#: kmplayervdr.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "VDR Key 1"
+msgstr "Kanal"
+
+#: kmplayervdr.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "VDR Key 2"
+msgstr "Kanal"
+
+#: kmplayervdr.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "VDR Key 3"
+msgstr "Kanal"
+
+#: kmplayervdr.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "VDR Key 4"
+msgstr "Kanal"
+
+#: kmplayervdr.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "VDR Key 5"
+msgstr "Kanal"
+
+#: kmplayervdr.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "VDR Key 6"
+msgstr "Kanal"
+
+#: kmplayervdr.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "VDR Key 7"
+msgstr "Kanal"
+
+#: kmplayervdr.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "VDR Key 8"
+msgstr "Kanal"
+
+#: kmplayervdr.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "VDR Key 9"
+msgstr "Kanal"
+
+#: kmplayervdr.cpp:450
+msgid "Host not found"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:452
+msgid "Connection refused"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:494
+msgid "Custom VDR command"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:494
+msgid ""
+"You can pass commands to VDR.\n"
+"Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n"
+"You can see VDR response in the console window.\n"
+"\n"
+"VDR Command:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:693
+msgid "Port "
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:749
+#, fuzzy
+msgid "X&Video"
+msgstr "Video kodek"
+
+#: kmplayerview.cpp:187
+msgid "Play List"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerview.cpp:362
+msgid "Volume:"
+msgstr "Glasnoća:"
+
+#: main.cpp:32 main.cpp:48
+msgid "KMPlayer"
+msgstr "KMPlayer"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "file to open"
+msgstr "datoteka koju treba otvoriti"
+
+#: playlistview.cpp:182
+msgid "unnamed"
+msgstr ""
+
+#: playlistview.cpp:182
+msgid "none"
+msgstr ""
+
+#: playlistview.cpp:200
+msgid "[attributes]"
+msgstr ""
+
+#: playlistview.cpp:355
+msgid "&Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: playlistview.cpp:366
+msgid "&Show all"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "KMPlayer postavke"
+
+#: pref.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Looks"
+msgstr "Ponavljaj"
+
+#: pref.cpp:84
+msgid "Output"
+msgstr "Izlaz"
+
+#: pref.cpp:95 pref.cpp:121
+msgid "Recording"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:102
+msgid "MEncoder"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:106
+msgid "FFMpeg"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Output Plugins"
+msgstr "Plugini za izlaz"
+
+#: pref.cpp:128 pref.cpp:129
+msgid "Postprocessing"
+msgstr "Postprocesiranje"
+
+#: pref.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Window"
+msgstr "Novi prozor"
+
+#: pref.cpp:211
+msgid "Keep size ratio"
+msgstr "Zadrži odnos veličine"
+
+#: pref.cpp:212
+msgid ""
+"When checked, movie will keep its aspect ratio\n"
+"when window is resized"
+msgstr ""
+"Kad je uključeno, film će zadržati odnos dimenzija\n"
+"kada prozor promijeni veličinu."
+
+#: pref.cpp:213
+msgid "Dock in system tray"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:214
+msgid ""
+"When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n"
+"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's "
+"taskbar button."
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:215
+msgid "Auto resize to video sizes"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n"
+"when video starts"
+msgstr ""
+"Kad je uključeno, film će zadržati odnos dimenzija\n"
+"kada prozor promijeni veličinu."
+
+#: pref.cpp:221
+msgid "Remember window size on exit"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:222
+msgid "Always start with fixed size"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:228
+msgid "Loop"
+msgstr "Ponavljaj"
+
+#: pref.cpp:229
+msgid "Makes current movie loop"
+msgstr "Čini da se trenutni film ponavlja"
+
+#: pref.cpp:230
+msgid "Allow framedrops"
+msgstr "Dozvoli ispuštanje sličica"
+
+#: pref.cpp:231
+msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization"
+msgstr ""
+"Dozvoljava ispuštanje pojedinih sličica radi bolje audio/video sinhronizacije"
+
+#: pref.cpp:232
+msgid "Auto set volume on start"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:233
+msgid ""
+"When a new source is selected, the volume will be set according the volume "
+"control"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:234
+msgid "Auto set colors on start"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:235
+msgid ""
+"When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:237
+msgid "Control Panel"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Show config button"
+msgstr "Prikaži kontrolna dugmad"
+
+#: pref.cpp:242
+msgid "Add a button that will popup a config menu"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "Show playlist button"
+msgstr "Prikaži dugme za emitovanje"
+
+#: pref.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Add a playlist button to the control buttons"
+msgstr "Dodaje dugme za emitovanje u kontrolna dugmad"
+
+#: pref.cpp:245
+msgid "Show record button"
+msgstr "Prikaži dugme za snimanje"
+
+#: pref.cpp:246
+msgid "Add a record button to the control buttons"
+msgstr "Dodaj dugme za snimanje u kontrolnu dugmad"
+
+#: pref.cpp:247
+msgid "Show broadcast button"
+msgstr "Prikaži dugme za emitovanje"
+
+#: pref.cpp:248
+msgid "Add a broadcast button to the control buttons"
+msgstr "Dodaje dugme za emitovanje u kontrolna dugmad"
+
+#: pref.cpp:255
+msgid "Forward/backward seek time:"
+msgstr "Vrijeme naprijed/nazad pretraživanja"
+
+#: pref.cpp:275
+msgid "Colors"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:294
+msgid "AaBbCc"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:336
+msgid "Location:"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:341
+msgid "Location of the playable item"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:344
+#, fuzzy
+msgid "Sub title:"
+msgstr "&Podnaslov"
+
+#: pref.cpp:349
+msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:352
+msgid "Enable 'Click to Play' support"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:353
+msgid "Support for WEB pages having a start image"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:363
+msgid "Use movie player:"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:368
+msgid "Network bandwidth"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:372
+msgid ""
+"Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
+"particular bitrate.\n"
+"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video."
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:374
+msgid ""
+"Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
+"particular bitrate.\n"
+"This option sets the maximum bandwidth you have available for video."
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:375
+msgid "Preferred bitrate:"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:377 pref.cpp:380
+msgid "kbit/s"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "Maximum bitrate:"
+msgstr "Maksimalna propusnost (kbit)"
+
+#: pref.cpp:400
+#, fuzzy
+msgid "Output file:"
+msgstr "Izlaz"
+
+#: pref.cpp:405
+#, fuzzy
+msgid "Start &Recording"
+msgstr "Start uzorak:"
+
+#: pref.cpp:410
+msgid "Current source: "
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:411
+msgid "Recorder"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:417
+msgid "Auto Playback"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:418
+msgid "&No"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:419
+msgid "&When recording finished"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:420
+msgid "A&fter"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:424
+msgid "Time (seconds):"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:445
+msgid "Stop Recording"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "Start Recording"
+msgstr "Start uzorak:"
+
+#: pref.cpp:470
+msgid "Current Source: "
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:542
+#, fuzzy
+msgid "Format"
+msgstr "Format:"
+
+#: pref.cpp:543
+#, fuzzy
+msgid "Same as source"
+msgstr "Izvor"
+
+#: pref.cpp:544 pref.cpp:666
+msgid "Custom"
+msgstr "Ručno"
+
+#: pref.cpp:547
+#, fuzzy
+msgid "Mencoder arguments:"
+msgstr "Dodatni komandnolinijski argumenti:"
+
+#: pref.cpp:571
+msgid "&MEncoder"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:579
+msgid "MPlayer -&dumpstream"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:585
+#, fuzzy
+msgid "FFMpeg arguments:"
+msgstr "Dodatni komandnolinijski argumenti:"
+
+#: pref.cpp:599
+msgid "&FFMpeg"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:619
+msgid ""
+"Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, "
+"which is slower."
+msgstr ""
+"Podešava video drajver. Preporučen je XVideo, ili, ako nije podržan, X11 - "
+"koji je sporiji."
+
+#: pref.cpp:620
+msgid "Video driver:"
+msgstr "Video drajver"
+
+#: pref.cpp:626
+msgid "Audio driver:"
+msgstr "Audio drajver"
+
+#: pref.cpp:641
+msgid "Enable use of postprocessing filters"
+msgstr "Omogući korištenje filtera za postprocesiranje"
+
+#: pref.cpp:643
+msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD"
+msgstr "Onemogući psotprocesiranje kada se gleda TV/DVD"
+
+#: pref.cpp:669
+msgid "Fast"
+msgstr "Brzi"
+
+#: pref.cpp:692
+msgid "Horizontal deblocking"
+msgstr "Horizontalno deblokiranje"
+
+#: pref.cpp:693 pref.cpp:712 pref.cpp:732
+msgid "Auto quality"
+msgstr "Auto kvalitet"
+
+#: pref.cpp:695 pref.cpp:714 pref.cpp:734
+msgid "Chrominance filtering"
+msgstr "Chrominance filtriranje"
+
+#: pref.cpp:711
+msgid "Vertical deblocking"
+msgstr "Vertikalno deblokiranje"
+
+#: pref.cpp:731
+msgid "Dering filter"
+msgstr "Dering filter"
+
+#: pref.cpp:751
+msgid "Auto brightness/contrast"
+msgstr "Auto osvjetljenost/kontrast"
+
+#: pref.cpp:752
+#, fuzzy
+msgid "Stretch luminance to full range"
+msgstr "Razvuci osvjetljenost na najviše"
+
+#: pref.cpp:761
+#, fuzzy
+msgid "Temporal noise reducer"
+msgstr "Vremenski smanjivač buke:"
+
+#: pref.cpp:787
+msgid "Linear blend deinterlacer"
+msgstr "Linearni \"blend deinterlacer\""
+
+#: pref.cpp:788
+msgid "Linear interpolating deinterlacer"
+msgstr "Linearni \"interpolating deinterlacer\""
+
+#: pref.cpp:789
+msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
+msgstr "Kubični \"interpolating deinterlacer\""
+
+#: pref.cpp:790
+msgid "Median deinterlacer"
+msgstr "Median deinterlacer"
+
+#: pref.cpp:791
+msgid "FFmpeg deinterlacer"
+msgstr "FFmpeg deinterlacer"
+
+#: pref.cpp:818
+msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters"
+msgstr "Omogući mplayerove uobičajene filtere za postprocesiranje"
+
+#: pref.cpp:819
+msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)"
+msgstr "Omogući ručno izabrani filter za postprocesiranje"
+
+#: pref.cpp:820
+msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters"
+msgstr "Omogući mplazerov brzi filter za postprocesiranje"
+
+#: pref.cpp:823 pref.cpp:824 pref.cpp:825
+#, fuzzy
+msgid "Filter is used if there is enough CPU"
+msgstr "Filter se koristi ako ima dovoljno procesorske snage"
+
+#: pref.cpp:827
+#, fuzzy
+msgid "Stretches luminance to full range (0..255)"
+msgstr "Razvlači osvjetljenost na puni raspon (0..255)"
+
+#: pref.cpp:828
+msgid "Custom Preset"
+msgstr "Ručno napravljeni odabir"
+
+#: pref.cpp:830
+msgid "Deinterlacing"
+msgstr "Deinterlaciram"
+
+#: pref.cpp:836
+#, fuzzy
+msgid "Reset Settings?"
+msgstr "Opcionalna podešavanja"
+
+#: pref.cpp:837
+msgid ""
+"You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n"
+"Please confirm.\n"
+msgstr ""
+"Sve će vaše postavke biti prepisane uobičajenim.\n"
+"Molim potvrdite.\n"
+
+#: viewarea.cpp:1356
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "&Cijeli ekran"
+
+#: viewarea.cpp:1387
+msgid "Scale:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "VD&R"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Otvori datoteku"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "&Stop"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "Opcionalna podešavanja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filter is used if there'is enough CPU"
+#~ msgstr "Filter se koristi ako ima dovoljno procesorske snage"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not start process "
+#~ msgstr "Ne mogu pokrenuti MPlayer"
+
+#~ msgid "postProcessing"
+#~ msgstr "postProcesiranje"
+
+#~ msgid "disablePostProcessingAutomatically"
+#~ msgstr "onemogućiPostProcesiranjeAutomatski"
+
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "U redu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Channels"
+#~ msgstr "Kanal"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Setup"
+#~ msgstr "&Stop"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Red"
+#~ msgstr "Spreman"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Custom ..."
+#~ msgstr "Ručno"
+
+#~ msgid "&Show Console Output"
+#~ msgstr "&Prikaži izlaz konzole"
+
+#~ msgid "Show console output"
+#~ msgstr "Prikaži izlaz konzole"
+
+#~ msgid "Shows output from mplayer before and after playing the movie"
+#~ msgstr "Prikazuje izlaz mplayer-a prije i poslije izvođenja filma"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output Pattern Matching"
+#~ msgstr "Pogađanje uzoraka"
+
+#~ msgid "Small buttons will be shown above statusbar to control movie"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mala dugmad će biti prikazana iznad statusne trake za kontrolu filma"
+
+#~ msgid "Auto hide control buttons"
+#~ msgstr "Automatski sakri kontrolna dugmad"
+
+#~ msgid "When checked, control buttons will get hidden automatically"
+#~ msgstr "Kada je uključeno, kontrolna dugmad će biti sakrivena automatski"
+
+#~ msgid "Show position slider"
+#~ msgstr "Pokaži klizač pozicije"
+
+#~ msgid "When enabled, will show a seeking slider under the control buttons"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kad je uključeno, prikazaće se klizač za pretraživanje ispod kontrolnih "
+#~ "dugmadi"
+
+#~ msgid "KMPlayer: Error"
+#~ msgstr "KMPlayer: Greška"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced (MPlayer)"
+#~ msgstr "Napredno"
+
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL: "
+
+#~ msgid "Modem (32k)"
+#~ msgstr "Modem (32k)"
+
+#~ msgid "ISDN (64k)"
+#~ msgstr "ISDN (64k)"
+
+#~ msgid "ISDN2 (128k)"
+#~ msgstr "ISDN2 (128k)"
+
+#~ msgid "LAN (1024k)"
+#~ msgstr "LAN (1024k)"
+
+#~ msgid "Broadcasting (ffserver)"
+#~ msgstr "Emitovanje (ffserver)"
+
+#~ msgid "ACL"
+#~ msgstr "ACL"
+
+#~ msgid "Optimize for:"
+#~ msgstr "Optimiziraj za:"
+
+#~ msgid "Leave field empty for default with this format"
+#~ msgstr "Ostavite polje prazno za uobičajenu postavku za ovaj format"
+
+#~ msgid "VCD Playing Options"
+#~ msgstr "Postavke za izvođenje VCD-a"
+
+#~ msgid "TV Options"
+#~ msgstr "TV postavke"
+
+#~ msgid "Access Lists"
+#~ msgstr "Lista pristupa"
+
+#~ msgid "Video & Audio Output Options"
+#~ msgstr "Postavke video i audio izlaza"
+
+#~ msgid "Advanced Options"
+#~ msgstr "Napredne postavke"
+
+#~ msgid "Postprocessing Options"
+#~ msgstr "Opcije postprocesiranja"
+
+#~ msgid "Failed to end ffmpeg process."
+#~ msgstr "Nisam uspio da ugasim ffmpeg proces"
diff --git a/translations/messages/ca.po b/translations/messages/ca.po
new file mode 100644
index 0000000..1e5f920
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/ca.po
@@ -0,0 +1,1711 @@
+# translation of kmplayer.po to Catalan
+# Antoni Bella Pérez <bella5@teleline.es>, 2003, 2005, 2006, 2007.
+# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmplayer\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-26 12:53+0100\n"
+"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <bella5@teleline.es>\n"
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Antoni Bella Pérez"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bella5@teleline.es"
+
+#: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:612
+msgid "P&lay"
+msgstr "&Reprodueix"
+
+#: kmplayer_part.cpp:164 kmplayerapp.cpp:613
+msgid "&Pause"
+msgstr "&Pausa"
+
+#: kmplayer_part.cpp:165 kmplayerapp.cpp:614
+msgid "&Stop"
+msgstr "A&tura"
+
+#: kmplayer_part.cpp:166 kmplayerapp.cpp:590 kmplayerapp.cpp:667
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "Apuja el volum"
+
+#: kmplayer_part.cpp:167 kmplayerapp.cpp:591 kmplayerapp.cpp:668
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "Abaixa el volum"
+
+#: kmplayer_part.cpp:575
+msgid "% Cache fill"
+msgstr "% el cau és ple"
+
+#: kmplayer_part.cpp:600
+msgid "KMPlayer: Playing"
+msgstr "KMPlayer: S'està reproduint"
+
+#: kmplayer_part.cpp:613
+msgid "KMPlayer: Stop Playing"
+msgstr "KMPlayer: Atura la reproducció"
+
+#: kmplayer_part.cpp:1111
+msgid "HREF"
+msgstr "HREF"
+
+#: kmplayer_part.cpp:1204
+msgid "WEB"
+msgstr "WEB"
+
+#: kmplayerapp.cpp:240
+msgid "Most Recent"
+msgstr "Més recent"
+
+#: kmplayerapp.cpp:325
+msgid "Persistent Playlists"
+msgstr "Repertoris persistents"
+
+#: kmplayerapp.cpp:577
+msgid "New &Window"
+msgstr "&Finestra nova"
+
+#: kmplayerapp.cpp:581
+msgid "Clear &History"
+msgstr "Neteja la &història"
+
+#: kmplayerapp.cpp:584 kmplayerapp.cpp:651 kmplayerapp.cpp:653
+msgid "&Open DVD"
+msgstr "&Obre DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:585 kmplayerapp.cpp:658
+msgid "&Open VCD"
+msgstr "&Obre VCD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:586 kmplayerapp.cpp:660
+msgid "&Open Audio CD"
+msgstr "&Obre CD àudio"
+
+#: kmplayerapp.cpp:587
+msgid "&Open Pipe..."
+msgstr "&Obre contingut..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:589 kmplayervdr.cpp:287
+msgid "&Connect"
+msgstr "&Connecta"
+
+#: kmplayerapp.cpp:592 kmplayerapp.cpp:768
+msgid "C&onsole"
+msgstr "C&onsola"
+
+#: kmplayerapp.cpp:594
+msgid "Pla&y List"
+msgstr "Re&produeix la llista"
+
+#: kmplayerapp.cpp:595 kmplayercontrolpanel.cpp:388
+msgid "Minimal mode"
+msgstr "Mode mínim"
+
+#: kmplayerapp.cpp:596 kmplayercontrolpanel.cpp:393
+#, c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:597 kmplayercontrolpanel.cpp:394
+#, c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:598 kmplayercontrolpanel.cpp:395
+#, c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:599 kmplayercontrolpanel.cpp:396
+#, c-format
+msgid "200%"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:600 kmplayercontrolpanel.cpp:397
+#, c-format
+msgid "300%"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:601
+msgid "&Edit mode"
+msgstr "Mode d'&edició"
+
+#: kmplayerapp.cpp:602
+msgid "Sync &with playlist"
+msgstr "Sincronitza a&mb el repertori"
+
+#: kmplayerapp.cpp:604
+msgid "Show Popup Menu"
+msgstr "Mostra el menú emergent"
+
+#: kmplayerapp.cpp:605
+msgid "Show Language Menu"
+msgstr "Mostra el menú de l'idioma"
+
+#: kmplayerapp.cpp:606
+msgid "&Keep Width/Height Ratio"
+msgstr "&Mantenir la proporció amplada/alçada"
+
+#: kmplayerapp.cpp:610 kmplayercontrolpanel.cpp:390
+msgid "&Full Screen"
+msgstr "Pantalla &completa"
+
+#: kmplayerapp.cpp:615
+msgid "&Arts Control"
+msgstr "Control &Arts"
+
+#: kmplayerapp.cpp:620
+msgid "Opens a new application window"
+msgstr "Obre una nova finestra de l'aplicació"
+
+#: kmplayerapp.cpp:621
+msgid "Opens an existing file"
+msgstr "Obre un fitxer ja existent"
+
+#: kmplayerapp.cpp:622
+msgid "Opens a recently used file"
+msgstr "Obre un fitxer usat recentment"
+
+#: kmplayerapp.cpp:623
+msgid "Closes the actual source"
+msgstr "Tanca la font actual"
+
+#: kmplayerapp.cpp:624
+msgid "Quits the application"
+msgstr "Surt de l'aplicació"
+
+#: kmplayerapp.cpp:626
+msgid "Enables/disables the statusbar"
+msgstr "Habilita/deshabilita la barra d'estat"
+
+#: kmplayerapp.cpp:627
+msgid "Enables/disables the menubar"
+msgstr "Habilita/deshabilita la barra de menú"
+
+#: kmplayerapp.cpp:634 kmplayerapp.cpp:880 kmplayerapp.cpp:1021
+#: kmplayerapp.cpp:1359 kmplayerapp.cpp:1425 kmplayerapp.cpp:1920
+#: kmplayerapp.cpp:2179 kmplayerapp.cpp:2284 kmplayerapp.cpp:2329
+msgid "Ready."
+msgstr "Llest."
+
+#: kmplayerapp.cpp:644
+msgid "S&ource"
+msgstr "&Font"
+
+#: kmplayerapp.cpp:645
+msgid "&DVD"
+msgstr "&DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:650
+msgid "&DVD Navigator"
+msgstr "Navegador de &DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:655
+msgid "V&CD"
+msgstr "V&CD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:657
+msgid "&TV"
+msgstr "&TV"
+
+#: kmplayerapp.cpp:659
+msgid "&Audio CD"
+msgstr "CD &àudio"
+
+#: kmplayerapp.cpp:708 kmplayerapp.cpp:1563
+msgid "&Add to list"
+msgstr "&Afegeix a la llista"
+
+#: kmplayerapp.cpp:709
+msgid "Add in new &Group"
+msgstr "Afegeix al nou &grup"
+
+#: kmplayerapp.cpp:710
+msgid "&Copy here"
+msgstr "&Copia aquí"
+
+#: kmplayerapp.cpp:771 kmplayerview.cpp:399
+msgid "V&ideo"
+msgstr "&Vídeo"
+
+#: kmplayerapp.cpp:804
+msgid "More..."
+msgstr "Més..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:854
+msgid "DVD Navigation..."
+msgstr "Navega pel DVD..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:856 kmplayerapp.cpp:1486 kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Ready"
+msgstr "Llest"
+
+#: kmplayerapp.cpp:860
+msgid "Opening DVD..."
+msgstr "S'està obrint el DVD..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:865
+msgid "Opening VCD..."
+msgstr "S'està obrint el VCD..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:870
+msgid "Opening Audio CD..."
+msgstr "S'està obrint CD d'àudio..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:875
+msgid "Opening pipe..."
+msgstr "S'està obrint el contingut..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:877
+msgid "Read From Pipe"
+msgstr "Llegeix des del contingut"
+
+#: kmplayerapp.cpp:878
+msgid ""
+"Enter a command that will output an audio/video stream\n"
+"to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n"
+"\n"
+"Command:"
+msgstr ""
+"Introduïu un comandament que enviarà un flux d'àudio/vídeo a la sortida\n"
+"estàndard. Aquest serà enviat a l'entrada estàndard del reproductor.\n"
+"\n"
+"Comandament:"
+
+#: kmplayerapp.cpp:888
+msgid "Opening VDR..."
+msgstr "S'està obrint el VDR..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:899 kmplayerapp.cpp:902
+msgid "Intro"
+msgstr "Intro"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1009 kmplayerapp.cpp:1375
+msgid "Opening file..."
+msgstr "S'està obrint el fitxer..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1262 kmplayerapp.cpp:1263
+msgid "Exit"
+msgstr "Surt"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1354
+msgid "Opening a new application window..."
+msgstr "S'està obrint una nova finestra de l'aplicació..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1363
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|Tots els fitxers"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1363
+msgid "Open File"
+msgstr "Obre fitxer"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1382
+msgid "Save File"
+msgstr "Desa fitxer"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1386
+msgid ""
+"Error opening file %1.\n"
+"%2."
+msgstr ""
+"Error mentre s'obria el fitxer %1.\n"
+"%2."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1421
+msgid "Closing file..."
+msgstr "S'està tancant el fitxer..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1430
+msgid "Exiting..."
+msgstr "S'està sortint..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1489
+#, c-format
+msgid "Show Menubar with %1"
+msgstr "Mostra la barra de menú amb %1"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1563
+msgid "Move here"
+msgstr "Mou aquí"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1592
+msgid "New group"
+msgstr "Grup nou"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1672
+msgid "&Delete item"
+msgstr "Es&borra ítem"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1675
+msgid "&Move up"
+msgstr "&Mou amunt"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1677
+msgid "Move &down"
+msgstr "Mou a&vall"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1757
+msgid "Auto play after opening DVD"
+msgstr "Reprodueix automàticament després d'obrir un DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1758
+msgid "Start playing DVD right after opening DVD"
+msgstr "Inicia la reproducció DVD després d'obrir-lo correctament"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1759
+msgid "DVD device:"
+msgstr "Dispositiu DVD:"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1761
+msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device"
+msgstr "Ruta cap al vostre dispositiu DVD, haureu de tenir permís de lectura"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1788
+msgid "Optical Disks"
+msgstr "Discs òptics"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1815 kmplayerapp.cpp:2017 kmplayerapp.cpp:2045
+#: kmplayerapp.cpp:2110
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1828
+msgid "CDROM - Audio Compact Disk"
+msgstr "CDROM - Disc compacte d'àudio"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1829
+msgid "VCD - Video Compact Disk"
+msgstr "VCD - Disc compacte de vídeo"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1830
+msgid "DVD - Digital Video Disk"
+msgstr "DVD - Disc de vídeo digital"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1888
+msgid "&Titles"
+msgstr "&Títols"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1889
+msgid "&Chapters"
+msgstr "&Capítols"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1891
+msgid "Audio &Language"
+msgstr "&Idioma de l'àudio"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1892
+msgid "&SubTitles"
+msgstr "&Subtítols"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2043 kmplayerapp.cpp:2219 kmplayertvsource.cpp:569
+#: kmplayervdr.cpp:724 pref.cpp:87 pref.cpp:93
+msgid "Source"
+msgstr "Font"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2056
+msgid "DVDNav"
+msgstr "DVDNav"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2074
+msgid "&Next"
+msgstr "&Següent"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2075
+msgid "&Root"
+msgstr "A&rrel"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2076
+msgid "&Up"
+msgstr "&Amunt"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2118
+msgid "Auto play after opening a VCD"
+msgstr "Reprodueix automàticament després d'obrir un VCD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2119
+msgid "Start playing VCD right after opening VCD"
+msgstr "Inicia la reproducció VCD després d'obrir-lo correctament"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2120
+msgid "VCD (CDROM) device:"
+msgstr "Dispositiu VCD (CDROM):"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2122
+msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device"
+msgstr ""
+"Ruta cap al vostre dispositiu CDROM/DVD, haureu de tenir permís de lectura"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2133 kmplayerapp.cpp:2193 kmplayerapp.cpp:2221
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2151
+msgid "Track "
+msgstr "Pistes"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2232 kmplayerapp.cpp:2298
+msgid "Audio CD"
+msgstr "CD àudio"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2253
+#, c-format
+msgid "Track %1"
+msgstr "Pista %1"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2304
+msgid "Pipe"
+msgstr "Contingut"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2336
+#, c-format
+msgid "Pipe - %1"
+msgstr "Contingut - %1"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:160
+msgid "Bind address:"
+msgstr "Adreça bind:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:162
+msgid "If you have multiple network devices, you can limit access"
+msgstr "Si teniu múltiples dispositius de xarxa, podeu limitar-ne l'accés"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:165
+msgid "Listen port:"
+msgstr "Escolta al port:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:169
+msgid "Maximum connections:"
+msgstr "Màxim de connexions:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:173
+msgid "Maximum bandwidth (kbit):"
+msgstr "Màxim ample de banda (kbit):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:177
+msgid "Temporary feed file:"
+msgstr "Fitxer temporal d'alimentació:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:181
+msgid "Feed file size (kB):"
+msgstr "Mida del fitxer d'alimentació (kB):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:204
+msgid "Format:"
+msgstr "Format:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:212
+msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback"
+msgstr "L'mplayer tan sols reprodueix avi, mpeg i rm"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:215
+msgid "Audio codec:"
+msgstr "Còdec de l'àudio:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:216
+msgid "Audio bit rate (kbit):"
+msgstr "Tassa de bits de so (kbit):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:217
+msgid "Audio sample rate (Hz):"
+msgstr "Freqüència de mostreig de l'àudio (Hz):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:218
+msgid "Video codec:"
+msgstr "Còdec de vídeo:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:219
+msgid "Video bit rate (kbit):"
+msgstr "Tassa de bits de vídeo (kbit):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:220
+msgid "Quality (1-31):"
+msgstr "Qualitat (1-31):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:221
+msgid "Frame rate (Hz):"
+msgstr "Freqüència de refresc (Hz):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:222
+msgid "Gop size:"
+msgstr "Mida optima:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:223
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Amplada (píxels):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:224
+msgid "Height (pixels):"
+msgstr "Alçada (píxels):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:225
+msgid "Allow access from:"
+msgstr "Permetre l'accés des de:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:230
+msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges"
+msgstr "\"IP única\" o \"primera_IP última_IP\" per als rangs d'IP"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:232
+msgid "Host/IP or IP Range"
+msgstr "Màquina/IP o rang d'IP"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:245
+msgid "Load"
+msgstr "Càrrega"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:261 kmplayerbroadcast.cpp:597
+msgid "Start"
+msgstr "Inici"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:454 kmplayerbroadcast.cpp:654
+msgid "Broadcasting"
+msgstr "Difusió"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:456
+msgid "Profiles"
+msgstr "Perfils"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:531 kmplayerbroadcast.cpp:587
+msgid "Failed to end ffserver process."
+msgstr "No ha estat possible finalitzar el procés ffserver."
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:548
+msgid "Failed to start ffserver.\n"
+msgstr "No ha estat possible iniciar el procés ffserver.\n"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:561
+msgid "Failed to start ffmpeg."
+msgstr "No ha estat possible iniciar el procés ffmpeg."
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:656
+msgid "FFServer"
+msgstr "FFServer"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:57 kmplayerconfig.cpp:72
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:58
+msgid "Open Sound System"
+msgstr "Sistema de so obert (OSS)"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:59
+msgid "Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "Simple DirectMedia per capes"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:60
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "Arquitectura avançada de so Linux"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:61
+msgid "Analog Real-Time Synthesizer"
+msgstr "Sintetitzador anàleg de temps real"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:62
+msgid "JACK Audio Connection Kit"
+msgstr "Connector de l'equip d'àudio JACK"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:63
+msgid "OpenAL"
+msgstr "OpenAL"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:64
+msgid "Enlightened Sound Daemon"
+msgstr "Dimoni de so de primer pla"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:65
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5"
+msgstr "Arquitectura avançada de so Linux v0.5"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:66
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9"
+msgstr "Arquitectura avançada de so Linux v0.9"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:67
+msgid "Use back-end defaults"
+msgstr "Usa els valors per omissió del programa base"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:73
+msgid "X11Shm"
+msgstr "X11Shm"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:74
+msgid "XVidix"
+msgstr "XVidix"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:75
+msgid "XvMC"
+msgstr "XvMC"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:76
+msgid "SDL"
+msgstr "SDL"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:77
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:78
+msgid "OpenGL MT"
+msgstr "OpenGL MT"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:79
+msgid "XVideo"
+msgstr "XVideo"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:90
+msgid "Playlist background"
+msgstr "Repertori al darrera"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:93
+msgid "Playlist foreground"
+msgstr "Repertori al davant"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:96
+msgid "Console background"
+msgstr "Consola al darrera"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:97
+msgid "Playlist active item"
+msgstr "Ítem actiu al repertori"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:102
+msgid "Console foreground"
+msgstr "Consola al davant"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:105
+msgid "Video background"
+msgstr "Vídeo al darrera"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:108
+msgid "Viewing area background"
+msgstr "Àrea de vista al darrera"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:111
+msgid "Info window background"
+msgstr "Finestra informativa al darrera"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:114
+msgid "Info window foreground"
+msgstr "Finestra informativa al davant"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:117
+msgid "Playlist"
+msgstr "Repertori"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:121
+msgid "Info window"
+msgstr "Finestra informativa"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:611
+msgid "File %1 does not exist."
+msgstr "El fitxer %1 no existeix."
+
+#: kmplayerconfig.cpp:621
+msgid "Sub title file %1 does not exist."
+msgstr "El fitxer per a subtítols %1 no existeix."
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:297 kmplayercontrolpanel.cpp:308
+#, c-format
+msgid "Volume is %1"
+msgstr "El volum és %1"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:383
+msgid "&Play with"
+msgstr "Re&produeix amb"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:386 kmplayerview.cpp:397
+msgid "Con&sole"
+msgstr "Con&sola"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:387
+msgid "Play&list"
+msgstr "&Repertori"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:404
+msgid "&Audio languages"
+msgstr "Idiomes de l'à&udio"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:405
+msgid "&Subtitles"
+msgstr "&Subtítols"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:406
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Contrast:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:410
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Brillantor:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:414
+msgid "Hue:"
+msgstr "Matís:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:418
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Saturació:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:422
+msgid "Co&lors"
+msgstr "Co&lors"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:424
+msgid "&Configure KMPlayer..."
+msgstr "&Configura KMPlayer..."
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:182
+msgid "Edit playlist &item"
+msgstr "Edita í&tem del repertori"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Not Running"
+msgstr "No s'està executant"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Buffering"
+msgstr "S'està desant al cau"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382 pref.cpp:227
+msgid "Playing"
+msgstr "S'està reproduint"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1390
+msgid "Recorder %1 %2"
+msgstr "Gravar %1 %2"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1408
+msgid "Player %1 %2"
+msgstr "Reproduir %1 %2"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1467
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconegut"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1473 kmplayerpartbase.cpp:1549 pref.cpp:92
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1516
+msgid "Disconnected"
+msgstr "S'està desconnectat"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1570 kmplayerpartbase.cpp:1572
+#, c-format
+msgid "URL - %1"
+msgstr "URL - %1"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1865
+msgid "Connecting"
+msgstr "S'està connectant"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:180
+msgid "Failed to end player process."
+msgstr "No ha estat possible finalitzar el procés reproducció."
+
+#: kmplayerprocess.cpp:377
+msgid "&MPlayer"
+msgstr "&MPlayer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:870
+msgid "Size pattern"
+msgstr "Patró de mida"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:871
+msgid "Cache pattern"
+msgstr "Patró de cau"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:872
+msgid "Position pattern"
+msgstr "Patró de posició"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:873
+msgid "Index pattern"
+msgstr "Patró de l'índex"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:874
+msgid "Reference URL pattern"
+msgstr "Patró URL de referència"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:875
+msgid "Reference pattern"
+msgstr "Patró de referència"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:876
+msgid "Start pattern"
+msgstr "Patró de l'inici"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:877
+msgid "DVD language pattern"
+msgstr "Patró de l'idioma del DVD"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:878
+msgid "DVD subtitle pattern"
+msgstr "Patró de subtítols del DVD"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:879
+msgid "DVD titles pattern"
+msgstr "Patró de títols del DVD"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:880
+msgid "DVD chapters pattern"
+msgstr "Patró de capítols del DVD"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:881
+msgid "VCD track pattern"
+msgstr "Patró de pistes de l'VCD"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:882
+msgid "Audio CD tracks pattern"
+msgstr "Patró de pistes del CD àudio"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:904
+msgid "MPlayer command:"
+msgstr "Comandament de MPlayer:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:905
+msgid "Additional command line arguments:"
+msgstr "Arguments addicionals de la línia de comandaments:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:906
+msgid "Cache size:"
+msgstr "Mida del cau:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:906
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:908
+msgid "Build new index when possible"
+msgstr "Genera un nou índex quan sigui possible"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:910
+msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)"
+msgstr "Permet cercar en fitxers indexats (AVI)"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:976 kmplayerprocess.cpp:1667 pref.cpp:74 pref.cpp:85
+msgid "General Options"
+msgstr "Opcions generals"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:978
+msgid "MPlayer"
+msgstr "MPlayer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:608
+msgid "&Xine"
+msgstr "&Xine"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:1761
+msgid "&GStreamer"
+msgstr "&GStreamer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:2530
+msgid "&Ice Ape"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:62
+msgid "Video device:"
+msgstr "Dispositiu de vídeo:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:65
+msgid "Audio device:"
+msgstr "Dispositiu d'àudio:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:67
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:69
+msgid "Width:"
+msgstr "Amplada:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:71
+msgid "Height:"
+msgstr "Alçada:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:73
+msgid "Do not immediately play"
+msgstr "No reproduir immediatament"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:75
+msgid "Only start playing after clicking the play button"
+msgstr ""
+"Tan sols iniciar la reproducció després de fer clic al botó de reproducció"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:86
+msgid "Norm:"
+msgstr "Norma:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:98
+msgid "Channel"
+msgstr "Canal"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:99
+msgid "Frequency (MHz)"
+msgstr "Freqüència (MHz)"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:139
+msgid ""
+"You are about to remove this device from the Source menu.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"Us disposeu a eliminar aquest dispositiu del menú Font.\n"
+"S'ha de continuar?"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:139
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirma"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:154
+msgid "Driver:"
+msgstr "Controlador:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:156
+msgid "dummy, v4l or bsdbt848"
+msgstr "dummy, v4l o bsdbt848"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:157
+msgid "Device:"
+msgstr "Dispositiu:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:159
+msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0"
+msgstr "Ruta cap al vostre dispositiu de vídeo, p.ex. /dev/video0"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:160
+msgid "Scan..."
+msgstr "Escaneja..."
+
+#: kmplayertvsource.cpp:170 pref.cpp:79 pref.cpp:119 pref.cpp:821
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:245
+msgid "tv device"
+msgstr "Dispositiu de TV"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:321
+msgid "Television"
+msgstr "Televisió"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:345 kmplayertvsource.cpp:519 kmplayertvsource.cpp:571
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:475
+msgid "TV: "
+msgstr "TV: "
+
+#: kmplayertvsource.cpp:598
+msgid "Device already present."
+msgstr "El dispositiu ja està present."
+
+#: kmplayertvsource.cpp:609
+msgid "No device found."
+msgstr "No s'ha trobat cap dispositiu."
+
+#: kmplayertvsource.cpp:631
+msgid "TVScanner"
+msgstr "TVScanner"
+
+#: kmplayervdr.cpp:89
+msgid "XVideo port"
+msgstr "Port de XVideo"
+
+#: kmplayervdr.cpp:91
+msgid ""
+"Port base of the X Video extension.\n"
+"If left to default (0), the first available port will be used. However if "
+"you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to "
+"use here.\n"
+"See the output from 'xvinfo' for more information"
+msgstr ""
+"Port base de la extensió de X Video.\n"
+"Si es deixa per omissió (0), s'usarà el primer port disponible. Tot i que si "
+"es disposa de vàries instàncies de XVideo, potser haureu d'indicar aquí el "
+"port a usar.\n"
+"Per a més informació mireu la sortida de 'xvinfo'"
+
+#: kmplayervdr.cpp:92
+msgid "Communication port:"
+msgstr "Port de comunicació:"
+
+#: kmplayervdr.cpp:95
+msgid ""
+"Communication port with VDR. Default is port 2001.\n"
+"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here "
+"too."
+msgstr ""
+"Port de comunicació amb el VDR. Per omissió és el 2001.\n"
+"Si useu un altre port, amb l'opció '-p' de 'vdr', també l'haureu d'indicar "
+"aquí."
+
+#: kmplayervdr.cpp:99
+msgid "Scale"
+msgstr "Escalat"
+
+#: kmplayervdr.cpp:100
+msgid "4:3"
+msgstr "4:3"
+
+#: kmplayervdr.cpp:101
+msgid "16:9"
+msgstr "16:9"
+
+#: kmplayervdr.cpp:102
+msgid "Aspects to use when viewing VDR"
+msgstr "Aspecte a usar quan es veu el VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:172 kmplayervdr.cpp:726
+msgid "VDR"
+msgstr "VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:242
+msgid "Dis&connect"
+msgstr "Des&connecta"
+
+#: kmplayervdr.cpp:243
+msgid "VDR Key Up"
+msgstr "Tecla de Amunt del VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:244
+msgid "VDR Key Down"
+msgstr "Tecla de Avall del VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:245
+msgid "VDR Key Back"
+msgstr "Tecla de Retorn del VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:246
+msgid "VDR Key Ok"
+msgstr "Tecla de Bé del VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:247
+msgid "VDR Key Setup"
+msgstr "Tecla de Configuració del VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:248
+msgid "VDR Key Channels"
+msgstr "Tecla de canals del VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:249
+msgid "VDR Key Menu"
+msgstr "Tecla de Menú del VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:250
+msgid "VDR Key Red"
+msgstr "Tecla Vermella del VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:251
+msgid "VDR Key Green"
+msgstr "Tecla Verd del VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:252
+msgid "VDR Key Yellow"
+msgstr "Tecla Groga del VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:253
+msgid "VDR Key Blue"
+msgstr "Tecla Blava del VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:256
+msgid "VDR Key 0"
+msgstr "Tecla 0 del VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:257
+msgid "VDR Key 1"
+msgstr "Tecla 1 del VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:258
+msgid "VDR Key 2"
+msgstr "Tecla 2 del VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:259
+msgid "VDR Key 3"
+msgstr "Tecla 3 del VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:260
+msgid "VDR Key 4"
+msgstr "Tecla 4 del VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:261
+msgid "VDR Key 5"
+msgstr "Tecla 5 del VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:262
+msgid "VDR Key 6"
+msgstr "Tecla 6 del VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:263
+msgid "VDR Key 7"
+msgstr "Tecla 7 del VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:264
+msgid "VDR Key 8"
+msgstr "Tecla 8 del VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:265
+msgid "VDR Key 9"
+msgstr "Tecla 9 del VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:450
+msgid "Host not found"
+msgstr "No s'ha trobat el servidor remot"
+
+#: kmplayervdr.cpp:452
+msgid "Connection refused"
+msgstr "Connexió refusada"
+
+#: kmplayervdr.cpp:494
+msgid "Custom VDR command"
+msgstr "Comandament a mida del VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:494
+msgid ""
+"You can pass commands to VDR.\n"
+"Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n"
+"You can see VDR response in the console window.\n"
+"\n"
+"VDR Command:"
+msgstr ""
+"Podeu enviar comandaments al VDR.\n"
+"Introduïu 'HELP' per a veure una llista de comandaments.\n"
+"Podeu veure la resposta del VDR a la finestra de la consola.\n"
+"\n"
+"Comandament VDR:"
+
+#: kmplayervdr.cpp:693
+msgid "Port "
+msgstr "Port "
+
+#: kmplayervdr.cpp:749
+msgid "X&Video"
+msgstr "X&Video"
+
+#: kmplayerview.cpp:187
+msgid "Play List"
+msgstr "Repertori"
+
+#: kmplayerview.cpp:362
+msgid "Volume:"
+msgstr "Volum:"
+
+#: main.cpp:32 main.cpp:48
+msgid "KMPlayer"
+msgstr "KMPlayer"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "file to open"
+msgstr "fitxer a obrir"
+
+#: playlistview.cpp:182
+msgid "unnamed"
+msgstr "sense nom"
+
+#: playlistview.cpp:182
+msgid "none"
+msgstr "cap"
+
+#: playlistview.cpp:200
+msgid "[attributes]"
+msgstr "[atributs]"
+
+#: playlistview.cpp:355
+msgid "&Copy to Clipboard"
+msgstr "&Copia al portapapers"
+
+#: playlistview.cpp:366
+msgid "&Show all"
+msgstr "&Mostra-ho tot"
+
+#: pref.cpp:66
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferències"
+
+#: pref.cpp:81
+msgid "Looks"
+msgstr "Aparença"
+
+#: pref.cpp:84
+msgid "Output"
+msgstr "Sortida"
+
+#: pref.cpp:95 pref.cpp:121
+msgid "Recording"
+msgstr "Gravació"
+
+#: pref.cpp:102
+msgid "MEncoder"
+msgstr "MEncoder"
+
+#: pref.cpp:106
+msgid "FFMpeg"
+msgstr "FFMpeg"
+
+#: pref.cpp:123
+msgid "Output Plugins"
+msgstr "Connectors de sortida"
+
+#: pref.cpp:128 pref.cpp:129
+msgid "Postprocessing"
+msgstr "Post-processament"
+
+#: pref.cpp:207
+msgid "Window"
+msgstr "Finestra"
+
+#: pref.cpp:211
+msgid "Keep size ratio"
+msgstr "Mantenir les proporcions"
+
+#: pref.cpp:212
+msgid ""
+"When checked, movie will keep its aspect ratio\n"
+"when window is resized"
+msgstr ""
+"Si està marcat, la pel·lícula mantindrà les seves proporcions\n"
+"quan es redimensioni la finestra"
+
+#: pref.cpp:213
+msgid "Dock in system tray"
+msgstr "Ancora a la safata del sistema"
+
+#: pref.cpp:214
+msgid ""
+"When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n"
+"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's "
+"taskbar button."
+msgstr ""
+"Quan està marcada, s'afegirà una icona de KMPlayer a la safata del sistema.\n"
+"Quan hi feu clic, ocultarà la finestra principal de KMPlayer i manllevarà el "
+"botó de KMPlayer de la barra de tasques."
+
+#: pref.cpp:215
+msgid "Auto resize to video sizes"
+msgstr "Auto amida a la grandària dels vídeos"
+
+#: pref.cpp:216
+msgid ""
+"When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n"
+"when video starts"
+msgstr ""
+"Quan està marcat, KMPlayer amidarà el vídeo\n"
+"a les seves mides originals"
+
+#: pref.cpp:221
+msgid "Remember window size on exit"
+msgstr "En sortir recorda la grandària de la finestra"
+
+#: pref.cpp:222
+msgid "Always start with fixed size"
+msgstr "Inicia sempre amb la grandària fixa"
+
+#: pref.cpp:228
+msgid "Loop"
+msgstr "Repetició"
+
+#: pref.cpp:229
+msgid "Makes current movie loop"
+msgstr "Repeteix la pel·lícula actual"
+
+#: pref.cpp:230
+msgid "Allow framedrops"
+msgstr "Permetre la pèrdua de fotogrames"
+
+#: pref.cpp:231
+msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization"
+msgstr ""
+"Permet que es perdin fotogrames per a una millor sincronització de l'àudio i "
+"vídeo"
+
+#: pref.cpp:232
+msgid "Auto set volume on start"
+msgstr "Estableix automàticament el volum a l'inici"
+
+#: pref.cpp:233
+msgid ""
+"When a new source is selected, the volume will be set according the volume "
+"control"
+msgstr ""
+"Quan es seleccioni una nova font, el volum serà establert d'acord al control "
+"del volum"
+
+#: pref.cpp:234
+msgid "Auto set colors on start"
+msgstr "A l'inici auto estableix els colors"
+
+#: pref.cpp:235
+msgid ""
+"When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors"
+msgstr ""
+"Quan es comenci a reproduir una pel·lícula , els colors seran establerts "
+"d'acord als controls de color"
+
+#: pref.cpp:237
+msgid "Control Panel"
+msgstr "Plafó de control"
+
+#: pref.cpp:241
+msgid "Show config button"
+msgstr "Mostra el botó de configuració"
+
+#: pref.cpp:242
+msgid "Add a button that will popup a config menu"
+msgstr "Afegeix un botó del qual apareixerà un menú de configuració"
+
+#: pref.cpp:243
+msgid "Show playlist button"
+msgstr "Mostra el botó de repertori"
+
+#: pref.cpp:244
+msgid "Add a playlist button to the control buttons"
+msgstr "Afegeix un botó de repertori als botons de control"
+
+#: pref.cpp:245
+msgid "Show record button"
+msgstr "Mostra el botó de gravació"
+
+#: pref.cpp:246
+msgid "Add a record button to the control buttons"
+msgstr "Afegeix un botó de gravació als botons de control"
+
+#: pref.cpp:247
+msgid "Show broadcast button"
+msgstr "Mostra el botó de difusió"
+
+#: pref.cpp:248
+msgid "Add a broadcast button to the control buttons"
+msgstr "Afegeix un botó de difusió als botons de control"
+
+#: pref.cpp:255
+msgid "Forward/backward seek time:"
+msgstr "Temps en la recerca endavant/endarrere:"
+
+#: pref.cpp:275
+msgid "Colors"
+msgstr "Colors"
+
+#: pref.cpp:294
+msgid "AaBbCc"
+msgstr "AaBbCc"
+
+#: pref.cpp:336
+msgid "Location:"
+msgstr "Localització:"
+
+#: pref.cpp:341
+msgid "Location of the playable item"
+msgstr "Localització de l'ítem reproduïble"
+
+#: pref.cpp:344
+msgid "Sub title:"
+msgstr "Subtítol:"
+
+#: pref.cpp:349
+msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above"
+msgstr ""
+"Localització opcional d'un fitxer que contingui els subtítols de la URL de a "
+"dalt"
+
+#: pref.cpp:352
+msgid "Enable 'Click to Play' support"
+msgstr "Habilita el suport \"Clic per a reproduir\""
+
+#: pref.cpp:353
+msgid "Support for WEB pages having a start image"
+msgstr "Suport per a pàgines WEB amb una imatge d'inici"
+
+#: pref.cpp:363
+msgid "Use movie player:"
+msgstr "Usa el reproductor de pel·lícules:"
+
+#: pref.cpp:368
+msgid "Network bandwidth"
+msgstr "Ample de banda de la xarxa"
+
+#: pref.cpp:372
+msgid ""
+"Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
+"particular bitrate.\n"
+"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video."
+msgstr ""
+"Algunes vegades és possible escollir entre diversos fluxos indicant una taxa "
+"de bits en particular.\n"
+"Aquesta opció estableix quant ample de banda preferiu usar per al vídeo."
+
+#: pref.cpp:374
+msgid ""
+"Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
+"particular bitrate.\n"
+"This option sets the maximum bandwidth you have available for video."
+msgstr ""
+"Algunes vegades és possible escollir entre diversos fluxos indicant una taxa "
+"de bits en particular.\n"
+"Aquesta opció estableix l'ample de banda màxim disponible per al vídeo."
+
+#: pref.cpp:375
+msgid "Preferred bitrate:"
+msgstr "Taxa de bits preferida:"
+
+#: pref.cpp:377 pref.cpp:380
+msgid "kbit/s"
+msgstr "kbit/seg"
+
+#: pref.cpp:378
+msgid "Maximum bitrate:"
+msgstr "Taxa de bits màxima:"
+
+#: pref.cpp:400
+msgid "Output file:"
+msgstr "Fitxer de sortida:"
+
+#: pref.cpp:405
+msgid "Start &Recording"
+msgstr "Inicia la &gravació"
+
+#: pref.cpp:410
+msgid "Current source: "
+msgstr "Font actual: "
+
+#: pref.cpp:411
+msgid "Recorder"
+msgstr "Gravador"
+
+#: pref.cpp:417
+msgid "Auto Playback"
+msgstr "So pregravat automàtic"
+
+#: pref.cpp:418
+msgid "&No"
+msgstr "&No"
+
+#: pref.cpp:419
+msgid "&When recording finished"
+msgstr "&Quan finalitzi la gravació"
+
+#: pref.cpp:420
+msgid "A&fter"
+msgstr "&Després"
+
+#: pref.cpp:424
+msgid "Time (seconds):"
+msgstr "Temps (segons):"
+
+#: pref.cpp:445
+msgid "Stop Recording"
+msgstr "Atura la gravació"
+
+#: pref.cpp:451
+msgid "Start Recording"
+msgstr "Inicia la gravació"
+
+#: pref.cpp:470
+msgid "Current Source: "
+msgstr "Font actual: "
+
+#: pref.cpp:542
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: pref.cpp:543
+msgid "Same as source"
+msgstr "El mateix que la font"
+
+#: pref.cpp:544 pref.cpp:666
+msgid "Custom"
+msgstr "A mida"
+
+#: pref.cpp:547
+msgid "Mencoder arguments:"
+msgstr "Arguments per a mencoder:"
+
+#: pref.cpp:571
+msgid "&MEncoder"
+msgstr "&MEncoder"
+
+#: pref.cpp:579
+msgid "MPlayer -&dumpstream"
+msgstr "MPlayer -&dumpstream"
+
+#: pref.cpp:585
+msgid "FFMpeg arguments:"
+msgstr "Arguments per a FFMpeg:"
+
+#: pref.cpp:599
+msgid "&FFMpeg"
+msgstr "&FFMpeg"
+
+#: pref.cpp:619
+msgid ""
+"Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, "
+"which is slower."
+msgstr ""
+"Configura el controlador de vídeo. Es recomana XVideo, o, si no està "
+"suportat, X11, tot i que és més lent."
+
+#: pref.cpp:620
+msgid "Video driver:"
+msgstr "Controlador de vídeo:"
+
+#: pref.cpp:626
+msgid "Audio driver:"
+msgstr "Controlador de l'àudio:"
+
+#: pref.cpp:641
+msgid "Enable use of postprocessing filters"
+msgstr "Habilita l'ús dels filtres de post-processament"
+
+#: pref.cpp:643
+msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD"
+msgstr "Deshabilita l'ús dels filtres de post-processament al veure TV/DVD"
+
+#: pref.cpp:669
+msgid "Fast"
+msgstr "Ràpid"
+
+#: pref.cpp:692
+msgid "Horizontal deblocking"
+msgstr "Desbloqueig horitzontal"
+
+#: pref.cpp:693 pref.cpp:712 pref.cpp:732
+msgid "Auto quality"
+msgstr "Qualitat automàtica"
+
+#: pref.cpp:695 pref.cpp:714 pref.cpp:734
+msgid "Chrominance filtering"
+msgstr "Filtrat de la crominància"
+
+#: pref.cpp:711
+msgid "Vertical deblocking"
+msgstr "Desbloqueig vertical"
+
+#: pref.cpp:731
+msgid "Dering filter"
+msgstr "Filtre dering"
+
+#: pref.cpp:751
+msgid "Auto brightness/contrast"
+msgstr "Brillantor/contrast automàtic"
+
+#: pref.cpp:752
+msgid "Stretch luminance to full range"
+msgstr "Estendre la lluminositat a tot el rang"
+
+#: pref.cpp:761
+msgid "Temporal noise reducer"
+msgstr "Redueix el soroll temporal"
+
+#: pref.cpp:787
+msgid "Linear blend deinterlacer"
+msgstr "Desentrellaçador del degradat lineal"
+
+#: pref.cpp:788
+msgid "Linear interpolating deinterlacer"
+msgstr "Desentrellaçador de la interpolació lineal"
+
+#: pref.cpp:789
+msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
+msgstr "Desentrellaçador de la interpolació cúbica"
+
+#: pref.cpp:790
+msgid "Median deinterlacer"
+msgstr "Desentrellaçador de la mitjana"
+
+#: pref.cpp:791
+msgid "FFmpeg deinterlacer"
+msgstr "Desentrellaçador de FFmpeg"
+
+#: pref.cpp:818
+msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters"
+msgstr "Habilita els filtres de post-processament predefinits per l'mplayer"
+
+#: pref.cpp:819
+msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)"
+msgstr ""
+"Habilita els filtres de post-processament personalitzats (Veure la pestanya "
+"Preconfiguració a mida)"
+
+#: pref.cpp:820
+msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters"
+msgstr "Habilita els filtres ràpids de post-processament de l'mplayer"
+
+#: pref.cpp:823 pref.cpp:824 pref.cpp:825
+msgid "Filter is used if there is enough CPU"
+msgstr "S'usarà el filtre si hi ha prou CPU"
+
+#: pref.cpp:827
+msgid "Stretches luminance to full range (0..255)"
+msgstr "Estendre la lluminositat a tot el rang (0..255)"
+
+#: pref.cpp:828
+msgid "Custom Preset"
+msgstr "Preconfiguració a mida"
+
+#: pref.cpp:830
+msgid "Deinterlacing"
+msgstr "Desentrellaçat"
+
+#: pref.cpp:836
+msgid "Reset Settings?"
+msgstr "Restablir les opcions?"
+
+#: pref.cpp:837
+msgid ""
+"You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n"
+"Please confirm.\n"
+msgstr ""
+"Us disposeu a sobreescriure totes les vostres configuracions amb els\n"
+"valors per omissió.\n"
+"Si us plau, confirmeu-ho.\n"
+
+#: viewarea.cpp:1356
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Pantalla completa"
+
+#: viewarea.cpp:1387
+msgid "Scale:"
+msgstr "Escalat:"
+
+#: kmplayerui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "VD&R"
+msgstr "VD&R"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Start"
+#~ msgstr "Inici"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "Es&borra ítem"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Desa fitxer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Es&borra ítem"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "A&tura"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "Restablir les opcions?"
diff --git a/translations/messages/cs.po b/translations/messages/cs.po
new file mode 100644
index 0000000..ed8d108
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/cs.po
@@ -0,0 +1,1689 @@
+# translation of kmplayer.po to Czech
+#
+# Ivo Jánský <Ivo.Jansky@seznam.cz>, 2003.
+# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
+# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005.
+# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2005.
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmplayer\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-12 14:12+0200\n"
+"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
+"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
+"Language: cs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Ivo Jánský,Klára Cihlářová,Jakub Friedl"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "Ivo.Jansky@seznam.cz,koty@seznam.cz,jfriedl@suse.cz"
+
+#: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:612
+msgid "P&lay"
+msgstr "&Přehrát"
+
+#: kmplayer_part.cpp:164 kmplayerapp.cpp:613
+msgid "&Pause"
+msgstr "&Pauza"
+
+#: kmplayer_part.cpp:165 kmplayerapp.cpp:614
+msgid "&Stop"
+msgstr "Za&stavit"
+
+#: kmplayer_part.cpp:166 kmplayerapp.cpp:590 kmplayerapp.cpp:667
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "Zvýšit hlasitost"
+
+#: kmplayer_part.cpp:167 kmplayerapp.cpp:591 kmplayerapp.cpp:668
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "Snížit hlasitost"
+
+#: kmplayer_part.cpp:575
+msgid "% Cache fill"
+msgstr "% Cache plné"
+
+#: kmplayer_part.cpp:600
+msgid "KMPlayer: Playing"
+msgstr "KMPlayer: Přehrávám"
+
+#: kmplayer_part.cpp:613
+msgid "KMPlayer: Stop Playing"
+msgstr "KMplayer: Konec přehrávání"
+
+#: kmplayer_part.cpp:1111
+msgid "HREF"
+msgstr "HREF"
+
+#: kmplayer_part.cpp:1204
+msgid "WEB"
+msgstr "WEB"
+
+#: kmplayerapp.cpp:240
+msgid "Most Recent"
+msgstr "Nejnovější"
+
+#: kmplayerapp.cpp:325
+msgid "Persistent Playlists"
+msgstr "Trvalé seznamy skladeb"
+
+#: kmplayerapp.cpp:577
+msgid "New &Window"
+msgstr "Nové &okno"
+
+#: kmplayerapp.cpp:581
+msgid "Clear &History"
+msgstr "Vyčistit &historii"
+
+#: kmplayerapp.cpp:584 kmplayerapp.cpp:651 kmplayerapp.cpp:653
+msgid "&Open DVD"
+msgstr "&Otevřít DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:585 kmplayerapp.cpp:658
+msgid "&Open VCD"
+msgstr "&Otevřít VCD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:586 kmplayerapp.cpp:660
+#, fuzzy
+msgid "&Open Audio CD"
+msgstr "&Otevřít VCD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:587
+msgid "&Open Pipe..."
+msgstr "&Otevřít routu..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:589 kmplayervdr.cpp:287
+msgid "&Connect"
+msgstr "&Připojit"
+
+#: kmplayerapp.cpp:592 kmplayerapp.cpp:768
+msgid "C&onsole"
+msgstr "K&onzole"
+
+#: kmplayerapp.cpp:594
+msgid "Pla&y List"
+msgstr "Sezna&m skladeb"
+
+#: kmplayerapp.cpp:595 kmplayercontrolpanel.cpp:388
+msgid "Minimal mode"
+msgstr "Minimální režim"
+
+#: kmplayerapp.cpp:596 kmplayercontrolpanel.cpp:393
+#, c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:597 kmplayercontrolpanel.cpp:394
+#, c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:598 kmplayercontrolpanel.cpp:395
+#, c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:599 kmplayercontrolpanel.cpp:396
+#, c-format
+msgid "200%"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:600 kmplayercontrolpanel.cpp:397
+#, c-format
+msgid "300%"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:601
+msgid "&Edit mode"
+msgstr "&Editační režim"
+
+#: kmplayerapp.cpp:602
+msgid "Sync &with playlist"
+msgstr "S&ynchronizovat se seznamem skladeb"
+
+#: kmplayerapp.cpp:604
+msgid "Show Popup Menu"
+msgstr "Zobrazit rozbalovací nabídku"
+
+#: kmplayerapp.cpp:605
+msgid "Show Language Menu"
+msgstr "Zobrazit jazykovou nabídku"
+
+#: kmplayerapp.cpp:606
+msgid "&Keep Width/Height Ratio"
+msgstr "Ponechat &poměr šířka/výška"
+
+#: kmplayerapp.cpp:610 kmplayercontrolpanel.cpp:390
+msgid "&Full Screen"
+msgstr "Na &celou obrazovku"
+
+#: kmplayerapp.cpp:615
+msgid "&Arts Control"
+msgstr "Ovládání &Arts"
+
+#: kmplayerapp.cpp:620
+msgid "Opens a new application window"
+msgstr "Otevře nové okno aplikace"
+
+#: kmplayerapp.cpp:621
+msgid "Opens an existing file"
+msgstr "Otevře existující soubor"
+
+#: kmplayerapp.cpp:622
+msgid "Opens a recently used file"
+msgstr "Otevře nedávno použitý soubor"
+
+#: kmplayerapp.cpp:623
+msgid "Closes the actual source"
+msgstr "Zavře aktuální zdroj"
+
+#: kmplayerapp.cpp:624
+msgid "Quits the application"
+msgstr "Ukončí aplikaci"
+
+#: kmplayerapp.cpp:626
+msgid "Enables/disables the statusbar"
+msgstr "Povolí/zakáže stavovou lištu"
+
+#: kmplayerapp.cpp:627
+msgid "Enables/disables the menubar"
+msgstr "Povolí/zakáže lištu menu"
+
+#: kmplayerapp.cpp:634 kmplayerapp.cpp:880 kmplayerapp.cpp:1021
+#: kmplayerapp.cpp:1359 kmplayerapp.cpp:1425 kmplayerapp.cpp:1920
+#: kmplayerapp.cpp:2179 kmplayerapp.cpp:2284 kmplayerapp.cpp:2329
+msgid "Ready."
+msgstr "Připraven."
+
+#: kmplayerapp.cpp:644
+msgid "S&ource"
+msgstr "Zdr&oj"
+
+#: kmplayerapp.cpp:645
+msgid "&DVD"
+msgstr "&DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:650
+msgid "&DVD Navigator"
+msgstr "&DVD navigátor"
+
+#: kmplayerapp.cpp:655
+msgid "V&CD"
+msgstr "V&CD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:657
+msgid "&TV"
+msgstr "&TV"
+
+#: kmplayerapp.cpp:659
+msgid "&Audio CD"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:708 kmplayerapp.cpp:1563
+msgid "&Add to list"
+msgstr "Přid&at do seznamu"
+
+#: kmplayerapp.cpp:709
+msgid "Add in new &Group"
+msgstr "Přid&at do nové skupiny"
+
+#: kmplayerapp.cpp:710
+msgid "&Copy here"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:771 kmplayerview.cpp:399
+msgid "V&ideo"
+msgstr "Vi&deo"
+
+#: kmplayerapp.cpp:804
+#, fuzzy
+msgid "More..."
+msgstr "Více..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:854
+#, fuzzy
+msgid "DVD Navigation..."
+msgstr "DVD Navigace ..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:856 kmplayerapp.cpp:1486 kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Ready"
+msgstr "Připraven"
+
+#: kmplayerapp.cpp:860
+msgid "Opening DVD..."
+msgstr "Otevírání DVD..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:865
+msgid "Opening VCD..."
+msgstr "Otevírání VCD..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:870
+#, fuzzy
+msgid "Opening Audio CD..."
+msgstr "Otevírání VCD..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:875
+msgid "Opening pipe..."
+msgstr "Otevírání roury..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:877
+msgid "Read From Pipe"
+msgstr "Číst z roury"
+
+#: kmplayerapp.cpp:878
+msgid ""
+"Enter a command that will output an audio/video stream\n"
+"to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n"
+"\n"
+"Command:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:888
+msgid "Opening VDR..."
+msgstr "Otevírání VDR..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:899 kmplayerapp.cpp:902
+msgid "Intro"
+msgstr "Úvod"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1009 kmplayerapp.cpp:1375
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Otevírám soubor..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1262 kmplayerapp.cpp:1263
+msgid "Exit"
+msgstr "Ukončit"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1354
+msgid "Opening a new application window..."
+msgstr "Otevírám nové okno aplikace..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1363
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|Všechny soubory"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1363
+msgid "Open File"
+msgstr "Otevřít soubor"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1382
+msgid "Save File"
+msgstr "Uložit soubor"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1386
+msgid ""
+"Error opening file %1.\n"
+"%2."
+msgstr ""
+"Chyba při otevírání souboru %1.\n"
+"%2."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1421
+msgid "Closing file..."
+msgstr "Uzavírám soubor..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1430
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Ukončuji..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1489
+#, c-format
+msgid "Show Menubar with %1"
+msgstr "Zobrazit lištu menu s %1"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1563
+msgid "Move here"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1592
+msgid "New group"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1672
+msgid "&Delete item"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1675
+msgid "&Move up"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1677
+msgid "Move &down"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1757
+msgid "Auto play after opening DVD"
+msgstr "Automaticky přehrávat po otevření DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1758
+msgid "Start playing DVD right after opening DVD"
+msgstr "Začít přehrávat DVD okamžitě po otevření DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1759
+msgid "DVD device:"
+msgstr "DVD zařízení:"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1761
+msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device"
+msgstr "Cesta k vašemu DVD zařízení, musíte mít práva pro čtení ze zařízení"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1788
+msgid "Optical Disks"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1815 kmplayerapp.cpp:2017 kmplayerapp.cpp:2045
+#: kmplayerapp.cpp:2110
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1828
+msgid "CDROM - Audio Compact Disk"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1829
+msgid "VCD - Video Compact Disk"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1830
+msgid "DVD - Digital Video Disk"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1888
+msgid "&Titles"
+msgstr "&Tituly"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1889
+msgid "&Chapters"
+msgstr "&Kapitoly"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1891
+msgid "Audio &Language"
+msgstr "Jazyk &zvuku"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1892
+msgid "&SubTitles"
+msgstr "&Titulky"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2043 kmplayerapp.cpp:2219 kmplayertvsource.cpp:569
+#: kmplayervdr.cpp:724 pref.cpp:87 pref.cpp:93
+msgid "Source"
+msgstr "Zdroj"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2056
+msgid "DVDNav"
+msgstr "DVDNav"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2074
+msgid "&Next"
+msgstr "&Další"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2075
+msgid "&Root"
+msgstr "&Kořen"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2076
+msgid "&Up"
+msgstr "Nahor&u"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2118
+msgid "Auto play after opening a VCD"
+msgstr "Automaticky přehrát po otevření VCD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2119
+msgid "Start playing VCD right after opening VCD"
+msgstr "Začít přehrávat VCD okamžitě po otevření VCD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2120
+msgid "VCD (CDROM) device:"
+msgstr "VCD (CDROM) zařízení:"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2122
+msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device"
+msgstr ""
+"Cesta k vašemu CDROM/DVD zařízení, musíte mít práva na čtení ze zařízení"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2133 kmplayerapp.cpp:2193 kmplayerapp.cpp:2221
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2151
+msgid "Track "
+msgstr "Stopa "
+
+#: kmplayerapp.cpp:2232 kmplayerapp.cpp:2298
+#, fuzzy
+msgid "Audio CD"
+msgstr "Zvukový kodek:"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Track %1"
+msgstr "Stopa "
+
+#: kmplayerapp.cpp:2304
+msgid "Pipe"
+msgstr "Roura"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2336
+#, c-format
+msgid "Pipe - %1"
+msgstr "Roura - %1"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:160
+msgid "Bind address:"
+msgstr "Adresa připojení:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:162
+msgid "If you have multiple network devices, you can limit access"
+msgstr "Pokud máte několik síťových zařízení, tak můžete limitovat přístup"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:165
+msgid "Listen port:"
+msgstr "Poslouchat na portu:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:169
+msgid "Maximum connections:"
+msgstr "Maximum připojení:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:173
+msgid "Maximum bandwidth (kbit):"
+msgstr "Maximální šířka pásma (kbit):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:177
+msgid "Temporary feed file:"
+msgstr "Dočasný doplňovací soubor:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:181
+msgid "Feed file size (kB):"
+msgstr "Velikost souboru plnění (kB):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:204
+msgid "Format:"
+msgstr "Formát:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:212
+msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback"
+msgstr "Pouze avi, mpeg a rm jsou vhodné pro mplayer playback"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:215
+msgid "Audio codec:"
+msgstr "Zvukový kodek:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:216
+msgid "Audio bit rate (kbit):"
+msgstr "Bit rate zvuku (kbit):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:217
+msgid "Audio sample rate (Hz):"
+msgstr "Vzorkovací frekvence zvuku (Hz):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:218
+msgid "Video codec:"
+msgstr "Video kodek:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:219
+msgid "Video bit rate (kbit):"
+msgstr "Video bit rate (kbit):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:220
+msgid "Quality (1-31):"
+msgstr "Kvalita (1-31):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:221
+msgid "Frame rate (Hz):"
+msgstr "Frekvence rámců (Hz):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:222
+msgid "Gop size:"
+msgstr "Velikost Gop:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:223
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Šířka (pixelů):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:224
+msgid "Height (pixels):"
+msgstr "Výška (pixelů):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:225
+msgid "Allow access from:"
+msgstr "Povolit přístup z:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:230
+msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges"
+msgstr "'Jedna IP' nebo počáteční IP-koncová IP pro IP rozsah"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:232
+msgid "Host/IP or IP Range"
+msgstr "Hostitel/IP nebo IP rozsah"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:245
+msgid "Load"
+msgstr "Načíst"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:261 kmplayerbroadcast.cpp:597
+msgid "Start"
+msgstr "Spustit"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:454 kmplayerbroadcast.cpp:654
+msgid "Broadcasting"
+msgstr "Vysílání"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:456
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profily"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:531 kmplayerbroadcast.cpp:587
+msgid "Failed to end ffserver process."
+msgstr "Ukončení procesu ffserver selhalo."
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:548
+msgid "Failed to start ffserver.\n"
+msgstr "Spuštění ffserver selhalo.\n"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:561
+msgid "Failed to start ffmpeg."
+msgstr "Spuštění ffmpeg selhalo."
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:656
+msgid "FFServer"
+msgstr "FFServer"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:57 kmplayerconfig.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Auto"
+msgstr "Vlastní"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:58
+msgid "Open Sound System"
+msgstr "OSS (Open Sound System)"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:59
+msgid "Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "Simple DirectMedia Layer"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:60
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture)"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:61
+msgid "Analog Real-Time Synthesizer"
+msgstr "Analogový real-time synthetizátor"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:62
+msgid "JACK Audio Connection Kit"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:63
+msgid "OpenAL"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:64
+msgid "Enlightened Sound Daemon"
+msgstr "Enlightened Sound Daemon"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:65
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5"
+msgstr "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) v 0.5"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:66
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9"
+msgstr "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) v 0.9"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:67
+msgid "Use back-end defaults"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:73
+msgid "X11Shm"
+msgstr "X11Shm"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:74
+msgid "XVidix"
+msgstr "XVidix"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:75
+msgid "XvMC"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:76
+msgid "SDL"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:77
+msgid "OpenGL"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:78
+msgid "OpenGL MT"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:79
+msgid "XVideo"
+msgstr "XVideo"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:90
+msgid "Playlist background"
+msgstr "Barva pozadí seznamu"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:93
+msgid "Playlist foreground"
+msgstr "Barva popředí seznamu"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:96
+msgid "Console background"
+msgstr "Barva pozadí konzole"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:97
+msgid "Playlist active item"
+msgstr "Barva aktivní položky seznamu skladeb"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:102
+msgid "Console foreground"
+msgstr "Barva popředí konzole"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:105
+msgid "Video background"
+msgstr "Barva pozadí videa"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:108
+msgid "Viewing area background"
+msgstr "Barva pozadí oblasti přehrávání"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:111
+msgid "Info window background"
+msgstr "Barva pozadí informačního okna"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:114
+msgid "Info window foreground"
+msgstr "Barva popředí informačního okna"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:117
+msgid "Playlist"
+msgstr "Seznam skladeb"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:121
+msgid "Info window"
+msgstr "Informační okno"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:611
+msgid "File %1 does not exist."
+msgstr "Soubor %1 neexistuje."
+
+#: kmplayerconfig.cpp:621
+msgid "Sub title file %1 does not exist."
+msgstr "Soubor s titulky %1 neexistuje."
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:297 kmplayercontrolpanel.cpp:308
+#, c-format
+msgid "Volume is %1"
+msgstr "Hlasitost je %1"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:383
+msgid "&Play with"
+msgstr "&Přehrát pomocí"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:386 kmplayerview.cpp:397
+msgid "Con&sole"
+msgstr "Kon&zole"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:387
+msgid "Play&list"
+msgstr "Seznam sk&ladeb"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:404
+msgid "&Audio languages"
+msgstr "J&azyky zvuku"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:405
+msgid "&Subtitles"
+msgstr "&Titulky"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:406
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Kontrast:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:410
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Jas:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:414
+msgid "Hue:"
+msgstr "Tón:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:418
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Nasycení:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:422
+msgid "Co&lors"
+msgstr "&Barvy"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:424
+msgid "&Configure KMPlayer..."
+msgstr "&Nastavit KMPlayer..."
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:182
+msgid "Edit playlist &item"
+msgstr "Uprav&it položku seznamu skladeb"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Not Running"
+msgstr "Není spuštěno"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Buffering"
+msgstr "Ukládání do mezipaměti"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382 pref.cpp:227
+msgid "Playing"
+msgstr "Přehrávání"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1390
+msgid "Recorder %1 %2"
+msgstr "Rekordér %1 %2"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1408
+msgid "Player %1 %2"
+msgstr "Přehrávač %1 %2"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1467
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámé"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1473 kmplayerpartbase.cpp:1549 pref.cpp:92
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1516
+#, fuzzy
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Odpo&jit"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1570 kmplayerpartbase.cpp:1572
+#, c-format
+msgid "URL - %1"
+msgstr "URL - %1"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1865
+#, fuzzy
+msgid "Connecting"
+msgstr "&Připojit"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:180
+msgid "Failed to end player process."
+msgstr "Ukončení procesu přehrávače selhalo."
+
+#: kmplayerprocess.cpp:377
+msgid "&MPlayer"
+msgstr "&MPlayer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:870
+msgid "Size pattern"
+msgstr "Vzor velikosti"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:871
+msgid "Cache pattern"
+msgstr "Vzor cache"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:872
+msgid "Position pattern"
+msgstr "Vzor pozice"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:873
+msgid "Index pattern"
+msgstr "Vzor indexu"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:874
+msgid "Reference URL pattern"
+msgstr "Vzor odkazu na URL"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:875
+msgid "Reference pattern"
+msgstr "Vzor odkazu"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:876
+msgid "Start pattern"
+msgstr "Vzor začátku"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:877
+msgid "DVD language pattern"
+msgstr "Vzor jazyka DVD"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:878
+msgid "DVD subtitle pattern"
+msgstr "Vzor titulků DVD"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:879
+msgid "DVD titles pattern"
+msgstr "Vzor titulů DVD"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:880
+msgid "DVD chapters pattern"
+msgstr "Vzor kapitol DVD"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:881
+msgid "VCD track pattern"
+msgstr "Vzor stop VCD"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:882
+#, fuzzy
+msgid "Audio CD tracks pattern"
+msgstr "Vzor stop VCD"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:904
+#, fuzzy
+msgid "MPlayer command:"
+msgstr "MPlayer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:905
+msgid "Additional command line arguments:"
+msgstr "Další argumenty příkazového řádku:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:906
+msgid "Cache size:"
+msgstr "Velikost cache:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:906
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:908
+msgid "Build new index when possible"
+msgstr "Sestavit nový index, když to bude možné"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:910
+msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)"
+msgstr "Povolit vyhledávání v indexovaných souborech (AVI)"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:976 kmplayerprocess.cpp:1667 pref.cpp:74 pref.cpp:85
+msgid "General Options"
+msgstr "Obecné volby"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:978
+msgid "MPlayer"
+msgstr "MPlayer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:608
+msgid "&Xine"
+msgstr "&Xine"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:1761
+msgid "&GStreamer"
+msgstr "&GStreamer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:2530
+msgid "&Ice Ape"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:62
+msgid "Video device:"
+msgstr "Video zařízení:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:65
+msgid "Audio device:"
+msgstr "Zvukové zařízení:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:67
+msgid "Name:"
+msgstr "Jméno:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:69
+msgid "Width:"
+msgstr "Šířka:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:71
+msgid "Height:"
+msgstr "Výška:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:73
+msgid "Do not immediately play"
+msgstr "Nepřehrávat ihned"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:75
+msgid "Only start playing after clicking the play button"
+msgstr "Začít přehrávat pouze po stisknutí tlačítka Přehrát"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:86
+msgid "Norm:"
+msgstr "Norma:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:98
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanál"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Frequency (MHz)"
+msgstr "Frekvence"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are about to remove this device from the Source menu.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"Chystáte se odebrat toto zařízení z menu Zdroj?\n"
+"Pokračovat?"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:139
+msgid "Confirm"
+msgstr "Potvrdit"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:154
+msgid "Driver:"
+msgstr "Ovladač:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:156
+msgid "dummy, v4l or bsdbt848"
+msgstr "dummy, v4l nebo bsdbt848"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:157
+msgid "Device:"
+msgstr "Zařízení:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:159
+msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0"
+msgstr "Cesta k vašemu video zařízení, tj. /dev/video0"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:160
+msgid "Scan..."
+msgstr "Prohledat..."
+
+#: kmplayertvsource.cpp:170 pref.cpp:79 pref.cpp:119 pref.cpp:821
+msgid "General"
+msgstr "Obecné"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:245
+msgid "tv device"
+msgstr "TV zařízení"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:321
+msgid "Television"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:345 kmplayertvsource.cpp:519 kmplayertvsource.cpp:571
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:475
+msgid "TV: "
+msgstr "TV: "
+
+#: kmplayertvsource.cpp:598
+msgid "Device already present."
+msgstr "Zařízení je již přítomné."
+
+#: kmplayertvsource.cpp:609
+msgid "No device found."
+msgstr "Žádné zařízení nebylo nalezeno."
+
+#: kmplayertvsource.cpp:631
+msgid "TVScanner"
+msgstr "TVScanner"
+
+#: kmplayervdr.cpp:89
+msgid "XVideo port"
+msgstr "XVideo port"
+
+#: kmplayervdr.cpp:91
+msgid ""
+"Port base of the X Video extension.\n"
+"If left to default (0), the first available port will be used. However if "
+"you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to "
+"use here.\n"
+"See the output from 'xvinfo' for more information"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:92
+msgid "Communication port:"
+msgstr "Komunikační port:"
+
+#: kmplayervdr.cpp:95
+msgid ""
+"Communication port with VDR. Default is port 2001.\n"
+"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here "
+"too."
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:99
+msgid "Scale"
+msgstr "Měřítko"
+
+#: kmplayervdr.cpp:100
+msgid "4:3"
+msgstr "4:3"
+
+#: kmplayervdr.cpp:101
+msgid "16:9"
+msgstr "16:9"
+
+#: kmplayervdr.cpp:102
+msgid "Aspects to use when viewing VDR"
+msgstr "Poměr při přehrávání VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:172 kmplayervdr.cpp:726
+msgid "VDR"
+msgstr "VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:242
+msgid "Dis&connect"
+msgstr "Odpo&jit"
+
+#: kmplayervdr.cpp:243
+msgid "VDR Key Up"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:244
+msgid "VDR Key Down"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:245
+msgid "VDR Key Back"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:246
+msgid "VDR Key Ok"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:247
+msgid "VDR Key Setup"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:248
+msgid "VDR Key Channels"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:249
+msgid "VDR Key Menu"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:250
+msgid "VDR Key Red"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:251
+msgid "VDR Key Green"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:252
+msgid "VDR Key Yellow"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:253
+msgid "VDR Key Blue"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:256
+msgid "VDR Key 0"
+msgstr "VDR klávesa 0"
+
+#: kmplayervdr.cpp:257
+msgid "VDR Key 1"
+msgstr "VDR klávesa 1"
+
+#: kmplayervdr.cpp:258
+msgid "VDR Key 2"
+msgstr "VDR klávesa 2"
+
+#: kmplayervdr.cpp:259
+msgid "VDR Key 3"
+msgstr "VDR klávesa 3"
+
+#: kmplayervdr.cpp:260
+msgid "VDR Key 4"
+msgstr "VDR klávesa 4"
+
+#: kmplayervdr.cpp:261
+msgid "VDR Key 5"
+msgstr "VDR klávesa 5"
+
+#: kmplayervdr.cpp:262
+msgid "VDR Key 6"
+msgstr "VDR klávesa 6"
+
+#: kmplayervdr.cpp:263
+msgid "VDR Key 7"
+msgstr "VDR klávesa 7"
+
+#: kmplayervdr.cpp:264
+msgid "VDR Key 8"
+msgstr "VDR klávesa 8"
+
+#: kmplayervdr.cpp:265
+msgid "VDR Key 9"
+msgstr "VDR klávesa 9"
+
+#: kmplayervdr.cpp:450
+msgid "Host not found"
+msgstr "Hostitel nenalezen"
+
+#: kmplayervdr.cpp:452
+msgid "Connection refused"
+msgstr "Spojení odmítnuto"
+
+#: kmplayervdr.cpp:494
+msgid "Custom VDR command"
+msgstr "Vlastní VDR příkaz"
+
+#: kmplayervdr.cpp:494
+msgid ""
+"You can pass commands to VDR.\n"
+"Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n"
+"You can see VDR response in the console window.\n"
+"\n"
+"VDR Command:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:693
+msgid "Port "
+msgstr "Port "
+
+#: kmplayervdr.cpp:749
+msgid "X&Video"
+msgstr "X&Video"
+
+#: kmplayerview.cpp:187
+msgid "Play List"
+msgstr "Seznam skladeb"
+
+#: kmplayerview.cpp:362
+msgid "Volume:"
+msgstr "Hlasitost:"
+
+#: main.cpp:32 main.cpp:48
+msgid "KMPlayer"
+msgstr "KMPlayer"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "file to open"
+msgstr "soubor k otevření"
+
+#: playlistview.cpp:182
+msgid "unnamed"
+msgstr "nepojmenované"
+
+#: playlistview.cpp:182
+msgid "none"
+msgstr ""
+
+#: playlistview.cpp:200
+msgid "[attributes]"
+msgstr "[vlastnosti]"
+
+#: playlistview.cpp:355
+msgid "&Copy to Clipboard"
+msgstr "Z&kopírovat do schránky"
+
+#: playlistview.cpp:366
+msgid "&Show all"
+msgstr "&Zobrazit vše"
+
+#: pref.cpp:66
+msgid "Preferences"
+msgstr "Nastavení"
+
+#: pref.cpp:81
+msgid "Looks"
+msgstr "Vzhled"
+
+#: pref.cpp:84
+msgid "Output"
+msgstr "Výstup"
+
+#: pref.cpp:95 pref.cpp:121
+msgid "Recording"
+msgstr "Nahrávání"
+
+#: pref.cpp:102
+msgid "MEncoder"
+msgstr "MEncoder"
+
+#: pref.cpp:106
+msgid "FFMpeg"
+msgstr "FFMpeg"
+
+#: pref.cpp:123
+msgid "Output Plugins"
+msgstr "Výstupní pluginy"
+
+#: pref.cpp:128 pref.cpp:129
+msgid "Postprocessing"
+msgstr "Postprocessing"
+
+#: pref.cpp:207
+msgid "Window"
+msgstr "Okno"
+
+#: pref.cpp:211
+msgid "Keep size ratio"
+msgstr "Ponechat poměr velikostí"
+
+#: pref.cpp:212
+msgid ""
+"When checked, movie will keep its aspect ratio\n"
+"when window is resized"
+msgstr ""
+"Pokud zaškrtnete, film si zachová svůj poměr\n"
+"velikosti, pokud bude upravena velikost okna"
+
+#: pref.cpp:213
+msgid "Dock in system tray"
+msgstr "Zapustit do panelu"
+
+#: pref.cpp:214
+msgid ""
+"When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n"
+"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's "
+"taskbar button."
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:215
+msgid "Auto resize to video sizes"
+msgstr "Automaticky změnit velikost podle videa"
+
+#: pref.cpp:216
+msgid ""
+"When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n"
+"when video starts"
+msgstr ""
+"Pokud zaškrtnete, KMPlayer rozšíří okno na velikost\n"
+"filmu."
+
+#: pref.cpp:221
+msgid "Remember window size on exit"
+msgstr "Zapamatovat si velikost okna při ukončení"
+
+#: pref.cpp:222
+msgid "Always start with fixed size"
+msgstr "Vždy spustit s pevnou velikostí"
+
+#: pref.cpp:228
+msgid "Loop"
+msgstr "Smyčka"
+
+#: pref.cpp:229
+msgid "Makes current movie loop"
+msgstr "Vytvoří smyčku ze současného filmu"
+
+#: pref.cpp:230
+msgid "Allow framedrops"
+msgstr "Povolit zahazování rámců"
+
+#: pref.cpp:231
+msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization"
+msgstr "Povolit zahazování rámců pro lepší synchronizaci zvuku a obrazu"
+
+#: pref.cpp:232
+msgid "Auto set volume on start"
+msgstr "Automatické nastavení hlasitosti při startu"
+
+#: pref.cpp:233
+msgid ""
+"When a new source is selected, the volume will be set according the volume "
+"control"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:234
+msgid "Auto set colors on start"
+msgstr "Automaticky nastavit barvy při spuštění"
+
+#: pref.cpp:235
+msgid ""
+"When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:237
+msgid "Control Panel"
+msgstr "Ovládací panel"
+
+#: pref.cpp:241
+msgid "Show config button"
+msgstr "Zobrazit tlačítko nastavení"
+
+#: pref.cpp:242
+msgid "Add a button that will popup a config menu"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:243
+msgid "Show playlist button"
+msgstr "Zobrazit tlačítko seznamu skladeb"
+
+#: pref.cpp:244
+msgid "Add a playlist button to the control buttons"
+msgstr "Přidat tlačítko seznamu skladeb mezi ovládací tlačítka"
+
+#: pref.cpp:245
+msgid "Show record button"
+msgstr "Zobrazit tlačítko záznamu"
+
+#: pref.cpp:246
+msgid "Add a record button to the control buttons"
+msgstr "Přidat tlačítko záznamu mezi ovládací tlačítka"
+
+#: pref.cpp:247
+msgid "Show broadcast button"
+msgstr "Zobrazit tlačítko vysílání"
+
+#: pref.cpp:248
+msgid "Add a broadcast button to the control buttons"
+msgstr "Přidat tlačítko vysílání mezi ovládací tlačítka"
+
+#: pref.cpp:255
+msgid "Forward/backward seek time:"
+msgstr "Vpřed/Vzad čas prohledávání:"
+
+#: pref.cpp:275
+msgid "Colors"
+msgstr "Barvy"
+
+#: pref.cpp:294
+msgid "AaBbCc"
+msgstr "ÁáBbCcĎď"
+
+#: pref.cpp:336
+msgid "Location:"
+msgstr "Umístění:"
+
+#: pref.cpp:341
+msgid "Location of the playable item"
+msgstr "Umístění přehrávatelných souborů"
+
+#: pref.cpp:344
+msgid "Sub title:"
+msgstr "Titulky:"
+
+#: pref.cpp:349
+msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:352
+msgid "Enable 'Click to Play' support"
+msgstr "Povolit podporu 'Kliknout pro přehráni'"
+
+#: pref.cpp:353
+msgid "Support for WEB pages having a start image"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:363
+msgid "Use movie player:"
+msgstr "Použít přehrávač filmů:"
+
+#: pref.cpp:368
+msgid "Network bandwidth"
+msgstr "Průchodnost sítě"
+
+#: pref.cpp:372
+msgid ""
+"Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
+"particular bitrate.\n"
+"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video."
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:374
+msgid ""
+"Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
+"particular bitrate.\n"
+"This option sets the maximum bandwidth you have available for video."
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:375
+#, fuzzy
+msgid "Preferred bitrate:"
+msgstr "Preferovaný datový tok:"
+
+#: pref.cpp:377 pref.cpp:380
+msgid "kbit/s"
+msgstr "kbit/s"
+
+#: pref.cpp:378
+msgid "Maximum bitrate:"
+msgstr "Maximální datový tok:"
+
+#: pref.cpp:400
+msgid "Output file:"
+msgstr "Výstupní soubor:"
+
+#: pref.cpp:405
+msgid "Start &Recording"
+msgstr "Začí&t nahrávat"
+
+#: pref.cpp:410
+msgid "Current source: "
+msgstr "Současný zdroj: "
+
+#: pref.cpp:411
+msgid "Recorder"
+msgstr "Rekordér"
+
+#: pref.cpp:417
+msgid "Auto Playback"
+msgstr "Automatické přehrávání"
+
+#: pref.cpp:418
+msgid "&No"
+msgstr "&Ne"
+
+#: pref.cpp:419
+msgid "&When recording finished"
+msgstr "&Když bude nahrávání dokončeno"
+
+#: pref.cpp:420
+msgid "A&fter"
+msgstr "P&o"
+
+#: pref.cpp:424
+msgid "Time (seconds):"
+msgstr "Čas (sekund):"
+
+#: pref.cpp:445
+msgid "Stop Recording"
+msgstr "Zastavit nahrávání"
+
+#: pref.cpp:451
+msgid "Start Recording"
+msgstr "Začít nahrávat"
+
+#: pref.cpp:470
+msgid "Current Source: "
+msgstr "Současný zdroj: "
+
+#: pref.cpp:542
+msgid "Format"
+msgstr "Formát"
+
+#: pref.cpp:543
+msgid "Same as source"
+msgstr "Stejné jako zdroj"
+
+#: pref.cpp:544 pref.cpp:666
+msgid "Custom"
+msgstr "Vlastní"
+
+#: pref.cpp:547
+msgid "Mencoder arguments:"
+msgstr "Mencoder argumenty:"
+
+#: pref.cpp:571
+msgid "&MEncoder"
+msgstr "&MEncoder"
+
+#: pref.cpp:579
+msgid "MPlayer -&dumpstream"
+msgstr "MPlayer -&dumpstream"
+
+#: pref.cpp:585
+msgid "FFMpeg arguments:"
+msgstr "FFMpeg argumenty:"
+
+#: pref.cpp:599
+msgid "&FFMpeg"
+msgstr "&FFMpeg"
+
+#: pref.cpp:619
+msgid ""
+"Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, "
+"which is slower."
+msgstr ""
+"Nastaví video ovladač. Doporučené je XVideo, nebo, pokud není podporováno, "
+"X11, které je pomalejší."
+
+#: pref.cpp:620
+msgid "Video driver:"
+msgstr "Video ovladač:"
+
+#: pref.cpp:626
+msgid "Audio driver:"
+msgstr "Zvukový ovladač:"
+
+#: pref.cpp:641
+msgid "Enable use of postprocessing filters"
+msgstr "Povolit použití postprocessing filtrů"
+
+#: pref.cpp:643
+msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD"
+msgstr "Zakázat použití postprocessingu při sledování TV/DVD"
+
+#: pref.cpp:669
+msgid "Fast"
+msgstr "Rychle"
+
+#: pref.cpp:692
+msgid "Horizontal deblocking"
+msgstr "Horizontální odblokování"
+
+#: pref.cpp:693 pref.cpp:712 pref.cpp:732
+msgid "Auto quality"
+msgstr "Automatická kvalita"
+
+#: pref.cpp:695 pref.cpp:714 pref.cpp:734
+msgid "Chrominance filtering"
+msgstr "Filtrování barevnosti"
+
+#: pref.cpp:711
+msgid "Vertical deblocking"
+msgstr "Vertikální odblokování"
+
+#: pref.cpp:731
+msgid "Dering filter"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:751
+msgid "Auto brightness/contrast"
+msgstr "Automaticky jas/kontrast"
+
+#: pref.cpp:752
+msgid "Stretch luminance to full range"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:761
+msgid "Temporal noise reducer"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:787
+msgid "Linear blend deinterlacer"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:788
+msgid "Linear interpolating deinterlacer"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:789
+msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:790
+msgid "Median deinterlacer"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:791
+msgid "FFmpeg deinterlacer"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:818
+msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters"
+msgstr "Povolit výchozí postprocessing filtry mplayeru"
+
+#: pref.cpp:819
+msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)"
+msgstr ""
+"Povolit uživatelské postprocessing filtry (Viz Vlastní nastavení -záložka)"
+
+#: pref.cpp:820
+msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters"
+msgstr "Povolit rychlé postprocessing filtry mplayeru"
+
+#: pref.cpp:823 pref.cpp:824 pref.cpp:825
+#, fuzzy
+msgid "Filter is used if there is enough CPU"
+msgstr "Filtr je použit, pokud není dostatek CPU"
+
+#: pref.cpp:827
+msgid "Stretches luminance to full range (0..255)"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:828
+msgid "Custom Preset"
+msgstr "Vlastní nastavení"
+
+#: pref.cpp:830
+msgid "Deinterlacing"
+msgstr "Prokládání"
+
+#: pref.cpp:836
+msgid "Reset Settings?"
+msgstr "Obnovit nastavení?"
+
+#: pref.cpp:837
+msgid ""
+"You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n"
+"Please confirm.\n"
+msgstr ""
+"Chystáte se přepsat všechna nastavení výchozími.\n"
+"Prosím potvrďte.\n"
+
+#: viewarea.cpp:1356
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Celá obrazovka"
+
+#: viewarea.cpp:1387
+msgid "Scale:"
+msgstr "Měřítko:"
+
+#: kmplayerui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "VD&R"
+msgstr "VD&R"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Start"
+#~ msgstr "Spustit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Uložit soubor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Za&stavit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "Obnovit nastavení?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filter is used if there'is enough CPU"
+#~ msgstr "Filtr je použit, pokud není dostatek CPU"
diff --git a/translations/messages/csb.po b/translations/messages/csb.po
new file mode 100644
index 0000000..1e16570
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/csb.po
@@ -0,0 +1,1697 @@
+# translation of kmplayer.po to Kashubian
+#
+# Michôł Òstrowsczi <michol@linuxcsb.org>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmplayer\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-11 18:16+0200\n"
+"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi <michol@linuxcsb.org>\n"
+"Language-Team: Kashubian\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Michôł Òstrowsczi"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "michol@linuxcsb.org"
+
+#: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:612
+msgid "P&lay"
+msgstr "G&rôj"
+
+#: kmplayer_part.cpp:164 kmplayerapp.cpp:613
+msgid "&Pause"
+msgstr "&Paùza"
+
+#: kmplayer_part.cpp:165 kmplayerapp.cpp:614
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Stop"
+
+#: kmplayer_part.cpp:166 kmplayerapp.cpp:590 kmplayerapp.cpp:667
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "Głosni"
+
+#: kmplayer_part.cpp:167 kmplayerapp.cpp:591 kmplayerapp.cpp:668
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "Cëszi"
+
+#: kmplayer_part.cpp:575
+msgid "% Cache fill"
+msgstr "Wëfùlowanié pòdrãczny pamiãcy [%]"
+
+#: kmplayer_part.cpp:600
+msgid "KMPlayer: Playing"
+msgstr "KMPlayer: Granié"
+
+#: kmplayer_part.cpp:613
+msgid "KMPlayer: Stop Playing"
+msgstr "KMPlayer: Zatrzëmôj granié"
+
+#: kmplayer_part.cpp:1111
+msgid "HREF"
+msgstr "HREF"
+
+#: kmplayer_part.cpp:1204
+msgid "WEB"
+msgstr "Séc"
+
+#: kmplayerapp.cpp:240
+msgid "Most Recent"
+msgstr "Nônowszé"
+
+#: kmplayerapp.cpp:325
+msgid "Persistent Playlists"
+msgstr "Stójne lëstë grania"
+
+#: kmplayerapp.cpp:577
+msgid "New &Window"
+msgstr "No&wé òkno"
+
+#: kmplayerapp.cpp:581
+msgid "Clear &History"
+msgstr "Wëczëszczë &historëjã"
+
+#: kmplayerapp.cpp:584 kmplayerapp.cpp:651 kmplayerapp.cpp:653
+msgid "&Open DVD"
+msgstr "Òtemknij &DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:585 kmplayerapp.cpp:658
+msgid "&Open VCD"
+msgstr "Òtemknij &VCD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:586 kmplayerapp.cpp:660
+msgid "&Open Audio CD"
+msgstr "Òtemknij platã &CD z mùzyką"
+
+#: kmplayerapp.cpp:587
+msgid "&Open Pipe..."
+msgstr "Òtemknij &rérã..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:589 kmplayervdr.cpp:287
+msgid "&Connect"
+msgstr "&Pòłączë"
+
+#: kmplayerapp.cpp:592 kmplayerapp.cpp:768
+msgid "C&onsole"
+msgstr "Te&rminal"
+
+#: kmplayerapp.cpp:594
+msgid "Pla&y List"
+msgstr "Òdëgrôj &lëstã"
+
+#: kmplayerapp.cpp:595 kmplayercontrolpanel.cpp:388
+msgid "Minimal mode"
+msgstr "Minimalny trib"
+
+#: kmplayerapp.cpp:596 kmplayercontrolpanel.cpp:393
+#, c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:597 kmplayercontrolpanel.cpp:394
+#, c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:598 kmplayercontrolpanel.cpp:395
+#, c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:599 kmplayercontrolpanel.cpp:396
+#, c-format
+msgid "200%"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:600 kmplayercontrolpanel.cpp:397
+#, c-format
+msgid "300%"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:601
+msgid "&Edit mode"
+msgstr "Trib &edicëji"
+
+#: kmplayerapp.cpp:602
+msgid "Sync &with playlist"
+msgstr "Synchronizëjë &z lëstą grania"
+
+#: kmplayerapp.cpp:604
+msgid "Show Popup Menu"
+msgstr "Pòkażë pòdrãczné menu"
+
+#: kmplayerapp.cpp:605
+msgid "Show Language Menu"
+msgstr "Pòkażë jãzëkòwé menu"
+
+#: kmplayerapp.cpp:606
+msgid "&Keep Width/Height Ratio"
+msgstr "Ùtrzëmôj &proporcëjë òbrôzu"
+
+#: kmplayerapp.cpp:610 kmplayercontrolpanel.cpp:390
+msgid "&Full Screen"
+msgstr "&Fùlekranowi trib"
+
+#: kmplayerapp.cpp:615
+msgid "&Arts Control"
+msgstr "&Kòntrola Arts"
+
+#: kmplayerapp.cpp:620
+msgid "Opens a new application window"
+msgstr "Zrëszë nowé òkno programù"
+
+#: kmplayerapp.cpp:621
+msgid "Opens an existing file"
+msgstr "Òtekmnij lopk"
+
+#: kmplayerapp.cpp:622
+msgid "Opens a recently used file"
+msgstr "Òtemknij pòprzednié"
+
+#: kmplayerapp.cpp:623
+msgid "Closes the actual source"
+msgstr "Zasztëkôj aktualny zdrój"
+
+#: kmplayerapp.cpp:624
+msgid "Quits the application"
+msgstr "Zakùńczë programã"
+
+#: kmplayerapp.cpp:626
+msgid "Enables/disables the statusbar"
+msgstr "Pòkażë/zatacë lëstëw stónu"
+
+#: kmplayerapp.cpp:627
+msgid "Enables/disables the menubar"
+msgstr "Pòkażë/zatacë lëstëw menu"
+
+#: kmplayerapp.cpp:634 kmplayerapp.cpp:880 kmplayerapp.cpp:1021
+#: kmplayerapp.cpp:1359 kmplayerapp.cpp:1425 kmplayerapp.cpp:1920
+#: kmplayerapp.cpp:2179 kmplayerapp.cpp:2284 kmplayerapp.cpp:2329
+msgid "Ready."
+msgstr "Parôt."
+
+#: kmplayerapp.cpp:644
+msgid "S&ource"
+msgstr "&Zdrój"
+
+#: kmplayerapp.cpp:645
+msgid "&DVD"
+msgstr "&DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:650
+msgid "&DVD Navigator"
+msgstr "Nawigatora &DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:655
+msgid "V&CD"
+msgstr "V&CD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:657
+msgid "&TV"
+msgstr "&TV"
+
+#: kmplayerapp.cpp:659
+msgid "&Audio CD"
+msgstr "Plata &z mùzykã"
+
+#: kmplayerapp.cpp:708 kmplayerapp.cpp:1563
+msgid "&Add to list"
+msgstr "&Dodôj do lëstë"
+
+#: kmplayerapp.cpp:709
+msgid "Add in new &Group"
+msgstr "Dodôj w nowi &grëpie"
+
+#: kmplayerapp.cpp:710
+msgid "&Copy here"
+msgstr "&Skòpérëjë tùwò"
+
+#: kmplayerapp.cpp:771 kmplayerview.cpp:399
+msgid "V&ideo"
+msgstr "W&ideò"
+
+#: kmplayerapp.cpp:804
+#, fuzzy
+msgid "More..."
+msgstr "Wicy..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:854
+#, fuzzy
+msgid "DVD Navigation..."
+msgstr "Òtemknij disk DVD..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:856 kmplayerapp.cpp:1486 kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Ready"
+msgstr "Parôt"
+
+#: kmplayerapp.cpp:860
+msgid "Opening DVD..."
+msgstr "Òtmekanié DVD..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:865
+msgid "Opening VCD..."
+msgstr "Òtmekanié VCD..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:870
+msgid "Opening Audio CD..."
+msgstr "Òtmekanié mùzyczny platë CD..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:875
+msgid "Opening pipe..."
+msgstr "Òtmekanié rérë..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:877
+msgid "Read From Pipe"
+msgstr "Czëtanié z rérë"
+
+#: kmplayerapp.cpp:878
+msgid ""
+"Enter a command that will output an audio/video stream\n"
+"to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n"
+"\n"
+"Command:"
+msgstr ""
+"Pòdôj pòlét, chtërnë przeczérëjë strëgã aùdio/wideò\n"
+"do sztandardowégò wińdzënia. Bãdze òno sparłãczone ze sztandardowim "
+"wéńdzeniém òdgrëwôcza.\n"
+"\n"
+"Pòlét:"
+
+#: kmplayerapp.cpp:888
+msgid "Opening VDR..."
+msgstr "Òtmekanié VDR..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:899 kmplayerapp.cpp:902
+msgid "Intro"
+msgstr "Wstãp"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1009 kmplayerapp.cpp:1375
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Òtmekanié lopkù..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1262 kmplayerapp.cpp:1263
+msgid "Exit"
+msgstr "Wińdzenié"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1354
+msgid "Opening a new application window..."
+msgstr "Òtmeknié nowégò òkna programù..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1363
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|Wszëtczé lopczi"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1363
+msgid "Open File"
+msgstr "Òtemknij lopk"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1382
+msgid "Save File"
+msgstr "Zapiszë lopk"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1386
+msgid ""
+"Error opening file %1.\n"
+"%2."
+msgstr ""
+"Wëstãpiła fela òbczas òtmekaniô lopkù %1.\n"
+"%2."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1421
+msgid "Closing file..."
+msgstr "Zasztëkòwónié lopkù..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1430
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Kùńczenié..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1489
+#, c-format
+msgid "Show Menubar with %1"
+msgstr "Pòkażë lëstëw menu z %1"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1563
+msgid "Move here"
+msgstr "Przeniese tuwò"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1592
+msgid "New group"
+msgstr "Nowô grëpa"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1672
+msgid "&Delete item"
+msgstr "&Rëmôj element"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1675
+msgid "&Move up"
+msgstr "Przëniesë w &górã"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1677
+msgid "Move &down"
+msgstr "Przëniesë w &dół"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1757
+msgid "Auto play after opening DVD"
+msgstr "Aùtomatne granie pò òtemkniãcu DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1758
+msgid "Start playing DVD right after opening DVD"
+msgstr "Granié DVD zarôzkù pò jegò òtemkniãcu"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1759
+msgid "DVD device:"
+msgstr "Ùrzãdzenié DVD:"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1761
+msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device"
+msgstr ""
+"Stegna przistãpù do ùrzãdzenia DVD. Abë grac nót je miec prawò òdczëtania z "
+"DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1788
+msgid "Optical Disks"
+msgstr "Òpticzne disczi"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1815 kmplayerapp.cpp:2017 kmplayerapp.cpp:2045
+#: kmplayerapp.cpp:2110
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1828
+msgid "CDROM - Audio Compact Disk"
+msgstr "CDROM - mùzyczny disk"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1829
+msgid "VCD - Video Compact Disk"
+msgstr "VCD - disk wideò"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1830
+msgid "DVD - Digital Video Disk"
+msgstr "DVD - cyfrowi disk wideò"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1888
+msgid "&Titles"
+msgstr "&Title"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1889
+msgid "&Chapters"
+msgstr "&Rozdzéle"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1891
+msgid "Audio &Language"
+msgstr "&Jãzëk aùdio"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1892
+msgid "&SubTitles"
+msgstr "&Nôpisë"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2043 kmplayerapp.cpp:2219 kmplayertvsource.cpp:569
+#: kmplayervdr.cpp:724 pref.cpp:87 pref.cpp:93
+msgid "Source"
+msgstr "Zdrój"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2056
+msgid "DVDNav"
+msgstr "DVDNav"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2074
+msgid "&Next"
+msgstr "&Zôstne"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2075
+msgid "&Root"
+msgstr "&Przédne"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2076
+msgid "&Up"
+msgstr "&W górã"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2118
+msgid "Auto play after opening a VCD"
+msgstr "Aùtomatne granié pò òtemkniãcu VCD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2119
+msgid "Start playing VCD right after opening VCD"
+msgstr "Granié pò òtemkniãcu diskù VCD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2120
+msgid "VCD (CDROM) device:"
+msgstr "Ùrzãdzenié VCD (CDROM):"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2122
+msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device"
+msgstr ""
+"Stegna przistãpù do ùrzãdzenia CDROM/DVD. Abë grac nót je miec prawò do "
+"òdczëtu"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2133 kmplayerapp.cpp:2193 kmplayerapp.cpp:2221
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2151
+msgid "Track "
+msgstr "Stegna "
+
+#: kmplayerapp.cpp:2232 kmplayerapp.cpp:2298
+msgid "Audio CD"
+msgstr "Mùzyczna plata CD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2253
+#, c-format
+msgid "Track %1"
+msgstr "Stegna %1"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2304
+msgid "Pipe"
+msgstr "Réra"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2336
+#, c-format
+msgid "Pipe - %1"
+msgstr "Réra - %1"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:160
+msgid "Bind address:"
+msgstr "Przëpiszë adresã:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:162
+msgid "If you have multiple network devices, you can limit access"
+msgstr ""
+"Na przëtrôfk mieniô wielu sécowëch interfejsów, mòżlewé je ògrańczenié "
+"przistãpù"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:165
+msgid "Listen port:"
+msgstr "Pòrt nasłëchù:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:169
+msgid "Maximum connections:"
+msgstr "Maksymalna lëczba pòłączeniów:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:173
+msgid "Maximum bandwidth (kbit):"
+msgstr "Maksymalna szérz pasma (kbit):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:177
+msgid "Temporary feed file:"
+msgstr "Timczasowi lopk pòdôwków:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:181
+msgid "Feed file size (kB):"
+msgstr "Miara lopkù pòdôwków (kB):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:204
+msgid "Format:"
+msgstr "Fòrmat:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:212
+msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback"
+msgstr "Programa MPlayer mòże òtmekac blós lopczi AVI, MPEG a RM"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:215
+msgid "Audio codec:"
+msgstr "Kòdek aùdio:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:216
+msgid "Audio bit rate (kbit):"
+msgstr "Chùtkòsc przesélu zwãkù (kbit):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:217
+msgid "Audio sample rate (Hz):"
+msgstr "Czãstotlëwòsc próbkòwaniô zwãkù (Hz):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:218
+msgid "Video codec:"
+msgstr "Kòdek wideò:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:219
+msgid "Video bit rate (kbit):"
+msgstr "Chùtkòsc przesélu wideò (kbit):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:220
+msgid "Quality (1-31):"
+msgstr "Kwalitet (1-31):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:221
+msgid "Frame rate (Hz):"
+msgstr "Czãstotlëwòsc ramów (Hz):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:222
+msgid "Gop size:"
+msgstr "Miara GOP:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:223
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Szérz (w pikselach):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:224
+msgid "Height (pixels):"
+msgstr "Wëżô (w pikselach):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:225
+msgid "Allow access from:"
+msgstr "Zezwòlë na przistãp z:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:230
+msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges"
+msgstr "'Adresa IP' abò dlô krézu IP 'sztartowô-adresa kùńcowô-adresa'"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:232
+msgid "Host/IP or IP Range"
+msgstr "Numer IP, miono kòmpùtra abò kréz IP"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:245
+msgid "Load"
+msgstr "Zladëjë"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:261 kmplayerbroadcast.cpp:597
+msgid "Start"
+msgstr "Sztart"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:454 kmplayerbroadcast.cpp:654
+msgid "Broadcasting"
+msgstr "Nadôwanié"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:456
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profile"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:531 kmplayerbroadcast.cpp:587
+msgid "Failed to end ffserver process."
+msgstr "Zasztëkónié procesu ffserwer nie darzëło sã."
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:548
+msgid "Failed to start ffserver.\n"
+msgstr "Nie je mòżno zrëszëc ffserver.\n"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:561
+msgid "Failed to start ffmpeg."
+msgstr "Nie je mòżno zrëszëc ffmpeg."
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:656
+msgid "FFServer"
+msgstr "FFServer"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:57 kmplayerconfig.cpp:72
+msgid "Auto"
+msgstr "Aùto"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:58
+msgid "Open Sound System"
+msgstr "Open Sound System"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:59
+msgid "Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "Simple DirectMedia Layer"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:60
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "Advanced Linux Sound Architecture"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:61
+msgid "Analog Real-Time Synthesizer"
+msgstr "Analog Real-Time Synthesizer"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:62
+msgid "JACK Audio Connection Kit"
+msgstr "JACK Audio Connection Kit"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:63
+msgid "OpenAL"
+msgstr "OpenAL"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:64
+msgid "Enlightened Sound Daemon"
+msgstr "Enlightened Sound Daemon"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:65
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5"
+msgstr "Advanced Linux Sound Architecture v0.5"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:66
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9"
+msgstr "Advanced Linux Sound Architecture v0.9"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:67
+msgid "Use back-end defaults"
+msgstr "Brëkùjë domëslnëch nastôwów przédnegò programù"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:73
+msgid "X11Shm"
+msgstr "X11Shm"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:74
+msgid "XVidix"
+msgstr "XVidix"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:75
+msgid "XvMC"
+msgstr "XvMC"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:76
+msgid "SDL"
+msgstr "SDL"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:77
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:78
+msgid "OpenGL MT"
+msgstr "OpenGL MT"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:79
+msgid "XVideo"
+msgstr "XVideo"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:90
+msgid "Playlist background"
+msgstr "Spòdlé lëstë grania"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:93
+msgid "Playlist foreground"
+msgstr "Farwa tekstu lëstë grania"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:96
+msgid "Console background"
+msgstr "Spòdlé terminala"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:97
+msgid "Playlist active item"
+msgstr "Aktiwny element lëstë grania"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:102
+msgid "Console foreground"
+msgstr "Farwa tekstu terminala"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:105
+msgid "Video background"
+msgstr "Spòdlé klipu wideò"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:108
+msgid "Viewing area background"
+msgstr "Spòdlé òbéndë filmù"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:111
+msgid "Info window background"
+msgstr "Spòdlé wëdowiédnegò òkna"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:114
+msgid "Info window foreground"
+msgstr "Farwa tekstu wëdowiédnegò òkna"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:117
+msgid "Playlist"
+msgstr "Lësta grania"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:121
+msgid "Info window"
+msgstr "Wëdowiédne òkno"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:611
+msgid "File %1 does not exist."
+msgstr "Nié mô lopkù %1."
+
+#: kmplayerconfig.cpp:621
+msgid "Sub title file %1 does not exist."
+msgstr "Nié mô lopkù nôpisów %1."
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:297 kmplayercontrolpanel.cpp:308
+#, c-format
+msgid "Volume is %1"
+msgstr "Głosnosc: %1"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:383
+msgid "&Play with"
+msgstr "&Grôj z"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:386 kmplayerview.cpp:397
+msgid "Con&sole"
+msgstr "Te&rminal"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:387
+msgid "Play&list"
+msgstr "&Lësta grania"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:404
+msgid "&Audio languages"
+msgstr "&Jãzëczi aùdio"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:405
+msgid "&Subtitles"
+msgstr "&Nôpisë"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:406
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Kòntrast:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:410
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Jasnota:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:414
+msgid "Hue:"
+msgstr "Farwa:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:418
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Domiklëna:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:422
+msgid "Co&lors"
+msgstr "&Farwë"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:424
+msgid "&Configure KMPlayer..."
+msgstr "&Kònfigùracëja KMPlayer..."
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:182
+msgid "Edit playlist &item"
+msgstr "Editëjë elementë &lëstë grania"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Not Running"
+msgstr "Zascygòwóny"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Buffering"
+msgstr "Bùforowanié"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382 pref.cpp:227
+msgid "Playing"
+msgstr "Granié"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1390
+msgid "Recorder %1 %2"
+msgstr "Nagrëwarka %1 %2"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1408
+msgid "Player %1 %2"
+msgstr "Òdgëwôcz %1 %2"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1467
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nieznóny"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1473 kmplayerpartbase.cpp:1549 pref.cpp:92
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1516
+#, fuzzy
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Rozłączë"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1570 kmplayerpartbase.cpp:1572
+#, c-format
+msgid "URL - %1"
+msgstr "URL - %1"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1865
+msgid "Connecting"
+msgstr "Pòłączë"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:180
+msgid "Failed to end player process."
+msgstr "Zasztëkanié procesu grania nie darzëło sã."
+
+#: kmplayerprocess.cpp:377
+msgid "&MPlayer"
+msgstr "&MPlayer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:870
+msgid "Size pattern"
+msgstr "Mùster miarë"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:871
+msgid "Cache pattern"
+msgstr "Mùster pòdrãczny pamiãcë"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:872
+msgid "Position pattern"
+msgstr "Mùster pòłożenia"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:873
+msgid "Index pattern"
+msgstr "Mùster indeksu"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:874
+msgid "Reference URL pattern"
+msgstr "Mùster zdrojowé adresë URL"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:875
+msgid "Reference pattern"
+msgstr "Mùster tikania"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:876
+msgid "Start pattern"
+msgstr "Startowi mùster"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:877
+msgid "DVD language pattern"
+msgstr "Mùster jãzëka DVD"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:878
+msgid "DVD subtitle pattern"
+msgstr "Mùster nôpisów DVD"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:879
+msgid "DVD titles pattern"
+msgstr "Mùster titlów DVD"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:880
+msgid "DVD chapters pattern"
+msgstr "Mùster rozdzélów DVD"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:881
+msgid "VCD track pattern"
+msgstr "Mùster stegnów VCD"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:882
+msgid "Audio CD tracks pattern"
+msgstr "Mùster stegnów mùzyczny platë CD"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:904
+msgid "MPlayer command:"
+msgstr "Pòlét MPlayer:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:905
+msgid "Additional command line arguments:"
+msgstr "Dodôwne argùmentë pòlétu:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:906
+msgid "Cache size:"
+msgstr "Miara pòdrãczny pamiãcë:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:906
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:908
+msgid "Build new index when possible"
+msgstr "Zrobi nowi indeks (eżle je to mòżlewi)"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:910
+msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)"
+msgstr "Pòzwòli na przëszëkanié indeksowónëch lopków (AVI)"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:976 kmplayerprocess.cpp:1667 pref.cpp:74 pref.cpp:85
+msgid "General Options"
+msgstr "Òglowi òptacëjë"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:978
+msgid "MPlayer"
+msgstr "MPlayer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:608
+msgid "&Xine"
+msgstr "&Xine"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:1761
+msgid "&GStreamer"
+msgstr "&GStreamer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:2530
+msgid "&Ice Ape"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:62
+msgid "Video device:"
+msgstr "Ùrzãdzenié wideò:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:65
+msgid "Audio device:"
+msgstr "Ùrzãdzenié aùdio:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:67
+msgid "Name:"
+msgstr "Miono:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:69
+msgid "Width:"
+msgstr "Szérz:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:71
+msgid "Height:"
+msgstr "Wiżô:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:73
+msgid "Do not immediately play"
+msgstr "Wëłączë aùtomante granié"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:75
+msgid "Only start playing after clicking the play button"
+msgstr "Granié blós pò nacësniãcym knąpë startu"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:86
+msgid "Norm:"
+msgstr "Norma:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:98
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:99
+msgid "Frequency (MHz)"
+msgstr "Czãstotlëwòsc (MHz)"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are about to remove this device from the Source menu.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"Rëmôsz to ùrzãdzenié z zdrojów menu.\n"
+"Dali?"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:139
+msgid "Confirm"
+msgstr "Pòcwierdzë"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:154
+msgid "Driver:"
+msgstr "Czérownik:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:156
+msgid "dummy, v4l or bsdbt848"
+msgstr "dummy, v4l abò bsdbt848"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:157
+msgid "Device:"
+msgstr "Ùrzãdzenié:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:159
+msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0"
+msgstr "Stegna do Twòjegò ùrzãdzeniô wideò, np. /dev/video0"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:160
+msgid "Scan..."
+msgstr "Skanëjë..."
+
+#: kmplayertvsource.cpp:170 pref.cpp:79 pref.cpp:119 pref.cpp:821
+msgid "General"
+msgstr "Òglowi"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:245
+msgid "tv device"
+msgstr "ùrzãdzenié tv"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:321
+msgid "Television"
+msgstr "Telewzérnik"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:345 kmplayertvsource.cpp:519 kmplayertvsource.cpp:571
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:475
+msgid "TV: "
+msgstr "TV: "
+
+#: kmplayertvsource.cpp:598
+msgid "Device already present."
+msgstr "Ùrzãdzenié ju je."
+
+#: kmplayertvsource.cpp:609
+msgid "No device found."
+msgstr "Nie je nalazłé ùrzãdzenié."
+
+#: kmplayertvsource.cpp:631
+msgid "TVScanner"
+msgstr "Skanera TV"
+
+#: kmplayervdr.cpp:89
+msgid "XVideo port"
+msgstr "Pòrt XVideo"
+
+#: kmplayervdr.cpp:91
+msgid ""
+"Port base of the X Video extension.\n"
+"If left to default (0), the first available port will be used. However if "
+"you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to "
+"use here.\n"
+"See the output from 'xvinfo' for more information"
+msgstr ""
+"Przédny pòrt rozcygnieniô X Video.\n"
+"Na przëtrôfk domëslnegò nastôwù (0), wëzwëskóny òstanié pierszi wòlny pòrt. "
+"Eżle môsz zwieloną instalacëjã XVideo, mùszësz tuwò zdefiniowac, chtërën "
+"pòrt nót je brëkòwac.\n"
+"Abë òbaczëc wicy wëdowiédzë zrëszë pòlét 'xvinfo'"
+
+#: kmplayervdr.cpp:92
+msgid "Communication port:"
+msgstr "Kòmùnikacjowi pòrt:"
+
+#: kmplayervdr.cpp:95
+msgid ""
+"Communication port with VDR. Default is port 2001.\n"
+"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here "
+"too."
+msgstr ""
+"Kòmùnikacjowi pòrt do VDR. Domëslny je numer pòrtu 2001.\n"
+"Eżle brëkùjesz jinëgò, z òptacëją '-p' mùszësz nastôwic gò téż tuwò."
+
+#: kmplayervdr.cpp:99
+msgid "Scale"
+msgstr "Skala"
+
+#: kmplayervdr.cpp:100
+msgid "4:3"
+msgstr "4:3"
+
+#: kmplayervdr.cpp:101
+msgid "16:9"
+msgstr "16:9"
+
+#: kmplayervdr.cpp:102
+msgid "Aspects to use when viewing VDR"
+msgstr "Skale òbrôzu do òbzéraniô VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:172 kmplayervdr.cpp:726
+msgid "VDR"
+msgstr "VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:242
+msgid "Dis&connect"
+msgstr "&Rozłączë"
+
+#: kmplayervdr.cpp:243
+msgid "VDR Key Up"
+msgstr "Klucz wëżi (VDR)"
+
+#: kmplayervdr.cpp:244
+msgid "VDR Key Down"
+msgstr "Klucz niżi (VDR)"
+
+#: kmplayervdr.cpp:245
+msgid "VDR Key Back"
+msgstr "Pòprzédni klucz (VDR)"
+
+#: kmplayervdr.cpp:246
+msgid "VDR Key Ok"
+msgstr "Klucz OK (VDR)"
+
+#: kmplayervdr.cpp:247
+msgid "VDR Key Setup"
+msgstr "Klucz nastôwów (VDR)"
+
+#: kmplayervdr.cpp:248
+msgid "VDR Key Channels"
+msgstr "Klucz kanalów (VDR)"
+
+#: kmplayervdr.cpp:249
+msgid "VDR Key Menu"
+msgstr "Klucz menu (VDR)"
+
+#: kmplayervdr.cpp:250
+msgid "VDR Key Red"
+msgstr "Czerwòny klucz (VDR)"
+
+#: kmplayervdr.cpp:251
+msgid "VDR Key Green"
+msgstr "Zélony klucz (VDR)"
+
+#: kmplayervdr.cpp:252
+msgid "VDR Key Yellow"
+msgstr "Żółti klucz (VDR)"
+
+#: kmplayervdr.cpp:253
+msgid "VDR Key Blue"
+msgstr "Niebiesczi klucz (VDR)"
+
+#: kmplayervdr.cpp:256
+msgid "VDR Key 0"
+msgstr "Klucz 0 (VDR)"
+
+#: kmplayervdr.cpp:257
+msgid "VDR Key 1"
+msgstr "Klucz 1(VDR)"
+
+#: kmplayervdr.cpp:258
+msgid "VDR Key 2"
+msgstr "Klucz 2(VDR)"
+
+#: kmplayervdr.cpp:259
+msgid "VDR Key 3"
+msgstr "Klucz 3(VDR)"
+
+#: kmplayervdr.cpp:260
+msgid "VDR Key 4"
+msgstr "Klucz 4 (VDR)"
+
+#: kmplayervdr.cpp:261
+msgid "VDR Key 5"
+msgstr "Klucz 5 (VDR)"
+
+#: kmplayervdr.cpp:262
+msgid "VDR Key 6"
+msgstr "Klucz 6 (VDR)"
+
+#: kmplayervdr.cpp:263
+msgid "VDR Key 7"
+msgstr "Klucz 7 (VDR)"
+
+#: kmplayervdr.cpp:264
+msgid "VDR Key 8"
+msgstr "Klucz 8 (VDR)"
+
+#: kmplayervdr.cpp:265
+msgid "VDR Key 9"
+msgstr "Klucz 9 (VDR)"
+
+#: kmplayervdr.cpp:450
+msgid "Host not found"
+msgstr "Kòmpùtr nie òstał nalazłi"
+
+#: kmplayervdr.cpp:452
+msgid "Connection refused"
+msgstr "Nie je mòżno pòłączëc sã z serwerã"
+
+#: kmplayervdr.cpp:494
+msgid "Custom VDR command"
+msgstr "Jiny pòlét VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:494
+msgid ""
+"You can pass commands to VDR.\n"
+"Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n"
+"You can see VDR response in the console window.\n"
+"\n"
+"VDR Command:"
+msgstr ""
+"Je mòżno przesłac pòlétë do VDR.\n"
+"Wpiszë 'HELP' abë òbaczëc lëstã przistãpnëch pòlétów.\n"
+"Òdpòwiesc VDR je mòżno òbezdrzëc w òknie terminala.\n"
+"\n"
+"Pòlét VDR:"
+
+#: kmplayervdr.cpp:693
+msgid "Port "
+msgstr "Pòrt "
+
+#: kmplayervdr.cpp:749
+msgid "X&Video"
+msgstr "X&Video"
+
+#: kmplayerview.cpp:187
+msgid "Play List"
+msgstr "Lësta grania"
+
+#: kmplayerview.cpp:362
+msgid "Volume:"
+msgstr "Głosnosc:"
+
+#: main.cpp:32 main.cpp:48
+msgid "KMPlayer"
+msgstr "KMPlayer"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "file to open"
+msgstr "lopk do òtemkniãcô"
+
+#: playlistview.cpp:182
+msgid "unnamed"
+msgstr "bez miona"
+
+#: playlistview.cpp:182
+msgid "none"
+msgstr "felëjë"
+
+#: playlistview.cpp:200
+msgid "[attributes]"
+msgstr "[atribùtë]"
+
+#: playlistview.cpp:355
+msgid "&Copy to Clipboard"
+msgstr "&Kòpiejë do schòwë"
+
+#: playlistview.cpp:366
+msgid "&Show all"
+msgstr "&Pòkażë wszëtkò"
+
+#: pref.cpp:66
+msgid "Preferences"
+msgstr "Nastôwë"
+
+#: pref.cpp:81
+msgid "Looks"
+msgstr "Wëzdrzatk"
+
+#: pref.cpp:84
+msgid "Output"
+msgstr "Wińdzenié"
+
+#: pref.cpp:95 pref.cpp:121
+msgid "Recording"
+msgstr "Zapisënk"
+
+#: pref.cpp:102
+msgid "MEncoder"
+msgstr "MEncoder"
+
+#: pref.cpp:106
+msgid "FFMpeg"
+msgstr "FFMpeg"
+
+#: pref.cpp:123
+msgid "Output Plugins"
+msgstr "Wińdzeniowi pluginsë"
+
+#: pref.cpp:128 pref.cpp:129
+msgid "Postprocessing"
+msgstr "Postprocessing"
+
+#: pref.cpp:207
+msgid "Window"
+msgstr "Òkno"
+
+#: pref.cpp:211
+msgid "Keep size ratio"
+msgstr "Ùtrzëmôj propòrcëjë"
+
+#: pref.cpp:212
+msgid ""
+"When checked, movie will keep its aspect ratio\n"
+"when window is resized"
+msgstr ""
+"Eżle na òptacëjô je włączonô to propòrcëjë miarów\n"
+"filmù nie zmieniają sã pò zmianié miarów òkna"
+
+#: pref.cpp:213
+msgid "Dock in system tray"
+msgstr "Dokùjë na systemòwim panelu"
+
+#: pref.cpp:214
+msgid ""
+"When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n"
+"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's "
+"taskbar button."
+msgstr ""
+"Eżle na òptacëjô je włączonô, ikòna programù KMplayer bãdze wsôdzona na "
+"systemòwim panelu.\n"
+"Przédne òkno programù a téż knąpa na lëstwie pòlétów bãdą zatacone."
+
+#: pref.cpp:215
+msgid "Auto resize to video sizes"
+msgstr "Aùtomatne skalowanié miarë"
+
+#: pref.cpp:216
+msgid ""
+"When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n"
+"when video starts"
+msgstr ""
+"Eżle na òptacëjô je włączonô, KMPlayer aùtomatnie zmienia\n"
+"propòrcëjë filmù pò jegò zrëszenim"
+
+#: pref.cpp:221
+msgid "Remember window size on exit"
+msgstr "Zapiszë wielgòsc òkna przë wińdzenim"
+
+#: pref.cpp:222
+msgid "Always start with fixed size"
+msgstr "Zrëszôj ze stałą miarą"
+
+#: pref.cpp:228
+msgid "Loop"
+msgstr "Zôdzerzga"
+
+#: pref.cpp:229
+msgid "Makes current movie loop"
+msgstr "Robi òdgrëwanié filmù w zôdzerzdżi"
+
+#: pref.cpp:230
+msgid "Allow framedrops"
+msgstr "Pòzwòlë na przepùszczanié ramów"
+
+#: pref.cpp:231
+msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization"
+msgstr ""
+"Pòzwòlë na przepùszczanié ramów, żebë pòlepszëc synchronizacëjã òbrôzu ze "
+"zwãkã"
+
+#: pref.cpp:232
+msgid "Auto set volume on start"
+msgstr "Aùtomatnô równiô głosnoscë przë zrëszanim"
+
+#: pref.cpp:233
+msgid ""
+"When a new source is selected, the volume will be set according the volume "
+"control"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:234
+msgid "Auto set colors on start"
+msgstr "Aùtomatny nastôw farwów przë zrëszanim"
+
+#: pref.cpp:235
+msgid ""
+"When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:237
+msgid "Control Panel"
+msgstr "Panel kòntrolë"
+
+#: pref.cpp:241
+msgid "Show config button"
+msgstr "Pòkażë knąpã nastôwów"
+
+#: pref.cpp:242
+msgid "Add a button that will popup a config menu"
+msgstr "Dodôj knąpã wëskrzëniwającą menu nastôwów"
+
+#: pref.cpp:243
+msgid "Show playlist button"
+msgstr "Pòkażë knąpã lëstë òdgrëwaniô"
+
+#: pref.cpp:244
+msgid "Add a playlist button to the control buttons"
+msgstr "Dodôj knąpã lëstë òdgëwaniô do kòntrolnëch knąpów"
+
+#: pref.cpp:245
+msgid "Show record button"
+msgstr "Pòkażë knąpã nagrëwaniô"
+
+#: pref.cpp:246
+msgid "Add a record button to the control buttons"
+msgstr "Dodôj knąpã nagrëwaniô do kòntrolnëch knąpów"
+
+#: pref.cpp:247
+msgid "Show broadcast button"
+msgstr "Pòkażë knąpã nadawaniô"
+
+#: pref.cpp:248
+msgid "Add a broadcast button to the control buttons"
+msgstr "Dodôj knąpã nadawaniô do kòntrolnëch knąpów"
+
+#: pref.cpp:255
+msgid "Forward/backward seek time:"
+msgstr "Czas przewijaniô do przódka/nazôd:"
+
+#: pref.cpp:275
+msgid "Colors"
+msgstr "Farwë"
+
+#: pref.cpp:294
+msgid "AaBbCc"
+msgstr "AaBbCc"
+
+#: pref.cpp:336
+msgid "Location:"
+msgstr "Pòłożenié:"
+
+#: pref.cpp:341
+msgid "Location of the playable item"
+msgstr "Pòłóżenié medium do òdgraniô"
+
+#: pref.cpp:344
+msgid "Sub title:"
+msgstr "Nôpisë:"
+
+#: pref.cpp:349
+msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:352
+msgid "Enable 'Click to Play' support"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:353
+msgid "Support for WEB pages having a start image"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:363
+msgid "Use movie player:"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:368
+msgid "Network bandwidth"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:372
+msgid ""
+"Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
+"particular bitrate.\n"
+"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video."
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:374
+msgid ""
+"Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
+"particular bitrate.\n"
+"This option sets the maximum bandwidth you have available for video."
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:375
+msgid "Preferred bitrate:"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:377 pref.cpp:380
+msgid "kbit/s"
+msgstr "kbit/s"
+
+#: pref.cpp:378
+msgid "Maximum bitrate:"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:400
+msgid "Output file:"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:405
+msgid "Start &Recording"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:410
+msgid "Current source: "
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:411
+msgid "Recorder"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:417
+msgid "Auto Playback"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:418
+msgid "&No"
+msgstr "&Nié"
+
+#: pref.cpp:419
+msgid "&When recording finished"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:420
+msgid "A&fter"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:424
+msgid "Time (seconds):"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:445
+msgid "Stop Recording"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:451
+msgid "Start Recording"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:470
+msgid "Current Source: "
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:542
+msgid "Format"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:543
+msgid "Same as source"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:544 pref.cpp:666
+msgid "Custom"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:547
+msgid "Mencoder arguments:"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:571
+msgid "&MEncoder"
+msgstr "&MEncoder"
+
+#: pref.cpp:579
+msgid "MPlayer -&dumpstream"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:585
+msgid "FFMpeg arguments:"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:599
+msgid "&FFMpeg"
+msgstr "&FFMpeg"
+
+#: pref.cpp:619
+msgid ""
+"Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, "
+"which is slower."
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:620
+msgid "Video driver:"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:626
+msgid "Audio driver:"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:641
+msgid "Enable use of postprocessing filters"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:643
+msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:669
+msgid "Fast"
+msgstr "Chùtczi"
+
+#: pref.cpp:692
+msgid "Horizontal deblocking"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:693 pref.cpp:712 pref.cpp:732
+msgid "Auto quality"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:695 pref.cpp:714 pref.cpp:734
+msgid "Chrominance filtering"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:711
+msgid "Vertical deblocking"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:731
+msgid "Dering filter"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:751
+msgid "Auto brightness/contrast"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:752
+msgid "Stretch luminance to full range"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:761
+msgid "Temporal noise reducer"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:787
+msgid "Linear blend deinterlacer"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:788
+msgid "Linear interpolating deinterlacer"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:789
+msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:790
+msgid "Median deinterlacer"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:791
+msgid "FFmpeg deinterlacer"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:818
+msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:819
+msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:820
+msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:823 pref.cpp:824 pref.cpp:825
+msgid "Filter is used if there is enough CPU"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:827
+msgid "Stretches luminance to full range (0..255)"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:828
+msgid "Custom Preset"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:830
+msgid "Deinterlacing"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:836
+msgid "Reset Settings?"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:837
+msgid ""
+"You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n"
+"Please confirm.\n"
+msgstr ""
+
+#: viewarea.cpp:1356
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Fùlekran"
+
+#: viewarea.cpp:1387
+msgid "Scale:"
+msgstr "Skala:"
+
+#: kmplayerui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "VD&R"
+msgstr "VD&R"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Start"
+#~ msgstr "Sztart"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "&Rëmôj element"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Zapiszë lopk"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "&Rëmôj element"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "&Stop"
diff --git a/translations/messages/cy.po b/translations/messages/cy.po
new file mode 100644
index 0000000..1f25ad9
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/cy.po
@@ -0,0 +1,1715 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ../cy/messages//kdeextragear-2/kmplayer.po\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
+"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
+"Language-Team: cy <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "KD wrth KGyfieithu"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kyfieithu@dotmon.com"
+
+#: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:612
+msgid "P&lay"
+msgstr "C&hwarae"
+
+#: kmplayer_part.cpp:164 kmplayerapp.cpp:613
+msgid "&Pause"
+msgstr "&Seibio"
+
+#: kmplayer_part.cpp:165 kmplayerapp.cpp:614
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Aros"
+
+#: kmplayer_part.cpp:166 kmplayerapp.cpp:590 kmplayerapp.cpp:667
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "Cynyddu'r Lefel Sŵn"
+
+#: kmplayer_part.cpp:167 kmplayerapp.cpp:591 kmplayerapp.cpp:668
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "Lleihau'r Lefel Sŵn"
+
+#: kmplayer_part.cpp:575
+msgid "% Cache fill"
+msgstr ""
+
+#: kmplayer_part.cpp:600
+msgid "KMPlayer: Playing"
+msgstr ""
+
+#: kmplayer_part.cpp:613
+msgid "KMPlayer: Stop Playing"
+msgstr ""
+
+#: kmplayer_part.cpp:1111
+msgid "HREF"
+msgstr ""
+
+#: kmplayer_part.cpp:1204
+msgid "WEB"
+msgstr "GWE"
+
+#: kmplayerapp.cpp:240
+msgid "Most Recent"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:325
+msgid "Persistent Playlists"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:577
+msgid "New &Window"
+msgstr "&Ffenestr Newydd"
+
+#: kmplayerapp.cpp:581
+msgid "Clear &History"
+msgstr "Clirio'r &Hanes"
+
+#: kmplayerapp.cpp:584 kmplayerapp.cpp:651 kmplayerapp.cpp:653
+msgid "&Open DVD"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:585 kmplayerapp.cpp:658
+msgid "&Open VCD"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:586 kmplayerapp.cpp:660
+msgid "&Open Audio CD"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:587
+msgid "&Open Pipe..."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:589 kmplayervdr.cpp:287
+msgid "&Connect"
+msgstr "&Cysylltu "
+
+#: kmplayerapp.cpp:592 kmplayerapp.cpp:768
+msgid "C&onsole"
+msgstr "T&erfynell"
+
+#: kmplayerapp.cpp:594
+msgid "Pla&y List"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:595 kmplayercontrolpanel.cpp:388
+msgid "Minimal mode"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:596 kmplayercontrolpanel.cpp:393
+#, c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:597 kmplayercontrolpanel.cpp:394
+#, c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:598 kmplayercontrolpanel.cpp:395
+#, c-format
+msgid "150%"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:599 kmplayercontrolpanel.cpp:396
+#, c-format
+msgid "200%"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:600 kmplayercontrolpanel.cpp:397
+#, c-format
+msgid "300%"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:601
+msgid "&Edit mode"
+msgstr "&Modd Golygu"
+
+#: kmplayerapp.cpp:602
+msgid "Sync &with playlist"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:604
+msgid "Show Popup Menu"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:605
+msgid "Show Language Menu"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:606
+msgid "&Keep Width/Height Ratio"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:610 kmplayercontrolpanel.cpp:390
+msgid "&Full Screen"
+msgstr "&Sgrîn Lawn"
+
+#: kmplayerapp.cpp:615
+msgid "&Arts Control"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:620
+msgid "Opens a new application window"
+msgstr "Agor ffenestr gymhwysiad newydd"
+
+#: kmplayerapp.cpp:621
+msgid "Opens an existing file"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:622
+msgid "Opens a recently used file"
+msgstr "Agor ffeil a ddefnyddiwyd yn ddiweddar"
+
+#: kmplayerapp.cpp:623
+msgid "Closes the actual source"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:624
+msgid "Quits the application"
+msgstr "Terfynu'r cymhwysiad"
+
+#: kmplayerapp.cpp:626
+msgid "Enables/disables the statusbar"
+msgstr "Galluogi/analluogi'r bar cyflwr"
+
+#: kmplayerapp.cpp:627
+msgid "Enables/disables the menubar"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:634 kmplayerapp.cpp:880 kmplayerapp.cpp:1021
+#: kmplayerapp.cpp:1359 kmplayerapp.cpp:1425 kmplayerapp.cpp:1920
+#: kmplayerapp.cpp:2179 kmplayerapp.cpp:2284 kmplayerapp.cpp:2329
+msgid "Ready."
+msgstr "Parod."
+
+#: kmplayerapp.cpp:644
+msgid "S&ource"
+msgstr "T&arddiad"
+
+#: kmplayerapp.cpp:645
+msgid "&DVD"
+msgstr "&DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:650
+msgid "&DVD Navigator"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:655
+msgid "V&CD"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:657
+msgid "&TV"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:659
+msgid "&Audio CD"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:708 kmplayerapp.cpp:1563
+msgid "&Add to list"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:709
+msgid "Add in new &Group"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:710
+msgid "&Copy here"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:771 kmplayerview.cpp:399
+msgid "V&ideo"
+msgstr "F&ideo"
+
+#: kmplayerapp.cpp:804
+msgid "More..."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:854
+msgid "DVD Navigation..."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:856 kmplayerapp.cpp:1486 kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Ready"
+msgstr "Parod"
+
+#: kmplayerapp.cpp:860
+msgid "Opening DVD..."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:865
+msgid "Opening VCD..."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:870
+#, fuzzy
+msgid "Opening Audio CD..."
+msgstr "Agor ffeil..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:875
+msgid "Opening pipe..."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:877
+msgid "Read From Pipe"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:878
+msgid ""
+"Enter a command that will output an audio/video stream\n"
+"to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n"
+"\n"
+"Command:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:888
+#, fuzzy
+msgid "Opening VDR..."
+msgstr "Agor ffeil..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:899 kmplayerapp.cpp:902
+msgid "Intro"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1009 kmplayerapp.cpp:1375
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Agor ffeil..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1262 kmplayerapp.cpp:1263
+msgid "Exit"
+msgstr "Terfynu"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1354
+msgid "Opening a new application window..."
+msgstr "Yn agor ffenestr gymhwysiad newydd..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1363
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|Pob Ffeil"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1363
+msgid "Open File"
+msgstr "Agor Ffeil"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1382
+#, fuzzy
+msgid "Save File"
+msgstr "Agor Ffeil"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1386
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Error opening file %1.\n"
+"%2."
+msgstr "Agor ffeil..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1421
+msgid "Closing file..."
+msgstr "Yn cau ffeil..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1430
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Terfynu..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1489
+#, c-format
+msgid "Show Menubar with %1"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1563
+msgid "Move here"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1592
+msgid "New group"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1672
+msgid "&Delete item"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1675
+msgid "&Move up"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1677
+msgid "Move &down"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1757
+msgid "Auto play after opening DVD"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1758
+msgid "Start playing DVD right after opening DVD"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1759
+msgid "DVD device:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1761
+msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1788
+msgid "Optical Disks"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1815 kmplayerapp.cpp:2017 kmplayerapp.cpp:2045
+#: kmplayerapp.cpp:2110
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1828
+msgid "CDROM - Audio Compact Disk"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1829
+msgid "VCD - Video Compact Disk"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1830
+msgid "DVD - Digital Video Disk"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1888
+msgid "&Titles"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1889
+msgid "&Chapters"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1891
+msgid "Audio &Language"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1892
+msgid "&SubTitles"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:2043 kmplayerapp.cpp:2219 kmplayertvsource.cpp:569
+#: kmplayervdr.cpp:724 pref.cpp:87 pref.cpp:93
+msgid "Source"
+msgstr "Tarddiad"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2056
+msgid "DVDNav"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:2074
+msgid "&Next"
+msgstr "&Nesaf"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2075
+msgid "&Root"
+msgstr "&Gwraidd"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2076
+msgid "&Up"
+msgstr "I &Fyny"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2118
+msgid "Auto play after opening a VCD"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:2119
+msgid "Start playing VCD right after opening VCD"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:2120
+msgid "VCD (CDROM) device:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:2122
+msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:2133 kmplayerapp.cpp:2193 kmplayerapp.cpp:2221
+msgid "VCD"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:2151
+#, fuzzy
+msgid "Track "
+msgstr "&Traciau"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2232 kmplayerapp.cpp:2298
+msgid "Audio CD"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:2253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Track %1"
+msgstr "&Traciau"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2304
+msgid "Pipe"
+msgstr "Peipen"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2336
+#, c-format
+msgid "Pipe - %1"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:160
+msgid "Bind address:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:162
+msgid "If you have multiple network devices, you can limit access"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:165
+msgid "Listen port:"
+msgstr "Porth gwrando:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:169
+msgid "Maximum connections:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:173
+msgid "Maximum bandwidth (kbit):"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:177
+msgid "Temporary feed file:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:181
+msgid "Feed file size (kB):"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:204
+msgid "Format:"
+msgstr "Fformat:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:212
+msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:215
+msgid "Audio codec:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:216
+msgid "Audio bit rate (kbit):"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:217
+msgid "Audio sample rate (Hz):"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:218
+msgid "Video codec:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:219
+msgid "Video bit rate (kbit):"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:220
+msgid "Quality (1-31):"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:221
+msgid "Frame rate (Hz):"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:222
+msgid "Gop size:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:223
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:224
+msgid "Height (pixels):"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:225
+msgid "Allow access from:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:230
+msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:232
+msgid "Host/IP or IP Range"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:245
+msgid "Load"
+msgstr "Llwytho"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:261 kmplayerbroadcast.cpp:597
+msgid "Start"
+msgstr "Dechrau"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:454 kmplayerbroadcast.cpp:654
+msgid "Broadcasting"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:456
+msgid "Profiles"
+msgstr "Proffeiliau"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:531 kmplayerbroadcast.cpp:587
+msgid "Failed to end ffserver process."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:548
+msgid "Failed to start ffserver.\n"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:561
+msgid "Failed to start ffmpeg."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:656
+msgid "FFServer"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:57 kmplayerconfig.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Auto"
+msgstr "Addasiedig"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:58
+msgid "Open Sound System"
+msgstr "Cysawd Sain Agored"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:59
+msgid "Simple DirectMedia Layer"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:60
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "Saernïaeth Uwch Sain Linux"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:61
+msgid "Analog Real-Time Synthesizer"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:62
+msgid "JACK Audio Connection Kit"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:63
+msgid "OpenAL"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:64
+msgid "Enlightened Sound Daemon"
+msgstr "Ellyll Sain Enlightened"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:65
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:66
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:67
+msgid "Use back-end defaults"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:73
+msgid "X11Shm"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:74
+msgid "XVidix"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:75
+msgid "XvMC"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:76
+msgid "SDL"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:77
+msgid "OpenGL"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:78
+msgid "OpenGL MT"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:79
+msgid "XVideo"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:90
+msgid "Playlist background"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:93
+msgid "Playlist foreground"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:96
+msgid "Console background"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:97
+msgid "Playlist active item"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:102
+msgid "Console foreground"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:105
+msgid "Video background"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:108
+msgid "Viewing area background"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:111
+msgid "Info window background"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:114
+msgid "Info window foreground"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:117
+msgid "Playlist"
+msgstr "Rhestr chwarae:"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:121
+msgid "Info window"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:611
+msgid "File %1 does not exist."
+msgstr "Nid yw'r ffeil %1 mewn bod."
+
+#: kmplayerconfig.cpp:621
+msgid "Sub title file %1 does not exist."
+msgstr ""
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:297 kmplayercontrolpanel.cpp:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Volume is %1"
+msgstr "Lefel Sain:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:383
+msgid "&Play with"
+msgstr ""
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:386 kmplayerview.cpp:397
+msgid "Con&sole"
+msgstr "T&erfynell"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:387
+msgid "Play&list"
+msgstr "&Rhestr chwarae:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:404
+msgid "&Audio languages"
+msgstr ""
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:405
+msgid "&Subtitles"
+msgstr ""
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:406
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Cyferbyniant :"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:410
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Disgleirdeb:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:414
+msgid "Hue:"
+msgstr "Arlliw :"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:418
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Dirlawnder:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:422
+msgid "Co&lors"
+msgstr "Ll&iwiau"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:424
+msgid "&Configure KMPlayer..."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:182
+msgid "Edit playlist &item"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Not Running"
+msgstr "Ddim yn rhedeg"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Buffering"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382 pref.cpp:227
+msgid "Playing"
+msgstr "Yn chwarae"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1390
+msgid "Recorder %1 %2"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1408
+#, fuzzy
+msgid "Player %1 %2"
+msgstr "MPlayer"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1467
+msgid "Unknown"
+msgstr "Anhysbys"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1473 kmplayerpartbase.cpp:1549 pref.cpp:92
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1516
+#, fuzzy
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Dat&gysylltu"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1570 kmplayerpartbase.cpp:1572
+#, c-format
+msgid "URL - %1"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1865
+#, fuzzy
+msgid "Connecting"
+msgstr "&Cysylltu "
+
+#: kmplayerprocess.cpp:180
+msgid "Failed to end player process."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:377
+msgid "&MPlayer"
+msgstr "&MPlayer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:870
+msgid "Size pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:871
+msgid "Cache pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:872
+msgid "Position pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:873
+msgid "Index pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:874
+msgid "Reference URL pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:875
+msgid "Reference pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:876
+msgid "Start pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:877
+msgid "DVD language pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:878
+msgid "DVD subtitle pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:879
+msgid "DVD titles pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:880
+msgid "DVD chapters pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:881
+msgid "VCD track pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:882
+msgid "Audio CD tracks pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:904
+#, fuzzy
+msgid "MPlayer command:"
+msgstr "MPlayer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:905
+msgid "Additional command line arguments:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:906
+msgid "Cache size:"
+msgstr "Maint storfa :"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:906
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:908
+msgid "Build new index when possible"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:910
+msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:976 kmplayerprocess.cpp:1667 pref.cpp:74 pref.cpp:85
+msgid "General Options"
+msgstr "Dewisiadau Cyffredinol"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:978
+msgid "MPlayer"
+msgstr "MPlayer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:608
+msgid "&Xine"
+msgstr "&Xine"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:1761
+msgid "&GStreamer"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:2530
+msgid "&Ice Ape"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:62
+msgid "Video device:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:65
+msgid "Audio device:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:67
+msgid "Name:"
+msgstr "Enw:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:69
+msgid "Width:"
+msgstr "Lled:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:71
+msgid "Height:"
+msgstr "Taldra:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:73
+msgid "Do not immediately play"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:75
+msgid "Only start playing after clicking the play button"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:86
+msgid "Norm:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:98
+msgid "Channel"
+msgstr "Sianel"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Frequency (MHz)"
+msgstr "Amlder"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:139
+msgid ""
+"You are about to remove this device from the Source menu.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:139
+msgid "Confirm"
+msgstr "Cadarnhau"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:154
+msgid "Driver:"
+msgstr "Gyrrydd:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:156
+msgid "dummy, v4l or bsdbt848"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:157
+msgid "Device:"
+msgstr "Dyfais:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:159
+msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:160
+msgid "Scan..."
+msgstr "Syllu ..."
+
+#: kmplayertvsource.cpp:170 pref.cpp:79 pref.cpp:119 pref.cpp:821
+msgid "General"
+msgstr "Cyffredinol"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "tv device"
+msgstr "Dyfais:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:321
+msgid "Television"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:345 kmplayertvsource.cpp:519 kmplayertvsource.cpp:571
+msgid "TV"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:475
+msgid "TV: "
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:598
+msgid "Device already present."
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:609
+msgid "No device found."
+msgstr "Heb ganfod dyfais."
+
+#: kmplayertvsource.cpp:631
+msgid "TVScanner"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "XVideo port"
+msgstr "Porth gwrando:"
+
+#: kmplayervdr.cpp:91
+msgid ""
+"Port base of the X Video extension.\n"
+"If left to default (0), the first available port will be used. However if "
+"you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to "
+"use here.\n"
+"See the output from 'xvinfo' for more information"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:92
+msgid "Communication port:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:95
+msgid ""
+"Communication port with VDR. Default is port 2001.\n"
+"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here "
+"too."
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:99
+msgid "Scale"
+msgstr "Chwyddo"
+
+#: kmplayervdr.cpp:100
+msgid "4:3"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:101
+msgid "16:9"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:102
+msgid "Aspects to use when viewing VDR"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:172 kmplayervdr.cpp:726
+#, fuzzy
+msgid "VDR"
+msgstr "DVD"
+
+#: kmplayervdr.cpp:242
+msgid "Dis&connect"
+msgstr "Dat&gysylltu"
+
+#: kmplayervdr.cpp:243
+msgid "VDR Key Up"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:244
+msgid "VDR Key Down"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:245
+msgid "VDR Key Back"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:246
+msgid "VDR Key Ok"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:247
+msgid "VDR Key Setup"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "VDR Key Channels"
+msgstr "Sianel"
+
+#: kmplayervdr.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "VDR Key Menu"
+msgstr "Sianel"
+
+#: kmplayervdr.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid "VDR Key Red"
+msgstr "Sianel"
+
+#: kmplayervdr.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "VDR Key Green"
+msgstr "Sianel"
+
+#: kmplayervdr.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "VDR Key Yellow"
+msgstr "Sianel"
+
+#: kmplayervdr.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "VDR Key Blue"
+msgstr "Sianel"
+
+#: kmplayervdr.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "VDR Key 0"
+msgstr "Sianel"
+
+#: kmplayervdr.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "VDR Key 1"
+msgstr "Sianel"
+
+#: kmplayervdr.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "VDR Key 2"
+msgstr "Sianel"
+
+#: kmplayervdr.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "VDR Key 3"
+msgstr "Sianel"
+
+#: kmplayervdr.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "VDR Key 4"
+msgstr "Sianel"
+
+#: kmplayervdr.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "VDR Key 5"
+msgstr "Sianel"
+
+#: kmplayervdr.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "VDR Key 6"
+msgstr "Sianel"
+
+#: kmplayervdr.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "VDR Key 7"
+msgstr "Sianel"
+
+#: kmplayervdr.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "VDR Key 8"
+msgstr "Sianel"
+
+#: kmplayervdr.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "VDR Key 9"
+msgstr "Sianel"
+
+#: kmplayervdr.cpp:450
+msgid "Host not found"
+msgstr "Ni chanfuwyd y gwesteiwr"
+
+#: kmplayervdr.cpp:452
+msgid "Connection refused"
+msgstr "Gwrthodwyd y cysylltiad"
+
+#: kmplayervdr.cpp:494
+msgid "Custom VDR command"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:494
+msgid ""
+"You can pass commands to VDR.\n"
+"Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n"
+"You can see VDR response in the console window.\n"
+"\n"
+"VDR Command:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:693
+msgid "Port "
+msgstr "Porth "
+
+#: kmplayervdr.cpp:749
+#, fuzzy
+msgid "X&Video"
+msgstr "F&ideo"
+
+#: kmplayerview.cpp:187
+msgid "Play List"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerview.cpp:362
+msgid "Volume:"
+msgstr "Lefel Sain:"
+
+#: main.cpp:32 main.cpp:48
+msgid "KMPlayer"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:37
+msgid "file to open"
+msgstr "ffeil i agor"
+
+#: playlistview.cpp:182
+msgid "unnamed"
+msgstr "di-enw"
+
+#: playlistview.cpp:182
+msgid "none"
+msgstr ""
+
+#: playlistview.cpp:200
+msgid "[attributes]"
+msgstr ""
+
+#: playlistview.cpp:355
+msgid "&Copy to Clipboard"
+msgstr "&Copïo i'r Gludfwrdd"
+
+#: playlistview.cpp:366
+msgid "&Show all"
+msgstr "Dangos &Pob Un"
+
+#: pref.cpp:66
+msgid "Preferences"
+msgstr "Hoffterau"
+
+#: pref.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Looks"
+msgstr "Cylchu"
+
+#: pref.cpp:84
+msgid "Output"
+msgstr "Allbwn"
+
+#: pref.cpp:95 pref.cpp:121
+msgid "Recording"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:102
+msgid "MEncoder"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:106
+msgid "FFMpeg"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:123
+msgid "Output Plugins"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:128 pref.cpp:129
+msgid "Postprocessing"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:207
+msgid "Window"
+msgstr "Ffenestr"
+
+#: pref.cpp:211
+msgid "Keep size ratio"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:212
+msgid ""
+"When checked, movie will keep its aspect ratio\n"
+"when window is resized"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:213
+msgid "Dock in system tray"
+msgstr "Docio yn y cafn cysawd"
+
+#: pref.cpp:214
+msgid ""
+"When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n"
+"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's "
+"taskbar button."
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:215
+msgid "Auto resize to video sizes"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:216
+msgid ""
+"When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n"
+"when video starts"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:221
+msgid "Remember window size on exit"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:222
+msgid "Always start with fixed size"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:228
+msgid "Loop"
+msgstr "Cylchu"
+
+#: pref.cpp:229
+msgid "Makes current movie loop"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:230
+msgid "Allow framedrops"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:231
+msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:232
+msgid "Auto set volume on start"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:233
+msgid ""
+"When a new source is selected, the volume will be set according the volume "
+"control"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:234
+msgid "Auto set colors on start"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:235
+msgid ""
+"When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:237
+msgid "Control Panel"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:241
+msgid "Show config button"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:242
+msgid "Add a button that will popup a config menu"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:243
+msgid "Show playlist button"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:244
+msgid "Add a playlist button to the control buttons"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:245
+msgid "Show record button"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:246
+msgid "Add a record button to the control buttons"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:247
+msgid "Show broadcast button"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:248
+msgid "Add a broadcast button to the control buttons"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:255
+msgid "Forward/backward seek time:"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:275
+msgid "Colors"
+msgstr "Lliwiau"
+
+#: pref.cpp:294
+msgid "AaBbCc"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:336
+msgid "Location:"
+msgstr "Lleoliad:"
+
+#: pref.cpp:341
+msgid "Location of the playable item"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:344
+msgid "Sub title:"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:349
+msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:352
+msgid "Enable 'Click to Play' support"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:353
+msgid "Support for WEB pages having a start image"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:363
+msgid "Use movie player:"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:368
+msgid "Network bandwidth"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:372
+msgid ""
+"Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
+"particular bitrate.\n"
+"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video."
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:374
+msgid ""
+"Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
+"particular bitrate.\n"
+"This option sets the maximum bandwidth you have available for video."
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:375
+msgid "Preferred bitrate:"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:377 pref.cpp:380
+msgid "kbit/s"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:378
+msgid "Maximum bitrate:"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:400
+msgid "Output file:"
+msgstr "Ffeil allbwn :"
+
+#: pref.cpp:405
+msgid "Start &Recording"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:410
+msgid "Current source: "
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:411
+msgid "Recorder"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:417
+msgid "Auto Playback"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:418
+msgid "&No"
+msgstr "&Nage"
+
+#: pref.cpp:419
+msgid "&When recording finished"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:420
+msgid "A&fter"
+msgstr "A&r ôl"
+
+#: pref.cpp:424
+msgid "Time (seconds):"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:445
+msgid "Stop Recording"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:451
+msgid "Start Recording"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:470
+msgid "Current Source: "
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:542
+msgid "Format"
+msgstr "Fformat"
+
+#: pref.cpp:543
+msgid "Same as source"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:544 pref.cpp:666
+msgid "Custom"
+msgstr "Addasiedig"
+
+#: pref.cpp:547
+msgid "Mencoder arguments:"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:571
+msgid "&MEncoder"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:579
+msgid "MPlayer -&dumpstream"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:585
+msgid "FFMpeg arguments:"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:599
+msgid "&FFMpeg"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:619
+msgid ""
+"Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, "
+"which is slower."
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:620
+msgid "Video driver:"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:626
+msgid "Audio driver:"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:641
+msgid "Enable use of postprocessing filters"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:643
+msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:669
+msgid "Fast"
+msgstr "Cyflym"
+
+#: pref.cpp:692
+msgid "Horizontal deblocking"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:693 pref.cpp:712 pref.cpp:732
+msgid "Auto quality"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:695 pref.cpp:714 pref.cpp:734
+msgid "Chrominance filtering"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:711
+msgid "Vertical deblocking"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:731
+msgid "Dering filter"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:751
+msgid "Auto brightness/contrast"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:752
+msgid "Stretch luminance to full range"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:761
+msgid "Temporal noise reducer"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:787
+msgid "Linear blend deinterlacer"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:788
+msgid "Linear interpolating deinterlacer"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:789
+msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:790
+msgid "Median deinterlacer"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:791
+msgid "FFmpeg deinterlacer"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:818
+msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:819
+msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:820
+msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:823 pref.cpp:824 pref.cpp:825
+msgid "Filter is used if there is enough CPU"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:827
+msgid "Stretches luminance to full range (0..255)"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:828
+msgid "Custom Preset"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:830
+msgid "Deinterlacing"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:836
+msgid "Reset Settings?"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:837
+msgid ""
+"You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n"
+"Please confirm.\n"
+msgstr ""
+
+#: viewarea.cpp:1356
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Sgrîn-lawn"
+
+#: viewarea.cpp:1387
+msgid "Scale:"
+msgstr "Chwyddo :"
+
+#: kmplayerui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "VD&R"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Start"
+#~ msgstr "Dechrau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Agor Ffeil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "&Aros"
+
+#~ msgid "empty"
+#~ msgstr "gwag"
+
+#~ msgid "Escape"
+#~ msgstr "Esc"
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "I fyny"
+
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "I Lawr"
+
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "Iawn"
+
+#~ msgid "Channels"
+#~ msgstr "Sianeli"
+
+#~ msgid "Setup"
+#~ msgstr "Ffurfweddu"
+
+#~ msgid "Menu"
+#~ msgstr "Dewislen"
+
+#~ msgid "Red"
+#~ msgstr "Coch"
+
+#~ msgid "Green"
+#~ msgstr "Gwyrdd"
+
+#~ msgid "Yellow"
+#~ msgstr "Melyn"
+
+#~ msgid "Blue"
+#~ msgstr "Glas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Custom ..."
+#~ msgstr "Addasiedig"
diff --git a/translations/messages/da.po b/translations/messages/da.po
new file mode 100644
index 0000000..fb1e020
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/da.po
@@ -0,0 +1,1714 @@
+# Danish translation of kmplayer
+# Copyright (C).
+#
+# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmplayer\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-27 09:45-0500\n"
+"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
+"Language: da\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Erik Kjær Pedersen"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "erik@binghamton.edu"
+
+#: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:612
+msgid "P&lay"
+msgstr "S&pil"
+
+#: kmplayer_part.cpp:164 kmplayerapp.cpp:613
+msgid "&Pause"
+msgstr "&Pause"
+
+#: kmplayer_part.cpp:165 kmplayerapp.cpp:614
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Stop"
+
+#: kmplayer_part.cpp:166 kmplayerapp.cpp:590 kmplayerapp.cpp:667
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "Forøg lydstyrken"
+
+#: kmplayer_part.cpp:167 kmplayerapp.cpp:591 kmplayerapp.cpp:668
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "Formindsk lydstyrken"
+
+#: kmplayer_part.cpp:575
+msgid "% Cache fill"
+msgstr "% Cache fyldt"
+
+#: kmplayer_part.cpp:600
+msgid "KMPlayer: Playing"
+msgstr "KMPlayer: Spiller"
+
+#: kmplayer_part.cpp:613
+msgid "KMPlayer: Stop Playing"
+msgstr "KMPlayer: Stop med at spille"
+
+#: kmplayer_part.cpp:1111
+msgid "HREF"
+msgstr "HREF"
+
+#: kmplayer_part.cpp:1204
+msgid "WEB"
+msgstr "WEB"
+
+#: kmplayerapp.cpp:240
+msgid "Most Recent"
+msgstr "Nyligste"
+
+#: kmplayerapp.cpp:325
+msgid "Persistent Playlists"
+msgstr "Bevarede spillelister"
+
+#: kmplayerapp.cpp:577
+msgid "New &Window"
+msgstr "Nyt &vindue"
+
+#: kmplayerapp.cpp:581
+msgid "Clear &History"
+msgstr "Ryd &historik"
+
+#: kmplayerapp.cpp:584 kmplayerapp.cpp:651 kmplayerapp.cpp:653
+msgid "&Open DVD"
+msgstr "Å&bn dvd"
+
+#: kmplayerapp.cpp:585 kmplayerapp.cpp:658
+msgid "&Open VCD"
+msgstr "Å&bn VCD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:586 kmplayerapp.cpp:660
+msgid "&Open Audio CD"
+msgstr "Å&bn lyd-cd"
+
+#: kmplayerapp.cpp:587
+msgid "&Open Pipe..."
+msgstr "Å&bn pipe..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:589 kmplayervdr.cpp:287
+msgid "&Connect"
+msgstr "&Forbind"
+
+#: kmplayerapp.cpp:592 kmplayerapp.cpp:768
+msgid "C&onsole"
+msgstr "&Konsol"
+
+#: kmplayerapp.cpp:594
+msgid "Pla&y List"
+msgstr "Spille&liste"
+
+#: kmplayerapp.cpp:595 kmplayercontrolpanel.cpp:388
+msgid "Minimal mode"
+msgstr "Minimal tilstand"
+
+#: kmplayerapp.cpp:596 kmplayercontrolpanel.cpp:393
+#, c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:597 kmplayercontrolpanel.cpp:394
+#, c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:598 kmplayercontrolpanel.cpp:395
+#, c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:599 kmplayercontrolpanel.cpp:396
+#, c-format
+msgid "200%"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:600 kmplayercontrolpanel.cpp:397
+#, c-format
+msgid "300%"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:601
+msgid "&Edit mode"
+msgstr "R&edigeringstilstand"
+
+#: kmplayerapp.cpp:602
+msgid "Sync &with playlist"
+msgstr "Synkronisér &med spilleliste"
+
+#: kmplayerapp.cpp:604
+msgid "Show Popup Menu"
+msgstr "Vis sammenhængsafhængig menu"
+
+#: kmplayerapp.cpp:605
+msgid "Show Language Menu"
+msgstr "Vis sprogmenu"
+
+#: kmplayerapp.cpp:606
+msgid "&Keep Width/Height Ratio"
+msgstr "&Behold Bredde/Højde-forhold"
+
+#: kmplayerapp.cpp:610 kmplayercontrolpanel.cpp:390
+msgid "&Full Screen"
+msgstr "&Fuldskærm"
+
+#: kmplayerapp.cpp:615
+msgid "&Arts Control"
+msgstr "&Arts-kontrol"
+
+#: kmplayerapp.cpp:620
+msgid "Opens a new application window"
+msgstr "Åbner nyt programvindue"
+
+#: kmplayerapp.cpp:621
+msgid "Opens an existing file"
+msgstr "Åbner en eksisterende fil"
+
+#: kmplayerapp.cpp:622
+msgid "Opens a recently used file"
+msgstr "Åbner en nyligt brugt fil"
+
+#: kmplayerapp.cpp:623
+msgid "Closes the actual source"
+msgstr "Lukker den aktuelle kilde"
+
+#: kmplayerapp.cpp:624
+msgid "Quits the application"
+msgstr "Afslutter programmet"
+
+#: kmplayerapp.cpp:626
+msgid "Enables/disables the statusbar"
+msgstr "Slår statuslinjen til/fra"
+
+#: kmplayerapp.cpp:627
+msgid "Enables/disables the menubar"
+msgstr "Aktiverer/deaktiverer menulinjen"
+
+#: kmplayerapp.cpp:634 kmplayerapp.cpp:880 kmplayerapp.cpp:1021
+#: kmplayerapp.cpp:1359 kmplayerapp.cpp:1425 kmplayerapp.cpp:1920
+#: kmplayerapp.cpp:2179 kmplayerapp.cpp:2284 kmplayerapp.cpp:2329
+msgid "Ready."
+msgstr "Klar."
+
+#: kmplayerapp.cpp:644
+msgid "S&ource"
+msgstr "&Kilde"
+
+#: kmplayerapp.cpp:645
+msgid "&DVD"
+msgstr "&Dvd"
+
+#: kmplayerapp.cpp:650
+msgid "&DVD Navigator"
+msgstr "&Dvd Navigator"
+
+#: kmplayerapp.cpp:655
+msgid "V&CD"
+msgstr "V&CD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:657
+msgid "&TV"
+msgstr "&TV"
+
+#: kmplayerapp.cpp:659
+msgid "&Audio CD"
+msgstr "&Lyd-CD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:708 kmplayerapp.cpp:1563
+msgid "&Add to list"
+msgstr "&Tilføj til liste"
+
+#: kmplayerapp.cpp:709
+msgid "Add in new &Group"
+msgstr "Tilføj i ny &gruppe"
+
+#: kmplayerapp.cpp:710
+msgid "&Copy here"
+msgstr "&Kopiér herhen"
+
+#: kmplayerapp.cpp:771 kmplayerview.cpp:399
+msgid "V&ideo"
+msgstr "V&ideo"
+
+#: kmplayerapp.cpp:804
+msgid "More..."
+msgstr "Mere..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:854
+msgid "DVD Navigation..."
+msgstr "Dvd-navigation..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:856 kmplayerapp.cpp:1486 kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Ready"
+msgstr "Parat"
+
+#: kmplayerapp.cpp:860
+msgid "Opening DVD..."
+msgstr "Åbner dvd..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:865
+msgid "Opening VCD..."
+msgstr "Åbner VCD..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:870
+msgid "Opening Audio CD..."
+msgstr "Åbner lyd-cd..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:875
+msgid "Opening pipe..."
+msgstr "Åbner pipe..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:877
+msgid "Read From Pipe"
+msgstr "Læs fra pipe"
+
+#: kmplayerapp.cpp:878
+msgid ""
+"Enter a command that will output an audio/video stream\n"
+"to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n"
+"\n"
+"Command:"
+msgstr ""
+"Indtast en kommando som udsender en lyd- eller videostrøm til\n"
+"standarduddata. Den sendes videre til afspillerens standardinddata.\n"
+"\n"
+"Kommando:"
+
+#: kmplayerapp.cpp:888
+msgid "Opening VDR..."
+msgstr "Åbner vdr..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:899 kmplayerapp.cpp:902
+msgid "Intro"
+msgstr "Introduktion"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1009 kmplayerapp.cpp:1375
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Åbner fil..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1262 kmplayerapp.cpp:1263
+msgid "Exit"
+msgstr "Afslut"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1354
+msgid "Opening a new application window..."
+msgstr "Åbner et nyt programvindue..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1363
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|Alle filer"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1363
+msgid "Open File"
+msgstr "Åbn fil..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1382
+msgid "Save File"
+msgstr "Gem fil"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1386
+msgid ""
+"Error opening file %1.\n"
+"%2."
+msgstr ""
+"Fejl da filen %1 skulle åbnes.\n"
+"%2."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1421
+msgid "Closing file..."
+msgstr "Lukker fil..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1430
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Går ud..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1489
+#, c-format
+msgid "Show Menubar with %1"
+msgstr "Vis menulinje med %1"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1563
+msgid "Move here"
+msgstr "Flyt hertil"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1592
+msgid "New group"
+msgstr "Ny gruppe"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1672
+msgid "&Delete item"
+msgstr "S&let punkt"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1675
+msgid "&Move up"
+msgstr "&Flyt opad"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1677
+msgid "Move &down"
+msgstr "Flyt &nedad"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1757
+msgid "Auto play after opening DVD"
+msgstr "Spil af sig selv efter åbning af dvd"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1758
+msgid "Start playing DVD right after opening DVD"
+msgstr "Begynd med at afspille dvd'en umiddelbart efter den er åbnet"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1759
+msgid "DVD device:"
+msgstr "Dvd-enhed:"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1761
+msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device"
+msgstr "Sti til din dvd-enhed, du skal have læserettigheder til denne enhed"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1788
+msgid "Optical Disks"
+msgstr "Optiske diske"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1815 kmplayerapp.cpp:2017 kmplayerapp.cpp:2045
+#: kmplayerapp.cpp:2110
+msgid "DVD"
+msgstr "Dvd"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1828
+msgid "CDROM - Audio Compact Disk"
+msgstr "Cdrom - Lydkompaktdisk"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1829
+msgid "VCD - Video Compact Disk"
+msgstr "VCD - Videokompaktdisk"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1830
+msgid "DVD - Digital Video Disk"
+msgstr "Dvd - Digital videodisk"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1888
+msgid "&Titles"
+msgstr "&Titler"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1889
+msgid "&Chapters"
+msgstr "&Kapitler"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1891
+msgid "Audio &Language"
+msgstr "Lyd-&sprog"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1892
+msgid "&SubTitles"
+msgstr "&Undertekster"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2043 kmplayerapp.cpp:2219 kmplayertvsource.cpp:569
+#: kmplayervdr.cpp:724 pref.cpp:87 pref.cpp:93
+msgid "Source"
+msgstr "Kilde"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2056
+msgid "DVDNav"
+msgstr "DvdNav"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2074
+msgid "&Next"
+msgstr "&Næste"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2075
+msgid "&Root"
+msgstr "&Root"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2076
+msgid "&Up"
+msgstr "&Op"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2118
+msgid "Auto play after opening a VCD"
+msgstr "Spil af sig selv efter åbning af en VCD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2119
+msgid "Start playing VCD right after opening VCD"
+msgstr "Begynd at spille VCD'en umiddelbart efter at have åbnet den"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2120
+msgid "VCD (CDROM) device:"
+msgstr "VCD (CDROM) enhed:"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2122
+msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device"
+msgstr ""
+"Sti til din cd-rom/dvd-enhed, du skal have læserettigheder til denne enhed"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2133 kmplayerapp.cpp:2193 kmplayerapp.cpp:2221
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2151
+msgid "Track "
+msgstr "Spor"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2232 kmplayerapp.cpp:2298
+msgid "Audio CD"
+msgstr "Lyd-cd"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2253
+#, c-format
+msgid "Track %1"
+msgstr "Spor %1"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2304
+msgid "Pipe"
+msgstr "Pipe"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2336
+#, c-format
+msgid "Pipe - %1"
+msgstr "Pipe - %1"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:160
+msgid "Bind address:"
+msgstr "Bind-adresse:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:162
+msgid "If you have multiple network devices, you can limit access"
+msgstr "Hvis du har flere netværksenheder, kan du begrænse adgangen"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:165
+msgid "Listen port:"
+msgstr "Lytteport:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:169
+msgid "Maximum connections:"
+msgstr "Maksimalt antal forbindelser:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:173
+msgid "Maximum bandwidth (kbit):"
+msgstr "Maksimal båndbredde (kbit):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:177
+msgid "Temporary feed file:"
+msgstr "Midlertidig feed-fil:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:181
+msgid "Feed file size (kB):"
+msgstr "Feed-fil-størrelse (kB):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:204
+msgid "Format:"
+msgstr "Format:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:212
+msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback"
+msgstr "Kun avi, mpeg og rm virker for mplayer-afspilning"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:215
+msgid "Audio codec:"
+msgstr "Lyd-codec:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:216
+msgid "Audio bit rate (kbit):"
+msgstr "Lyd-bitrate (kbit):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:217
+msgid "Audio sample rate (Hz):"
+msgstr "Lyd sample rate (Hz):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:218
+msgid "Video codec:"
+msgstr "Videokodere:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:219
+msgid "Video bit rate (kbit):"
+msgstr "Video bitrate (kbit):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:220
+msgid "Quality (1-31):"
+msgstr "Kvalitet (1-31):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:221
+msgid "Frame rate (Hz):"
+msgstr "Ramme-rate (Hz):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:222
+msgid "Gop size:"
+msgstr "Gop størrelse:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:223
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Bredde (pixel):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:224
+msgid "Height (pixels):"
+msgstr "Højde (pixels):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:225
+msgid "Allow access from:"
+msgstr "Tillad adgang fra:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:230
+msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges"
+msgstr "'Single IP' eller 'start-IP end-IP' for IP-områder"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:232
+msgid "Host/IP or IP Range"
+msgstr "Vært/IP eller IP-område"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:245
+msgid "Load"
+msgstr "Indlæs"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:261 kmplayerbroadcast.cpp:597
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:454 kmplayerbroadcast.cpp:654
+msgid "Broadcasting"
+msgstr "Broadcasting"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:456
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profiler"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:531 kmplayerbroadcast.cpp:587
+msgid "Failed to end ffserver process."
+msgstr "Mislykkedes at afslutte ffserver-proces."
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:548
+msgid "Failed to start ffserver.\n"
+msgstr "Mislykkedes at starte ffserver.\n"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:561
+msgid "Failed to start ffmpeg."
+msgstr "Mislykkedes at starte ffmpeg."
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:656
+msgid "FFServer"
+msgstr "FFServer"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:57 kmplayerconfig.cpp:72
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:58
+msgid "Open Sound System"
+msgstr "Åbent lydsystem"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:59
+msgid "Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "Simpelt DirectMedia Layer"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:60
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "Avanceret Linux lydarkitektur (ALSA)"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:61
+msgid "Analog Real-Time Synthesizer"
+msgstr "Analog realtids-synthesizer"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:62
+msgid "JACK Audio Connection Kit"
+msgstr "JACK Audio Connection Kit"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:63
+msgid "OpenAL"
+msgstr "OpenAL"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:64
+msgid "Enlightened Sound Daemon"
+msgstr "Enlightened Sound Daemon"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:65
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5"
+msgstr "Avanceret Linux lydarkitektur (ALSA) v0.5"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:66
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9"
+msgstr "Avanceret Linux lydarkitektur (ALSA) v0.9"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:67
+msgid "Use back-end defaults"
+msgstr "Brug underliggende programs standarder"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:73
+msgid "X11Shm"
+msgstr "X11Shm"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:74
+msgid "XVidix"
+msgstr "XVidix"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:75
+msgid "XvMC"
+msgstr "XvMC"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:76
+msgid "SDL"
+msgstr "SDL"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:77
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:78
+msgid "OpenGL MT"
+msgstr "OpenGL MT"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:79
+msgid "XVideo"
+msgstr "XVideo"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:90
+msgid "Playlist background"
+msgstr "Spillelistens baggrund"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:93
+msgid "Playlist foreground"
+msgstr "Spillelistens forgrund"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:96
+msgid "Console background"
+msgstr "Terminalens baggrund"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:97
+msgid "Playlist active item"
+msgstr "Spillelistens aktive punkt"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:102
+msgid "Console foreground"
+msgstr "Terminalens forgrund"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:105
+msgid "Video background"
+msgstr "Videoens baggrund"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:108
+msgid "Viewing area background"
+msgstr "Visningsområdets baggrund"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:111
+msgid "Info window background"
+msgstr "Infovinduets baggrund"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:114
+msgid "Info window foreground"
+msgstr "Infovinduets forgrund"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:117
+msgid "Playlist"
+msgstr "Spilleliste"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:121
+msgid "Info window"
+msgstr "Informationsvindue"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:611
+msgid "File %1 does not exist."
+msgstr "Filen %1 eksisterer ikke."
+
+#: kmplayerconfig.cpp:621
+msgid "Sub title file %1 does not exist."
+msgstr "Undertekstfilen %1 eksisterer ikke."
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:297 kmplayercontrolpanel.cpp:308
+#, c-format
+msgid "Volume is %1"
+msgstr "Lydstyrke er %1"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:383
+msgid "&Play with"
+msgstr "S&pil med"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:386 kmplayerview.cpp:397
+msgid "Con&sole"
+msgstr "&Konsol"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:387
+msgid "Play&list"
+msgstr "Spille&liste"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:404
+msgid "&Audio languages"
+msgstr "Lyd-&sprog"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:405
+msgid "&Subtitles"
+msgstr "&Undertekster"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:406
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Kontrast:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:410
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Lysstyrke:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:414
+msgid "Hue:"
+msgstr "Farvetone:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:418
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Mætningsgrad:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:422
+msgid "Co&lors"
+msgstr "F&arver"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:424
+msgid "&Configure KMPlayer..."
+msgstr "&Indstil KMPlayer..."
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:182
+msgid "Edit playlist &item"
+msgstr "Redigér &punkt i spillelisten"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Not Running"
+msgstr "Kører ikke"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Buffering"
+msgstr "Buffering"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382 pref.cpp:227
+msgid "Playing"
+msgstr "Spiller"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1390
+msgid "Recorder %1 %2"
+msgstr "Optager %1 %2"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1408
+msgid "Player %1 %2"
+msgstr "Spiller %1 %2"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1467
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukendt"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1473 kmplayerpartbase.cpp:1549 pref.cpp:92
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1516
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Afbrudt"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1570 kmplayerpartbase.cpp:1572
+#, c-format
+msgid "URL - %1"
+msgstr "URL - %1"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1865
+msgid "Connecting"
+msgstr "Forbinder"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:180
+msgid "Failed to end player process."
+msgstr "Mislykkedes at afslutte Player-proces."
+
+#: kmplayerprocess.cpp:377
+msgid "&MPlayer"
+msgstr "&MPlayer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:870
+msgid "Size pattern"
+msgstr "Størrelsesmønster"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:871
+msgid "Cache pattern"
+msgstr "Cache-mønster"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:872
+msgid "Position pattern"
+msgstr "Positionsmønster"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:873
+msgid "Index pattern"
+msgstr "Indeksmønster"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:874
+msgid "Reference URL pattern"
+msgstr "Reference URL-mønster"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:875
+msgid "Reference pattern"
+msgstr "Reference-mønster"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:876
+msgid "Start pattern"
+msgstr "Start-mønster"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:877
+msgid "DVD language pattern"
+msgstr "Dvd-sprogmønster"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:878
+msgid "DVD subtitle pattern"
+msgstr "Dvd-undertekstmønster"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:879
+msgid "DVD titles pattern"
+msgstr "Dvd-titelmønster"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:880
+msgid "DVD chapters pattern"
+msgstr "Dvd-kapitelmønster"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:881
+msgid "VCD track pattern"
+msgstr "VCD-Spormønster"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:882
+msgid "Audio CD tracks pattern"
+msgstr "lyd-cd's spormønster"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:904
+msgid "MPlayer command:"
+msgstr "MPlayer kommando:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:905
+msgid "Additional command line arguments:"
+msgstr "Yderligere kommandolinje argumenter:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:906
+msgid "Cache size:"
+msgstr "Cache-størrelse:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:906
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:908
+msgid "Build new index when possible"
+msgstr "Byg nyt indeks når det er muligt"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:910
+msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)"
+msgstr "Tillader søgning i indekserede filer (AVI'er)"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:976 kmplayerprocess.cpp:1667 pref.cpp:74 pref.cpp:85
+msgid "General Options"
+msgstr "Generelle indstillinger"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:978
+msgid "MPlayer"
+msgstr "MPlayer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:608
+msgid "&Xine"
+msgstr "&Xine"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:1761
+msgid "&GStreamer"
+msgstr "&Gstreamer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:2530
+msgid "&Ice Ape"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:62
+msgid "Video device:"
+msgstr "Video-enhed:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:65
+msgid "Audio device:"
+msgstr "Lyd-enhed:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:67
+msgid "Name:"
+msgstr "Navn:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:69
+msgid "Width:"
+msgstr "Bredde:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:71
+msgid "Height:"
+msgstr "Højde:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:73
+msgid "Do not immediately play"
+msgstr "Spil ikke med det samme"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:75
+msgid "Only start playing after clicking the play button"
+msgstr "Start kun på at spille efter klik på spille tasten"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:86
+msgid "Norm:"
+msgstr "Norm:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:98
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:99
+msgid "Frequency (MHz)"
+msgstr "Frekvens (MHz)"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:139
+msgid ""
+"You are about to remove this device from the Source menu.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"Du er ved at fjerne denne enhed fra kildemenuen.\n"
+"Fortsæt?"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:139
+msgid "Confirm"
+msgstr "Bekræft"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:154
+msgid "Driver:"
+msgstr "Driver:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:156
+msgid "dummy, v4l or bsdbt848"
+msgstr "dummy, v4l eller bsdbt848"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:157
+msgid "Device:"
+msgstr "Enhed:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:159
+msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0"
+msgstr "Sti til din video-enhed, f.eks. /dev/video0"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:160
+msgid "Scan..."
+msgstr "Skan..."
+
+#: kmplayertvsource.cpp:170 pref.cpp:79 pref.cpp:119 pref.cpp:821
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:245
+msgid "tv device"
+msgstr "tv-enhed"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:321
+msgid "Television"
+msgstr "Television"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:345 kmplayertvsource.cpp:519 kmplayertvsource.cpp:571
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:475
+msgid "TV: "
+msgstr "TV: "
+
+#: kmplayertvsource.cpp:598
+msgid "Device already present."
+msgstr "Enhed allerede til stede."
+
+#: kmplayertvsource.cpp:609
+msgid "No device found."
+msgstr "Ingen enhed fundet."
+
+#: kmplayertvsource.cpp:631
+msgid "TVScanner"
+msgstr "TVScanner"
+
+#: kmplayervdr.cpp:89
+msgid "XVideo port"
+msgstr "XVideo port"
+
+#: kmplayervdr.cpp:91
+msgid ""
+"Port base of the X Video extension.\n"
+"If left to default (0), the first available port will be used. However if "
+"you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to "
+"use here.\n"
+"See the output from 'xvinfo' for more information"
+msgstr ""
+"Basisport for Xvideo-udvidelsen.\n"
+"Hvis standardværdien efterlades (0), bruges den første tilgængelige port. "
+"Hvis du imidlertid har flere udgaver af Xvideo, skal du måske sørge for "
+"porten som skal bruges her.\n"
+"Se udskriften fra 'xvinfo' for mere information."
+
+#: kmplayervdr.cpp:92
+msgid "Communication port:"
+msgstr "Kommunikationsport:"
+
+#: kmplayervdr.cpp:95
+msgid ""
+"Communication port with VDR. Default is port 2001.\n"
+"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here "
+"too."
+msgstr ""
+"Kommunikationsport for VDR. Standard er port 2001.\n"
+"Hvis du bruger en anden port med flaget '-p' for 'vdr', skal du også angive "
+"den her."
+
+#: kmplayervdr.cpp:99
+msgid "Scale"
+msgstr "Skala"
+
+#: kmplayervdr.cpp:100
+msgid "4:3"
+msgstr "4:3"
+
+#: kmplayervdr.cpp:101
+msgid "16:9"
+msgstr "16:9"
+
+#: kmplayervdr.cpp:102
+msgid "Aspects to use when viewing VDR"
+msgstr "Proportioner der bruges ved visning af VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:172 kmplayervdr.cpp:726
+msgid "VDR"
+msgstr "VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:242
+msgid "Dis&connect"
+msgstr "&Afbryd forbindelse"
+
+#: kmplayervdr.cpp:243
+msgid "VDR Key Up"
+msgstr "VDR-tast opad"
+
+#: kmplayervdr.cpp:244
+msgid "VDR Key Down"
+msgstr "VDR-tast nedad"
+
+#: kmplayervdr.cpp:245
+msgid "VDR Key Back"
+msgstr "VDR-tast tilbage"
+
+#: kmplayervdr.cpp:246
+msgid "VDR Key Ok"
+msgstr "VDR-tast o.k."
+
+#: kmplayervdr.cpp:247
+msgid "VDR Key Setup"
+msgstr "VDR-tasteindstilling"
+
+#: kmplayervdr.cpp:248
+msgid "VDR Key Channels"
+msgstr "Vdr nøglekanaler"
+
+#: kmplayervdr.cpp:249
+msgid "VDR Key Menu"
+msgstr "VDR-tastemenu"
+
+#: kmplayervdr.cpp:250
+msgid "VDR Key Red"
+msgstr "VDR-tast rød"
+
+#: kmplayervdr.cpp:251
+msgid "VDR Key Green"
+msgstr "VDR-tast grøn"
+
+#: kmplayervdr.cpp:252
+msgid "VDR Key Yellow"
+msgstr "VDR-tast gul"
+
+#: kmplayervdr.cpp:253
+msgid "VDR Key Blue"
+msgstr "VDR-tast blå"
+
+#: kmplayervdr.cpp:256
+msgid "VDR Key 0"
+msgstr "VDR-tast 0"
+
+#: kmplayervdr.cpp:257
+msgid "VDR Key 1"
+msgstr "VDR-tast 1"
+
+#: kmplayervdr.cpp:258
+msgid "VDR Key 2"
+msgstr "VDR-tast 2"
+
+#: kmplayervdr.cpp:259
+msgid "VDR Key 3"
+msgstr "VDR-tast 3"
+
+#: kmplayervdr.cpp:260
+msgid "VDR Key 4"
+msgstr "VDR-tast 4"
+
+#: kmplayervdr.cpp:261
+msgid "VDR Key 5"
+msgstr "VDR-tast 5"
+
+#: kmplayervdr.cpp:262
+msgid "VDR Key 6"
+msgstr "VDR-tast 6"
+
+#: kmplayervdr.cpp:263
+msgid "VDR Key 7"
+msgstr "VDR-tast 7"
+
+#: kmplayervdr.cpp:264
+msgid "VDR Key 8"
+msgstr "VDR-tast 8"
+
+#: kmplayervdr.cpp:265
+msgid "VDR Key 9"
+msgstr "VDR-tast 9"
+
+#: kmplayervdr.cpp:450
+msgid "Host not found"
+msgstr "Vært ikke fundet"
+
+#: kmplayervdr.cpp:452
+msgid "Connection refused"
+msgstr "Forbindelse afslået"
+
+#: kmplayervdr.cpp:494
+msgid "Custom VDR command"
+msgstr "Egen VDR-kommando"
+
+#: kmplayervdr.cpp:494
+msgid ""
+"You can pass commands to VDR.\n"
+"Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n"
+"You can see VDR response in the console window.\n"
+"\n"
+"VDR Command:"
+msgstr ""
+"Du kan sende kommandoen til din VDR.\n"
+"Indtast 'HELP' for at se en liste med tilgængelige kommandoer.\n"
+"Du kan se svaret fra din VDR i terminalvinduet.\n"
+"\n"
+"VDR-kommando:"
+
+#: kmplayervdr.cpp:693
+msgid "Port "
+msgstr "Port"
+
+#: kmplayervdr.cpp:749
+msgid "X&Video"
+msgstr "X&Video"
+
+#: kmplayerview.cpp:187
+msgid "Play List"
+msgstr "Spilleliste"
+
+#: kmplayerview.cpp:362
+msgid "Volume:"
+msgstr "Lydstyrke:"
+
+#: main.cpp:32 main.cpp:48
+msgid "KMPlayer"
+msgstr "KMPlayer"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "file to open"
+msgstr "fil at åbne"
+
+#: playlistview.cpp:182
+msgid "unnamed"
+msgstr "unavngiven"
+
+#: playlistview.cpp:182
+msgid "none"
+msgstr "ingen"
+
+#: playlistview.cpp:200
+msgid "[attributes]"
+msgstr "[egenskaber]"
+
+#: playlistview.cpp:355
+msgid "&Copy to Clipboard"
+msgstr "&Kopiér til klippebordet"
+
+#: playlistview.cpp:366
+msgid "&Show all"
+msgstr "&Vis alle"
+
+#: pref.cpp:66
+msgid "Preferences"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#: pref.cpp:81
+msgid "Looks"
+msgstr "Udseende"
+
+#: pref.cpp:84
+msgid "Output"
+msgstr "Output"
+
+#: pref.cpp:95 pref.cpp:121
+msgid "Recording"
+msgstr "Optager"
+
+#: pref.cpp:102
+msgid "MEncoder"
+msgstr "MEncoder"
+
+#: pref.cpp:106
+msgid "FFMpeg"
+msgstr "FFMpeg"
+
+#: pref.cpp:123
+msgid "Output Plugins"
+msgstr "Output-plugin"
+
+#: pref.cpp:128 pref.cpp:129
+msgid "Postprocessing"
+msgstr "Efterbehandling"
+
+#: pref.cpp:207
+msgid "Window"
+msgstr "Vindue"
+
+#: pref.cpp:211
+msgid "Keep size ratio"
+msgstr "Behold størrelsesforhold"
+
+#: pref.cpp:212
+msgid ""
+"When checked, movie will keep its aspect ratio\n"
+"when window is resized"
+msgstr ""
+"Når dette er afkrydset, vil filmen beholde sine relative størrelser\n"
+"når et vinduets størrelse ændres"
+
+#: pref.cpp:213
+msgid "Dock in system tray"
+msgstr "Dok i statusfelt"
+
+#: pref.cpp:214
+msgid ""
+"When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n"
+"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's "
+"taskbar button."
+msgstr ""
+"Når dette er markeret, vil en ikon for KMPlayer blive tilføjet til "
+"statusfeltet.\n"
+"Når den klikkes vil det skjule KMPlayer's hovedvindue og fjerne KMPlayer's "
+"opgavelinjeknap."
+
+#: pref.cpp:215
+msgid "Auto resize to video sizes"
+msgstr "Automatisk størrelsesændring til videostørrelser"
+
+#: pref.cpp:216
+msgid ""
+"When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n"
+"when video starts"
+msgstr ""
+"Når dette er afkrydset, vil KMPlayer ændre størrelse til filmens\n"
+"når en video startes"
+
+#: pref.cpp:221
+msgid "Remember window size on exit"
+msgstr "Husk vinduestørrelse ved afslutning"
+
+#: pref.cpp:222
+msgid "Always start with fixed size"
+msgstr "Start altid med fast størrelse"
+
+#: pref.cpp:228
+msgid "Loop"
+msgstr "Løkke"
+
+#: pref.cpp:229
+msgid "Makes current movie loop"
+msgstr "Får den aktuelle film til at køre i løkke"
+
+#: pref.cpp:230
+msgid "Allow framedrops"
+msgstr "Tillad droppede rammer"
+
+#: pref.cpp:231
+msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization"
+msgstr "Tillad droppede rammer for bedre lyd- og video-synkronisation"
+
+#: pref.cpp:232
+msgid "Auto set volume on start"
+msgstr "Indstil lydstyrken automatisk ved start"
+
+#: pref.cpp:233
+msgid ""
+"When a new source is selected, the volume will be set according the volume "
+"control"
+msgstr ""
+"Når en ny kilde vælges, indstilles lydstyrken ifølge lydstyrkekontrollen"
+
+#: pref.cpp:234
+msgid "Auto set colors on start"
+msgstr "Indstil farver automatisk ved start"
+
+#: pref.cpp:235
+msgid ""
+"When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors"
+msgstr "Når en film starter, indstilles farver ifølge farvekontrollerne"
+
+#: pref.cpp:237
+msgid "Control Panel"
+msgstr "Kontrolpanel"
+
+#: pref.cpp:241
+msgid "Show config button"
+msgstr "Vis config-knap"
+
+#: pref.cpp:242
+msgid "Add a button that will popup a config menu"
+msgstr "Tilføj en knap som viser en indstillingsmenu"
+
+#: pref.cpp:243
+msgid "Show playlist button"
+msgstr "Vis spilleliste-knap"
+
+#: pref.cpp:244
+msgid "Add a playlist button to the control buttons"
+msgstr "Tilføj en spilleliste-knap til kontrolknapperne"
+
+#: pref.cpp:245
+msgid "Show record button"
+msgstr "Vis indspilningsknap"
+
+#: pref.cpp:246
+msgid "Add a record button to the control buttons"
+msgstr "Tilføj en indspilningsknap til kontrol-tasterne"
+
+#: pref.cpp:247
+msgid "Show broadcast button"
+msgstr "Vis broadcast knap"
+
+#: pref.cpp:248
+msgid "Add a broadcast button to the control buttons"
+msgstr "Tilføj en broadcast-knap til kontroltasterne"
+
+#: pref.cpp:255
+msgid "Forward/backward seek time:"
+msgstr "Fremad/tilbage søgetid: "
+
+#: pref.cpp:275
+msgid "Colors"
+msgstr "Farver"
+
+#: pref.cpp:294
+msgid "AaBbCc"
+msgstr "AaBbCc"
+
+#: pref.cpp:336
+msgid "Location:"
+msgstr "Sted:"
+
+#: pref.cpp:341
+msgid "Location of the playable item"
+msgstr "Stedet for det spilbare punkt"
+
+#: pref.cpp:344
+msgid "Sub title:"
+msgstr "Undertekst:"
+
+#: pref.cpp:349
+msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above"
+msgstr "Stedet for valgfri fil som indeholder undertekster for URL'en ovenfor"
+
+#: pref.cpp:352
+msgid "Enable 'Click to Play' support"
+msgstr "Aktivér 'Klik for at spille' startbilleder:"
+
+#: pref.cpp:353
+msgid "Support for WEB pages having a start image"
+msgstr "Støtte for URL'er som har et startbillede"
+
+#: pref.cpp:363
+msgid "Use movie player:"
+msgstr "Brug filmafspiller:"
+
+#: pref.cpp:368
+msgid "Network bandwidth"
+msgstr "Netværksbåndbredde"
+
+#: pref.cpp:372
+msgid ""
+"Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
+"particular bitrate.\n"
+"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video."
+msgstr ""
+"Sommetider er det muligt at vælge mellem forskellige strømme, givet en "
+"bestemt bitrate.\n"
+"Dette tilvalg indstiller hvor meget båndbredde du vil bruge for video."
+
+#: pref.cpp:374
+msgid ""
+"Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
+"particular bitrate.\n"
+"This option sets the maximum bandwidth you have available for video."
+msgstr ""
+"Sommetider er det muligt at vælge mellem forskellige strømme, givet en "
+"bestemt bitrate.\n"
+"Dette tilvalg indstiller maksimal båndbredde du har tilgængelig for video."
+
+#: pref.cpp:375
+msgid "Preferred bitrate:"
+msgstr "Ønsket bithastighed:"
+
+#: pref.cpp:377 pref.cpp:380
+msgid "kbit/s"
+msgstr "kbit/s"
+
+#: pref.cpp:378
+msgid "Maximum bitrate:"
+msgstr "Maksimal bitrate:"
+
+#: pref.cpp:400
+msgid "Output file:"
+msgstr "Uddata-fil:"
+
+#: pref.cpp:405
+msgid "Start &Recording"
+msgstr "Start &optagelse"
+
+#: pref.cpp:410
+msgid "Current source: "
+msgstr "Denne kilde:"
+
+#: pref.cpp:411
+msgid "Recorder"
+msgstr "Optager"
+
+#: pref.cpp:417
+msgid "Auto Playback"
+msgstr "Auto-afspilning"
+
+#: pref.cpp:418
+msgid "&No"
+msgstr "&Ingen"
+
+#: pref.cpp:419
+msgid "&When recording finished"
+msgstr "&Når optagelsen er færdig"
+
+#: pref.cpp:420
+msgid "A&fter"
+msgstr "E&fter"
+
+#: pref.cpp:424
+msgid "Time (seconds):"
+msgstr "Tid (sekunder):"
+
+#: pref.cpp:445
+msgid "Stop Recording"
+msgstr "Stop optagelse"
+
+#: pref.cpp:451
+msgid "Start Recording"
+msgstr "Start optagelse"
+
+#: pref.cpp:470
+msgid "Current Source: "
+msgstr "Denne kilde:"
+
+#: pref.cpp:542
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: pref.cpp:543
+msgid "Same as source"
+msgstr "Samme som kilde"
+
+#: pref.cpp:544 pref.cpp:666
+msgid "Custom"
+msgstr "Brugerdefineret"
+
+#: pref.cpp:547
+msgid "Mencoder arguments:"
+msgstr "Mencode-argumenter:"
+
+#: pref.cpp:571
+msgid "&MEncoder"
+msgstr "&MEncoder"
+
+#: pref.cpp:579
+msgid "MPlayer -&dumpstream"
+msgstr "MPlayer -&dumpstream"
+
+#: pref.cpp:585
+msgid "FFMpeg arguments:"
+msgstr "FFMpeg-argumenter:"
+
+#: pref.cpp:599
+msgid "&FFMpeg"
+msgstr "&FFMpeg"
+
+#: pref.cpp:619
+msgid ""
+"Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, "
+"which is slower."
+msgstr ""
+"Sætter video-driver. XVideo anbefales, men hvis den ikke er understøttet kan "
+"X11 bruges. Den er imidlertid langsommere."
+
+#: pref.cpp:620
+msgid "Video driver:"
+msgstr "Video-driver:"
+
+#: pref.cpp:626
+msgid "Audio driver:"
+msgstr "Lyd-driver:"
+
+#: pref.cpp:641
+msgid "Enable use of postprocessing filters"
+msgstr "Aktivér brug af efterbehandlingsfiltre"
+
+#: pref.cpp:643
+msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD"
+msgstr "Deaktivér brug af efterbehandling når du ser tv/dvd"
+
+#: pref.cpp:669
+msgid "Fast"
+msgstr "Hurtig"
+
+#: pref.cpp:692
+msgid "Horizontal deblocking"
+msgstr "Vandret deblocking"
+
+#: pref.cpp:693 pref.cpp:712 pref.cpp:732
+msgid "Auto quality"
+msgstr "Auto-kvalitet"
+
+#: pref.cpp:695 pref.cpp:714 pref.cpp:734
+msgid "Chrominance filtering"
+msgstr "Krominans filtrering"
+
+#: pref.cpp:711
+msgid "Vertical deblocking"
+msgstr "Lodret deblocking"
+
+#: pref.cpp:731
+msgid "Dering filter"
+msgstr "Dering-filter"
+
+#: pref.cpp:751
+msgid "Auto brightness/contrast"
+msgstr "Auto-lysstyrke/kontrast"
+
+#: pref.cpp:752
+msgid "Stretch luminance to full range"
+msgstr "Stræk luminans til fuldt område"
+
+#: pref.cpp:761
+msgid "Temporal noise reducer"
+msgstr "Temporal støjreduktion"
+
+#: pref.cpp:787
+msgid "Linear blend deinterlacer"
+msgstr "Lineær blandings-deinterlacer"
+
+#: pref.cpp:788
+msgid "Linear interpolating deinterlacer"
+msgstr "Lineær interpolerende deinterlacer"
+
+#: pref.cpp:789
+msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
+msgstr "Kubisk interpolerende deinterlacer"
+
+#: pref.cpp:790
+msgid "Median deinterlacer"
+msgstr "Middel deinterlacer"
+
+#: pref.cpp:791
+msgid "FFmpeg deinterlacer"
+msgstr "FFmpeg deinterlacer"
+
+#: pref.cpp:818
+msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters"
+msgstr "Aktivér mplayer's standard-efterbehandlingsfiltre"
+
+#: pref.cpp:819
+msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)"
+msgstr ""
+"Aktivér brugervalgte efterbehandlingsfiltre (Se: Brugervalgt preset -tab)"
+
+#: pref.cpp:820
+msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters"
+msgstr "Aktivér mplayer's hurtige efterbehandlingsfiltre"
+
+#: pref.cpp:823 pref.cpp:824 pref.cpp:825
+msgid "Filter is used if there is enough CPU"
+msgstr "Filter bruges hvis der ikke er nok CPU"
+
+#: pref.cpp:827
+msgid "Stretches luminance to full range (0..255)"
+msgstr "Strækker luminans til det fulde område (0..255)"
+
+#: pref.cpp:828
+msgid "Custom Preset"
+msgstr "Brugervalgt preset"
+
+#: pref.cpp:830
+msgid "Deinterlacing"
+msgstr "Deinterlace"
+
+#: pref.cpp:836
+msgid "Reset Settings?"
+msgstr "Nulstil indstillinger?"
+
+#: pref.cpp:837
+msgid ""
+"You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n"
+"Please confirm.\n"
+msgstr ""
+"Du er ved at få alle dine indstillinger overskrevet med de oprindelige.\n"
+"Bekræft venligst.\n"
+
+#: viewarea.cpp:1356
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Fuldskærm"
+
+#: viewarea.cpp:1387
+msgid "Scale:"
+msgstr "Skala:"
+
+#: kmplayerui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "VD&R"
+msgstr "VD&R"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Start"
+#~ msgstr "Start"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "S&let punkt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Gem fil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "S&let punkt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "&Stop"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "Nulstil indstillinger?"
+
+#~ msgid "Filter is used if there'is enough CPU"
+#~ msgstr "Filter bruges hvis der ikke er nok CPU"
+
+#~ msgid "empty"
+#~ msgstr "tom"
+
+#~ msgid "tv://"
+#~ msgstr "tv://"
+
+#~ msgid "Escape"
+#~ msgstr "Esc"
diff --git a/translations/messages/de.po b/translations/messages/de.po
new file mode 100644
index 0000000..00bd239
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/de.po
@@ -0,0 +1,1721 @@
+# translation of kmplayer.po to German
+# translation of kmplayer.po to
+# Copyright (C)
+#
+# Nico Walden <nico@mantei.net>, 2003.
+# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2003.
+# René Landert <rene.landert@bluewin.ch>, 2005, 2006.
+# Rene Landert <rene.landert@bluewin.ch>, 2005, 2006.
+# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2006.
+# Thomas Ohms <t.ohms@freenet.de>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmplayer\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-25 11:00+0000\n"
+"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
+"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/applications/kmplayer/de/>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Nico Walden,Thomas Diehl,René Landert, Chris (TDE)"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "nico@mantei.net,thd@kde.org,rene.landert@bluewin.ch"
+
+#: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:612
+msgid "P&lay"
+msgstr "&Wiedergabe"
+
+#: kmplayer_part.cpp:164 kmplayerapp.cpp:613
+msgid "&Pause"
+msgstr "&Pause"
+
+#: kmplayer_part.cpp:165 kmplayerapp.cpp:614
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Stopp"
+
+#: kmplayer_part.cpp:166 kmplayerapp.cpp:590 kmplayerapp.cpp:667
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "Lautstärke erhöhen"
+
+#: kmplayer_part.cpp:167 kmplayerapp.cpp:591 kmplayerapp.cpp:668
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "Lautstärke verringern"
+
+#: kmplayer_part.cpp:575
+msgid "% Cache fill"
+msgstr "% Zwischenspeicher"
+
+#: kmplayer_part.cpp:600
+msgid "KMPlayer: Playing"
+msgstr "KMPlayer: Läuft"
+
+#: kmplayer_part.cpp:613
+msgid "KMPlayer: Stop Playing"
+msgstr "KMPlayer: Wiedergabe anhalten"
+
+#: kmplayer_part.cpp:1111
+msgid "HREF"
+msgstr "HREF"
+
+#: kmplayer_part.cpp:1204
+msgid "WEB"
+msgstr "WEB"
+
+#: kmplayerapp.cpp:240
+msgid "Most Recent"
+msgstr "Zuletzt verwendet"
+
+#: kmplayerapp.cpp:325
+msgid "Persistent Playlists"
+msgstr "Dauerhafte Wiedergabelisten"
+
+#: kmplayerapp.cpp:577
+msgid "New &Window"
+msgstr "Neues &Fenster"
+
+#: kmplayerapp.cpp:581
+msgid "Clear &History"
+msgstr "&Verlaufsspeicher leeren"
+
+#: kmplayerapp.cpp:584 kmplayerapp.cpp:651 kmplayerapp.cpp:653
+msgid "&Open DVD"
+msgstr "&DVD öffnen"
+
+#: kmplayerapp.cpp:585 kmplayerapp.cpp:658
+msgid "&Open VCD"
+msgstr "&VCD öffnen"
+
+#: kmplayerapp.cpp:586 kmplayerapp.cpp:660
+msgid "&Open Audio CD"
+msgstr "&Audio-CD öffnen"
+
+#: kmplayerapp.cpp:587
+msgid "&Open Pipe..."
+msgstr "&Umleitung öffnen ..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:589 kmplayervdr.cpp:287
+msgid "&Connect"
+msgstr "&Verbinden"
+
+#: kmplayerapp.cpp:592 kmplayerapp.cpp:768
+msgid "C&onsole"
+msgstr "&Konsole"
+
+#: kmplayerapp.cpp:594
+msgid "Pla&y List"
+msgstr "&Wiedergabeliste"
+
+#: kmplayerapp.cpp:595 kmplayercontrolpanel.cpp:388
+msgid "Minimal mode"
+msgstr "Minimaler Modus"
+
+#: kmplayerapp.cpp:596 kmplayercontrolpanel.cpp:393
+#, c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:597 kmplayercontrolpanel.cpp:394
+#, c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:598 kmplayercontrolpanel.cpp:395
+#, c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:599 kmplayercontrolpanel.cpp:396
+#, c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:600 kmplayercontrolpanel.cpp:397
+#, c-format
+msgid "300%"
+msgstr "300%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:601
+msgid "&Edit mode"
+msgstr "&Bearbeitungsmodus"
+
+#: kmplayerapp.cpp:602
+msgid "Sync &with playlist"
+msgstr "Abgleichen &mit Wiedergabeliste"
+
+#: kmplayerapp.cpp:604
+msgid "Show Popup Menu"
+msgstr "Aufklappmenü anzeigen"
+
+#: kmplayerapp.cpp:605
+msgid "Show Language Menu"
+msgstr "Sprachmenü anzeigen"
+
+#: kmplayerapp.cpp:606
+msgid "&Keep Width/Height Ratio"
+msgstr "&Größenverhältnis beibehalten"
+
+#: kmplayerapp.cpp:610 kmplayercontrolpanel.cpp:390
+msgid "&Full Screen"
+msgstr "&Vollbild"
+
+#: kmplayerapp.cpp:615
+msgid "&Arts Control"
+msgstr "&Arts-Kontrolle"
+
+#: kmplayerapp.cpp:620
+msgid "Opens a new application window"
+msgstr "Öffnet ein neues Programmfenster"
+
+#: kmplayerapp.cpp:621
+msgid "Opens an existing file"
+msgstr "Öffnet eine vorhandene Datei"
+
+#: kmplayerapp.cpp:622
+msgid "Opens a recently used file"
+msgstr "Öffnet eine zuletzt benutzte Datei"
+
+#: kmplayerapp.cpp:623
+msgid "Closes the actual source"
+msgstr "Aktuelle Quelldatei schließen"
+
+#: kmplayerapp.cpp:624
+msgid "Quits the application"
+msgstr "Beendet das Programm"
+
+#: kmplayerapp.cpp:626
+msgid "Enables/disables the statusbar"
+msgstr "Aktiviert/Deaktiviert die Statusleiste"
+
+#: kmplayerapp.cpp:627
+msgid "Enables/disables the menubar"
+msgstr "Aktiviert/Deaktiviert die Menüleiste"
+
+#: kmplayerapp.cpp:634 kmplayerapp.cpp:880 kmplayerapp.cpp:1021
+#: kmplayerapp.cpp:1359 kmplayerapp.cpp:1425 kmplayerapp.cpp:1920
+#: kmplayerapp.cpp:2179 kmplayerapp.cpp:2284 kmplayerapp.cpp:2329
+msgid "Ready."
+msgstr "Bereit."
+
+#: kmplayerapp.cpp:644
+msgid "S&ource"
+msgstr "&Quelle"
+
+#: kmplayerapp.cpp:645
+msgid "&DVD"
+msgstr "&DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:650
+msgid "&DVD Navigator"
+msgstr "&DVD-Navigator"
+
+#: kmplayerapp.cpp:655
+msgid "V&CD"
+msgstr "V&CD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:657
+msgid "&TV"
+msgstr "&TV"
+
+#: kmplayerapp.cpp:659
+msgid "&Audio CD"
+msgstr "&Audio-CD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:708 kmplayerapp.cpp:1563
+msgid "&Add to list"
+msgstr "Zur &Liste hinzufügen"
+
+#: kmplayerapp.cpp:709
+msgid "Add in new &Group"
+msgstr "Zu neuer &Gruppe hinzufügen"
+
+#: kmplayerapp.cpp:710
+msgid "&Copy here"
+msgstr "Hierher &kopieren"
+
+#: kmplayerapp.cpp:771 kmplayerview.cpp:399
+msgid "V&ideo"
+msgstr "V&ideo"
+
+#: kmplayerapp.cpp:804
+msgid "More..."
+msgstr "Mehr ..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:854
+msgid "DVD Navigation..."
+msgstr "DVD-Steuerung..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:856 kmplayerapp.cpp:1486 kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Ready"
+msgstr "Bereit"
+
+#: kmplayerapp.cpp:860
+msgid "Opening DVD..."
+msgstr "DVD wird geöffnet ..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:865
+msgid "Opening VCD..."
+msgstr "VCD wird geöffnet ..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:870
+msgid "Opening Audio CD..."
+msgstr "Audio-CD wird geöffnet ..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:875
+msgid "Opening pipe..."
+msgstr "Umleitung wird geöffnet ..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:877
+msgid "Read From Pipe"
+msgstr "Aus Umleitung lesen"
+
+#: kmplayerapp.cpp:878
+msgid ""
+"Enter a command that will output an audio/video stream\n"
+"to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n"
+"\n"
+"Command:"
+msgstr ""
+"Geben Sie einen Befehl ein, der einen Audio-/Videodatenstrom auf die "
+"Standardausgabe\n"
+"ausgibt. Dieser wird dann auf die Standardeingabe von KMPlayer umgeleitet.\n"
+"\n"
+"Befehl:"
+
+#: kmplayerapp.cpp:888
+msgid "Opening VDR..."
+msgstr "VDR wird geöffnet ..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:899 kmplayerapp.cpp:902
+msgid "Intro"
+msgstr "Einleitung"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1009 kmplayerapp.cpp:1375
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Datei wird geöffnet ..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1262 kmplayerapp.cpp:1263
+msgid "Exit"
+msgstr "Beenden"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1354
+msgid "Opening a new application window..."
+msgstr "Neues Programmfenster wird geöffnet ..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1363
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|Alle Dateien"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1363
+msgid "Open File"
+msgstr "Datei öffnen"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1382
+msgid "Save File"
+msgstr "Datei speichern"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1386
+msgid ""
+"Error opening file %1.\n"
+"%2."
+msgstr ""
+"Fehler beim Öffnen der Datei %1.\n"
+"%2."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1421
+msgid "Closing file..."
+msgstr "Datei wird geschlossen ..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1430
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Verlassen ..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1489
+#, c-format
+msgid "Show Menubar with %1"
+msgstr "Menüleiste mit %1 anzeigen"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1563
+msgid "Move here"
+msgstr "Hierher verschieben"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1592
+msgid "New group"
+msgstr "Neue Gruppe"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1672
+msgid "&Delete item"
+msgstr "Eintrag &entfernen"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1675
+msgid "&Move up"
+msgstr "Nach &oben"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1677
+msgid "Move &down"
+msgstr "Nach &unten"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1757
+msgid "Auto play after opening DVD"
+msgstr "Automatische Wiedergabe nach Öffnen der DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1758
+msgid "Start playing DVD right after opening DVD"
+msgstr "Beginnt direkt nach dem Öffnen mit dem Abspielen der DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1759
+msgid "DVD device:"
+msgstr "DVD-Schnittstelle:"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1761
+msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device"
+msgstr "Pfad zum DVD-Gerät. Der Benutzer muss dafür Leserechte besitzen"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1788
+msgid "Optical Disks"
+msgstr "Optische Medien"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1815 kmplayerapp.cpp:2017 kmplayerapp.cpp:2045
+#: kmplayerapp.cpp:2110
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1828
+msgid "CDROM - Audio Compact Disk"
+msgstr "CDROM - Audio Compact Disk"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1829
+msgid "VCD - Video Compact Disk"
+msgstr "VCD - Video Compact Disk"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1830
+msgid "DVD - Digital Video Disk"
+msgstr "DVD - Digital Video Disk"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1888
+msgid "&Titles"
+msgstr "&Titel"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1889
+msgid "&Chapters"
+msgstr "&Kapitel"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1891
+msgid "Audio &Language"
+msgstr "Audio-&Sprache"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1892
+msgid "&SubTitles"
+msgstr "&Untertitel"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2043 kmplayerapp.cpp:2219 kmplayertvsource.cpp:569
+#: kmplayervdr.cpp:724 pref.cpp:87 pref.cpp:93
+msgid "Source"
+msgstr "Quelle"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2056
+msgid "DVDNav"
+msgstr "DVD-Navigation"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2074
+msgid "&Next"
+msgstr "&Nächstes"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2075
+msgid "&Root"
+msgstr "&Basis"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2076
+msgid "&Up"
+msgstr "Nach &oben"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2118
+msgid "Auto play after opening a VCD"
+msgstr "Automatische Wiedergabe nach Öffnen der VCD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2119
+msgid "Start playing VCD right after opening VCD"
+msgstr "Direkt nach dem Öffnen mit Wiedergabe der VCD beginnen"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2120
+msgid "VCD (CDROM) device:"
+msgstr "VCD- bzw. CDROM-Schnittstelle:"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2122
+msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device"
+msgstr "Pfad zum CDROM/DVD-Gerät. Der Benutzer muss dafür Leserechte besitzen"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2133 kmplayerapp.cpp:2193 kmplayerapp.cpp:2221
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2151
+msgid "Track "
+msgstr "Stück "
+
+#: kmplayerapp.cpp:2232 kmplayerapp.cpp:2298
+msgid "Audio CD"
+msgstr "Audio-CD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2253
+#, c-format
+msgid "Track %1"
+msgstr "Stück %1"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2304
+msgid "Pipe"
+msgstr "Umleitung"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2336
+#, c-format
+msgid "Pipe - %1"
+msgstr "Umleitung - %1"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:160
+msgid "Bind address:"
+msgstr "Bind-Adresse:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:162
+msgid "If you have multiple network devices, you can limit access"
+msgstr ""
+"Falls Sie über mehrere Netzanschlüsse verfügen, können Sie den Zugang "
+"beschränken"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:165
+msgid "Listen port:"
+msgstr "Zu überwachender Port:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:169
+msgid "Maximum connections:"
+msgstr "Max. Anzahl Verbindungen:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:173
+msgid "Maximum bandwidth (kbit):"
+msgstr "Maximale Bandbreite (Kbit):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:177
+msgid "Temporary feed file:"
+msgstr "Temporäre Eingabedatei:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:181
+msgid "Feed file size (kB):"
+msgstr "Größe der Eingabedatei (KB):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:204
+msgid "Format:"
+msgstr "Format:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:212
+msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback"
+msgstr "Mit der MPlayer-Wiedergabe funktionieren nur AVI, MPEG und RM"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:215
+msgid "Audio codec:"
+msgstr "Audio-Codec:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:216
+msgid "Audio bit rate (kbit):"
+msgstr "Audio-Bitrate (Kbit):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:217
+msgid "Audio sample rate (Hz):"
+msgstr "Audio-Abtastrate (Hz):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:218
+msgid "Video codec:"
+msgstr "Video-Codec:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:219
+msgid "Video bit rate (kbit):"
+msgstr "Video-Bitrate (Kbit):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:220
+msgid "Quality (1-31):"
+msgstr "Qualität (1-31):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:221
+msgid "Frame rate (Hz):"
+msgstr "Bildwiederholrate (Hz):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:222
+msgid "Gop size:"
+msgstr "Gop-Größe:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:223
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Breite (Pixel):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:224
+msgid "Height (pixels):"
+msgstr "Höhe (Pixel):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:225
+msgid "Allow access from:"
+msgstr "Zugriff erlauben von:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:230
+msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges"
+msgstr ""
+"Einzelne IP-Adresse oder \"Start-Adresse End-Adresse\", falls ganze Bereiche "
+"erfasst werden sollen"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:232
+msgid "Host/IP or IP Range"
+msgstr "Rechner/IP-Adresse oder Adressbereich"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:245
+msgid "Load"
+msgstr "Laden"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:261 kmplayerbroadcast.cpp:597
+msgid "Start"
+msgstr "Starten"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:454 kmplayerbroadcast.cpp:654
+msgid "Broadcasting"
+msgstr "Netzwerkübertragung"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:456
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profile"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:531 kmplayerbroadcast.cpp:587
+msgid "Failed to end ffserver process."
+msgstr "Fehler beim Beenden des ffserver-Prozesses."
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:548
+msgid "Failed to start ffserver.\n"
+msgstr "Fehler beim Starten des ffserver-Prozesses.\n"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:561
+msgid "Failed to start ffmpeg."
+msgstr "Fehler beim Starten von ffmpeg."
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:656
+msgid "FFServer"
+msgstr "FFServer"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:57 kmplayerconfig.cpp:72
+msgid "Auto"
+msgstr "Automatisch"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:58
+msgid "Open Sound System"
+msgstr "OSS (Open Sound System)"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:59
+msgid "Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "SDL (Simple DirectMedia Layer)"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:60
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture)"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:61
+msgid "Analog Real-Time Synthesizer"
+msgstr "Analoger Echtzeit-Synthesizer"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:62
+msgid "JACK Audio Connection Kit"
+msgstr "Jack Audio-Verbindungs-Kit"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:63
+msgid "OpenAL"
+msgstr "OpenAL"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:64
+msgid "Enlightened Sound Daemon"
+msgstr "Enlightened Sound Dämon"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:65
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5"
+msgstr "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) v0.5"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:66
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9"
+msgstr "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) v0.9"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:67
+msgid "Use back-end defaults"
+msgstr "Voreinstellungen der Treiber verwenden"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:73
+msgid "X11Shm"
+msgstr "X11Shm"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:74
+msgid "XVidix"
+msgstr "XVidix"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:75
+msgid "XvMC"
+msgstr "XvMC"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:76
+msgid "SDL"
+msgstr "SDL"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:77
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:78
+msgid "OpenGL MT"
+msgstr "OpenGL MT"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:79
+msgid "XVideo"
+msgstr "XVideo"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:90
+msgid "Playlist background"
+msgstr "Wiedergabelisten-Hintergrund"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:93
+msgid "Playlist foreground"
+msgstr "Wiedergabelisten-Vordergrund"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:96
+msgid "Console background"
+msgstr "Konsole-Hintergrund"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:97
+msgid "Playlist active item"
+msgstr "Aktives Stück in Wiedergabeliste"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:102
+msgid "Console foreground"
+msgstr "Konsole-Vordergrund"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:105
+msgid "Video background"
+msgstr "Video-Hintergrund"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:108
+msgid "Viewing area background"
+msgstr "Ansichtsbereich-Hintergrund"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:111
+msgid "Info window background"
+msgstr "Infofenster-Hintergrund"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:114
+msgid "Info window foreground"
+msgstr "Infofenster-Vordergrund"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:117
+msgid "Playlist"
+msgstr "Wiedergabeliste"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:121
+msgid "Info window"
+msgstr "Infofenster"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:611
+msgid "File %1 does not exist."
+msgstr "Datei %1 existiert nicht."
+
+#: kmplayerconfig.cpp:621
+msgid "Sub title file %1 does not exist."
+msgstr "Die Datei %1 des Untertitels existiert nicht."
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:297 kmplayercontrolpanel.cpp:308
+#, c-format
+msgid "Volume is %1"
+msgstr "Lautstärke ist %1"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:383
+msgid "&Play with"
+msgstr "&Wiedergeben mit"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:386 kmplayerview.cpp:397
+msgid "Con&sole"
+msgstr "Kon&sole"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:387
+msgid "Play&list"
+msgstr "&Wiedergabeliste"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:404
+msgid "&Audio languages"
+msgstr "&Audio-Sprachen"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:405
+msgid "&Subtitles"
+msgstr "&Untertitel"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:406
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Kontrast:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:410
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Helligkeit:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:414
+msgid "Hue:"
+msgstr "Farbton:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:418
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Sättigung:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:422
+msgid "Co&lors"
+msgstr "&Farben"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:424
+msgid "&Configure KMPlayer..."
+msgstr "&KMPlayer einrichten ..."
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:182
+msgid "Edit playlist &item"
+msgstr "&Eintrag der Wiedergabeliste bearbeiten"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Not Running"
+msgstr "Nicht gestartet"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Buffering"
+msgstr "Pufferung"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382 pref.cpp:227
+msgid "Playing"
+msgstr "Wiedergabe"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1390
+msgid "Recorder %1 %2"
+msgstr "Aufnahmegerät %1 %2"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1408
+msgid "Player %1 %2"
+msgstr "Wiedergabe %1 %2"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1467
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1473 kmplayerpartbase.cpp:1549 pref.cpp:92
+msgid "URL"
+msgstr "Adresse (URL)"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1516
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Getrennt"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1570 kmplayerpartbase.cpp:1572
+#, c-format
+msgid "URL - %1"
+msgstr "Adresse (URL) - %1"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1865
+msgid "Connecting"
+msgstr "Verbindung wird hergestellt"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:180
+msgid "Failed to end player process."
+msgstr "Fehler beim Beenden des Abspieler-Prozesses."
+
+#: kmplayerprocess.cpp:377
+msgid "&MPlayer"
+msgstr "&MPlayer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:870
+msgid "Size pattern"
+msgstr "Größenmuster"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:871
+msgid "Cache pattern"
+msgstr "Zwischenspeicher-Muster"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:872
+msgid "Position pattern"
+msgstr "Positionsmuster"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:873
+msgid "Index pattern"
+msgstr "Indexmuster"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:874
+msgid "Reference URL pattern"
+msgstr "Referenzmuster für Adresse (URL)"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:875
+msgid "Reference pattern"
+msgstr "Referenzmuster"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:876
+msgid "Start pattern"
+msgstr "Startmuster"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:877
+msgid "DVD language pattern"
+msgstr "DVD Sprachmuster"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:878
+msgid "DVD subtitle pattern"
+msgstr "DVD Untertitelmuster"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:879
+msgid "DVD titles pattern"
+msgstr "DVD Titelmuster"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:880
+msgid "DVD chapters pattern"
+msgstr "DVD Kapitelmuster"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:881
+msgid "VCD track pattern"
+msgstr "VCD Titelmuster"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:882
+msgid "Audio CD tracks pattern"
+msgstr "Audio-CD Titelmuster"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:904
+msgid "MPlayer command:"
+msgstr "MPlayer-Befehl:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:905
+msgid "Additional command line arguments:"
+msgstr "Zusätzliche Befehlszeilenargumente:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:906
+msgid "Cache size:"
+msgstr "Zwischenspeicher-Größe:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:906
+msgid "kB"
+msgstr "KB"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:908
+msgid "Build new index when possible"
+msgstr "Neuen Index aufbauen, falls möglich"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:910
+msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)"
+msgstr "Suche in indexierten Dateien ermöglichen (AVIs)"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:976 kmplayerprocess.cpp:1667 pref.cpp:74 pref.cpp:85
+msgid "General Options"
+msgstr "Allgemeine Einstellungen"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:978
+msgid "MPlayer"
+msgstr "MPlayer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:608
+msgid "&Xine"
+msgstr "&Xine"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:1761
+msgid "&GStreamer"
+msgstr "&GStreamer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:2530
+msgid "&Ice Ape"
+msgstr "&Ice Ape"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:62
+msgid "Video device:"
+msgstr "Video-Gerät:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:65
+msgid "Audio device:"
+msgstr "Audio-Gerät:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:67
+msgid "Name:"
+msgstr "Name:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:69
+msgid "Width:"
+msgstr "Breite:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:71
+msgid "Height:"
+msgstr "Höhe:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:73
+msgid "Do not immediately play"
+msgstr "Nicht sofort wiedergeben"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:75
+msgid "Only start playing after clicking the play button"
+msgstr "Abspielen erst nach Drücken des Wiedergabeknopfs starten"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:86
+msgid "Norm:"
+msgstr "Norm:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:98
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:99
+msgid "Frequency (MHz)"
+msgstr "Frequenz (MHz)"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:139
+msgid ""
+"You are about to remove this device from the Source menu.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"Das Gerät wird aus dem Quellen-Menü zu entfernt.\n"
+"Fortfahren?"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:139
+msgid "Confirm"
+msgstr "Bestätigen"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:154
+msgid "Driver:"
+msgstr "Treiber:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:156
+msgid "dummy, v4l or bsdbt848"
+msgstr "Dummy, v4l oder bsdbt848"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:157
+msgid "Device:"
+msgstr "Gerät:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:159
+msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0"
+msgstr "Pfad zur Video-Gerätedatei, z. B. /dev/video0"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:160
+msgid "Scan..."
+msgstr "Durchsuchen ..."
+
+#: kmplayertvsource.cpp:170 pref.cpp:79 pref.cpp:119 pref.cpp:821
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:245
+msgid "tv device"
+msgstr "TV-Schnittstelle"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:321
+msgid "Television"
+msgstr "Fernsehen"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:345 kmplayertvsource.cpp:519 kmplayertvsource.cpp:571
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:475
+msgid "TV: "
+msgstr "TV: "
+
+#: kmplayertvsource.cpp:598
+msgid "Device already present."
+msgstr "Gerät ist bereits vorhanden."
+
+#: kmplayertvsource.cpp:609
+msgid "No device found."
+msgstr "Kein Gerät gefunden."
+
+#: kmplayertvsource.cpp:631
+msgid "TVScanner"
+msgstr "TV Scanner"
+
+#: kmplayervdr.cpp:89
+msgid "XVideo port"
+msgstr "XVideo-Port"
+
+#: kmplayervdr.cpp:91
+msgid ""
+"Port base of the X Video extension.\n"
+"If left to default (0), the first available port will be used. However if "
+"you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to "
+"use here.\n"
+"See the output from 'xvinfo' for more information"
+msgstr ""
+"Basis-Port der XVideo-Erweiterung.\n"
+"Wenn auf dem Standard belassen (0), wird der erste verfügbare Port benutzt. "
+"Wenn Sie mehrere XVideo-Instanzen haben, muss der zu verwendende Port "
+"angegeben werden.\n"
+"Beachten Sie die Ausgabe von 'xvinfo' für weitere Informationen"
+
+#: kmplayervdr.cpp:92
+msgid "Communication port:"
+msgstr "Kommunikations-Port:"
+
+#: kmplayervdr.cpp:95
+msgid ""
+"Communication port with VDR. Default is port 2001.\n"
+"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here "
+"too."
+msgstr ""
+"Kommunikations-Port mit VDR. Der Standard-Port ist 2001.\n"
+"Bei Verwendung eines andern Ports, mit der Option '-p' von 'vdr', müssen Sie "
+"diesen hier ebenfalls einstellen."
+
+#: kmplayervdr.cpp:99
+msgid "Scale"
+msgstr "Skalierung"
+
+#: kmplayervdr.cpp:100
+msgid "4:3"
+msgstr "4:3"
+
+#: kmplayervdr.cpp:101
+msgid "16:9"
+msgstr "16:9"
+
+#: kmplayervdr.cpp:102
+msgid "Aspects to use when viewing VDR"
+msgstr "Bildseitenverhältnis beim Betrachten von VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:172 kmplayervdr.cpp:726
+msgid "VDR"
+msgstr "VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:242
+msgid "Dis&connect"
+msgstr "Verbindung &trennen"
+
+#: kmplayervdr.cpp:243
+msgid "VDR Key Up"
+msgstr "VDR-Taste Nach Oben"
+
+#: kmplayervdr.cpp:244
+msgid "VDR Key Down"
+msgstr "VDR-Taste Nach Unten"
+
+#: kmplayervdr.cpp:245
+msgid "VDR Key Back"
+msgstr "VDR-Taste Zurück"
+
+#: kmplayervdr.cpp:246
+msgid "VDR Key Ok"
+msgstr "VDR-Taste OK"
+
+#: kmplayervdr.cpp:247
+msgid "VDR Key Setup"
+msgstr "VDR-Taste Einstellung"
+
+#: kmplayervdr.cpp:248
+msgid "VDR Key Channels"
+msgstr "VDR-Taste Kanäle"
+
+#: kmplayervdr.cpp:249
+msgid "VDR Key Menu"
+msgstr "VDR-Taste Menü"
+
+#: kmplayervdr.cpp:250
+msgid "VDR Key Red"
+msgstr "VDR-Taste Rot"
+
+#: kmplayervdr.cpp:251
+msgid "VDR Key Green"
+msgstr "VDR-Taste Grün"
+
+#: kmplayervdr.cpp:252
+msgid "VDR Key Yellow"
+msgstr "VDR-Taste Gelb"
+
+#: kmplayervdr.cpp:253
+msgid "VDR Key Blue"
+msgstr "VDR-Taste Blau"
+
+#: kmplayervdr.cpp:256
+msgid "VDR Key 0"
+msgstr "VDR-Taste 0"
+
+#: kmplayervdr.cpp:257
+msgid "VDR Key 1"
+msgstr "VDR-Taste 1"
+
+#: kmplayervdr.cpp:258
+msgid "VDR Key 2"
+msgstr "VDR-Taste 2"
+
+#: kmplayervdr.cpp:259
+msgid "VDR Key 3"
+msgstr "VDR-Taste 3"
+
+#: kmplayervdr.cpp:260
+msgid "VDR Key 4"
+msgstr "VDR-Taste 4"
+
+#: kmplayervdr.cpp:261
+msgid "VDR Key 5"
+msgstr "VDR-Taste 5"
+
+#: kmplayervdr.cpp:262
+msgid "VDR Key 6"
+msgstr "VDR-Taste 6"
+
+#: kmplayervdr.cpp:263
+msgid "VDR Key 7"
+msgstr "VDR-Taste 7"
+
+#: kmplayervdr.cpp:264
+msgid "VDR Key 8"
+msgstr "VDR-Taste 8"
+
+#: kmplayervdr.cpp:265
+msgid "VDR Key 9"
+msgstr "VDR-Taste 9"
+
+#: kmplayervdr.cpp:450
+msgid "Host not found"
+msgstr "Rechner wurde nicht gefunden"
+
+#: kmplayervdr.cpp:452
+msgid "Connection refused"
+msgstr "Verbindungsaufbau abgelehnt"
+
+#: kmplayervdr.cpp:494
+msgid "Custom VDR command"
+msgstr "Benutzerdefinierter VDR-Befehl"
+
+#: kmplayervdr.cpp:494
+msgid ""
+"You can pass commands to VDR.\n"
+"Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n"
+"You can see VDR response in the console window.\n"
+"\n"
+"VDR Command:"
+msgstr ""
+"Sie können Befehle an VDR übergeben.\n"
+"Geben Sie 'HELP' ein, um eine Liste der verfügbaren Befehle zu sehen.\n"
+"VDR-Antworten können in der Konsole gesehen werden.\n"
+"\n"
+"VDR-Befehl:"
+
+#: kmplayervdr.cpp:693
+msgid "Port "
+msgstr "Port "
+
+#: kmplayervdr.cpp:749
+msgid "X&Video"
+msgstr "X&Video"
+
+#: kmplayerview.cpp:187
+msgid "Play List"
+msgstr "Wiedergabeliste"
+
+#: kmplayerview.cpp:362
+msgid "Volume:"
+msgstr "Lautstärke:"
+
+#: main.cpp:32 main.cpp:48
+msgid "KMPlayer"
+msgstr "KMPlayer"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "file to open"
+msgstr "Zu öffnende Datei"
+
+#: playlistview.cpp:182
+msgid "unnamed"
+msgstr "unbenannt"
+
+#: playlistview.cpp:182
+msgid "none"
+msgstr "Keine"
+
+#: playlistview.cpp:200
+msgid "[attributes]"
+msgstr "[Attribute]"
+
+#: playlistview.cpp:355
+msgid "&Copy to Clipboard"
+msgstr "In die &Zwischenablage kopieren"
+
+#: playlistview.cpp:366
+msgid "&Show all"
+msgstr "&Alles anzeigen"
+
+#: pref.cpp:66
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: pref.cpp:81
+msgid "Looks"
+msgstr "Aussehen"
+
+#: pref.cpp:84
+msgid "Output"
+msgstr "Ausgabe"
+
+#: pref.cpp:95 pref.cpp:121
+msgid "Recording"
+msgstr "Aufnahme"
+
+#: pref.cpp:102
+msgid "MEncoder"
+msgstr "MEncoder"
+
+#: pref.cpp:106
+msgid "FFMpeg"
+msgstr "FFMpeg"
+
+#: pref.cpp:123
+msgid "Output Plugins"
+msgstr "Ausgabe-Module"
+
+#: pref.cpp:128 pref.cpp:129
+msgid "Postprocessing"
+msgstr "Nachbearbeitung"
+
+#: pref.cpp:207
+msgid "Window"
+msgstr "Fenster"
+
+#: pref.cpp:211
+msgid "Keep size ratio"
+msgstr "Größenverhältnis beibehalten"
+
+#: pref.cpp:212
+msgid ""
+"When checked, movie will keep its aspect ratio\n"
+"when window is resized"
+msgstr ""
+"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, behält der Film sein vorgegebenes "
+"Größenverhältnis bei, auch wenn die Fenstergröße verändert wird"
+
+#: pref.cpp:213
+msgid "Dock in system tray"
+msgstr "Symbol im Systembereich der Kontrollleiste anzeigen"
+
+#: pref.cpp:214
+msgid ""
+"When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n"
+"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's "
+"taskbar button."
+msgstr ""
+"Falls diese Einstellung aktiviert ist, wird KMPlayer als Symbol im "
+"Systembereich der Kontrollleiste hinzugefügt. \n"
+"Durch das Anklicken wird das Hauptfenster von KMPlayer verborgen und der "
+"Programmleisten-Knopf von KMPlayer entfernt."
+
+#: pref.cpp:215
+msgid "Auto resize to video sizes"
+msgstr "Automatische Anpassung an Video-Größen"
+
+#: pref.cpp:216
+msgid ""
+"When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n"
+"when video starts"
+msgstr ""
+"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, passt KMPlayer beim Starten des Videos "
+"seine Größe an die Filmgröße an"
+
+#: pref.cpp:221
+msgid "Remember window size on exit"
+msgstr "Fenstergröße beim Beenden speichern"
+
+#: pref.cpp:222
+msgid "Always start with fixed size"
+msgstr "Immer mit fester Größe starten"
+
+#: pref.cpp:228
+msgid "Loop"
+msgstr "Wiederholen"
+
+#: pref.cpp:229
+msgid "Makes current movie loop"
+msgstr "Endlosschleife für derzeitigen Film"
+
+#: pref.cpp:230
+msgid "Allow framedrops"
+msgstr "Frame-Auslassungen zulassen"
+
+#: pref.cpp:231
+msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization"
+msgstr ""
+"Auslassen von Frames zur besseren Audio- und Video-Synchronisierung zulassen"
+
+#: pref.cpp:232
+msgid "Auto set volume on start"
+msgstr "Automatisches Setzen der Lautstärke beim Start"
+
+#: pref.cpp:233
+msgid ""
+"When a new source is selected, the volume will be set according the volume "
+"control"
+msgstr ""
+"Wenn eine neue Quelle ausgewählt wird, so wird die Lautstärke entsprechend "
+"dem Lautstärkeregler angepasst"
+
+#: pref.cpp:234
+msgid "Auto set colors on start"
+msgstr "Automatisches Setzen der Farbe beim Start"
+
+#: pref.cpp:235
+msgid ""
+"When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors"
+msgstr ""
+"Beim Starten eines Films, werden die Farben entsprechend den "
+"Farbschiebereglern eingestellt"
+
+#: pref.cpp:237
+msgid "Control Panel"
+msgstr "Kontrollleiste"
+
+#: pref.cpp:241
+msgid "Show config button"
+msgstr "Einrichtungsknopf anzeigen"
+
+#: pref.cpp:242
+msgid "Add a button that will popup a config menu"
+msgstr "Fügt einen Knopf hinzu, der ein Einrichtungsmenü einblendet"
+
+#: pref.cpp:243
+msgid "Show playlist button"
+msgstr "Wiedergabelistenknopf anzeigen"
+
+#: pref.cpp:244
+msgid "Add a playlist button to the control buttons"
+msgstr "Wiedergabelistenknopf zu den Kontrollknöpfen hinzufügen"
+
+#: pref.cpp:245
+msgid "Show record button"
+msgstr "Aufnahmeknopf anzeigen"
+
+#: pref.cpp:246
+msgid "Add a record button to the control buttons"
+msgstr "Aufnahmeknopf zu den Kontrollknöpfen hinzufügen"
+
+#: pref.cpp:247
+msgid "Show broadcast button"
+msgstr "Broadcastknopf anzeigen"
+
+#: pref.cpp:248
+msgid "Add a broadcast button to the control buttons"
+msgstr "Broadcastknopf zu den Kontrollknöpfen hinzufügen"
+
+#: pref.cpp:255
+msgid "Forward/backward seek time:"
+msgstr "Vorwärts/Rückwärts-Suchzeit:"
+
+#: pref.cpp:275
+msgid "Colors"
+msgstr "Farben"
+
+#: pref.cpp:294
+msgid "AaBbCc"
+msgstr "AaBbCc"
+
+#: pref.cpp:336
+msgid "Location:"
+msgstr "Pfad:"
+
+#: pref.cpp:341
+msgid "Location of the playable item"
+msgstr "Speicherort des abzuspielenden Stücks"
+
+#: pref.cpp:344
+msgid "Sub title:"
+msgstr "Untertitel:"
+
+#: pref.cpp:349
+msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above"
+msgstr "Optionaler Speicherort der Datei mit den Untertiteln der obigen URL"
+
+#: pref.cpp:352
+msgid "Enable 'Click to Play' support"
+msgstr "\"Klick für Wiedergabe\"-Unterstützung aktivieren"
+
+#: pref.cpp:353
+msgid "Support for WEB pages having a start image"
+msgstr "Unterstützung für Internetseiten mit einem Startbild"
+
+#: pref.cpp:363
+msgid "Use movie player:"
+msgstr "Für Film-Wiedergabe verwenden:"
+
+#: pref.cpp:368
+msgid "Network bandwidth"
+msgstr "Netzwerk-Bandbreite"
+
+#: pref.cpp:372
+msgid ""
+"Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
+"particular bitrate.\n"
+"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video."
+msgstr ""
+"Manchmal ist es möglich, zwischen verschiedenen Datenströmen mit "
+"unterschiedlichen Bitraten zu wählen.\n"
+"Diese Option bestimmt die Bandbreite, die bevorzugt für das Video verwendet "
+"werden soll."
+
+#: pref.cpp:374
+msgid ""
+"Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
+"particular bitrate.\n"
+"This option sets the maximum bandwidth you have available for video."
+msgstr ""
+"Manchmal ist es möglich, zwischen verschiedenen Datenströmen mit "
+"unterschiedlichen Bitraten auszuwählen.\n"
+"Diese Option bestimmt die maximale Bandbreite, die für das Video zur "
+"Verfügung stehen soll."
+
+#: pref.cpp:375
+msgid "Preferred bitrate:"
+msgstr "Bevorzugte Bitrate:"
+
+#: pref.cpp:377 pref.cpp:380
+msgid "kbit/s"
+msgstr "Kbit/s"
+
+#: pref.cpp:378
+msgid "Maximum bitrate:"
+msgstr "Maximale Bitrate:"
+
+#: pref.cpp:400
+msgid "Output file:"
+msgstr "Ausgabedatei:"
+
+#: pref.cpp:405
+msgid "Start &Recording"
+msgstr "&Aufnahme starten"
+
+#: pref.cpp:410
+msgid "Current source: "
+msgstr "Aktuelle Quelle: "
+
+#: pref.cpp:411
+msgid "Recorder"
+msgstr "Aufnahmegerät"
+
+#: pref.cpp:417
+msgid "Auto Playback"
+msgstr "Automatische Wiedergabe"
+
+#: pref.cpp:418
+msgid "&No"
+msgstr "&Nein"
+
+#: pref.cpp:419
+msgid "&When recording finished"
+msgstr "Nach &Abschluss der Aufnahme"
+
+#: pref.cpp:420
+msgid "A&fter"
+msgstr "&Danach"
+
+#: pref.cpp:424
+msgid "Time (seconds):"
+msgstr "Zeit (Sekunden):"
+
+#: pref.cpp:445
+msgid "Stop Recording"
+msgstr "Aufnahme stoppen"
+
+#: pref.cpp:451
+msgid "Start Recording"
+msgstr "Aufnahme starten"
+
+#: pref.cpp:470
+msgid "Current Source: "
+msgstr "Aktuelle Quelle: "
+
+#: pref.cpp:542
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: pref.cpp:543
+msgid "Same as source"
+msgstr "Gleich wie Quelle"
+
+#: pref.cpp:544 pref.cpp:666
+msgid "Custom"
+msgstr "Benutzerdefiniert"
+
+#: pref.cpp:547
+msgid "Mencoder arguments:"
+msgstr "Mencoder-Parameter:"
+
+#: pref.cpp:571
+msgid "&MEncoder"
+msgstr "&MEncoder"
+
+#: pref.cpp:579
+msgid "MPlayer -&dumpstream"
+msgstr "MPlayer -&dumpstream"
+
+#: pref.cpp:585
+msgid "FFMpeg arguments:"
+msgstr "FFMpeg-Parameter:"
+
+#: pref.cpp:599
+msgid "&FFMpeg"
+msgstr "&FFMpeg"
+
+#: pref.cpp:619
+msgid ""
+"Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, "
+"which is slower."
+msgstr ""
+"Stellt den Video-Treiber ein. Empfohlen wird XVideo oder (bei fehlender "
+"Unterstützung des Formats) das langsamere X11."
+
+#: pref.cpp:620
+msgid "Video driver:"
+msgstr "Video-Treiber:"
+
+#: pref.cpp:626
+msgid "Audio driver:"
+msgstr "Audio-Treiber:"
+
+#: pref.cpp:641
+msgid "Enable use of postprocessing filters"
+msgstr "Nachbearbeitungsfilter aktivieren"
+
+#: pref.cpp:643
+msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD"
+msgstr "Nachbearbeitung bei TV/DVD-Wiedergabe deaktivieren"
+
+#: pref.cpp:669
+msgid "Fast"
+msgstr "Schnell"
+
+#: pref.cpp:692
+msgid "Horizontal deblocking"
+msgstr "Horizontales Entblocken"
+
+#: pref.cpp:693 pref.cpp:712 pref.cpp:732
+msgid "Auto quality"
+msgstr "Auto-Qualität"
+
+#: pref.cpp:695 pref.cpp:714 pref.cpp:734
+msgid "Chrominance filtering"
+msgstr "Farbwert-Filterung"
+
+#: pref.cpp:711
+msgid "Vertical deblocking"
+msgstr "Vertikales Entblocken"
+
+#: pref.cpp:731
+msgid "Dering filter"
+msgstr "Dering-Filter"
+
+#: pref.cpp:751
+msgid "Auto brightness/contrast"
+msgstr "Autom. Helligkeit/Kontrast"
+
+#: pref.cpp:752
+msgid "Stretch luminance to full range"
+msgstr "Helligkeit auf volles Spektrum erweitern"
+
+#: pref.cpp:761
+msgid "Temporal noise reducer"
+msgstr "Zeitweise Rauschen reduzieren"
+
+#: pref.cpp:787
+msgid "Linear blend deinterlacer"
+msgstr "Deinterlace-Filter mit linearem Überblenden"
+
+#: pref.cpp:788
+msgid "Linear interpolating deinterlacer"
+msgstr "Deinterlace-Filter mit linearem Interpolieren"
+
+#: pref.cpp:789
+msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
+msgstr "Deinterlace-Filter mit kubischem Interpolieren"
+
+#: pref.cpp:790
+msgid "Median deinterlacer"
+msgstr "Median-Deinterlace-Filter"
+
+#: pref.cpp:791
+msgid "FFmpeg deinterlacer"
+msgstr "FFmpeg-Deinterlace-Filter"
+
+#: pref.cpp:818
+msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters"
+msgstr "Mplayers Standard-Nachbearbeitungsfilter aktivieren"
+
+#: pref.cpp:819
+msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)"
+msgstr ""
+"Eigene Nachbearbeitungsfilter aktivieren (siehe Karteikarte: Benutzer-"
+"Voreinstellungen)"
+
+#: pref.cpp:820
+msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters"
+msgstr "Mplayers schnelle Nachbearbeitungsfilter aktivieren"
+
+#: pref.cpp:823 pref.cpp:824 pref.cpp:825
+msgid "Filter is used if there is enough CPU"
+msgstr "Filter wird bei ausreichender Prozessor-Kapazität verwendet"
+
+#: pref.cpp:827
+msgid "Stretches luminance to full range (0..255)"
+msgstr "Helligkeit auf volles Spektrum erweitern (0...255)"
+
+#: pref.cpp:828
+msgid "Custom Preset"
+msgstr "Benutzer-Voreinstellungen"
+
+#: pref.cpp:830
+msgid "Deinterlacing"
+msgstr "Deinterlacing"
+
+#: pref.cpp:836
+msgid "Reset Settings?"
+msgstr "Einstellungen zurücksetzen?"
+
+#: pref.cpp:837
+msgid ""
+"You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n"
+"Please confirm.\n"
+msgstr ""
+"Sie sind im Begriff, alle Einstellungen auf die Vorgaben zurückzusetzen.\n"
+"Bitte bestätigen.\n"
+
+#: viewarea.cpp:1356
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Vollbild"
+
+#: viewarea.cpp:1387
+msgid "Scale:"
+msgstr "Skala:"
+
+#: kmplayerui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "VD&R"
+msgstr "VD&R"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Start"
+#~ msgstr "Starten"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "Eintrag &entfernen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Datei speichern"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Eintrag &entfernen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "&Stopp"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "Einstellungen zurücksetzen?"
diff --git a/translations/messages/el.po b/translations/messages/el.po
new file mode 100644
index 0000000..c44c57e
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/el.po
@@ -0,0 +1,1721 @@
+# translation of kmplayer.po to
+# translation of kmplayer.po to Greek
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2004.
+# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007.
+# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmplayer\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-19 10:13+0300\n"
+"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
+"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
+"Language: el\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);X-Generator: KBabel 1.10\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Στέργιος Δράμης,Κουζινόπουλος Χάρης,Τούσης Μανώλης,Σπύρος Γεωργαράς"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"sdramis@egnatia.ee.auth.gr,haris@mpa.gr,manolis@koppermind.homelinux.org,"
+"sng@hellug.gr"
+
+#: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:612
+msgid "P&lay"
+msgstr "&Αναπαραγωγή"
+
+#: kmplayer_part.cpp:164 kmplayerapp.cpp:613
+msgid "&Pause"
+msgstr "&Παύση"
+
+#: kmplayer_part.cpp:165 kmplayerapp.cpp:614
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Σταμάτημα"
+
+#: kmplayer_part.cpp:166 kmplayerapp.cpp:590 kmplayerapp.cpp:667
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "Αύξηση έντασης"
+
+#: kmplayer_part.cpp:167 kmplayerapp.cpp:591 kmplayerapp.cpp:668
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "Μείωση έντασης"
+
+#: kmplayer_part.cpp:575
+msgid "% Cache fill"
+msgstr "% λανθάνουσα μνήμη γεμάτη"
+
+#: kmplayer_part.cpp:600
+msgid "KMPlayer: Playing"
+msgstr "KMPlayer: αναπαραγωγή"
+
+#: kmplayer_part.cpp:613
+msgid "KMPlayer: Stop Playing"
+msgstr "KMPlayer: σταμάτημα αναπαραγωγής"
+
+#: kmplayer_part.cpp:1111
+msgid "HREF"
+msgstr "HREF"
+
+#: kmplayer_part.cpp:1204
+msgid "WEB"
+msgstr "ΙΣΤΟΣ"
+
+#: kmplayerapp.cpp:240
+msgid "Most Recent"
+msgstr "Πρόσφατο"
+
+#: kmplayerapp.cpp:325
+msgid "Persistent Playlists"
+msgstr "Μόνιμες λίστες"
+
+#: kmplayerapp.cpp:577
+msgid "New &Window"
+msgstr "Νέο &παράθυρο"
+
+#: kmplayerapp.cpp:581
+msgid "Clear &History"
+msgstr "Καθαρισμός &ιστορικού"
+
+#: kmplayerapp.cpp:584 kmplayerapp.cpp:651 kmplayerapp.cpp:653
+msgid "&Open DVD"
+msgstr "Ά&νοιγμα DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:585 kmplayerapp.cpp:658
+msgid "&Open VCD"
+msgstr "Ά&νοιγμα VCD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:586 kmplayerapp.cpp:660
+msgid "&Open Audio CD"
+msgstr "Ά&νοιγμα CD ήχου"
+
+#: kmplayerapp.cpp:587
+msgid "&Open Pipe..."
+msgstr "Ά&νοιγμα διασωλήνωσης..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:589 kmplayervdr.cpp:287
+msgid "&Connect"
+msgstr "&Σύνδεση"
+
+#: kmplayerapp.cpp:592 kmplayerapp.cpp:768
+msgid "C&onsole"
+msgstr "Κ&ονσόλα"
+
+#: kmplayerapp.cpp:594
+msgid "Pla&y List"
+msgstr "&Λίστα αναπαραγωγής"
+
+#: kmplayerapp.cpp:595 kmplayercontrolpanel.cpp:388
+msgid "Minimal mode"
+msgstr "Απλοποιημένη λειτουργία"
+
+#: kmplayerapp.cpp:596 kmplayercontrolpanel.cpp:393
+#, c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:597 kmplayercontrolpanel.cpp:394
+#, c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:598 kmplayercontrolpanel.cpp:395
+#, c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:599 kmplayercontrolpanel.cpp:396
+#, c-format
+msgid "200%"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:600 kmplayercontrolpanel.cpp:397
+#, c-format
+msgid "300%"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:601
+msgid "&Edit mode"
+msgstr "&Επεξεργασία κατάστασης"
+
+#: kmplayerapp.cpp:602
+msgid "Sync &with playlist"
+msgstr "Συγχρονισμός &με τη λίστα αναπαραγωγής"
+
+#: kmplayerapp.cpp:604
+msgid "Show Popup Menu"
+msgstr "Εμφάνιση αναδυόμενου μενού"
+
+#: kmplayerapp.cpp:605
+msgid "Show Language Menu"
+msgstr "Εμφάνιση μενού γλώσσας"
+
+#: kmplayerapp.cpp:606
+msgid "&Keep Width/Height Ratio"
+msgstr "&Διατήρηση αναλογιών πλάτους/ύψους"
+
+#: kmplayerapp.cpp:610 kmplayercontrolpanel.cpp:390
+msgid "&Full Screen"
+msgstr "&Πλήρης οθόνη"
+
+#: kmplayerapp.cpp:615
+msgid "&Arts Control"
+msgstr "Έλεγχος &arts"
+
+#: kmplayerapp.cpp:620
+msgid "Opens a new application window"
+msgstr "Ανοίγει ένα νέο παράθυρο της εφαρμογής"
+
+#: kmplayerapp.cpp:621
+msgid "Opens an existing file"
+msgstr "Ανοίγει ένα υπάρχον αρχείο"
+
+#: kmplayerapp.cpp:622
+msgid "Opens a recently used file"
+msgstr "Ανοίγει ένα πρόσφατα χρησιμοποιημένο αρχείο"
+
+#: kmplayerapp.cpp:623
+msgid "Closes the actual source"
+msgstr "Κλείνει την πραγματική πηγή"
+
+#: kmplayerapp.cpp:624
+msgid "Quits the application"
+msgstr "Κλείνει την εφαρμογή"
+
+#: kmplayerapp.cpp:626
+msgid "Enables/disables the statusbar"
+msgstr "Ενεργοποιεί/απενεργοποιεί τη γραμμή κατάστασης"
+
+#: kmplayerapp.cpp:627
+msgid "Enables/disables the menubar"
+msgstr "Ενεργοποιεί/απενεργοποιεί τη γραμμή μενού"
+
+#: kmplayerapp.cpp:634 kmplayerapp.cpp:880 kmplayerapp.cpp:1021
+#: kmplayerapp.cpp:1359 kmplayerapp.cpp:1425 kmplayerapp.cpp:1920
+#: kmplayerapp.cpp:2179 kmplayerapp.cpp:2284 kmplayerapp.cpp:2329
+msgid "Ready."
+msgstr "Έτοιμο."
+
+#: kmplayerapp.cpp:644
+msgid "S&ource"
+msgstr "&Πηγή"
+
+#: kmplayerapp.cpp:645
+msgid "&DVD"
+msgstr "&DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:650
+msgid "&DVD Navigator"
+msgstr "Περιηγητής &DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:655
+msgid "V&CD"
+msgstr "V&CD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:657
+msgid "&TV"
+msgstr "&TV"
+
+#: kmplayerapp.cpp:659
+msgid "&Audio CD"
+msgstr "CD ή&χου"
+
+#: kmplayerapp.cpp:708 kmplayerapp.cpp:1563
+msgid "&Add to list"
+msgstr "&Προσθήκη στη λίστα"
+
+#: kmplayerapp.cpp:709
+msgid "Add in new &Group"
+msgstr "Προσθήκη νέας &ομάδας"
+
+#: kmplayerapp.cpp:710
+msgid "&Copy here"
+msgstr "&Αντιγραφή εδώ"
+
+#: kmplayerapp.cpp:771 kmplayerview.cpp:399
+msgid "V&ideo"
+msgstr "V&ideo"
+
+#: kmplayerapp.cpp:804
+msgid "More..."
+msgstr "Περισσότερα..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:854
+msgid "DVD Navigation..."
+msgstr "Πλοήγηση DVD..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:856 kmplayerapp.cpp:1486 kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Ready"
+msgstr "Έτοιμο"
+
+#: kmplayerapp.cpp:860
+msgid "Opening DVD..."
+msgstr "Άνοιγμα DVD..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:865
+msgid "Opening VCD..."
+msgstr "Άνοιγμα VCD..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:870
+msgid "Opening Audio CD..."
+msgstr "Άνοιγμα CD ήχου..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:875
+msgid "Opening pipe..."
+msgstr "Άνοιγμα διασωλήνωσης..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:877
+msgid "Read From Pipe"
+msgstr "Ανάγνωση από διασωλήνωση"
+
+#: kmplayerapp.cpp:878
+msgid ""
+"Enter a command that will output an audio/video stream\n"
+"to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n"
+"\n"
+"Command:"
+msgstr ""
+"Δώστε μία εντολή που θα εξάγει μία ροή ήχου/βίντεο\n"
+"στην τυπική έξοδο. Αυτό θα οδηγηθεί στην κανονική είσοδο ενός αναπαραγωγέα.\n"
+"\n"
+"Εντολή:"
+
+#: kmplayerapp.cpp:888
+msgid "Opening VDR..."
+msgstr "Άνοιγμα VDR..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:899 kmplayerapp.cpp:902
+msgid "Intro"
+msgstr "Εισαγωγή"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1009 kmplayerapp.cpp:1375
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1262 kmplayerapp.cpp:1263
+msgid "Exit"
+msgstr "Έξοδος"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1354
+msgid "Opening a new application window..."
+msgstr "Άνοιγμα ενός νέου παραθύρου της εφαρμογής..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1363
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|Όλα τα αρχεία"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1363
+msgid "Open File"
+msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1382
+msgid "Save File"
+msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1386
+msgid ""
+"Error opening file %1.\n"
+"%2."
+msgstr ""
+"Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου %1.\n"
+"%2."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1421
+msgid "Closing file..."
+msgstr "Κλείσιμο αρχείου..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1430
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Έξοδος..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1489
+#, c-format
+msgid "Show Menubar with %1"
+msgstr "Εμφάνιση γραμμής μενού με %1"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1563
+msgid "Move here"
+msgstr "Μετακίνηση εδώ"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1592
+msgid "New group"
+msgstr "Νέα ομάδα"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1672
+msgid "&Delete item"
+msgstr "&Διαγραφή αντικειμένου"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1675
+msgid "&Move up"
+msgstr "&Μετακίνηση πάνω"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1677
+msgid "Move &down"
+msgstr "Μετακίνηση &κάτω"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1757
+msgid "Auto play after opening DVD"
+msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή μετά το άνοιγμα του DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1758
+msgid "Start playing DVD right after opening DVD"
+msgstr "Έναρξη αναπαραγωγής του DVD αμέσως μετά το άνοιγμα του DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1759
+msgid "DVD device:"
+msgstr "Συσκευή DVD:"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1761
+msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device"
+msgstr ""
+"Διαδρομή για τη συσκευή DVD, πρέπει να έχετε δικαιώματα ανάγνωσης σε αυτή τη "
+"συσκευή"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1788
+msgid "Optical Disks"
+msgstr "Δίσκοι"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1815 kmplayerapp.cpp:2017 kmplayerapp.cpp:2045
+#: kmplayerapp.cpp:2110
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1828
+msgid "CDROM - Audio Compact Disk"
+msgstr "CDROM - Δίσκος ήχου"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1829
+msgid "VCD - Video Compact Disk"
+msgstr "VCD - Δίσκος βίντεο"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1830
+msgid "DVD - Digital Video Disk"
+msgstr "DVD - Δίσκος ψηφιακού βίντεο"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1888
+msgid "&Titles"
+msgstr "&Τίτλοι"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1889
+msgid "&Chapters"
+msgstr "&Κεφάλαια"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1891
+msgid "Audio &Language"
+msgstr "&Γλώσσα ήχου"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1892
+msgid "&SubTitles"
+msgstr "&Υπότιτλοι"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2043 kmplayerapp.cpp:2219 kmplayertvsource.cpp:569
+#: kmplayervdr.cpp:724 pref.cpp:87 pref.cpp:93
+msgid "Source"
+msgstr "Πηγή"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2056
+msgid "DVDNav"
+msgstr "DVDNav"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2074
+msgid "&Next"
+msgstr "&Επόμενο"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2075
+msgid "&Root"
+msgstr "&Βάση"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2076
+msgid "&Up"
+msgstr "&Πάνω"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2118
+msgid "Auto play after opening a VCD"
+msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή μετά το άνοιγμα ενός VCD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2119
+msgid "Start playing VCD right after opening VCD"
+msgstr "Έναρξη της αναπαραγωγής του VCD αμέσως μετά το άνοιγμα του VCD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2120
+msgid "VCD (CDROM) device:"
+msgstr "Συσκευή VCD (CDROM):"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2122
+msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device"
+msgstr ""
+"Διαδρομή για τη συσκευή CDROM/DVD σας, πρέπει να έχετε δικαιώματα ανάγνωσης "
+"σε αυτή τη συσκευή"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2133 kmplayerapp.cpp:2193 kmplayerapp.cpp:2221
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2151
+msgid "Track "
+msgstr "Κομμάτι "
+
+#: kmplayerapp.cpp:2232 kmplayerapp.cpp:2298
+msgid "Audio CD"
+msgstr "CD ήχου"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2253
+#, c-format
+msgid "Track %1"
+msgstr "Κομμάτι %1"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2304
+msgid "Pipe"
+msgstr "Διασωλήνωση"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2336
+#, c-format
+msgid "Pipe - %1"
+msgstr "Διασωλήνωση - %1"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:160
+msgid "Bind address:"
+msgstr "Διεύθυνση σύνδεσης:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:162
+msgid "If you have multiple network devices, you can limit access"
+msgstr "Αν έχετε πολλές συσκευές δικτύου, μπορείτε να περιορίσετε την πρόσβαση"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:165
+msgid "Listen port:"
+msgstr "Θύρα ακρόασης:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:169
+msgid "Maximum connections:"
+msgstr "Μέγιστες συνδέσεις:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:173
+msgid "Maximum bandwidth (kbit):"
+msgstr "Μέγιστο εύρος ζώνης (kbit):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:177
+msgid "Temporary feed file:"
+msgstr "Προσωρινό αρχείο τροφοδότησης:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:181
+msgid "Feed file size (kB):"
+msgstr "Μέγεθος αρχείου τροφοδότησης (kB):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:204
+msgid "Format:"
+msgstr "Μορφή:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:212
+msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback"
+msgstr "Μόνο avi, mpeg και rm λειτουργούν για αναπαραγωγή με το mplayer"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:215
+msgid "Audio codec:"
+msgstr "Κωδικοποιητής ήχου:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:216
+msgid "Audio bit rate (kbit):"
+msgstr "Ρυθμός bit ήχου (kbit):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:217
+msgid "Audio sample rate (Hz):"
+msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας ήχου (Hz):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:218
+msgid "Video codec:"
+msgstr "Κωδικοποιητής βίντεο:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:219
+msgid "Video bit rate (kbit):"
+msgstr "Ρυθμός bit βίντεο (kbit):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:220
+msgid "Quality (1-31):"
+msgstr "Ποιότητα (1-31):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:221
+msgid "Frame rate (Hz):"
+msgstr "Ρυθμός καρέ (Hz):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:222
+msgid "Gop size:"
+msgstr "Μέγεθος κομματιού βίντεο:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:223
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Πλάτος (εικονοστοιχεία):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:224
+msgid "Height (pixels):"
+msgstr "Ύψος (εικονοστοιχεία):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:225
+msgid "Allow access from:"
+msgstr "Επιτρέπεται η πρόσβαση από:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:230
+msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges"
+msgstr "'Ένα IP' ή 'αρχικό-IP τελικό-IP' για εύρος IP"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:232
+msgid "Host/IP or IP Range"
+msgstr "IP υπολογιστή ή εύρος IP"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:245
+msgid "Load"
+msgstr "Φόρτωση"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:261 kmplayerbroadcast.cpp:597
+msgid "Start"
+msgstr "Εκκίνηση"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:454 kmplayerbroadcast.cpp:654
+msgid "Broadcasting"
+msgstr "Εκπομπή"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:456
+msgid "Profiles"
+msgstr "Προφίλ"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:531 kmplayerbroadcast.cpp:587
+msgid "Failed to end ffserver process."
+msgstr "Αδυναμία τερματισμού της διεργασίας ffserver."
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:548
+msgid "Failed to start ffserver.\n"
+msgstr "Αδυναμία εκκίνησης του ffserver.\n"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:561
+msgid "Failed to start ffmpeg."
+msgstr "Αδυναμία εκκίνησης του ffmpeg."
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:656
+msgid "FFServer"
+msgstr "FFServer"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:57 kmplayerconfig.cpp:72
+msgid "Auto"
+msgstr "Αυτόματο"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:58
+msgid "Open Sound System"
+msgstr "Open Sound System"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:59
+msgid "Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "Simple DirectMedia Layer"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:60
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "Advanced Linux Sound Architecture"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:61
+msgid "Analog Real-Time Synthesizer"
+msgstr "Analog Real-Time Synthesizer"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:62
+msgid "JACK Audio Connection Kit"
+msgstr "JACK σύστημα συνδέσεων ήχου"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:63
+msgid "OpenAL"
+msgstr "OpenAL"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:64
+msgid "Enlightened Sound Daemon"
+msgstr "Enlightened Sound Daemon"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:65
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5"
+msgstr "Advanced Linux Sound Architecture v0.5"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:66
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9"
+msgstr "Advanced Linux Sound Architecture v0.9"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:67
+msgid "Use back-end defaults"
+msgstr "Χρήση των προκαθορισμένων του συστήματος υποστήριξης"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:73
+msgid "X11Shm"
+msgstr "X11Shm"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:74
+msgid "XVidix"
+msgstr "XVidix"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:75
+msgid "XvMC"
+msgstr "XvMC"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:76
+msgid "SDL"
+msgstr "SDL"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:77
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:78
+msgid "OpenGL MT"
+msgstr "OpenGL MT"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:79
+msgid "XVideo"
+msgstr "XVideo"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:90
+msgid "Playlist background"
+msgstr "Φόντο λίστας αναπαραγωγής"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:93
+msgid "Playlist foreground"
+msgstr "Προσκήνιο·λίστας αναπαραγωγής"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:96
+msgid "Console background"
+msgstr "Φόντο κονσόλας"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:97
+msgid "Playlist active item"
+msgstr "Ενεργό αντικείμενο λίστας"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:102
+msgid "Console foreground"
+msgstr "Προσκήνιο κονσόλας"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:105
+msgid "Video background"
+msgstr "Φόντο βίντεο"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:108
+msgid "Viewing area background"
+msgstr "Φόντο περιοχής προβολής"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:111
+msgid "Info window background"
+msgstr "Φόντο παραθύρου πληροφοριών"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:114
+msgid "Info window foreground"
+msgstr "Προσκήνιο παραθύρου πληροφοριών"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:117
+msgid "Playlist"
+msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:121
+msgid "Info window"
+msgstr "Παράθυρο πληροφοριών"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:611
+msgid "File %1 does not exist."
+msgstr "Το αρχείο %1 δεν υπάρχει."
+
+#: kmplayerconfig.cpp:621
+msgid "Sub title file %1 does not exist."
+msgstr "Το αρχείο υποτίτλων %1 δεν υπάρχει."
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:297 kmplayercontrolpanel.cpp:308
+#, c-format
+msgid "Volume is %1"
+msgstr "Η ένταση είναι %1"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:383
+msgid "&Play with"
+msgstr "&Αναπαραγωγή με"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:386 kmplayerview.cpp:397
+msgid "Con&sole"
+msgstr "Κο&νσόλα"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:387
+msgid "Play&list"
+msgstr "&Λίστα αναπαραγωγής"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:404
+msgid "&Audio languages"
+msgstr "&Γλώσσες ήχου"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:405
+msgid "&Subtitles"
+msgstr "&Υπότιτλοι"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:406
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Αντίθεση:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:410
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Φωτεινότητα:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:414
+msgid "Hue:"
+msgstr "Απόχρωση:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:418
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Κορεσμός:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:422
+msgid "Co&lors"
+msgstr "&Χρώματα"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:424
+msgid "&Configure KMPlayer..."
+msgstr "&Ρύθμιση KMPlayer..."
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:182
+msgid "Edit playlist &item"
+msgstr "Επεξεργασία αν&τικειμένου λίστας"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Not Running"
+msgstr "Δεν εκτελείται"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Buffering"
+msgstr "Φόρτωση"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382 pref.cpp:227
+msgid "Playing"
+msgstr "Αναπαραγωγή"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1390
+msgid "Recorder %1 %2"
+msgstr "Εγγραφέας %1 %2"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1408
+msgid "Player %1 %2"
+msgstr "Αναπαραγωγέας %1 %2"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1467
+msgid "Unknown"
+msgstr "Άγνωστο"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1473 kmplayerpartbase.cpp:1549 pref.cpp:92
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1516
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Αποσυνδέθηκε"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1570 kmplayerpartbase.cpp:1572
+#, c-format
+msgid "URL - %1"
+msgstr "URL - %1"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1865
+msgid "Connecting"
+msgstr "Σύνδεση"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:180
+msgid "Failed to end player process."
+msgstr "Αδυναμία τερματισμού της διεργασίας αναπαραγωγέα."
+
+#: kmplayerprocess.cpp:377
+msgid "&MPlayer"
+msgstr "&MPlayer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:870
+msgid "Size pattern"
+msgstr "Μοτίβο μεγέθους"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:871
+msgid "Cache pattern"
+msgstr "Μοτίβο λανθάνουσας μνήμης"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:872
+msgid "Position pattern"
+msgstr "Μοτίβο θέσης"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:873
+msgid "Index pattern"
+msgstr "Μοτίβο ευρετηρίου"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:874
+msgid "Reference URL pattern"
+msgstr "Μοτίβο URL αναφοράς"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:875
+msgid "Reference pattern"
+msgstr "Μοτίβο αναφοράς"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:876
+msgid "Start pattern"
+msgstr "Μοτίβο εκκίνησης"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:877
+msgid "DVD language pattern"
+msgstr "Μοτίβο γλώσσας DVD"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:878
+msgid "DVD subtitle pattern"
+msgstr "Μοτίβο υποτίτλων DVD"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:879
+msgid "DVD titles pattern"
+msgstr "Μοτίβο τίτλων DVD"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:880
+msgid "DVD chapters pattern"
+msgstr "Μοτίβο κεφαλαίων DVD"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:881
+msgid "VCD track pattern"
+msgstr "Μοτίβο κομματιών VCD"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:882
+msgid "Audio CD tracks pattern"
+msgstr "Μοτίβο κομματιών CD ήχου"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:904
+msgid "MPlayer command:"
+msgstr "Εντολή του MPlayer:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:905
+msgid "Additional command line arguments:"
+msgstr "Επιπρόσθετες παράμετροι γραμμής εντολών:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:906
+msgid "Cache size:"
+msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:906
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:908
+msgid "Build new index when possible"
+msgstr "Κατασκευή νέου ευρετηρίου όταν είναι δυνατό"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:910
+msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)"
+msgstr "Επιτρέπει την αναζήτηση σε αρχεία με ευρετήριο (AVI)"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:976 kmplayerprocess.cpp:1667 pref.cpp:74 pref.cpp:85
+msgid "General Options"
+msgstr "Γενικές επιλογές"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:978
+msgid "MPlayer"
+msgstr "MPlayer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:608
+msgid "&Xine"
+msgstr "&Xine"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:1761
+msgid "&GStreamer"
+msgstr "&GStreamer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:2530
+msgid "&Ice Ape"
+msgstr "&Ice Ape"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:62
+msgid "Video device:"
+msgstr "Συσκευή βίντεο:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:65
+msgid "Audio device:"
+msgstr "Συσκευή ήχου:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:67
+msgid "Name:"
+msgstr "Όνομα:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:69
+msgid "Width:"
+msgstr "Πλάτος:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:71
+msgid "Height:"
+msgstr "Ύψος:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:73
+msgid "Do not immediately play"
+msgstr "Όχι άμεση αναπαραγωγή"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:75
+msgid "Only start playing after clicking the play button"
+msgstr "Εκκίνηση αναπαραγωγής μόνο μετά το πάτημα του κουμπιού αναπαραγωγή"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:86
+msgid "Norm:"
+msgstr "Καν:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:98
+msgid "Channel"
+msgstr "Κανάλι"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:99
+msgid "Frequency (MHz)"
+msgstr "Συχνότητα (MHz)"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:139
+msgid ""
+"You are about to remove this device from the Source menu.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"Πρόκειται να αφαιρέσετε αυτή τη συσκευή από το μενού πηγή.\n"
+"Συνέχεια;"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:139
+msgid "Confirm"
+msgstr "Επιβεβαίωση"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:154
+msgid "Driver:"
+msgstr "Οδηγός:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:156
+msgid "dummy, v4l or bsdbt848"
+msgstr "dummy, v4l ή bsdbt848"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:157
+msgid "Device:"
+msgstr "Συσκευή:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:159
+msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0"
+msgstr "Διαδρομή για τη συσκευή βίντεο σας, π.χ. /dev/video0"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:160
+msgid "Scan..."
+msgstr "Σάρωση..."
+
+#: kmplayertvsource.cpp:170 pref.cpp:79 pref.cpp:119 pref.cpp:821
+msgid "General"
+msgstr "Γενικά"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:245
+msgid "tv device"
+msgstr "συσκευή TV"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:321
+msgid "Television"
+msgstr "Τηλεόραση"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:345 kmplayertvsource.cpp:519 kmplayertvsource.cpp:571
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:475
+msgid "TV: "
+msgstr "TV: "
+
+#: kmplayertvsource.cpp:598
+msgid "Device already present."
+msgstr "Η συσκευή ήδη υπάρχει."
+
+#: kmplayertvsource.cpp:609
+msgid "No device found."
+msgstr "Δε βρέθηκε συσκευή."
+
+#: kmplayertvsource.cpp:631
+msgid "TVScanner"
+msgstr "Σάρωση TV"
+
+#: kmplayervdr.cpp:89
+msgid "XVideo port"
+msgstr "Θύρα XVideo"
+
+#: kmplayervdr.cpp:91
+msgid ""
+"Port base of the X Video extension.\n"
+"If left to default (0), the first available port will be used. However if "
+"you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to "
+"use here.\n"
+"See the output from 'xvinfo' for more information"
+msgstr ""
+"Βασική θύρα της επέκτασης X Video\n"
+"Αν αφεθεί στην προκαθορισμένη τιμή (0), θα χρησιμοποιηθεί η πρώτη διαθέσιμη "
+"θύρα. Αν όμως έχετε πολλαπλές διεργασίες XVideo, ίσως θα πρέπει να "
+"καθορίσετε εδώ τη θύρα που θα χρησιμοποιηθεί.\n"
+"Για περισσότερες πληροφορίες δείτε την έξοδο της εντολής 'xvinfo'"
+
+#: kmplayervdr.cpp:92
+msgid "Communication port:"
+msgstr "Θύρα επικοινωνίας:"
+
+#: kmplayervdr.cpp:95
+msgid ""
+"Communication port with VDR. Default is port 2001.\n"
+"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here "
+"too."
+msgstr ""
+"Θύρα επικοινωνίας με το VDR. Η προκαθορισμένη θύρα είναι η 2001.\n"
+"Αν χρησιμοποιείτε μια άλλη θύρα, με την επιλογή '-p' του 'vdr', πρέπει να τη "
+"δηλώσετε και εδώ."
+
+#: kmplayervdr.cpp:99
+msgid "Scale"
+msgstr "Κλίμακα"
+
+#: kmplayervdr.cpp:100
+msgid "4:3"
+msgstr "4:3"
+
+#: kmplayervdr.cpp:101
+msgid "16:9"
+msgstr "16:9"
+
+#: kmplayervdr.cpp:102
+msgid "Aspects to use when viewing VDR"
+msgstr "Αναλογίες για χρήση με την προβολή VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:172 kmplayervdr.cpp:726
+msgid "VDR"
+msgstr "VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:242
+msgid "Dis&connect"
+msgstr "Απ&οσύνδεση"
+
+#: kmplayervdr.cpp:243
+msgid "VDR Key Up"
+msgstr "Πάνω πλήκτρο VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:244
+msgid "VDR Key Down"
+msgstr "Κάτω πλήκτρο VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:245
+msgid "VDR Key Back"
+msgstr "Πίσω πλήκτρο VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:246
+msgid "VDR Key Ok"
+msgstr "Πλήκτρο VDR εντάξει"
+
+#: kmplayervdr.cpp:247
+msgid "VDR Key Setup"
+msgstr "Πλήκτρο ρύθμισης VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:248
+msgid "VDR Key Channels"
+msgstr "Πλήκτρων καναλιών VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:249
+msgid "VDR Key Menu"
+msgstr "Πλήκτρο μενού VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:250
+msgid "VDR Key Red"
+msgstr "Κόκκινο πλήκτρο VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:251
+msgid "VDR Key Green"
+msgstr "Πράσινο πλήκτρο VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:252
+msgid "VDR Key Yellow"
+msgstr "Κίτρινο πλήκτρο VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:253
+msgid "VDR Key Blue"
+msgstr "Μπλε πλήκτρο VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:256
+msgid "VDR Key 0"
+msgstr "Πλήκτρο 0 VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:257
+msgid "VDR Key 1"
+msgstr "Πλήκτρο 1 VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:258
+msgid "VDR Key 2"
+msgstr "Πλήκτρο 2 VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:259
+msgid "VDR Key 3"
+msgstr "Πλήκτρο 3 VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:260
+msgid "VDR Key 4"
+msgstr "Πλήκτρο 4 VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:261
+msgid "VDR Key 5"
+msgstr "Πλήκτρο 5 VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:262
+msgid "VDR Key 6"
+msgstr "Πλήκτρο 6 VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:263
+msgid "VDR Key 7"
+msgstr "Πλήκτρο 7 VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:264
+msgid "VDR Key 8"
+msgstr "Πλήκτρο 8 VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:265
+msgid "VDR Key 9"
+msgstr "Πλήκτρο 9 VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:450
+msgid "Host not found"
+msgstr "Ο υπολογιστής δε βρέθηκε"
+
+#: kmplayervdr.cpp:452
+msgid "Connection refused"
+msgstr "Η σύνδεση απορρίφθηκε"
+
+#: kmplayervdr.cpp:494
+msgid "Custom VDR command"
+msgstr "Προσαρμοσμένη εντολή VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:494
+msgid ""
+"You can pass commands to VDR.\n"
+"Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n"
+"You can see VDR response in the console window.\n"
+"\n"
+"VDR Command:"
+msgstr ""
+"Μπορείτε να περάσετε εντολές στο VDR.\n"
+"Εισάγετε 'HELP' για να δείτε μια λίστα των διαθέσιμων εντολών.\n"
+"Μπορείτε να δείτε την απάντηση του VDR στην κονσόλα.\n"
+"\n"
+"Εντολή VDR:"
+
+#: kmplayervdr.cpp:693
+msgid "Port "
+msgstr "Θύρα "
+
+#: kmplayervdr.cpp:749
+msgid "X&Video"
+msgstr "X&Video"
+
+#: kmplayerview.cpp:187
+msgid "Play List"
+msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
+
+#: kmplayerview.cpp:362
+msgid "Volume:"
+msgstr "Ένταση:"
+
+#: main.cpp:32 main.cpp:48
+msgid "KMPlayer"
+msgstr "KMPlayer"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "file to open"
+msgstr "αρχείο για άνοιγμα"
+
+#: playlistview.cpp:182
+msgid "unnamed"
+msgstr "ανώνυμο"
+
+#: playlistview.cpp:182
+msgid "none"
+msgstr "κανένα"
+
+#: playlistview.cpp:200
+msgid "[attributes]"
+msgstr "[ιδιότητες]"
+
+#: playlistview.cpp:355
+msgid "&Copy to Clipboard"
+msgstr "&Αντιγραφή στο πρόχειρο"
+
+#: playlistview.cpp:366
+msgid "&Show all"
+msgstr "&Εμφάνιση όλων"
+
+#: pref.cpp:66
+msgid "Preferences"
+msgstr "Προτιμήσεις"
+
+#: pref.cpp:81
+msgid "Looks"
+msgstr "Εμφανίσεις"
+
+#: pref.cpp:84
+msgid "Output"
+msgstr "Έξοδος"
+
+#: pref.cpp:95 pref.cpp:121
+msgid "Recording"
+msgstr "Εγγραφή"
+
+#: pref.cpp:102
+msgid "MEncoder"
+msgstr "MEncoder"
+
+#: pref.cpp:106
+msgid "FFMpeg"
+msgstr "FFMpeg"
+
+#: pref.cpp:123
+msgid "Output Plugins"
+msgstr "Πρόσθετα εξόδου"
+
+#: pref.cpp:128 pref.cpp:129
+msgid "Postprocessing"
+msgstr "Μεταεπεξεργασία"
+
+#: pref.cpp:207
+msgid "Window"
+msgstr "Παράθυρο"
+
+#: pref.cpp:211
+msgid "Keep size ratio"
+msgstr "Διατήρηση αναλογίας μεγέθους"
+
+#: pref.cpp:212
+msgid ""
+"When checked, movie will keep its aspect ratio\n"
+"when window is resized"
+msgstr ""
+"Όταν επιλεγεί, η ταινία θα διατηρήσει την αναλογία διαστάσεών της\n"
+"όταν το παράθυρο αλλάξει μέγεθος"
+
+#: pref.cpp:213
+msgid "Dock in system tray"
+msgstr "Προσάρτηση στο πλαίσιο συστήματος"
+
+#: pref.cpp:214
+msgid ""
+"When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n"
+"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's "
+"taskbar button."
+msgstr ""
+"Όταν ενεργοποιηθεί, ένα εικονίδιο του KMPlayer θα προστεθεί στο πλαίσιο "
+"συστήματος.\n"
+"Όταν του κάνετε κλικ θα κρύψει το κύριο παράθυρο του KMPlayer και θα "
+"αφαιρέσει το κουμπί γραμμής εργασιών του."
+
+#: pref.cpp:215
+msgid "Auto resize to video sizes"
+msgstr "Αυτόματη αλλαγή μεγέθους σε μεγέθη βίντεο"
+
+#: pref.cpp:216
+msgid ""
+"When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n"
+"when video starts"
+msgstr ""
+"Όταν ενεργοποιηθεί, το KMPlayer θα αλλάξει το μέγεθος σε μεγέθη βίντεο\n"
+"κατά την έναρξη του βίντεο"
+
+#: pref.cpp:221
+msgid "Remember window size on exit"
+msgstr "Απομνημόνευση μεγέθους παραθύρου κατά την έξοδο"
+
+#: pref.cpp:222
+msgid "Always start with fixed size"
+msgstr "Έναρξη πάντα με σταθερό μέγεθος"
+
+#: pref.cpp:228
+msgid "Loop"
+msgstr "Επανάληψη"
+
+#: pref.cpp:229
+msgid "Makes current movie loop"
+msgstr "Ορίζει την επανάληψη της τρέχουσας ταινίας"
+
+#: pref.cpp:230
+msgid "Allow framedrops"
+msgstr "Επιτρέπεται η απόρριψη καρέ"
+
+#: pref.cpp:231
+msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization"
+msgstr ""
+"Επιτρέπει την απόρριψη καρέ για καλύτερο συγχρονισμό μεταξύ ήχου και βίντεο"
+
+#: pref.cpp:232
+msgid "Auto set volume on start"
+msgstr "Αυτόματη ρύθμιση της έντασης ήχου κατά την εκκίνηση"
+
+#: pref.cpp:233
+msgid ""
+"When a new source is selected, the volume will be set according the volume "
+"control"
+msgstr ""
+"Όταν επιλεγεί μια νέα τιμή, η ένταση θα οριστεί σύμφωνα με τον συστατικό "
+"ελέγχου έντασης"
+
+#: pref.cpp:234
+msgid "Auto set colors on start"
+msgstr "Αυτόματη ρύθμιση των χρωμάτων κατά την εκκίνηση"
+
+#: pref.cpp:235
+msgid ""
+"When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors"
+msgstr ""
+"Όταν αρχίσει μία ταινία, τα χρώματα θα ρυθμιστούν ανάλογα με την τιμή των "
+"ολισθητών για τα χρώματα"
+
+#: pref.cpp:237
+msgid "Control Panel"
+msgstr "Πίνακας ελέγχου"
+
+#: pref.cpp:241
+msgid "Show config button"
+msgstr "Εμφάνιση κουμπιού ρύθμισης"
+
+#: pref.cpp:242
+msgid "Add a button that will popup a config menu"
+msgstr "Προσθήκη ενός κουμπιού για την ανάδυση ενός μενού ρύθμισης"
+
+#: pref.cpp:243
+msgid "Show playlist button"
+msgstr "Εμφάνιση κουμπιού λίστας"
+
+#: pref.cpp:244
+msgid "Add a playlist button to the control buttons"
+msgstr "Προσθήκη ενός κουμπιού λίστας αναπαραγωγής στα κουμπιά ελέγχου"
+
+#: pref.cpp:245
+msgid "Show record button"
+msgstr "Εμφάνιση κουμπιού εγγραφής"
+
+#: pref.cpp:246
+msgid "Add a record button to the control buttons"
+msgstr "Προσθήκη ενός κουμπιού εγγραφής στα κουμπιά ελέγχου"
+
+#: pref.cpp:247
+msgid "Show broadcast button"
+msgstr "Εμφάνιση κουμπιού εκπομπής"
+
+#: pref.cpp:248
+msgid "Add a broadcast button to the control buttons"
+msgstr "Προσθήκη ενός κουμπιού εκπομπής στα κουμπιά ελέγχου"
+
+#: pref.cpp:255
+msgid "Forward/backward seek time:"
+msgstr "Χρόνος αναζήτησης μπροστά/πίσω:"
+
+#: pref.cpp:275
+msgid "Colors"
+msgstr "Χρώματα"
+
+#: pref.cpp:294
+msgid "AaBbCc"
+msgstr "AaBbCc"
+
+#: pref.cpp:336
+msgid "Location:"
+msgstr "Τοποθεσία:"
+
+#: pref.cpp:341
+msgid "Location of the playable item"
+msgstr "Τοποθεσία του αντικειμένου για αναπαραγωγή"
+
+#: pref.cpp:344
+msgid "Sub title:"
+msgstr "Υπότιτλος:"
+
+#: pref.cpp:349
+msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above"
+msgstr ""
+"Προαιρετική τοποθεσία ενός αρχείου που περιέχει τους υπότιτλους του παραπάνω "
+"URL"
+
+#: pref.cpp:352
+msgid "Enable 'Click to Play' support"
+msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης 'Κλικ για αναπαραγωγή'"
+
+#: pref.cpp:353
+msgid "Support for WEB pages having a start image"
+msgstr "Υποστήριξη ιστοσελίδων που έχουν αρχική εικόνα"
+
+#: pref.cpp:363
+msgid "Use movie player:"
+msgstr "Χρήση αναπαραγωγέα ταινιών:"
+
+#: pref.cpp:368
+msgid "Network bandwidth"
+msgstr "Εύρος δικτύου"
+
+#: pref.cpp:372
+msgid ""
+"Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
+"particular bitrate.\n"
+"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video."
+msgstr ""
+"Μερικές φορές είναι δυνατή η επιλογή μεταξύ διαφορετικών ροών με δοσμένο ένα "
+"ρυθμό bit.\n"
+"Αυτή η επιλογή ορίζει το εύρος που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε για το "
+"βίντεο."
+
+#: pref.cpp:374
+msgid ""
+"Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
+"particular bitrate.\n"
+"This option sets the maximum bandwidth you have available for video."
+msgstr ""
+"Μερικές φορές είναι δυνατή η επιλογή μεταξύ διαφορετικών ροών με δοσμένο ένα "
+"ρυθμό bit.\n"
+"Αυτή η επιλογή ορίζει το εύρος που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε για το "
+"βίντεο."
+
+#: pref.cpp:375
+msgid "Preferred bitrate:"
+msgstr "Προτεινόμενος ρυθμός bit:"
+
+#: pref.cpp:377 pref.cpp:380
+msgid "kbit/s"
+msgstr "kbit/s"
+
+#: pref.cpp:378
+msgid "Maximum bitrate:"
+msgstr "Μέγιστο εύρος ζώνης (kbit):"
+
+#: pref.cpp:400
+msgid "Output file:"
+msgstr "Αρχείο εξόδου:"
+
+#: pref.cpp:405
+msgid "Start &Recording"
+msgstr "Εκκίνηση &εγγραφής"
+
+#: pref.cpp:410
+msgid "Current source: "
+msgstr "Τρέχουσα πηγή: "
+
+#: pref.cpp:411
+msgid "Recorder"
+msgstr "Εγγραφέας"
+
+#: pref.cpp:417
+msgid "Auto Playback"
+msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή"
+
+#: pref.cpp:418
+msgid "&No"
+msgstr "Ό&χι"
+
+#: pref.cpp:419
+msgid "&When recording finished"
+msgstr "Ό&ταν τελειώσει η εγγραφή"
+
+#: pref.cpp:420
+msgid "A&fter"
+msgstr "&Μετά"
+
+#: pref.cpp:424
+msgid "Time (seconds):"
+msgstr "Χρόνος (δευτερόλεπτα):"
+
+#: pref.cpp:445
+msgid "Stop Recording"
+msgstr "Σταμάτημα εγγραφής"
+
+#: pref.cpp:451
+msgid "Start Recording"
+msgstr "Εκκίνηση εγγραφής"
+
+#: pref.cpp:470
+msgid "Current Source: "
+msgstr "Τρέχουσα πηγή: "
+
+#: pref.cpp:542
+msgid "Format"
+msgstr "Μορφή"
+
+#: pref.cpp:543
+msgid "Same as source"
+msgstr "Ίδια όπως η πηγή"
+
+#: pref.cpp:544 pref.cpp:666
+msgid "Custom"
+msgstr "Προσαρμογή"
+
+#: pref.cpp:547
+msgid "Mencoder arguments:"
+msgstr "Παράμετροι mencoder:"
+
+#: pref.cpp:571
+msgid "&MEncoder"
+msgstr "&MEncoder"
+
+#: pref.cpp:579
+msgid "MPlayer -&dumpstream"
+msgstr "MPlayer -&dumpstream"
+
+#: pref.cpp:585
+msgid "FFMpeg arguments:"
+msgstr "Παράμετροι FFMpeg:"
+
+#: pref.cpp:599
+msgid "&FFMpeg"
+msgstr "&FFMpeg"
+
+#: pref.cpp:619
+msgid ""
+"Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, "
+"which is slower."
+msgstr ""
+"Ορίζει τον οδηγό βίντεο. Προτεινόμενος είναι ο XVideo, ή αν δεν "
+"υποστηρίζεται, ο X11, που είναι πιο αργός."
+
+#: pref.cpp:620
+msgid "Video driver:"
+msgstr "Οδηγός βίντεο:"
+
+#: pref.cpp:626
+msgid "Audio driver:"
+msgstr "Οδηγός ήχου:"
+
+#: pref.cpp:641
+msgid "Enable use of postprocessing filters"
+msgstr "Ενεργοποίηση της χρήσης φίλτρων μεταεπεξεργασίας"
+
+#: pref.cpp:643
+msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD"
+msgstr "Απενεργοποίηση της χρήσης μεταεπεξεργασίας για παρακολούθηση TV/DVD"
+
+#: pref.cpp:669
+msgid "Fast"
+msgstr "Γρήγορο"
+
+#: pref.cpp:692
+msgid "Horizontal deblocking"
+msgstr "Οριζόντια αφαίρεση κομματιών"
+
+#: pref.cpp:693 pref.cpp:712 pref.cpp:732
+msgid "Auto quality"
+msgstr "Αυτόματη ποιότητα"
+
+#: pref.cpp:695 pref.cpp:714 pref.cpp:734
+msgid "Chrominance filtering"
+msgstr "Φιλτράρισμα χρώματος"
+
+#: pref.cpp:711
+msgid "Vertical deblocking"
+msgstr "Κατακόρυφη αφαίρεση κομματιών"
+
+#: pref.cpp:731
+msgid "Dering filter"
+msgstr "Φίλτρο αφαίρεσης δακτυλίων"
+
+#: pref.cpp:751
+msgid "Auto brightness/contrast"
+msgstr "Αυτόματη φωτεινότητα/αντίθεση"
+
+#: pref.cpp:752
+msgid "Stretch luminance to full range"
+msgstr "Επέκταση φωτεινότητας στο πλήρες εύρος"
+
+#: pref.cpp:761
+msgid "Temporal noise reducer"
+msgstr "Χρονικός μειωτής θορύβου"
+
+#: pref.cpp:787
+msgid "Linear blend deinterlacer"
+msgstr "Απόπλεξη γραμμικής ανάμειξης"
+
+#: pref.cpp:788
+msgid "Linear interpolating deinterlacer"
+msgstr "Απόπλεξη γραμμικής παρεμβολής"
+
+#: pref.cpp:789
+msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
+msgstr "Απόπλεξη κυβικής παρεμβολής"
+
+#: pref.cpp:790
+msgid "Median deinterlacer"
+msgstr "Απόπλεξη διαμέσου"
+
+#: pref.cpp:791
+msgid "FFmpeg deinterlacer"
+msgstr "Απόπλεξη FFmpeg"
+
+#: pref.cpp:818
+msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters"
+msgstr "Ενεργοποίηση των προκαθορισμένων φίλτρων μεταεπεξεργασίας του mplayer"
+
+#: pref.cpp:819
+msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)"
+msgstr ""
+"Ενεργοποίηση προσαρμοσμένων φίλτρων μεταεπεξεργασίας (Δείτε: καρτέλα "
+"προσαρμοσμένη ρύθμιση)"
+
+#: pref.cpp:820
+msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters"
+msgstr "Ενεργοποίηση των γρήγορων φίλτρων μεταεπεξεργασίας του mplayer"
+
+#: pref.cpp:823 pref.cpp:824 pref.cpp:825
+msgid "Filter is used if there is enough CPU"
+msgstr "Το φίλτρο χρησιμοποιείται αν υπάρχει επαρκής ΚΜΕ"
+
+#: pref.cpp:827
+msgid "Stretches luminance to full range (0..255)"
+msgstr "Επεκτείνει τη φωτεινότητα στο πλήρες εύρος (0..255)"
+
+#: pref.cpp:828
+msgid "Custom Preset"
+msgstr "Προσαρμοσμένη προεπιλογή"
+
+#: pref.cpp:830
+msgid "Deinterlacing"
+msgstr "Απόπλεξη"
+
+#: pref.cpp:836
+msgid "Reset Settings?"
+msgstr "Επαναφορά ρυθμίσεων;"
+
+#: pref.cpp:837
+msgid ""
+"You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n"
+"Please confirm.\n"
+msgstr ""
+"Πρόκειται να επαναφέρετε όλες τις ρυθμίσεις σας στις προκαθορισμένες.\n"
+"Παρακαλώ επιβεβαιώστε.\n"
+
+#: viewarea.cpp:1356
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Πλήρης οθόνη"
+
+#: viewarea.cpp:1387
+msgid "Scale:"
+msgstr "Κλίμακα:"
+
+#: kmplayerui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "VD&R"
+msgstr "VD&R"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Start"
+#~ msgstr "Εκκίνηση"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "&Διαγραφή αντικειμένου"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "&Διαγραφή αντικειμένου"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "&Σταμάτημα"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "Επαναφορά ρυθμίσεων;"
diff --git a/translations/messages/en_GB.po b/translations/messages/en_GB.po
new file mode 100644
index 0000000..a77ce6d
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/en_GB.po
@@ -0,0 +1,1717 @@
+# translation of kmplayer.po to British English
+# Copyright (C) 2003,2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>, 2003,2004.
+# Jonathan Riddell <kde-en-gb@jriddell.org>, 2003.
+# Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>, 2004, 2005, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmplayer\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-09 16:00+0000\n"
+"Last-Translator: Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>\n"
+"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Jonathan Riddell"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kde-en-gb@jriddell.org"
+
+#: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:612
+msgid "P&lay"
+msgstr "P&lay"
+
+#: kmplayer_part.cpp:164 kmplayerapp.cpp:613
+msgid "&Pause"
+msgstr "&Pause"
+
+#: kmplayer_part.cpp:165 kmplayerapp.cpp:614
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Stop"
+
+#: kmplayer_part.cpp:166 kmplayerapp.cpp:590 kmplayerapp.cpp:667
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "Increase Volume"
+
+#: kmplayer_part.cpp:167 kmplayerapp.cpp:591 kmplayerapp.cpp:668
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "Decrease Volume"
+
+#: kmplayer_part.cpp:575
+msgid "% Cache fill"
+msgstr "% Cache fill"
+
+#: kmplayer_part.cpp:600
+msgid "KMPlayer: Playing"
+msgstr "KMPlayer: Playing"
+
+#: kmplayer_part.cpp:613
+msgid "KMPlayer: Stop Playing"
+msgstr "KMPlayer: Stop Playing"
+
+#: kmplayer_part.cpp:1111
+msgid "HREF"
+msgstr "HREF"
+
+#: kmplayer_part.cpp:1204
+msgid "WEB"
+msgstr "WEB"
+
+#: kmplayerapp.cpp:240
+msgid "Most Recent"
+msgstr "Most Recent"
+
+#: kmplayerapp.cpp:325
+msgid "Persistent Playlists"
+msgstr "Persistent Playlists"
+
+#: kmplayerapp.cpp:577
+msgid "New &Window"
+msgstr "New &Window"
+
+#: kmplayerapp.cpp:581
+msgid "Clear &History"
+msgstr "Clear &History"
+
+#: kmplayerapp.cpp:584 kmplayerapp.cpp:651 kmplayerapp.cpp:653
+msgid "&Open DVD"
+msgstr "&Open DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:585 kmplayerapp.cpp:658
+msgid "&Open VCD"
+msgstr "&Open VCD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:586 kmplayerapp.cpp:660
+msgid "&Open Audio CD"
+msgstr "&Open Audio CD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:587
+msgid "&Open Pipe..."
+msgstr "&Open Pipe..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:589 kmplayervdr.cpp:287
+msgid "&Connect"
+msgstr "&Connect"
+
+#: kmplayerapp.cpp:592 kmplayerapp.cpp:768
+msgid "C&onsole"
+msgstr "C&onsole"
+
+#: kmplayerapp.cpp:594
+msgid "Pla&y List"
+msgstr "Pla&y List"
+
+#: kmplayerapp.cpp:595 kmplayercontrolpanel.cpp:388
+msgid "Minimal mode"
+msgstr "Minimal mode"
+
+#: kmplayerapp.cpp:596 kmplayercontrolpanel.cpp:393
+#, c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:597 kmplayercontrolpanel.cpp:394
+#, c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:598 kmplayercontrolpanel.cpp:395
+#, c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:599 kmplayercontrolpanel.cpp:396
+#, c-format
+msgid "200%"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:600 kmplayercontrolpanel.cpp:397
+#, c-format
+msgid "300%"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:601
+msgid "&Edit mode"
+msgstr "&Edit mode"
+
+#: kmplayerapp.cpp:602
+msgid "Sync &with playlist"
+msgstr "Sync &with playlist"
+
+#: kmplayerapp.cpp:604
+msgid "Show Popup Menu"
+msgstr "Show Popup Menu"
+
+#: kmplayerapp.cpp:605
+msgid "Show Language Menu"
+msgstr "Show Language Menu"
+
+#: kmplayerapp.cpp:606
+msgid "&Keep Width/Height Ratio"
+msgstr "&Keep Width/Height Ratio"
+
+#: kmplayerapp.cpp:610 kmplayercontrolpanel.cpp:390
+msgid "&Full Screen"
+msgstr "&Full Screen"
+
+#: kmplayerapp.cpp:615
+msgid "&Arts Control"
+msgstr "&Arts Control"
+
+#: kmplayerapp.cpp:620
+msgid "Opens a new application window"
+msgstr "Opens a new application window"
+
+#: kmplayerapp.cpp:621
+msgid "Opens an existing file"
+msgstr "Opens an existing file"
+
+#: kmplayerapp.cpp:622
+msgid "Opens a recently used file"
+msgstr "Opens a recently used file"
+
+#: kmplayerapp.cpp:623
+msgid "Closes the actual source"
+msgstr "Closes the actual source"
+
+#: kmplayerapp.cpp:624
+msgid "Quits the application"
+msgstr "Quits the application"
+
+#: kmplayerapp.cpp:626
+msgid "Enables/disables the statusbar"
+msgstr "Enables/disables the statusbar"
+
+#: kmplayerapp.cpp:627
+msgid "Enables/disables the menubar"
+msgstr "Enables/disables the menubar"
+
+#: kmplayerapp.cpp:634 kmplayerapp.cpp:880 kmplayerapp.cpp:1021
+#: kmplayerapp.cpp:1359 kmplayerapp.cpp:1425 kmplayerapp.cpp:1920
+#: kmplayerapp.cpp:2179 kmplayerapp.cpp:2284 kmplayerapp.cpp:2329
+msgid "Ready."
+msgstr "Ready."
+
+#: kmplayerapp.cpp:644
+msgid "S&ource"
+msgstr "S&ource"
+
+#: kmplayerapp.cpp:645
+msgid "&DVD"
+msgstr "&DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:650
+msgid "&DVD Navigator"
+msgstr "&DVD Navigator"
+
+#: kmplayerapp.cpp:655
+msgid "V&CD"
+msgstr "V&CD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:657
+msgid "&TV"
+msgstr "&TV"
+
+#: kmplayerapp.cpp:659
+msgid "&Audio CD"
+msgstr "&Audio CD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:708 kmplayerapp.cpp:1563
+msgid "&Add to list"
+msgstr "&Add to list"
+
+#: kmplayerapp.cpp:709
+msgid "Add in new &Group"
+msgstr "Add in new &Group"
+
+#: kmplayerapp.cpp:710
+msgid "&Copy here"
+msgstr "&Copy here"
+
+#: kmplayerapp.cpp:771 kmplayerview.cpp:399
+msgid "V&ideo"
+msgstr "V&ideo"
+
+#: kmplayerapp.cpp:804
+#, fuzzy
+msgid "More..."
+msgstr "More ..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:854
+#, fuzzy
+msgid "DVD Navigation..."
+msgstr "DVD Navigation ..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:856 kmplayerapp.cpp:1486 kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Ready"
+msgstr "Ready"
+
+#: kmplayerapp.cpp:860
+msgid "Opening DVD..."
+msgstr "Opening DVD..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:865
+msgid "Opening VCD..."
+msgstr "Opening VCD..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:870
+msgid "Opening Audio CD..."
+msgstr "Opening Audio CD..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:875
+msgid "Opening pipe..."
+msgstr "Opening pipe..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:877
+msgid "Read From Pipe"
+msgstr "Read From Pipe"
+
+#: kmplayerapp.cpp:878
+msgid ""
+"Enter a command that will output an audio/video stream\n"
+"to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n"
+"\n"
+"Command:"
+msgstr ""
+"Enter a command that will output an audio/video stream\n"
+"to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n"
+"\n"
+"Command:"
+
+#: kmplayerapp.cpp:888
+msgid "Opening VDR..."
+msgstr "Opening VDR..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:899 kmplayerapp.cpp:902
+msgid "Intro"
+msgstr "Intro"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1009 kmplayerapp.cpp:1375
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Opening file..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1262 kmplayerapp.cpp:1263
+msgid "Exit"
+msgstr "Exit"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1354
+msgid "Opening a new application window..."
+msgstr "Opening a new application window..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1363
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|All Files"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1363
+msgid "Open File"
+msgstr "Open File"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1382
+msgid "Save File"
+msgstr "Save File"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1386
+msgid ""
+"Error opening file %1.\n"
+"%2."
+msgstr ""
+"Error opening file %1.\n"
+"%2."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1421
+msgid "Closing file..."
+msgstr "Closing file..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1430
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Exiting..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1489
+#, c-format
+msgid "Show Menubar with %1"
+msgstr "Show Menubar with %1"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1563
+msgid "Move here"
+msgstr "Move here"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1592
+msgid "New group"
+msgstr "New group"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1672
+msgid "&Delete item"
+msgstr "&Delete item"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1675
+msgid "&Move up"
+msgstr "&Move up"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1677
+msgid "Move &down"
+msgstr "Move &down"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1757
+msgid "Auto play after opening DVD"
+msgstr "Auto play after opening DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1758
+msgid "Start playing DVD right after opening DVD"
+msgstr "Start playing DVD right after opening DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1759
+msgid "DVD device:"
+msgstr "DVD device:"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1761
+msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device"
+msgstr "Path to your DVD device, you must have read rights to this device"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1788
+msgid "Optical Disks"
+msgstr "Optical Disks"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1815 kmplayerapp.cpp:2017 kmplayerapp.cpp:2045
+#: kmplayerapp.cpp:2110
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1828
+msgid "CDROM - Audio Compact Disk"
+msgstr "CDROM - Audio Compact Disk"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1829
+msgid "VCD - Video Compact Disk"
+msgstr "VCD - Video Compact Disk"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1830
+msgid "DVD - Digital Video Disk"
+msgstr "DVD - Digital Video Disk"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1888
+msgid "&Titles"
+msgstr "&Titles"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1889
+msgid "&Chapters"
+msgstr "&Chapters"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1891
+msgid "Audio &Language"
+msgstr "Audio &Language"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1892
+msgid "&SubTitles"
+msgstr "&SubTitles"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2043 kmplayerapp.cpp:2219 kmplayertvsource.cpp:569
+#: kmplayervdr.cpp:724 pref.cpp:87 pref.cpp:93
+msgid "Source"
+msgstr "Source"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2056
+msgid "DVDNav"
+msgstr "DVDNav"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2074
+msgid "&Next"
+msgstr "&Next"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2075
+msgid "&Root"
+msgstr "&Root"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2076
+msgid "&Up"
+msgstr "&Up"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2118
+msgid "Auto play after opening a VCD"
+msgstr "Auto play after opening a VCD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2119
+msgid "Start playing VCD right after opening VCD"
+msgstr "Start playing VCD right after opening VCD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2120
+msgid "VCD (CDROM) device:"
+msgstr "VCD (CDROM) device:"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2122
+msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device"
+msgstr ""
+"Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2133 kmplayerapp.cpp:2193 kmplayerapp.cpp:2221
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2151
+msgid "Track "
+msgstr "Track "
+
+#: kmplayerapp.cpp:2232 kmplayerapp.cpp:2298
+msgid "Audio CD"
+msgstr "Audio CD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2253
+#, c-format
+msgid "Track %1"
+msgstr "Track %1"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2304
+msgid "Pipe"
+msgstr "Pipe"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2336
+#, c-format
+msgid "Pipe - %1"
+msgstr "Pipe - %1"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:160
+msgid "Bind address:"
+msgstr "Bind address:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:162
+msgid "If you have multiple network devices, you can limit access"
+msgstr "If you have multiple network devices, you can limit access"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:165
+msgid "Listen port:"
+msgstr "Listen port:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:169
+msgid "Maximum connections:"
+msgstr "Maximum connections:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:173
+msgid "Maximum bandwidth (kbit):"
+msgstr "Maximum bandwidth (kbit):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:177
+msgid "Temporary feed file:"
+msgstr "Temporary feed file:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:181
+msgid "Feed file size (kB):"
+msgstr "Feed file size (kB):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:204
+msgid "Format:"
+msgstr "Format:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:212
+msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback"
+msgstr "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:215
+msgid "Audio codec:"
+msgstr "Audio codec:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:216
+msgid "Audio bit rate (kbit):"
+msgstr "Audio bit rate (kbit):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:217
+msgid "Audio sample rate (Hz):"
+msgstr "Audio sample rate (Hz):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:218
+msgid "Video codec:"
+msgstr "Video codec:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:219
+msgid "Video bit rate (kbit):"
+msgstr "Video bit rate (kbit):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:220
+msgid "Quality (1-31):"
+msgstr "Quality (1-31):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:221
+msgid "Frame rate (Hz):"
+msgstr "Frame rate (Hz):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:222
+msgid "Gop size:"
+msgstr "Gop size:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:223
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Width (pixels):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:224
+msgid "Height (pixels):"
+msgstr "Height (pixels):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:225
+msgid "Allow access from:"
+msgstr "Allow access from:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:230
+msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges"
+msgstr "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:232
+msgid "Host/IP or IP Range"
+msgstr "Host/IP or IP Range"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:245
+msgid "Load"
+msgstr "Load"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:261 kmplayerbroadcast.cpp:597
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:454 kmplayerbroadcast.cpp:654
+msgid "Broadcasting"
+msgstr "Broadcasting"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:456
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profiles"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:531 kmplayerbroadcast.cpp:587
+msgid "Failed to end ffserver process."
+msgstr "Failed to end ffserver process."
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:548
+msgid "Failed to start ffserver.\n"
+msgstr "Failed to start ffserver.\n"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:561
+msgid "Failed to start ffmpeg."
+msgstr "Failed to start ffmpeg."
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:656
+msgid "FFServer"
+msgstr "FFServer"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:57 kmplayerconfig.cpp:72
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:58
+msgid "Open Sound System"
+msgstr "Open Sound System"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:59
+msgid "Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "Simple DirectMedia Layer"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:60
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "Advanced Linux Sound Architecture"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:61
+msgid "Analog Real-Time Synthesizer"
+msgstr "Analogue Real-Time Synthesiser"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:62
+msgid "JACK Audio Connection Kit"
+msgstr "JACK Audio Connection Kit"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:63
+msgid "OpenAL"
+msgstr "OpenAL"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:64
+msgid "Enlightened Sound Daemon"
+msgstr "Enlightened Sound Daemon"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:65
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5"
+msgstr "Advanced Linux Sound Architecture v0.5"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:66
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9"
+msgstr "Advanced Linux Sound Architecture v0.9"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:67
+msgid "Use back-end defaults"
+msgstr "Use back-end defaults"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:73
+msgid "X11Shm"
+msgstr "X11Shm"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:74
+msgid "XVidix"
+msgstr "XVidix"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:75
+msgid "XvMC"
+msgstr "XvMC"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:76
+msgid "SDL"
+msgstr "SDL"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:77
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:78
+msgid "OpenGL MT"
+msgstr "OpenGL MT"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:79
+msgid "XVideo"
+msgstr "XVideo"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:90
+msgid "Playlist background"
+msgstr "Playlist background"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:93
+msgid "Playlist foreground"
+msgstr "Playlist foreground"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:96
+msgid "Console background"
+msgstr "Console background"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:97
+msgid "Playlist active item"
+msgstr "Playlist active item"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:102
+msgid "Console foreground"
+msgstr "Console foreground"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:105
+msgid "Video background"
+msgstr "Video background"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:108
+msgid "Viewing area background"
+msgstr "Viewing area background"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:111
+msgid "Info window background"
+msgstr "Info window background"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:114
+msgid "Info window foreground"
+msgstr "Info window foreground"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:117
+msgid "Playlist"
+msgstr "Playlist"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:121
+msgid "Info window"
+msgstr "Info window"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:611
+msgid "File %1 does not exist."
+msgstr "File %1 does not exist."
+
+#: kmplayerconfig.cpp:621
+msgid "Sub title file %1 does not exist."
+msgstr "Sub title file %1 does not exist."
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:297 kmplayercontrolpanel.cpp:308
+#, c-format
+msgid "Volume is %1"
+msgstr "Volume is %1"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:383
+msgid "&Play with"
+msgstr "&Play with"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:386 kmplayerview.cpp:397
+msgid "Con&sole"
+msgstr "Con&sole"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:387
+msgid "Play&list"
+msgstr "Play&list"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:404
+msgid "&Audio languages"
+msgstr "&Audio languages"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:405
+msgid "&Subtitles"
+msgstr "&Subtitles"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:406
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Contrast:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:410
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Brightness:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:414
+msgid "Hue:"
+msgstr "Hue:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:418
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Saturation:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:422
+msgid "Co&lors"
+msgstr "Co&lours"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:424
+msgid "&Configure KMPlayer..."
+msgstr "&Configure KMPlayer..."
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:182
+msgid "Edit playlist &item"
+msgstr "Edit playlist &item"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Not Running"
+msgstr "Not Running"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Buffering"
+msgstr "Buffering"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382 pref.cpp:227
+msgid "Playing"
+msgstr "Playing"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1390
+msgid "Recorder %1 %2"
+msgstr "Recorder %1 %2"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1408
+msgid "Player %1 %2"
+msgstr "Player %1 %2"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1467
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unknown"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1473 kmplayerpartbase.cpp:1549 pref.cpp:92
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1516
+#, fuzzy
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Disonnected"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1570 kmplayerpartbase.cpp:1572
+#, c-format
+msgid "URL - %1"
+msgstr "URL - %1"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1865
+msgid "Connecting"
+msgstr "Connecting"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:180
+msgid "Failed to end player process."
+msgstr "Failed to end player process."
+
+#: kmplayerprocess.cpp:377
+msgid "&MPlayer"
+msgstr "&MPlayer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:870
+msgid "Size pattern"
+msgstr "Size pattern"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:871
+msgid "Cache pattern"
+msgstr "Cache pattern"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:872
+msgid "Position pattern"
+msgstr "Position pattern"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:873
+msgid "Index pattern"
+msgstr "Index pattern"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:874
+msgid "Reference URL pattern"
+msgstr "Reference URL pattern"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:875
+msgid "Reference pattern"
+msgstr "Reference pattern"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:876
+msgid "Start pattern"
+msgstr "Start pattern"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:877
+msgid "DVD language pattern"
+msgstr "DVD language pattern"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:878
+msgid "DVD subtitle pattern"
+msgstr "DVD subtitle pattern"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:879
+msgid "DVD titles pattern"
+msgstr "DVD titles pattern"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:880
+msgid "DVD chapters pattern"
+msgstr "DVD chapters pattern"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:881
+msgid "VCD track pattern"
+msgstr "VCD track pattern"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:882
+msgid "Audio CD tracks pattern"
+msgstr "Audio CD tracks pattern"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:904
+msgid "MPlayer command:"
+msgstr "MPlayer command:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:905
+msgid "Additional command line arguments:"
+msgstr "Additional command line arguments:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:906
+msgid "Cache size:"
+msgstr "Cache size:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:906
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:908
+msgid "Build new index when possible"
+msgstr "Build new index when possible"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:910
+msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)"
+msgstr "Allows seeking in indexed files (AVIs)"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:976 kmplayerprocess.cpp:1667 pref.cpp:74 pref.cpp:85
+msgid "General Options"
+msgstr "General Options"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:978
+msgid "MPlayer"
+msgstr "MPlayer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:608
+msgid "&Xine"
+msgstr "&Xine"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:1761
+msgid "&GStreamer"
+msgstr "&GStreamer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:2530
+msgid "&Ice Ape"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:62
+msgid "Video device:"
+msgstr "Video device:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:65
+msgid "Audio device:"
+msgstr "Audio device:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:67
+msgid "Name:"
+msgstr "Name:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:69
+msgid "Width:"
+msgstr "Width:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:71
+msgid "Height:"
+msgstr "Height:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:73
+msgid "Do not immediately play"
+msgstr "Do not immediately play"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:75
+msgid "Only start playing after clicking the play button"
+msgstr "Only start playing after clicking the play button"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:86
+msgid "Norm:"
+msgstr "Norm:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:98
+msgid "Channel"
+msgstr "Channel"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:99
+msgid "Frequency (MHz)"
+msgstr "Frequency (MHz)"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are about to remove this device from the Source menu.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"You're about to remove this device from the Source menu.\n"
+"Continue?"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:139
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirm"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:154
+msgid "Driver:"
+msgstr "Driver:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:156
+msgid "dummy, v4l or bsdbt848"
+msgstr "dummy, v4l or bsdbt848"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:157
+msgid "Device:"
+msgstr "Device:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:159
+msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0"
+msgstr "Path to your video device, eg. /dev/video0"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:160
+msgid "Scan..."
+msgstr "Scan..."
+
+#: kmplayertvsource.cpp:170 pref.cpp:79 pref.cpp:119 pref.cpp:821
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:245
+msgid "tv device"
+msgstr "tv device"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:321
+msgid "Television"
+msgstr "Television"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:345 kmplayertvsource.cpp:519 kmplayertvsource.cpp:571
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:475
+msgid "TV: "
+msgstr "TV: "
+
+#: kmplayertvsource.cpp:598
+msgid "Device already present."
+msgstr "Device already present."
+
+#: kmplayertvsource.cpp:609
+msgid "No device found."
+msgstr "No device found."
+
+#: kmplayertvsource.cpp:631
+msgid "TVScanner"
+msgstr "TVScanner"
+
+#: kmplayervdr.cpp:89
+msgid "XVideo port"
+msgstr "XVideo port"
+
+#: kmplayervdr.cpp:91
+msgid ""
+"Port base of the X Video extension.\n"
+"If left to default (0), the first available port will be used. However if "
+"you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to "
+"use here.\n"
+"See the output from 'xvinfo' for more information"
+msgstr ""
+"Port base of the X Video extension.\n"
+"If left to default (0), the first available port will be used. However if "
+"you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to "
+"use here.\n"
+"See the output from 'xvinfo' for more information"
+
+#: kmplayervdr.cpp:92
+msgid "Communication port:"
+msgstr "Communication port:"
+
+#: kmplayervdr.cpp:95
+msgid ""
+"Communication port with VDR. Default is port 2001.\n"
+"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here "
+"too."
+msgstr ""
+"Communication port with VDR. Default is port 2001.\n"
+"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here "
+"too."
+
+#: kmplayervdr.cpp:99
+msgid "Scale"
+msgstr "Scale"
+
+#: kmplayervdr.cpp:100
+msgid "4:3"
+msgstr "4:3"
+
+#: kmplayervdr.cpp:101
+msgid "16:9"
+msgstr "16:9"
+
+#: kmplayervdr.cpp:102
+msgid "Aspects to use when viewing VDR"
+msgstr "Aspects to use when viewing VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:172 kmplayervdr.cpp:726
+msgid "VDR"
+msgstr "VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:242
+msgid "Dis&connect"
+msgstr "Dis&connect"
+
+#: kmplayervdr.cpp:243
+msgid "VDR Key Up"
+msgstr "VDR Key Up"
+
+#: kmplayervdr.cpp:244
+msgid "VDR Key Down"
+msgstr "VDR Key Down"
+
+#: kmplayervdr.cpp:245
+msgid "VDR Key Back"
+msgstr "VDR Key Back"
+
+#: kmplayervdr.cpp:246
+msgid "VDR Key Ok"
+msgstr "VDR Key Ok"
+
+#: kmplayervdr.cpp:247
+msgid "VDR Key Setup"
+msgstr "VDR Key Setup"
+
+#: kmplayervdr.cpp:248
+msgid "VDR Key Channels"
+msgstr "VDR Key Channels"
+
+#: kmplayervdr.cpp:249
+msgid "VDR Key Menu"
+msgstr "VDR Key Menu"
+
+#: kmplayervdr.cpp:250
+msgid "VDR Key Red"
+msgstr "VDR Key Red"
+
+#: kmplayervdr.cpp:251
+msgid "VDR Key Green"
+msgstr "VDR Key Green"
+
+#: kmplayervdr.cpp:252
+msgid "VDR Key Yellow"
+msgstr "VDR Key Yellow"
+
+#: kmplayervdr.cpp:253
+msgid "VDR Key Blue"
+msgstr "VDR Key Blue"
+
+#: kmplayervdr.cpp:256
+msgid "VDR Key 0"
+msgstr "VDR Key 0"
+
+#: kmplayervdr.cpp:257
+msgid "VDR Key 1"
+msgstr "VDR Key 1"
+
+#: kmplayervdr.cpp:258
+msgid "VDR Key 2"
+msgstr "VDR Key 2"
+
+#: kmplayervdr.cpp:259
+msgid "VDR Key 3"
+msgstr "VDR Key 3"
+
+#: kmplayervdr.cpp:260
+msgid "VDR Key 4"
+msgstr "VDR Key 4"
+
+#: kmplayervdr.cpp:261
+msgid "VDR Key 5"
+msgstr "VDR Key 5"
+
+#: kmplayervdr.cpp:262
+msgid "VDR Key 6"
+msgstr "VDR Key 6"
+
+#: kmplayervdr.cpp:263
+msgid "VDR Key 7"
+msgstr "VDR Key 7"
+
+#: kmplayervdr.cpp:264
+msgid "VDR Key 8"
+msgstr "VDR Key 8"
+
+#: kmplayervdr.cpp:265
+msgid "VDR Key 9"
+msgstr "VDR Key 9"
+
+#: kmplayervdr.cpp:450
+msgid "Host not found"
+msgstr "Host not found"
+
+#: kmplayervdr.cpp:452
+msgid "Connection refused"
+msgstr "Connection refused"
+
+#: kmplayervdr.cpp:494
+msgid "Custom VDR command"
+msgstr "Custom VDR command"
+
+#: kmplayervdr.cpp:494
+msgid ""
+"You can pass commands to VDR.\n"
+"Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n"
+"You can see VDR response in the console window.\n"
+"\n"
+"VDR Command:"
+msgstr ""
+"You can pass commands to VDR.\n"
+"Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n"
+"You can see VDR response in the console window.\n"
+"\n"
+"VDR Command:"
+
+#: kmplayervdr.cpp:693
+msgid "Port "
+msgstr "Port "
+
+#: kmplayervdr.cpp:749
+msgid "X&Video"
+msgstr "X&Video"
+
+#: kmplayerview.cpp:187
+msgid "Play List"
+msgstr "Play List"
+
+#: kmplayerview.cpp:362
+msgid "Volume:"
+msgstr "Volume:"
+
+#: main.cpp:32 main.cpp:48
+msgid "KMPlayer"
+msgstr "KMPlayer"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "file to open"
+msgstr "file to open"
+
+#: playlistview.cpp:182
+msgid "unnamed"
+msgstr "unnamed"
+
+#: playlistview.cpp:182
+msgid "none"
+msgstr "none"
+
+#: playlistview.cpp:200
+msgid "[attributes]"
+msgstr "[attributes]"
+
+#: playlistview.cpp:355
+msgid "&Copy to Clipboard"
+msgstr "&Copy to Clipboard"
+
+#: playlistview.cpp:366
+msgid "&Show all"
+msgstr "&Show all"
+
+#: pref.cpp:66
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferences"
+
+#: pref.cpp:81
+msgid "Looks"
+msgstr "Looks"
+
+#: pref.cpp:84
+msgid "Output"
+msgstr "Output"
+
+#: pref.cpp:95 pref.cpp:121
+msgid "Recording"
+msgstr "Recording"
+
+#: pref.cpp:102
+msgid "MEncoder"
+msgstr "MEncoder"
+
+#: pref.cpp:106
+msgid "FFMpeg"
+msgstr "FFMpeg"
+
+#: pref.cpp:123
+msgid "Output Plugins"
+msgstr "Output Plugins"
+
+#: pref.cpp:128 pref.cpp:129
+msgid "Postprocessing"
+msgstr "Postprocessing"
+
+#: pref.cpp:207
+msgid "Window"
+msgstr "Window"
+
+#: pref.cpp:211
+msgid "Keep size ratio"
+msgstr "Keep size ratio"
+
+#: pref.cpp:212
+msgid ""
+"When checked, movie will keep its aspect ratio\n"
+"when window is resized"
+msgstr ""
+"When ticked, movie will keep its aspect ratio\n"
+"when window is resized"
+
+#: pref.cpp:213
+msgid "Dock in system tray"
+msgstr "Dock in system tray"
+
+#: pref.cpp:214
+msgid ""
+"When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n"
+"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's "
+"taskbar button."
+msgstr ""
+"When ticked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n"
+"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's "
+"taskbar button."
+
+#: pref.cpp:215
+msgid "Auto resize to video sizes"
+msgstr "Auto resize to video sizes"
+
+#: pref.cpp:216
+msgid ""
+"When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n"
+"when video starts"
+msgstr ""
+"When ticked, KMPlayer will resize to movie sizes\n"
+"when video starts"
+
+#: pref.cpp:221
+msgid "Remember window size on exit"
+msgstr "Remember window size on exit"
+
+#: pref.cpp:222
+msgid "Always start with fixed size"
+msgstr "Always start with fixed size"
+
+#: pref.cpp:228
+msgid "Loop"
+msgstr "Loop"
+
+#: pref.cpp:229
+msgid "Makes current movie loop"
+msgstr "Makes current movie loop"
+
+#: pref.cpp:230
+msgid "Allow framedrops"
+msgstr "Allow framedrops"
+
+#: pref.cpp:231
+msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization"
+msgstr "Allow dropping frames for better audio and video synchronisation"
+
+#: pref.cpp:232
+msgid "Auto set volume on start"
+msgstr "Auto set volume on start"
+
+#: pref.cpp:233
+msgid ""
+"When a new source is selected, the volume will be set according the volume "
+"control"
+msgstr ""
+"When a new source is selected, the volume will be set according the volume "
+"control"
+
+#: pref.cpp:234
+msgid "Auto set colors on start"
+msgstr "Auto set colours on start"
+
+#: pref.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors"
+msgstr ""
+"When a movie start, the colours will be set according the sliders for colours"
+
+#: pref.cpp:237
+msgid "Control Panel"
+msgstr "Control Panel"
+
+#: pref.cpp:241
+msgid "Show config button"
+msgstr "Show config button"
+
+#: pref.cpp:242
+msgid "Add a button that will popup a config menu"
+msgstr "Add a button that will popup a config menu"
+
+#: pref.cpp:243
+msgid "Show playlist button"
+msgstr "Show playlist button"
+
+#: pref.cpp:244
+msgid "Add a playlist button to the control buttons"
+msgstr "Add a playlist button to the control buttons"
+
+#: pref.cpp:245
+msgid "Show record button"
+msgstr "Show record button"
+
+#: pref.cpp:246
+msgid "Add a record button to the control buttons"
+msgstr "Add a record button to the control buttons"
+
+#: pref.cpp:247
+msgid "Show broadcast button"
+msgstr "Show broadcast button"
+
+#: pref.cpp:248
+msgid "Add a broadcast button to the control buttons"
+msgstr "Add a broadcast button to the control buttons"
+
+#: pref.cpp:255
+msgid "Forward/backward seek time:"
+msgstr "Forward/backward seek time:"
+
+#: pref.cpp:275
+msgid "Colors"
+msgstr "Colours"
+
+#: pref.cpp:294
+msgid "AaBbCc"
+msgstr "AaBbCc"
+
+#: pref.cpp:336
+msgid "Location:"
+msgstr "Location:"
+
+#: pref.cpp:341
+msgid "Location of the playable item"
+msgstr "Location of the playable item"
+
+#: pref.cpp:344
+msgid "Sub title:"
+msgstr "Sub title:"
+
+#: pref.cpp:349
+msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above"
+msgstr "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above"
+
+#: pref.cpp:352
+msgid "Enable 'Click to Play' support"
+msgstr "Enable 'Click to Play' support"
+
+#: pref.cpp:353
+msgid "Support for WEB pages having a start image"
+msgstr "Support for WEB pages having a start image"
+
+#: pref.cpp:363
+msgid "Use movie player:"
+msgstr "Use movie player:"
+
+#: pref.cpp:368
+msgid "Network bandwidth"
+msgstr "Network bandwidth"
+
+#: pref.cpp:372
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
+"particular bitrate.\n"
+"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video."
+msgstr ""
+"Sometimes it's possible to choose between various streams given a particular "
+"bitrate.\n"
+"This option sets how much bandwidth you would like to spend for video"
+
+#: pref.cpp:374
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
+"particular bitrate.\n"
+"This option sets the maximum bandwidth you have available for video."
+msgstr ""
+"Sometimes it's possible to choose between various streams given a particular "
+"bitrate.\n"
+"This option sets how much bandwidth you can spend for video"
+
+#: pref.cpp:375
+#, fuzzy
+msgid "Preferred bitrate:"
+msgstr "Prefered bitrate:"
+
+#: pref.cpp:377 pref.cpp:380
+msgid "kbit/s"
+msgstr "kbit/s"
+
+#: pref.cpp:378
+msgid "Maximum bitrate:"
+msgstr "Maximum bitrate:"
+
+#: pref.cpp:400
+msgid "Output file:"
+msgstr "Output file:"
+
+#: pref.cpp:405
+msgid "Start &Recording"
+msgstr "Start &Recording"
+
+#: pref.cpp:410
+msgid "Current source: "
+msgstr "Current source: "
+
+#: pref.cpp:411
+msgid "Recorder"
+msgstr "Recorder"
+
+#: pref.cpp:417
+msgid "Auto Playback"
+msgstr "Auto Playback"
+
+#: pref.cpp:418
+msgid "&No"
+msgstr "&No"
+
+#: pref.cpp:419
+msgid "&When recording finished"
+msgstr "&When recording finished"
+
+#: pref.cpp:420
+msgid "A&fter"
+msgstr "A&fter"
+
+#: pref.cpp:424
+msgid "Time (seconds):"
+msgstr "Time (seconds):"
+
+#: pref.cpp:445
+msgid "Stop Recording"
+msgstr "Stop Recording"
+
+#: pref.cpp:451
+msgid "Start Recording"
+msgstr "Start Recording"
+
+#: pref.cpp:470
+msgid "Current Source: "
+msgstr "Current Source: "
+
+#: pref.cpp:542
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: pref.cpp:543
+msgid "Same as source"
+msgstr "Same as source"
+
+#: pref.cpp:544 pref.cpp:666
+msgid "Custom"
+msgstr "Custom"
+
+#: pref.cpp:547
+msgid "Mencoder arguments:"
+msgstr "Mencoder arguments:"
+
+#: pref.cpp:571
+msgid "&MEncoder"
+msgstr "&MEncoder"
+
+#: pref.cpp:579
+msgid "MPlayer -&dumpstream"
+msgstr "MPlayer -&dumpstream"
+
+#: pref.cpp:585
+msgid "FFMpeg arguments:"
+msgstr "FFMpeg arguments:"
+
+#: pref.cpp:599
+msgid "&FFMpeg"
+msgstr "&FFMpeg"
+
+#: pref.cpp:619
+msgid ""
+"Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, "
+"which is slower."
+msgstr ""
+"Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, "
+"which is slower."
+
+#: pref.cpp:620
+msgid "Video driver:"
+msgstr "Video driver:"
+
+#: pref.cpp:626
+msgid "Audio driver:"
+msgstr "Audio driver:"
+
+#: pref.cpp:641
+msgid "Enable use of postprocessing filters"
+msgstr "Enable use of postprocessing filters"
+
+#: pref.cpp:643
+msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD"
+msgstr "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD"
+
+#: pref.cpp:669
+msgid "Fast"
+msgstr "Fast"
+
+#: pref.cpp:692
+msgid "Horizontal deblocking"
+msgstr "Horizontal deblocking"
+
+#: pref.cpp:693 pref.cpp:712 pref.cpp:732
+msgid "Auto quality"
+msgstr "Auto quality"
+
+#: pref.cpp:695 pref.cpp:714 pref.cpp:734
+msgid "Chrominance filtering"
+msgstr "Chrominance filtering"
+
+#: pref.cpp:711
+msgid "Vertical deblocking"
+msgstr "Vertical deblocking"
+
+#: pref.cpp:731
+msgid "Dering filter"
+msgstr "Dering filter"
+
+#: pref.cpp:751
+msgid "Auto brightness/contrast"
+msgstr "Auto brightness/contrast"
+
+#: pref.cpp:752
+msgid "Stretch luminance to full range"
+msgstr "Stretch luminance to full range"
+
+#: pref.cpp:761
+msgid "Temporal noise reducer"
+msgstr "Temporal noise reducer"
+
+#: pref.cpp:787
+msgid "Linear blend deinterlacer"
+msgstr "Linear blend deinterlacer"
+
+#: pref.cpp:788
+msgid "Linear interpolating deinterlacer"
+msgstr "Linear interpolating deinterlacer"
+
+#: pref.cpp:789
+msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
+msgstr "Cubic interpolating deinterlacer"
+
+#: pref.cpp:790
+msgid "Median deinterlacer"
+msgstr "Median deinterlacer"
+
+#: pref.cpp:791
+msgid "FFmpeg deinterlacer"
+msgstr "FFmpeg deinterlacer"
+
+#: pref.cpp:818
+msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters"
+msgstr "Enable mplayer's default postprocessing filters"
+
+#: pref.cpp:819
+msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)"
+msgstr "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)"
+
+#: pref.cpp:820
+msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters"
+msgstr "Enable mplayer's fast postprocessing filters"
+
+#: pref.cpp:823 pref.cpp:824 pref.cpp:825
+#, fuzzy
+msgid "Filter is used if there is enough CPU"
+msgstr "Filter is used if there's enough CPU"
+
+#: pref.cpp:827
+msgid "Stretches luminance to full range (0..255)"
+msgstr "Stretches luminance to full range (0..255)"
+
+#: pref.cpp:828
+msgid "Custom Preset"
+msgstr "Custom Preset"
+
+#: pref.cpp:830
+msgid "Deinterlacing"
+msgstr "Deinterlacing"
+
+#: pref.cpp:836
+msgid "Reset Settings?"
+msgstr "Reset Settings?"
+
+#: pref.cpp:837
+msgid ""
+"You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n"
+"Please confirm.\n"
+msgstr ""
+"You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n"
+"Please confirm.\n"
+
+#: viewarea.cpp:1356
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Fullscreen"
+
+#: viewarea.cpp:1387
+msgid "Scale:"
+msgstr "Scale:"
+
+#: kmplayerui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "VD&R"
+msgstr "VD&R"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Start"
+#~ msgstr "Start"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "&Delete item"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Save File"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "&Delete item"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "&Stop"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "Reset Settings?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filter is used if there'is enough CPU"
+#~ msgstr "Filter is used if there's enough CPU"
diff --git a/translations/messages/es.po b/translations/messages/es.po
new file mode 100644
index 0000000..75d7977
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/es.po
@@ -0,0 +1,1740 @@
+# translation of kmplayer.po to Spanish
+# Translation of kmplayer to Castilian aka Spanish
+# This file is distributed under the same license as the KMPlayer package.
+# Copyright (C) 2003 Quique <quique@sindominio.net>
+#
+# Quique <quique@sindominio.net>, 2003, 2004.
+# Pablo Pita Leira <pablo.pita@kdemail.net>, 2004, 2005.
+# Carlos Mayo Hernandez <carlos.mayo@hispalinux.es>, 2005.
+# Miguel Perez Ibars <mpi79470@alu.um.es>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmplayer\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-19 14:57+0100\n"
+"Last-Translator: Miguel Perez Ibars <mpi79470@alu.um.es>\n"
+"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Carlos Mayo Hernández, Quique, Pablo Pita Leira, Miguel Pérez Ibars"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"carlos.mayo@hispalinux.es, quique@sindominio.net, pablo.pita@kdemail.net, "
+"mpi79470@alu.um.es"
+
+#: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:612
+msgid "P&lay"
+msgstr "&Reproducir"
+
+#: kmplayer_part.cpp:164 kmplayerapp.cpp:613
+msgid "&Pause"
+msgstr "&Pausa"
+
+#: kmplayer_part.cpp:165 kmplayerapp.cpp:614
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Detener"
+
+#: kmplayer_part.cpp:166 kmplayerapp.cpp:590 kmplayerapp.cpp:667
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "Aumentar volumen"
+
+#: kmplayer_part.cpp:167 kmplayerapp.cpp:591 kmplayerapp.cpp:668
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "Disminuir volumen"
+
+#: kmplayer_part.cpp:575
+msgid "% Cache fill"
+msgstr "% llenado de la caché"
+
+#: kmplayer_part.cpp:600
+msgid "KMPlayer: Playing"
+msgstr "KMPlayer: Reproduciendo"
+
+#: kmplayer_part.cpp:613
+msgid "KMPlayer: Stop Playing"
+msgstr "KMPlayer: Detener la reproducción"
+
+#: kmplayer_part.cpp:1111
+msgid "HREF"
+msgstr "HREF"
+
+#: kmplayer_part.cpp:1204
+msgid "WEB"
+msgstr "WEB"
+
+#: kmplayerapp.cpp:240
+msgid "Most Recent"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:325
+msgid "Persistent Playlists"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:577
+msgid "New &Window"
+msgstr "&Ventana nueva"
+
+#: kmplayerapp.cpp:581
+msgid "Clear &History"
+msgstr "Borrar &Historial"
+
+#: kmplayerapp.cpp:584 kmplayerapp.cpp:651 kmplayerapp.cpp:653
+msgid "&Open DVD"
+msgstr "&Abrir DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:585 kmplayerapp.cpp:658
+msgid "&Open VCD"
+msgstr "&Abrir VCD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:586 kmplayerapp.cpp:660
+#, fuzzy
+msgid "&Open Audio CD"
+msgstr "&Abrir VCD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:587
+msgid "&Open Pipe..."
+msgstr "&Abrir flujo..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:589 kmplayervdr.cpp:287
+msgid "&Connect"
+msgstr "&Conectar"
+
+#: kmplayerapp.cpp:592 kmplayerapp.cpp:768
+msgid "C&onsole"
+msgstr "C&onsola"
+
+#: kmplayerapp.cpp:594
+msgid "Pla&y List"
+msgstr "Lista de &reproducción"
+
+#: kmplayerapp.cpp:595 kmplayercontrolpanel.cpp:388
+msgid "Minimal mode"
+msgstr "Modo mínimo"
+
+#: kmplayerapp.cpp:596 kmplayercontrolpanel.cpp:393
+#, c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:597 kmplayercontrolpanel.cpp:394
+#, c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:598 kmplayercontrolpanel.cpp:395
+#, c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:599 kmplayercontrolpanel.cpp:396
+#, c-format
+msgid "200%"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:600 kmplayercontrolpanel.cpp:397
+#, c-format
+msgid "300%"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:601
+msgid "&Edit mode"
+msgstr "Modo de &edición"
+
+#: kmplayerapp.cpp:602
+msgid "Sync &with playlist"
+msgstr "Sincronizar &con lista de reproducción"
+
+#: kmplayerapp.cpp:604
+msgid "Show Popup Menu"
+msgstr "Mostrar menú emergente"
+
+#: kmplayerapp.cpp:605
+msgid "Show Language Menu"
+msgstr "Mostrar menú de idioma"
+
+#: kmplayerapp.cpp:606
+msgid "&Keep Width/Height Ratio"
+msgstr "&Mantener la proporción anchura/altura"
+
+#: kmplayerapp.cpp:610 kmplayercontrolpanel.cpp:390
+msgid "&Full Screen"
+msgstr "Pantalla &completa"
+
+#: kmplayerapp.cpp:615
+msgid "&Arts Control"
+msgstr "Control de &Arts"
+
+#: kmplayerapp.cpp:620
+msgid "Opens a new application window"
+msgstr "Abre una nueva ventana de la aplicación"
+
+#: kmplayerapp.cpp:621
+msgid "Opens an existing file"
+msgstr "Abre un archivo ya existente"
+
+#: kmplayerapp.cpp:622
+msgid "Opens a recently used file"
+msgstr "Abre un archivo usado recientemente"
+
+#: kmplayerapp.cpp:623
+msgid "Closes the actual source"
+msgstr "Cierra la fuente actual"
+
+#: kmplayerapp.cpp:624
+msgid "Quits the application"
+msgstr "Sale de la aplicación"
+
+#: kmplayerapp.cpp:626
+msgid "Enables/disables the statusbar"
+msgstr "Habilita/deshabilita la barra de estado"
+
+#: kmplayerapp.cpp:627
+msgid "Enables/disables the menubar"
+msgstr "Habilita/deshabilita la barra de menú"
+
+#: kmplayerapp.cpp:634 kmplayerapp.cpp:880 kmplayerapp.cpp:1021
+#: kmplayerapp.cpp:1359 kmplayerapp.cpp:1425 kmplayerapp.cpp:1920
+#: kmplayerapp.cpp:2179 kmplayerapp.cpp:2284 kmplayerapp.cpp:2329
+msgid "Ready."
+msgstr "Preparado."
+
+#: kmplayerapp.cpp:644
+msgid "S&ource"
+msgstr "&Origen"
+
+#: kmplayerapp.cpp:645
+msgid "&DVD"
+msgstr "&DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:650
+msgid "&DVD Navigator"
+msgstr "Navegador &DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:655
+msgid "V&CD"
+msgstr "V&CD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:657
+msgid "&TV"
+msgstr "&TV"
+
+#: kmplayerapp.cpp:659
+msgid "&Audio CD"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:708 kmplayerapp.cpp:1563
+msgid "&Add to list"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:709
+msgid "Add in new &Group"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:710
+msgid "&Copy here"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:771 kmplayerview.cpp:399
+msgid "V&ideo"
+msgstr "V&ideo"
+
+#: kmplayerapp.cpp:804
+msgid "More..."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:854
+#, fuzzy
+msgid "DVD Navigation..."
+msgstr "Navegación del DVD..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:856 kmplayerapp.cpp:1486 kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Ready"
+msgstr "Preparado"
+
+#: kmplayerapp.cpp:860
+msgid "Opening DVD..."
+msgstr "Abriendo el DVD..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:865
+msgid "Opening VCD..."
+msgstr "Abriendo el VCD..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:870
+#, fuzzy
+msgid "Opening Audio CD..."
+msgstr "Abriendo el VCD..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:875
+msgid "Opening pipe..."
+msgstr "Abriendo flujo..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:877
+msgid "Read From Pipe"
+msgstr "Leer de un flujo"
+
+#: kmplayerapp.cpp:878
+msgid ""
+"Enter a command that will output an audio/video stream\n"
+"to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n"
+"\n"
+"Command:"
+msgstr ""
+"Introduzca un comando que enviará un flujo de audio/video a la salida\n"
+"estándar. Este se pasará a la entrada estándar de un reproductor.\n"
+"\n"
+"Comando:"
+
+#: kmplayerapp.cpp:888
+msgid "Opening VDR..."
+msgstr "Abriendo el VDR..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:899 kmplayerapp.cpp:902
+msgid "Intro"
+msgstr "Introducción"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1009 kmplayerapp.cpp:1375
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Abriendo archivo..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1262 kmplayerapp.cpp:1263
+msgid "Exit"
+msgstr "Salida"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1354
+msgid "Opening a new application window..."
+msgstr "Abriendo una nueva ventana de la aplicación..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1363
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|Todos los archivos"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1363
+msgid "Open File"
+msgstr "Abrir archivo"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1382
+msgid "Save File"
+msgstr "Guardar archivo"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1386
+msgid ""
+"Error opening file %1.\n"
+"%2."
+msgstr ""
+"Error al abrir el archivo %1.\n"
+"%2."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1421
+msgid "Closing file..."
+msgstr "Cerrando archivo..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1430
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Saliendo..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1489
+#, c-format
+msgid "Show Menubar with %1"
+msgstr "Mostrar la barra de menú con %1"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1563
+msgid "Move here"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1592
+msgid "New group"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1672
+msgid "&Delete item"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1675
+msgid "&Move up"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1677
+msgid "Move &down"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1757
+msgid "Auto play after opening DVD"
+msgstr "Reproducir automáticamente tras abrir el DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1758
+msgid "Start playing DVD right after opening DVD"
+msgstr "Empezar a reproducir el DVD inmediatamente después de abrirlo"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1759
+msgid "DVD device:"
+msgstr "Dispositivo DVD:"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1761
+msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device"
+msgstr ""
+"Ruta a su dispositivo DVD, usted debe tener permisos de lectura sobre este "
+"dispositivo"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1788
+msgid "Optical Disks"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1815 kmplayerapp.cpp:2017 kmplayerapp.cpp:2045
+#: kmplayerapp.cpp:2110
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1828
+msgid "CDROM - Audio Compact Disk"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1829
+msgid "VCD - Video Compact Disk"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1830
+msgid "DVD - Digital Video Disk"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1888
+msgid "&Titles"
+msgstr "&Títulos"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1889
+msgid "&Chapters"
+msgstr "&Capítulos"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1891
+msgid "Audio &Language"
+msgstr "&Idioma de audio"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1892
+msgid "&SubTitles"
+msgstr "&Subtítulos"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2043 kmplayerapp.cpp:2219 kmplayertvsource.cpp:569
+#: kmplayervdr.cpp:724 pref.cpp:87 pref.cpp:93
+msgid "Source"
+msgstr "Origen"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2056
+msgid "DVDNav"
+msgstr "DVDNav"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2074
+msgid "&Next"
+msgstr "&Siguiente"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2075
+msgid "&Root"
+msgstr "&Raíz"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2076
+msgid "&Up"
+msgstr "&Arriba"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2118
+msgid "Auto play after opening a VCD"
+msgstr "Reproducir automáticamente tras abrir un VCD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2119
+msgid "Start playing VCD right after opening VCD"
+msgstr "Empezar a reproducir el VCD inmediatamente después de abrirlo"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2120
+msgid "VCD (CDROM) device:"
+msgstr "Dispositivo VCD (CDROM):"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2122
+msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device"
+msgstr ""
+"Ruta a su dispositivo CDROM/DVD, usted debe tener permisos de lectura sobre "
+"este dispositivo"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2133 kmplayerapp.cpp:2193 kmplayerapp.cpp:2221
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2151
+msgid "Track "
+msgstr "Pistas"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2232 kmplayerapp.cpp:2298
+#, fuzzy
+msgid "Audio CD"
+msgstr "Codec de audio:"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Track %1"
+msgstr "Pistas"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2304
+msgid "Pipe"
+msgstr "Flujo"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2336
+#, c-format
+msgid "Pipe - %1"
+msgstr "Flujo - %1"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:160
+msgid "Bind address:"
+msgstr "Dirección de 'bind':"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:162
+msgid "If you have multiple network devices, you can limit access"
+msgstr "Si tiene varios dispositivos de red, puede limitar el acceso"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:165
+msgid "Listen port:"
+msgstr "Puerto a escuchar:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:169
+msgid "Maximum connections:"
+msgstr "Máximo de conexiones:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:173
+msgid "Maximum bandwidth (kbit):"
+msgstr "Máximo de ancho de banda (kbit):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:177
+msgid "Temporary feed file:"
+msgstr "Archivo de alimentación temporal:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:181
+msgid "Feed file size (kB):"
+msgstr "Tamaño del archivo de alimentación (kB):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:204
+msgid "Format:"
+msgstr "Formato:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:212
+msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback"
+msgstr "mplayer sólo reproduce avi, mpeg y rm"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:215
+msgid "Audio codec:"
+msgstr "Codec de audio:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:216
+msgid "Audio bit rate (kbit):"
+msgstr "Tasa de bits de audio (kbit):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:217
+msgid "Audio sample rate (Hz):"
+msgstr "Frecuencia de muestreo de audio (Hz):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:218
+msgid "Video codec:"
+msgstr "Codec de vídeo:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:219
+msgid "Video bit rate (kbit):"
+msgstr "Tasa de bits de vídeo (kbit):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:220
+msgid "Quality (1-31):"
+msgstr "Calidad (1-31):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:221
+msgid "Frame rate (Hz):"
+msgstr "Frecuencia de refresco (Hz):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:222
+msgid "Gop size:"
+msgstr "Tamaño de 'gop':"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:223
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Anchura (pixels):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:224
+msgid "Height (pixels):"
+msgstr "Altura (pixels):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:225
+msgid "Allow access from:"
+msgstr "Permitir el acceso desde:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:230
+msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges"
+msgstr "'IP única' o 'primera_IP última_IP' para intervalos de IP"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:232
+msgid "Host/IP or IP Range"
+msgstr "Máquina/IP o intervalo de IP"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:245
+msgid "Load"
+msgstr "Carga"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:261 kmplayerbroadcast.cpp:597
+msgid "Start"
+msgstr "Inicio"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:454 kmplayerbroadcast.cpp:654
+msgid "Broadcasting"
+msgstr "Retransmisión"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:456
+msgid "Profiles"
+msgstr "Perfiles"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:531 kmplayerbroadcast.cpp:587
+msgid "Failed to end ffserver process."
+msgstr "No fue posible terminar el proceso ffserver."
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:548
+msgid "Failed to start ffserver.\n"
+msgstr "No fue posible iniciar ffserver.\n"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:561
+msgid "Failed to start ffmpeg."
+msgstr "No fue posible iniciar ffmpeg."
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:656
+msgid "FFServer"
+msgstr "FFServer"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:57 kmplayerconfig.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Auto"
+msgstr "Personalizado"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:58
+msgid "Open Sound System"
+msgstr "Open Sound System"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:59
+msgid "Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "Simple DirectMedia Layer"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:60
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "Advanced Linux Sound Architecture"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:61
+msgid "Analog Real-Time Synthesizer"
+msgstr "Analog Real-Time Synthesizer"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:62
+msgid "JACK Audio Connection Kit"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:63
+msgid "OpenAL"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:64
+msgid "Enlightened Sound Daemon"
+msgstr "Enlightened Sound Daemon"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:65
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5"
+msgstr "Advanced Linux Sound Architecture v.0.5"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:66
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9"
+msgstr "Advanced Linux Sound Architecture v0.9"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:67
+msgid "Use back-end defaults"
+msgstr "Utilizar valores del programa base"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:73
+msgid "X11Shm"
+msgstr "X11Shm"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:74
+msgid "XVidix"
+msgstr "XVidix"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:75
+msgid "XvMC"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:76
+msgid "SDL"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:77
+msgid "OpenGL"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:78
+msgid "OpenGL MT"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:79
+msgid "XVideo"
+msgstr "XVideo"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:90
+msgid "Playlist background"
+msgstr "Fondo de la lista de reproducción"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:93
+msgid "Playlist foreground"
+msgstr "Primer plano de la lista"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:96
+msgid "Console background"
+msgstr "Fondo de la consola"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:97
+msgid "Playlist active item"
+msgstr "Elemento activo de la lista"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:102
+msgid "Console foreground"
+msgstr "Fondo de la consola"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:105
+msgid "Video background"
+msgstr "Fondo del video"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:108
+msgid "Viewing area background"
+msgstr "Fondo del área de visión"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:111
+msgid "Info window background"
+msgstr "Fondo de la ventana de información"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:114
+msgid "Info window foreground"
+msgstr "Primer plano de la ventana de información"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:117
+msgid "Playlist"
+msgstr "Lista de reproducción"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:121
+msgid "Info window"
+msgstr "Ventana de información"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:611
+msgid "File %1 does not exist."
+msgstr "El archivo %1 no existe."
+
+#: kmplayerconfig.cpp:621
+msgid "Sub title file %1 does not exist."
+msgstr "El archivo de subtítulos %1 no existe."
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:297 kmplayercontrolpanel.cpp:308
+#, c-format
+msgid "Volume is %1"
+msgstr "Volumen es %1"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:383
+msgid "&Play with"
+msgstr "Re&producir con"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:386 kmplayerview.cpp:397
+msgid "Con&sole"
+msgstr "Con&sola"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:387
+msgid "Play&list"
+msgstr "&Lista de reproducción"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:404
+msgid "&Audio languages"
+msgstr "&Idiomas de audio"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:405
+msgid "&Subtitles"
+msgstr "&Subtítulos"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:406
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Contraste:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:410
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Brillo:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:414
+msgid "Hue:"
+msgstr "Tono:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:418
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Saturación:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:422
+msgid "Co&lors"
+msgstr "Co&lores"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:424
+msgid "&Configure KMPlayer..."
+msgstr "&Configurar KMPlayer..."
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:182
+msgid "Edit playlist &item"
+msgstr "Editar &elemento de la lista de reproducción"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Not Running"
+msgstr "Sin ejecución"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Buffering"
+msgstr "Buffering"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382 pref.cpp:227
+msgid "Playing"
+msgstr "Reproduciendo"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1390
+msgid "Recorder %1 %2"
+msgstr "Grabadora %1 %2"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1408
+msgid "Player %1 %2"
+msgstr "Reproductor %1 %2"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1467
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1473 kmplayerpartbase.cpp:1549 pref.cpp:92
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1516
+#, fuzzy
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Des&conectar"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1570 kmplayerpartbase.cpp:1572
+#, c-format
+msgid "URL - %1"
+msgstr "URL - %1"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1865
+#, fuzzy
+msgid "Connecting"
+msgstr "&Conectar"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:180
+msgid "Failed to end player process."
+msgstr "No fue posible terminar el proceso de reproducción."
+
+#: kmplayerprocess.cpp:377
+msgid "&MPlayer"
+msgstr "&MPlayer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:870
+msgid "Size pattern"
+msgstr "Patrón de tamaño"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:871
+msgid "Cache pattern"
+msgstr "Patrón de caché"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:872
+msgid "Position pattern"
+msgstr "Patrón de posición"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:873
+msgid "Index pattern"
+msgstr "Patrón de índice"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:874
+msgid "Reference URL pattern"
+msgstr "Patrón de URL de referencia"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:875
+msgid "Reference pattern"
+msgstr "Patrón de referencia"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:876
+msgid "Start pattern"
+msgstr "Patrón de inicio"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:877
+msgid "DVD language pattern"
+msgstr "Patrón de idioma del DVD"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:878
+msgid "DVD subtitle pattern"
+msgstr "Patrón de subtítulos del DVD"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:879
+msgid "DVD titles pattern"
+msgstr "Patrón de títulos del DVD"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:880
+msgid "DVD chapters pattern"
+msgstr "Patrón de capítulos del DVD"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:881
+msgid "VCD track pattern"
+msgstr "Patrón de pistas del VCD"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:882
+#, fuzzy
+msgid "Audio CD tracks pattern"
+msgstr "Patrón de pistas del VCD"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:904
+#, fuzzy
+msgid "MPlayer command:"
+msgstr "MPlayer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:905
+msgid "Additional command line arguments:"
+msgstr "Argumentos adicionales de línea de órdenes:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:906
+msgid "Cache size:"
+msgstr "Tamaño del caché:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:906
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:908
+msgid "Build new index when possible"
+msgstr "Construir un nuevo índice cuando sea posible"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:910
+msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)"
+msgstr "Permite buscar en archivos indexados (AVIs)"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:976 kmplayerprocess.cpp:1667 pref.cpp:74 pref.cpp:85
+msgid "General Options"
+msgstr "Opciones generales"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:978
+msgid "MPlayer"
+msgstr "MPlayer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:608
+msgid "&Xine"
+msgstr "&Xine"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:1761
+msgid "&GStreamer"
+msgstr "&GStreamer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:2530
+msgid "&Ice Ape"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:62
+msgid "Video device:"
+msgstr "Dispositivo de vídeo:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:65
+msgid "Audio device:"
+msgstr "Dispositivo de audio:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:67
+msgid "Name:"
+msgstr "Nombre:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:69
+msgid "Width:"
+msgstr "Anchura:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:71
+msgid "Height:"
+msgstr "Altura:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:73
+msgid "Do not immediately play"
+msgstr "No reproducir inmediatamente"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:75
+msgid "Only start playing after clicking the play button"
+msgstr ""
+"Iniciar la reproducción únicamente al pulsar sobre el botón de reproducción"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:86
+msgid "Norm:"
+msgstr "Norma:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:98
+msgid "Channel"
+msgstr "Canal"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Frequency (MHz)"
+msgstr "Frecuencia"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are about to remove this device from the Source menu.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"Se dispone a eliminar este dispositivo del menú Fuentes.\n"
+"¿Continuar?"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:139
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirmar"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:154
+msgid "Driver:"
+msgstr "Controlador:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:156
+msgid "dummy, v4l or bsdbt848"
+msgstr "dummy, v4l o bsdbt848"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:157
+msgid "Device:"
+msgstr "Dispositivo:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:159
+msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0"
+msgstr "Ruta a su dispositivo de vídeo, ejemplo, /dev/video0"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:160
+msgid "Scan..."
+msgstr "Explorar..."
+
+#: kmplayertvsource.cpp:170 pref.cpp:79 pref.cpp:119 pref.cpp:821
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:245
+msgid "tv device"
+msgstr "Dispositivo de tv"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:321
+msgid "Television"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:345 kmplayertvsource.cpp:519 kmplayertvsource.cpp:571
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:475
+msgid "TV: "
+msgstr "TV: "
+
+#: kmplayertvsource.cpp:598
+msgid "Device already present."
+msgstr "Dispositivo ya presente."
+
+#: kmplayertvsource.cpp:609
+msgid "No device found."
+msgstr "No se ha encontrado ningún dispositivo."
+
+#: kmplayertvsource.cpp:631
+msgid "TVScanner"
+msgstr "TVScanner"
+
+#: kmplayervdr.cpp:89
+msgid "XVideo port"
+msgstr "Puerto de XVideo"
+
+#: kmplayervdr.cpp:91
+msgid ""
+"Port base of the X Video extension.\n"
+"If left to default (0), the first available port will be used. However if "
+"you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to "
+"use here.\n"
+"See the output from 'xvinfo' for more information"
+msgstr ""
+"Puerto base de la extensión de X Video.\n"
+"Si se deja por omisión (0), se usará el primer puerto disponible. Sin "
+"embargo si dispone de varias instancias de XVideo, puede que tenga que "
+"indicar aquí el puerto a utilizar.\n"
+"Ver la salida de 'xvinfo' para más información."
+
+#: kmplayervdr.cpp:92
+msgid "Communication port:"
+msgstr "Puerto de comunicación:"
+
+#: kmplayervdr.cpp:95
+msgid ""
+"Communication port with VDR. Default is port 2001.\n"
+"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here "
+"too."
+msgstr ""
+"Puerto de comunicación con el VDR. por omisión es el 2001.\n"
+"Si usa otro puerto, con la opción '-p' de 'vdr', debe indicarlo aquí también."
+
+#: kmplayervdr.cpp:99
+msgid "Scale"
+msgstr "Escala"
+
+#: kmplayervdr.cpp:100
+msgid "4:3"
+msgstr "4:3"
+
+#: kmplayervdr.cpp:101
+msgid "16:9"
+msgstr "16:9"
+
+#: kmplayervdr.cpp:102
+msgid "Aspects to use when viewing VDR"
+msgstr "Aspecto a usar cuando se ve un VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:172 kmplayervdr.cpp:726
+msgid "VDR"
+msgstr "VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:242
+msgid "Dis&connect"
+msgstr "Des&conectar"
+
+#: kmplayervdr.cpp:243
+msgid "VDR Key Up"
+msgstr "Tecla de Arriba del VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:244
+msgid "VDR Key Down"
+msgstr "Tecla de Abajo del VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:245
+msgid "VDR Key Back"
+msgstr "Tecla de Retorno del VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:246
+msgid "VDR Key Ok"
+msgstr "Tecla de OK del VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:247
+msgid "VDR Key Setup"
+msgstr "Tecla de Configuración del VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:248
+msgid "VDR Key Channels"
+msgstr "Tecla de canales del VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:249
+msgid "VDR Key Menu"
+msgstr "Tecla de Menú del VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:250
+msgid "VDR Key Red"
+msgstr "Tecla Roja del VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:251
+msgid "VDR Key Green"
+msgstr "Tecla Verde del VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:252
+msgid "VDR Key Yellow"
+msgstr "Tecla Amarilla del VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:253
+msgid "VDR Key Blue"
+msgstr "Tecla Azul del VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:256
+msgid "VDR Key 0"
+msgstr "Tecla 0 del VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:257
+msgid "VDR Key 1"
+msgstr "Tecla 1 del VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:258
+msgid "VDR Key 2"
+msgstr "Tecla 2 del VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:259
+msgid "VDR Key 3"
+msgstr "Tecla 3 del VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:260
+msgid "VDR Key 4"
+msgstr "Tecla 4 del VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:261
+msgid "VDR Key 5"
+msgstr "Tecla 5 del VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:262
+msgid "VDR Key 6"
+msgstr "Tecla 6 del VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:263
+msgid "VDR Key 7"
+msgstr "Tecla 7 del VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:264
+msgid "VDR Key 8"
+msgstr "Tecla 8 del VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:265
+msgid "VDR Key 9"
+msgstr "Tecla 9 del VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:450
+msgid "Host not found"
+msgstr "Servidor no encontrado"
+
+#: kmplayervdr.cpp:452
+msgid "Connection refused"
+msgstr "Conexión rechazada"
+
+#: kmplayervdr.cpp:494
+msgid "Custom VDR command"
+msgstr "Comando personalizado del VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:494
+msgid ""
+"You can pass commands to VDR.\n"
+"Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n"
+"You can see VDR response in the console window.\n"
+"\n"
+"VDR Command:"
+msgstr ""
+"Puede enviar comandos al VDR.\n"
+"Introduzca 'HELP' (ayuda) para ver una lista de comandos.\n"
+"Puede ver la respuesta del VDR en la ventana de la consola.\n"
+"\n"
+"Comando VDR:"
+
+#: kmplayervdr.cpp:693
+msgid "Port "
+msgstr "Puerto "
+
+#: kmplayervdr.cpp:749
+msgid "X&Video"
+msgstr "X&Video"
+
+#: kmplayerview.cpp:187
+msgid "Play List"
+msgstr "Lista de reproducción"
+
+#: kmplayerview.cpp:362
+msgid "Volume:"
+msgstr "Volumen:"
+
+#: main.cpp:32 main.cpp:48
+msgid "KMPlayer"
+msgstr "KMPlayer"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "file to open"
+msgstr "archivo a abrir"
+
+#: playlistview.cpp:182
+msgid "unnamed"
+msgstr "sin nombre"
+
+#: playlistview.cpp:182
+msgid "none"
+msgstr ""
+
+#: playlistview.cpp:200
+msgid "[attributes]"
+msgstr "[atributos]"
+
+#: playlistview.cpp:355
+msgid "&Copy to Clipboard"
+msgstr "&Copiar al portapapeles"
+
+#: playlistview.cpp:366
+msgid "&Show all"
+msgstr "&Mostrar todos"
+
+#: pref.cpp:66
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
+
+#: pref.cpp:81
+msgid "Looks"
+msgstr "Apariencias"
+
+#: pref.cpp:84
+msgid "Output"
+msgstr "Salida"
+
+#: pref.cpp:95 pref.cpp:121
+msgid "Recording"
+msgstr "Grabación"
+
+#: pref.cpp:102
+msgid "MEncoder"
+msgstr "MEncoder"
+
+#: pref.cpp:106
+msgid "FFMpeg"
+msgstr "FFMpeg"
+
+#: pref.cpp:123
+msgid "Output Plugins"
+msgstr "Complementos (plugins) de salida"
+
+#: pref.cpp:128 pref.cpp:129
+msgid "Postprocessing"
+msgstr "Post-procesamiento"
+
+#: pref.cpp:207
+msgid "Window"
+msgstr "Ventana"
+
+#: pref.cpp:211
+msgid "Keep size ratio"
+msgstr "Mantener las proporciones"
+
+#: pref.cpp:212
+msgid ""
+"When checked, movie will keep its aspect ratio\n"
+"when window is resized"
+msgstr ""
+"Si está marcado, la película conserva sus proporciones\n"
+"cuando se redimensiona la ventana"
+
+#: pref.cpp:213
+msgid "Dock in system tray"
+msgstr "Anclar en la bandeja del sistema"
+
+#: pref.cpp:214
+msgid ""
+"When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n"
+"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's "
+"taskbar button."
+msgstr ""
+"Cuando está marcado, se añadirá un icono de KMPlayer a la bandeja del "
+"sistema.\n"
+"Cuando se pulse, ocultará la ventana principal de KMPlayer y quitará el "
+"botón de KMPlayer de la barra de tareas."
+
+#: pref.cpp:215
+msgid "Auto resize to video sizes"
+msgstr "Redimensionar automáticamente al tamaño del vídeo"
+
+#: pref.cpp:216
+msgid ""
+"When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n"
+"when video starts"
+msgstr ""
+"Si está marcado, KMPlater se redimensionará al tamaño de la película\n"
+"cuando comience el vídeo"
+
+#: pref.cpp:221
+msgid "Remember window size on exit"
+msgstr "Recordar el tamaño de la ventana al salir"
+
+#: pref.cpp:222
+msgid "Always start with fixed size"
+msgstr "Comenzar siempre en un tamaño fijo"
+
+#: pref.cpp:228
+msgid "Loop"
+msgstr "Repetir"
+
+#: pref.cpp:229
+msgid "Makes current movie loop"
+msgstr "Repite la película actual"
+
+#: pref.cpp:230
+msgid "Allow framedrops"
+msgstr "Permitir la pérdida de fotogramas"
+
+#: pref.cpp:231
+msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization"
+msgstr ""
+"Permitir que se pierdan fotogramas para una mejor sincronización de audio y "
+"vídeo"
+
+#: pref.cpp:232
+msgid "Auto set volume on start"
+msgstr "Auto establecer volumen al comienzo"
+
+#: pref.cpp:233
+msgid ""
+"When a new source is selected, the volume will be set according the volume "
+"control"
+msgstr ""
+"Cuando se seleccione una nueva fuente, se pondrá el volumen de acuerdo al "
+"control del volumen"
+
+#: pref.cpp:234
+msgid "Auto set colors on start"
+msgstr "Establecer colores automáticamente al inicio"
+
+#: pref.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors"
+msgstr ""
+"Cuando se seleccione una nueva fuente, se pondrá el volumen de acuerdo al "
+"control del volumen"
+
+#: pref.cpp:237
+msgid "Control Panel"
+msgstr "Panel de control"
+
+#: pref.cpp:241
+msgid "Show config button"
+msgstr "Mostrar el botón de configuración"
+
+#: pref.cpp:242
+msgid "Add a button that will popup a config menu"
+msgstr "Añadir un botón para emerger el menú de configuración"
+
+#: pref.cpp:243
+msgid "Show playlist button"
+msgstr "Mostrar el botón de la lista de reproducción"
+
+#: pref.cpp:244
+msgid "Add a playlist button to the control buttons"
+msgstr "Añadir un botón de lista de reproducción al control de botones."
+
+#: pref.cpp:245
+msgid "Show record button"
+msgstr "Mostrar el botón de grabación"
+
+#: pref.cpp:246
+msgid "Add a record button to the control buttons"
+msgstr "Añadir un botón de grabación a los botones de control"
+
+#: pref.cpp:247
+msgid "Show broadcast button"
+msgstr "Mostrar el botón de retransmisión"
+
+#: pref.cpp:248
+msgid "Add a broadcast button to the control buttons"
+msgstr "Añadir un botón de retransmisión a los botones de control"
+
+#: pref.cpp:255
+msgid "Forward/backward seek time:"
+msgstr "Tiempo de avance/retroceso:"
+
+#: pref.cpp:275
+msgid "Colors"
+msgstr "Colores"
+
+#: pref.cpp:294
+msgid "AaBbCc"
+msgstr "AaBbCc"
+
+#: pref.cpp:336
+msgid "Location:"
+msgstr "Ubicación:"
+
+#: pref.cpp:341
+msgid "Location of the playable item"
+msgstr "Ubicación del elemento a reproducir"
+
+#: pref.cpp:344
+msgid "Sub title:"
+msgstr "Subtítulos:"
+
+#: pref.cpp:349
+msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above"
+msgstr ""
+"Ubicación opcional de un archivo que contiene los subtítulos de la URL de "
+"arriba."
+
+#: pref.cpp:352
+msgid "Enable 'Click to Play' support"
+msgstr "Habilitar soporte para 'Pulse para reproducir'"
+
+#: pref.cpp:353
+msgid "Support for WEB pages having a start image"
+msgstr "Soporte para página WEB que tienen una imagen de inicio"
+
+#: pref.cpp:363
+msgid "Use movie player:"
+msgstr "Utilizar el reproductor de películas:"
+
+#: pref.cpp:368
+msgid "Network bandwidth"
+msgstr "Ancho de banda de la red"
+
+#: pref.cpp:372
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
+"particular bitrate.\n"
+"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video."
+msgstr ""
+"Algunas veces es posible elegir entre varios flujos dado una tasa de bits "
+"particular.\n"
+"Esta opción establece cúanto ancho de banda desearía utilizar para el video."
+
+#: pref.cpp:374
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
+"particular bitrate.\n"
+"This option sets the maximum bandwidth you have available for video."
+msgstr ""
+"Algunas veces es posible elegir entre varios flujos dado una tasa de bits "
+"particular.\n"
+"Esta opción establece cúanto ancho de banda puede utilizar para el vídeo."
+
+#: pref.cpp:375
+#, fuzzy
+msgid "Preferred bitrate:"
+msgstr "Tasa de bits preferida:"
+
+#: pref.cpp:377 pref.cpp:380
+msgid "kbit/s"
+msgstr "kbit/s"
+
+#: pref.cpp:378
+msgid "Maximum bitrate:"
+msgstr "Tasa de bits máxima:"
+
+#: pref.cpp:400
+msgid "Output file:"
+msgstr "Archivo de salida:"
+
+#: pref.cpp:405
+msgid "Start &Recording"
+msgstr "Empezar la g&rabación"
+
+#: pref.cpp:410
+msgid "Current source: "
+msgstr "Fuente actual: "
+
+#: pref.cpp:411
+msgid "Recorder"
+msgstr "Grabador"
+
+#: pref.cpp:417
+msgid "Auto Playback"
+msgstr "Reproducción automática"
+
+#: pref.cpp:418
+msgid "&No"
+msgstr "&No"
+
+#: pref.cpp:419
+msgid "&When recording finished"
+msgstr "&Cuando finalice la grabación"
+
+#: pref.cpp:420
+msgid "A&fter"
+msgstr "&Después de"
+
+#: pref.cpp:424
+msgid "Time (seconds):"
+msgstr "Tiempo (segundos):"
+
+#: pref.cpp:445
+msgid "Stop Recording"
+msgstr "Detener la grabación"
+
+#: pref.cpp:451
+msgid "Start Recording"
+msgstr "Iniciar la grabación"
+
+#: pref.cpp:470
+msgid "Current Source: "
+msgstr "Fuente actual: "
+
+#: pref.cpp:542
+msgid "Format"
+msgstr "Formato"
+
+#: pref.cpp:543
+msgid "Same as source"
+msgstr "El mismo que el origen"
+
+#: pref.cpp:544 pref.cpp:666
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizado"
+
+#: pref.cpp:547
+msgid "Mencoder arguments:"
+msgstr "Argumentos de mencoder:"
+
+#: pref.cpp:571
+msgid "&MEncoder"
+msgstr "&MEncoder"
+
+#: pref.cpp:579
+msgid "MPlayer -&dumpstream"
+msgstr "MPlayer -&dumpstream"
+
+#: pref.cpp:585
+msgid "FFMpeg arguments:"
+msgstr "Argumentos de FFMpeg:"
+
+#: pref.cpp:599
+msgid "&FFMpeg"
+msgstr "&FFMpeg"
+
+#: pref.cpp:619
+msgid ""
+"Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, "
+"which is slower."
+msgstr ""
+"Configura el controlador de vídeo. Se recomienda XVideo, o, si no está "
+"soportado, X11, que es más lento."
+
+#: pref.cpp:620
+msgid "Video driver:"
+msgstr "Controlador de vídeo:"
+
+#: pref.cpp:626
+msgid "Audio driver:"
+msgstr "Controlador de audio:"
+
+#: pref.cpp:641
+msgid "Enable use of postprocessing filters"
+msgstr "Habilitar el uso de los filtros de post-procesamiento"
+
+#: pref.cpp:643
+msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD"
+msgstr "Deshabilitar el uso de los filtros de post-procesamiento al ver TV/DVD"
+
+#: pref.cpp:669
+msgid "Fast"
+msgstr "Rápido"
+
+#: pref.cpp:692
+msgid "Horizontal deblocking"
+msgstr "Desbloqueo horizontal"
+
+#: pref.cpp:693 pref.cpp:712 pref.cpp:732
+msgid "Auto quality"
+msgstr "Calidad automática"
+
+#: pref.cpp:695 pref.cpp:714 pref.cpp:734
+msgid "Chrominance filtering"
+msgstr "Filtrado de crominancia"
+
+#: pref.cpp:711
+msgid "Vertical deblocking"
+msgstr "Desbloqueo vertical"
+
+#: pref.cpp:731
+msgid "Dering filter"
+msgstr "Filtro dering"
+
+#: pref.cpp:751
+msgid "Auto brightness/contrast"
+msgstr "Brillo/contraste automático"
+
+#: pref.cpp:752
+msgid "Stretch luminance to full range"
+msgstr "Extender la luminancia a todo el intervalo"
+
+#: pref.cpp:761
+msgid "Temporal noise reducer"
+msgstr "Reductor de ruido temporal"
+
+#: pref.cpp:787
+msgid "Linear blend deinterlacer"
+msgstr "Desentrelazador de degradado lineal"
+
+#: pref.cpp:788
+msgid "Linear interpolating deinterlacer"
+msgstr "Desentrelazador de interpolación lineal"
+
+#: pref.cpp:789
+msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
+msgstr "Desentrelazador de interpolación cúbica"
+
+#: pref.cpp:790
+msgid "Median deinterlacer"
+msgstr "Desentrelazado de mediana"
+
+#: pref.cpp:791
+msgid "FFmpeg deinterlacer"
+msgstr "Desentrelazador FFmpeg"
+
+#: pref.cpp:818
+msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters"
+msgstr "Habilitar los filtros de post-procesamiento predefinidos de mplayer"
+
+#: pref.cpp:819
+msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)"
+msgstr ""
+"Habilitar los filtros de post-procesamiento personalizados (Vea la solapa "
+"Preconfiguración personalizada)"
+
+#: pref.cpp:820
+msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters"
+msgstr "Activar los filtros rápidos de post-procesamiento de mplayer"
+
+#: pref.cpp:823 pref.cpp:824 pref.cpp:825
+#, fuzzy
+msgid "Filter is used if there is enough CPU"
+msgstr "Se usa el filtro si hay suficiente CPU"
+
+#: pref.cpp:827
+msgid "Stretches luminance to full range (0..255)"
+msgstr "Extiende la luminancia a todo el intervalo (0..255)"
+
+#: pref.cpp:828
+msgid "Custom Preset"
+msgstr "Preconfiguración personalizada"
+
+#: pref.cpp:830
+msgid "Deinterlacing"
+msgstr "Desentrelazado"
+
+#: pref.cpp:836
+msgid "Reset Settings?"
+msgstr "¿Reestablecer la configuración?"
+
+#: pref.cpp:837
+msgid ""
+"You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n"
+"Please confirm.\n"
+msgstr ""
+"Se dispone a sobreescribir todas sus configuraciones con los valores "
+"predeterminados.\n"
+"Por favor, confirme.\n"
+
+#: viewarea.cpp:1356
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Pantalla completa"
+
+#: viewarea.cpp:1387
+msgid "Scale:"
+msgstr "Escala:"
+
+#: kmplayerui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "VD&R"
+msgstr "VD&R"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Start"
+#~ msgstr "Inicio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Guardar archivo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "&Detener"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "¿Reestablecer la configuración?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filter is used if there'is enough CPU"
+#~ msgstr "Se usa el filtro si hay suficiente CPU"
+
+#~ msgid "empty"
+#~ msgstr "vacio"
+
+#~ msgid "tv://"
+#~ msgstr "tv://"
diff --git a/translations/messages/et.po b/translations/messages/et.po
new file mode 100644
index 0000000..edb8730
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/et.po
@@ -0,0 +1,1701 @@
+# translation of kmplayer.po to Estonian
+#
+# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmplayer\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-23 21:16+0300\n"
+"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
+"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
+"Language: et\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Marek Laane"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bald@starman.ee"
+
+#: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:612
+msgid "P&lay"
+msgstr "Esitus"
+
+#: kmplayer_part.cpp:164 kmplayerapp.cpp:613
+msgid "&Pause"
+msgstr "&Paus"
+
+#: kmplayer_part.cpp:165 kmplayerapp.cpp:614
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Stopp"
+
+#: kmplayer_part.cpp:166 kmplayerapp.cpp:590 kmplayerapp.cpp:667
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "Heli juurde"
+
+#: kmplayer_part.cpp:167 kmplayerapp.cpp:591 kmplayerapp.cpp:668
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "Heli maha"
+
+#: kmplayer_part.cpp:575
+msgid "% Cache fill"
+msgstr "% puhvrist täidetud"
+
+#: kmplayer_part.cpp:600
+msgid "KMPlayer: Playing"
+msgstr "KMPlayer: mängib"
+
+#: kmplayer_part.cpp:613
+msgid "KMPlayer: Stop Playing"
+msgstr "KMPlayer: mängimine peatatud"
+
+#: kmplayer_part.cpp:1111
+msgid "HREF"
+msgstr "HREF"
+
+#: kmplayer_part.cpp:1204
+msgid "WEB"
+msgstr "WEB"
+
+#: kmplayerapp.cpp:240
+msgid "Most Recent"
+msgstr "Kõige viimane"
+
+#: kmplayerapp.cpp:325
+msgid "Persistent Playlists"
+msgstr "Püsivad esitusnimekirjad"
+
+#: kmplayerapp.cpp:577
+msgid "New &Window"
+msgstr "&Uus aken"
+
+#: kmplayerapp.cpp:581
+msgid "Clear &History"
+msgstr "Pu&hasta ajalugu"
+
+#: kmplayerapp.cpp:584 kmplayerapp.cpp:651 kmplayerapp.cpp:653
+msgid "&Open DVD"
+msgstr "&Ava DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:585 kmplayerapp.cpp:658
+msgid "&Open VCD"
+msgstr "&Ava VCD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:586 kmplayerapp.cpp:660
+msgid "&Open Audio CD"
+msgstr "&Ava audio CD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:587
+msgid "&Open Pipe..."
+msgstr "&Ava toru..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:589 kmplayervdr.cpp:287
+msgid "&Connect"
+msgstr "Ü&henda"
+
+#: kmplayerapp.cpp:592 kmplayerapp.cpp:768
+msgid "C&onsole"
+msgstr "K&onsool"
+
+#: kmplayerapp.cpp:594
+msgid "Pla&y List"
+msgstr "Es&itusnimekiri"
+
+#: kmplayerapp.cpp:595 kmplayercontrolpanel.cpp:388
+msgid "Minimal mode"
+msgstr "Minimaalne režiim"
+
+#: kmplayerapp.cpp:596 kmplayercontrolpanel.cpp:393
+#, c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:597 kmplayercontrolpanel.cpp:394
+#, c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:598 kmplayercontrolpanel.cpp:395
+#, c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:599 kmplayercontrolpanel.cpp:396
+#, c-format
+msgid "200%"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:600 kmplayercontrolpanel.cpp:397
+#, c-format
+msgid "300%"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:601
+msgid "&Edit mode"
+msgstr "&Redigeerimisrežiim"
+
+#: kmplayerapp.cpp:602
+msgid "Sync &with playlist"
+msgstr "Sünkroniseeri &esitusnimekirjaga"
+
+#: kmplayerapp.cpp:604
+msgid "Show Popup Menu"
+msgstr "Näita hüpikmenüüd"
+
+#: kmplayerapp.cpp:605
+msgid "Show Language Menu"
+msgstr "Näita keelemenüüd"
+
+#: kmplayerapp.cpp:606
+msgid "&Keep Width/Height Ratio"
+msgstr "&Hoia alles kõrguse/laiuse suhe"
+
+#: kmplayerapp.cpp:610 kmplayercontrolpanel.cpp:390
+msgid "&Full Screen"
+msgstr "&Täisekraan"
+
+#: kmplayerapp.cpp:615
+msgid "&Arts Control"
+msgstr "&Arts kontroll"
+
+#: kmplayerapp.cpp:620
+msgid "Opens a new application window"
+msgstr "Avab uue rakenduse akna"
+
+#: kmplayerapp.cpp:621
+msgid "Opens an existing file"
+msgstr "Avab olemasoleva faili"
+
+#: kmplayerapp.cpp:622
+msgid "Opens a recently used file"
+msgstr "Avab viimati kasutatud faili"
+
+#: kmplayerapp.cpp:623
+msgid "Closes the actual source"
+msgstr "Sulgeb käesoleva allika"
+
+#: kmplayerapp.cpp:624
+msgid "Quits the application"
+msgstr "Väljub rakendusest"
+
+#: kmplayerapp.cpp:626
+msgid "Enables/disables the statusbar"
+msgstr "Lülitab olekuriba sisse/välja"
+
+#: kmplayerapp.cpp:627
+msgid "Enables/disables the menubar"
+msgstr "Lülitab menüüriba sisse/välja"
+
+#: kmplayerapp.cpp:634 kmplayerapp.cpp:880 kmplayerapp.cpp:1021
+#: kmplayerapp.cpp:1359 kmplayerapp.cpp:1425 kmplayerapp.cpp:1920
+#: kmplayerapp.cpp:2179 kmplayerapp.cpp:2284 kmplayerapp.cpp:2329
+msgid "Ready."
+msgstr "Valmis."
+
+#: kmplayerapp.cpp:644
+msgid "S&ource"
+msgstr "A&llikas"
+
+#: kmplayerapp.cpp:645
+msgid "&DVD"
+msgstr "&DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:650
+msgid "&DVD Navigator"
+msgstr "&DVD navigaator"
+
+#: kmplayerapp.cpp:655
+msgid "V&CD"
+msgstr "V&CD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:657
+msgid "&TV"
+msgstr "&TV"
+
+#: kmplayerapp.cpp:659
+msgid "&Audio CD"
+msgstr "&Audio CD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:708 kmplayerapp.cpp:1563
+msgid "&Add to list"
+msgstr "Lis&a nimekirja"
+
+#: kmplayerapp.cpp:709
+msgid "Add in new &Group"
+msgstr "Lisa ude &gruppi"
+
+#: kmplayerapp.cpp:710
+msgid "&Copy here"
+msgstr "&Kopeeri siia"
+
+#: kmplayerapp.cpp:771 kmplayerview.cpp:399
+msgid "V&ideo"
+msgstr "V&ideo"
+
+#: kmplayerapp.cpp:804
+msgid "More..."
+msgstr "Rohkem..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:854
+msgid "DVD Navigation..."
+msgstr "DVD liikumine..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:856 kmplayerapp.cpp:1486 kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Ready"
+msgstr "Valmis"
+
+#: kmplayerapp.cpp:860
+msgid "Opening DVD..."
+msgstr "DVD avamine..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:865
+msgid "Opening VCD..."
+msgstr "VCD avamine..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:870
+msgid "Opening Audio CD..."
+msgstr "Audio CD avamine..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:875
+msgid "Opening pipe..."
+msgstr "Toru avamine..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:877
+msgid "Read From Pipe"
+msgstr "Torust lugemine"
+
+#: kmplayerapp.cpp:878
+msgid ""
+"Enter a command that will output an audio/video stream\n"
+"to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n"
+"\n"
+"Command:"
+msgstr ""
+"Kirjuta käsk, millega audio/videovoog saadetakse standardväljundisse "
+"(stdout).\n"
+"Sealt suunatakse see edasi mängija standardsisendisse.\n"
+"\n"
+"Käsk:"
+
+#: kmplayerapp.cpp:888
+msgid "Opening VDR..."
+msgstr "VDR avamine..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:899 kmplayerapp.cpp:902
+msgid "Intro"
+msgstr "Sissejuhatus"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1009 kmplayerapp.cpp:1375
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Faili avamine..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1262 kmplayerapp.cpp:1263
+msgid "Exit"
+msgstr "Välju"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1354
+msgid "Opening a new application window..."
+msgstr "Uue akna avamine..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1363
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|Kõik failid"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1363
+msgid "Open File"
+msgstr "Faili avamine"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1382
+msgid "Save File"
+msgstr "Faili salvestamine"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1386
+msgid ""
+"Error opening file %1.\n"
+"%2."
+msgstr ""
+"Viga faili %1 avamisel.\n"
+"%2."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1421
+msgid "Closing file..."
+msgstr "Faili sulgemine..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1430
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Väljumine..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1489
+#, c-format
+msgid "Show Menubar with %1"
+msgstr "Näita %1 menüüriba"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1563
+msgid "Move here"
+msgstr "Liiguta siia"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1592
+msgid "New group"
+msgstr "Uus grupp"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1672
+msgid "&Delete item"
+msgstr "&Kustuta element"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1675
+msgid "&Move up"
+msgstr "&Liiguta üles"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1677
+msgid "Move &down"
+msgstr "L&iiguta alla"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1757
+msgid "Auto play after opening DVD"
+msgstr "Automaatne esitus pärast DVD avamist"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1758
+msgid "Start playing DVD right after opening DVD"
+msgstr "DVD esitus algab kohe pärast DVD avamist"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1759
+msgid "DVD device:"
+msgstr "DVD seade:"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1761
+msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device"
+msgstr "DVD seadme asukoht, sul peab olema õigus seadet kasutada (lugeda)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1788
+msgid "Optical Disks"
+msgstr "Optilised plaadid"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1815 kmplayerapp.cpp:2017 kmplayerapp.cpp:2045
+#: kmplayerapp.cpp:2110
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1828
+msgid "CDROM - Audio Compact Disk"
+msgstr "CDROM - kompaktaudioplaat"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1829
+msgid "VCD - Video Compact Disk"
+msgstr "VCD - kompaktvideoplaat"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1830
+msgid "DVD - Digital Video Disk"
+msgstr "DVD - digitaalvideoplaat"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1888
+msgid "&Titles"
+msgstr "&Tiitlid"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1889
+msgid "&Chapters"
+msgstr "&Peatükid"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1891
+msgid "Audio &Language"
+msgstr "Audio&keel"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1892
+msgid "&SubTitles"
+msgstr "&Subtiitrid"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2043 kmplayerapp.cpp:2219 kmplayertvsource.cpp:569
+#: kmplayervdr.cpp:724 pref.cpp:87 pref.cpp:93
+msgid "Source"
+msgstr "Allikas"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2056
+msgid "DVDNav"
+msgstr "DVDNav"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2074
+msgid "&Next"
+msgstr "&Järgmine"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2075
+msgid "&Root"
+msgstr "&Juur"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2076
+msgid "&Up"
+msgstr "Ü&les"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2118
+msgid "Auto play after opening a VCD"
+msgstr "Automaatne esitus pärast VCD avamist"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2119
+msgid "Start playing VCD right after opening VCD"
+msgstr "VCD esitus algab kohe pärast VCD avamist"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2120
+msgid "VCD (CDROM) device:"
+msgstr "VCD (CDROM) seade:"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2122
+msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device"
+msgstr "CD-ROM/DVD seadme asukoht, sul peab olema õigus seda kasutada (lugeda)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2133 kmplayerapp.cpp:2193 kmplayerapp.cpp:2221
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2151
+msgid "Track "
+msgstr "Rada "
+
+#: kmplayerapp.cpp:2232 kmplayerapp.cpp:2298
+msgid "Audio CD"
+msgstr "Audio CD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2253
+#, c-format
+msgid "Track %1"
+msgstr "Rada %1"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2304
+msgid "Pipe"
+msgstr "Toru"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2336
+#, c-format
+msgid "Pipe - %1"
+msgstr "Toru - %1"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:160
+msgid "Bind address:"
+msgstr "Bind aadress:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:162
+msgid "If you have multiple network devices, you can limit access"
+msgstr "Kui sul on mitu võrguseadet, võid piirata ligipääsu"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:165
+msgid "Listen port:"
+msgstr "Jälgitav port:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:169
+msgid "Maximum connections:"
+msgstr "Maks. ühendusi:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:173
+msgid "Maximum bandwidth (kbit):"
+msgstr "Maks. koormus (kbit):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:177
+msgid "Temporary feed file:"
+msgstr "Ajutine kanalifail:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:181
+msgid "Feed file size (kB):"
+msgstr "Kanalifaili suurus (kB):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:204
+msgid "Format:"
+msgstr "Vorming:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:212
+msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback"
+msgstr "Mplayeri taasesituseks sobib ainult avi, mpeg ja rm"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:215
+msgid "Audio codec:"
+msgstr "Audiokoodek:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:216
+msgid "Audio bit rate (kbit):"
+msgstr "Audio bitikiirus (kbit):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:217
+msgid "Audio sample rate (Hz):"
+msgstr "Audio diskreetimissagedus (Hz):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:218
+msgid "Video codec:"
+msgstr "Videokoodek:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:219
+msgid "Video bit rate (kbit):"
+msgstr "Video bitikiirus (kbit):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:220
+msgid "Quality (1-31):"
+msgstr "Kvaliteet (1-31):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:221
+msgid "Frame rate (Hz):"
+msgstr "Kaadrisagedus (Hz):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:222
+msgid "Gop size:"
+msgstr "Pildigrupi (gop) suurus:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:223
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Laius (pikslit):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:224
+msgid "Height (pixels):"
+msgstr "Kõrgus (pikslit):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:225
+msgid "Allow access from:"
+msgstr "Ligipääs on lubatud:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:230
+msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges"
+msgstr "'Üksik IP' või 'algus-IP lõpp-IP' IP vahemike puhul"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:232
+msgid "Host/IP or IP Range"
+msgstr "Masin/IP või IP vahemik"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:245
+msgid "Load"
+msgstr "Lae"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:261 kmplayerbroadcast.cpp:597
+msgid "Start"
+msgstr "Käivita"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:454 kmplayerbroadcast.cpp:654
+msgid "Broadcasting"
+msgstr "Teler"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:456
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profiilid"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:531 kmplayerbroadcast.cpp:587
+msgid "Failed to end ffserver process."
+msgstr "Protsessi ffserver lõpetamine ebaõnnestus."
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:548
+msgid "Failed to start ffserver.\n"
+msgstr "Ffserveri käivitamine ebaõnnestus.\n"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:561
+msgid "Failed to start ffmpeg."
+msgstr "Ffmpegi käivitamine ebaõnnestus."
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:656
+msgid "FFServer"
+msgstr "FFServer"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:57 kmplayerconfig.cpp:72
+msgid "Auto"
+msgstr "Automaatne"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:58
+msgid "Open Sound System"
+msgstr "OSS (Open Sound System)"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:59
+msgid "Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "Simple DirectMedia Layer"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:60
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture)"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:61
+msgid "Analog Real-Time Synthesizer"
+msgstr "Analoogreaalajasüntesaator (aRts)"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:62
+msgid "JACK Audio Connection Kit"
+msgstr "JACK Audio Connection Kit"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:63
+msgid "OpenAL"
+msgstr "OpenAL"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:64
+msgid "Enlightened Sound Daemon"
+msgstr "ESD (Enlightened Sound Daemon)"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:65
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5"
+msgstr "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) v0.5"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:66
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9"
+msgstr "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) v0.9"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:67
+msgid "Use back-end defaults"
+msgstr "Taustaporgrammi vaikeväärtuse kasutamine"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:73
+msgid "X11Shm"
+msgstr "X11Shm"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:74
+msgid "XVidix"
+msgstr "XVidix"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:75
+msgid "XvMC"
+msgstr "XvMC"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:76
+msgid "SDL"
+msgstr "SDL"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:77
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:78
+msgid "OpenGL MT"
+msgstr "OpenGL MT"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:79
+msgid "XVideo"
+msgstr "XVideo"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:90
+msgid "Playlist background"
+msgstr "Esitusnimekirja taust"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:93
+msgid "Playlist foreground"
+msgstr "Esitusnimekirja esiplaan"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:96
+msgid "Console background"
+msgstr "Konsooli taust"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:97
+msgid "Playlist active item"
+msgstr "Esitusnimekirja aktiivne element"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:102
+msgid "Console foreground"
+msgstr "Konsooli esiplaan"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:105
+msgid "Video background"
+msgstr "Video taust"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:108
+msgid "Viewing area background"
+msgstr "Vaateala taust"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:111
+msgid "Info window background"
+msgstr "Infoakna taust"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:114
+msgid "Info window foreground"
+msgstr "Infoakna esiplaan"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:117
+msgid "Playlist"
+msgstr "Esitusnimekiri"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:121
+msgid "Info window"
+msgstr "Infoaken"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:611
+msgid "File %1 does not exist."
+msgstr "Faili %1 ei ole olemas."
+
+#: kmplayerconfig.cpp:621
+msgid "Sub title file %1 does not exist."
+msgstr "Subtiitrifaili %1 ei ole olemas."
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:297 kmplayercontrolpanel.cpp:308
+#, c-format
+msgid "Volume is %1"
+msgstr "Helitugevus on %1"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:383
+msgid "&Play with"
+msgstr "&Mängi kasutades"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:386 kmplayerview.cpp:397
+msgid "Con&sole"
+msgstr "Kon&sool"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:387
+msgid "Play&list"
+msgstr "&Esitusnimekiri"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:404
+msgid "&Audio languages"
+msgstr "Audio&keeled"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:405
+msgid "&Subtitles"
+msgstr "&Subtiitrid"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:406
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Kontrast:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:410
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Heledus:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:414
+msgid "Hue:"
+msgstr "Toon:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:418
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Värviküllastus:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:422
+msgid "Co&lors"
+msgstr "Vä&rvid"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:424
+msgid "&Configure KMPlayer..."
+msgstr "&KMPlayeri seadistamine..."
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:182
+msgid "Edit playlist &item"
+msgstr "&Muuda esitusnimekirja kirjet"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Not Running"
+msgstr "Ei tööta"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Buffering"
+msgstr "Puhverdamine"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382 pref.cpp:227
+msgid "Playing"
+msgstr "Esitus"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1390
+msgid "Recorder %1 %2"
+msgstr "Salvestaja %1 %2"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1408
+msgid "Player %1 %2"
+msgstr "Mängija %1 %2"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1467
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tundmatu"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1473 kmplayerpartbase.cpp:1549 pref.cpp:92
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1516
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Lahutatud"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1570 kmplayerpartbase.cpp:1572
+#, c-format
+msgid "URL - %1"
+msgstr "URL - %1"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1865
+msgid "Connecting"
+msgstr "Ühendumine"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:180
+msgid "Failed to end player process."
+msgstr "Mängija protsessi lõpetamine ebaõnnestus."
+
+#: kmplayerprocess.cpp:377
+msgid "&MPlayer"
+msgstr "M&Player"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:870
+msgid "Size pattern"
+msgstr "Suuruse muster"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:871
+msgid "Cache pattern"
+msgstr "Puhvri muster"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:872
+msgid "Position pattern"
+msgstr "Asukoha muster"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:873
+msgid "Index pattern"
+msgstr "Indeksi muster"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:874
+msgid "Reference URL pattern"
+msgstr "Viite URL-i muster"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:875
+msgid "Reference pattern"
+msgstr "Viite muster"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:876
+msgid "Start pattern"
+msgstr "Alguse muster"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:877
+msgid "DVD language pattern"
+msgstr "DVD keele muster"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:878
+msgid "DVD subtitle pattern"
+msgstr "DVD subtiitrite muster"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:879
+msgid "DVD titles pattern"
+msgstr "DVD tiitlite muster"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:880
+msgid "DVD chapters pattern"
+msgstr "DVD peatükkide muster"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:881
+msgid "VCD track pattern"
+msgstr "VCD raja muster"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:882
+msgid "Audio CD tracks pattern"
+msgstr "Audio CD raja muster"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:904
+msgid "MPlayer command:"
+msgstr "MPlayeri käsk:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:905
+msgid "Additional command line arguments:"
+msgstr "Täiendavad käsurea argumendid:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:906
+msgid "Cache size:"
+msgstr "Puhvri suurus:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:906
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:908
+msgid "Build new index when possible"
+msgstr "Uue indeksi loomine, kui võimalik"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:910
+msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)"
+msgstr "Lubab otsida indekseeritud failides (AVI)"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:976 kmplayerprocess.cpp:1667 pref.cpp:74 pref.cpp:85
+msgid "General Options"
+msgstr "Üldised valikud"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:978
+msgid "MPlayer"
+msgstr "MPlayer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:608
+msgid "&Xine"
+msgstr "&Xine"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:1761
+msgid "&GStreamer"
+msgstr "&GStreamer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:2530
+msgid "&Ice Ape"
+msgstr "&Ice Ape"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:62
+msgid "Video device:"
+msgstr "Videoseade:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:65
+msgid "Audio device:"
+msgstr "Heliseade:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:67
+msgid "Name:"
+msgstr "Nimi:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:69
+msgid "Width:"
+msgstr "Laius:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:71
+msgid "Height:"
+msgstr "Kõrgus:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:73
+msgid "Do not immediately play"
+msgstr "Ei käivitata kohe"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:75
+msgid "Only start playing after clicking the play button"
+msgstr "Mängima hakatakse alles pärast nupule vajutamist"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:86
+msgid "Norm:"
+msgstr "Suhe:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:98
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:99
+msgid "Frequency (MHz)"
+msgstr "Sagedus (MHz)"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:139
+msgid ""
+"You are about to remove this device from the Source menu.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"Kavatsed selle seadme allikate menüüst eemaldada.\n"
+"Kas tõesti jätkata?"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:139
+msgid "Confirm"
+msgstr "Kinnitus"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:154
+msgid "Driver:"
+msgstr "Draiver:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:156
+msgid "dummy, v4l or bsdbt848"
+msgstr "fiktiivne: v4l või bsdbt848"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:157
+msgid "Device:"
+msgstr "Seade:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:159
+msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0"
+msgstr "Videoseadme asukoht, nt. /dev/video0"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:160
+msgid "Scan..."
+msgstr "Otsi..."
+
+#: kmplayertvsource.cpp:170 pref.cpp:79 pref.cpp:119 pref.cpp:821
+msgid "General"
+msgstr "Üldine"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:245
+msgid "tv device"
+msgstr "TV-seade"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:321
+msgid "Television"
+msgstr "Televisioon"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:345 kmplayertvsource.cpp:519 kmplayertvsource.cpp:571
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:475
+msgid "TV: "
+msgstr "TV: "
+
+#: kmplayertvsource.cpp:598
+msgid "Device already present."
+msgstr "Seade on juba olemas."
+
+#: kmplayertvsource.cpp:609
+msgid "No device found."
+msgstr "Seadet ei leitud."
+
+#: kmplayertvsource.cpp:631
+msgid "TVScanner"
+msgstr "TVScanner"
+
+#: kmplayervdr.cpp:89
+msgid "XVideo port"
+msgstr "XVideo port"
+
+#: kmplayervdr.cpp:91
+msgid ""
+"Port base of the X Video extension.\n"
+"If left to default (0), the first available port will be used. However if "
+"you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to "
+"use here.\n"
+"See the output from 'xvinfo' for more information"
+msgstr ""
+"X Video laiendi põhiport.\n"
+"Kui jätta kehtima vaikeväärtus (0), kasutatakse esimest kättesaadavat porti. "
+"Kui sul töötab aga mitu XVideo protsessi, tuleks siin anda kasutatav port.\n"
+"Vaata täpsemat infot käsu 'xvinfo' väljundist."
+
+#: kmplayervdr.cpp:92
+msgid "Communication port:"
+msgstr "Kommunikatsiooniport:"
+
+#: kmplayervdr.cpp:95
+msgid ""
+"Communication port with VDR. Default is port 2001.\n"
+"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here "
+"too."
+msgstr ""
+"VDR-iga suhtlemise port. Vaikimisi 2001.\n"
+"Kui kasutad muud porti käsu 'vdr' võtmega '-p', tuleb see samuti siin anda."
+
+#: kmplayervdr.cpp:99
+msgid "Scale"
+msgstr "Mastaap"
+
+#: kmplayervdr.cpp:100
+msgid "4:3"
+msgstr "4:3"
+
+#: kmplayervdr.cpp:101
+msgid "16:9"
+msgstr "16:9"
+
+#: kmplayervdr.cpp:102
+msgid "Aspects to use when viewing VDR"
+msgstr "VDR-i vaatamisel kasutatav mastaap"
+
+#: kmplayervdr.cpp:172 kmplayervdr.cpp:726
+msgid "VDR"
+msgstr "VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:242
+msgid "Dis&connect"
+msgstr "La&huta"
+
+#: kmplayervdr.cpp:243
+msgid "VDR Key Up"
+msgstr "VDR Key Up"
+
+#: kmplayervdr.cpp:244
+msgid "VDR Key Down"
+msgstr "VDR Key Down"
+
+#: kmplayervdr.cpp:245
+msgid "VDR Key Back"
+msgstr "VDR Key Back"
+
+#: kmplayervdr.cpp:246
+msgid "VDR Key Ok"
+msgstr "VDR Key Ok"
+
+#: kmplayervdr.cpp:247
+msgid "VDR Key Setup"
+msgstr "VDR Key Setup"
+
+#: kmplayervdr.cpp:248
+msgid "VDR Key Channels"
+msgstr "VDR Key Channels"
+
+#: kmplayervdr.cpp:249
+msgid "VDR Key Menu"
+msgstr "VDR Key Setup"
+
+#: kmplayervdr.cpp:250
+msgid "VDR Key Red"
+msgstr "VDR Key Red"
+
+#: kmplayervdr.cpp:251
+msgid "VDR Key Green"
+msgstr "VDR Key Green"
+
+#: kmplayervdr.cpp:252
+msgid "VDR Key Yellow"
+msgstr "VDR Key Yellow"
+
+#: kmplayervdr.cpp:253
+msgid "VDR Key Blue"
+msgstr "VDR Key Blue"
+
+#: kmplayervdr.cpp:256
+msgid "VDR Key 0"
+msgstr "VDR Key 0"
+
+#: kmplayervdr.cpp:257
+msgid "VDR Key 1"
+msgstr "VDR Key 1"
+
+#: kmplayervdr.cpp:258
+msgid "VDR Key 2"
+msgstr "VDR Key 2"
+
+#: kmplayervdr.cpp:259
+msgid "VDR Key 3"
+msgstr "VDR Key 3"
+
+#: kmplayervdr.cpp:260
+msgid "VDR Key 4"
+msgstr "VDR Key 4"
+
+#: kmplayervdr.cpp:261
+msgid "VDR Key 5"
+msgstr "VDR Key 5"
+
+#: kmplayervdr.cpp:262
+msgid "VDR Key 6"
+msgstr "VDR Key 6"
+
+#: kmplayervdr.cpp:263
+msgid "VDR Key 7"
+msgstr "VDR Key 7"
+
+#: kmplayervdr.cpp:264
+msgid "VDR Key 8"
+msgstr "VDR Key 8"
+
+#: kmplayervdr.cpp:265
+msgid "VDR Key 9"
+msgstr "VDR Key 9"
+
+#: kmplayervdr.cpp:450
+msgid "Host not found"
+msgstr "Masinat ei leitud"
+
+#: kmplayervdr.cpp:452
+msgid "Connection refused"
+msgstr "Ühendusest keelduti"
+
+#: kmplayervdr.cpp:494
+msgid "Custom VDR command"
+msgstr "Kohandatud VDR käsk"
+
+#: kmplayervdr.cpp:494
+msgid ""
+"You can pass commands to VDR.\n"
+"Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n"
+"You can see VDR response in the console window.\n"
+"\n"
+"VDR Command:"
+msgstr ""
+"VDR-ile on võimalik edastada käske.\n"
+"Kirjuta 'HELP', kui soovid näha kõiki võimalikke käske.\n"
+"VDR-i reageerimist näeb konsooliaknas.\n"
+"\n"
+"VDR käsk:"
+
+#: kmplayervdr.cpp:693
+msgid "Port "
+msgstr "Port "
+
+#: kmplayervdr.cpp:749
+msgid "X&Video"
+msgstr "X&Video"
+
+#: kmplayerview.cpp:187
+msgid "Play List"
+msgstr "Esitusnimekiri"
+
+#: kmplayerview.cpp:362
+msgid "Volume:"
+msgstr "Helitugevus:"
+
+#: main.cpp:32 main.cpp:48
+msgid "KMPlayer"
+msgstr "KMPlayer"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "file to open"
+msgstr "avatav fail"
+
+#: playlistview.cpp:182
+msgid "unnamed"
+msgstr "nimetu"
+
+#: playlistview.cpp:182
+msgid "none"
+msgstr "puudub"
+
+#: playlistview.cpp:200
+msgid "[attributes]"
+msgstr "[atribuudid]"
+
+#: playlistview.cpp:355
+msgid "&Copy to Clipboard"
+msgstr "&Kopeeri lõikepuhvrisse"
+
+#: playlistview.cpp:366
+msgid "&Show all"
+msgstr "&Näita kõiki"
+
+#: pref.cpp:66
+msgid "Preferences"
+msgstr "Seadistused"
+
+#: pref.cpp:81
+msgid "Looks"
+msgstr "Vaated"
+
+#: pref.cpp:84
+msgid "Output"
+msgstr "Väljund"
+
+#: pref.cpp:95 pref.cpp:121
+msgid "Recording"
+msgstr "Salvestamine"
+
+#: pref.cpp:102
+msgid "MEncoder"
+msgstr "MEncoder"
+
+#: pref.cpp:106
+msgid "FFMpeg"
+msgstr "FFMpeg"
+
+#: pref.cpp:123
+msgid "Output Plugins"
+msgstr "Väljundpluginad"
+
+#: pref.cpp:128 pref.cpp:129
+msgid "Postprocessing"
+msgstr "Järeltöötlus"
+
+#: pref.cpp:207
+msgid "Window"
+msgstr "Aken"
+
+#: pref.cpp:211
+msgid "Keep size ratio"
+msgstr "Formaat säilitatakse"
+
+#: pref.cpp:212
+msgid ""
+"When checked, movie will keep its aspect ratio\n"
+"when window is resized"
+msgstr ""
+"Sisselülitamisel säilitatakse akna suuruse\n"
+"muutmisel filmi formaat"
+
+#: pref.cpp:213
+msgid "Dock in system tray"
+msgstr "Dokkimine süsteemsesse salve"
+
+#: pref.cpp:214
+msgid ""
+"When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n"
+"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's "
+"taskbar button."
+msgstr ""
+"Sisselülitamisel lisatakse süsteemsesse salve KMPlayeri ikoon.\n"
+"Sellel klõpsates peidetakse KMPlayeri peaaken ja eemaldatakse rakenduse "
+"ikoon tegumiribalt."
+
+#: pref.cpp:215
+msgid "Auto resize to video sizes"
+msgstr "Suuruse automaatne muutmine video põhjal"
+
+#: pref.cpp:216
+msgid ""
+"When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n"
+"when video starts"
+msgstr ""
+"Sisselülitamisel muudab KMPlayer video käivitamisel\n"
+"vajaduse korral filmi suurust"
+
+#: pref.cpp:221
+msgid "Remember window size on exit"
+msgstr "Akna suuruse meeldejätmine väljumisel"
+
+#: pref.cpp:222
+msgid "Always start with fixed size"
+msgstr "Alati käivitatakse kindla suurusega"
+
+#: pref.cpp:228
+msgid "Loop"
+msgstr "Kordus"
+
+#: pref.cpp:229
+msgid "Makes current movie loop"
+msgstr "Sisselülitamisel korratakse käesolevat filmi"
+
+#: pref.cpp:230
+msgid "Allow framedrops"
+msgstr "Kaadrite vahelejätu lubamine"
+
+#: pref.cpp:231
+msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization"
+msgstr ""
+"Lubab kaadreid vahele jätta audio ja video paremaks sünkroniseerimiseks"
+
+#: pref.cpp:232
+msgid "Auto set volume on start"
+msgstr "Helitugevuse automaatne määramine käivitamisel"
+
+#: pref.cpp:233
+msgid ""
+"When a new source is selected, the volume will be set according the volume "
+"control"
+msgstr ""
+"Uue allika valimisel määratakse helitugevus automaatselt vastavalt "
+"helitugevuse määrangule"
+
+#: pref.cpp:234
+msgid "Auto set colors on start"
+msgstr "Värvide automaatne määramine käivitamisel"
+
+#: pref.cpp:235
+msgid ""
+"When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors"
+msgstr "Filmi alustamisel määratakse värvid vastavalt värviliuguritele"
+
+#: pref.cpp:237
+msgid "Control Panel"
+msgstr "Juhtimispaneel"
+
+#: pref.cpp:241
+msgid "Show config button"
+msgstr "Seadistamisnupu näitamine"
+
+#: pref.cpp:242
+msgid "Add a button that will popup a config menu"
+msgstr "Lisatakse nupp, mis avab seadistusmenüü"
+
+#: pref.cpp:243
+msgid "Show playlist button"
+msgstr "Esitusnimekirja nupu näitamine"
+
+#: pref.cpp:244
+msgid "Add a playlist button to the control buttons"
+msgstr "Juhtnuppudele lisatakse esitusnimekirja nupp"
+
+#: pref.cpp:245
+msgid "Show record button"
+msgstr "Salvestamisnupu näitamine"
+
+#: pref.cpp:246
+msgid "Add a record button to the control buttons"
+msgstr "Juhtnuppudele lisatakse salvestamisnupp"
+
+#: pref.cpp:247
+msgid "Show broadcast button"
+msgstr "Telerinupu näitamine"
+
+#: pref.cpp:248
+msgid "Add a broadcast button to the control buttons"
+msgstr "Juhtnuppudele lisatakse telerinupp"
+
+#: pref.cpp:255
+msgid "Forward/backward seek time:"
+msgstr "Edasi/tagasiotsingu aeg:"
+
+#: pref.cpp:275
+msgid "Colors"
+msgstr "Värvid"
+
+#: pref.cpp:294
+msgid "AaBbCc"
+msgstr "AaBbCc"
+
+#: pref.cpp:336
+msgid "Location:"
+msgstr "Asukoht:"
+
+#: pref.cpp:341
+msgid "Location of the playable item"
+msgstr "Esitatava elemendi asukoht"
+
+#: pref.cpp:344
+msgid "Sub title:"
+msgstr "Subtiitrid:"
+
+#: pref.cpp:349
+msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above"
+msgstr ""
+"Lisavõimalusena faili asukoht, mis sisaldab ülaltoodud URL-i subtiitreid"
+
+#: pref.cpp:352
+msgid "Enable 'Click to Play' support"
+msgstr "'Klõps mängimiseks' toetus"
+
+#: pref.cpp:353
+msgid "Support for WEB pages having a start image"
+msgstr "Veebilehekülgede toetus, mis lubavad esitust käivitada"
+
+#: pref.cpp:363
+msgid "Use movie player:"
+msgstr "Kasutatakse filmimängijat:"
+
+#: pref.cpp:368
+msgid "Network bandwidth"
+msgstr "Võrgu ribalaius"
+
+#: pref.cpp:372
+msgid ""
+"Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
+"particular bitrate.\n"
+"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video."
+msgstr ""
+"Mõnikord on võimalik vastavalt bitikiirusele valida erinevate voogude "
+"vahel.\n"
+"Siin saab määrata, kui palju ribalaiust soovid videole eraldada."
+
+#: pref.cpp:374
+msgid ""
+"Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
+"particular bitrate.\n"
+"This option sets the maximum bandwidth you have available for video."
+msgstr ""
+"Mõnikord on võimalik vastavalt bitikiirusele valida erinevate voogude "
+"vahel.\n"
+"Siin saab määrata maksimaalse videole eraldatava ribalaiuse."
+
+#: pref.cpp:375
+msgid "Preferred bitrate:"
+msgstr "Eelistatud bitikiirus:"
+
+#: pref.cpp:377 pref.cpp:380
+msgid "kbit/s"
+msgstr "kbit/s"
+
+#: pref.cpp:378
+msgid "Maximum bitrate:"
+msgstr "Maks. bitikiirus:"
+
+#: pref.cpp:400
+msgid "Output file:"
+msgstr "Väljundfail:"
+
+#: pref.cpp:405
+msgid "Start &Recording"
+msgstr "Alusta &salvestamist"
+
+#: pref.cpp:410
+msgid "Current source: "
+msgstr "Käesolev allikas: "
+
+#: pref.cpp:411
+msgid "Recorder"
+msgstr "Salvestaja"
+
+#: pref.cpp:417
+msgid "Auto Playback"
+msgstr "Automaatne taasesitus"
+
+#: pref.cpp:418
+msgid "&No"
+msgstr "&Ei"
+
+#: pref.cpp:419
+msgid "&When recording finished"
+msgstr "&Kui salvestamine on lõpetatud"
+
+#: pref.cpp:420
+msgid "A&fter"
+msgstr "&Pärast"
+
+#: pref.cpp:424
+msgid "Time (seconds):"
+msgstr "Aeg (sek):"
+
+#: pref.cpp:445
+msgid "Stop Recording"
+msgstr "Peata salvestamine"
+
+#: pref.cpp:451
+msgid "Start Recording"
+msgstr "Alusta salvestamist"
+
+#: pref.cpp:470
+msgid "Current Source: "
+msgstr "Käesolev allikas: "
+
+#: pref.cpp:542
+msgid "Format"
+msgstr "Vorming"
+
+#: pref.cpp:543
+msgid "Same as source"
+msgstr "Sama mis allikal"
+
+#: pref.cpp:544 pref.cpp:666
+msgid "Custom"
+msgstr "Kohandatud"
+
+#: pref.cpp:547
+msgid "Mencoder arguments:"
+msgstr "Mencoderi argumendid:"
+
+#: pref.cpp:571
+msgid "&MEncoder"
+msgstr "&MEncoder"
+
+#: pref.cpp:579
+msgid "MPlayer -&dumpstream"
+msgstr "MPlayer -&dumpstream"
+
+#: pref.cpp:585
+msgid "FFMpeg arguments:"
+msgstr "FFMpeg argumendid:"
+
+#: pref.cpp:599
+msgid "&FFMpeg"
+msgstr "&FFMpeg"
+
+#: pref.cpp:619
+msgid ""
+"Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, "
+"which is slower."
+msgstr ""
+"Määrab videodraiveri. Soovitatav on XVideo või kui see ei ole toetatud, siis "
+"X11, mis on aeglasem."
+
+#: pref.cpp:620
+msgid "Video driver:"
+msgstr "Videodraiver:"
+
+#: pref.cpp:626
+msgid "Audio driver:"
+msgstr "Audiodraiver:"
+
+#: pref.cpp:641
+msgid "Enable use of postprocessing filters"
+msgstr "Järeltöötluse filtrid on lubatud"
+
+#: pref.cpp:643
+msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD"
+msgstr "Järeltöötlus on keelatud TV/DVD vaatamisel"
+
+#: pref.cpp:669
+msgid "Fast"
+msgstr "Kiire"
+
+#: pref.cpp:692
+msgid "Horizontal deblocking"
+msgstr "Blokieemaldus (horisontaalne)"
+
+#: pref.cpp:693 pref.cpp:712 pref.cpp:732
+msgid "Auto quality"
+msgstr "Automaatne kvaliteet"
+
+#: pref.cpp:695 pref.cpp:714 pref.cpp:734
+msgid "Chrominance filtering"
+msgstr "Värvuse filtreerimine"
+
+#: pref.cpp:711
+msgid "Vertical deblocking"
+msgstr "Blokieemaldus (vertikaalne)"
+
+#: pref.cpp:731
+msgid "Dering filter"
+msgstr "Nurgapuhastusfilter"
+
+#: pref.cpp:751
+msgid "Auto brightness/contrast"
+msgstr "Automaatne heledus/kontrast"
+
+#: pref.cpp:752
+msgid "Stretch luminance to full range"
+msgstr "Heledus täisulatuses"
+
+#: pref.cpp:761
+msgid "Temporal noise reducer"
+msgstr "Ajutise müra taandamine"
+
+#: pref.cpp:787
+msgid "Linear blend deinterlacer"
+msgstr "Ülerealaotuse eemaldaja (lineaarne blending)"
+
+#: pref.cpp:788
+msgid "Linear interpolating deinterlacer"
+msgstr "Ülerealaotuse eemaldaja (lineaarne interpolatsioon)"
+
+#: pref.cpp:789
+msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
+msgstr "Ülerealaotuse eemaldaja (kolmanda astme interpolatsioon)"
+
+#: pref.cpp:790
+msgid "Median deinterlacer"
+msgstr "Ülerealaotuse eemaldaja (mediaan)"
+
+#: pref.cpp:791
+msgid "FFmpeg deinterlacer"
+msgstr "Ülerealaotuse eemaldaja (FFmpeg)"
+
+#: pref.cpp:818
+msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters"
+msgstr "Mplayeri järeltöötluse vaikefiltrite lubamine"
+
+#: pref.cpp:819
+msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)"
+msgstr "Kohandatud järeltöötluse filtrite lubamine (vaata kaarti 'Kohandatud')"
+
+#: pref.cpp:820
+msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters"
+msgstr "Mplayeri kiire järeltöötluse filtrite lubamine"
+
+#: pref.cpp:823 pref.cpp:824 pref.cpp:825
+msgid "Filter is used if there is enough CPU"
+msgstr "Filtrit kasutatakse, kui CPU-l võhma jätkub"
+
+#: pref.cpp:827
+msgid "Stretches luminance to full range (0..255)"
+msgstr "Heledust kasutatakse täisulatuses (0...255)"
+
+#: pref.cpp:828
+msgid "Custom Preset"
+msgstr "Kohandamisvalikud"
+
+#: pref.cpp:830
+msgid "Deinterlacing"
+msgstr "Kihilisuse eemaldamine"
+
+#: pref.cpp:836
+msgid "Reset Settings?"
+msgstr "Kas lähtestada seadistused?"
+
+#: pref.cpp:837
+msgid ""
+"You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n"
+"Please confirm.\n"
+msgstr ""
+"Soovisid anda kõigile oma seadistusele vaikeväärtused.\n"
+"Palun kinnita oma siirast soovi.\n"
+
+#: viewarea.cpp:1356
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Täisekraan"
+
+#: viewarea.cpp:1387
+msgid "Scale:"
+msgstr "Mastaap:"
+
+#: kmplayerui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "VD&R"
+msgstr "VD&R"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Start"
+#~ msgstr "Käivita"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "&Kustuta element"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Faili salvestamine"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "&Kustuta element"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "&Stopp"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "Kas lähtestada seadistused?"
diff --git a/translations/messages/fi.po b/translations/messages/fi.po
new file mode 100644
index 0000000..96464f9
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/fi.po
@@ -0,0 +1,1697 @@
+# translation of kmplayer.po to Finnish
+# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003.
+# Niklas Laxström <niklas.laxstrom+kdetrans@gmail.com>, 2006.
+# Copyright (C) 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmplayer\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-14 22:25+0300\n"
+"Last-Translator: Niklas Laxström <niklas.laxstrom+kdetrans@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Teemu Rytilahti,Niklas Laxström"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "teemu.rytilahti@kde-fi.org,niklas.laxstrom+kdetrans@gmail.com"
+
+#: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:612
+msgid "P&lay"
+msgstr "&Soita"
+
+#: kmplayer_part.cpp:164 kmplayerapp.cpp:613
+msgid "&Pause"
+msgstr "&Tauko"
+
+#: kmplayer_part.cpp:165 kmplayerapp.cpp:614
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Pysäytä"
+
+#: kmplayer_part.cpp:166 kmplayerapp.cpp:590 kmplayerapp.cpp:667
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "Lisää äänenvoimakkuutta"
+
+#: kmplayer_part.cpp:167 kmplayerapp.cpp:591 kmplayerapp.cpp:668
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "Vähennä äänenvoimakkuutta"
+
+#: kmplayer_part.cpp:575
+msgid "% Cache fill"
+msgstr "% välimuistissa"
+
+#: kmplayer_part.cpp:600
+msgid "KMPlayer: Playing"
+msgstr "KMPlayer: Soitetaan"
+
+#: kmplayer_part.cpp:613
+msgid "KMPlayer: Stop Playing"
+msgstr "KMPlayer: Lopeta soittaminen"
+
+#: kmplayer_part.cpp:1111
+msgid "HREF"
+msgstr "HREF"
+
+#: kmplayer_part.cpp:1204
+msgid "WEB"
+msgstr "WEB"
+
+#: kmplayerapp.cpp:240
+msgid "Most Recent"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:325
+msgid "Persistent Playlists"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:577
+msgid "New &Window"
+msgstr "Uusi &ikkuna"
+
+#: kmplayerapp.cpp:581
+msgid "Clear &History"
+msgstr "Tyhjennä &historia"
+
+#: kmplayerapp.cpp:584 kmplayerapp.cpp:651 kmplayerapp.cpp:653
+msgid "&Open DVD"
+msgstr "&Avaa DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:585 kmplayerapp.cpp:658
+msgid "&Open VCD"
+msgstr "&Avaa VCD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:586 kmplayerapp.cpp:660
+#, fuzzy
+msgid "&Open Audio CD"
+msgstr "&Avaa VCD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:587
+msgid "&Open Pipe..."
+msgstr "&Avaa putki..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:589 kmplayervdr.cpp:287
+msgid "&Connect"
+msgstr "&Yhdistä"
+
+#: kmplayerapp.cpp:592 kmplayerapp.cpp:768
+msgid "C&onsole"
+msgstr "K&omentotuloste"
+
+#: kmplayerapp.cpp:594
+msgid "Pla&y List"
+msgstr "&Soittolista"
+
+#: kmplayerapp.cpp:595 kmplayercontrolpanel.cpp:388
+msgid "Minimal mode"
+msgstr "Vähimmäistila"
+
+#: kmplayerapp.cpp:596 kmplayercontrolpanel.cpp:393
+#, c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:597 kmplayercontrolpanel.cpp:394
+#, c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:598 kmplayercontrolpanel.cpp:395
+#, c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:599 kmplayercontrolpanel.cpp:396
+#, c-format
+msgid "200%"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:600 kmplayercontrolpanel.cpp:397
+#, c-format
+msgid "300%"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:601
+msgid "&Edit mode"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:602
+msgid "Sync &with playlist"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:604
+msgid "Show Popup Menu"
+msgstr "Näytä ponnahdusvalikko"
+
+#: kmplayerapp.cpp:605
+msgid "Show Language Menu"
+msgstr "Näytä kielivalikko"
+
+#: kmplayerapp.cpp:606
+msgid "&Keep Width/Height Ratio"
+msgstr "&Säilytä kuvasuhde"
+
+#: kmplayerapp.cpp:610 kmplayercontrolpanel.cpp:390
+msgid "&Full Screen"
+msgstr "&Kokoruututila"
+
+#: kmplayerapp.cpp:615
+msgid "&Arts Control"
+msgstr "&Arts-hallinta"
+
+#: kmplayerapp.cpp:620
+msgid "Opens a new application window"
+msgstr "Avaa uuden ohjelmaikkunan"
+
+#: kmplayerapp.cpp:621
+msgid "Opens an existing file"
+msgstr "Avaa olemassa olevan tiedoston"
+
+#: kmplayerapp.cpp:622
+msgid "Opens a recently used file"
+msgstr "Avaa viimeaikaisen tiedoston"
+
+#: kmplayerapp.cpp:623
+msgid "Closes the actual source"
+msgstr "Sulkee lähdetiedoston"
+
+#: kmplayerapp.cpp:624
+msgid "Quits the application"
+msgstr "Sammuttaa ohjelman"
+
+#: kmplayerapp.cpp:626
+msgid "Enables/disables the statusbar"
+msgstr "Näyttää tai piilottaa tilarivi"
+
+#: kmplayerapp.cpp:627
+msgid "Enables/disables the menubar"
+msgstr "Näyttää tai piilottaa valikorivi"
+
+#: kmplayerapp.cpp:634 kmplayerapp.cpp:880 kmplayerapp.cpp:1021
+#: kmplayerapp.cpp:1359 kmplayerapp.cpp:1425 kmplayerapp.cpp:1920
+#: kmplayerapp.cpp:2179 kmplayerapp.cpp:2284 kmplayerapp.cpp:2329
+msgid "Ready."
+msgstr "Valmiina"
+
+#: kmplayerapp.cpp:644
+msgid "S&ource"
+msgstr "&Media"
+
+#: kmplayerapp.cpp:645
+msgid "&DVD"
+msgstr "&DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:650
+msgid "&DVD Navigator"
+msgstr "&DVD-navigoija"
+
+#: kmplayerapp.cpp:655
+msgid "V&CD"
+msgstr "V&CD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:657
+msgid "&TV"
+msgstr "&TV"
+
+#: kmplayerapp.cpp:659
+msgid "&Audio CD"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:708 kmplayerapp.cpp:1563
+msgid "&Add to list"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:709
+msgid "Add in new &Group"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:710
+msgid "&Copy here"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:771 kmplayerview.cpp:399
+msgid "V&ideo"
+msgstr "V&ideo"
+
+#: kmplayerapp.cpp:804
+msgid "More..."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:854
+#, fuzzy
+msgid "DVD Navigation..."
+msgstr "DVD-navigointi..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:856 kmplayerapp.cpp:1486 kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Ready"
+msgstr "Valmiina"
+
+#: kmplayerapp.cpp:860
+msgid "Opening DVD..."
+msgstr "Avataan DVD:tä..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:865
+msgid "Opening VCD..."
+msgstr "Avataan VCD:tä..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:870
+#, fuzzy
+msgid "Opening Audio CD..."
+msgstr "Avataan VCD:tä..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:875
+msgid "Opening pipe..."
+msgstr "Avataan putkea..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:877
+msgid "Read From Pipe"
+msgstr "Lue putkesta"
+
+#: kmplayerapp.cpp:878
+msgid ""
+"Enter a command that will output an audio/video stream\n"
+"to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n"
+"\n"
+"Command:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:888
+msgid "Opening VDR..."
+msgstr "Avataan VDR:ää..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:899 kmplayerapp.cpp:902
+msgid "Intro"
+msgstr "Intro"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1009 kmplayerapp.cpp:1375
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Avataan tiedostoa..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1262 kmplayerapp.cpp:1263
+msgid "Exit"
+msgstr "Lopeta"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1354
+msgid "Opening a new application window..."
+msgstr "Avataan uutta ohjelmaikkunaa..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1363
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|Kaikki tiedostot"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1363
+msgid "Open File"
+msgstr "Avaa tiedosto"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1382
+msgid "Save File"
+msgstr "Tallenna tiedosto"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1386
+msgid ""
+"Error opening file %1.\n"
+"%2."
+msgstr ""
+"Tiedoston %1 avaus epäonnistui.\n"
+"%2."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1421
+msgid "Closing file..."
+msgstr "Suljetaan tiedostoa..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1430
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Lopetetaan..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1489
+#, c-format
+msgid "Show Menubar with %1"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1563
+msgid "Move here"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1592
+msgid "New group"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1672
+msgid "&Delete item"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1675
+msgid "&Move up"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1677
+msgid "Move &down"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1757
+msgid "Auto play after opening DVD"
+msgstr "Soita automaattisesti DVD-levyn avauksen jälkeen"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1758
+#, fuzzy
+msgid "Start playing DVD right after opening DVD"
+msgstr "Aloita soittaminen automaattisesti DVD:n avaamisen jälkeen"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1759
+msgid "DVD device:"
+msgstr "DVD-laite:"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1761
+msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device"
+msgstr ""
+"Polku DVD-laitteeseesi. Sinulla täytyy olla lukuoikeudet tähän laitteeseen"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1788
+msgid "Optical Disks"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1815 kmplayerapp.cpp:2017 kmplayerapp.cpp:2045
+#: kmplayerapp.cpp:2110
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1828
+msgid "CDROM - Audio Compact Disk"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1829
+msgid "VCD - Video Compact Disk"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1830
+msgid "DVD - Digital Video Disk"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1888
+msgid "&Titles"
+msgstr "&Otsikot"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1889
+msgid "&Chapters"
+msgstr "&Kappaleet"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1891
+msgid "Audio &Language"
+msgstr "&Puhuttu kieli"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1892
+msgid "&SubTitles"
+msgstr "&Tekstitykset"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2043 kmplayerapp.cpp:2219 kmplayertvsource.cpp:569
+#: kmplayervdr.cpp:724 pref.cpp:87 pref.cpp:93
+msgid "Source"
+msgstr "Lähde"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2056
+msgid "DVDNav"
+msgstr "DVDNav"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2074
+msgid "&Next"
+msgstr "&Seuraava"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2075
+msgid "&Root"
+msgstr "&Juuri"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2076
+msgid "&Up"
+msgstr "&Ylös"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2118
+msgid "Auto play after opening a VCD"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:2119
+#, fuzzy
+msgid "Start playing VCD right after opening VCD"
+msgstr "Aloita soittaminen automaattisesti VCD:n avaamisen jälkeen"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2120
+msgid "VCD (CDROM) device:"
+msgstr "VCD (CDROM)-laite:"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2122
+msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:2133 kmplayerapp.cpp:2193 kmplayerapp.cpp:2221
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2151
+#, fuzzy
+msgid "Track "
+msgstr "&Kappaleet"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2232 kmplayerapp.cpp:2298
+#, fuzzy
+msgid "Audio CD"
+msgstr "Äänikoodekki:"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Track %1"
+msgstr "&Kappaleet"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2304
+msgid "Pipe"
+msgstr "Putki"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2336
+#, c-format
+msgid "Pipe - %1"
+msgstr "Putki - %1"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:160
+msgid "Bind address:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:162
+msgid "If you have multiple network devices, you can limit access"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:165
+msgid "Listen port:"
+msgstr "Kuunneltava portti:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:169
+msgid "Maximum connections:"
+msgstr "Yhteyksien enimmäismäärä:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:173
+msgid "Maximum bandwidth (kbit):"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:177
+msgid "Temporary feed file:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:181
+msgid "Feed file size (kB):"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:204
+msgid "Format:"
+msgstr "Muoto:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:212
+msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback"
+msgstr "Mplayer tukee vain avi-, mpeg- ja rm-tiedostomuotoja"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:215
+msgid "Audio codec:"
+msgstr "Äänikoodekki:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:216
+msgid "Audio bit rate (kbit):"
+msgstr "Äänen bittinopeus (kbit):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:217
+msgid "Audio sample rate (Hz):"
+msgstr "Äänen näytteenottotaajuus (Hz):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:218
+msgid "Video codec:"
+msgstr "Videokoodekki:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:219
+msgid "Video bit rate (kbit):"
+msgstr "Videon bittinopeus (kbit):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:220
+msgid "Quality (1-31):"
+msgstr "Laatu (1-31):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:221
+msgid "Frame rate (Hz):"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:222
+msgid "Gop size:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:223
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Leveys (pikseleinä):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:224
+msgid "Height (pixels):"
+msgstr "Korkeus (pikseleinä):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:225
+msgid "Allow access from:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:230
+msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:232
+msgid "Host/IP or IP Range"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:245
+msgid "Load"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:261 kmplayerbroadcast.cpp:597
+msgid "Start"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:454 kmplayerbroadcast.cpp:654
+msgid "Broadcasting"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:456
+msgid "Profiles"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:531 kmplayerbroadcast.cpp:587
+msgid "Failed to end ffserver process."
+msgstr "ffserver-prosessin lopettaminen epäonnistui."
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:548
+msgid "Failed to start ffserver.\n"
+msgstr "ffserver-sovelluksen käynnistäminen epäonnistui.\n"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:561
+msgid "Failed to start ffmpeg."
+msgstr "ffmpeg-sovelluksen käynnistäminen epäonnistui."
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:656
+msgid "FFServer"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:57 kmplayerconfig.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Auto"
+msgstr "Oma"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:58
+msgid "Open Sound System"
+msgstr "Open Sound System"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:59
+msgid "Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "Simple DirectMedia Layer"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:60
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "Advanced Linux Sound Architecture"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:61
+msgid "Analog Real-Time Synthesizer"
+msgstr "Analog Real-Time Synthesizer"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:62
+msgid "JACK Audio Connection Kit"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:63
+msgid "OpenAL"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:64
+msgid "Enlightened Sound Daemon"
+msgstr "Enlightened Sound Daemon"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:65
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5"
+msgstr "Advanced Linux Sound Architecture v0.5"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:66
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9"
+msgstr "Advanced Linux Sound Architecture v0.9"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:67
+msgid "Use back-end defaults"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:73
+msgid "X11Shm"
+msgstr "X11Shm"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:74
+msgid "XVidix"
+msgstr "XVidix"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:75
+msgid "XvMC"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:76
+msgid "SDL"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:77
+msgid "OpenGL"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:78
+msgid "OpenGL MT"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:79
+msgid "XVideo"
+msgstr "XVideo"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:90
+msgid "Playlist background"
+msgstr "Soittolistan tausta"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:93
+msgid "Playlist foreground"
+msgstr "Soittolistan edusta"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:96
+msgid "Console background"
+msgstr "Komentoikkunan tausta"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:97
+msgid "Playlist active item"
+msgstr "Soittolistan aktiivinen nimeke"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:102
+msgid "Console foreground"
+msgstr "Komentoikkunan tausta"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:105
+msgid "Video background"
+msgstr "Videon tausta"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:108
+msgid "Viewing area background"
+msgstr "Näkymän tausta"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:111
+msgid "Info window background"
+msgstr "Tietoikkunan tausta"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:114
+msgid "Info window foreground"
+msgstr "Tietoikkunan edusta"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:117
+msgid "Playlist"
+msgstr "Soittolista"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:121
+msgid "Info window"
+msgstr "Tietoikkuna"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:611
+msgid "File %1 does not exist."
+msgstr "Tiedosta %1 ei ole olemassa."
+
+#: kmplayerconfig.cpp:621
+msgid "Sub title file %1 does not exist."
+msgstr "Tekstitystiedostoa %1 ei ole."
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:297 kmplayercontrolpanel.cpp:308
+#, c-format
+msgid "Volume is %1"
+msgstr "Äänenvoimakkuus on %1"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:383
+msgid "&Play with"
+msgstr "&Soita ohjelmalla"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:386 kmplayerview.cpp:397
+msgid "Con&sole"
+msgstr "Komentotulo&ste"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:387
+msgid "Play&list"
+msgstr "Soitto&lista"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:404
+msgid "&Audio languages"
+msgstr "&Puhekieli"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:405
+msgid "&Subtitles"
+msgstr "&Tekstitys"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:406
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Kontrasti:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:410
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Kirkkaus:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:414
+msgid "Hue:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:418
+msgid "Saturation:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:422
+msgid "Co&lors"
+msgstr "Vä&rit"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:424
+msgid "&Configure KMPlayer..."
+msgstr "&KMPlayerin asetukset..."
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:182
+msgid "Edit playlist &item"
+msgstr "Muokkaa soittolista&nimikettä"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Not Running"
+msgstr "ei ole päällä"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Buffering"
+msgstr "puskuroi"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382 pref.cpp:227
+msgid "Playing"
+msgstr "Soitto"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1390
+#, fuzzy
+msgid "Recorder %1 %2"
+msgstr "Nauhoittaja"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1408
+msgid "Player %1 %2"
+msgstr "Soitinohjelma %1 %2"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1467
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tuntematon"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1473 kmplayerpartbase.cpp:1549 pref.cpp:92
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1516
+#, fuzzy
+msgid "Disconnected"
+msgstr "&Katkaise yhteys"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1570 kmplayerpartbase.cpp:1572
+#, c-format
+msgid "URL - %1"
+msgstr "Verkko-osoite: %1"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1865
+#, fuzzy
+msgid "Connecting"
+msgstr "&Yhdistä"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:180
+msgid "Failed to end player process."
+msgstr "Soitinprosessin sulkeminen epäonnistui."
+
+#: kmplayerprocess.cpp:377
+msgid "&MPlayer"
+msgstr "&MPlayer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:870
+msgid "Size pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:871
+msgid "Cache pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:872
+msgid "Position pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:873
+msgid "Index pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:874
+msgid "Reference URL pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:875
+msgid "Reference pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:876
+msgid "Start pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:877
+msgid "DVD language pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:878
+msgid "DVD subtitle pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:879
+msgid "DVD titles pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:880
+msgid "DVD chapters pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:881
+msgid "VCD track pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:882
+msgid "Audio CD tracks pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:904
+#, fuzzy
+msgid "MPlayer command:"
+msgstr "&MPlayer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:905
+msgid "Additional command line arguments:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:906
+msgid "Cache size:"
+msgstr "Välimuistikoko:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:906
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:908
+msgid "Build new index when possible"
+msgstr "Rakenna uusi indeksi, kun mahdollista"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:910
+msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)"
+msgstr "Salli indeksoiduista (AVI-) tiedostoista hakeminen"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:976 kmplayerprocess.cpp:1667 pref.cpp:74 pref.cpp:85
+msgid "General Options"
+msgstr "Yleiset asetukset"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:978
+#, fuzzy
+msgid "MPlayer"
+msgstr "&MPlayer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:608
+msgid "&Xine"
+msgstr "&Xine"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:1761
+msgid "&GStreamer"
+msgstr "&GStreamer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:2530
+msgid "&Ice Ape"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:62
+msgid "Video device:"
+msgstr "Videolaite:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:65
+msgid "Audio device:"
+msgstr "Äänilaite:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:67
+msgid "Name:"
+msgstr "Nimi:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:69
+msgid "Width:"
+msgstr "Leveys:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:71
+msgid "Height:"
+msgstr "Korkeus:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:73
+msgid "Do not immediately play"
+msgstr "Älä soita heti"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:75
+msgid "Only start playing after clicking the play button"
+msgstr "Aloita soittaminen vain, kun soita-painiketta napsautetaan"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:86
+msgid "Norm:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:98
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanava"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Frequency (MHz)"
+msgstr "Taajuus"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:139
+msgid ""
+"You are about to remove this device from the Source menu.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:139
+msgid "Confirm"
+msgstr "Vahvista"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:154
+msgid "Driver:"
+msgstr "Ajuri:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:156
+msgid "dummy, v4l or bsdbt848"
+msgstr "dummy, v4l tai bsdbt848"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:157
+msgid "Device:"
+msgstr "Laite:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:159
+msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0"
+msgstr "Videolaitteen polku. Esim. /dev/video0"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:160
+msgid "Scan..."
+msgstr "Etsi..."
+
+#: kmplayertvsource.cpp:170 pref.cpp:79 pref.cpp:119 pref.cpp:821
+msgid "General"
+msgstr "Yleiset"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:245
+msgid "tv device"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:321
+msgid "Television"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:345 kmplayertvsource.cpp:519 kmplayertvsource.cpp:571
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:475
+msgid "TV: "
+msgstr "TV: "
+
+#: kmplayertvsource.cpp:598
+msgid "Device already present."
+msgstr "Laite on jo olemassa."
+
+#: kmplayertvsource.cpp:609
+msgid "No device found."
+msgstr "Laitteita ei löytynyt."
+
+#: kmplayertvsource.cpp:631
+msgid "TVScanner"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:89
+msgid "XVideo port"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:91
+msgid ""
+"Port base of the X Video extension.\n"
+"If left to default (0), the first available port will be used. However if "
+"you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to "
+"use here.\n"
+"See the output from 'xvinfo' for more information"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:92
+msgid "Communication port:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:95
+msgid ""
+"Communication port with VDR. Default is port 2001.\n"
+"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here "
+"too."
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:99
+msgid "Scale"
+msgstr "Kuvasuhde"
+
+#: kmplayervdr.cpp:100
+msgid "4:3"
+msgstr "4:3"
+
+#: kmplayervdr.cpp:101
+msgid "16:9"
+msgstr "16:9"
+
+#: kmplayervdr.cpp:102
+msgid "Aspects to use when viewing VDR"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:172 kmplayervdr.cpp:726
+#, fuzzy
+msgid "VDR"
+msgstr "VCD"
+
+#: kmplayervdr.cpp:242
+msgid "Dis&connect"
+msgstr "&Katkaise yhteys"
+
+#: kmplayervdr.cpp:243
+msgid "VDR Key Up"
+msgstr "VDR Key Up"
+
+#: kmplayervdr.cpp:244
+msgid "VDR Key Down"
+msgstr "VDR Key Down"
+
+#: kmplayervdr.cpp:245
+msgid "VDR Key Back"
+msgstr "VDR Key Back"
+
+#: kmplayervdr.cpp:246
+msgid "VDR Key Ok"
+msgstr "VDR Key Ok"
+
+#: kmplayervdr.cpp:247
+msgid "VDR Key Setup"
+msgstr "VDR Key Setup"
+
+#: kmplayervdr.cpp:248
+msgid "VDR Key Channels"
+msgstr "VDR Key Channels"
+
+#: kmplayervdr.cpp:249
+msgid "VDR Key Menu"
+msgstr "VDR Key Menu"
+
+#: kmplayervdr.cpp:250
+msgid "VDR Key Red"
+msgstr "VDR Key Red"
+
+#: kmplayervdr.cpp:251
+msgid "VDR Key Green"
+msgstr "VDR Key Green"
+
+#: kmplayervdr.cpp:252
+msgid "VDR Key Yellow"
+msgstr "VDR Key Yellow"
+
+#: kmplayervdr.cpp:253
+msgid "VDR Key Blue"
+msgstr "VDR Key Blue"
+
+#: kmplayervdr.cpp:256
+msgid "VDR Key 0"
+msgstr "VDR Key 0"
+
+#: kmplayervdr.cpp:257
+msgid "VDR Key 1"
+msgstr "VDR Key 1"
+
+#: kmplayervdr.cpp:258
+msgid "VDR Key 2"
+msgstr "VDR Key 2"
+
+#: kmplayervdr.cpp:259
+msgid "VDR Key 3"
+msgstr "VDR Key 3"
+
+#: kmplayervdr.cpp:260
+msgid "VDR Key 4"
+msgstr "VDR Key 4"
+
+#: kmplayervdr.cpp:261
+msgid "VDR Key 5"
+msgstr "VDR Key 5"
+
+#: kmplayervdr.cpp:262
+msgid "VDR Key 6"
+msgstr "VDR Key 6"
+
+#: kmplayervdr.cpp:263
+msgid "VDR Key 7"
+msgstr "VDR Key 7"
+
+#: kmplayervdr.cpp:264
+msgid "VDR Key 8"
+msgstr "VDR Key 8"
+
+#: kmplayervdr.cpp:265
+msgid "VDR Key 9"
+msgstr "VDR Key 9"
+
+#: kmplayervdr.cpp:450
+msgid "Host not found"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:452
+msgid "Connection refused"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:494
+msgid "Custom VDR command"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:494
+msgid ""
+"You can pass commands to VDR.\n"
+"Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n"
+"You can see VDR response in the console window.\n"
+"\n"
+"VDR Command:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:693
+msgid "Port "
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:749
+#, fuzzy
+msgid "X&Video"
+msgstr "Videokoodekki:"
+
+#: kmplayerview.cpp:187
+msgid "Play List"
+msgstr "Soittolista"
+
+#: kmplayerview.cpp:362
+msgid "Volume:"
+msgstr "Äänenvoimakkuus:"
+
+#: main.cpp:32 main.cpp:48
+msgid "KMPlayer"
+msgstr "KMPlayer"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "file to open"
+msgstr "avattava tiedosto"
+
+#: playlistview.cpp:182
+msgid "unnamed"
+msgstr "nimetön"
+
+#: playlistview.cpp:182
+msgid "none"
+msgstr ""
+
+#: playlistview.cpp:200
+msgid "[attributes]"
+msgstr ""
+
+#: playlistview.cpp:355
+msgid "&Copy to Clipboard"
+msgstr "&Kopioi leikepöydälle"
+
+#: playlistview.cpp:366
+msgid "&Show all"
+msgstr "&Näytä kaikki"
+
+#: pref.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "KMPlayerin asetukset"
+
+#: pref.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Looks"
+msgstr "Toista"
+
+#: pref.cpp:84
+msgid "Output"
+msgstr "Tuloste"
+
+#: pref.cpp:95 pref.cpp:121
+msgid "Recording"
+msgstr "Nauhoitetaan"
+
+#: pref.cpp:102
+msgid "MEncoder"
+msgstr "MEncoder"
+
+#: pref.cpp:106
+msgid "FFMpeg"
+msgstr "FFMpeg"
+
+#: pref.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Output Plugins"
+msgstr "Tulosteliitännäiset"
+
+#: pref.cpp:128 pref.cpp:129
+msgid "Postprocessing"
+msgstr "Jälkikäsittely"
+
+#: pref.cpp:207
+msgid "Window"
+msgstr "Ikkuna"
+
+#: pref.cpp:211
+msgid "Keep size ratio"
+msgstr "Säilytä kuvasuhde"
+
+#: pref.cpp:212
+msgid ""
+"When checked, movie will keep its aspect ratio\n"
+"when window is resized"
+msgstr ""
+"Jos valittuna, elokuva säilyttää kuvasuhteen\n"
+"kun ikkunan kokoa muutetaan"
+
+#: pref.cpp:213
+msgid "Dock in system tray"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:214
+msgid ""
+"When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n"
+"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's "
+"taskbar button."
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:215
+msgid "Auto resize to video sizes"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n"
+"when video starts"
+msgstr ""
+"Jos valittuna, elokuva säilyttää kuvasuhteen\n"
+"kun ikkunan kokoa muutetaan"
+
+#: pref.cpp:221
+msgid "Remember window size on exit"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:222
+msgid "Always start with fixed size"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:228
+msgid "Loop"
+msgstr "Toista"
+
+#: pref.cpp:229
+msgid "Makes current movie loop"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:230
+msgid "Allow framedrops"
+msgstr "Salli kuvapudotukset"
+
+#: pref.cpp:231
+msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:232
+msgid "Auto set volume on start"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:233
+msgid ""
+"When a new source is selected, the volume will be set according the volume "
+"control"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:234
+msgid "Auto set colors on start"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:235
+msgid ""
+"When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:237
+msgid "Control Panel"
+msgstr "Hallintapaneeli"
+
+#: pref.cpp:241
+msgid "Show config button"
+msgstr "Näytä hallintapainike"
+
+#: pref.cpp:242
+msgid "Add a button that will popup a config menu"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "Show playlist button"
+msgstr "Näytä hallintanappulat"
+
+#: pref.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Add a playlist button to the control buttons"
+msgstr "Lisää nauhoituspainikkeen hallintapainikkeisiin"
+
+#: pref.cpp:245
+msgid "Show record button"
+msgstr "Näytä nauhoituspainike"
+
+#: pref.cpp:246
+msgid "Add a record button to the control buttons"
+msgstr "Lisää nauhoituspainikkeen hallintapainikkeisiin"
+
+#: pref.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Show broadcast button"
+msgstr "Näytä hallintanappulat"
+
+#: pref.cpp:248
+msgid "Add a broadcast button to the control buttons"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Forward/backward seek time:"
+msgstr "Eteenpäin/taaksepäin hakuaika (sec.)"
+
+#: pref.cpp:275
+msgid "Colors"
+msgstr "Värit"
+
+#: pref.cpp:294
+msgid "AaBbCc"
+msgstr "AaBbCc"
+
+#: pref.cpp:336
+msgid "Location:"
+msgstr "Sijainti:"
+
+#: pref.cpp:341
+msgid "Location of the playable item"
+msgstr "Soitettavan kohteen sijainti"
+
+#: pref.cpp:344
+msgid "Sub title:"
+msgstr "Tekstitys:"
+
+#: pref.cpp:349
+msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:352
+msgid "Enable 'Click to Play' support"
+msgstr "Käytä ”Soita napsautuksella” -tukea"
+
+#: pref.cpp:353
+msgid "Support for WEB pages having a start image"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:363
+msgid "Use movie player:"
+msgstr "Käytä soitinta:"
+
+#: pref.cpp:368
+msgid "Network bandwidth"
+msgstr "Verkon kaistanleveys"
+
+#: pref.cpp:372
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
+"particular bitrate.\n"
+"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video."
+msgstr ""
+"Joskus on mahdollista valita useammasta eri bittinopeuden virrasta sopivin. "
+"Tässä voit määritellä kuinka paljon kaistaa videokäytölle annetaan."
+
+#: pref.cpp:374
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
+"particular bitrate.\n"
+"This option sets the maximum bandwidth you have available for video."
+msgstr ""
+"Joskus on mahdollista valita useammasta eri bittinopeuden virrasta sopivin. "
+"Tässä voit määritellä kuinka paljon kaistaa videokäytölle annetaan."
+
+#: pref.cpp:375
+msgid "Preferred bitrate:"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:377 pref.cpp:380
+msgid "kbit/s"
+msgstr "kbit/s"
+
+#: pref.cpp:378
+msgid "Maximum bitrate:"
+msgstr "Enimmäisbittinopeus:"
+
+#: pref.cpp:400
+#, fuzzy
+msgid "Output file:"
+msgstr "Tulostetiedosto:"
+
+#: pref.cpp:405
+msgid "Start &Recording"
+msgstr "Aloita &nauhoittaminen"
+
+#: pref.cpp:410
+#, fuzzy
+msgid "Current source: "
+msgstr "Nykyinen lähde: "
+
+#: pref.cpp:411
+msgid "Recorder"
+msgstr "Nauhoittaja"
+
+#: pref.cpp:417
+msgid "Auto Playback"
+msgstr "Automaattinen toisto"
+
+#: pref.cpp:418
+msgid "&No"
+msgstr "&Ei"
+
+#: pref.cpp:419
+msgid "&When recording finished"
+msgstr "&Kun nauhoitus on valmis"
+
+#: pref.cpp:420
+msgid "A&fter"
+msgstr "&Jälkeen"
+
+#: pref.cpp:424
+msgid "Time (seconds):"
+msgstr "Aika (sekunneissa):"
+
+#: pref.cpp:445
+msgid "Stop Recording"
+msgstr "Lopeta nauhoitus"
+
+#: pref.cpp:451
+msgid "Start Recording"
+msgstr "Aloita nauhoitus"
+
+#: pref.cpp:470
+msgid "Current Source: "
+msgstr "Nykyinen lähde: "
+
+#: pref.cpp:542
+msgid "Format"
+msgstr "Muoto"
+
+#: pref.cpp:543
+#, fuzzy
+msgid "Same as source"
+msgstr "Sama kuin lähde"
+
+#: pref.cpp:544 pref.cpp:666
+msgid "Custom"
+msgstr "Oma"
+
+#: pref.cpp:547
+msgid "Mencoder arguments:"
+msgstr "Mencoder-parametrit:"
+
+#: pref.cpp:571
+msgid "&MEncoder"
+msgstr "&MEncoder"
+
+#: pref.cpp:579
+msgid "MPlayer -&dumpstream"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:585
+msgid "FFMpeg arguments:"
+msgstr "FFMpeg-parametrit:"
+
+#: pref.cpp:599
+msgid "&FFMpeg"
+msgstr "&FFMpeg"
+
+#: pref.cpp:619
+msgid ""
+"Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, "
+"which is slower."
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:620
+msgid "Video driver:"
+msgstr "Videoajuri:"
+
+#: pref.cpp:626
+msgid "Audio driver:"
+msgstr "Ääniajuri:"
+
+#: pref.cpp:641
+msgid "Enable use of postprocessing filters"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:643
+msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:669
+msgid "Fast"
+msgstr "Nopea"
+
+#: pref.cpp:692
+msgid "Horizontal deblocking"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:693 pref.cpp:712 pref.cpp:732
+msgid "Auto quality"
+msgstr "Automaattinen laatu"
+
+#: pref.cpp:695 pref.cpp:714 pref.cpp:734
+msgid "Chrominance filtering"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:711
+msgid "Vertical deblocking"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:731
+#, fuzzy
+msgid "Dering filter"
+msgstr "Avataan tiedostoa..."
+
+#: pref.cpp:751
+msgid "Auto brightness/contrast"
+msgstr "Automaattinen kirkkaus/kontrasti"
+
+#: pref.cpp:752
+msgid "Stretch luminance to full range"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:761
+msgid "Temporal noise reducer"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:787
+msgid "Linear blend deinterlacer"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:788
+msgid "Linear interpolating deinterlacer"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:789
+msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:790
+msgid "Median deinterlacer"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:791
+msgid "FFmpeg deinterlacer"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:818
+msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:819
+msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:820
+msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:823 pref.cpp:824 pref.cpp:825
+msgid "Filter is used if there is enough CPU"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:827
+msgid "Stretches luminance to full range (0..255)"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:828
+msgid "Custom Preset"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:830
+msgid "Deinterlacing"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:836
+#, fuzzy
+msgid "Reset Settings?"
+msgstr "Lisäasetukset"
+
+#: pref.cpp:837
+msgid ""
+"You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n"
+"Please confirm.\n"
+msgstr "Olet aikoissa korvata kaikki asetuksesi oletuksilla.\n"
+
+#: viewarea.cpp:1356
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Kokonäyttötila"
+
+#: viewarea.cpp:1387
+msgid "Scale:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "VD&R"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Tallenna tiedosto"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "&Pysäytä"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "Lisäasetukset"
+
+#~ msgid "empty"
+#~ msgstr "tyhjä"
+
+#~ msgid "tv://"
+#~ msgstr "tv://"
diff --git a/translations/messages/fr.po b/translations/messages/fr.po
new file mode 100644
index 0000000..ad5d5a9
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/fr.po
@@ -0,0 +1,1724 @@
+# translation of kmplayer.po to Français
+# traduction de kmplayer.po en Français
+# translation of kmplayer.po to
+#
+# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003, 2004.
+# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003.
+# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2005.
+# Yannick Torres <yannick.torres@keliglia.com>, 2005, 2006.
+# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005.
+# Yannick Torrès <yannick.torres@keliglia.com>, 2006, 2007.
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmplayer\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-27 12:10+0100\n"
+"Last-Translator: Yannick Torrès <yannick.torres@keliglia.com>\n"
+"Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Matthieu Robin,Nicolas Ternisien,Yannick Torrès"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kde@macolu.org,nicolas.ternisien@gmail.com,yannick.torres@keliglia.com"
+
+#: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:612
+msgid "P&lay"
+msgstr "&Lecture"
+
+#: kmplayer_part.cpp:164 kmplayerapp.cpp:613
+msgid "&Pause"
+msgstr "&Pause"
+
+#: kmplayer_part.cpp:165 kmplayerapp.cpp:614
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Arrêt"
+
+#: kmplayer_part.cpp:166 kmplayerapp.cpp:590 kmplayerapp.cpp:667
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "Augmenter le volume"
+
+#: kmplayer_part.cpp:167 kmplayerapp.cpp:591 kmplayerapp.cpp:668
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "Diminuer le volume"
+
+#: kmplayer_part.cpp:575
+msgid "% Cache fill"
+msgstr "% du cache rempli"
+
+#: kmplayer_part.cpp:600
+msgid "KMPlayer: Playing"
+msgstr "KMPlayer : lecture en cours"
+
+#: kmplayer_part.cpp:613
+msgid "KMPlayer: Stop Playing"
+msgstr "KMPlayer : arrêt de la lecture"
+
+#: kmplayer_part.cpp:1111
+msgid "HREF"
+msgstr "HREF"
+
+#: kmplayer_part.cpp:1204
+msgid "WEB"
+msgstr "WEB"
+
+#: kmplayerapp.cpp:240
+msgid "Most Recent"
+msgstr "Le plus récent"
+
+#: kmplayerapp.cpp:325
+msgid "Persistent Playlists"
+msgstr "Listes de lecture persistantes"
+
+#: kmplayerapp.cpp:577
+msgid "New &Window"
+msgstr "Nou&velle fenêtre"
+
+#: kmplayerapp.cpp:581
+msgid "Clear &History"
+msgstr "Effacer l'&historique"
+
+#: kmplayerapp.cpp:584 kmplayerapp.cpp:651 kmplayerapp.cpp:653
+msgid "&Open DVD"
+msgstr "&Ouvrir un DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:585 kmplayerapp.cpp:658
+msgid "&Open VCD"
+msgstr "&Ouvrir un VCD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:586 kmplayerapp.cpp:660
+msgid "&Open Audio CD"
+msgstr "&Ouvrir un CD audio"
+
+#: kmplayerapp.cpp:587
+msgid "&Open Pipe..."
+msgstr "&Ouvrir un tube..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:589 kmplayervdr.cpp:287
+msgid "&Connect"
+msgstr "&Connecter"
+
+#: kmplayerapp.cpp:592 kmplayerapp.cpp:768
+msgid "C&onsole"
+msgstr "C&onsole"
+
+#: kmplayerapp.cpp:594
+msgid "Pla&y List"
+msgstr "&Liste de lecture"
+
+#: kmplayerapp.cpp:595 kmplayercontrolpanel.cpp:388
+msgid "Minimal mode"
+msgstr "Mode minimaliste"
+
+#: kmplayerapp.cpp:596 kmplayercontrolpanel.cpp:393
+#, c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50 %"
+
+#: kmplayerapp.cpp:597 kmplayercontrolpanel.cpp:394
+#, c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100 %"
+
+#: kmplayerapp.cpp:598 kmplayercontrolpanel.cpp:395
+#, c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150 %"
+
+#: kmplayerapp.cpp:599 kmplayercontrolpanel.cpp:396
+#, c-format
+msgid "200%"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:600 kmplayercontrolpanel.cpp:397
+#, c-format
+msgid "300%"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:601
+msgid "&Edit mode"
+msgstr "&Mode édition"
+
+#: kmplayerapp.cpp:602
+msgid "Sync &with playlist"
+msgstr "&Synchronisation avec la liste de lecture"
+
+#: kmplayerapp.cpp:604
+msgid "Show Popup Menu"
+msgstr "Montrer le menu"
+
+#: kmplayerapp.cpp:605
+msgid "Show Language Menu"
+msgstr "Montrer le menu de sélection de langue"
+
+#: kmplayerapp.cpp:606
+msgid "&Keep Width/Height Ratio"
+msgstr "&Conserver le rapport largeur/hauteur"
+
+#: kmplayerapp.cpp:610 kmplayercontrolpanel.cpp:390
+msgid "&Full Screen"
+msgstr "Plein &écran"
+
+#: kmplayerapp.cpp:615
+msgid "&Arts Control"
+msgstr "Contrôle d'&arts"
+
+#: kmplayerapp.cpp:620
+msgid "Opens a new application window"
+msgstr "Ouvre une nouvelle fenêtre"
+
+#: kmplayerapp.cpp:621
+msgid "Opens an existing file"
+msgstr "Ouvre un fichier existant"
+
+#: kmplayerapp.cpp:622
+msgid "Opens a recently used file"
+msgstr "Ouvre un fichier récemment utilisé"
+
+#: kmplayerapp.cpp:623
+msgid "Closes the actual source"
+msgstr "Ferme la source actuelle"
+
+#: kmplayerapp.cpp:624
+msgid "Quits the application"
+msgstr "Quitte l'application"
+
+#: kmplayerapp.cpp:626
+msgid "Enables/disables the statusbar"
+msgstr "Active / désactive la barre d'état"
+
+#: kmplayerapp.cpp:627
+msgid "Enables/disables the menubar"
+msgstr "Active / désactive la barre de menu"
+
+#: kmplayerapp.cpp:634 kmplayerapp.cpp:880 kmplayerapp.cpp:1021
+#: kmplayerapp.cpp:1359 kmplayerapp.cpp:1425 kmplayerapp.cpp:1920
+#: kmplayerapp.cpp:2179 kmplayerapp.cpp:2284 kmplayerapp.cpp:2329
+msgid "Ready."
+msgstr "Prêt."
+
+#: kmplayerapp.cpp:644
+msgid "S&ource"
+msgstr "S&ource"
+
+#: kmplayerapp.cpp:645
+msgid "&DVD"
+msgstr "&DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:650
+msgid "&DVD Navigator"
+msgstr "Navigateur &DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:655
+msgid "V&CD"
+msgstr "V&CD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:657
+msgid "&TV"
+msgstr "&TV"
+
+#: kmplayerapp.cpp:659
+msgid "&Audio CD"
+msgstr "CD &audio"
+
+#: kmplayerapp.cpp:708 kmplayerapp.cpp:1563
+msgid "&Add to list"
+msgstr "&Ajouter à la liste"
+
+#: kmplayerapp.cpp:709
+msgid "Add in new &Group"
+msgstr "Ajouter dans un nouveau &groupe"
+
+#: kmplayerapp.cpp:710
+msgid "&Copy here"
+msgstr "&Copier ici"
+
+#: kmplayerapp.cpp:771 kmplayerview.cpp:399
+msgid "V&ideo"
+msgstr "V&idéo"
+
+#: kmplayerapp.cpp:804
+msgid "More..."
+msgstr "Plus..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:854
+msgid "DVD Navigation..."
+msgstr "Navigation DVD..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:856 kmplayerapp.cpp:1486 kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Ready"
+msgstr "Prêt"
+
+#: kmplayerapp.cpp:860
+msgid "Opening DVD..."
+msgstr "Ouverture du DVD..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:865
+msgid "Opening VCD..."
+msgstr "Ouverture du VCD..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:870
+msgid "Opening Audio CD..."
+msgstr "Ouverture d'un CD audio..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:875
+msgid "Opening pipe..."
+msgstr "Ouverture du tube..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:877
+msgid "Read From Pipe"
+msgstr "Lire du tube"
+
+#: kmplayerapp.cpp:878
+msgid ""
+"Enter a command that will output an audio/video stream\n"
+"to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n"
+"\n"
+"Command:"
+msgstr ""
+"Saisissez une commande qui enverra un flux audio / vidéo sur la sortie "
+"standard. Elle sera redirigée vers l'entrée standard d'un lecteur.\n"
+"\n"
+"Commande :"
+
+#: kmplayerapp.cpp:888
+msgid "Opening VDR..."
+msgstr "Ouverture du VDR..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:899 kmplayerapp.cpp:902
+msgid "Intro"
+msgstr "Intro"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1009 kmplayerapp.cpp:1375
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Ouverture du fichier..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1262 kmplayerapp.cpp:1263
+msgid "Exit"
+msgstr "Sortie"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1354
+msgid "Opening a new application window..."
+msgstr "Ouverture d'une nouvelle fenêtre..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1363
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|Tous les fichiers"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1363
+msgid "Open File"
+msgstr "Ouvrir un fichier"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1382
+msgid "Save File"
+msgstr "Enregistrer le fichier"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1386
+msgid ""
+"Error opening file %1.\n"
+"%2."
+msgstr ""
+"Erreur lors de l'ouverture du fichier %1.\n"
+"%2."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1421
+msgid "Closing file..."
+msgstr "Fermeture du fichier..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1430
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Fermeture..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1489
+#, c-format
+msgid "Show Menubar with %1"
+msgstr "Afficher la barre de menu avec %1"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1563
+msgid "Move here"
+msgstr "Déplacer ici"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1592
+msgid "New group"
+msgstr "Nouveau groupe"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1672
+msgid "&Delete item"
+msgstr "&Effacer l'élément"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1675
+msgid "&Move up"
+msgstr "&Monter"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1677
+msgid "Move &down"
+msgstr "&Descendre"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1757
+msgid "Auto play after opening DVD"
+msgstr "Lire automatiquement après l'ouverture d'un DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1758
+msgid "Start playing DVD right after opening DVD"
+msgstr "Commence à lire le DVD juste après l'avoir ouvert"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1759
+msgid "DVD device:"
+msgstr "Lecteur de DVD : "
+
+#: kmplayerapp.cpp:1761
+msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device"
+msgstr ""
+"Chemin vers votre lecteur de DVD, vous devez avoir les droits de lecture sur "
+"ce périphérique"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1788
+msgid "Optical Disks"
+msgstr "Disques optiques"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1815 kmplayerapp.cpp:2017 kmplayerapp.cpp:2045
+#: kmplayerapp.cpp:2110
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1828
+msgid "CDROM - Audio Compact Disk"
+msgstr "CDROM - Compact Disque Audio"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1829
+msgid "VCD - Video Compact Disk"
+msgstr "VCD - Compact Disque Vidéo"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1830
+msgid "DVD - Digital Video Disk"
+msgstr "DVD - Disque Vidéo Digital"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1888
+msgid "&Titles"
+msgstr "&Titres"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1889
+msgid "&Chapters"
+msgstr "&Chapitres"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1891
+msgid "Audio &Language"
+msgstr "&Langue de la piste audio"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1892
+msgid "&SubTitles"
+msgstr "&Sous-titres"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2043 kmplayerapp.cpp:2219 kmplayertvsource.cpp:569
+#: kmplayervdr.cpp:724 pref.cpp:87 pref.cpp:93
+msgid "Source"
+msgstr "Source"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2056
+msgid "DVDNav"
+msgstr "Navigation DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2074
+msgid "&Next"
+msgstr "&Suivant"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2075
+msgid "&Root"
+msgstr "&Racine"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2076
+msgid "&Up"
+msgstr "Plus ha&ut"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2118
+msgid "Auto play after opening a VCD"
+msgstr "Lire automatiquement après l'ouverture d'un VCD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2119
+msgid "Start playing VCD right after opening VCD"
+msgstr "Commence à lire le VCD juste après l'avoir ouvert"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2120
+msgid "VCD (CDROM) device:"
+msgstr "Lecteur de VCD (CD-Rom) : "
+
+#: kmplayerapp.cpp:2122
+msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device"
+msgstr ""
+"Chemin vers votre lecteur de CD-Rom / DVD, vous devez avoir les droits de "
+"lecture sur ce périphérique"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2133 kmplayerapp.cpp:2193 kmplayerapp.cpp:2221
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2151
+msgid "Track "
+msgstr "Piste "
+
+#: kmplayerapp.cpp:2232 kmplayerapp.cpp:2298
+msgid "Audio CD"
+msgstr "CD audio"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2253
+#, c-format
+msgid "Track %1"
+msgstr "Piste %1"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2304
+msgid "Pipe"
+msgstr "Tube"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2336
+#, c-format
+msgid "Pipe - %1"
+msgstr "Tube - %1"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:160
+msgid "Bind address:"
+msgstr "Adresse d'écoute :"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:162
+msgid "If you have multiple network devices, you can limit access"
+msgstr "Si vous avez plusieurs interfaces réseaux, vous pouvez limiter l'accès"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:165
+msgid "Listen port:"
+msgstr "Port à écouter : "
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:169
+msgid "Maximum connections:"
+msgstr "Nombre maximal de connexions : "
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:173
+msgid "Maximum bandwidth (kbit):"
+msgstr "Bande passante maximale (kbit) : "
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:177
+msgid "Temporary feed file:"
+msgstr "Fichier d'alimentation provisoire :"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:181
+msgid "Feed file size (kB):"
+msgstr "Taille du fichier d'alimentation (en ko) :"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:204
+msgid "Format:"
+msgstr "Format : "
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:212
+msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback"
+msgstr ""
+"Seuls l'avi, le mpeg et le rm fonctionnent pour la lecture avec mplayer"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:215
+msgid "Audio codec:"
+msgstr "Codec audio : "
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:216
+msgid "Audio bit rate (kbit):"
+msgstr "Débit audio (kbit) : "
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:217
+msgid "Audio sample rate (Hz):"
+msgstr "Fréquence audio (Hz) : "
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:218
+msgid "Video codec:"
+msgstr "Codec vidéo : "
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:219
+msgid "Video bit rate (kbit):"
+msgstr "Débit vidéo (kbit) : "
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:220
+msgid "Quality (1-31):"
+msgstr "Qualité (1-31) : "
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:221
+msgid "Frame rate (Hz):"
+msgstr "Images par seconde (Hz) : "
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:222
+msgid "Gop size:"
+msgstr "Taille du GOP&nbsp;:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:223
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Largeur (pixels) : "
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:224
+msgid "Height (pixels):"
+msgstr "Hauteur (pixels) : "
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:225
+msgid "Allow access from:"
+msgstr "Autoriser l'accès depuis :"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:230
+msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges"
+msgstr "« IP seule » ou « IP de début IP de fin » pour les plages d'IP"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:232
+msgid "Host/IP or IP Range"
+msgstr "Hôte / IP ou plage d'IP"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:245
+msgid "Load"
+msgstr "Charger"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:261 kmplayerbroadcast.cpp:597
+msgid "Start"
+msgstr "Démarrer"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:454 kmplayerbroadcast.cpp:654
+msgid "Broadcasting"
+msgstr "Diffusion"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:456
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profils"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:531 kmplayerbroadcast.cpp:587
+msgid "Failed to end ffserver process."
+msgstr "Impossible de terminer le processus ffserver."
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:548
+msgid "Failed to start ffserver.\n"
+msgstr "Impossible de démarrer ffserver.\n"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:561
+msgid "Failed to start ffmpeg."
+msgstr "Impossible de démarrer ffmpeg."
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:656
+msgid "FFServer"
+msgstr "FFServer"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:57 kmplayerconfig.cpp:72
+msgid "Auto"
+msgstr "Automatique"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:58
+msgid "Open Sound System"
+msgstr "Open Sound System"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:59
+msgid "Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "Simple DirectMedia Layer"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:60
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "Advanced Linux Sound Architecture (ALSA)"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:61
+msgid "Analog Real-Time Synthesizer"
+msgstr "Analog Real-Time Synthesizer"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:62
+msgid "JACK Audio Connection Kit"
+msgstr "Kit de connexion audio JACK"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:63
+msgid "OpenAL"
+msgstr "OpenAL"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:64
+msgid "Enlightened Sound Daemon"
+msgstr "Enlightened Sound Daemon"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:65
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5"
+msgstr "Advanced Linux Sound Architecture v0.5"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:66
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9"
+msgstr "Advanced Linux Sound Architecture v0.9"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:67
+msgid "Use back-end defaults"
+msgstr "Utiliser les valeurs par défaut du backend"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:73
+msgid "X11Shm"
+msgstr "X11Shm"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:74
+msgid "XVidix"
+msgstr "XVidix"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:75
+msgid "XvMC"
+msgstr "XvMC"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:76
+msgid "SDL"
+msgstr "SDL"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:77
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:78
+msgid "OpenGL MT"
+msgstr "OpenGL MT"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:79
+msgid "XVideo"
+msgstr "XVideo"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:90
+msgid "Playlist background"
+msgstr "Couleur d'arrière-plan de la liste de lecture"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:93
+msgid "Playlist foreground"
+msgstr "Couleur de premier-plan de la liste de lecture"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:96
+msgid "Console background"
+msgstr "Couleur d'arrière-plan de la console"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:97
+msgid "Playlist active item"
+msgstr "Couleur de l'élément courant de la liste de lecture"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:102
+msgid "Console foreground"
+msgstr "Couleur de premier-plan de la console"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:105
+msgid "Video background"
+msgstr "Couleur d'arrière-plan de la vidéo"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:108
+msgid "Viewing area background"
+msgstr "Couleur d'arrière-plan de l'espace de visualisation"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:111
+msgid "Info window background"
+msgstr "Couleur d'arrière-plan de la fenêtre d'information"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:114
+msgid "Info window foreground"
+msgstr "Couleur de premier-plan de la fenêtre d'information"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:117
+msgid "Playlist"
+msgstr "Liste de lecture"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:121
+msgid "Info window"
+msgstr "Fenêtre d'information"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:611
+msgid "File %1 does not exist."
+msgstr "Le fichier %1 n'existe pas."
+
+#: kmplayerconfig.cpp:621
+msgid "Sub title file %1 does not exist."
+msgstr "Le fichier de sous-titres %1 n'existe pas."
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:297 kmplayercontrolpanel.cpp:308
+#, c-format
+msgid "Volume is %1"
+msgstr "Le volume est %1"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:383
+msgid "&Play with"
+msgstr "Jouer a&vec"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:386 kmplayerview.cpp:397
+msgid "Con&sole"
+msgstr "Con&sole"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:387
+msgid "Play&list"
+msgstr "&Liste de lecture"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:404
+msgid "&Audio languages"
+msgstr "&Langue de la piste audio"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:405
+msgid "&Subtitles"
+msgstr "&Sous-titres"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:406
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Contraste :"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:410
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Luminosité :"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:414
+msgid "Hue:"
+msgstr "Teinte :"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:418
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Saturation :"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:422
+msgid "Co&lors"
+msgstr "Cou&leurs"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:424
+msgid "&Configure KMPlayer..."
+msgstr "&Configurer KMPlayer..."
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:182
+msgid "Edit playlist &item"
+msgstr "Éditer l'élément &de la liste de lecture"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Not Running"
+msgstr "Actuellement à l'arrêt"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Buffering"
+msgstr "Mise en mémoire tampon"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382 pref.cpp:227
+msgid "Playing"
+msgstr "Lecture"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1390
+msgid "Recorder %1 %2"
+msgstr "Enregistreur %1 %2"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1408
+msgid "Player %1 %2"
+msgstr "Lecteur %1 %2"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1467
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1473 kmplayerpartbase.cpp:1549 pref.cpp:92
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1516
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Déconnecter"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1570 kmplayerpartbase.cpp:1572
+#, c-format
+msgid "URL - %1"
+msgstr "URL - %1"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1865
+msgid "Connecting"
+msgstr "Connexion"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:180
+msgid "Failed to end player process."
+msgstr "Impossible de terminer le processus du lecteur."
+
+#: kmplayerprocess.cpp:377
+msgid "&MPlayer"
+msgstr "&MPlayer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:870
+msgid "Size pattern"
+msgstr "Chaîne de taille :"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:871
+msgid "Cache pattern"
+msgstr "Chaîne de cache :"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:872
+msgid "Position pattern"
+msgstr "Chaîne de position"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:873
+msgid "Index pattern"
+msgstr "Chaîne d'index :"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:874
+msgid "Reference URL pattern"
+msgstr "Chaîne d'URL référence :"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:875
+msgid "Reference pattern"
+msgstr "Chaîne de référence :"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:876
+msgid "Start pattern"
+msgstr "Chaîne de démarrage :"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:877
+msgid "DVD language pattern"
+msgstr "Chaîne de langue DVD :"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:878
+msgid "DVD subtitle pattern"
+msgstr "Chaîne de sous-titre DVD :"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:879
+msgid "DVD titles pattern"
+msgstr "Chaîne de titre DVD :"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:880
+msgid "DVD chapters pattern"
+msgstr "Chaîne de chapitre DVD :"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:881
+msgid "VCD track pattern"
+msgstr "Chaîne de piste VCD :"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:882
+msgid "Audio CD tracks pattern"
+msgstr "Masque pour les pistes du CD audio"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:904
+msgid "MPlayer command:"
+msgstr "Commande MPlayer :"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:905
+msgid "Additional command line arguments:"
+msgstr "Arguments additionnels pour la ligne de commande : "
+
+#: kmplayerprocess.cpp:906
+msgid "Cache size:"
+msgstr "Taille du cache : "
+
+#: kmplayerprocess.cpp:906
+msgid "kB"
+msgstr "ko"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:908
+msgid "Build new index when possible"
+msgstr "Construire un nouvel index lorsque c'est possible"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:910
+msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)"
+msgstr "Autorise la recherche dans les fichiers indexés (AVI)"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:976 kmplayerprocess.cpp:1667 pref.cpp:74 pref.cpp:85
+msgid "General Options"
+msgstr "Options générales"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:978
+msgid "MPlayer"
+msgstr "MPlayer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:608
+msgid "&Xine"
+msgstr "&Xine"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:1761
+msgid "&GStreamer"
+msgstr "&GStreamer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:2530
+msgid "&Ice Ape"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:62
+msgid "Video device:"
+msgstr "Périphérique vidéo : "
+
+#: kmplayertvsource.cpp:65
+msgid "Audio device:"
+msgstr "Périphérique audio : "
+
+#: kmplayertvsource.cpp:67
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom : "
+
+#: kmplayertvsource.cpp:69
+msgid "Width:"
+msgstr "Largeur : "
+
+#: kmplayertvsource.cpp:71
+msgid "Height:"
+msgstr "Hauteur : "
+
+#: kmplayertvsource.cpp:73
+msgid "Do not immediately play"
+msgstr "Ne pas lire tout de suite"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:75
+msgid "Only start playing after clicking the play button"
+msgstr "Ne commencer à lire qu'après avoir appuyé sur le bouton « Lecture »"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:86
+msgid "Norm:"
+msgstr "Norme : "
+
+#: kmplayertvsource.cpp:98
+msgid "Channel"
+msgstr "Canal"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:99
+msgid "Frequency (MHz)"
+msgstr "Fréquence (MHz)"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:139
+msgid ""
+"You are about to remove this device from the Source menu.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"Vous êtes sur le point d'enlever ce périphérique du menu « source ».\n"
+"Continuer ?"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:139
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirmer"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:154
+msgid "Driver:"
+msgstr "Pilote : "
+
+#: kmplayertvsource.cpp:156
+msgid "dummy, v4l or bsdbt848"
+msgstr "dummy, v4l ou bsdbt848"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:157
+msgid "Device:"
+msgstr "Périphérique : "
+
+#: kmplayertvsource.cpp:159
+msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0"
+msgstr "Chemin vers votre carte TV, par exemple /dev/video0"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:160
+msgid "Scan..."
+msgstr "Rechercher..."
+
+#: kmplayertvsource.cpp:170 pref.cpp:79 pref.cpp:119 pref.cpp:821
+msgid "General"
+msgstr "Général"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:245
+msgid "tv device"
+msgstr "Périphérique TV"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:321
+msgid "Television"
+msgstr "Télévision"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:345 kmplayertvsource.cpp:519 kmplayertvsource.cpp:571
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:475
+msgid "TV: "
+msgstr "TV : "
+
+#: kmplayertvsource.cpp:598
+msgid "Device already present."
+msgstr "Le périphérique est déjà présent."
+
+#: kmplayertvsource.cpp:609
+msgid "No device found."
+msgstr "Aucun périphérique trouvé."
+
+#: kmplayertvsource.cpp:631
+msgid "TVScanner"
+msgstr "TVScanner"
+
+#: kmplayervdr.cpp:89
+msgid "XVideo port"
+msgstr "Port XVideo"
+
+#: kmplayervdr.cpp:91
+msgid ""
+"Port base of the X Video extension.\n"
+"If left to default (0), the first available port will be used. However if "
+"you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to "
+"use here.\n"
+"See the output from 'xvinfo' for more information"
+msgstr ""
+"Le port de base de l'extension X Video.\n"
+"Si le choix par défaut (0) est laissé, le premier port disponible sera "
+"utilisé. Cependant, si vous avez plusieurs instances XVideo, vous aurez peut-"
+"être besoin d'indiquer ici le port à utiliser.\n"
+"Consultez la sortie de la commande « xvinfo » pour plus d'informations."
+
+#: kmplayervdr.cpp:92
+msgid "Communication port:"
+msgstr "Port de communication :"
+
+#: kmplayervdr.cpp:95
+msgid ""
+"Communication port with VDR. Default is port 2001.\n"
+"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here "
+"too."
+msgstr ""
+"Le port de communication avec VDR. Par défaut, il s'agit du port 2001.\n"
+"Si vous utilisez un autre port, avec l'option « -p » de « vdr », vous devez "
+"l'indiquer ici."
+
+#: kmplayervdr.cpp:99
+msgid "Scale"
+msgstr "Échelle"
+
+#: kmplayervdr.cpp:100
+msgid "4:3"
+msgstr "4:3"
+
+#: kmplayervdr.cpp:101
+msgid "16:9"
+msgstr "16:9"
+
+#: kmplayervdr.cpp:102
+msgid "Aspects to use when viewing VDR"
+msgstr "Aspects à utiliser lors de l'affichage de VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:172 kmplayervdr.cpp:726
+msgid "VDR"
+msgstr "VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:242
+msgid "Dis&connect"
+msgstr "Dé&connecter"
+
+#: kmplayervdr.cpp:243
+msgid "VDR Key Up"
+msgstr "Touche haut de VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:244
+msgid "VDR Key Down"
+msgstr "Touche bas de VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:245
+msgid "VDR Key Back"
+msgstr "Touche retour de VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:246
+msgid "VDR Key Ok"
+msgstr "Touche Ok de VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:247
+msgid "VDR Key Setup"
+msgstr "Touche configuration de VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:248
+msgid "VDR Key Channels"
+msgstr "Touche canaux de VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:249
+msgid "VDR Key Menu"
+msgstr "Touche menu de VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:250
+msgid "VDR Key Red"
+msgstr "Touche rouge de VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:251
+msgid "VDR Key Green"
+msgstr "Touche verte de VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:252
+msgid "VDR Key Yellow"
+msgstr "Touche jaune de VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:253
+msgid "VDR Key Blue"
+msgstr "Touche bleue de VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:256
+msgid "VDR Key 0"
+msgstr "Touche 0 de VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:257
+msgid "VDR Key 1"
+msgstr "Touche 1 de VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:258
+msgid "VDR Key 2"
+msgstr "Touche 2 de VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:259
+msgid "VDR Key 3"
+msgstr "Touche 3 de VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:260
+msgid "VDR Key 4"
+msgstr "Touche 4 de VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:261
+msgid "VDR Key 5"
+msgstr "Touche 5 de VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:262
+msgid "VDR Key 6"
+msgstr "Touche 6 de VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:263
+msgid "VDR Key 7"
+msgstr "Touche 7 de VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:264
+msgid "VDR Key 8"
+msgstr "Touche 8 de VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:265
+msgid "VDR Key 9"
+msgstr "Touche 9 de VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:450
+msgid "Host not found"
+msgstr "Hôte non trouvé"
+
+#: kmplayervdr.cpp:452
+msgid "Connection refused"
+msgstr "Connexion refusée"
+
+#: kmplayervdr.cpp:494
+msgid "Custom VDR command"
+msgstr "Commande VDR personnalisée"
+
+#: kmplayervdr.cpp:494
+msgid ""
+"You can pass commands to VDR.\n"
+"Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n"
+"You can see VDR response in the console window.\n"
+"\n"
+"VDR Command:"
+msgstr ""
+"Vous pouvez passer des commandes à VDR.\n"
+"Saisissez « HELP » pour voir la liste des commandes disponibles.\n"
+"Vous pouvez voir la réponse de VDR dans la fenêtre de la console.\n"
+"\n"
+"Commande VDR :"
+
+#: kmplayervdr.cpp:693
+msgid "Port "
+msgstr "Port "
+
+#: kmplayervdr.cpp:749
+msgid "X&Video"
+msgstr "X&Video"
+
+#: kmplayerview.cpp:187
+msgid "Play List"
+msgstr "Liste de lecture"
+
+#: kmplayerview.cpp:362
+msgid "Volume:"
+msgstr "Volume : "
+
+#: main.cpp:32 main.cpp:48
+msgid "KMPlayer"
+msgstr "KMPlayer"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "file to open"
+msgstr "fichier à ouvrir"
+
+#: playlistview.cpp:182
+msgid "unnamed"
+msgstr "sans nom"
+
+#: playlistview.cpp:182
+msgid "none"
+msgstr "aucun"
+
+#: playlistview.cpp:200
+msgid "[attributes]"
+msgstr "[attributs]"
+
+#: playlistview.cpp:355
+msgid "&Copy to Clipboard"
+msgstr "&Copier vers le presse-papiers"
+
+#: playlistview.cpp:366
+msgid "&Show all"
+msgstr "&Tout montrer"
+
+#: pref.cpp:66
+msgid "Preferences"
+msgstr "Préférences"
+
+#: pref.cpp:81
+msgid "Looks"
+msgstr "Allure"
+
+#: pref.cpp:84
+msgid "Output"
+msgstr "Sortie"
+
+#: pref.cpp:95 pref.cpp:121
+msgid "Recording"
+msgstr "Enregistrement en cours"
+
+#: pref.cpp:102
+msgid "MEncoder"
+msgstr "MEncoder"
+
+#: pref.cpp:106
+msgid "FFMpeg"
+msgstr "FFMpeg"
+
+#: pref.cpp:123
+msgid "Output Plugins"
+msgstr "Modules de sortie"
+
+#: pref.cpp:128 pref.cpp:129
+msgid "Postprocessing"
+msgstr "Post-traitement"
+
+#: pref.cpp:207
+msgid "Window"
+msgstr "Fenêtre"
+
+#: pref.cpp:211
+msgid "Keep size ratio"
+msgstr "Conserver le rapport de taille"
+
+#: pref.cpp:212
+msgid ""
+"When checked, movie will keep its aspect ratio\n"
+"when window is resized"
+msgstr ""
+"Lorsque cette case est cochée, la vidéo conserve ses proportions\n"
+"lorsque la fenêtre est redimensionnée"
+
+#: pref.cpp:213
+msgid "Dock in system tray"
+msgstr "Placer dans la boîte à miniatures"
+
+#: pref.cpp:214
+msgid ""
+"When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n"
+"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's "
+"taskbar button."
+msgstr ""
+"Lorsque cette case est cochée, une icône de KMPlayer sera ajoutée dans la "
+"boîte à miniatures.\n"
+"Lorsque vous cliquerez dessus, la fenêtre principale de KMPlayer sera cachée "
+"et le bouton KMPlayer de la barre des tâches sera supprimé."
+
+#: pref.cpp:215
+msgid "Auto resize to video sizes"
+msgstr "Ajuster automatiquement aux dimensions de la vidéo"
+
+#: pref.cpp:216
+msgid ""
+"When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n"
+"when video starts"
+msgstr ""
+"Lorsque cette case est cochée, KMPlayer redimensionnera\n"
+"la fenêtre aux dimensions de la vidéo lors du démarrage de la vidéo"
+
+#: pref.cpp:221
+msgid "Remember window size on exit"
+msgstr "Enregistrer la taille de la fenêtre en quittant"
+
+#: pref.cpp:222
+msgid "Always start with fixed size"
+msgstr "Toujours démarrer à une taille fixe"
+
+#: pref.cpp:228
+msgid "Loop"
+msgstr "Boucle"
+
+#: pref.cpp:229
+msgid "Makes current movie loop"
+msgstr "Fait tourner la vidéo actuelle en boucle"
+
+#: pref.cpp:230
+msgid "Allow framedrops"
+msgstr "Autoriser le saut d'images"
+
+#: pref.cpp:231
+msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization"
+msgstr ""
+"Autoriser le saut d'images pour une meilleure synchronisation audio et vidéo"
+
+#: pref.cpp:232
+msgid "Auto set volume on start"
+msgstr "Régler automatiquement le volume au démarrage"
+
+#: pref.cpp:233
+msgid ""
+"When a new source is selected, the volume will be set according the volume "
+"control"
+msgstr ""
+"Lorsqu'une nouvelle source est sélectionnée, le volume sera réglé en accord "
+"avec le contrôleur de volume."
+
+#: pref.cpp:234
+msgid "Auto set colors on start"
+msgstr "Régler automatiquement les couleurs au démarrage"
+
+#: pref.cpp:235
+msgid ""
+"When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors"
+msgstr ""
+"Lorsqu'une vidéo commence, les couleurs seront réglées en accord avec le "
+"contrôleur de couleurs"
+
+#: pref.cpp:237
+msgid "Control Panel"
+msgstr "Panneau de contrôle"
+
+#: pref.cpp:241
+msgid "Show config button"
+msgstr "Afficher le bouton de configuration"
+
+#: pref.cpp:242
+msgid "Add a button that will popup a config menu"
+msgstr "Ajouter un bouton qui affichera un menu de configuration"
+
+#: pref.cpp:243
+msgid "Show playlist button"
+msgstr "Afficher le bouton de liste de lecture"
+
+#: pref.cpp:244
+msgid "Add a playlist button to the control buttons"
+msgstr "Ajouter un bouton de liste de lecture aux boutons de contrôle"
+
+#: pref.cpp:245
+msgid "Show record button"
+msgstr "Afficher le bouton d'enregistrement"
+
+#: pref.cpp:246
+msgid "Add a record button to the control buttons"
+msgstr "Ajouter un bouton d'enregistrement aux boutons de contrôle"
+
+#: pref.cpp:247
+msgid "Show broadcast button"
+msgstr "Afficher le bouton de diffusion"
+
+#: pref.cpp:248
+msgid "Add a broadcast button to the control buttons"
+msgstr "Ajouter un bouton de diffusion aux boutons de contrôle"
+
+#: pref.cpp:255
+msgid "Forward/backward seek time:"
+msgstr "Intervalle d'avance / retour rapide :"
+
+#: pref.cpp:275
+msgid "Colors"
+msgstr "Couleurs"
+
+#: pref.cpp:294
+msgid "AaBbCc"
+msgstr "AaBbCc"
+
+#: pref.cpp:336
+msgid "Location:"
+msgstr "Emplacement :"
+
+#: pref.cpp:341
+msgid "Location of the playable item"
+msgstr "Emplacement de l'élément à jouer"
+
+#: pref.cpp:344
+msgid "Sub title:"
+msgstr "Sous-titres :"
+
+#: pref.cpp:349
+msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above"
+msgstr ""
+"Emplacement optionnel du fichier contenant les sous-titres de l'URL ci-"
+"dessous"
+
+#: pref.cpp:352
+msgid "Enable 'Click to Play' support"
+msgstr "Activer la prise en charge du « Cliquez pour lire »"
+
+#: pref.cpp:353
+msgid "Support for WEB pages having a start image"
+msgstr "Support des pages WEB ayant une image de démarrage"
+
+#: pref.cpp:363
+msgid "Use movie player:"
+msgstr "Utiliser le lecteur de vidéos :"
+
+#: pref.cpp:368
+msgid "Network bandwidth"
+msgstr "Bande passante du réseau"
+
+#: pref.cpp:372
+msgid ""
+"Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
+"particular bitrate.\n"
+"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video."
+msgstr ""
+"Quelques fois, il est possible de choisir entre plusieurs flux pour un débit "
+"particulier.\n"
+"Cette option définit la quantité de bande passante que vous voulez allouer "
+"pour la vidéo."
+
+#: pref.cpp:374
+msgid ""
+"Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
+"particular bitrate.\n"
+"This option sets the maximum bandwidth you have available for video."
+msgstr ""
+"Quelques fois, il est possible de choisir entre plusieurs flux pour un débit "
+"particulier.\n"
+"Cette option définit la quantité de bande passante que vous pouvez allouer "
+"pour la vidéo."
+
+#: pref.cpp:375
+msgid "Preferred bitrate:"
+msgstr "Débit préféré :"
+
+#: pref.cpp:377 pref.cpp:380
+msgid "kbit/s"
+msgstr "ko/s"
+
+#: pref.cpp:378
+msgid "Maximum bitrate:"
+msgstr "Bande passante maximale :"
+
+#: pref.cpp:400
+msgid "Output file:"
+msgstr "Fichier de sortie :"
+
+#: pref.cpp:405
+msgid "Start &Recording"
+msgstr "Démarrer l'en&registrement"
+
+#: pref.cpp:410
+msgid "Current source: "
+msgstr "Source actuelle : "
+
+#: pref.cpp:411
+msgid "Recorder"
+msgstr "Enregistreur"
+
+#: pref.cpp:417
+msgid "Auto Playback"
+msgstr "Lecture automatique"
+
+#: pref.cpp:418
+msgid "&No"
+msgstr "&Non"
+
+#: pref.cpp:419
+msgid "&When recording finished"
+msgstr "&Lorsque l'enregistrement est terminé"
+
+#: pref.cpp:420
+msgid "A&fter"
+msgstr "A&près"
+
+#: pref.cpp:424
+msgid "Time (seconds):"
+msgstr "Temps (secondes) :"
+
+#: pref.cpp:445
+msgid "Stop Recording"
+msgstr "Arrêter l'enregistrement"
+
+#: pref.cpp:451
+msgid "Start Recording"
+msgstr "Démarrer l'enregistrement"
+
+#: pref.cpp:470
+msgid "Current Source: "
+msgstr "Source actuelle : "
+
+#: pref.cpp:542
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: pref.cpp:543
+msgid "Same as source"
+msgstr "Identique à la source"
+
+#: pref.cpp:544 pref.cpp:666
+msgid "Custom"
+msgstr "Personnalisé"
+
+#: pref.cpp:547
+msgid "Mencoder arguments:"
+msgstr "Arguments de MEncoder :"
+
+#: pref.cpp:571
+msgid "&MEncoder"
+msgstr "&MEncoder"
+
+#: pref.cpp:579
+msgid "MPlayer -&dumpstream"
+msgstr "MPlayer -&dumpstream"
+
+#: pref.cpp:585
+msgid "FFMpeg arguments:"
+msgstr "Arguments de FFMpeg :"
+
+#: pref.cpp:599
+msgid "&FFMpeg"
+msgstr "&FFMpeg"
+
+#: pref.cpp:619
+msgid ""
+"Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, "
+"which is slower."
+msgstr ""
+"Règle le pilote vidéo. XVideo est recommandé s'il est pris en charge, X11 "
+"étant plus lent."
+
+#: pref.cpp:620
+msgid "Video driver:"
+msgstr "Pilote vidéo : "
+
+#: pref.cpp:626
+msgid "Audio driver:"
+msgstr "Pilote audio : "
+
+#: pref.cpp:641
+msgid "Enable use of postprocessing filters"
+msgstr "Activer l'usage des filtres de post-traitement"
+
+#: pref.cpp:643
+msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD"
+msgstr ""
+"Désactiver l'usage des filtres de post-traitement pour la TV et les DVD"
+
+#: pref.cpp:669
+msgid "Fast"
+msgstr "Rapide"
+
+#: pref.cpp:692
+msgid "Horizontal deblocking"
+msgstr "Dégagement horizontal"
+
+#: pref.cpp:693 pref.cpp:712 pref.cpp:732
+msgid "Auto quality"
+msgstr "Qualité automatique"
+
+#: pref.cpp:695 pref.cpp:714 pref.cpp:734
+msgid "Chrominance filtering"
+msgstr "Filtrage de la chrominance"
+
+#: pref.cpp:711
+msgid "Vertical deblocking"
+msgstr "Dégagement vertical"
+
+#: pref.cpp:731
+msgid "Dering filter"
+msgstr "Filtre de rendu"
+
+#: pref.cpp:751
+msgid "Auto brightness/contrast"
+msgstr "Luminosité / contraste automatique"
+
+#: pref.cpp:752
+msgid "Stretch luminance to full range"
+msgstr "Étendre la luminance à la gamme complète"
+
+#: pref.cpp:761
+msgid "Temporal noise reducer"
+msgstr "Réducteur de bruit temporel :"
+
+#: pref.cpp:787
+msgid "Linear blend deinterlacer"
+msgstr "Désentrelacement par mélange linéaire"
+
+#: pref.cpp:788
+msgid "Linear interpolating deinterlacer"
+msgstr "Désentrelacement par interpolation linéaire"
+
+#: pref.cpp:789
+msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
+msgstr "Désentrelacement par interpolation cubique"
+
+#: pref.cpp:790
+msgid "Median deinterlacer"
+msgstr "Désentrelacement médian"
+
+#: pref.cpp:791
+msgid "FFmpeg deinterlacer"
+msgstr "Désentrelacement FFmpeg"
+
+#: pref.cpp:818
+msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters"
+msgstr "Activer les filtres de post-traitement par défaut de mplayer"
+
+#: pref.cpp:819
+msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)"
+msgstr ""
+"Activer les filtres de post-traitement personnalisés (voir l'onglet "
+"« Préréglages personnalisés »)"
+
+#: pref.cpp:820
+msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters"
+msgstr "Activer les filtres de post-traitement rapides de mplayer"
+
+#: pref.cpp:823 pref.cpp:824 pref.cpp:825
+msgid "Filter is used if there is enough CPU"
+msgstr "Le filtre est utilisé s'il y a assez de puissance CPU disponible"
+
+#: pref.cpp:827
+msgid "Stretches luminance to full range (0..255)"
+msgstr "Étend la luminance à la gamme complète (0..255)"
+
+#: pref.cpp:828
+msgid "Custom Preset"
+msgstr "Préréglages personnalisés"
+
+#: pref.cpp:830
+msgid "Deinterlacing"
+msgstr "Désentrelacement"
+
+#: pref.cpp:836
+msgid "Reset Settings?"
+msgstr "Réinitialiser les paramètres ?"
+
+#: pref.cpp:837
+msgid ""
+"You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n"
+"Please confirm.\n"
+msgstr ""
+"Vous êtes sur le point d'écraser tous vos paramètres avec ceux par défaut.\n"
+"Veuillez confirmer.\n"
+
+#: viewarea.cpp:1356
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Plein écran"
+
+#: viewarea.cpp:1387
+msgid "Scale:"
+msgstr "Échelle :"
+
+#: kmplayerui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "VD&R"
+msgstr "VD&R"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Start"
+#~ msgstr "Démarrer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "&Effacer l'élément"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Enregistrer le fichier"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "&Effacer l'élément"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "&Arrêt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "Réinitialiser les paramètres ?"
diff --git a/translations/messages/ga.po b/translations/messages/ga.po
new file mode 100644
index 0000000..fa1c568
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/ga.po
@@ -0,0 +1,1692 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdeextragear-2/kmplayer.po\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
+"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
+"Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu"
+
+#: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:612
+msgid "P&lay"
+msgstr "S&einn"
+
+#: kmplayer_part.cpp:164 kmplayerapp.cpp:613
+msgid "&Pause"
+msgstr "&Sos"
+
+#: kmplayer_part.cpp:165 kmplayerapp.cpp:614
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Stad"
+
+#: kmplayer_part.cpp:166 kmplayerapp.cpp:590 kmplayerapp.cpp:667
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "Níos Airde"
+
+#: kmplayer_part.cpp:167 kmplayerapp.cpp:591 kmplayerapp.cpp:668
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "Níos Lú"
+
+#: kmplayer_part.cpp:575
+msgid "% Cache fill"
+msgstr "% Taisce líonta"
+
+#: kmplayer_part.cpp:600
+msgid "KMPlayer: Playing"
+msgstr "KMPlayer: Ag Seinm"
+
+#: kmplayer_part.cpp:613
+msgid "KMPlayer: Stop Playing"
+msgstr "KMPlayer: Éirigh as Sheinm"
+
+#: kmplayer_part.cpp:1111
+msgid "HREF"
+msgstr "HREF"
+
+#: kmplayer_part.cpp:1204
+msgid "WEB"
+msgstr "GRÉASÁN"
+
+#: kmplayerapp.cpp:240
+msgid "Most Recent"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:325
+msgid "Persistent Playlists"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:577
+msgid "New &Window"
+msgstr "&Fuinneog Nua"
+
+#: kmplayerapp.cpp:581
+msgid "Clear &History"
+msgstr "Glan an &Stair"
+
+#: kmplayerapp.cpp:584 kmplayerapp.cpp:651 kmplayerapp.cpp:653
+msgid "&Open DVD"
+msgstr "&Oscail DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:585 kmplayerapp.cpp:658
+msgid "&Open VCD"
+msgstr "&Oscail VCD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:586 kmplayerapp.cpp:660
+msgid "&Open Audio CD"
+msgstr "&Oscail CD Fuaime"
+
+#: kmplayerapp.cpp:587
+msgid "&Open Pipe..."
+msgstr "&Oscail Píopa..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:589 kmplayervdr.cpp:287
+msgid "&Connect"
+msgstr "&Nasc"
+
+#: kmplayerapp.cpp:592 kmplayerapp.cpp:768
+msgid "C&onsole"
+msgstr "C&onsól"
+
+#: kmplayerapp.cpp:594
+msgid "Pla&y List"
+msgstr "Sei&nmliosta"
+
+#: kmplayerapp.cpp:595 kmplayercontrolpanel.cpp:388
+msgid "Minimal mode"
+msgstr "Mód íosta"
+
+#: kmplayerapp.cpp:596 kmplayercontrolpanel.cpp:393
+#, c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:597 kmplayercontrolpanel.cpp:394
+#, c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:598 kmplayercontrolpanel.cpp:395
+#, c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:599 kmplayercontrolpanel.cpp:396
+#, c-format
+msgid "200%"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:600 kmplayercontrolpanel.cpp:397
+#, c-format
+msgid "300%"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:601
+msgid "&Edit mode"
+msgstr "Mód &eagarthóireachta"
+
+#: kmplayerapp.cpp:602
+msgid "Sync &with playlist"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:604
+msgid "Show Popup Menu"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:605
+msgid "Show Language Menu"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:606
+msgid "&Keep Width/Height Ratio"
+msgstr ""
+
+# "I" under Main -> Amharc
+#: kmplayerapp.cpp:610 kmplayercontrolpanel.cpp:390
+msgid "&Full Screen"
+msgstr "Scáileán &Iomlán"
+
+#: kmplayerapp.cpp:615
+msgid "&Arts Control"
+msgstr "Rialú &Arts"
+
+#: kmplayerapp.cpp:620
+msgid "Opens a new application window"
+msgstr "Oscail fuinneog nua fheidhmchláir"
+
+#: kmplayerapp.cpp:621
+msgid "Opens an existing file"
+msgstr "Oscail comhad atá ann"
+
+#: kmplayerapp.cpp:622
+msgid "Opens a recently used file"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:623
+msgid "Closes the actual source"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:624
+msgid "Quits the application"
+msgstr "Éirigh as an bhfeidhmchlár"
+
+#: kmplayerapp.cpp:626
+msgid "Enables/disables the statusbar"
+msgstr "Cumasaigh/díchumasaigh an barra stádais"
+
+#: kmplayerapp.cpp:627
+msgid "Enables/disables the menubar"
+msgstr "Cumasaigh/díchumasaigh an barra roghchláir"
+
+#: kmplayerapp.cpp:634 kmplayerapp.cpp:880 kmplayerapp.cpp:1021
+#: kmplayerapp.cpp:1359 kmplayerapp.cpp:1425 kmplayerapp.cpp:1920
+#: kmplayerapp.cpp:2179 kmplayerapp.cpp:2284 kmplayerapp.cpp:2329
+msgid "Ready."
+msgstr "Réidh."
+
+#: kmplayerapp.cpp:644
+msgid "S&ource"
+msgstr "F&oinse"
+
+#: kmplayerapp.cpp:645
+msgid "&DVD"
+msgstr "&DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:650
+msgid "&DVD Navigator"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:655
+msgid "V&CD"
+msgstr "V&CD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:657
+msgid "&TV"
+msgstr "&TV"
+
+#: kmplayerapp.cpp:659
+msgid "&Audio CD"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:708 kmplayerapp.cpp:1563
+msgid "&Add to list"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:709
+msgid "Add in new &Group"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:710
+msgid "&Copy here"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:771 kmplayerview.cpp:399
+msgid "V&ideo"
+msgstr "F&íseán"
+
+#: kmplayerapp.cpp:804
+msgid "More..."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:854
+msgid "DVD Navigation..."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:856 kmplayerapp.cpp:1486 kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Ready"
+msgstr "Réidh"
+
+#: kmplayerapp.cpp:860
+msgid "Opening DVD..."
+msgstr "DVD á oscailt..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:865
+msgid "Opening VCD..."
+msgstr "VCD á oscailt..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:870
+msgid "Opening Audio CD..."
+msgstr "CD Fuaime á oscailt..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:875
+msgid "Opening pipe..."
+msgstr "Píopa á oscailt..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:877
+msgid "Read From Pipe"
+msgstr "Léigh Ó Phíopa"
+
+#: kmplayerapp.cpp:878
+msgid ""
+"Enter a command that will output an audio/video stream\n"
+"to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n"
+"\n"
+"Command:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:888
+msgid "Opening VDR..."
+msgstr "VDR á Oscailt..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:899 kmplayerapp.cpp:902
+msgid "Intro"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1009 kmplayerapp.cpp:1375
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Comhad á oscailt..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1262 kmplayerapp.cpp:1263
+msgid "Exit"
+msgstr "Scoir"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1354
+msgid "Opening a new application window..."
+msgstr "Fuinneog nua fheidhmchlár á oscailt..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1363
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|Gach Comhad"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1363
+msgid "Open File"
+msgstr "Oscail Comhad"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1382
+msgid "Save File"
+msgstr "Sábháil Comhad"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1386
+msgid ""
+"Error opening file %1.\n"
+"%2."
+msgstr ""
+"Earráid agus comhad %1 á oscailt.\n"
+"%2."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1421
+msgid "Closing file..."
+msgstr "Comhad á dhúnadh..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1430
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Ag scor..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1489
+#, c-format
+msgid "Show Menubar with %1"
+msgstr "Taispeáin an Barra Roghchláir le %1"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1563
+msgid "Move here"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1592
+msgid "New group"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1672
+msgid "&Delete item"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1675
+msgid "&Move up"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1677
+msgid "Move &down"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1757
+msgid "Auto play after opening DVD"
+msgstr "Seinn go huathoibríoch i ndiaidh an DVD a oscailt"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1758
+msgid "Start playing DVD right after opening DVD"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1759
+msgid "DVD device:"
+msgstr "Gléas DVD:"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1761
+msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1788
+msgid "Optical Disks"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1815 kmplayerapp.cpp:2017 kmplayerapp.cpp:2045
+#: kmplayerapp.cpp:2110
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1828
+msgid "CDROM - Audio Compact Disk"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1829
+msgid "VCD - Video Compact Disk"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1830
+msgid "DVD - Digital Video Disk"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1888
+msgid "&Titles"
+msgstr "&Teideil"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1889
+msgid "&Chapters"
+msgstr "&Caibidlí"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1891
+msgid "Audio &Language"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1892
+msgid "&SubTitles"
+msgstr "&Fotheideil"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2043 kmplayerapp.cpp:2219 kmplayertvsource.cpp:569
+#: kmplayervdr.cpp:724 pref.cpp:87 pref.cpp:93
+msgid "Source"
+msgstr "Foinse"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2056
+msgid "DVDNav"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:2074
+msgid "&Next"
+msgstr "&Ar Aghaidh"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2075
+msgid "&Root"
+msgstr "&Fréamh"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2076
+msgid "&Up"
+msgstr "S&uas"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2118
+msgid "Auto play after opening a VCD"
+msgstr "Seinn go huathoibríoch i ndiaidh VCD a oscailt"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2119
+msgid "Start playing VCD right after opening VCD"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:2120
+msgid "VCD (CDROM) device:"
+msgstr "Gléas VCD (CDROM):"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2122
+msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:2133 kmplayerapp.cpp:2193 kmplayerapp.cpp:2221
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2151
+msgid "Track "
+msgstr "Amhrán "
+
+#: kmplayerapp.cpp:2232 kmplayerapp.cpp:2298
+msgid "Audio CD"
+msgstr "CD Fuaime"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2253
+#, c-format
+msgid "Track %1"
+msgstr "Amhrán %1"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2304
+msgid "Pipe"
+msgstr "Píopa"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2336
+#, c-format
+msgid "Pipe - %1"
+msgstr "Píopa - %1"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:160
+msgid "Bind address:"
+msgstr "Seoladh ceangailte:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:162
+msgid "If you have multiple network devices, you can limit access"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:165
+msgid "Listen port:"
+msgstr "Port cloisteála:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:169
+msgid "Maximum connections:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:173
+msgid "Maximum bandwidth (kbit):"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:177
+msgid "Temporary feed file:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:181
+msgid "Feed file size (kB):"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:204
+msgid "Format:"
+msgstr "Formáid:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:212
+msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:215
+msgid "Audio codec:"
+msgstr "(Dí-)chomhbhrú fuaime:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:216
+msgid "Audio bit rate (kbit):"
+msgstr "Ráta giotán fuaime (kbit):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:217
+msgid "Audio sample rate (Hz):"
+msgstr "Ráta samplála fuaime (Hz):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:218
+msgid "Video codec:"
+msgstr "(Dí-)chomhbhrú físe:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:219
+msgid "Video bit rate (kbit):"
+msgstr "Ráta giotán físe (kbit):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:220
+msgid "Quality (1-31):"
+msgstr "Cáilíocht (1-31):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:221
+msgid "Frame rate (Hz):"
+msgstr "Ráta fráma (Hz)"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:222
+msgid "Gop size:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:223
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Leithead (picteilíní):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:224
+msgid "Height (pixels):"
+msgstr "Airde (picteilíní):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:225
+msgid "Allow access from:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:230
+msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:232
+msgid "Host/IP or IP Range"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:245
+msgid "Load"
+msgstr "Luchtaigh"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:261 kmplayerbroadcast.cpp:597
+msgid "Start"
+msgstr "Tosaigh"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:454 kmplayerbroadcast.cpp:654
+msgid "Broadcasting"
+msgstr "Craolachán"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:456
+msgid "Profiles"
+msgstr "Próifílí"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:531 kmplayerbroadcast.cpp:587
+msgid "Failed to end ffserver process."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:548
+msgid "Failed to start ffserver.\n"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:561
+msgid "Failed to start ffmpeg."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:656
+msgid "FFServer"
+msgstr "FFServer"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:57 kmplayerconfig.cpp:72
+msgid "Auto"
+msgstr "Uathoibríoch"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:58
+msgid "Open Sound System"
+msgstr "Córas Fuaime Oscailte"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:59
+msgid "Simple DirectMedia Layer"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:60
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:61
+msgid "Analog Real-Time Synthesizer"
+msgstr "Sintéiseoir Analógach Fíor-Ama"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:62
+msgid "JACK Audio Connection Kit"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:63
+msgid "OpenAL"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:64
+msgid "Enlightened Sound Daemon"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:65
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:66
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:67
+msgid "Use back-end defaults"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:73
+msgid "X11Shm"
+msgstr "X11Shm"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:74
+msgid "XVidix"
+msgstr "XVidix"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:75
+msgid "XvMC"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:76
+msgid "SDL"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:77
+msgid "OpenGL"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:78
+msgid "OpenGL MT"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:79
+msgid "XVideo"
+msgstr "XVideo"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:90
+msgid "Playlist background"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:93
+msgid "Playlist foreground"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:96
+msgid "Console background"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:97
+msgid "Playlist active item"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:102
+msgid "Console foreground"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:105
+msgid "Video background"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:108
+msgid "Viewing area background"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:111
+msgid "Info window background"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:114
+msgid "Info window foreground"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:117
+msgid "Playlist"
+msgstr "Seinmliosta"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:121
+msgid "Info window"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:611
+msgid "File %1 does not exist."
+msgstr "Níl an comhad %1 ann."
+
+#: kmplayerconfig.cpp:621
+msgid "Sub title file %1 does not exist."
+msgstr ""
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:297 kmplayercontrolpanel.cpp:308
+#, c-format
+msgid "Volume is %1"
+msgstr "Airde: %1"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:383
+msgid "&Play with"
+msgstr "&Seinn le"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:386 kmplayerview.cpp:397
+msgid "Con&sole"
+msgstr "Con&sól"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:387
+msgid "Play&list"
+msgstr "Seinm&liosta"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:404
+msgid "&Audio languages"
+msgstr ""
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:405
+msgid "&Subtitles"
+msgstr "&Fotheideil"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:406
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Codarsnacht:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:410
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Gile:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:414
+msgid "Hue:"
+msgstr "Lí:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:418
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Sáithiú:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:422
+msgid "Co&lors"
+msgstr "Da&thanna"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:424
+msgid "&Configure KMPlayer..."
+msgstr "&Cumraigh KMPlayer..."
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:182
+msgid "Edit playlist &item"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Not Running"
+msgstr "Níl sé ag rith"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Buffering"
+msgstr "Á Mhaolánú"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382 pref.cpp:227
+msgid "Playing"
+msgstr "Á Sheinm"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1390
+msgid "Recorder %1 %2"
+msgstr "Taifeadán %1 %2"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1408
+msgid "Player %1 %2"
+msgstr "Seinnteoir %1 %2"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1467
+msgid "Unknown"
+msgstr "Anaithnid"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1473 kmplayerpartbase.cpp:1549 pref.cpp:92
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1516
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Dínasctha"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1570 kmplayerpartbase.cpp:1572
+#, c-format
+msgid "URL - %1"
+msgstr "URL - %1"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1865
+msgid "Connecting"
+msgstr "Ag Nascadh"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:180
+msgid "Failed to end player process."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:377
+msgid "&MPlayer"
+msgstr "&MPlayer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:870
+msgid "Size pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:871
+msgid "Cache pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:872
+msgid "Position pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:873
+msgid "Index pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:874
+msgid "Reference URL pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:875
+msgid "Reference pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:876
+msgid "Start pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:877
+msgid "DVD language pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:878
+msgid "DVD subtitle pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:879
+msgid "DVD titles pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:880
+msgid "DVD chapters pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:881
+msgid "VCD track pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:882
+msgid "Audio CD tracks pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:904
+msgid "MPlayer command:"
+msgstr "Ordú MPlayer:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:905
+msgid "Additional command line arguments:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:906
+msgid "Cache size:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:906
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:908
+msgid "Build new index when possible"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:910
+msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:976 kmplayerprocess.cpp:1667 pref.cpp:74 pref.cpp:85
+msgid "General Options"
+msgstr "Roghanna Ginearálta"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:978
+msgid "MPlayer"
+msgstr "MPlayer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:608
+msgid "&Xine"
+msgstr "&Xine"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:1761
+msgid "&GStreamer"
+msgstr "&GStreamer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:2530
+msgid "&Ice Ape"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:62
+msgid "Video device:"
+msgstr "Gléas Físe:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:65
+msgid "Audio device:"
+msgstr "Gléas fuaime:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:67
+msgid "Name:"
+msgstr "Ainm:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:69
+msgid "Width:"
+msgstr "Leithead:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:71
+msgid "Height:"
+msgstr "Airde:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:73
+msgid "Do not immediately play"
+msgstr "Ná seinn láithreach"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:75
+msgid "Only start playing after clicking the play button"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:86
+msgid "Norm:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:98
+msgid "Channel"
+msgstr "Cainéal"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:99
+msgid "Frequency (MHz)"
+msgstr "Minicíocht (MHz)"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:139
+msgid ""
+"You are about to remove this device from the Source menu.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:139
+msgid "Confirm"
+msgstr "Dearbhaigh"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:154
+msgid "Driver:"
+msgstr "Tiománaí:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:156
+msgid "dummy, v4l or bsdbt848"
+msgstr "dummy, v4l nó bsdbt848"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:157
+msgid "Device:"
+msgstr "Gléas:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:159
+msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0"
+msgstr "Conair do ghléis físe, m.sh. /dev/video0"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:160
+msgid "Scan..."
+msgstr "Scan..."
+
+#: kmplayertvsource.cpp:170 pref.cpp:79 pref.cpp:119 pref.cpp:821
+msgid "General"
+msgstr "Ginearálta"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:245
+msgid "tv device"
+msgstr "Gléas tv"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:321
+msgid "Television"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:345 kmplayertvsource.cpp:519 kmplayertvsource.cpp:571
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:475
+msgid "TV: "
+msgstr "TV: "
+
+#: kmplayertvsource.cpp:598
+msgid "Device already present."
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:609
+msgid "No device found."
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:631
+msgid "TVScanner"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:89
+msgid "XVideo port"
+msgstr "Port XFíseán"
+
+#: kmplayervdr.cpp:91
+msgid ""
+"Port base of the X Video extension.\n"
+"If left to default (0), the first available port will be used. However if "
+"you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to "
+"use here.\n"
+"See the output from 'xvinfo' for more information"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:92
+msgid "Communication port:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:95
+msgid ""
+"Communication port with VDR. Default is port 2001.\n"
+"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here "
+"too."
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:99
+msgid "Scale"
+msgstr "Scála"
+
+#: kmplayervdr.cpp:100
+msgid "4:3"
+msgstr "4:3"
+
+#: kmplayervdr.cpp:101
+msgid "16:9"
+msgstr "16:9"
+
+#: kmplayervdr.cpp:102
+msgid "Aspects to use when viewing VDR"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:172 kmplayervdr.cpp:726
+msgid "VDR"
+msgstr "VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:242
+msgid "Dis&connect"
+msgstr "&Dínasc"
+
+#: kmplayervdr.cpp:243
+msgid "VDR Key Up"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:244
+msgid "VDR Key Down"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:245
+msgid "VDR Key Back"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:246
+msgid "VDR Key Ok"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:247
+msgid "VDR Key Setup"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:248
+msgid "VDR Key Channels"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:249
+msgid "VDR Key Menu"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:250
+msgid "VDR Key Red"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:251
+msgid "VDR Key Green"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:252
+msgid "VDR Key Yellow"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:253
+msgid "VDR Key Blue"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:256
+msgid "VDR Key 0"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:257
+msgid "VDR Key 1"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:258
+msgid "VDR Key 2"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:259
+msgid "VDR Key 3"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:260
+msgid "VDR Key 4"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:261
+msgid "VDR Key 5"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:262
+msgid "VDR Key 6"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:263
+msgid "VDR Key 7"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:264
+msgid "VDR Key 8"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:265
+msgid "VDR Key 9"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:450
+msgid "Host not found"
+msgstr "Ní bhfuarthas an t-óstríomhaire"
+
+#: kmplayervdr.cpp:452
+msgid "Connection refused"
+msgstr "Nasc diúltaithe"
+
+#: kmplayervdr.cpp:494
+msgid "Custom VDR command"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:494
+msgid ""
+"You can pass commands to VDR.\n"
+"Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n"
+"You can see VDR response in the console window.\n"
+"\n"
+"VDR Command:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:693
+msgid "Port "
+msgstr "Port "
+
+#: kmplayervdr.cpp:749
+msgid "X&Video"
+msgstr "X&Físeán"
+
+#: kmplayerview.cpp:187
+msgid "Play List"
+msgstr "Seinmliosta"
+
+#: kmplayerview.cpp:362
+msgid "Volume:"
+msgstr "Airde:"
+
+#: main.cpp:32 main.cpp:48
+msgid "KMPlayer"
+msgstr "KMPlayer"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "file to open"
+msgstr "comhad le hoscailt"
+
+#: playlistview.cpp:182
+msgid "unnamed"
+msgstr "gan ainm"
+
+#: playlistview.cpp:182
+msgid "none"
+msgstr ""
+
+#: playlistview.cpp:200
+msgid "[attributes]"
+msgstr ""
+
+#: playlistview.cpp:355
+msgid "&Copy to Clipboard"
+msgstr "&Cóipeáil go dtí an Ghearrthaisce"
+
+#: playlistview.cpp:366
+msgid "&Show all"
+msgstr "&Taispeáin Uile"
+
+#: pref.cpp:66
+msgid "Preferences"
+msgstr "Sainroghanna"
+
+#: pref.cpp:81
+msgid "Looks"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:84
+msgid "Output"
+msgstr "Aschur"
+
+#: pref.cpp:95 pref.cpp:121
+msgid "Recording"
+msgstr "Á Thaifeadh"
+
+#: pref.cpp:102
+msgid "MEncoder"
+msgstr "MEncoder"
+
+#: pref.cpp:106
+msgid "FFMpeg"
+msgstr "FFMpeg"
+
+#: pref.cpp:123
+msgid "Output Plugins"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:128 pref.cpp:129
+msgid "Postprocessing"
+msgstr "Iarphróiseáil"
+
+#: pref.cpp:207
+msgid "Window"
+msgstr "Fuinneog"
+
+#: pref.cpp:211
+msgid "Keep size ratio"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:212
+msgid ""
+"When checked, movie will keep its aspect ratio\n"
+"when window is resized"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:213
+msgid "Dock in system tray"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:214
+msgid ""
+"When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n"
+"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's "
+"taskbar button."
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:215
+msgid "Auto resize to video sizes"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:216
+msgid ""
+"When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n"
+"when video starts"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:221
+msgid "Remember window size on exit"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:222
+msgid "Always start with fixed size"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:228
+msgid "Loop"
+msgstr "Lúb"
+
+#: pref.cpp:229
+msgid "Makes current movie loop"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:230
+msgid "Allow framedrops"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:231
+msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:232
+msgid "Auto set volume on start"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:233
+msgid ""
+"When a new source is selected, the volume will be set according the volume "
+"control"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:234
+msgid "Auto set colors on start"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:235
+msgid ""
+"When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:237
+msgid "Control Panel"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:241
+msgid "Show config button"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:242
+msgid "Add a button that will popup a config menu"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:243
+msgid "Show playlist button"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:244
+msgid "Add a playlist button to the control buttons"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:245
+msgid "Show record button"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:246
+msgid "Add a record button to the control buttons"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:247
+msgid "Show broadcast button"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:248
+msgid "Add a broadcast button to the control buttons"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:255
+msgid "Forward/backward seek time:"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:275
+msgid "Colors"
+msgstr "Dathanna"
+
+#: pref.cpp:294
+msgid "AaBbCc"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:336
+msgid "Location:"
+msgstr "Suíomh:"
+
+#: pref.cpp:341
+msgid "Location of the playable item"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:344
+msgid "Sub title:"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:349
+msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:352
+msgid "Enable 'Click to Play' support"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:353
+msgid "Support for WEB pages having a start image"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:363
+msgid "Use movie player:"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:368
+msgid "Network bandwidth"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:372
+msgid ""
+"Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
+"particular bitrate.\n"
+"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video."
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:374
+msgid ""
+"Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
+"particular bitrate.\n"
+"This option sets the maximum bandwidth you have available for video."
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:375
+msgid "Preferred bitrate:"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:377 pref.cpp:380
+msgid "kbit/s"
+msgstr "kbit/s"
+
+#: pref.cpp:378
+msgid "Maximum bitrate:"
+msgstr "Uasráta giotán:"
+
+#: pref.cpp:400
+msgid "Output file:"
+msgstr "Aschomhad:"
+
+#: pref.cpp:405
+msgid "Start &Recording"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:410
+msgid "Current source: "
+msgstr "Foinse reatha: "
+
+#: pref.cpp:411
+msgid "Recorder"
+msgstr "Taifeadán"
+
+#: pref.cpp:417
+msgid "Auto Playback"
+msgstr "Athsheinm Uathoibríoch"
+
+#: pref.cpp:418
+msgid "&No"
+msgstr "&Ná Déan"
+
+#: pref.cpp:419
+msgid "&When recording finished"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:420
+msgid "A&fter"
+msgstr "T&ar éis"
+
+#: pref.cpp:424
+msgid "Time (seconds):"
+msgstr "Am (soicindí):"
+
+#: pref.cpp:445
+msgid "Stop Recording"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:451
+msgid "Start Recording"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:470
+msgid "Current Source: "
+msgstr "Foinse reatha: "
+
+#: pref.cpp:542
+msgid "Format"
+msgstr "Formáid"
+
+#: pref.cpp:543
+msgid "Same as source"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:544 pref.cpp:666
+msgid "Custom"
+msgstr "Saincheaptha"
+
+#: pref.cpp:547
+msgid "Mencoder arguments:"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:571
+msgid "&MEncoder"
+msgstr "&MEncoder"
+
+#: pref.cpp:579
+msgid "MPlayer -&dumpstream"
+msgstr "MPlayer -&dumpstream"
+
+#: pref.cpp:585
+msgid "FFMpeg arguments:"
+msgstr "Argóintí FFMpeg:"
+
+#: pref.cpp:599
+msgid "&FFMpeg"
+msgstr "&FFMpeg"
+
+#: pref.cpp:619
+msgid ""
+"Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, "
+"which is slower."
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:620
+msgid "Video driver:"
+msgstr "Tiománaí físe:"
+
+#: pref.cpp:626
+msgid "Audio driver:"
+msgstr "Tiománaí fuaime:"
+
+#: pref.cpp:641
+msgid "Enable use of postprocessing filters"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:643
+msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:669
+msgid "Fast"
+msgstr "Tapa"
+
+#: pref.cpp:692
+msgid "Horizontal deblocking"
+msgstr "Díbhlocáil chothrománach"
+
+#: pref.cpp:693 pref.cpp:712 pref.cpp:732
+msgid "Auto quality"
+msgstr "Uathcháilíocht"
+
+#: pref.cpp:695 pref.cpp:714 pref.cpp:734
+msgid "Chrominance filtering"
+msgstr "Scagadh crómanais"
+
+#: pref.cpp:711
+msgid "Vertical deblocking"
+msgstr "Díbhlocáil ingearach"
+
+#: pref.cpp:731
+msgid "Dering filter"
+msgstr "Scagaire Dering"
+
+#: pref.cpp:751
+msgid "Auto brightness/contrast"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:752
+msgid "Stretch luminance to full range"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:761
+msgid "Temporal noise reducer"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:787
+msgid "Linear blend deinterlacer"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:788
+msgid "Linear interpolating deinterlacer"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:789
+msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:790
+msgid "Median deinterlacer"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:791
+msgid "FFmpeg deinterlacer"
+msgstr "Díchrosfhíodóir FFmpeg"
+
+#: pref.cpp:818
+msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:819
+msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:820
+msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:823 pref.cpp:824 pref.cpp:825
+msgid "Filter is used if there is enough CPU"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:827
+msgid "Stretches luminance to full range (0..255)"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:828
+msgid "Custom Preset"
+msgstr "Réamhshocrú Saincheaptha"
+
+#: pref.cpp:830
+msgid "Deinterlacing"
+msgstr "Díchrosfhí"
+
+#: pref.cpp:836
+msgid "Reset Settings?"
+msgstr "Athshocraigh na Socruithe?"
+
+#: pref.cpp:837
+msgid ""
+"You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n"
+"Please confirm.\n"
+msgstr ""
+
+#: viewarea.cpp:1356
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Scáileán Iomlán"
+
+#: viewarea.cpp:1387
+msgid "Scale:"
+msgstr "Scála:"
+
+#: kmplayerui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "VD&R"
+msgstr "VD&R"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Start"
+#~ msgstr "Tosaigh"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Sábháil Comhad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "&Stad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "Athshocraigh na Socruithe?"
+
+#~ msgid "empty"
+#~ msgstr "folamh"
+
+#~ msgid "tv://"
+#~ msgstr "tv://"
+
+#~ msgid "Escape"
+#~ msgstr "Éalúchán"
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Suas"
+
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "Síos"
+
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "OK"
+
+#~ msgid "Channels"
+#~ msgstr "Cainéil"
+
+#~ msgid "Setup"
+#~ msgstr "Socrú"
+
+#~ msgid "Menu"
+#~ msgstr "Roghchlár"
+
+#~ msgid "Red"
+#~ msgstr "Dearg"
+
+#~ msgid "Green"
+#~ msgstr "Glas"
+
+#~ msgid "Yellow"
+#~ msgstr "Buí"
+
+#~ msgid "Blue"
+#~ msgstr "Gorm"
+
+#~ msgid "Custom ..."
+#~ msgstr "Saincheaptha ..."
diff --git a/translations/messages/gl.po b/translations/messages/gl.po
new file mode 100644
index 0000000..683e6a3
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/gl.po
@@ -0,0 +1,1717 @@
+# translation of kmplayer.po to Galician
+#
+# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmplayer\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-24 20:19+0200\n"
+"Last-Translator: mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>\n"
+"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
+"Language: gl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "mvillarino"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "mvillarino@users.sourceforge.net"
+
+#: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:612
+msgid "P&lay"
+msgstr "&Reproducir"
+
+#: kmplayer_part.cpp:164 kmplayerapp.cpp:613
+msgid "&Pause"
+msgstr "&Pausa"
+
+#: kmplayer_part.cpp:165 kmplayerapp.cpp:614
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Parar"
+
+#: kmplayer_part.cpp:166 kmplayerapp.cpp:590 kmplayerapp.cpp:667
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "Aumentar o Volume"
+
+#: kmplayer_part.cpp:167 kmplayerapp.cpp:591 kmplayerapp.cpp:668
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "Diminuir o Volume"
+
+#: kmplayer_part.cpp:575
+msgid "% Cache fill"
+msgstr "% Caché chea"
+
+#: kmplayer_part.cpp:600
+msgid "KMPlayer: Playing"
+msgstr "KMPlayer: Reproducindo"
+
+#: kmplayer_part.cpp:613
+msgid "KMPlayer: Stop Playing"
+msgstr "KMPlayer: Parar Reproduzón"
+
+#: kmplayer_part.cpp:1111
+msgid "HREF"
+msgstr "HREF"
+
+#: kmplayer_part.cpp:1204
+msgid "WEB"
+msgstr "WEB"
+
+#: kmplayerapp.cpp:240
+msgid "Most Recent"
+msgstr "Os Mais Recentes Recentes"
+
+#: kmplayerapp.cpp:325
+msgid "Persistent Playlists"
+msgstr "Listas de Reproduzón Persistentes"
+
+#: kmplayerapp.cpp:577
+msgid "New &Window"
+msgstr "Nova &Fiestra"
+
+#: kmplayerapp.cpp:581
+msgid "Clear &History"
+msgstr "Limpar o &Histórico"
+
+#: kmplayerapp.cpp:584 kmplayerapp.cpp:651 kmplayerapp.cpp:653
+msgid "&Open DVD"
+msgstr "&Abrir DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:585 kmplayerapp.cpp:658
+msgid "&Open VCD"
+msgstr "&Abrir VCD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:586 kmplayerapp.cpp:660
+msgid "&Open Audio CD"
+msgstr "&Abrir CD de Música"
+
+#: kmplayerapp.cpp:587
+msgid "&Open Pipe..."
+msgstr "&Abrir Pipe..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:589 kmplayervdr.cpp:287
+msgid "&Connect"
+msgstr "&Conectar"
+
+#: kmplayerapp.cpp:592 kmplayerapp.cpp:768
+msgid "C&onsole"
+msgstr "C&onsola"
+
+#: kmplayerapp.cpp:594
+msgid "Pla&y List"
+msgstr "Lista de Reprodu&zón"
+
+#: kmplayerapp.cpp:595 kmplayercontrolpanel.cpp:388
+msgid "Minimal mode"
+msgstr "Modo mínimo"
+
+#: kmplayerapp.cpp:596 kmplayercontrolpanel.cpp:393
+#, c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:597 kmplayercontrolpanel.cpp:394
+#, c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:598 kmplayercontrolpanel.cpp:395
+#, c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:599 kmplayercontrolpanel.cpp:396
+#, c-format
+msgid "200%"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:600 kmplayercontrolpanel.cpp:397
+#, c-format
+msgid "300%"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:601
+msgid "&Edit mode"
+msgstr "Modo &Edizón"
+
+#: kmplayerapp.cpp:602
+msgid "Sync &with playlist"
+msgstr "Sincronizar cola &Lista de Reproduizón"
+
+#: kmplayerapp.cpp:604
+msgid "Show Popup Menu"
+msgstr "Mostrar o Menu Contextual"
+
+#: kmplayerapp.cpp:605
+msgid "Show Language Menu"
+msgstr "Mostrar o Menu de Idiomas"
+
+#: kmplayerapp.cpp:606
+msgid "&Keep Width/Height Ratio"
+msgstr "Manter as &Proporzóns"
+
+#: kmplayerapp.cpp:610 kmplayercontrolpanel.cpp:390
+msgid "&Full Screen"
+msgstr "&Pantalla Completa"
+
+#: kmplayerapp.cpp:615
+msgid "&Arts Control"
+msgstr "Control de &Arts"
+
+#: kmplayerapp.cpp:620
+msgid "Opens a new application window"
+msgstr "Abre unha nova fiestra da aplicazón"
+
+#: kmplayerapp.cpp:621
+msgid "Opens an existing file"
+msgstr "Abre un ficheiro existente"
+
+#: kmplayerapp.cpp:622
+msgid "Opens a recently used file"
+msgstr "Abre un ficheiro utilizado recentemente"
+
+#: kmplayerapp.cpp:623
+msgid "Closes the actual source"
+msgstr "Pecha o ficheiro actual"
+
+#: kmplayerapp.cpp:624
+msgid "Quits the application"
+msgstr "Sai da aplicazón"
+
+#: kmplayerapp.cpp:626
+msgid "Enables/disables the statusbar"
+msgstr "Activa/desactiva a barra de estado"
+
+#: kmplayerapp.cpp:627
+msgid "Enables/disables the menubar"
+msgstr "Activa/desactiva a barra de menu"
+
+#: kmplayerapp.cpp:634 kmplayerapp.cpp:880 kmplayerapp.cpp:1021
+#: kmplayerapp.cpp:1359 kmplayerapp.cpp:1425 kmplayerapp.cpp:1920
+#: kmplayerapp.cpp:2179 kmplayerapp.cpp:2284 kmplayerapp.cpp:2329
+msgid "Ready."
+msgstr "Listo."
+
+#: kmplayerapp.cpp:644
+msgid "S&ource"
+msgstr "&Orixe"
+
+#: kmplayerapp.cpp:645
+msgid "&DVD"
+msgstr "&DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:650
+msgid "&DVD Navigator"
+msgstr "Navegador de &DVDs"
+
+#: kmplayerapp.cpp:655
+msgid "V&CD"
+msgstr "V&CD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:657
+msgid "&TV"
+msgstr "&TV"
+
+#: kmplayerapp.cpp:659
+msgid "&Audio CD"
+msgstr "&Audio CD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:708 kmplayerapp.cpp:1563
+msgid "&Add to list"
+msgstr "&Engadir á Lista"
+
+#: kmplayerapp.cpp:709
+msgid "Add in new &Group"
+msgstr "Engadir nun &grupo novo"
+
+#: kmplayerapp.cpp:710
+msgid "&Copy here"
+msgstr "&Copiar aqui"
+
+#: kmplayerapp.cpp:771 kmplayerview.cpp:399
+msgid "V&ideo"
+msgstr "&Vídeo"
+
+#: kmplayerapp.cpp:804
+#, fuzzy
+msgid "More..."
+msgstr "Mais ..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:854
+#, fuzzy
+msgid "DVD Navigation..."
+msgstr "Navegazón no DVD..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:856 kmplayerapp.cpp:1486 kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Ready"
+msgstr "Listo"
+
+#: kmplayerapp.cpp:860
+msgid "Opening DVD..."
+msgstr "Abrindo DVD..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:865
+msgid "Opening VCD..."
+msgstr "Abrindo VCD..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:870
+msgid "Opening Audio CD..."
+msgstr "A abrir CD de Música..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:875
+msgid "Opening pipe..."
+msgstr "Abrindo pipe..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:877
+msgid "Read From Pipe"
+msgstr "Ler dun Pipe"
+
+#: kmplayerapp.cpp:878
+msgid ""
+"Enter a command that will output an audio/video stream\n"
+"to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n"
+"\n"
+"Command:"
+msgstr ""
+"Indique un comando que enviará un stream de áudio/vídeo\n"
+"a stdout. Isto será transmitido por un pipe\n"
+"ao stdin do leitor.\n"
+"\n"
+"Comando:"
+
+#: kmplayerapp.cpp:888
+msgid "Opening VDR..."
+msgstr "Abrindo VDR..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:899 kmplayerapp.cpp:902
+msgid "Intro"
+msgstr "Intro"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1009 kmplayerapp.cpp:1375
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Abrindo o ficheiro..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1262 kmplayerapp.cpp:1263
+msgid "Exit"
+msgstr "Sair"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1354
+msgid "Opening a new application window..."
+msgstr "Abrindo unha nova fiestra da aplicazón..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1363
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|Todos os Ficheiros"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1363
+msgid "Open File"
+msgstr "Abrir Ficheiro"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1382
+msgid "Save File"
+msgstr "Guardar Ficheiro"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1386
+msgid ""
+"Error opening file %1.\n"
+"%2."
+msgstr ""
+"Erro ao abrir o ficheiro %1.\n"
+"%2."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1421
+msgid "Closing file..."
+msgstr "Pechando ficheiro..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1430
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Saindo..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1489
+#, c-format
+msgid "Show Menubar with %1"
+msgstr "Mostrar a Barra de Menu con %1"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1563
+msgid "Move here"
+msgstr "Mover para aqui"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1592
+msgid "New group"
+msgstr "Novo grupo"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1672
+msgid "&Delete item"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1675
+msgid "&Move up"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1677
+msgid "Move &down"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1757
+msgid "Auto play after opening DVD"
+msgstr "Reproducir automaticamente despois de aceder ao DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1758
+msgid "Start playing DVD right after opening DVD"
+msgstr "Reproducir automaticamente despois de abrir o DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1759
+msgid "DVD device:"
+msgstr "Dispositivo DVD:"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1761
+msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device"
+msgstr "Localizazón do seu DVD, debe ter permisos de leitura neste dispositivo"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1788
+msgid "Optical Disks"
+msgstr "Discos ópticos"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1815 kmplayerapp.cpp:2017 kmplayerapp.cpp:2045
+#: kmplayerapp.cpp:2110
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1828
+msgid "CDROM - Audio Compact Disk"
+msgstr "CDROM - Discos Compactos de Música"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1829
+msgid "VCD - Video Compact Disk"
+msgstr "VCD - Discos Compactos de Vídeo"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1830
+msgid "DVD - Digital Video Disk"
+msgstr "DVD - Disco de Vídeo Dixital"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1888
+msgid "&Titles"
+msgstr "&Títulos"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1889
+msgid "&Chapters"
+msgstr "&Capítulos"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1891
+msgid "Audio &Language"
+msgstr "Idioma do &Áudio"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1892
+msgid "&SubTitles"
+msgstr "&Subtítulos"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2043 kmplayerapp.cpp:2219 kmplayertvsource.cpp:569
+#: kmplayervdr.cpp:724 pref.cpp:87 pref.cpp:93
+msgid "Source"
+msgstr "Orixe"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2056
+msgid "DVDNav"
+msgstr "DVDNav"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2074
+msgid "&Next"
+msgstr "Segui&nte"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2075
+msgid "&Root"
+msgstr "&Raiz"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2076
+msgid "&Up"
+msgstr "S&ubir"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2118
+msgid "Auto play after opening a VCD"
+msgstr "Reproducir automaticamente despois de aceder ao VCD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2119
+msgid "Start playing VCD right after opening VCD"
+msgstr "Reproducir automaticamente despois de abrir o VCD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2120
+msgid "VCD (CDROM) device:"
+msgstr "Dispositivo VCD (CDROM):"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2122
+msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device"
+msgstr ""
+"Localizazón do seu dispositivo de CDROM/DVD, debe ter permisos de leitura "
+"neste dispositivo"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2133 kmplayerapp.cpp:2193 kmplayerapp.cpp:2221
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2151
+msgid "Track "
+msgstr "Pista "
+
+#: kmplayerapp.cpp:2232 kmplayerapp.cpp:2298
+msgid "Audio CD"
+msgstr "CD de Música"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2253
+#, c-format
+msgid "Track %1"
+msgstr "Pista %1"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2304
+msgid "Pipe"
+msgstr "Pipe"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2336
+#, c-format
+msgid "Pipe - %1"
+msgstr "Pipe - %1"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:160
+msgid "Bind address:"
+msgstr "Enderezo co que conectar:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:162
+msgid "If you have multiple network devices, you can limit access"
+msgstr "Se ten várias interfaces de rede, poderá limitar o aceso"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:165
+msgid "Listen port:"
+msgstr "Porto de escoita:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:169
+msgid "Maximum connections:"
+msgstr "Número máximo de conexóns:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:173
+msgid "Maximum bandwidth (kbit):"
+msgstr "Ancho de banda máximo (kbit):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:177
+msgid "Temporary feed file:"
+msgstr "Ficheiro de alimentazón temporal:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:181
+msgid "Feed file size (kB):"
+msgstr "Tamaño do ficheiro de alimentazón (kB):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:204
+msgid "Format:"
+msgstr "Formato:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:212
+msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback"
+msgstr "Só os formatos AVI, MPEG e RM funcionan para reproduzón con mplayer"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:215
+msgid "Audio codec:"
+msgstr "Codec de áudio:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:216
+msgid "Audio bit rate (kbit):"
+msgstr "Bitrate do áudio (kbit):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:217
+msgid "Audio sample rate (Hz):"
+msgstr "Taxa de mostraxe de áudio (Hz):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:218
+msgid "Video codec:"
+msgstr "Codec do vídeo:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:219
+msgid "Video bit rate (kbit):"
+msgstr "Bitrate do vídeo (kbit):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:220
+msgid "Quality (1-31):"
+msgstr "Calidade (131):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:221
+msgid "Frame rate (Hz):"
+msgstr "Taxa de refresco (Hz):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:222
+msgid "Gop size:"
+msgstr "Tamaño do gop:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:223
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Largura (pontos):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:224
+msgid "Height (pixels):"
+msgstr "Altura (pontos):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:225
+msgid "Allow access from:"
+msgstr "Permitir aceso desde:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:230
+msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges"
+msgstr "'IP Único' ou 'IP-inicial IP-final' para un rango de IPs"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:232
+msgid "Host/IP or IP Range"
+msgstr "Máquina/IP ou rango de IPs"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:245
+msgid "Load"
+msgstr "Carregar"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:261 kmplayerbroadcast.cpp:597
+msgid "Start"
+msgstr "Início"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:454 kmplayerbroadcast.cpp:654
+msgid "Broadcasting"
+msgstr "Transmisión"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:456
+msgid "Profiles"
+msgstr "Perfis"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:531 kmplayerbroadcast.cpp:587
+msgid "Failed to end ffserver process."
+msgstr "Erro ao rematar o proceso do ffserver."
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:548
+msgid "Failed to start ffserver.\n"
+msgstr "Non foi posíbel iniciar o ffserver.\n"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:561
+msgid "Failed to start ffmpeg."
+msgstr "Non foi posíbel iniciar ffmpeg."
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:656
+msgid "FFServer"
+msgstr "FFServer"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:57 kmplayerconfig.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Auto"
+msgstr "Personalizado"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:58
+msgid "Open Sound System"
+msgstr "Open Sound System"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:59
+msgid "Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "Simple DirectMedia Layer"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:60
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "Advanced Linux Sound Architecture"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:61
+msgid "Analog Real-Time Synthesizer"
+msgstr "Analog Realtime Synthesizer"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:62
+msgid "JACK Audio Connection Kit"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:63
+msgid "OpenAL"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:64
+msgid "Enlightened Sound Daemon"
+msgstr "Enlightened Sound Daemon"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:65
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5"
+msgstr "Advanced Linux Sound Architecture v.0.5"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:66
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9"
+msgstr "Advanced Linux Sound Architecture v0.9"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:67
+msgid "Use back-end defaults"
+msgstr "Utilizar as predefinizóns da infra-estrutura"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:73
+msgid "X11Shm"
+msgstr "X11Shm"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:74
+msgid "XVidix"
+msgstr "XVidix"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:75
+msgid "XvMC"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:76
+msgid "SDL"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:77
+msgid "OpenGL"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:78
+msgid "OpenGL MT"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:79
+msgid "XVideo"
+msgstr "XVideo"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:90
+msgid "Playlist background"
+msgstr "Cor de fondo da lista de reproduzón"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:93
+msgid "Playlist foreground"
+msgstr "Cor de texto da lista de reproduzón"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:96
+msgid "Console background"
+msgstr "Cor de fondo da consola"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:97
+msgid "Playlist active item"
+msgstr "Item activo da lista de reproduzón"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:102
+msgid "Console foreground"
+msgstr "Cor de texto da consola"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:105
+msgid "Video background"
+msgstr "Cor de fondo do vídeo"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:108
+msgid "Viewing area background"
+msgstr "Cor de fondo da área de visualizazón"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:111
+msgid "Info window background"
+msgstr "Cor de fondo da fiestra de informazón"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:114
+msgid "Info window foreground"
+msgstr "Cor de texto da fiestra de informazón"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:117
+msgid "Playlist"
+msgstr "Lista de Reproduzón"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:121
+msgid "Info window"
+msgstr "Fiestra de informazón"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:611
+msgid "File %1 does not exist."
+msgstr "O ficheiro %1 non existe."
+
+#: kmplayerconfig.cpp:621
+msgid "Sub title file %1 does not exist."
+msgstr "O ficheiro de subtítulos %1 non existe."
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:297 kmplayercontrolpanel.cpp:308
+#, c-format
+msgid "Volume is %1"
+msgstr "O Volume está a %1"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:383
+msgid "&Play with"
+msgstr "Re&producir con"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:386 kmplayerview.cpp:397
+msgid "Con&sole"
+msgstr "Con&sola"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:387
+msgid "Play&list"
+msgstr "Lis&ta de Reproduzón"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:404
+msgid "&Audio languages"
+msgstr "Idioma&as do áudio"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:405
+msgid "&Subtitles"
+msgstr "&Subtítulos"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:406
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Contraste:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:410
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Brillo:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:414
+msgid "Hue:"
+msgstr "Ton:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:418
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Saturazón:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:422
+msgid "Co&lors"
+msgstr "Core&s"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:424
+msgid "&Configure KMPlayer..."
+msgstr "&Configurar KMPlayer..."
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:182
+msgid "Edit playlist &item"
+msgstr "Editar &ítem da lista"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Not Running"
+msgstr "Non Executando"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Buffering"
+msgstr "Carregando no Buffer"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382 pref.cpp:227
+msgid "Playing"
+msgstr "Reproducindo"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1390
+msgid "Recorder %1 %2"
+msgstr "Gravador %1 %2"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1408
+msgid "Player %1 %2"
+msgstr "Reprodutor %1 %2"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1467
+msgid "Unknown"
+msgstr "Descoñecido"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1473 kmplayerpartbase.cpp:1549 pref.cpp:92
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1516
+#, fuzzy
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Des&conectar"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1570 kmplayerpartbase.cpp:1572
+#, c-format
+msgid "URL - %1"
+msgstr "URL - %1"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1865
+#, fuzzy
+msgid "Connecting"
+msgstr "&Conectar"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:180
+msgid "Failed to end player process."
+msgstr "Erro ao rematar o proceso de reproduzón."
+
+#: kmplayerprocess.cpp:377
+msgid "&MPlayer"
+msgstr "&MPlayer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:870
+msgid "Size pattern"
+msgstr "Patrón do tamaño"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:871
+msgid "Cache pattern"
+msgstr "Patrón da caché"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:872
+msgid "Position pattern"
+msgstr "Patrón da posizón"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:873
+msgid "Index pattern"
+msgstr "Patrón do índice"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:874
+msgid "Reference URL pattern"
+msgstr "Patrón da URL de referéncia"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:875
+msgid "Reference pattern"
+msgstr "Patrón de referéncia"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:876
+msgid "Start pattern"
+msgstr "Patrón de início"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:877
+msgid "DVD language pattern"
+msgstr "Patrón do idioma do DVD"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:878
+msgid "DVD subtitle pattern"
+msgstr "Patrón dos subtítulos do DVD"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:879
+msgid "DVD titles pattern"
+msgstr "Patrón dos títulos do DVD"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:880
+msgid "DVD chapters pattern"
+msgstr "Patrón dos capítulos do DVD"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:881
+msgid "VCD track pattern"
+msgstr "Patrón das pistas do VCD"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:882
+msgid "Audio CD tracks pattern"
+msgstr "Padrón das pistas do CD de música"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:904
+#, fuzzy
+msgid "MPlayer command:"
+msgstr "MPlayer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:905
+msgid "Additional command line arguments:"
+msgstr "Argumentos adicionais da liña de comando:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:906
+msgid "Cache size:"
+msgstr "Tamaño da caché:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:906
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:908
+msgid "Build new index when possible"
+msgstr "Construir novo índice cando sexa posíbel"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:910
+msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)"
+msgstr "Permite procurar en ficheiros indexados (AVIs)"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:976 kmplayerprocess.cpp:1667 pref.cpp:74 pref.cpp:85
+msgid "General Options"
+msgstr "Opzóns Xerais"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:978
+msgid "MPlayer"
+msgstr "MPlayer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:608
+msgid "&Xine"
+msgstr "&Xine"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:1761
+msgid "&GStreamer"
+msgstr "&GStreamer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:2530
+msgid "&Ice Ape"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:62
+msgid "Video device:"
+msgstr "Dispositivo de vídeo:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:65
+msgid "Audio device:"
+msgstr "Dispositivo de áudio:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:67
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:69
+msgid "Width:"
+msgstr "Largura:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:71
+msgid "Height:"
+msgstr "Altura:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:73
+msgid "Do not immediately play"
+msgstr "Non reproducir imediatamente"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:75
+msgid "Only start playing after clicking the play button"
+msgstr "Iniciar a reproduzón só após premer no botón de iniciar"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:86
+msgid "Norm:"
+msgstr "Norma:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:98
+msgid "Channel"
+msgstr "Canal"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Frequency (MHz)"
+msgstr "Frecuéncia"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are about to remove this device from the Source menu.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"Está a piques de eliminar este dispositivo do menu Fontes.\n"
+"Continuar?"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:139
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirmazón"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:154
+msgid "Driver:"
+msgstr "Controlador:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:156
+msgid "dummy, v4l or bsdbt848"
+msgstr "dummy, v4l ou bsdbt848"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:157
+msgid "Device:"
+msgstr "Dispositivo:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:159
+msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0"
+msgstr "Localizazón do dispositivo de vídeo, p. ex. /dev/video0"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:160
+msgid "Scan..."
+msgstr "Examinar..."
+
+#: kmplayertvsource.cpp:170 pref.cpp:79 pref.cpp:119 pref.cpp:821
+msgid "General"
+msgstr "Xeral"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:245
+msgid "tv device"
+msgstr "dispositivo de tv"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:321
+msgid "Television"
+msgstr "Televisión"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:345 kmplayertvsource.cpp:519 kmplayertvsource.cpp:571
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:475
+msgid "TV: "
+msgstr "TV: "
+
+#: kmplayertvsource.cpp:598
+msgid "Device already present."
+msgstr "Dispositivo xa presente."
+
+#: kmplayertvsource.cpp:609
+msgid "No device found."
+msgstr "Non se atopou nengun dispositivo."
+
+#: kmplayertvsource.cpp:631
+msgid "TVScanner"
+msgstr "AnalisadorTV"
+
+#: kmplayervdr.cpp:89
+msgid "XVideo port"
+msgstr "Porto de XVideo"
+
+#: kmplayervdr.cpp:91
+msgid ""
+"Port base of the X Video extension.\n"
+"If left to default (0), the first available port will be used. However if "
+"you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to "
+"use here.\n"
+"See the output from 'xvinfo' for more information"
+msgstr ""
+"Porto base da extensión X Video.\n"
+"Se deixa valor por omissión (0), usará-se o primeiro porto disponíbel. Porén "
+"se tivese várias instáncias de XVideo pode ter que indicar o porto a "
+"utilizar.\n"
+"Vexa o resultado de 'xvinfo' para mais informazón"
+
+#: kmplayervdr.cpp:92
+msgid "Communication port:"
+msgstr "Porto de comunicazón:"
+
+#: kmplayervdr.cpp:95
+msgid ""
+"Communication port with VDR. Default is port 2001.\n"
+"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here "
+"too."
+msgstr ""
+"Porto de comunicazón co VDR. O porto por omisión é 2001.\n"
+"Se utiliza outro porto, coa opzón '-p' de 'vdr', debe configurá-lo aqui."
+
+#: kmplayervdr.cpp:99
+msgid "Scale"
+msgstr "Escala"
+
+#: kmplayervdr.cpp:100
+msgid "4:3"
+msgstr "4:3"
+
+#: kmplayervdr.cpp:101
+msgid "16:9"
+msgstr "16:9"
+
+#: kmplayervdr.cpp:102
+msgid "Aspects to use when viewing VDR"
+msgstr "Proporzóns a utilizar ao ver VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:172 kmplayervdr.cpp:726
+msgid "VDR"
+msgstr "VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:242
+msgid "Dis&connect"
+msgstr "Des&conectar"
+
+#: kmplayervdr.cpp:243
+msgid "VDR Key Up"
+msgstr "VDR Tecla Subir"
+
+#: kmplayervdr.cpp:244
+msgid "VDR Key Down"
+msgstr "VDR Tecla Baixar"
+
+#: kmplayervdr.cpp:245
+msgid "VDR Key Back"
+msgstr "VDR Tecla Atrás"
+
+#: kmplayervdr.cpp:246
+msgid "VDR Key Ok"
+msgstr "VDR Tecla Ok"
+
+#: kmplayervdr.cpp:247
+msgid "VDR Key Setup"
+msgstr "VDR Tecla Configurazón"
+
+#: kmplayervdr.cpp:248
+msgid "VDR Key Channels"
+msgstr "VDR Tecla Canais"
+
+#: kmplayervdr.cpp:249
+msgid "VDR Key Menu"
+msgstr "VDR Tecla Menu"
+
+#: kmplayervdr.cpp:250
+msgid "VDR Key Red"
+msgstr "VDR Tecla Vermella"
+
+#: kmplayervdr.cpp:251
+msgid "VDR Key Green"
+msgstr "VDR Tecla Verde"
+
+#: kmplayervdr.cpp:252
+msgid "VDR Key Yellow"
+msgstr "VDR Tecla Amarela"
+
+#: kmplayervdr.cpp:253
+msgid "VDR Key Blue"
+msgstr "VDR Tecla Azul"
+
+#: kmplayervdr.cpp:256
+msgid "VDR Key 0"
+msgstr "VDR Tecla 0"
+
+#: kmplayervdr.cpp:257
+msgid "VDR Key 1"
+msgstr "VDR Tecla 1"
+
+#: kmplayervdr.cpp:258
+msgid "VDR Key 2"
+msgstr "VDR Tecla 2"
+
+#: kmplayervdr.cpp:259
+msgid "VDR Key 3"
+msgstr "VDR Tecla 3"
+
+#: kmplayervdr.cpp:260
+msgid "VDR Key 4"
+msgstr "VDR Tecla 4"
+
+#: kmplayervdr.cpp:261
+msgid "VDR Key 5"
+msgstr "VDR Tecla 5"
+
+#: kmplayervdr.cpp:262
+msgid "VDR Key 6"
+msgstr "VDR Tecla 6"
+
+#: kmplayervdr.cpp:263
+msgid "VDR Key 7"
+msgstr "VDR Tecla 7"
+
+#: kmplayervdr.cpp:264
+msgid "VDR Key 8"
+msgstr "VDR Tecla 8"
+
+#: kmplayervdr.cpp:265
+msgid "VDR Key 9"
+msgstr "VDR Tecla 9"
+
+#: kmplayervdr.cpp:450
+msgid "Host not found"
+msgstr "Servidor non encontrado"
+
+#: kmplayervdr.cpp:452
+msgid "Connection refused"
+msgstr "Conexón rexeitada"
+
+#: kmplayervdr.cpp:494
+msgid "Custom VDR command"
+msgstr "Comando VDR personalizado"
+
+#: kmplayervdr.cpp:494
+msgid ""
+"You can pass commands to VDR.\n"
+"Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n"
+"You can see VDR response in the console window.\n"
+"\n"
+"VDR Command:"
+msgstr ""
+"Pode pasar comandos ao VDR.\n"
+"Escreba 'HELP' para ver unha lista de comandos disponíbeis.\n"
+"Pode ver a resposda do VDR na fiestra da consola.\n"
+"\n"
+"Comando VDR:"
+
+#: kmplayervdr.cpp:693
+msgid "Port "
+msgstr "Porto "
+
+#: kmplayervdr.cpp:749
+msgid "X&Video"
+msgstr "X&Video"
+
+#: kmplayerview.cpp:187
+msgid "Play List"
+msgstr "Lista de Reproduzón"
+
+#: kmplayerview.cpp:362
+msgid "Volume:"
+msgstr "Volume:"
+
+#: main.cpp:32 main.cpp:48
+msgid "KMPlayer"
+msgstr "KMPlayer"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "file to open"
+msgstr "ficheiro a abrir"
+
+#: playlistview.cpp:182
+msgid "unnamed"
+msgstr "sen nome"
+
+#: playlistview.cpp:182
+msgid "none"
+msgstr "nengun"
+
+#: playlistview.cpp:200
+msgid "[attributes]"
+msgstr "[atributos]"
+
+#: playlistview.cpp:355
+msgid "&Copy to Clipboard"
+msgstr "&Copiar para o Porta-Retallos"
+
+#: playlistview.cpp:366
+msgid "&Show all"
+msgstr "Mo&strar todo"
+
+#: pref.cpp:66
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferéncias"
+
+#: pref.cpp:81
+msgid "Looks"
+msgstr "Apariéncia"
+
+#: pref.cpp:84
+msgid "Output"
+msgstr "Saída"
+
+#: pref.cpp:95 pref.cpp:121
+msgid "Recording"
+msgstr "Gravando"
+
+#: pref.cpp:102
+msgid "MEncoder"
+msgstr "MEncoder"
+
+#: pref.cpp:106
+msgid "FFMpeg"
+msgstr "FFMpeg"
+
+#: pref.cpp:123
+msgid "Output Plugins"
+msgstr "Plugins de Saída"
+
+#: pref.cpp:128 pref.cpp:129
+msgid "Postprocessing"
+msgstr "Pós-procesamento"
+
+#: pref.cpp:207
+msgid "Window"
+msgstr "Fiestra"
+
+#: pref.cpp:211
+msgid "Keep size ratio"
+msgstr "Manter as proporzóns"
+
+#: pref.cpp:212
+msgid ""
+"When checked, movie will keep its aspect ratio\n"
+"when window is resized"
+msgstr ""
+"Cando se habilite, o filme manterá a proporzón horizontal-vertical\n"
+"ao cambiar o tamaño da fiestra"
+
+#: pref.cpp:213
+msgid "Dock in system tray"
+msgstr "Acoplar na bandexa do sistema"
+
+#: pref.cpp:214
+msgid ""
+"When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n"
+"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's "
+"taskbar button."
+msgstr ""
+"Cando a habilite, engadirá-se un ícone de KMPlayer á bandexa do sistema.\n"
+"Cando prema nel, esconderá a fiestra principal de KMPlayer e eliminará o "
+"botón de KMPlayer da barra de tarefas."
+
+#: pref.cpp:215
+msgid "Auto resize to video sizes"
+msgstr "Dimensionar automaticamente ao tamaño do vídeo"
+
+#: pref.cpp:216
+msgid ""
+"When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n"
+"when video starts"
+msgstr ""
+"Cando a habilite, KMPlayer adoptará o tamaño do filme\n"
+"cando este comece"
+
+#: pref.cpp:221
+msgid "Remember window size on exit"
+msgstr "Recordar o tamaño da fiestra ao sair"
+
+#: pref.cpp:222
+msgid "Always start with fixed size"
+msgstr "Comezar sempre con tamaño fixo"
+
+#: pref.cpp:228
+msgid "Loop"
+msgstr "Ciclo"
+
+#: pref.cpp:229
+msgid "Makes current movie loop"
+msgstr "Repete o filme actual"
+
+#: pref.cpp:230
+msgid "Allow framedrops"
+msgstr "Permitir a perda de fotogramas"
+
+#: pref.cpp:231
+msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization"
+msgstr ""
+"Permite quitar fotogramas da imaxe para mellorar a sincronizazón entre o "
+"áudio e o vídeo"
+
+#: pref.cpp:232
+msgid "Auto set volume on start"
+msgstr "Configurar automaticamente o volume no início"
+
+#: pref.cpp:233
+msgid ""
+"When a new source is selected, the volume will be set according the volume "
+"control"
+msgstr ""
+"Cando escolla unha nova fonte, o volume será configurado de acordo con o "
+"control de volume"
+
+#: pref.cpp:234
+msgid "Auto set colors on start"
+msgstr "Auto configurar as cores no início"
+
+#: pref.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors"
+msgstr ""
+"Cando un filme comeza, as cores serán axustadas conforme ás barras de "
+"deslizamento das cores"
+
+#: pref.cpp:237
+msgid "Control Panel"
+msgstr "Painel de Control"
+
+#: pref.cpp:241
+msgid "Show config button"
+msgstr "Mostrar o botón de configurazón"
+
+#: pref.cpp:242
+msgid "Add a button that will popup a config menu"
+msgstr "Engadir un botón que mostra un menu de configurazón"
+
+#: pref.cpp:243
+msgid "Show playlist button"
+msgstr "Mostrar o botón da lista de reproduzón"
+
+#: pref.cpp:244
+msgid "Add a playlist button to the control buttons"
+msgstr "Engade un botón para a lista de reproduzón aos botóns de control"
+
+#: pref.cpp:245
+msgid "Show record button"
+msgstr "Mostrar o botón de gravazón"
+
+#: pref.cpp:246
+msgid "Add a record button to the control buttons"
+msgstr "Engade un botón de gravazón aos botóns de control"
+
+#: pref.cpp:247
+msgid "Show broadcast button"
+msgstr "Mostrar o botón de difusión"
+
+#: pref.cpp:248
+msgid "Add a broadcast button to the control buttons"
+msgstr "Engade un botón de difusión aos botóns de control"
+
+#: pref.cpp:255
+msgid "Forward/backward seek time:"
+msgstr "Tempo de avanze/retroceso:"
+
+#: pref.cpp:275
+msgid "Colors"
+msgstr "Cores"
+
+#: pref.cpp:294
+msgid "AaBbCc"
+msgstr "AaBbCc"
+
+#: pref.cpp:336
+msgid "Location:"
+msgstr "Localizazón:"
+
+#: pref.cpp:341
+msgid "Location of the playable item"
+msgstr "Localizazón do item a reproducir"
+
+#: pref.cpp:344
+msgid "Sub title:"
+msgstr "Subtítulo:"
+
+#: pref.cpp:349
+msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above"
+msgstr "Localizazón opcional dun ficheiro cos subtítulos do URL de acima"
+
+#: pref.cpp:352
+msgid "Enable 'Click to Play' support"
+msgstr "Habilitar o soporte 'Prema para reproducir'"
+
+#: pref.cpp:353
+msgid "Support for WEB pages having a start image"
+msgstr "Suporte para as páxinas Web que teñan unha imaxe inicial"
+
+#: pref.cpp:363
+msgid "Use movie player:"
+msgstr "Utilizar o reprodutor de filmes:"
+
+#: pref.cpp:368
+msgid "Network bandwidth"
+msgstr "Ancho de banda da rede"
+
+#: pref.cpp:372
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
+"particular bitrate.\n"
+"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video."
+msgstr ""
+"Algunhas veces é posíbel escoller entre vários streams con base nun bitrate "
+"determinado.\n"
+"Esta opzón permite definir canto ancho de banda desexa gastar para o vídeo"
+
+#: pref.cpp:374
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
+"particular bitrate.\n"
+"This option sets the maximum bandwidth you have available for video."
+msgstr ""
+"Algunhas veces é posíbel escoller entre vários streams con base nun bitrate "
+"determinado.\n"
+"Esta opzón permite definir canto ancho de banda pode gastar para o vídeo"
+
+#: pref.cpp:375
+#, fuzzy
+msgid "Preferred bitrate:"
+msgstr "Bitrate preferido:"
+
+#: pref.cpp:377 pref.cpp:380
+msgid "kbit/s"
+msgstr "kbit/s"
+
+#: pref.cpp:378
+msgid "Maximum bitrate:"
+msgstr "Bitrate máximo:"
+
+#: pref.cpp:400
+msgid "Output file:"
+msgstr "Ficheiro de saída:"
+
+#: pref.cpp:405
+msgid "Start &Recording"
+msgstr "Iniciar a G&ravazón"
+
+#: pref.cpp:410
+msgid "Current source: "
+msgstr "Fonte actual: "
+
+#: pref.cpp:411
+msgid "Recorder"
+msgstr "Gravador"
+
+#: pref.cpp:417
+msgid "Auto Playback"
+msgstr "Auto-reproduzón"
+
+#: pref.cpp:418
+msgid "&No"
+msgstr "&Non"
+
+#: pref.cpp:419
+msgid "&When recording finished"
+msgstr "&Cando remate a gravazón"
+
+#: pref.cpp:420
+msgid "A&fter"
+msgstr "A&pós"
+
+#: pref.cpp:424
+msgid "Time (seconds):"
+msgstr "Tempo (segundos):"
+
+#: pref.cpp:445
+msgid "Stop Recording"
+msgstr "Parar a Gravazón"
+
+#: pref.cpp:451
+msgid "Start Recording"
+msgstr "Iniciar a Gravazón"
+
+#: pref.cpp:470
+msgid "Current Source: "
+msgstr "Fonte Actual: "
+
+#: pref.cpp:542
+msgid "Format"
+msgstr "Formato"
+
+#: pref.cpp:543
+msgid "Same as source"
+msgstr "Idéntico ao da orixen"
+
+#: pref.cpp:544 pref.cpp:666
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizado"
+
+#: pref.cpp:547
+msgid "Mencoder arguments:"
+msgstr "Argumentos de mencoder:"
+
+#: pref.cpp:571
+msgid "&MEncoder"
+msgstr "&MEncoder"
+
+#: pref.cpp:579
+msgid "MPlayer -&dumpstream"
+msgstr "MPlayer -&dumpstream"
+
+#: pref.cpp:585
+msgid "FFMpeg arguments:"
+msgstr "Argumentos de FFMpeg:"
+
+#: pref.cpp:599
+msgid "&FFMpeg"
+msgstr "&FFMpeg"
+
+#: pref.cpp:619
+msgid ""
+"Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, "
+"which is slower."
+msgstr ""
+"Escolle o controlador de vídeo. Recomenda-se o XVideo, ou, se este non está "
+"suportado, o X11, que é mais lento."
+
+#: pref.cpp:620
+msgid "Video driver:"
+msgstr "Controlador de vídeo:"
+
+#: pref.cpp:626
+msgid "Audio driver:"
+msgstr "Controlador de áudio:"
+
+#: pref.cpp:641
+msgid "Enable use of postprocessing filters"
+msgstr "Habilitar o uso dos filtros de pós-procesamento"
+
+#: pref.cpp:643
+msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD"
+msgstr "Desabilitar o uso dos filtros de pós-procesamento ao ver TV/DVD"
+
+#: pref.cpp:669
+msgid "Fast"
+msgstr "Rápido"
+
+#: pref.cpp:692
+msgid "Horizontal deblocking"
+msgstr "Desbloqueo horizontal"
+
+#: pref.cpp:693 pref.cpp:712 pref.cpp:732
+msgid "Auto quality"
+msgstr "Calidade automática"
+
+#: pref.cpp:695 pref.cpp:714 pref.cpp:734
+msgid "Chrominance filtering"
+msgstr "Filtro de cromináncia"
+
+#: pref.cpp:711
+msgid "Vertical deblocking"
+msgstr "Desbloqueo vertical"
+
+#: pref.cpp:731
+msgid "Dering filter"
+msgstr "Filtro de Dering"
+
+#: pref.cpp:751
+msgid "Auto brightness/contrast"
+msgstr "Brillo/contraste automático"
+
+#: pref.cpp:752
+msgid "Stretch luminance to full range"
+msgstr "Axustar a lumináncia ao rango completo"
+
+#: pref.cpp:761
+msgid "Temporal noise reducer"
+msgstr "Redutor de ruído temporal"
+
+#: pref.cpp:787
+msgid "Linear blend deinterlacer"
+msgstr "Desentrelazamento por mistura linear"
+
+#: pref.cpp:788
+msgid "Linear interpolating deinterlacer"
+msgstr "Desentrelazamento por interpolazón linear"
+
+#: pref.cpp:789
+msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
+msgstr "Desentrelazamento por interpolazón cúbica"
+
+#: pref.cpp:790
+msgid "Median deinterlacer"
+msgstr "Desentrelazamento pola mediana"
+
+#: pref.cpp:791
+msgid "FFmpeg deinterlacer"
+msgstr "Desentrelazamento FFmpeg"
+
+#: pref.cpp:818
+msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters"
+msgstr "Activa os filtros de pós-procesamento predefinidos de mplayer"
+
+#: pref.cpp:819
+msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)"
+msgstr ""
+"Activa os filtros de pós-procesamento personalizados (Vexa: pestana "
+"Predefinizóns)"
+
+#: pref.cpp:820
+msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters"
+msgstr "Activa os filtros rápidos de pós-procesamento de mplayer"
+
+#: pref.cpp:823 pref.cpp:824 pref.cpp:825
+#, fuzzy
+msgid "Filter is used if there is enough CPU"
+msgstr "O filtro é usado se ten CPU abondo"
+
+#: pref.cpp:827
+msgid "Stretches luminance to full range (0..255)"
+msgstr "Axusta a lumináncia ao rango completo (0..255)"
+
+#: pref.cpp:828
+msgid "Custom Preset"
+msgstr "Predefinizóns"
+
+#: pref.cpp:830
+msgid "Deinterlacing"
+msgstr "Desentrelazamento"
+
+#: pref.cpp:836
+msgid "Reset Settings?"
+msgstr "Anular Configurazón?"
+
+#: pref.cpp:837
+msgid ""
+"You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n"
+"Please confirm.\n"
+msgstr ""
+"Está a piques de sobrescreber todos os seus axustes cos valores "
+"predeterminados.\n"
+"Por favor confirme-o.\n"
+
+#: viewarea.cpp:1356
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Pantalla Completa"
+
+#: viewarea.cpp:1387
+msgid "Scale:"
+msgstr "Escala:"
+
+#: kmplayerui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "VD&R"
+msgstr "VD&R"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Start"
+#~ msgstr "Início"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Guardar Ficheiro"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "&Parar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "Anular Configurazón?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filter is used if there'is enough CPU"
+#~ msgstr "O filtro é usado se ten CPU abondo"
diff --git a/translations/messages/he.po b/translations/messages/he.po
new file mode 100644
index 0000000..7f073bd
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/he.po
@@ -0,0 +1,1721 @@
+# translation of kmplayer.po to hebrew
+# translation of kmplayer.po to HEBREW
+# Assaf Gillat <gillata@gmail.com>, 2005,2006.
+# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmplayer\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-30 21:07+0200\n"
+"Last-Translator: Assaf Gillat\n"
+"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "אסף גילת"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "gillata@gmail.com"
+
+#: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:612
+msgid "P&lay"
+msgstr "&נגן"
+
+#: kmplayer_part.cpp:164 kmplayerapp.cpp:613
+msgid "&Pause"
+msgstr "ה&שהה"
+
+#: kmplayer_part.cpp:165 kmplayerapp.cpp:614
+msgid "&Stop"
+msgstr "&עצור"
+
+#: kmplayer_part.cpp:166 kmplayerapp.cpp:590 kmplayerapp.cpp:667
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "העלה עוצמת קול"
+
+#: kmplayer_part.cpp:167 kmplayerapp.cpp:591 kmplayerapp.cpp:668
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "הפחת עוצמת קול"
+
+#: kmplayer_part.cpp:575
+msgid "% Cache fill"
+msgstr "% מילוי חוצץ"
+
+#: kmplayer_part.cpp:600
+msgid "KMPlayer: Playing"
+msgstr "נגן KMPlayer: מנגן"
+
+#: kmplayer_part.cpp:613
+msgid "KMPlayer: Stop Playing"
+msgstr "נגן KMPlayer: עצירת ניגון"
+
+#: kmplayer_part.cpp:1111
+msgid "HREF"
+msgstr "HREF"
+
+#: kmplayer_part.cpp:1204
+msgid "WEB"
+msgstr "WEB"
+
+#: kmplayerapp.cpp:240
+msgid "Most Recent"
+msgstr "האחרון ביותר"
+
+#: kmplayerapp.cpp:325
+msgid "Persistent Playlists"
+msgstr "רשימות ניגון קבועות"
+
+#: kmplayerapp.cpp:577
+msgid "New &Window"
+msgstr "חלון &חדש"
+
+#: kmplayerapp.cpp:581
+msgid "Clear &History"
+msgstr "נקה &היסטוריה"
+
+#: kmplayerapp.cpp:584 kmplayerapp.cpp:651 kmplayerapp.cpp:653
+msgid "&Open DVD"
+msgstr "&פתח תקליטור DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:585 kmplayerapp.cpp:658
+msgid "&Open VCD"
+msgstr "&פתח תקליטור וידאו VCD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:586 kmplayerapp.cpp:660
+msgid "&Open Audio CD"
+msgstr "&פתח תקליטור שמע"
+
+#: kmplayerapp.cpp:587
+msgid "&Open Pipe..."
+msgstr "&פתח צינור (Pipe)..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:589 kmplayervdr.cpp:287
+msgid "&Connect"
+msgstr "ה&תחבר"
+
+#: kmplayerapp.cpp:592 kmplayerapp.cpp:768
+msgid "C&onsole"
+msgstr "מ&סוף"
+
+#: kmplayerapp.cpp:594
+msgid "Pla&y List"
+msgstr "רשימת &ניגון"
+
+#: kmplayerapp.cpp:595 kmplayercontrolpanel.cpp:388
+msgid "Minimal mode"
+msgstr "מצב מינימלי"
+
+#: kmplayerapp.cpp:596 kmplayercontrolpanel.cpp:393
+#, c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:597 kmplayercontrolpanel.cpp:394
+#, c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:598 kmplayercontrolpanel.cpp:395
+#, c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:599 kmplayercontrolpanel.cpp:396
+#, c-format
+msgid "200%"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:600 kmplayercontrolpanel.cpp:397
+#, c-format
+msgid "300%"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:601
+msgid "&Edit mode"
+msgstr "מצב &עריכה"
+
+#: kmplayerapp.cpp:602
+msgid "Sync &with playlist"
+msgstr "&סנכרן עם רשימת הניגון"
+
+#: kmplayerapp.cpp:604
+msgid "Show Popup Menu"
+msgstr "הצג תפריט קופץ"
+
+#: kmplayerapp.cpp:605
+msgid "Show Language Menu"
+msgstr "הצג תפריט שפות"
+
+#: kmplayerapp.cpp:606
+msgid "&Keep Width/Height Ratio"
+msgstr "שמור &יחס רוחב/אורך"
+
+#: kmplayerapp.cpp:610 kmplayercontrolpanel.cpp:390
+msgid "&Full Screen"
+msgstr "מסך מ&לא"
+
+#: kmplayerapp.cpp:615
+msgid "&Arts Control"
+msgstr "בקרת &Arts"
+
+#: kmplayerapp.cpp:620
+msgid "Opens a new application window"
+msgstr "פותח חלון יישום חדש"
+
+#: kmplayerapp.cpp:621
+msgid "Opens an existing file"
+msgstr "פותח קובץ קיים"
+
+#: kmplayerapp.cpp:622
+msgid "Opens a recently used file"
+msgstr "פותח קובץ שנעשה בו שימוש לאחרונה"
+
+#: kmplayerapp.cpp:623
+msgid "Closes the actual source"
+msgstr "סוגר את המקור הממשי"
+
+#: kmplayerapp.cpp:624
+msgid "Quits the application"
+msgstr "יוצא מהיישום"
+
+#: kmplayerapp.cpp:626
+msgid "Enables/disables the statusbar"
+msgstr "מפעיל/מבטל את סרגל המצב"
+
+#: kmplayerapp.cpp:627
+msgid "Enables/disables the menubar"
+msgstr "מפעיל/מבטל את סרגל התפריטים"
+
+#: kmplayerapp.cpp:634 kmplayerapp.cpp:880 kmplayerapp.cpp:1021
+#: kmplayerapp.cpp:1359 kmplayerapp.cpp:1425 kmplayerapp.cpp:1920
+#: kmplayerapp.cpp:2179 kmplayerapp.cpp:2284 kmplayerapp.cpp:2329
+msgid "Ready."
+msgstr "מוכן."
+
+#: kmplayerapp.cpp:644
+msgid "S&ource"
+msgstr "מ&קור"
+
+#: kmplayerapp.cpp:645
+msgid "&DVD"
+msgstr "תקליטור &DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:650
+msgid "&DVD Navigator"
+msgstr "ניווט ב-&DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:655
+msgid "V&CD"
+msgstr "תקליטור וידאו V&CD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:657
+msgid "&TV"
+msgstr "&טלויזיה"
+
+#: kmplayerapp.cpp:659
+msgid "&Audio CD"
+msgstr "תקליטור &שמע"
+
+#: kmplayerapp.cpp:708 kmplayerapp.cpp:1563
+msgid "&Add to list"
+msgstr "&הוסף לרשימה"
+
+#: kmplayerapp.cpp:709
+msgid "Add in new &Group"
+msgstr "הוסף ב&קבוצה חדשה"
+
+#: kmplayerapp.cpp:710
+msgid "&Copy here"
+msgstr "ה&עתק לכאן"
+
+#: kmplayerapp.cpp:771 kmplayerview.cpp:399
+msgid "V&ideo"
+msgstr "&וידאו"
+
+#: kmplayerapp.cpp:804
+#, fuzzy
+msgid "More..."
+msgstr "עוד..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:854
+#, fuzzy
+msgid "DVD Navigation..."
+msgstr "ניווט ב-DVD ..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:856 kmplayerapp.cpp:1486 kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Ready"
+msgstr "מוכן"
+
+#: kmplayerapp.cpp:860
+msgid "Opening DVD..."
+msgstr "פותח DVD..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:865
+msgid "Opening VCD..."
+msgstr "פותח VCD..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:870
+msgid "Opening Audio CD..."
+msgstr "פותח תקליטור שמע..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:875
+msgid "Opening pipe..."
+msgstr "פותח צינור..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:877
+msgid "Read From Pipe"
+msgstr "קריאה מצינור"
+
+#: kmplayerapp.cpp:878
+msgid ""
+"Enter a command that will output an audio/video stream\n"
+"to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n"
+"\n"
+"Command:"
+msgstr ""
+"הכנס פקודה שתוציא זרם שידור של שמע/וידאו\n"
+"אל הפלט הסטנדרטי. פלט זה יעבור בצינור לקלט הסטנדרטי של הנגן.\n"
+"\n"
+"פקודה:"
+
+#: kmplayerapp.cpp:888
+msgid "Opening VDR..."
+msgstr "פותח VDR (הקלטה של וידאו).."
+
+#: kmplayerapp.cpp:899 kmplayerapp.cpp:902
+msgid "Intro"
+msgstr "פתיח"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1009 kmplayerapp.cpp:1375
+msgid "Opening file..."
+msgstr "פותח קובץ..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1262 kmplayerapp.cpp:1263
+msgid "Exit"
+msgstr "יציאה"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1354
+msgid "Opening a new application window..."
+msgstr "פותח חלון יישום חדש..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1363
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|כל הקבצים"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1363
+msgid "Open File"
+msgstr "פתיחת קובץ"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1382
+msgid "Save File"
+msgstr "שמירת קובץ"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1386
+msgid ""
+"Error opening file %1.\n"
+"%2."
+msgstr ""
+"שגיאה בזמן פתיחת קובץ %1.\n"
+"%2."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1421
+msgid "Closing file..."
+msgstr "סגירת קובץ..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1430
+msgid "Exiting..."
+msgstr "יציאה..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1489
+#, c-format
+msgid "Show Menubar with %1"
+msgstr "הראה את סרגל התפריטים עם %1"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1563
+msgid "Move here"
+msgstr "הבא לכאן"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1592
+msgid "New group"
+msgstr "קבוצה חדשה"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1672
+msgid "&Delete item"
+msgstr "&מחק פריט"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1675
+msgid "&Move up"
+msgstr "הזז ל&מעלה"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1677
+msgid "Move &down"
+msgstr "הזז למ&טה"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1757
+msgid "Auto play after opening DVD"
+msgstr "ניגון אוטומטי אחרי פתיחת תקליטור DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1758
+msgid "Start playing DVD right after opening DVD"
+msgstr "התחל ניגון DVD אחרי פתיחת תקליטור DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1759
+msgid "DVD device:"
+msgstr "התקן DVD:"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1761
+msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device"
+msgstr "נתיב להתקני ה-DVD שלך, חובה שיהיו לך הרשאות כתיבה להתקן זה"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1788
+msgid "Optical Disks"
+msgstr "דיסק אופטי"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1815 kmplayerapp.cpp:2017 kmplayerapp.cpp:2045
+#: kmplayerapp.cpp:2110
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1828
+msgid "CDROM - Audio Compact Disk"
+msgstr "תקליטור CDROM - תקליטור שמע"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1829
+msgid "VCD - Video Compact Disk"
+msgstr "תקליטור VCD - תקליטור וידאו"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1830
+msgid "DVD - Digital Video Disk"
+msgstr "תקליטור DVD - תקליטור וידאו דיגיטלי"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1888
+msgid "&Titles"
+msgstr "&כותרות"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1889
+msgid "&Chapters"
+msgstr "&פרקים"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1891
+msgid "Audio &Language"
+msgstr "&שפות שמע"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1892
+msgid "&SubTitles"
+msgstr "כ&תוביות"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2043 kmplayerapp.cpp:2219 kmplayertvsource.cpp:569
+#: kmplayervdr.cpp:724 pref.cpp:87 pref.cpp:93
+msgid "Source"
+msgstr "מקור"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2056
+msgid "DVDNav"
+msgstr "ניווט DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2074
+msgid "&Next"
+msgstr "ה&בא"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2075
+msgid "&Root"
+msgstr "&שורש"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2076
+msgid "&Up"
+msgstr "למ&עלה"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2118
+msgid "Auto play after opening a VCD"
+msgstr "ניגון אוטומטית אחרי פתיחת תקליטור וידאו VCD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2119
+msgid "Start playing VCD right after opening VCD"
+msgstr "התחל ניגון DVD אחרי פתיחת תקליטור VCD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2120
+msgid "VCD (CDROM) device:"
+msgstr "התקן VCD (נגן תקליטורים):"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2122
+msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device"
+msgstr "נתיב להתקן CDROM/DVD, חובה שיהיו לך הרשאות קריאה להתקן זה"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2133 kmplayerapp.cpp:2193 kmplayerapp.cpp:2221
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2151
+msgid "Track "
+msgstr "רצועה"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2232 kmplayerapp.cpp:2298
+msgid "Audio CD"
+msgstr "תקליטור שמע"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2253
+#, c-format
+msgid "Track %1"
+msgstr "רצועה %1"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2304
+msgid "Pipe"
+msgstr "צינור"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2336
+#, c-format
+msgid "Pipe - %1"
+msgstr "צינור - %1"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:160
+msgid "Bind address:"
+msgstr "כתובת לקישור:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:162
+msgid "If you have multiple network devices, you can limit access"
+msgstr "אם יש לך התקני רשת מרובים, אתה יכול להגביל גישה"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:165
+msgid "Listen port:"
+msgstr "יציאת האזנה:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:169
+msgid "Maximum connections:"
+msgstr "חיבורי מרביים:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:173
+msgid "Maximum bandwidth (kbit):"
+msgstr "רוחב פס מרבי (קילו־סיביות):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:177
+msgid "Temporary feed file:"
+msgstr "קובץ הזנה זמני:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:181
+msgid "Feed file size (kB):"
+msgstr "גודל קובץ הזנה (קילובייט):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:204
+msgid "Format:"
+msgstr "תבנית:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:212
+msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback"
+msgstr "רק קבצי avi, mpeg ו rm עובדים ב-mplayer"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:215
+msgid "Audio codec:"
+msgstr "מקודד שמע:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:216
+msgid "Audio bit rate (kbit):"
+msgstr "קצב סיביות של שמע (קילו־סיביות):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:217
+msgid "Audio sample rate (Hz):"
+msgstr "קצב דגימה של שמע (הרץ):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:218
+msgid "Video codec:"
+msgstr "מקודד וידאו:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:219
+msgid "Video bit rate (kbit):"
+msgstr "קצב סיביות של וידאו (קילו־סיביות)"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:220
+msgid "Quality (1-31):"
+msgstr "איכות (1-31):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:221
+msgid "Frame rate (Hz):"
+msgstr "קצב מסגרות (הרץ):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:222
+msgid "Gop size:"
+msgstr "גודל Gop:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:223
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "רוחב (פיקסלים):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:224
+msgid "Height (pixels):"
+msgstr "גובה (פיקסלים):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:225
+msgid "Allow access from:"
+msgstr "הרשה גישה מ:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:230
+msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges"
+msgstr ""
+"\"כתובת IP בודדת\" או \"תחילת כתובת IP סיום כתובת IP\" עבור טווח כתובות"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:232
+msgid "Host/IP or IP Range"
+msgstr "שרת מארח/IP או טווח כתובות IP"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:245
+msgid "Load"
+msgstr "טען"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:261 kmplayerbroadcast.cpp:597
+msgid "Start"
+msgstr "התחל"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:454 kmplayerbroadcast.cpp:654
+msgid "Broadcasting"
+msgstr "שידור"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:456
+msgid "Profiles"
+msgstr "פרופילים"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:531 kmplayerbroadcast.cpp:587
+msgid "Failed to end ffserver process."
+msgstr "כישלון בסיום תהליך ffserver."
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:548
+msgid "Failed to start ffserver.\n"
+msgstr "כישלון בהתחלת תהליך ffserver.\n"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:561
+msgid "Failed to start ffmpeg."
+msgstr "כישלון בהתחלת תהליך ffmpeg."
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:656
+msgid "FFServer"
+msgstr "FFServer"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:57 kmplayerconfig.cpp:72
+msgid "Auto"
+msgstr "אוטומטי"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:58
+msgid "Open Sound System"
+msgstr "פתח מערכת שמע"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:59
+msgid "Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "שכבה פשוטה של מדיה ישירה (SDL)"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:60
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "ארכיטקטורה מתקדמת של לינוקס (ALSA)"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:61
+msgid "Analog Real-Time Synthesizer"
+msgstr "סינטיסייזר אנלוגי בזמן אמת (ARts)"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:62
+msgid "JACK Audio Connection Kit"
+msgstr "ערכת חיבור שמע של JACK"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:63
+msgid "OpenAL"
+msgstr "OpenAL"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:64
+msgid "Enlightened Sound Daemon"
+msgstr "דמון שמע נאור (ESD)"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:65
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5"
+msgstr "ארכיטקטורה מתקדמת של לינוקס גרסה 0.5 (ALSA)"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:66
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9"
+msgstr "ארכיטקטורה מתקדמת של לינוקס גרסה 0.9 (ALSA)"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:67
+msgid "Use back-end defaults"
+msgstr "השתמש בברירות המחדל של מנוע הניגון"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:73
+msgid "X11Shm"
+msgstr "X11Shm"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:74
+msgid "XVidix"
+msgstr "XVidix"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:75
+msgid "XvMC"
+msgstr "XvMC"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:76
+msgid "SDL"
+msgstr "SDL"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:77
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:78
+msgid "OpenGL MT"
+msgstr "OpenGL MT"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:79
+msgid "XVideo"
+msgstr "XVideo"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:90
+msgid "Playlist background"
+msgstr "רקע רשימת הניגון"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:93
+msgid "Playlist foreground"
+msgstr "קידמת רשימת הניגון"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:96
+msgid "Console background"
+msgstr "רקע המסוף"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:97
+msgid "Playlist active item"
+msgstr "הפריט הפעיל ברשימת הניגון"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:102
+msgid "Console foreground"
+msgstr "קידמת המסוף"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:105
+msgid "Video background"
+msgstr "רקע הוידאו"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:108
+msgid "Viewing area background"
+msgstr "רקע אזור התצוגה"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:111
+msgid "Info window background"
+msgstr "רקע חלון המידע"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:114
+msgid "Info window foreground"
+msgstr "קידמת חלון המידע"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:117
+msgid "Playlist"
+msgstr "רשימת ניגון"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:121
+msgid "Info window"
+msgstr "חלון מידע"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:611
+msgid "File %1 does not exist."
+msgstr "הקובץ %1 לא קיים."
+
+#: kmplayerconfig.cpp:621
+msgid "Sub title file %1 does not exist."
+msgstr "קובץ כתובית %1 לא קיים."
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:297 kmplayercontrolpanel.cpp:308
+#, c-format
+msgid "Volume is %1"
+msgstr "עוצמת הקול היא %1"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:383
+msgid "&Play with"
+msgstr "נ&גן בעזרת"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:386 kmplayerview.cpp:397
+msgid "Con&sole"
+msgstr "מ&סוף"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:387
+msgid "Play&list"
+msgstr "&רשימת ניגון"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:404
+msgid "&Audio languages"
+msgstr "&שפות שמע"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:405
+msgid "&Subtitles"
+msgstr "כ&תוביות"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:406
+msgid "Contrast:"
+msgstr "חדות:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:410
+msgid "Brightness:"
+msgstr "בהירות:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:414
+msgid "Hue:"
+msgstr "גוון:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:418
+msgid "Saturation:"
+msgstr "רוויה:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:422
+msgid "Co&lors"
+msgstr "&צבעים:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:424
+msgid "&Configure KMPlayer..."
+msgstr "&הגדר את KMPlayer..."
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:182
+msgid "Edit playlist &item"
+msgstr "ערוך &פריט רשימת ניגון"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Not Running"
+msgstr "לא רץ"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Buffering"
+msgstr "מכניס לחוצץ"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382 pref.cpp:227
+msgid "Playing"
+msgstr "מנגן"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1390
+msgid "Recorder %1 %2"
+msgstr "מקליט %1 %2"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1408
+msgid "Player %1 %2"
+msgstr "נגן %1 %2"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1467
+msgid "Unknown"
+msgstr "לא ידוע"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1473 kmplayerpartbase.cpp:1549 pref.cpp:92
+msgid "URL"
+msgstr "כתובת/נתיב"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1516
+#, fuzzy
+msgid "Disconnected"
+msgstr "מנותק"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1570 kmplayerpartbase.cpp:1572
+#, c-format
+msgid "URL - %1"
+msgstr "כתובת/נתיב - %1"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1865
+msgid "Connecting"
+msgstr "מתחבר"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:180
+msgid "Failed to end player process."
+msgstr "כישלון בסיום תהליך הניגון."
+
+#: kmplayerprocess.cpp:377
+msgid "&MPlayer"
+msgstr "&MPlayer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:870
+msgid "Size pattern"
+msgstr "תבנית גודל"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:871
+msgid "Cache pattern"
+msgstr "תבנית מטמון"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:872
+msgid "Position pattern"
+msgstr "תבנית מיקום"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:873
+msgid "Index pattern"
+msgstr "תבנית אינדקס"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:874
+msgid "Reference URL pattern"
+msgstr "תבנית קישור כתובת"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:875
+msgid "Reference pattern"
+msgstr "תבנית קישור"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:876
+msgid "Start pattern"
+msgstr "תחילת תבנית"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:877
+msgid "DVD language pattern"
+msgstr "תבנית שפת DVD"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:878
+msgid "DVD subtitle pattern"
+msgstr "תבנית כתובית DVD"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:879
+msgid "DVD titles pattern"
+msgstr "תבנית כותרות DVD"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:880
+msgid "DVD chapters pattern"
+msgstr "תבנית פרקים של DVD"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:881
+msgid "VCD track pattern"
+msgstr "תבנית רצועות של תקליטור וידאו VCD"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:882
+msgid "Audio CD tracks pattern"
+msgstr "תבנית רצועות של תקליטור שמע"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:904
+msgid "MPlayer command:"
+msgstr "פקודת MPlayer:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:905
+msgid "Additional command line arguments:"
+msgstr "פרמטרי שורת פקודה נוספים:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:906
+msgid "Cache size:"
+msgstr "גודל מטמון:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:906
+msgid "kB"
+msgstr "ק\"ב"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:908
+msgid "Build new index when possible"
+msgstr "בנה אינדקס חדש אם אפשרי"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:910
+msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)"
+msgstr "אפשר סריקה בקבצים בעלי אינדקס (AVI)"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:976 kmplayerprocess.cpp:1667 pref.cpp:74 pref.cpp:85
+msgid "General Options"
+msgstr "אפשרויות כלליות"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:978
+msgid "MPlayer"
+msgstr "MPlayer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:608
+msgid "&Xine"
+msgstr "&Xine"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:1761
+msgid "&GStreamer"
+msgstr "&GStreamer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:2530
+msgid "&Ice Ape"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:62
+msgid "Video device:"
+msgstr "התקן וידאו:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:65
+msgid "Audio device:"
+msgstr "התקן שמע:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:67
+msgid "Name:"
+msgstr "שם:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:69
+msgid "Width:"
+msgstr "רוחב:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:71
+msgid "Height:"
+msgstr "אורך:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:73
+msgid "Do not immediately play"
+msgstr "אל תנגן מיידית"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:75
+msgid "Only start playing after clicking the play button"
+msgstr "התחל ניגון רק אחרי לחיצה על לחצן הניגון"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:86
+msgid "Norm:"
+msgstr "נורמה:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:98
+msgid "Channel"
+msgstr "ערוץ"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:99
+msgid "Frequency (MHz)"
+msgstr "תדירות (MHz)"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are about to remove this device from the Source menu.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"אתה הולך להסיר את ההתקן מתפריט המקור.\n"
+"האם להמשיך?"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:139
+msgid "Confirm"
+msgstr "ווידוא"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:154
+msgid "Driver:"
+msgstr "סוג התקן:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:156
+msgid "dummy, v4l or bsdbt848"
+msgstr "מזויף, v4l או bsdbt848"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:157
+msgid "Device:"
+msgstr "התקן:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:159
+msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0"
+msgstr "נתיב להתקן הוידאו שלך, למשל dev/video0/"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:160
+msgid "Scan..."
+msgstr "סורק..."
+
+#: kmplayertvsource.cpp:170 pref.cpp:79 pref.cpp:119 pref.cpp:821
+msgid "General"
+msgstr "כללי"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:245
+msgid "tv device"
+msgstr "התקן טלויזיה"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:321
+msgid "Television"
+msgstr "טלויזיה"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:345 kmplayertvsource.cpp:519 kmplayertvsource.cpp:571
+msgid "TV"
+msgstr "טלוויזיה"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:475
+msgid "TV: "
+msgstr "טלוויזיה:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:598
+msgid "Device already present."
+msgstr "ההתקן כבר קיים."
+
+#: kmplayertvsource.cpp:609
+msgid "No device found."
+msgstr "לא נמצא התקן."
+
+#: kmplayertvsource.cpp:631
+msgid "TVScanner"
+msgstr "סורק תחנות טלויזיה"
+
+#: kmplayervdr.cpp:89
+msgid "XVideo port"
+msgstr "יציאת XVideo"
+
+#: kmplayervdr.cpp:91
+msgid ""
+"Port base of the X Video extension.\n"
+"If left to default (0), the first available port will be used. However if "
+"you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to "
+"use here.\n"
+"See the output from 'xvinfo' for more information"
+msgstr ""
+"היציאה הבסיסית של הרחבת XVideo.\n"
+"אם תשאיר את ברירת המחדל (0), יעשה שימוש ביציאה הראשונה הזמינה. למרות זאת אם "
+"יש לך הפעלות XVideo מרובות, אתה עשוי להצטרך לספק את היציאה לשימוש כאן.\n"
+"ראה את הפלט מ \"xvinfo\" למידע נוסף"
+
+#: kmplayervdr.cpp:92
+msgid "Communication port:"
+msgstr "יציאת תקשורת:"
+
+#: kmplayervdr.cpp:95
+msgid ""
+"Communication port with VDR. Default is port 2001.\n"
+"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here "
+"too."
+msgstr ""
+"יציאת התקשורת של VDR. ברירת המחדל היא יציאה 2001.\n"
+"אם אתה משתמש ביציאה אחרת, עם אפשרות \"-p\" של \"VDR\", אתה חייב לקבוע אותה "
+"גם."
+
+#: kmplayervdr.cpp:99
+msgid "Scale"
+msgstr "יחס"
+
+#: kmplayervdr.cpp:100
+msgid "4:3"
+msgstr "4:3"
+
+#: kmplayervdr.cpp:101
+msgid "16:9"
+msgstr "16:9"
+
+#: kmplayervdr.cpp:102
+msgid "Aspects to use when viewing VDR"
+msgstr "יחס התמונה לשימוש בזמן צפייה ב-VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:172 kmplayervdr.cpp:726
+msgid "VDR"
+msgstr "VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:242
+msgid "Dis&connect"
+msgstr "&נתק"
+
+#: kmplayervdr.cpp:243
+msgid "VDR Key Up"
+msgstr "מקש VDR למעלה"
+
+#: kmplayervdr.cpp:244
+msgid "VDR Key Down"
+msgstr "מקש VDR למטה"
+
+#: kmplayervdr.cpp:245
+msgid "VDR Key Back"
+msgstr "מקש VDR אחורה"
+
+#: kmplayervdr.cpp:246
+msgid "VDR Key Ok"
+msgstr "מקש VDR לאישור"
+
+#: kmplayervdr.cpp:247
+msgid "VDR Key Setup"
+msgstr "מקש VDR לכיוון"
+
+#: kmplayervdr.cpp:248
+msgid "VDR Key Channels"
+msgstr "מקש VDR לערוצים"
+
+#: kmplayervdr.cpp:249
+msgid "VDR Key Menu"
+msgstr "מקש VDR לתפריט"
+
+#: kmplayervdr.cpp:250
+msgid "VDR Key Red"
+msgstr "מקש VDR אדום"
+
+#: kmplayervdr.cpp:251
+msgid "VDR Key Green"
+msgstr "מקש VDR ירוק"
+
+#: kmplayervdr.cpp:252
+msgid "VDR Key Yellow"
+msgstr "מקש VDR צהוב"
+
+#: kmplayervdr.cpp:253
+msgid "VDR Key Blue"
+msgstr "מקש VDR כחול"
+
+#: kmplayervdr.cpp:256
+msgid "VDR Key 0"
+msgstr "מקש נומרי 0 של ה-VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:257
+msgid "VDR Key 1"
+msgstr "מקש נומרי 1 של ה-VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:258
+msgid "VDR Key 2"
+msgstr "מקש נומרי 2 של ה-VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:259
+msgid "VDR Key 3"
+msgstr "מקש נומרי 3 של ה-VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:260
+msgid "VDR Key 4"
+msgstr "מקש נומרי 4 של ה-VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:261
+msgid "VDR Key 5"
+msgstr "מקש נומרי 5 של ה-VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:262
+msgid "VDR Key 6"
+msgstr "מקש נומרי 6 של ה-VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:263
+msgid "VDR Key 7"
+msgstr "מקש נומרי 7 של ה-VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:264
+msgid "VDR Key 8"
+msgstr "מקש נומרי 8 של ה-VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:265
+msgid "VDR Key 9"
+msgstr "מקש נומרי 9 של ה-VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:450
+msgid "Host not found"
+msgstr "שרת מארח לא נמצא"
+
+#: kmplayervdr.cpp:452
+msgid "Connection refused"
+msgstr "החיבור נדחה"
+
+#: kmplayervdr.cpp:494
+msgid "Custom VDR command"
+msgstr "פקודה מותאמת אישית של ה-VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:494
+msgid ""
+"You can pass commands to VDR.\n"
+"Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n"
+"You can see VDR response in the console window.\n"
+"\n"
+"VDR Command:"
+msgstr ""
+"אתה יכול להעביר פקודות למקליט הוידאו (VDR).\n"
+"הכנס \"HELP\" על מנת לראות רשימה של פקודות זמינות.\n"
+"תוכל לראות את תגובת VDR בחלון המסוף.\n"
+"\n"
+"פקודת VDR:"
+
+#: kmplayervdr.cpp:693
+msgid "Port "
+msgstr "יציאה"
+
+#: kmplayervdr.cpp:749
+msgid "X&Video"
+msgstr "X&Video"
+
+#: kmplayerview.cpp:187
+msgid "Play List"
+msgstr "רשימת ניגון"
+
+#: kmplayerview.cpp:362
+msgid "Volume:"
+msgstr "עוצמת קול:"
+
+#: main.cpp:32 main.cpp:48
+msgid "KMPlayer"
+msgstr "KMPlayer"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "file to open"
+msgstr "הקובץ לפתיחה"
+
+#: playlistview.cpp:182
+msgid "unnamed"
+msgstr "ללא שם"
+
+#: playlistview.cpp:182
+msgid "none"
+msgstr "ללא"
+
+#: playlistview.cpp:200
+msgid "[attributes]"
+msgstr "[מאפיינים]"
+
+#: playlistview.cpp:355
+msgid "&Copy to Clipboard"
+msgstr "ה&עתק ללוח העריכה"
+
+#: playlistview.cpp:366
+msgid "&Show all"
+msgstr "הצג ה&כל"
+
+#: pref.cpp:66
+msgid "Preferences"
+msgstr "העדפות"
+
+#: pref.cpp:81
+msgid "Looks"
+msgstr "מבטים"
+
+#: pref.cpp:84
+msgid "Output"
+msgstr "פלט"
+
+#: pref.cpp:95 pref.cpp:121
+msgid "Recording"
+msgstr "מקליט"
+
+#: pref.cpp:102
+msgid "MEncoder"
+msgstr "MEncoder"
+
+#: pref.cpp:106
+msgid "FFMpeg"
+msgstr "FFMpeg"
+
+#: pref.cpp:123
+msgid "Output Plugins"
+msgstr "תוספי פלט"
+
+#: pref.cpp:128 pref.cpp:129
+msgid "Postprocessing"
+msgstr "קדם־עיבוד"
+
+#: pref.cpp:207
+msgid "Window"
+msgstr "חלון"
+
+#: pref.cpp:211
+msgid "Keep size ratio"
+msgstr "שמור יחס גודל"
+
+#: pref.cpp:212
+msgid ""
+"When checked, movie will keep its aspect ratio\n"
+"when window is resized"
+msgstr ""
+"כאשר מסומן, הסרט ישמור על יחס התמונה שלו\n"
+"כאשר תשנה את גודל החלון"
+
+#: pref.cpp:213
+msgid "Dock in system tray"
+msgstr "עגון במגש המערכת"
+
+#: pref.cpp:214
+msgid ""
+"When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n"
+"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's "
+"taskbar button."
+msgstr ""
+"כאשר מסומן, הסמל של KMPlayer יוסף למגש המערכת.\n"
+"כאשר תלחץ עליו הוא יחביא את החלון המרכזי של KMPlayer ויסיר את KMPlayer מסרגל "
+"המשימות."
+
+#: pref.cpp:215
+msgid "Auto resize to video sizes"
+msgstr "אוטומטי שנה לגודל הוידאו"
+
+#: pref.cpp:216
+msgid ""
+"When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n"
+"when video starts"
+msgstr ""
+"כאשר מסומן, KMPlayer ישנה את גודל הסרט\n"
+"כאשר הוידאו יתחיל"
+
+#: pref.cpp:221
+msgid "Remember window size on exit"
+msgstr "שמור את גודל החלון ביציאה"
+
+#: pref.cpp:222
+msgid "Always start with fixed size"
+msgstr "התחל תמיד בגודל קבוע"
+
+#: pref.cpp:228
+msgid "Loop"
+msgstr "לולאה"
+
+#: pref.cpp:229
+msgid "Makes current movie loop"
+msgstr "עשה שהסרט הנוכחי יכנס ללולאה"
+
+#: pref.cpp:230
+msgid "Allow framedrops"
+msgstr "אפשר זריקת מסגרות"
+
+#: pref.cpp:231
+msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization"
+msgstr "אפשר זריקת מסגרות עבור סנכרון טוב יותר של שמע לוידאו"
+
+#: pref.cpp:232
+msgid "Auto set volume on start"
+msgstr "קביעת עוצמת קול בפתיחה"
+
+#: pref.cpp:233
+msgid ""
+"When a new source is selected, the volume will be set according the volume "
+"control"
+msgstr "כאשר נבחר מקור חדש, עוצמת הקול תקבע לפי פקד עוצמת הקול"
+
+#: pref.cpp:234
+msgid "Auto set colors on start"
+msgstr "קביעת צבעים אוטומטית בהתחלה"
+
+#: pref.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors"
+msgstr "כאשר סרט מתחיל, הצבעים יקבעו בהתאם למחווני הצבעים"
+
+#: pref.cpp:237
+msgid "Control Panel"
+msgstr "לוח בקרה"
+
+#: pref.cpp:241
+msgid "Show config button"
+msgstr "הצג כפתור הגדרות"
+
+#: pref.cpp:242
+msgid "Add a button that will popup a config menu"
+msgstr "הוסף כפתור שיקפיץ את תפריט ההגדרות"
+
+#: pref.cpp:243
+msgid "Show playlist button"
+msgstr "הצג את כפתור רשימת הניגון"
+
+#: pref.cpp:244
+msgid "Add a playlist button to the control buttons"
+msgstr "הוסף כפתור רשימת ניגון אל כפתורי הבקרה"
+
+#: pref.cpp:245
+msgid "Show record button"
+msgstr "הצג את כפתור ההקלטה"
+
+#: pref.cpp:246
+msgid "Add a record button to the control buttons"
+msgstr "הוסף כפתור הקלטה לכפתורי הבקרה"
+
+#: pref.cpp:247
+msgid "Show broadcast button"
+msgstr "הצג כפתור שידור"
+
+#: pref.cpp:248
+msgid "Add a broadcast button to the control buttons"
+msgstr "הוסף כפתור שידור לכפתורי הבקרה"
+
+#: pref.cpp:255
+msgid "Forward/backward seek time:"
+msgstr "זמן סריקה של קדימה/אחורה:"
+
+#: pref.cpp:275
+msgid "Colors"
+msgstr "צבעים"
+
+#: pref.cpp:294
+msgid "AaBbCc"
+msgstr "AaBbCc"
+
+#: pref.cpp:336
+msgid "Location:"
+msgstr "מיקום:"
+
+#: pref.cpp:341
+msgid "Location of the playable item"
+msgstr "המיקום של הפריט לניגון"
+
+#: pref.cpp:344
+msgid "Sub title:"
+msgstr "כתובית:"
+
+#: pref.cpp:349
+msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above"
+msgstr "מיקום אפשרי לשם הקובץ המכיל את הכתוביות של הכתובות מלמעלה"
+
+#: pref.cpp:352
+msgid "Enable 'Click to Play' support"
+msgstr "הפעל תמיכה ב-\"לחץ לניגון\""
+
+#: pref.cpp:353
+msgid "Support for WEB pages having a start image"
+msgstr "תמיכה עבור עמודי WEB בעלי תמונה פתיחה"
+
+#: pref.cpp:363
+msgid "Use movie player:"
+msgstr "מנוע הניגון שבשימוש:"
+
+#: pref.cpp:368
+msgid "Network bandwidth"
+msgstr "רוחב הפס של הרשת"
+
+#: pref.cpp:372
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
+"particular bitrate.\n"
+"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video."
+msgstr ""
+"לפעמים זה אפשרי לבחור בין קטעים בעלי קצב סיביות שונה.\n"
+"אפשרות זאת קובעת כמה רוחב פס אתה רוצה להקצות לוידאו."
+
+#: pref.cpp:374
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
+"particular bitrate.\n"
+"This option sets the maximum bandwidth you have available for video."
+msgstr ""
+"לפעמים זה אפשרי לבחור בין קטעים בעלי קצב סיביות שונה.\n"
+"אפשרות זאת קובעת כמה רוחב פס אתה יכול להקצות לוידאו."
+
+#: pref.cpp:375
+#, fuzzy
+msgid "Preferred bitrate:"
+msgstr "קצב סיביות רצוי:"
+
+#: pref.cpp:377 pref.cpp:380
+msgid "kbit/s"
+msgstr "ק\"ב/ש"
+
+#: pref.cpp:378
+msgid "Maximum bitrate:"
+msgstr "קצב סיביות מרבי:"
+
+#: pref.cpp:400
+msgid "Output file:"
+msgstr "קובץ פלט:"
+
+#: pref.cpp:405
+msgid "Start &Recording"
+msgstr "התחל ה&קלטה"
+
+#: pref.cpp:410
+msgid "Current source: "
+msgstr "מקור נוכחי:"
+
+#: pref.cpp:411
+msgid "Recorder"
+msgstr "מקליט"
+
+#: pref.cpp:417
+msgid "Auto Playback"
+msgstr "ניגון אוטומטי"
+
+#: pref.cpp:418
+msgid "&No"
+msgstr "&לא"
+
+#: pref.cpp:419
+msgid "&When recording finished"
+msgstr "&כאשר הקלטה הסתיימה"
+
+#: pref.cpp:420
+msgid "A&fter"
+msgstr "&אחרי"
+
+#: pref.cpp:424
+msgid "Time (seconds):"
+msgstr "זמן (שניות):"
+
+#: pref.cpp:445
+msgid "Stop Recording"
+msgstr "הפסק הקלטה"
+
+#: pref.cpp:451
+msgid "Start Recording"
+msgstr "התחל הקלטה"
+
+#: pref.cpp:470
+msgid "Current Source: "
+msgstr "מקור נוכחי:"
+
+#: pref.cpp:542
+msgid "Format"
+msgstr "תבנית"
+
+#: pref.cpp:543
+msgid "Same as source"
+msgstr "כמו המקור"
+
+#: pref.cpp:544 pref.cpp:666
+msgid "Custom"
+msgstr "מותאמים אישית"
+
+#: pref.cpp:547
+msgid "Mencoder arguments:"
+msgstr "פרמטרים של Mencoder:"
+
+#: pref.cpp:571
+msgid "&MEncoder"
+msgstr "&MEncoder"
+
+#: pref.cpp:579
+msgid "MPlayer -&dumpstream"
+msgstr "נגן MPlayer - &שמור זרם שידור כ-dump"
+
+#: pref.cpp:585
+msgid "FFMpeg arguments:"
+msgstr "פרמטרים של FFMpeg:"
+
+#: pref.cpp:599
+msgid "&FFMpeg"
+msgstr "&FFMpeg"
+
+#: pref.cpp:619
+msgid ""
+"Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, "
+"which is slower."
+msgstr ""
+"קבע התקן וידאו. המומלץ הוא XVideo, או, אם הוא לא נתמך, X11, שהוא איטי יותר."
+
+#: pref.cpp:620
+msgid "Video driver:"
+msgstr "התקן וידאו:"
+
+#: pref.cpp:626
+msgid "Audio driver:"
+msgstr "התקן שמע:"
+
+#: pref.cpp:641
+msgid "Enable use of postprocessing filters"
+msgstr "הפעל שימוש במסנן קדם־עיבוד"
+
+#: pref.cpp:643
+msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD"
+msgstr "בטל שימוש בקדם־עיבוד בזמן צפייה בטלויזיה/DVD"
+
+#: pref.cpp:669
+msgid "Fast"
+msgstr "מהיר"
+
+#: pref.cpp:692
+msgid "Horizontal deblocking"
+msgstr "מסנן deblocking אופקי"
+
+#: pref.cpp:693 pref.cpp:712 pref.cpp:732
+msgid "Auto quality"
+msgstr "איכות אוטומטית"
+
+#: pref.cpp:695 pref.cpp:714 pref.cpp:734
+msgid "Chrominance filtering"
+msgstr "מסנן צבע (Chrominance)"
+
+#: pref.cpp:711
+msgid "Vertical deblocking"
+msgstr "מסנן deblocking אנכי"
+
+#: pref.cpp:731
+msgid "Dering filter"
+msgstr "מסנן Dering"
+
+#: pref.cpp:751
+msgid "Auto brightness/contrast"
+msgstr "חדות/בהירות אוטומטית"
+
+#: pref.cpp:752
+msgid "Stretch luminance to full range"
+msgstr "מתח תאורה (luminance) לטווח מלא"
+
+#: pref.cpp:761
+msgid "Temporal noise reducer"
+msgstr "מפחית רעש אקראי"
+
+#: pref.cpp:787
+msgid "Linear blend deinterlacer"
+msgstr "Linear blend deinterlacer"
+
+#: pref.cpp:788
+msgid "Linear interpolating deinterlacer"
+msgstr "Linear interpolating deinterlacer"
+
+#: pref.cpp:789
+msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
+msgstr "Cubic interpolating deinterlacer"
+
+#: pref.cpp:790
+msgid "Median deinterlacer"
+msgstr "Median deinterlacer"
+
+#: pref.cpp:791
+msgid "FFmpeg deinterlacer"
+msgstr "FFmpeg deinterlacer"
+
+#: pref.cpp:818
+msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters"
+msgstr "הפעל את מסנני ברירת המחדל של קדם־העיבוד של mplayer"
+
+#: pref.cpp:819
+msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)"
+msgstr ""
+"הפעל מסנני קדם־עיבוד מותאמים אישית (ראה: כרטיסיית \"אפשרויות קבועות מותאמות "
+"אישית\")"
+
+#: pref.cpp:820
+msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters"
+msgstr "הפעל את מסנני קדם־העיבוד המהירים של mplayer"
+
+#: pref.cpp:823 pref.cpp:824 pref.cpp:825
+#, fuzzy
+msgid "Filter is used if there is enough CPU"
+msgstr "המסנן יהיה בשימוש אם יש מספיק כוח מעבד"
+
+#: pref.cpp:827
+msgid "Stretches luminance to full range (0..255)"
+msgstr "מותח את התאורה (luminance) לטווח מלא (0..255)"
+
+#: pref.cpp:828
+msgid "Custom Preset"
+msgstr "אפשרויות קבועות מותאמות אישית"
+
+#: pref.cpp:830
+msgid "Deinterlacing"
+msgstr "שזירה (Deinterlacing)"
+
+#: pref.cpp:836
+msgid "Reset Settings?"
+msgstr "אפס אפשרויות?"
+
+#: pref.cpp:837
+msgid ""
+"You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n"
+"Please confirm.\n"
+msgstr ""
+"אתה עומד לשכתב את כל האפשרויות להגדרות ברירת המחדל.\n"
+"אנא אשר.\n"
+
+#: viewarea.cpp:1356
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "מסך מלא"
+
+#: viewarea.cpp:1387
+msgid "Scale:"
+msgstr "יחס:"
+
+#: kmplayerui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "VD&R"
+msgstr "מקליט וי&דאו (VDR)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Start"
+#~ msgstr "התחל"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "&מחק פריט"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "שמירת קובץ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "&מחק פריט"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "&עצור"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "אפס אפשרויות?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filter is used if there'is enough CPU"
+#~ msgstr "המסנן יהיה בשימוש אם יש מספיק כוח מעבד"
+
+#~ msgid "empty"
+#~ msgstr "ריק"
+
+#~ msgid "tv://"
+#~ msgstr "tv://"
+
+#~ msgid "Escape"
+#~ msgstr "Escape"
diff --git a/translations/messages/hi.po b/translations/messages/hi.po
new file mode 100644
index 0000000..68c8acf
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/hi.po
@@ -0,0 +1,1754 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmplayer\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-04 15:52+0530\n"
+"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
+"Language-Team: indlinux-hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "raviratlami@yahoo.com"
+
+#: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:612
+msgid "P&lay"
+msgstr "बजाएँ (&l)"
+
+#: kmplayer_part.cpp:164 kmplayerapp.cpp:613
+msgid "&Pause"
+msgstr "ठहरें (&P)"
+
+#: kmplayer_part.cpp:165 kmplayerapp.cpp:614
+msgid "&Stop"
+msgstr "रूकें (&S)"
+
+#: kmplayer_part.cpp:166 kmplayerapp.cpp:590 kmplayerapp.cpp:667
+msgid "Increase Volume"
+msgstr ""
+
+#: kmplayer_part.cpp:167 kmplayerapp.cpp:591 kmplayerapp.cpp:668
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr ""
+
+#: kmplayer_part.cpp:575
+msgid "% Cache fill"
+msgstr "% कैश फिल"
+
+#: kmplayer_part.cpp:600
+msgid "KMPlayer: Playing"
+msgstr "के-एमप्लेयर: बज रहा है"
+
+#: kmplayer_part.cpp:613
+msgid "KMPlayer: Stop Playing"
+msgstr "के-एमप्लेयर: बजाना बंद करें"
+
+#: kmplayer_part.cpp:1111
+msgid "HREF"
+msgstr "HREF"
+
+#: kmplayer_part.cpp:1204
+msgid "WEB"
+msgstr "वेब"
+
+#: kmplayerapp.cpp:240
+msgid "Most Recent"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:325
+msgid "Persistent Playlists"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:577
+msgid "New &Window"
+msgstr "नया विंडो (&W)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:581
+msgid "Clear &History"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:584 kmplayerapp.cpp:651 kmplayerapp.cpp:653
+msgid "&Open DVD"
+msgstr "डीवीडी खोलें (&O)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:585 kmplayerapp.cpp:658
+msgid "&Open VCD"
+msgstr "वीसीडी खोलें (&O)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:586 kmplayerapp.cpp:660
+#, fuzzy
+msgid "&Open Audio CD"
+msgstr "वीसीडी खोलें (&O)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:587
+msgid "&Open Pipe..."
+msgstr "पाइप खोलें... (&O)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:589 kmplayervdr.cpp:287
+msgid "&Connect"
+msgstr "जुड़ें (&C)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:592 kmplayerapp.cpp:768
+msgid "C&onsole"
+msgstr "कंसोल (&o)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:594
+msgid "Pla&y List"
+msgstr "गीत सूची (&y)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:595 kmplayercontrolpanel.cpp:388
+msgid "Minimal mode"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:596 kmplayercontrolpanel.cpp:393
+#, c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:597 kmplayercontrolpanel.cpp:394
+#, c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:598 kmplayercontrolpanel.cpp:395
+#, c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:599 kmplayercontrolpanel.cpp:396
+#, c-format
+msgid "200%"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:600 kmplayercontrolpanel.cpp:397
+#, c-format
+msgid "300%"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:601
+msgid "&Edit mode"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:602
+msgid "Sync &with playlist"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:604
+msgid "Show Popup Menu"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:605
+#, fuzzy
+msgid "Show Language Menu"
+msgstr "ऑडियो भाषा (&L)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:606
+msgid "&Keep Width/Height Ratio"
+msgstr "चौड़ाई/ऊँचाई रेशो बनाए रखें (&K)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:610 kmplayercontrolpanel.cpp:390
+msgid "&Full Screen"
+msgstr "पूरा स्क्रीन (&F)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:615
+msgid "&Arts Control"
+msgstr "एआरटीएस नियंत्रण (&A)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:620
+msgid "Opens a new application window"
+msgstr "नया अनुप्रयोग विंडो खोलता है"
+
+#: kmplayerapp.cpp:621
+msgid "Opens an existing file"
+msgstr "एक मौजूदा फ़ाइल को खोलता है"
+
+#: kmplayerapp.cpp:622
+msgid "Opens a recently used file"
+msgstr "हाल ही में उपयोग में आया फ़ाइल खोलता है"
+
+#: kmplayerapp.cpp:623
+msgid "Closes the actual source"
+msgstr "वास्तविक स्रोत बन्द करता है"
+
+#: kmplayerapp.cpp:624
+msgid "Quits the application"
+msgstr "अनुप्रयोग से बाहर होता है"
+
+#: kmplayerapp.cpp:626
+msgid "Enables/disables the statusbar"
+msgstr "स्थिति-पट्टी सक्षम/अक्षम करता है"
+
+#: kmplayerapp.cpp:627
+msgid "Enables/disables the menubar"
+msgstr "मेन्यू-पट्टी सक्षम/अक्षम करता है"
+
+#: kmplayerapp.cpp:634 kmplayerapp.cpp:880 kmplayerapp.cpp:1021
+#: kmplayerapp.cpp:1359 kmplayerapp.cpp:1425 kmplayerapp.cpp:1920
+#: kmplayerapp.cpp:2179 kmplayerapp.cpp:2284 kmplayerapp.cpp:2329
+msgid "Ready."
+msgstr "तैयार."
+
+#: kmplayerapp.cpp:644
+msgid "S&ource"
+msgstr "स्रोत (&o)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:645
+msgid "&DVD"
+msgstr "डीवीडी (&D)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:650
+msgid "&DVD Navigator"
+msgstr "डीवीडी नेविगेटर (&D)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:655
+msgid "V&CD"
+msgstr "वीसीडी (&C)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:657
+msgid "&TV"
+msgstr "टीवी (&T)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:659
+msgid "&Audio CD"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:708 kmplayerapp.cpp:1563
+msgid "&Add to list"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:709
+msgid "Add in new &Group"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:710
+msgid "&Copy here"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:771 kmplayerview.cpp:399
+msgid "V&ideo"
+msgstr "वीडियो (&i)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:804
+msgid "More..."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:854
+#, fuzzy
+msgid "DVD Navigation..."
+msgstr "डीवीडी नेविगेशन..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:856 kmplayerapp.cpp:1486 kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Ready"
+msgstr "तैयार"
+
+#: kmplayerapp.cpp:860
+msgid "Opening DVD..."
+msgstr "डीवीडी खोला जा रहा है..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:865
+msgid "Opening VCD..."
+msgstr "वीसीडी खोला जा रहा है..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:870
+#, fuzzy
+msgid "Opening Audio CD..."
+msgstr "वीसीडी खोला जा रहा है..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:875
+msgid "Opening pipe..."
+msgstr "पाइप खोला जा रहा है..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:877
+msgid "Read From Pipe"
+msgstr "पाइप से पढ़ें"
+
+#: kmplayerapp.cpp:878
+msgid ""
+"Enter a command that will output an audio/video stream\n"
+"to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n"
+"\n"
+"Command:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:888
+msgid "Opening VDR..."
+msgstr "वीडीआर खोला जा रहा है..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:899 kmplayerapp.cpp:902
+msgid "Intro"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1009 kmplayerapp.cpp:1375
+msgid "Opening file..."
+msgstr "फ़ाइल खोला जा रहा है..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1262 kmplayerapp.cpp:1263
+msgid "Exit"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1354
+msgid "Opening a new application window..."
+msgstr "नया अनुप्रयोग विंडो खोला जा रहा है..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1363
+msgid "*|All Files"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1363
+#, fuzzy
+msgid "Open File"
+msgstr "फ़ाइल खोला जा रहा है..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1382
+#, fuzzy
+msgid "Save File"
+msgstr "फ़ाइल खोला जा रहा है..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1386
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Error opening file %1.\n"
+"%2."
+msgstr "फ़ाइल खोला जा रहा है..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1421
+msgid "Closing file..."
+msgstr "फ़ाइल बंद किया जा रहा है..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1430
+msgid "Exiting..."
+msgstr "बाहर हो रहे हैं..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1489
+#, c-format
+msgid "Show Menubar with %1"
+msgstr "%1 के साथ मेन्यू-पट्टी दिखाएँ"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1563
+msgid "Move here"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1592
+msgid "New group"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1672
+msgid "&Delete item"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1675
+msgid "&Move up"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1677
+msgid "Move &down"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1757
+msgid "Auto play after opening DVD"
+msgstr "डीवीडी खोलने के बाद स्वचालित बजाएँ"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1758
+msgid "Start playing DVD right after opening DVD"
+msgstr "डीवीडी खोलने के तुरंत बाद डीवीडी बजाएँ"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1759
+msgid "DVD device:"
+msgstr "डीवीडी उपकरण:"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1761
+msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device"
+msgstr ""
+"आपके डीवीडी उपकरण का पथ, इस उपकरण के लिए आपके पास पढ़ने का अधिकार होना चाहिए."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1788
+msgid "Optical Disks"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1815 kmplayerapp.cpp:2017 kmplayerapp.cpp:2045
+#: kmplayerapp.cpp:2110
+msgid "DVD"
+msgstr "डीवीडी"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1828
+msgid "CDROM - Audio Compact Disk"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1829
+msgid "VCD - Video Compact Disk"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1830
+msgid "DVD - Digital Video Disk"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1888
+msgid "&Titles"
+msgstr "टाइटल्स (&T)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1889
+msgid "&Chapters"
+msgstr "अध्याय (&C)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1891
+msgid "Audio &Language"
+msgstr "ऑडियो भाषा (&L)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1892
+msgid "&SubTitles"
+msgstr "उपशीर्षक (&S)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2043 kmplayerapp.cpp:2219 kmplayertvsource.cpp:569
+#: kmplayervdr.cpp:724 pref.cpp:87 pref.cpp:93
+msgid "Source"
+msgstr "स्रोत"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2056
+msgid "DVDNav"
+msgstr "डीवीडीएनएवी"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2074
+msgid "&Next"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:2075
+msgid "&Root"
+msgstr "रूट (&R)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2076
+msgid "&Up"
+msgstr "ऊपर (&U)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2118
+msgid "Auto play after opening a VCD"
+msgstr "वीसीडी खोलने के बाद स्वचालित बजाएँ"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2119
+msgid "Start playing VCD right after opening VCD"
+msgstr "वीसीडी खोलने के तुरंत बाद वीसीडी बजाएँ"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2120
+#, fuzzy
+msgid "VCD (CDROM) device:"
+msgstr "डीवीडी उपकरण:"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2122
+#, fuzzy
+msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device"
+msgstr ""
+"आपके डीवीडी उपकरण का पथ, इस उपकरण के लिए आपके पास पढ़ने का अधिकार होना चाहिए."
+
+#: kmplayerapp.cpp:2133 kmplayerapp.cpp:2193 kmplayerapp.cpp:2221
+#, fuzzy
+msgid "VCD"
+msgstr "वीसीडी (&C)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2151
+msgid "Track "
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:2232 kmplayerapp.cpp:2298
+#, fuzzy
+msgid "Audio CD"
+msgstr "ऑडियो उपकरण:"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2253
+#, c-format
+msgid "Track %1"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:2304
+msgid "Pipe"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:2336
+#, c-format
+msgid "Pipe - %1"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:160
+msgid "Bind address:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:162
+msgid "If you have multiple network devices, you can limit access"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Listen port:"
+msgstr "एक्सवीडियो पोर्ट"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:169
+msgid "Maximum connections:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:173
+msgid "Maximum bandwidth (kbit):"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:177
+msgid "Temporary feed file:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:181
+msgid "Feed file size (kB):"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Format:"
+msgstr "फॉर्मेट"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:212
+msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "Audio codec:"
+msgstr "ऑडियो उपकरण:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:216
+msgid "Audio bit rate (kbit):"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:217
+msgid "Audio sample rate (Hz):"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Video codec:"
+msgstr "वीडियो उपकरण:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:219
+msgid "Video bit rate (kbit):"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:220
+msgid "Quality (1-31):"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:221
+msgid "Frame rate (Hz):"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Gop size:"
+msgstr "कैश आकार:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:223
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:224
+#, fuzzy
+msgid "Height (pixels):"
+msgstr "ऊँचाईः"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:225
+msgid "Allow access from:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:230
+msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:232
+msgid "Host/IP or IP Range"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:245
+msgid "Load"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:261 kmplayerbroadcast.cpp:597
+msgid "Start"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:454 kmplayerbroadcast.cpp:654
+msgid "Broadcasting"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:456
+msgid "Profiles"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:531 kmplayerbroadcast.cpp:587
+#, fuzzy
+msgid "Failed to end ffserver process."
+msgstr "प्लेयर प्रक्रिया बन्द करने में असफल."
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:548
+msgid "Failed to start ffserver.\n"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:561
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start ffmpeg."
+msgstr "प्लेयर प्रक्रिया बन्द करने में असफल."
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:656
+msgid "FFServer"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:57 kmplayerconfig.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Auto"
+msgstr "मनपसंद"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:58
+msgid "Open Sound System"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:59
+msgid "Simple DirectMedia Layer"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:60
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:61
+msgid "Analog Real-Time Synthesizer"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:62
+msgid "JACK Audio Connection Kit"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:63
+msgid "OpenAL"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:64
+msgid "Enlightened Sound Daemon"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:65
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:66
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:67
+msgid "Use back-end defaults"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:73
+msgid "X11Shm"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:74
+msgid "XVidix"
+msgstr "एक्सवीआई-डिक्स"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:75
+msgid "XvMC"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:76
+msgid "SDL"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:77
+msgid "OpenGL"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:78
+msgid "OpenGL MT"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "XVideo"
+msgstr "एक्स-वीडियो (&V)"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:90
+msgid "Playlist background"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:93
+msgid "Playlist foreground"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:96
+msgid "Console background"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:97
+msgid "Playlist active item"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:102
+msgid "Console foreground"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Video background"
+msgstr "वीडियो उपकरण:"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:108
+msgid "Viewing area background"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:111
+msgid "Info window background"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:114
+msgid "Info window foreground"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Playlist"
+msgstr "गीत सूची (&y)"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:121
+msgid "Info window"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:611
+msgid "File %1 does not exist."
+msgstr "फ़ाइल %1 अस्तित्व में नहीं है."
+
+#: kmplayerconfig.cpp:621
+msgid "Sub title file %1 does not exist."
+msgstr "सब टाइटल फ़ाइल %1 मौज़ूद नहीं है."
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:297 kmplayercontrolpanel.cpp:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Volume is %1"
+msgstr "आवाज़ निर्धारक:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:383
+msgid "&Play with"
+msgstr "के साथ बजाएँ (&P)"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:386 kmplayerview.cpp:397
+msgid "Con&sole"
+msgstr "कंसोल (&s)"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:387
+#, fuzzy
+msgid "Play&list"
+msgstr "गीत सूची (&y)"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:404
+#, fuzzy
+msgid "&Audio languages"
+msgstr "ऑडियो भाषा (&L)"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:405
+#, fuzzy
+msgid "&Subtitles"
+msgstr "उपशीर्षक (&S)"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:406
+msgid "Contrast:"
+msgstr "कंट्रास्टः"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:410
+msgid "Brightness:"
+msgstr "चमकीलापनः"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:414
+msgid "Hue:"
+msgstr "वर्ण:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:418
+msgid "Saturation:"
+msgstr "संतृप्ति:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:422
+msgid "Co&lors"
+msgstr "रंग: (&l)"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:424
+msgid "&Configure KMPlayer..."
+msgstr "केएम-प्लेयर कॉन्फ़िगर करें... (&C)"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:182
+msgid "Edit playlist &item"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Not Running"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Buffering"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382 pref.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Playing"
+msgstr "बजाएँ (&l)"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1390
+#, fuzzy
+msgid "Recorder %1 %2"
+msgstr "रेकॉर्डर"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1408
+#, fuzzy
+msgid "Player %1 %2"
+msgstr "एम-प्लेयर"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1467
+msgid "Unknown"
+msgstr "अज्ञात"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1473 kmplayerpartbase.cpp:1549 pref.cpp:92
+msgid "URL"
+msgstr "यूआरएल"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1516
+#, fuzzy
+msgid "Disconnected"
+msgstr "डिस्कनेक्ट हों (&c)"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1570 kmplayerpartbase.cpp:1572
+#, c-format
+msgid "URL - %1"
+msgstr "यूआरएल - %1"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1865
+#, fuzzy
+msgid "Connecting"
+msgstr "जुड़ें (&C)"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:180
+msgid "Failed to end player process."
+msgstr "प्लेयर प्रक्रिया बन्द करने में असफल."
+
+#: kmplayerprocess.cpp:377
+msgid "&MPlayer"
+msgstr "एम-प्लेयर (&M)"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:870
+msgid "Size pattern"
+msgstr "आकार पैटर्न"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:871
+msgid "Cache pattern"
+msgstr "कैश पैटर्न"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:872
+#, fuzzy
+msgid "Position pattern"
+msgstr "स्थान पैटर्न"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:873
+msgid "Index pattern"
+msgstr "अनुक्रमणिका पैटर्न"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:874
+msgid "Reference URL pattern"
+msgstr "संदर्भ यूआरएल पैटर्न"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:875
+msgid "Reference pattern"
+msgstr "संदर्भ पैटर्न"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:876
+msgid "Start pattern"
+msgstr "प्रारंभ पैटर्न"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:877
+msgid "DVD language pattern"
+msgstr "डीवीडी भाषा पैटर्न"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:878
+msgid "DVD subtitle pattern"
+msgstr "डीवीडी सबटाइटल पैटर्न"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:879
+msgid "DVD titles pattern"
+msgstr "डीवीडी टाइटल पैटर्न"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:880
+msgid "DVD chapters pattern"
+msgstr "डीवीडी अध्याय पैटर्न"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:881
+msgid "VCD track pattern"
+msgstr "वीसीडी ट्रैक पैटर्न"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:882
+#, fuzzy
+msgid "Audio CD tracks pattern"
+msgstr "वीसीडी ट्रैक पैटर्न"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:904
+#, fuzzy
+msgid "MPlayer command:"
+msgstr "कमांड भरें:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:905
+msgid "Additional command line arguments:"
+msgstr "अतिरिक्त कमांड पंक्ति आर्गुमेंट्स"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:906
+msgid "Cache size:"
+msgstr "कैश आकार:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:906
+msgid "kB"
+msgstr "कि.बा."
+
+#: kmplayerprocess.cpp:908
+msgid "Build new index when possible"
+msgstr "जहाँ संभव हो नई अनुक्रमणिका बनाएँ"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:910
+msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)"
+msgstr "अनुक्रम में जमाई गई फ़ाइलों में देखने दें (एवीआई)"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:976 kmplayerprocess.cpp:1667 pref.cpp:74 pref.cpp:85
+msgid "General Options"
+msgstr "सामान्य विकल्प"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:978
+msgid "MPlayer"
+msgstr "एम-प्लेयर"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:608
+msgid "&Xine"
+msgstr "एक्साइन (&X)"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:1761
+msgid "&GStreamer"
+msgstr "जी-स्ट्रीमर (&G)"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:2530
+msgid "&Ice Ape"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:62
+msgid "Video device:"
+msgstr "वीडियो उपकरण:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:65
+msgid "Audio device:"
+msgstr "ऑडियो उपकरण:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:67
+msgid "Name:"
+msgstr "नाम:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:69
+msgid "Width:"
+msgstr "चौडाईः"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:71
+msgid "Height:"
+msgstr "ऊँचाईः"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:73
+msgid "Do not immediately play"
+msgstr "तत्काल नहीं बजाएँ"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:75
+msgid "Only start playing after clicking the play button"
+msgstr "सिर्फ तब बजाएँ जब बजाएँ बटन पर क्लिक करें."
+
+#: kmplayertvsource.cpp:86
+msgid "Norm:"
+msgstr "सामा:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:98
+msgid "Channel"
+msgstr "चैनेल"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Frequency (MHz)"
+msgstr "आवृत्ति"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are about to remove this device from the Source menu.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"आप इस उपकरण को स्रोत मेन्यू से मिटाने जा रहे हैं.\n"
+"जारी रखें?"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:139
+msgid "Confirm"
+msgstr "पक्का करें"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:154
+msgid "Driver:"
+msgstr "ड्राइवर:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:156
+msgid "dummy, v4l or bsdbt848"
+msgstr "डमी, v4l or bsdbt848"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:157
+msgid "Device:"
+msgstr "उपकरणः"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:159
+msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0"
+msgstr "आपके वीडियो उपकरण का पथ, उदा. /dev/video0"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:160
+msgid "Scan..."
+msgstr "स्कैन..."
+
+#: kmplayertvsource.cpp:170 pref.cpp:79 pref.cpp:119 pref.cpp:821
+msgid "General"
+msgstr "सामान्य"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "tv device"
+msgstr "डीवीडी उपकरण:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:321
+msgid "Television"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:345 kmplayertvsource.cpp:519 kmplayertvsource.cpp:571
+msgid "TV"
+msgstr "टीवी"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:475
+msgid "TV: "
+msgstr "टीवी:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:598
+msgid "Device already present."
+msgstr "उपकरण पहले से ही मौजूद है"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:609
+msgid "No device found."
+msgstr "कोई उपकरण नहीं मिला."
+
+#: kmplayertvsource.cpp:631
+msgid "TVScanner"
+msgstr "टीवी-स्केनर"
+
+#: kmplayervdr.cpp:89
+msgid "XVideo port"
+msgstr "एक्सवीडियो पोर्ट"
+
+#: kmplayervdr.cpp:91
+msgid ""
+"Port base of the X Video extension.\n"
+"If left to default (0), the first available port will be used. However if "
+"you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to "
+"use here.\n"
+"See the output from 'xvinfo' for more information"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:92
+msgid "Communication port:"
+msgstr "कम्यूनिकेशन पोर्ट:"
+
+#: kmplayervdr.cpp:95
+msgid ""
+"Communication port with VDR. Default is port 2001.\n"
+"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here "
+"too."
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:99
+msgid "Scale"
+msgstr "स्केल"
+
+#: kmplayervdr.cpp:100
+msgid "4:3"
+msgstr "4:3"
+
+#: kmplayervdr.cpp:101
+msgid "16:9"
+msgstr "16:9"
+
+#: kmplayervdr.cpp:102
+msgid "Aspects to use when viewing VDR"
+msgstr "जब वीडीआर देखा जा रहा हो तो आस्पेक्ट"
+
+#: kmplayervdr.cpp:172 kmplayervdr.cpp:726
+msgid "VDR"
+msgstr "वीडीआर"
+
+#: kmplayervdr.cpp:242
+msgid "Dis&connect"
+msgstr "डिस्कनेक्ट हों (&c)"
+
+#: kmplayervdr.cpp:243
+msgid "VDR Key Up"
+msgstr "वीडीआर कुंजी ऊपर"
+
+#: kmplayervdr.cpp:244
+msgid "VDR Key Down"
+msgstr "वीडीआर कुंजी नीचे"
+
+#: kmplayervdr.cpp:245
+msgid "VDR Key Back"
+msgstr "वीडीआर कुंजी पिछला"
+
+#: kmplayervdr.cpp:246
+msgid "VDR Key Ok"
+msgstr "वीडीआर कुंजी ठीक"
+
+#: kmplayervdr.cpp:247
+msgid "VDR Key Setup"
+msgstr "वीडीआर कुंजी सेटअप"
+
+#: kmplayervdr.cpp:248
+msgid "VDR Key Channels"
+msgstr "वीडीआर कुंजी चैनल्स"
+
+#: kmplayervdr.cpp:249
+msgid "VDR Key Menu"
+msgstr "वीडीआर कुंजी मेन्यू"
+
+#: kmplayervdr.cpp:250
+msgid "VDR Key Red"
+msgstr "वीडीआर कुंजी लाल"
+
+#: kmplayervdr.cpp:251
+msgid "VDR Key Green"
+msgstr "वीडीआर कुंजी हरा"
+
+#: kmplayervdr.cpp:252
+msgid "VDR Key Yellow"
+msgstr "वीडीआर कुंजी पीला"
+
+#: kmplayervdr.cpp:253
+msgid "VDR Key Blue"
+msgstr "वीडीआर कुंजी नीला"
+
+#: kmplayervdr.cpp:256
+msgid "VDR Key 0"
+msgstr "वीडीआर कुंजी 0"
+
+#: kmplayervdr.cpp:257
+msgid "VDR Key 1"
+msgstr "वीडीआर कुंजी 1"
+
+#: kmplayervdr.cpp:258
+msgid "VDR Key 2"
+msgstr "वीडीआर कुंजी 2"
+
+#: kmplayervdr.cpp:259
+msgid "VDR Key 3"
+msgstr "वीडीआर कुंजी 3"
+
+#: kmplayervdr.cpp:260
+msgid "VDR Key 4"
+msgstr "वीडीआर कुंजी 4"
+
+#: kmplayervdr.cpp:261
+msgid "VDR Key 5"
+msgstr "वीडीआर कुंजी 5"
+
+#: kmplayervdr.cpp:262
+msgid "VDR Key 6"
+msgstr "वीडीआर कुंजी 6"
+
+#: kmplayervdr.cpp:263
+msgid "VDR Key 7"
+msgstr "वीडीआर कुंजी 7"
+
+#: kmplayervdr.cpp:264
+msgid "VDR Key 8"
+msgstr "वीडीआर कुंजी 8"
+
+#: kmplayervdr.cpp:265
+msgid "VDR Key 9"
+msgstr "वीडीआर कुंजी 9"
+
+#: kmplayervdr.cpp:450
+msgid "Host not found"
+msgstr "होस्ट नहीं मिला"
+
+#: kmplayervdr.cpp:452
+msgid "Connection refused"
+msgstr "कनेक्शन अस्वीकृत"
+
+#: kmplayervdr.cpp:494
+msgid "Custom VDR command"
+msgstr "मनपसंद वीडीआर कमांड"
+
+#: kmplayervdr.cpp:494
+msgid ""
+"You can pass commands to VDR.\n"
+"Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n"
+"You can see VDR response in the console window.\n"
+"\n"
+"VDR Command:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:693
+msgid "Port "
+msgstr "पोर्ट"
+
+#: kmplayervdr.cpp:749
+msgid "X&Video"
+msgstr "एक्स-वीडियो (&V)"
+
+#: kmplayerview.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Play List"
+msgstr "गीत सूची (&y)"
+
+#: kmplayerview.cpp:362
+msgid "Volume:"
+msgstr "आवाज़ निर्धारक:"
+
+#: main.cpp:32 main.cpp:48
+msgid "KMPlayer"
+msgstr "केएम-प्लेयर"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "file to open"
+msgstr "खोलने हेतु फ़ाइलें"
+
+#: playlistview.cpp:182
+msgid "unnamed"
+msgstr ""
+
+#: playlistview.cpp:182
+msgid "none"
+msgstr ""
+
+#: playlistview.cpp:200
+msgid "[attributes]"
+msgstr ""
+
+#: playlistview.cpp:355
+msgid "&Copy to Clipboard"
+msgstr "क्लिपबोर्ड पर नकल बनाएँ (&C)"
+
+#: playlistview.cpp:366
+msgid "&Show all"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:66
+msgid "Preferences"
+msgstr "प्राथमिकताएँ"
+
+#: pref.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Looks"
+msgstr "लूप"
+
+#: pref.cpp:84
+msgid "Output"
+msgstr "आउटपुट"
+
+#: pref.cpp:95 pref.cpp:121
+msgid "Recording"
+msgstr "रेकॉर्डिंग"
+
+#: pref.cpp:102
+msgid "MEncoder"
+msgstr "एम-एनकोडर"
+
+#: pref.cpp:106
+msgid "FFMpeg"
+msgstr "एफ़एफ़-एमपीईजी"
+
+#: pref.cpp:123
+msgid "Output Plugins"
+msgstr "आउटपुट प्लगइन्स"
+
+#: pref.cpp:128 pref.cpp:129
+msgid "Postprocessing"
+msgstr "पोस्टप्रोसेसिंग"
+
+#: pref.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Window"
+msgstr "नया विंडो (&W)"
+
+#: pref.cpp:211
+msgid "Keep size ratio"
+msgstr "आकार अनुपात बनाए रखें"
+
+#: pref.cpp:212
+msgid ""
+"When checked, movie will keep its aspect ratio\n"
+"when window is resized"
+msgstr ""
+"जब चेक किया जाता है, फिल्म अपने ऑस्पेक्ट रेशो को तब बनाए रखती है\n"
+" जब विंडो को नया आकार दिया जाता है"
+
+#: pref.cpp:213
+msgid "Dock in system tray"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:214
+msgid ""
+"When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n"
+"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's "
+"taskbar button."
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:215
+msgid "Auto resize to video sizes"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n"
+"when video starts"
+msgstr ""
+"जब चेक किया जाता है, फिल्म अपने ऑस्पेक्ट रेशो को तब बनाए रखती है\n"
+" जब विंडो को नया आकार दिया जाता है"
+
+#: pref.cpp:221
+msgid "Remember window size on exit"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:222
+msgid "Always start with fixed size"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:228
+msgid "Loop"
+msgstr "लूप"
+
+#: pref.cpp:229
+msgid "Makes current movie loop"
+msgstr "वर्तमान फ़िल्म का लूप बनाता है"
+
+#: pref.cpp:230
+msgid "Allow framedrops"
+msgstr "फ्रेमड्रॉप्स स्वीकारें"
+
+#: pref.cpp:231
+msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization"
+msgstr "बेहतर ऑडियो तथा वीडियो सिंक्रोनाइज़ेशन के लिए ड्रापिंग फ्रेम्स स्वीकारें"
+
+#: pref.cpp:232
+msgid "Auto set volume on start"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:233
+msgid ""
+"When a new source is selected, the volume will be set according the volume "
+"control"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:234
+msgid "Auto set colors on start"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:235
+msgid ""
+"When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:237
+msgid "Control Panel"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Show config button"
+msgstr "रेकॉर्ड बटन दिखाएँ"
+
+#: pref.cpp:242
+msgid "Add a button that will popup a config menu"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "Show playlist button"
+msgstr "ब्रॉडकास्ट बटन दिखाएँ"
+
+#: pref.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Add a playlist button to the control buttons"
+msgstr "कंट्रोल बटनों में ब्राडकास्ट बटन जोड़ें"
+
+#: pref.cpp:245
+msgid "Show record button"
+msgstr "रेकॉर्ड बटन दिखाएँ"
+
+#: pref.cpp:246
+msgid "Add a record button to the control buttons"
+msgstr "नियंत्रण बटनों में रेकॉर्ड बटन जोड़ें"
+
+#: pref.cpp:247
+msgid "Show broadcast button"
+msgstr "ब्रॉडकास्ट बटन दिखाएँ"
+
+#: pref.cpp:248
+msgid "Add a broadcast button to the control buttons"
+msgstr "कंट्रोल बटनों में ब्राडकास्ट बटन जोड़ें"
+
+#: pref.cpp:255
+msgid "Forward/backward seek time:"
+msgstr "फॉरवर्ड/बैकवर्ड सीक टाइम:"
+
+#: pref.cpp:275
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "रंग: (&l)"
+
+#: pref.cpp:294
+msgid "AaBbCc"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:336
+msgid "Location:"
+msgstr "स्थानः"
+
+#: pref.cpp:341
+msgid "Location of the playable item"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:344
+msgid "Sub title:"
+msgstr "सब टाइटल:"
+
+#: pref.cpp:349
+msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:352
+msgid "Enable 'Click to Play' support"
+msgstr "'बजाने के लिए क्लिक करें' समर्थन सक्षम करें"
+
+#: pref.cpp:353
+msgid "Support for WEB pages having a start image"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:363
+msgid "Use movie player:"
+msgstr "मूवी प्लेयर इस्तेमाल करें:"
+
+#: pref.cpp:368
+msgid "Network bandwidth"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:372
+msgid ""
+"Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
+"particular bitrate.\n"
+"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video."
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:374
+msgid ""
+"Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
+"particular bitrate.\n"
+"This option sets the maximum bandwidth you have available for video."
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:375
+msgid "Preferred bitrate:"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:377 pref.cpp:380
+msgid "kbit/s"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:378
+msgid "Maximum bitrate:"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:400
+msgid "Output file:"
+msgstr "आउटपुट फ़ाइलः"
+
+#: pref.cpp:405
+msgid "Start &Recording"
+msgstr "रेकॉर्डिंग प्रारंभ करें"
+
+#: pref.cpp:410
+msgid "Current source: "
+msgstr "वर्तमान स्रोत:"
+
+#: pref.cpp:411
+msgid "Recorder"
+msgstr "रेकॉर्डर"
+
+#: pref.cpp:417
+msgid "Auto Playback"
+msgstr "स्वचालित प्लेबैक"
+
+#: pref.cpp:418
+msgid "&No"
+msgstr "नहीं (&N)"
+
+#: pref.cpp:419
+msgid "&When recording finished"
+msgstr "जब रेकॉर्डिंग सम्पन्न हो जाए (&W)"
+
+#: pref.cpp:420
+msgid "A&fter"
+msgstr "के बाद (&f)"
+
+#: pref.cpp:424
+msgid "Time (seconds):"
+msgstr "समय (सेकण्ड):"
+
+#: pref.cpp:445
+msgid "Stop Recording"
+msgstr "रेकॉर्ड करना बन्द करें"
+
+#: pref.cpp:451
+msgid "Start Recording"
+msgstr "रेकॉर्ड करना प्रारंभ करें"
+
+#: pref.cpp:470
+msgid "Current Source: "
+msgstr "वर्तमान स्रोत:"
+
+#: pref.cpp:542
+msgid "Format"
+msgstr "फॉर्मेट"
+
+#: pref.cpp:543
+msgid "Same as source"
+msgstr "स्रोत जैसे ही"
+
+#: pref.cpp:544 pref.cpp:666
+msgid "Custom"
+msgstr "मनपसंद"
+
+#: pref.cpp:547
+msgid "Mencoder arguments:"
+msgstr "मेनकॉर्डर आर्गुमेंट्सः"
+
+#: pref.cpp:571
+msgid "&MEncoder"
+msgstr "एम-एनकोडर (&M)"
+
+#: pref.cpp:579
+msgid "MPlayer -&dumpstream"
+msgstr "एम-प्लेयर -&dumpstream"
+
+#: pref.cpp:585
+msgid "FFMpeg arguments:"
+msgstr "एफएफएमपीईजी आर्गुमेंट्सः"
+
+#: pref.cpp:599
+msgid "&FFMpeg"
+msgstr "एफ़एफ़-एमपीईजी (&F)"
+
+#: pref.cpp:619
+msgid ""
+"Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, "
+"which is slower."
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:620
+msgid "Video driver:"
+msgstr "वीडियो ड्राइवर:"
+
+#: pref.cpp:626
+msgid "Audio driver:"
+msgstr "ऑडियो ड्राइवर:"
+
+#: pref.cpp:641
+msgid "Enable use of postprocessing filters"
+msgstr "पोस्टप्रोसेसिंग फ़िल्टर्स के इस्तेमाल सक्षम करें"
+
+#: pref.cpp:643
+msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD"
+msgstr "जब टीवी/डीवीडी देखा जा रहा हो तो पोस्टप्रोसेसिंग को अक्षम करें"
+
+#: pref.cpp:669
+msgid "Fast"
+msgstr "तेज"
+
+#: pref.cpp:692
+msgid "Horizontal deblocking"
+msgstr "आड़ा डीब्लॉकिंग"
+
+#: pref.cpp:693 pref.cpp:712 pref.cpp:732
+msgid "Auto quality"
+msgstr "स्वचालित गुण"
+
+#: pref.cpp:695 pref.cpp:714 pref.cpp:734
+msgid "Chrominance filtering"
+msgstr "क्रोमिनेंस फ़िल्टरिंग"
+
+#: pref.cpp:711
+msgid "Vertical deblocking"
+msgstr "खड़ा डीब्लॉकिंग"
+
+#: pref.cpp:731
+msgid "Dering filter"
+msgstr "डेरिंग फ़िल्टर"
+
+#: pref.cpp:751
+msgid "Auto brightness/contrast"
+msgstr "स्वचालित चमकीलापन/कंट्रास्ट"
+
+#: pref.cpp:752
+msgid "Stretch luminance to full range"
+msgstr "चमकीलापन को पूरे रेन्ज में खींचता है"
+
+#: pref.cpp:761
+msgid "Temporal noise reducer"
+msgstr "टेम्पोरल नॉइस रिड्यूसर"
+
+#: pref.cpp:787
+msgid "Linear blend deinterlacer"
+msgstr "लीनियर ब्लेंड डीइंटरलेसर"
+
+#: pref.cpp:788
+msgid "Linear interpolating deinterlacer"
+msgstr "लीनियर इंटरपोलेटिंग डीइंटरलेसर"
+
+#: pref.cpp:789
+msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
+msgstr "क्यूबिक इंटरपोलेटिंग डीइंटरलेसर"
+
+#: pref.cpp:790
+msgid "Median deinterlacer"
+msgstr "मेडियन डीइंटरलेसर"
+
+#: pref.cpp:791
+msgid "FFmpeg deinterlacer"
+msgstr "एफ़एफ़-एमपीईजी डीइंटरलेसर"
+
+#: pref.cpp:818
+msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters"
+msgstr "एम-प्लेयर के डिफ़ॉल्ट पोस्टप्रोसेसिंग फ़िल्टर्स को सक्षम करें"
+
+#: pref.cpp:819
+msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)"
+msgstr "मनपसंद पोस्टप्रोसेसिंग फ़िल्टर्स को सक्षम करें (देखें: मनपसंद प्रीसेट -टैब)"
+
+#: pref.cpp:820
+msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters"
+msgstr "एम-प्लेयर के तीव्र पोस्टप्रोसेसिंग फ़िल्टर्स को सक्षम करें"
+
+#: pref.cpp:823 pref.cpp:824 pref.cpp:825
+#, fuzzy
+msgid "Filter is used if there is enough CPU"
+msgstr "जब पर्याप्त सीपीयू हो तो फ़िल्टर इस्तेमाल करें"
+
+#: pref.cpp:827
+msgid "Stretches luminance to full range (0..255)"
+msgstr "चमकीलापन को पूरे रेन्ज में खींचता है (0...255)"
+
+#: pref.cpp:828
+msgid "Custom Preset"
+msgstr "मनपसंद प्रीसेट"
+
+#: pref.cpp:830
+msgid "Deinterlacing"
+msgstr "डीइंटरलेसिंग"
+
+#: pref.cpp:836
+msgid "Reset Settings?"
+msgstr "विन्यास रीसेट करें?"
+
+#: pref.cpp:837
+msgid ""
+"You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n"
+"Please confirm.\n"
+msgstr ""
+
+#: viewarea.cpp:1356
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "पूर्ण स्क्रीन"
+
+#: viewarea.cpp:1387
+#, fuzzy
+msgid "Scale:"
+msgstr "स्केल"
+
+#: kmplayerui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "VD&R"
+msgstr "वीडीआर (&R)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "फ़ाइल खोला जा रहा है..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "रूकें (&S)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "विन्यास रीसेट करें?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filter is used if there'is enough CPU"
+#~ msgstr "जब पर्याप्त सीपीयू हो तो फ़िल्टर इस्तेमाल करें"
+
+#~ msgid "Escape"
+#~ msgstr "एस्केप"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not start process "
+#~ msgstr "एमप्लेयर चालू नहीं कर सका."
+
+#~ msgid "VDR Custom Command"
+#~ msgstr "वीडीआर मनपसंद कमांड"
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "ऊपर"
+
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "नीचे"
+
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "ठीक"
+
+#~ msgid "Channels"
+#~ msgstr "चैनल्स"
+
+#~ msgid "Setup"
+#~ msgstr "सेटअप"
+
+#~ msgid "Menu"
+#~ msgstr "मेन्यू"
+
+#~ msgid "Red"
+#~ msgstr "लाल"
+
+#~ msgid "Green"
+#~ msgstr "हरा"
+
+#~ msgid "Yellow"
+#~ msgstr "पीला"
+
+#~ msgid "Blue"
+#~ msgstr "नीला"
+
+#~ msgid "Custom ..."
+#~ msgstr "मनपसंद..."
+
+#~ msgid "postProcessing"
+#~ msgstr "पोस्टप्रोसेसिंग"
+
+#~ msgid "disablePostProcessingAutomatically"
+#~ msgstr "डिसेबल-पोस्ट-प्रोसेसिंग-ऑटोमेटिकली"
diff --git a/translations/messages/hu.po b/translations/messages/hu.po
new file mode 100644
index 0000000..ca0663c
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/hu.po
@@ -0,0 +1,1714 @@
+# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2003.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: KDE 3.5\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-27 11:11+0100\n"
+"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Szántó Tamás"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "tszanto@interware.hu"
+
+#: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:612
+msgid "P&lay"
+msgstr "Le&játszás"
+
+#: kmplayer_part.cpp:164 kmplayerapp.cpp:613
+msgid "&Pause"
+msgstr "&Szünet"
+
+#: kmplayer_part.cpp:165 kmplayerapp.cpp:614
+msgid "&Stop"
+msgstr "Á&llj"
+
+#: kmplayer_part.cpp:166 kmplayerapp.cpp:590 kmplayerapp.cpp:667
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "A hangerő csökkentése"
+
+#: kmplayer_part.cpp:167 kmplayerapp.cpp:591 kmplayerapp.cpp:668
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "A hangerő csökkentése"
+
+#: kmplayer_part.cpp:575
+msgid "% Cache fill"
+msgstr "% gyorsítótár-telítettség"
+
+#: kmplayer_part.cpp:600
+msgid "KMPlayer: Playing"
+msgstr "KMPlayer: lejátszás"
+
+#: kmplayer_part.cpp:613
+msgid "KMPlayer: Stop Playing"
+msgstr "KMPlayer: a lejátszás leállítása"
+
+#: kmplayer_part.cpp:1111
+msgid "HREF"
+msgstr "HREF"
+
+#: kmplayer_part.cpp:1204
+msgid "WEB"
+msgstr "WEB"
+
+#: kmplayerapp.cpp:240
+msgid "Most Recent"
+msgstr "Legújabb"
+
+#: kmplayerapp.cpp:325
+msgid "Persistent Playlists"
+msgstr "Megmaradó lejátszólisták"
+
+#: kmplayerapp.cpp:577
+msgid "New &Window"
+msgstr "Ú&j ablak"
+
+#: kmplayerapp.cpp:581
+msgid "Clear &History"
+msgstr "Az előzmények tör&lése"
+
+#: kmplayerapp.cpp:584 kmplayerapp.cpp:651 kmplayerapp.cpp:653
+msgid "&Open DVD"
+msgstr "DVD megnyi&tása"
+
+#: kmplayerapp.cpp:585 kmplayerapp.cpp:658
+msgid "&Open VCD"
+msgstr "VCD megnyi&tása"
+
+#: kmplayerapp.cpp:586 kmplayerapp.cpp:660
+msgid "&Open Audio CD"
+msgstr "Hang-CD megnyi&tása"
+
+#: kmplayerapp.cpp:587
+msgid "&Open Pipe..."
+msgstr "Cső megny&itása..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:589 kmplayervdr.cpp:287
+msgid "&Connect"
+msgstr "&Csatlakozás"
+
+#: kmplayerapp.cpp:592 kmplayerapp.cpp:768
+msgid "C&onsole"
+msgstr "Kon&zol"
+
+#: kmplayerapp.cpp:594
+msgid "Pla&y List"
+msgstr "L&ejátszólista"
+
+#: kmplayerapp.cpp:595 kmplayercontrolpanel.cpp:388
+msgid "Minimal mode"
+msgstr "Egyszerű mód"
+
+#: kmplayerapp.cpp:596 kmplayercontrolpanel.cpp:393
+#, c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:597 kmplayercontrolpanel.cpp:394
+#, c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:598 kmplayercontrolpanel.cpp:395
+#, c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:599 kmplayercontrolpanel.cpp:396
+#, c-format
+msgid "200%"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:600 kmplayercontrolpanel.cpp:397
+#, c-format
+msgid "300%"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:601
+msgid "&Edit mode"
+msgstr "&Szerkesztési mód"
+
+#: kmplayerapp.cpp:602
+msgid "Sync &with playlist"
+msgstr "Szinkr&onizálás a lejátszólistával"
+
+#: kmplayerapp.cpp:604
+msgid "Show Popup Menu"
+msgstr "Felbukanó menü megjelenítése"
+
+#: kmplayerapp.cpp:605
+msgid "Show Language Menu"
+msgstr "Nyelv&választó menü megjelenítése"
+
+#: kmplayerapp.cpp:606
+msgid "&Keep Width/Height Ratio"
+msgstr "A kép&arány megőrzése"
+
+#: kmplayerapp.cpp:610 kmplayercontrolpanel.cpp:390
+msgid "&Full Screen"
+msgstr "&Teljes képernyős mód"
+
+#: kmplayerapp.cpp:615
+msgid "&Arts Control"
+msgstr "aRts-&vezérlő"
+
+#: kmplayerapp.cpp:620
+msgid "Opens a new application window"
+msgstr "Új alkalmazásablak megnyitása"
+
+#: kmplayerapp.cpp:621
+msgid "Opens an existing file"
+msgstr "Megnyit egy már létező fájlt"
+
+#: kmplayerapp.cpp:622
+msgid "Opens a recently used file"
+msgstr "Egy nemrég használt fájl megnyitása"
+
+#: kmplayerapp.cpp:623
+msgid "Closes the actual source"
+msgstr "Bezárja az aktuális fájlt"
+
+#: kmplayerapp.cpp:624
+msgid "Quits the application"
+msgstr "Kilépés az alkalmazásból"
+
+#: kmplayerapp.cpp:626
+msgid "Enables/disables the statusbar"
+msgstr "Az állapotsor engedélyezése/letiltása"
+
+#: kmplayerapp.cpp:627
+msgid "Enables/disables the menubar"
+msgstr "A menüsor ki-be kapcsolása"
+
+#: kmplayerapp.cpp:634 kmplayerapp.cpp:880 kmplayerapp.cpp:1021
+#: kmplayerapp.cpp:1359 kmplayerapp.cpp:1425 kmplayerapp.cpp:1920
+#: kmplayerapp.cpp:2179 kmplayerapp.cpp:2284 kmplayerapp.cpp:2329
+msgid "Ready."
+msgstr "Kész."
+
+#: kmplayerapp.cpp:644
+msgid "S&ource"
+msgstr "F&orrás"
+
+#: kmplayerapp.cpp:645
+msgid "&DVD"
+msgstr "&DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:650
+msgid "&DVD Navigator"
+msgstr "&DVD-navigátor"
+
+#: kmplayerapp.cpp:655
+msgid "V&CD"
+msgstr "V&CD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:657
+msgid "&TV"
+msgstr "&TV"
+
+#: kmplayerapp.cpp:659
+msgid "&Audio CD"
+msgstr "&Hang-CD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:708 kmplayerapp.cpp:1563
+msgid "&Add to list"
+msgstr "H&ozzáadás a listához"
+
+#: kmplayerapp.cpp:709
+msgid "Add in new &Group"
+msgstr "Hozzáadás új &csoportban"
+
+#: kmplayerapp.cpp:710
+msgid "&Copy here"
+msgstr "Másolás &ide"
+
+#: kmplayerapp.cpp:771 kmplayerview.cpp:399
+msgid "V&ideo"
+msgstr "&Videó"
+
+#: kmplayerapp.cpp:804
+#, fuzzy
+msgid "More..."
+msgstr "Egyéb..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:854
+#, fuzzy
+msgid "DVD Navigation..."
+msgstr "DVD-navigáció..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:856 kmplayerapp.cpp:1486 kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Ready"
+msgstr "Kész"
+
+#: kmplayerapp.cpp:860
+msgid "Opening DVD..."
+msgstr "DVD megnyitása..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:865
+msgid "Opening VCD..."
+msgstr "VCD megnyitása..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:870
+msgid "Opening Audio CD..."
+msgstr "Hang-CD megnyitása..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:875
+msgid "Opening pipe..."
+msgstr "Cső megnyitása..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:877
+msgid "Read From Pipe"
+msgstr "Olvasás csőből"
+
+#: kmplayerapp.cpp:878
+msgid ""
+"Enter a command that will output an audio/video stream\n"
+"to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n"
+"\n"
+"Command:"
+msgstr ""
+"Adjon meg egy parancsot, amely hang-és képanyagot küld a standard\n"
+"kimenetre. Ezeket az adatokat fogadja a lejátszóprogram a standard "
+"bemeneten.\n"
+"\n"
+"Parancs:"
+
+#: kmplayerapp.cpp:888
+msgid "Opening VDR..."
+msgstr "VDR megnyitása..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:899 kmplayerapp.cpp:902
+msgid "Intro"
+msgstr "Bemutató"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1009 kmplayerapp.cpp:1375
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Fájl megnyitása..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1262 kmplayerapp.cpp:1263
+msgid "Exit"
+msgstr "Kilépés"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1354
+msgid "Opening a new application window..."
+msgstr "Új alkalmazásablak megnyitása..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1363
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|Minden fájl"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1363
+msgid "Open File"
+msgstr "Fájl megnyitása"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1382
+msgid "Save File"
+msgstr "Fájl mentése"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1386
+msgid ""
+"Error opening file %1.\n"
+"%2."
+msgstr ""
+"Hiba történt a következő fájl megnyitásakor: %1\n"
+"%2."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1421
+msgid "Closing file..."
+msgstr "A fájl bezárása..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1430
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Kilépés..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1489
+#, c-format
+msgid "Show Menubar with %1"
+msgstr "A menüsor megjelenítése - %1"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1563
+msgid "Move here"
+msgstr "Mozgatás ide"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1592
+msgid "New group"
+msgstr "Új csoport"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1672
+msgid "&Delete item"
+msgstr "&Törlés"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1675
+msgid "&Move up"
+msgstr "&Felfelé"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1677
+msgid "Move &down"
+msgstr "&Lefelé"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1757
+msgid "Auto play after opening DVD"
+msgstr "A lejátszás automatikus megkezdése DVD megnyitásakor"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1758
+msgid "Start playing DVD right after opening DVD"
+msgstr "A program automatikusan megkezdi a megnyitott DVD-k lejátszását"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1759
+msgid "DVD device:"
+msgstr "DVD-eszköz:"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1761
+msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device"
+msgstr "A DVD-eszköz elérési útja, olvasási jog szükséges hozzá"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1788
+msgid "Optical Disks"
+msgstr "Optikai lemezek"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1815 kmplayerapp.cpp:2017 kmplayerapp.cpp:2045
+#: kmplayerapp.cpp:2110
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1828
+msgid "CDROM - Audio Compact Disk"
+msgstr "Hang-CD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1829
+msgid "VCD - Video Compact Disk"
+msgstr "Video-CD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1830
+msgid "DVD - Digital Video Disk"
+msgstr "DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1888
+msgid "&Titles"
+msgstr "Sza&kaszok"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1889
+msgid "&Chapters"
+msgstr "Fe&jezetek"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1891
+msgid "Audio &Language"
+msgstr "H&angsávok"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1892
+msgid "&SubTitles"
+msgstr "Feli&ratok"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2043 kmplayerapp.cpp:2219 kmplayertvsource.cpp:569
+#: kmplayervdr.cpp:724 pref.cpp:87 pref.cpp:93
+msgid "Source"
+msgstr "Forrás"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2056
+msgid "DVDNav"
+msgstr "DVDNav"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2074
+msgid "&Next"
+msgstr "&Következő"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2075
+msgid "&Root"
+msgstr "&Gyökér"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2076
+msgid "&Up"
+msgstr "&Fel"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2118
+msgid "Auto play after opening a VCD"
+msgstr "A lejátszás automatikus elkezdése VCD megnyitásakor"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2119
+msgid "Start playing VCD right after opening VCD"
+msgstr "A lejátszás automatikusan elkezdődik egy VCD megnyitásakor"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2120
+msgid "VCD (CDROM) device:"
+msgstr "VCD (CD-ROM)-eszköz:"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2122
+msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device"
+msgstr "A CD-ROM/DVD-eszköz elérési útja, írási jogosultság szükséges hozzá"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2133 kmplayerapp.cpp:2193 kmplayerapp.cpp:2221
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2151
+msgid "Track "
+msgstr "Szám "
+
+#: kmplayerapp.cpp:2232 kmplayerapp.cpp:2298
+msgid "Audio CD"
+msgstr "Hang-CD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2253
+#, c-format
+msgid "Track %1"
+msgstr "%1. szám"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2304
+msgid "Pipe"
+msgstr "Cső"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2336
+#, c-format
+msgid "Pipe - %1"
+msgstr "Cső - %1"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:160
+msgid "Bind address:"
+msgstr "Kapcsolódási cím:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:162
+msgid "If you have multiple network devices, you can limit access"
+msgstr ""
+"Ha több hálózati kártya található a gépben, itt korlátozható a hozzáférés"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:165
+msgid "Listen port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:169
+msgid "Maximum connections:"
+msgstr "A kapcsolatok max. száma:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:173
+msgid "Maximum bandwidth (kbit):"
+msgstr "Maximális sávszélesség (kbit):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:177
+msgid "Temporary feed file:"
+msgstr "Ideiglenes adagolási fájl:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:181
+msgid "Feed file size (kB):"
+msgstr "Adagolási fájlméret (kB):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:204
+msgid "Format:"
+msgstr "Formátum:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:212
+msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback"
+msgstr "Csak AVI, MPEG és RM formátum használható visszajátszáshoz"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:215
+msgid "Audio codec:"
+msgstr "Hangmeghajtó:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:216
+msgid "Audio bit rate (kbit):"
+msgstr "A hang bitrátája (kbit/s):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:217
+msgid "Audio sample rate (Hz):"
+msgstr "A hang mintavételi frekvenciája (Hz):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:218
+msgid "Video codec:"
+msgstr "Videokodek:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:219
+msgid "Video bit rate (kbit):"
+msgstr "Video-bitráta (kbit):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:220
+msgid "Quality (1-31):"
+msgstr "Minőség (1-31):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:221
+msgid "Frame rate (Hz):"
+msgstr "A képkockák száma (Hz):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:222
+msgid "Gop size:"
+msgstr "A 'gop' mérete:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:223
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Szélesség (képpont):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:224
+msgid "Height (pixels):"
+msgstr "Magasság (képppont):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:225
+msgid "Allow access from:"
+msgstr "Hozzáférés engedélyezése innen:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:230
+msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges"
+msgstr "'Cím' vagy 'Kezdőcím Zárócím' alakú IP-cím vagy -címtartomány"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:232
+msgid "Host/IP or IP Range"
+msgstr "Gépnév/IP-cím vagy -címtartomány"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:245
+msgid "Load"
+msgstr "Betöltés"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:261 kmplayerbroadcast.cpp:597
+msgid "Start"
+msgstr "Indítás"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:454 kmplayerbroadcast.cpp:654
+msgid "Broadcasting"
+msgstr "Sugárzás"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:456
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profilok"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:531 kmplayerbroadcast.cpp:587
+msgid "Failed to end ffserver process."
+msgstr "Nem sikerült bezárni az ffserver folyamatot."
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:548
+msgid "Failed to start ffserver.\n"
+msgstr "Nem sikerült elindítani az ffserver folyamatot.\n"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:561
+msgid "Failed to start ffmpeg."
+msgstr "Nem sikerült elindítani az ffmpeg folyamatot."
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:656
+msgid "FFServer"
+msgstr "FFServer"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:57 kmplayerconfig.cpp:72
+msgid "Auto"
+msgstr "Automatikus"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:58
+msgid "Open Sound System"
+msgstr "OSS"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:59
+msgid "Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "SDL"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:60
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "ALSA"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:61
+msgid "Analog Real-Time Synthesizer"
+msgstr "aRts"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:62
+msgid "JACK Audio Connection Kit"
+msgstr "JACK Audio Connection Kit"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:63
+msgid "OpenAL"
+msgstr "OpenAL"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:64
+msgid "Enlightened Sound Daemon"
+msgstr "ESD"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:65
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5"
+msgstr "ALSA 0.5"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:66
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9"
+msgstr "ALSA 0.9"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:67
+msgid "Use back-end defaults"
+msgstr "A lejátszómotor alapértelmezése"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:73
+msgid "X11Shm"
+msgstr "X11Shm"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:74
+msgid "XVidix"
+msgstr "XVidix"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:75
+msgid "XvMC"
+msgstr "XvMC"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:76
+msgid "SDL"
+msgstr "SDL"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:77
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:78
+msgid "OpenGL MT"
+msgstr "OpenGL MT"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:79
+msgid "XVideo"
+msgstr "XVideo"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:90
+msgid "Playlist background"
+msgstr "A lejátszólista háttérszíne"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:93
+msgid "Playlist foreground"
+msgstr "A lejátszólista előtérszíne"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:96
+msgid "Console background"
+msgstr "A konzol háttérszíne"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:97
+msgid "Playlist active item"
+msgstr "A lejátszólista aktív elemeinek színe"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:102
+msgid "Console foreground"
+msgstr "A konzol előtérszíne"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:105
+msgid "Video background"
+msgstr "A videóanyag háttérszíne"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:108
+msgid "Viewing area background"
+msgstr "A nézeti terület háttérszíne"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:111
+msgid "Info window background"
+msgstr "Az információs ablak háttérszíne"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:114
+msgid "Info window foreground"
+msgstr "Az információs ablak előtérszíne"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:117
+msgid "Playlist"
+msgstr "Lejátszólista"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:121
+msgid "Info window"
+msgstr "Információs ablak"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:611
+msgid "File %1 does not exist."
+msgstr "Nem létezik %1 nevű fájl."
+
+#: kmplayerconfig.cpp:621
+msgid "Sub title file %1 does not exist."
+msgstr "Nem létezik %1 nevű feliratfájl."
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:297 kmplayercontrolpanel.cpp:308
+#, c-format
+msgid "Volume is %1"
+msgstr "Hangerő: %1"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:383
+msgid "&Play with"
+msgstr "Lejátszás &ezzel"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:386 kmplayerview.cpp:397
+msgid "Con&sole"
+msgstr "Kon&zol"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:387
+msgid "Play&list"
+msgstr "L&ejátszólista"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:404
+msgid "&Audio languages"
+msgstr "H&angok"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:405
+msgid "&Subtitles"
+msgstr "Feli&ratok"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:406
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Kontraszt:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:410
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Fényerő:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:414
+msgid "Hue:"
+msgstr "Árnyalat:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:418
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Telítettség:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:422
+msgid "Co&lors"
+msgstr "Színe&k"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:424
+msgid "&Configure KMPlayer..."
+msgstr "A KMPlayer b&eállítása..."
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:182
+msgid "Edit playlist &item"
+msgstr "A lejátszólista egy &elemének szerkesztése"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Not Running"
+msgstr "Nem fut"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Buffering"
+msgstr "Pufferelés"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382 pref.cpp:227
+msgid "Playing"
+msgstr "Lejátszás"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1390
+msgid "Recorder %1 %2"
+msgstr "Felvevő %1 %2"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1408
+msgid "Player %1 %2"
+msgstr "Lejátszó %1 %2"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1467
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ismeretlen"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1473 kmplayerpartbase.cpp:1549 pref.cpp:92
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1516
+#, fuzzy
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Nincs kapcsolat"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1570 kmplayerpartbase.cpp:1572
+#, c-format
+msgid "URL - %1"
+msgstr "URL - %1"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1865
+msgid "Connecting"
+msgstr "Csatlakozás"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:180
+msgid "Failed to end player process."
+msgstr "Nem sikerült bezárni a lejátszási folyamatot."
+
+#: kmplayerprocess.cpp:377
+msgid "&MPlayer"
+msgstr "&MPlayer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:870
+msgid "Size pattern"
+msgstr "A méret mintája"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:871
+msgid "Cache pattern"
+msgstr "A gyorstár mintája"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:872
+msgid "Position pattern"
+msgstr "A pozíció mintája"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:873
+msgid "Index pattern"
+msgstr "Indexminta"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:874
+msgid "Reference URL pattern"
+msgstr "A hivatkozási URL mintája"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:875
+msgid "Reference pattern"
+msgstr "A hivatkozás mintája"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:876
+msgid "Start pattern"
+msgstr "A kezdet mintája:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:877
+msgid "DVD language pattern"
+msgstr "A DVD-nyelvek mintája"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:878
+msgid "DVD subtitle pattern"
+msgstr "A DVD-feliratok mintája"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:879
+msgid "DVD titles pattern"
+msgstr "A DVD-szakaszok mintája"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:880
+msgid "DVD chapters pattern"
+msgstr "A DVD-fejezetek mintája"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:881
+msgid "VCD track pattern"
+msgstr "A VCD-sávok mintája"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:882
+msgid "Audio CD tracks pattern"
+msgstr "A hang-CD számainak mintája"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:904
+msgid "MPlayer command:"
+msgstr "MPlayer-parancs:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:905
+msgid "Additional command line arguments:"
+msgstr "További parancssori argumentumok:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:906
+msgid "Cache size:"
+msgstr "A gyorsítótár mérete:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:906
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:908
+msgid "Build new index when possible"
+msgstr "Új index létrehozása, ha lehetséges"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:910
+msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)"
+msgstr "Engedélyezi a keresést indexelt fájlokban (pl. AVI-kban)"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:976 kmplayerprocess.cpp:1667 pref.cpp:74 pref.cpp:85
+msgid "General Options"
+msgstr "Általános beállítások"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:978
+msgid "MPlayer"
+msgstr "MPlayer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:608
+msgid "&Xine"
+msgstr "&Xine"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:1761
+msgid "&GStreamer"
+msgstr "&GStreamer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:2530
+msgid "&Ice Ape"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:62
+msgid "Video device:"
+msgstr "Videomeghajtó:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:65
+msgid "Audio device:"
+msgstr "Hangmeghajtó:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:67
+msgid "Name:"
+msgstr "Név:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:69
+msgid "Width:"
+msgstr "Szélesség:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:71
+msgid "Height:"
+msgstr "Magasság:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:73
+msgid "Do not immediately play"
+msgstr "Nem kell azonnal elkezdeni a lejátszást"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:75
+msgid "Only start playing after clicking the play button"
+msgstr "A lejátszás csak a Lejátszás gomb lenyomása után kezdődjön"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:86
+msgid "Norm:"
+msgstr "Norma:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:98
+msgid "Channel"
+msgstr "Csatorna"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:99
+msgid "Frequency (MHz)"
+msgstr "Frekvencia (MHz)"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are about to remove this device from the Source menu.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"Az eszköz el lesz távolítva a Forrás menüből.\n"
+"Folytatni szeretné a műveletet?"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:139
+msgid "Confirm"
+msgstr "Megerősítés"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:154
+msgid "Driver:"
+msgstr "Meghajtó:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:156
+msgid "dummy, v4l or bsdbt848"
+msgstr "dummy, v4l vagy bsdbt848 lehet"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:157
+msgid "Device:"
+msgstr "Eszköz:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:159
+msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0"
+msgstr "A videoeszköz elérési útja, pl. /dev/video0"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:160
+msgid "Scan..."
+msgstr "Keresés..."
+
+#: kmplayertvsource.cpp:170 pref.cpp:79 pref.cpp:119 pref.cpp:821
+msgid "General"
+msgstr "Általános"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:245
+msgid "tv device"
+msgstr "TV-eszköz:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:321
+msgid "Television"
+msgstr "Televízió"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:345 kmplayertvsource.cpp:519 kmplayertvsource.cpp:571
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:475
+msgid "TV: "
+msgstr "TV: "
+
+#: kmplayertvsource.cpp:598
+msgid "Device already present."
+msgstr "Az eszköz már fel van véve."
+
+#: kmplayertvsource.cpp:609
+msgid "No device found."
+msgstr "Nem található eszköz."
+
+#: kmplayertvsource.cpp:631
+msgid "TVScanner"
+msgstr "TV-kereső"
+
+#: kmplayervdr.cpp:89
+msgid "XVideo port"
+msgstr "XVideo-port"
+
+#: kmplayervdr.cpp:91
+msgid ""
+"Port base of the X Video extension.\n"
+"If left to default (0), the first available port will be used. However if "
+"you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to "
+"use here.\n"
+"See the output from 'xvinfo' for more information"
+msgstr ""
+"Az XVideo kiterjesztés alapportja.\n"
+"Ha az alapértelmezésen marad (0), az első szabad port lesz felhasználva. Ha "
+"több XVideo-példány aktív a gépen, akkor esetleg szükség lehet egy konkrét "
+"port megadására.\n"
+"Részletes információ kapható az 'xvinfo' parancs kiadásával."
+
+#: kmplayervdr.cpp:92
+msgid "Communication port:"
+msgstr "Kommunikációs port:"
+
+#: kmplayervdr.cpp:95
+msgid ""
+"Communication port with VDR. Default is port 2001.\n"
+"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here "
+"too."
+msgstr ""
+"A VDR kommunikációs portja. Az alapértelmezett érték: 2001.\n"
+"Ha más portot használ a vdr '-p' opciójánál, azt itt is meg kell adni."
+
+#: kmplayervdr.cpp:99
+msgid "Scale"
+msgstr "Képarány"
+
+#: kmplayervdr.cpp:100
+msgid "4:3"
+msgstr "4:3"
+
+#: kmplayervdr.cpp:101
+msgid "16:9"
+msgstr "16:9"
+
+#: kmplayervdr.cpp:102
+msgid "Aspects to use when viewing VDR"
+msgstr "VDR nézése esetén a képarány"
+
+#: kmplayervdr.cpp:172 kmplayervdr.cpp:726
+msgid "VDR"
+msgstr "VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:242
+msgid "Dis&connect"
+msgstr "A kapcsolat &bontása"
+
+#: kmplayervdr.cpp:243
+msgid "VDR Key Up"
+msgstr "VDR - Felfelé"
+
+#: kmplayervdr.cpp:244
+msgid "VDR Key Down"
+msgstr "VDR - Lefelé"
+
+#: kmplayervdr.cpp:245
+msgid "VDR Key Back"
+msgstr "VDR - Vissza"
+
+#: kmplayervdr.cpp:246
+msgid "VDR Key Ok"
+msgstr "VDR - OK"
+
+#: kmplayervdr.cpp:247
+msgid "VDR Key Setup"
+msgstr "VDR - Beállítás"
+
+#: kmplayervdr.cpp:248
+msgid "VDR Key Channels"
+msgstr "VDR - Csatornák"
+
+#: kmplayervdr.cpp:249
+msgid "VDR Key Menu"
+msgstr "VDR - Menü"
+
+#: kmplayervdr.cpp:250
+msgid "VDR Key Red"
+msgstr "VDR - Vörös"
+
+#: kmplayervdr.cpp:251
+msgid "VDR Key Green"
+msgstr "VDR - Zöld"
+
+#: kmplayervdr.cpp:252
+msgid "VDR Key Yellow"
+msgstr "VDR - Sárga"
+
+#: kmplayervdr.cpp:253
+msgid "VDR Key Blue"
+msgstr "VDR - Kék"
+
+#: kmplayervdr.cpp:256
+msgid "VDR Key 0"
+msgstr "VDR - 0"
+
+#: kmplayervdr.cpp:257
+msgid "VDR Key 1"
+msgstr "VDR - 1"
+
+#: kmplayervdr.cpp:258
+msgid "VDR Key 2"
+msgstr "VDR - 2"
+
+#: kmplayervdr.cpp:259
+msgid "VDR Key 3"
+msgstr "VDR - 3"
+
+#: kmplayervdr.cpp:260
+msgid "VDR Key 4"
+msgstr "VDR - 4"
+
+#: kmplayervdr.cpp:261
+msgid "VDR Key 5"
+msgstr "VDR - 5"
+
+#: kmplayervdr.cpp:262
+msgid "VDR Key 6"
+msgstr "VDR - 6"
+
+#: kmplayervdr.cpp:263
+msgid "VDR Key 7"
+msgstr "VDR - 7"
+
+#: kmplayervdr.cpp:264
+msgid "VDR Key 8"
+msgstr "VDR - 8"
+
+#: kmplayervdr.cpp:265
+msgid "VDR Key 9"
+msgstr "VDR - 9"
+
+#: kmplayervdr.cpp:450
+msgid "Host not found"
+msgstr "A gép nem található"
+
+#: kmplayervdr.cpp:452
+msgid "Connection refused"
+msgstr "A csatlakozás nem engedélyezett"
+
+#: kmplayervdr.cpp:494
+msgid "Custom VDR command"
+msgstr "Egyéni VDR-parancs"
+
+#: kmplayervdr.cpp:494
+msgid ""
+"You can pass commands to VDR.\n"
+"Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n"
+"You can see VDR response in the console window.\n"
+"\n"
+"VDR Command:"
+msgstr ""
+"Parancsokat lehet átadni a VDR-nek.\n"
+"A 'HELP' beírásával listázhatók ki a parancsok.\n"
+"A VDR válasza a konzolablakban látható.\n"
+"\n"
+"VDR-parancs:"
+
+#: kmplayervdr.cpp:693
+msgid "Port "
+msgstr "Port "
+
+#: kmplayervdr.cpp:749
+msgid "X&Video"
+msgstr "X&Video"
+
+#: kmplayerview.cpp:187
+msgid "Play List"
+msgstr "Lejátszólista"
+
+#: kmplayerview.cpp:362
+msgid "Volume:"
+msgstr "Hangerő:"
+
+#: main.cpp:32 main.cpp:48
+msgid "KMPlayer"
+msgstr "KMPlayer"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "file to open"
+msgstr "a megnyitandó fájl"
+
+#: playlistview.cpp:182
+msgid "unnamed"
+msgstr "névtelen"
+
+#: playlistview.cpp:182
+msgid "none"
+msgstr "nincs"
+
+#: playlistview.cpp:200
+msgid "[attributes]"
+msgstr "[attribútumok]"
+
+#: playlistview.cpp:355
+msgid "&Copy to Clipboard"
+msgstr "Másolás a &vágólapra"
+
+#: playlistview.cpp:366
+msgid "&Show all"
+msgstr "Minden meg&jelenítése"
+
+#: pref.cpp:66
+msgid "Preferences"
+msgstr "A KMPlayer beállításai"
+
+#: pref.cpp:81
+msgid "Looks"
+msgstr "Megjelenés"
+
+#: pref.cpp:84
+msgid "Output"
+msgstr "Kimenet"
+
+#: pref.cpp:95 pref.cpp:121
+msgid "Recording"
+msgstr "Felvétel"
+
+#: pref.cpp:102
+msgid "MEncoder"
+msgstr "MEncoder"
+
+#: pref.cpp:106
+msgid "FFMpeg"
+msgstr "FFMpeg"
+
+#: pref.cpp:123
+msgid "Output Plugins"
+msgstr "Kimeneti bővítőmodulok"
+
+#: pref.cpp:128 pref.cpp:129
+msgid "Postprocessing"
+msgstr "Utófeldolgozás"
+
+#: pref.cpp:207
+msgid "Window"
+msgstr "Ablak"
+
+#: pref.cpp:211
+msgid "Keep size ratio"
+msgstr "A képarány megőrzése"
+
+#: pref.cpp:212
+msgid ""
+"When checked, movie will keep its aspect ratio\n"
+"when window is resized"
+msgstr ""
+"Ha ez az opció be van jelölve, ablak átméretezésekor a\n"
+"program megőrzi a képarányt"
+
+#: pref.cpp:213
+msgid "Dock in system tray"
+msgstr "Dokkolás a paneltálcába"
+
+#: pref.cpp:214
+msgid ""
+"When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n"
+"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's "
+"taskbar button."
+msgstr ""
+"Ha ez be van jelölve, a KMPlayer ikonja meg fog jelenni a paneltálcán.\n"
+"Ha rákattint erre az ikonra, a KMPlayer főablaka és feladatlista-bejegyzése "
+"elrejtődik."
+
+#: pref.cpp:215
+msgid "Auto resize to video sizes"
+msgstr "Automatikus méretezés a videó méretére"
+
+#: pref.cpp:216
+msgid ""
+"When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n"
+"when video starts"
+msgstr ""
+"Ha ez be van jelölve, videólejátszás kezdetekor\n"
+"az ablak felveszi a videó méretét"
+
+#: pref.cpp:221
+msgid "Remember window size on exit"
+msgstr "Az ablakméret elmentése kilépéskor"
+
+#: pref.cpp:222
+msgid "Always start with fixed size"
+msgstr "Rögzített méret használata"
+
+#: pref.cpp:228
+msgid "Loop"
+msgstr "Végtelenített lejátszás"
+
+#: pref.cpp:229
+msgid "Makes current movie loop"
+msgstr "A film végtelenített módon lesz lejátszva"
+
+#: pref.cpp:230
+msgid "Allow framedrops"
+msgstr "Képkocka-eldobás engedélyezése"
+
+#: pref.cpp:231
+msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization"
+msgstr ""
+"A képkocka-kihagyás engedélyezése a jobb kép- és hangszinkronizáció érdekében"
+
+#: pref.cpp:232
+msgid "Auto set volume on start"
+msgstr "A hangerő automatikus beállítása programinduláskor"
+
+#: pref.cpp:233
+msgid ""
+"When a new source is selected, the volume will be set according the volume "
+"control"
+msgstr ""
+"Új forrás kiválasztásakor a hangerő be lesz állítva a hangerőbeállításnál "
+"megadott értékekre"
+
+#: pref.cpp:234
+msgid "Auto set colors on start"
+msgstr "A színek automatikus beállítása induláskor"
+
+#: pref.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors"
+msgstr ""
+"A lejátszás megkezdésekor a színek a csúszkákkal beállított értékekre állnak "
+"be"
+
+#: pref.cpp:237
+msgid "Control Panel"
+msgstr "Vezérlőpult"
+
+#: pref.cpp:241
+msgid "Show config button"
+msgstr "Beállítás gomb megjelenítése"
+
+#: pref.cpp:242
+msgid "Add a button that will popup a config menu"
+msgstr "Beállítás gomb felvétele a vezérlőgombok közé"
+
+#: pref.cpp:243
+msgid "Show playlist button"
+msgstr "Lejátszólista gomb megjelenítése"
+
+#: pref.cpp:244
+msgid "Add a playlist button to the control buttons"
+msgstr "Lejátszólista gomb felvétele a vezérlőgombok közé"
+
+#: pref.cpp:245
+msgid "Show record button"
+msgstr "Felvétel gomb megjelenítése"
+
+#: pref.cpp:246
+msgid "Add a record button to the control buttons"
+msgstr "Felvétel gomb felvétele a vezérlőgombok közé"
+
+#: pref.cpp:247
+msgid "Show broadcast button"
+msgstr "Sugárzás gomb megjelenítése"
+
+#: pref.cpp:248
+msgid "Add a broadcast button to the control buttons"
+msgstr "Sugárzás gomb felvétele a vezérlőgombok közé"
+
+#: pref.cpp:255
+msgid "Forward/backward seek time:"
+msgstr "Léptetési idő előre- ill. hátrafelé:"
+
+#: pref.cpp:275
+msgid "Colors"
+msgstr "Színek"
+
+#: pref.cpp:294
+msgid "AaBbCc"
+msgstr "AaBbCc"
+
+#: pref.cpp:336
+msgid "Location:"
+msgstr "Hely:"
+
+#: pref.cpp:341
+msgid "Location of the playable item"
+msgstr "A lejátszandó elem helye"
+
+#: pref.cpp:344
+msgid "Sub title:"
+msgstr "Felirat:"
+
+#: pref.cpp:349
+msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above"
+msgstr "A fenti URL-hez tartozó feliratfájl címe (opcionális)"
+
+#: pref.cpp:352
+msgid "Enable 'Click to Play' support"
+msgstr "A 'Lejátszás kattintásra' funkció engedélyezése"
+
+#: pref.cpp:353
+msgid "Support for WEB pages having a start image"
+msgstr "Indítóképes weboldalak kezelése"
+
+#: pref.cpp:363
+msgid "Use movie player:"
+msgstr "Videólejátszó használata:"
+
+#: pref.cpp:368
+msgid "Network bandwidth"
+msgstr "Hálózati sávszélesség"
+
+#: pref.cpp:372
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
+"particular bitrate.\n"
+"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video."
+msgstr ""
+"Néha lehet választani több sugárzás közül egy bitráta kiválasztásával.\n"
+"Itt lehet megadni a videólejátszás preferált sávszélességét."
+
+#: pref.cpp:374
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
+"particular bitrate.\n"
+"This option sets the maximum bandwidth you have available for video."
+msgstr ""
+"Néha lehet választani több sugárzás közül egy bitráta kiválasztásával.\n"
+"Itt lehet megadni a videólejátszás max. sávszélességét."
+
+#: pref.cpp:375
+#, fuzzy
+msgid "Preferred bitrate:"
+msgstr "Preferált bitráta:"
+
+#: pref.cpp:377 pref.cpp:380
+msgid "kbit/s"
+msgstr "kbit/s"
+
+#: pref.cpp:378
+msgid "Maximum bitrate:"
+msgstr "Maximális bitráta:"
+
+#: pref.cpp:400
+msgid "Output file:"
+msgstr "Kimeneti fájl:"
+
+#: pref.cpp:405
+msgid "Start &Recording"
+msgstr "A felvétel elke&zdése"
+
+#: pref.cpp:410
+msgid "Current source: "
+msgstr "Az aktuális forrás: "
+
+#: pref.cpp:411
+msgid "Recorder"
+msgstr "Felvevő"
+
+#: pref.cpp:417
+msgid "Auto Playback"
+msgstr "Automatikus lejátszás"
+
+#: pref.cpp:418
+msgid "&No"
+msgstr "&Nem"
+
+#: pref.cpp:419
+msgid "&When recording finished"
+msgstr "Am&ikor a felvétel befejeződött"
+
+#: pref.cpp:420
+msgid "A&fter"
+msgstr "&Utána"
+
+#: pref.cpp:424
+msgid "Time (seconds):"
+msgstr "Idő (s):"
+
+#: pref.cpp:445
+msgid "Stop Recording"
+msgstr "A felvétel leállítása"
+
+#: pref.cpp:451
+msgid "Start Recording"
+msgstr "A felvétel megkezdése"
+
+#: pref.cpp:470
+msgid "Current Source: "
+msgstr "Az aktuális forrás: "
+
+#: pref.cpp:542
+msgid "Format"
+msgstr "Formátum"
+
+#: pref.cpp:543
+msgid "Same as source"
+msgstr "Ugyanaz, mint a forrás"
+
+#: pref.cpp:544 pref.cpp:666
+msgid "Custom"
+msgstr "Egyéni"
+
+#: pref.cpp:547
+msgid "Mencoder arguments:"
+msgstr "A Mencoder argumentumai:"
+
+#: pref.cpp:571
+msgid "&MEncoder"
+msgstr "&MEncoder"
+
+#: pref.cpp:579
+msgid "MPlayer -&dumpstream"
+msgstr "MPlayer -&dumpstream"
+
+#: pref.cpp:585
+msgid "FFMpeg arguments:"
+msgstr "Az FFMpeg argumentumai:"
+
+#: pref.cpp:599
+msgid "&FFMpeg"
+msgstr "&FFMpeg"
+
+#: pref.cpp:619
+msgid ""
+"Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, "
+"which is slower."
+msgstr ""
+"A videomeghajtó beállítása. XVideo az ajánlott érték, ha az nem használható, "
+"akkor a lassabb X11Shm-et célszerű választani."
+
+#: pref.cpp:620
+msgid "Video driver:"
+msgstr "Videomeghajtó:"
+
+#: pref.cpp:626
+msgid "Audio driver:"
+msgstr "Hangmeghajtó:"
+
+#: pref.cpp:641
+msgid "Enable use of postprocessing filters"
+msgstr "Az utófeldolgozási szűrők bekapcsolása"
+
+#: pref.cpp:643
+msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD"
+msgstr "TV/DVD nézésekor az utófeldolgozás letiltása"
+
+#: pref.cpp:669
+msgid "Fast"
+msgstr "Gyors"
+
+#: pref.cpp:692
+msgid "Horizontal deblocking"
+msgstr "Vízszintes blokkmentesítés"
+
+#: pref.cpp:693 pref.cpp:712 pref.cpp:732
+msgid "Auto quality"
+msgstr "Automatikus minőségbeállítás"
+
+#: pref.cpp:695 pref.cpp:714 pref.cpp:734
+msgid "Chrominance filtering"
+msgstr "Krominancia-szűrés"
+
+#: pref.cpp:711
+msgid "Vertical deblocking"
+msgstr "Függőleges blokkmentesítés"
+
+#: pref.cpp:731
+msgid "Dering filter"
+msgstr "Dering-szűrő"
+
+#: pref.cpp:751
+msgid "Auto brightness/contrast"
+msgstr "Automatikus fényesség és kontraszt"
+
+#: pref.cpp:752
+msgid "Stretch luminance to full range"
+msgstr "A luminancia kiterjesztése a teljes tartományra"
+
+#: pref.cpp:761
+msgid "Temporal noise reducer"
+msgstr "Ideiglenes zajcsökkentő"
+
+#: pref.cpp:787
+msgid "Linear blend deinterlacer"
+msgstr "Lineáris kevert váltottsor-megszüntetés"
+
+#: pref.cpp:788
+msgid "Linear interpolating deinterlacer"
+msgstr "Lineáris interpolációs váltottsor-megszüntetés"
+
+#: pref.cpp:789
+msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
+msgstr "Harmadfokú interpolációs váltottsor-megszüntetés"
+
+#: pref.cpp:790
+msgid "Median deinterlacer"
+msgstr "Medián váltottsor-megszüntetés"
+
+#: pref.cpp:791
+msgid "FFmpeg deinterlacer"
+msgstr "FFmpeg váltottsor-megszüntetés"
+
+#: pref.cpp:818
+msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters"
+msgstr "Bekapcsolja az MPlayer alapértelmezett utófeldolgozási szűrőit"
+
+#: pref.cpp:819
+msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)"
+msgstr ""
+"Egyéni utófeldolgozási szűrők használata (lásd az Egyéni alapérték lapot)"
+
+#: pref.cpp:820
+msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters"
+msgstr "Az MPlayer gyors utófeldolgozási szűrőinek bekapcsolása"
+
+#: pref.cpp:823 pref.cpp:824 pref.cpp:825
+#, fuzzy
+msgid "Filter is used if there is enough CPU"
+msgstr "Ha van elég CPU-teljesítmény, a program használja a szűrőt"
+
+#: pref.cpp:827
+msgid "Stretches luminance to full range (0..255)"
+msgstr "Kiterjeszti a luminanciát a teljes tartományra (0..255)"
+
+#: pref.cpp:828
+msgid "Custom Preset"
+msgstr "Egyéni érték"
+
+#: pref.cpp:830
+msgid "Deinterlacing"
+msgstr "Váltottsor-megszüntetés"
+
+#: pref.cpp:836
+msgid "Reset Settings?"
+msgstr "Alapállapotba szeretné hozni a beállításokat?"
+
+#: pref.cpp:837
+msgid ""
+"You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n"
+"Please confirm.\n"
+msgstr ""
+"A mostani beállítások felül lesznek írva az alapértelmezett értékekkel.\n"
+"Biztosan ezt szeretné?\n"
+
+#: viewarea.cpp:1356
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Teljes képernyős mód"
+
+#: viewarea.cpp:1387
+msgid "Scale:"
+msgstr "Méret:"
+
+#: kmplayerui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "VD&R"
+msgstr "VD&R"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Start"
+#~ msgstr "Indítás"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "&Törlés"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Fájl mentése"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "&Törlés"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Á&llj"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "Alapállapotba szeretné hozni a beállításokat?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filter is used if there'is enough CPU"
+#~ msgstr "Ha van elég CPU-teljesítmény, a program használja a szűrőt"
diff --git a/translations/messages/is.po b/translations/messages/is.po
new file mode 100644
index 0000000..53b659e
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/is.po
@@ -0,0 +1,1631 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:612
+msgid "P&lay"
+msgstr ""
+
+#: kmplayer_part.cpp:164 kmplayerapp.cpp:613
+msgid "&Pause"
+msgstr ""
+
+#: kmplayer_part.cpp:165 kmplayerapp.cpp:614
+msgid "&Stop"
+msgstr ""
+
+#: kmplayer_part.cpp:166 kmplayerapp.cpp:590 kmplayerapp.cpp:667
+msgid "Increase Volume"
+msgstr ""
+
+#: kmplayer_part.cpp:167 kmplayerapp.cpp:591 kmplayerapp.cpp:668
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr ""
+
+#: kmplayer_part.cpp:575
+msgid "% Cache fill"
+msgstr ""
+
+#: kmplayer_part.cpp:600
+msgid "KMPlayer: Playing"
+msgstr ""
+
+#: kmplayer_part.cpp:613
+msgid "KMPlayer: Stop Playing"
+msgstr ""
+
+#: kmplayer_part.cpp:1111
+msgid "HREF"
+msgstr ""
+
+#: kmplayer_part.cpp:1204
+msgid "WEB"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:240
+msgid "Most Recent"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:325
+msgid "Persistent Playlists"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:577
+msgid "New &Window"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:581
+msgid "Clear &History"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:584 kmplayerapp.cpp:651 kmplayerapp.cpp:653
+msgid "&Open DVD"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:585 kmplayerapp.cpp:658
+msgid "&Open VCD"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:586 kmplayerapp.cpp:660
+msgid "&Open Audio CD"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:587
+msgid "&Open Pipe..."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:589 kmplayervdr.cpp:287
+msgid "&Connect"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:592 kmplayerapp.cpp:768
+msgid "C&onsole"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:594
+msgid "Pla&y List"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:595 kmplayercontrolpanel.cpp:388
+msgid "Minimal mode"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:596 kmplayercontrolpanel.cpp:393
+#, c-format
+msgid "50%"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:597 kmplayercontrolpanel.cpp:394
+#, c-format
+msgid "100%"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:598 kmplayercontrolpanel.cpp:395
+#, c-format
+msgid "150%"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:599 kmplayercontrolpanel.cpp:396
+#, c-format
+msgid "200%"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:600 kmplayercontrolpanel.cpp:397
+#, c-format
+msgid "300%"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:601
+msgid "&Edit mode"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:602
+msgid "Sync &with playlist"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:604
+msgid "Show Popup Menu"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:605
+msgid "Show Language Menu"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:606
+msgid "&Keep Width/Height Ratio"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:610 kmplayercontrolpanel.cpp:390
+msgid "&Full Screen"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:615
+msgid "&Arts Control"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:620
+msgid "Opens a new application window"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:621
+msgid "Opens an existing file"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:622
+msgid "Opens a recently used file"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:623
+msgid "Closes the actual source"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:624
+msgid "Quits the application"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:626
+msgid "Enables/disables the statusbar"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:627
+msgid "Enables/disables the menubar"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:634 kmplayerapp.cpp:880 kmplayerapp.cpp:1021
+#: kmplayerapp.cpp:1359 kmplayerapp.cpp:1425 kmplayerapp.cpp:1920
+#: kmplayerapp.cpp:2179 kmplayerapp.cpp:2284 kmplayerapp.cpp:2329
+msgid "Ready."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:644
+msgid "S&ource"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:645
+msgid "&DVD"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:650
+msgid "&DVD Navigator"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:655
+msgid "V&CD"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:657
+msgid "&TV"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:659
+msgid "&Audio CD"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:708 kmplayerapp.cpp:1563
+msgid "&Add to list"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:709
+msgid "Add in new &Group"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:710
+msgid "&Copy here"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:771 kmplayerview.cpp:399
+msgid "V&ideo"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:804
+msgid "More..."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:854
+msgid "DVD Navigation..."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:856 kmplayerapp.cpp:1486 kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Ready"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:860
+msgid "Opening DVD..."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:865
+msgid "Opening VCD..."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:870
+msgid "Opening Audio CD..."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:875
+msgid "Opening pipe..."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:877
+msgid "Read From Pipe"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:878
+msgid ""
+"Enter a command that will output an audio/video stream\n"
+"to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n"
+"\n"
+"Command:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:888
+msgid "Opening VDR..."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:899 kmplayerapp.cpp:902
+msgid "Intro"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1009 kmplayerapp.cpp:1375
+msgid "Opening file..."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1262 kmplayerapp.cpp:1263
+msgid "Exit"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1354
+msgid "Opening a new application window..."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1363
+msgid "*|All Files"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1363
+msgid "Open File"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1382
+msgid "Save File"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1386
+msgid ""
+"Error opening file %1.\n"
+"%2."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1421
+msgid "Closing file..."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1430
+msgid "Exiting..."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1489
+#, c-format
+msgid "Show Menubar with %1"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1563
+msgid "Move here"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1592
+msgid "New group"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1672
+msgid "&Delete item"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1675
+msgid "&Move up"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1677
+msgid "Move &down"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1757
+msgid "Auto play after opening DVD"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1758
+msgid "Start playing DVD right after opening DVD"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1759
+msgid "DVD device:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1761
+msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1788
+msgid "Optical Disks"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1815 kmplayerapp.cpp:2017 kmplayerapp.cpp:2045
+#: kmplayerapp.cpp:2110
+msgid "DVD"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1828
+msgid "CDROM - Audio Compact Disk"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1829
+msgid "VCD - Video Compact Disk"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1830
+msgid "DVD - Digital Video Disk"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1888
+msgid "&Titles"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1889
+msgid "&Chapters"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1891
+msgid "Audio &Language"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1892
+msgid "&SubTitles"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:2043 kmplayerapp.cpp:2219 kmplayertvsource.cpp:569
+#: kmplayervdr.cpp:724 pref.cpp:87 pref.cpp:93
+msgid "Source"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:2056
+msgid "DVDNav"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:2074
+msgid "&Next"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:2075
+msgid "&Root"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:2076
+msgid "&Up"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:2118
+msgid "Auto play after opening a VCD"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:2119
+msgid "Start playing VCD right after opening VCD"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:2120
+msgid "VCD (CDROM) device:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:2122
+msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:2133 kmplayerapp.cpp:2193 kmplayerapp.cpp:2221
+msgid "VCD"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:2151
+msgid "Track "
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:2232 kmplayerapp.cpp:2298
+msgid "Audio CD"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:2253
+#, c-format
+msgid "Track %1"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:2304
+msgid "Pipe"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:2336
+#, c-format
+msgid "Pipe - %1"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:160
+msgid "Bind address:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:162
+msgid "If you have multiple network devices, you can limit access"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:165
+msgid "Listen port:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:169
+msgid "Maximum connections:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:173
+msgid "Maximum bandwidth (kbit):"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:177
+msgid "Temporary feed file:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:181
+msgid "Feed file size (kB):"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:204
+msgid "Format:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:212
+msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:215
+msgid "Audio codec:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:216
+msgid "Audio bit rate (kbit):"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:217
+msgid "Audio sample rate (Hz):"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:218
+msgid "Video codec:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:219
+msgid "Video bit rate (kbit):"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:220
+msgid "Quality (1-31):"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:221
+msgid "Frame rate (Hz):"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:222
+msgid "Gop size:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:223
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:224
+msgid "Height (pixels):"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:225
+msgid "Allow access from:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:230
+msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:232
+msgid "Host/IP or IP Range"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:245
+msgid "Load"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:261 kmplayerbroadcast.cpp:597
+msgid "Start"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:454 kmplayerbroadcast.cpp:654
+msgid "Broadcasting"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:456
+msgid "Profiles"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:531 kmplayerbroadcast.cpp:587
+msgid "Failed to end ffserver process."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:548
+msgid "Failed to start ffserver.\n"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:561
+msgid "Failed to start ffmpeg."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:656
+msgid "FFServer"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:57 kmplayerconfig.cpp:72
+msgid "Auto"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:58
+msgid "Open Sound System"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:59
+msgid "Simple DirectMedia Layer"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:60
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:61
+msgid "Analog Real-Time Synthesizer"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:62
+msgid "JACK Audio Connection Kit"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:63
+msgid "OpenAL"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:64
+msgid "Enlightened Sound Daemon"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:65
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:66
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:67
+msgid "Use back-end defaults"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:73
+msgid "X11Shm"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:74
+msgid "XVidix"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:75
+msgid "XvMC"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:76
+msgid "SDL"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:77
+msgid "OpenGL"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:78
+msgid "OpenGL MT"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:79
+msgid "XVideo"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:90
+msgid "Playlist background"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:93
+msgid "Playlist foreground"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:96
+msgid "Console background"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:97
+msgid "Playlist active item"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:102
+msgid "Console foreground"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:105
+msgid "Video background"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:108
+msgid "Viewing area background"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:111
+msgid "Info window background"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:114
+msgid "Info window foreground"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:117
+msgid "Playlist"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:121
+msgid "Info window"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:611
+msgid "File %1 does not exist."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:621
+msgid "Sub title file %1 does not exist."
+msgstr ""
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:297 kmplayercontrolpanel.cpp:308
+#, c-format
+msgid "Volume is %1"
+msgstr ""
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:383
+msgid "&Play with"
+msgstr ""
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:386 kmplayerview.cpp:397
+msgid "Con&sole"
+msgstr ""
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:387
+msgid "Play&list"
+msgstr ""
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:404
+msgid "&Audio languages"
+msgstr ""
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:405
+msgid "&Subtitles"
+msgstr ""
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:406
+msgid "Contrast:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:410
+msgid "Brightness:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:414
+msgid "Hue:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:418
+msgid "Saturation:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:422
+msgid "Co&lors"
+msgstr ""
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:424
+msgid "&Configure KMPlayer..."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:182
+msgid "Edit playlist &item"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Not Running"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Buffering"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382 pref.cpp:227
+msgid "Playing"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1390
+msgid "Recorder %1 %2"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1408
+msgid "Player %1 %2"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1467
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1473 kmplayerpartbase.cpp:1549 pref.cpp:92
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1516
+msgid "Disconnected"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1570 kmplayerpartbase.cpp:1572
+#, c-format
+msgid "URL - %1"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1865
+msgid "Connecting"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:180
+msgid "Failed to end player process."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:377
+msgid "&MPlayer"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:870
+msgid "Size pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:871
+msgid "Cache pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:872
+msgid "Position pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:873
+msgid "Index pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:874
+msgid "Reference URL pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:875
+msgid "Reference pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:876
+msgid "Start pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:877
+msgid "DVD language pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:878
+msgid "DVD subtitle pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:879
+msgid "DVD titles pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:880
+msgid "DVD chapters pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:881
+msgid "VCD track pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:882
+msgid "Audio CD tracks pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:904
+msgid "MPlayer command:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:905
+msgid "Additional command line arguments:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:906
+msgid "Cache size:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:906
+msgid "kB"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:908
+msgid "Build new index when possible"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:910
+msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:976 kmplayerprocess.cpp:1667 pref.cpp:74 pref.cpp:85
+msgid "General Options"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:978
+msgid "MPlayer"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:608
+msgid "&Xine"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:1761
+msgid "&GStreamer"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:2530
+msgid "&Ice Ape"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:62
+msgid "Video device:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:65
+msgid "Audio device:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:67
+msgid "Name:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:69
+msgid "Width:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:71
+msgid "Height:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:73
+msgid "Do not immediately play"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:75
+msgid "Only start playing after clicking the play button"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:86
+msgid "Norm:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:98
+msgid "Channel"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:99
+msgid "Frequency (MHz)"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:139
+msgid ""
+"You are about to remove this device from the Source menu.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:139
+msgid "Confirm"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:154
+msgid "Driver:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:156
+msgid "dummy, v4l or bsdbt848"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:157
+msgid "Device:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:159
+msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:160
+msgid "Scan..."
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:170 pref.cpp:79 pref.cpp:119 pref.cpp:821
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:245
+msgid "tv device"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:321
+msgid "Television"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:345 kmplayertvsource.cpp:519 kmplayertvsource.cpp:571
+msgid "TV"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:475
+msgid "TV: "
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:598
+msgid "Device already present."
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:609
+msgid "No device found."
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:631
+msgid "TVScanner"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:89
+msgid "XVideo port"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:91
+msgid ""
+"Port base of the X Video extension.\n"
+"If left to default (0), the first available port will be used. However if "
+"you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to "
+"use here.\n"
+"See the output from 'xvinfo' for more information"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:92
+msgid "Communication port:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:95
+msgid ""
+"Communication port with VDR. Default is port 2001.\n"
+"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here "
+"too."
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:99
+msgid "Scale"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:100
+msgid "4:3"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:101
+msgid "16:9"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:102
+msgid "Aspects to use when viewing VDR"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:172 kmplayervdr.cpp:726
+msgid "VDR"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:242
+msgid "Dis&connect"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:243
+msgid "VDR Key Up"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:244
+msgid "VDR Key Down"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:245
+msgid "VDR Key Back"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:246
+msgid "VDR Key Ok"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:247
+msgid "VDR Key Setup"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:248
+msgid "VDR Key Channels"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:249
+msgid "VDR Key Menu"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:250
+msgid "VDR Key Red"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:251
+msgid "VDR Key Green"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:252
+msgid "VDR Key Yellow"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:253
+msgid "VDR Key Blue"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:256
+msgid "VDR Key 0"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:257
+msgid "VDR Key 1"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:258
+msgid "VDR Key 2"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:259
+msgid "VDR Key 3"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:260
+msgid "VDR Key 4"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:261
+msgid "VDR Key 5"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:262
+msgid "VDR Key 6"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:263
+msgid "VDR Key 7"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:264
+msgid "VDR Key 8"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:265
+msgid "VDR Key 9"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:450
+msgid "Host not found"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:452
+msgid "Connection refused"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:494
+msgid "Custom VDR command"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:494
+msgid ""
+"You can pass commands to VDR.\n"
+"Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n"
+"You can see VDR response in the console window.\n"
+"\n"
+"VDR Command:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:693
+msgid "Port "
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:749
+msgid "X&Video"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerview.cpp:187
+msgid "Play List"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerview.cpp:362
+msgid "Volume:"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:32 main.cpp:48
+msgid "KMPlayer"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:37
+msgid "file to open"
+msgstr ""
+
+#: playlistview.cpp:182
+msgid "unnamed"
+msgstr ""
+
+#: playlistview.cpp:182
+msgid "none"
+msgstr ""
+
+#: playlistview.cpp:200
+msgid "[attributes]"
+msgstr ""
+
+#: playlistview.cpp:355
+msgid "&Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: playlistview.cpp:366
+msgid "&Show all"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:66
+msgid "Preferences"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:81
+msgid "Looks"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:84
+msgid "Output"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:95 pref.cpp:121
+msgid "Recording"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:102
+msgid "MEncoder"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:106
+msgid "FFMpeg"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:123
+msgid "Output Plugins"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:128 pref.cpp:129
+msgid "Postprocessing"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:207
+msgid "Window"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:211
+msgid "Keep size ratio"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:212
+msgid ""
+"When checked, movie will keep its aspect ratio\n"
+"when window is resized"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:213
+msgid "Dock in system tray"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:214
+msgid ""
+"When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n"
+"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's "
+"taskbar button."
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:215
+msgid "Auto resize to video sizes"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:216
+msgid ""
+"When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n"
+"when video starts"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:221
+msgid "Remember window size on exit"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:222
+msgid "Always start with fixed size"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:228
+msgid "Loop"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:229
+msgid "Makes current movie loop"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:230
+msgid "Allow framedrops"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:231
+msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:232
+msgid "Auto set volume on start"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:233
+msgid ""
+"When a new source is selected, the volume will be set according the volume "
+"control"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:234
+msgid "Auto set colors on start"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:235
+msgid ""
+"When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:237
+msgid "Control Panel"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:241
+msgid "Show config button"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:242
+msgid "Add a button that will popup a config menu"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:243
+msgid "Show playlist button"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:244
+msgid "Add a playlist button to the control buttons"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:245
+msgid "Show record button"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:246
+msgid "Add a record button to the control buttons"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:247
+msgid "Show broadcast button"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:248
+msgid "Add a broadcast button to the control buttons"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:255
+msgid "Forward/backward seek time:"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:275
+msgid "Colors"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:294
+msgid "AaBbCc"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:336
+msgid "Location:"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:341
+msgid "Location of the playable item"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:344
+msgid "Sub title:"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:349
+msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:352
+msgid "Enable 'Click to Play' support"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:353
+msgid "Support for WEB pages having a start image"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:363
+msgid "Use movie player:"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:368
+msgid "Network bandwidth"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:372
+msgid ""
+"Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
+"particular bitrate.\n"
+"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video."
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:374
+msgid ""
+"Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
+"particular bitrate.\n"
+"This option sets the maximum bandwidth you have available for video."
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:375
+msgid "Preferred bitrate:"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:377 pref.cpp:380
+msgid "kbit/s"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:378
+msgid "Maximum bitrate:"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:400
+msgid "Output file:"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:405
+msgid "Start &Recording"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:410
+msgid "Current source: "
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:411
+msgid "Recorder"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:417
+msgid "Auto Playback"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:418
+msgid "&No"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:419
+msgid "&When recording finished"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:420
+msgid "A&fter"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:424
+msgid "Time (seconds):"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:445
+msgid "Stop Recording"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:451
+msgid "Start Recording"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:470
+msgid "Current Source: "
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:542
+msgid "Format"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:543
+msgid "Same as source"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:544 pref.cpp:666
+msgid "Custom"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:547
+msgid "Mencoder arguments:"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:571
+msgid "&MEncoder"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:579
+msgid "MPlayer -&dumpstream"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:585
+msgid "FFMpeg arguments:"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:599
+msgid "&FFMpeg"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:619
+msgid ""
+"Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, "
+"which is slower."
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:620
+msgid "Video driver:"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:626
+msgid "Audio driver:"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:641
+msgid "Enable use of postprocessing filters"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:643
+msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:669
+msgid "Fast"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:692
+msgid "Horizontal deblocking"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:693 pref.cpp:712 pref.cpp:732
+msgid "Auto quality"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:695 pref.cpp:714 pref.cpp:734
+msgid "Chrominance filtering"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:711
+msgid "Vertical deblocking"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:731
+msgid "Dering filter"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:751
+msgid "Auto brightness/contrast"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:752
+msgid "Stretch luminance to full range"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:761
+msgid "Temporal noise reducer"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:787
+msgid "Linear blend deinterlacer"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:788
+msgid "Linear interpolating deinterlacer"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:789
+msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:790
+msgid "Median deinterlacer"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:791
+msgid "FFmpeg deinterlacer"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:818
+msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:819
+msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:820
+msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:823 pref.cpp:824 pref.cpp:825
+msgid "Filter is used if there is enough CPU"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:827
+msgid "Stretches luminance to full range (0..255)"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:828
+msgid "Custom Preset"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:830
+msgid "Deinterlacing"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:836
+msgid "Reset Settings?"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:837
+msgid ""
+"You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n"
+"Please confirm.\n"
+msgstr ""
+
+#: viewarea.cpp:1356
+msgid "Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: viewarea.cpp:1387
+msgid "Scale:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "VD&R"
+msgstr ""
diff --git a/translations/messages/it.po b/translations/messages/it.po
new file mode 100644
index 0000000..69e44c8
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/it.po
@@ -0,0 +1,1844 @@
+# translation of kmplayer.po to Italian
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2003.
+# Federico Zenith <zenith@chemeng.ntnu.no>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmplayer\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-28 12:15+0000\n"
+"Last-Translator: stefano <ifx@lazytux.it>\n"
+"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/applications/kmplayer/it/>\n"
+"Language: it\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.6.1\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Federico Zenith,Pino Toscano"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "zenith@chemeng.ntnu.no"
+
+#: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:612
+msgid "P&lay"
+msgstr "&Riproduci"
+
+#: kmplayer_part.cpp:164 kmplayerapp.cpp:613
+msgid "&Pause"
+msgstr "&Pausa"
+
+#: kmplayer_part.cpp:165 kmplayerapp.cpp:614
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Interrompi"
+
+#: kmplayer_part.cpp:166 kmplayerapp.cpp:590 kmplayerapp.cpp:667
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "Alza il volume"
+
+#: kmplayer_part.cpp:167 kmplayerapp.cpp:591 kmplayerapp.cpp:668
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "Abbassa il volume"
+
+#: kmplayer_part.cpp:575
+msgid "% Cache fill"
+msgstr "% cache piena"
+
+#: kmplayer_part.cpp:600
+msgid "KMPlayer: Playing"
+msgstr "KMPlayer: Riproduzione"
+
+#: kmplayer_part.cpp:613
+msgid "KMPlayer: Stop Playing"
+msgstr "KMPlayer: Riproduzione interrotta"
+
+#: kmplayer_part.cpp:1111
+msgid "HREF"
+msgstr "HREF"
+
+#: kmplayer_part.cpp:1204
+msgid "WEB"
+msgstr "WEB"
+
+#: kmplayerapp.cpp:240
+msgid "Most Recent"
+msgstr "Più recenti"
+
+#: kmplayerapp.cpp:325
+msgid "Persistent Playlists"
+msgstr "Scalette persistenti"
+
+#: kmplayerapp.cpp:577
+msgid "New &Window"
+msgstr "Nuova &finestra"
+
+#: kmplayerapp.cpp:581
+msgid "Clear &History"
+msgstr "Pulisci la &cronologia"
+
+#: kmplayerapp.cpp:584 kmplayerapp.cpp:651 kmplayerapp.cpp:653
+msgid "&Open DVD"
+msgstr "&Apri DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:585 kmplayerapp.cpp:658
+msgid "&Open VCD"
+msgstr "&Apri VCD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:586 kmplayerapp.cpp:660
+msgid "&Open Audio CD"
+msgstr "&Apri CD audio"
+
+#: kmplayerapp.cpp:587
+msgid "&Open Pipe..."
+msgstr "&Apri pipe..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:589 kmplayervdr.cpp:287
+msgid "&Connect"
+msgstr "&Connetti"
+
+#: kmplayerapp.cpp:592 kmplayerapp.cpp:768
+msgid "C&onsole"
+msgstr "c&onsole"
+
+#: kmplayerapp.cpp:594
+msgid "Pla&y List"
+msgstr "&Scaletta"
+
+#: kmplayerapp.cpp:595 kmplayercontrolpanel.cpp:388
+msgid "Minimal mode"
+msgstr "Modalità minima"
+
+#: kmplayerapp.cpp:596 kmplayercontrolpanel.cpp:393
+#, c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:597 kmplayercontrolpanel.cpp:394
+#, c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:598 kmplayercontrolpanel.cpp:395
+#, c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:599 kmplayercontrolpanel.cpp:396
+#, c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:600 kmplayercontrolpanel.cpp:397
+#, c-format
+msgid "300%"
+msgstr "300%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:601
+msgid "&Edit mode"
+msgstr "Modalità di &modifica"
+
+#: kmplayerapp.cpp:602
+msgid "Sync &with playlist"
+msgstr "Sincroni&zza con scaletta"
+
+#: kmplayerapp.cpp:604
+msgid "Show Popup Menu"
+msgstr "Mostra menu a comparsa"
+
+#: kmplayerapp.cpp:605
+msgid "Show Language Menu"
+msgstr "Mostra menu delle lingue"
+
+#: kmplayerapp.cpp:606
+msgid "&Keep Width/Height Ratio"
+msgstr "&Mantieni proporzioni"
+
+#: kmplayerapp.cpp:610 kmplayercontrolpanel.cpp:390
+msgid "&Full Screen"
+msgstr "A &tutto schermo"
+
+#: kmplayerapp.cpp:615
+msgid "&Arts Control"
+msgstr "Controllo &Arts"
+
+#: kmplayerapp.cpp:620
+msgid "Opens a new application window"
+msgstr "Apre una nuova finestra dell'applicazione"
+
+#: kmplayerapp.cpp:621
+msgid "Opens an existing file"
+msgstr "Apre un file esistente"
+
+#: kmplayerapp.cpp:622
+msgid "Opens a recently used file"
+msgstr "Apre un file usato recentemente"
+
+#: kmplayerapp.cpp:623
+msgid "Closes the actual source"
+msgstr "Chiude l'origine attuale"
+
+#: kmplayerapp.cpp:624
+msgid "Quits the application"
+msgstr "Esce dall'applicazione"
+
+#: kmplayerapp.cpp:626
+msgid "Enables/disables the statusbar"
+msgstr "Abilita/disabilita la barra di stato"
+
+#: kmplayerapp.cpp:627
+msgid "Enables/disables the menubar"
+msgstr "Abilita/disabilita la barra dei menu"
+
+#: kmplayerapp.cpp:634 kmplayerapp.cpp:880 kmplayerapp.cpp:1021
+#: kmplayerapp.cpp:1359 kmplayerapp.cpp:1425 kmplayerapp.cpp:1920
+#: kmplayerapp.cpp:2179 kmplayerapp.cpp:2284 kmplayerapp.cpp:2329
+msgid "Ready."
+msgstr "Pronto."
+
+#: kmplayerapp.cpp:644
+msgid "S&ource"
+msgstr "&Origine"
+
+#: kmplayerapp.cpp:645
+msgid "&DVD"
+msgstr "&DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:650
+msgid "&DVD Navigator"
+msgstr "Navigatore &DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:655
+msgid "V&CD"
+msgstr "V&CD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:657
+msgid "&TV"
+msgstr "&TV"
+
+#: kmplayerapp.cpp:659
+msgid "&Audio CD"
+msgstr "CD &audio"
+
+#: kmplayerapp.cpp:708 kmplayerapp.cpp:1563
+msgid "&Add to list"
+msgstr "&Aggiungi all'elenco"
+
+#: kmplayerapp.cpp:709
+msgid "Add in new &Group"
+msgstr "Aggiungi in un nuovo &gruppo"
+
+#: kmplayerapp.cpp:710
+msgid "&Copy here"
+msgstr "&Copia qui"
+
+#: kmplayerapp.cpp:771 kmplayerview.cpp:399
+msgid "V&ideo"
+msgstr "v&ideo"
+
+#: kmplayerapp.cpp:804
+msgid "More..."
+msgstr "Altro..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:854
+msgid "DVD Navigation..."
+msgstr "Navigazione DVD..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:856 kmplayerapp.cpp:1486 kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Ready"
+msgstr "Pronto"
+
+#: kmplayerapp.cpp:860
+msgid "Opening DVD..."
+msgstr "Apertura del DVD..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:865
+msgid "Opening VCD..."
+msgstr "Apertura del VCD..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:870
+msgid "Opening Audio CD..."
+msgstr "Apertura del CD audio..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:875
+msgid "Opening pipe..."
+msgstr "Apertura della pipe..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:877
+msgid "Read From Pipe"
+msgstr "Leggi dalla pipe"
+
+#: kmplayerapp.cpp:878
+msgid ""
+"Enter a command that will output an audio/video stream\n"
+"to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n"
+"\n"
+"Command:"
+msgstr ""
+"Inserisci un comando che produrrà un flusso audio/video\n"
+"a stdout. Ciò sarà inviato direttamente allo stdin di un lettore.\n"
+"\n"
+"Comando:"
+
+#: kmplayerapp.cpp:888
+msgid "Opening VDR..."
+msgstr "Apertura VDR..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:899 kmplayerapp.cpp:902
+msgid "Intro"
+msgstr "Introduzione"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1009 kmplayerapp.cpp:1375
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Apertura del file..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1262 kmplayerapp.cpp:1263
+msgid "Exit"
+msgstr "Uscita"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1354
+msgid "Opening a new application window..."
+msgstr "Apertura di una nuova finestra dell'applicazione..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1363
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|Tutti i file"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1363
+msgid "Open File"
+msgstr "Apri file"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1382
+msgid "Save File"
+msgstr "Salva file"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1386
+msgid ""
+"Error opening file %1.\n"
+"%2."
+msgstr ""
+"Errore in apertura del file %1.\n"
+"%2."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1421
+msgid "Closing file..."
+msgstr "Chiusura del file..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1430
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Uscita..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1489
+#, c-format
+msgid "Show Menubar with %1"
+msgstr "Mostra la barra dei menu con %1"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1563
+msgid "Move here"
+msgstr "Sposta qui"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1592
+msgid "New group"
+msgstr "Nuovo gruppo"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1672
+msgid "&Delete item"
+msgstr "&Elimina elemento"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1675
+msgid "&Move up"
+msgstr "&Sposta in alto"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1677
+msgid "Move &down"
+msgstr "Sposta in &basso"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1757
+msgid "Auto play after opening DVD"
+msgstr "Riproduci automaticamente dopo l'apertura di un DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1758
+msgid "Start playing DVD right after opening DVD"
+msgstr "Inizia a riprodurre un DVD appena dopo la sua apertura"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1759
+msgid "DVD device:"
+msgstr "Dispositivo DVD:"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1761
+msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device"
+msgstr ""
+"Percorso al dispositivo DVD, devi avere i permessi di lettura su questo "
+"dispositivo"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1788
+msgid "Optical Disks"
+msgstr "Dischi ottici"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1815 kmplayerapp.cpp:2017 kmplayerapp.cpp:2045
+#: kmplayerapp.cpp:2110
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1828
+msgid "CDROM - Audio Compact Disk"
+msgstr "CDROM - audio compact disk"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1829
+msgid "VCD - Video Compact Disk"
+msgstr "VCD - video compact disk"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1830
+msgid "DVD - Digital Video Disk"
+msgstr "DVD - digital video disk"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1888
+msgid "&Titles"
+msgstr "&Titoli"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1889
+msgid "&Chapters"
+msgstr "&Capitoli"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1891
+msgid "Audio &Language"
+msgstr "&Lingua dell'audio"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1892
+msgid "&SubTitles"
+msgstr "&Sottotitoli"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2043 kmplayerapp.cpp:2219 kmplayertvsource.cpp:569
+#: kmplayervdr.cpp:724 pref.cpp:87 pref.cpp:93
+msgid "Source"
+msgstr "Sorgente"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2056
+msgid "DVDNav"
+msgstr "DVD Nav"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2074
+msgid "&Next"
+msgstr "&Prossimo"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2075
+msgid "&Root"
+msgstr "P&rincipale"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2076
+msgid "&Up"
+msgstr "S&u"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2118
+msgid "Auto play after opening a VCD"
+msgstr "Riproduci automaticamente dopo l'apertura di un VCD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2119
+msgid "Start playing VCD right after opening VCD"
+msgstr "Avvia la riproduzione di un VCD appena dopo la sua apertura"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2120
+msgid "VCD (CDROM) device:"
+msgstr "Dispositivo VCD (CDROM):"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2122
+msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device"
+msgstr ""
+"Percorso al dispositivo CDROM/DVD, devi avere i permessi di lettura su "
+"questo dispositivo"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2133 kmplayerapp.cpp:2193 kmplayerapp.cpp:2221
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2151
+msgid "Track "
+msgstr "Traccia "
+
+#: kmplayerapp.cpp:2232 kmplayerapp.cpp:2298
+msgid "Audio CD"
+msgstr "CD audio"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2253
+#, c-format
+msgid "Track %1"
+msgstr "Traccia %1"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2304
+msgid "Pipe"
+msgstr "pipe"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2336
+#, c-format
+msgid "Pipe - %1"
+msgstr "pipe - %1"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:160
+msgid "Bind address:"
+msgstr "Indirizzo bind:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:162
+msgid "If you have multiple network devices, you can limit access"
+msgstr "Se hai più dispositivi di rete, puoi limitarne l'accesso"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:165
+msgid "Listen port:"
+msgstr "Porta d'ascolto:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:169
+msgid "Maximum connections:"
+msgstr "Connessioni massime:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:173
+msgid "Maximum bandwidth (kbit):"
+msgstr "Massima larghezza di banda (kbit):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:177
+msgid "Temporary feed file:"
+msgstr "File temporaneo di avanzamento:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:181
+msgid "Feed file size (kB):"
+msgstr "Dimensione del file di avanzamento (kByte):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:204
+msgid "Format:"
+msgstr "Formato:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:212
+msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback"
+msgstr "Solo avi, mpeg e rm possono essere riprodotti con MPlayer"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:215
+msgid "Audio codec:"
+msgstr "Codec audio:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:216
+msgid "Audio bit rate (kbit):"
+msgstr "Bit rate dell'audio (kbit):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:217
+msgid "Audio sample rate (Hz):"
+msgstr "Campionamento dell'audio (Hz):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:218
+msgid "Video codec:"
+msgstr "Codec video:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:219
+msgid "Video bit rate (kbit):"
+msgstr "Bit rate del video (kbit):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:220
+msgid "Quality (1-31):"
+msgstr "Qualità (1-31):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:221
+msgid "Frame rate (Hz):"
+msgstr "Fotogrammi al secondo (Hz):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:222
+msgid "Gop size:"
+msgstr "Dimensione di Gop:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:223
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Larghezza (pixel):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:224
+msgid "Height (pixels):"
+msgstr "Altezza (pixel):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:225
+msgid "Allow access from:"
+msgstr "Permetti accesso da:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:230
+msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges"
+msgstr "'IP singolo', o 'IP iniziale IP finale' per gli intervalli IP"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:232
+msgid "Host/IP or IP Range"
+msgstr "IP dell'host o intervallo IP"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:245
+msgid "Load"
+msgstr "Carica"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:261 kmplayerbroadcast.cpp:597
+msgid "Start"
+msgstr "Avvia"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:454 kmplayerbroadcast.cpp:654
+msgid "Broadcasting"
+msgstr "Trasmissione"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:456
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profili"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:531 kmplayerbroadcast.cpp:587
+msgid "Failed to end ffserver process."
+msgstr "Impossibile terminare il processo ffserver."
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:548
+msgid "Failed to start ffserver.\n"
+msgstr "Impossibile avviare ffserver.\n"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:561
+msgid "Failed to start ffmpeg."
+msgstr "Impossibile avviare ffmpeg."
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:656
+msgid "FFServer"
+msgstr "FFserver"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:57 kmplayerconfig.cpp:72
+msgid "Auto"
+msgstr "Automatico"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:58
+msgid "Open Sound System"
+msgstr "Sistema sonoro aperto (OSS)"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:59
+msgid "Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "Strato semplice DirectMedia (SDL)"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:60
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "Architettura Sonora Avanzata di Linux"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:61
+msgid "Analog Real-Time Synthesizer"
+msgstr "Sintetizzatore analogico in tempo reale"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:62
+msgid "JACK Audio Connection Kit"
+msgstr "Kit di connessione audio JACK"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:63
+msgid "OpenAL"
+msgstr "OpenAL"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:64
+msgid "Enlightened Sound Daemon"
+msgstr "Demone del suono Enlightened (EsounD)"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:65
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5"
+msgstr "Architettura Sonora Linux Avanzata v0.5"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:66
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9"
+msgstr "Architettura Sonora Linux Avanzata v0.9"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:67
+msgid "Use back-end defaults"
+msgstr "Usa i valori predefiniti per l'interfaccia"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:73
+msgid "X11Shm"
+msgstr "X11Shm"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:74
+msgid "XVidix"
+msgstr "xvidix"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:75
+msgid "XvMC"
+msgstr "XvMC"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:76
+msgid "SDL"
+msgstr "SDL"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:77
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:78
+msgid "OpenGL MT"
+msgstr "OpenGL MT"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:79
+msgid "XVideo"
+msgstr "XVideo"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:90
+msgid "Playlist background"
+msgstr "Sfondo della scaletta"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:93
+msgid "Playlist foreground"
+msgstr "Primo piano della scaletta"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:96
+msgid "Console background"
+msgstr "Sfondo della console"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:97
+msgid "Playlist active item"
+msgstr "Elemento attivo della scaletta"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:102
+msgid "Console foreground"
+msgstr "Primo piano della console"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:105
+msgid "Video background"
+msgstr "Sfondo del video"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:108
+msgid "Viewing area background"
+msgstr "Sfondo dell'area di visualizzazione"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:111
+msgid "Info window background"
+msgstr "Sfondo della finestra delle informazioni"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:114
+msgid "Info window foreground"
+msgstr "Primo piano della finestra delle informazioni"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:117
+msgid "Playlist"
+msgstr "Scaletta"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:121
+msgid "Info window"
+msgstr "Finestra delle informazioni"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:611
+msgid "File %1 does not exist."
+msgstr "Il file %1 non esiste."
+
+#: kmplayerconfig.cpp:621
+msgid "Sub title file %1 does not exist."
+msgstr "Il file di sottotitoli %1 non esiste."
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:297 kmplayercontrolpanel.cpp:308
+#, c-format
+msgid "Volume is %1"
+msgstr "Il volume è %1"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:383
+msgid "&Play with"
+msgstr "Ri&produci con"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:386 kmplayerview.cpp:397
+msgid "Con&sole"
+msgstr "Con&sole"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:387
+msgid "Play&list"
+msgstr "Sca&letta"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:404
+msgid "&Audio languages"
+msgstr "Lingue dell'&audio"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:405
+msgid "&Subtitles"
+msgstr "&Sottotitoli"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:406
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Contrasto:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:410
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Luminosità:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:414
+msgid "Hue:"
+msgstr "Tonalità:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:418
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Saturazione:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:422
+msgid "Co&lors"
+msgstr "Co&lori"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:424
+msgid "&Configure KMPlayer..."
+msgstr "&Configura KMPlayer..."
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:182
+msgid "Edit playlist &item"
+msgstr "Mod&ifica elemento della scaletta"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Not Running"
+msgstr "Non in esecuzione"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Buffering"
+msgstr "Memorizzazione nel buffer"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382 pref.cpp:227
+msgid "Playing"
+msgstr "Riproduzione"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1390
+msgid "Recorder %1 %2"
+msgstr "Registratore %1 %2"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1408
+msgid "Player %1 %2"
+msgstr "Lettore %1 %2"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1467
+msgid "Unknown"
+msgstr "Sconosciuto"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1473 kmplayerpartbase.cpp:1549 pref.cpp:92
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1516
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Disconnesso"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1570 kmplayerpartbase.cpp:1572
+#, c-format
+msgid "URL - %1"
+msgstr "URL - %1"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1865
+msgid "Connecting"
+msgstr "Connessione"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:180
+msgid "Failed to end player process."
+msgstr "Impossibile terminare il processo di lettura."
+
+#: kmplayerprocess.cpp:377
+msgid "&MPlayer"
+msgstr "&MPlayer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:870
+msgid "Size pattern"
+msgstr "Schema dimensione"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:871
+msgid "Cache pattern"
+msgstr "Schema cache"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:872
+msgid "Position pattern"
+msgstr "Schema posizione"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:873
+msgid "Index pattern"
+msgstr "Schema indice"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:874
+msgid "Reference URL pattern"
+msgstr "Schema URL di riferimento"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:875
+msgid "Reference pattern"
+msgstr "Schema di riferimento"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:876
+msgid "Start pattern"
+msgstr "Schema avvio"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:877
+msgid "DVD language pattern"
+msgstr "Schema lingue DVD"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:878
+msgid "DVD subtitle pattern"
+msgstr "Schema sottotitoli DVD"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:879
+msgid "DVD titles pattern"
+msgstr "Schema titoli DVD"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:880
+msgid "DVD chapters pattern"
+msgstr "Schema capitoli DVD"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:881
+msgid "VCD track pattern"
+msgstr "Schema tracce VCD"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:882
+msgid "Audio CD tracks pattern"
+msgstr "Schema tracce CD audio"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:904
+msgid "MPlayer command:"
+msgstr "Comando MPlayer:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:905
+msgid "Additional command line arguments:"
+msgstr "Argomenti aggiuntivi a riga di comando:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:906
+msgid "Cache size:"
+msgstr "Dimensione della cache:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:906
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:908
+msgid "Build new index when possible"
+msgstr "Costruisci un nuovo indice quando possibile"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:910
+msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)"
+msgstr "Permetti ricerca nei file con indice (AVI)"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:976 kmplayerprocess.cpp:1667 pref.cpp:74 pref.cpp:85
+msgid "General Options"
+msgstr "Opzioni generali"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:978
+msgid "MPlayer"
+msgstr "MPlayer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:608
+msgid "&Xine"
+msgstr "&Xine"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:1761
+msgid "&GStreamer"
+msgstr "&GStreamer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:2530
+msgid "&Ice Ape"
+msgstr "&Ice Ape"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:62
+msgid "Video device:"
+msgstr "Dispositivo video:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:65
+msgid "Audio device:"
+msgstr "Dispositivo audio:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:67
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:69
+msgid "Width:"
+msgstr "Larghezza:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:71
+msgid "Height:"
+msgstr "Altezza:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:73
+msgid "Do not immediately play"
+msgstr "Non riprodurre immediatamente"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:75
+msgid "Only start playing after clicking the play button"
+msgstr "Avvia la riproduzione solo dopo aver fatto clic sul pulsante Riproduci"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:86
+msgid "Norm:"
+msgstr "Standard:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:98
+msgid "Channel"
+msgstr "Canale"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:99
+msgid "Frequency (MHz)"
+msgstr "Frequenza (MHz)"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:139
+msgid ""
+"You are about to remove this device from the Source menu.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"Stai per rimuovere questo dispositivo dal menu Origine.\n"
+"Continuare?"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:139
+msgid "Confirm"
+msgstr "Conferma"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:154
+msgid "Driver:"
+msgstr "Driver:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:156
+msgid "dummy, v4l or bsdbt848"
+msgstr "dummy, v4l o bsdbt848"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:157
+msgid "Device:"
+msgstr "Dispositivo:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:159
+msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0"
+msgstr "Percorso al dispositivo video, p.e. /dev/video0"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:160
+msgid "Scan..."
+msgstr "Cerca..."
+
+#: kmplayertvsource.cpp:170 pref.cpp:79 pref.cpp:119 pref.cpp:821
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:245
+msgid "tv device"
+msgstr "Dispositivo TV"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:321
+msgid "Television"
+msgstr "Televisione"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:345 kmplayertvsource.cpp:519 kmplayertvsource.cpp:571
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:475
+msgid "TV: "
+msgstr "TV: "
+
+#: kmplayertvsource.cpp:598
+msgid "Device already present."
+msgstr "Dispositivo già presente."
+
+#: kmplayertvsource.cpp:609
+msgid "No device found."
+msgstr "Nessun dispositivo trovato."
+
+#: kmplayertvsource.cpp:631
+msgid "TVScanner"
+msgstr "TVScanner"
+
+#: kmplayervdr.cpp:89
+msgid "XVideo port"
+msgstr "Porta XVideo"
+
+#: kmplayervdr.cpp:91
+msgid ""
+"Port base of the X Video extension.\n"
+"If left to default (0), the first available port will be used. However if "
+"you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to "
+"use here.\n"
+"See the output from 'xvinfo' for more information"
+msgstr ""
+"Base della porta dell'estensione X Video.\n"
+"Se lasciata al valore predefinito (0), sarà usata la prima porta "
+"disponibile. Però, se hai più utenze XVideo, potresti dover fornire qui la "
+"porta da usare.\n"
+"Vedi l'output di 'xvinfo' per maggiori informazioni"
+
+#: kmplayervdr.cpp:92
+msgid "Communication port:"
+msgstr "Porta di comunicazione:"
+
+#: kmplayervdr.cpp:95
+msgid ""
+"Communication port with VDR. Default is port 2001.\n"
+"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here "
+"too."
+msgstr ""
+"Porta di comunicazione con VDR. Il valore predefinito è la porta 2001.\n"
+"Se usi un'altra porta, con l'opzione '-p' di 'vdr', devi impostarla anche "
+"qui."
+
+#: kmplayervdr.cpp:99
+msgid "Scale"
+msgstr "Scala"
+
+#: kmplayervdr.cpp:100
+msgid "4:3"
+msgstr "4:3"
+
+#: kmplayervdr.cpp:101
+msgid "16:9"
+msgstr "16:9"
+
+#: kmplayervdr.cpp:102
+msgid "Aspects to use when viewing VDR"
+msgstr "Proporzioni da usare quando si guarda un VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:172 kmplayervdr.cpp:726
+msgid "VDR"
+msgstr "VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:242
+msgid "Dis&connect"
+msgstr "Dis&connetti"
+
+#: kmplayervdr.cpp:243
+msgid "VDR Key Up"
+msgstr "Tasto su VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:244
+msgid "VDR Key Down"
+msgstr "Tasto giù VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:245
+msgid "VDR Key Back"
+msgstr "Tasto indietro VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:246
+msgid "VDR Key Ok"
+msgstr "Tasto Ok VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:247
+msgid "VDR Key Setup"
+msgstr "Configurazione dei tasti VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:248
+msgid "VDR Key Channels"
+msgstr "Tasto canali VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:249
+msgid "VDR Key Menu"
+msgstr "Tasto menu VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:250
+msgid "VDR Key Red"
+msgstr "Tasto rosso VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:251
+msgid "VDR Key Green"
+msgstr "Tasto verde VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:252
+msgid "VDR Key Yellow"
+msgstr "Tasto giallo VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:253
+msgid "VDR Key Blue"
+msgstr "Tasto blu VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:256
+msgid "VDR Key 0"
+msgstr "Tasto 0 VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:257
+msgid "VDR Key 1"
+msgstr "Tasto 1 VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:258
+msgid "VDR Key 2"
+msgstr "Tasto 2 VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:259
+msgid "VDR Key 3"
+msgstr "Tasto 3 VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:260
+msgid "VDR Key 4"
+msgstr "Tasto 4 VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:261
+msgid "VDR Key 5"
+msgstr "Tasto 5 VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:262
+msgid "VDR Key 6"
+msgstr "Tasto 6 VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:263
+msgid "VDR Key 7"
+msgstr "Tasto 7 VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:264
+msgid "VDR Key 8"
+msgstr "Tasto 8 VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:265
+msgid "VDR Key 9"
+msgstr "Tasto 9 VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:450
+msgid "Host not found"
+msgstr "Host non trovato"
+
+#: kmplayervdr.cpp:452
+msgid "Connection refused"
+msgstr "Connessione rifiutata"
+
+#: kmplayervdr.cpp:494
+msgid "Custom VDR command"
+msgstr "Comando personalizzato VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:494
+msgid ""
+"You can pass commands to VDR.\n"
+"Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n"
+"You can see VDR response in the console window.\n"
+"\n"
+"VDR Command:"
+msgstr ""
+"Puoi passare comandi a VDR.\n"
+"Inserisci 'HELP' per vedere un elenco di comandi disponibili.\n"
+"Puoi vedere la risposta VDR nella finestra della console.\n"
+"\n"
+"Comando VDR:"
+
+#: kmplayervdr.cpp:693
+msgid "Port "
+msgstr "Porta "
+
+#: kmplayervdr.cpp:749
+msgid "X&Video"
+msgstr "X&Video"
+
+#: kmplayerview.cpp:187
+msgid "Play List"
+msgstr "Scaletta"
+
+#: kmplayerview.cpp:362
+msgid "Volume:"
+msgstr "Volume:"
+
+#: main.cpp:32 main.cpp:48
+msgid "KMPlayer"
+msgstr "KMPlayer"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "file to open"
+msgstr "file da aprire"
+
+#: playlistview.cpp:182
+msgid "unnamed"
+msgstr "senza nome"
+
+#: playlistview.cpp:182
+msgid "none"
+msgstr "nessuno"
+
+#: playlistview.cpp:200
+msgid "[attributes]"
+msgstr "[attributi]"
+
+#: playlistview.cpp:355
+msgid "&Copy to Clipboard"
+msgstr "&Copia agli appunti"
+
+#: playlistview.cpp:366
+msgid "&Show all"
+msgstr "Mo&stra tutti"
+
+#: pref.cpp:66
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferenze"
+
+#: pref.cpp:81
+msgid "Looks"
+msgstr "Aspetti"
+
+#: pref.cpp:84
+msgid "Output"
+msgstr "Output"
+
+#: pref.cpp:95 pref.cpp:121
+msgid "Recording"
+msgstr "Registrazione"
+
+#: pref.cpp:102
+msgid "MEncoder"
+msgstr "MEncoder"
+
+#: pref.cpp:106
+msgid "FFMpeg"
+msgstr "FFMpeg"
+
+#: pref.cpp:123
+msgid "Output Plugins"
+msgstr "Plugin di output"
+
+#: pref.cpp:128 pref.cpp:129
+msgid "Postprocessing"
+msgstr "Postprocessing"
+
+#: pref.cpp:207
+msgid "Window"
+msgstr "Finestra"
+
+#: pref.cpp:211
+msgid "Keep size ratio"
+msgstr "Mantieni proporzioni"
+
+#: pref.cpp:212
+msgid ""
+"When checked, movie will keep its aspect ratio\n"
+"when window is resized"
+msgstr ""
+"Se selezionata, i filmati manterranno le loro proporzioni\n"
+"dopo il ridimensionamento della finestra"
+
+#: pref.cpp:213
+msgid "Dock in system tray"
+msgstr "Aggancia al vassoio di sistema"
+
+#: pref.cpp:214
+msgid ""
+"When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n"
+"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's "
+"taskbar button."
+msgstr ""
+"Quando segnato, sarà aggiunta un'icona di KMPlayer al vassoio di sistema.\n"
+"Quando ci farai clic, la finestra principale di KMPlayer sarà nascosta e il "
+"pulsante della barra dalle applicazioni di KMPlayer sarà rimosso."
+
+#: pref.cpp:215
+msgid "Auto resize to video sizes"
+msgstr "Ridimensiona automaticamente alle dimensioni del video"
+
+#: pref.cpp:216
+msgid ""
+"When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n"
+"when video starts"
+msgstr ""
+"Se selezionata, KMPlayer si ridimensionerà\n"
+"alle dimensioni del filmato all'avvio del video"
+
+#: pref.cpp:221
+msgid "Remember window size on exit"
+msgstr "Memorizza le dimensioni della finestra all'uscita"
+
+#: pref.cpp:222
+msgid "Always start with fixed size"
+msgstr "Avvia sempre con una dimensione fissa"
+
+#: pref.cpp:228
+msgid "Loop"
+msgstr "Ciclo"
+
+#: pref.cpp:229
+msgid "Makes current movie loop"
+msgstr "Fa sì che il filmato corrente si ripeta ciclicamente"
+
+#: pref.cpp:230
+msgid "Allow framedrops"
+msgstr "Permetti la perdita di frame"
+
+#: pref.cpp:231
+msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization"
+msgstr ""
+"Permetti la perdita di frame per una miglior sincronizzazione tra audio e "
+"video"
+
+#: pref.cpp:232
+msgid "Auto set volume on start"
+msgstr "Imposta automaticamente il volume all'avvio"
+
+#: pref.cpp:233
+msgid ""
+"When a new source is selected, the volume will be set according the volume "
+"control"
+msgstr ""
+"Quando viene selezionata una nuova sorgente, il volume sarà impostato "
+"secondo il controllo del volume"
+
+#: pref.cpp:234
+msgid "Auto set colors on start"
+msgstr "Imposta automaticamente i colori all'avvio"
+
+#: pref.cpp:235
+msgid ""
+"When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors"
+msgstr ""
+"Quando parte un filmato, i colori saranno impostati secondo i cursori dei "
+"colori"
+
+#: pref.cpp:237
+msgid "Control Panel"
+msgstr "Pannello di controllo"
+
+#: pref.cpp:241
+msgid "Show config button"
+msgstr "Mostra pulsante di configurazione"
+
+#: pref.cpp:242
+msgid "Add a button that will popup a config menu"
+msgstr "Aggiungi un pulsante che farà apparire un menu di configurazione"
+
+#: pref.cpp:243
+msgid "Show playlist button"
+msgstr "Mostra pulsante della scaletta"
+
+#: pref.cpp:244
+msgid "Add a playlist button to the control buttons"
+msgstr "Aggiungi un pulsante della scaletta ai pulsanti di controllo"
+
+#: pref.cpp:245
+msgid "Show record button"
+msgstr "Mostra pulsante di registrazione"
+
+#: pref.cpp:246
+msgid "Add a record button to the control buttons"
+msgstr "Aggiungi un pulsante di registrazione ai pulsanti di controllo"
+
+#: pref.cpp:247
+msgid "Show broadcast button"
+msgstr "Mostra pulsante di trasmissione"
+
+#: pref.cpp:248
+msgid "Add a broadcast button to the control buttons"
+msgstr "Aggiungi un pulsante di trasmissione ai pulsanti di controllo"
+
+#: pref.cpp:255
+msgid "Forward/backward seek time:"
+msgstr "Tempo di ricerca in avanti/indietro:"
+
+#: pref.cpp:275
+msgid "Colors"
+msgstr "Colori"
+
+#: pref.cpp:294
+msgid "AaBbCc"
+msgstr "AaBbCc"
+
+#: pref.cpp:336
+msgid "Location:"
+msgstr "Posizione:"
+
+#: pref.cpp:341
+msgid "Location of the playable item"
+msgstr "Posizione dell'elemento riproducibile"
+
+#: pref.cpp:344
+msgid "Sub title:"
+msgstr "Sottotitoli:"
+
+#: pref.cpp:349
+msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above"
+msgstr "Posizione opzionale di un file contenente i sottotitoli dell'URL sopra"
+
+#: pref.cpp:352
+msgid "Enable 'Click to Play' support"
+msgstr "Attiva supporto 'clic e riproduci'"
+
+#: pref.cpp:353
+msgid "Support for WEB pages having a start image"
+msgstr "Supporto per le pagine Web con un'immagine d'avvio"
+
+#: pref.cpp:363
+msgid "Use movie player:"
+msgstr "Lettore multimediale da usare:"
+
+#: pref.cpp:368
+msgid "Network bandwidth"
+msgstr "Banda di rete"
+
+#: pref.cpp:372
+msgid ""
+"Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
+"particular bitrate.\n"
+"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video."
+msgstr ""
+"A volte è possibile scegliere tra diversi flussi a seconda del bitrate.\n"
+"Questa opzione imposta quanta banda preferisci usare per il video."
+
+#: pref.cpp:374
+msgid ""
+"Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
+"particular bitrate.\n"
+"This option sets the maximum bandwidth you have available for video."
+msgstr ""
+"A volte è possibile scegliere tra diversi flussi a seconda del bitrate.\n"
+"Questa opzione imposta la banda massima che hai a disposizione per il video."
+
+#: pref.cpp:375
+msgid "Preferred bitrate:"
+msgstr "Bitrate preferito:"
+
+#: pref.cpp:377 pref.cpp:380
+msgid "kbit/s"
+msgstr "kbit/s"
+
+#: pref.cpp:378
+msgid "Maximum bitrate:"
+msgstr "Bitrate massimo:"
+
+#: pref.cpp:400
+msgid "Output file:"
+msgstr "File di output:"
+
+#: pref.cpp:405
+msgid "Start &Recording"
+msgstr "Inizia a &registrare"
+
+#: pref.cpp:410
+msgid "Current source: "
+msgstr "Sorgente attuale: "
+
+#: pref.cpp:411
+msgid "Recorder"
+msgstr "Registratore"
+
+#: pref.cpp:417
+msgid "Auto Playback"
+msgstr "Riproduzione automatica"
+
+#: pref.cpp:418
+msgid "&No"
+msgstr "&No"
+
+#: pref.cpp:419
+msgid "&When recording finished"
+msgstr "&Alla fine della registrazione"
+
+#: pref.cpp:420
+msgid "A&fter"
+msgstr "&Dopo"
+
+#: pref.cpp:424
+msgid "Time (seconds):"
+msgstr "Tempo (secondi):"
+
+#: pref.cpp:445
+msgid "Stop Recording"
+msgstr "Ferma la registrazione"
+
+#: pref.cpp:451
+msgid "Start Recording"
+msgstr "Inizia la registrazione"
+
+#: pref.cpp:470
+msgid "Current Source: "
+msgstr "Sorgente corrente: "
+
+#: pref.cpp:542
+msgid "Format"
+msgstr "Formato"
+
+#: pref.cpp:543
+msgid "Same as source"
+msgstr "Come la sorgente"
+
+#: pref.cpp:544 pref.cpp:666
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizzato"
+
+#: pref.cpp:547
+msgid "Mencoder arguments:"
+msgstr "Argomenti di MEncoder:"
+
+#: pref.cpp:571
+msgid "&MEncoder"
+msgstr "&MEncoder"
+
+#: pref.cpp:579
+msgid "MPlayer -&dumpstream"
+msgstr "MPlayer -&dumpstream"
+
+#: pref.cpp:585
+msgid "FFMpeg arguments:"
+msgstr "Argomenti di FFMpeg:"
+
+#: pref.cpp:599
+msgid "&FFMpeg"
+msgstr "&FFMpeg"
+
+#: pref.cpp:619
+msgid ""
+"Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, "
+"which is slower."
+msgstr ""
+"Imposta il driver video. Si raccomanda XVideo o, se non supportato, X11, che "
+"è più lento."
+
+#: pref.cpp:620
+msgid "Video driver:"
+msgstr "Driver video:"
+
+#: pref.cpp:626
+msgid "Audio driver:"
+msgstr "Driver audio:"
+
+#: pref.cpp:641
+msgid "Enable use of postprocessing filters"
+msgstr "Abilita l'uso dei filtri di postprocessing"
+
+#: pref.cpp:643
+msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD"
+msgstr "Disabilita l'uso di postprocessing durante la visione di TV/DVD"
+
+#: pref.cpp:669
+msgid "Fast"
+msgstr "Veloce"
+
+#: pref.cpp:692
+msgid "Horizontal deblocking"
+msgstr "Deblocking orizzontale"
+
+#: pref.cpp:693 pref.cpp:712 pref.cpp:732
+msgid "Auto quality"
+msgstr "Qualità automatica"
+
+#: pref.cpp:695 pref.cpp:714 pref.cpp:734
+msgid "Chrominance filtering"
+msgstr "Filtro crominanza"
+
+#: pref.cpp:711
+msgid "Vertical deblocking"
+msgstr "Deblocking verticale"
+
+#: pref.cpp:731
+msgid "Dering filter"
+msgstr "Filtro di deringing"
+
+#: pref.cpp:751
+msgid "Auto brightness/contrast"
+msgstr "Luminosità/contrasto automatici"
+
+#: pref.cpp:752
+msgid "Stretch luminance to full range"
+msgstr "Allarga la luminanza a intervallo pieno"
+
+#: pref.cpp:761
+msgid "Temporal noise reducer"
+msgstr "Riduttore rumore temporale"
+
+#: pref.cpp:787
+msgid "Linear blend deinterlacer"
+msgstr "Deinterlacciatore miscela lineare"
+
+#: pref.cpp:788
+msgid "Linear interpolating deinterlacer"
+msgstr "Deinterlacciatore interpolazione lineare"
+
+#: pref.cpp:789
+msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
+msgstr "Deinterlacciatore interpolazione cubica"
+
+#: pref.cpp:790
+msgid "Median deinterlacer"
+msgstr "Deinterlacciatore mediano"
+
+#: pref.cpp:791
+msgid "FFmpeg deinterlacer"
+msgstr "Deinterlacciatore FFmpeg"
+
+#: pref.cpp:818
+msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters"
+msgstr "Abilita i filtri predefiniti di postprocessing di MPlayer"
+
+#: pref.cpp:819
+msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)"
+msgstr ""
+"Abilita filtri di postprocessing personalizzati (vedi scheda Impostazioni "
+"personalizzate)"
+
+#: pref.cpp:820
+msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters"
+msgstr "Abilita i filtri veloci di postprocessing di MPlayer"
+
+#: pref.cpp:823 pref.cpp:824 pref.cpp:825
+msgid "Filter is used if there is enough CPU"
+msgstr "Il filtro è usato se c'è abbastanza CPU"
+
+#: pref.cpp:827
+msgid "Stretches luminance to full range (0..255)"
+msgstr "Allarga la luminanza a intervallo pieno (0..255)"
+
+#: pref.cpp:828
+msgid "Custom Preset"
+msgstr "Impostazioni personalizzate"
+
+#: pref.cpp:830
+msgid "Deinterlacing"
+msgstr "Deinterlacciamento"
+
+#: pref.cpp:836
+msgid "Reset Settings?"
+msgstr "Azzerare impostazioni?"
+
+#: pref.cpp:837
+msgid ""
+"You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n"
+"Please confirm.\n"
+msgstr ""
+"Stai per sovrascrivere le impostazioni con i valori predefiniti.\n"
+"Prego confermare.\n"
+
+#: viewarea.cpp:1356
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "A tutto schermo"
+
+#: viewarea.cpp:1387
+msgid "Scale:"
+msgstr "Scala:"
+
+#: kmplayerui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "VD&R"
+msgstr "VD&R"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Start"
+#~ msgstr "Avvia"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "&Elimina elemento"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Salva file"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "&Elimina elemento"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "&Interrompi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "Azzerare impostazioni?"
+
+#~ msgid "Filter is used if there'is enough CPU"
+#~ msgstr "Il filtro è usato se c'è abbastanza CPU"
+
+#~ msgid "Disks"
+#~ msgstr "Dischi"
+
+#~ msgid "empty"
+#~ msgstr "vuoto"
+
+#~ msgid "tv://"
+#~ msgstr "tv://"
+
+#~ msgid "Escape"
+#~ msgstr "Esc"
+
+#~ msgid "Could not start process "
+#~ msgstr "Impossibile avviare il processo "
+
+#~ msgid "Default from MPlayer Config File"
+#~ msgstr "Valore predefinito dal file di configurazione di MPlayer"
+
+#~ msgid "postProcessing"
+#~ msgstr "postProcessing"
+
+#~ msgid "disablePostProcessingAutomatically"
+#~ msgstr "disattivaAutomaticamentePostProcessing"
+
+#~ msgid "VDR Custom Command"
+#~ msgstr "Comando personalizzato VDR"
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Su"
+
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "Giù"
+
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "Ok"
+
+#~ msgid "Channels"
+#~ msgstr "Canali"
+
+#~ msgid "Setup"
+#~ msgstr "Configurazione"
+
+#~ msgid "Menu"
+#~ msgstr "Menu"
+
+#~ msgid "Red"
+#~ msgstr "Rosso"
+
+#~ msgid "Green"
+#~ msgstr "Verde"
+
+#~ msgid "Yellow"
+#~ msgstr "Giallo"
+
+#~ msgid "Blue"
+#~ msgstr "Blu"
+
+#~ msgid "Custom ..."
+#~ msgstr "Personalizzato..."
+
+#~ msgid "Xine"
+#~ msgstr "Xine"
+
+#~ msgid "&Show Console Output"
+#~ msgstr "Mo&stra output della console"
+
+#~ msgid "Show console output"
+#~ msgstr "Mostra output della console"
+
+#~ msgid "Shows output from mplayer before and after playing the movie"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra l'output di MPlayer prima e dopo la riproduzione di un filmato"
+
+#~ msgid "Output Pattern Matching"
+#~ msgstr "Confronto schemi di output"
+
+#~ msgid "Small buttons will be shown above statusbar to control movie"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dei piccoli pulsanti saranno mostrati sopra la barra di stato per "
+#~ "controllare il filmato"
+
+#~ msgid "Auto hide control buttons"
+#~ msgstr "Nascondi automaticamente i pulsanti di controllo"
+
+#~ msgid "When checked, control buttons will get hidden automatically"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se selezionata, i pulsanti di controllo si nasconderanno automaticamente"
+
+#~ msgid "Show position slider"
+#~ msgstr "Mostra barra di posizione"
+
+#~ msgid "When enabled, will show a seeking slider under the control buttons"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se questa opzione è abilitata, viene mostrata una barra di ricerca sopra "
+#~ "i pulsanti di controllo"
+
+#~ msgid "KMPlayer: Error"
+#~ msgstr "KMPlayer: Errore"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced (MPlayer)"
+#~ msgstr "Avanzato"
+
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL:"
+
+#~ msgid "Modem (32k)"
+#~ msgstr "Modem (32k)"
+
+#~ msgid "ISDN (64k)"
+#~ msgstr "ISDN (64k)"
+
+#~ msgid "ISDN2 (128k)"
+#~ msgstr "ISDN2 (128k)"
+
+#~ msgid "LAN (1024k)"
+#~ msgstr "LAN (1024k)"
+
+#~ msgid "Broadcasting (ffserver)"
+#~ msgstr "Trasmissione (ffserver)"
+
+#~ msgid "ACL"
+#~ msgstr "ACL"
+
+#~ msgid "Optimize for:"
+#~ msgstr "Ottimizza per:"
+
+#~ msgid "Leave field empty for default with this format"
+#~ msgstr "Lascia il campo vuoto per il valore predefinito con questo formato"
diff --git a/translations/messages/ja.po b/translations/messages/ja.po
new file mode 100644
index 0000000..b0a264d
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/ja.po
@@ -0,0 +1,1701 @@
+# translation of kmplayer.po to Japanese
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Ryuichi Kakuda <ryuk@user.script.nu>, 2004.
+# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmplayer\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-14 23:00+0900\n"
+"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
+"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 3.1.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Ryuichi Kakuda,Yukiko Bando"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ryuk@user.script.nu,ybando@k6.dion.ne.jp"
+
+#: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:612
+msgid "P&lay"
+msgstr "再生(&L)"
+
+#: kmplayer_part.cpp:164 kmplayerapp.cpp:613
+msgid "&Pause"
+msgstr "一時停止(&P)"
+
+#: kmplayer_part.cpp:165 kmplayerapp.cpp:614
+msgid "&Stop"
+msgstr "停止(&S)"
+
+#: kmplayer_part.cpp:166 kmplayerapp.cpp:590 kmplayerapp.cpp:667
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "音量を上げる"
+
+#: kmplayer_part.cpp:167 kmplayerapp.cpp:591 kmplayerapp.cpp:668
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "音量を下げる"
+
+#: kmplayer_part.cpp:575
+msgid "% Cache fill"
+msgstr "% キャッシュされました"
+
+#: kmplayer_part.cpp:600
+msgid "KMPlayer: Playing"
+msgstr "KMPlayer: 再生中"
+
+#: kmplayer_part.cpp:613
+msgid "KMPlayer: Stop Playing"
+msgstr "KMPlayer: 停止中"
+
+#: kmplayer_part.cpp:1111
+msgid "HREF"
+msgstr "HREF"
+
+#: kmplayer_part.cpp:1204
+msgid "WEB"
+msgstr "WEB"
+
+#: kmplayerapp.cpp:240
+msgid "Most Recent"
+msgstr "最も最近使用したもの"
+
+#: kmplayerapp.cpp:325
+msgid "Persistent Playlists"
+msgstr "持続的プレイリスト"
+
+#: kmplayerapp.cpp:577
+msgid "New &Window"
+msgstr "新しいウィンドウ(&W)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:581
+msgid "Clear &History"
+msgstr "履歴をクリア(&H)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:584 kmplayerapp.cpp:651 kmplayerapp.cpp:653
+msgid "&Open DVD"
+msgstr "DVD を開く(&O)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:585 kmplayerapp.cpp:658
+msgid "&Open VCD"
+msgstr "ビデオ CD を開く(&O)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:586 kmplayerapp.cpp:660
+msgid "&Open Audio CD"
+msgstr "オーディオ CD を開く(&O)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:587
+msgid "&Open Pipe..."
+msgstr "Pipe を開く(&O)..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:589 kmplayervdr.cpp:287
+msgid "&Connect"
+msgstr "接続(&C)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:592 kmplayerapp.cpp:768
+msgid "C&onsole"
+msgstr "コンソール(&O)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:594
+msgid "Pla&y List"
+msgstr "プレイリスト(&Y)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:595 kmplayercontrolpanel.cpp:388
+msgid "Minimal mode"
+msgstr "最小モード"
+
+#: kmplayerapp.cpp:596 kmplayercontrolpanel.cpp:393
+#, c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:597 kmplayercontrolpanel.cpp:394
+#, c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:598 kmplayercontrolpanel.cpp:395
+#, c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:599 kmplayercontrolpanel.cpp:396
+#, c-format
+msgid "200%"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:600 kmplayercontrolpanel.cpp:397
+#, c-format
+msgid "300%"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:601
+msgid "&Edit mode"
+msgstr "編集モード(&E)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:602
+msgid "Sync &with playlist"
+msgstr "プレイリストと同期(&W)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:604
+msgid "Show Popup Menu"
+msgstr "ポップアップメニューを表示"
+
+#: kmplayerapp.cpp:605
+msgid "Show Language Menu"
+msgstr "言語メニューを表示"
+
+#: kmplayerapp.cpp:606
+msgid "&Keep Width/Height Ratio"
+msgstr "縦横比を維持(&K)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:610 kmplayercontrolpanel.cpp:390
+msgid "&Full Screen"
+msgstr "フルスクリーン(&F)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:615
+msgid "&Arts Control"
+msgstr "Arts コントロール(&A)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:620
+msgid "Opens a new application window"
+msgstr "新しいアプリケーションウィンドウを開く"
+
+#: kmplayerapp.cpp:621
+msgid "Opens an existing file"
+msgstr "既存のファイルを開く"
+
+#: kmplayerapp.cpp:622
+msgid "Opens a recently used file"
+msgstr "最近使用したファイルを開く"
+
+#: kmplayerapp.cpp:623
+msgid "Closes the actual source"
+msgstr "ソースを閉じる"
+
+#: kmplayerapp.cpp:624
+msgid "Quits the application"
+msgstr "アプリケーションを終了"
+
+#: kmplayerapp.cpp:626
+msgid "Enables/disables the statusbar"
+msgstr "ステータスバーを有効/無効に"
+
+#: kmplayerapp.cpp:627
+msgid "Enables/disables the menubar"
+msgstr "メニューバーを有効/無効に"
+
+#: kmplayerapp.cpp:634 kmplayerapp.cpp:880 kmplayerapp.cpp:1021
+#: kmplayerapp.cpp:1359 kmplayerapp.cpp:1425 kmplayerapp.cpp:1920
+#: kmplayerapp.cpp:2179 kmplayerapp.cpp:2284 kmplayerapp.cpp:2329
+msgid "Ready."
+msgstr "待機中"
+
+#: kmplayerapp.cpp:644
+msgid "S&ource"
+msgstr "ソース(&O)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:645
+msgid "&DVD"
+msgstr "&DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:650
+msgid "&DVD Navigator"
+msgstr "DVD ナビゲータ(&D)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:655
+msgid "V&CD"
+msgstr "ビデオ CD(&C)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:657
+msgid "&TV"
+msgstr "テレビ(&T)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:659
+msgid "&Audio CD"
+msgstr "オーディオ CD(&A)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:708 kmplayerapp.cpp:1563
+msgid "&Add to list"
+msgstr "リストに追加(&A)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:709
+msgid "Add in new &Group"
+msgstr "新しいグループに追加(&G)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:710
+msgid "&Copy here"
+msgstr "ここにコピー(&C)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:771 kmplayerview.cpp:399
+msgid "V&ideo"
+msgstr "ビデオ(&I)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:804
+msgid "More..."
+msgstr "その他..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:854
+msgid "DVD Navigation..."
+msgstr "DVD ナビゲーション..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:856 kmplayerapp.cpp:1486 kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Ready"
+msgstr "待機中"
+
+#: kmplayerapp.cpp:860
+msgid "Opening DVD..."
+msgstr "DVD を開いています..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:865
+msgid "Opening VCD..."
+msgstr "ビデオ CD を開いています..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:870
+msgid "Opening Audio CD..."
+msgstr "オーディオ CD を開いています..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:875
+msgid "Opening pipe..."
+msgstr "Pipe を開いています..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:877
+msgid "Read From Pipe"
+msgstr "Pipe から読み込み"
+
+#: kmplayerapp.cpp:878
+msgid ""
+"Enter a command that will output an audio/video stream\n"
+"to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n"
+"\n"
+"Command:"
+msgstr ""
+"オーディオ/ビデオストリームを標準出力に出力するコマンド\n"
+"を入力します。これはプレーヤの標準入力にパイプされます。\n"
+"\n"
+"コマンド:"
+
+#: kmplayerapp.cpp:888
+msgid "Opening VDR..."
+msgstr "VDR を開いています..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:899 kmplayerapp.cpp:902
+msgid "Intro"
+msgstr "イントロ"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1009 kmplayerapp.cpp:1375
+msgid "Opening file..."
+msgstr "ファイルを開いています..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1262 kmplayerapp.cpp:1263
+msgid "Exit"
+msgstr "終了"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1354
+msgid "Opening a new application window..."
+msgstr "新しいアプリケーションウィンドウを開いています..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1363
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|すべてのファイル"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1363
+msgid "Open File"
+msgstr "ファイルを開く"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1382
+msgid "Save File"
+msgstr "ファイルを保存"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1386
+msgid ""
+"Error opening file %1.\n"
+"%2."
+msgstr ""
+"ファイル %1 を開く際にエラー\n"
+"%2"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1421
+msgid "Closing file..."
+msgstr "ファイルを閉じています..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1430
+msgid "Exiting..."
+msgstr "終了します..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1489
+#, c-format
+msgid "Show Menubar with %1"
+msgstr "%1 でメニューバーを表示"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1563
+msgid "Move here"
+msgstr "ここに移動"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1592
+msgid "New group"
+msgstr "新規グループ"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1672
+msgid "&Delete item"
+msgstr "アイテムを削除(&D)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1675
+msgid "&Move up"
+msgstr "上に移動(&M)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1677
+msgid "Move &down"
+msgstr "下に移動(&D)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1757
+msgid "Auto play after opening DVD"
+msgstr "DVD を開いたらすぐに再生する"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1758
+msgid "Start playing DVD right after opening DVD"
+msgstr "DVD を開いたら自動的に再生を開始します。"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1759
+msgid "DVD device:"
+msgstr "DVD デバイス:"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1761
+msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device"
+msgstr "DVD デバイスへのパス。このデバイスの読み取り権限が必要です。"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1788
+msgid "Optical Disks"
+msgstr "光ディスク"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1815 kmplayerapp.cpp:2017 kmplayerapp.cpp:2045
+#: kmplayerapp.cpp:2110
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1828
+msgid "CDROM - Audio Compact Disk"
+msgstr "CDROM - オーディオコンパクトディスク"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1829
+msgid "VCD - Video Compact Disk"
+msgstr "VCD - ビデオコンパクトディスク"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1830
+msgid "DVD - Digital Video Disk"
+msgstr "DVD - デジタルビデオディスク"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1888
+msgid "&Titles"
+msgstr "タイトル(&T)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1889
+msgid "&Chapters"
+msgstr "チャプタ(&C)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1891
+msgid "Audio &Language"
+msgstr "音声の言語(&L)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1892
+msgid "&SubTitles"
+msgstr "字幕(&S)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2043 kmplayerapp.cpp:2219 kmplayertvsource.cpp:569
+#: kmplayervdr.cpp:724 pref.cpp:87 pref.cpp:93
+msgid "Source"
+msgstr "ソース"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2056
+msgid "DVDNav"
+msgstr "DVDNav"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2074
+msgid "&Next"
+msgstr "次(&N)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2075
+msgid "&Root"
+msgstr "ルート(&R)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2076
+msgid "&Up"
+msgstr "上へ(&U)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2118
+msgid "Auto play after opening a VCD"
+msgstr "ビデオ CD を開いたらすぐに再生する"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2119
+msgid "Start playing VCD right after opening VCD"
+msgstr "ビデオ CD を開いたら自動的に再生を開始します。"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2120
+msgid "VCD (CDROM) device:"
+msgstr "ビデオ CD (CD-ROM) デバイス:"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2122
+msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device"
+msgstr "CDROM/DVD デバイスへのパス。このデバイスの読み取り権限が必要です。"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2133 kmplayerapp.cpp:2193 kmplayerapp.cpp:2221
+msgid "VCD"
+msgstr "ビデオ CD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2151
+msgid "Track "
+msgstr "トラック "
+
+#: kmplayerapp.cpp:2232 kmplayerapp.cpp:2298
+msgid "Audio CD"
+msgstr "オーディオ CD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2253
+#, c-format
+msgid "Track %1"
+msgstr "トラック %1"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2304
+msgid "Pipe"
+msgstr "Pipe"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2336
+#, c-format
+msgid "Pipe - %1"
+msgstr "Pipe - %1"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:160
+msgid "Bind address:"
+msgstr "バインドアドレス:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:162
+msgid "If you have multiple network devices, you can limit access"
+msgstr "複数のネットワークデバイスがある場合、アクセスを制限できます。"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:165
+msgid "Listen port:"
+msgstr "待ち受けポート:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:169
+msgid "Maximum connections:"
+msgstr "最大接続数:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:173
+msgid "Maximum bandwidth (kbit):"
+msgstr "最大帯域幅 (kbit):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:177
+msgid "Temporary feed file:"
+msgstr "一時フィードファイル:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:181
+msgid "Feed file size (kB):"
+msgstr "フィードファイルのサイズ (kB):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:204
+msgid "Format:"
+msgstr "フォーマット:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:212
+msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback"
+msgstr "mplayer で再生できるのは avi, mpg, rm だけです。"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:215
+msgid "Audio codec:"
+msgstr "オーディオコーデック:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:216
+msgid "Audio bit rate (kbit):"
+msgstr "オーディオビットレート (kbit):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:217
+msgid "Audio sample rate (Hz):"
+msgstr "オーディオサンプリングレート (Hz):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:218
+msgid "Video codec:"
+msgstr "ビデオコーデック:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:219
+msgid "Video bit rate (kbit):"
+msgstr "ビデオビットレート (kbit):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:220
+msgid "Quality (1-31):"
+msgstr "クオリティ (1-31):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:221
+msgid "Frame rate (Hz):"
+msgstr "フレームレート (Hz):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:222
+msgid "Gop size:"
+msgstr "Gop サイズ:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:223
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "幅 (ピクセル):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:224
+msgid "Height (pixels):"
+msgstr "高さ (ピクセル):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:225
+msgid "Allow access from:"
+msgstr "アクセス許可:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:230
+msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges"
+msgstr "「単一の IP」または IP レンジの場合は「開始 IP 終了 IP」"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:232
+msgid "Host/IP or IP Range"
+msgstr "ホスト/IP または IP レンジ"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:245
+msgid "Load"
+msgstr "読込"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:261 kmplayerbroadcast.cpp:597
+msgid "Start"
+msgstr "開始"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:454 kmplayerbroadcast.cpp:654
+msgid "Broadcasting"
+msgstr "放送"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:456
+msgid "Profiles"
+msgstr "プロファイル"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:531 kmplayerbroadcast.cpp:587
+msgid "Failed to end ffserver process."
+msgstr "ffsetver プロセスの終了に失敗しました。"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:548
+msgid "Failed to start ffserver.\n"
+msgstr "ffserver の開始に失敗しました。\n"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:561
+msgid "Failed to start ffmpeg."
+msgstr "ffmpeg の開始に失敗しました。"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:656
+msgid "FFServer"
+msgstr "FFServer"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:57 kmplayerconfig.cpp:72
+msgid "Auto"
+msgstr "自動"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:58
+msgid "Open Sound System"
+msgstr "Open Sound System (OSS)"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:59
+msgid "Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "Simple DirectMedia Layer (SDL)"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:60
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "Advanced Linux Sound Architecture (ALSA)"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:61
+msgid "Analog Real-Time Synthesizer"
+msgstr "アナログリアルタイムシンセサイザ"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:62
+msgid "JACK Audio Connection Kit"
+msgstr "JACK Audio Connection Kit"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:63
+msgid "OpenAL"
+msgstr "OpenAL"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:64
+msgid "Enlightened Sound Daemon"
+msgstr "Enlightened サウンドデーモン"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:65
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5"
+msgstr "Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) v0.5"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:66
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9"
+msgstr "Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) v0.9"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:67
+msgid "Use back-end defaults"
+msgstr "バックエンドの標準設定を使う"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:73
+msgid "X11Shm"
+msgstr "X11Shm"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:74
+msgid "XVidix"
+msgstr "XVidix"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:75
+msgid "XvMC"
+msgstr "XvMC"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:76
+msgid "SDL"
+msgstr "SDL"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:77
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:78
+msgid "OpenGL MT"
+msgstr "OpenGL MT"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:79
+msgid "XVideo"
+msgstr "XVideo"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:90
+msgid "Playlist background"
+msgstr "プレイリストの背景"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:93
+msgid "Playlist foreground"
+msgstr "プレイリストの前景"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:96
+msgid "Console background"
+msgstr "コンソールの背景"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:97
+msgid "Playlist active item"
+msgstr "プレイリストのアクティブなアイテム"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:102
+msgid "Console foreground"
+msgstr "コンソールの前景"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:105
+msgid "Video background"
+msgstr "ビデオの背景"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:108
+msgid "Viewing area background"
+msgstr "表示ウィンドウの背景"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:111
+msgid "Info window background"
+msgstr "情報ウィンドウの背景"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:114
+msgid "Info window foreground"
+msgstr "情報ウィンドウの前景"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:117
+msgid "Playlist"
+msgstr "プレイリスト"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:121
+msgid "Info window"
+msgstr "情報ウィンドウ"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:611
+msgid "File %1 does not exist."
+msgstr "ファイル %1 は存在しません。"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:621
+msgid "Sub title file %1 does not exist."
+msgstr "字幕ファイル %1 は存在しません。"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:297 kmplayercontrolpanel.cpp:308
+#, c-format
+msgid "Volume is %1"
+msgstr "音量: %1"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:383
+msgid "&Play with"
+msgstr "再生プレーヤ(&P)"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:386 kmplayerview.cpp:397
+msgid "Con&sole"
+msgstr "コンソール(&S)"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:387
+msgid "Play&list"
+msgstr "プレイリスト(&L)"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:404
+msgid "&Audio languages"
+msgstr "音声の言語(&A)"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:405
+msgid "&Subtitles"
+msgstr "字幕(&S)"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:406
+msgid "Contrast:"
+msgstr "コントラスト:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:410
+msgid "Brightness:"
+msgstr "輝度:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:414
+msgid "Hue:"
+msgstr "色相:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:418
+msgid "Saturation:"
+msgstr "彩度:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:422
+msgid "Co&lors"
+msgstr "色(&L)"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:424
+msgid "&Configure KMPlayer..."
+msgstr "KMPlayer を設定(&C)..."
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:182
+msgid "Edit playlist &item"
+msgstr "プレイリストのアイテムを編集(&I)"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Not Running"
+msgstr "実行していません"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Buffering"
+msgstr "バッファ中"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382 pref.cpp:227
+msgid "Playing"
+msgstr "再生中"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1390
+msgid "Recorder %1 %2"
+msgstr "レコーダー %1 %2"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1408
+msgid "Player %1 %2"
+msgstr "プレーヤ %1 %2"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1467
+msgid "Unknown"
+msgstr "不明"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1473 kmplayerpartbase.cpp:1549 pref.cpp:92
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1516
+msgid "Disconnected"
+msgstr "切断"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1570 kmplayerpartbase.cpp:1572
+#, c-format
+msgid "URL - %1"
+msgstr "URL - %1"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1865
+msgid "Connecting"
+msgstr "接続"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:180
+msgid "Failed to end player process."
+msgstr "player プロセスの終了に失敗しました。"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:377
+msgid "&MPlayer"
+msgstr "&MPlayer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:870
+msgid "Size pattern"
+msgstr "サイズ パターン"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:871
+msgid "Cache pattern"
+msgstr "キャッシュ パターン"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:872
+msgid "Position pattern"
+msgstr "ポジション パターン"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:873
+msgid "Index pattern"
+msgstr "インデックス パターン"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:874
+msgid "Reference URL pattern"
+msgstr "リファレンス URL パターン"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:875
+msgid "Reference pattern"
+msgstr "リファレンス パターン"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:876
+msgid "Start pattern"
+msgstr "開始 パターン"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:877
+msgid "DVD language pattern"
+msgstr "DVD 言語 パターン"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:878
+msgid "DVD subtitle pattern"
+msgstr "DVD 字幕 パターン"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:879
+msgid "DVD titles pattern"
+msgstr "DVD タイトル パターン"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:880
+msgid "DVD chapters pattern"
+msgstr "DVD チャプタ パターン"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:881
+msgid "VCD track pattern"
+msgstr "VCD トラック パターン"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:882
+msgid "Audio CD tracks pattern"
+msgstr "オーディオ CD トラック パターン"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:904
+msgid "MPlayer command:"
+msgstr "MPlayer コマンド:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:905
+msgid "Additional command line arguments:"
+msgstr "追加のコマンドライン引数:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:906
+msgid "Cache size:"
+msgstr "キャッシュサイズ:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:906
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:908
+msgid "Build new index when possible"
+msgstr "可能なときは新しいインデックスを作成する"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:910
+msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)"
+msgstr "インデックスファイル (AVI) でのシークを許可する"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:976 kmplayerprocess.cpp:1667 pref.cpp:74 pref.cpp:85
+msgid "General Options"
+msgstr "一般オプション"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:978
+msgid "MPlayer"
+msgstr "MPlayer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:608
+msgid "&Xine"
+msgstr "&Xine"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:1761
+msgid "&GStreamer"
+msgstr "&GStreamer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:2530
+msgid "&Ice Ape"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:62
+msgid "Video device:"
+msgstr "ビデオデバイス:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:65
+msgid "Audio device:"
+msgstr "オーディオデバイス:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:67
+msgid "Name:"
+msgstr "名前:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:69
+msgid "Width:"
+msgstr "幅:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:71
+msgid "Height:"
+msgstr "高さ:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:73
+msgid "Do not immediately play"
+msgstr "すぐに再生しない"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:75
+msgid "Only start playing after clicking the play button"
+msgstr "再生ボタンを押すまでは再生を開始しません。"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:86
+msgid "Norm:"
+msgstr "規格:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:98
+msgid "Channel"
+msgstr "チャンネル"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:99
+msgid "Frequency (MHz)"
+msgstr "周波数 (MHz)"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:139
+msgid ""
+"You are about to remove this device from the Source menu.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"このデバイスをソースメニューから削除しようとしています。\n"
+"続けますか?"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:139
+msgid "Confirm"
+msgstr "確認"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:154
+msgid "Driver:"
+msgstr "ドライバ:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:156
+msgid "dummy, v4l or bsdbt848"
+msgstr "ダミー、v4l または bsdbt848"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:157
+msgid "Device:"
+msgstr "デバイス:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:159
+msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0"
+msgstr "ビデオデバイスへのパス。例: /dev/video0"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:160
+msgid "Scan..."
+msgstr "スキャン..."
+
+#: kmplayertvsource.cpp:170 pref.cpp:79 pref.cpp:119 pref.cpp:821
+msgid "General"
+msgstr "全般"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:245
+msgid "tv device"
+msgstr "テレビデバイス"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:321
+msgid "Television"
+msgstr "テレビ"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:345 kmplayertvsource.cpp:519 kmplayertvsource.cpp:571
+msgid "TV"
+msgstr "テレビ"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:475
+msgid "TV: "
+msgstr "テレビ: "
+
+#: kmplayertvsource.cpp:598
+msgid "Device already present."
+msgstr "デバイスは既にあります。"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:609
+msgid "No device found."
+msgstr "デバイスが見つかりません。"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:631
+msgid "TVScanner"
+msgstr "テレビスキャナ"
+
+#: kmplayervdr.cpp:89
+msgid "XVideo port"
+msgstr "XVideo ポート"
+
+#: kmplayervdr.cpp:91
+msgid ""
+"Port base of the X Video extension.\n"
+"If left to default (0), the first available port will be used. However if "
+"you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to "
+"use here.\n"
+"See the output from 'xvinfo' for more information"
+msgstr ""
+"X Video エクステンションのポートベース。\n"
+"標準の (0) にしておくと、利用可能な最初のポートが使用されます。複数の XVideo "
+"インスタンスがある場合は、ここで使用するポートを指定する必要があるかもしれま"
+"せん。\n"
+"詳しくは 'xvinfo' の出力を見てください。"
+
+#: kmplayervdr.cpp:92
+msgid "Communication port:"
+msgstr "通信ポート:"
+
+#: kmplayervdr.cpp:95
+msgid ""
+"Communication port with VDR. Default is port 2001.\n"
+"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here "
+"too."
+msgstr ""
+"VDR と通信するポート。標準のポートは 2001。\n"
+"'vdr' の '-p' オプションで別のポートを使用する場合は、それもここで設定してく"
+"ださい。"
+
+#: kmplayervdr.cpp:99
+msgid "Scale"
+msgstr "縦横比"
+
+#: kmplayervdr.cpp:100
+msgid "4:3"
+msgstr "4:3"
+
+#: kmplayervdr.cpp:101
+msgid "16:9"
+msgstr "16:9"
+
+#: kmplayervdr.cpp:102
+msgid "Aspects to use when viewing VDR"
+msgstr "VDR を見るときの縦/横の比率"
+
+#: kmplayervdr.cpp:172 kmplayervdr.cpp:726
+msgid "VDR"
+msgstr "VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:242
+msgid "Dis&connect"
+msgstr "切断(&C)"
+
+#: kmplayervdr.cpp:243
+msgid "VDR Key Up"
+msgstr "VDR キー 上"
+
+#: kmplayervdr.cpp:244
+msgid "VDR Key Down"
+msgstr "VDR キー 下"
+
+#: kmplayervdr.cpp:245
+msgid "VDR Key Back"
+msgstr "VDR キー 戻る"
+
+#: kmplayervdr.cpp:246
+msgid "VDR Key Ok"
+msgstr "VDR キー OK"
+
+#: kmplayervdr.cpp:247
+msgid "VDR Key Setup"
+msgstr "VDR キー 設定"
+
+#: kmplayervdr.cpp:248
+msgid "VDR Key Channels"
+msgstr "VDR キー チャンネル"
+
+#: kmplayervdr.cpp:249
+msgid "VDR Key Menu"
+msgstr "VDR キー メニュー"
+
+#: kmplayervdr.cpp:250
+msgid "VDR Key Red"
+msgstr "VDR キー 赤"
+
+#: kmplayervdr.cpp:251
+msgid "VDR Key Green"
+msgstr "VDR キー 緑"
+
+#: kmplayervdr.cpp:252
+msgid "VDR Key Yellow"
+msgstr "VDR キー 黄"
+
+#: kmplayervdr.cpp:253
+msgid "VDR Key Blue"
+msgstr "VDR キー 青"
+
+#: kmplayervdr.cpp:256
+msgid "VDR Key 0"
+msgstr "VDR キー 0"
+
+#: kmplayervdr.cpp:257
+msgid "VDR Key 1"
+msgstr "VDR キー 1"
+
+#: kmplayervdr.cpp:258
+msgid "VDR Key 2"
+msgstr "VDR キー 2"
+
+#: kmplayervdr.cpp:259
+msgid "VDR Key 3"
+msgstr "VDR キー 3"
+
+#: kmplayervdr.cpp:260
+msgid "VDR Key 4"
+msgstr "VDR キー 4"
+
+#: kmplayervdr.cpp:261
+msgid "VDR Key 5"
+msgstr "VDR キー 5"
+
+#: kmplayervdr.cpp:262
+msgid "VDR Key 6"
+msgstr "VDR キー 6"
+
+#: kmplayervdr.cpp:263
+msgid "VDR Key 7"
+msgstr "VDR キー 7"
+
+#: kmplayervdr.cpp:264
+msgid "VDR Key 8"
+msgstr "VDR キー 8"
+
+#: kmplayervdr.cpp:265
+msgid "VDR Key 9"
+msgstr "VDR キー 9"
+
+#: kmplayervdr.cpp:450
+msgid "Host not found"
+msgstr "ホストが見つかりません"
+
+#: kmplayervdr.cpp:452
+msgid "Connection refused"
+msgstr "接続を拒否されました"
+
+#: kmplayervdr.cpp:494
+msgid "Custom VDR command"
+msgstr "カスタム VDR コマンド"
+
+#: kmplayervdr.cpp:494
+msgid ""
+"You can pass commands to VDR.\n"
+"Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n"
+"You can see VDR response in the console window.\n"
+"\n"
+"VDR Command:"
+msgstr ""
+"VDR にコマンドを送ることができます。\n"
+"利用可能なコマンドを見るには 'HELP' と入力してください。\n"
+"VDR の応答はコンソールウィンドウに表示されます。\n"
+"\n"
+"VDR コマンド:"
+
+#: kmplayervdr.cpp:693
+msgid "Port "
+msgstr "ポート "
+
+#: kmplayervdr.cpp:749
+msgid "X&Video"
+msgstr "X&Video"
+
+#: kmplayerview.cpp:187
+msgid "Play List"
+msgstr "プレイリスト"
+
+#: kmplayerview.cpp:362
+msgid "Volume:"
+msgstr "音量:"
+
+#: main.cpp:32 main.cpp:48
+msgid "KMPlayer"
+msgstr "KMPlayer"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "file to open"
+msgstr "開くファイル"
+
+#: playlistview.cpp:182
+msgid "unnamed"
+msgstr "名前なし"
+
+#: playlistview.cpp:182
+msgid "none"
+msgstr "なし"
+
+#: playlistview.cpp:200
+msgid "[attributes]"
+msgstr "[属性]"
+
+#: playlistview.cpp:355
+msgid "&Copy to Clipboard"
+msgstr "クリップボードにコピー(&C)"
+
+#: playlistview.cpp:366
+msgid "&Show all"
+msgstr "すべて表示(&S)"
+
+#: pref.cpp:66
+msgid "Preferences"
+msgstr "設定"
+
+#: pref.cpp:81
+msgid "Looks"
+msgstr "外観"
+
+#: pref.cpp:84
+msgid "Output"
+msgstr "出力"
+
+#: pref.cpp:95 pref.cpp:121
+msgid "Recording"
+msgstr "レコーディング"
+
+#: pref.cpp:102
+msgid "MEncoder"
+msgstr "MEncoder"
+
+#: pref.cpp:106
+msgid "FFMpeg"
+msgstr "FFMpeg"
+
+#: pref.cpp:123
+msgid "Output Plugins"
+msgstr "出力プラグイン"
+
+#: pref.cpp:128 pref.cpp:129
+msgid "Postprocessing"
+msgstr "後処理"
+
+#: pref.cpp:207
+msgid "Window"
+msgstr "ウィンドウ"
+
+#: pref.cpp:211
+msgid "Keep size ratio"
+msgstr "サイズの比率を維持"
+
+#: pref.cpp:212
+msgid ""
+"When checked, movie will keep its aspect ratio\n"
+"when window is resized"
+msgstr ""
+"これにチェックを入れると、ウィンドウのサイズを変更したときに動画の縦/横の比率"
+"を維持します。"
+
+#: pref.cpp:213
+msgid "Dock in system tray"
+msgstr "システムトレイにドッキング"
+
+#: pref.cpp:214
+msgid ""
+"When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n"
+"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's "
+"taskbar button."
+msgstr ""
+"これにチェックを入れると、KMPlayer のアイコンがシステムトレイに表示されます。"
+"そのアイコンをクリックすると KMPlayer のメインウィンドウが非表示になり、タス"
+"クバーのエントリも消えます。"
+
+#: pref.cpp:215
+msgid "Auto resize to video sizes"
+msgstr "自動的に動画のサイズに合わせる"
+
+#: pref.cpp:216
+msgid ""
+"When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n"
+"when video starts"
+msgstr ""
+"これにチェックを入れると、動画の再生を開始したときに KMPlayer のウィンドウサ"
+"イズが自動的に動画のサイズになります。"
+
+#: pref.cpp:221
+msgid "Remember window size on exit"
+msgstr "終了時にウィンドウのサイズを記憶する"
+
+#: pref.cpp:222
+msgid "Always start with fixed size"
+msgstr "常に固定サイズで開始する"
+
+#: pref.cpp:228
+msgid "Loop"
+msgstr "ループ"
+
+#: pref.cpp:229
+msgid "Makes current movie loop"
+msgstr "現在の動画を繰り返します。"
+
+#: pref.cpp:230
+msgid "Allow framedrops"
+msgstr "フレームドロップを許可する"
+
+#: pref.cpp:231
+msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization"
+msgstr "オーディオとビデオのより良い同期のためにフレームドロップを許可します。"
+
+#: pref.cpp:232
+msgid "Auto set volume on start"
+msgstr "開始時に自動的に音量を設定する"
+
+#: pref.cpp:233
+msgid ""
+"When a new source is selected, the volume will be set according the volume "
+"control"
+msgstr ""
+"新しいソースが選択されたときに、音量コントロールに従って音量を設定します。"
+
+#: pref.cpp:234
+msgid "Auto set colors on start"
+msgstr "開始時に自動的に色を設定する"
+
+#: pref.cpp:235
+msgid ""
+"When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors"
+msgstr "動画の再生を開始したときに、色のスライダーに従って色を設定します。"
+
+#: pref.cpp:237
+msgid "Control Panel"
+msgstr "コントロールパネル"
+
+#: pref.cpp:241
+msgid "Show config button"
+msgstr "設定ボタンを表示"
+
+#: pref.cpp:242
+msgid "Add a button that will popup a config menu"
+msgstr "設定メニューを表示するボタンを追加します。"
+
+#: pref.cpp:243
+msgid "Show playlist button"
+msgstr "プレイリストボタンを表示"
+
+#: pref.cpp:244
+msgid "Add a playlist button to the control buttons"
+msgstr "コントロールボタンにプレイリストボタンを追加します。"
+
+#: pref.cpp:245
+msgid "Show record button"
+msgstr "録音ボタンを表示"
+
+#: pref.cpp:246
+msgid "Add a record button to the control buttons"
+msgstr "コントロールボタンに録音ボタンを追加します。"
+
+#: pref.cpp:247
+msgid "Show broadcast button"
+msgstr "放送ボタンを表示"
+
+#: pref.cpp:248
+msgid "Add a broadcast button to the control buttons"
+msgstr "コントロールボタンに放送ボタンを追加します。"
+
+#: pref.cpp:255
+msgid "Forward/backward seek time:"
+msgstr "前方/後方シーク時間:"
+
+#: pref.cpp:275
+msgid "Colors"
+msgstr "色"
+
+#: pref.cpp:294
+msgid "AaBbCc"
+msgstr "AaBbCc"
+
+#: pref.cpp:336
+msgid "Location:"
+msgstr "場所:"
+
+#: pref.cpp:341
+msgid "Location of the playable item"
+msgstr "再生可能なアイテムの場所"
+
+#: pref.cpp:344
+msgid "Sub title:"
+msgstr "字幕:"
+
+#: pref.cpp:349
+msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above"
+msgstr "上の URL の字幕を含むファイルの任意の場所"
+
+#: pref.cpp:352
+msgid "Enable 'Click to Play' support"
+msgstr "「クリックで再生」サポートを有効にする"
+
+#: pref.cpp:353
+msgid "Support for WEB pages having a start image"
+msgstr "開始画像を持つウェブページのサポート"
+
+#: pref.cpp:363
+msgid "Use movie player:"
+msgstr "使用する動画プレーヤ:"
+
+#: pref.cpp:368
+msgid "Network bandwidth"
+msgstr "ネットワーク帯域幅"
+
+#: pref.cpp:372
+msgid ""
+"Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
+"particular bitrate.\n"
+"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video."
+msgstr ""
+"ビットレートの異なる数種類のストリームから選択できる場合があります。\n"
+"このオプションは、ビデオにどれだけの帯域幅を割り当てるかを設定します。"
+
+#: pref.cpp:374
+msgid ""
+"Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
+"particular bitrate.\n"
+"This option sets the maximum bandwidth you have available for video."
+msgstr ""
+"ビットレートの異なる数種類のストリームから選択できる場合があります。\n"
+"このオプションは、ビデオに最大でどれだけの帯域幅が使用可能かを設定します。"
+
+#: pref.cpp:375
+msgid "Preferred bitrate:"
+msgstr "優先するビットレート:"
+
+#: pref.cpp:377 pref.cpp:380
+msgid "kbit/s"
+msgstr "kbit/秒"
+
+#: pref.cpp:378
+msgid "Maximum bitrate:"
+msgstr "最大ビットレート:"
+
+#: pref.cpp:400
+msgid "Output file:"
+msgstr "出力ファイル:"
+
+#: pref.cpp:405
+msgid "Start &Recording"
+msgstr "レコーディング開始(&R)"
+
+#: pref.cpp:410
+msgid "Current source: "
+msgstr "現在のソース: "
+
+#: pref.cpp:411
+msgid "Recorder"
+msgstr "レコーダー"
+
+#: pref.cpp:417
+msgid "Auto Playback"
+msgstr "自動再生"
+
+#: pref.cpp:418
+msgid "&No"
+msgstr "しない(&N)"
+
+#: pref.cpp:419
+msgid "&When recording finished"
+msgstr "レコーディング終了時(&W)"
+
+#: pref.cpp:420
+msgid "A&fter"
+msgstr "後で(&F)"
+
+#: pref.cpp:424
+msgid "Time (seconds):"
+msgstr "時間 (秒):"
+
+#: pref.cpp:445
+msgid "Stop Recording"
+msgstr "レコーディングを停止"
+
+#: pref.cpp:451
+msgid "Start Recording"
+msgstr "レコーディングを開始"
+
+#: pref.cpp:470
+msgid "Current Source: "
+msgstr "現在のソース: "
+
+#: pref.cpp:542
+msgid "Format"
+msgstr "フォーマット"
+
+#: pref.cpp:543
+msgid "Same as source"
+msgstr "ソースと同じ"
+
+#: pref.cpp:544 pref.cpp:666
+msgid "Custom"
+msgstr "カスタム"
+
+#: pref.cpp:547
+msgid "Mencoder arguments:"
+msgstr "Mencoder の引数:"
+
+#: pref.cpp:571
+msgid "&MEncoder"
+msgstr "&MEncoder"
+
+#: pref.cpp:579
+msgid "MPlayer -&dumpstream"
+msgstr "MPlayer -&dumpstream"
+
+#: pref.cpp:585
+msgid "FFMpeg arguments:"
+msgstr "FFMpeg の引数:"
+
+#: pref.cpp:599
+msgid "&FFMpeg"
+msgstr "&FFMpeg"
+
+#: pref.cpp:619
+msgid ""
+"Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, "
+"which is slower."
+msgstr ""
+"ビデオドライバを設定します。推奨は XVideo または (これがサポートされていない"
+"場合) X11。X11 の方が遅い。"
+
+#: pref.cpp:620
+msgid "Video driver:"
+msgstr "ビデオドライバ:"
+
+#: pref.cpp:626
+msgid "Audio driver:"
+msgstr "オーディオドライバ:"
+
+#: pref.cpp:641
+msgid "Enable use of postprocessing filters"
+msgstr "後処理フィルタを有効にする"
+
+#: pref.cpp:643
+msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD"
+msgstr "TV / DVD を見ているときは後処理フィルタを無効にする"
+
+#: pref.cpp:669
+msgid "Fast"
+msgstr "高速"
+
+#: pref.cpp:692
+msgid "Horizontal deblocking"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:693 pref.cpp:712 pref.cpp:732
+msgid "Auto quality"
+msgstr "自動画質"
+
+#: pref.cpp:695 pref.cpp:714 pref.cpp:734
+msgid "Chrominance filtering"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:711
+msgid "Vertical deblocking"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:731
+msgid "Dering filter"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:751
+msgid "Auto brightness/contrast"
+msgstr "輝度/コントラスト自動調整"
+
+#: pref.cpp:752
+msgid "Stretch luminance to full range"
+msgstr "輝度を全帯域に拡張する"
+
+#: pref.cpp:761
+msgid "Temporal noise reducer"
+msgstr "一時的ノイズ低減"
+
+#: pref.cpp:787
+msgid "Linear blend deinterlacer"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:788
+msgid "Linear interpolating deinterlacer"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:789
+msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:790
+msgid "Median deinterlacer"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:791
+msgid "FFmpeg deinterlacer"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:818
+msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters"
+msgstr "MPlayer 標準の後処理フィルタを使います。"
+
+#: pref.cpp:819
+msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)"
+msgstr ""
+"ユーザ定義の後処理フィルタを使います。カスタムプリセットタブで設定してくださ"
+"い。"
+
+#: pref.cpp:820
+msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters"
+msgstr "MPlayer の高速後処理フィルタを使います。"
+
+#: pref.cpp:823 pref.cpp:824 pref.cpp:825
+msgid "Filter is used if there is enough CPU"
+msgstr "フィルタは CPU に余裕がある場合に使用"
+
+#: pref.cpp:827
+msgid "Stretches luminance to full range (0..255)"
+msgstr "輝度を全帯域 (0..255) に拡張します。"
+
+#: pref.cpp:828
+msgid "Custom Preset"
+msgstr "カスタムプリセット"
+
+#: pref.cpp:830
+msgid "Deinterlacing"
+msgstr "インターレース解除"
+
+#: pref.cpp:836
+msgid "Reset Settings?"
+msgstr "設定をリセットしますか?"
+
+#: pref.cpp:837
+msgid ""
+"You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n"
+"Please confirm.\n"
+msgstr ""
+"すべての設定を標準の値で上書きしようとしています。\n"
+"確認してください。\n"
+
+#: viewarea.cpp:1356
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "フルスクリーン"
+
+#: viewarea.cpp:1387
+msgid "Scale:"
+msgstr "スケール:"
+
+#: kmplayerui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "VD&R"
+msgstr "VD&R"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Start"
+#~ msgstr "開始"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "アイテムを削除(&D)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "ファイルを保存"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "アイテムを削除(&D)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "停止(&S)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "設定をリセットしますか?"
diff --git a/translations/messages/ka.po b/translations/messages/ka.po
new file mode 100644
index 0000000..b5ff2d9
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/ka.po
@@ -0,0 +1,1730 @@
+# translation of kmplayer.po to Georgian
+#
+# Rusudan Tsiskreli <tsiskreli@gmail.com>, 2006.
+# George Machitidze <giomac@gmail.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmplayer\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-13 14:50+0400\n"
+"Last-Translator: George Machitidze <giomac@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Georgian <guiasher@mes.gov.ge>\n"
+"Language: ka\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "რუსუდან ცისკრელი, გიორგი მაჩიტიძე"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "tsiskreli@gmail.com, giomac@gmail.com"
+
+#: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:612
+msgid "P&lay"
+msgstr "&დაკვრა"
+
+#: kmplayer_part.cpp:164 kmplayerapp.cpp:613
+msgid "&Pause"
+msgstr "&პაუზა"
+
+#: kmplayer_part.cpp:165 kmplayerapp.cpp:614
+msgid "&Stop"
+msgstr "&გაჩერება"
+
+#: kmplayer_part.cpp:166 kmplayerapp.cpp:590 kmplayerapp.cpp:667
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "ხმის აწევა"
+
+#: kmplayer_part.cpp:167 kmplayerapp.cpp:591 kmplayerapp.cpp:668
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "ხმის ჩაწევა"
+
+#: kmplayer_part.cpp:575
+#, fuzzy
+msgid "% Cache fill"
+msgstr "% ქეშის შევსება"
+
+#: kmplayer_part.cpp:600
+msgid "KMPlayer: Playing"
+msgstr "KMPlayer: იკვრება"
+
+#: kmplayer_part.cpp:613
+msgid "KMPlayer: Stop Playing"
+msgstr "KMPlayer: დაკვრის გაჩერება"
+
+#: kmplayer_part.cpp:1111
+msgid "HREF"
+msgstr "HREF"
+
+#: kmplayer_part.cpp:1204
+msgid "WEB"
+msgstr "WEB"
+
+#: kmplayerapp.cpp:240
+msgid "Most Recent"
+msgstr "უკანასკნელი"
+
+#: kmplayerapp.cpp:325
+msgid "Persistent Playlists"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:577
+msgid "New &Window"
+msgstr "ახალი &ფანჯარა"
+
+#: kmplayerapp.cpp:581
+msgid "Clear &History"
+msgstr "ის&ტორიის წაშლა"
+
+#: kmplayerapp.cpp:584 kmplayerapp.cpp:651 kmplayerapp.cpp:653
+msgid "&Open DVD"
+msgstr "DVD-ს &გახსნა"
+
+#: kmplayerapp.cpp:585 kmplayerapp.cpp:658
+msgid "&Open VCD"
+msgstr "VCD-ს &გახსნა"
+
+#: kmplayerapp.cpp:586 kmplayerapp.cpp:660
+#, fuzzy
+msgid "&Open Audio CD"
+msgstr "VCD-ს &გახსნა"
+
+#: kmplayerapp.cpp:587
+msgid "&Open Pipe..."
+msgstr "მილის &გახსნა..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:589 kmplayervdr.cpp:287
+msgid "&Connect"
+msgstr "&დაკავშირება"
+
+#: kmplayerapp.cpp:592 kmplayerapp.cpp:768
+msgid "C&onsole"
+msgstr "კ&ონსოლი"
+
+#: kmplayerapp.cpp:594
+msgid "Pla&y List"
+msgstr "სიის დაკვ&რა"
+
+#: kmplayerapp.cpp:595 kmplayercontrolpanel.cpp:388
+msgid "Minimal mode"
+msgstr "მინიმალური რეჟიმი"
+
+#: kmplayerapp.cpp:596 kmplayercontrolpanel.cpp:393
+#, c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:597 kmplayercontrolpanel.cpp:394
+#, c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:598 kmplayercontrolpanel.cpp:395
+#, c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:599 kmplayercontrolpanel.cpp:396
+#, c-format
+msgid "200%"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:600 kmplayercontrolpanel.cpp:397
+#, c-format
+msgid "300%"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:601
+msgid "&Edit mode"
+msgstr "&რედაქტირების რეჟიმი"
+
+#: kmplayerapp.cpp:602
+msgid "Sync &with playlist"
+msgstr "სინქრონიზაცია &რეპერტუართან"
+
+#: kmplayerapp.cpp:604
+msgid "Show Popup Menu"
+msgstr "მხტუნავი მენიუს ჩვენება"
+
+#: kmplayerapp.cpp:605
+msgid "Show Language Menu"
+msgstr "ენის მენიუს ჩვენება"
+
+#: kmplayerapp.cpp:606
+msgid "&Keep Width/Height Ratio"
+msgstr "სიგანის/სიმაღლის დონის &დატოვება"
+
+#: kmplayerapp.cpp:610 kmplayercontrolpanel.cpp:390
+msgid "&Full Screen"
+msgstr "&მთელს ეკრანზე"
+
+#: kmplayerapp.cpp:615
+msgid "&Arts Control"
+msgstr "&Arts-ის მართვა"
+
+#: kmplayerapp.cpp:620
+msgid "Opens a new application window"
+msgstr "ხსნის პროგრამის ახალ ფანჯარას"
+
+#: kmplayerapp.cpp:621
+msgid "Opens an existing file"
+msgstr "ხსნის არსებულ ფაილს"
+
+#: kmplayerapp.cpp:622
+msgid "Opens a recently used file"
+msgstr "ხსნის უკანასკნელად გამოყენებულ ფაილს"
+
+#: kmplayerapp.cpp:623
+msgid "Closes the actual source"
+msgstr "ხურავს აქტუალურ სყაროს"
+
+#: kmplayerapp.cpp:624
+msgid "Quits the application"
+msgstr "ხურავს პროგრამას"
+
+#: kmplayerapp.cpp:626
+msgid "Enables/disables the statusbar"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:627
+msgid "Enables/disables the menubar"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:634 kmplayerapp.cpp:880 kmplayerapp.cpp:1021
+#: kmplayerapp.cpp:1359 kmplayerapp.cpp:1425 kmplayerapp.cpp:1920
+#: kmplayerapp.cpp:2179 kmplayerapp.cpp:2284 kmplayerapp.cpp:2329
+msgid "Ready."
+msgstr "მზადაა."
+
+#: kmplayerapp.cpp:644
+msgid "S&ource"
+msgstr "&წყარო"
+
+#: kmplayerapp.cpp:645
+msgid "&DVD"
+msgstr "&DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:650
+msgid "&DVD Navigator"
+msgstr "&DVD ნავიგაცია"
+
+#: kmplayerapp.cpp:655
+msgid "V&CD"
+msgstr "V&CD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:657
+msgid "&TV"
+msgstr "&ტელევიზორი"
+
+#: kmplayerapp.cpp:659
+msgid "&Audio CD"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:708 kmplayerapp.cpp:1563
+msgid "&Add to list"
+msgstr "სიაში დ&ამატება"
+
+#: kmplayerapp.cpp:709
+msgid "Add in new &Group"
+msgstr "ახალ ჯ&გუფში დამატება"
+
+#: kmplayerapp.cpp:710
+msgid "&Copy here"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:771 kmplayerview.cpp:399
+msgid "V&ideo"
+msgstr "ვ&იდეო"
+
+#: kmplayerapp.cpp:804
+#, fuzzy
+msgid "More..."
+msgstr "მეტი ..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:854
+#, fuzzy
+msgid "DVD Navigation..."
+msgstr "DVD ნავიგაცია..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:856 kmplayerapp.cpp:1486 kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Ready"
+msgstr "მზადა"
+
+#: kmplayerapp.cpp:860
+msgid "Opening DVD..."
+msgstr "DVD-ის გახსნა..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:865
+msgid "Opening VCD..."
+msgstr "VCD-ის გახსნა..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:870
+#, fuzzy
+msgid "Opening Audio CD..."
+msgstr "VCD-ის გახსნა..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:875
+msgid "Opening pipe..."
+msgstr "მილის გახსნა..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:877
+msgid "Read From Pipe"
+msgstr "მილიდან წაკითხვა"
+
+#: kmplayerapp.cpp:878
+msgid ""
+"Enter a command that will output an audio/video stream\n"
+"to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n"
+"\n"
+"Command:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:888
+msgid "Opening VDR..."
+msgstr "VDR-ის გახსნა..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:899 kmplayerapp.cpp:902
+msgid "Intro"
+msgstr "შესავალი"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1009 kmplayerapp.cpp:1375
+msgid "Opening file..."
+msgstr "ფაილის გახსნა..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1262 kmplayerapp.cpp:1263
+msgid "Exit"
+msgstr "გამოსვლა"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1354
+msgid "Opening a new application window..."
+msgstr "ახალი პროგრამის ფანჯრის გახსნა..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1363
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|ყველა ფაილი"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1363
+msgid "Open File"
+msgstr "ფაილის გახსნა"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1382
+msgid "Save File"
+msgstr "ფაილის შენახვა"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1386
+msgid ""
+"Error opening file %1.\n"
+"%2."
+msgstr ""
+"შეცდომა %1 ფაილის გახსნისას.\n"
+"%2."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1421
+msgid "Closing file..."
+msgstr "ფაილის დახურვა..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1430
+msgid "Exiting..."
+msgstr "გამოსვლა..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1489
+#, c-format
+msgid "Show Menubar with %1"
+msgstr "მენიუს ზოლის ჩვენება %1-ით"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1563
+msgid "Move here"
+msgstr "აქ გადმოტანა"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1592
+msgid "New group"
+msgstr "ახალი ჯგუფი"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1672
+msgid "&Delete item"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1675
+msgid "&Move up"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1677
+msgid "Move &down"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1757
+msgid "Auto play after opening DVD"
+msgstr "DVD-ის გახსნის შემდეგ ავტომატურად დაკვრა"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1758
+msgid "Start playing DVD right after opening DVD"
+msgstr "DVD-ის გახსნის შემდეგ DVD-ის უმალვე დაკვრა"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1759
+msgid "DVD device:"
+msgstr "DVD მოწყობილობა:"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1761
+msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device"
+msgstr ""
+"გეზი თქვენი DVD მოწყობილობისაკენ, თქვენ ამ მოწყობილობის წაკითხვის უფლება "
+"უნდა გქონდეთ"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1788
+msgid "Optical Disks"
+msgstr "ოპტიკური დისკები"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1815 kmplayerapp.cpp:2017 kmplayerapp.cpp:2045
+#: kmplayerapp.cpp:2110
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1828
+#, fuzzy
+msgid "CDROM - Audio Compact Disk"
+msgstr "VCD - Video Compact Disk"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1829
+msgid "VCD - Video Compact Disk"
+msgstr "VCD - Video Compact Disk"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1830
+msgid "DVD - Digital Video Disk"
+msgstr "DVD - Digital Video Disk"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1888
+msgid "&Titles"
+msgstr "&სათაურები"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1889
+msgid "&Chapters"
+msgstr "&თავები"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1891
+msgid "Audio &Language"
+msgstr "ხმის &ენა"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1892
+msgid "&SubTitles"
+msgstr "&სუბტიტრები"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2043 kmplayerapp.cpp:2219 kmplayertvsource.cpp:569
+#: kmplayervdr.cpp:724 pref.cpp:87 pref.cpp:93
+msgid "Source"
+msgstr "წყარო"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2056
+msgid "DVDNav"
+msgstr "DVDNav"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2074
+msgid "&Next"
+msgstr "&შემდეგი"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2075
+msgid "&Root"
+msgstr "&სათაო"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2076
+msgid "&Up"
+msgstr "&ზევით"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2118
+msgid "Auto play after opening a VCD"
+msgstr "VCDი-ს გახსნის შემდეგ ავტომატურად დაკვრა"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2119
+msgid "Start playing VCD right after opening VCD"
+msgstr "VCD-ის გახსნის შემდეგ VCD-ის უმალვე დაკვრა"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2120
+msgid "VCD (CDROM) device:"
+msgstr "VCD (CDROM) მოწყობილობა:"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2122
+msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device"
+msgstr ""
+"გეზი თქვენი CDROM/DVD მოწყობილობისკენ, თქვენ ამ მოწყობილობის წაკითხვის "
+"უფლება უნდა გქონდეთ"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2133 kmplayerapp.cpp:2193 kmplayerapp.cpp:2221
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2151
+msgid "Track "
+msgstr "ჩანაწერი "
+
+#: kmplayerapp.cpp:2232 kmplayerapp.cpp:2298
+#, fuzzy
+msgid "Audio CD"
+msgstr "აუდიო კოდეკი:"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Track %1"
+msgstr "ჩანაწერი "
+
+#: kmplayerapp.cpp:2304
+msgid "Pipe"
+msgstr "მილი"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2336
+#, c-format
+msgid "Pipe - %1"
+msgstr "მილი - %1"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:160
+msgid "Bind address:"
+msgstr "მისამართის მიბმა:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:162
+msgid "If you have multiple network devices, you can limit access"
+msgstr "თუ მრავალი ქსელური მოწყობილობა გაქვთ, შეგიძლიათ წვდომა შეზღუდოთ"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:165
+msgid "Listen port:"
+msgstr "მოსასმენი პორტი:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:169
+msgid "Maximum connections:"
+msgstr "მაქსიმალური კავშირები:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:173
+msgid "Maximum bandwidth (kbit):"
+msgstr "მაქსიმალური გამტარობა (კბიტ):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Temporary feed file:"
+msgstr "დროებითი არხის ფაილი:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Feed file size (kB):"
+msgstr "არხის ფაილის ზომა (კბ):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:204
+msgid "Format:"
+msgstr "ფორმატი:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback"
+msgstr "მხოლოდ avi, mpeg და rm მუშაობს mplayer დასაკრავად"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:215
+msgid "Audio codec:"
+msgstr "აუდიო კოდეკი:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:216
+msgid "Audio bit rate (kbit):"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:217
+msgid "Audio sample rate (Hz):"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:218
+msgid "Video codec:"
+msgstr "ვიდეო კოდეკი:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:219
+msgid "Video bit rate (kbit):"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:220
+msgid "Quality (1-31):"
+msgstr "ხარისხი (1-31):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:221
+msgid "Frame rate (Hz):"
+msgstr "კადრების სიხშირე (ჰც):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:222
+msgid "Gop size:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:223
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "სიგანე (პიქსელებში):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:224
+msgid "Height (pixels):"
+msgstr "სიმაღლე (პიქსელებში):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:225
+msgid "Allow access from:"
+msgstr "წვდომის ნებარვა ჰოსტებისთვის:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:230
+msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:232
+msgid "Host/IP or IP Range"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:245
+msgid "Load"
+msgstr "ჩატვირთვა"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:261 kmplayerbroadcast.cpp:597
+msgid "Start"
+msgstr "გაშვება"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:454 kmplayerbroadcast.cpp:654
+msgid "Broadcasting"
+msgstr "მაუწყებლობა"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:456
+msgid "Profiles"
+msgstr "პროფილები"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:531 kmplayerbroadcast.cpp:587
+msgid "Failed to end ffserver process."
+msgstr "ffserver პროცესის დასრულება ვერ განხორციელდა."
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:548
+msgid "Failed to start ffserver.\n"
+msgstr "ffserver-ის გაშვება ვერ განხორციელდა.\n"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:561
+msgid "Failed to start ffmpeg."
+msgstr "ffmpeg-ის გაშვება ვერ განხორციელდა."
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:656
+msgid "FFServer"
+msgstr "FFServer"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:57 kmplayerconfig.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Auto"
+msgstr "სხვა"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:58
+msgid "Open Sound System"
+msgstr "Open Sound System"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:59
+msgid "Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "Simple DirectMedia Layer"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:60
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "Advanced Linux Sound Architecture"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:61
+msgid "Analog Real-Time Synthesizer"
+msgstr "Analog Real-Time Synthesizer"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:62
+msgid "JACK Audio Connection Kit"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:63
+msgid "OpenAL"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:64
+msgid "Enlightened Sound Daemon"
+msgstr "Enlightened Sound Daemon"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:65
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5"
+msgstr "Advanced Linux Sound Architecture v0.5"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:66
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9"
+msgstr "Advanced Linux Sound Architecture v0.9"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:67
+msgid "Use back-end defaults"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:73
+msgid "X11Shm"
+msgstr "X11Shm"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:74
+msgid "XVidix"
+msgstr "XVidix"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:75
+msgid "XvMC"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:76
+msgid "SDL"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:77
+msgid "OpenGL"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:78
+msgid "OpenGL MT"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:79
+msgid "XVideo"
+msgstr "XVideo"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:90
+msgid "Playlist background"
+msgstr "რეპერტუარის ფონი"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:93
+msgid "Playlist foreground"
+msgstr "რეპერტუარის შრიფტის ფერი"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:96
+msgid "Console background"
+msgstr "კონსოლის ფონი"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:97
+msgid "Playlist active item"
+msgstr "რეპერტუარის აქტიური ელემენტი"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:102
+msgid "Console foreground"
+msgstr "კონსოლის შრიფტის ფერი"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:105
+msgid "Video background"
+msgstr "ვიდეოს ფონი"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:108
+msgid "Viewing area background"
+msgstr "ხილვის არეს ფონი"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:111
+msgid "Info window background"
+msgstr "ინფორმაციის ფანჯრის ფონი"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:114
+msgid "Info window foreground"
+msgstr "ინფორმაციის ფანჯრის შრიფტის ფერი"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:117
+msgid "Playlist"
+msgstr "რეპერტუარი"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:121
+msgid "Info window"
+msgstr "ინფორმაციის ფანჯარა"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:611
+msgid "File %1 does not exist."
+msgstr "%1 ფაილი არ არსებობს."
+
+#: kmplayerconfig.cpp:621
+msgid "Sub title file %1 does not exist."
+msgstr "%1 სუბტიტრების ფაილი არ არსებობს."
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:297 kmplayercontrolpanel.cpp:308
+#, c-format
+msgid "Volume is %1"
+msgstr "ხმის დონე არის %1"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:383
+msgid "&Play with"
+msgstr ""
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:386 kmplayerview.cpp:397
+msgid "Con&sole"
+msgstr "&კონსოლი"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:387
+msgid "Play&list"
+msgstr "&რეპერტუარი"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:404
+msgid "&Audio languages"
+msgstr "&მის ენები"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:405
+msgid "&Subtitles"
+msgstr "&სუბტიტრები"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:406
+msgid "Contrast:"
+msgstr "კონტრასტი:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:410
+msgid "Brightness:"
+msgstr "სიკაშკაშე:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:414
+#, fuzzy
+msgid "Hue:"
+msgstr "ტონი:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:418
+#, fuzzy
+msgid "Saturation:"
+msgstr "ინტენსივობა:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:422
+msgid "Co&lors"
+msgstr "&ფერები"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:424
+msgid "&Configure KMPlayer..."
+msgstr "KMPlayer-ის &კონფიგურაცია..."
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:182
+msgid "Edit playlist &item"
+msgstr "რეპერტუარის &ელემენტის რედაქტირება"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Not Running"
+msgstr "არაა გაშვებული"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Buffering"
+msgstr "ბუფერის შევსება"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382 pref.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Playing"
+msgstr "იკვრება"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1390
+msgid "Recorder %1 %2"
+msgstr "ჩამწერი %1 %2"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1408
+msgid "Player %1 %2"
+msgstr "დამკვრელი %1 %2"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1467
+msgid "Unknown"
+msgstr "უცნობი"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1473 kmplayerpartbase.cpp:1549 pref.cpp:92
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1516
+#, fuzzy
+msgid "Disconnected"
+msgstr "&კავშირის გაწყვეტა"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1570 kmplayerpartbase.cpp:1572
+#, c-format
+msgid "URL - %1"
+msgstr "URL - %1"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1865
+#, fuzzy
+msgid "Connecting"
+msgstr "&დაკავშირება"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:180
+msgid "Failed to end player process."
+msgstr "დამკვრელის პროცესის დასრულება ვერ განხორციელდა."
+
+#: kmplayerprocess.cpp:377
+msgid "&MPlayer"
+msgstr "&MPlayer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:870
+msgid "Size pattern"
+msgstr "ზომის შაბლონი"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:871
+#, fuzzy
+msgid "Cache pattern"
+msgstr "ქეშის შაბლონი"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:872
+msgid "Position pattern"
+msgstr "პოზიციის შაბლონი"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:873
+msgid "Index pattern"
+msgstr "ინდექსის შაბლონი"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:874
+#, fuzzy
+msgid "Reference URL pattern"
+msgstr "მითითებული URL-ის შაბლონი"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:875
+msgid "Reference pattern"
+msgstr "მითითებული შაბლონი"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:876
+#, fuzzy
+msgid "Start pattern"
+msgstr "შაბლონის გაშვება"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:877
+msgid "DVD language pattern"
+msgstr "DVD-ის ენის შაბლონი"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:878
+msgid "DVD subtitle pattern"
+msgstr "DVD-ის სუბტიტრების შაბლონი"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:879
+msgid "DVD titles pattern"
+msgstr "DVD-ის სათაურების შაბლონი"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:880
+msgid "DVD chapters pattern"
+msgstr "DVD-ის თემების შაბლონი"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:881
+msgid "VCD track pattern"
+msgstr "VCD-ის ჩანაწერის შაბლონი"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:882
+#, fuzzy
+msgid "Audio CD tracks pattern"
+msgstr "VCD-ის ჩანაწერის შაბლონი"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:904
+#, fuzzy
+msgid "MPlayer command:"
+msgstr "MPlayer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:905
+msgid "Additional command line arguments:"
+msgstr "დამატებითი ბრძანების ველის არგუმენტები:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:906
+#, fuzzy
+msgid "Cache size:"
+msgstr "ქეშის ზომა:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:906
+msgid "kB"
+msgstr "კბ"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:908
+msgid "Build new index when possible"
+msgstr "ახალი ინდექსის აგება როდესაც ეს შესაძლებელია"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:910
+msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)"
+msgstr "ინდექსირებულ ფაილებში გადასვლის ნებართვა (AVI-ებში)"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:976 kmplayerprocess.cpp:1667 pref.cpp:74 pref.cpp:85
+msgid "General Options"
+msgstr "ძირითადი პარამეტრები"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:978
+msgid "MPlayer"
+msgstr "MPlayer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:608
+msgid "&Xine"
+msgstr "&Xine"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:1761
+msgid "&GStreamer"
+msgstr "&GStreamer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:2530
+msgid "&Ice Ape"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:62
+msgid "Video device:"
+msgstr "ვიდეო მოწყობილობა:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:65
+msgid "Audio device:"
+msgstr "აუდიო მოწყობილობა:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:67
+msgid "Name:"
+msgstr "სახელი:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:69
+msgid "Width:"
+msgstr "სიგანე:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:71
+msgid "Height:"
+msgstr "სიმაღლე:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:73
+msgid "Do not immediately play"
+msgstr "უმალვე არ დაუკრა"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:75
+msgid "Only start playing after clicking the play button"
+msgstr "დაკვრის მხოლოდ დაკვრის ღილაკზე დაწკაპების შემდეგ დაწყება"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:86
+msgid "Norm:"
+msgstr "ნორმა:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:98
+msgid "Channel"
+msgstr "არხი"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Frequency (MHz)"
+msgstr "სიხშირე"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are about to remove this device from the Source menu.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"თქვენ აპირებთ ამ მოწყობილობის წყაროთა მენიუდან წაშლას.\n"
+"გსურთ გაგრძელება?"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:139
+msgid "Confirm"
+msgstr "დამოწმება"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:154
+msgid "Driver:"
+msgstr "დრაივერი:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:156
+msgid "dummy, v4l or bsdbt848"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:157
+msgid "Device:"
+msgstr "მოწყობილობა:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:159
+msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0"
+msgstr "გეზი ვიდეო მოწყობილობისკენ, მაგ. /dev/video0"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:160
+msgid "Scan..."
+msgstr "სკანირება..."
+
+#: kmplayertvsource.cpp:170 pref.cpp:79 pref.cpp:119 pref.cpp:821
+msgid "General"
+msgstr "საერთო"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:245
+msgid "tv device"
+msgstr "tv მოწყობილობა"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:321
+msgid "Television"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:345 kmplayertvsource.cpp:519 kmplayertvsource.cpp:571
+#, fuzzy
+msgid "TV"
+msgstr "ტელევიზორი"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:475
+#, fuzzy
+msgid "TV: "
+msgstr "ტელევიზორი: "
+
+#: kmplayertvsource.cpp:598
+msgid "Device already present."
+msgstr "მოწყობილობა უკვე არის."
+
+#: kmplayertvsource.cpp:609
+msgid "No device found."
+msgstr "მოწყობილობა ვერ მოიძებნა."
+
+#: kmplayertvsource.cpp:631
+msgid "TVScanner"
+msgstr "TVScanner"
+
+#: kmplayervdr.cpp:89
+msgid "XVideo port"
+msgstr "XVideo-ს პორტი"
+
+#: kmplayervdr.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Port base of the X Video extension.\n"
+"If left to default (0), the first available port will be used. However if "
+"you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to "
+"use here.\n"
+"See the output from 'xvinfo' for more information"
+msgstr ""
+"პორტზე დაფუძნებული X ვიდეო გაფართოვება.\n"
+"ნაგულისხმევია (0), პირველივე ხელმისაწვდომი პორტი იქნება გამოყენებული. თუ კი "
+"რამდენიმე XVideo, მაშინ პორტი აქ მიუთითეთ.\n"
+"დამატებითი ინფორმაციისთვის იხილეთ 'xvinfo'-ს გამონატანი"
+
+#: kmplayervdr.cpp:92
+msgid "Communication port:"
+msgstr "საკომუნიკაციო პორტი:"
+
+#: kmplayervdr.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Communication port with VDR. Default is port 2001.\n"
+"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here "
+"too."
+msgstr ""
+"VDR-ს საკომუნიკაციო პორტი. ნაგულისხმები არის 2001.\n"
+"თუ 'vdr'-ს '-p' პარამეტრით სხვა პორტს იყენებთ, უნდა მიუთითოთ იცის აქ."
+
+#: kmplayervdr.cpp:99
+msgid "Scale"
+msgstr "მასშტაბირება"
+
+#: kmplayervdr.cpp:100
+msgid "4:3"
+msgstr "4:3"
+
+#: kmplayervdr.cpp:101
+msgid "16:9"
+msgstr "16:9"
+
+#: kmplayervdr.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Aspects to use when viewing VDR"
+msgstr "VDR-ს ხილვისას გამოსაყენებელი ასპექტები"
+
+#: kmplayervdr.cpp:172 kmplayervdr.cpp:726
+msgid "VDR"
+msgstr "VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:242
+msgid "Dis&connect"
+msgstr "&კავშირის გაწყვეტა"
+
+#: kmplayervdr.cpp:243
+msgid "VDR Key Up"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:244
+msgid "VDR Key Down"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:245
+msgid "VDR Key Back"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:246
+msgid "VDR Key Ok"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:247
+msgid "VDR Key Setup"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:248
+msgid "VDR Key Channels"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:249
+msgid "VDR Key Menu"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:250
+msgid "VDR Key Red"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:251
+msgid "VDR Key Green"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:252
+msgid "VDR Key Yellow"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:253
+msgid "VDR Key Blue"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:256
+msgid "VDR Key 0"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:257
+msgid "VDR Key 1"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:258
+msgid "VDR Key 2"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:259
+msgid "VDR Key 3"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:260
+msgid "VDR Key 4"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:261
+msgid "VDR Key 5"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:262
+msgid "VDR Key 6"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:263
+msgid "VDR Key 7"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:264
+msgid "VDR Key 8"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:265
+msgid "VDR Key 9"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:450
+msgid "Host not found"
+msgstr "მასპინძელი სერვერი ვერ მოიძებნა"
+
+#: kmplayervdr.cpp:452
+msgid "Connection refused"
+msgstr "კავშირი უარყოფილია"
+
+#: kmplayervdr.cpp:494
+msgid "Custom VDR command"
+msgstr "სხვა VDR ბრძანება"
+
+#: kmplayervdr.cpp:494
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can pass commands to VDR.\n"
+"Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n"
+"You can see VDR response in the console window.\n"
+"\n"
+"VDR Command:"
+msgstr ""
+"თქვენ შეგიძლიათ გადასცეთ ბრძანებები VDR-ს.\n"
+"შეიყვანეთ 'HELP' ხელმისაწვდომი ბრძანებების სიის სანახავად.\n"
+"VDR-ს პასუხის ნახვა კონსოლში შეგიძლიათ.\n"
+"\n"
+"VDR ბრძანება:"
+
+#: kmplayervdr.cpp:693
+msgid "Port "
+msgstr "პორტი "
+
+#: kmplayervdr.cpp:749
+msgid "X&Video"
+msgstr "X&Video"
+
+#: kmplayerview.cpp:187
+msgid "Play List"
+msgstr "სიის დაკვრა"
+
+#: kmplayerview.cpp:362
+msgid "Volume:"
+msgstr "ხმა:"
+
+#: main.cpp:32 main.cpp:48
+msgid "KMPlayer"
+msgstr "KMPlayer"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "file to open"
+msgstr "გასახსნელი ფაილი"
+
+#: playlistview.cpp:182
+msgid "unnamed"
+msgstr "უსახელო"
+
+#: playlistview.cpp:182
+msgid "none"
+msgstr "არაა"
+
+#: playlistview.cpp:200
+msgid "[attributes]"
+msgstr "[ატრიბუტები]"
+
+#: playlistview.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "&Copy to Clipboard"
+msgstr "გაცვლის ბუფერში ა&სლი"
+
+#: playlistview.cpp:366
+msgid "&Show all"
+msgstr "&ყველას ჩვენება"
+
+#: pref.cpp:66
+msgid "Preferences"
+msgstr "პარამეტრები"
+
+#: pref.cpp:81
+msgid "Looks"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Output"
+msgstr "გამონატანი"
+
+#: pref.cpp:95 pref.cpp:121
+msgid "Recording"
+msgstr "ჩაწერა"
+
+#: pref.cpp:102
+msgid "MEncoder"
+msgstr "MEncoder"
+
+#: pref.cpp:106
+msgid "FFMpeg"
+msgstr "FFMpeg"
+
+#: pref.cpp:123
+msgid "Output Plugins"
+msgstr "გამომყვანი მოდულები"
+
+#: pref.cpp:128 pref.cpp:129
+msgid "Postprocessing"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:207
+msgid "Window"
+msgstr "ფანჯარა"
+
+#: pref.cpp:211
+msgid "Keep size ratio"
+msgstr "ზომათა თანაფარდობის დაცვა"
+
+#: pref.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When checked, movie will keep its aspect ratio\n"
+"when window is resized"
+msgstr ""
+"როდესაც მონიშნულია, ფილმი შეინარჩუნებს თავდაპირველ პროპორციებს\n"
+"ფანჯრის ზომის შეცვლისას"
+
+#: pref.cpp:213
+msgid "Dock in system tray"
+msgstr "სისტემურ პანელში დამაგრება"
+
+#: pref.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n"
+"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's "
+"taskbar button."
+msgstr ""
+"როდესაც მონიშნულია, KMPlayer-ის ხატულა დაემატება სისტემურ პანელს.\n"
+"როდესაც დააწკაპებთ იგი დამალავს KMPlayer-ის მთავარ ფანჯარას და მოხსნის "
+"KMPlayer-ის ამოცანის ღილაკს."
+
+#: pref.cpp:215
+msgid "Auto resize to video sizes"
+msgstr "ვიდეო ზომის ავტომატურად შეცვლა"
+
+#: pref.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n"
+"when video starts"
+msgstr ""
+"როდესაც მონიშნულია, KMPlayer შეცვლის კინოს ზომას\n"
+"როდესაც ვიდეო დაიწყება"
+
+#: pref.cpp:221
+msgid "Remember window size on exit"
+msgstr "გასვლისას ფანჯრის ზომის დამახსოვრება"
+
+#: pref.cpp:222
+msgid "Always start with fixed size"
+msgstr "ყოველთვის ფიქსირებული ზომით დაწყება"
+
+#: pref.cpp:228
+msgid "Loop"
+msgstr "მარყუჟი"
+
+#: pref.cpp:229
+msgid "Makes current movie loop"
+msgstr "იმეორებს მიმდინარე ფილმს"
+
+#: pref.cpp:230
+msgid "Allow framedrops"
+msgstr "კადრების გადაგდების უფლება"
+
+#: pref.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization"
+msgstr ""
+"აუდიო და ვიდეოს სინქრონიზაციის გასაუმჯობესებლად ჩამოშლადი ჩარჩოების ნების "
+"დართვა"
+
+#: pref.cpp:232
+msgid "Auto set volume on start"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:233
+msgid ""
+"When a new source is selected, the volume will be set according the volume "
+"control"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:234
+msgid "Auto set colors on start"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:235
+msgid ""
+"When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:237
+msgid "Control Panel"
+msgstr "მართვის პანელი"
+
+#: pref.cpp:241
+msgid "Show config button"
+msgstr "კონფიგურაციის ღილაკის ჩვენება"
+
+#: pref.cpp:242
+msgid "Add a button that will popup a config menu"
+msgstr "ღილაკის დამატება, რომელიც მოდრეიფე მენიუს ამოაგდებს"
+
+#: pref.cpp:243
+msgid "Show playlist button"
+msgstr "რეპერტუარის ღილაკის ჩვენება"
+
+#: pref.cpp:244
+msgid "Add a playlist button to the control buttons"
+msgstr "მართვის ღილაკებთან რეპერტუარის ღილაკის დამატება"
+
+#: pref.cpp:245
+msgid "Show record button"
+msgstr "ჩაწერის ღილაკის ჩვენება"
+
+#: pref.cpp:246
+msgid "Add a record button to the control buttons"
+msgstr "მართვის ღილაკებთან ჩაწერის ღილაკის დამატება"
+
+#: pref.cpp:247
+msgid "Show broadcast button"
+msgstr "მაუწყებლობის ღილაკის ჩვენება"
+
+#: pref.cpp:248
+msgid "Add a broadcast button to the control buttons"
+msgstr "მართვის ღილაკებთან მაუწყებლობის ღილაკის დამატება"
+
+#: pref.cpp:255
+msgid "Forward/backward seek time:"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:275
+msgid "Colors"
+msgstr "ფერები"
+
+#: pref.cpp:294
+msgid "AaBbCc"
+msgstr "AaBbCc"
+
+#: pref.cpp:336
+msgid "Location:"
+msgstr "მდებარეობა:"
+
+#: pref.cpp:341
+msgid "Location of the playable item"
+msgstr "დაკვრადი ელემენტის მდებარეობა"
+
+#: pref.cpp:344
+msgid "Sub title:"
+msgstr "ქვესათაური:"
+
+#: pref.cpp:349
+#, fuzzy
+msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above"
+msgstr "ზემოთ მოყვანილი URL-ს სუბტიტრების არასავალდებულო ფაილის მდებარეობა"
+
+#: pref.cpp:352
+msgid "Enable 'Click to Play' support"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:353
+msgid "Support for WEB pages having a start image"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:363
+msgid "Use movie player:"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:368
+msgid "Network bandwidth"
+msgstr "ქსელის გამტარობა"
+
+#: pref.cpp:372
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
+"particular bitrate.\n"
+"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video."
+msgstr ""
+"ხანდახან საშუალება გაქვთ აირჩიოთ სხვადასხვა bitrate-ანი ნაკადები.\n"
+"ეს პარამეტრი საზღვრავს რამხელა გამტარობის დათმობა გსურთ ვიდეოსთვის"
+
+#: pref.cpp:374
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
+"particular bitrate.\n"
+"This option sets the maximum bandwidth you have available for video."
+msgstr ""
+"ხანდახან საშუალება გაქვთ აირჩიოთ სხვადასხვა bitrate-ანი ნაკადები.\n"
+"ეს პარამეტრი საზღვრავს რამხელა გამტარობის დათმობა გსურთ ვიდეოსთვის"
+
+#: pref.cpp:375
+msgid "Preferred bitrate:"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:377 pref.cpp:380
+msgid "kbit/s"
+msgstr "კბიტ/წმ"
+
+#: pref.cpp:378
+msgid "Maximum bitrate:"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:400
+msgid "Output file:"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:405
+msgid "Start &Recording"
+msgstr "&ჩაწერის დაწყება"
+
+#: pref.cpp:410
+msgid "Current source: "
+msgstr "მიმდინარე წყარო: "
+
+#: pref.cpp:411
+msgid "Recorder"
+msgstr "ჩამწერი"
+
+#: pref.cpp:417
+msgid "Auto Playback"
+msgstr "ავტომატურად დაკვრა"
+
+#: pref.cpp:418
+msgid "&No"
+msgstr "&არა"
+
+#: pref.cpp:419
+msgid "&When recording finished"
+msgstr "რო&დესაც ჩაწერა დასრულდება"
+
+#: pref.cpp:420
+msgid "A&fter"
+msgstr "&შემდეგ"
+
+#: pref.cpp:424
+msgid "Time (seconds):"
+msgstr "დრო (წამები):"
+
+#: pref.cpp:445
+msgid "Stop Recording"
+msgstr "ჩაწერის გაჩერება"
+
+#: pref.cpp:451
+msgid "Start Recording"
+msgstr "ჩაწერის დაწყება"
+
+#: pref.cpp:470
+msgid "Current Source: "
+msgstr "მიმდინარე წყარო: "
+
+#: pref.cpp:542
+msgid "Format"
+msgstr "ფორმატი"
+
+#: pref.cpp:543
+msgid "Same as source"
+msgstr "იგივე რაც წყარო"
+
+#: pref.cpp:544 pref.cpp:666
+msgid "Custom"
+msgstr "სხვა"
+
+#: pref.cpp:547
+msgid "Mencoder arguments:"
+msgstr "Mencoder-ის არგუმენტები:"
+
+#: pref.cpp:571
+msgid "&MEncoder"
+msgstr "&MEncoder"
+
+#: pref.cpp:579
+msgid "MPlayer -&dumpstream"
+msgstr "MPlayer -&dumpstream"
+
+#: pref.cpp:585
+msgid "FFMpeg arguments:"
+msgstr "FFMpeg-ის არგუმენტები:"
+
+#: pref.cpp:599
+msgid "&FFMpeg"
+msgstr "&FFMpeg"
+
+#: pref.cpp:619
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, "
+"which is slower."
+msgstr ""
+"უთითებს ვიდეო დრაივერ. რეკომენდირებულია XVideo, ან თუ იგი არაა მხარდაჭერილი, "
+"X11, რომელიც უფრო ნელია."
+
+#: pref.cpp:620
+#, fuzzy
+msgid "Video driver:"
+msgstr "ვიდეო დრაივერი:"
+
+#: pref.cpp:626
+#, fuzzy
+msgid "Audio driver:"
+msgstr "აუდიო დრაივერი:"
+
+#: pref.cpp:641
+#, fuzzy
+msgid "Enable use of postprocessing filters"
+msgstr "პოსტპროცესების ფილტრების ჩართვა"
+
+#: pref.cpp:643
+#, fuzzy
+msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD"
+msgstr "პოსტპროცესების გამორთვა ტელევიზორია ან DVD-ს ყურებისას"
+
+#: pref.cpp:669
+msgid "Fast"
+msgstr "სწრაფი"
+
+#: pref.cpp:692
+msgid "Horizontal deblocking"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:693 pref.cpp:712 pref.cpp:732
+msgid "Auto quality"
+msgstr "ავტომატური ხარისხი"
+
+#: pref.cpp:695 pref.cpp:714 pref.cpp:734
+msgid "Chrominance filtering"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:711
+msgid "Vertical deblocking"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:731
+msgid "Dering filter"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:751
+msgid "Auto brightness/contrast"
+msgstr "ავტო სიკაშკაშე/კონტრასტი"
+
+#: pref.cpp:752
+msgid "Stretch luminance to full range"
+msgstr "ილუმინაციის სრულ სიმძლავრეზე ჩართვა"
+
+#: pref.cpp:761
+msgid "Temporal noise reducer"
+msgstr "ხარვეზების დროებითი ჩამხშობი"
+
+#: pref.cpp:787
+msgid "Linear blend deinterlacer"
+msgstr "წრფივი დაბინდული დეინტერლეისი"
+
+#: pref.cpp:788
+msgid "Linear interpolating deinterlacer"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:789
+msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:790
+msgid "Median deinterlacer"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:791
+msgid "FFmpeg deinterlacer"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:818
+msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:819
+msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:820
+msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:823 pref.cpp:824 pref.cpp:825
+msgid "Filter is used if there is enough CPU"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:827
+msgid "Stretches luminance to full range (0..255)"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:828
+msgid "Custom Preset"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:830
+msgid "Deinterlacing"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:836
+msgid "Reset Settings?"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:837
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n"
+"Please confirm.\n"
+msgstr ""
+"ახლა ყველა თქვენი პარამეტრი განულდება.\n"
+"გთხოვთ დაადასტუროთ.\n"
+
+#: viewarea.cpp:1356
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "მთელს ეკრანზე"
+
+#: viewarea.cpp:1387
+msgid "Scale:"
+msgstr "მასშტაბირება:"
+
+#: kmplayerui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "VD&R"
+msgstr "VD&R"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Start"
+#~ msgstr "გაშვება"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "ფაილის შენახვა"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "&გაჩერება"
diff --git a/translations/messages/kmplayer.pot b/translations/messages/kmplayer.pot
new file mode 100644
index 0000000..356368b
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/kmplayer.pot
@@ -0,0 +1,1636 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+#, ignore-inconsistent
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+#, ignore-inconsistent
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:612
+msgid "P&lay"
+msgstr ""
+
+#: kmplayer_part.cpp:164 kmplayerapp.cpp:613
+msgid "&Pause"
+msgstr ""
+
+#: kmplayer_part.cpp:165 kmplayerapp.cpp:614
+msgid "&Stop"
+msgstr ""
+
+#: kmplayer_part.cpp:166 kmplayerapp.cpp:590 kmplayerapp.cpp:667
+msgid "Increase Volume"
+msgstr ""
+
+#: kmplayer_part.cpp:167 kmplayerapp.cpp:591 kmplayerapp.cpp:668
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr ""
+
+#: kmplayer_part.cpp:575
+msgid "% Cache fill"
+msgstr ""
+
+#: kmplayer_part.cpp:600
+msgid "KMPlayer: Playing"
+msgstr ""
+
+#: kmplayer_part.cpp:613
+msgid "KMPlayer: Stop Playing"
+msgstr ""
+
+#: kmplayer_part.cpp:1111
+msgid "HREF"
+msgstr ""
+
+#: kmplayer_part.cpp:1204
+msgid "WEB"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:240
+msgid "Most Recent"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:325
+msgid "Persistent Playlists"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:577
+msgid "New &Window"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:581
+msgid "Clear &History"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:584 kmplayerapp.cpp:651 kmplayerapp.cpp:653
+msgid "&Open DVD"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:585 kmplayerapp.cpp:658
+msgid "&Open VCD"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:586 kmplayerapp.cpp:660
+msgid "&Open Audio CD"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:587
+msgid "&Open Pipe..."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:589 kmplayervdr.cpp:287
+msgid "&Connect"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:592 kmplayerapp.cpp:768
+msgid "C&onsole"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:594
+msgid "Pla&y List"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:595 kmplayercontrolpanel.cpp:388
+msgid "Minimal mode"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:596 kmplayercontrolpanel.cpp:393
+#, c-format
+msgid "50%"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:597 kmplayercontrolpanel.cpp:394
+#, c-format
+msgid "100%"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:598 kmplayercontrolpanel.cpp:395
+#, c-format
+msgid "150%"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:599 kmplayercontrolpanel.cpp:396
+#, c-format
+msgid "200%"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:600 kmplayercontrolpanel.cpp:397
+#, c-format
+msgid "300%"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:601
+msgid "&Edit mode"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:602
+msgid "Sync &with playlist"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:604
+msgid "Show Popup Menu"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:605
+msgid "Show Language Menu"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:606
+msgid "&Keep Width/Height Ratio"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:610 kmplayercontrolpanel.cpp:390
+msgid "&Full Screen"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:615
+msgid "&Arts Control"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:620
+msgid "Opens a new application window"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:621
+msgid "Opens an existing file"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:622
+msgid "Opens a recently used file"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:623
+msgid "Closes the actual source"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:624
+msgid "Quits the application"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:626
+msgid "Enables/disables the statusbar"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:627
+msgid "Enables/disables the menubar"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:634 kmplayerapp.cpp:880 kmplayerapp.cpp:1021
+#: kmplayerapp.cpp:1359 kmplayerapp.cpp:1425 kmplayerapp.cpp:1920
+#: kmplayerapp.cpp:2179 kmplayerapp.cpp:2284 kmplayerapp.cpp:2329
+msgid "Ready."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:644
+msgid "S&ource"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:645
+msgid "&DVD"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:650
+msgid "&DVD Navigator"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:655
+msgid "V&CD"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:657
+msgid "&TV"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:659
+msgid "&Audio CD"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:708 kmplayerapp.cpp:1563
+msgid "&Add to list"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:709
+msgid "Add in new &Group"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:710
+msgid "&Copy here"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:771 kmplayerview.cpp:399
+msgid "V&ideo"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:804
+msgid "More..."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:854
+msgid "DVD Navigation..."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:856 kmplayerapp.cpp:1486 kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Ready"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:860
+msgid "Opening DVD..."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:865
+msgid "Opening VCD..."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:870
+msgid "Opening Audio CD..."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:875
+msgid "Opening pipe..."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:877
+msgid "Read From Pipe"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:878
+msgid ""
+"Enter a command that will output an audio/video stream\n"
+"to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n"
+"\n"
+"Command:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:888
+msgid "Opening VDR..."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:899 kmplayerapp.cpp:902
+msgid "Intro"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1009 kmplayerapp.cpp:1375
+msgid "Opening file..."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1262 kmplayerapp.cpp:1263
+msgid "Exit"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1354
+msgid "Opening a new application window..."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1363
+msgid "*|All Files"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1363
+msgid "Open File"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1382
+msgid "Save File"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1386
+msgid ""
+"Error opening file %1.\n"
+"%2."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1421
+msgid "Closing file..."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1430
+msgid "Exiting..."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1489
+#, c-format
+msgid "Show Menubar with %1"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1563
+msgid "Move here"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1592
+msgid "New group"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1672
+msgid "&Delete item"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1675
+msgid "&Move up"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1677
+msgid "Move &down"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1757
+msgid "Auto play after opening DVD"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1758
+msgid "Start playing DVD right after opening DVD"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1759
+msgid "DVD device:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1761
+msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1788
+msgid "Optical Disks"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1815 kmplayerapp.cpp:2017 kmplayerapp.cpp:2045
+#: kmplayerapp.cpp:2110
+msgid "DVD"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1828
+msgid "CDROM - Audio Compact Disk"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1829
+msgid "VCD - Video Compact Disk"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1830
+msgid "DVD - Digital Video Disk"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1888
+msgid "&Titles"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1889
+msgid "&Chapters"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1891
+msgid "Audio &Language"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1892
+msgid "&SubTitles"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:2043 kmplayerapp.cpp:2219 kmplayertvsource.cpp:569
+#: kmplayervdr.cpp:724 pref.cpp:87 pref.cpp:93
+msgid "Source"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:2056
+msgid "DVDNav"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:2074
+msgid "&Next"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:2075
+msgid "&Root"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:2076
+msgid "&Up"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:2118
+msgid "Auto play after opening a VCD"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:2119
+msgid "Start playing VCD right after opening VCD"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:2120
+msgid "VCD (CDROM) device:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:2122
+msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:2133 kmplayerapp.cpp:2193 kmplayerapp.cpp:2221
+msgid "VCD"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:2151
+msgid "Track "
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:2232 kmplayerapp.cpp:2298
+msgid "Audio CD"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:2253
+#, c-format
+msgid "Track %1"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:2304
+msgid "Pipe"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:2336
+#, c-format
+msgid "Pipe - %1"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:160
+msgid "Bind address:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:162
+msgid "If you have multiple network devices, you can limit access"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:165
+msgid "Listen port:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:169
+msgid "Maximum connections:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:173
+msgid "Maximum bandwidth (kbit):"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:177
+msgid "Temporary feed file:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:181
+msgid "Feed file size (kB):"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:204
+msgid "Format:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:212
+msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:215
+msgid "Audio codec:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:216
+msgid "Audio bit rate (kbit):"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:217
+msgid "Audio sample rate (Hz):"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:218
+msgid "Video codec:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:219
+msgid "Video bit rate (kbit):"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:220
+msgid "Quality (1-31):"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:221
+msgid "Frame rate (Hz):"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:222
+msgid "Gop size:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:223
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:224
+msgid "Height (pixels):"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:225
+msgid "Allow access from:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:230
+msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:232
+msgid "Host/IP or IP Range"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:245
+msgid "Load"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:261 kmplayerbroadcast.cpp:597
+msgid "Start"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:454 kmplayerbroadcast.cpp:654
+msgid "Broadcasting"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:456
+msgid "Profiles"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:531 kmplayerbroadcast.cpp:587
+msgid "Failed to end ffserver process."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:548
+msgid "Failed to start ffserver.\n"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:561
+msgid "Failed to start ffmpeg."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:656
+msgid "FFServer"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:57 kmplayerconfig.cpp:72
+msgid "Auto"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:58
+msgid "Open Sound System"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:59
+msgid "Simple DirectMedia Layer"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:60
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:61
+msgid "Analog Real-Time Synthesizer"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:62
+msgid "JACK Audio Connection Kit"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:63
+msgid "OpenAL"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:64
+msgid "Enlightened Sound Daemon"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:65
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:66
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:67
+msgid "Use back-end defaults"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:73
+msgid "X11Shm"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:74
+msgid "XVidix"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:75
+msgid "XvMC"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:76
+msgid "SDL"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:77
+msgid "OpenGL"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:78
+msgid "OpenGL MT"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:79
+msgid "XVideo"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:90
+msgid "Playlist background"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:93
+msgid "Playlist foreground"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:96
+msgid "Console background"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:97
+msgid "Playlist active item"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:102
+msgid "Console foreground"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:105
+msgid "Video background"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:108
+msgid "Viewing area background"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:111
+msgid "Info window background"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:114
+msgid "Info window foreground"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:117
+msgid "Playlist"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:121
+msgid "Info window"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:611
+msgid "File %1 does not exist."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:621
+msgid "Sub title file %1 does not exist."
+msgstr ""
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:297 kmplayercontrolpanel.cpp:308
+#, c-format
+msgid "Volume is %1"
+msgstr ""
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:383
+msgid "&Play with"
+msgstr ""
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:386 kmplayerview.cpp:397
+msgid "Con&sole"
+msgstr ""
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:387
+msgid "Play&list"
+msgstr ""
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:404
+msgid "&Audio languages"
+msgstr ""
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:405
+msgid "&Subtitles"
+msgstr ""
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:406
+msgid "Contrast:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:410
+msgid "Brightness:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:414
+msgid "Hue:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:418
+msgid "Saturation:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:422
+msgid "Co&lors"
+msgstr ""
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:424
+msgid "&Configure KMPlayer..."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:182
+msgid "Edit playlist &item"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Not Running"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Buffering"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382 pref.cpp:227
+msgid "Playing"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1390
+msgid "Recorder %1 %2"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1408
+msgid "Player %1 %2"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1467
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1473 kmplayerpartbase.cpp:1549 pref.cpp:92
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1516
+msgid "Disconnected"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1570 kmplayerpartbase.cpp:1572
+#, c-format
+msgid "URL - %1"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1865
+msgid "Connecting"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:180
+msgid "Failed to end player process."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:377
+msgid "&MPlayer"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:870
+msgid "Size pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:871
+msgid "Cache pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:872
+msgid "Position pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:873
+msgid "Index pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:874
+msgid "Reference URL pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:875
+msgid "Reference pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:876
+msgid "Start pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:877
+msgid "DVD language pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:878
+msgid "DVD subtitle pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:879
+msgid "DVD titles pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:880
+msgid "DVD chapters pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:881
+msgid "VCD track pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:882
+msgid "Audio CD tracks pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:904
+msgid "MPlayer command:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:905
+msgid "Additional command line arguments:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:906
+msgid "Cache size:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:906
+msgid "kB"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:908
+msgid "Build new index when possible"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:910
+msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:976 kmplayerprocess.cpp:1667 pref.cpp:74 pref.cpp:85
+msgid "General Options"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:978
+msgid "MPlayer"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:608
+msgid "&Xine"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:1761
+msgid "&GStreamer"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:2530
+msgid "&Ice Ape"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:62
+msgid "Video device:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:65
+msgid "Audio device:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:67
+msgid "Name:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:69
+msgid "Width:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:71
+msgid "Height:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:73
+msgid "Do not immediately play"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:75
+msgid "Only start playing after clicking the play button"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:86
+msgid "Norm:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:98
+msgid "Channel"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:99
+msgid "Frequency (MHz)"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:139
+msgid ""
+"You are about to remove this device from the Source menu.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:139
+msgid "Confirm"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:154
+msgid "Driver:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:156
+msgid "dummy, v4l or bsdbt848"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:157
+msgid "Device:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:159
+msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:160
+msgid "Scan..."
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:170 pref.cpp:79 pref.cpp:119 pref.cpp:821
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:245
+msgid "tv device"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:321
+msgid "Television"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:345 kmplayertvsource.cpp:519 kmplayertvsource.cpp:571
+msgid "TV"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:475
+msgid "TV: "
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:598
+msgid "Device already present."
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:609
+msgid "No device found."
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:631
+msgid "TVScanner"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:89
+msgid "XVideo port"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:91
+msgid ""
+"Port base of the X Video extension.\n"
+"If left to default (0), the first available port will be used. However if "
+"you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to "
+"use here.\n"
+"See the output from 'xvinfo' for more information"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:92
+msgid "Communication port:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:95
+msgid ""
+"Communication port with VDR. Default is port 2001.\n"
+"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here "
+"too."
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:99
+msgid "Scale"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:100
+msgid "4:3"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:101
+msgid "16:9"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:102
+msgid "Aspects to use when viewing VDR"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:172 kmplayervdr.cpp:726
+msgid "VDR"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:242
+msgid "Dis&connect"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:243
+msgid "VDR Key Up"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:244
+msgid "VDR Key Down"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:245
+msgid "VDR Key Back"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:246
+msgid "VDR Key Ok"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:247
+msgid "VDR Key Setup"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:248
+msgid "VDR Key Channels"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:249
+msgid "VDR Key Menu"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:250
+msgid "VDR Key Red"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:251
+msgid "VDR Key Green"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:252
+msgid "VDR Key Yellow"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:253
+msgid "VDR Key Blue"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:256
+msgid "VDR Key 0"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:257
+msgid "VDR Key 1"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:258
+msgid "VDR Key 2"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:259
+msgid "VDR Key 3"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:260
+msgid "VDR Key 4"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:261
+msgid "VDR Key 5"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:262
+msgid "VDR Key 6"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:263
+msgid "VDR Key 7"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:264
+msgid "VDR Key 8"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:265
+msgid "VDR Key 9"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:450
+msgid "Host not found"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:452
+msgid "Connection refused"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:494
+msgid "Custom VDR command"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:494
+msgid ""
+"You can pass commands to VDR.\n"
+"Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n"
+"You can see VDR response in the console window.\n"
+"\n"
+"VDR Command:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:693
+msgid "Port "
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:749
+msgid "X&Video"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerview.cpp:187
+msgid "Play List"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerview.cpp:362
+msgid "Volume:"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:32 main.cpp:48
+msgid "KMPlayer"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:37
+msgid "file to open"
+msgstr ""
+
+#: playlistview.cpp:182
+msgid "unnamed"
+msgstr ""
+
+#: playlistview.cpp:182
+msgid "none"
+msgstr ""
+
+#: playlistview.cpp:200
+msgid "[attributes]"
+msgstr ""
+
+#: playlistview.cpp:355
+msgid "&Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: playlistview.cpp:366
+msgid "&Show all"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:66
+msgid "Preferences"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:81
+msgid "Looks"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:84
+msgid "Output"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:95 pref.cpp:121
+msgid "Recording"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:102
+msgid "MEncoder"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:106
+msgid "FFMpeg"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:123
+msgid "Output Plugins"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:128 pref.cpp:129
+msgid "Postprocessing"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:207
+msgid "Window"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:211
+msgid "Keep size ratio"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:212
+msgid ""
+"When checked, movie will keep its aspect ratio\n"
+"when window is resized"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:213
+msgid "Dock in system tray"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:214
+msgid ""
+"When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n"
+"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's "
+"taskbar button."
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:215
+msgid "Auto resize to video sizes"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:216
+msgid ""
+"When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n"
+"when video starts"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:221
+msgid "Remember window size on exit"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:222
+msgid "Always start with fixed size"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:228
+msgid "Loop"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:229
+msgid "Makes current movie loop"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:230
+msgid "Allow framedrops"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:231
+msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:232
+msgid "Auto set volume on start"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:233
+msgid ""
+"When a new source is selected, the volume will be set according the volume "
+"control"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:234
+msgid "Auto set colors on start"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:235
+msgid ""
+"When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:237
+msgid "Control Panel"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:241
+msgid "Show config button"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:242
+msgid "Add a button that will popup a config menu"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:243
+msgid "Show playlist button"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:244
+msgid "Add a playlist button to the control buttons"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:245
+msgid "Show record button"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:246
+msgid "Add a record button to the control buttons"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:247
+msgid "Show broadcast button"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:248
+msgid "Add a broadcast button to the control buttons"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:255
+msgid "Forward/backward seek time:"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:275
+msgid "Colors"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:294
+msgid "AaBbCc"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:336
+msgid "Location:"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:341
+msgid "Location of the playable item"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:344
+msgid "Sub title:"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:349
+msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:352
+msgid "Enable 'Click to Play' support"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:353
+msgid "Support for WEB pages having a start image"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:363
+msgid "Use movie player:"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:368
+msgid "Network bandwidth"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:372
+msgid ""
+"Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
+"particular bitrate.\n"
+"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video."
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:374
+msgid ""
+"Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
+"particular bitrate.\n"
+"This option sets the maximum bandwidth you have available for video."
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:375
+msgid "Preferred bitrate:"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:377 pref.cpp:380
+msgid "kbit/s"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:378
+msgid "Maximum bitrate:"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:400
+msgid "Output file:"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:405
+msgid "Start &Recording"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:410
+msgid "Current source: "
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:411
+msgid "Recorder"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:417
+msgid "Auto Playback"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:418
+msgid "&No"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:419
+msgid "&When recording finished"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:420
+msgid "A&fter"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:424
+msgid "Time (seconds):"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:445
+msgid "Stop Recording"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:451
+msgid "Start Recording"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:470
+msgid "Current Source: "
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:542
+msgid "Format"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:543
+msgid "Same as source"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:544 pref.cpp:666
+msgid "Custom"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:547
+msgid "Mencoder arguments:"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:571
+msgid "&MEncoder"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:579
+msgid "MPlayer -&dumpstream"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:585
+msgid "FFMpeg arguments:"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:599
+msgid "&FFMpeg"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:619
+msgid ""
+"Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, "
+"which is slower."
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:620
+msgid "Video driver:"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:626
+msgid "Audio driver:"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:641
+msgid "Enable use of postprocessing filters"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:643
+msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:669
+msgid "Fast"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:692
+msgid "Horizontal deblocking"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:693 pref.cpp:712 pref.cpp:732
+msgid "Auto quality"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:695 pref.cpp:714 pref.cpp:734
+msgid "Chrominance filtering"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:711
+msgid "Vertical deblocking"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:731
+msgid "Dering filter"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:751
+msgid "Auto brightness/contrast"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:752
+msgid "Stretch luminance to full range"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:761
+msgid "Temporal noise reducer"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:787
+msgid "Linear blend deinterlacer"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:788
+msgid "Linear interpolating deinterlacer"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:789
+msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:790
+msgid "Median deinterlacer"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:791
+msgid "FFmpeg deinterlacer"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:818
+msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:819
+msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:820
+msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:823 pref.cpp:824 pref.cpp:825
+msgid "Filter is used if there is enough CPU"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:827
+msgid "Stretches luminance to full range (0..255)"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:828
+msgid "Custom Preset"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:830
+msgid "Deinterlacing"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:836
+msgid "Reset Settings?"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:837
+msgid ""
+"You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n"
+"Please confirm.\n"
+msgstr ""
+
+#: viewarea.cpp:1356
+msgid "Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: viewarea.cpp:1387
+msgid "Scale:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "VD&R"
+msgstr ""
diff --git a/translations/messages/lt.po b/translations/messages/lt.po
new file mode 100644
index 0000000..b47b127
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/lt.po
@@ -0,0 +1,2289 @@
+# Lithuanian translation of the packate
+# Automatically generated, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ziogelis 77\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-03 02:48+0200\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "nobody"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "nobody@nowhere.lt"
+
+#: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:612
+msgid "P&lay"
+msgstr ""
+
+#: kmplayer_part.cpp:164 kmplayerapp.cpp:613
+msgid "&Pause"
+msgstr "&Pauzė"
+
+#: kmplayer_part.cpp:165 kmplayerapp.cpp:614
+#, fuzzy
+msgid "&Stop"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# konsole.po (konsole) #-#-#-#-#\n"
+"&Stabdyti\n"
+"#-#-#-#-# konqueror.po (konqueror) #-#-#-#-#\n"
+"&Sustabdyti\n"
+"#-#-#-#-# katepart.po (katepart) #-#-#-#-#\n"
+"&Stabdyti\n"
+"#-#-#-#-# amarok.po (amarok) #-#-#-#-#\n"
+"Sus&tabdyti\n"
+"#-#-#-#-# kmag.po (kmag) #-#-#-#-#\n"
+"&Sustabdyti\n"
+"#-#-#-#-# kmousetool.po (kmousetool) #-#-#-#-#\n"
+"&Sustabdyti\n"
+"#-#-#-#-# tdemid.po (tdemid) #-#-#-#-#\n"
+"&Stop\n"
+"#-#-#-#-# kaboodle.po (kaboodle) #-#-#-#-#\n"
+"&Stop\n"
+"#-#-#-#-# juk.po (juk) #-#-#-#-#\n"
+"&Sustabdyti"
+
+#: kmplayer_part.cpp:166 kmplayerapp.cpp:590 kmplayerapp.cpp:667
+#, fuzzy
+msgid "Increase Volume"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# kmix.po (kmix) #-#-#-#-#\n"
+"Padidinti garsą\n"
+"#-#-#-#-# kscd.po (kscd) #-#-#-#-#\n"
+"Garsiau"
+
+#: kmplayer_part.cpp:167 kmplayerapp.cpp:591 kmplayerapp.cpp:668
+#, fuzzy
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# kmix.po (kmix) #-#-#-#-#\n"
+"Sumažinti garsą\n"
+"#-#-#-#-# kscd.po (kscd) #-#-#-#-#\n"
+"Tyliau"
+
+#: kmplayer_part.cpp:575
+msgid "% Cache fill"
+msgstr ""
+
+#: kmplayer_part.cpp:600
+msgid "KMPlayer: Playing"
+msgstr ""
+
+#: kmplayer_part.cpp:613
+msgid "KMPlayer: Stop Playing"
+msgstr ""
+
+#: kmplayer_part.cpp:1111
+msgid "HREF"
+msgstr ""
+
+#: kmplayer_part.cpp:1204
+msgid "WEB"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:240
+msgid "Most Recent"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:325
+msgid "Persistent Playlists"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:577
+msgid "New &Window"
+msgstr "Naujas &langas"
+
+#: kmplayerapp.cpp:581
+#, fuzzy
+msgid "Clear &History"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# konsole.po (konsole) #-#-#-#-#\n"
+"Išva&lyti istoriją\n"
+"#-#-#-#-# tdelibs.po (tdelibs) #-#-#-#-#\n"
+"Išvalyti &istoriją"
+
+#: kmplayerapp.cpp:584 kmplayerapp.cpp:651 kmplayerapp.cpp:653
+msgid "&Open DVD"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:585 kmplayerapp.cpp:658
+msgid "&Open VCD"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:586 kmplayerapp.cpp:660
+msgid "&Open Audio CD"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:587
+msgid "&Open Pipe..."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:589 kmplayervdr.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid "&Connect"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# kbackgammon.po (kbackgammon) #-#-#-#-#\n"
+"&Prijungti\n"
+"#-#-#-#-# kmrml.po (kmrml) #-#-#-#-#\n"
+"&Prijungti\n"
+"#-#-#-#-# kppp.po (kppp) #-#-#-#-#\n"
+"&Jungtis\n"
+"#-#-#-#-# ksirc.po (ksirc) #-#-#-#-#\n"
+"&Prisijungti\n"
+"#-#-#-#-# artscontrol.po (artscontrol) #-#-#-#-#\n"
+"&Prijungti\n"
+"#-#-#-#-# artsbuilder.po (artsbuilder) #-#-#-#-#\n"
+"Su&jungti"
+
+#: kmplayerapp.cpp:592 kmplayerapp.cpp:768
+msgid "C&onsole"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:594
+msgid "Pla&y List"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:595 kmplayercontrolpanel.cpp:388
+msgid "Minimal mode"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:596 kmplayercontrolpanel.cpp:393
+#, c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:597 kmplayercontrolpanel.cpp:394
+#, c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:598 kmplayercontrolpanel.cpp:395
+#, c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:599 kmplayercontrolpanel.cpp:396
+#, c-format
+msgid "200%"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:600 kmplayercontrolpanel.cpp:397
+#, c-format
+msgid "300%"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:601
+msgid "&Edit mode"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:602
+msgid "Sync &with playlist"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:604
+msgid "Show Popup Menu"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:605
+msgid "Show Language Menu"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:606
+msgid "&Keep Width/Height Ratio"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:610 kmplayercontrolpanel.cpp:390
+msgid "&Full Screen"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:615
+msgid "&Arts Control"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:620
+msgid "Opens a new application window"
+msgstr "Atvers naują programos langą"
+
+#: kmplayerapp.cpp:621
+msgid "Opens an existing file"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:622
+#, fuzzy
+msgid "Opens a recently used file"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# k3b.po (k3b) #-#-#-#-#\n"
+"Atidaro dažniausiai naudojamą bylą\n"
+"#-#-#-#-# kverbos.po (kverbos) #-#-#-#-#\n"
+"Atvers paskutinį naudotą dokumentą\n"
+"#-#-#-#-# ksync.po (ksync) #-#-#-#-#\n"
+"Atvers paskutinį naudotą dokumentą\n"
+"#-#-#-#-# umbrello.po (umbrello) #-#-#-#-#\n"
+"Atvers paskutinį naudotą dokumentą"
+
+#: kmplayerapp.cpp:623
+msgid "Closes the actual source"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:624
+#, fuzzy
+msgid "Quits the application"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# k3b.po (k3b) #-#-#-#-#\n"
+"Išeina iš programos\n"
+"#-#-#-#-# kmag.po (kmag) #-#-#-#-#\n"
+"Baigs programos darbą\n"
+"#-#-#-#-# kmouth.po (kmouth) #-#-#-#-#\n"
+"Baigs programos darbą\n"
+"#-#-#-#-# kverbos.po (kverbos) #-#-#-#-#\n"
+"Baigs programos darbą\n"
+"#-#-#-#-# ksync.po (ksync) #-#-#-#-#\n"
+"Baigs programos darbą\n"
+"#-#-#-#-# umbrello.po (umbrello) #-#-#-#-#\n"
+"Baigs programos darbą"
+
+#: kmplayerapp.cpp:626
+msgid "Enables/disables the statusbar"
+msgstr "Įjungs arba išjungs būsenos juostą"
+
+#: kmplayerapp.cpp:627
+msgid "Enables/disables the menubar"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:634 kmplayerapp.cpp:880 kmplayerapp.cpp:1021
+#: kmplayerapp.cpp:1359 kmplayerapp.cpp:1425 kmplayerapp.cpp:1920
+#: kmplayerapp.cpp:2179 kmplayerapp.cpp:2284 kmplayerapp.cpp:2329
+#, fuzzy
+msgid "Ready."
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# kfindpart.po (kfindpart) #-#-#-#-#\n"
+"Pasiruošęs\n"
+"#-#-#-#-# tdefilereplace.po (tdefilereplace) #-#-#-#-#\n"
+"Pasirengęs.\n"
+"#-#-#-#-# k3b.po (k3b) #-#-#-#-#\n"
+"Pasirengęs.\n"
+"#-#-#-#-# pwmanager.po (pwmanager) #-#-#-#-#\n"
+"Pasirengęs.\n"
+"#-#-#-#-# kdat.po (kdat) #-#-#-#-#\n"
+"Pasiruošęs.\n"
+"#-#-#-#-# kcron.po (kcron) #-#-#-#-#\n"
+"Pasiruošęs.\n"
+"#-#-#-#-# ksayit.po (ksayit) #-#-#-#-#\n"
+"Pasirengęs.\n"
+"#-#-#-#-# kmouth.po (kmouth) #-#-#-#-#\n"
+"Pasirengęs.\n"
+"#-#-#-#-# kmrml.po (kmrml) #-#-#-#-#\n"
+"Pasirengęs.\n"
+"#-#-#-#-# kcoloredit.po (kcoloredit) #-#-#-#-#\n"
+"Pasiruošęs.\n"
+"#-#-#-#-# kverbos.po (kverbos) #-#-#-#-#\n"
+"Pasirengęs.\n"
+"#-#-#-#-# kmail.po (kmail) #-#-#-#-#\n"
+"Pasirengęs.\n"
+"#-#-#-#-# ksync.po (ksync) #-#-#-#-#\n"
+"Pasirengęs.\n"
+"#-#-#-#-# dub.po (dub) #-#-#-#-#\n"
+"Pasirengęs.\n"
+"#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n"
+"Pasirengęs."
+
+#: kmplayerapp.cpp:644
+msgid "S&ource"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:645
+msgid "&DVD"
+msgstr "&DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:650
+msgid "&DVD Navigator"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:655
+msgid "V&CD"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:657
+msgid "&TV"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:659
+msgid "&Audio CD"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:708 kmplayerapp.cpp:1563
+msgid "&Add to list"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:709
+msgid "Add in new &Group"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:710
+msgid "&Copy here"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:771 kmplayerview.cpp:399
+msgid "V&ideo"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:804
+msgid "More..."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:854
+msgid "DVD Navigation..."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:856 kmplayerapp.cpp:1486 kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Ready"
+msgstr "Pasiruošęs"
+
+#: kmplayerapp.cpp:860
+msgid "Opening DVD..."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:865
+msgid "Opening VCD..."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:870
+#, fuzzy
+msgid "Opening Audio CD..."
+msgstr "Atidaroma byla..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:875
+msgid "Opening pipe..."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:877
+msgid "Read From Pipe"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:878
+msgid ""
+"Enter a command that will output an audio/video stream\n"
+"to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n"
+"\n"
+"Command:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:888
+msgid "Opening VDR..."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:899 kmplayerapp.cpp:902
+msgid "Intro"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1009 kmplayerapp.cpp:1375
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Atidaroma byla..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1262 kmplayerapp.cpp:1263
+#, fuzzy
+msgid "Exit"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# kmahjongg.po (kmahjongg) #-#-#-#-#\n"
+"Išeiti\n"
+"#-#-#-#-# kmail.po (kmail) #-#-#-#-#\n"
+"Išeiti\n"
+"#-#-#-#-# tdevelop.po (tdevelop) #-#-#-#-#\n"
+"Išeiti\n"
+"#-#-#-#-# kppp.po (kppp) #-#-#-#-#\n"
+"Baigti"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1354
+msgid "Opening a new application window..."
+msgstr "Atidaromas naujas programos langas..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1363
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|Visos bylos"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1363
+msgid "Open File"
+msgstr "Atverti bylą"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1382
+#, fuzzy
+msgid "Save File"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# katepart.po (katepart) #-#-#-#-#\n"
+"Įrašyti bylą\n"
+"#-#-#-#-# ksayit.po (ksayit) #-#-#-#-#\n"
+"Įrašyti bylą\n"
+"#-#-#-#-# kgpg.po (kgpg) #-#-#-#-#\n"
+"Išsaugoti bylą"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1386
+msgid ""
+"Error opening file %1.\n"
+"%2."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1421
+#, fuzzy
+msgid "Closing file..."
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# k3b.po (k3b) #-#-#-#-#\n"
+"Uždaroma byla...\n"
+"#-#-#-#-# kwordquiz.po (kwordquiz) #-#-#-#-#\n"
+"Byla uždaroma...\n"
+"#-#-#-#-# kverbos.po (kverbos) #-#-#-#-#\n"
+"Byla uždaroma...\n"
+"#-#-#-#-# ksync.po (ksync) #-#-#-#-#\n"
+"Byla uždaroma...\n"
+"#-#-#-#-# umbrello.po (umbrello) #-#-#-#-#\n"
+"Byla uždaroma..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1430
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Išeinama..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1489
+#, c-format
+msgid "Show Menubar with %1"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1563
+msgid "Move here"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1592
+msgid "New group"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1672
+msgid "&Delete item"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1675
+msgid "&Move up"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1677
+msgid "Move &down"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1757
+msgid "Auto play after opening DVD"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1758
+msgid "Start playing DVD right after opening DVD"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1759
+msgid "DVD device:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1761
+msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1788
+msgid "Optical Disks"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1815 kmplayerapp.cpp:2017 kmplayerapp.cpp:2045
+#: kmplayerapp.cpp:2110
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1828
+msgid "CDROM - Audio Compact Disk"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1829
+msgid "VCD - Video Compact Disk"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1830
+msgid "DVD - Digital Video Disk"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1888
+msgid "&Titles"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1889
+msgid "&Chapters"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1891
+msgid "Audio &Language"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1892
+msgid "&SubTitles"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:2043 kmplayerapp.cpp:2219 kmplayertvsource.cpp:569
+#: kmplayervdr.cpp:724 pref.cpp:87 pref.cpp:93
+msgid "Source"
+msgstr "Šaltinis"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2056
+msgid "DVDNav"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:2074
+#, fuzzy
+msgid "&Next"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# tdelibs.po (tdelibs) #-#-#-#-#\n"
+"&Kitas\n"
+"#-#-#-#-# digikam.po (digikam) #-#-#-#-#\n"
+"&Kitas\n"
+"#-#-#-#-# amarok.po (amarok) #-#-#-#-#\n"
+"&Kitas\n"
+"#-#-#-#-# kviewpresenterplugin.po (kviewpresenterplugin) #-#-#-#-#\n"
+"&Kitas\n"
+"#-#-#-#-# kbabel.po (kbabel) #-#-#-#-#\n"
+"Seka&ntis"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2075
+msgid "&Root"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:2076
+msgid "&Up"
+msgstr "&Aukštyn"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2118
+msgid "Auto play after opening a VCD"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:2119
+msgid "Start playing VCD right after opening VCD"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:2120
+msgid "VCD (CDROM) device:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:2122
+msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:2133 kmplayerapp.cpp:2193 kmplayerapp.cpp:2221
+msgid "VCD"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:2151
+msgid "Track "
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:2232 kmplayerapp.cpp:2298
+msgid "Audio CD"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:2253
+#, c-format
+msgid "Track %1"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:2304
+msgid "Pipe"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:2336
+#, c-format
+msgid "Pipe - %1"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:160
+msgid "Bind address:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:162
+msgid "If you have multiple network devices, you can limit access"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:165
+msgid "Listen port:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:169
+msgid "Maximum connections:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:173
+msgid "Maximum bandwidth (kbit):"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:177
+msgid "Temporary feed file:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:181
+msgid "Feed file size (kB):"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:204
+msgid "Format:"
+msgstr "Formatas:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:212
+msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:215
+msgid "Audio codec:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:216
+msgid "Audio bit rate (kbit):"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:217
+msgid "Audio sample rate (Hz):"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:218
+msgid "Video codec:"
+msgstr "Video kodekas:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:219
+msgid "Video bit rate (kbit):"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:220
+msgid "Quality (1-31):"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:221
+msgid "Frame rate (Hz):"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:222
+msgid "Gop size:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:223
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:224
+msgid "Height (pixels):"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:225
+msgid "Allow access from:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:230
+msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:232
+msgid "Host/IP or IP Range"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:245
+msgid "Load"
+msgstr "Įkelti"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:261 kmplayerbroadcast.cpp:597
+#, fuzzy
+msgid "Start"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# kcmkded.po (kcmkded) #-#-#-#-#\n"
+"Paleidimas\n"
+"#-#-#-#-# quanta.po (quanta) #-#-#-#-#\n"
+"Pradžia\n"
+"#-#-#-#-# k3b.po (k3b) #-#-#-#-#\n"
+"Pradėti\n"
+"#-#-#-#-# ktorrent.po (ktorrent) #-#-#-#-#\n"
+"Paleistis\n"
+"#-#-#-#-# ksysv.po (ksysv) #-#-#-#-#\n"
+"Paleistis\n"
+"#-#-#-#-# kmag.po (kmag) #-#-#-#-#\n"
+"Paleistis\n"
+"#-#-#-#-# kstars.po (kstars) #-#-#-#-#\n"
+"Paleistis\n"
+"#-#-#-#-# kmessedwords.po (kmessedwords) #-#-#-#-#\n"
+"Paleistis"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:454 kmplayerbroadcast.cpp:654
+msgid "Broadcasting"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:456
+msgid "Profiles"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:531 kmplayerbroadcast.cpp:587
+msgid "Failed to end ffserver process."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:548
+msgid "Failed to start ffserver.\n"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:561
+msgid "Failed to start ffmpeg."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:656
+msgid "FFServer"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:57 kmplayerconfig.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Auto"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# tdmgreet.po (tdmgreet) #-#-#-#-#\n"
+"Pasirinktina\n"
+"#-#-#-#-# khelpcenter.po (khelpcenter) #-#-#-#-#\n"
+"Pasirinkta\n"
+"#-#-#-#-# kcmkicker.po (kcmkicker) #-#-#-#-#\n"
+"Pasirinktas\n"
+"#-#-#-#-# privacy.po (privacy) #-#-#-#-#\n"
+"Derintas\n"
+"#-#-#-#-# kcmkonsole.po (kcmkonsole) #-#-#-#-#\n"
+"Pasirinkta\n"
+"#-#-#-#-# kasbarextension.po (kasbarextension) #-#-#-#-#\n"
+"Pasirinktas\n"
+"#-#-#-#-# ppdtranslations.po (ppdtranslations) #-#-#-#-#\n"
+"Pasirinktas\n"
+"#-#-#-#-# tdelibs.po (tdelibs) #-#-#-#-#\n"
+"Pasirinkta\n"
+"#-#-#-#-# libkscan.po (libkscan) #-#-#-#-#\n"
+"Pasirinktas\n"
+"#-#-#-#-# kcmkontactnt.po (kcmkontactnt) #-#-#-#-#\n"
+"Pasirinktas\n"
+"#-#-#-#-# kontact.po (kontact) #-#-#-#-#\n"
+"Pasirinktas\n"
+"#-#-#-#-# kaddressbook.po (kaddressbook) #-#-#-#-#\n"
+"Pasirinktinai\n"
+"#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n"
+"Pasirinkta\n"
+"#-#-#-#-# noatun.po (noatun) #-#-#-#-#\n"
+"Pasirinktas"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:58
+msgid "Open Sound System"
+msgstr "Open Sound sistema"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:59
+msgid "Simple DirectMedia Layer"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:60
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "Pagerinta Linux garsų architektūra"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:61
+msgid "Analog Real-Time Synthesizer"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:62
+msgid "JACK Audio Connection Kit"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:63
+msgid "OpenAL"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:64
+msgid "Enlightened Sound Daemon"
+msgstr "Apšviestoji garso tarnyba"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:65
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:66
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:67
+msgid "Use back-end defaults"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:73
+msgid "X11Shm"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:74
+msgid "XVidix"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:75
+msgid "XvMC"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:76
+msgid "SDL"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:77
+msgid "OpenGL"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:78
+msgid "OpenGL MT"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:79
+msgid "XVideo"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:90
+msgid "Playlist background"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:93
+msgid "Playlist foreground"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:96
+msgid "Console background"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:97
+msgid "Playlist active item"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:102
+msgid "Console foreground"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:105
+msgid "Video background"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:108
+msgid "Viewing area background"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:111
+msgid "Info window background"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:114
+msgid "Info window foreground"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:117
+msgid "Playlist"
+msgstr "Grojaraštis"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:121
+msgid "Info window"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:611
+msgid "File %1 does not exist."
+msgstr "Byla %1 neegzistuoja."
+
+#: kmplayerconfig.cpp:621
+msgid "Sub title file %1 does not exist."
+msgstr ""
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:297 kmplayercontrolpanel.cpp:308
+#, c-format
+msgid "Volume is %1"
+msgstr ""
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:383
+msgid "&Play with"
+msgstr ""
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:386 kmplayerview.cpp:397
+msgid "Con&sole"
+msgstr ""
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:387
+#, fuzzy
+msgid "Play&list"
+msgstr "Grojaraštis"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:404
+msgid "&Audio languages"
+msgstr ""
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:405
+msgid "&Subtitles"
+msgstr ""
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:406
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Kontrastas:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:410
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Ryškumas:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:414
+msgid "Hue:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:418
+msgid "Saturation:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:422
+msgid "Co&lors"
+msgstr ""
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:424
+msgid "&Configure KMPlayer..."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:182
+msgid "Edit playlist &item"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Not Running"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Buffering"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382 pref.cpp:227
+msgid "Playing"
+msgstr "Groja"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1390
+#, fuzzy
+msgid "Recorder %1 %2"
+msgstr "Išilginė fleita"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1408
+msgid "Player %1 %2"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1467
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# kcmkclock.po (kcmkclock) #-#-#-#-#\n"
+"Nežinoma\n"
+"#-#-#-#-# quicklauncher.po (quicklauncher) #-#-#-#-#\n"
+"Nežinoma\n"
+"#-#-#-#-# kpartapp.po (kpartapp) #-#-#-#-#\n"
+"Nežinoma\n"
+"#-#-#-#-# libkickermenu_tom.po (libkickermenu_tom) #-#-#-#-#\n"
+"Nežinoma\n"
+"#-#-#-#-# fontinst.po (fontinst) #-#-#-#-#\n"
+"Nežinoma\n"
+"#-#-#-#-# konqueror.po (konqueror) #-#-#-#-#\n"
+"Nežinoma\n"
+"#-#-#-#-# tdeio_devices.po (tdeio_devices) #-#-#-#-#\n"
+"Nežinoma\n"
+"#-#-#-#-# naughtyapplet.po (naughtyapplet) #-#-#-#-#\n"
+"Nežinoma\n"
+"#-#-#-#-# kcmcomponentchooser.po (kcmcomponentchooser) #-#-#-#-#\n"
+"Nežinoma\n"
+"#-#-#-#-# kcmnic.po (kcmnic) #-#-#-#-#\n"
+"Nežinoma\n"
+"#-#-#-#-# kcmusb.po (kcmusb) #-#-#-#-#\n"
+"Nežinomas\n"
+"#-#-#-#-# tdeprint.po (tdeprint) #-#-#-#-#\n"
+"Nežinoma\n"
+"#-#-#-#-# tdeio.po (tdeio) #-#-#-#-#\n"
+"Nežinoma\n"
+"#-#-#-#-# tdelibs.po (tdelibs) #-#-#-#-#\n"
+"Nežinoma\n"
+"#-#-#-#-# amarok.po (amarok) #-#-#-#-#\n"
+"Nežinoma\n"
+"#-#-#-#-# k3b.po (k3b) #-#-#-#-#\n"
+"Nežinoma\n"
+"#-#-#-#-# kuser.po (kuser) #-#-#-#-#\n"
+"Nežinomas\n"
+"#-#-#-#-# kttsjobmgr.po (kttsjobmgr) #-#-#-#-#\n"
+"Nežinoma\n"
+"#-#-#-#-# kttsd_festivalintplugin.po (kttsd_festivalintplugin) #-#-#-#-#\n"
+"Nežinoma\n"
+"#-#-#-#-# tdefile_png.po (tdefile_png) #-#-#-#-#\n"
+"Nežinoma\n"
+"#-#-#-#-# kstars.po (kstars) #-#-#-#-#\n"
+"Nežinoma\n"
+"#-#-#-#-# kmobile.po (kmobile) #-#-#-#-#\n"
+"Nežinomas\n"
+"#-#-#-#-# kontact.po (kontact) #-#-#-#-#\n"
+"Nežinomas\n"
+"#-#-#-#-# korganizer.po (korganizer) #-#-#-#-#\n"
+"Nežinoma\n"
+"#-#-#-#-# kaddressbook.po (kaddressbook) #-#-#-#-#\n"
+"Nežinomas\n"
+"#-#-#-#-# libkcal.po (libkcal) #-#-#-#-#\n"
+"Nežinoma\n"
+"#-#-#-#-# kmail.po (kmail) #-#-#-#-#\n"
+"Nežinoma\n"
+"#-#-#-#-# libtdenetwork.po (libtdenetwork) #-#-#-#-#\n"
+"Nežinomas\n"
+"#-#-#-#-# kbabel.po (kbabel) #-#-#-#-#\n"
+"Nežinomas\n"
+"#-#-#-#-# kompare.po (kompare) #-#-#-#-#\n"
+"Nežinoma\n"
+"#-#-#-#-# kgpg.po (kgpg) #-#-#-#-#\n"
+"Nežinomas\n"
+"#-#-#-#-# tdefile_txt.po (tdefile_txt) #-#-#-#-#\n"
+"Nežinoma\n"
+"#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n"
+"Nežinoma\n"
+"#-#-#-#-# kcmlanbrowser.po (kcmlanbrowser) #-#-#-#-#\n"
+"Nežinomas\n"
+"#-#-#-#-# kpf.po (kpf) #-#-#-#-#\n"
+"Nežinoma\n"
+"#-#-#-#-# knewsticker.po (knewsticker) #-#-#-#-#\n"
+"Nežinoma\n"
+"#-#-#-#-# libkcddb.po (libkcddb) #-#-#-#-#\n"
+"Nežinomas\n"
+"#-#-#-#-# noatun.po (noatun) #-#-#-#-#\n"
+"Nežinoma"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1473 kmplayerpartbase.cpp:1549 pref.cpp:92
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1516
+#, fuzzy
+msgid "Disconnected"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# kbackgammon.po (kbackgammon) #-#-#-#-#\n"
+"&Prijungti\n"
+"#-#-#-#-# kmrml.po (kmrml) #-#-#-#-#\n"
+"&Prijungti\n"
+"#-#-#-#-# kppp.po (kppp) #-#-#-#-#\n"
+"&Jungtis\n"
+"#-#-#-#-# ksirc.po (ksirc) #-#-#-#-#\n"
+"&Prisijungti\n"
+"#-#-#-#-# artscontrol.po (artscontrol) #-#-#-#-#\n"
+"&Prijungti\n"
+"#-#-#-#-# artsbuilder.po (artsbuilder) #-#-#-#-#\n"
+"Su&jungti"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1570 kmplayerpartbase.cpp:1572
+#, c-format
+msgid "URL - %1"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1865
+#, fuzzy
+msgid "Connecting"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# kbackgammon.po (kbackgammon) #-#-#-#-#\n"
+"&Prijungti\n"
+"#-#-#-#-# kmrml.po (kmrml) #-#-#-#-#\n"
+"&Prijungti\n"
+"#-#-#-#-# kppp.po (kppp) #-#-#-#-#\n"
+"&Jungtis\n"
+"#-#-#-#-# ksirc.po (ksirc) #-#-#-#-#\n"
+"&Prisijungti\n"
+"#-#-#-#-# artscontrol.po (artscontrol) #-#-#-#-#\n"
+"&Prijungti\n"
+"#-#-#-#-# artsbuilder.po (artsbuilder) #-#-#-#-#\n"
+"Su&jungti"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:180
+msgid "Failed to end player process."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:377
+msgid "&MPlayer"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:870
+msgid "Size pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:871
+msgid "Cache pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:872
+msgid "Position pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:873
+msgid "Index pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:874
+msgid "Reference URL pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:875
+msgid "Reference pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:876
+msgid "Start pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:877
+msgid "DVD language pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:878
+msgid "DVD subtitle pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:879
+msgid "DVD titles pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:880
+msgid "DVD chapters pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:881
+msgid "VCD track pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:882
+msgid "Audio CD tracks pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:904
+msgid "MPlayer command:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:905
+msgid "Additional command line arguments:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:906
+msgid "Cache size:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:906
+msgid "kB"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:908
+msgid "Build new index when possible"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:910
+msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:976 kmplayerprocess.cpp:1667 pref.cpp:74 pref.cpp:85
+msgid "General Options"
+msgstr "Bendros parinktys"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:978
+msgid "MPlayer"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:608
+msgid "&Xine"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:1761
+msgid "&GStreamer"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:2530
+msgid "&Ice Ape"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:62
+msgid "Video device:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:65
+msgid "Audio device:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Name:"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# konqueror.po (konqueror) #-#-#-#-#\n"
+"Vardas:\n"
+"#-#-#-#-# kcmkio.po (kcmkio) #-#-#-#-#\n"
+"Pavadinimas:\n"
+"#-#-#-#-# kcmemail.po (kcmemail) #-#-#-#-#\n"
+"Vardas:\n"
+"#-#-#-#-# tdeprint.po (tdeprint) #-#-#-#-#\n"
+"Vardas:\n"
+"#-#-#-#-# tdeio.po (tdeio) #-#-#-#-#\n"
+"Vardas:\n"
+"#-#-#-#-# tdelibs.po (tdelibs) #-#-#-#-#\n"
+"Vardas:\n"
+"#-#-#-#-# katepart.po (katepart) #-#-#-#-#\n"
+"Vardas:\n"
+"#-#-#-#-# digikam.po (digikam) #-#-#-#-#\n"
+"Name:\n"
+"#-#-#-#-# k3b.po (k3b) #-#-#-#-#\n"
+"Vardas:\n"
+"#-#-#-#-# kstars.po (kstars) #-#-#-#-#\n"
+"Vardas:\n"
+"#-#-#-#-# kmessedwords.po (kmessedwords) #-#-#-#-#\n"
+"Vardas:\n"
+"#-#-#-#-# keduca.po (keduca) #-#-#-#-#\n"
+"Vardas:\n"
+"#-#-#-#-# kig.po (kig) #-#-#-#-#\n"
+"Vardas:\n"
+"#-#-#-#-# kmplot.po (kmplot) #-#-#-#-#\n"
+"Vardas:\n"
+"#-#-#-#-# knode.po (knode) #-#-#-#-#\n"
+"Vardas:\n"
+"#-#-#-#-# kcmkontactnt.po (kcmkontactnt) #-#-#-#-#\n"
+"Vardas:\n"
+"#-#-#-#-# kontact.po (kontact) #-#-#-#-#\n"
+"Pavadinimas:\n"
+"#-#-#-#-# korganizer.po (korganizer) #-#-#-#-#\n"
+"Vardas:\n"
+"#-#-#-#-# kaddressbook.po (kaddressbook) #-#-#-#-#\n"
+"Vardas:\n"
+"#-#-#-#-# kmail.po (kmail) #-#-#-#-#\n"
+"Pavadinimas:\n"
+"#-#-#-#-# kgpg.po (kgpg) #-#-#-#-#\n"
+"Vardas:\n"
+"#-#-#-#-# lyrics.po (lyrics) #-#-#-#-#\n"
+"Vardas:\n"
+"#-#-#-#-# kateprojectmanager.po (kateprojectmanager) #-#-#-#-#\n"
+"Vardas:\n"
+"#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n"
+"Vardas:\n"
+"#-#-#-#-# tdefileshare.po (tdefileshare) #-#-#-#-#\n"
+"Vardas:\n"
+"#-#-#-#-# knewsticker.po (knewsticker) #-#-#-#-#\n"
+"Pavadinimas:\n"
+"#-#-#-#-# kaudiocreator.po (kaudiocreator) #-#-#-#-#\n"
+"Vardas:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:69
+msgid "Width:"
+msgstr "Plotis:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:71
+msgid "Height:"
+msgstr "Aukštis:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:73
+msgid "Do not immediately play"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:75
+msgid "Only start playing after clicking the play button"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:86
+msgid "Norm:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:98
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanalas"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:99
+msgid "Frequency (MHz)"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:139
+msgid ""
+"You are about to remove this device from the Source menu.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:139
+msgid "Confirm"
+msgstr "Patvirtinti"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:154
+msgid "Driver:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:156
+msgid "dummy, v4l or bsdbt848"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:157
+msgid "Device:"
+msgstr "Įrenginys:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:159
+msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:160
+msgid "Scan..."
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:170 pref.cpp:79 pref.cpp:119 pref.cpp:821
+#, fuzzy
+msgid "General"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# kate.po (kate) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra\n"
+"#-#-#-#-# khotkeys.po (khotkeys) #-#-#-#-#\n"
+"Bendri\n"
+"#-#-#-#-# clockapplet.po (clockapplet) #-#-#-#-#\n"
+"Bendras\n"
+"#-#-#-#-# kcmkicker.po (kcmkicker) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra\n"
+"#-#-#-#-# tdefontinst.po (tdefontinst) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra\n"
+"#-#-#-#-# tdeio_print.po (tdeio_print) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra\n"
+"#-#-#-#-# privacy.po (privacy) #-#-#-#-#\n"
+"Bendras\n"
+"#-#-#-#-# kcmkonq.po (kcmkonq) #-#-#-#-#\n"
+"Bendri\n"
+"#-#-#-#-# kcmkonsole.po (kcmkonsole) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra\n"
+"#-#-#-#-# tdefile_font.po (tdefile_font) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra\n"
+"#-#-#-#-# kcmsmserver.po (kcmsmserver) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra\n"
+"#-#-#-#-# kasbarextension.po (kasbarextension) #-#-#-#-#\n"
+"Bendrosios\n"
+"#-#-#-#-# kcmfonts.po (kcmfonts) #-#-#-#-#\n"
+"Bendras\n"
+"#-#-#-#-# tdeio_trash.po (tdeio_trash) #-#-#-#-#\n"
+"Bendrieji\n"
+"#-#-#-#-# tdeprint.po (tdeprint) #-#-#-#-#\n"
+"Bendros\n"
+"#-#-#-#-# tdelibs.po (tdelibs) #-#-#-#-#\n"
+"Bendros\n"
+"#-#-#-#-# tdefilereplace.po (tdefilereplace) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra\n"
+"#-#-#-#-# kchart.po (kchart) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra\n"
+"#-#-#-#-# k3b.po (k3b) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra\n"
+"#-#-#-#-# pwmanager.po (pwmanager) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra\n"
+"#-#-#-#-# tdefile_rpm.po (tdefile_rpm) #-#-#-#-#\n"
+"Pagrindai\n"
+"#-#-#-#-# kuser.po (kuser) #-#-#-#-#\n"
+"Bendrieji\n"
+"#-#-#-#-# tdefile_deb.po (tdefile_deb) #-#-#-#-#\n"
+"Pagrindai\n"
+"#-#-#-#-# ksnake.po (ksnake) #-#-#-#-#\n"
+"Bendri\n"
+"#-#-#-#-# atlantik.po (atlantik) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra\n"
+"#-#-#-#-# kasteroids.po (kasteroids) #-#-#-#-#\n"
+"Bendrieji\n"
+"#-#-#-#-# kbackgammon.po (kbackgammon) #-#-#-#-#\n"
+"Bendrieji\n"
+"#-#-#-#-# kghostview.po (kghostview) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra\n"
+"#-#-#-#-# tdefile_pdf.po (tdefile_pdf) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra\n"
+"#-#-#-#-# tdefile_ps.po (tdefile_ps) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra\n"
+"#-#-#-#-# kstars.po (kstars) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra\n"
+"#-#-#-#-# keduca.po (keduca) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra\n"
+"#-#-#-#-# kturtle.po (kturtle) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra\n"
+"#-#-#-#-# kbruch.po (kbruch) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra\n"
+"#-#-#-#-# kvoctrain.po (kvoctrain) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra\n"
+"#-#-#-#-# kmplot.po (kmplot) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra\n"
+"#-#-#-#-# kalarm.po (kalarm) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra\n"
+"#-#-#-#-# knode.po (knode) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra\n"
+"#-#-#-#-# korganizer.po (korganizer) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra\n"
+"#-#-#-#-# akregator.po (akregator) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra\n"
+"#-#-#-#-# kaddressbook.po (kaddressbook) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra\n"
+"#-#-#-#-# kmail.po (kmail) #-#-#-#-#\n"
+"Bendros\n"
+"#-#-#-#-# kbabel.po (kbabel) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra\n"
+"#-#-#-#-# kompare.po (kompare) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra\n"
+"#-#-#-#-# kcalc.po (kcalc) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra\n"
+"#-#-#-#-# tdefile_txt.po (tdefile_txt) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra\n"
+"#-#-#-#-# tdefile_desktop.po (tdefile_desktop) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra\n"
+"#-#-#-#-# tdefile_html.po (tdefile_html) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra\n"
+"#-#-#-#-# kcmmediacontrol.po (kcmmediacontrol) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra\n"
+"#-#-#-#-# kbinaryclock.po (kbinaryclock) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra\n"
+"#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra\n"
+"#-#-#-#-# tdefileshare.po (tdefileshare) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra\n"
+"#-#-#-#-# ksirc.po (ksirc) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra\n"
+"#-#-#-#-# knewsticker.po (knewsticker) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra\n"
+"#-#-#-#-# kaudiocreator.po (kaudiocreator) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra\n"
+"#-#-#-#-# noatun.po (noatun) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:245
+msgid "tv device"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:321
+msgid "Television"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:345 kmplayertvsource.cpp:519 kmplayertvsource.cpp:571
+msgid "TV"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:475
+msgid "TV: "
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:598
+msgid "Device already present."
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:609
+msgid "No device found."
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:631
+msgid "TVScanner"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:89
+msgid "XVideo port"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:91
+msgid ""
+"Port base of the X Video extension.\n"
+"If left to default (0), the first available port will be used. However if "
+"you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to "
+"use here.\n"
+"See the output from 'xvinfo' for more information"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:92
+msgid "Communication port:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:95
+msgid ""
+"Communication port with VDR. Default is port 2001.\n"
+"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here "
+"too."
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:99
+msgid "Scale"
+msgstr "Mastelis"
+
+#: kmplayervdr.cpp:100
+msgid "4:3"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:101
+msgid "16:9"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:102
+msgid "Aspects to use when viewing VDR"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:172 kmplayervdr.cpp:726
+msgid "VDR"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:242
+msgid "Dis&connect"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:243
+msgid "VDR Key Up"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:244
+msgid "VDR Key Down"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:245
+msgid "VDR Key Back"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:246
+msgid "VDR Key Ok"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:247
+msgid "VDR Key Setup"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:248
+msgid "VDR Key Channels"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:249
+msgid "VDR Key Menu"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:250
+msgid "VDR Key Red"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:251
+msgid "VDR Key Green"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:252
+msgid "VDR Key Yellow"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:253
+msgid "VDR Key Blue"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:256
+msgid "VDR Key 0"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:257
+msgid "VDR Key 1"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:258
+msgid "VDR Key 2"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:259
+msgid "VDR Key 3"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:260
+msgid "VDR Key 4"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:261
+msgid "VDR Key 5"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:262
+msgid "VDR Key 6"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:263
+msgid "VDR Key 7"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:264
+msgid "VDR Key 8"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:265
+msgid "VDR Key 9"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:450
+msgid "Host not found"
+msgstr "Mazgo rasti nepavyko"
+
+#: kmplayervdr.cpp:452
+#, fuzzy
+msgid "Connection refused"
+msgstr "Jungtis atmesta"
+
+#: kmplayervdr.cpp:494
+msgid "Custom VDR command"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:494
+msgid ""
+"You can pass commands to VDR.\n"
+"Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n"
+"You can see VDR response in the console window.\n"
+"\n"
+"VDR Command:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:693
+msgid "Port "
+msgstr "Prievadas "
+
+#: kmplayervdr.cpp:749
+msgid "X&Video"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerview.cpp:187
+msgid "Play List"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerview.cpp:362
+msgid "Volume:"
+msgstr "Garsumas:"
+
+#: main.cpp:32 main.cpp:48
+msgid "KMPlayer"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:37
+msgid "file to open"
+msgstr ""
+
+#: playlistview.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "unnamed"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# kimagemapeditor.po (kimagemapeditor) #-#-#-#-#\n"
+"bevardis\n"
+"#-#-#-#-# ksayit.po (ksayit) #-#-#-#-#\n"
+"bevardis\n"
+"#-#-#-#-# libtdegames.po (libtdegames) #-#-#-#-#\n"
+"bevardis\n"
+"#-#-#-#-# kstars.po (kstars) #-#-#-#-#\n"
+"bevardis\n"
+"#-#-#-#-# knode.po (knode) #-#-#-#-#\n"
+"bevardis\n"
+"#-#-#-#-# kmail.po (kmail) #-#-#-#-#\n"
+"bevardis\n"
+"#-#-#-#-# kbabel.po (kbabel) #-#-#-#-#\n"
+"nepavadintas"
+
+#: playlistview.cpp:182
+msgid "none"
+msgstr ""
+
+#: playlistview.cpp:200
+msgid "[attributes]"
+msgstr ""
+
+#: playlistview.cpp:355
+msgid "&Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: playlistview.cpp:366
+msgid "&Show all"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# ktorrent.po (ktorrent) #-#-#-#-#\n"
+"Pasirinkimai\n"
+"#-#-#-#-# kmouth.po (kmouth) #-#-#-#-#\n"
+"Pasirinkimai\n"
+"#-#-#-#-# kooka.po (kooka) #-#-#-#-#\n"
+"Pasirinkimai\n"
+"#-#-#-#-# kalarm.po (kalarm) #-#-#-#-#\n"
+"Pasirinkimai\n"
+"#-#-#-#-# libtdepim.po (libtdepim) #-#-#-#-#\n"
+"Pasirinkimai\n"
+"#-#-#-#-# kompare.po (kompare) #-#-#-#-#\n"
+"Pasirinkimai\n"
+"#-#-#-#-# krdc.po (krdc) #-#-#-#-#\n"
+"Parinktys\n"
+"#-#-#-#-# noatun.po (noatun) #-#-#-#-#\n"
+"Pasirinkimai"
+
+#: pref.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Looks"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# kxsconfig.po (kxsconfig) #-#-#-#-#\n"
+"Ka&rtoti\n"
+"#-#-#-#-# kscd.po (kscd) #-#-#-#-#\n"
+"Ka&rtoti\n"
+"#-#-#-#-# noatun.po (noatun) #-#-#-#-#\n"
+"Ciklas"
+
+#: pref.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Output"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# tdeprint.po (tdeprint) #-#-#-#-#\n"
+"Išvedimas\n"
+"#-#-#-#-# kbabel.po (kbabel) #-#-#-#-#\n"
+"Išvestis"
+
+#: pref.cpp:95 pref.cpp:121
+msgid "Recording"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:102
+msgid "MEncoder"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:106
+msgid "FFMpeg"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:123
+msgid "Output Plugins"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:128 pref.cpp:129
+msgid "Postprocessing"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:207
+msgid "Window"
+msgstr "Langas"
+
+#: pref.cpp:211
+msgid "Keep size ratio"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:212
+msgid ""
+"When checked, movie will keep its aspect ratio\n"
+"when window is resized"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:213
+msgid "Dock in system tray"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:214
+msgid ""
+"When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n"
+"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's "
+"taskbar button."
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:215
+msgid "Auto resize to video sizes"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:216
+msgid ""
+"When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n"
+"when video starts"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:221
+msgid "Remember window size on exit"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:222
+msgid "Always start with fixed size"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid "Loop"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# kxsconfig.po (kxsconfig) #-#-#-#-#\n"
+"Ka&rtoti\n"
+"#-#-#-#-# kscd.po (kscd) #-#-#-#-#\n"
+"Ka&rtoti\n"
+"#-#-#-#-# noatun.po (noatun) #-#-#-#-#\n"
+"Ciklas"
+
+#: pref.cpp:229
+msgid "Makes current movie loop"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:230
+msgid "Allow framedrops"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:231
+msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:232
+msgid "Auto set volume on start"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:233
+msgid ""
+"When a new source is selected, the volume will be set according the volume "
+"control"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:234
+msgid "Auto set colors on start"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:235
+msgid ""
+"When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:237
+msgid "Control Panel"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:241
+msgid "Show config button"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:242
+msgid "Add a button that will popup a config menu"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:243
+msgid "Show playlist button"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:244
+msgid "Add a playlist button to the control buttons"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:245
+msgid "Show record button"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:246
+msgid "Add a record button to the control buttons"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:247
+msgid "Show broadcast button"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:248
+msgid "Add a broadcast button to the control buttons"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:255
+msgid "Forward/backward seek time:"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:275
+msgid "Colors"
+msgstr "Spalvos"
+
+#: pref.cpp:294
+msgid "AaBbCc"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# konqueror.po (konqueror) #-#-#-#-#\n"
+"Adresas:\n"
+"#-#-#-#-# tdeabc_net.po (tdeabc_net) #-#-#-#-#\n"
+"Vieta:\n"
+"#-#-#-#-# tdeprint.po (tdeprint) #-#-#-#-#\n"
+"Vieta:\n"
+"#-#-#-#-# tdeio.po (tdeio) #-#-#-#-#\n"
+"Vieta:\n"
+"#-#-#-#-# tdeabc_file.po (tdeabc_file) #-#-#-#-#\n"
+"Vieta:\n"
+"#-#-#-#-# tdeabc_dir.po (tdeabc_dir) #-#-#-#-#\n"
+"Vieta:\n"
+"#-#-#-#-# amarok.po (amarok) #-#-#-#-#\n"
+"Vieta:\n"
+"#-#-#-#-# konsolekalendar.po (konsolekalendar) #-#-#-#-#\n"
+"Vieta:\n"
+"#-#-#-#-# libkcal.po (libkcal) #-#-#-#-#\n"
+"Vieta:\n"
+"#-#-#-#-# libcalendarresources.po (libcalendarresources) #-#-#-#-#\n"
+"Vieta:\n"
+"#-#-#-#-# kbabel.po (kbabel) #-#-#-#-#\n"
+"Vieta:\n"
+"#-#-#-#-# kaudiocreator.po (kaudiocreator) #-#-#-#-#\n"
+"Vieta:"
+
+#: pref.cpp:341
+msgid "Location of the playable item"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:344
+msgid "Sub title:"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:349
+msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:352
+msgid "Enable 'Click to Play' support"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:353
+msgid "Support for WEB pages having a start image"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:363
+msgid "Use movie player:"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:368
+msgid "Network bandwidth"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:372
+msgid ""
+"Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
+"particular bitrate.\n"
+"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video."
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:374
+msgid ""
+"Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
+"particular bitrate.\n"
+"This option sets the maximum bandwidth you have available for video."
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:375
+msgid "Preferred bitrate:"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:377 pref.cpp:380
+msgid "kbit/s"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:378
+msgid "Maximum bitrate:"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:400
+#, fuzzy
+msgid "Output file:"
+msgstr "Išvesties byla:"
+
+#: pref.cpp:405
+msgid "Start &Recording"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:410
+msgid "Current source: "
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:411
+msgid "Recorder"
+msgstr "Išilginė fleita"
+
+#: pref.cpp:417
+msgid "Auto Playback"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:418
+msgid "&No"
+msgstr "&Ne"
+
+#: pref.cpp:419
+msgid "&When recording finished"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:420
+msgid "A&fter"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:424
+msgid "Time (seconds):"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:445
+msgid "Stop Recording"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:451
+msgid "Start Recording"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:470
+msgid "Current Source: "
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:542
+#, fuzzy
+msgid "Format"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# kcmcrypto.po (kcmcrypto) #-#-#-#-#\n"
+"Formatas\n"
+"#-#-#-#-# kdat.po (kdat) #-#-#-#-#\n"
+"Formatuoti\n"
+"#-#-#-#-# kooka.po (kooka) #-#-#-#-#\n"
+"Formatas\n"
+"#-#-#-#-# kompare.po (kompare) #-#-#-#-#\n"
+"Formatas\n"
+"#-#-#-#-# tdefile_txt.po (tdefile_txt) #-#-#-#-#\n"
+"Formatas\n"
+"#-#-#-#-# kaudiocreator.po (kaudiocreator) #-#-#-#-#\n"
+"Formatas"
+
+#: pref.cpp:543
+msgid "Same as source"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:544 pref.cpp:666
+#, fuzzy
+msgid "Custom"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# tdmgreet.po (tdmgreet) #-#-#-#-#\n"
+"Pasirinktina\n"
+"#-#-#-#-# khelpcenter.po (khelpcenter) #-#-#-#-#\n"
+"Pasirinkta\n"
+"#-#-#-#-# kcmkicker.po (kcmkicker) #-#-#-#-#\n"
+"Pasirinktas\n"
+"#-#-#-#-# privacy.po (privacy) #-#-#-#-#\n"
+"Derintas\n"
+"#-#-#-#-# kcmkonsole.po (kcmkonsole) #-#-#-#-#\n"
+"Pasirinkta\n"
+"#-#-#-#-# kasbarextension.po (kasbarextension) #-#-#-#-#\n"
+"Pasirinktas\n"
+"#-#-#-#-# ppdtranslations.po (ppdtranslations) #-#-#-#-#\n"
+"Pasirinktas\n"
+"#-#-#-#-# tdelibs.po (tdelibs) #-#-#-#-#\n"
+"Pasirinkta\n"
+"#-#-#-#-# libkscan.po (libkscan) #-#-#-#-#\n"
+"Pasirinktas\n"
+"#-#-#-#-# kcmkontactnt.po (kcmkontactnt) #-#-#-#-#\n"
+"Pasirinktas\n"
+"#-#-#-#-# kontact.po (kontact) #-#-#-#-#\n"
+"Pasirinktas\n"
+"#-#-#-#-# kaddressbook.po (kaddressbook) #-#-#-#-#\n"
+"Pasirinktinai\n"
+"#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n"
+"Pasirinkta\n"
+"#-#-#-#-# noatun.po (noatun) #-#-#-#-#\n"
+"Pasirinktas"
+
+#: pref.cpp:547
+msgid "Mencoder arguments:"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:571
+msgid "&MEncoder"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:579
+msgid "MPlayer -&dumpstream"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:585
+msgid "FFMpeg arguments:"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:599
+msgid "&FFMpeg"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:619
+msgid ""
+"Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, "
+"which is slower."
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:620
+msgid "Video driver:"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:626
+msgid "Audio driver:"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:641
+msgid "Enable use of postprocessing filters"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:643
+msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:669
+#, fuzzy
+msgid "Fast"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# kcmkicker.po (kcmkicker) #-#-#-#-#\n"
+"Greita\n"
+"#-#-#-#-# kcmkwm.po (kcmkwm) #-#-#-#-#\n"
+"Greita\n"
+"#-#-#-#-# ppdtranslations.po (ppdtranslations) #-#-#-#-#\n"
+"Greita\n"
+"#-#-#-#-# kxsconfig.po (kxsconfig) #-#-#-#-#\n"
+"Greita\n"
+"#-#-#-#-# k3b.po (k3b) #-#-#-#-#\n"
+"Greitas\n"
+"#-#-#-#-# ksnake.po (ksnake) #-#-#-#-#\n"
+"Greitas\n"
+"#-#-#-#-# knewsticker.po (knewsticker) #-#-#-#-#\n"
+"Greitai\n"
+"#-#-#-#-# noatun.po (noatun) #-#-#-#-#\n"
+"Greitas"
+
+#: pref.cpp:692
+msgid "Horizontal deblocking"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:693 pref.cpp:712 pref.cpp:732
+msgid "Auto quality"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:695 pref.cpp:714 pref.cpp:734
+msgid "Chrominance filtering"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:711
+msgid "Vertical deblocking"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:731
+msgid "Dering filter"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:751
+msgid "Auto brightness/contrast"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:752
+msgid "Stretch luminance to full range"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:761
+msgid "Temporal noise reducer"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:787
+msgid "Linear blend deinterlacer"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:788
+msgid "Linear interpolating deinterlacer"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:789
+msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:790
+msgid "Median deinterlacer"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:791
+msgid "FFmpeg deinterlacer"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:818
+msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:819
+msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:820
+msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:823 pref.cpp:824 pref.cpp:825
+msgid "Filter is used if there is enough CPU"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:827
+msgid "Stretches luminance to full range (0..255)"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:828
+msgid "Custom Preset"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:830
+msgid "Deinterlacing"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:836
+msgid "Reset Settings?"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:837
+msgid ""
+"You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n"
+"Please confirm.\n"
+msgstr ""
+
+#: viewarea.cpp:1356
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Visame ekrane"
+
+#: viewarea.cpp:1387
+msgid "Scale:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "VD&R"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Start"
+#~ msgstr ""
+#~ "#-#-#-#-# kcmkded.po (kcmkded) #-#-#-#-#\n"
+#~ "Paleidimas\n"
+#~ "#-#-#-#-# quanta.po (quanta) #-#-#-#-#\n"
+#~ "Pradžia\n"
+#~ "#-#-#-#-# k3b.po (k3b) #-#-#-#-#\n"
+#~ "Pradėti\n"
+#~ "#-#-#-#-# ktorrent.po (ktorrent) #-#-#-#-#\n"
+#~ "Paleistis\n"
+#~ "#-#-#-#-# ksysv.po (ksysv) #-#-#-#-#\n"
+#~ "Paleistis\n"
+#~ "#-#-#-#-# kmag.po (kmag) #-#-#-#-#\n"
+#~ "Paleistis\n"
+#~ "#-#-#-#-# kstars.po (kstars) #-#-#-#-#\n"
+#~ "Paleistis\n"
+#~ "#-#-#-#-# kmessedwords.po (kmessedwords) #-#-#-#-#\n"
+#~ "Paleistis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr ""
+#~ "#-#-#-#-# katepart.po (katepart) #-#-#-#-#\n"
+#~ "Įrašyti bylą\n"
+#~ "#-#-#-#-# ksayit.po (ksayit) #-#-#-#-#\n"
+#~ "Įrašyti bylą\n"
+#~ "#-#-#-#-# kgpg.po (kgpg) #-#-#-#-#\n"
+#~ "Išsaugoti bylą"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr ""
+#~ "#-#-#-#-# konsole.po (konsole) #-#-#-#-#\n"
+#~ "&Stabdyti\n"
+#~ "#-#-#-#-# konqueror.po (konqueror) #-#-#-#-#\n"
+#~ "&Sustabdyti\n"
+#~ "#-#-#-#-# katepart.po (katepart) #-#-#-#-#\n"
+#~ "&Stabdyti\n"
+#~ "#-#-#-#-# amarok.po (amarok) #-#-#-#-#\n"
+#~ "Sus&tabdyti\n"
+#~ "#-#-#-#-# kmag.po (kmag) #-#-#-#-#\n"
+#~ "&Sustabdyti\n"
+#~ "#-#-#-#-# kmousetool.po (kmousetool) #-#-#-#-#\n"
+#~ "&Sustabdyti\n"
+#~ "#-#-#-#-# tdemid.po (tdemid) #-#-#-#-#\n"
+#~ "&Stop\n"
+#~ "#-#-#-#-# kaboodle.po (kaboodle) #-#-#-#-#\n"
+#~ "&Stop\n"
+#~ "#-#-#-#-# juk.po (juk) #-#-#-#-#\n"
+#~ "&Sustabdyti"
+
+#~ msgid "empty"
+#~ msgstr "tuščia"
+
+#~ msgid "Escape"
+#~ msgstr "Escape"
diff --git a/translations/messages/mt.po b/translations/messages/mt.po
new file mode 100644
index 0000000..dc66a6c
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/mt.po
@@ -0,0 +1,1696 @@
+# translation of kmplayer.po to Maltese
+# Kevin Attard Compagno <kac_comp@webhostmalta.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmplayer\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-30 13:46+0100\n"
+"Last-Translator: Kevin Attard Compagno <kac_comp@webhostmalta.com>\n"
+"Language-Team: Maltese <mt@li.org>\n"
+"Language: mt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:612
+msgid "P&lay"
+msgstr ""
+
+#: kmplayer_part.cpp:164 kmplayerapp.cpp:613
+msgid "&Pause"
+msgstr ""
+
+#: kmplayer_part.cpp:165 kmplayerapp.cpp:614
+msgid "&Stop"
+msgstr ""
+
+#: kmplayer_part.cpp:166 kmplayerapp.cpp:590 kmplayerapp.cpp:667
+msgid "Increase Volume"
+msgstr ""
+
+#: kmplayer_part.cpp:167 kmplayerapp.cpp:591 kmplayerapp.cpp:668
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr ""
+
+#: kmplayer_part.cpp:575
+msgid "% Cache fill"
+msgstr ""
+
+#: kmplayer_part.cpp:600
+msgid "KMPlayer: Playing"
+msgstr ""
+
+#: kmplayer_part.cpp:613
+msgid "KMPlayer: Stop Playing"
+msgstr ""
+
+#: kmplayer_part.cpp:1111
+msgid "HREF"
+msgstr ""
+
+#: kmplayer_part.cpp:1204
+msgid "WEB"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:240
+msgid "Most Recent"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:325
+msgid "Persistent Playlists"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:577
+msgid "New &Window"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:581
+msgid "Clear &History"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:584 kmplayerapp.cpp:651 kmplayerapp.cpp:653
+msgid "&Open DVD"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:585 kmplayerapp.cpp:658
+msgid "&Open VCD"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:586 kmplayerapp.cpp:660
+msgid "&Open Audio CD"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:587
+msgid "&Open Pipe..."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:589 kmplayervdr.cpp:287
+msgid "&Connect"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:592 kmplayerapp.cpp:768
+msgid "C&onsole"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:594
+msgid "Pla&y List"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:595 kmplayercontrolpanel.cpp:388
+msgid "Minimal mode"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:596 kmplayercontrolpanel.cpp:393
+#, c-format
+msgid "50%"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:597 kmplayercontrolpanel.cpp:394
+#, c-format
+msgid "100%"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:598 kmplayercontrolpanel.cpp:395
+#, c-format
+msgid "150%"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:599 kmplayercontrolpanel.cpp:396
+#, c-format
+msgid "200%"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:600 kmplayercontrolpanel.cpp:397
+#, c-format
+msgid "300%"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:601
+msgid "&Edit mode"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:602
+msgid "Sync &with playlist"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:604
+msgid "Show Popup Menu"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:605
+msgid "Show Language Menu"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:606
+msgid "&Keep Width/Height Ratio"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:610 kmplayercontrolpanel.cpp:390
+msgid "&Full Screen"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:615
+msgid "&Arts Control"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:620
+msgid "Opens a new application window"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:621
+msgid "Opens an existing file"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:622
+msgid "Opens a recently used file"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:623
+msgid "Closes the actual source"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:624
+msgid "Quits the application"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:626
+msgid "Enables/disables the statusbar"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:627
+msgid "Enables/disables the menubar"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:634 kmplayerapp.cpp:880 kmplayerapp.cpp:1021
+#: kmplayerapp.cpp:1359 kmplayerapp.cpp:1425 kmplayerapp.cpp:1920
+#: kmplayerapp.cpp:2179 kmplayerapp.cpp:2284 kmplayerapp.cpp:2329
+msgid "Ready."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:644
+msgid "S&ource"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:645
+msgid "&DVD"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:650
+msgid "&DVD Navigator"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:655
+msgid "V&CD"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:657
+msgid "&TV"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:659
+msgid "&Audio CD"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:708 kmplayerapp.cpp:1563
+msgid "&Add to list"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:709
+msgid "Add in new &Group"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:710
+msgid "&Copy here"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:771 kmplayerview.cpp:399
+msgid "V&ideo"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:804
+msgid "More..."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:854
+msgid "DVD Navigation..."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:856 kmplayerapp.cpp:1486 kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Ready"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:860
+msgid "Opening DVD..."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:865
+msgid "Opening VCD..."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:870
+msgid "Opening Audio CD..."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:875
+msgid "Opening pipe..."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:877
+msgid "Read From Pipe"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:878
+msgid ""
+"Enter a command that will output an audio/video stream\n"
+"to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n"
+"\n"
+"Command:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:888
+msgid "Opening VDR..."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:899 kmplayerapp.cpp:902
+msgid "Intro"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1009 kmplayerapp.cpp:1375
+msgid "Opening file..."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1262 kmplayerapp.cpp:1263
+msgid "Exit"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1354
+msgid "Opening a new application window..."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1363
+msgid "*|All Files"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1363
+msgid "Open File"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1382
+msgid "Save File"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1386
+msgid ""
+"Error opening file %1.\n"
+"%2."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1421
+msgid "Closing file..."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1430
+msgid "Exiting..."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1489
+#, c-format
+msgid "Show Menubar with %1"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1563
+msgid "Move here"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1592
+msgid "New group"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1672
+msgid "&Delete item"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1675
+msgid "&Move up"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1677
+msgid "Move &down"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1757
+msgid "Auto play after opening DVD"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1758
+msgid "Start playing DVD right after opening DVD"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1759
+msgid "DVD device:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1761
+msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1788
+msgid "Optical Disks"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1815 kmplayerapp.cpp:2017 kmplayerapp.cpp:2045
+#: kmplayerapp.cpp:2110
+msgid "DVD"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1828
+msgid "CDROM - Audio Compact Disk"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1829
+msgid "VCD - Video Compact Disk"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1830
+msgid "DVD - Digital Video Disk"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1888
+msgid "&Titles"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1889
+msgid "&Chapters"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1891
+msgid "Audio &Language"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1892
+msgid "&SubTitles"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:2043 kmplayerapp.cpp:2219 kmplayertvsource.cpp:569
+#: kmplayervdr.cpp:724 pref.cpp:87 pref.cpp:93
+msgid "Source"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:2056
+msgid "DVDNav"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:2074
+msgid "&Next"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:2075
+msgid "&Root"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:2076
+msgid "&Up"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:2118
+msgid "Auto play after opening a VCD"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:2119
+msgid "Start playing VCD right after opening VCD"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:2120
+msgid "VCD (CDROM) device:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:2122
+msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:2133 kmplayerapp.cpp:2193 kmplayerapp.cpp:2221
+msgid "VCD"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:2151
+msgid "Track "
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:2232 kmplayerapp.cpp:2298
+msgid "Audio CD"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:2253
+#, c-format
+msgid "Track %1"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:2304
+msgid "Pipe"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:2336
+#, c-format
+msgid "Pipe - %1"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:160
+msgid "Bind address:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:162
+msgid "If you have multiple network devices, you can limit access"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:165
+msgid "Listen port:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:169
+msgid "Maximum connections:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:173
+msgid "Maximum bandwidth (kbit):"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:177
+msgid "Temporary feed file:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:181
+msgid "Feed file size (kB):"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:204
+msgid "Format:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:212
+msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:215
+msgid "Audio codec:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:216
+msgid "Audio bit rate (kbit):"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:217
+msgid "Audio sample rate (Hz):"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:218
+msgid "Video codec:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:219
+msgid "Video bit rate (kbit):"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:220
+msgid "Quality (1-31):"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:221
+msgid "Frame rate (Hz):"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:222
+msgid "Gop size:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:223
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:224
+msgid "Height (pixels):"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:225
+msgid "Allow access from:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:230
+msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:232
+msgid "Host/IP or IP Range"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:245
+msgid "Load"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:261 kmplayerbroadcast.cpp:597
+msgid "Start"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:454 kmplayerbroadcast.cpp:654
+msgid "Broadcasting"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:456
+msgid "Profiles"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:531 kmplayerbroadcast.cpp:587
+msgid "Failed to end ffserver process."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:548
+msgid "Failed to start ffserver.\n"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:561
+msgid "Failed to start ffmpeg."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:656
+msgid "FFServer"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:57 kmplayerconfig.cpp:72
+msgid "Auto"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:58
+msgid "Open Sound System"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:59
+msgid "Simple DirectMedia Layer"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:60
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:61
+msgid "Analog Real-Time Synthesizer"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:62
+msgid "JACK Audio Connection Kit"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:63
+msgid "OpenAL"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:64
+msgid "Enlightened Sound Daemon"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:65
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:66
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:67
+msgid "Use back-end defaults"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:73
+msgid "X11Shm"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:74
+msgid "XVidix"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:75
+msgid "XvMC"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:76
+msgid "SDL"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:77
+msgid "OpenGL"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:78
+msgid "OpenGL MT"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:79
+msgid "XVideo"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:90
+msgid "Playlist background"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:93
+msgid "Playlist foreground"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:96
+msgid "Console background"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:97
+msgid "Playlist active item"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:102
+msgid "Console foreground"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:105
+msgid "Video background"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:108
+msgid "Viewing area background"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:111
+msgid "Info window background"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:114
+msgid "Info window foreground"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:117
+msgid "Playlist"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:121
+msgid "Info window"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:611
+msgid "File %1 does not exist."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:621
+msgid "Sub title file %1 does not exist."
+msgstr ""
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:297 kmplayercontrolpanel.cpp:308
+#, c-format
+msgid "Volume is %1"
+msgstr ""
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:383
+msgid "&Play with"
+msgstr ""
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:386 kmplayerview.cpp:397
+msgid "Con&sole"
+msgstr ""
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:387
+msgid "Play&list"
+msgstr ""
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:404
+msgid "&Audio languages"
+msgstr ""
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:405
+msgid "&Subtitles"
+msgstr ""
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:406
+msgid "Contrast:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:410
+msgid "Brightness:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:414
+msgid "Hue:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:418
+msgid "Saturation:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:422
+msgid "Co&lors"
+msgstr ""
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:424
+msgid "&Configure KMPlayer..."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:182
+msgid "Edit playlist &item"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Not Running"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Buffering"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382 pref.cpp:227
+msgid "Playing"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1390
+msgid "Recorder %1 %2"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1408
+msgid "Player %1 %2"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1467
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1473 kmplayerpartbase.cpp:1549 pref.cpp:92
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1516
+msgid "Disconnected"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1570 kmplayerpartbase.cpp:1572
+#, c-format
+msgid "URL - %1"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1865
+msgid "Connecting"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:180
+msgid "Failed to end player process."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:377
+msgid "&MPlayer"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:870
+msgid "Size pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:871
+msgid "Cache pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:872
+msgid "Position pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:873
+msgid "Index pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:874
+msgid "Reference URL pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:875
+msgid "Reference pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:876
+msgid "Start pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:877
+msgid "DVD language pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:878
+msgid "DVD subtitle pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:879
+msgid "DVD titles pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:880
+msgid "DVD chapters pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:881
+msgid "VCD track pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:882
+msgid "Audio CD tracks pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:904
+#, fuzzy
+msgid "MPlayer command:"
+msgstr "أدخل أمرًا:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:905
+msgid "Additional command line arguments:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:906
+msgid "Cache size:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:906
+msgid "kB"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:908
+msgid "Build new index when possible"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:910
+msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:976 kmplayerprocess.cpp:1667 pref.cpp:74 pref.cpp:85
+msgid "General Options"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:978
+msgid "MPlayer"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:608
+msgid "&Xine"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:1761
+msgid "&GStreamer"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:2530
+msgid "&Ice Ape"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:62
+msgid "Video device:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:65
+msgid "Audio device:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:67
+msgid "Name:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:69
+msgid "Width:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:71
+msgid "Height:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:73
+msgid "Do not immediately play"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:75
+msgid "Only start playing after clicking the play button"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:86
+msgid "Norm:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:98
+msgid "Channel"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:99
+msgid "Frequency (MHz)"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:139
+msgid ""
+"You are about to remove this device from the Source menu.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:139
+msgid "Confirm"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:154
+msgid "Driver:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:156
+msgid "dummy, v4l or bsdbt848"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:157
+msgid "Device:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:159
+msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:160
+msgid "Scan..."
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:170 pref.cpp:79 pref.cpp:119 pref.cpp:821
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:245
+msgid "tv device"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:321
+msgid "Television"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:345 kmplayertvsource.cpp:519 kmplayertvsource.cpp:571
+msgid "TV"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:475
+msgid "TV: "
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:598
+msgid "Device already present."
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:609
+msgid "No device found."
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:631
+msgid "TVScanner"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:89
+msgid "XVideo port"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:91
+msgid ""
+"Port base of the X Video extension.\n"
+"If left to default (0), the first available port will be used. However if "
+"you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to "
+"use here.\n"
+"See the output from 'xvinfo' for more information"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:92
+msgid "Communication port:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:95
+msgid ""
+"Communication port with VDR. Default is port 2001.\n"
+"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here "
+"too."
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:99
+msgid "Scale"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:100
+msgid "4:3"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:101
+msgid "16:9"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:102
+msgid "Aspects to use when viewing VDR"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:172 kmplayervdr.cpp:726
+msgid "VDR"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:242
+msgid "Dis&connect"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:243
+msgid "VDR Key Up"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:244
+msgid "VDR Key Down"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:245
+msgid "VDR Key Back"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:246
+msgid "VDR Key Ok"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:247
+msgid "VDR Key Setup"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:248
+msgid "VDR Key Channels"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:249
+msgid "VDR Key Menu"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:250
+msgid "VDR Key Red"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:251
+msgid "VDR Key Green"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:252
+msgid "VDR Key Yellow"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:253
+msgid "VDR Key Blue"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:256
+msgid "VDR Key 0"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:257
+msgid "VDR Key 1"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:258
+msgid "VDR Key 2"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:259
+msgid "VDR Key 3"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:260
+msgid "VDR Key 4"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:261
+msgid "VDR Key 5"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:262
+msgid "VDR Key 6"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:263
+msgid "VDR Key 7"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:264
+msgid "VDR Key 8"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:265
+msgid "VDR Key 9"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:450
+msgid "Host not found"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:452
+msgid "Connection refused"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:494
+msgid "Custom VDR command"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:494
+msgid ""
+"You can pass commands to VDR.\n"
+"Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n"
+"You can see VDR response in the console window.\n"
+"\n"
+"VDR Command:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:693
+msgid "Port "
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:749
+msgid "X&Video"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerview.cpp:187
+msgid "Play List"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerview.cpp:362
+msgid "Volume:"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:32 main.cpp:48
+msgid "KMPlayer"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:37
+msgid "file to open"
+msgstr ""
+
+#: playlistview.cpp:182
+msgid "unnamed"
+msgstr ""
+
+#: playlistview.cpp:182
+msgid "none"
+msgstr ""
+
+#: playlistview.cpp:200
+msgid "[attributes]"
+msgstr ""
+
+#: playlistview.cpp:355
+msgid "&Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: playlistview.cpp:366
+msgid "&Show all"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:66
+msgid "Preferences"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:81
+msgid "Looks"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:84
+msgid "Output"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:95 pref.cpp:121
+msgid "Recording"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:102
+msgid "MEncoder"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:106
+msgid "FFMpeg"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:123
+msgid "Output Plugins"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:128 pref.cpp:129
+msgid "Postprocessing"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:207
+msgid "Window"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:211
+msgid "Keep size ratio"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:212
+msgid ""
+"When checked, movie will keep its aspect ratio\n"
+"when window is resized"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:213
+msgid "Dock in system tray"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:214
+msgid ""
+"When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n"
+"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's "
+"taskbar button."
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:215
+msgid "Auto resize to video sizes"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:216
+msgid ""
+"When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n"
+"when video starts"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:221
+msgid "Remember window size on exit"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:222
+msgid "Always start with fixed size"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:228
+msgid "Loop"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:229
+msgid "Makes current movie loop"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:230
+msgid "Allow framedrops"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:231
+msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:232
+msgid "Auto set volume on start"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:233
+msgid ""
+"When a new source is selected, the volume will be set according the volume "
+"control"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:234
+msgid "Auto set colors on start"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:235
+msgid ""
+"When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:237
+msgid "Control Panel"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Show config button"
+msgstr "اظهار أزرار التحكم"
+
+#: pref.cpp:242
+msgid "Add a button that will popup a config menu"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "Show playlist button"
+msgstr "اظهار أزرار التحكم"
+
+#: pref.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Add a playlist button to the control buttons"
+msgstr "إخفاء تلقائي لأزرار التحكم"
+
+#: pref.cpp:245
+msgid "Show record button"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:246
+msgid "Add a record button to the control buttons"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:247
+msgid "Show broadcast button"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:248
+msgid "Add a broadcast button to the control buttons"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:255
+msgid "Forward/backward seek time:"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:275
+msgid "Colors"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:294
+msgid "AaBbCc"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:336
+msgid "Location:"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:341
+msgid "Location of the playable item"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:344
+msgid "Sub title:"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:349
+msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:352
+msgid "Enable 'Click to Play' support"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:353
+msgid "Support for WEB pages having a start image"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:363
+msgid "Use movie player:"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:368
+msgid "Network bandwidth"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:372
+msgid ""
+"Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
+"particular bitrate.\n"
+"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video."
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:374
+msgid ""
+"Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
+"particular bitrate.\n"
+"This option sets the maximum bandwidth you have available for video."
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:375
+msgid "Preferred bitrate:"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:377 pref.cpp:380
+msgid "kbit/s"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:378
+msgid "Maximum bitrate:"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:400
+msgid "Output file:"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:405
+msgid "Start &Recording"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:410
+msgid "Current source: "
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:411
+msgid "Recorder"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:417
+msgid "Auto Playback"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:418
+msgid "&No"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:419
+msgid "&When recording finished"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:420
+msgid "A&fter"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:424
+msgid "Time (seconds):"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:445
+msgid "Stop Recording"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:451
+msgid "Start Recording"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:470
+msgid "Current Source: "
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:542
+msgid "Format"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:543
+msgid "Same as source"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:544 pref.cpp:666
+msgid "Custom"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:547
+msgid "Mencoder arguments:"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:571
+msgid "&MEncoder"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:579
+msgid "MPlayer -&dumpstream"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:585
+msgid "FFMpeg arguments:"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:599
+msgid "&FFMpeg"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:619
+msgid ""
+"Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, "
+"which is slower."
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:620
+msgid "Video driver:"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:626
+msgid "Audio driver:"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:641
+msgid "Enable use of postprocessing filters"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:643
+msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:669
+msgid "Fast"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:692
+msgid "Horizontal deblocking"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:693 pref.cpp:712 pref.cpp:732
+msgid "Auto quality"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:695 pref.cpp:714 pref.cpp:734
+msgid "Chrominance filtering"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:711
+msgid "Vertical deblocking"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:731
+msgid "Dering filter"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:751
+msgid "Auto brightness/contrast"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:752
+msgid "Stretch luminance to full range"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:761
+msgid "Temporal noise reducer"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:787
+msgid "Linear blend deinterlacer"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:788
+msgid "Linear interpolating deinterlacer"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:789
+msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:790
+msgid "Median deinterlacer"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:791
+msgid "FFmpeg deinterlacer"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:818
+msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:819
+msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:820
+msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:823 pref.cpp:824 pref.cpp:825
+msgid "Filter is used if there is enough CPU"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:827
+msgid "Stretches luminance to full range (0..255)"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:828
+msgid "Custom Preset"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:830
+msgid "Deinterlacing"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:836
+msgid "Reset Settings?"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:837
+msgid ""
+"You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n"
+"Please confirm.\n"
+msgstr ""
+
+#: viewarea.cpp:1356
+msgid "Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: viewarea.cpp:1387
+msgid "Scale:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "VD&R"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "postProcessing"
+#~ msgstr "postProcesiranje"
+
+#~ msgid "disablePostProcessingAutomatically"
+#~ msgstr "تعطيلPostProcessing تلقائيًا"
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Uhel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Channels"
+#~ msgstr "قناة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Setup"
+#~ msgstr "إيقاف"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Red"
+#~ msgstr "جاهز"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Custom ..."
+#~ msgstr "مخصص"
+
+#~ msgid "Xine"
+#~ msgstr "Xine"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Show Console Output"
+#~ msgstr "اظهار أزرار التحكم"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show console output"
+#~ msgstr "اظهار أزرار التحكم"
+
+#~ msgid "Shows output from mplayer before and after playing the movie"
+#~ msgstr "Prikazuje izlaz mplayer-a prije i poslije izvođenja filma"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output Pattern Matching"
+#~ msgstr "Pogađanje uzoraka"
+
+#~ msgid "Small buttons will be shown above statusbar to control movie"
+#~ msgstr "أزرار صغيرة سيتم إظهارها فوق شريط الحالة للتحكم بالعرض"
+
+#~ msgid "When checked, control buttons will get hidden automatically"
+#~ msgstr "إذا تم اختياره, أزرار التحكم سيتم إخفائها تلقائيًا"
+
+#~ msgid "Show position slider"
+#~ msgstr "اظهار شريط الموقع"
+
+#~ msgid "When enabled, will show a seeking slider under the control buttons"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kad je uključeno, prikazaće se klizač za pretraživanje ispod kontrolnih "
+#~ "dugmadi"
diff --git a/translations/messages/nb.po b/translations/messages/nb.po
new file mode 100644
index 0000000..164d0e9
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/nb.po
@@ -0,0 +1,1702 @@
+# translation of kmplayer.po to
+# translation of nb.po to
+#
+# Alexander Nicolaysen Sørnes <alex@thehandofagony.com>, 2005, 2006, 2007.
+# Nils Kristian Tomren <project@nilsk.net>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmplayer\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-11 11:07+0100\n"
+"Last-Translator: Alexander Nicolaysen Sørnes <alex@thehandofagony.com>\n"
+"Language-Team: <nb@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Alexander N. Sørnes"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "alex@thehandofagony.com"
+
+#: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:612
+msgid "P&lay"
+msgstr "Spi&ll av"
+
+#: kmplayer_part.cpp:164 kmplayerapp.cpp:613
+msgid "&Pause"
+msgstr "&Pause"
+
+#: kmplayer_part.cpp:165 kmplayerapp.cpp:614
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Stopp"
+
+#: kmplayer_part.cpp:166 kmplayerapp.cpp:590 kmplayerapp.cpp:667
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "Øk volum"
+
+#: kmplayer_part.cpp:167 kmplayerapp.cpp:591 kmplayerapp.cpp:668
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "Senk volum"
+
+#: kmplayer_part.cpp:575
+msgid "% Cache fill"
+msgstr "% hurtigminnefyll"
+
+#: kmplayer_part.cpp:600
+msgid "KMPlayer: Playing"
+msgstr "KMPlayer: spiller av"
+
+#: kmplayer_part.cpp:613
+msgid "KMPlayer: Stop Playing"
+msgstr "KMPlayer: stopp avspilling"
+
+#: kmplayer_part.cpp:1111
+msgid "HREF"
+msgstr "URL"
+
+#: kmplayer_part.cpp:1204
+msgid "WEB"
+msgstr "INTERNETT"
+
+#: kmplayerapp.cpp:240
+msgid "Most Recent"
+msgstr "Mest nylig"
+
+#: kmplayerapp.cpp:325
+msgid "Persistent Playlists"
+msgstr "Varige spillelister"
+
+#: kmplayerapp.cpp:577
+msgid "New &Window"
+msgstr "Nytt &vindu"
+
+#: kmplayerapp.cpp:581
+msgid "Clear &History"
+msgstr "Tøm &historikk"
+
+#: kmplayerapp.cpp:584 kmplayerapp.cpp:651 kmplayerapp.cpp:653
+msgid "&Open DVD"
+msgstr "&Åpne DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:585 kmplayerapp.cpp:658
+msgid "&Open VCD"
+msgstr "&Åpne VCD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:586 kmplayerapp.cpp:660
+msgid "&Open Audio CD"
+msgstr "&Åpne lyd-CD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:587
+msgid "&Open Pipe..."
+msgstr "&Åpne rør . . ."
+
+#: kmplayerapp.cpp:589 kmplayervdr.cpp:287
+msgid "&Connect"
+msgstr "&Koble til"
+
+#: kmplayerapp.cpp:592 kmplayerapp.cpp:768
+msgid "C&onsole"
+msgstr "K&onsoll"
+
+#: kmplayerapp.cpp:594
+msgid "Pla&y List"
+msgstr "Spill&eliste"
+
+#: kmplayerapp.cpp:595 kmplayercontrolpanel.cpp:388
+msgid "Minimal mode"
+msgstr "Minimal modus"
+
+#: kmplayerapp.cpp:596 kmplayercontrolpanel.cpp:393
+#, c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:597 kmplayercontrolpanel.cpp:394
+#, c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:598 kmplayercontrolpanel.cpp:395
+#, c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:599 kmplayercontrolpanel.cpp:396
+#, c-format
+msgid "200%"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:600 kmplayercontrolpanel.cpp:397
+#, c-format
+msgid "300%"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:601
+msgid "&Edit mode"
+msgstr "R&edigeringsmodus"
+
+#: kmplayerapp.cpp:602
+msgid "Sync &with playlist"
+msgstr "Synkroniser &med spilleliste"
+
+#: kmplayerapp.cpp:604
+msgid "Show Popup Menu"
+msgstr "Vis oppsprettmeny"
+
+#: kmplayerapp.cpp:605
+msgid "Show Language Menu"
+msgstr "Vis språkmeny"
+
+#: kmplayerapp.cpp:606
+msgid "&Keep Width/Height Ratio"
+msgstr "&Behold bredde/høyde-forhold"
+
+#: kmplayerapp.cpp:610 kmplayercontrolpanel.cpp:390
+msgid "&Full Screen"
+msgstr "&Fullskjerm"
+
+#: kmplayerapp.cpp:615
+msgid "&Arts Control"
+msgstr "&Arts-kontroller"
+
+#: kmplayerapp.cpp:620
+msgid "Opens a new application window"
+msgstr "Åpner et nytt programvindu"
+
+#: kmplayerapp.cpp:621
+msgid "Opens an existing file"
+msgstr "Åpner en fil"
+
+#: kmplayerapp.cpp:622
+msgid "Opens a recently used file"
+msgstr "Åpner en nylig brukt fil"
+
+#: kmplayerapp.cpp:623
+msgid "Closes the actual source"
+msgstr "Lukker den gjeldende kilden"
+
+#: kmplayerapp.cpp:624
+msgid "Quits the application"
+msgstr "Avslutter programmet"
+
+#: kmplayerapp.cpp:626
+msgid "Enables/disables the statusbar"
+msgstr "Viser/Skjuler statuslinjen"
+
+#: kmplayerapp.cpp:627
+msgid "Enables/disables the menubar"
+msgstr "Viser/Skjuler menylinjen"
+
+#: kmplayerapp.cpp:634 kmplayerapp.cpp:880 kmplayerapp.cpp:1021
+#: kmplayerapp.cpp:1359 kmplayerapp.cpp:1425 kmplayerapp.cpp:1920
+#: kmplayerapp.cpp:2179 kmplayerapp.cpp:2284 kmplayerapp.cpp:2329
+msgid "Ready."
+msgstr "Klar"
+
+#: kmplayerapp.cpp:644
+msgid "S&ource"
+msgstr "&Kilde"
+
+#: kmplayerapp.cpp:645
+msgid "&DVD"
+msgstr "&DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:650
+msgid "&DVD Navigator"
+msgstr "&DVD-navigerer"
+
+#: kmplayerapp.cpp:655
+msgid "V&CD"
+msgstr "V&CD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:657
+msgid "&TV"
+msgstr "&TV"
+
+#: kmplayerapp.cpp:659
+msgid "&Audio CD"
+msgstr "&Lyd-CD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:708 kmplayerapp.cpp:1563
+msgid "&Add to list"
+msgstr "Legg &til i listen"
+
+#: kmplayerapp.cpp:709
+msgid "Add in new &Group"
+msgstr "Legg til i ny &gruppe"
+
+#: kmplayerapp.cpp:710
+msgid "&Copy here"
+msgstr "&Kopier her"
+
+#: kmplayerapp.cpp:771 kmplayerview.cpp:399
+msgid "V&ideo"
+msgstr "V&ideo"
+
+#: kmplayerapp.cpp:804
+msgid "More..."
+msgstr "Mer . . ."
+
+#: kmplayerapp.cpp:854
+msgid "DVD Navigation..."
+msgstr "DVD-navigering . . ."
+
+#: kmplayerapp.cpp:856 kmplayerapp.cpp:1486 kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Ready"
+msgstr "Klar"
+
+#: kmplayerapp.cpp:860
+msgid "Opening DVD..."
+msgstr "Åpner DVD . . ."
+
+#: kmplayerapp.cpp:865
+msgid "Opening VCD..."
+msgstr "Åpner VCD . . ."
+
+#: kmplayerapp.cpp:870
+msgid "Opening Audio CD..."
+msgstr "Åpner lyd-CD . . ."
+
+#: kmplayerapp.cpp:875
+msgid "Opening pipe..."
+msgstr "Åpner rør . . ."
+
+#: kmplayerapp.cpp:877
+msgid "Read From Pipe"
+msgstr "Les fra rør"
+
+#: kmplayerapp.cpp:878
+msgid ""
+"Enter a command that will output an audio/video stream\n"
+"to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n"
+"\n"
+"Command:"
+msgstr ""
+"Skriv inn en kommando som gir en lyd-/video-strøm\n"
+" til 'stdout'. Dette overføres i rør til en spillers 'stdin'.\n"
+" \n"
+"Kommando:"
+
+#: kmplayerapp.cpp:888
+msgid "Opening VDR..."
+msgstr "Åpner VDR . . ."
+
+#: kmplayerapp.cpp:899 kmplayerapp.cpp:902
+msgid "Intro"
+msgstr "Introduksjon"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1009 kmplayerapp.cpp:1375
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Åpner fil . . ."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1262 kmplayerapp.cpp:1263
+msgid "Exit"
+msgstr "Avslutt"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1354
+msgid "Opening a new application window..."
+msgstr "Åpner et nytt programvindu . . ."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1363
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|Alle filer"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1363
+msgid "Open File"
+msgstr "Åpne fil"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1382
+msgid "Save File"
+msgstr "Lagre fil"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1386
+msgid ""
+"Error opening file %1.\n"
+"%2."
+msgstr ""
+"Klarte ikke åpne fila «%1».\n"
+"%2."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1421
+msgid "Closing file..."
+msgstr "Lukker fil . . ."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1430
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Avslutter . . ."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1489
+#, c-format
+msgid "Show Menubar with %1"
+msgstr "Vis menylinje med «%1»"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1563
+msgid "Move here"
+msgstr "Flytt her"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1592
+msgid "New group"
+msgstr "Ny gruppe"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1672
+msgid "&Delete item"
+msgstr "&Slett element"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1675
+msgid "&Move up"
+msgstr "&Flytt opp"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1677
+msgid "Move &down"
+msgstr "Flytt &ned"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1757
+msgid "Auto play after opening DVD"
+msgstr "Spill av automatisk etter åpning av DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1758
+msgid "Start playing DVD right after opening DVD"
+msgstr "Start spilling av DVD rett etter at den er åpnet"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1759
+msgid "DVD device:"
+msgstr "DVD-enhet:"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1761
+msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device"
+msgstr "Sti til DVD-enheten, som du må ha leserettigheter til"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1788
+msgid "Optical Disks"
+msgstr "Optiske plater"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1815 kmplayerapp.cpp:2017 kmplayerapp.cpp:2045
+#: kmplayerapp.cpp:2110
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1828
+msgid "CDROM - Audio Compact Disk"
+msgstr "CDROM - Kompakt lydplate"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1829
+msgid "VCD - Video Compact Disk"
+msgstr "VCD - Kompakt videoplate"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1830
+msgid "DVD - Digital Video Disk"
+msgstr "DVD - Digital videoplate"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1888
+msgid "&Titles"
+msgstr "&Titler"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1889
+msgid "&Chapters"
+msgstr "&Kapitler"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1891
+msgid "Audio &Language"
+msgstr "&Lydspråk"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1892
+msgid "&SubTitles"
+msgstr "Undertek&ster"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2043 kmplayerapp.cpp:2219 kmplayertvsource.cpp:569
+#: kmplayervdr.cpp:724 pref.cpp:87 pref.cpp:93
+msgid "Source"
+msgstr "Kilde"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2056
+msgid "DVDNav"
+msgstr "DVD-navingering"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2074
+msgid "&Next"
+msgstr "&Neste"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2075
+msgid "&Root"
+msgstr "&Rot"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2076
+msgid "&Up"
+msgstr "&Opp"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2118
+msgid "Auto play after opening a VCD"
+msgstr "Spill av automatisk etter åpning av VCD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2119
+msgid "Start playing VCD right after opening VCD"
+msgstr "Start avspilling automatisk etter åpning av VCD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2120
+msgid "VCD (CDROM) device:"
+msgstr "VCD (CD-ROM)-enhet:"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2122
+msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device"
+msgstr "Sti til CD-ROM-/DVD-enheten, som du må ha leserettigheter til"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2133 kmplayerapp.cpp:2193 kmplayerapp.cpp:2221
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2151
+msgid "Track "
+msgstr "Spor "
+
+#: kmplayerapp.cpp:2232 kmplayerapp.cpp:2298
+msgid "Audio CD"
+msgstr "Lyd-CD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2253
+#, c-format
+msgid "Track %1"
+msgstr "Spor %1"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2304
+msgid "Pipe"
+msgstr "Rør"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2336
+#, c-format
+msgid "Pipe - %1"
+msgstr "Rør - %1"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:160
+msgid "Bind address:"
+msgstr "Bindeadresse:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:162
+msgid "If you have multiple network devices, you can limit access"
+msgstr "Du kan begrense tilgang hvis du har flere nettverksenheter"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:165
+msgid "Listen port:"
+msgstr "Lytteport:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:169
+msgid "Maximum connections:"
+msgstr "Høyeste antall forbindelser:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:173
+msgid "Maximum bandwidth (kbit):"
+msgstr "Høyeste båndbredde (kb):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:177
+msgid "Temporary feed file:"
+msgstr "Midlertidig fôringsfil:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:181
+msgid "Feed file size (kB):"
+msgstr "Størrelse på fôringsfil (kB):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:204
+msgid "Format:"
+msgstr "Format:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:212
+msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback"
+msgstr "Kun «avi», «mpeg» og «rm» virker for mplayer-avspilling"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:215
+msgid "Audio codec:"
+msgstr "Lydkodek:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:216
+msgid "Audio bit rate (kbit):"
+msgstr "Bitrate for lyd (kb):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:217
+msgid "Audio sample rate (Hz):"
+msgstr "Prøvesamlingsrate for lyd (Hz):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:218
+msgid "Video codec:"
+msgstr "Videokodek:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:219
+msgid "Video bit rate (kbit):"
+msgstr "Bitrate for video (kb):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:220
+msgid "Quality (1-31):"
+msgstr "Kvalitet (1-31):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:221
+msgid "Frame rate (Hz):"
+msgstr "Bildefrekvens (Hz):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:222
+msgid "Gop size:"
+msgstr "Størrelse på bildegrupper:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:223
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Bredde (piksler):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:224
+msgid "Height (pixels):"
+msgstr "Høyde (piksler):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:225
+msgid "Allow access from:"
+msgstr "Tillat tilgang fra:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:230
+msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges"
+msgstr "«Enkel IP» eller «Start-IP slutt-IP» for IP-rekker"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:232
+msgid "Host/IP or IP Range"
+msgstr "Vert/IP eller IP-rekke"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:245
+msgid "Load"
+msgstr "Last"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:261 kmplayerbroadcast.cpp:597
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:454 kmplayerbroadcast.cpp:654
+msgid "Broadcasting"
+msgstr "Kringkaster"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:456
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profiler"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:531 kmplayerbroadcast.cpp:587
+msgid "Failed to end ffserver process."
+msgstr "Klarte ikke avslutte «ffserver»-prosess."
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:548
+msgid "Failed to start ffserver.\n"
+msgstr "Klarte ikke starte «ffserver».\n"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:561
+msgid "Failed to start ffmpeg."
+msgstr "Klarte ikke starte «ffmpeg»."
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:656
+msgid "FFServer"
+msgstr "FF-tjener"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:57 kmplayerconfig.cpp:72
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:58
+msgid "Open Sound System"
+msgstr "Åpne lydsystem"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:59
+msgid "Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "Simple DirectMedia Layer (SDL)"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:60
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "Advanced Linux Sound Architecture (ALSA)"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:61
+msgid "Analog Real-Time Synthesizer"
+msgstr "Analog Real-Time Synthesizer (ARTS)"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:62
+msgid "JACK Audio Connection Kit"
+msgstr "JACK-lydtilkoblingsverktøy"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:63
+msgid "OpenAL"
+msgstr "OpenAL"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:64
+msgid "Enlightened Sound Daemon"
+msgstr "Enlightened Sound Daemon (ESD)"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:65
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5"
+msgstr "Advanced Linux Sound Architecture v0.5 (ALSA)"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:66
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9"
+msgstr "Advanced Linux Sound Architecture v0.9 (ALSA)"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:67
+msgid "Use back-end defaults"
+msgstr "Bruk tjeners standardverdier"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:73
+msgid "X11Shm"
+msgstr "X11Shm"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:74
+msgid "XVidix"
+msgstr "XVidix"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:75
+msgid "XvMC"
+msgstr "XvMC"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:76
+msgid "SDL"
+msgstr "SDL"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:77
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:78
+msgid "OpenGL MT"
+msgstr "OpenGL MT"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:79
+msgid "XVideo"
+msgstr "XVideo (XV)"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:90
+msgid "Playlist background"
+msgstr "Spillelistebakgrunn"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:93
+msgid "Playlist foreground"
+msgstr "Spillelisteforgrunn"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:96
+msgid "Console background"
+msgstr "Konsollbakgrunn"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:97
+msgid "Playlist active item"
+msgstr "Aktivt element i spilleliste"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:102
+msgid "Console foreground"
+msgstr "Konsollforgrunn"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:105
+msgid "Video background"
+msgstr "Videobakgrunn"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:108
+msgid "Viewing area background"
+msgstr "Bakgrunn for visningsområde"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:111
+msgid "Info window background"
+msgstr "Bakgrunn for informasjonsvindu"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:114
+msgid "Info window foreground"
+msgstr "Forgrunn for informasjonsvindu"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:117
+msgid "Playlist"
+msgstr "Spilleliste"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:121
+msgid "Info window"
+msgstr "Informasjonsvindu"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:611
+msgid "File %1 does not exist."
+msgstr "Feil «%1» finnes ikke."
+
+#: kmplayerconfig.cpp:621
+msgid "Sub title file %1 does not exist."
+msgstr "Undertekstfila «%1» finnes ikke."
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:297 kmplayercontrolpanel.cpp:308
+#, c-format
+msgid "Volume is %1"
+msgstr "Volumet er %1"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:383
+msgid "&Play with"
+msgstr "S&pill av med"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:386 kmplayerview.cpp:397
+msgid "Con&sole"
+msgstr "Kon&soll"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:387
+msgid "Play&list"
+msgstr "Spi&lleliste"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:404
+msgid "&Audio languages"
+msgstr "Lyd-&språk"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:405
+msgid "&Subtitles"
+msgstr "&Undertekster"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:406
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Kontrast:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:410
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Lysstyrke:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:414
+msgid "Hue:"
+msgstr "Nyanse:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:418
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Metning:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:422
+msgid "Co&lors"
+msgstr "&Farger"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:424
+msgid "&Configure KMPlayer..."
+msgstr "&Oppsett av KMPlayer . . ."
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:182
+msgid "Edit playlist &item"
+msgstr "Rediger &punkt i spillelisten"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Not Running"
+msgstr "Kjører ikke"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Buffering"
+msgstr "Buffrer"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382 pref.cpp:227
+msgid "Playing"
+msgstr "Spiller av"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1390
+msgid "Recorder %1 %2"
+msgstr "Tar opp %1 %2"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1408
+msgid "Player %1 %2"
+msgstr "Spiller %1 %2"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1467
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukjent"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1473 kmplayerpartbase.cpp:1549 pref.cpp:92
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1516
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Koblet fra"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1570 kmplayerpartbase.cpp:1572
+#, c-format
+msgid "URL - %1"
+msgstr "URL - %1"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1865
+msgid "Connecting"
+msgstr "Kobler til"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:180
+msgid "Failed to end player process."
+msgstr "Klarte ikke avslutte spillerprosess."
+
+#: kmplayerprocess.cpp:377
+msgid "&MPlayer"
+msgstr "&MPlayer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:870
+msgid "Size pattern"
+msgstr "Størrelsemønster"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:871
+msgid "Cache pattern"
+msgstr "Mellomlagermønster"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:872
+msgid "Position pattern"
+msgstr "Posisjonsmønster"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:873
+msgid "Index pattern"
+msgstr "Indeksmønster"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:874
+msgid "Reference URL pattern"
+msgstr "Referanse-URL-mønster"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:875
+msgid "Reference pattern"
+msgstr "Referanse-mønster"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:876
+msgid "Start pattern"
+msgstr "Start-mønster"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:877
+msgid "DVD language pattern"
+msgstr "Mønster for DVD-språk"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:878
+msgid "DVD subtitle pattern"
+msgstr "Mønster for DVD-undertekster"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:879
+msgid "DVD titles pattern"
+msgstr "Mønster for DVD-titler"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:880
+msgid "DVD chapters pattern"
+msgstr "Mønster for DVD-kapitler"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:881
+msgid "VCD track pattern"
+msgstr "Mønster for VCD-spor"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:882
+msgid "Audio CD tracks pattern"
+msgstr "Mønster for lyd-CD-spor"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:904
+msgid "MPlayer command:"
+msgstr "MPlayer-kommando:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:905
+msgid "Additional command line arguments:"
+msgstr "Ytterligere kommandolinjeargumenter:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:906
+msgid "Cache size:"
+msgstr "Mellomlagerstørrelse:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:906
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:908
+msgid "Build new index when possible"
+msgstr "Bygg ny indeks når mulig"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:910
+msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)"
+msgstr "Tillat søking i indekserte filer (AVI)"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:976 kmplayerprocess.cpp:1667 pref.cpp:74 pref.cpp:85
+msgid "General Options"
+msgstr "Generelle innstillinger"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:978
+msgid "MPlayer"
+msgstr "MPlayer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:608
+msgid "&Xine"
+msgstr "&Xine"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:1761
+msgid "&GStreamer"
+msgstr "&GStreamer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:2530
+msgid "&Ice Ape"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:62
+msgid "Video device:"
+msgstr "Videoenhet:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:65
+msgid "Audio device:"
+msgstr "Lydenhet:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:67
+msgid "Name:"
+msgstr "Navn:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:69
+msgid "Width:"
+msgstr "Bredde:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:71
+msgid "Height:"
+msgstr "Høyde:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:73
+msgid "Do not immediately play"
+msgstr "Ikke spill av automatisk"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:75
+msgid "Only start playing after clicking the play button"
+msgstr "Ikke start avspilling for «Spill av»-knappen brukes"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:86
+msgid "Norm:"
+msgstr "Norm:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:98
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:99
+msgid "Frequency (MHz)"
+msgstr "Frekvens (MHz)"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:139
+msgid ""
+"You are about to remove this device from the Source menu.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"Iferd med å fjerne denne enheten fra kildemenyen.\n"
+"Fortsette?"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:139
+msgid "Confirm"
+msgstr "Bekreft"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:154
+msgid "Driver:"
+msgstr "Driver:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:156
+msgid "dummy, v4l or bsdbt848"
+msgstr "«dummy», «v4l» eller «bsdbt848»"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:157
+msgid "Device:"
+msgstr "Enhet:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:159
+msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0"
+msgstr "Sti til videoenheten, for eksempel «/dev/video0»"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:160
+msgid "Scan..."
+msgstr "Søk . . ."
+
+#: kmplayertvsource.cpp:170 pref.cpp:79 pref.cpp:119 pref.cpp:821
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:245
+msgid "tv device"
+msgstr "«tv»-enhet"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:321
+msgid "Television"
+msgstr "Fjernsyn"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:345 kmplayertvsource.cpp:519 kmplayertvsource.cpp:571
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:475
+msgid "TV: "
+msgstr "TV: "
+
+#: kmplayertvsource.cpp:598
+msgid "Device already present."
+msgstr "Enheten finnes allerede."
+
+#: kmplayertvsource.cpp:609
+msgid "No device found."
+msgstr "Ingen enhet funnet."
+
+#: kmplayertvsource.cpp:631
+msgid "TVScanner"
+msgstr "TV-søker"
+
+#: kmplayervdr.cpp:89
+msgid "XVideo port"
+msgstr "XVideo-port"
+
+#: kmplayervdr.cpp:91
+msgid ""
+"Port base of the X Video extension.\n"
+"If left to default (0), the first available port will be used. However if "
+"you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to "
+"use here.\n"
+"See the output from 'xvinfo' for more information"
+msgstr ""
+"Portbasen til X Video-utvidelsen.\n"
+"Standardverdien (0) bruker første tilgjengelige port. Hvis du har flere "
+"XVideo-instanser bør du oppgi porten som skal brkue sher.\n"
+"Se utdataen fra «xvinfo» for mer informasjon"
+
+#: kmplayervdr.cpp:92
+msgid "Communication port:"
+msgstr "Kommunikasjonsport:"
+
+#: kmplayervdr.cpp:95
+msgid ""
+"Communication port with VDR. Default is port 2001.\n"
+"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here "
+"too."
+msgstr ""
+"Kommunikasjonsport med VDR. Standard er 2001.\n"
+"Hvis du bruker en annen port, med innstillingen «-p» i «vdr», må du oppgi "
+"den her også."
+
+#: kmplayervdr.cpp:99
+msgid "Scale"
+msgstr "Skaler"
+
+#: kmplayervdr.cpp:100
+msgid "4:3"
+msgstr "4:#"
+
+#: kmplayervdr.cpp:101
+msgid "16:9"
+msgstr "16:9"
+
+#: kmplayervdr.cpp:102
+msgid "Aspects to use when viewing VDR"
+msgstr "Aspektforhold brukt når VDR vises"
+
+#: kmplayervdr.cpp:172 kmplayervdr.cpp:726
+msgid "VDR"
+msgstr "VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:242
+msgid "Dis&connect"
+msgstr "Koble &fra"
+
+#: kmplayervdr.cpp:243
+msgid "VDR Key Up"
+msgstr "VDR tast opp"
+
+#: kmplayervdr.cpp:244
+msgid "VDR Key Down"
+msgstr "VDR tast ned"
+
+#: kmplayervdr.cpp:245
+msgid "VDR Key Back"
+msgstr "VDR tast tilbake"
+
+#: kmplayervdr.cpp:246
+msgid "VDR Key Ok"
+msgstr "VDR tast OK"
+
+#: kmplayervdr.cpp:247
+msgid "VDR Key Setup"
+msgstr "VDR tast oppsett"
+
+#: kmplayervdr.cpp:248
+msgid "VDR Key Channels"
+msgstr "VDR tast kanaler"
+
+#: kmplayervdr.cpp:249
+msgid "VDR Key Menu"
+msgstr "VDR tast meny"
+
+#: kmplayervdr.cpp:250
+msgid "VDR Key Red"
+msgstr "VDR tast rød"
+
+#: kmplayervdr.cpp:251
+msgid "VDR Key Green"
+msgstr "VDR tast grønn"
+
+#: kmplayervdr.cpp:252
+msgid "VDR Key Yellow"
+msgstr "VDR tast gul"
+
+#: kmplayervdr.cpp:253
+msgid "VDR Key Blue"
+msgstr "VDR tast blå"
+
+#: kmplayervdr.cpp:256
+msgid "VDR Key 0"
+msgstr "VDR tast 0"
+
+#: kmplayervdr.cpp:257
+msgid "VDR Key 1"
+msgstr "VDR tast 1"
+
+#: kmplayervdr.cpp:258
+msgid "VDR Key 2"
+msgstr "VDR tast 2"
+
+#: kmplayervdr.cpp:259
+msgid "VDR Key 3"
+msgstr "VDR tast 3"
+
+#: kmplayervdr.cpp:260
+msgid "VDR Key 4"
+msgstr "VDR tast 4"
+
+#: kmplayervdr.cpp:261
+msgid "VDR Key 5"
+msgstr "VDR tast 5"
+
+#: kmplayervdr.cpp:262
+msgid "VDR Key 6"
+msgstr "VDR tast 6"
+
+#: kmplayervdr.cpp:263
+msgid "VDR Key 7"
+msgstr "VDR tast 7"
+
+#: kmplayervdr.cpp:264
+msgid "VDR Key 8"
+msgstr "VDR tast 8"
+
+#: kmplayervdr.cpp:265
+msgid "VDR Key 9"
+msgstr "VDR tast 9"
+
+#: kmplayervdr.cpp:450
+msgid "Host not found"
+msgstr "Vert ikke funnet"
+
+#: kmplayervdr.cpp:452
+msgid "Connection refused"
+msgstr "Tilkobling nektet"
+
+#: kmplayervdr.cpp:494
+msgid "Custom VDR command"
+msgstr "Selvvalgt VDR-kommando"
+
+#: kmplayervdr.cpp:494
+msgid ""
+"You can pass commands to VDR.\n"
+"Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n"
+"You can see VDR response in the console window.\n"
+"\n"
+"VDR Command:"
+msgstr ""
+"Du kan gi kommandoer til VDR.\n"
+"Skriv «HELP» for å se en liste over tilgjengelige kommandoer.\n"
+"Du kan se VDRs svar i konsollvinduet.\n"
+"\n"
+"VDR-kommando:"
+
+#: kmplayervdr.cpp:693
+msgid "Port "
+msgstr "Port "
+
+#: kmplayervdr.cpp:749
+msgid "X&Video"
+msgstr "X&Video"
+
+#: kmplayerview.cpp:187
+msgid "Play List"
+msgstr "Spilleliste"
+
+#: kmplayerview.cpp:362
+msgid "Volume:"
+msgstr "Volum:"
+
+#: main.cpp:32 main.cpp:48
+msgid "KMPlayer"
+msgstr "KMPlayer"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "file to open"
+msgstr "åpne fil"
+
+#: playlistview.cpp:182
+msgid "unnamed"
+msgstr "uten navn"
+
+#: playlistview.cpp:182
+msgid "none"
+msgstr "ingen"
+
+#: playlistview.cpp:200
+msgid "[attributes]"
+msgstr "[attributter]"
+
+#: playlistview.cpp:355
+msgid "&Copy to Clipboard"
+msgstr "&Kopier til utklippstavlen"
+
+#: playlistview.cpp:366
+msgid "&Show all"
+msgstr "Vi&s alt"
+
+#: pref.cpp:66
+msgid "Preferences"
+msgstr "Innstillinger"
+
+#: pref.cpp:81
+msgid "Looks"
+msgstr "Utseende"
+
+#: pref.cpp:84
+msgid "Output"
+msgstr "Utdata"
+
+#: pref.cpp:95 pref.cpp:121
+msgid "Recording"
+msgstr "Opptak"
+
+#: pref.cpp:102
+msgid "MEncoder"
+msgstr "MEncoder"
+
+#: pref.cpp:106
+msgid "FFMpeg"
+msgstr "FFMpeg"
+
+#: pref.cpp:123
+msgid "Output Plugins"
+msgstr "Utdata-tilleggsmoduler"
+
+#: pref.cpp:128 pref.cpp:129
+msgid "Postprocessing"
+msgstr "Etterbehandling"
+
+#: pref.cpp:207
+msgid "Window"
+msgstr "Vindu"
+
+#: pref.cpp:211
+msgid "Keep size ratio"
+msgstr "Behold størrelsforhold"
+
+#: pref.cpp:212
+msgid ""
+"When checked, movie will keep its aspect ratio\n"
+"when window is resized"
+msgstr ""
+"Hvis dette er på beholder filmer størrelsesforholdet\n"
+"når vindusstørrelsen endres"
+
+#: pref.cpp:213
+msgid "Dock in system tray"
+msgstr "Vis i systemkurven"
+
+#: pref.cpp:214
+msgid ""
+"When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n"
+"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's "
+"taskbar button."
+msgstr ""
+"Dette viser et KMPlayer-ikon i systemkurven.\n"
+"Hvis det trykkes på skjules KMPlayers hovedvindu og knappen på oppgavelinjen."
+
+#: pref.cpp:215
+msgid "Auto resize to video sizes"
+msgstr "Automatisk størrelsesendring til videostørrelsen"
+
+#: pref.cpp:216
+msgid ""
+"When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n"
+"when video starts"
+msgstr ""
+"Når dette er skrudd på endres vinduets størrelse til videoens\n"
+"størrelse når videoen starter"
+
+#: pref.cpp:221
+msgid "Remember window size on exit"
+msgstr "Husk vindustørrelse ved avslutting"
+
+#: pref.cpp:222
+msgid "Always start with fixed size"
+msgstr "Start alltid med fast størrelse"
+
+#: pref.cpp:228
+msgid "Loop"
+msgstr "Løkke"
+
+#: pref.cpp:229
+msgid "Makes current movie loop"
+msgstr "Spill gjeldende film på nytt automatis"
+
+#: pref.cpp:230
+msgid "Allow framedrops"
+msgstr "Tillat å hoppe over bilder"
+
+#: pref.cpp:231
+msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization"
+msgstr "Tillat å hoppe over bilder for med lyd- og videosynkronisering"
+
+#: pref.cpp:232
+msgid "Auto set volume on start"
+msgstr "Endre volum ved oppstart"
+
+#: pref.cpp:233
+msgid ""
+"When a new source is selected, the volume will be set according the volume "
+"control"
+msgstr ""
+"Når det velges en ny kilde endres volumet i henhold til volumkontrollen"
+
+#: pref.cpp:234
+msgid "Auto set colors on start"
+msgstr "Sett opp farger automatisk ved start"
+
+#: pref.cpp:235
+msgid ""
+"When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors"
+msgstr "Når en film starter, settes fargene etter fargekontrollene"
+
+#: pref.cpp:237
+msgid "Control Panel"
+msgstr "Kontrollpanel"
+
+#: pref.cpp:241
+msgid "Show config button"
+msgstr "Vis oppsettsknapp"
+
+#: pref.cpp:242
+msgid "Add a button that will popup a config menu"
+msgstr "Legg til en knapp som viser en oppsettsmeny"
+
+#: pref.cpp:243
+msgid "Show playlist button"
+msgstr "Vis spillelisteknapp"
+
+#: pref.cpp:244
+msgid "Add a playlist button to the control buttons"
+msgstr "Legg til en spillelisteknapp blant kontrollknappene"
+
+#: pref.cpp:245
+msgid "Show record button"
+msgstr "Vis opptaksknapp"
+
+#: pref.cpp:246
+msgid "Add a record button to the control buttons"
+msgstr "Legg en til en opptaksknapp blant kontrollknappene"
+
+#: pref.cpp:247
+msgid "Show broadcast button"
+msgstr "Vis kringkastingsknapp"
+
+#: pref.cpp:248
+msgid "Add a broadcast button to the control buttons"
+msgstr "Legg til en kringkastingsknapp blant kontrollknappene"
+
+#: pref.cpp:255
+msgid "Forward/backward seek time:"
+msgstr "Søketid for spoling framover/bakover:"
+
+#: pref.cpp:275
+msgid "Colors"
+msgstr "Farger"
+
+#: pref.cpp:294
+msgid "AaBbCc"
+msgstr "AaBbCc"
+
+#: pref.cpp:336
+msgid "Location:"
+msgstr "Plassering:"
+
+#: pref.cpp:341
+msgid "Location of the playable item"
+msgstr "Plasseringen til det spillbare elementet"
+
+#: pref.cpp:344
+msgid "Sub title:"
+msgstr "Undertekst:"
+
+#: pref.cpp:349
+msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above"
+msgstr ""
+"Valgfri plassering til en fil som inneholder undertekstene til URL-en ovenfor"
+
+#: pref.cpp:352
+msgid "Enable 'Click to Play' support"
+msgstr "Skru på støtte for «Trykk for å spille av»"
+
+#: pref.cpp:353
+msgid "Support for WEB pages having a start image"
+msgstr "Støtte for internettsider som har et startbilde"
+
+#: pref.cpp:363
+msgid "Use movie player:"
+msgstr "Bruk filmavspiller:"
+
+#: pref.cpp:368
+msgid "Network bandwidth"
+msgstr "Nettverksbåndbredde"
+
+#: pref.cpp:372
+msgid ""
+"Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
+"particular bitrate.\n"
+"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video."
+msgstr ""
+"Noen ganger er det mulig å velge mellom forskjellige strømmer med "
+"forskjellige bitrater.\n"
+"Denne innstillingen angir hvor mye båndbredde du har lyst til å brukde til "
+"video"
+
+#: pref.cpp:374
+msgid ""
+"Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
+"particular bitrate.\n"
+"This option sets the maximum bandwidth you have available for video."
+msgstr ""
+"Noen ganger er det mulig å velge mellom forskjellige strømmer med "
+"forskjellige bitrater.\n"
+"Denne innstililngen angir hvor mye båndbredde du kan bruke på video"
+
+#: pref.cpp:375
+msgid "Preferred bitrate:"
+msgstr "Foretrukket bitrate:"
+
+#: pref.cpp:377 pref.cpp:380
+msgid "kbit/s"
+msgstr "kb/s"
+
+#: pref.cpp:378
+msgid "Maximum bitrate:"
+msgstr "Høyeste bitrate:"
+
+#: pref.cpp:400
+msgid "Output file:"
+msgstr "Utfil:"
+
+#: pref.cpp:405
+msgid "Start &Recording"
+msgstr "Start &opptak"
+
+#: pref.cpp:410
+msgid "Current source: "
+msgstr "Gjeldende kilde: "
+
+#: pref.cpp:411
+msgid "Recorder"
+msgstr "Opptaker"
+
+#: pref.cpp:417
+msgid "Auto Playback"
+msgstr "Automatisk avspilling"
+
+#: pref.cpp:418
+msgid "&No"
+msgstr "&Nei"
+
+#: pref.cpp:419
+msgid "&When recording finished"
+msgstr "&Når opptaket er ferdig"
+
+#: pref.cpp:420
+msgid "A&fter"
+msgstr "&Etterpå"
+
+#: pref.cpp:424
+msgid "Time (seconds):"
+msgstr "Tid (sekunder):"
+
+#: pref.cpp:445
+msgid "Stop Recording"
+msgstr "Stopp opptak"
+
+#: pref.cpp:451
+msgid "Start Recording"
+msgstr "Start opptak"
+
+#: pref.cpp:470
+msgid "Current Source: "
+msgstr "Gjeldende kilde:"
+
+#: pref.cpp:542
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: pref.cpp:543
+msgid "Same as source"
+msgstr "Samme som kilde"
+
+#: pref.cpp:544 pref.cpp:666
+msgid "Custom"
+msgstr "Selvvalgt"
+
+#: pref.cpp:547
+msgid "Mencoder arguments:"
+msgstr "Argumenter til MEncoder:"
+
+#: pref.cpp:571
+msgid "&MEncoder"
+msgstr "&MEncoder"
+
+#: pref.cpp:579
+msgid "MPlayer -&dumpstream"
+msgstr "MPlayer -&dumpstream"
+
+#: pref.cpp:585
+msgid "FFMpeg arguments:"
+msgstr "Argumenter til FFMpeg:"
+
+#: pref.cpp:599
+msgid "&FFMpeg"
+msgstr "&FFMpeg"
+
+#: pref.cpp:619
+msgid ""
+"Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, "
+"which is slower."
+msgstr ""
+"Angir videodriveren. «XVideo» anbefales, og «X11» hvis denne ikke er "
+"tilgjengelig."
+
+#: pref.cpp:620
+msgid "Video driver:"
+msgstr "Videodriver:"
+
+#: pref.cpp:626
+msgid "Audio driver:"
+msgstr "Lyddriver."
+
+#: pref.cpp:641
+msgid "Enable use of postprocessing filters"
+msgstr "Skru på bruk av etterbehandlingsfiltre"
+
+#: pref.cpp:643
+msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD"
+msgstr "Skru av bruk av etterbehandlingsfiltre for TV/DVD"
+
+#: pref.cpp:669
+msgid "Fast"
+msgstr "Rask"
+
+#: pref.cpp:692
+msgid "Horizontal deblocking"
+msgstr "Vannrett deblokking"
+
+#: pref.cpp:693 pref.cpp:712 pref.cpp:732
+msgid "Auto quality"
+msgstr "Automatisk kvalitet"
+
+#: pref.cpp:695 pref.cpp:714 pref.cpp:734
+msgid "Chrominance filtering"
+msgstr "Gulningsfiltrering"
+
+#: pref.cpp:711
+msgid "Vertical deblocking"
+msgstr "Loddrett deblokking"
+
+#: pref.cpp:731
+msgid "Dering filter"
+msgstr "Dering-filter"
+
+#: pref.cpp:751
+msgid "Auto brightness/contrast"
+msgstr "Automatisk lysstyrke/kontrast"
+
+#: pref.cpp:752
+msgid "Stretch luminance to full range"
+msgstr "Stekker lysstyrke til full rekkevidde"
+
+#: pref.cpp:761
+msgid "Temporal noise reducer"
+msgstr "Verdslig støyreduserer"
+
+#: pref.cpp:787
+msgid "Linear blend deinterlacer"
+msgstr "Avfletter med lineær blanding"
+
+#: pref.cpp:788
+msgid "Linear interpolating deinterlacer"
+msgstr "Avfletter med lineær interpolering"
+
+#: pref.cpp:789
+msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
+msgstr "Avfletter med kubisk interpolering"
+
+#: pref.cpp:790
+msgid "Median deinterlacer"
+msgstr "Median-avfletter"
+
+#: pref.cpp:791
+msgid "FFmpeg deinterlacer"
+msgstr "FFMpeg-avfletter"
+
+#: pref.cpp:818
+msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters"
+msgstr "Skru på MPlayers standard etterbehandlingsfiltre"
+
+#: pref.cpp:819
+msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)"
+msgstr ""
+"Skru på selvvalgte etterbehandlingsfiltre (Se fanen «Selvvalgt "
+"forhåndsinnstilling»)"
+
+#: pref.cpp:820
+msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters"
+msgstr "Skru på MPlayers raske etterbehandlingsfiltre"
+
+#: pref.cpp:823 pref.cpp:824 pref.cpp:825
+msgid "Filter is used if there is enough CPU"
+msgstr "Filteret brukes hvis det er nok prosessorkraft"
+
+#: pref.cpp:827
+msgid "Stretches luminance to full range (0..255)"
+msgstr "Strekker lysstyrke til full rekkevidde (0.255)"
+
+#: pref.cpp:828
+msgid "Custom Preset"
+msgstr "Selvvalgt forhåndsinnstilling"
+
+#: pref.cpp:830
+msgid "Deinterlacing"
+msgstr "Avfletting"
+
+#: pref.cpp:836
+msgid "Reset Settings?"
+msgstr "Tilbakestille innstillinger?"
+
+#: pref.cpp:837
+msgid ""
+"You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n"
+"Please confirm.\n"
+msgstr ""
+"Iferd med å bytte alle innstillingene tilbake til standardverdier.\n"
+"Bekreft.\n"
+
+#: viewarea.cpp:1356
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Fullskjerm"
+
+#: viewarea.cpp:1387
+msgid "Scale:"
+msgstr "Skaler:"
+
+#: kmplayerui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "VD&R"
+msgstr "VD&R"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Start"
+#~ msgstr "Start"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "&Slett element"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Lagre fil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "&Slett element"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "&Stopp"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "Tilbakestille innstillinger?"
diff --git a/translations/messages/nl.po b/translations/messages/nl.po
new file mode 100644
index 0000000..eb64946
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/nl.po
@@ -0,0 +1,1721 @@
+# translation of kmplayer.po to Dutch
+# translation of kmplayer.po to
+# translation of kmplayer.po to
+# translation of kmplayer.po to
+# translation of kmplayer.po to
+# Copyright (C) 2002-2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2002- 2003, 2004.
+# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2006, 2007.
+# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2005, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmplayer\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-12 18:13+0200\n"
+"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
+"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Rinse de Vries"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "rinsedevries@kde.nl"
+
+#: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:612
+msgid "P&lay"
+msgstr "Afspe&len"
+
+#: kmplayer_part.cpp:164 kmplayerapp.cpp:613
+msgid "&Pause"
+msgstr "&Pauzeren"
+
+#: kmplayer_part.cpp:165 kmplayerapp.cpp:614
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Stoppen"
+
+#: kmplayer_part.cpp:166 kmplayerapp.cpp:590 kmplayerapp.cpp:667
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "Volume verhogen"
+
+#: kmplayer_part.cpp:167 kmplayerapp.cpp:591 kmplayerapp.cpp:668
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "Volume verlagen"
+
+#: kmplayer_part.cpp:575
+msgid "% Cache fill"
+msgstr "% cache gevuld"
+
+#: kmplayer_part.cpp:600
+msgid "KMPlayer: Playing"
+msgstr "KMPlayer: speelt af"
+
+#: kmplayer_part.cpp:613
+msgid "KMPlayer: Stop Playing"
+msgstr "KMPlayer: stoppen met afspelen"
+
+#: kmplayer_part.cpp:1111
+msgid "HREF"
+msgstr "HREF"
+
+#: kmplayer_part.cpp:1204
+msgid "WEB"
+msgstr "WEB"
+
+#: kmplayerapp.cpp:240
+msgid "Most Recent"
+msgstr "Meest recent"
+
+#: kmplayerapp.cpp:325
+msgid "Persistent Playlists"
+msgstr "Blijvende afspeellijsten"
+
+#: kmplayerapp.cpp:577
+msgid "New &Window"
+msgstr "Nieuw &venster"
+
+#: kmplayerapp.cpp:581
+msgid "Clear &History"
+msgstr "Gesc&hiedenis wissen"
+
+#: kmplayerapp.cpp:584 kmplayerapp.cpp:651 kmplayerapp.cpp:653
+msgid "&Open DVD"
+msgstr "DVD &openen"
+
+#: kmplayerapp.cpp:585 kmplayerapp.cpp:658
+msgid "&Open VCD"
+msgstr "VCD &openen"
+
+#: kmplayerapp.cpp:586 kmplayerapp.cpp:660
+msgid "&Open Audio CD"
+msgstr "Audio-cd &openen"
+
+#: kmplayerapp.cpp:587
+msgid "&Open Pipe..."
+msgstr "Datastroom &openen..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:589 kmplayervdr.cpp:287
+msgid "&Connect"
+msgstr "&Verbinden"
+
+#: kmplayerapp.cpp:592 kmplayerapp.cpp:768
+msgid "C&onsole"
+msgstr "C&onsole"
+
+#: kmplayerapp.cpp:594
+msgid "Pla&y List"
+msgstr "Afs&peellijst"
+
+#: kmplayerapp.cpp:595 kmplayercontrolpanel.cpp:388
+msgid "Minimal mode"
+msgstr "Minimale modus"
+
+#: kmplayerapp.cpp:596 kmplayercontrolpanel.cpp:393
+#, c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:597 kmplayercontrolpanel.cpp:394
+#, c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:598 kmplayercontrolpanel.cpp:395
+#, c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:599 kmplayercontrolpanel.cpp:396
+#, c-format
+msgid "200%"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:600 kmplayercontrolpanel.cpp:397
+#, c-format
+msgid "300%"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:601
+msgid "&Edit mode"
+msgstr "B&ewerkmodus"
+
+#: kmplayerapp.cpp:602
+msgid "Sync &with playlist"
+msgstr "Sync&hroniseren met afspeellijst"
+
+#: kmplayerapp.cpp:604
+msgid "Show Popup Menu"
+msgstr "Contextmenu openen"
+
+#: kmplayerapp.cpp:605
+msgid "Show Language Menu"
+msgstr "Taalmenu openen"
+
+#: kmplayerapp.cpp:606
+msgid "&Keep Width/Height Ratio"
+msgstr "Breedte/hoogteverhouding be&houden"
+
+#: kmplayerapp.cpp:610 kmplayercontrolpanel.cpp:390
+msgid "&Full Screen"
+msgstr "&Volledig scherm"
+
+#: kmplayerapp.cpp:615
+msgid "&Arts Control"
+msgstr "&Arts Control"
+
+#: kmplayerapp.cpp:620
+msgid "Opens a new application window"
+msgstr "Opent een nieuw programmavenster"
+
+#: kmplayerapp.cpp:621
+msgid "Opens an existing file"
+msgstr "Opent een bestaand document"
+
+#: kmplayerapp.cpp:622
+msgid "Opens a recently used file"
+msgstr "Opent een recent gebruikt bestand"
+
+#: kmplayerapp.cpp:623
+msgid "Closes the actual source"
+msgstr "Sluit het huidige document"
+
+#: kmplayerapp.cpp:624
+msgid "Quits the application"
+msgstr "Sluit de toepassing"
+
+#: kmplayerapp.cpp:626
+msgid "Enables/disables the statusbar"
+msgstr "Activeert/deactiveert de statusbalk"
+
+#: kmplayerapp.cpp:627
+msgid "Enables/disables the menubar"
+msgstr "Activeert/deactiveert de menubalk"
+
+#: kmplayerapp.cpp:634 kmplayerapp.cpp:880 kmplayerapp.cpp:1021
+#: kmplayerapp.cpp:1359 kmplayerapp.cpp:1425 kmplayerapp.cpp:1920
+#: kmplayerapp.cpp:2179 kmplayerapp.cpp:2284 kmplayerapp.cpp:2329
+msgid "Ready."
+msgstr "Gereed."
+
+#: kmplayerapp.cpp:644
+msgid "S&ource"
+msgstr "Br&on"
+
+#: kmplayerapp.cpp:645
+msgid "&DVD"
+msgstr "&DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:650
+msgid "&DVD Navigator"
+msgstr "&DVD-navigator"
+
+#: kmplayerapp.cpp:655
+msgid "V&CD"
+msgstr "V&CD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:657
+msgid "&TV"
+msgstr "&TV"
+
+#: kmplayerapp.cpp:659
+msgid "&Audio CD"
+msgstr "&Audio-cd"
+
+#: kmplayerapp.cpp:708 kmplayerapp.cpp:1563
+msgid "&Add to list"
+msgstr "&Aan lijst toevoegen"
+
+#: kmplayerapp.cpp:709
+msgid "Add in new &Group"
+msgstr "In nieuwe &groep toevoegen"
+
+#: kmplayerapp.cpp:710
+msgid "&Copy here"
+msgstr "Hierheen &kopiëren"
+
+#: kmplayerapp.cpp:771 kmplayerview.cpp:399
+msgid "V&ideo"
+msgstr "V&ideo"
+
+#: kmplayerapp.cpp:804
+msgid "More..."
+msgstr "Meer..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:854
+msgid "DVD Navigation..."
+msgstr "DVD-navigatie..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:856 kmplayerapp.cpp:1486 kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Ready"
+msgstr "Gereed"
+
+#: kmplayerapp.cpp:860
+msgid "Opening DVD..."
+msgstr "DVD wordt geopend..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:865
+msgid "Opening VCD..."
+msgstr "VCD wordt geopend..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:870
+msgid "Opening Audio CD..."
+msgstr "Audio-cd wordt geopend..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:875
+msgid "Opening pipe..."
+msgstr "Datastroom wordt geopend..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:877
+msgid "Read From Pipe"
+msgstr "Van datastroom lezen"
+
+#: kmplayerapp.cpp:878
+msgid ""
+"Enter a command that will output an audio/video stream\n"
+"to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n"
+"\n"
+"Command:"
+msgstr ""
+"Voer een commando in dat een video/audio-stream zal\n"
+"uitvoeren naar stdout. Deze zal worden doorgesluisd \n"
+"naar de stdin van de speler.\n"
+"Commando:"
+
+#: kmplayerapp.cpp:888
+msgid "Opening VDR..."
+msgstr "VDR wordt geopend..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:899 kmplayerapp.cpp:902
+msgid "Intro"
+msgstr "Intro"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1009 kmplayerapp.cpp:1375
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Bestand wordt geopend..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1262 kmplayerapp.cpp:1263
+msgid "Exit"
+msgstr "Afsluiten"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1354
+msgid "Opening a new application window..."
+msgstr "Een nieuw programmavenster wordt geopend..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1363
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|Alle bestanden"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1363
+msgid "Open File"
+msgstr "Bestand openen"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1382
+msgid "Save File"
+msgstr "Bestand opslaan"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1386
+msgid ""
+"Error opening file %1.\n"
+"%2."
+msgstr ""
+"Fout bij openen van bestand %1.\n"
+"%2."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1421
+msgid "Closing file..."
+msgstr "Bestand wordt gesloten..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1430
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Afsluiten..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1489
+#, c-format
+msgid "Show Menubar with %1"
+msgstr "Menubalk tonen met %1"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1563
+msgid "Move here"
+msgstr "Hierheen verplaatsen"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1592
+msgid "New group"
+msgstr "Nieuwe groep"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1672
+msgid "&Delete item"
+msgstr "Item verwij&deren"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1675
+msgid "&Move up"
+msgstr "O&mhoog"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1677
+msgid "Move &down"
+msgstr "Om&laag"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1757
+msgid "Auto play after opening DVD"
+msgstr "Automatisch afspelen na het openen van dvd"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1758
+msgid "Start playing DVD right after opening DVD"
+msgstr "Start onmiddellijk na het openen van een dvd met afspelen"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1759
+msgid "DVD device:"
+msgstr "DVD-speler:"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1761
+msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device"
+msgstr ""
+"Pad naar uw dvd-speler. Hiervoor dient u leestoegang tot dit apparaat te "
+"hebben."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1788
+msgid "Optical Disks"
+msgstr "Optische schijven"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1815 kmplayerapp.cpp:2017 kmplayerapp.cpp:2045
+#: kmplayerapp.cpp:2110
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1828
+msgid "CDROM - Audio Compact Disk"
+msgstr "CD-ROM - audio-compactdisk"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1829
+msgid "VCD - Video Compact Disk"
+msgstr "VCD - videocompactdisk"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1830
+msgid "DVD - Digital Video Disk"
+msgstr "DVD - digitale videodisk"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1888
+msgid "&Titles"
+msgstr "&titels"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1889
+msgid "&Chapters"
+msgstr "&hoofdstukken"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1891
+msgid "Audio &Language"
+msgstr "taa&l voor audio"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1892
+msgid "&SubTitles"
+msgstr "on&dertiteling"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2043 kmplayerapp.cpp:2219 kmplayertvsource.cpp:569
+#: kmplayervdr.cpp:724 pref.cpp:87 pref.cpp:93
+msgid "Source"
+msgstr "Bron"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2056
+msgid "DVDNav"
+msgstr "DVDNav"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2074
+msgid "&Next"
+msgstr "V&olgende"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2075
+msgid "&Root"
+msgstr "7&Root"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2076
+msgid "&Up"
+msgstr "&Omhoog"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2118
+msgid "Auto play after opening a VCD"
+msgstr "Automatisch afspelen na het openen van VCD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2119
+msgid "Start playing VCD right after opening VCD"
+msgstr "Start onmiddellijk met afspelen na het openen van een VCD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2120
+msgid "VCD (CDROM) device:"
+msgstr "VCD (cd-rom) speler:"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2122
+msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device"
+msgstr ""
+"Pad naar uw cd-rom-/dvd-speler. Hiervoor hebt u leestoegang tot dit apparaat "
+"nodig."
+
+#: kmplayerapp.cpp:2133 kmplayerapp.cpp:2193 kmplayerapp.cpp:2221
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2151
+msgid "Track "
+msgstr "Track "
+
+#: kmplayerapp.cpp:2232 kmplayerapp.cpp:2298
+msgid "Audio CD"
+msgstr "Audio-cd"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2253
+#, c-format
+msgid "Track %1"
+msgstr "Track %1"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2304
+msgid "Pipe"
+msgstr "Datastroom"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2336
+#, c-format
+msgid "Pipe - %1"
+msgstr "Datastroom - %1"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:160
+msgid "Bind address:"
+msgstr "Bind-adres:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:162
+msgid "If you have multiple network devices, you can limit access"
+msgstr "Als u meerdere netwerkapparaten hebt kunt u de toegang beperken"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:165
+msgid "Listen port:"
+msgstr "Poort om op te luisteren:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:169
+msgid "Maximum connections:"
+msgstr "Maximum aantal verbindingen:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:173
+msgid "Maximum bandwidth (kbit):"
+msgstr "Maximum bandbreedte (kbit):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:177
+msgid "Temporary feed file:"
+msgstr "Tijdelijk feed-bestand:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:181
+msgid "Feed file size (kB):"
+msgstr "Grootte van feed-bestand (kB):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:204
+msgid "Format:"
+msgstr "Formaat:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:212
+msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback"
+msgstr "Alleen het afspelen van avi, mpeg en rm is mogelijk met MPlayer"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:215
+msgid "Audio codec:"
+msgstr "Audiocodec:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:216
+msgid "Audio bit rate (kbit):"
+msgstr "Audio-bitsnelheid (kbit):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:217
+msgid "Audio sample rate (Hz):"
+msgstr "Audio sample rate (Hz):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:218
+msgid "Video codec:"
+msgstr "Videocodec:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:219
+msgid "Video bit rate (kbit):"
+msgstr "Video-bitsnelheid (kbit):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:220
+msgid "Quality (1-31):"
+msgstr "Kwaliteit (1-31):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:221
+msgid "Frame rate (Hz):"
+msgstr "Frame-rate (Hz):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:222
+msgid "Gop size:"
+msgstr "Gop-grootte:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:223
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Breedte (pixels):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:224
+msgid "Height (pixels):"
+msgstr "Hoogte (pixels):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:225
+msgid "Allow access from:"
+msgstr "Toegang toestaan van:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:230
+msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges"
+msgstr "'Los IP-adres of 'begin-IP-adres eind-IP-adres' voor IP-bereiken"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:232
+msgid "Host/IP or IP Range"
+msgstr "Host/IP of IP-bereik"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:245
+msgid "Load"
+msgstr "Lading"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:261 kmplayerbroadcast.cpp:597
+msgid "Start"
+msgstr "Starten"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:454 kmplayerbroadcast.cpp:654
+msgid "Broadcasting"
+msgstr "Uitzending"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:456
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profielen"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:531 kmplayerbroadcast.cpp:587
+msgid "Failed to end ffserver process."
+msgstr "ffserver kon niet worden afgesloten."
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:548
+msgid "Failed to start ffserver.\n"
+msgstr "ffserver kon niet worden opgestart.\n"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:561
+msgid "Failed to start ffmpeg."
+msgstr "ffmpeg kon niet worden opgestart."
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:656
+msgid "FFServer"
+msgstr "FFServer"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:57 kmplayerconfig.cpp:72
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:58
+msgid "Open Sound System"
+msgstr "Open Sound System"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:59
+msgid "Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "Simple DirectMedia Layer"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:60
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "Advanced Linux Sound Architecture"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:61
+msgid "Analog Real-Time Synthesizer"
+msgstr "Analog Real-time Synthesizer"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:62
+msgid "JACK Audio Connection Kit"
+msgstr "JACK Audio Connection Kit"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:63
+msgid "OpenAL"
+msgstr "OpenAL"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:64
+msgid "Enlightened Sound Daemon"
+msgstr "Enlightened Sound Daemon"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:65
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5"
+msgstr "Advanced Linux Sound Architecture v0.5"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:66
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9"
+msgstr "Advanced Linux Sound Architecture v0.9"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:67
+msgid "Use back-end defaults"
+msgstr "Standaardwaarden van backend gebruiken"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:73
+msgid "X11Shm"
+msgstr "X11Shm"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:74
+msgid "XVidix"
+msgstr "XVidix"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:75
+msgid "XvMC"
+msgstr "XvMC"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:76
+msgid "SDL"
+msgstr "SDL"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:77
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:78
+msgid "OpenGL MT"
+msgstr "OpenGL MT"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:79
+msgid "XVideo"
+msgstr "XVideo"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:90
+msgid "Playlist background"
+msgstr "Achtergrond van afspeellijst"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:93
+msgid "Playlist foreground"
+msgstr "Voorgrond van afspeellijst"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:96
+msgid "Console background"
+msgstr "Achtergrond van console"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:97
+msgid "Playlist active item"
+msgstr "Actief item in afspeellijst"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:102
+msgid "Console foreground"
+msgstr "Voorgrond van console"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:105
+msgid "Video background"
+msgstr "Achtergrond van video"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:108
+msgid "Viewing area background"
+msgstr "Achtergrond van weergavegebied"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:111
+msgid "Info window background"
+msgstr "Achtergrond van informatievenster"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:114
+msgid "Info window foreground"
+msgstr "Voorgrond van informatievenster"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:117
+msgid "Playlist"
+msgstr "Afspeellijst"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:121
+msgid "Info window"
+msgstr "Informatievenster"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:611
+msgid "File %1 does not exist."
+msgstr "Bestand %1 bestaat niet."
+
+#: kmplayerconfig.cpp:621
+msgid "Sub title file %1 does not exist."
+msgstr "Ondertitelingbestand %1 bestaat niet."
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:297 kmplayercontrolpanel.cpp:308
+#, c-format
+msgid "Volume is %1"
+msgstr "Volume is %1"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:383
+msgid "&Play with"
+msgstr "Afs&pelen met"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:386 kmplayerview.cpp:397
+msgid "Con&sole"
+msgstr "Con&sole"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:387
+msgid "Play&list"
+msgstr "Afspee&llijst"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:404
+msgid "&Audio languages"
+msgstr "Talen voor &audio"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:405
+msgid "&Subtitles"
+msgstr "On&dertiteling"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:406
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Contrast:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:410
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Helderheid:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:414
+msgid "Hue:"
+msgstr "Tint:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:418
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Verzadiging:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:422
+msgid "Co&lors"
+msgstr "K&leuren"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:424
+msgid "&Configure KMPlayer..."
+msgstr "KMPlayer instellen..."
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:182
+msgid "Edit playlist &item"
+msgstr "Afspeellijst&item bewerken"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Not Running"
+msgstr "Draait niet"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Buffering"
+msgstr "Buffert"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382 pref.cpp:227
+msgid "Playing"
+msgstr "Afspelen"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1390
+msgid "Recorder %1 %2"
+msgstr "Recorder %1 %2"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1408
+msgid "Player %1 %2"
+msgstr "Afspeler %1 %2"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1467
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekend"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1473 kmplayerpartbase.cpp:1549 pref.cpp:92
+msgid "URL"
+msgstr "URL-adres"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1516
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Niet verbonden"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1570 kmplayerpartbase.cpp:1572
+#, c-format
+msgid "URL - %1"
+msgstr "URL-adres - %1"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1865
+msgid "Connecting"
+msgstr "Verbinden"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:180
+msgid "Failed to end player process."
+msgstr "De speler kon niet worden afgesloten."
+
+#: kmplayerprocess.cpp:377
+msgid "&MPlayer"
+msgstr "&MPlayer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:870
+msgid "Size pattern"
+msgstr "Groottepatroon"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:871
+msgid "Cache pattern"
+msgstr "Cachepatroon"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:872
+msgid "Position pattern"
+msgstr "Positiepatroon"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:873
+msgid "Index pattern"
+msgstr "Indexpatroon"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:874
+msgid "Reference URL pattern"
+msgstr "Referentieadrespatroon"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:875
+msgid "Reference pattern"
+msgstr "Referentiepatroon"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:876
+msgid "Start pattern"
+msgstr "Startpatroon"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:877
+msgid "DVD language pattern"
+msgstr "DVD-taalpatroon"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:878
+msgid "DVD subtitle pattern"
+msgstr "DVD-ondertitelingpatroon"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:879
+msgid "DVD titles pattern"
+msgstr "DVD-titelpatroon"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:880
+msgid "DVD chapters pattern"
+msgstr "DVD-hoofdstukkenpatroon"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:881
+msgid "VCD track pattern"
+msgstr "VCD-trackpatroon"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:882
+msgid "Audio CD tracks pattern"
+msgstr "Patroon audio-cd-tracks"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:904
+msgid "MPlayer command:"
+msgstr "MPlayer-commando:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:905
+msgid "Additional command line arguments:"
+msgstr "Additionele commandopromptargumenten:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:906
+msgid "Cache size:"
+msgstr "Cachegrootte:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:906
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:908
+msgid "Build new index when possible"
+msgstr "Nieuwe index bouwen wanneer mogelijk"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:910
+msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)"
+msgstr "Maakt het mogelijk om te zoeken in geïndexeerde bestanden (AVI's)"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:976 kmplayerprocess.cpp:1667 pref.cpp:74 pref.cpp:85
+msgid "General Options"
+msgstr "Algemene opties"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:978
+msgid "MPlayer"
+msgstr "MPlayer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:608
+msgid "&Xine"
+msgstr "&Xine"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:1761
+msgid "&GStreamer"
+msgstr "&GStreamer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:2530
+msgid "&Ice Ape"
+msgstr "&Ice Ape"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:62
+msgid "Video device:"
+msgstr "Video-apparaat:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:65
+msgid "Audio device:"
+msgstr "Audio-apparaat:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:67
+msgid "Name:"
+msgstr "Naam:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:69
+msgid "Width:"
+msgstr "Breedte:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:71
+msgid "Height:"
+msgstr "Hoogte:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:73
+msgid "Do not immediately play"
+msgstr "Niet onmiddellijk afspelen"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:75
+msgid "Only start playing after clicking the play button"
+msgstr "Begin alleen met afspelen als er op de afspeelknop is gedrukt"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:86
+msgid "Norm:"
+msgstr "Norm:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:98
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanaal"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:99
+msgid "Frequency (MHz)"
+msgstr "Frequentie (MHz)"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:139
+msgid ""
+"You are about to remove this device from the Source menu.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"U staat op het punt om dit apparaat uit de bronmenu te verwijderen.\n"
+"Wilt u doorgaan?"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:139
+msgid "Confirm"
+msgstr "Bevestiging vereist"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:154
+msgid "Driver:"
+msgstr "Stuurprogramma:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:156
+msgid "dummy, v4l or bsdbt848"
+msgstr "dummy, v4l of bsdbt848"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:157
+msgid "Device:"
+msgstr "Apparaat:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:159
+msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0"
+msgstr "Pad naar uw videospeler, bijv. /dev/video0"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:160
+msgid "Scan..."
+msgstr "Scannen..."
+
+#: kmplayertvsource.cpp:170 pref.cpp:79 pref.cpp:119 pref.cpp:821
+msgid "General"
+msgstr "Algemeen"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:245
+msgid "tv device"
+msgstr "tv-apparaat"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:321
+msgid "Television"
+msgstr "Televisie"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:345 kmplayertvsource.cpp:519 kmplayertvsource.cpp:571
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:475
+msgid "TV: "
+msgstr "TV: "
+
+#: kmplayertvsource.cpp:598
+msgid "Device already present."
+msgstr "Apparaat reeds aanwezig."
+
+#: kmplayertvsource.cpp:609
+msgid "No device found."
+msgstr "Geen apparaat gevonden."
+
+#: kmplayertvsource.cpp:631
+msgid "TVScanner"
+msgstr "TVScanner"
+
+#: kmplayervdr.cpp:89
+msgid "XVideo port"
+msgstr "XVideo-poort"
+
+#: kmplayervdr.cpp:91
+msgid ""
+"Port base of the X Video extension.\n"
+"If left to default (0), the first available port will be used. However if "
+"you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to "
+"use here.\n"
+"See the output from 'xvinfo' for more information"
+msgstr ""
+"Poort voor de X Video-extensie.\n"
+"Indien op 0 gelaten (standaard) wordt de eerst beschikbare poort gebruikt. "
+"Echter, als u meerdere X-video exemplaren tegelijk draait, dan kunt u beter "
+"hier een te gebruiken poort opgeven.\n"
+"Zie de uitvoer van het commando 'xvinfo' voor meer informatie."
+
+#: kmplayervdr.cpp:92
+msgid "Communication port:"
+msgstr "Communicatiepoort:"
+
+#: kmplayervdr.cpp:95
+msgid ""
+"Communication port with VDR. Default is port 2001.\n"
+"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here "
+"too."
+msgstr ""
+"Communicatiepoort voor VDR. Standaard is poort 2001.\n"
+"Als u een andere poort, met de optie '-p' of '-vdr', gebruikt, geef deze dan "
+"ook hier op."
+
+#: kmplayervdr.cpp:99
+msgid "Scale"
+msgstr "Schaal"
+
+#: kmplayervdr.cpp:100
+msgid "4:3"
+msgstr "4:3"
+
+#: kmplayervdr.cpp:101
+msgid "16:9"
+msgstr "16:9"
+
+#: kmplayervdr.cpp:102
+msgid "Aspects to use when viewing VDR"
+msgstr "Verhoudingen om te gebruiken met VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:172 kmplayervdr.cpp:726
+msgid "VDR"
+msgstr "VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:242
+msgid "Dis&connect"
+msgstr "Ve&rbinding verbreken"
+
+#: kmplayervdr.cpp:243
+msgid "VDR Key Up"
+msgstr "VDR Key omhoog"
+
+#: kmplayervdr.cpp:244
+msgid "VDR Key Down"
+msgstr "VDR Key omlaag"
+
+#: kmplayervdr.cpp:245
+msgid "VDR Key Back"
+msgstr "VDR Key terug"
+
+#: kmplayervdr.cpp:246
+msgid "VDR Key Ok"
+msgstr "VDR Key Ok"
+
+#: kmplayervdr.cpp:247
+msgid "VDR Key Setup"
+msgstr "VDR Key instellen"
+
+#: kmplayervdr.cpp:248
+msgid "VDR Key Channels"
+msgstr "VDR Key kanalen"
+
+#: kmplayervdr.cpp:249
+msgid "VDR Key Menu"
+msgstr "VDR Key menu"
+
+#: kmplayervdr.cpp:250
+msgid "VDR Key Red"
+msgstr "VDR Key rood"
+
+#: kmplayervdr.cpp:251
+msgid "VDR Key Green"
+msgstr "VDR Key groen"
+
+#: kmplayervdr.cpp:252
+msgid "VDR Key Yellow"
+msgstr "VDR Key geel"
+
+#: kmplayervdr.cpp:253
+msgid "VDR Key Blue"
+msgstr "VDR Key blauw"
+
+#: kmplayervdr.cpp:256
+msgid "VDR Key 0"
+msgstr "VDR Key 0"
+
+#: kmplayervdr.cpp:257
+msgid "VDR Key 1"
+msgstr "VDR Key 1"
+
+#: kmplayervdr.cpp:258
+msgid "VDR Key 2"
+msgstr "VDR Key 2"
+
+#: kmplayervdr.cpp:259
+msgid "VDR Key 3"
+msgstr "VDR Key 3"
+
+#: kmplayervdr.cpp:260
+msgid "VDR Key 4"
+msgstr "VDR Key 4"
+
+#: kmplayervdr.cpp:261
+msgid "VDR Key 5"
+msgstr "VDR Key 5"
+
+#: kmplayervdr.cpp:262
+msgid "VDR Key 6"
+msgstr "VDR Key 6"
+
+#: kmplayervdr.cpp:263
+msgid "VDR Key 7"
+msgstr "VDR Key 7"
+
+#: kmplayervdr.cpp:264
+msgid "VDR Key 8"
+msgstr "VDR Key 8"
+
+#: kmplayervdr.cpp:265
+msgid "VDR Key 9"
+msgstr "VDR Key 9"
+
+#: kmplayervdr.cpp:450
+msgid "Host not found"
+msgstr "Host niet gevonden"
+
+#: kmplayervdr.cpp:452
+msgid "Connection refused"
+msgstr "Verbinding is geweigerd"
+
+#: kmplayervdr.cpp:494
+msgid "Custom VDR command"
+msgstr "Aangepast VDR-commando"
+
+#: kmplayervdr.cpp:494
+msgid ""
+"You can pass commands to VDR.\n"
+"Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n"
+"You can see VDR response in the console window.\n"
+"\n"
+"VDR Command:"
+msgstr ""
+"U kunt commando's doorgeven aan VDR.\n"
+"Voer 'HELP' in voor een lijst met beschikbare commando's. U kunt het VDR-"
+"antwoord bekijken in het consolevenster.\n"
+"\n"
+"VDR-commando:"
+
+#: kmplayervdr.cpp:693
+msgid "Port "
+msgstr "Poort "
+
+#: kmplayervdr.cpp:749
+msgid "X&Video"
+msgstr "X&Video"
+
+#: kmplayerview.cpp:187
+msgid "Play List"
+msgstr "Afspeellijst"
+
+#: kmplayerview.cpp:362
+msgid "Volume:"
+msgstr "Volume:"
+
+#: main.cpp:32 main.cpp:48
+msgid "KMPlayer"
+msgstr "KMPlayer"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "file to open"
+msgstr "bestand om te openen"
+
+#: playlistview.cpp:182
+msgid "unnamed"
+msgstr "naamloos"
+
+#: playlistview.cpp:182
+msgid "none"
+msgstr "geen"
+
+#: playlistview.cpp:200
+msgid "[attributes]"
+msgstr "[attributen]"
+
+#: playlistview.cpp:355
+msgid "&Copy to Clipboard"
+msgstr "&Kopiëren naar klembord"
+
+#: playlistview.cpp:366
+msgid "&Show all"
+msgstr "Alles &tonen"
+
+#: pref.cpp:66
+msgid "Preferences"
+msgstr "Voorkeuren"
+
+#: pref.cpp:81
+msgid "Looks"
+msgstr "Uiterlijk"
+
+#: pref.cpp:84
+msgid "Output"
+msgstr "Uitvoer"
+
+#: pref.cpp:95 pref.cpp:121
+msgid "Recording"
+msgstr "Opname"
+
+#: pref.cpp:102
+msgid "MEncoder"
+msgstr "MEncoder"
+
+#: pref.cpp:106
+msgid "FFMpeg"
+msgstr "FFMpeg"
+
+#: pref.cpp:123
+msgid "Output Plugins"
+msgstr "Uitvoerplugins"
+
+#: pref.cpp:128 pref.cpp:129
+msgid "Postprocessing"
+msgstr "Naverwerking"
+
+#: pref.cpp:207
+msgid "Window"
+msgstr "Venster"
+
+#: pref.cpp:211
+msgid "Keep size ratio"
+msgstr "Verhoudingen behouden"
+
+#: pref.cpp:212
+msgid ""
+"When checked, movie will keep its aspect ratio\n"
+"when window is resized"
+msgstr ""
+"Als u deze optie selecteert zullen de beeldverhoudingen\n"
+"van de film worden behouden bij het wijzigen van de venstergrootte."
+
+#: pref.cpp:213
+msgid "Dock in system tray"
+msgstr "In systeemvak plaatsen"
+
+#: pref.cpp:214
+msgid ""
+"When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n"
+"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's "
+"taskbar button."
+msgstr ""
+"Wanneer ingeschakeld zal een pictogram van KMPlayer in het systeemvak worden "
+"geplaatst.\n"
+"Wanneer deze wordt aangeklikt zal het hoofdvenster van KMPlayer worden "
+"gesloten."
+
+#: pref.cpp:215
+msgid "Auto resize to video sizes"
+msgstr "Grootte aanpassen op video-afmetingen"
+
+#: pref.cpp:216
+msgid ""
+"When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n"
+"when video starts"
+msgstr ""
+"Wanneer ingeschakeld zal KMPlayer haar venster aanpassen aan\n"
+"de afmetingen van de film als de video begint."
+
+#: pref.cpp:221
+msgid "Remember window size on exit"
+msgstr "Vensterafmetingen onthouden bij afsluiten"
+
+#: pref.cpp:222
+msgid "Always start with fixed size"
+msgstr "Altijd met vaste grootte starten"
+
+#: pref.cpp:228
+msgid "Loop"
+msgstr "Herhalen"
+
+#: pref.cpp:229
+msgid "Makes current movie loop"
+msgstr "Herhaalt de huidige film continu"
+
+#: pref.cpp:230
+msgid "Allow framedrops"
+msgstr "Framedrops toestaan"
+
+#: pref.cpp:231
+msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization"
+msgstr ""
+"Sta toe dat er frames worden verwijderd voor betere synchronisatie tussen "
+"beeld en geluid"
+
+#: pref.cpp:232
+msgid "Auto set volume on start"
+msgstr "Volume automatisch instellen bij start"
+
+#: pref.cpp:233
+msgid ""
+"When a new source is selected, the volume will be set according the volume "
+"control"
+msgstr ""
+"Als er een nieuwe bron is geselecteerd, dan zal het volume worden ingesteld "
+"aan de hand van de volumeregeling"
+
+#: pref.cpp:234
+msgid "Auto set colors on start"
+msgstr "Kleuren automatisch instellen bij start"
+
+#: pref.cpp:235
+msgid ""
+"When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors"
+msgstr ""
+"Als een film start zullen de kleuren worden ingesteld aan de hand van de "
+"schuifregelaars"
+
+#: pref.cpp:237
+msgid "Control Panel"
+msgstr "Bedieningspaneel"
+
+#: pref.cpp:241
+msgid "Show config button"
+msgstr "Configuratieknop tonen"
+
+#: pref.cpp:242
+msgid "Add a button that will popup a config menu"
+msgstr "Voeg een knop toe die het configuratiemenu opent"
+
+#: pref.cpp:243
+msgid "Show playlist button"
+msgstr "Afspeellijstknop tonen"
+
+#: pref.cpp:244
+msgid "Add a playlist button to the control buttons"
+msgstr "Voeg een afspeellijstknop toe aan de bedieningsknoppen"
+
+#: pref.cpp:245
+msgid "Show record button"
+msgstr "Opnameknop tonen"
+
+#: pref.cpp:246
+msgid "Add a record button to the control buttons"
+msgstr "Voeg een opnameknop toe aan de bedieningsknoppen"
+
+#: pref.cpp:247
+msgid "Show broadcast button"
+msgstr "Uitzendknop tonen"
+
+#: pref.cpp:248
+msgid "Add a broadcast button to the control buttons"
+msgstr "Voeg een uitzendknop toe aan de bedieningsknoppen"
+
+#: pref.cpp:255
+msgid "Forward/backward seek time:"
+msgstr "Zoektijd voorwaarts/achterwaarts:"
+
+#: pref.cpp:275
+msgid "Colors"
+msgstr "Kleuren"
+
+#: pref.cpp:294
+msgid "AaBbCc"
+msgstr "AaBbCc"
+
+#: pref.cpp:336
+msgid "Location:"
+msgstr "Locatie:"
+
+#: pref.cpp:341
+msgid "Location of the playable item"
+msgstr "Locatie van het afspeelbare item"
+
+#: pref.cpp:344
+msgid "Sub title:"
+msgstr "Ondertiteling:"
+
+#: pref.cpp:349
+msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above"
+msgstr ""
+"Optionele locatie van een bestand dat de ondertiteling van bovenstaand URL-"
+"adres bevat."
+
+#: pref.cpp:352
+msgid "Enable 'Click to Play' support"
+msgstr "Ondersteuning voor 'Klikken om af te spelen' activeren"
+
+#: pref.cpp:353
+msgid "Support for WEB pages having a start image"
+msgstr "Ondersteuning voor WEB-pagina's die een beginafbeelding bevatten."
+
+#: pref.cpp:363
+msgid "Use movie player:"
+msgstr "Movie-speler gebruiken:"
+
+#: pref.cpp:368
+msgid "Network bandwidth"
+msgstr "Netwerkbandbreedte"
+
+#: pref.cpp:372
+msgid ""
+"Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
+"particular bitrate.\n"
+"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video."
+msgstr ""
+"Soms is het mogelijk om tussen verschillende streams met elk een andere "
+"bitsnelheid te kiezen.\n"
+"Deze optie bepaalt hoeveel bandbreedte u wilt gebruiken voor video."
+
+#: pref.cpp:374
+msgid ""
+"Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
+"particular bitrate.\n"
+"This option sets the maximum bandwidth you have available for video."
+msgstr ""
+"Soms is het mogelijk om tussen verschillende streams met elk een andere "
+"bitsnelheid te kiezen.\n"
+"Deze optie bepaalt hoeveel bandbreedte u maximaal kunt gebruiken voor video."
+
+#: pref.cpp:375
+msgid "Preferred bitrate:"
+msgstr "Geprefereerde bitsnelheid:"
+
+#: pref.cpp:377 pref.cpp:380
+msgid "kbit/s"
+msgstr "kbit/s"
+
+#: pref.cpp:378
+msgid "Maximum bitrate:"
+msgstr "Maximum bitsnelheid:"
+
+#: pref.cpp:400
+msgid "Output file:"
+msgstr "Uitvoerbestand:"
+
+#: pref.cpp:405
+msgid "Start &Recording"
+msgstr "Opname sta&rten"
+
+#: pref.cpp:410
+msgid "Current source: "
+msgstr "Huidige bron: "
+
+#: pref.cpp:411
+msgid "Recorder"
+msgstr "Recorder"
+
+#: pref.cpp:417
+msgid "Auto Playback"
+msgstr "Auto-afspelen"
+
+#: pref.cpp:418
+msgid "&No"
+msgstr "&Nee"
+
+#: pref.cpp:419
+msgid "&When recording finished"
+msgstr "Als de opn&ame is voltooid"
+
+#: pref.cpp:420
+msgid "A&fter"
+msgstr "N&a"
+
+#: pref.cpp:424
+msgid "Time (seconds):"
+msgstr "Tijd (seconden):"
+
+#: pref.cpp:445
+msgid "Stop Recording"
+msgstr "Stoppen met opnemen"
+
+#: pref.cpp:451
+msgid "Start Recording"
+msgstr "Starten met opnemen"
+
+#: pref.cpp:470
+msgid "Current Source: "
+msgstr "Huidige bron: "
+
+#: pref.cpp:542
+msgid "Format"
+msgstr "Opmaak"
+
+#: pref.cpp:543
+msgid "Same as source"
+msgstr "Zelfde als bron"
+
+#: pref.cpp:544 pref.cpp:666
+msgid "Custom"
+msgstr "Aangepast"
+
+#: pref.cpp:547
+msgid "Mencoder arguments:"
+msgstr "Mencoder-argumenten:"
+
+#: pref.cpp:571
+msgid "&MEncoder"
+msgstr "&MEncoder"
+
+#: pref.cpp:579
+msgid "MPlayer -&dumpstream"
+msgstr "MPlayer -&dumpstream"
+
+#: pref.cpp:585
+msgid "FFMpeg arguments:"
+msgstr "FFMpeg-argumenten:"
+
+#: pref.cpp:599
+msgid "&FFMpeg"
+msgstr "&FFMpeg"
+
+#: pref.cpp:619
+msgid ""
+"Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, "
+"which is slower."
+msgstr ""
+"Stelt het videostuurprogramma in. XVideo wordt aanbevolen, of, indien dit "
+"niet wordt ondersteund, X11. X11 is trager."
+
+#: pref.cpp:620
+msgid "Video driver:"
+msgstr "Videostuurprogramma:"
+
+#: pref.cpp:626
+msgid "Audio driver:"
+msgstr "Audiostuurprogramma:"
+
+#: pref.cpp:641
+msgid "Enable use of postprocessing filters"
+msgstr "Activeer het gebruik van naverwerkingsfilters"
+
+#: pref.cpp:643
+msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD"
+msgstr "Deactiveer het gebruik van naverwerking bij het kijken naar tv/dvd"
+
+#: pref.cpp:669
+msgid "Fast"
+msgstr "Snel"
+
+#: pref.cpp:692
+msgid "Horizontal deblocking"
+msgstr "Horizontale deblokkering"
+
+#: pref.cpp:693 pref.cpp:712 pref.cpp:732
+msgid "Auto quality"
+msgstr "Autokwaliteit"
+
+#: pref.cpp:695 pref.cpp:714 pref.cpp:734
+msgid "Chrominance filtering"
+msgstr "Chrominantiefiltering"
+
+#: pref.cpp:711
+msgid "Vertical deblocking"
+msgstr "Verticale deblokkering"
+
+#: pref.cpp:731
+msgid "Dering filter"
+msgstr "Deringfilter"
+
+#: pref.cpp:751
+msgid "Auto brightness/contrast"
+msgstr "Auto helderheid/contrast"
+
+#: pref.cpp:752
+msgid "Stretch luminance to full range"
+msgstr "Helderheid uitstrekken tot het volledige bereik"
+
+#: pref.cpp:761
+msgid "Temporal noise reducer"
+msgstr "Tijdelijke noise-reducering"
+
+#: pref.cpp:787
+msgid "Linear blend deinterlacer"
+msgstr "Lineaire blend deinterlacer"
+
+#: pref.cpp:788
+msgid "Linear interpolating deinterlacer"
+msgstr "Lineair geïnterpoleerde deinterlacer"
+
+#: pref.cpp:789
+msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
+msgstr "Kubisch geïnterpoleerde deinterlacer"
+
+#: pref.cpp:790
+msgid "Median deinterlacer"
+msgstr "Mediaan deinterlacer"
+
+#: pref.cpp:791
+msgid "FFmpeg deinterlacer"
+msgstr "FFmpeg deinterlacer"
+
+#: pref.cpp:818
+msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters"
+msgstr "Activeer de standaard naverwerkingfilters van MPlayer"
+
+#: pref.cpp:819
+msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)"
+msgstr ""
+"Aangepaste naverwerkingfilters activeren (zie tabblad \"Aangepaste "
+"voorinstelling\")"
+
+#: pref.cpp:820
+msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters"
+msgstr "Snelle naverwerkingsfilters van MPlayer activeren"
+
+#: pref.cpp:823 pref.cpp:824 pref.cpp:825
+msgid "Filter is used if there is enough CPU"
+msgstr "Filter wordt gebruikt als er voldoende processortijd beschikbaar is"
+
+#: pref.cpp:827
+msgid "Stretches luminance to full range (0..255)"
+msgstr "Strekt de helderheid uit tot het volledige bereik (0...255)"
+
+#: pref.cpp:828
+msgid "Custom Preset"
+msgstr "Aangepaste voorinstelling"
+
+#: pref.cpp:830
+msgid "Deinterlacing"
+msgstr "De-interlacing"
+
+#: pref.cpp:836
+msgid "Reset Settings?"
+msgstr "Instellingen terugzetten?"
+
+#: pref.cpp:837
+msgid ""
+"You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n"
+"Please confirm.\n"
+msgstr ""
+"U staat op het punt al uw eigen instellingen te vervangen met de "
+"standaardinstellingen.\n"
+"Wilt u doorgaan?.\n"
+
+#: viewarea.cpp:1356
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Volledig scherm"
+
+#: viewarea.cpp:1387
+msgid "Scale:"
+msgstr "Schaal:"
+
+#: kmplayerui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "VD&R"
+msgstr "VD&R"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Start"
+#~ msgstr "Starten"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "Item verwij&deren"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Bestand opslaan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Item verwij&deren"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "&Stoppen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "Instellingen terugzetten?"
diff --git a/translations/messages/nn.po b/translations/messages/nn.po
new file mode 100644
index 0000000..ddfac5b
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/nn.po
@@ -0,0 +1,1743 @@
+# Translation of kmplayer to Norwegian Nynorsk
+#
+# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmplayer\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-21 17:49+0200\n"
+"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
+"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
+"Language: nn\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Karl Ove Hufthammer"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "karl@huftis.org"
+
+#: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:612
+msgid "P&lay"
+msgstr ""
+
+#: kmplayer_part.cpp:164 kmplayerapp.cpp:613
+#, fuzzy
+msgid "&Pause"
+msgstr "&Pause"
+
+#: kmplayer_part.cpp:165 kmplayerapp.cpp:614
+#, fuzzy
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Stopp"
+
+#: kmplayer_part.cpp:166 kmplayerapp.cpp:590 kmplayerapp.cpp:667
+#, fuzzy
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "Høgare lyd"
+
+#: kmplayer_part.cpp:167 kmplayerapp.cpp:591 kmplayerapp.cpp:668
+#, fuzzy
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "Lågare lyd"
+
+#: kmplayer_part.cpp:575
+msgid "% Cache fill"
+msgstr ""
+
+#: kmplayer_part.cpp:600
+msgid "KMPlayer: Playing"
+msgstr ""
+
+#: kmplayer_part.cpp:613
+msgid "KMPlayer: Stop Playing"
+msgstr ""
+
+#: kmplayer_part.cpp:1111
+msgid "HREF"
+msgstr ""
+
+#: kmplayer_part.cpp:1204
+msgid "WEB"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:240
+msgid "Most Recent"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:325
+msgid "Persistent Playlists"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:577
+#, fuzzy
+msgid "New &Window"
+msgstr "Nytt &vindauge"
+
+#: kmplayerapp.cpp:581
+#, fuzzy
+msgid "Clear &History"
+msgstr "Tøm &historie"
+
+#: kmplayerapp.cpp:584 kmplayerapp.cpp:651 kmplayerapp.cpp:653
+msgid "&Open DVD"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:585 kmplayerapp.cpp:658
+msgid "&Open VCD"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:586 kmplayerapp.cpp:660
+msgid "&Open Audio CD"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:587
+msgid "&Open Pipe..."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:589 kmplayervdr.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid "&Connect"
+msgstr "&Kopla til"
+
+#: kmplayerapp.cpp:592 kmplayerapp.cpp:768
+msgid "C&onsole"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:594
+msgid "Pla&y List"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:595 kmplayercontrolpanel.cpp:388
+msgid "Minimal mode"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:596 kmplayercontrolpanel.cpp:393
+#, fuzzy, c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50 %"
+
+#: kmplayerapp.cpp:597 kmplayercontrolpanel.cpp:394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100 %"
+
+#: kmplayerapp.cpp:598 kmplayercontrolpanel.cpp:395
+#, fuzzy, c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150 %"
+
+#: kmplayerapp.cpp:599 kmplayercontrolpanel.cpp:396
+#, c-format
+msgid "200%"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:600 kmplayercontrolpanel.cpp:397
+#, c-format
+msgid "300%"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:601
+msgid "&Edit mode"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:602
+msgid "Sync &with playlist"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:604
+msgid "Show Popup Menu"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:605
+msgid "Show Language Menu"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:606
+msgid "&Keep Width/Height Ratio"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:610 kmplayercontrolpanel.cpp:390
+msgid "&Full Screen"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:615
+msgid "&Arts Control"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:620
+#, fuzzy
+msgid "Opens a new application window"
+msgstr "Opnar eit nytt programvindauge"
+
+#: kmplayerapp.cpp:621
+msgid "Opens an existing file"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:622
+#, fuzzy
+msgid "Opens a recently used file"
+msgstr "Opnar ei nyleg brukt fil"
+
+#: kmplayerapp.cpp:623
+msgid "Closes the actual source"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:624
+#, fuzzy
+msgid "Quits the application"
+msgstr "Avsluttar programmet"
+
+#: kmplayerapp.cpp:626
+#, fuzzy
+msgid "Enables/disables the statusbar"
+msgstr "Viser/gøymer statuslinja"
+
+#: kmplayerapp.cpp:627
+msgid "Enables/disables the menubar"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:634 kmplayerapp.cpp:880 kmplayerapp.cpp:1021
+#: kmplayerapp.cpp:1359 kmplayerapp.cpp:1425 kmplayerapp.cpp:1920
+#: kmplayerapp.cpp:2179 kmplayerapp.cpp:2284 kmplayerapp.cpp:2329
+#, fuzzy
+msgid "Ready."
+msgstr "Klar."
+
+#: kmplayerapp.cpp:644
+msgid "S&ource"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:645
+#, fuzzy
+msgid "&DVD"
+msgstr "&DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:650
+msgid "&DVD Navigator"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:655
+msgid "V&CD"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:657
+msgid "&TV"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:659
+msgid "&Audio CD"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:708 kmplayerapp.cpp:1563
+msgid "&Add to list"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:709
+msgid "Add in new &Group"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:710
+msgid "&Copy here"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:771 kmplayerview.cpp:399
+msgid "V&ideo"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:804
+#, fuzzy
+msgid "More..."
+msgstr "Meir ..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:854
+msgid "DVD Navigation..."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:856 kmplayerapp.cpp:1486 kmplayerpartbase.cpp:1382
+#, fuzzy
+msgid "Ready"
+msgstr "Klar"
+
+#: kmplayerapp.cpp:860
+msgid "Opening DVD..."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:865
+msgid "Opening VCD..."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:870
+msgid "Opening Audio CD..."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:875
+msgid "Opening pipe..."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:877
+msgid "Read From Pipe"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:878
+msgid ""
+"Enter a command that will output an audio/video stream\n"
+"to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n"
+"\n"
+"Command:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:888
+msgid "Opening VDR..."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:899 kmplayerapp.cpp:902
+msgid "Intro"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1009 kmplayerapp.cpp:1375
+#, fuzzy
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Opnar fil ..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1262 kmplayerapp.cpp:1263
+#, fuzzy
+msgid "Exit"
+msgstr "Avslutt"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1354
+#, fuzzy
+msgid "Opening a new application window..."
+msgstr "Opnar eit nytt programvindauge ..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1363
+#, fuzzy
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|Alle filer"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1363
+#, fuzzy
+msgid "Open File"
+msgstr "Opna fil"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1382
+#, fuzzy
+msgid "Save File"
+msgstr "Lagra fil"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1386
+msgid ""
+"Error opening file %1.\n"
+"%2."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1421
+#, fuzzy
+msgid "Closing file..."
+msgstr "Lukkar fil ..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1430
+#, fuzzy
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Avsluttar ..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1489
+#, c-format
+msgid "Show Menubar with %1"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1563
+msgid "Move here"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1592
+msgid "New group"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1672
+msgid "&Delete item"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1675
+msgid "&Move up"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1677
+msgid "Move &down"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1757
+msgid "Auto play after opening DVD"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1758
+msgid "Start playing DVD right after opening DVD"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1759
+msgid "DVD device:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1761
+msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1788
+msgid "Optical Disks"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1815 kmplayerapp.cpp:2017 kmplayerapp.cpp:2045
+#: kmplayerapp.cpp:2110
+#, fuzzy
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1828
+msgid "CDROM - Audio Compact Disk"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1829
+msgid "VCD - Video Compact Disk"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1830
+msgid "DVD - Digital Video Disk"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1888
+#, fuzzy
+msgid "&Titles"
+msgstr "&Titlar"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1889
+msgid "&Chapters"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1891
+msgid "Audio &Language"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1892
+msgid "&SubTitles"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:2043 kmplayerapp.cpp:2219 kmplayertvsource.cpp:569
+#: kmplayervdr.cpp:724 pref.cpp:87 pref.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Source"
+msgstr "Kjelde"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2056
+msgid "DVDNav"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:2074
+#, fuzzy
+msgid "&Next"
+msgstr "&Neste"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2075
+#, fuzzy
+msgid "&Root"
+msgstr "&Rot"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2076
+#, fuzzy
+msgid "&Up"
+msgstr "&Opp"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2118
+msgid "Auto play after opening a VCD"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:2119
+msgid "Start playing VCD right after opening VCD"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:2120
+msgid "VCD (CDROM) device:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:2122
+msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:2133 kmplayerapp.cpp:2193 kmplayerapp.cpp:2221
+msgid "VCD"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:2151
+msgid "Track "
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:2232 kmplayerapp.cpp:2298
+#, fuzzy
+msgid "Audio CD"
+msgstr "Lyd-CD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Track %1"
+msgstr "Spor %1"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2304
+msgid "Pipe"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:2336
+#, c-format
+msgid "Pipe - %1"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:160
+msgid "Bind address:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:162
+msgid "If you have multiple network devices, you can limit access"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Listen port:"
+msgstr "Lytteport:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:169
+msgid "Maximum connections:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:173
+msgid "Maximum bandwidth (kbit):"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:177
+msgid "Temporary feed file:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:181
+msgid "Feed file size (kB):"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Format:"
+msgstr "Format:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:212
+msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:215
+msgid "Audio codec:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:216
+msgid "Audio bit rate (kbit):"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:217
+msgid "Audio sample rate (Hz):"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Video codec:"
+msgstr "Video codec:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:219
+msgid "Video bit rate (kbit):"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:220
+msgid "Quality (1-31):"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:221
+msgid "Frame rate (Hz):"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:222
+msgid "Gop size:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:223
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:224
+msgid "Height (pixels):"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:225
+msgid "Allow access from:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:230
+msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:232
+msgid "Host/IP or IP Range"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Load"
+msgstr "Last inn"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:261 kmplayerbroadcast.cpp:597
+#, fuzzy
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:454 kmplayerbroadcast.cpp:654
+#, fuzzy
+msgid "Broadcasting"
+msgstr "Kringkasting"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:456
+#, fuzzy
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profilar"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:531 kmplayerbroadcast.cpp:587
+msgid "Failed to end ffserver process."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:548
+msgid "Failed to start ffserver.\n"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:561
+msgid "Failed to start ffmpeg."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:656
+msgid "FFServer"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:57 kmplayerconfig.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Open Sound System"
+msgstr "Open Sound System"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:59
+msgid "Simple DirectMedia Layer"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "Advanced Linux Sound Architecture"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:61
+msgid "Analog Real-Time Synthesizer"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:62
+msgid "JACK Audio Connection Kit"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:63
+msgid "OpenAL"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Enlightened Sound Daemon"
+msgstr "Enlightened Sound Daemon"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:65
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:66
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:67
+msgid "Use back-end defaults"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:73
+msgid "X11Shm"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:74
+msgid "XVidix"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:75
+msgid "XvMC"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:76
+msgid "SDL"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:78
+msgid "OpenGL MT"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:79
+msgid "XVideo"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:90
+msgid "Playlist background"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:93
+msgid "Playlist foreground"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:96
+msgid "Console background"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:97
+msgid "Playlist active item"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:102
+msgid "Console foreground"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:105
+msgid "Video background"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:108
+msgid "Viewing area background"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:111
+msgid "Info window background"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:114
+msgid "Info window foreground"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Playlist"
+msgstr "Speleliste"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:121
+msgid "Info window"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:611
+#, fuzzy
+msgid "File %1 does not exist."
+msgstr "Fila %1 finst ikkje."
+
+#: kmplayerconfig.cpp:621
+msgid "Sub title file %1 does not exist."
+msgstr ""
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:297 kmplayercontrolpanel.cpp:308
+#, c-format
+msgid "Volume is %1"
+msgstr ""
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:383
+msgid "&Play with"
+msgstr ""
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:386 kmplayerview.cpp:397
+msgid "Con&sole"
+msgstr ""
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:387
+#, fuzzy
+msgid "Play&list"
+msgstr "Spele&liste"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:404
+msgid "&Audio languages"
+msgstr ""
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:405
+msgid "&Subtitles"
+msgstr ""
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:406
+#, fuzzy
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Kontrast:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:410
+#, fuzzy
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Lysstyrke:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:414
+#, fuzzy
+msgid "Hue:"
+msgstr "Nyanse:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:418
+#, fuzzy
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Metting:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:422
+msgid "Co&lors"
+msgstr ""
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:424
+msgid "&Configure KMPlayer..."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:182
+msgid "Edit playlist &item"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Not Running"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382
+#, fuzzy
+msgid "Buffering"
+msgstr "Buffering"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382 pref.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Playing"
+msgstr "Spelar"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1390
+msgid "Recorder %1 %2"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1408
+msgid "Player %1 %2"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1467
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukjend"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1473 kmplayerpartbase.cpp:1549 pref.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1516
+#, fuzzy
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Fråkopla"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1570 kmplayerpartbase.cpp:1572
+#, c-format
+msgid "URL - %1"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1865
+#, fuzzy
+msgid "Connecting"
+msgstr "Koplar til"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:180
+msgid "Failed to end player process."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:377
+msgid "&MPlayer"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:870
+msgid "Size pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:871
+msgid "Cache pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:872
+msgid "Position pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:873
+msgid "Index pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:874
+msgid "Reference URL pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:875
+msgid "Reference pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:876
+msgid "Start pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:877
+msgid "DVD language pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:878
+msgid "DVD subtitle pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:879
+msgid "DVD titles pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:880
+msgid "DVD chapters pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:881
+msgid "VCD track pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:882
+msgid "Audio CD tracks pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:904
+msgid "MPlayer command:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:905
+msgid "Additional command line arguments:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:906
+msgid "Cache size:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:906
+#, fuzzy
+msgid "kB"
+msgstr "KiB"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:908
+msgid "Build new index when possible"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:910
+msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:976 kmplayerprocess.cpp:1667 pref.cpp:74 pref.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "General Options"
+msgstr "Generelle val"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:978
+#, fuzzy
+msgid "MPlayer"
+msgstr "MPlayer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:608
+msgid "&Xine"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:1761
+msgid "&GStreamer"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:2530
+msgid "&Ice Ape"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:62
+msgid "Video device:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:65
+msgid "Audio device:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Name:"
+msgstr "Namn:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Width:"
+msgstr "Breidd:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Height:"
+msgstr "Høgd:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:73
+msgid "Do not immediately play"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:75
+msgid "Only start playing after clicking the play button"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:86
+msgid "Norm:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Frequency (MHz)"
+msgstr "Frekvens (MHz)"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:139
+msgid ""
+"You are about to remove this device from the Source menu.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Confirm"
+msgstr "Stadfest"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Driver:"
+msgstr "Drivar:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:156
+msgid "dummy, v4l or bsdbt848"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Device:"
+msgstr "Eining:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:159
+msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:160
+msgid "Scan..."
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:170 pref.cpp:79 pref.cpp:119 pref.cpp:821
+#, fuzzy
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:245
+msgid "tv device"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:321
+msgid "Television"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:345 kmplayertvsource.cpp:519 kmplayertvsource.cpp:571
+#, fuzzy
+msgid "TV"
+msgstr "Fjernsyn"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:475
+msgid "TV: "
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:598
+msgid "Device already present."
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:609
+msgid "No device found."
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:631
+msgid "TVScanner"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:89
+msgid "XVideo port"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:91
+msgid ""
+"Port base of the X Video extension.\n"
+"If left to default (0), the first available port will be used. However if "
+"you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to "
+"use here.\n"
+"See the output from 'xvinfo' for more information"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:92
+msgid "Communication port:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:95
+msgid ""
+"Communication port with VDR. Default is port 2001.\n"
+"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here "
+"too."
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Scale"
+msgstr "Skala"
+
+#: kmplayervdr.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "4:3"
+msgstr "4:3"
+
+#: kmplayervdr.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "16:9"
+msgstr "16:9"
+
+#: kmplayervdr.cpp:102
+msgid "Aspects to use when viewing VDR"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:172 kmplayervdr.cpp:726
+msgid "VDR"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:242
+msgid "Dis&connect"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:243
+msgid "VDR Key Up"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:244
+msgid "VDR Key Down"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:245
+msgid "VDR Key Back"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:246
+msgid "VDR Key Ok"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:247
+msgid "VDR Key Setup"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:248
+msgid "VDR Key Channels"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:249
+msgid "VDR Key Menu"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:250
+msgid "VDR Key Red"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:251
+msgid "VDR Key Green"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:252
+msgid "VDR Key Yellow"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:253
+msgid "VDR Key Blue"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:256
+msgid "VDR Key 0"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:257
+msgid "VDR Key 1"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:258
+msgid "VDR Key 2"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:259
+msgid "VDR Key 3"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:260
+msgid "VDR Key 4"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:261
+msgid "VDR Key 5"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:262
+msgid "VDR Key 6"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:263
+msgid "VDR Key 7"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:264
+msgid "VDR Key 8"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:265
+msgid "VDR Key 9"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:450
+#, fuzzy
+msgid "Host not found"
+msgstr "Fann ikkje vert"
+
+#: kmplayervdr.cpp:452
+#, fuzzy
+msgid "Connection refused"
+msgstr "Nekta tilkopling"
+
+#: kmplayervdr.cpp:494
+msgid "Custom VDR command"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:494
+msgid ""
+"You can pass commands to VDR.\n"
+"Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n"
+"You can see VDR response in the console window.\n"
+"\n"
+"VDR Command:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:693
+#, fuzzy
+msgid "Port "
+msgstr "Port "
+
+#: kmplayervdr.cpp:749
+msgid "X&Video"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerview.cpp:187
+msgid "Play List"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerview.cpp:362
+#, fuzzy
+msgid "Volume:"
+msgstr "Volum:"
+
+#: main.cpp:32 main.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "KMPlayer"
+msgstr "KMPlayer"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "file to open"
+msgstr ""
+
+#: playlistview.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "unnamed"
+msgstr "namnlaus"
+
+#: playlistview.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "none"
+msgstr "ingen"
+
+#: playlistview.cpp:200
+msgid "[attributes]"
+msgstr ""
+
+#: playlistview.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "&Copy to Clipboard"
+msgstr "&Kopier til utklippstavla"
+
+#: playlistview.cpp:366
+msgid "&Show all"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "Innstillingar"
+
+#: pref.cpp:81
+msgid "Looks"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Output"
+msgstr "Ut"
+
+#: pref.cpp:95 pref.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Recording"
+msgstr "Tek opp"
+
+#: pref.cpp:102
+msgid "MEncoder"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:106
+msgid "FFMpeg"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:123
+msgid "Output Plugins"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:128 pref.cpp:129
+msgid "Postprocessing"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Window"
+msgstr "Vindauge"
+
+#: pref.cpp:211
+msgid "Keep size ratio"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:212
+msgid ""
+"When checked, movie will keep its aspect ratio\n"
+"when window is resized"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:213
+msgid "Dock in system tray"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:214
+msgid ""
+"When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n"
+"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's "
+"taskbar button."
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:215
+msgid "Auto resize to video sizes"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:216
+msgid ""
+"When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n"
+"when video starts"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:221
+msgid "Remember window size on exit"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:222
+msgid "Always start with fixed size"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid "Loop"
+msgstr "Repeter"
+
+#: pref.cpp:229
+msgid "Makes current movie loop"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:230
+msgid "Allow framedrops"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:231
+msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:232
+msgid "Auto set volume on start"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:233
+msgid ""
+"When a new source is selected, the volume will be set according the volume "
+"control"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:234
+msgid "Auto set colors on start"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:235
+msgid ""
+"When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:237
+msgid "Control Panel"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:241
+msgid "Show config button"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:242
+msgid "Add a button that will popup a config menu"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:243
+msgid "Show playlist button"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:244
+msgid "Add a playlist button to the control buttons"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:245
+msgid "Show record button"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:246
+msgid "Add a record button to the control buttons"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:247
+msgid "Show broadcast button"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:248
+msgid "Add a broadcast button to the control buttons"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:255
+msgid "Forward/backward seek time:"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:275
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "Fargar"
+
+#: pref.cpp:294
+msgid "AaBbCc"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "Plassering:"
+
+#: pref.cpp:341
+msgid "Location of the playable item"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:344
+msgid "Sub title:"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:349
+msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:352
+msgid "Enable 'Click to Play' support"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:353
+msgid "Support for WEB pages having a start image"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:363
+msgid "Use movie player:"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:368
+msgid "Network bandwidth"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:372
+msgid ""
+"Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
+"particular bitrate.\n"
+"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video."
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:374
+msgid ""
+"Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
+"particular bitrate.\n"
+"This option sets the maximum bandwidth you have available for video."
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:375
+msgid "Preferred bitrate:"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:377 pref.cpp:380
+msgid "kbit/s"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:378
+msgid "Maximum bitrate:"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:400
+#, fuzzy
+msgid "Output file:"
+msgstr "Utfil:"
+
+#: pref.cpp:405
+msgid "Start &Recording"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:410
+msgid "Current source: "
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:411
+#, fuzzy
+msgid "Recorder"
+msgstr "Recorder"
+
+#: pref.cpp:417
+msgid "Auto Playback"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:418
+#, fuzzy
+msgid "&No"
+msgstr "&Nei"
+
+#: pref.cpp:419
+msgid "&When recording finished"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:420
+msgid "A&fter"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:424
+msgid "Time (seconds):"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:445
+msgid "Stop Recording"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:451
+msgid "Start Recording"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:470
+msgid "Current Source: "
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:542
+#, fuzzy
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: pref.cpp:543
+msgid "Same as source"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:544 pref.cpp:666
+#, fuzzy
+msgid "Custom"
+msgstr "Tilpassa"
+
+#: pref.cpp:547
+msgid "Mencoder arguments:"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:571
+msgid "&MEncoder"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:579
+msgid "MPlayer -&dumpstream"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:585
+msgid "FFMpeg arguments:"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:599
+msgid "&FFMpeg"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:619
+msgid ""
+"Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, "
+"which is slower."
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:620
+msgid "Video driver:"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:626
+msgid "Audio driver:"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:641
+msgid "Enable use of postprocessing filters"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:643
+msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:669
+#, fuzzy
+msgid "Fast"
+msgstr "Rask"
+
+#: pref.cpp:692
+msgid "Horizontal deblocking"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:693 pref.cpp:712 pref.cpp:732
+msgid "Auto quality"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:695 pref.cpp:714 pref.cpp:734
+msgid "Chrominance filtering"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:711
+msgid "Vertical deblocking"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:731
+msgid "Dering filter"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:751
+msgid "Auto brightness/contrast"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:752
+msgid "Stretch luminance to full range"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:761
+msgid "Temporal noise reducer"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:787
+msgid "Linear blend deinterlacer"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:788
+msgid "Linear interpolating deinterlacer"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:789
+msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:790
+msgid "Median deinterlacer"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:791
+msgid "FFmpeg deinterlacer"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:818
+msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:819
+msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:820
+msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:823 pref.cpp:824 pref.cpp:825
+msgid "Filter is used if there is enough CPU"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:827
+msgid "Stretches luminance to full range (0..255)"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:828
+msgid "Custom Preset"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:830
+msgid "Deinterlacing"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:836
+msgid "Reset Settings?"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:837
+msgid ""
+"You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n"
+"Please confirm.\n"
+msgstr ""
+
+#: viewarea.cpp:1356
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Fullskjerm"
+
+#: viewarea.cpp:1387
+msgid "Scale:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "VD&R"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Start"
+#~ msgstr "Start"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Lagra fil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "&Stopp"
diff --git a/translations/messages/pa.po b/translations/messages/pa.po
new file mode 100644
index 0000000..9881802
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/pa.po
@@ -0,0 +1,1678 @@
+# translation of kmplayer.po to Panjabi
+# Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004, 2005.
+# Amanpreet Singh Brar <aalam@redhat.com>, 2005.
+# Amanpreet Singh Brar <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
+# Amanpreet Singh Alam <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
+# A S Alam <apbrar@gmail.com>, 2006.
+# AP S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmplayer\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-16 22:08+0530\n"
+"Last-Translator: AP S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
+"Language-Team: Panjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "aalam@users.sf.net"
+
+#: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:612
+msgid "P&lay"
+msgstr "ਚਲਾਓ(&l)"
+
+#: kmplayer_part.cpp:164 kmplayerapp.cpp:613
+msgid "&Pause"
+msgstr "ਵਿਰਾਮ(&P)"
+
+#: kmplayer_part.cpp:165 kmplayerapp.cpp:614
+msgid "&Stop"
+msgstr "ਰੋਕੋ(&S)"
+
+#: kmplayer_part.cpp:166 kmplayerapp.cpp:590 kmplayerapp.cpp:667
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਵਧਾਓ"
+
+#: kmplayer_part.cpp:167 kmplayerapp.cpp:591 kmplayerapp.cpp:668
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਘਟਾਓ"
+
+#: kmplayer_part.cpp:575
+msgid "% Cache fill"
+msgstr "% ਕੈਂਚੇ ਭਰੋ"
+
+#: kmplayer_part.cpp:600
+msgid "KMPlayer: Playing"
+msgstr "KMPlayer: ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: kmplayer_part.cpp:613
+msgid "KMPlayer: Stop Playing"
+msgstr "KMPlayer: ਚੱਲਣਾ ਬੰਦ"
+
+#: kmplayer_part.cpp:1111
+msgid "HREF"
+msgstr "HREF"
+
+#: kmplayer_part.cpp:1204
+msgid "WEB"
+msgstr "ਵੈੱਬ"
+
+#: kmplayerapp.cpp:240
+msgid "Most Recent"
+msgstr "ਤਾਜ਼ਾ"
+
+#: kmplayerapp.cpp:325
+msgid "Persistent Playlists"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:577
+msgid "New &Window"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਝਰੋਖਾ(&W)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:581
+msgid "Clear &History"
+msgstr "ਅਤੀਤ ਸਾਫ(&H)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:584 kmplayerapp.cpp:651 kmplayerapp.cpp:653
+msgid "&Open DVD"
+msgstr "DVD ਖੋਲੋ(&O)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:585 kmplayerapp.cpp:658
+msgid "&Open VCD"
+msgstr "VCD ਖੋਲੋ(&O)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:586 kmplayerapp.cpp:660
+msgid "&Open Audio CD"
+msgstr "ਆਡੀਓ CD ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:587
+msgid "&Open Pipe..."
+msgstr "ਪਾਈਪ ਖੋਲੋ(&O)..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:589 kmplayervdr.cpp:287
+msgid "&Connect"
+msgstr "ਜੋੜੋ(&C)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:592 kmplayerapp.cpp:768
+msgid "C&onsole"
+msgstr "ਕੰਨਸੋਲ(&o)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:594
+msgid "Pla&y List"
+msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ(&y)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:595 kmplayercontrolpanel.cpp:388
+msgid "Minimal mode"
+msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਢੰਗ"
+
+#: kmplayerapp.cpp:596 kmplayercontrolpanel.cpp:393
+#, c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:597 kmplayercontrolpanel.cpp:394
+#, c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:598 kmplayercontrolpanel.cpp:395
+#, c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:599 kmplayercontrolpanel.cpp:396
+#, c-format
+msgid "200%"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:600 kmplayercontrolpanel.cpp:397
+#, c-format
+msgid "300%"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:601
+msgid "&Edit mode"
+msgstr "ਢੰਗ ਸੋਧ(&E)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:602
+msgid "Sync &with playlist"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:604
+msgid "Show Popup Menu"
+msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਮੇਨੂ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: kmplayerapp.cpp:605
+msgid "Show Language Menu"
+msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: kmplayerapp.cpp:606
+msgid "&Keep Width/Height Ratio"
+msgstr "ਚੌਡ਼ਾਈ/ਉਚਾਈ ਅਨੁਪਾਤ ਰੱਖੋ(&K)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:610 kmplayercontrolpanel.cpp:390
+msgid "&Full Screen"
+msgstr "ਪੂਰਾ ਪਰਦਾ(&F)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:615
+msgid "&Arts Control"
+msgstr "&Arts ਕੰਟਰੋਲ"
+
+#: kmplayerapp.cpp:620
+msgid "Opens a new application window"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਕਾਰਜ ਝਰੋਖਾ ਖੋਲੋ"
+
+#: kmplayerapp.cpp:621
+msgid "Opens an existing file"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ"
+
+#: kmplayerapp.cpp:622
+msgid "Opens a recently used file"
+msgstr "ਹੁਣੇ ਵਰਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲੋ"
+
+#: kmplayerapp.cpp:623
+msgid "Closes the actual source"
+msgstr "ਅਸਲੀ ਸਰੋਤ ਬੰਦ"
+
+#: kmplayerapp.cpp:624
+msgid "Quits the application"
+msgstr "ਕਾਰਜ ਵਿੱਚੋ ਬਾਹਰ"
+
+#: kmplayerapp.cpp:626
+msgid "Enables/disables the statusbar"
+msgstr "ਸਥਿਤੀ ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ/ਓਹਲੇ"
+
+#: kmplayerapp.cpp:627
+msgid "Enables/disables the menubar"
+msgstr "ਮੇਨੂ ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ/ਓਹਲੇ"
+
+#: kmplayerapp.cpp:634 kmplayerapp.cpp:880 kmplayerapp.cpp:1021
+#: kmplayerapp.cpp:1359 kmplayerapp.cpp:1425 kmplayerapp.cpp:1920
+#: kmplayerapp.cpp:2179 kmplayerapp.cpp:2284 kmplayerapp.cpp:2329
+msgid "Ready."
+msgstr "ਤਿਆਰ ਹੈ।"
+
+#: kmplayerapp.cpp:644
+msgid "S&ource"
+msgstr "ਸਰੋਤ(&o)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:645
+msgid "&DVD"
+msgstr "&DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:650
+msgid "&DVD Navigator"
+msgstr "&DVD ਏਧਰ-ਓਧਰ"
+
+#: kmplayerapp.cpp:655
+msgid "V&CD"
+msgstr "V&CD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:657
+msgid "&TV"
+msgstr "&TV"
+
+#: kmplayerapp.cpp:659
+msgid "&Audio CD"
+msgstr "ਆਡੀਓ CD(&A)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:708 kmplayerapp.cpp:1563
+msgid "&Add to list"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:709
+msgid "Add in new &Group"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:710
+msgid "&Copy here"
+msgstr "ਇੱਥੇ ਨਕਲ(&C)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:771 kmplayerview.cpp:399
+msgid "V&ideo"
+msgstr "ਵੀਡਿਓ(&i)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:804
+msgid "More..."
+msgstr "ਹੋਰ..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:854
+msgid "DVD Navigation..."
+msgstr "DVD ਏਧਰ-ਓਧਰ ..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:856 kmplayerapp.cpp:1486 kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Ready"
+msgstr "ਤਿਆਰ"
+
+#: kmplayerapp.cpp:860
+msgid "Opening DVD..."
+msgstr "DVD ਖੋਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:865
+msgid "Opening VCD..."
+msgstr "VCD ਖੋਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:870
+msgid "Opening Audio CD..."
+msgstr "ਆਡੀਓ CD ਖੋਲ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:875
+msgid "Opening pipe..."
+msgstr "ਪਾਈਪ ਖੋਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:877
+msgid "Read From Pipe"
+msgstr "ਪਾਇਪ ਤੋਂ ਪੜੋ"
+
+#: kmplayerapp.cpp:878
+msgid ""
+"Enter a command that will output an audio/video stream\n"
+"to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n"
+"\n"
+"Command:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:888
+msgid "Opening VDR..."
+msgstr "VDR ਖੋਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:899 kmplayerapp.cpp:902
+msgid "Intro"
+msgstr "ਜਾਣ ਪਛਾਣ"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1009 kmplayerapp.cpp:1375
+msgid "Opening file..."
+msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1262 kmplayerapp.cpp:1263
+msgid "Exit"
+msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1354
+msgid "Opening a new application window..."
+msgstr "ਨਵਾਂ ਕਾਰਜ ਝਰੋਖਾ ਖੋਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1363
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1363
+msgid "Open File"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1382
+msgid "Save File"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1386
+msgid ""
+"Error opening file %1.\n"
+"%2."
+msgstr ""
+"ਫਾਇਲ %1 ਖੋਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।\n"
+"%2"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1421
+msgid "Closing file..."
+msgstr "ਫਾਇਲ਼ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1430
+msgid "Exiting..."
+msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1489
+#, c-format
+msgid "Show Menubar with %1"
+msgstr "%1 ਨਾਲ ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1563
+msgid "Move here"
+msgstr "ਇੱਥੇ ਭੇਜੋ"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1592
+msgid "New group"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਗਰੁੱਪ"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1672
+msgid "&Delete item"
+msgstr "ਇਕਾਈ ਹਟਾਓ(&D)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1675
+msgid "&Move up"
+msgstr "ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ(&M)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1677
+msgid "Move &down"
+msgstr "ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ(&d)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1757
+msgid "Auto play after opening DVD"
+msgstr "DVD ਖੋਲ੍ਹਣ ਉਪਰੰਤ ਆਪਣੇ ਆਪ ਚਲਾਓ"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1758
+msgid "Start playing DVD right after opening DVD"
+msgstr "DVD ਖੋਲ੍ਹਣ ਬਾਅਦ DVD ਚਲਾਓ"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1759
+msgid "DVD device:"
+msgstr "DVD ਜੰਤਰ:"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1761
+msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device"
+msgstr "ਤੁਹਾਡੇ DVD ਜੰਤਰ ਲਈ ਮਾਰਗ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਜੰਤਰ ਵਾਸਤੇ ਪੜ੍ਹਨ ਅਧਿਕਾਰ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1788
+msgid "Optical Disks"
+msgstr "ਆਪਟੀਕਲ ਡਿਸਕਾਂ"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1815 kmplayerapp.cpp:2017 kmplayerapp.cpp:2045
+#: kmplayerapp.cpp:2110
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1828
+msgid "CDROM - Audio Compact Disk"
+msgstr "CDROM - ਆਡੀਓ ਕੰਪੈਕਟ ਡਿਸਕ"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1829
+msgid "VCD - Video Compact Disk"
+msgstr "VCD - ਵੀਡਿਓ ਕੰਪੈਕਟ ਡਿਸਕ"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1830
+msgid "DVD - Digital Video Disk"
+msgstr "DVD - ਡਿਜ਼ੀਟਲ ਵੀਡਿਓ ਡਿਸਕ"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1888
+msgid "&Titles"
+msgstr "ਟਾਇਟਲ(&T)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1889
+msgid "&Chapters"
+msgstr "&ਪਾਠ"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1891
+msgid "Audio &Language"
+msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ(&L)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1892
+msgid "&SubTitles"
+msgstr "ਸਬ ਟਾਇਟਲ(&S)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2043 kmplayerapp.cpp:2219 kmplayertvsource.cpp:569
+#: kmplayervdr.cpp:724 pref.cpp:87 pref.cpp:93
+msgid "Source"
+msgstr "ਸਰੋਤ"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2056
+msgid "DVDNav"
+msgstr "DVDNav"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2074
+msgid "&Next"
+msgstr "ਅੱਗੇ(&N)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2075
+msgid "&Root"
+msgstr "ਰੂਟ(&Root)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2076
+msgid "&Up"
+msgstr "ਉੱਪਰ(&U)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2118
+msgid "Auto play after opening a VCD"
+msgstr "VCD ਖੋਲਣ ਬਾਅਦ ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਚਲਾਉ"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2119
+msgid "Start playing VCD right after opening VCD"
+msgstr "VCD ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਉਪਰੰਤ VCD ਨੂੰ ਚਲਾਉਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2120
+msgid "VCD (CDROM) device:"
+msgstr "VCD (CDROM) ਜੰਤਰ:"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2122
+msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device"
+msgstr "ਤੁਹਾਡੇ CDROM/DVD ਜੰਤਰ ਲਈ ਮਾਰਗ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਜੰਤਰ ਲਈ ਪੜਨ ਅਧਿਕਾਰ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2133 kmplayerapp.cpp:2193 kmplayerapp.cpp:2221
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2151
+msgid "Track "
+msgstr "ਟਰੈਕ"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2232 kmplayerapp.cpp:2298
+msgid "Audio CD"
+msgstr "ਆਡੀਓ CD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2253
+#, c-format
+msgid "Track %1"
+msgstr "ਟਰੈਕ %1"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2304
+msgid "Pipe"
+msgstr "ਪਾਇਪ"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2336
+#, c-format
+msgid "Pipe - %1"
+msgstr "ਪਾਇਪ - %1"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:160
+msgid "Bind address:"
+msgstr "Bind ਸਿਰਨਾਵਾਂ:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:162
+msgid "If you have multiple network devices, you can limit access"
+msgstr "ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕਈ ਨੈਟਵਰਕ ਜੰਤਰ ਹਨ ਤਾਂ ਉਹਨਾਂ ਲਈ ਪਹੁੰਚ ਸੀਮਿਤ ਕਰੋ।"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:165
+msgid "Listen port:"
+msgstr "ਸੁਣਨ ਪੋਰਟ:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:169
+msgid "Maximum connections:"
+msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:173
+msgid "Maximum bandwidth (kbit):"
+msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਬੈਂਡਵੀਡਥ (ਕਿਬਾ):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:177
+msgid "Temporary feed file:"
+msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫੀਡ ਫਾਇਲ:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:181
+msgid "Feed file size (kB):"
+msgstr "ਫੀਡ ਫਾਇਲ ਅਕਾਰ (ਕਿਬਾ):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:204
+msgid "Format:"
+msgstr "ਫਾਰਮਿਟ:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:212
+msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:215
+msgid "Audio codec:"
+msgstr "ਆਡੀਓ ਕੋਡ:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:216
+msgid "Audio bit rate (kbit):"
+msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟ ਰੇਟ (ਕਿਬਾ):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:217
+msgid "Audio sample rate (Hz):"
+msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ (Hz):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:218
+msgid "Video codec:"
+msgstr "ਵੀਡਿਓ ਕੋਡ:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:219
+msgid "Video bit rate (kbit):"
+msgstr "ਵੀਡਿਓ ਬਿੱਟ ਰੇਟ (ਕਿਬਾ):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:220
+msgid "Quality (1-31):"
+msgstr "ਗੁਣਵੱਤਾ (1-31):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:221
+msgid "Frame rate (Hz):"
+msgstr "ਫਰੇਮ ਦਰ (Hz):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:222
+msgid "Gop size:"
+msgstr "ਗੋਪ ਅਕਾਰ:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:223
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "ਚੌਡ਼ਾਈ (ਪਿਕਸਲ):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:224
+msgid "Height (pixels):"
+msgstr "ਉਚਾਈ (ਪਿਕਸਲ):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:225
+msgid "Allow access from:"
+msgstr "ਇਸ ਤੋਂ ਪਹੁੰਚ ਸਵੀਕਾਰ:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:230
+msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:232
+msgid "Host/IP or IP Range"
+msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ/IP ਜਾਂ IP ਸੀਮਾ"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:245
+msgid "Load"
+msgstr "ਲੋਡ"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:261 kmplayerbroadcast.cpp:597
+msgid "Start"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:454 kmplayerbroadcast.cpp:654
+msgid "Broadcasting"
+msgstr "ਬਰਾਂਡਕਾਸਟ"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:456
+msgid "Profiles"
+msgstr "ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:531 kmplayerbroadcast.cpp:587
+msgid "Failed to end ffserver process."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:548
+msgid "Failed to start ffserver.\n"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:561
+msgid "Failed to start ffmpeg."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:656
+msgid "FFServer"
+msgstr "FFServer"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:57 kmplayerconfig.cpp:72
+msgid "Auto"
+msgstr "ਆਟੋ"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:58
+msgid "Open Sound System"
+msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਸਿਸਟਮ ਖੋਲੋ"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:59
+msgid "Simple DirectMedia Layer"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:60
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "ਆਂਡਵਾਸ ਲੀਨਕਲ ਸਾਊਂਡ ਢਾਂਚਾ"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:61
+msgid "Analog Real-Time Synthesizer"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:62
+msgid "JACK Audio Connection Kit"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:63
+msgid "OpenAL"
+msgstr "OpenAL"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:64
+msgid "Enlightened Sound Daemon"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:65
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5"
+msgstr "ਆਂਡਵਾਸ ਲੀਨਕਲ ਸਾਊਂਡ ਢਾਂਚਾ v0.5"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:66
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9"
+msgstr "ਆਂਡਵਾਸ ਲੀਨਕਲ ਸਾਊਂਡ ਢਾਂਚਾ v0.9"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:67
+msgid "Use back-end defaults"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:73
+msgid "X11Shm"
+msgstr "X11Shm"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:74
+msgid "XVidix"
+msgstr "XVidix"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:75
+msgid "XvMC"
+msgstr "XvMC"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:76
+msgid "SDL"
+msgstr "SDL"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:77
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:78
+msgid "OpenGL MT"
+msgstr "OpenGL MT"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:79
+msgid "XVideo"
+msgstr "XVideo"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:90
+msgid "Playlist background"
+msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:93
+msgid "Playlist foreground"
+msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਮੁੱਖਭੂਮੀ"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:96
+msgid "Console background"
+msgstr "ਕੋਨਸੋਲ ਪਿੱਠਭੂਮੀ"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:97
+msgid "Playlist active item"
+msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਸਰਗਰਮ ਇਕਾਈ"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:102
+msgid "Console foreground"
+msgstr "ਕੋਨਸੋਲ ਮੁੱਖਭੂਮੀ"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:105
+msgid "Video background"
+msgstr "ਵੀਡਿਓ ਪਿੱਠਭੂਮੀ"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:108
+msgid "Viewing area background"
+msgstr "ਵੇਖਣ ਖੇਤਰ ਪਿੱਠਭੂਮੀ"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:111
+msgid "Info window background"
+msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਝਰੋਖਾ ਪਿੱਠਭੂਮੀ"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:114
+msgid "Info window foreground"
+msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਝਰੋਖਾ ਮੁੱਖਭੂਮੀ"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:117
+msgid "Playlist"
+msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:121
+msgid "Info window"
+msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਝਰੋਖਾ"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:611
+msgid "File %1 does not exist."
+msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:621
+msgid "Sub title file %1 does not exist."
+msgstr "ਸਬ ਟਾਇਟਲ ਫਾਇਲ %1 ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:297 kmplayercontrolpanel.cpp:308
+#, c-format
+msgid "Volume is %1"
+msgstr "ਵਾਲੀਅਮ %1 ਹੈ"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:383
+msgid "&Play with"
+msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਚਲਾਓ(&P)"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:386 kmplayerview.cpp:397
+msgid "Con&sole"
+msgstr "ਕੰਨਸੋਲ(&s)"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:387
+msgid "Play&list"
+msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ(&l)"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:404
+msgid "&Audio languages"
+msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ(&A)"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:405
+msgid "&Subtitles"
+msgstr "ਸਬ ਟਾਇਟਲ(&S)"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:406
+msgid "Contrast:"
+msgstr "ਭਿੰਨਤਾ:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:410
+msgid "Brightness:"
+msgstr "ਚਮਕ:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:414
+msgid "Hue:"
+msgstr "ਰੰਗਤ:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:418
+msgid "Saturation:"
+msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤਾ:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:422
+msgid "Co&lors"
+msgstr "ਰੰਗ(&l)"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:424
+msgid "&Configure KMPlayer..."
+msgstr "KMPlayer ਸੰਰਚਨਾ(&C)..."
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:182
+msgid "Edit playlist &item"
+msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਇਕਾਈ ਸੋਧ(&)"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Not Running"
+msgstr "ਚੱਲਦਾ ਨਹੀਂ"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Buffering"
+msgstr "ਬਫ਼ਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382 pref.cpp:227
+msgid "Playing"
+msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1390
+msgid "Recorder %1 %2"
+msgstr "ਰਿਕਾਰਡਰ %1 %2"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1408
+msgid "Player %1 %2"
+msgstr "ਪਲੇਅਰ %1 %2"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1467
+msgid "Unknown"
+msgstr "ਅਣਜਾਣ"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1473 kmplayerpartbase.cpp:1549 pref.cpp:92
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1516
+msgid "Disconnected"
+msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1570 kmplayerpartbase.cpp:1572
+#, c-format
+msgid "URL - %1"
+msgstr "URL - %1"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1865
+msgid "Connecting"
+msgstr "ਜੁੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:180
+msgid "Failed to end player process."
+msgstr "ਪਲੇਅਰ ਕਾਰਵਾਈ ਅੰਤ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:377
+msgid "&MPlayer"
+msgstr "&MPlayer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:870
+msgid "Size pattern"
+msgstr "ਆਕਾਰ ਪੈਟਰਨ"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:871
+msgid "Cache pattern"
+msgstr "ਕੈਚੇ ਪੈਟਰਨ"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:872
+msgid "Position pattern"
+msgstr "ਸਥਿਤੀ ਪੈਟਰਨ"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:873
+msgid "Index pattern"
+msgstr "ਤਤਕਰਾ ਪੈਟਰਨ"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:874
+msgid "Reference URL pattern"
+msgstr "ਹਵਾਲਾ URL ਪੈਟਰਨ"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:875
+msgid "Reference pattern"
+msgstr "ਹਵਾਲਾ ਪੈਟਰਨ"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:876
+msgid "Start pattern"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਪੈਟਰਨ"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:877
+msgid "DVD language pattern"
+msgstr "DVD ਭਾਸ਼ਾ ਪੈਟਰਨ"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:878
+msgid "DVD subtitle pattern"
+msgstr "DVD ਸਬ-ਟਾਇਟਲ ਪੈਟਰਨ"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:879
+msgid "DVD titles pattern"
+msgstr "DVD ਟਾਇਟਲ ਪੈਟਰਨ"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:880
+msgid "DVD chapters pattern"
+msgstr "DVD ਚੈਪਟਰ ਪੈਟਰਨ"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:881
+msgid "VCD track pattern"
+msgstr "VCD ਟਰੈਕ ਪੈਟਰਨ"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:882
+msgid "Audio CD tracks pattern"
+msgstr "ਆਡੀਓ CD ਟਰੈਕ ਪੈਟਰਨ"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:904
+msgid "MPlayer command:"
+msgstr "MPlayer ਕਮਾਂਡ:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:905
+msgid "Additional command line arguments:"
+msgstr "ਹੋਰ ਕਮਾਂਡ ਲਾਇਨ ਮੁੱਲ:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:906
+msgid "Cache size:"
+msgstr "ਕੈਚੇ ਅਕਾਰ:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:906
+msgid "kB"
+msgstr "ਕਿਬਾ"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:908
+msgid "Build new index when possible"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਨਵਾਂ ਤਤਕਰਾ ਬਣਾਓ"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:910
+msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:976 kmplayerprocess.cpp:1667 pref.cpp:74 pref.cpp:85
+msgid "General Options"
+msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੋਣ"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:978
+msgid "MPlayer"
+msgstr "MPlayer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:608
+msgid "&Xine"
+msgstr "&Xine"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:1761
+msgid "&GStreamer"
+msgstr "&GStreamer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:2530
+msgid "&Ice Ape"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:62
+msgid "Video device:"
+msgstr "ਵੀਡਿਓ ਜੰਤਰ:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:65
+msgid "Audio device:"
+msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:67
+msgid "Name:"
+msgstr "ਨਾਂ:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:69
+msgid "Width:"
+msgstr "ਚੌੜਾਈ:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:71
+msgid "Height:"
+msgstr "ਉਚਾਈ:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:73
+msgid "Do not immediately play"
+msgstr "ਹੁਣੇ ਨਾ ਚਲਾਓ"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:75
+msgid "Only start playing after clicking the play button"
+msgstr "ਚਲਾਉਣ ਬਟਨ ਦਬਾਉਣ ਉਪਰੰਤ ਹੀ ਚਲਾਉਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:86
+msgid "Norm:"
+msgstr "ਸਧਾਰਨ:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:98
+msgid "Channel"
+msgstr "ਚੈਨਲ"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:99
+msgid "Frequency (MHz)"
+msgstr "ਫ੍ਰੀਕਿਉਸੀ (MHz)"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:139
+msgid ""
+"You are about to remove this device from the Source menu.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"ਤੁਸੀਂ ਸਰੋਤ ਮੇਨੂ ਤੋਂ ਇਹ ਜੰਤਰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੈ।\n"
+"ਕੀ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਹੈ?"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:139
+msgid "Confirm"
+msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀ"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:154
+msgid "Driver:"
+msgstr "ਡਰਾਇਵਰ:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:156
+msgid "dummy, v4l or bsdbt848"
+msgstr "dummy, v4l ਜਾਂ bsdbt848"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:157
+msgid "Device:"
+msgstr "ਜੰਤਰ:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:159
+msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0"
+msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਵੀਡਿਓ ਜੰਤਰ ਲਈ ਮਾਰਗ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ /dev/video0"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:160
+msgid "Scan..."
+msgstr "ਜਾਂਚ..."
+
+#: kmplayertvsource.cpp:170 pref.cpp:79 pref.cpp:119 pref.cpp:821
+msgid "General"
+msgstr "ਸਧਾਰਨ"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:245
+msgid "tv device"
+msgstr "tv ਜੰਤਰ"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:321
+msgid "Television"
+msgstr "ਟੈਲੀਵਿਜ਼ਨ"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:345 kmplayertvsource.cpp:519 kmplayertvsource.cpp:571
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:475
+msgid "TV: "
+msgstr "TV: "
+
+#: kmplayertvsource.cpp:598
+msgid "Device already present."
+msgstr "ਜੰਤਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:609
+msgid "No device found."
+msgstr "ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਹੈ।"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:631
+msgid "TVScanner"
+msgstr "TVScanner"
+
+#: kmplayervdr.cpp:89
+msgid "XVideo port"
+msgstr "XVideo ਪੋਰਟ"
+
+#: kmplayervdr.cpp:91
+msgid ""
+"Port base of the X Video extension.\n"
+"If left to default (0), the first available port will be used. However if "
+"you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to "
+"use here.\n"
+"See the output from 'xvinfo' for more information"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:92
+msgid "Communication port:"
+msgstr "ਸੰਚਾਰ ਪੋਰਟ:"
+
+#: kmplayervdr.cpp:95
+msgid ""
+"Communication port with VDR. Default is port 2001.\n"
+"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here "
+"too."
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:99
+msgid "Scale"
+msgstr "ਮਾਪ"
+
+#: kmplayervdr.cpp:100
+msgid "4:3"
+msgstr "4:3"
+
+#: kmplayervdr.cpp:101
+msgid "16:9"
+msgstr "16:9"
+
+#: kmplayervdr.cpp:102
+msgid "Aspects to use when viewing VDR"
+msgstr "VDR ਵਿਖਾਉਣ ਦਰਮਿਆਨ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
+
+#: kmplayervdr.cpp:172 kmplayervdr.cpp:726
+msgid "VDR"
+msgstr "VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:242
+msgid "Dis&connect"
+msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ(&c)"
+
+#: kmplayervdr.cpp:243
+msgid "VDR Key Up"
+msgstr "VDR ਸਵਿੱਚ ਉੱਪਰ"
+
+#: kmplayervdr.cpp:244
+msgid "VDR Key Down"
+msgstr "VDR ਸਵਿੱਚ ਹੇਠਾਂ"
+
+#: kmplayervdr.cpp:245
+msgid "VDR Key Back"
+msgstr "VDR ਸਵਿੱਚ ਪਿੱਛੇ"
+
+#: kmplayervdr.cpp:246
+msgid "VDR Key Ok"
+msgstr "VDR ਸਵਿੱਚ ਠੀਕ ਹੈ"
+
+#: kmplayervdr.cpp:247
+msgid "VDR Key Setup"
+msgstr "VDR ਸਵਿੱਚ ਸੈਟਅੱਪ"
+
+#: kmplayervdr.cpp:248
+msgid "VDR Key Channels"
+msgstr "VDR ਸਵਿੱਚ ਚੈਨਲ"
+
+#: kmplayervdr.cpp:249
+msgid "VDR Key Menu"
+msgstr "VDR ਸਵਿੱਚ ਮੇਨੂ"
+
+#: kmplayervdr.cpp:250
+msgid "VDR Key Red"
+msgstr "VDR ਸਵਿੱਚ ਲਾਲ"
+
+#: kmplayervdr.cpp:251
+msgid "VDR Key Green"
+msgstr "VDR ਸਵਿੱਚ ਹਰਾ"
+
+#: kmplayervdr.cpp:252
+msgid "VDR Key Yellow"
+msgstr "VDR ਸਵਿੱਚ ਪੀਲਾ"
+
+#: kmplayervdr.cpp:253
+msgid "VDR Key Blue"
+msgstr "VDR ਸਵਿੱਚ ਨੀਲਾ"
+
+#: kmplayervdr.cpp:256
+msgid "VDR Key 0"
+msgstr "VDR ਸਵਿੱਚ 0"
+
+#: kmplayervdr.cpp:257
+msgid "VDR Key 1"
+msgstr "VDR ਸਵਿੱਚ 1"
+
+#: kmplayervdr.cpp:258
+msgid "VDR Key 2"
+msgstr "VDR ਸਵਿੱਚ 2"
+
+#: kmplayervdr.cpp:259
+msgid "VDR Key 3"
+msgstr "VDR ਸਵਿੱਚ 3"
+
+#: kmplayervdr.cpp:260
+msgid "VDR Key 4"
+msgstr "VDR ਸਵਿੱਚ 4"
+
+#: kmplayervdr.cpp:261
+msgid "VDR Key 5"
+msgstr "VDR ਸਵਿੱਚ 5"
+
+#: kmplayervdr.cpp:262
+msgid "VDR Key 6"
+msgstr "VDR ਸਵਿੱਚ 6"
+
+#: kmplayervdr.cpp:263
+msgid "VDR Key 7"
+msgstr "VDR ਸਵਿੱਚ 7"
+
+#: kmplayervdr.cpp:264
+msgid "VDR Key 8"
+msgstr "VDR ਸਵਿੱਚ 8"
+
+#: kmplayervdr.cpp:265
+msgid "VDR Key 9"
+msgstr "VDR ਸਵਿੱਚ 9"
+
+#: kmplayervdr.cpp:450
+msgid "Host not found"
+msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ"
+
+#: kmplayervdr.cpp:452
+msgid "Connection refused"
+msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ"
+
+#: kmplayervdr.cpp:494
+msgid "Custom VDR command"
+msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ VDR ਕਮਾਂਡ"
+
+#: kmplayervdr.cpp:494
+msgid ""
+"You can pass commands to VDR.\n"
+"Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n"
+"You can see VDR response in the console window.\n"
+"\n"
+"VDR Command:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:693
+msgid "Port "
+msgstr "ਪੋਰਟ"
+
+#: kmplayervdr.cpp:749
+msgid "X&Video"
+msgstr "X&Video"
+
+#: kmplayerview.cpp:187
+msgid "Play List"
+msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
+
+#: kmplayerview.cpp:362
+msgid "Volume:"
+msgstr "ਆਵਾਜ਼:"
+
+#: main.cpp:32 main.cpp:48
+msgid "KMPlayer"
+msgstr "KMPlayer"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "file to open"
+msgstr "ਖੋਲਣ ਲਈ ਫਾਇਲ"
+
+#: playlistview.cpp:182
+msgid "unnamed"
+msgstr "ਬੇਨਾਮ"
+
+#: playlistview.cpp:182
+msgid "none"
+msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
+
+#: playlistview.cpp:200
+msgid "[attributes]"
+msgstr "[ਗੁਣ]"
+
+#: playlistview.cpp:355
+msgid "&Copy to Clipboard"
+msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਲਈ ਨਕਲ(&C)"
+
+#: playlistview.cpp:366
+msgid "&Show all"
+msgstr "ਸਭ ਵੇਖਾਓ(&S)"
+
+#: pref.cpp:66
+msgid "Preferences"
+msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ"
+
+#: pref.cpp:81
+msgid "Looks"
+msgstr "ਦਿੱਖ"
+
+#: pref.cpp:84
+msgid "Output"
+msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
+
+#: pref.cpp:95 pref.cpp:121
+msgid "Recording"
+msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ"
+
+#: pref.cpp:102
+msgid "MEncoder"
+msgstr "MEncoder"
+
+#: pref.cpp:106
+msgid "FFMpeg"
+msgstr "FFMpeg"
+
+#: pref.cpp:123
+msgid "Output Plugins"
+msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਪਲੱਗਿੰਨ"
+
+#: pref.cpp:128 pref.cpp:129
+msgid "Postprocessing"
+msgstr "ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ"
+
+#: pref.cpp:207
+msgid "Window"
+msgstr "ਝਰੋਖਾ"
+
+#: pref.cpp:211
+msgid "Keep size ratio"
+msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਰੱਖੋ"
+
+#: pref.cpp:212
+msgid ""
+"When checked, movie will keep its aspect ratio\n"
+"when window is resized"
+msgstr ""
+"ਜੇਕਰ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ ਫਿਲਮ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਅਕਾਰ ਬਦਲਣ\n"
+"ਉਪਰੰਤ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲੀ ਰੱਖੇਗੀ।"
+
+#: pref.cpp:213
+msgid "Dock in system tray"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਵਿੱਚ ਲਾਉ"
+
+#: pref.cpp:214
+msgid ""
+"When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n"
+"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's "
+"taskbar button."
+msgstr ""
+"ਜਦੋਂ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ KMPlayer ਨੂੰ ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ 'ਚ ਜੋੜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
+"ਜਦੋਂ ਇਸ ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ KMPlayer ਦਾ ਮੁੱਖ ਝਰੋਖਾ ਓਹਲੇ ਹੋਵੇਗਾ ਅਤੇ KMPlayer ਦਾ ਕੰਮ-ਪੱਟੀ ਬਟਨ "
+"ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
+
+#: pref.cpp:215
+msgid "Auto resize to video sizes"
+msgstr "ਵੀਡਿਓ ਅਕਾਰ ਲਈ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ"
+
+#: pref.cpp:216
+msgid ""
+"When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n"
+"when video starts"
+msgstr ""
+"ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਕੇ-ਐਮ-ਪਲੇਅਰ (KMPlayer) ਮੂਵੀ ਨੂੰ ਵੀਡਿਓ ਚੱਲਣ\n"
+"ਸਮੇਂ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਕਰੇਗਾ"
+
+#: pref.cpp:221
+msgid "Remember window size on exit"
+msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ 'ਤੇ ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਅਕਾਰ ਰੱਖੋ"
+
+#: pref.cpp:222
+msgid "Always start with fixed size"
+msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਸਥਿਰ ਅਕਾਰ ਨਾਲ ਹੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
+
+#: pref.cpp:228
+msgid "Loop"
+msgstr "ਲੂਪ"
+
+#: pref.cpp:229
+msgid "Makes current movie loop"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੂਵੀ ਵਾਰ ਵਾਰ ਚਲਾਓ"
+
+#: pref.cpp:230
+msgid "Allow framedrops"
+msgstr "ਫਰੇਮਡਰਾਪ ਸਵੀਕਾਰ"
+
+#: pref.cpp:231
+msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization"
+msgstr "ਵਧੀਆ ਆਡੀਓ ਅਤੇ ਵੀਡਿਓ ਸਮਕਾਲੀ ਲਈ ਫਰੇਮ ਸੁੱਟਣੇ ਸਵੀਕਾਰ"
+
+#: pref.cpp:232
+msgid "Auto set volume on start"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਆਵਾਜ਼ ਆਟੋ ਸੈੱਟ"
+
+#: pref.cpp:233
+msgid ""
+"When a new source is selected, the volume will be set according the volume "
+"control"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਨਵਾਂ ਸਰੋਤ ਚੁਣਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਤਾਂ ਵਾਲੀਅਮ (ਆਵਾਜ਼) ਨੂੰ ਵਾਲੀਅਮ ਕੰਟਰੋਲ ਮੁਤਾਬਕ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
+
+#: pref.cpp:234
+msgid "Auto set colors on start"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਰੰਗ ਸਵੈ-ਚਾਲਿਤ ਸੈਟ"
+
+#: pref.cpp:235
+msgid ""
+"When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors"
+msgstr "ਇੱਕ ਮੂਵੀ ਚੱਲਣ ਸਮੇਂ, ਰੰਗਾਂ ਨੂੰ ਰੰਗਾਂ ਲਈ ਸਲਾਇਡਰਾਂ ਮੁਤਾਬਕ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
+
+#: pref.cpp:237
+msgid "Control Panel"
+msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਪੈਨਲ"
+
+#: pref.cpp:241
+msgid "Show config button"
+msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: pref.cpp:242
+msgid "Add a button that will popup a config menu"
+msgstr "ਇੱਕ ਬਟਨ ਜੋੜੋ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਸੰਰਚਨਾ ਮੇਨੂ ਵੇਖਾਏ"
+
+#: pref.cpp:243
+msgid "Show playlist button"
+msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: pref.cpp:244
+msgid "Add a playlist button to the control buttons"
+msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਬਟਨ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ"
+
+#: pref.cpp:245
+msgid "Show record button"
+msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: pref.cpp:246
+msgid "Add a record button to the control buttons"
+msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚ ਰਿਕਾਰਡ ਬਟਨ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ"
+
+#: pref.cpp:247
+msgid "Show broadcast button"
+msgstr "ਬਰਾਡਕਾਸਟ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: pref.cpp:248
+msgid "Add a broadcast button to the control buttons"
+msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚ ਬਰਾਂਡਕਾਸਟ ਬਟਨ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ"
+
+#: pref.cpp:255
+msgid "Forward/backward seek time:"
+msgstr "ਅੱਗੇ/ਪਿੱਛੇ ਅੰਤਰ ਸਮਾਂ:"
+
+#: pref.cpp:275
+msgid "Colors"
+msgstr "ਰੰਗ"
+
+#: pref.cpp:294
+msgid "AaBbCc"
+msgstr "AaBbCc"
+
+#: pref.cpp:336
+msgid "Location:"
+msgstr "ਸਥਿਤੀ:"
+
+#: pref.cpp:341
+msgid "Location of the playable item"
+msgstr "ਚੱਲਣ ਯੋਗ ਇਕਾਈ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ"
+
+#: pref.cpp:344
+msgid "Sub title:"
+msgstr "ਸਬ ਟਾਇਟਲ: "
+
+#: pref.cpp:349
+msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:352
+msgid "Enable 'Click to Play' support"
+msgstr "'ਦਬਾਉਣ 'ਤੇ ਚਲਾਓ' ਸਹਿਯੋਗ ਲਈ ਯੋਗ"
+
+#: pref.cpp:353
+msgid "Support for WEB pages having a start image"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:363
+msgid "Use movie player:"
+msgstr "ਮੂਵੀ ਪਲੇਅਰ ਵਰਤੋਂ:"
+
+#: pref.cpp:368
+msgid "Network bandwidth"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਬੈਡਵਿਥ"
+
+#: pref.cpp:372
+msgid ""
+"Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
+"particular bitrate.\n"
+"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video."
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:374
+msgid ""
+"Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
+"particular bitrate.\n"
+"This option sets the maximum bandwidth you have available for video."
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:375
+msgid "Preferred bitrate:"
+msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਬਿੱਟਰੇਟ:"
+
+#: pref.cpp:377 pref.cpp:380
+msgid "kbit/s"
+msgstr "kbit/s"
+
+#: pref.cpp:378
+msgid "Maximum bitrate:"
+msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਬਿੱਟਰੇਟ:"
+
+#: pref.cpp:400
+msgid "Output file:"
+msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ:"
+
+#: pref.cpp:405
+msgid "Start &Recording"
+msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਸ਼ੁਰੂ(&R)"
+
+#: pref.cpp:410
+msgid "Current source: "
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਰੋਤ: "
+
+#: pref.cpp:411
+msgid "Recorder"
+msgstr "ਰਿਕਾਰਡਰ"
+
+#: pref.cpp:417
+msgid "Auto Playback"
+msgstr "ਸਵੈਚਾਲਤ ਚਲਾਉ"
+
+#: pref.cpp:418
+msgid "&No"
+msgstr "ਨਹੀ(&N)"
+
+#: pref.cpp:419
+msgid "&When recording finished"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਸਮਾਪਤ ਹੋ ਜਾਵੇ(&W)"
+
+#: pref.cpp:420
+msgid "A&fter"
+msgstr "ਬਾਅਦ(&f)"
+
+#: pref.cpp:424
+msgid "Time (seconds):"
+msgstr "ਸਮਾਂ (ਸਕਿੰਟ):"
+
+#: pref.cpp:445
+msgid "Stop Recording"
+msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਰੋਕੋ"
+
+#: pref.cpp:451
+msgid "Start Recording"
+msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਸ਼ੁਰੂ"
+
+#: pref.cpp:470
+msgid "Current Source: "
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਰੋਤ: "
+
+#: pref.cpp:542
+msgid "Format"
+msgstr "ਫਾਰਮਿਟ"
+
+#: pref.cpp:543
+msgid "Same as source"
+msgstr "ਸਰੋਤ ਵਾਂਗ ਹੀ"
+
+#: pref.cpp:544 pref.cpp:666
+msgid "Custom"
+msgstr "ਸੋਧ"
+
+#: pref.cpp:547
+msgid "Mencoder arguments:"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:571
+msgid "&MEncoder"
+msgstr "&MEncoder"
+
+#: pref.cpp:579
+msgid "MPlayer -&dumpstream"
+msgstr "MPlayer -&dumpstream"
+
+#: pref.cpp:585
+msgid "FFMpeg arguments:"
+msgstr "FFMpeg ਮੁੱਲ:"
+
+#: pref.cpp:599
+msgid "&FFMpeg"
+msgstr "&FFMpeg"
+
+#: pref.cpp:619
+msgid ""
+"Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, "
+"which is slower."
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:620
+msgid "Video driver:"
+msgstr "ਵੀਡਿਓ ਡਰਾਇਵਰ:"
+
+#: pref.cpp:626
+msgid "Audio driver:"
+msgstr "ਆਡੀਓ ਡਰਾਇਵਰ:"
+
+#: pref.cpp:641
+msgid "Enable use of postprocessing filters"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:643
+msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD"
+msgstr "TV/DVD ਵੇਖਣ ਦੌਰਾਨ ਪੋਸਟ-ਪ੍ਰੋਸੈਸਿੰਗ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਬੰਦ"
+
+#: pref.cpp:669
+msgid "Fast"
+msgstr "ਤੇਜ਼"
+
+#: pref.cpp:692
+msgid "Horizontal deblocking"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:693 pref.cpp:712 pref.cpp:732
+msgid "Auto quality"
+msgstr "ਸਵੈਚਾਲਤ ਗੁਣਵੱਤਾ"
+
+#: pref.cpp:695 pref.cpp:714 pref.cpp:734
+msgid "Chrominance filtering"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:711
+msgid "Vertical deblocking"
+msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਡੀਬਲਾਕਿੰਗ"
+
+#: pref.cpp:731
+msgid "Dering filter"
+msgstr "ਡੀਰਿੰਗ ਫਿਲਟਰ"
+
+#: pref.cpp:751
+msgid "Auto brightness/contrast"
+msgstr "ਸਵੈਚਾਲਤ ਚਮਕ/ਵੱਖਰੇਵਾਂ"
+
+#: pref.cpp:752
+msgid "Stretch luminance to full range"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:761
+msgid "Temporal noise reducer"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:787
+msgid "Linear blend deinterlacer"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:788
+msgid "Linear interpolating deinterlacer"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:789
+msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:790
+msgid "Median deinterlacer"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:791
+msgid "FFmpeg deinterlacer"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:818
+msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:819
+msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:820
+msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters"
+msgstr "ਐਮ-ਪਲੇਅਰ ਦਾ ਤੇਜ਼ ਪੋਸਟ-ਪ੍ਰੋਸੈਸਿੰਗ ਫਿਲਟਰ ਚਾਲੂ"
+
+#: pref.cpp:823 pref.cpp:824 pref.cpp:825
+msgid "Filter is used if there is enough CPU"
+msgstr "ਫਿਲਟਰ ਤਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੇ ਲੋੜੀਦਾ CPU ਹੋਵੇ"
+
+#: pref.cpp:827
+msgid "Stretches luminance to full range (0..255)"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:828
+msgid "Custom Preset"
+msgstr "ਕਸਟਮ ਪ੍ਰੀ-ਸੈਟ"
+
+#: pref.cpp:830
+msgid "Deinterlacing"
+msgstr "ਡੀ-ਇੰਟਰਲੇਸਿੰਗ"
+
+#: pref.cpp:836
+msgid "Reset Settings?"
+msgstr "ਕੀ ਸਥਾਪਨ ਮੁੜ-ਬਦਲਣਾ?"
+
+#: pref.cpp:837
+msgid ""
+"You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n"
+"Please confirm.\n"
+msgstr ""
+"ਤੁਸੀਂ ਸਭ ਮੂਲ ਸਥਾਪਨ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਢੰਗ ਨਾਲ ਮੁੜ-ਲਿਖਣ ਜਾ ਰਹੇ ਹੋ।\n"
+"ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ ਜੀ।\n"
+
+#: viewarea.cpp:1356
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ ਉੱਤੇ"
+
+#: viewarea.cpp:1387
+msgid "Scale:"
+msgstr "ਪੈਮਾਨਾ:"
+
+#: kmplayerui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "VD&R"
+msgstr "VD&R"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Start"
+#~ msgstr "ਸ਼ੁਰੂ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "ਇਕਾਈ ਹਟਾਓ(&D)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "ਇਕਾਈ ਹਟਾਓ(&D)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "ਰੋਕੋ(&S)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "ਕੀ ਸਥਾਪਨ ਮੁੜ-ਬਦਲਣਾ?"
diff --git a/translations/messages/pl.po b/translations/messages/pl.po
new file mode 100644
index 0000000..8c41504
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/pl.po
@@ -0,0 +1,1717 @@
+# translation of pl.po to Polish
+# translation of kmplayer.po to
+# translation of kmplayer.po to
+# translation of kmplayer.po to
+#
+# Krzysztof Pawlak <jmnemonic@gazeta.pl>, 2004, 2005, 2006.
+# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2004.
+# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005.
+# Copyright (C) 2003,2004, 2005, 2006, 2015 Free Software Foundation, Inc.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pl\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-11 14:01+0100\n"
+"Last-Translator: mcbx\n"
+"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Krzysztof Pawlak"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "krzys18@gmail.com"
+
+#: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:612
+msgid "P&lay"
+msgstr "&Start"
+
+#: kmplayer_part.cpp:164 kmplayerapp.cpp:613
+msgid "&Pause"
+msgstr "&Pauza"
+
+#: kmplayer_part.cpp:165 kmplayerapp.cpp:614
+msgid "&Stop"
+msgstr "S&top"
+
+#: kmplayer_part.cpp:166 kmplayerapp.cpp:590 kmplayerapp.cpp:667
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "Głośniej"
+
+#: kmplayer_part.cpp:167 kmplayerapp.cpp:591 kmplayerapp.cpp:668
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "Ciszej"
+
+#: kmplayer_part.cpp:575
+msgid "% Cache fill"
+msgstr "Wypełnienie pamięci podręcznej [%]"
+
+#: kmplayer_part.cpp:600
+msgid "KMPlayer: Playing"
+msgstr "KMPlayer: Odtwarzanie"
+
+#: kmplayer_part.cpp:613
+msgid "KMPlayer: Stop Playing"
+msgstr "KMPlayer: Zatrzymaj odtwarzanie"
+
+#: kmplayer_part.cpp:1111
+msgid "HREF"
+msgstr "HREF"
+
+#: kmplayer_part.cpp:1204
+msgid "WEB"
+msgstr "Sieć"
+
+#: kmplayerapp.cpp:240
+msgid "Most Recent"
+msgstr "Najnowsze"
+
+#: kmplayerapp.cpp:325
+msgid "Persistent Playlists"
+msgstr "Stałe listy odtwarzania"
+
+#: kmplayerapp.cpp:577
+msgid "New &Window"
+msgstr "No&we okno"
+
+#: kmplayerapp.cpp:581
+msgid "Clear &History"
+msgstr "Wyczyść &historię"
+
+#: kmplayerapp.cpp:584 kmplayerapp.cpp:651 kmplayerapp.cpp:653
+msgid "&Open DVD"
+msgstr "&Otwórz DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:585 kmplayerapp.cpp:658
+msgid "&Open VCD"
+msgstr "&Otwórz VCD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:586 kmplayerapp.cpp:660
+msgid "&Open Audio CD"
+msgstr "&Otwórz płytę CD z muzyką"
+
+#: kmplayerapp.cpp:587
+msgid "&Open Pipe..."
+msgstr "&Otwórz potok..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:589 kmplayervdr.cpp:287
+msgid "&Connect"
+msgstr "&Połącz"
+
+#: kmplayerapp.cpp:592 kmplayerapp.cpp:768
+msgid "C&onsole"
+msgstr "Ter&minal"
+
+#: kmplayerapp.cpp:594
+msgid "Pla&y List"
+msgstr "&Odtwarzaj listę"
+
+#: kmplayerapp.cpp:595 kmplayercontrolpanel.cpp:388
+msgid "Minimal mode"
+msgstr "Tryb minimalny"
+
+#: kmplayerapp.cpp:596 kmplayercontrolpanel.cpp:393
+#, c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:597 kmplayercontrolpanel.cpp:394
+#, c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:598 kmplayercontrolpanel.cpp:395
+#, c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:599 kmplayercontrolpanel.cpp:396
+#, c-format
+msgid "200%"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:600 kmplayercontrolpanel.cpp:397
+#, c-format
+msgid "300%"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:601
+msgid "&Edit mode"
+msgstr "Tryb &edycji"
+
+#: kmplayerapp.cpp:602
+msgid "Sync &with playlist"
+msgstr "Synchronizuj z listą odt&warzania"
+
+#: kmplayerapp.cpp:604
+msgid "Show Popup Menu"
+msgstr "Pokaż menu podręczne"
+
+#: kmplayerapp.cpp:605
+msgid "Show Language Menu"
+msgstr "Pokaż menu językowe"
+
+#: kmplayerapp.cpp:606
+msgid "&Keep Width/Height Ratio"
+msgstr "Zachowaj proporcje obrazu"
+
+#: kmplayerapp.cpp:610 kmplayercontrolpanel.cpp:390
+msgid "&Full Screen"
+msgstr "Tryb pełnoekranowy"
+
+#: kmplayerapp.cpp:615
+msgid "&Arts Control"
+msgstr "Sterowanie &Arts"
+
+#: kmplayerapp.cpp:620
+msgid "Opens a new application window"
+msgstr "Uruchom nowe okno programu"
+
+#: kmplayerapp.cpp:621
+msgid "Opens an existing file"
+msgstr "Otwórz plik"
+
+#: kmplayerapp.cpp:622
+msgid "Opens a recently used file"
+msgstr "Otwórz poprzedni"
+
+#: kmplayerapp.cpp:623
+msgid "Closes the actual source"
+msgstr "Zamknij bieżące źródło"
+
+#: kmplayerapp.cpp:624
+msgid "Quits the application"
+msgstr "Zakończ program"
+
+#: kmplayerapp.cpp:626
+msgid "Enables/disables the statusbar"
+msgstr "Pokaż/ukryj pasek stanu"
+
+#: kmplayerapp.cpp:627
+msgid "Enables/disables the menubar"
+msgstr "Pokaż/ukryj pasek menu"
+
+#: kmplayerapp.cpp:634 kmplayerapp.cpp:880 kmplayerapp.cpp:1021
+#: kmplayerapp.cpp:1359 kmplayerapp.cpp:1425 kmplayerapp.cpp:1920
+#: kmplayerapp.cpp:2179 kmplayerapp.cpp:2284 kmplayerapp.cpp:2329
+msgid "Ready."
+msgstr "Gotowe."
+
+#: kmplayerapp.cpp:644
+msgid "S&ource"
+msgstr "Źródł&o"
+
+#: kmplayerapp.cpp:645
+msgid "&DVD"
+msgstr "&DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:650
+msgid "&DVD Navigator"
+msgstr "Nawigator &DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:655
+msgid "V&CD"
+msgstr "V&CD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:657
+msgid "&TV"
+msgstr "&TV"
+
+#: kmplayerapp.cpp:659
+msgid "&Audio CD"
+msgstr "Płyt&a z muzyką"
+
+#: kmplayerapp.cpp:708 kmplayerapp.cpp:1563
+msgid "&Add to list"
+msgstr "Dod&aj do listy"
+
+#: kmplayerapp.cpp:709
+msgid "Add in new &Group"
+msgstr "Dodaj w nowej &grupie"
+
+#: kmplayerapp.cpp:710
+msgid "&Copy here"
+msgstr "S&kopiuj tutaj"
+
+#: kmplayerapp.cpp:771 kmplayerview.cpp:399
+msgid "V&ideo"
+msgstr "V&ideo"
+
+#: kmplayerapp.cpp:804
+msgid "More..."
+msgstr "Więcej..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:854
+msgid "DVD Navigation..."
+msgstr "Nawigacja DVD ..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:856 kmplayerapp.cpp:1486 kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Ready"
+msgstr "Gotowe"
+
+#: kmplayerapp.cpp:860
+msgid "Opening DVD..."
+msgstr "Otwieranie DVD..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:865
+msgid "Opening VCD..."
+msgstr "Otwieranie VCD..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:870
+msgid "Opening Audio CD..."
+msgstr "Uruchamianie muzycznej płyty CD..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:875
+msgid "Opening pipe..."
+msgstr "Otwieranie potoku..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:877
+msgid "Read From Pipe"
+msgstr "Odczyt z potoku"
+
+#: kmplayerapp.cpp:878
+msgid ""
+"Enter a command that will output an audio/video stream\n"
+"to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n"
+"\n"
+"Command:"
+msgstr ""
+"Podaj polecenie które przekieruje strumień audio/video\n"
+"do wyjścia standardowego. Będzie ono połączone do standardowego wejścia "
+"odtwarzacza.\n"
+"\n"
+"Komenda:"
+
+#: kmplayerapp.cpp:888
+msgid "Opening VDR..."
+msgstr "Otwieranie VDR..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:899 kmplayerapp.cpp:902
+msgid "Intro"
+msgstr "Wstęp"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1009 kmplayerapp.cpp:1375
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Otwieranie pliku..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1262 kmplayerapp.cpp:1263
+msgid "Exit"
+msgstr "Wyjście"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1354
+msgid "Opening a new application window..."
+msgstr "Otwieranie nowego okna programu..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1363
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|Wszystkie pliki"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1363
+msgid "Open File"
+msgstr "Otwórz plik..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1382
+msgid "Save File"
+msgstr "Zapisz plik"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1386
+msgid ""
+"Error opening file %1.\n"
+"%2."
+msgstr ""
+"Wystąpił błąd podczas otwierania pliku %1.\n"
+"%2."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1421
+msgid "Closing file..."
+msgstr "Zamykanie pliku..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1430
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Kończenie..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1489
+#, c-format
+msgid "Show Menubar with %1"
+msgstr "Pokaż pasek menu z %1"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1563
+msgid "Move here"
+msgstr "Przenieś tutaj"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1592
+msgid "New group"
+msgstr "Nowa grupa"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1672
+msgid "&Delete item"
+msgstr "U&suń pozycję"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1675
+msgid "&Move up"
+msgstr "&Przesuń wyżej"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1677
+msgid "Move &down"
+msgstr "&Przesuń niżej"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1757
+msgid "Auto play after opening DVD"
+msgstr "Automatyczne odtwarzanie po otwarciu DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1758
+msgid "Start playing DVD right after opening DVD"
+msgstr "Odtwarzanie filmu bezpośrednio po otwarciu dysku DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1759
+msgid "DVD device:"
+msgstr "Urządzenie DVD:"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1761
+msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device"
+msgstr ""
+"Ścieżka dostępu do urządzenia DVD. Aby odtwarzać musisz mieć prawo odczytu z "
+"DVD."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1788
+msgid "Optical Disks"
+msgstr "Dyski optyczne"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1815 kmplayerapp.cpp:2017 kmplayerapp.cpp:2045
+#: kmplayerapp.cpp:2110
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1828
+msgid "CDROM - Audio Compact Disk"
+msgstr "CDROM - Dysk Muzyczny"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1829
+msgid "VCD - Video Compact Disk"
+msgstr "VCD - Dysk Video"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1830
+msgid "DVD - Digital Video Disk"
+msgstr "DVD - Cyfrowy Dysk Video"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1888
+msgid "&Titles"
+msgstr "&Tytuły"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1889
+msgid "&Chapters"
+msgstr "&Rozdziały"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1891
+msgid "Audio &Language"
+msgstr "&Język audio"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1892
+msgid "&SubTitles"
+msgstr "Napi&sy"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2043 kmplayerapp.cpp:2219 kmplayertvsource.cpp:569
+#: kmplayervdr.cpp:724 pref.cpp:87 pref.cpp:93
+msgid "Source"
+msgstr "Źródło"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2056
+msgid "DVDNav"
+msgstr "DVDNav"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2074
+msgid "&Next"
+msgstr "&Następny"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2075
+msgid "&Root"
+msgstr "Ko&rzeń"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2076
+msgid "&Up"
+msgstr "&Wyżej"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2118
+msgid "Auto play after opening a VCD"
+msgstr "Automatyczne odtwarzanie po otwarciu VCD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2119
+msgid "Start playing VCD right after opening VCD"
+msgstr "Odtwarzanie filmu bezpośrednio po otwarciu dysku VCD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2120
+msgid "VCD (CDROM) device:"
+msgstr "Urządzenie VCD (CDROM):"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2122
+msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device"
+msgstr ""
+"Ścieżka dostępu do urządzenia CDROM/DVD. Aby odtwarzać musisz mieć prawo "
+"odczytu."
+
+#: kmplayerapp.cpp:2133 kmplayerapp.cpp:2193 kmplayerapp.cpp:2221
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2151
+msgid "Track "
+msgstr "Ścieżka "
+
+#: kmplayerapp.cpp:2232 kmplayerapp.cpp:2298
+msgid "Audio CD"
+msgstr "Muzyczna płyta CD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2253
+#, c-format
+msgid "Track %1"
+msgstr "Ścieżka %1"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2304
+msgid "Pipe"
+msgstr "Potok"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2336
+#, c-format
+msgid "Pipe - %1"
+msgstr "Potok - %1"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:160
+msgid "Bind address:"
+msgstr "Przypisz adres:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:162
+msgid "If you have multiple network devices, you can limit access"
+msgstr ""
+"W przypadku posiadania wielu interfejsów sieciowych możliwe jest "
+"ograniczenie dostępu"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:165
+msgid "Listen port:"
+msgstr "Port nasłuchu:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:169
+msgid "Maximum connections:"
+msgstr "Dopuszczalna liczba połączeń:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:173
+msgid "Maximum bandwidth (kbit):"
+msgstr "Dopuszczalna szerokość pasma (kbit):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:177
+msgid "Temporary feed file:"
+msgstr "Tymczasowy plik danych:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:181
+msgid "Feed file size (kB):"
+msgstr "Rozmiar pliku danych w kB:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:204
+msgid "Format:"
+msgstr "Format:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:212
+msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback"
+msgstr "Programem MPLayer można odtwarzać tylko pliki AVI, MPG i RM"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:215
+msgid "Audio codec:"
+msgstr "Kodek audio:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:216
+msgid "Audio bit rate (kbit):"
+msgstr "Szybkość transmisji dźwięku (kbit):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:217
+msgid "Audio sample rate (Hz):"
+msgstr "Częstotliwość próbkowania dźwięku (Hz):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:218
+msgid "Video codec:"
+msgstr "Kodek video:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:219
+msgid "Video bit rate (kbit):"
+msgstr "Szybkość video (kbit):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:220
+msgid "Quality (1-31):"
+msgstr "Jakość (1-31):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:221
+msgid "Frame rate (Hz):"
+msgstr "Częstotliwość ramek (Hz):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:222
+msgid "Gop size:"
+msgstr "Rozmiar GOP:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:223
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Szerokość w pikselach:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:224
+msgid "Height (pixels):"
+msgstr "Wysokość w pikselach:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:225
+msgid "Allow access from:"
+msgstr "Zezwól na dostęp z:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:230
+msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges"
+msgstr "'Adres IP' lub dla zakresów IP 'adres-początkowy adres-końcowy'"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:232
+msgid "Host/IP or IP Range"
+msgstr "Numer IP, nazwa komputera lub zakres IP"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:245
+msgid "Load"
+msgstr "Otwórz"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:261 kmplayerbroadcast.cpp:597
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:454 kmplayerbroadcast.cpp:654
+msgid "Broadcasting"
+msgstr "Nadawanie"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:456
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profile"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:531 kmplayerbroadcast.cpp:587
+msgid "Failed to end ffserver process."
+msgstr "Zamknięcie procesu ffserver zakończyło się niepowodzeniem."
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:548
+msgid "Failed to start ffserver.\n"
+msgstr "Nie można uruchomić ffserver.\n"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:561
+msgid "Failed to start ffmpeg."
+msgstr "Nie można uruchomić ffmpeg."
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:656
+msgid "FFServer"
+msgstr "FFServer"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:57 kmplayerconfig.cpp:72
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:58
+msgid "Open Sound System"
+msgstr "Otwarty system dźwięku (OSS)"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:59
+msgid "Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "Simple DirectMedia Layer"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:60
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "Zaawansowana architektura dźwięku (ALSA)"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:61
+msgid "Analog Real-Time Synthesizer"
+msgstr "Analogowy syntezator czasu rzeczywistego"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:62
+msgid "JACK Audio Connection Kit"
+msgstr "Zestaw łączności dźwięku JACK"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:63
+msgid "OpenAL"
+msgstr "OpenAL"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:64
+msgid "Enlightened Sound Daemon"
+msgstr "Enlightened Sound Daemon"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:65
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5"
+msgstr "Zaawansowana architektura dźwięku (ALSA) wersja 0.5"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:66
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9"
+msgstr "Zaawansowana architektura dźwięku (ALSA) wersja 0.9"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:67
+msgid "Use back-end defaults"
+msgstr "Użyj ustawień domyślnych programu głównego"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:73
+msgid "X11Shm"
+msgstr "X11Shm"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:74
+msgid "XVidix"
+msgstr "XVidix"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:75
+msgid "XvMC"
+msgstr "XvMC"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:76
+msgid "SDL"
+msgstr "SDL"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:77
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:78
+msgid "OpenGL MT"
+msgstr "OpenGL MT"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:79
+msgid "XVideo"
+msgstr "XVideo"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:90
+msgid "Playlist background"
+msgstr "Tło listy odtwarzania"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:93
+msgid "Playlist foreground"
+msgstr "Pierwszoplanowy kolor listy odtwarzania"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:96
+msgid "Console background"
+msgstr "Tło konsoli"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:97
+msgid "Playlist active item"
+msgstr "Aktywna pozycja listy odtwarzania"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:102
+msgid "Console foreground"
+msgstr "Pierwszoplanowy kolor konsoli"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:105
+msgid "Video background"
+msgstr "Tło klipu video"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:108
+msgid "Viewing area background"
+msgstr "Tło obszaru filmowego"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:111
+msgid "Info window background"
+msgstr "Tło okna informacyjnego"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:114
+msgid "Info window foreground"
+msgstr "Pierwszoplanowy kolor okna informacyjnego"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:117
+msgid "Playlist"
+msgstr "Lista odtwarzania"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:121
+msgid "Info window"
+msgstr "Okno informacyjne"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:611
+msgid "File %1 does not exist."
+msgstr "Plik %1 nie istnieje."
+
+#: kmplayerconfig.cpp:621
+msgid "Sub title file %1 does not exist."
+msgstr "Plik napisów %1 nie istnieje."
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:297 kmplayercontrolpanel.cpp:308
+#, c-format
+msgid "Volume is %1"
+msgstr "Głośność: %1"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:383
+msgid "&Play with"
+msgstr "&Odtwarzaj z"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:386 kmplayerview.cpp:397
+msgid "Con&sole"
+msgstr "Ter&minal"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:387
+msgid "Play&list"
+msgstr "&Lista odtwarzania"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:404
+msgid "&Audio languages"
+msgstr "&Język audio"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:405
+msgid "&Subtitles"
+msgstr "Napi&sy"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:406
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Kontrast:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:410
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Jasność:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:414
+msgid "Hue:"
+msgstr "Barwa:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:418
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Nasycenie:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:422
+msgid "Co&lors"
+msgstr "Ko&lory"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:424
+msgid "&Configure KMPlayer..."
+msgstr "&Konfiguracja: KMPlayer..."
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:182
+msgid "Edit playlist &item"
+msgstr "Edytuj pozycję l&isty odtwarzania"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Not Running"
+msgstr "Zatrzymany"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Buffering"
+msgstr "Buforowanie"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382 pref.cpp:227
+msgid "Playing"
+msgstr "Odtwarzanie"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1390
+msgid "Recorder %1 %2"
+msgstr "Nagrywarka %1 %2"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1408
+msgid "Player %1 %2"
+msgstr "Odtwarzacz %1 %2"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1467
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nieznany"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1473 kmplayerpartbase.cpp:1549 pref.cpp:92
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1516
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Rozłączony"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1570 kmplayerpartbase.cpp:1572
+#, c-format
+msgid "URL - %1"
+msgstr "URL - %1"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1865
+msgid "Connecting"
+msgstr "Łączenie"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:180
+msgid "Failed to end player process."
+msgstr "Zamknięcie procesu odtwarzania zakończyło się niepowodzeniem."
+
+#: kmplayerprocess.cpp:377
+msgid "&MPlayer"
+msgstr "&MPlayer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:870
+msgid "Size pattern"
+msgstr "Wzór rozmiaru"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:871
+msgid "Cache pattern"
+msgstr "Wzór pamięci podręcznej (ang. \"cache\")"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:872
+msgid "Position pattern"
+msgstr "Wzór pozycji"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:873
+msgid "Index pattern"
+msgstr "Wzór indeksu"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:874
+msgid "Reference URL pattern"
+msgstr "Wzór źródłowego adresu URL"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:875
+msgid "Reference pattern"
+msgstr "Wzór odniesienia"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:876
+msgid "Start pattern"
+msgstr "Wzór startowy"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:877
+msgid "DVD language pattern"
+msgstr "Wzór języka DVD"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:878
+msgid "DVD subtitle pattern"
+msgstr "Wzór napisów DVD"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:879
+msgid "DVD titles pattern"
+msgstr "Wzór tytułów DVD"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:880
+msgid "DVD chapters pattern"
+msgstr "Wzór rozdziałów DVD"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:881
+msgid "VCD track pattern"
+msgstr "Wzór ścieżek VCD"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:882
+msgid "Audio CD tracks pattern"
+msgstr "Wzór ścieżek muzycznej płyty CD"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:904
+msgid "MPlayer command:"
+msgstr "Komenda programu MPlayer:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:905
+msgid "Additional command line arguments:"
+msgstr "Dodatkowe argumenty komendy:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:906
+msgid "Cache size:"
+msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej (cache):"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:906
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:908
+msgid "Build new index when possible"
+msgstr "Utwórz nowy indeks (jeśli możliwe)"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:910
+msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)"
+msgstr "Pozwól na przeszukiwanie plików indeksowanych (AVI)"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:976 kmplayerprocess.cpp:1667 pref.cpp:74 pref.cpp:85
+msgid "General Options"
+msgstr "Opcje ogólne"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:978
+msgid "MPlayer"
+msgstr "MPlayer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:608
+msgid "&Xine"
+msgstr "&Xine"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:1761
+msgid "&GStreamer"
+msgstr "&GStreamer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:2530
+msgid "&Ice Ape"
+msgstr "&Ice Ape"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:62
+msgid "Video device:"
+msgstr "Urządzenie video:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:65
+msgid "Audio device:"
+msgstr "Urządzenie audio:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:67
+msgid "Name:"
+msgstr "Nazwa:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:69
+msgid "Width:"
+msgstr "Szerokość:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:71
+msgid "Height:"
+msgstr "Wysokość:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:73
+msgid "Do not immediately play"
+msgstr "Wyłącz automatyczne odtwarzanie"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:75
+msgid "Only start playing after clicking the play button"
+msgstr "Odtwarzanie tylko po naciśnięciu przycisku startu"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:86
+msgid "Norm:"
+msgstr "Norma:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:98
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanał"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:99
+msgid "Frequency (MHz)"
+msgstr "Częstotliwość (MHz)"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:139
+msgid ""
+"You are about to remove this device from the Source menu.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"Czy usunąć to urządzenie z menu źródeł?\n"
+" "
+
+#: kmplayertvsource.cpp:139
+msgid "Confirm"
+msgstr "Potwierdź"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:154
+msgid "Driver:"
+msgstr "Sterownik:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:156
+msgid "dummy, v4l or bsdbt848"
+msgstr "dummy, v4l lub bsdbt848"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:157
+msgid "Device:"
+msgstr "Urządzenie:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:159
+msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0"
+msgstr "Ścieżka dostępu do urządzenia obrazu, np. /dev/video0"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:160
+msgid "Scan..."
+msgstr "Skanuj..."
+
+#: kmplayertvsource.cpp:170 pref.cpp:79 pref.cpp:119 pref.cpp:821
+msgid "General"
+msgstr "O&gólne"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:245
+msgid "tv device"
+msgstr "urządzenie tv:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:321
+msgid "Television"
+msgstr "Telewizja"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:345 kmplayertvsource.cpp:519 kmplayertvsource.cpp:571
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:475
+msgid "TV: "
+msgstr "TV: "
+
+#: kmplayertvsource.cpp:598
+msgid "Device already present."
+msgstr "Urządzenie już istnieje."
+
+#: kmplayertvsource.cpp:609
+msgid "No device found."
+msgstr "Nie znaleziono urządzenia."
+
+#: kmplayertvsource.cpp:631
+msgid "TVScanner"
+msgstr "Skaner TV"
+
+#: kmplayervdr.cpp:89
+msgid "XVideo port"
+msgstr "Port XVideo"
+
+#: kmplayervdr.cpp:91
+msgid ""
+"Port base of the X Video extension.\n"
+"If left to default (0), the first available port will be used. However if "
+"you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to "
+"use here.\n"
+"See the output from 'xvinfo' for more information"
+msgstr ""
+"Główny port rozszerzenia X Video.\n"
+"W przypadku ustawienia domyślnego (0), wykorzystany zostanie pierwszy wolny "
+"port. Jeśli posiadasz wielokrotną instalację XVideo musisz tutaj zdefiniować "
+"który port należy użyć.\n"
+"Aby uzyskać więcej informacji wykonaj polecenie 'xvinfo'"
+
+#: kmplayervdr.cpp:92
+msgid "Communication port:"
+msgstr "Port komunikacyjny:"
+
+#: kmplayervdr.cpp:95
+msgid ""
+"Communication port with VDR. Default is port 2001.\n"
+"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here "
+"too."
+msgstr ""
+"Port komunikacyjny do VDR. Domyślny numer portu to 2001.\n"
+"Jeśli używasz inny port, stosując parametr '-p' z opcją 'vdr', musisz go "
+"ustawić także tutaj."
+
+#: kmplayervdr.cpp:99
+msgid "Scale"
+msgstr "Skala"
+
+#: kmplayervdr.cpp:100
+msgid "4:3"
+msgstr "4:3"
+
+#: kmplayervdr.cpp:101
+msgid "16:9"
+msgstr "16:9"
+
+#: kmplayervdr.cpp:102
+msgid "Aspects to use when viewing VDR"
+msgstr "Skale obrazu do oglądania VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:172 kmplayervdr.cpp:726
+msgid "VDR"
+msgstr "VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:242
+msgid "Dis&connect"
+msgstr "Rozłą&cz"
+
+#: kmplayervdr.cpp:243
+msgid "VDR Key Up"
+msgstr "Klucz wyżej (VDR)"
+
+#: kmplayervdr.cpp:244
+msgid "VDR Key Down"
+msgstr "Klucz niżej (VDR)"
+
+#: kmplayervdr.cpp:245
+msgid "VDR Key Back"
+msgstr "Klucz poprzedni (VDR)"
+
+#: kmplayervdr.cpp:246
+msgid "VDR Key Ok"
+msgstr "Klucz OK (VDR)"
+
+#: kmplayervdr.cpp:247
+msgid "VDR Key Setup"
+msgstr "Klucz ustawienia (VDR)"
+
+#: kmplayervdr.cpp:248
+msgid "VDR Key Channels"
+msgstr "Klucz kanałów (VDR)"
+
+#: kmplayervdr.cpp:249
+msgid "VDR Key Menu"
+msgstr "Klucz menu (VDR)"
+
+#: kmplayervdr.cpp:250
+msgid "VDR Key Red"
+msgstr "Klucz czerwony (VDR)"
+
+#: kmplayervdr.cpp:251
+msgid "VDR Key Green"
+msgstr "Klucz zielony (VDR)"
+
+#: kmplayervdr.cpp:252
+msgid "VDR Key Yellow"
+msgstr "Klucz żółty (VDR)"
+
+#: kmplayervdr.cpp:253
+msgid "VDR Key Blue"
+msgstr "Klucz niebieski (VDR)"
+
+#: kmplayervdr.cpp:256
+msgid "VDR Key 0"
+msgstr "Klucz 0 (VDR)"
+
+#: kmplayervdr.cpp:257
+msgid "VDR Key 1"
+msgstr "Klucz 1 (VDR)"
+
+#: kmplayervdr.cpp:258
+msgid "VDR Key 2"
+msgstr "Klucz 2 (VDR)"
+
+#: kmplayervdr.cpp:259
+msgid "VDR Key 3"
+msgstr "Klucz 3 (VDR)"
+
+#: kmplayervdr.cpp:260
+msgid "VDR Key 4"
+msgstr "Klucz 4 (VDR)"
+
+#: kmplayervdr.cpp:261
+msgid "VDR Key 5"
+msgstr "Klucz 5 (VDR)"
+
+#: kmplayervdr.cpp:262
+msgid "VDR Key 6"
+msgstr "Klucz 6 (VDR)"
+
+#: kmplayervdr.cpp:263
+msgid "VDR Key 7"
+msgstr "Klucz 7 (VDR)"
+
+#: kmplayervdr.cpp:264
+msgid "VDR Key 8"
+msgstr "Klucz 8 (VDR)"
+
+#: kmplayervdr.cpp:265
+msgid "VDR Key 9"
+msgstr "Klucz 9 (VDR)"
+
+#: kmplayervdr.cpp:450
+msgid "Host not found"
+msgstr "Komputer nie został znaleziony"
+
+#: kmplayervdr.cpp:452
+msgid "Connection refused"
+msgstr "Nie można połączyć się z serwerem"
+
+#: kmplayervdr.cpp:494
+msgid "Custom VDR command"
+msgstr "Inna komenda VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:494
+msgid ""
+"You can pass commands to VDR.\n"
+"Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n"
+"You can see VDR response in the console window.\n"
+"\n"
+"VDR Command:"
+msgstr ""
+"Można przekazywać różne komendy do VDR.\n"
+"Wpisz 'HELP' by zobaczyć listę dostępnych komend.\n"
+"Odpowiedź VDR można zobaczyć w oknie konsoli.\n"
+"\n"
+"Komenda VDR:"
+
+#: kmplayervdr.cpp:693
+msgid "Port "
+msgstr "Port "
+
+#: kmplayervdr.cpp:749
+msgid "X&Video"
+msgstr "X&Video"
+
+#: kmplayerview.cpp:187
+msgid "Play List"
+msgstr "Odtwarzaj listę"
+
+#: kmplayerview.cpp:362
+msgid "Volume:"
+msgstr "Głośność:"
+
+#: main.cpp:32 main.cpp:48
+msgid "KMPlayer"
+msgstr "KMPlayer"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "file to open"
+msgstr "plik do otwarcia"
+
+#: playlistview.cpp:182
+msgid "unnamed"
+msgstr "bez nazwy"
+
+#: playlistview.cpp:182
+msgid "none"
+msgstr "brak"
+
+#: playlistview.cpp:200
+msgid "[attributes]"
+msgstr "[atrybuty]"
+
+#: playlistview.cpp:355
+msgid "&Copy to Clipboard"
+msgstr "&Kopiuj do schowka"
+
+#: playlistview.cpp:366
+msgid "&Show all"
+msgstr "Pokaż w&szystkie"
+
+#: pref.cpp:66
+msgid "Preferences"
+msgstr "Ustawienia"
+
+#: pref.cpp:81
+msgid "Looks"
+msgstr "Wygląd"
+
+#: pref.cpp:84
+msgid "Output"
+msgstr "Wyjście"
+
+#: pref.cpp:95 pref.cpp:121
+msgid "Recording"
+msgstr "Zapis"
+
+#: pref.cpp:102
+msgid "MEncoder"
+msgstr "MEncoder"
+
+#: pref.cpp:106
+msgid "FFMpeg"
+msgstr "FFMpeg"
+
+#: pref.cpp:123
+msgid "Output Plugins"
+msgstr "Wtyczki wyjściowe"
+
+#: pref.cpp:128 pref.cpp:129
+msgid "Postprocessing"
+msgstr "Postprocessing"
+
+#: pref.cpp:207
+msgid "Window"
+msgstr "Okno"
+
+#: pref.cpp:211
+msgid "Keep size ratio"
+msgstr "Zachowaj proporcje"
+
+#: pref.cpp:212
+msgid ""
+"When checked, movie will keep its aspect ratio\n"
+"when window is resized"
+msgstr ""
+"Jeśli opcja ta jest zaznaczona to proporcje rozmiarów\n"
+"filmu nie ulegają zmianie po modyfikacji okna"
+
+#: pref.cpp:213
+msgid "Dock in system tray"
+msgstr "Umieść na panelu systemowym"
+
+#: pref.cpp:214
+msgid ""
+"When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n"
+"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's "
+"taskbar button."
+msgstr ""
+"Jeśli zaznaczysz tą opcję ikona programu KMPlayer będzie umieszczona na "
+"panelu systemowym.\n"
+" Główne okno programu KMPlayer oraz przycisk na pasku zadań zostaną ukryte."
+
+#: pref.cpp:215
+msgid "Auto resize to video sizes"
+msgstr "Automatyczne skalowanie rozmiaru"
+
+#: pref.cpp:216
+msgid ""
+"When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n"
+"when video starts"
+msgstr ""
+"Powoduje automatyczne dobranie proporcji filmu\n"
+"po jego uruchomieniu"
+
+#: pref.cpp:221
+msgid "Remember window size on exit"
+msgstr "Zapisz wielkość okna programu przy wyjściu"
+
+#: pref.cpp:222
+msgid "Always start with fixed size"
+msgstr "Uruchamiaj ze stałym rozmiarem"
+
+#: pref.cpp:228
+msgid "Loop"
+msgstr "Pętla"
+
+#: pref.cpp:229
+msgid "Makes current movie loop"
+msgstr "Powoduje odtwarzanie danego filmu w pętli"
+
+#: pref.cpp:230
+msgid "Allow framedrops"
+msgstr "Pozwól na pomijanie ramek"
+
+#: pref.cpp:231
+msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization"
+msgstr ""
+"Pozwól na pomijanie ramek w celu polepszenia synchronizacji obrazu z "
+"dźwiękiem"
+
+#: pref.cpp:232
+msgid "Auto set volume on start"
+msgstr "Automatyczny poziom głośności przy starcie"
+
+#: pref.cpp:233
+msgid ""
+"When a new source is selected, the volume will be set according the volume "
+"control"
+msgstr ""
+"Po wybraniu nowego źródła głośność zostanie ustawiona na podstawie ustawień "
+"panelu poziomu dźwięku"
+
+#: pref.cpp:234
+msgid "Auto set colors on start"
+msgstr "Automatycznie ustaw kolory przy starcie"
+
+#: pref.cpp:235
+msgid ""
+"When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors"
+msgstr "Podczas uruchamiania filmu kolory będą ustawione na podstawie suwaków"
+
+#: pref.cpp:237
+msgid "Control Panel"
+msgstr "Panel sterowania"
+
+#: pref.cpp:241
+msgid "Show config button"
+msgstr "Pokaż przycisk ustawień"
+
+#: pref.cpp:242
+msgid "Add a button that will popup a config menu"
+msgstr "Dodaj przycisk wyświetlajacy menu ustawień"
+
+#: pref.cpp:243
+msgid "Show playlist button"
+msgstr "Pokaż przycisk listy odtwarzania"
+
+#: pref.cpp:244
+msgid "Add a playlist button to the control buttons"
+msgstr "Dodaj przycisk listy odtwarzania do przycisków sterujących"
+
+#: pref.cpp:245
+msgid "Show record button"
+msgstr "Pokaż przycisk nagrywania"
+
+#: pref.cpp:246
+msgid "Add a record button to the control buttons"
+msgstr "Dodaj przycisk nagrywania do przycisków sterujących"
+
+#: pref.cpp:247
+msgid "Show broadcast button"
+msgstr "Pokaż przycisk nadawania"
+
+#: pref.cpp:248
+msgid "Add a broadcast button to the control buttons"
+msgstr "Dodaj przycisk nadawania do przycisków sterujących"
+
+#: pref.cpp:255
+msgid "Forward/backward seek time:"
+msgstr "Czas przewijania do przodu/do tyłu:"
+
+#: pref.cpp:275
+msgid "Colors"
+msgstr "Kolory"
+
+#: pref.cpp:294
+msgid "AaBbCc"
+msgstr "Wybierz..."
+
+#: pref.cpp:336
+msgid "Location:"
+msgstr "Położenie:"
+
+#: pref.cpp:341
+msgid "Location of the playable item"
+msgstr "Lokalizacja medium do odtwarzania"
+
+#: pref.cpp:344
+msgid "Sub title:"
+msgstr "Napisy:"
+
+#: pref.cpp:349
+msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above"
+msgstr "Opcjonalna lokalizacja pliku z napisami do powyższego adresu URL"
+
+#: pref.cpp:352
+msgid "Enable 'Click to Play' support"
+msgstr "Włącz obsługę \"Kliknij, by odtwarzać\""
+
+#: pref.cpp:353
+msgid "Support for WEB pages having a start image"
+msgstr "Obsługa stron sieciowych posiadających obrazek startowy"
+
+#: pref.cpp:363
+msgid "Use movie player:"
+msgstr "Użyj odtwarzacza:"
+
+#: pref.cpp:368
+msgid "Network bandwidth"
+msgstr "Pasmo sieciowe"
+
+#: pref.cpp:372
+msgid ""
+"Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
+"particular bitrate.\n"
+"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video."
+msgstr ""
+"Czasem możliwe jest wybieranie pomiędzy różnymi potokami przy danym paśmie.\n"
+"Opcja ta definiuje preferowaną szerokość pasma dla obrazu video."
+
+#: pref.cpp:374
+msgid ""
+"Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
+"particular bitrate.\n"
+"This option sets the maximum bandwidth you have available for video."
+msgstr ""
+"Czasem możliwe jest wybieranie pomiędzy różnymi potokami przy danym paśmie.\n"
+"Opcja ta definiuje maksymalną szerokość pasma dla obrazu video."
+
+#: pref.cpp:375
+msgid "Preferred bitrate:"
+msgstr "Preferowane pasmo:"
+
+#: pref.cpp:377 pref.cpp:380
+msgid "kbit/s"
+msgstr "kbit/s"
+
+#: pref.cpp:378
+msgid "Maximum bitrate:"
+msgstr "Dopuszczalna szerokość pasma:"
+
+#: pref.cpp:400
+msgid "Output file:"
+msgstr "Plik wyjściowy:"
+
+#: pref.cpp:405
+msgid "Start &Recording"
+msgstr "&Rozpoczęcie nagrywania"
+
+#: pref.cpp:410
+msgid "Current source: "
+msgstr "Bieżące źródło: "
+
+#: pref.cpp:411
+msgid "Recorder"
+msgstr "Nagrywarka"
+
+#: pref.cpp:417
+msgid "Auto Playback"
+msgstr "Autoodtwarzanie"
+
+#: pref.cpp:418
+msgid "&No"
+msgstr "&Wyłączone"
+
+#: pref.cpp:419
+msgid "&When recording finished"
+msgstr "&Po zakończeniu nagrywania"
+
+#: pref.cpp:420
+msgid "A&fter"
+msgstr "P&o ..."
+
+#: pref.cpp:424
+msgid "Time (seconds):"
+msgstr "Czas w sekundach:"
+
+#: pref.cpp:445
+msgid "Stop Recording"
+msgstr "Zakończ nagrywanie"
+
+#: pref.cpp:451
+msgid "Start Recording"
+msgstr "Rozpocznij nagrywanie"
+
+#: pref.cpp:470
+msgid "Current Source: "
+msgstr "Bieżące źródło: "
+
+#: pref.cpp:542
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: pref.cpp:543
+msgid "Same as source"
+msgstr "Identyczny ze źródłowym"
+
+#: pref.cpp:544 pref.cpp:666
+msgid "Custom"
+msgstr "Inny"
+
+#: pref.cpp:547
+msgid "Mencoder arguments:"
+msgstr "Argumenty programu Mencoder:"
+
+#: pref.cpp:571
+msgid "&MEncoder"
+msgstr "&MEncoder"
+
+#: pref.cpp:579
+msgid "MPlayer -&dumpstream"
+msgstr "MPlayer - strumień skła&dowany"
+
+#: pref.cpp:585
+msgid "FFMpeg arguments:"
+msgstr "Argumenty do FFMpeg:"
+
+#: pref.cpp:599
+msgid "&FFMpeg"
+msgstr "&FFMpeg"
+
+#: pref.cpp:619
+msgid ""
+"Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, "
+"which is slower."
+msgstr ""
+"Ustawia sterownik obrazu. Zaleca się stosowanie sterownika XVideo lub "
+"wolniejszego X11."
+
+#: pref.cpp:620
+msgid "Video driver:"
+msgstr "Sterownik obrazu:"
+
+#: pref.cpp:626
+msgid "Audio driver:"
+msgstr "Sterownik dźwięku:"
+
+#: pref.cpp:641
+msgid "Enable use of postprocessing filters"
+msgstr "Włącz filtry dla postprocessing"
+
+#: pref.cpp:643
+msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD"
+msgstr "Wyłącz obsługę postprocessing podczas oglądania TV/DVD"
+
+#: pref.cpp:669
+msgid "Fast"
+msgstr "Szybki"
+
+#: pref.cpp:692
+msgid "Horizontal deblocking"
+msgstr "Odblokowywanie poziome"
+
+#: pref.cpp:693 pref.cpp:712 pref.cpp:732
+msgid "Auto quality"
+msgstr "Automatyczny dobór jakości"
+
+#: pref.cpp:695 pref.cpp:714 pref.cpp:734
+msgid "Chrominance filtering"
+msgstr "Filtrowanie chrominancji"
+
+#: pref.cpp:711
+msgid "Vertical deblocking"
+msgstr "Odblokowywanie pionowe"
+
+#: pref.cpp:731
+msgid "Dering filter"
+msgstr "Filtr \"dering\""
+
+#: pref.cpp:751
+msgid "Auto brightness/contrast"
+msgstr "Automatyczna regulacja jasności/kontrastu"
+
+#: pref.cpp:752
+msgid "Stretch luminance to full range"
+msgstr "Rozciągnij luminancję do pełnego zakresu"
+
+#: pref.cpp:761
+msgid "Temporal noise reducer"
+msgstr "Reduktor szumu chwilowego"
+
+#: pref.cpp:787
+msgid "Linear blend deinterlacer"
+msgstr "Usuwanie przeplotu poprzez liniowe przenikanie"
+
+#: pref.cpp:788
+msgid "Linear interpolating deinterlacer"
+msgstr "Usuwanie przeplotu poprzez interpolację liniową"
+
+#: pref.cpp:789
+msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
+msgstr "Usuwanie przeplotu poprzez interpolację sześcienną"
+
+#: pref.cpp:790
+msgid "Median deinterlacer"
+msgstr "Usuwanie przeplotu poprzez zastosowanie median"
+
+#: pref.cpp:791
+msgid "FFmpeg deinterlacer"
+msgstr "Usuwanie przeplotu z wykorzystaniem FFmpeg"
+
+#: pref.cpp:818
+msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters"
+msgstr "Włącz standardowe filtry postprocessing programu MPlayer"
+
+#: pref.cpp:819
+msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)"
+msgstr ""
+"Włącz dodatkowe filtry postprocessing programu (patrz karta: \"Ustawienia "
+"dodatkowe\")"
+
+#: pref.cpp:820
+msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters"
+msgstr "Włącz szybkie filtry postprocessing programu MPlayer"
+
+#: pref.cpp:823 pref.cpp:824 pref.cpp:825
+msgid "Filter is used if there is enough CPU"
+msgstr ""
+"Filtr zostanie użyty w razie wystarczającej mocy obliczeniowej procesora"
+
+#: pref.cpp:827
+msgid "Stretches luminance to full range (0..255)"
+msgstr "Rozciąga luminancję do pełnego zakresu (0..255)"
+
+#: pref.cpp:828
+msgid "Custom Preset"
+msgstr "Ustawienia dodatkowe"
+
+#: pref.cpp:830
+msgid "Deinterlacing"
+msgstr "Usuwanie przeplotu"
+
+#: pref.cpp:836
+msgid "Reset Settings?"
+msgstr "Przywrócić ustawienia domyślne?"
+
+#: pref.cpp:837
+msgid ""
+"You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n"
+"Please confirm.\n"
+msgstr ""
+"Wszystkie ustawienia zostaną zastąpione ustawieniami domyślnymi.\n"
+"Proszę potwierdzić.\n"
+
+#: viewarea.cpp:1356
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Tryb pełnoekranowy"
+
+#: viewarea.cpp:1387
+msgid "Scale:"
+msgstr "Skala:"
+
+#: kmplayerui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "VD&R"
+msgstr "VD&R"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Start"
+#~ msgstr "Start"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "U&suń pozycję"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Zapisz plik"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "U&suń pozycję"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "S&top"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "Przywrócić ustawienia domyślne?"
diff --git a/translations/messages/pt.po b/translations/messages/pt.po
new file mode 100644
index 0000000..967be9d
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/pt.po
@@ -0,0 +1,1712 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmplayer\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-15 13:07+0000\n"
+"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Portuguese <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/applications/kmplayer/pt/>\n"
+"Language: pt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10.1\n"
+"X-POFile-IgnoreConsistency: &Up\n"
+"X-POFile-SpellExtra: XvMC MT Ape\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Pedro Morais,José Nuno Pires,Hugo Carvalho"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "morais@kde.org,jncp@netcabo.pt,hugokarvalho@hotmail.com"
+
+#: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:612
+msgid "P&lay"
+msgstr "&Reproduzir"
+
+#: kmplayer_part.cpp:164 kmplayerapp.cpp:613
+msgid "&Pause"
+msgstr "&Pausa"
+
+#: kmplayer_part.cpp:165 kmplayerapp.cpp:614
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Parar"
+
+#: kmplayer_part.cpp:166 kmplayerapp.cpp:590 kmplayerapp.cpp:667
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "Aumentar o Volume"
+
+#: kmplayer_part.cpp:167 kmplayerapp.cpp:591 kmplayerapp.cpp:668
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "Diminuir o Volume"
+
+#: kmplayer_part.cpp:575
+msgid "% Cache fill"
+msgstr "% preenchimento do cache"
+
+#: kmplayer_part.cpp:600
+msgid "KMPlayer: Playing"
+msgstr "KMPlayer: A Reproduzir"
+
+#: kmplayer_part.cpp:613
+msgid "KMPlayer: Stop Playing"
+msgstr "KMPlayer: Parar Reprodução"
+
+#: kmplayer_part.cpp:1111
+msgid "HREF"
+msgstr "HREF"
+
+#: kmplayer_part.cpp:1204
+msgid "WEB"
+msgstr "WEB"
+
+#: kmplayerapp.cpp:240
+msgid "Most Recent"
+msgstr "Mais Recente"
+
+#: kmplayerapp.cpp:325
+msgid "Persistent Playlists"
+msgstr "Listas Persistentes"
+
+#: kmplayerapp.cpp:577
+msgid "New &Window"
+msgstr "Nova &Janela"
+
+#: kmplayerapp.cpp:581
+msgid "Clear &History"
+msgstr "Limpar o &Histórico"
+
+#: kmplayerapp.cpp:584 kmplayerapp.cpp:651 kmplayerapp.cpp:653
+msgid "&Open DVD"
+msgstr "&Abrir DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:585 kmplayerapp.cpp:658
+msgid "&Open VCD"
+msgstr "&Abrir VCD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:586 kmplayerapp.cpp:660
+msgid "&Open Audio CD"
+msgstr "Abrir &o CD de Áudio"
+
+#: kmplayerapp.cpp:587
+msgid "&Open Pipe..."
+msgstr "&Abrir um 'Pipe'..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:589 kmplayervdr.cpp:287
+msgid "&Connect"
+msgstr "&Ligar"
+
+#: kmplayerapp.cpp:592 kmplayerapp.cpp:768
+msgid "C&onsole"
+msgstr "C&onsola"
+
+#: kmplayerapp.cpp:594
+msgid "Pla&y List"
+msgstr "Lista de Reprodu&ção"
+
+#: kmplayerapp.cpp:595 kmplayercontrolpanel.cpp:388
+msgid "Minimal mode"
+msgstr "Modo mínimo"
+
+#: kmplayerapp.cpp:596 kmplayercontrolpanel.cpp:393
+#, c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:597 kmplayercontrolpanel.cpp:394
+#, c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:598 kmplayercontrolpanel.cpp:395
+#, c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:599 kmplayercontrolpanel.cpp:396
+#, c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:600 kmplayercontrolpanel.cpp:397
+#, c-format
+msgid "300%"
+msgstr "300%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:601
+msgid "&Edit mode"
+msgstr "Modo de &edição"
+
+#: kmplayerapp.cpp:602
+msgid "Sync &with playlist"
+msgstr "Sincronizar com a &lista"
+
+#: kmplayerapp.cpp:604
+msgid "Show Popup Menu"
+msgstr "Mostrar o Menu de Contexto"
+
+#: kmplayerapp.cpp:605
+msgid "Show Language Menu"
+msgstr "Mostrar o Menu da Língua"
+
+#: kmplayerapp.cpp:606
+msgid "&Keep Width/Height Ratio"
+msgstr "Manter as &Proporções"
+
+#: kmplayerapp.cpp:610 kmplayercontrolpanel.cpp:390
+msgid "&Full Screen"
+msgstr "&Todo o Ecrã"
+
+#: kmplayerapp.cpp:615
+msgid "&Arts Control"
+msgstr "Controlo do &Arts"
+
+#: kmplayerapp.cpp:620
+msgid "Opens a new application window"
+msgstr "Abre uma nova janela da aplicação"
+
+#: kmplayerapp.cpp:621
+msgid "Opens an existing file"
+msgstr "Abre um ficheiro existente"
+
+#: kmplayerapp.cpp:622
+msgid "Opens a recently used file"
+msgstr "Abre um ficheiro utilizado recentemente"
+
+#: kmplayerapp.cpp:623
+msgid "Closes the actual source"
+msgstr "Fecha o ficheiro actual"
+
+#: kmplayerapp.cpp:624
+msgid "Quits the application"
+msgstr "Sai da aplicação"
+
+#: kmplayerapp.cpp:626
+msgid "Enables/disables the statusbar"
+msgstr "Activa/desactiva a barra de estado"
+
+#: kmplayerapp.cpp:627
+msgid "Enables/disables the menubar"
+msgstr "Activa/desactiva a barra de menu"
+
+#: kmplayerapp.cpp:634 kmplayerapp.cpp:880 kmplayerapp.cpp:1021
+#: kmplayerapp.cpp:1359 kmplayerapp.cpp:1425 kmplayerapp.cpp:1920
+#: kmplayerapp.cpp:2179 kmplayerapp.cpp:2284 kmplayerapp.cpp:2329
+msgid "Ready."
+msgstr "Pronto."
+
+#: kmplayerapp.cpp:644
+msgid "S&ource"
+msgstr "&Origem"
+
+#: kmplayerapp.cpp:645
+msgid "&DVD"
+msgstr "&DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:650
+msgid "&DVD Navigator"
+msgstr "Navegador de &DVDs"
+
+#: kmplayerapp.cpp:655
+msgid "V&CD"
+msgstr "V&CD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:657
+msgid "&TV"
+msgstr "&TV"
+
+#: kmplayerapp.cpp:659
+msgid "&Audio CD"
+msgstr "CD de Á&udio"
+
+#: kmplayerapp.cpp:708 kmplayerapp.cpp:1563
+msgid "&Add to list"
+msgstr "&Adicionar à lista"
+
+#: kmplayerapp.cpp:709
+msgid "Add in new &Group"
+msgstr "Adicionar num &grupo novo"
+
+#: kmplayerapp.cpp:710
+msgid "&Copy here"
+msgstr "&Copiar para aqui"
+
+#: kmplayerapp.cpp:771 kmplayerview.cpp:399
+msgid "V&ideo"
+msgstr "&Vídeo"
+
+#: kmplayerapp.cpp:804
+msgid "More..."
+msgstr "Mais..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:854
+msgid "DVD Navigation..."
+msgstr "Navegação no DVD..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:856 kmplayerapp.cpp:1486 kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Ready"
+msgstr "Pronto"
+
+#: kmplayerapp.cpp:860
+msgid "Opening DVD..."
+msgstr "A abrir o DVD..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:865
+msgid "Opening VCD..."
+msgstr "A abrir o VCD..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:870
+msgid "Opening Audio CD..."
+msgstr "A abrir o CD de Áudio..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:875
+msgid "Opening pipe..."
+msgstr "A abrir o 'pipe'..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:877
+msgid "Read From Pipe"
+msgstr "Ler de um 'Pipe'"
+
+#: kmplayerapp.cpp:878
+msgid ""
+"Enter a command that will output an audio/video stream\n"
+"to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n"
+"\n"
+"Command:"
+msgstr ""
+"Indique um comando irá enviar uma sequência de áudio/vídeo\n"
+"para o 'stdout'. Isto será transmitido por um 'pipe' para\n"
+"o 'stdin' do leitor.\n"
+"\n"
+"Comando:"
+
+#: kmplayerapp.cpp:888
+msgid "Opening VDR..."
+msgstr "A abrir o VDR..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:899 kmplayerapp.cpp:902
+msgid "Intro"
+msgstr "Intro"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1009 kmplayerapp.cpp:1375
+msgid "Opening file..."
+msgstr "A abrir o ficheiro..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1262 kmplayerapp.cpp:1263
+msgid "Exit"
+msgstr "Sair"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1354
+msgid "Opening a new application window..."
+msgstr "A abrir uma nova janela da aplicação..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1363
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|Todos os Ficheiros"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1363
+msgid "Open File"
+msgstr "Abrir um ficheiro"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1382
+msgid "Save File"
+msgstr "Gravar o Ficheiro"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1386
+msgid ""
+"Error opening file %1.\n"
+"%2."
+msgstr ""
+"Erro ao abrir o ficheiro %1.\n"
+"%2."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1421
+msgid "Closing file..."
+msgstr "A fechar o ficheiro..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1430
+msgid "Exiting..."
+msgstr "A sair..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1489
+#, c-format
+msgid "Show Menubar with %1"
+msgstr "Mostrar a Barra de Menu com %1"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1563
+msgid "Move here"
+msgstr "Mover para aqui"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1592
+msgid "New group"
+msgstr "Novo grupo"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1672
+msgid "&Delete item"
+msgstr "A&pagar o item"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1675
+msgid "&Move up"
+msgstr "S&ubir"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1677
+msgid "Move &down"
+msgstr "&Descer"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1757
+msgid "Auto play after opening DVD"
+msgstr "Tocar automaticamente depois de aceder ao DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1758
+msgid "Start playing DVD right after opening DVD"
+msgstr "Reproduzir automaticamente depois de abrir o DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1759
+msgid "DVD device:"
+msgstr "Dispositivo do DVD:"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1761
+msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device"
+msgstr ""
+"Localização do seu dispositivo DVD, deve ter permissões de leitura neste "
+"dispositivo"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1788
+msgid "Optical Disks"
+msgstr "Discos Ópticos"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1815 kmplayerapp.cpp:2017 kmplayerapp.cpp:2045
+#: kmplayerapp.cpp:2110
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1828
+msgid "CDROM - Audio Compact Disk"
+msgstr "CDROM - CD de Áudio"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1829
+msgid "VCD - Video Compact Disk"
+msgstr "VCD - CD de Vídeo"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1830
+msgid "DVD - Digital Video Disk"
+msgstr "DVD - Disco de Vídeo Digital"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1888
+msgid "&Titles"
+msgstr "&Títulos"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1889
+msgid "&Chapters"
+msgstr "&Capítulos"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1891
+msgid "Audio &Language"
+msgstr "Língua do &Áudio"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1892
+msgid "&SubTitles"
+msgstr "Legenda&s"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2043 kmplayerapp.cpp:2219 kmplayertvsource.cpp:569
+#: kmplayervdr.cpp:724 pref.cpp:87 pref.cpp:93
+msgid "Source"
+msgstr "Origem"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2056
+msgid "DVDNav"
+msgstr "DVDNav"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2074
+msgid "&Next"
+msgstr "&Seguinte"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2075
+msgid "&Root"
+msgstr "&Raiz"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2076
+msgid "&Up"
+msgstr "&Subir"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2118
+msgid "Auto play after opening a VCD"
+msgstr "Reproduzir automaticamente depois de aceder ao VCD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2119
+msgid "Start playing VCD right after opening VCD"
+msgstr "Reproduzir automaticamente depois de abrir o VCD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2120
+msgid "VCD (CDROM) device:"
+msgstr "Dispositivo VCD (CDROM):"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2122
+msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device"
+msgstr ""
+"Localização do seu dispositivo de CDROM/DVD, deve ter permissões de leitura "
+"neste dispositivo"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2133 kmplayerapp.cpp:2193 kmplayerapp.cpp:2221
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2151
+msgid "Track "
+msgstr "Faixa "
+
+#: kmplayerapp.cpp:2232 kmplayerapp.cpp:2298
+msgid "Audio CD"
+msgstr "CD de Áudio"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2253
+#, c-format
+msgid "Track %1"
+msgstr "Faixa %1"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2304
+msgid "Pipe"
+msgstr "Pipe"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2336
+#, c-format
+msgid "Pipe - %1"
+msgstr "'Pipe' - %1"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:160
+msgid "Bind address:"
+msgstr "Endereço de 'bind':"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:162
+msgid "If you have multiple network devices, you can limit access"
+msgstr "Se tiver várias interfaces de rede, poderá limitar o acesso"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:165
+msgid "Listen port:"
+msgstr "Porto de espera:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:169
+msgid "Maximum connections:"
+msgstr "Número máximo de ligações:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:173
+msgid "Maximum bandwidth (kbit):"
+msgstr "Largura de banda máxima (kbit):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:177
+msgid "Temporary feed file:"
+msgstr "Ficheiro de alimentação temporal:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:181
+msgid "Feed file size (kB):"
+msgstr "Tamanho do ficheiro de alimentação (kB):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:204
+msgid "Format:"
+msgstr "Formato:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:212
+msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback"
+msgstr "Só os formatos AVI, MPEG e RM funcionam na leitura com o 'mplayer'"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:215
+msgid "Audio codec:"
+msgstr "Codificador de áudio:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:216
+msgid "Audio bit rate (kbit):"
+msgstr "Taxa de dados do áudio (kbit):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:217
+msgid "Audio sample rate (Hz):"
+msgstr "Taxa de amostragem de áudio (Hz):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:218
+msgid "Video codec:"
+msgstr "Codificador de vídeo:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:219
+msgid "Video bit rate (kbit):"
+msgstr "Taxa de dados de vídeo (kbit):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:220
+msgid "Quality (1-31):"
+msgstr "Qualidade (1-31):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:221
+msgid "Frame rate (Hz):"
+msgstr "Taxa de refrescamento (Hz):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:222
+msgid "Gop size:"
+msgstr "Tamanho do 'gop':"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:223
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Largura (pontos):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:224
+msgid "Height (pixels):"
+msgstr "Altura (pontos):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:225
+msgid "Allow access from:"
+msgstr "Permitir acesso de:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:230
+msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges"
+msgstr "'IP Único' ou 'IP-inicial IP-final' para um intervalo de IPs"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:232
+msgid "Host/IP or IP Range"
+msgstr "Máquina/IP ou Intervalo de IPs"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:245
+msgid "Load"
+msgstr "Carregar"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:261 kmplayerbroadcast.cpp:597
+msgid "Start"
+msgstr "Iniciar"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:454 kmplayerbroadcast.cpp:654
+msgid "Broadcasting"
+msgstr "Transmissão"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:456
+msgid "Profiles"
+msgstr "Perfis"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:531 kmplayerbroadcast.cpp:587
+msgid "Failed to end ffserver process."
+msgstr "A terminação do processo do ffserver falhou."
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:548
+msgid "Failed to start ffserver.\n"
+msgstr "Não foi possível iniciar o ffserver.\n"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:561
+msgid "Failed to start ffmpeg."
+msgstr "Não foi possível iniciar o ffmpeg."
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:656
+msgid "FFServer"
+msgstr "FFServer"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:57 kmplayerconfig.cpp:72
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:58
+msgid "Open Sound System"
+msgstr "Open Sound System"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:59
+msgid "Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "Simple DirectMedia Layer"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:60
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "Advanced Linux Sound Architecture"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:61
+msgid "Analog Real-Time Synthesizer"
+msgstr "Analog Real-time Synthesizer"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:62
+msgid "JACK Audio Connection Kit"
+msgstr "Kit de Ligação Áudio JACK"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:63
+msgid "OpenAL"
+msgstr "OpenAL"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:64
+msgid "Enlightened Sound Daemon"
+msgstr "Enlightened Sound Daemon"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:65
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5"
+msgstr "Advanced Linux Sound Architecture v.0.5"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:66
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9"
+msgstr "Advanced Linux Sound Architecture v0.9"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:67
+msgid "Use back-end defaults"
+msgstr "Utilizar as predefinições da infra-estrutura"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:73
+msgid "X11Shm"
+msgstr "X11Shm"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:74
+msgid "XVidix"
+msgstr "XVidix"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:75
+msgid "XvMC"
+msgstr "XvMC"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:76
+msgid "SDL"
+msgstr "SDL"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:77
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:78
+msgid "OpenGL MT"
+msgstr "OpenGL MT"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:79
+msgid "XVideo"
+msgstr "XVideo"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:90
+msgid "Playlist background"
+msgstr "Cor de fundo da lista de reprodução"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:93
+msgid "Playlist foreground"
+msgstr "Cor de texto da lista de reprodução"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:96
+msgid "Console background"
+msgstr "Cor de fundo da consola"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:97
+msgid "Playlist active item"
+msgstr "Item activo da lista de reprodução"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:102
+msgid "Console foreground"
+msgstr "Cor de texto da consola"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:105
+msgid "Video background"
+msgstr "Cor de fundo do vídeo"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:108
+msgid "Viewing area background"
+msgstr "Cor de fundo da área de visualização"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:111
+msgid "Info window background"
+msgstr "Cor de fundo da janela de informações"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:114
+msgid "Info window foreground"
+msgstr "Cor de texto da janela de informações"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:117
+msgid "Playlist"
+msgstr "Lista de Reprodução"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:121
+msgid "Info window"
+msgstr "Janela de informações"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:611
+msgid "File %1 does not exist."
+msgstr "O ficheiro %1 não existe."
+
+#: kmplayerconfig.cpp:621
+msgid "Sub title file %1 does not exist."
+msgstr "O ficheiro de legendas %1 não existe."
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:297 kmplayercontrolpanel.cpp:308
+#, c-format
+msgid "Volume is %1"
+msgstr "Volume está a %1"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:383
+msgid "&Play with"
+msgstr "U&tilizar"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:386 kmplayerview.cpp:397
+msgid "Con&sole"
+msgstr "Con&sola"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:387
+msgid "Play&list"
+msgstr "Lis&ta de Reprodução"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:404
+msgid "&Audio languages"
+msgstr "Língu&as do áudio"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:405
+msgid "&Subtitles"
+msgstr "Legenda&s"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:406
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Contraste:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:410
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Brilho:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:414
+msgid "Hue:"
+msgstr "Tom:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:418
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Saturação:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:422
+msgid "Co&lors"
+msgstr "Core&s"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:424
+msgid "&Configure KMPlayer..."
+msgstr "&Configurar o KMPlayer..."
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:182
+msgid "Edit playlist &item"
+msgstr "Editar o &item de lista de reprodução"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Not Running"
+msgstr "Parado"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Buffering"
+msgstr "A Preencher o 'Buffer'"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382 pref.cpp:227
+msgid "Playing"
+msgstr "A reproduzir"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1390
+msgid "Recorder %1 %2"
+msgstr "Gravador %1 %2"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1408
+msgid "Player %1 %2"
+msgstr "Leitor %1 %2"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1467
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1473 kmplayerpartbase.cpp:1549 pref.cpp:92
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1516
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Desligado"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1570 kmplayerpartbase.cpp:1572
+#, c-format
+msgid "URL - %1"
+msgstr "URL - %1"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1865
+msgid "Connecting"
+msgstr "A ligar"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:180
+msgid "Failed to end player process."
+msgstr "A terminação do processo de reprodução falhou."
+
+#: kmplayerprocess.cpp:377
+msgid "&MPlayer"
+msgstr "&MPlayer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:870
+msgid "Size pattern"
+msgstr "Padrão do tamanho"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:871
+msgid "Cache pattern"
+msgstr "Padrão da 'cache'"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:872
+msgid "Position pattern"
+msgstr "Padrão da posição"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:873
+msgid "Index pattern"
+msgstr "Padrão do índice"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:874
+msgid "Reference URL pattern"
+msgstr "Padrão de URL de referência"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:875
+msgid "Reference pattern"
+msgstr "Padrão de referência"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:876
+msgid "Start pattern"
+msgstr "Padrão de início"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:877
+msgid "DVD language pattern"
+msgstr "Padrão da língua do DVD"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:878
+msgid "DVD subtitle pattern"
+msgstr "Padrão das legendas do DVD"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:879
+msgid "DVD titles pattern"
+msgstr "Padrão dos títulos do DVD"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:880
+msgid "DVD chapters pattern"
+msgstr "Padrão dos capítulos do DVD"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:881
+msgid "VCD track pattern"
+msgstr "Padrão das faixas do VCD"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:882
+msgid "Audio CD tracks pattern"
+msgstr "Padrão das faixas do CD de áudio"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:904
+msgid "MPlayer command:"
+msgstr "Comando do MPlayer:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:905
+msgid "Additional command line arguments:"
+msgstr "Argumentos de linha de comando adicionais:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:906
+msgid "Cache size:"
+msgstr "Tamanho da 'cache':"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:906
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:908
+msgid "Build new index when possible"
+msgstr "Construir novo índice quando possível"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:910
+msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)"
+msgstr "Permite procurar em ficheiros indexados (AVIs)"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:976 kmplayerprocess.cpp:1667 pref.cpp:74 pref.cpp:85
+msgid "General Options"
+msgstr "Opções Gerais"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:978
+msgid "MPlayer"
+msgstr "MPlayer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:608
+msgid "&Xine"
+msgstr "&Xine"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:1761
+msgid "&GStreamer"
+msgstr "&GStreamer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:2530
+msgid "&Ice Ape"
+msgstr "&Ice Ape"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:62
+msgid "Video device:"
+msgstr "Dispositivo de vídeo:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:65
+msgid "Audio device:"
+msgstr "Dispositivo de áudio:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:67
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:69
+msgid "Width:"
+msgstr "Largura:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:71
+msgid "Height:"
+msgstr "Altura:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:73
+msgid "Do not immediately play"
+msgstr "Na reproduzir imediatamente"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:75
+msgid "Only start playing after clicking the play button"
+msgstr "Só iniciar a reprodução após carregar no botão de iniciar"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:86
+msgid "Norm:"
+msgstr "Norma:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:98
+msgid "Channel"
+msgstr "Canal"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:99
+msgid "Frequency (MHz)"
+msgstr "Frequência (MHz)"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:139
+msgid ""
+"You are about to remove this device from the Source menu.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"Está prestes a remover este dispositivo do menu Fonte.\n"
+"Deseja continuar?"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:139
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirmação"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:154
+msgid "Driver:"
+msgstr "Controlador:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:156
+msgid "dummy, v4l or bsdbt848"
+msgstr "dummy, v4l ou bsdbt848"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:157
+msgid "Device:"
+msgstr "Dispositivo:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:159
+msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0"
+msgstr "Localização do dispositivo de vídeo, p. ex. /dev/video0"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:160
+msgid "Scan..."
+msgstr "Procurar...."
+
+#: kmplayertvsource.cpp:170 pref.cpp:79 pref.cpp:119 pref.cpp:821
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:245
+msgid "tv device"
+msgstr "dispositivo de tv"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:321
+msgid "Television"
+msgstr "Televisão"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:345 kmplayertvsource.cpp:519 kmplayertvsource.cpp:571
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:475
+msgid "TV: "
+msgstr "TV: "
+
+#: kmplayertvsource.cpp:598
+msgid "Device already present."
+msgstr "Dispositivo já presente."
+
+#: kmplayertvsource.cpp:609
+msgid "No device found."
+msgstr "Nenhum dispositivo encontrado."
+
+#: kmplayertvsource.cpp:631
+msgid "TVScanner"
+msgstr "AnalisadorTV"
+
+#: kmplayervdr.cpp:89
+msgid "XVideo port"
+msgstr "Porto de XVideo"
+
+#: kmplayervdr.cpp:91
+msgid ""
+"Port base of the X Video extension.\n"
+"If left to default (0), the first available port will be used. However if "
+"you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to "
+"use here.\n"
+"See the output from 'xvinfo' for more information"
+msgstr ""
+"Porto base da extensão X Video.\n"
+"Se for mantido o valor por omissão (0), será utilizado primeiro porto "
+"disponível. No entanto se tiver vários utilizações de XVideo pode ter que "
+"indicar aqui o porto a utilizar.\n"
+"Veja o resultado de 'xvinfo' para mais informações"
+
+#: kmplayervdr.cpp:92
+msgid "Communication port:"
+msgstr "Porta de comunicação:"
+
+#: kmplayervdr.cpp:95
+msgid ""
+"Communication port with VDR. Default is port 2001.\n"
+"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here "
+"too."
+msgstr ""
+"Porto de comunicação com o VDR. O porto por omissão é 2001.\n"
+"Se utilizar outro porto, com a opção '-p' do 'vdr', deve configurá-lo aqui."
+
+#: kmplayervdr.cpp:99
+msgid "Scale"
+msgstr "Escala"
+
+#: kmplayervdr.cpp:100
+msgid "4:3"
+msgstr "4:3"
+
+#: kmplayervdr.cpp:101
+msgid "16:9"
+msgstr "16:9"
+
+#: kmplayervdr.cpp:102
+msgid "Aspects to use when viewing VDR"
+msgstr "Aspecto a utilizar ao ver VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:172 kmplayervdr.cpp:726
+msgid "VDR"
+msgstr "VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:242
+msgid "Dis&connect"
+msgstr "Des&ligar"
+
+#: kmplayervdr.cpp:243
+msgid "VDR Key Up"
+msgstr "VDR Tecla Subir"
+
+#: kmplayervdr.cpp:244
+msgid "VDR Key Down"
+msgstr "VDR Tecla Descer"
+
+#: kmplayervdr.cpp:245
+msgid "VDR Key Back"
+msgstr "VDR Tecla Voltar"
+
+#: kmplayervdr.cpp:246
+msgid "VDR Key Ok"
+msgstr "VDR Tecla Ok"
+
+#: kmplayervdr.cpp:247
+msgid "VDR Key Setup"
+msgstr "VDR Tecla Configuração"
+
+#: kmplayervdr.cpp:248
+msgid "VDR Key Channels"
+msgstr "VDR Tecla Canais"
+
+#: kmplayervdr.cpp:249
+msgid "VDR Key Menu"
+msgstr "VDR Tecla Menu"
+
+#: kmplayervdr.cpp:250
+msgid "VDR Key Red"
+msgstr "VDR Tecla Vermelha"
+
+#: kmplayervdr.cpp:251
+msgid "VDR Key Green"
+msgstr "VDR Tecla Verde"
+
+#: kmplayervdr.cpp:252
+msgid "VDR Key Yellow"
+msgstr "VDR Tecla Amarela"
+
+#: kmplayervdr.cpp:253
+msgid "VDR Key Blue"
+msgstr "VDR Tecla Azul"
+
+#: kmplayervdr.cpp:256
+msgid "VDR Key 0"
+msgstr "VDR Tecla 0"
+
+#: kmplayervdr.cpp:257
+msgid "VDR Key 1"
+msgstr "VDR Tecla 1"
+
+#: kmplayervdr.cpp:258
+msgid "VDR Key 2"
+msgstr "VDR Tecla 2"
+
+#: kmplayervdr.cpp:259
+msgid "VDR Key 3"
+msgstr "VDR Tecla 3"
+
+#: kmplayervdr.cpp:260
+msgid "VDR Key 4"
+msgstr "VDR Tecla 4"
+
+#: kmplayervdr.cpp:261
+msgid "VDR Key 5"
+msgstr "VDR Tecla 5"
+
+#: kmplayervdr.cpp:262
+msgid "VDR Key 6"
+msgstr "VDR Tecla 6"
+
+#: kmplayervdr.cpp:263
+msgid "VDR Key 7"
+msgstr "VDR Tecla 7"
+
+#: kmplayervdr.cpp:264
+msgid "VDR Key 8"
+msgstr "VDR Tecla 8"
+
+#: kmplayervdr.cpp:265
+msgid "VDR Key 9"
+msgstr "VDR Tecla 9"
+
+#: kmplayervdr.cpp:450
+msgid "Host not found"
+msgstr "Servidor não encontrado"
+
+#: kmplayervdr.cpp:452
+msgid "Connection refused"
+msgstr "Ligação recusada"
+
+#: kmplayervdr.cpp:494
+msgid "Custom VDR command"
+msgstr "Comando VDR personalizado"
+
+#: kmplayervdr.cpp:494
+msgid ""
+"You can pass commands to VDR.\n"
+"Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n"
+"You can see VDR response in the console window.\n"
+"\n"
+"VDR Command:"
+msgstr ""
+"Pode passar comandos ao VDR.\n"
+"Escreva 'HELP' para ver uma lista de comandos disponíveis.\n"
+"Pode ver a responda do VDR na janela da consola.\n"
+"\n"
+"Comando VDR:"
+
+#: kmplayervdr.cpp:693
+msgid "Port "
+msgstr "Porto "
+
+#: kmplayervdr.cpp:749
+msgid "X&Video"
+msgstr "X&Video"
+
+#: kmplayerview.cpp:187
+msgid "Play List"
+msgstr "Lista de Reprodução"
+
+#: kmplayerview.cpp:362
+msgid "Volume:"
+msgstr "Volume:"
+
+#: main.cpp:32 main.cpp:48
+msgid "KMPlayer"
+msgstr "KMPlayer"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "file to open"
+msgstr "ficheiro a abrir"
+
+#: playlistview.cpp:182
+msgid "unnamed"
+msgstr "sem nome"
+
+#: playlistview.cpp:182
+msgid "none"
+msgstr "nenhum"
+
+#: playlistview.cpp:200
+msgid "[attributes]"
+msgstr "[atributos]"
+
+#: playlistview.cpp:355
+msgid "&Copy to Clipboard"
+msgstr "&Copiar para a Área de Transferência"
+
+#: playlistview.cpp:366
+msgid "&Show all"
+msgstr "Mo&strar tudo"
+
+#: pref.cpp:66
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferências"
+
+#: pref.cpp:81
+msgid "Looks"
+msgstr "Aparência"
+
+#: pref.cpp:84
+msgid "Output"
+msgstr "Saída"
+
+#: pref.cpp:95 pref.cpp:121
+msgid "Recording"
+msgstr "A gravar"
+
+#: pref.cpp:102
+msgid "MEncoder"
+msgstr "MEncoder"
+
+#: pref.cpp:106
+msgid "FFMpeg"
+msgstr "FFMpeg"
+
+#: pref.cpp:123
+msgid "Output Plugins"
+msgstr "'Plugins' de Saída"
+
+#: pref.cpp:128 pref.cpp:129
+msgid "Postprocessing"
+msgstr "Pós-processamento"
+
+#: pref.cpp:207
+msgid "Window"
+msgstr "Janela"
+
+#: pref.cpp:211
+msgid "Keep size ratio"
+msgstr "Manter as proporções"
+
+#: pref.cpp:212
+msgid ""
+"When checked, movie will keep its aspect ratio\n"
+"when window is resized"
+msgstr ""
+"Quando activo, o filme mantém a proporção horizontal-vertical\n"
+"quando a janela muda de tamanho"
+
+#: pref.cpp:213
+msgid "Dock in system tray"
+msgstr "Acoplar na bandeja do sistema"
+
+#: pref.cpp:214
+msgid ""
+"When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n"
+"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's "
+"taskbar button."
+msgstr ""
+"Quando estiver assinalada, será adicionado um ícone do KMPlayer à bandeja do "
+"sistema.\n"
+"Quando for carregado, ele irá esconder a janela principal do KMPlayer e "
+"remover o botão do KMPlayer na barra de tarefas."
+
+#: pref.cpp:215
+msgid "Auto resize to video sizes"
+msgstr "Dimensionar automaticamente para o tamanho do vídeo"
+
+#: pref.cpp:216
+msgid ""
+"When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n"
+"when video starts"
+msgstr ""
+"Quando activo, o KMPlayer irá mudar para o tamanho do filme\n"
+"quando o vídeo começar"
+
+#: pref.cpp:221
+msgid "Remember window size on exit"
+msgstr "Recordar o tamanho da janela ao sair"
+
+#: pref.cpp:222
+msgid "Always start with fixed size"
+msgstr "Começar sempre com tamanho fixo"
+
+#: pref.cpp:228
+msgid "Loop"
+msgstr "Ciclo"
+
+#: pref.cpp:229
+msgid "Makes current movie loop"
+msgstr "Repete o filme actual"
+
+#: pref.cpp:230
+msgid "Allow framedrops"
+msgstr "Permitir a perda de tramas"
+
+#: pref.cpp:231
+msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization"
+msgstr ""
+"Permitir a perda de tramas para uma maior sincronização entre o áudio e o "
+"vídeo"
+
+#: pref.cpp:232
+msgid "Auto set volume on start"
+msgstr "Configurar automaticamente o volume no início"
+
+#: pref.cpp:233
+msgid ""
+"When a new source is selected, the volume will be set according the volume "
+"control"
+msgstr ""
+"Quando for seleccionada uma nova fonte, o volume será configurado de acordo "
+"com o controlo de volume"
+
+#: pref.cpp:234
+msgid "Auto set colors on start"
+msgstr "Configurar automaticamente as cores no início"
+
+#: pref.cpp:235
+msgid ""
+"When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors"
+msgstr ""
+"Quando começar um filme, as cores serão ajustadas de acordo com as barras"
+
+#: pref.cpp:237
+msgid "Control Panel"
+msgstr "Painel do Controlo"
+
+#: pref.cpp:241
+msgid "Show config button"
+msgstr "Mostrar o botão de configuração"
+
+#: pref.cpp:242
+msgid "Add a button that will popup a config menu"
+msgstr "Adicionar um botão que mostra um menu de configuração"
+
+#: pref.cpp:243
+msgid "Show playlist button"
+msgstr "Mostrar o botão de lista de reprodução"
+
+#: pref.cpp:244
+msgid "Add a playlist button to the control buttons"
+msgstr "Mostrar o botão de lista de reprodução aos botões de controlo"
+
+#: pref.cpp:245
+msgid "Show record button"
+msgstr "Mostrar o botão de gravação"
+
+#: pref.cpp:246
+msgid "Add a record button to the control buttons"
+msgstr "Adiciona um botão de gravação aos botões de controlo"
+
+#: pref.cpp:247
+msgid "Show broadcast button"
+msgstr "Mostrar o botão de difusão"
+
+#: pref.cpp:248
+msgid "Add a broadcast button to the control buttons"
+msgstr "Adiciona um botão de difusão aos botões de controlo"
+
+#: pref.cpp:255
+msgid "Forward/backward seek time:"
+msgstr "Tempo de avanço/recuo:"
+
+#: pref.cpp:275
+msgid "Colors"
+msgstr "Cores"
+
+#: pref.cpp:294
+msgid "AaBbCc"
+msgstr "AaBbCc"
+
+#: pref.cpp:336
+msgid "Location:"
+msgstr "Localização:"
+
+#: pref.cpp:341
+msgid "Location of the playable item"
+msgstr "Localização do item a reproduzir"
+
+#: pref.cpp:344
+msgid "Sub title:"
+msgstr "Legendas:"
+
+#: pref.cpp:349
+msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above"
+msgstr "Localização opcional de um ficheiro com as legendas do URL acima"
+
+#: pref.cpp:352
+msgid "Enable 'Click to Play' support"
+msgstr "Activar 'Carregue para Tocar'"
+
+#: pref.cpp:353
+msgid "Support for WEB pages having a start image"
+msgstr "Suporte para as páginas Web que tenham uma imagem inicial"
+
+#: pref.cpp:363
+msgid "Use movie player:"
+msgstr "Utilizar o reprodutor de filmes:"
+
+#: pref.cpp:368
+msgid "Network bandwidth"
+msgstr "Largura de banda da rede"
+
+#: pref.cpp:372
+msgid ""
+"Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
+"particular bitrate.\n"
+"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video."
+msgstr ""
+"Algumas vezes é possível escolher entre várias transmissões com base numa "
+"determinada taxa de 'bits'.\n"
+"Esta opção permite definir quanta largura de banda deseja gastar para o "
+"vídeo."
+
+#: pref.cpp:374
+msgid ""
+"Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
+"particular bitrate.\n"
+"This option sets the maximum bandwidth you have available for video."
+msgstr ""
+"Algumas vezes é possível escolher entre várias transmissões com base numa "
+"determinada taxa de 'bits'.\n"
+"Esta opção permite definir a máxima largura de banda disponível para o vídeo."
+
+#: pref.cpp:375
+msgid "Preferred bitrate:"
+msgstr "Taxa de 'bits' preferida:"
+
+#: pref.cpp:377 pref.cpp:380
+msgid "kbit/s"
+msgstr "kbps"
+
+#: pref.cpp:378
+msgid "Maximum bitrate:"
+msgstr "Taxa de dados máxima:"
+
+#: pref.cpp:400
+msgid "Output file:"
+msgstr "Ficheiro de saída:"
+
+#: pref.cpp:405
+msgid "Start &Recording"
+msgstr "Iniciar a G&ravação"
+
+#: pref.cpp:410
+msgid "Current source: "
+msgstr "Fonte actual: "
+
+#: pref.cpp:411
+msgid "Recorder"
+msgstr "Gravador"
+
+#: pref.cpp:417
+msgid "Auto Playback"
+msgstr "Auto-reprodução"
+
+#: pref.cpp:418
+msgid "&No"
+msgstr "&Não"
+
+#: pref.cpp:419
+msgid "&When recording finished"
+msgstr "&Quando a gravação terminar"
+
+#: pref.cpp:420
+msgid "A&fter"
+msgstr "A&pós"
+
+#: pref.cpp:424
+msgid "Time (seconds):"
+msgstr "Tempo (segundos):"
+
+#: pref.cpp:445
+msgid "Stop Recording"
+msgstr "Parar a Gravação"
+
+#: pref.cpp:451
+msgid "Start Recording"
+msgstr "Iniciar a Gravação"
+
+#: pref.cpp:470
+msgid "Current Source: "
+msgstr "Fonte Actual: "
+
+#: pref.cpp:542
+msgid "Format"
+msgstr "Formato"
+
+#: pref.cpp:543
+msgid "Same as source"
+msgstr "Idêntico ao da origem"
+
+#: pref.cpp:544 pref.cpp:666
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizado"
+
+#: pref.cpp:547
+msgid "Mencoder arguments:"
+msgstr "Argumentos do mencoder:"
+
+#: pref.cpp:571
+msgid "&MEncoder"
+msgstr "&MEncoder"
+
+#: pref.cpp:579
+msgid "MPlayer -&dumpstream"
+msgstr "MPlayer -&dumpstream"
+
+#: pref.cpp:585
+msgid "FFMpeg arguments:"
+msgstr "Argumentos do FFMpeg:"
+
+#: pref.cpp:599
+msgid "&FFMpeg"
+msgstr "&FFMpeg"
+
+#: pref.cpp:619
+msgid ""
+"Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, "
+"which is slower."
+msgstr ""
+"Selecciona o controlador de vídeo. Recomenda-se o XVideo, ou, caso este não "
+"seja suportado, o X11, que é mais lento."
+
+#: pref.cpp:620
+msgid "Video driver:"
+msgstr "Controlador de vídeo:"
+
+#: pref.cpp:626
+msgid "Audio driver:"
+msgstr "Controlador de áudio:"
+
+#: pref.cpp:641
+msgid "Enable use of postprocessing filters"
+msgstr "Activar o uso dos filtros de pós-processamento"
+
+#: pref.cpp:643
+msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD"
+msgstr "Desactivar o uso dos filtros de pós-processamento ao ver TV/DVD"
+
+#: pref.cpp:669
+msgid "Fast"
+msgstr "Rápido"
+
+#: pref.cpp:692
+msgid "Horizontal deblocking"
+msgstr "Desbloqueio horizontal"
+
+#: pref.cpp:693 pref.cpp:712 pref.cpp:732
+msgid "Auto quality"
+msgstr "Qualidade automática"
+
+#: pref.cpp:695 pref.cpp:714 pref.cpp:734
+msgid "Chrominance filtering"
+msgstr "Filtro de crominância"
+
+#: pref.cpp:711
+msgid "Vertical deblocking"
+msgstr "Desbloqueio vertical"
+
+#: pref.cpp:731
+msgid "Dering filter"
+msgstr "Filtro de Dering"
+
+#: pref.cpp:751
+msgid "Auto brightness/contrast"
+msgstr "Brilho/contraste automático"
+
+#: pref.cpp:752
+msgid "Stretch luminance to full range"
+msgstr "Ajustar a luminância ao intervalo completo"
+
+#: pref.cpp:761
+msgid "Temporal noise reducer"
+msgstr "Redutor de ruído temporal"
+
+#: pref.cpp:787
+msgid "Linear blend deinterlacer"
+msgstr "Desentrelaçamento por mistura linear"
+
+#: pref.cpp:788
+msgid "Linear interpolating deinterlacer"
+msgstr "Desentrelaçamento por interpolação linear"
+
+#: pref.cpp:789
+msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
+msgstr "Desentrelaçamento por interpolação cúbica"
+
+#: pref.cpp:790
+msgid "Median deinterlacer"
+msgstr "Desentrelaçamento pela mediana"
+
+#: pref.cpp:791
+msgid "FFmpeg deinterlacer"
+msgstr "Desentrelaçamento FFmpeg"
+
+#: pref.cpp:818
+msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters"
+msgstr "Activa os filtros de pós-processamento predefinidos do 'mplayer'"
+
+#: pref.cpp:819
+msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)"
+msgstr ""
+"Activa os filtros de pós-processamento personalizados (Veja: página "
+"Predefinições)"
+
+#: pref.cpp:820
+msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters"
+msgstr "Activa os filtros rápidos de pós-processamento do 'mplayer'"
+
+#: pref.cpp:823 pref.cpp:824 pref.cpp:825
+msgid "Filter is used if there is enough CPU"
+msgstr "O filtro é usado se existir CPU suficiente"
+
+#: pref.cpp:827
+msgid "Stretches luminance to full range (0..255)"
+msgstr "Ajusta a luminância ao intervalo completo (0..255)"
+
+#: pref.cpp:828
+msgid "Custom Preset"
+msgstr "Predefinições"
+
+#: pref.cpp:830
+msgid "Deinterlacing"
+msgstr "Desentrelaçamento"
+
+#: pref.cpp:836
+msgid "Reset Settings?"
+msgstr "Reiniciar Configuração?"
+
+#: pref.cpp:837
+msgid ""
+"You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n"
+"Please confirm.\n"
+msgstr ""
+"Está prestes a sobrepor todas as suas configurações com os valores por "
+"omissão.\n"
+"Por favor confirme.\n"
+
+#: viewarea.cpp:1356
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Todo o Ecrã"
+
+#: viewarea.cpp:1387
+msgid "Scale:"
+msgstr "Escala:"
+
+#: kmplayerui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "VD&R"
+msgstr "VD&R"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Start"
+#~ msgstr "Início"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "A&pagar o item"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Gravar o Ficheiro"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "A&pagar o item"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "&Parar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "Reiniciar Configuração?"
diff --git a/translations/messages/pt_BR.po b/translations/messages/pt_BR.po
new file mode 100644
index 0000000..3548fcf
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,1756 @@
+# translation of kmplayer.po to Brazilian Portuguese
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2003, 2004.
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
+# Fernando Boaglio <fernando@boaglio.com>, 2004.
+# Fabio Henrique de Souza <fabiohsouza@gmail.com>, 2005.
+# Jose Monteiro <jf.monteiro@yahoo.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmplayer\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-13 10:53-0200\n"
+"Last-Translator: Jose Monteiro <jf.monteiro@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira,Fernando Boaglio,Fábio Henrique de Souza "
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "lisiane@kdemail.net,boaglio@gmail.com,fabiohsouza@gmail.com "
+
+#: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:612
+msgid "P&lay"
+msgstr "&Reproduzir"
+
+#: kmplayer_part.cpp:164 kmplayerapp.cpp:613
+msgid "&Pause"
+msgstr "P&ausar"
+
+#: kmplayer_part.cpp:165 kmplayerapp.cpp:614
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Parar"
+
+#: kmplayer_part.cpp:166 kmplayerapp.cpp:590 kmplayerapp.cpp:667
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "Aumentar Volume"
+
+#: kmplayer_part.cpp:167 kmplayerapp.cpp:591 kmplayerapp.cpp:668
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "Diminuir Volume"
+
+#: kmplayer_part.cpp:575
+msgid "% Cache fill"
+msgstr "% de Cache preenchido"
+
+#: kmplayer_part.cpp:600
+msgid "KMPlayer: Playing"
+msgstr "KMPlayer: Reproduzindo"
+
+#: kmplayer_part.cpp:613
+msgid "KMPlayer: Stop Playing"
+msgstr "KMPlayer: Parar Reprodução"
+
+#: kmplayer_part.cpp:1111
+msgid "HREF"
+msgstr "HREF"
+
+#: kmplayer_part.cpp:1204
+msgid "WEB"
+msgstr "WEB"
+
+#: kmplayerapp.cpp:240
+msgid "Most Recent"
+msgstr "Mais Recente"
+
+#: kmplayerapp.cpp:325
+msgid "Persistent Playlists"
+msgstr "Listas de Reprodução Persistentes"
+
+#: kmplayerapp.cpp:577
+msgid "New &Window"
+msgstr "Nova &Janela"
+
+#: kmplayerapp.cpp:581
+msgid "Clear &History"
+msgstr "Limpar &Histórico"
+
+#: kmplayerapp.cpp:584 kmplayerapp.cpp:651 kmplayerapp.cpp:653
+msgid "&Open DVD"
+msgstr "&Abrir DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:585 kmplayerapp.cpp:658
+msgid "&Open VCD"
+msgstr "A&brir VCD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:586 kmplayerapp.cpp:660
+msgid "&Open Audio CD"
+msgstr "A&brir CD de Áudio"
+
+#: kmplayerapp.cpp:587
+msgid "&Open Pipe..."
+msgstr "Abrir &Canal ..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:589 kmplayervdr.cpp:287
+msgid "&Connect"
+msgstr "&Conectar"
+
+#: kmplayerapp.cpp:592 kmplayerapp.cpp:768
+msgid "C&onsole"
+msgstr "C&onsole"
+
+#: kmplayerapp.cpp:594
+msgid "Pla&y List"
+msgstr "Lista de Reprodu&ção"
+
+#: kmplayerapp.cpp:595 kmplayercontrolpanel.cpp:388
+msgid "Minimal mode"
+msgstr "Modo Mínimo"
+
+#: kmplayerapp.cpp:596 kmplayercontrolpanel.cpp:393
+#, c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:597 kmplayercontrolpanel.cpp:394
+#, c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:598 kmplayercontrolpanel.cpp:395
+#, c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:599 kmplayercontrolpanel.cpp:396
+#, c-format
+msgid "200%"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:600 kmplayercontrolpanel.cpp:397
+#, c-format
+msgid "300%"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:601
+msgid "&Edit mode"
+msgstr "Modo de &Edição"
+
+#: kmplayerapp.cpp:602
+msgid "Sync &with playlist"
+msgstr "Sincronizar &com a lista de reprodução"
+
+#: kmplayerapp.cpp:604
+msgid "Show Popup Menu"
+msgstr "Mostrar Menu de Contexto"
+
+#: kmplayerapp.cpp:605
+msgid "Show Language Menu"
+msgstr "Mostrar Menu de Idioma"
+
+#: kmplayerapp.cpp:606
+msgid "&Keep Width/Height Ratio"
+msgstr "&Manter Proporções (Largura/Altura)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:610 kmplayercontrolpanel.cpp:390
+msgid "&Full Screen"
+msgstr "&Tela Inteira"
+
+#: kmplayerapp.cpp:615
+msgid "&Arts Control"
+msgstr "&Controle do Arts"
+
+#: kmplayerapp.cpp:620
+msgid "Opens a new application window"
+msgstr "Abre uma nova janela do aplicativo"
+
+#: kmplayerapp.cpp:621
+msgid "Opens an existing file"
+msgstr "Abre um arquivo existente"
+
+#: kmplayerapp.cpp:622
+msgid "Opens a recently used file"
+msgstr "Abre um arquivo usado recentemente"
+
+#: kmplayerapp.cpp:623
+msgid "Closes the actual source"
+msgstr "Fecha a origem atual"
+
+#: kmplayerapp.cpp:624
+msgid "Quits the application"
+msgstr "Sai do aplicativo"
+
+#: kmplayerapp.cpp:626
+msgid "Enables/disables the statusbar"
+msgstr "Habilita/desabilita a barra de status"
+
+#: kmplayerapp.cpp:627
+msgid "Enables/disables the menubar"
+msgstr "Habilita/desabilita a barra de menus"
+
+#: kmplayerapp.cpp:634 kmplayerapp.cpp:880 kmplayerapp.cpp:1021
+#: kmplayerapp.cpp:1359 kmplayerapp.cpp:1425 kmplayerapp.cpp:1920
+#: kmplayerapp.cpp:2179 kmplayerapp.cpp:2284 kmplayerapp.cpp:2329
+msgid "Ready."
+msgstr "Pronto."
+
+#: kmplayerapp.cpp:644
+msgid "S&ource"
+msgstr "&Origem"
+
+#: kmplayerapp.cpp:645
+msgid "&DVD"
+msgstr "&DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:650
+msgid "&DVD Navigator"
+msgstr "&Navegador de DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:655
+msgid "V&CD"
+msgstr "V&CD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:657
+msgid "&TV"
+msgstr "&TV"
+
+#: kmplayerapp.cpp:659
+msgid "&Audio CD"
+msgstr "CD de &Áudio"
+
+#: kmplayerapp.cpp:708 kmplayerapp.cpp:1563
+msgid "&Add to list"
+msgstr "&Adicionar à lista"
+
+#: kmplayerapp.cpp:709
+msgid "Add in new &Group"
+msgstr "Adicionar em novo &Grupo"
+
+#: kmplayerapp.cpp:710
+msgid "&Copy here"
+msgstr "&Copiar aqui"
+
+#: kmplayerapp.cpp:771 kmplayerview.cpp:399
+msgid "V&ideo"
+msgstr "V&ídeo"
+
+#: kmplayerapp.cpp:804
+msgid "More..."
+msgstr "Mais..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:854
+msgid "DVD Navigation..."
+msgstr "Navegação no DVD..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:856 kmplayerapp.cpp:1486 kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Ready"
+msgstr "Pronto"
+
+#: kmplayerapp.cpp:860
+msgid "Opening DVD..."
+msgstr "Abrindo DVD..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:865
+msgid "Opening VCD..."
+msgstr "Abrindo VCD..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:870
+msgid "Opening Audio CD..."
+msgstr "Abrindo CD de Áudio..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:875
+msgid "Opening pipe..."
+msgstr "Abrindo canal ..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:877
+msgid "Read From Pipe"
+msgstr "Lido do Canal"
+
+#: kmplayerapp.cpp:878
+msgid ""
+"Enter a command that will output an audio/video stream\n"
+"to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n"
+"\n"
+"Command:"
+msgstr ""
+"Entre com um comando que enviará um fluxo de áudio/vídeo\n"
+"para o 'stdout'. Isto será transmitido por um canal (pipe) ao 'stdin' de um "
+"reprodutor.\n"
+"\n"
+"Comando:"
+
+#: kmplayerapp.cpp:888
+msgid "Opening VDR..."
+msgstr "Abrindo VDR..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:899 kmplayerapp.cpp:902
+msgid "Intro"
+msgstr "Introdução"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1009 kmplayerapp.cpp:1375
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Abrindo arquivo..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1262 kmplayerapp.cpp:1263
+msgid "Exit"
+msgstr "Sair"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1354
+msgid "Opening a new application window..."
+msgstr "Abrindo uma nova janela do aplicativo..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1363
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|Todos os Arquivos"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1363
+msgid "Open File"
+msgstr "Abrir Arquivo"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1382
+msgid "Save File"
+msgstr "Salvar Arquivo"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1386
+msgid ""
+"Error opening file %1.\n"
+"%2."
+msgstr ""
+"Erro abrindo arquivo %1.\n"
+"%2."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1421
+msgid "Closing file..."
+msgstr "Fechando arquivo ..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1430
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Saindo..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1489
+#, c-format
+msgid "Show Menubar with %1"
+msgstr "Mostrar Barra de Menus com %1"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1563
+msgid "Move here"
+msgstr "Mover aqui"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1592
+msgid "New group"
+msgstr "Novo grupo"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1672
+msgid "&Delete item"
+msgstr "&Apagar ítem"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1675
+msgid "&Move up"
+msgstr "&Mover para cima"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1677
+msgid "Move &down"
+msgstr "Mover para &baixo"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1757
+msgid "Auto play after opening DVD"
+msgstr "Reproduzir automaticamente após abrir o DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1758
+msgid "Start playing DVD right after opening DVD"
+msgstr "Iniciar a reprodução do DVD logo após abrí-lo"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1759
+msgid "DVD device:"
+msgstr "Dispositivo de DVD:"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1761
+msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device"
+msgstr ""
+"O caminho para o seu dispositivo de DVD, você deve ter direitos de leitura "
+"neste dispositivo"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1788
+msgid "Optical Disks"
+msgstr "Discos Ópticos"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1815 kmplayerapp.cpp:2017 kmplayerapp.cpp:2045
+#: kmplayerapp.cpp:2110
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1828
+msgid "CDROM - Audio Compact Disk"
+msgstr "CDOM - Disco Compacto de Áudio"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1829
+msgid "VCD - Video Compact Disk"
+msgstr "VCD - Disco Compacto de Vídeo"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1830
+msgid "DVD - Digital Video Disk"
+msgstr "DVD - Disco de Vídeo Digital"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1888
+msgid "&Titles"
+msgstr "&Títulos"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1889
+msgid "&Chapters"
+msgstr "&Capítulos"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1891
+msgid "Audio &Language"
+msgstr "&Idioma do Áudio"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1892
+msgid "&SubTitles"
+msgstr "&Legendas"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2043 kmplayerapp.cpp:2219 kmplayertvsource.cpp:569
+#: kmplayervdr.cpp:724 pref.cpp:87 pref.cpp:93
+msgid "Source"
+msgstr "Origem"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2056
+msgid "DVDNav"
+msgstr "DVDNav"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2074
+msgid "&Next"
+msgstr "&Próximo"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2075
+msgid "&Root"
+msgstr "&Raiz"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2076
+msgid "&Up"
+msgstr "&Acima"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2118
+msgid "Auto play after opening a VCD"
+msgstr "Reproduzir automaticamente após abrir um VCD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2119
+msgid "Start playing VCD right after opening VCD"
+msgstr "Iniciar a reprodução do VCD logo após abrí-lo"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2120
+msgid "VCD (CDROM) device:"
+msgstr "Dispositivo VCD (CD-ROM):"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2122
+msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device"
+msgstr ""
+"O caminho para o seu dispositivo de CD-ROM/DVD, você deve ter direitos de "
+"leitura neste dispositivo"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2133 kmplayerapp.cpp:2193 kmplayerapp.cpp:2221
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2151
+msgid "Track "
+msgstr "Faixas"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2232 kmplayerapp.cpp:2298
+msgid "Audio CD"
+msgstr "CD de Áudio"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2253
+#, c-format
+msgid "Track %1"
+msgstr "Faixa %1"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2304
+msgid "Pipe"
+msgstr "Canal (pipe)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2336
+#, c-format
+msgid "Pipe - %1"
+msgstr "Canal (pipe) - %1"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:160
+msgid "Bind address:"
+msgstr "Endereço de ligação:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:162
+msgid "If you have multiple network devices, you can limit access"
+msgstr "Se você possui vários dispositivos de rede, você pode limitar o acesso"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:165
+msgid "Listen port:"
+msgstr "Porta de Escuta:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:169
+msgid "Maximum connections:"
+msgstr "Númro máximo de conexões:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:173
+msgid "Maximum bandwidth (kbit):"
+msgstr "Largura de banda máxima (kbit):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:177
+msgid "Temporary feed file:"
+msgstr "Arquivo de alimentação temporário:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:181
+msgid "Feed file size (kB):"
+msgstr "Tamanho do arquivo de alimentação (kB):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:204
+msgid "Format:"
+msgstr "Formato:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:212
+msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback"
+msgstr "Somente avi, mpeg e rm funcionam com o reprodutor mplayer"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:215
+msgid "Audio codec:"
+msgstr "Codec de áudio:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:216
+msgid "Audio bit rate (kbit):"
+msgstr "Taxa de bits de áudio (kbit):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:217
+msgid "Audio sample rate (Hz):"
+msgstr "Taxa de amostragem de áudio (Hz):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:218
+msgid "Video codec:"
+msgstr "Codec de vídeo:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:219
+msgid "Video bit rate (kbit):"
+msgstr "Taxa de bits de vídeo (kbit):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:220
+msgid "Quality (1-31):"
+msgstr "Qualidade (1-31):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:221
+msgid "Frame rate (Hz):"
+msgstr "Taxa de quadros (Hz):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:222
+msgid "Gop size:"
+msgstr "Tamanho do Gop:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:223
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Largura (pixels):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:224
+msgid "Height (pixels):"
+msgstr "Altura (pixels):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:225
+msgid "Allow access from:"
+msgstr "Permitir acesso de:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:230
+msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges"
+msgstr "'IP Único' ou 'IP-início IP-final' para intervalos de IP"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:232
+msgid "Host/IP or IP Range"
+msgstr "Máquina/IP ou intervalo de IPs"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:245
+msgid "Load"
+msgstr "Carregar"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:261 kmplayerbroadcast.cpp:597
+msgid "Start"
+msgstr "Iniciar"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:454 kmplayerbroadcast.cpp:654
+msgid "Broadcasting"
+msgstr "Transmitindo"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:456
+msgid "Profiles"
+msgstr "Perfis"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:531 kmplayerbroadcast.cpp:587
+msgid "Failed to end ffserver process."
+msgstr "Falha ao finalizar o processo ffserver."
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:548
+msgid "Failed to start ffserver.\n"
+msgstr "Falha ao iniciar o ffserver.\n"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:561
+msgid "Failed to start ffmpeg."
+msgstr "Falha ao iniciar o ffmpeg."
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:656
+msgid "FFServer"
+msgstr "FFServer"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:57 kmplayerconfig.cpp:72
+msgid "Auto"
+msgstr "Automático"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:58
+msgid "Open Sound System"
+msgstr "Sistema de Som Livre (OSS)"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:59
+msgid "Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "Camada Simples DirectMedia (SDL)"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:60
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "Arquitetura Avançada de Som no Linux (ALSA)"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:61
+msgid "Analog Real-Time Synthesizer"
+msgstr "Sintetizador Análogo em Tempo Real (ARTS)"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:62
+msgid "JACK Audio Connection Kit"
+msgstr "Kit de Conexão Áudio JACK"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:63
+msgid "OpenAL"
+msgstr "OpenAL"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:64
+msgid "Enlightened Sound Daemon"
+msgstr "Servidor de Som Inteligente (ESD)"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:65
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5"
+msgstr "Arquitetura Avançada de Som no Linux v0.5 (ALSA)"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:66
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9"
+msgstr "Arquitetura Avançada de Som no Linux v0.9 (ALSA)"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:67
+msgid "Use back-end defaults"
+msgstr "Use back-end padrão"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:73
+msgid "X11Shm"
+msgstr "X11Shm"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:74
+msgid "XVidix"
+msgstr "XVidix"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:75
+msgid "XvMC"
+msgstr "XvMC"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:76
+msgid "SDL"
+msgstr "SDL"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:77
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:78
+msgid "OpenGL MT"
+msgstr "OpenGL MT"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:79
+msgid "XVideo"
+msgstr "XVideo"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:90
+msgid "Playlist background"
+msgstr "Segundo Plano da Lista de Reprodução"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:93
+msgid "Playlist foreground"
+msgstr "Primeiro Plano da Lista de Reprodução"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:96
+msgid "Console background"
+msgstr "Segundo Plano do Console"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:97
+msgid "Playlist active item"
+msgstr "Ítem ativo na Lista de Reprodução"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:102
+msgid "Console foreground"
+msgstr "Primeiro Plano do Console"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:105
+msgid "Video background"
+msgstr "Segundo Plano do Vídeo"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:108
+msgid "Viewing area background"
+msgstr "Segundo Plano da Área de Visualização"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:111
+msgid "Info window background"
+msgstr "Segundo Plano da Janela de Informações"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:114
+msgid "Info window foreground"
+msgstr "Primeiro Plano da Janela de Informações"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:117
+msgid "Playlist"
+msgstr "Lista de Reprodução"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:121
+msgid "Info window"
+msgstr "Janela de Informações"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:611
+msgid "File %1 does not exist."
+msgstr "O arquivo %1 não existe."
+
+#: kmplayerconfig.cpp:621
+msgid "Sub title file %1 does not exist."
+msgstr "O arquivo de legenda %1 não existe."
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:297 kmplayercontrolpanel.cpp:308
+#, c-format
+msgid "Volume is %1"
+msgstr "Volume é %1"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:383
+msgid "&Play with"
+msgstr "Re&produzir com"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:386 kmplayerview.cpp:397
+msgid "Con&sole"
+msgstr "Con&sole"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:387
+msgid "Play&list"
+msgstr "&Lista de Reprodução"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:404
+msgid "&Audio languages"
+msgstr "&Idiomas do Áudio"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:405
+msgid "&Subtitles"
+msgstr "Legenda&s"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:406
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Contraste:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:410
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Brilho:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:414
+msgid "Hue:"
+msgstr "Tonalidade:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:418
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Saturação:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:422
+msgid "Co&lors"
+msgstr "Core&s"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:424
+msgid "&Configure KMPlayer..."
+msgstr "&Configurar o KMPlayer..."
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:182
+msgid "Edit playlist &item"
+msgstr "Editar o &ítem da lista de reprodução"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Not Running"
+msgstr "Parado"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Buffering"
+msgstr "Armazenando em Buffer"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382 pref.cpp:227
+msgid "Playing"
+msgstr "Reproduzindo"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1390
+msgid "Recorder %1 %2"
+msgstr "Gravador %1 %2"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1408
+msgid "Player %1 %2"
+msgstr "Reprodutor %1 %2"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1467
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1473 kmplayerpartbase.cpp:1549 pref.cpp:92
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1516
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Desconectado"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1570 kmplayerpartbase.cpp:1572
+#, c-format
+msgid "URL - %1"
+msgstr "URL - %1"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1865
+msgid "Connecting"
+msgstr "Conectando"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:180
+msgid "Failed to end player process."
+msgstr "Falha ao finalizar o processo do reprodutor."
+
+#: kmplayerprocess.cpp:377
+msgid "&MPlayer"
+msgstr "&MPlayer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:870
+msgid "Size pattern"
+msgstr "Padrão de tamanho"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:871
+msgid "Cache pattern"
+msgstr "Padrão de cache"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:872
+msgid "Position pattern"
+msgstr "Padrão de posição "
+
+#: kmplayerprocess.cpp:873
+msgid "Index pattern"
+msgstr "Padrão de índice"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:874
+msgid "Reference URL pattern"
+msgstr "Padrão de Referência do URL"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:875
+msgid "Reference pattern"
+msgstr "Padrão de referência"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:876
+msgid "Start pattern"
+msgstr "Padrão de Início"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:877
+msgid "DVD language pattern"
+msgstr "Padrão de idioma de DVD"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:878
+msgid "DVD subtitle pattern"
+msgstr "Padrão de legenda de DVD"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:879
+msgid "DVD titles pattern"
+msgstr "Padrão de títulos de DVD"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:880
+msgid "DVD chapters pattern"
+msgstr "Padrão de capítulos de DVD"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:881
+msgid "VCD track pattern"
+msgstr "Padrão de faixa de VCD"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:882
+msgid "Audio CD tracks pattern"
+msgstr "Padrão de faixa de CD de Áudio"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:904
+msgid "MPlayer command:"
+msgstr "Comando do MPlayer:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:905
+msgid "Additional command line arguments:"
+msgstr "Argumentos adicionais de linha de comando:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:906
+msgid "Cache size:"
+msgstr "Tamanho do cache:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:906
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:908
+msgid "Build new index when possible"
+msgstr "Construir um novo índice quando possível"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:910
+msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)"
+msgstr "Permitir busca nos arquivos indexados (AVIs)"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:976 kmplayerprocess.cpp:1667 pref.cpp:74 pref.cpp:85
+msgid "General Options"
+msgstr "Opções Gerais"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:978
+msgid "MPlayer"
+msgstr "MPlayer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:608
+msgid "&Xine"
+msgstr "&Xine"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:1761
+msgid "&GStreamer"
+msgstr "&GStreamer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:2530
+msgid "&Ice Ape"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:62
+msgid "Video device:"
+msgstr "Dispositivo de Vídeo:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:65
+msgid "Audio device:"
+msgstr "Dispositivo de Áudio:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:67
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:69
+msgid "Width:"
+msgstr "Largura:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:71
+msgid "Height:"
+msgstr "Altura:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:73
+msgid "Do not immediately play"
+msgstr "Não reproduzir imediatamente"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:75
+msgid "Only start playing after clicking the play button"
+msgstr "Iniciar a reprodução somente após clicar no botão Reproduzir"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:86
+msgid "Norm:"
+msgstr "Norma:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:98
+msgid "Channel"
+msgstr "Canal"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:99
+msgid "Frequency (MHz)"
+msgstr "Freqüência (MHz)"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:139
+msgid ""
+"You are about to remove this device from the Source menu.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"Você está removendo este dispositivo do menu de Origem.\n"
+"Continuar?"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:139
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirmar"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:154
+msgid "Driver:"
+msgstr "Driver:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:156
+msgid "dummy, v4l or bsdbt848"
+msgstr "mudo, v4l ou bsdbt848"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:157
+msgid "Device:"
+msgstr "Dispositivo:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:159
+msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0"
+msgstr "O caminho para o seu dispositivo de vídeo, por exemplo /dev/video0"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:160
+msgid "Scan..."
+msgstr "Buscar..."
+
+#: kmplayertvsource.cpp:170 pref.cpp:79 pref.cpp:119 pref.cpp:821
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:245
+msgid "tv device"
+msgstr "dispositivo de tv"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:321
+msgid "Television"
+msgstr "Televisão"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:345 kmplayertvsource.cpp:519 kmplayertvsource.cpp:571
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:475
+msgid "TV: "
+msgstr "TV: "
+
+#: kmplayertvsource.cpp:598
+msgid "Device already present."
+msgstr "O dispositivo já está presente."
+
+#: kmplayertvsource.cpp:609
+msgid "No device found."
+msgstr "Nenhum dispositivo encontrado."
+
+#: kmplayertvsource.cpp:631
+msgid "TVScanner"
+msgstr "TVScanner"
+
+#: kmplayervdr.cpp:89
+msgid "XVideo port"
+msgstr "Porta XVideo"
+
+#: kmplayervdr.cpp:91
+msgid ""
+"Port base of the X Video extension.\n"
+"If left to default (0), the first available port will be used. However if "
+"you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to "
+"use here.\n"
+"See the output from 'xvinfo' for more information"
+msgstr ""
+"Porta base da extensão X Video.\n"
+"Se for mantido o padrão (0), a primeira porta disponível será usada. "
+"Entretanto se você tem múltiplas instâncias do XVideo, você pode ter que "
+"informar aqui a porta a ser usada.\n"
+"Veja a saída de 'xvinfo' para mais informações"
+
+#: kmplayervdr.cpp:92
+msgid "Communication port:"
+msgstr "Porta de Comunicação"
+
+#: kmplayervdr.cpp:95
+msgid ""
+"Communication port with VDR. Default is port 2001.\n"
+"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here "
+"too."
+msgstr ""
+"Porta de Comunicação com o VDR. A porta padrão é a 2001.\n"
+"Se você usar outra porta, com a opção -p do 'vdr', você deverá configurar "
+"isso aqui também."
+
+#: kmplayervdr.cpp:99
+msgid "Scale"
+msgstr "Escala"
+
+#: kmplayervdr.cpp:100
+msgid "4:3"
+msgstr "4:3"
+
+#: kmplayervdr.cpp:101
+msgid "16:9"
+msgstr "16:9"
+
+#: kmplayervdr.cpp:102
+msgid "Aspects to use when viewing VDR"
+msgstr "Proporção a usar quando vendo VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:172 kmplayervdr.cpp:726
+msgid "VDR"
+msgstr "VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:242
+msgid "Dis&connect"
+msgstr "Des&conectar"
+
+#: kmplayervdr.cpp:243
+msgid "VDR Key Up"
+msgstr "VDR Tecla Acima"
+
+#: kmplayervdr.cpp:244
+msgid "VDR Key Down"
+msgstr "CDR Tecla Abaixo"
+
+#: kmplayervdr.cpp:245
+msgid "VDR Key Back"
+msgstr "VDR Tecla Voltar"
+
+#: kmplayervdr.cpp:246
+msgid "VDR Key Ok"
+msgstr "VDR Tecla OK"
+
+#: kmplayervdr.cpp:247
+msgid "VDR Key Setup"
+msgstr "VDR Tecla Configurar"
+
+#: kmplayervdr.cpp:248
+msgid "VDR Key Channels"
+msgstr "VDR Tecla Canais"
+
+#: kmplayervdr.cpp:249
+msgid "VDR Key Menu"
+msgstr "VDR Tecla Menu"
+
+#: kmplayervdr.cpp:250
+msgid "VDR Key Red"
+msgstr "VDR Tecla Vermelha"
+
+#: kmplayervdr.cpp:251
+msgid "VDR Key Green"
+msgstr "VDR Tecla Verde"
+
+#: kmplayervdr.cpp:252
+msgid "VDR Key Yellow"
+msgstr "VDR Tecla Amarela"
+
+#: kmplayervdr.cpp:253
+msgid "VDR Key Blue"
+msgstr "VDR Tecla Azul"
+
+#: kmplayervdr.cpp:256
+msgid "VDR Key 0"
+msgstr "VDR Tecla 0"
+
+#: kmplayervdr.cpp:257
+msgid "VDR Key 1"
+msgstr "VDR Tecla 1"
+
+#: kmplayervdr.cpp:258
+msgid "VDR Key 2"
+msgstr "VDR Tecla 2"
+
+#: kmplayervdr.cpp:259
+msgid "VDR Key 3"
+msgstr "VDR Tecla 3"
+
+#: kmplayervdr.cpp:260
+msgid "VDR Key 4"
+msgstr "VDR Tecla 4"
+
+#: kmplayervdr.cpp:261
+msgid "VDR Key 5"
+msgstr "VDR Tecla 5"
+
+#: kmplayervdr.cpp:262
+msgid "VDR Key 6"
+msgstr "VDR Tecla 6"
+
+#: kmplayervdr.cpp:263
+msgid "VDR Key 7"
+msgstr "VDR Tecla 7"
+
+#: kmplayervdr.cpp:264
+msgid "VDR Key 8"
+msgstr "VDR Tecla 8"
+
+#: kmplayervdr.cpp:265
+msgid "VDR Key 9"
+msgstr "VDR Tecla 9"
+
+#: kmplayervdr.cpp:450
+msgid "Host not found"
+msgstr "Servidor não encontrado"
+
+#: kmplayervdr.cpp:452
+msgid "Connection refused"
+msgstr "Conexão recusada"
+
+#: kmplayervdr.cpp:494
+msgid "Custom VDR command"
+msgstr "Comando VDR personalizado"
+
+#: kmplayervdr.cpp:494
+msgid ""
+"You can pass commands to VDR.\n"
+"Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n"
+"You can see VDR response in the console window.\n"
+"\n"
+"VDR Command:"
+msgstr ""
+"Você pode passar comandos ao VDR.\n"
+"Entre 'Help' para ver uma lista de comandos disponíveis.\n"
+"Você pode ver a resposta do VDR na janela de console.\n"
+"\n"
+"Comando VDR:"
+
+#: kmplayervdr.cpp:693
+msgid "Port "
+msgstr "Porta"
+
+#: kmplayervdr.cpp:749
+msgid "X&Video"
+msgstr "X&Video"
+
+#: kmplayerview.cpp:187
+msgid "Play List"
+msgstr "Lista de Reprodução"
+
+#: kmplayerview.cpp:362
+msgid "Volume:"
+msgstr "Volume:"
+
+#: main.cpp:32 main.cpp:48
+msgid "KMPlayer"
+msgstr "KMPlayer"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "file to open"
+msgstr "arquivo a abrir"
+
+#: playlistview.cpp:182
+msgid "unnamed"
+msgstr "sem nome"
+
+#: playlistview.cpp:182
+msgid "none"
+msgstr "nenhum"
+
+#: playlistview.cpp:200
+msgid "[attributes]"
+msgstr "[atributos]"
+
+#: playlistview.cpp:355
+msgid "&Copy to Clipboard"
+msgstr "&Copiar para a Área de Transferência"
+
+#: playlistview.cpp:366
+msgid "&Show all"
+msgstr "&Mostrar tudo"
+
+#: pref.cpp:66
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferências"
+
+#: pref.cpp:81
+msgid "Looks"
+msgstr "Aparências"
+
+#: pref.cpp:84
+msgid "Output"
+msgstr "Saída"
+
+#: pref.cpp:95 pref.cpp:121
+msgid "Recording"
+msgstr "Gravando"
+
+#: pref.cpp:102
+msgid "MEncoder"
+msgstr "MEncoder"
+
+#: pref.cpp:106
+msgid "FFMpeg"
+msgstr "FFMpeg"
+
+#: pref.cpp:123
+msgid "Output Plugins"
+msgstr "Plugins de Saída"
+
+#: pref.cpp:128 pref.cpp:129
+msgid "Postprocessing"
+msgstr "Pós-processamento"
+
+#: pref.cpp:207
+msgid "Window"
+msgstr "Janela"
+
+#: pref.cpp:211
+msgid "Keep size ratio"
+msgstr "Manter as proporções"
+
+#: pref.cpp:212
+msgid ""
+"When checked, movie will keep its aspect ratio\n"
+"when window is resized"
+msgstr ""
+"Quando marcado, o filme manterá a sua proporção de tamanho,\n"
+"quando a janela for redimensionada."
+
+#: pref.cpp:213
+msgid "Dock in system tray"
+msgstr "Colocar na bandeja do sistema"
+
+#: pref.cpp:214
+msgid ""
+"When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n"
+"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's "
+"taskbar button."
+msgstr ""
+"Quando marcado um ícone do KMPlayer será adicionado a bandeja do sistema\n"
+"Quando clicado ocultará a janela principal do KMPlayer e removerá o botão do "
+"KMplayer da barra de tarefas."
+
+#: pref.cpp:215
+msgid "Auto resize to video sizes"
+msgstr "Redimensionar automaticamente para o tamanho do vídeo"
+
+#: pref.cpp:216
+msgid ""
+"When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n"
+"when video starts"
+msgstr ""
+"Quando marcado, o KMplayer será redimensionado para o tamanho do filme \n"
+"quando o vídeo iniciar"
+
+#: pref.cpp:221
+msgid "Remember window size on exit"
+msgstr "Recordar o tamanho da janela ao sair"
+
+#: pref.cpp:222
+msgid "Always start with fixed size"
+msgstr "Sempre iniciar com tamanho fixo"
+
+#: pref.cpp:228
+msgid "Loop"
+msgstr "Repetir"
+
+#: pref.cpp:229
+msgid "Makes current movie loop"
+msgstr "Faz com que o filme atual fique repetindo"
+
+#: pref.cpp:230
+msgid "Allow framedrops"
+msgstr "Permitir perda de quadros"
+
+#: pref.cpp:231
+msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization"
+msgstr ""
+"Permite perda de quadros para uma melhor sincronização de áudio e vídeo"
+
+#: pref.cpp:232
+msgid "Auto set volume on start"
+msgstr "Ajustar volume automaticamente ao iniciar"
+
+#: pref.cpp:233
+msgid ""
+"When a new source is selected, the volume will be set according the volume "
+"control"
+msgstr ""
+"Quando uma nova origem é selecionada, o volume será ajustado de acordo com o "
+"controle de volume"
+
+#: pref.cpp:234
+msgid "Auto set colors on start"
+msgstr "Ajustar cores automaticamente ao iniciar"
+
+#: pref.cpp:235
+msgid ""
+"When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors"
+msgstr ""
+"Quando um filme iniciar, as cores serão ajustadas de acordo com os controles "
+"deslizantes de cor"
+
+#: pref.cpp:237
+msgid "Control Panel"
+msgstr "Painel de Controle"
+
+#: pref.cpp:241
+msgid "Show config button"
+msgstr "Mostrar botão de configuração"
+
+#: pref.cpp:242
+msgid "Add a button that will popup a config menu"
+msgstr "Adiciona um botão que exibirá um menu de configuração"
+
+#: pref.cpp:243
+msgid "Show playlist button"
+msgstr "Mostrar botão de lista de reprodução"
+
+#: pref.cpp:244
+msgid "Add a playlist button to the control buttons"
+msgstr "Adiciona um botão de lista de reprodução aos botões de controle"
+
+#: pref.cpp:245
+msgid "Show record button"
+msgstr "Mostrar botão de gravação"
+
+#: pref.cpp:246
+msgid "Add a record button to the control buttons"
+msgstr "Adiciona um botão de gravação aos botões de controle"
+
+#: pref.cpp:247
+msgid "Show broadcast button"
+msgstr "Mostrar botão de transmissão"
+
+#: pref.cpp:248
+msgid "Add a broadcast button to the control buttons"
+msgstr "Adiciona um botão de transmissão aos botões de controle"
+
+#: pref.cpp:255
+msgid "Forward/backward seek time:"
+msgstr "Tempo de busca para frente/para trás:"
+
+#: pref.cpp:275
+msgid "Colors"
+msgstr "Cores"
+
+#: pref.cpp:294
+msgid "AaBbCc"
+msgstr "AaBbCc"
+
+#: pref.cpp:336
+msgid "Location:"
+msgstr "Localização:"
+
+#: pref.cpp:341
+msgid "Location of the playable item"
+msgstr "Localização do ítem a reproduzir"
+
+#: pref.cpp:344
+msgid "Sub title:"
+msgstr "Legenda:"
+
+#: pref.cpp:349
+msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above"
+msgstr "Localização opcional do arquivo que contém as legendas do URL acima"
+
+#: pref.cpp:352
+msgid "Enable 'Click to Play' support"
+msgstr "Habilitar suporte ao 'Clique para Reproduzir'"
+
+#: pref.cpp:353
+msgid "Support for WEB pages having a start image"
+msgstr "Suporte para páginas WEB que tenham uma imagem inicial"
+
+#: pref.cpp:363
+msgid "Use movie player:"
+msgstr "Usar reprodutor de filmes:"
+
+#: pref.cpp:368
+msgid "Network bandwidth"
+msgstr "Largura de banda da rede"
+
+#: pref.cpp:372
+msgid ""
+"Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
+"particular bitrate.\n"
+"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video."
+msgstr ""
+"As vezes é possível escolher entre vários fluxos com base em uma determinada "
+"taxa de bits.\n"
+"Esta opção configura quanto de largura de banda você prefere disponibilizar "
+"para o vídeo"
+
+#: pref.cpp:374
+msgid ""
+"Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
+"particular bitrate.\n"
+"This option sets the maximum bandwidth you have available for video."
+msgstr ""
+"As vezes é possível escolher entre vários fluxos com base em uma determinada "
+"taxa de bits.\n"
+"Esta opção configura quanto de largura de banda você tem disponível para o "
+"vídeo."
+
+#: pref.cpp:375
+msgid "Preferred bitrate:"
+msgstr "Taxa de bits preferida:"
+
+#: pref.cpp:377 pref.cpp:380
+msgid "kbit/s"
+msgstr "kbit/s"
+
+#: pref.cpp:378
+msgid "Maximum bitrate:"
+msgstr "Taxa de bits máxima:"
+
+#: pref.cpp:400
+msgid "Output file:"
+msgstr "Arquivo de saída:"
+
+#: pref.cpp:405
+msgid "Start &Recording"
+msgstr "Iniciar &Gravação"
+
+#: pref.cpp:410
+msgid "Current source: "
+msgstr "Origem atual:"
+
+#: pref.cpp:411
+msgid "Recorder"
+msgstr "Gravador"
+
+#: pref.cpp:417
+msgid "Auto Playback"
+msgstr "Auto-Reprodução"
+
+#: pref.cpp:418
+msgid "&No"
+msgstr "&Não"
+
+#: pref.cpp:419
+msgid "&When recording finished"
+msgstr "&Quando a gravação finalizar"
+
+#: pref.cpp:420
+msgid "A&fter"
+msgstr "&Depois"
+
+#: pref.cpp:424
+msgid "Time (seconds):"
+msgstr "Tempo (segundos):"
+
+#: pref.cpp:445
+msgid "Stop Recording"
+msgstr "Parar Gravação"
+
+#: pref.cpp:451
+msgid "Start Recording"
+msgstr "Iniciar Gravação"
+
+#: pref.cpp:470
+msgid "Current Source: "
+msgstr "Origem atual:"
+
+#: pref.cpp:542
+msgid "Format"
+msgstr "Formato"
+
+#: pref.cpp:543
+msgid "Same as source"
+msgstr "Idêntico ao da origem"
+
+#: pref.cpp:544 pref.cpp:666
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizado"
+
+#: pref.cpp:547
+msgid "Mencoder arguments:"
+msgstr "Argumentos do Mencoder:"
+
+#: pref.cpp:571
+msgid "&MEncoder"
+msgstr "&MEncoder"
+
+#: pref.cpp:579
+msgid "MPlayer -&dumpstream"
+msgstr "MPlayer -&dumpstream"
+
+#: pref.cpp:585
+msgid "FFMpeg arguments:"
+msgstr "Argumentos do FFMpeg:"
+
+#: pref.cpp:599
+msgid "&FFMpeg"
+msgstr "&FFMpeg"
+
+#: pref.cpp:619
+msgid ""
+"Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, "
+"which is slower."
+msgstr ""
+"Ajusta o driver de vídeo. O recomendado é o XVídeo, ou, se não for "
+"suportado, o X11, que é mais lento."
+
+#: pref.cpp:620
+msgid "Video driver:"
+msgstr "Driver de vídeo:"
+
+#: pref.cpp:626
+msgid "Audio driver:"
+msgstr "Driver de áudio:"
+
+#: pref.cpp:641
+msgid "Enable use of postprocessing filters"
+msgstr "Habilita o uso de filtros de pós-processamento."
+
+#: pref.cpp:643
+msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD"
+msgstr "Desabilita o uso de pós-processamento ao assistir TV/DVD"
+
+#: pref.cpp:669
+msgid "Fast"
+msgstr "Rápido"
+
+#: pref.cpp:692
+msgid "Horizontal deblocking"
+msgstr "Desbloqueio horizontal"
+
+#: pref.cpp:693 pref.cpp:712 pref.cpp:732
+msgid "Auto quality"
+msgstr "Qualidade automática"
+
+#: pref.cpp:695 pref.cpp:714 pref.cpp:734
+msgid "Chrominance filtering"
+msgstr "Filtro de crominância"
+
+#: pref.cpp:711
+msgid "Vertical deblocking"
+msgstr "Desbloqueio vertical:"
+
+#: pref.cpp:731
+msgid "Dering filter"
+msgstr "Filtro de Dering"
+
+#: pref.cpp:751
+msgid "Auto brightness/contrast"
+msgstr "Brilho/Contraste automático"
+
+#: pref.cpp:752
+msgid "Stretch luminance to full range"
+msgstr "Ajustar a luminância para o intervalo inteiro"
+
+#: pref.cpp:761
+msgid "Temporal noise reducer"
+msgstr "Redutor de Ruído Temporal"
+
+#: pref.cpp:787
+msgid "Linear blend deinterlacer"
+msgstr "Desentrelaçamento por mistura linear"
+
+#: pref.cpp:788
+msgid "Linear interpolating deinterlacer"
+msgstr "Desentrelaçamento por interpolação linear"
+
+#: pref.cpp:789
+msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
+msgstr "Desentrelaçamento por interpolação cúbica"
+
+#: pref.cpp:790
+msgid "Median deinterlacer"
+msgstr "Desentrelaçamento pela média"
+
+#: pref.cpp:791
+msgid "FFmpeg deinterlacer"
+msgstr "Desentrelaçamento FFmpeg"
+
+#: pref.cpp:818
+msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters"
+msgstr "Habilita os filtros de pós-processamento padrões do mplayer"
+
+#: pref.cpp:819
+msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)"
+msgstr ""
+"Habilita os filtros de pós-processamento personalizados (Veja a aba Pré-"
+"configuração Personalizada)."
+
+#: pref.cpp:820
+msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters"
+msgstr "Habilita os filtros rápidos de pós-processamento do mplayer"
+
+#: pref.cpp:823 pref.cpp:824 pref.cpp:825
+msgid "Filter is used if there is enough CPU"
+msgstr "O filtro é usado se existir CPU suficiente"
+
+#: pref.cpp:827
+msgid "Stretches luminance to full range (0..255)"
+msgstr "Ajustar a luminância para o intervalo inteiro (0..255)"
+
+#: pref.cpp:828
+msgid "Custom Preset"
+msgstr "Pré-configuração Personalizada"
+
+#: pref.cpp:830
+msgid "Deinterlacing"
+msgstr "Desentrelaçamento"
+
+#: pref.cpp:836
+msgid "Reset Settings?"
+msgstr "Reiniciar Configurações?"
+
+#: pref.cpp:837
+msgid ""
+"You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n"
+"Please confirm.\n"
+msgstr ""
+"Você está prestes a sobrepor todas as suas configurações pelas configurações "
+"padrões.\n"
+"Por favor, confirme.\n"
+
+#: viewarea.cpp:1356
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Tela Cheia"
+
+#: viewarea.cpp:1387
+msgid "Scale:"
+msgstr "Escala:"
+
+#: kmplayerui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "VD&R"
+msgstr "VD&R"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Start"
+#~ msgstr "Iniciar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "&Apagar ítem"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Salvar Arquivo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "&Apagar ítem"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "&Parar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "Reiniciar Configurações?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filter is used if there'is enough CPU"
+#~ msgstr "O filtro é usado se existir CPU suficiente"
+
+#~ msgid "empty"
+#~ msgstr "vazio"
+
+#~ msgid "tv://"
+#~ msgstr "tv://"
+
+#~ msgid "Escape"
+#~ msgstr "Escape"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not start process "
+#~ msgstr "Não foi possível iniciar o MPlayer"
+
+#~ msgid "Default from MPlayer Config File"
+#~ msgstr "Padrão do arquivo de configuração do MPlayer"
+
+#~ msgid "&Show Console Output"
+#~ msgstr "Mostrar Saída no &Console"
+
+#~ msgid "Xine"
+#~ msgstr "Xine"
+
+#~ msgid "Show console output"
+#~ msgstr "Mostrar Saída no Console"
+
+#~ msgid "Shows output from mplayer before and after playing the movie"
+#~ msgstr "Mostra a saída do mplayer antes e depois de tocar o filme"
+
+#~ msgid "postProcessing"
+#~ msgstr "Pós-processamento"
+
+#~ msgid "disablePostProcessingAutomatically"
+#~ msgstr "desabilitarPós-processamentoAutomaticamente"
diff --git a/translations/messages/ro.po b/translations/messages/ro.po
new file mode 100644
index 0000000..26d9472
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/ro.po
@@ -0,0 +1,1644 @@
+# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: @PACKAGE\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-11-08 18:59+0200\n"
+"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
+"Language-Team: Romanian <ro-kde@egroups.com>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Claudiu Costin"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "claudiuc@kde.org"
+
+#: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:612
+msgid "P&lay"
+msgstr ""
+
+#: kmplayer_part.cpp:164 kmplayerapp.cpp:613
+msgid "&Pause"
+msgstr "&Pauză"
+
+#: kmplayer_part.cpp:165 kmplayerapp.cpp:614
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Stop"
+
+#: kmplayer_part.cpp:166 kmplayerapp.cpp:590 kmplayerapp.cpp:667
+msgid "Increase Volume"
+msgstr ""
+
+#: kmplayer_part.cpp:167 kmplayerapp.cpp:591 kmplayerapp.cpp:668
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr ""
+
+#: kmplayer_part.cpp:575
+msgid "% Cache fill"
+msgstr ""
+
+#: kmplayer_part.cpp:600
+msgid "KMPlayer: Playing"
+msgstr ""
+
+#: kmplayer_part.cpp:613
+msgid "KMPlayer: Stop Playing"
+msgstr ""
+
+#: kmplayer_part.cpp:1111
+msgid "HREF"
+msgstr ""
+
+#: kmplayer_part.cpp:1204
+msgid "WEB"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:240
+msgid "Most Recent"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:325
+msgid "Persistent Playlists"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:577
+msgid "New &Window"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:581
+msgid "Clear &History"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:584 kmplayerapp.cpp:651 kmplayerapp.cpp:653
+msgid "&Open DVD"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:585 kmplayerapp.cpp:658
+msgid "&Open VCD"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:586 kmplayerapp.cpp:660
+msgid "&Open Audio CD"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:587
+msgid "&Open Pipe..."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:589 kmplayervdr.cpp:287
+msgid "&Connect"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:592 kmplayerapp.cpp:768
+msgid "C&onsole"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:594
+msgid "Pla&y List"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:595 kmplayercontrolpanel.cpp:388
+msgid "Minimal mode"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:596 kmplayercontrolpanel.cpp:393
+#, c-format
+msgid "50%"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:597 kmplayercontrolpanel.cpp:394
+#, c-format
+msgid "100%"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:598 kmplayercontrolpanel.cpp:395
+#, c-format
+msgid "150%"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:599 kmplayercontrolpanel.cpp:396
+#, c-format
+msgid "200%"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:600 kmplayercontrolpanel.cpp:397
+#, c-format
+msgid "300%"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:601
+msgid "&Edit mode"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:602
+msgid "Sync &with playlist"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:604
+msgid "Show Popup Menu"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:605
+msgid "Show Language Menu"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:606
+msgid "&Keep Width/Height Ratio"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:610 kmplayercontrolpanel.cpp:390
+msgid "&Full Screen"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:615
+msgid "&Arts Control"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:620
+msgid "Opens a new application window"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:621
+msgid "Opens an existing file"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:622
+msgid "Opens a recently used file"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:623
+msgid "Closes the actual source"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:624
+msgid "Quits the application"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:626
+msgid "Enables/disables the statusbar"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:627
+msgid "Enables/disables the menubar"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:634 kmplayerapp.cpp:880 kmplayerapp.cpp:1021
+#: kmplayerapp.cpp:1359 kmplayerapp.cpp:1425 kmplayerapp.cpp:1920
+#: kmplayerapp.cpp:2179 kmplayerapp.cpp:2284 kmplayerapp.cpp:2329
+msgid "Ready."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:644
+msgid "S&ource"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:645
+msgid "&DVD"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:650
+msgid "&DVD Navigator"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:655
+msgid "V&CD"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:657
+msgid "&TV"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:659
+msgid "&Audio CD"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:708 kmplayerapp.cpp:1563
+msgid "&Add to list"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:709
+msgid "Add in new &Group"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:710
+msgid "&Copy here"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:771 kmplayerview.cpp:399
+msgid "V&ideo"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:804
+msgid "More..."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:854
+msgid "DVD Navigation..."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:856 kmplayerapp.cpp:1486 kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Ready"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:860
+msgid "Opening DVD..."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:865
+msgid "Opening VCD..."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:870
+msgid "Opening Audio CD..."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:875
+msgid "Opening pipe..."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:877
+msgid "Read From Pipe"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:878
+msgid ""
+"Enter a command that will output an audio/video stream\n"
+"to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n"
+"\n"
+"Command:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:888
+msgid "Opening VDR..."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:899 kmplayerapp.cpp:902
+msgid "Intro"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1009 kmplayerapp.cpp:1375
+msgid "Opening file..."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1262 kmplayerapp.cpp:1263
+msgid "Exit"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1354
+msgid "Opening a new application window..."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1363
+msgid "*|All Files"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1363
+msgid "Open File"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1382
+msgid "Save File"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1386
+msgid ""
+"Error opening file %1.\n"
+"%2."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1421
+msgid "Closing file..."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1430
+msgid "Exiting..."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1489
+#, c-format
+msgid "Show Menubar with %1"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1563
+msgid "Move here"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1592
+msgid "New group"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1672
+msgid "&Delete item"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1675
+msgid "&Move up"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1677
+msgid "Move &down"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1757
+msgid "Auto play after opening DVD"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1758
+msgid "Start playing DVD right after opening DVD"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1759
+msgid "DVD device:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1761
+msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1788
+msgid "Optical Disks"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1815 kmplayerapp.cpp:2017 kmplayerapp.cpp:2045
+#: kmplayerapp.cpp:2110
+msgid "DVD"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1828
+msgid "CDROM - Audio Compact Disk"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1829
+msgid "VCD - Video Compact Disk"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1830
+msgid "DVD - Digital Video Disk"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1888
+msgid "&Titles"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1889
+msgid "&Chapters"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1891
+msgid "Audio &Language"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1892
+msgid "&SubTitles"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:2043 kmplayerapp.cpp:2219 kmplayertvsource.cpp:569
+#: kmplayervdr.cpp:724 pref.cpp:87 pref.cpp:93
+msgid "Source"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:2056
+msgid "DVDNav"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:2074
+msgid "&Next"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:2075
+msgid "&Root"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:2076
+msgid "&Up"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:2118
+msgid "Auto play after opening a VCD"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:2119
+msgid "Start playing VCD right after opening VCD"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:2120
+msgid "VCD (CDROM) device:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:2122
+msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:2133 kmplayerapp.cpp:2193 kmplayerapp.cpp:2221
+msgid "VCD"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:2151
+msgid "Track "
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:2232 kmplayerapp.cpp:2298
+msgid "Audio CD"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:2253
+#, c-format
+msgid "Track %1"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:2304
+msgid "Pipe"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:2336
+#, c-format
+msgid "Pipe - %1"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:160
+msgid "Bind address:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:162
+msgid "If you have multiple network devices, you can limit access"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:165
+msgid "Listen port:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:169
+msgid "Maximum connections:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:173
+msgid "Maximum bandwidth (kbit):"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:177
+msgid "Temporary feed file:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:181
+msgid "Feed file size (kB):"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:204
+msgid "Format:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:212
+msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:215
+msgid "Audio codec:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:216
+msgid "Audio bit rate (kbit):"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:217
+msgid "Audio sample rate (Hz):"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:218
+msgid "Video codec:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:219
+msgid "Video bit rate (kbit):"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:220
+msgid "Quality (1-31):"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:221
+msgid "Frame rate (Hz):"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:222
+msgid "Gop size:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:223
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:224
+msgid "Height (pixels):"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:225
+msgid "Allow access from:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:230
+msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:232
+msgid "Host/IP or IP Range"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:245
+msgid "Load"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:261 kmplayerbroadcast.cpp:597
+msgid "Start"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:454 kmplayerbroadcast.cpp:654
+msgid "Broadcasting"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:456
+msgid "Profiles"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:531 kmplayerbroadcast.cpp:587
+msgid "Failed to end ffserver process."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:548
+msgid "Failed to start ffserver.\n"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:561
+msgid "Failed to start ffmpeg."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:656
+msgid "FFServer"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:57 kmplayerconfig.cpp:72
+msgid "Auto"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:58
+msgid "Open Sound System"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:59
+msgid "Simple DirectMedia Layer"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:60
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:61
+msgid "Analog Real-Time Synthesizer"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:62
+msgid "JACK Audio Connection Kit"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:63
+msgid "OpenAL"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:64
+msgid "Enlightened Sound Daemon"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:65
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:66
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:67
+msgid "Use back-end defaults"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:73
+msgid "X11Shm"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:74
+msgid "XVidix"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:75
+msgid "XvMC"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:76
+msgid "SDL"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:77
+msgid "OpenGL"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:78
+msgid "OpenGL MT"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:79
+msgid "XVideo"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:90
+msgid "Playlist background"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:93
+msgid "Playlist foreground"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:96
+msgid "Console background"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:97
+msgid "Playlist active item"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:102
+msgid "Console foreground"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:105
+msgid "Video background"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:108
+msgid "Viewing area background"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:111
+msgid "Info window background"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:114
+msgid "Info window foreground"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:117
+msgid "Playlist"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:121
+msgid "Info window"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:611
+msgid "File %1 does not exist."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:621
+msgid "Sub title file %1 does not exist."
+msgstr ""
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:297 kmplayercontrolpanel.cpp:308
+#, c-format
+msgid "Volume is %1"
+msgstr ""
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:383
+msgid "&Play with"
+msgstr ""
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:386 kmplayerview.cpp:397
+msgid "Con&sole"
+msgstr ""
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:387
+msgid "Play&list"
+msgstr ""
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:404
+msgid "&Audio languages"
+msgstr ""
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:405
+msgid "&Subtitles"
+msgstr ""
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:406
+msgid "Contrast:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:410
+msgid "Brightness:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:414
+msgid "Hue:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:418
+msgid "Saturation:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:422
+msgid "Co&lors"
+msgstr ""
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:424
+msgid "&Configure KMPlayer..."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:182
+msgid "Edit playlist &item"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Not Running"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Buffering"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382 pref.cpp:227
+msgid "Playing"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1390
+msgid "Recorder %1 %2"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1408
+msgid "Player %1 %2"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1467
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1473 kmplayerpartbase.cpp:1549 pref.cpp:92
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1516
+msgid "Disconnected"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1570 kmplayerpartbase.cpp:1572
+#, c-format
+msgid "URL - %1"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1865
+msgid "Connecting"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:180
+msgid "Failed to end player process."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:377
+msgid "&MPlayer"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:870
+msgid "Size pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:871
+msgid "Cache pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:872
+msgid "Position pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:873
+msgid "Index pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:874
+msgid "Reference URL pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:875
+msgid "Reference pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:876
+msgid "Start pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:877
+msgid "DVD language pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:878
+msgid "DVD subtitle pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:879
+msgid "DVD titles pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:880
+msgid "DVD chapters pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:881
+msgid "VCD track pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:882
+msgid "Audio CD tracks pattern"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:904
+msgid "MPlayer command:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:905
+msgid "Additional command line arguments:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:906
+msgid "Cache size:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:906
+msgid "kB"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:908
+msgid "Build new index when possible"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:910
+msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:976 kmplayerprocess.cpp:1667 pref.cpp:74 pref.cpp:85
+msgid "General Options"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:978
+msgid "MPlayer"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:608
+msgid "&Xine"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:1761
+msgid "&GStreamer"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:2530
+msgid "&Ice Ape"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:62
+msgid "Video device:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:65
+msgid "Audio device:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:67
+msgid "Name:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:69
+msgid "Width:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:71
+msgid "Height:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:73
+msgid "Do not immediately play"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:75
+msgid "Only start playing after clicking the play button"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:86
+msgid "Norm:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:98
+msgid "Channel"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:99
+msgid "Frequency (MHz)"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:139
+msgid ""
+"You are about to remove this device from the Source menu.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:139
+msgid "Confirm"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:154
+msgid "Driver:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:156
+msgid "dummy, v4l or bsdbt848"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:157
+msgid "Device:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:159
+msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:160
+msgid "Scan..."
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:170 pref.cpp:79 pref.cpp:119 pref.cpp:821
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:245
+msgid "tv device"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:321
+msgid "Television"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:345 kmplayertvsource.cpp:519 kmplayertvsource.cpp:571
+msgid "TV"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:475
+msgid "TV: "
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:598
+msgid "Device already present."
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:609
+msgid "No device found."
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:631
+msgid "TVScanner"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:89
+msgid "XVideo port"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:91
+msgid ""
+"Port base of the X Video extension.\n"
+"If left to default (0), the first available port will be used. However if "
+"you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to "
+"use here.\n"
+"See the output from 'xvinfo' for more information"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:92
+msgid "Communication port:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:95
+msgid ""
+"Communication port with VDR. Default is port 2001.\n"
+"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here "
+"too."
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:99
+msgid "Scale"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:100
+msgid "4:3"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:101
+msgid "16:9"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:102
+msgid "Aspects to use when viewing VDR"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:172 kmplayervdr.cpp:726
+msgid "VDR"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:242
+msgid "Dis&connect"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:243
+msgid "VDR Key Up"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:244
+msgid "VDR Key Down"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:245
+msgid "VDR Key Back"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:246
+msgid "VDR Key Ok"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:247
+msgid "VDR Key Setup"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:248
+msgid "VDR Key Channels"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:249
+msgid "VDR Key Menu"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:250
+msgid "VDR Key Red"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:251
+msgid "VDR Key Green"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:252
+msgid "VDR Key Yellow"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:253
+msgid "VDR Key Blue"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:256
+msgid "VDR Key 0"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:257
+msgid "VDR Key 1"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:258
+msgid "VDR Key 2"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:259
+msgid "VDR Key 3"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:260
+msgid "VDR Key 4"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:261
+msgid "VDR Key 5"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:262
+msgid "VDR Key 6"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:263
+msgid "VDR Key 7"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:264
+msgid "VDR Key 8"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:265
+msgid "VDR Key 9"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:450
+msgid "Host not found"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:452
+msgid "Connection refused"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:494
+msgid "Custom VDR command"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:494
+msgid ""
+"You can pass commands to VDR.\n"
+"Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n"
+"You can see VDR response in the console window.\n"
+"\n"
+"VDR Command:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:693
+msgid "Port "
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:749
+msgid "X&Video"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerview.cpp:187
+msgid "Play List"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerview.cpp:362
+msgid "Volume:"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:32 main.cpp:48
+msgid "KMPlayer"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:37
+msgid "file to open"
+msgstr ""
+
+#: playlistview.cpp:182
+msgid "unnamed"
+msgstr ""
+
+#: playlistview.cpp:182
+msgid "none"
+msgstr ""
+
+#: playlistview.cpp:200
+msgid "[attributes]"
+msgstr ""
+
+#: playlistview.cpp:355
+msgid "&Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: playlistview.cpp:366
+msgid "&Show all"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:66
+msgid "Preferences"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:81
+msgid "Looks"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:84
+msgid "Output"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:95 pref.cpp:121
+msgid "Recording"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:102
+msgid "MEncoder"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:106
+msgid "FFMpeg"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:123
+msgid "Output Plugins"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:128 pref.cpp:129
+msgid "Postprocessing"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:207
+msgid "Window"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:211
+msgid "Keep size ratio"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:212
+msgid ""
+"When checked, movie will keep its aspect ratio\n"
+"when window is resized"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:213
+msgid "Dock in system tray"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:214
+msgid ""
+"When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n"
+"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's "
+"taskbar button."
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:215
+msgid "Auto resize to video sizes"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:216
+msgid ""
+"When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n"
+"when video starts"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:221
+msgid "Remember window size on exit"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:222
+msgid "Always start with fixed size"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:228
+msgid "Loop"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:229
+msgid "Makes current movie loop"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:230
+msgid "Allow framedrops"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:231
+msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:232
+msgid "Auto set volume on start"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:233
+msgid ""
+"When a new source is selected, the volume will be set according the volume "
+"control"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:234
+msgid "Auto set colors on start"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:235
+msgid ""
+"When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:237
+msgid "Control Panel"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:241
+msgid "Show config button"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:242
+msgid "Add a button that will popup a config menu"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:243
+msgid "Show playlist button"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:244
+msgid "Add a playlist button to the control buttons"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:245
+msgid "Show record button"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:246
+msgid "Add a record button to the control buttons"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:247
+msgid "Show broadcast button"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:248
+msgid "Add a broadcast button to the control buttons"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:255
+msgid "Forward/backward seek time:"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:275
+msgid "Colors"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:294
+msgid "AaBbCc"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:336
+msgid "Location:"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:341
+msgid "Location of the playable item"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:344
+msgid "Sub title:"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:349
+msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:352
+msgid "Enable 'Click to Play' support"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:353
+msgid "Support for WEB pages having a start image"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:363
+msgid "Use movie player:"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:368
+msgid "Network bandwidth"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:372
+msgid ""
+"Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
+"particular bitrate.\n"
+"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video."
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:374
+msgid ""
+"Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
+"particular bitrate.\n"
+"This option sets the maximum bandwidth you have available for video."
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:375
+msgid "Preferred bitrate:"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:377 pref.cpp:380
+msgid "kbit/s"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:378
+msgid "Maximum bitrate:"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:400
+msgid "Output file:"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:405
+msgid "Start &Recording"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:410
+msgid "Current source: "
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:411
+msgid "Recorder"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:417
+msgid "Auto Playback"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:418
+msgid "&No"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:419
+msgid "&When recording finished"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:420
+msgid "A&fter"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:424
+msgid "Time (seconds):"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:445
+msgid "Stop Recording"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:451
+msgid "Start Recording"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:470
+msgid "Current Source: "
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:542
+msgid "Format"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:543
+msgid "Same as source"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:544 pref.cpp:666
+msgid "Custom"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:547
+msgid "Mencoder arguments:"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:571
+msgid "&MEncoder"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:579
+msgid "MPlayer -&dumpstream"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:585
+msgid "FFMpeg arguments:"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:599
+msgid "&FFMpeg"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:619
+msgid ""
+"Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, "
+"which is slower."
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:620
+msgid "Video driver:"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:626
+msgid "Audio driver:"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:641
+msgid "Enable use of postprocessing filters"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:643
+msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:669
+msgid "Fast"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:692
+msgid "Horizontal deblocking"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:693 pref.cpp:712 pref.cpp:732
+msgid "Auto quality"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:695 pref.cpp:714 pref.cpp:734
+msgid "Chrominance filtering"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:711
+msgid "Vertical deblocking"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:731
+msgid "Dering filter"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:751
+msgid "Auto brightness/contrast"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:752
+msgid "Stretch luminance to full range"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:761
+msgid "Temporal noise reducer"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:787
+msgid "Linear blend deinterlacer"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:788
+msgid "Linear interpolating deinterlacer"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:789
+msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:790
+msgid "Median deinterlacer"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:791
+msgid "FFmpeg deinterlacer"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:818
+msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:819
+msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:820
+msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:823 pref.cpp:824 pref.cpp:825
+msgid "Filter is used if there is enough CPU"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:827
+msgid "Stretches luminance to full range (0..255)"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:828
+msgid "Custom Preset"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:830
+msgid "Deinterlacing"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:836
+msgid "Reset Settings?"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:837
+msgid ""
+"You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n"
+"Please confirm.\n"
+msgstr ""
+
+#: viewarea.cpp:1356
+msgid "Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: viewarea.cpp:1387
+msgid "Scale:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "VD&R"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "&Stop"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Setup"
+#~ msgstr "&Stop"
diff --git a/translations/messages/ru.po b/translations/messages/ru.po
new file mode 100644
index 0000000..448bbc0
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/ru.po
@@ -0,0 +1,1710 @@
+# translation of kmplayer.po into Russian
+# Copyright (C) 2004, KDE Team.
+#
+# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2003, 2005.
+# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004-2005, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmplayer\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-17 17:27+0000\n"
+"Last-Translator: zavfe <ght.zxc123457@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/applications/kmplayer/ru/>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Григорий Мохин,Николай Шафоростов,Калимуллин Артур"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "mok@kde.ru,shaforostoff@users.sourceforge.net,kalimullin@gmail.com"
+
+#: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:612
+msgid "P&lay"
+msgstr "&Воспроизведение"
+
+#: kmplayer_part.cpp:164 kmplayerapp.cpp:613
+msgid "&Pause"
+msgstr "&Пауза"
+
+#: kmplayer_part.cpp:165 kmplayerapp.cpp:614
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Стоп"
+
+#: kmplayer_part.cpp:166 kmplayerapp.cpp:590 kmplayerapp.cpp:667
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "Громче"
+
+#: kmplayer_part.cpp:167 kmplayerapp.cpp:591 kmplayerapp.cpp:668
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "Тише"
+
+#: kmplayer_part.cpp:575
+msgid "% Cache fill"
+msgstr "% кэша заполнено"
+
+#: kmplayer_part.cpp:600
+msgid "KMPlayer: Playing"
+msgstr "KMPlayer: воспроизведение"
+
+#: kmplayer_part.cpp:613
+msgid "KMPlayer: Stop Playing"
+msgstr "KMPlayer: стоп"
+
+#: kmplayer_part.cpp:1111
+msgid "HREF"
+msgstr "HREF"
+
+#: kmplayer_part.cpp:1204
+msgid "WEB"
+msgstr "WEB"
+
+#: kmplayerapp.cpp:240
+msgid "Most Recent"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:325
+msgid "Persistent Playlists"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:577
+msgid "New &Window"
+msgstr "&Новое окно"
+
+#: kmplayerapp.cpp:581
+msgid "Clear &History"
+msgstr "Очистить &хронологию"
+
+#: kmplayerapp.cpp:584 kmplayerapp.cpp:651 kmplayerapp.cpp:653
+msgid "&Open DVD"
+msgstr "Отк&рыть DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:585 kmplayerapp.cpp:658
+msgid "&Open VCD"
+msgstr "О&ткрыть VCD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:586 kmplayerapp.cpp:660
+#, fuzzy
+msgid "&Open Audio CD"
+msgstr "О&ткрыть VCD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:587
+msgid "&Open Pipe..."
+msgstr "&Открыть канал..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:589 kmplayervdr.cpp:287
+msgid "&Connect"
+msgstr "&Соединиться"
+
+#: kmplayerapp.cpp:592 kmplayerapp.cpp:768
+msgid "C&onsole"
+msgstr "&Консоль"
+
+#: kmplayerapp.cpp:594
+msgid "Pla&y List"
+msgstr "&Список воспроизведения"
+
+#: kmplayerapp.cpp:595 kmplayercontrolpanel.cpp:388
+msgid "Minimal mode"
+msgstr "Минимальный режим"
+
+#: kmplayerapp.cpp:596 kmplayercontrolpanel.cpp:393
+#, c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:597 kmplayercontrolpanel.cpp:394
+#, c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:598 kmplayercontrolpanel.cpp:395
+#, c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:599 kmplayercontrolpanel.cpp:396
+#, c-format
+msgid "200%"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:600 kmplayercontrolpanel.cpp:397
+#, c-format
+msgid "300%"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:601
+msgid "&Edit mode"
+msgstr "Р&ежим редактирования"
+
+#: kmplayerapp.cpp:602
+msgid "Sync &with playlist"
+msgstr "&Синхронизация со списком воспроизведения"
+
+#: kmplayerapp.cpp:604
+msgid "Show Popup Menu"
+msgstr "Показывать всплывающее меню"
+
+#: kmplayerapp.cpp:605
+msgid "Show Language Menu"
+msgstr "Показыать языковое меню"
+
+#: kmplayerapp.cpp:606
+msgid "&Keep Width/Height Ratio"
+msgstr "&Сохранить пропорцию ширины и высоты"
+
+#: kmplayerapp.cpp:610 kmplayercontrolpanel.cpp:390
+msgid "&Full Screen"
+msgstr "&Во весь экран"
+
+#: kmplayerapp.cpp:615
+msgid "&Arts Control"
+msgstr "&Управление arts"
+
+#: kmplayerapp.cpp:620
+msgid "Opens a new application window"
+msgstr "Открыть новое окно"
+
+#: kmplayerapp.cpp:621
+msgid "Opens an existing file"
+msgstr "Открыть существующий файл"
+
+#: kmplayerapp.cpp:622
+msgid "Opens a recently used file"
+msgstr "Открыть последний использованный файл"
+
+#: kmplayerapp.cpp:623
+msgid "Closes the actual source"
+msgstr "Закрыть текущий источник"
+
+#: kmplayerapp.cpp:624
+msgid "Quits the application"
+msgstr "Выйти из программы"
+
+#: kmplayerapp.cpp:626
+msgid "Enables/disables the statusbar"
+msgstr "Показать/скрыть строку состояния"
+
+#: kmplayerapp.cpp:627
+msgid "Enables/disables the menubar"
+msgstr "Показать/скрыть меню"
+
+#: kmplayerapp.cpp:634 kmplayerapp.cpp:880 kmplayerapp.cpp:1021
+#: kmplayerapp.cpp:1359 kmplayerapp.cpp:1425 kmplayerapp.cpp:1920
+#: kmplayerapp.cpp:2179 kmplayerapp.cpp:2284 kmplayerapp.cpp:2329
+msgid "Ready."
+msgstr "Готово."
+
+#: kmplayerapp.cpp:644
+msgid "S&ource"
+msgstr "&Источник"
+
+#: kmplayerapp.cpp:645
+msgid "&DVD"
+msgstr "&DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:650
+msgid "&DVD Navigator"
+msgstr "Навигатор &DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:655
+msgid "V&CD"
+msgstr "V&CD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:657
+msgid "&TV"
+msgstr "&ТВ"
+
+#: kmplayerapp.cpp:659
+msgid "&Audio CD"
+msgstr "&Аудио CD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:708 kmplayerapp.cpp:1563
+msgid "&Add to list"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:709
+msgid "Add in new &Group"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:710
+msgid "&Copy here"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:771 kmplayerview.cpp:399
+msgid "V&ideo"
+msgstr "В&идео"
+
+#: kmplayerapp.cpp:804
+msgid "More..."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:854
+#, fuzzy
+msgid "DVD Navigation..."
+msgstr "Навигация DVD..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:856 kmplayerapp.cpp:1486 kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Ready"
+msgstr "Готово"
+
+#: kmplayerapp.cpp:860
+msgid "Opening DVD..."
+msgstr "Открытие DVD..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:865
+msgid "Opening VCD..."
+msgstr "Открытие VCD..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:870
+msgid "Opening Audio CD..."
+msgstr "Открытие CD..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:875
+msgid "Opening pipe..."
+msgstr "Открытие канала..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:877
+msgid "Read From Pipe"
+msgstr "Чтение из канала"
+
+#: kmplayerapp.cpp:878
+msgid ""
+"Enter a command that will output an audio/video stream\n"
+"to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n"
+"\n"
+"Command:"
+msgstr ""
+"Введите команду, выводящую аудио- и видеопоток\n"
+"в stdout. Он будет передан по каналу в stdin.\n"
+"\n"
+"Команда:"
+
+#: kmplayerapp.cpp:888
+msgid "Opening VDR..."
+msgstr "Открытие VDR..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:899 kmplayerapp.cpp:902
+msgid "Intro"
+msgstr "Введение"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1009 kmplayerapp.cpp:1375
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Открытие файла..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1262 kmplayerapp.cpp:1263
+msgid "Exit"
+msgstr "Выход"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1354
+msgid "Opening a new application window..."
+msgstr "Открытие нового окна..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1363
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|Все файлы"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1363
+msgid "Open File"
+msgstr "Открыть файл"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1382
+msgid "Save File"
+msgstr "Сохранить файл"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1386
+msgid ""
+"Error opening file %1.\n"
+"%2."
+msgstr ""
+"Ошибка открытия файла %1.\n"
+"%2."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1421
+msgid "Closing file..."
+msgstr "Закрытие файла..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1430
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Выход..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1489
+#, c-format
+msgid "Show Menubar with %1"
+msgstr "Показать меню с %1"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1563
+msgid "Move here"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1592
+msgid "New group"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1672
+msgid "&Delete item"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1675
+msgid "&Move up"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1677
+msgid "Move &down"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1757
+msgid "Auto play after opening DVD"
+msgstr "Автоматическое воспроизведение при открытии DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1758
+msgid "Start playing DVD right after opening DVD"
+msgstr "Начинать воспроизведение DVD сразу после открытия"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1759
+msgid "DVD device:"
+msgstr "Привод DVD:"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1761
+msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device"
+msgstr "Путь к DVD-приводу. Вы должны иметь права на чтение."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1788
+msgid "Optical Disks"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1815 kmplayerapp.cpp:2017 kmplayerapp.cpp:2045
+#: kmplayerapp.cpp:2110
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1828
+msgid "CDROM - Audio Compact Disk"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1829
+msgid "VCD - Video Compact Disk"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1830
+msgid "DVD - Digital Video Disk"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1888
+msgid "&Titles"
+msgstr "&Заголовки"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1889
+msgid "&Chapters"
+msgstr "&Разделы"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1891
+msgid "Audio &Language"
+msgstr "&Язык звукового сопровождения"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1892
+msgid "&SubTitles"
+msgstr "С&убтитры"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2043 kmplayerapp.cpp:2219 kmplayertvsource.cpp:569
+#: kmplayervdr.cpp:724 pref.cpp:87 pref.cpp:93
+msgid "Source"
+msgstr "Источник"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2056
+msgid "DVDNav"
+msgstr "DVDNav"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2074
+msgid "&Next"
+msgstr "&Следующий"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2075
+msgid "&Root"
+msgstr "&Начало"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2076
+msgid "&Up"
+msgstr "&Вверх"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2118
+msgid "Auto play after opening a VCD"
+msgstr "Автоматическое воспроизведение при открытии VCD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2119
+msgid "Start playing VCD right after opening VCD"
+msgstr "Немедленное начало воспроизведения VCD при открытии"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2120
+msgid "VCD (CDROM) device:"
+msgstr "Устройство VCD (CDROM):"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2122
+msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device"
+msgstr "Путь к CD/DVD-приводу. Вы должны иметь права на чтение."
+
+#: kmplayerapp.cpp:2133 kmplayerapp.cpp:2193 kmplayerapp.cpp:2221
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2151
+msgid "Track "
+msgstr "Дорожка "
+
+#: kmplayerapp.cpp:2232 kmplayerapp.cpp:2298
+#, fuzzy
+msgid "Audio CD"
+msgstr "Кодек звука:"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Track %1"
+msgstr "Дорожка "
+
+#: kmplayerapp.cpp:2304
+msgid "Pipe"
+msgstr "Канал"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2336
+#, c-format
+msgid "Pipe - %1"
+msgstr "Канал - %1"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:160
+msgid "Bind address:"
+msgstr "Адрес для bind:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:162
+msgid "If you have multiple network devices, you can limit access"
+msgstr "Если у вас несколько сетевых устройств, можно ограничить доступ"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:165
+msgid "Listen port:"
+msgstr "Порт:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:169
+msgid "Maximum connections:"
+msgstr "Максимальное число соединений:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:173
+msgid "Maximum bandwidth (kbit):"
+msgstr "Максимальная пропускная способность, кбит/с:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:177
+msgid "Temporary feed file:"
+msgstr "Файл временной подачи:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:181
+msgid "Feed file size (kB):"
+msgstr "Размер файла временной подачи, кб:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:204
+msgid "Format:"
+msgstr "Формат:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:212
+msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback"
+msgstr "Возможно воспроизведение только AVI, MPEG и RM"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:215
+msgid "Audio codec:"
+msgstr "Кодек звука:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:216
+msgid "Audio bit rate (kbit):"
+msgstr "Битовый поток звука, кбит/с:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:217
+msgid "Audio sample rate (Hz):"
+msgstr "Частота дискретизации звука, Гц:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:218
+msgid "Video codec:"
+msgstr "Кодек видео:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:219
+msgid "Video bit rate (kbit):"
+msgstr "Битовый поток видео, кбит/с:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:220
+msgid "Quality (1-31):"
+msgstr "Качество, 1..31:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:221
+msgid "Frame rate (Hz):"
+msgstr "Частота кадров, Гц:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:222
+msgid "Gop size:"
+msgstr "Размер группы кадров:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:223
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Ширина, пиксел:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:224
+msgid "Height (pixels):"
+msgstr "Высота, пиксел:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:225
+msgid "Allow access from:"
+msgstr "Разрешить доступ из:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:230
+msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges"
+msgstr "'Одиночный IP' или 'Начальный-IP Конечный-IP' для диапазона IP-адресов"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:232
+msgid "Host/IP or IP Range"
+msgstr "Узел/IP или Диапазон IP"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:245
+msgid "Load"
+msgstr "Загрузить"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:261 kmplayerbroadcast.cpp:597
+msgid "Start"
+msgstr "Начать"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:454 kmplayerbroadcast.cpp:654
+msgid "Broadcasting"
+msgstr "Вещание"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:456
+msgid "Profiles"
+msgstr "Профили"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:531 kmplayerbroadcast.cpp:587
+msgid "Failed to end ffserver process."
+msgstr "Ошибка при завершении процесса ffserver."
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:548
+msgid "Failed to start ffserver.\n"
+msgstr "Не удалось запустить ffserver.\n"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:561
+msgid "Failed to start ffmpeg."
+msgstr "Не удалось запустить ffmpeg."
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:656
+msgid "FFServer"
+msgstr "FFServer"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:57 kmplayerconfig.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Auto"
+msgstr "Пользовательские"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:58
+msgid "Open Sound System"
+msgstr "OSS"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:59
+msgid "Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "SDL"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:60
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "ALSA"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:61
+msgid "Analog Real-Time Synthesizer"
+msgstr "aRts"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:62
+msgid "JACK Audio Connection Kit"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:63
+msgid "OpenAL"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:64
+msgid "Enlightened Sound Daemon"
+msgstr "ESD"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:65
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5"
+msgstr "ALSA v0.5"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:66
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9"
+msgstr "ALSA v0.9"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:67
+msgid "Use back-end defaults"
+msgstr "Использовать параметры базовой программы по умолчанию"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:73
+msgid "X11Shm"
+msgstr "X11Shm"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:74
+msgid "XVidix"
+msgstr "XVidix"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:75
+msgid "XvMC"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:76
+msgid "SDL"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:77
+msgid "OpenGL"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:78
+msgid "OpenGL MT"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:79
+msgid "XVideo"
+msgstr "XVideo"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:90
+msgid "Playlist background"
+msgstr "Цвет фона списка воспроизведения"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:93
+msgid "Playlist foreground"
+msgstr "Цвет текста списка воспроизведения"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:96
+msgid "Console background"
+msgstr "Цвет фона консоли"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:97
+msgid "Playlist active item"
+msgstr "Активный элемент списка воспроизведения"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:102
+msgid "Console foreground"
+msgstr "Цвет текста консоли"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:105
+msgid "Video background"
+msgstr "Цвет фона видео"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:108
+msgid "Viewing area background"
+msgstr "Цвет фона области просмотра"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:111
+msgid "Info window background"
+msgstr "Цвет фона информационного окна"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:114
+msgid "Info window foreground"
+msgstr "Цвет текста информационного окна"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:117
+msgid "Playlist"
+msgstr "Список воспроизведения"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:121
+msgid "Info window"
+msgstr "Информационное окно"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:611
+msgid "File %1 does not exist."
+msgstr "Файл %1 не существует."
+
+#: kmplayerconfig.cpp:621
+msgid "Sub title file %1 does not exist."
+msgstr "Фал субтитров %1 не существует."
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:297 kmplayercontrolpanel.cpp:308
+#, c-format
+msgid "Volume is %1"
+msgstr "Громкость %1"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:383
+msgid "&Play with"
+msgstr "&Воспроизвести с помощью"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:386 kmplayerview.cpp:397
+msgid "Con&sole"
+msgstr "К&онсоль"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:387
+msgid "Play&list"
+msgstr "Список &воспроизведения"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:404
+msgid "&Audio languages"
+msgstr "&Язык звукового сопровождения"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:405
+msgid "&Subtitles"
+msgstr "С&убтитры"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:406
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Контрастность:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:410
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Яркость:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:414
+msgid "Hue:"
+msgstr "Hue:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:418
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Насыщенность:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:422
+msgid "Co&lors"
+msgstr "&Цвета"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:424
+msgid "&Configure KMPlayer..."
+msgstr "&Настроить KMPlayer"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:182
+msgid "Edit playlist &item"
+msgstr "&Редактировать элемент списка воспроизведения"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Not Running"
+msgstr "Не запущен"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Buffering"
+msgstr "Буферизация"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382 pref.cpp:227
+msgid "Playing"
+msgstr "Воспроизведение"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1390
+msgid "Recorder %1 %2"
+msgstr "Запись %1 %2"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1408
+msgid "Player %1 %2"
+msgstr "Проигрыватель %1 %2"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1467
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизв."
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1473 kmplayerpartbase.cpp:1549 pref.cpp:92
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1516
+#, fuzzy
+msgid "Disconnected"
+msgstr "От&ключиться"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1570 kmplayerpartbase.cpp:1572
+#, c-format
+msgid "URL - %1"
+msgstr "URL - %1"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1865
+#, fuzzy
+msgid "Connecting"
+msgstr "&Соединиться"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:180
+msgid "Failed to end player process."
+msgstr "Ошибка завершения работы проигрывателя."
+
+#: kmplayerprocess.cpp:377
+msgid "&MPlayer"
+msgstr "&MPlayer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:870
+msgid "Size pattern"
+msgstr "Шаблон размера"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:871
+msgid "Cache pattern"
+msgstr "Шаблон кэша"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:872
+msgid "Position pattern"
+msgstr "Шаблон положения"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:873
+msgid "Index pattern"
+msgstr "Шаблон индекса"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:874
+msgid "Reference URL pattern"
+msgstr "Шаблон URL:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:875
+msgid "Reference pattern"
+msgstr "Шаблон указателя"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:876
+msgid "Start pattern"
+msgstr "Шаблон начала"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:877
+msgid "DVD language pattern"
+msgstr "Шаблон языка DVD"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:878
+msgid "DVD subtitle pattern"
+msgstr "Шаблон субтитров DVD"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:879
+msgid "DVD titles pattern"
+msgstr "Шаблон заголовков DVD"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:880
+msgid "DVD chapters pattern"
+msgstr "Шаблон разделов DVD"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:881
+msgid "VCD track pattern"
+msgstr "Шаблон дорожки VCD"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:882
+#, fuzzy
+msgid "Audio CD tracks pattern"
+msgstr "Шаблон дорожки VCD"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:904
+#, fuzzy
+msgid "MPlayer command:"
+msgstr "MPlayer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:905
+msgid "Additional command line arguments:"
+msgstr "Дополнительные параметры командной строки:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:906
+msgid "Cache size:"
+msgstr "Размер кэша:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:906
+msgid "kB"
+msgstr "кб"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:908
+msgid "Build new index when possible"
+msgstr "Создавать новый индекс, когда это возможно"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:910
+msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)"
+msgstr "Делает возможным быстрый поиск в проиндексированных avi-файлах"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:976 kmplayerprocess.cpp:1667 pref.cpp:74 pref.cpp:85
+msgid "General Options"
+msgstr "Общие параметры"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:978
+msgid "MPlayer"
+msgstr "MPlayer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:608
+msgid "&Xine"
+msgstr "&Xine"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:1761
+msgid "&GStreamer"
+msgstr "&GStreamer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:2530
+msgid "&Ice Ape"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:62
+msgid "Video device:"
+msgstr "Устройство видео:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:65
+msgid "Audio device:"
+msgstr "Устройство аудио:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:67
+msgid "Name:"
+msgstr "Имя:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:69
+msgid "Width:"
+msgstr "Ширина:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:71
+msgid "Height:"
+msgstr "Высота:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:73
+msgid "Do not immediately play"
+msgstr "Не начинать воспроизведение сразу"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:75
+msgid "Only start playing after clicking the play button"
+msgstr "Начинать проигрывание только после нажатия кнопки воспроизведения"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:86
+msgid "Norm:"
+msgstr "Стандарт:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:98
+msgid "Channel"
+msgstr "Канал"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Frequency (MHz)"
+msgstr "Частота"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are about to remove this device from the Source menu.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"Вы собираетесь удалить устройство из меню источников. Хотите продолжить?"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:139
+msgid "Confirm"
+msgstr "Подтверждение"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:154
+msgid "Driver:"
+msgstr "Драйвер:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:156
+msgid "dummy, v4l or bsdbt848"
+msgstr "пустой, v4l или bsdbt848"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:157
+msgid "Device:"
+msgstr "Устройство:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:159
+msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0"
+msgstr "Путь к устройству видео, например, /dev/video0"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:160
+msgid "Scan..."
+msgstr "Поиск..."
+
+#: kmplayertvsource.cpp:170 pref.cpp:79 pref.cpp:119 pref.cpp:821
+msgid "General"
+msgstr "Общие"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:245
+msgid "tv device"
+msgstr "Устройство TV"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:321
+msgid "Television"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:345 kmplayertvsource.cpp:519 kmplayertvsource.cpp:571
+msgid "TV"
+msgstr "ТВ"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:475
+msgid "TV: "
+msgstr "ТВ: "
+
+#: kmplayertvsource.cpp:598
+msgid "Device already present."
+msgstr "Устройство уже присутствует."
+
+#: kmplayertvsource.cpp:609
+msgid "No device found."
+msgstr "Устройство не обнаружено."
+
+#: kmplayertvsource.cpp:631
+msgid "TVScanner"
+msgstr "Сканер TV"
+
+#: kmplayervdr.cpp:89
+msgid "XVideo port"
+msgstr "Порт XVideo"
+
+#: kmplayervdr.cpp:91
+msgid ""
+"Port base of the X Video extension.\n"
+"If left to default (0), the first available port will be used. However if "
+"you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to "
+"use here.\n"
+"See the output from 'xvinfo' for more information"
+msgstr ""
+"Начальный порт для расширения X Video.\n"
+"Если задано значение по умолчанию (0), то будет применяться первый доступный "
+"порт. Однако в случае нескольких экземпляров XVideo может потребоваться "
+"задать другой порт.\n"
+"Дополнительная информация содержится в выводе команды."
+
+#: kmplayervdr.cpp:92
+msgid "Communication port:"
+msgstr "Порт связи:"
+
+#: kmplayervdr.cpp:95
+msgid ""
+"Communication port with VDR. Default is port 2001.\n"
+"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here "
+"too."
+msgstr ""
+"Порт подключения к VDR. Значение по умолчанию - 2001.\n"
+"Если VDR работает на другом порту, заданном ключом '-p' 'vdr', этот же порт "
+"следует указать здесь."
+
+#: kmplayervdr.cpp:99
+msgid "Scale"
+msgstr "Масштаб"
+
+#: kmplayervdr.cpp:100
+msgid "4:3"
+msgstr "4:3"
+
+#: kmplayervdr.cpp:101
+msgid "16:9"
+msgstr "16:9"
+
+#: kmplayervdr.cpp:102
+msgid "Aspects to use when viewing VDR"
+msgstr "Пропорция экрана при просмотре VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:172 kmplayervdr.cpp:726
+msgid "VDR"
+msgstr "VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:242
+msgid "Dis&connect"
+msgstr "От&ключиться"
+
+#: kmplayervdr.cpp:243
+msgid "VDR Key Up"
+msgstr "Клавиша VDR Up"
+
+#: kmplayervdr.cpp:244
+msgid "VDR Key Down"
+msgstr "Клавиша VDR Down"
+
+#: kmplayervdr.cpp:245
+msgid "VDR Key Back"
+msgstr "Клавиша VDR Back"
+
+#: kmplayervdr.cpp:246
+msgid "VDR Key Ok"
+msgstr "Клавиша VDR Ok"
+
+#: kmplayervdr.cpp:247
+msgid "VDR Key Setup"
+msgstr "Клавиша VDR Setup"
+
+#: kmplayervdr.cpp:248
+msgid "VDR Key Channels"
+msgstr "Клавиша VDR Channels"
+
+#: kmplayervdr.cpp:249
+msgid "VDR Key Menu"
+msgstr "Клавиша VDR Menu"
+
+#: kmplayervdr.cpp:250
+msgid "VDR Key Red"
+msgstr "Клавиша VDR Red"
+
+#: kmplayervdr.cpp:251
+msgid "VDR Key Green"
+msgstr "Клавиша VDR Green"
+
+#: kmplayervdr.cpp:252
+msgid "VDR Key Yellow"
+msgstr "Клавиша VDR Yellow"
+
+#: kmplayervdr.cpp:253
+msgid "VDR Key Blue"
+msgstr "Клавиша VDR Blue"
+
+#: kmplayervdr.cpp:256
+msgid "VDR Key 0"
+msgstr "Клавиша VDR 0"
+
+#: kmplayervdr.cpp:257
+msgid "VDR Key 1"
+msgstr "Клавиша VDR 1"
+
+#: kmplayervdr.cpp:258
+msgid "VDR Key 2"
+msgstr "Клавиша VDR 2"
+
+#: kmplayervdr.cpp:259
+msgid "VDR Key 3"
+msgstr "Клавиша VDR 3"
+
+#: kmplayervdr.cpp:260
+msgid "VDR Key 4"
+msgstr "Клавиша VDR 4"
+
+#: kmplayervdr.cpp:261
+msgid "VDR Key 5"
+msgstr "Клавиша VDR 5"
+
+#: kmplayervdr.cpp:262
+msgid "VDR Key 6"
+msgstr "Клавиша VDR 6"
+
+#: kmplayervdr.cpp:263
+msgid "VDR Key 7"
+msgstr "Клавиша VDR 7"
+
+#: kmplayervdr.cpp:264
+msgid "VDR Key 8"
+msgstr "Клавиша VDR 8"
+
+#: kmplayervdr.cpp:265
+msgid "VDR Key 9"
+msgstr "Клавиша VDR 9"
+
+#: kmplayervdr.cpp:450
+msgid "Host not found"
+msgstr "Узел не найден"
+
+#: kmplayervdr.cpp:452
+msgid "Connection refused"
+msgstr "Соединение не выполнено"
+
+#: kmplayervdr.cpp:494
+msgid "Custom VDR command"
+msgstr "Команда VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:494
+msgid ""
+"You can pass commands to VDR.\n"
+"Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n"
+"You can see VDR response in the console window.\n"
+"\n"
+"VDR Command:"
+msgstr ""
+"Перадать параметры в VDR.\n"
+"Введите 'HELP' для просмотра списка команд.\n"
+"Ответ VDR будет показан в консоли.\n"
+"\n"
+"Команда VDR:"
+
+#: kmplayervdr.cpp:693
+msgid "Port "
+msgstr "Порт "
+
+#: kmplayervdr.cpp:749
+msgid "X&Video"
+msgstr "X&Video"
+
+#: kmplayerview.cpp:187
+msgid "Play List"
+msgstr "Список воспроизведения"
+
+#: kmplayerview.cpp:362
+msgid "Volume:"
+msgstr "Громкость:"
+
+#: main.cpp:32 main.cpp:48
+msgid "KMPlayer"
+msgstr "KMPlayer"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "file to open"
+msgstr "выберите файл"
+
+#: playlistview.cpp:182
+msgid "unnamed"
+msgstr "без имени"
+
+#: playlistview.cpp:182
+msgid "none"
+msgstr ""
+
+#: playlistview.cpp:200
+msgid "[attributes]"
+msgstr "[атрибуты]"
+
+#: playlistview.cpp:355
+msgid "&Copy to Clipboard"
+msgstr "&Скопировать в буфер обмена"
+
+#: playlistview.cpp:366
+msgid "&Show all"
+msgstr "&Показать все"
+
+#: pref.cpp:66
+msgid "Preferences"
+msgstr "Параметры"
+
+#: pref.cpp:81
+msgid "Looks"
+msgstr "Вид"
+
+#: pref.cpp:84
+msgid "Output"
+msgstr "Вывод"
+
+#: pref.cpp:95 pref.cpp:121
+msgid "Recording"
+msgstr "Запись"
+
+#: pref.cpp:102
+msgid "MEncoder"
+msgstr "mencoder"
+
+#: pref.cpp:106
+msgid "FFMpeg"
+msgstr "FFMpeg"
+
+#: pref.cpp:123
+msgid "Output Plugins"
+msgstr "Модули вывода"
+
+#: pref.cpp:128 pref.cpp:129
+msgid "Postprocessing"
+msgstr "Постобработка"
+
+#: pref.cpp:207
+msgid "Window"
+msgstr "Окно"
+
+#: pref.cpp:211
+msgid "Keep size ratio"
+msgstr "Сохранить масштаб"
+
+#: pref.cpp:212
+msgid ""
+"When checked, movie will keep its aspect ratio\n"
+"when window is resized"
+msgstr ""
+"Видео будет сохранять масштаб при\n"
+"изменении размеров окна"
+
+#: pref.cpp:213
+msgid "Dock in system tray"
+msgstr "Встроить в системный лоток"
+
+#: pref.cpp:214
+msgid ""
+"When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n"
+"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's "
+"taskbar button."
+msgstr ""
+"Значок KMPlayer будет добавлен в системный лоток.\n"
+"При щелчке на нём будет скрыто главное окно KMPlayer и удалена кнопка "
+"KMPlayer панели задач."
+
+#: pref.cpp:215
+msgid "Auto resize to video sizes"
+msgstr "Автоматически подбирать размер под видео"
+
+#: pref.cpp:216
+msgid ""
+"When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n"
+"when video starts"
+msgstr ""
+"Если отмечено, KMPlayer будет менять размер\n"
+"воспроизводимого фильма перед началом"
+
+#: pref.cpp:221
+msgid "Remember window size on exit"
+msgstr "Запоминать размер окна при выходе"
+
+#: pref.cpp:222
+msgid "Always start with fixed size"
+msgstr "Всегда запускать в окне заданного размера"
+
+#: pref.cpp:228
+msgid "Loop"
+msgstr "В цикле"
+
+#: pref.cpp:229
+msgid "Makes current movie loop"
+msgstr "Воспроизведение текущего видео в цикле"
+
+#: pref.cpp:230
+msgid "Allow framedrops"
+msgstr "Разрешить пропуск кадров"
+
+#: pref.cpp:231
+msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization"
+msgstr ""
+"Разрешить пропуск кадров (framedrop) чтобы улучшить синхронизацию звука и "
+"изображения"
+
+#: pref.cpp:232
+msgid "Auto set volume on start"
+msgstr "Автоматически задать громкость при запуске"
+
+#: pref.cpp:233
+msgid ""
+"When a new source is selected, the volume will be set according the volume "
+"control"
+msgstr ""
+"При выборе нового источника громкость будет задана согласно элементу "
+"управления громкостью"
+
+#: pref.cpp:234
+msgid "Auto set colors on start"
+msgstr "Автоматически задавать цвета при запуске"
+
+#: pref.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors"
+msgstr ""
+"При начале воспроизведения фильма цвета будут устанавливаться в соответствии "
+"с ползунками"
+
+#: pref.cpp:237
+msgid "Control Panel"
+msgstr "Панель управления"
+
+#: pref.cpp:241
+msgid "Show config button"
+msgstr "Показать кнопку настройки"
+
+#: pref.cpp:242
+msgid "Add a button that will popup a config menu"
+msgstr "Добавить кнопку, показывающую всплывающее конфигурационное меню"
+
+#: pref.cpp:243
+msgid "Show playlist button"
+msgstr "Показать кнопку списка воспроизведения"
+
+#: pref.cpp:244
+msgid "Add a playlist button to the control buttons"
+msgstr "Добавить кнопку списка в панель управления"
+
+#: pref.cpp:245
+msgid "Show record button"
+msgstr "Показать кнопку записи"
+
+#: pref.cpp:246
+msgid "Add a record button to the control buttons"
+msgstr "Добавить кнопку записи в панель управления"
+
+#: pref.cpp:247
+msgid "Show broadcast button"
+msgstr "Показать кнопку вещания"
+
+#: pref.cpp:248
+msgid "Add a broadcast button to the control buttons"
+msgstr "Добавить кнопку вещания в панель управления"
+
+#: pref.cpp:255
+msgid "Forward/backward seek time:"
+msgstr "Время прокрутки вперёд/назад:"
+
+#: pref.cpp:275
+msgid "Colors"
+msgstr "Цвета"
+
+#: pref.cpp:294
+msgid "AaBbCc"
+msgstr "АаБбВв AaBbCc"
+
+#: pref.cpp:336
+msgid "Location:"
+msgstr "Расположение:"
+
+#: pref.cpp:341
+msgid "Location of the playable item"
+msgstr "Расположение воспроизводимого элемента"
+
+#: pref.cpp:344
+msgid "Sub title:"
+msgstr "Субтитры:"
+
+#: pref.cpp:349
+msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above"
+msgstr "Возможный путь к файлу, содержащему субтитру:"
+
+#: pref.cpp:352
+msgid "Enable 'Click to Play' support"
+msgstr "Включить поддержку 'Щёлкни для воспроизведения'"
+
+#: pref.cpp:353
+msgid "Support for WEB pages having a start image"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:363
+msgid "Use movie player:"
+msgstr "Проигрыватель:"
+
+#: pref.cpp:368
+msgid "Network bandwidth"
+msgstr "Пропускная способность подключения к сети"
+
+#: pref.cpp:372
+msgid ""
+"Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
+"particular bitrate.\n"
+"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video."
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:374
+msgid ""
+"Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
+"particular bitrate.\n"
+"This option sets the maximum bandwidth you have available for video."
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:375
+#, fuzzy
+msgid "Preferred bitrate:"
+msgstr "Предпочитаемый битрейт:"
+
+#: pref.cpp:377 pref.cpp:380
+msgid "kbit/s"
+msgstr "кбит/с"
+
+#: pref.cpp:378
+msgid "Maximum bitrate:"
+msgstr "Максимальный битрейт, кбит/с:"
+
+#: pref.cpp:400
+msgid "Output file:"
+msgstr "Выходной файл:"
+
+#: pref.cpp:405
+msgid "Start &Recording"
+msgstr "Начать &запись"
+
+#: pref.cpp:410
+msgid "Current source: "
+msgstr "Текущий источник: "
+
+#: pref.cpp:411
+msgid "Recorder"
+msgstr "Магнитофон"
+
+#: pref.cpp:417
+msgid "Auto Playback"
+msgstr "Автовоспроизведение"
+
+#: pref.cpp:418
+msgid "&No"
+msgstr "&Нет"
+
+#: pref.cpp:419
+msgid "&When recording finished"
+msgstr "&После завершения записи"
+
+#: pref.cpp:420
+msgid "A&fter"
+msgstr "&После"
+
+#: pref.cpp:424
+msgid "Time (seconds):"
+msgstr "Интервал, с:"
+
+#: pref.cpp:445
+msgid "Stop Recording"
+msgstr "Остановить запись"
+
+#: pref.cpp:451
+msgid "Start Recording"
+msgstr "Начать запись"
+
+#: pref.cpp:470
+msgid "Current Source: "
+msgstr "Текущий источник: "
+
+#: pref.cpp:542
+msgid "Format"
+msgstr "Формат"
+
+#: pref.cpp:543
+msgid "Same as source"
+msgstr "Как и у источника"
+
+#: pref.cpp:544 pref.cpp:666
+msgid "Custom"
+msgstr "Пользовательские"
+
+#: pref.cpp:547
+msgid "Mencoder arguments:"
+msgstr "Параметры команды mencoder:"
+
+#: pref.cpp:571
+msgid "&MEncoder"
+msgstr "&MEncoder"
+
+#: pref.cpp:579
+msgid "MPlayer -&dumpstream"
+msgstr "MPlayer -&dumpstream"
+
+#: pref.cpp:585
+msgid "FFMpeg arguments:"
+msgstr "Параметры команды FFMpeg:"
+
+#: pref.cpp:599
+msgid "&FFMpeg"
+msgstr "&FFMpeg"
+
+#: pref.cpp:619
+msgid ""
+"Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, "
+"which is slower."
+msgstr ""
+"Выбор используемого видеодрайвера. Рекомендуется XVideo, или, если он "
+"недоступен, то X11, который работает медленнее."
+
+#: pref.cpp:620
+msgid "Video driver:"
+msgstr "Видеодрайвер:"
+
+#: pref.cpp:626
+msgid "Audio driver:"
+msgstr "Аудиодрайвер:"
+
+#: pref.cpp:641
+msgid "Enable use of postprocessing filters"
+msgstr "Включить фильтры постобработки"
+
+#: pref.cpp:643
+msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD"
+msgstr "Отключить фильтры при просмотре ТВ или DVD"
+
+#: pref.cpp:669
+msgid "Fast"
+msgstr "Быстрые"
+
+#: pref.cpp:692
+msgid "Horizontal deblocking"
+msgstr "Устранение блоков по горизонтали"
+
+#: pref.cpp:693 pref.cpp:712 pref.cpp:732
+msgid "Auto quality"
+msgstr "Автоподбор"
+
+#: pref.cpp:695 pref.cpp:714 pref.cpp:734
+msgid "Chrominance filtering"
+msgstr "Фильтр цветности"
+
+#: pref.cpp:711
+msgid "Vertical deblocking"
+msgstr "Устранение блоков по вертикали"
+
+#: pref.cpp:731
+msgid "Dering filter"
+msgstr "Фильтр Деринга"
+
+#: pref.cpp:751
+msgid "Auto brightness/contrast"
+msgstr "Автоподбор яркости/контрастности"
+
+#: pref.cpp:752
+msgid "Stretch luminance to full range"
+msgstr "Масштабирование яркости до полного диапазона"
+
+#: pref.cpp:761
+msgid "Temporal noise reducer"
+msgstr "Устранение временного шума"
+
+#: pref.cpp:787
+msgid "Linear blend deinterlacer"
+msgstr "Фильтр чересстрочки - линейное микширование"
+
+#: pref.cpp:788
+msgid "Linear interpolating deinterlacer"
+msgstr "Фильтр чересстрочки - линейная интерполяция"
+
+#: pref.cpp:789
+msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
+msgstr "Фильтр чересстрочки - кубическая интерполяция"
+
+#: pref.cpp:790
+msgid "Median deinterlacer"
+msgstr "Медианный фильтр чересстрочки"
+
+#: pref.cpp:791
+msgid "FFmpeg deinterlacer"
+msgstr "Фильтр чересстрочки FFmpeg"
+
+#: pref.cpp:818
+msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters"
+msgstr "Включить фильтры постобработки по умолчанию mplayer"
+
+#: pref.cpp:819
+msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)"
+msgstr "Включить фильтры постобработки (см. панель Прочие)"
+
+#: pref.cpp:820
+msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters"
+msgstr "Включить быстрые фильтры постобработки mplayer"
+
+#: pref.cpp:823 pref.cpp:824 pref.cpp:825
+#, fuzzy
+msgid "Filter is used if there is enough CPU"
+msgstr "Фильтр используется при наличии свободных ресурсов процессора"
+
+#: pref.cpp:827
+msgid "Stretches luminance to full range (0..255)"
+msgstr "Масштабирование яркости до полного диапазона"
+
+#: pref.cpp:828
+msgid "Custom Preset"
+msgstr "Прочие параметры"
+
+#: pref.cpp:830
+msgid "Deinterlacing"
+msgstr "Устранение чересстрочки"
+
+#: pref.cpp:836
+msgid "Reset Settings?"
+msgstr "Сбросить все параметры?"
+
+#: pref.cpp:837
+msgid ""
+"You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n"
+"Please confirm.\n"
+msgstr ""
+"Всем параметрам будут присвоены их значения по умолчанию.\n"
+"Хотите продолжить?\n"
+
+#: viewarea.cpp:1356
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Полный экран"
+
+#: viewarea.cpp:1387
+msgid "Scale:"
+msgstr "Масштаб:"
+
+#: kmplayerui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "VD&R"
+msgstr "VD&R"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Start"
+#~ msgstr "Начать"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Сохранить файл"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "&Стоп"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "Сбросить все параметры?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filter is used if there'is enough CPU"
+#~ msgstr "Фильтр используется при наличии свободных ресурсов процессора"
diff --git a/translations/messages/rw.po b/translations/messages/rw.po
new file mode 100644
index 0000000..23ea523
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/rw.po
@@ -0,0 +1,1969 @@
+# translation of kmplayer to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the kmplayer package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmplayer 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:36-0600\n"
+"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: rw\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
+"NSENGIYUMVA"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
+"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
+
+#: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:612
+#, fuzzy
+msgid "P&lay"
+msgstr "Gukina"
+
+#: kmplayer_part.cpp:164 kmplayerapp.cpp:613
+msgid "&Pause"
+msgstr "Kuhagarara"
+
+#: kmplayer_part.cpp:165 kmplayerapp.cpp:614
+msgid "&Stop"
+msgstr "Guhagarara"
+
+#: kmplayer_part.cpp:166 kmplayerapp.cpp:590 kmplayerapp.cpp:667
+#, fuzzy
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "Kongera imyandikire"
+
+#: kmplayer_part.cpp:167 kmplayerapp.cpp:591 kmplayerapp.cpp:668
+#, fuzzy
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "Kugabanya Akagerampera"
+
+#: kmplayer_part.cpp:575
+#, fuzzy
+msgid "% Cache fill"
+msgstr "% Kuzuza "
+
+#: kmplayer_part.cpp:600
+#, fuzzy
+msgid "KMPlayer: Playing"
+msgstr "Amagenamiterere y'Ucuranga"
+
+#: kmplayer_part.cpp:613
+#, fuzzy
+msgid "KMPlayer: Stop Playing"
+msgstr "Amagenamiterere y'Ucuranga"
+
+#: kmplayer_part.cpp:1111
+#, fuzzy
+msgid "HREF"
+msgstr "NIINDANGO"
+
+#: kmplayer_part.cpp:1204
+#, fuzzy
+msgid "WEB"
+msgstr "Urubuga"
+
+#: kmplayerapp.cpp:240
+msgid "Most Recent"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:325
+msgid "Persistent Playlists"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:577
+msgid "New &Window"
+msgstr "Idirishya Rishya"
+
+#: kmplayerapp.cpp:581
+msgid "Clear &History"
+msgstr "Guhanagura Urutonde"
+
+#: kmplayerapp.cpp:584 kmplayerapp.cpp:651 kmplayerapp.cpp:653
+#, fuzzy
+msgid "&Open DVD"
+msgstr "Gufungura "
+
+#: kmplayerapp.cpp:585 kmplayerapp.cpp:658
+#, fuzzy
+msgid "&Open VCD"
+msgstr "Gufungura "
+
+#: kmplayerapp.cpp:586 kmplayerapp.cpp:660
+#, fuzzy
+msgid "&Open Audio CD"
+msgstr "Gufungura "
+
+#: kmplayerapp.cpp:587
+#, fuzzy
+msgid "&Open Pipe..."
+msgstr "Gufungura ... "
+
+#: kmplayerapp.cpp:589 kmplayervdr.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid "&Connect"
+msgstr "Kwihuza"
+
+#: kmplayerapp.cpp:592 kmplayerapp.cpp:768
+#, fuzzy
+msgid "C&onsole"
+msgstr "Konsole"
+
+#: kmplayerapp.cpp:594
+#, fuzzy
+msgid "Pla&y List"
+msgstr "omeka ilisiti"
+
+#: kmplayerapp.cpp:595 kmplayercontrolpanel.cpp:388
+#, fuzzy
+msgid "Minimal mode"
+msgstr "Ubwoko "
+
+#: kmplayerapp.cpp:596 kmplayercontrolpanel.cpp:393
+#, c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:597 kmplayercontrolpanel.cpp:394
+#, c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:598 kmplayercontrolpanel.cpp:395
+#, fuzzy, c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150"
+
+#: kmplayerapp.cpp:599 kmplayercontrolpanel.cpp:396
+#, c-format
+msgid "200%"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:600 kmplayercontrolpanel.cpp:397
+#, c-format
+msgid "300%"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:601
+msgid "&Edit mode"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:602
+msgid "Sync &with playlist"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:604
+msgid "Show Popup Menu"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:605
+#, fuzzy
+msgid "Show Language Menu"
+msgstr "Kongeraho Ururimi"
+
+#: kmplayerapp.cpp:606
+#, fuzzy
+msgid "&Keep Width/Height Ratio"
+msgstr "Uwohereza - Ubugari, Ubuhagarike"
+
+#: kmplayerapp.cpp:610 kmplayercontrolpanel.cpp:390
+msgid "&Full Screen"
+msgstr "Yuzuramugaragaza"
+
+#: kmplayerapp.cpp:615
+#, fuzzy
+msgid "&Arts Control"
+msgstr "Kubera Igenzura:"
+
+#: kmplayerapp.cpp:620
+#, fuzzy
+msgid "Opens a new application window"
+msgstr "A Gishya Porogaramu Idirishya "
+
+#: kmplayerapp.cpp:621
+#, fuzzy
+msgid "Opens an existing file"
+msgstr "Idosiye "
+
+#: kmplayerapp.cpp:622
+#, fuzzy
+msgid "Opens a recently used file"
+msgstr "A Byakoreshejwe Idosiye "
+
+#: kmplayerapp.cpp:623
+#, fuzzy
+msgid "Closes the actual source"
+msgstr "i Inkomoko "
+
+#: kmplayerapp.cpp:624
+#, fuzzy
+msgid "Quits the application"
+msgstr "i Porogaramu "
+
+#: kmplayerapp.cpp:626
+#, fuzzy
+msgid "Enables/disables the statusbar"
+msgstr "/i Umurongomiterere "
+
+#: kmplayerapp.cpp:627
+#, fuzzy
+msgid "Enables/disables the menubar"
+msgstr "/i "
+
+#: kmplayerapp.cpp:634 kmplayerapp.cpp:880 kmplayerapp.cpp:1021
+#: kmplayerapp.cpp:1359 kmplayerapp.cpp:1425 kmplayerapp.cpp:1920
+#: kmplayerapp.cpp:2179 kmplayerapp.cpp:2284 kmplayerapp.cpp:2329
+msgid "Ready."
+msgstr "Cyiteguye."
+
+#: kmplayerapp.cpp:644
+#, fuzzy
+msgid "S&ource"
+msgstr "Inkomoko"
+
+#: kmplayerapp.cpp:645
+#, fuzzy
+msgid "&DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:650
+#, fuzzy
+msgid "&DVD Navigator"
+msgstr "&Navigator"
+
+#: kmplayerapp.cpp:655
+msgid "V&CD"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:657
+msgid "&TV"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:659
+msgid "&Audio CD"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:708 kmplayerapp.cpp:1563
+msgid "&Add to list"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:709
+msgid "Add in new &Group"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:710
+msgid "&Copy here"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:771 kmplayerview.cpp:399
+#, fuzzy
+msgid "V&ideo"
+msgstr "inyerekanamashusho"
+
+#: kmplayerapp.cpp:804
+msgid "More..."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:854
+#, fuzzy
+msgid "DVD Navigation..."
+msgstr "Mubuganya y'Ibyatanzwe..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:856 kmplayerapp.cpp:1486 kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Ready"
+msgstr "Cyiteguye"
+
+#: kmplayerapp.cpp:860
+#, fuzzy
+msgid "Opening DVD..."
+msgstr "Gufungura dosiye..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:865
+#, fuzzy
+msgid "Opening VCD..."
+msgstr "Gufungura dosiye..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:870
+#, fuzzy
+msgid "Opening Audio CD..."
+msgstr "Gufungura dosiye..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:875
+#, fuzzy
+msgid "Opening pipe..."
+msgstr "Uruhombo: ... "
+
+#: kmplayerapp.cpp:877
+#, fuzzy
+msgid "Read From Pipe"
+msgstr "Kongera gutangiza ikadiri"
+
+#: kmplayerapp.cpp:878
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter a command that will output an audio/video stream\n"
+"to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n"
+"\n"
+"Command:"
+msgstr ""
+"A command Ibisohoka Inyumvo /inyerekanamashusho i . Kuri A . \n"
+"\n"
+": "
+
+#: kmplayerapp.cpp:888
+#, fuzzy
+msgid "Opening VDR..."
+msgstr "Gufungura dosiye..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:899 kmplayerapp.cpp:902
+#, fuzzy
+msgid "Intro"
+msgstr "Igenzura"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1009 kmplayerapp.cpp:1375
+#, fuzzy
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Idosiye ... "
+
+#: kmplayerapp.cpp:1262 kmplayerapp.cpp:1263
+msgid "Exit"
+msgstr "Gusohoka"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1354
+#, fuzzy
+msgid "Opening a new application window..."
+msgstr "A Gishya Porogaramu Idirishya ... "
+
+#: kmplayerapp.cpp:1363
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|Idosiye zose"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1363
+msgid "Open File"
+msgstr "Gufungura Dosiye"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1382
+msgid "Save File"
+msgstr "Bika idosiye"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1386
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Error opening file %1.\n"
+"%2."
+msgstr "Hari ikibazo mu gufungura dosiye"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1421
+#, fuzzy
+msgid "Closing file..."
+msgstr "Idosiye ... "
+
+#: kmplayerapp.cpp:1430
+#, fuzzy
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Tegereza..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1489
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Show Menubar with %1"
+msgstr "Na: %1 "
+
+#: kmplayerapp.cpp:1563
+msgid "Move here"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1592
+msgid "New group"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1672
+msgid "&Delete item"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1675
+msgid "&Move up"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1677
+msgid "Move &down"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1757
+#, fuzzy
+msgid "Auto play after opening DVD"
+msgstr "Gukina Nyuma Gufungura %S "
+
+#: kmplayerapp.cpp:1758
+#, fuzzy
+msgid "Start playing DVD right after opening DVD"
+msgstr "Gutangira Iburyo: Nyuma Gufungura %S "
+
+#: kmplayerapp.cpp:1759
+#, fuzzy
+msgid "DVD device:"
+msgstr "APAREYE : "
+
+#: kmplayerapp.cpp:1761
+#, fuzzy
+msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device"
+msgstr "Kuri APAREYE , Soma Kuri iyi APAREYE "
+
+#: kmplayerapp.cpp:1788
+msgid "Optical Disks"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1815 kmplayerapp.cpp:2017 kmplayerapp.cpp:2045
+#: kmplayerapp.cpp:2110
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1828
+msgid "CDROM - Audio Compact Disk"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1829
+msgid "VCD - Video Compact Disk"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1830
+msgid "DVD - Digital Video Disk"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1888
+#, fuzzy
+msgid "&Titles"
+msgstr "Imitwe"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1889
+#, fuzzy
+msgid "&Chapters"
+msgstr "Imitwe"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1891
+#, fuzzy
+msgid "Audio &Language"
+msgstr "Kongeraho Ururimi"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1892
+#, fuzzy
+msgid "&SubTitles"
+msgstr "Umutwe wungirije"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2043 kmplayerapp.cpp:2219 kmplayertvsource.cpp:569
+#: kmplayervdr.cpp:724 pref.cpp:87 pref.cpp:93
+msgid "Source"
+msgstr "Inkomoko"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2056
+#, fuzzy
+msgid "DVDNav"
+msgstr "DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2074
+msgid "&Next"
+msgstr "Bikurikira"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2075
+#, fuzzy
+msgid "&Root"
+msgstr "Imizi"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2076
+msgid "&Up"
+msgstr "Hejuru"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2118
+#, fuzzy
+msgid "Auto play after opening a VCD"
+msgstr "Gukina Nyuma Gufungura %S A "
+
+#: kmplayerapp.cpp:2119
+#, fuzzy
+msgid "Start playing VCD right after opening VCD"
+msgstr "Gutangira Iburyo: Nyuma Gufungura %S "
+
+#: kmplayerapp.cpp:2120
+#, fuzzy
+msgid "VCD (CDROM) device:"
+msgstr "( ) APAREYE : "
+
+#: kmplayerapp.cpp:2122
+#, fuzzy
+msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device"
+msgstr "Kuri /APAREYE , Soma Kuri iyi APAREYE "
+
+#: kmplayerapp.cpp:2133 kmplayerapp.cpp:2193 kmplayerapp.cpp:2221
+#, fuzzy
+msgid "VCD"
+msgstr "GCD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2151
+#, fuzzy
+msgid "Track "
+msgstr "Agasanduku 4"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2232 kmplayerapp.cpp:2298
+#, fuzzy
+msgid "Audio CD"
+msgstr "Guhindura Uburyo:"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Track %1"
+msgstr "Agasanduku 4"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2304
+#, fuzzy
+msgid "Pipe"
+msgstr "Uruhombo:"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Pipe - %1"
+msgstr "Uruhombo:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Bind address:"
+msgstr "Aderesi: : "
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "If you have multiple network devices, you can limit access"
+msgstr "Igikubo urusobe Amapareye , "
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Listen port:"
+msgstr "Umuyoboro: : "
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Maximum connections:"
+msgstr "Ukwihuza : "
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:173
+msgid "Maximum bandwidth (kbit):"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Temporary feed file:"
+msgstr "Idosiye : "
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Feed file size (kB):"
+msgstr "Idosiye Ingano: ( ) : "
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:204
+msgid "Format:"
+msgstr "Imiterere:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback"
+msgstr ", mpeg na Akazi ya: "
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "Audio codec:"
+msgstr "Guhindura Uburyo:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Audio bit rate (kbit):"
+msgstr "Igipimo ( ) : "
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Audio sample rate (Hz):"
+msgstr "Urugero Igipimo ( ) : "
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Video codec:"
+msgstr "Guhisha Uburyo"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Video bit rate (kbit):"
+msgstr "Igipimo ( ) : "
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "Quality (1-31):"
+msgstr "( 1 - ) : "
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "Frame rate (Hz):"
+msgstr "Igipimo ( ) : "
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Gop size:"
+msgstr "Ingano: : "
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "( pigiseli ) : "
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:224
+#, fuzzy
+msgid "Height (pixels):"
+msgstr "( pigiseli ) : "
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "Allow access from:"
+msgstr "Kuva: : "
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges"
+msgstr "' Cyangwa ' Tangira &vendorShortName; - Impera - ya: Ibice "
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Host/IP or IP Range"
+msgstr "/Cyangwa "
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:245
+msgid "Load"
+msgstr "Ibirimo"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:261 kmplayerbroadcast.cpp:597
+msgid "Start"
+msgstr "Gutangira"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:454 kmplayerbroadcast.cpp:654
+#, fuzzy
+msgid "Broadcasting"
+msgstr "Gushakisha"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:456
+#, fuzzy
+msgid "Profiles"
+msgstr "Ibijyana"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:531 kmplayerbroadcast.cpp:587
+#, fuzzy
+msgid "Failed to end ffserver process."
+msgstr "Kuri Impera . "
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start ffserver.\n"
+msgstr "Kuri Tangira &vendorShortName; . \n"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:561
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start ffmpeg."
+msgstr "Kuri Tangira &vendorShortName; . "
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:656
+#, fuzzy
+msgid "FFServer"
+msgstr "Seriveri"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:57 kmplayerconfig.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Auto"
+msgstr "Ibisanzwe"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:58
+msgid "Open Sound System"
+msgstr "Gufungura Sisitemu y'Ijwi"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:59
+msgid "Simple DirectMedia Layer"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:60
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "Imiterere y'Ijwi Ihanitse ya Linux"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:61
+msgid "Analog Real-Time Synthesizer"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:62
+msgid "JACK Audio Connection Kit"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:63
+msgid "OpenAL"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:64
+msgid "Enlightened Sound Daemon"
+msgstr "Dayimoni y'Inyumvo Imurikiwe"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5"
+msgstr ". 5 "
+
+#: kmplayerconfig.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9"
+msgstr ". 9 "
+
+#: kmplayerconfig.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Use back-end defaults"
+msgstr "Inyuma - Impera Mburabuzi "
+
+#: kmplayerconfig.cpp:73
+msgid "X11Shm"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:74
+msgid "XVidix"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:75
+msgid "XvMC"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:76
+msgid "SDL"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:77
+msgid "OpenGL"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:78
+msgid "OpenGL MT"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "XVideo"
+msgstr "inyerekanamashusho"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Playlist background"
+msgstr "Mbuganyuma "
+
+#: kmplayerconfig.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Playlist foreground"
+msgstr "Mbugambanza: "
+
+#: kmplayerconfig.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Console background"
+msgstr "Mbuganyuma "
+
+#: kmplayerconfig.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Playlist active item"
+msgstr "Gikora Ikintu "
+
+#: kmplayerconfig.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Console foreground"
+msgstr "Mbugambanza: "
+
+#: kmplayerconfig.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Video background"
+msgstr "Mbuganyuma "
+
+#: kmplayerconfig.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Viewing area background"
+msgstr "Umwanya Mbuganyuma "
+
+#: kmplayerconfig.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Info window background"
+msgstr "Idirishya Mbuganyuma "
+
+#: kmplayerconfig.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Info window foreground"
+msgstr "Idirishya Mbugambanza: "
+
+#: kmplayerconfig.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Playlist"
+msgstr "Ibinyamirongo"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Info window"
+msgstr "Idirishya "
+
+#: kmplayerconfig.cpp:611
+#, fuzzy
+msgid "File %1 does not exist."
+msgstr "Idosiye %1 OYA . "
+
+#: kmplayerconfig.cpp:621
+#, fuzzy
+msgid "Sub title file %1 does not exist."
+msgstr "Umutwe: Idosiye %1 OYA . "
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:297 kmplayercontrolpanel.cpp:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Volume is %1"
+msgstr "ni %1 "
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:383
+#, fuzzy
+msgid "&Play with"
+msgstr "Na: "
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:386 kmplayerview.cpp:397
+#, fuzzy
+msgid "Con&sole"
+msgstr "Konsole"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:387
+#, fuzzy
+msgid "Play&list"
+msgstr "Ibinyamirongo"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:404
+#, fuzzy
+msgid "&Audio languages"
+msgstr "Kongeraho Ururimi"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:405
+#, fuzzy
+msgid "&Subtitles"
+msgstr "Umutwe wungirije"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:406
+#, fuzzy
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Inyuranyamigaragarire:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:410
+#, fuzzy
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Urumuri:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:414
+#, fuzzy
+msgid "Hue:"
+msgstr "Ibara"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:418
+#, fuzzy
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Ubwuzurane"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:422
+#, fuzzy
+msgid "Co&lors"
+msgstr "Amabara"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:424
+#, fuzzy
+msgid "&Configure KMPlayer..."
+msgstr "Kuboneza Umwanya..."
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Edit playlist &item"
+msgstr "Ikintu "
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Not Running"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Buffering"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382 pref.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Playing"
+msgstr "Byuzuye"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1390
+#, fuzzy
+msgid "Recorder %1 %2"
+msgstr "Kwongera gupanga"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1408
+#, fuzzy
+msgid "Player %1 %2"
+msgstr "Media Player"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1467
+msgid "Unknown"
+msgstr "Kitazwi"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1473 kmplayerpartbase.cpp:1549 pref.cpp:92
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1516
+#, fuzzy
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Gucomora"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1570 kmplayerpartbase.cpp:1572
+#, fuzzy, c-format
+msgid "URL - %1"
+msgstr "URL: %1"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1865
+#, fuzzy
+msgid "Connecting"
+msgstr "Kwihuza"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Failed to end player process."
+msgstr "Kuri Impera . "
+
+#: kmplayerprocess.cpp:377
+#, fuzzy
+msgid "&MPlayer"
+msgstr "Peja"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:870
+#, fuzzy
+msgid "Size pattern"
+msgstr "Ishusho "
+
+#: kmplayerprocess.cpp:871
+#, fuzzy
+msgid "Cache pattern"
+msgstr "Ishusho "
+
+#: kmplayerprocess.cpp:872
+#, fuzzy
+msgid "Position pattern"
+msgstr "Ishusho "
+
+#: kmplayerprocess.cpp:873
+#, fuzzy
+msgid "Index pattern"
+msgstr "Ishusho "
+
+#: kmplayerprocess.cpp:874
+#, fuzzy
+msgid "Reference URL pattern"
+msgstr "Ishusho "
+
+#: kmplayerprocess.cpp:875
+#, fuzzy
+msgid "Reference pattern"
+msgstr "Ishusho "
+
+#: kmplayerprocess.cpp:876
+#, fuzzy
+msgid "Start pattern"
+msgstr "Gutangira Ishusho "
+
+#: kmplayerprocess.cpp:877
+#, fuzzy
+msgid "DVD language pattern"
+msgstr "Ururimi: Ishusho "
+
+#: kmplayerprocess.cpp:878
+#, fuzzy
+msgid "DVD subtitle pattern"
+msgstr "Umutwe wungirije Ishusho "
+
+#: kmplayerprocess.cpp:879
+#, fuzzy
+msgid "DVD titles pattern"
+msgstr "Imitwe Ishusho "
+
+#: kmplayerprocess.cpp:880
+#, fuzzy
+msgid "DVD chapters pattern"
+msgstr "Imitwe Ishusho "
+
+#: kmplayerprocess.cpp:881
+#, fuzzy
+msgid "VCD track pattern"
+msgstr "Ishusho "
+
+#: kmplayerprocess.cpp:882
+#, fuzzy
+msgid "Audio CD tracks pattern"
+msgstr "Ishusho "
+
+#: kmplayerprocess.cpp:904
+#, fuzzy
+msgid "MPlayer command:"
+msgstr "Media Player"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:905
+#, fuzzy
+msgid "Additional command line arguments:"
+msgstr "command Umurongo: Inkoresha: : "
+
+#: kmplayerprocess.cpp:906
+#, fuzzy
+msgid "Cache size:"
+msgstr "Ingano: : "
+
+#: kmplayerprocess.cpp:906
+#, fuzzy
+msgid "kB"
+msgstr "KB"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:908
+#, fuzzy
+msgid "Build new index when possible"
+msgstr "Gishya Umubarendanga Ryari: "
+
+#: kmplayerprocess.cpp:910
+#, fuzzy
+msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)"
+msgstr "in Idosiye ( ) "
+
+#: kmplayerprocess.cpp:976 kmplayerprocess.cpp:1667 pref.cpp:74 pref.cpp:85
+msgid "General Options"
+msgstr "Amahitamo Rusange"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:978
+#, fuzzy
+msgid "MPlayer"
+msgstr "Media Player"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:608
+#, fuzzy
+msgid "&Xine"
+msgstr "Mumurongo"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:1761
+#, fuzzy
+msgid "&GStreamer"
+msgstr "Biruta"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:2530
+msgid "&Ice Ape"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Video device:"
+msgstr "APAREYE : "
+
+#: kmplayertvsource.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Audio device:"
+msgstr "APAREYE : "
+
+#: kmplayertvsource.cpp:67
+msgid "Name:"
+msgstr "Izina:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:69
+msgid "Width:"
+msgstr "Ubugari:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:71
+msgid "Height:"
+msgstr "Ubuhagarike:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Do not immediately play"
+msgstr "OYA Ako kanya Gukina "
+
+#: kmplayertvsource.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Only start playing after clicking the play button"
+msgstr "Tangira &vendorShortName; Nyuma i Gukina Akabuto "
+
+#: kmplayertvsource.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Norm:"
+msgstr "NORM"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Channel"
+msgstr "Umurongo wa 1 "
+
+#: kmplayertvsource.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Frequency (MHz)"
+msgstr "Ubwisubire"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are about to remove this device from the Source menu.\n"
+"Continue?"
+msgstr "Gukomeza."
+
+#: kmplayertvsource.cpp:139
+msgid "Confirm"
+msgstr "Emeza"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:154
+msgid "Driver:"
+msgstr "Musomyi:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "dummy, v4l or bsdbt848"
+msgstr "Ishusho , Cyangwa "
+
+#: kmplayertvsource.cpp:157
+msgid "Device:"
+msgstr "Ububiko:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0"
+msgstr "Kuri inyerekanamashusho APAREYE , . //"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Scan..."
+msgstr "Gusikana"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:170 pref.cpp:79 pref.cpp:119 pref.cpp:821
+msgid "General"
+msgstr "Rusange"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "tv device"
+msgstr "APAREYE "
+
+#: kmplayertvsource.cpp:321
+msgid "Television"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:345 kmplayertvsource.cpp:519 kmplayertvsource.cpp:571
+#, fuzzy
+msgid "TV"
+msgstr "T"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:475
+#, fuzzy
+msgid "TV: "
+msgstr "Kuri:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:598
+#, fuzzy
+msgid "Device already present."
+msgstr "Inyandiko Isanzwe Ifunguye"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:609
+#, fuzzy
+msgid "No device found."
+msgstr "APAREYE Byabonetse . "
+
+#: kmplayertvsource.cpp:631
+#, fuzzy
+msgid "TVScanner"
+msgstr "Gusikana"
+
+#: kmplayervdr.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "XVideo port"
+msgstr "Umuyoboro: "
+
+#: kmplayervdr.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Port base of the X Video extension.\n"
+"If left to default (0), the first available port will be used. However if "
+"you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to "
+"use here.\n"
+"See the output from 'xvinfo' for more information"
+msgstr ""
+"SHINGIRO Bya i Umugereka: . \n"
+"Ibumoso: Kuri Mburabuzi ( 0 %S ) , i Itangira Bihari Umuyoboro: "
+"Byakoreshejwe . NIBA Igikubo Ingero , Kuri i Umuyoboro: Kuri Koresha . \n"
+"i Ibisohoka Kuva: ' ya: Birenzeho Ibisobanuro: "
+
+#: kmplayervdr.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Communication port:"
+msgstr "Umuyoboro: : "
+
+#: kmplayervdr.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Communication port with VDR. Default is port 2001.\n"
+"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here "
+"too."
+msgstr ""
+"Umuyoboro: Na: . ni Umuyoboro: . \n"
+"Koresha Umuyoboro: , Na: i ' - Ihitamo Bya ' , Gushyiraho . "
+
+#: kmplayervdr.cpp:99
+msgid "Scale"
+msgstr "Gupima"
+
+#: kmplayervdr.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "4:3"
+msgstr "4, 3"
+
+#: kmplayervdr.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "16:9"
+msgstr "16 : 9 "
+
+#: kmplayervdr.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Aspects to use when viewing VDR"
+msgstr "Kuri Koresha Ryari: "
+
+#: kmplayervdr.cpp:172 kmplayervdr.cpp:726
+#, fuzzy
+msgid "VDR"
+msgstr "VAR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "Dis&connect"
+msgstr "Gucomora"
+
+#: kmplayervdr.cpp:243
+msgid "VDR Key Up"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:244
+msgid "VDR Key Down"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:245
+msgid "VDR Key Back"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:246
+msgid "VDR Key Ok"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "VDR Key Setup"
+msgstr "Itunganya ry'ipaji"
+
+#: kmplayervdr.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "VDR Key Channels"
+msgstr "Shene RF"
+
+#: kmplayervdr.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "VDR Key Menu"
+msgstr "Ibikubiye muri K"
+
+#: kmplayervdr.cpp:250
+msgid "VDR Key Red"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "VDR Key Green"
+msgstr "ibyemejwe by'ifungunzo"
+
+#: kmplayervdr.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "VDR Key Yellow"
+msgstr "Guhakanira, Kwemerera"
+
+#: kmplayervdr.cpp:253
+msgid "VDR Key Blue"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "VDR Key 0"
+msgstr "0 %S "
+
+#: kmplayervdr.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "VDR Key 1"
+msgstr "1 "
+
+#: kmplayervdr.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "VDR Key 2"
+msgstr "2 "
+
+#: kmplayervdr.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "VDR Key 3"
+msgstr "3 "
+
+#: kmplayervdr.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "VDR Key 4"
+msgstr "4 "
+
+#: kmplayervdr.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "VDR Key 5"
+msgstr "5 "
+
+#: kmplayervdr.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "VDR Key 6"
+msgstr "6 "
+
+#: kmplayervdr.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "VDR Key 7"
+msgstr "7 "
+
+#: kmplayervdr.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "VDR Key 8"
+msgstr "8 "
+
+#: kmplayervdr.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "VDR Key 9"
+msgstr "9 "
+
+#: kmplayervdr.cpp:450
+msgid "Host not found"
+msgstr "Inturo ntibonetse"
+
+#: kmplayervdr.cpp:452
+#, fuzzy
+msgid "Connection refused"
+msgstr "Guhuza byanze"
+
+#: kmplayervdr.cpp:494
+#, fuzzy
+msgid "Custom VDR command"
+msgstr "Kunozaidosiyeya command "
+
+#: kmplayervdr.cpp:494
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can pass commands to VDR.\n"
+"Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n"
+"You can see VDR response in the console window.\n"
+"\n"
+"VDR Command:"
+msgstr ""
+"Amabwiriza Kuri . \n"
+"' Kuri A Urutonde Bya Bihari Amabwiriza . \n"
+"in i Idirishya . \n"
+"\n"
+": "
+
+#: kmplayervdr.cpp:693
+#, fuzzy
+msgid "Port "
+msgstr "Umuyoboro"
+
+#: kmplayervdr.cpp:749
+#, fuzzy
+msgid "X&Video"
+msgstr "inyerekanamashusho"
+
+#: kmplayerview.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Play List"
+msgstr "omeka ilisiti"
+
+#: kmplayerview.cpp:362
+#, fuzzy
+msgid "Volume:"
+msgstr "Agahindurajwi:"
+
+#: main.cpp:32 main.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "KMPlayer"
+msgstr "Media Player"
+
+#: main.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "file to open"
+msgstr "Idosiye Kuri Gufungura "
+
+#: playlistview.cpp:182
+msgid "unnamed"
+msgstr "Kitiswe"
+
+#: playlistview.cpp:182
+msgid "none"
+msgstr ""
+
+#: playlistview.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "[attributes]"
+msgstr "[ Ibiranga ] "
+
+#: playlistview.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "&Copy to Clipboard"
+msgstr "Gukoporora mu Bubikokoporora"
+
+#: playlistview.cpp:366
+#, fuzzy
+msgid "&Show all"
+msgstr "Erekana byose"
+
+#: pref.cpp:66
+msgid "Preferences"
+msgstr "Ibyahisemo"
+
+#: pref.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Looks"
+msgstr "Gushakisha"
+
+#: pref.cpp:84
+msgid "Output"
+msgstr "Ibisohoka"
+
+#: pref.cpp:95 pref.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Recording"
+msgstr "Imisobekere"
+
+#: pref.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "MEncoder"
+msgstr "Bigezweho"
+
+#: pref.cpp:106
+msgid "FFMpeg"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Output Plugins"
+msgstr "Agatebo k'Ibisohoka"
+
+#: pref.cpp:128 pref.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "Postprocessing"
+msgstr "Inonosora"
+
+#: pref.cpp:207
+msgid "Window"
+msgstr "Idirishya"
+
+#: pref.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "Keep size ratio"
+msgstr "Ingano: "
+
+#: pref.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When checked, movie will keep its aspect ratio\n"
+"when window is resized"
+msgstr "Ivivuwe , Gumana: Idirishya ni "
+
+#: pref.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Dock in system tray"
+msgstr "in Sisitemu Agasanduku "
+
+#: pref.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n"
+"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's "
+"taskbar button."
+msgstr ""
+"Ivivuwe , Agashushondanga Bya Kyongewe Kuri i Sisitemu Agasanduku . \n"
+"Gushisha Idirishya na Umurongoibikorwa Akabuto . "
+
+#: pref.cpp:215
+msgid "Auto resize to video sizes"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n"
+"when video starts"
+msgstr "Ivivuwe , Gumana: Idirishya ni "
+
+#: pref.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "Remember window size on exit"
+msgstr "Idirishya Ingano: ku &Kuvamo "
+
+#: pref.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Always start with fixed size"
+msgstr "Tangira &vendorShortName; Na: BIHAMYE Ingano: "
+
+#: pref.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid "Loop"
+msgstr "Gushakisha"
+
+#: pref.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "Makes current movie loop"
+msgstr "KIGEZWEHO "
+
+#: pref.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "Allow framedrops"
+msgstr "Kwemerera ibishushanyo biyega"
+
+#: pref.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization"
+msgstr "Amakadiri ya: Inyumvo na inyerekanamashusho "
+
+#: pref.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Auto set volume on start"
+msgstr "Gushyiraho Igice ku Tangira &vendorShortName; "
+
+#: pref.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When a new source is selected, the volume will be set according the volume "
+"control"
+msgstr "A Gishya Inkomoko ni Byahiswemo , i Igice Gushyiraho i Igice Igenzura "
+
+#: pref.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Auto set colors on start"
+msgstr "Gushyiraho Igice ku Tangira &vendorShortName; "
+
+#: pref.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors"
+msgstr "A Gishya Inkomoko ni Byahiswemo , i Igice Gushyiraho i Igice Igenzura "
+
+#: pref.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Control Panel"
+msgstr "Umwanya w'igenzura"
+
+#: pref.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Show config button"
+msgstr "Akabuto "
+
+#: pref.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "Add a button that will popup a config menu"
+msgstr "A Akabuto Byirambuye A Ibikubiyemo "
+
+#: pref.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "Show playlist button"
+msgstr "Akabuto "
+
+#: pref.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Add a playlist button to the control buttons"
+msgstr "A Akabuto Kuri i Igenzura Utubuto "
+
+#: pref.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Show record button"
+msgstr "Icyabitswe Akabuto "
+
+#: pref.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Add a record button to the control buttons"
+msgstr "A Icyabitswe Akabuto Kuri i Igenzura Utubuto "
+
+#: pref.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Show broadcast button"
+msgstr "Akabuto "
+
+#: pref.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "Add a broadcast button to the control buttons"
+msgstr "A Akabuto Kuri i Igenzura Utubuto "
+
+#: pref.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Forward/backward seek time:"
+msgstr "/subira inyuma Igihe : "
+
+#: pref.cpp:275
+msgid "Colors"
+msgstr "Amabara"
+
+#: pref.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid "AaBbCc"
+msgstr "Icyarabu"
+
+#: pref.cpp:336
+msgid "Location:"
+msgstr "Indanganturo:"
+
+#: pref.cpp:341
+msgid "Location of the playable item"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:344
+#, fuzzy
+msgid "Sub title:"
+msgstr "Umutwe: : "
+
+#: pref.cpp:349
+msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid "Enable 'Click to Play' support"
+msgstr "' Kuri Gushigikira "
+
+#: pref.cpp:353
+msgid "Support for WEB pages having a start image"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:363
+#, fuzzy
+msgid "Use movie player:"
+msgstr "&Kuvanaho Kugaragaza"
+
+#: pref.cpp:368
+msgid "Network bandwidth"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:372
+msgid ""
+"Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
+"particular bitrate.\n"
+"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video."
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:374
+msgid ""
+"Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
+"particular bitrate.\n"
+"This option sets the maximum bandwidth you have available for video."
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:375
+msgid "Preferred bitrate:"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:377 pref.cpp:380
+msgid "kbit/s"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:378
+msgid "Maximum bitrate:"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:400
+#, fuzzy
+msgid "Output file:"
+msgstr "Idosiye y'ibisohoka:"
+
+#: pref.cpp:405
+#, fuzzy
+msgid "Start &Recording"
+msgstr "Gutangira "
+
+#: pref.cpp:410
+#, fuzzy
+msgid "Current source: "
+msgstr "Inkomoko : "
+
+#: pref.cpp:411
+#, fuzzy
+msgid "Recorder"
+msgstr "Kwongera gupanga"
+
+#: pref.cpp:417
+#, fuzzy
+msgid "Auto Playback"
+msgstr "Ifungura ry'igitwaramakuru"
+
+#: pref.cpp:418
+msgid "&No"
+msgstr "&Oya"
+
+#: pref.cpp:419
+#, fuzzy
+msgid "&When recording finished"
+msgstr "Byarangiye "
+
+#: pref.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid "A&fter"
+msgstr "Nyuma"
+
+#: pref.cpp:424
+#, fuzzy
+msgid "Time (seconds):"
+msgstr "( amasogonda ) : "
+
+#: pref.cpp:445
+msgid "Stop Recording"
+msgstr "Guhagarika Gushyingura"
+
+#: pref.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "Start Recording"
+msgstr "Gutangira "
+
+#: pref.cpp:470
+#, fuzzy
+msgid "Current Source: "
+msgstr "Igishushanyombonera kigezweho"
+
+#: pref.cpp:542
+msgid "Format"
+msgstr "Imiterere"
+
+#: pref.cpp:543
+#, fuzzy
+msgid "Same as source"
+msgstr "Nka Inkomoko "
+
+#: pref.cpp:544 pref.cpp:666
+msgid "Custom"
+msgstr "Ibisanzwe"
+
+#: pref.cpp:547
+#, fuzzy
+msgid "Mencoder arguments:"
+msgstr "Inkoresha: : "
+
+#: pref.cpp:571
+#, fuzzy
+msgid "&MEncoder"
+msgstr "inyandikoporogaramu imwe"
+
+#: pref.cpp:579
+msgid "MPlayer -&dumpstream"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:585
+#, fuzzy
+msgid "FFMpeg arguments:"
+msgstr "Inkoresha: : "
+
+#: pref.cpp:599
+msgid "&FFMpeg"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:619
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, "
+"which is slower."
+msgstr "inyerekanamashusho Musomyi: . ni , Cyangwa , NIBA ni OYA , , ni . "
+
+#: pref.cpp:620
+#, fuzzy
+msgid "Video driver:"
+msgstr "Musomyi: : "
+
+#: pref.cpp:626
+#, fuzzy
+msgid "Audio driver:"
+msgstr "Musomyi: : "
+
+#: pref.cpp:641
+#, fuzzy
+msgid "Enable use of postprocessing filters"
+msgstr "Koresha Bya Muyunguruzi "
+
+#: pref.cpp:643
+#, fuzzy
+msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD"
+msgstr "Koresha Bya Ryari: /"
+
+#: pref.cpp:669
+msgid "Fast"
+msgstr "Byihuta"
+
+#: pref.cpp:692
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal deblocking"
+msgstr "Imbere intambike"
+
+#: pref.cpp:693 pref.cpp:712 pref.cpp:732
+#, fuzzy
+msgid "Auto quality"
+msgstr "Ubwiza "
+
+#: pref.cpp:695 pref.cpp:714 pref.cpp:734
+#, fuzzy
+msgid "Chrominance filtering"
+msgstr "Iyungurura "
+
+#: pref.cpp:711
+#, fuzzy
+msgid "Vertical deblocking"
+msgstr "Umurongo uhagaritse"
+
+#: pref.cpp:731
+#, fuzzy
+msgid "Dering filter"
+msgstr "Akayunguruzo: "
+
+#: pref.cpp:751
+#, fuzzy
+msgid "Auto brightness/contrast"
+msgstr "Urumuri /Inyuranyamigaragarire "
+
+#: pref.cpp:752
+#, fuzzy
+msgid "Stretch luminance to full range"
+msgstr "Kuri Cyuzuye Urutonde "
+
+#: pref.cpp:761
+msgid "Temporal noise reducer"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:787
+#, fuzzy
+msgid "Linear blend deinterlacer"
+msgstr "Ubururu/umweru nyamurongo"
+
+#: pref.cpp:788
+msgid "Linear interpolating deinterlacer"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:789
+msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:790
+#, fuzzy
+msgid "Median deinterlacer"
+msgstr "Media Player"
+
+#: pref.cpp:791
+msgid "FFmpeg deinterlacer"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:818
+#, fuzzy
+msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters"
+msgstr "Mburabuzi Muyunguruzi "
+
+#: pref.cpp:819
+#, fuzzy
+msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)"
+msgstr "Guhanga Muyunguruzi ( : Kunozaidosiyeya - tab ) "
+
+#: pref.cpp:820
+#, fuzzy
+msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters"
+msgstr "Byihuta Muyunguruzi "
+
+#: pref.cpp:823 pref.cpp:824 pref.cpp:825
+#, fuzzy
+msgid "Filter is used if there is enough CPU"
+msgstr "ni Byakoreshejwe NIBA "
+
+#: pref.cpp:827
+#, fuzzy
+msgid "Stretches luminance to full range (0..255)"
+msgstr "Kuri Cyuzuye Urutonde ( 0 %S . . ) "
+
+#: pref.cpp:828
+#, fuzzy
+msgid "Custom Preset"
+msgstr "Kunozaidosiyeya "
+
+#: pref.cpp:830
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlacing"
+msgstr "Ivangamabara"
+
+#: pref.cpp:836
+#, fuzzy
+msgid "Reset Settings?"
+msgstr "Ongera utangire bushya Ibyashizweho"
+
+#: pref.cpp:837
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n"
+"Please confirm.\n"
+msgstr ""
+"Bigyanye Kuri Byose Igenamiterere Na: Mburabuzi . \n"
+"Emeza . \n"
+
+#: viewarea.cpp:1356
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Mugaragazayuzuye"
+
+#: viewarea.cpp:1387
+msgid "Scale:"
+msgstr "Ingano:"
+
+#: kmplayerui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "VD&R"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Start"
+#~ msgstr "Gutangira"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Bika idosiye"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Guhagarara"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "Ongera utangire bushya Ibyashizweho"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filter is used if there'is enough CPU"
+#~ msgstr "ni Byakoreshejwe NIBA "
+
+#~ msgid "empty"
+#~ msgstr "ubusa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "tv://"
+#~ msgstr "ht://dig"
+
+#~ msgid "Escape"
+#~ msgstr "Gusohoka"
diff --git a/translations/messages/sk.po b/translations/messages/sk.po
new file mode 100644
index 0000000..9667461
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/sk.po
@@ -0,0 +1,1682 @@
+# translation of kmplayer.pot to Slovak
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Jozef Riha <jose1711@gmail.com>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sk\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-25 14:13+0200\n"
+"Last-Translator: Jozef Říha <jose1711@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
+"Language: sk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Jozef Říha"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "zefo@seznam.cz"
+
+#: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:612
+msgid "P&lay"
+msgstr "&Prehrať"
+
+#: kmplayer_part.cpp:164 kmplayerapp.cpp:613
+msgid "&Pause"
+msgstr "&Pauza"
+
+#: kmplayer_part.cpp:165 kmplayerapp.cpp:614
+msgid "&Stop"
+msgstr "Za&staviť"
+
+#: kmplayer_part.cpp:166 kmplayerapp.cpp:590 kmplayerapp.cpp:667
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "Pridať hlasitost"
+
+#: kmplayer_part.cpp:167 kmplayerapp.cpp:591 kmplayerapp.cpp:668
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "Znížiť hlasitosť"
+
+#: kmplayer_part.cpp:575
+msgid "% Cache fill"
+msgstr "% Cache plné"
+
+#: kmplayer_part.cpp:600
+msgid "KMPlayer: Playing"
+msgstr "KMPlayer: Prehrávam"
+
+#: kmplayer_part.cpp:613
+msgid "KMPlayer: Stop Playing"
+msgstr "KMplayer: Koniec prehrávania"
+
+#: kmplayer_part.cpp:1111
+msgid "HREF"
+msgstr "HREF"
+
+#: kmplayer_part.cpp:1204
+msgid "WEB"
+msgstr "WEB"
+
+#: kmplayerapp.cpp:240
+msgid "Most Recent"
+msgstr "Najaktuálnejší"
+
+#: kmplayerapp.cpp:325
+msgid "Persistent Playlists"
+msgstr "Stále playlisty"
+
+#: kmplayerapp.cpp:577
+msgid "New &Window"
+msgstr "Nové &okno"
+
+#: kmplayerapp.cpp:581
+msgid "Clear &History"
+msgstr "Vymazať &históriu"
+
+#: kmplayerapp.cpp:584 kmplayerapp.cpp:651 kmplayerapp.cpp:653
+msgid "&Open DVD"
+msgstr "&Otvoriť DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:585 kmplayerapp.cpp:658
+msgid "&Open VCD"
+msgstr "&Otvoriť VCD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:586 kmplayerapp.cpp:660
+msgid "&Open Audio CD"
+msgstr "&Otvoriť audio CD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:587
+msgid "&Open Pipe..."
+msgstr "&Otvoriť rúru (pipe)..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:589 kmplayervdr.cpp:287
+msgid "&Connect"
+msgstr "&Pripojiť sa"
+
+#: kmplayerapp.cpp:592 kmplayerapp.cpp:768
+msgid "C&onsole"
+msgstr "Kon&zola"
+
+#: kmplayerapp.cpp:594
+msgid "Pla&y List"
+msgstr "Zozn&am skladieb"
+
+#: kmplayerapp.cpp:595 kmplayercontrolpanel.cpp:388
+msgid "Minimal mode"
+msgstr "Minirežim"
+
+#: kmplayerapp.cpp:596 kmplayercontrolpanel.cpp:393
+#, c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:597 kmplayercontrolpanel.cpp:394
+#, c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:598 kmplayercontrolpanel.cpp:395
+#, c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:599 kmplayercontrolpanel.cpp:396
+#, c-format
+msgid "200%"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:600 kmplayercontrolpanel.cpp:397
+#, c-format
+msgid "300%"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:601
+msgid "&Edit mode"
+msgstr "&Režim úprav"
+
+#: kmplayerapp.cpp:602
+msgid "Sync &with playlist"
+msgstr "S&ynchrozinuj so zoznamom skladieb"
+
+#: kmplayerapp.cpp:604
+msgid "Show Popup Menu"
+msgstr "Zobrazovať vyskakovaciu ponuku"
+
+#: kmplayerapp.cpp:605
+msgid "Show Language Menu"
+msgstr "Zobraziť ponuku jazyka"
+
+#: kmplayerapp.cpp:606
+msgid "&Keep Width/Height Ratio"
+msgstr "Nemeniť &pomer šírka/výška"
+
+#: kmplayerapp.cpp:610 kmplayercontrolpanel.cpp:390
+msgid "&Full Screen"
+msgstr "Na &celú obrazovku"
+
+#: kmplayerapp.cpp:615
+msgid "&Arts Control"
+msgstr "O&vládanie Arts"
+
+#: kmplayerapp.cpp:620
+msgid "Opens a new application window"
+msgstr "Otvorí nové okno aplikácie"
+
+#: kmplayerapp.cpp:621
+msgid "Opens an existing file"
+msgstr "Otvorí existujúci súbor"
+
+#: kmplayerapp.cpp:622
+msgid "Opens a recently used file"
+msgstr "Otvorí nedávno použitý súbor"
+
+#: kmplayerapp.cpp:623
+msgid "Closes the actual source"
+msgstr "Zatvorí aktuálny zdroj"
+
+#: kmplayerapp.cpp:624
+msgid "Quits the application"
+msgstr "Ukončí aplikáciu"
+
+#: kmplayerapp.cpp:626
+msgid "Enables/disables the statusbar"
+msgstr "Povolí/zakáže stavovú lištu"
+
+#: kmplayerapp.cpp:627
+msgid "Enables/disables the menubar"
+msgstr "Povolí/zakáže lištu menu"
+
+#: kmplayerapp.cpp:634 kmplayerapp.cpp:880 kmplayerapp.cpp:1021
+#: kmplayerapp.cpp:1359 kmplayerapp.cpp:1425 kmplayerapp.cpp:1920
+#: kmplayerapp.cpp:2179 kmplayerapp.cpp:2284 kmplayerapp.cpp:2329
+msgid "Ready."
+msgstr "Pripravený."
+
+#: kmplayerapp.cpp:644
+msgid "S&ource"
+msgstr "Zdr&oj"
+
+#: kmplayerapp.cpp:645
+msgid "&DVD"
+msgstr "&DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:650
+msgid "&DVD Navigator"
+msgstr "&DVD navigátor"
+
+#: kmplayerapp.cpp:655
+msgid "V&CD"
+msgstr "V&CD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:657
+msgid "&TV"
+msgstr "&TV"
+
+#: kmplayerapp.cpp:659
+msgid "&Audio CD"
+msgstr "&Audio CD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:708 kmplayerapp.cpp:1563
+msgid "&Add to list"
+msgstr "&Pridať do zoznamu"
+
+#: kmplayerapp.cpp:709
+msgid "Add in new &Group"
+msgstr "Pridať do novej &skupiny"
+
+#: kmplayerapp.cpp:710
+msgid "&Copy here"
+msgstr "&Kopírovať sem"
+
+#: kmplayerapp.cpp:771 kmplayerview.cpp:399
+msgid "V&ideo"
+msgstr "X&Video"
+
+#: kmplayerapp.cpp:804
+#, fuzzy
+msgid "More..."
+msgstr "Viac ..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:854
+#, fuzzy
+msgid "DVD Navigation..."
+msgstr "DVD Navigácia ..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:856 kmplayerapp.cpp:1486 kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Ready"
+msgstr "Pripravený"
+
+#: kmplayerapp.cpp:860
+msgid "Opening DVD..."
+msgstr "Otváranie DVD..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:865
+msgid "Opening VCD..."
+msgstr "Otváranie VCD..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:870
+msgid "Opening Audio CD..."
+msgstr "Otváranie audio CD..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:875
+msgid "Opening pipe..."
+msgstr "Otváranie rúry..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:877
+msgid "Read From Pipe"
+msgstr "Čítať z rúry (pipe)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:878
+msgid ""
+"Enter a command that will output an audio/video stream\n"
+"to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n"
+"\n"
+"Command:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:888
+msgid "Opening VDR..."
+msgstr "Otváranie VDR..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:899 kmplayerapp.cpp:902
+msgid "Intro"
+msgstr "Intro"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1009 kmplayerapp.cpp:1375
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Otváram súbor..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1262 kmplayerapp.cpp:1263
+msgid "Exit"
+msgstr "Ukončiť"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1354
+msgid "Opening a new application window..."
+msgstr "Otváram nové okno aplikácie..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1363
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|Všetky súbory"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1363
+msgid "Open File"
+msgstr "Otvoriť súbor"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1382
+msgid "Save File"
+msgstr "Uložiť súbor"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1386
+msgid ""
+"Error opening file %1.\n"
+"%2."
+msgstr ""
+"Chyba pri otváraní súboru %1.\n"
+"%2."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1421
+msgid "Closing file..."
+msgstr "Zavieram súbor..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1430
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Ukončujem..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1489
+#, c-format
+msgid "Show Menubar with %1"
+msgstr "Zobraziť lištu menu s %1"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1563
+msgid "Move here"
+msgstr "Presunúť sem"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1592
+msgid "New group"
+msgstr "Nová skupina"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1672
+msgid "&Delete item"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1675
+msgid "&Move up"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1677
+msgid "Move &down"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1757
+msgid "Auto play after opening DVD"
+msgstr "Automaticky prehrávať po otvorení DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1758
+msgid "Start playing DVD right after opening DVD"
+msgstr "Začať prehrávať DVD okamžite po otvorení DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1759
+msgid "DVD device:"
+msgstr "DVD zariadenie:"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1761
+msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device"
+msgstr ""
+"Cesta k vašemu DVD zariadeniu, musíte mať práva na čítanie zo zariadenia"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1788
+msgid "Optical Disks"
+msgstr "Optické disky"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1815 kmplayerapp.cpp:2017 kmplayerapp.cpp:2045
+#: kmplayerapp.cpp:2110
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1828
+msgid "CDROM - Audio Compact Disk"
+msgstr "CDROM - Kompaktný disk audio"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1829
+msgid "VCD - Video Compact Disk"
+msgstr "VCD - Kompaktný video disk"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1830
+msgid "DVD - Digital Video Disk"
+msgstr "DVD - Digitálny video disk"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1888
+msgid "&Titles"
+msgstr "&Tituly"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1889
+msgid "&Chapters"
+msgstr "&Kapitoly"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1891
+msgid "Audio &Language"
+msgstr "Jazyk &zvuku"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1892
+msgid "&SubTitles"
+msgstr "&Titulky"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2043 kmplayerapp.cpp:2219 kmplayertvsource.cpp:569
+#: kmplayervdr.cpp:724 pref.cpp:87 pref.cpp:93
+msgid "Source"
+msgstr "Zdroj"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2056
+msgid "DVDNav"
+msgstr "DVDNav"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2074
+msgid "&Next"
+msgstr "Ď&alší"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2075
+msgid "&Root"
+msgstr "&Koreň"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2076
+msgid "&Up"
+msgstr "Naho&r"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2118
+msgid "Auto play after opening a VCD"
+msgstr "Automaticky prehrať po otvorení VCD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2119
+msgid "Start playing VCD right after opening VCD"
+msgstr "Začať prehrávať VCD okamžite po otvorení VCD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2120
+msgid "VCD (CDROM) device:"
+msgstr "VCD (CDROM) zariadenie:"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2122
+msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device"
+msgstr ""
+"Cesta k vašemu CDROM/DVD zariadeniu, musíte mať práva na čítanie zo "
+"zariadenia"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2133 kmplayerapp.cpp:2193 kmplayerapp.cpp:2221
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2151
+msgid "Track "
+msgstr "Stopa"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2232 kmplayerapp.cpp:2298
+msgid "Audio CD"
+msgstr "Audio CD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2253
+#, c-format
+msgid "Track %1"
+msgstr "Stopa %1"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2304
+msgid "Pipe"
+msgstr "Rúra (pipe)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2336
+#, c-format
+msgid "Pipe - %1"
+msgstr "Rúra - %1"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:160
+msgid "Bind address:"
+msgstr "Adresa pripojenia:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:162
+msgid "If you have multiple network devices, you can limit access"
+msgstr "Ak máte niekoľko sieťových zariadení, tak môžete limitovať prístup"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:165
+msgid "Listen port:"
+msgstr "Počúvať na porte:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:169
+msgid "Maximum connections:"
+msgstr "Maximum pripojení:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:173
+msgid "Maximum bandwidth (kbit):"
+msgstr "Maximálna šírka pásma (kbit):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:177
+msgid "Temporary feed file:"
+msgstr "Dočasný doplňovací súbor:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:181
+msgid "Feed file size (kB):"
+msgstr "Veľkosť súboru plnenia (kB):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:204
+msgid "Format:"
+msgstr "Formát:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:212
+msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback"
+msgstr "Iba avi, mpeg a rm sú vhodné pre mplayer playback"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:215
+msgid "Audio codec:"
+msgstr "Zvukový kodek:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:216
+msgid "Audio bit rate (kbit):"
+msgstr "Bit rate zvuku (kbit):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:217
+msgid "Audio sample rate (Hz):"
+msgstr "Vzorkovacia frekvencia zvuku (Hz):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:218
+msgid "Video codec:"
+msgstr "Video kodek:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:219
+msgid "Video bit rate (kbit):"
+msgstr "Video bit rate (kbit):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:220
+msgid "Quality (1-31):"
+msgstr "Kvalita (1-31):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:221
+msgid "Frame rate (Hz):"
+msgstr "Frekvencia snímkov (Hz):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:222
+msgid "Gop size:"
+msgstr "Veľkosť Gop:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:223
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Šírka (pixely):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:224
+msgid "Height (pixels):"
+msgstr "Výška (pixely):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:225
+msgid "Allow access from:"
+msgstr "Povoliť prístup z:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:230
+msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges"
+msgstr "'Jedna IP' alebo 'začiatočná IP-koncová IP' pre IP rozsah"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:232
+msgid "Host/IP or IP Range"
+msgstr "Hostiteľ/IP alebo IP rozsah"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:245
+msgid "Load"
+msgstr "Načítať"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:261 kmplayerbroadcast.cpp:597
+msgid "Start"
+msgstr "Spustiť"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:454 kmplayerbroadcast.cpp:654
+msgid "Broadcasting"
+msgstr "Vysielanie"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:456
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profily"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:531 kmplayerbroadcast.cpp:587
+msgid "Failed to end ffserver process."
+msgstr "Ukončenie procesu ffserver zlyhalo."
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:548
+msgid "Failed to start ffserver.\n"
+msgstr "Spustenie ffserveru zlyhalo.\n"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:561
+msgid "Failed to start ffmpeg."
+msgstr "Spustenie ffmpeg zlyhalo."
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:656
+msgid "FFServer"
+msgstr "FFServer"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:57 kmplayerconfig.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Auto"
+msgstr "Vlastné"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:58
+msgid "Open Sound System"
+msgstr "OSS (Open Sound System)"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:59
+msgid "Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "Simple DirectMedia Layer"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:60
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture)"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:61
+msgid "Analog Real-Time Synthesizer"
+msgstr "Analógový real-time syntetizátor"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:62
+msgid "JACK Audio Connection Kit"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:63
+msgid "OpenAL"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:64
+msgid "Enlightened Sound Daemon"
+msgstr "Enlightened Sound Daemon"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:65
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5"
+msgstr "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) v 0.5"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:66
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9"
+msgstr "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) v 0.9"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:67
+msgid "Use back-end defaults"
+msgstr "Použiť nastavenia back-endu"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:73
+msgid "X11Shm"
+msgstr "X11Shm"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:74
+msgid "XVidix"
+msgstr "XVidix"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:75
+msgid "XvMC"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:76
+msgid "SDL"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:77
+msgid "OpenGL"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:78
+msgid "OpenGL MT"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:79
+msgid "XVideo"
+msgstr "XVideo"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:90
+msgid "Playlist background"
+msgstr "Pozadie zoznamu skladieb"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:93
+msgid "Playlist foreground"
+msgstr "Popredie zoznamu skladieb"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:96
+msgid "Console background"
+msgstr "Pozadie konzole"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:97
+msgid "Playlist active item"
+msgstr "Aktívna položka zoznamu skladieb"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:102
+msgid "Console foreground"
+msgstr "Pozadie konzole"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:105
+msgid "Video background"
+msgstr "Pozadie videa"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:108
+msgid "Viewing area background"
+msgstr "Pozadie okna s pohľadom"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:111
+msgid "Info window background"
+msgstr "Pozadie informačného okna"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:114
+msgid "Info window foreground"
+msgstr "Popredie informačného okna"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:117
+msgid "Playlist"
+msgstr "Zoznam skladieb"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:121
+msgid "Info window"
+msgstr "Informačné okno"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:611
+msgid "File %1 does not exist."
+msgstr "Súbor %1 neexistuje."
+
+#: kmplayerconfig.cpp:621
+msgid "Sub title file %1 does not exist."
+msgstr "Súbor s titulkami %1 neexistuje."
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:297 kmplayercontrolpanel.cpp:308
+#, c-format
+msgid "Volume is %1"
+msgstr "Hlasitosť je %1"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:383
+msgid "&Play with"
+msgstr "&Prehrať s"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:386 kmplayerview.cpp:397
+msgid "Con&sole"
+msgstr "&Konzola"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:387
+msgid "Play&list"
+msgstr "&Playlist"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:404
+msgid "&Audio languages"
+msgstr "Jazyky &zvuku"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:405
+msgid "&Subtitles"
+msgstr "&Titulky"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:406
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Kontrast:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:410
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Jas:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:414
+msgid "Hue:"
+msgstr "Tón:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:418
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Sýtosť:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:422
+msgid "Co&lors"
+msgstr "&Farby"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:424
+msgid "&Configure KMPlayer..."
+msgstr "&Nastaviť KMPlayer..."
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:182
+msgid "Edit playlist &item"
+msgstr "U&praviť položku zoznamu skladieb"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Not Running"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Buffering"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382 pref.cpp:227
+msgid "Playing"
+msgstr "Prehrávam"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1390
+msgid "Recorder %1 %2"
+msgstr "Rekordér %1 %2"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1408
+msgid "Player %1 %2"
+msgstr "Prehrávač %1 %2"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1467
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznáme"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1473 kmplayerpartbase.cpp:1549 pref.cpp:92
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1516
+#, fuzzy
+msgid "Disconnected"
+msgstr "&Pripojiť sa"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1570 kmplayerpartbase.cpp:1572
+#, c-format
+msgid "URL - %1"
+msgstr "URL - %1"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1865
+#, fuzzy
+msgid "Connecting"
+msgstr "&Pripojiť sa"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:180
+msgid "Failed to end player process."
+msgstr "Ukončenie procesu prehrávača zlyhalo."
+
+#: kmplayerprocess.cpp:377
+msgid "&MPlayer"
+msgstr "&MPlayer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:870
+msgid "Size pattern"
+msgstr "Vzor veľkosti"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:871
+msgid "Cache pattern"
+msgstr "Vzor cache"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:872
+msgid "Position pattern"
+msgstr "Vzor pozície"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:873
+msgid "Index pattern"
+msgstr "Vzor indexu"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:874
+msgid "Reference URL pattern"
+msgstr "Vzor odkazujúceho URL"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:875
+msgid "Reference pattern"
+msgstr "Odkazujúci vzor"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:876
+msgid "Start pattern"
+msgstr "Začiatočný vzor"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:877
+msgid "DVD language pattern"
+msgstr "Vzor jazyka DVD"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:878
+msgid "DVD subtitle pattern"
+msgstr "Vzor tituliek DVD"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:879
+msgid "DVD titles pattern"
+msgstr "Vzor titulov DVD"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:880
+msgid "DVD chapters pattern"
+msgstr "Vzor kapitol DVD"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:881
+msgid "VCD track pattern"
+msgstr "Vzor stôp VCD"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:882
+msgid "Audio CD tracks pattern"
+msgstr "Vzor pre audio CD stopy"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:904
+#, fuzzy
+msgid "MPlayer command:"
+msgstr "MPlayer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:905
+msgid "Additional command line arguments:"
+msgstr "Ďalšie argumenty príkazového riadku:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:906
+msgid "Cache size:"
+msgstr "Veľkosť cache:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:906
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:908
+msgid "Build new index when possible"
+msgstr "Zostaviť nový index, ak to bude možné"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:910
+msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)"
+msgstr "Povoliť vyhľadávanie v indexovaných súboroch (AVI)"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:976 kmplayerprocess.cpp:1667 pref.cpp:74 pref.cpp:85
+msgid "General Options"
+msgstr "Všeobecné voľby"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:978
+msgid "MPlayer"
+msgstr "MPlayer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:608
+msgid "&Xine"
+msgstr "&Xine"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:1761
+msgid "&GStreamer"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:2530
+msgid "&Ice Ape"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:62
+msgid "Video device:"
+msgstr "Video zariadenie:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:65
+msgid "Audio device:"
+msgstr "Zvukové zariadenie:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:67
+msgid "Name:"
+msgstr "Meno:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:69
+msgid "Width:"
+msgstr "Šírka:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:71
+msgid "Height:"
+msgstr "Výška:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:73
+msgid "Do not immediately play"
+msgstr "Neprehrávať okamžite"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:75
+msgid "Only start playing after clicking the play button"
+msgstr "Prehrávať iba po stlačení tlačidla Prehrať"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:86
+msgid "Norm:"
+msgstr "Norma:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:98
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanál"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Frequency (MHz)"
+msgstr "Frekvencia"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are about to remove this device from the Source menu.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"Chystáte sa odstrániť toto zariadenie z menu Zdroj.\n"
+"Pokračovať?"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:139
+msgid "Confirm"
+msgstr "Potvrdiť"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:154
+msgid "Driver:"
+msgstr "Ovládač:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:156
+msgid "dummy, v4l or bsdbt848"
+msgstr "dummy, v4l alebo bsdbt848"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:157
+msgid "Device:"
+msgstr "Zariadenie:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:159
+msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0"
+msgstr "Cesta k vášmu video zariadeniu, napr. /dev/video0"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:160
+msgid "Scan..."
+msgstr "Prehľadať..."
+
+#: kmplayertvsource.cpp:170 pref.cpp:79 pref.cpp:119 pref.cpp:821
+msgid "General"
+msgstr "Všeobecné"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:245
+msgid "tv device"
+msgstr "tv zariadenie"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:321
+msgid "Television"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:345 kmplayertvsource.cpp:519 kmplayertvsource.cpp:571
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:475
+msgid "TV: "
+msgstr "TV: "
+
+#: kmplayertvsource.cpp:598
+msgid "Device already present."
+msgstr "Zariadenie je už prítomné."
+
+#: kmplayertvsource.cpp:609
+msgid "No device found."
+msgstr "Žiadne zariadenie nebolo nájdené."
+
+#: kmplayertvsource.cpp:631
+msgid "TVScanner"
+msgstr "TVScanner"
+
+#: kmplayervdr.cpp:89
+msgid "XVideo port"
+msgstr "port XVideo"
+
+#: kmplayervdr.cpp:91
+msgid ""
+"Port base of the X Video extension.\n"
+"If left to default (0), the first available port will be used. However if "
+"you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to "
+"use here.\n"
+"See the output from 'xvinfo' for more information"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:92
+msgid "Communication port:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:95
+msgid ""
+"Communication port with VDR. Default is port 2001.\n"
+"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here "
+"too."
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:99
+msgid "Scale"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:100
+msgid "4:3"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:101
+msgid "16:9"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:102
+msgid "Aspects to use when viewing VDR"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:172 kmplayervdr.cpp:726
+msgid "VDR"
+msgstr "VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:242
+msgid "Dis&connect"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:243
+msgid "VDR Key Up"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:244
+msgid "VDR Key Down"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:245
+msgid "VDR Key Back"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:246
+msgid "VDR Key Ok"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:247
+msgid "VDR Key Setup"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:248
+msgid "VDR Key Channels"
+msgstr "VDR kľúčové kanály"
+
+#: kmplayervdr.cpp:249
+msgid "VDR Key Menu"
+msgstr "VDR kľúčová ponuka"
+
+#: kmplayervdr.cpp:250
+msgid "VDR Key Red"
+msgstr "VDR kľúčová červená"
+
+#: kmplayervdr.cpp:251
+msgid "VDR Key Green"
+msgstr "VDR kľúčová zelená"
+
+#: kmplayervdr.cpp:252
+msgid "VDR Key Yellow"
+msgstr "VDR kľúčová žltá"
+
+#: kmplayervdr.cpp:253
+msgid "VDR Key Blue"
+msgstr "VDR kľúčová modrá"
+
+#: kmplayervdr.cpp:256
+msgid "VDR Key 0"
+msgstr "VDR kľúč 0"
+
+#: kmplayervdr.cpp:257
+msgid "VDR Key 1"
+msgstr "VDR kláves 1"
+
+#: kmplayervdr.cpp:258
+msgid "VDR Key 2"
+msgstr "VDR kláves 2"
+
+#: kmplayervdr.cpp:259
+msgid "VDR Key 3"
+msgstr "VDR kláves 3"
+
+#: kmplayervdr.cpp:260
+msgid "VDR Key 4"
+msgstr "VDR kláves 4"
+
+#: kmplayervdr.cpp:261
+msgid "VDR Key 5"
+msgstr "VDR kľúč 5"
+
+#: kmplayervdr.cpp:262
+msgid "VDR Key 6"
+msgstr "VDR kľúč 6"
+
+#: kmplayervdr.cpp:263
+msgid "VDR Key 7"
+msgstr "VDR kľúč 7"
+
+#: kmplayervdr.cpp:264
+msgid "VDR Key 8"
+msgstr "VDR kľúč 8"
+
+#: kmplayervdr.cpp:265
+msgid "VDR Key 9"
+msgstr "VDR kľúč 9"
+
+#: kmplayervdr.cpp:450
+msgid "Host not found"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:452
+msgid "Connection refused"
+msgstr "Spojenie odmietnuté"
+
+#: kmplayervdr.cpp:494
+msgid "Custom VDR command"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:494
+msgid ""
+"You can pass commands to VDR.\n"
+"Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n"
+"You can see VDR response in the console window.\n"
+"\n"
+"VDR Command:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:693
+msgid "Port "
+msgstr "Port"
+
+#: kmplayervdr.cpp:749
+msgid "X&Video"
+msgstr "X&Video"
+
+#: kmplayerview.cpp:187
+msgid "Play List"
+msgstr "Zoznam skladieb"
+
+#: kmplayerview.cpp:362
+msgid "Volume:"
+msgstr "Hlasitosť:"
+
+#: main.cpp:32 main.cpp:48
+msgid "KMPlayer"
+msgstr "KMPlayer"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "file to open"
+msgstr "súbor na otvorenie"
+
+#: playlistview.cpp:182
+msgid "unnamed"
+msgstr ""
+
+#: playlistview.cpp:182
+msgid "none"
+msgstr ""
+
+#: playlistview.cpp:200
+msgid "[attributes]"
+msgstr ""
+
+#: playlistview.cpp:355
+msgid "&Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: playlistview.cpp:366
+msgid "&Show all"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:66
+msgid "Preferences"
+msgstr "Nastavenie"
+
+#: pref.cpp:81
+msgid "Looks"
+msgstr "Vzhľad"
+
+#: pref.cpp:84
+msgid "Output"
+msgstr "Výstup"
+
+#: pref.cpp:95 pref.cpp:121
+msgid "Recording"
+msgstr "Nahrávanie"
+
+#: pref.cpp:102
+msgid "MEncoder"
+msgstr "MEncoder"
+
+#: pref.cpp:106
+msgid "FFMpeg"
+msgstr "FFMpeg"
+
+#: pref.cpp:123
+msgid "Output Plugins"
+msgstr "Výstupné pluginy"
+
+#: pref.cpp:128 pref.cpp:129
+msgid "Postprocessing"
+msgstr "Postprocessing"
+
+#: pref.cpp:207
+msgid "Window"
+msgstr "Okno"
+
+#: pref.cpp:211
+msgid "Keep size ratio"
+msgstr "Ponechať pomer veľkostí"
+
+#: pref.cpp:212
+msgid ""
+"When checked, movie will keep its aspect ratio\n"
+"when window is resized"
+msgstr ""
+"Keď zaškrtnuté, film si zachová svoj pomer\n"
+"veľkosti strán pri úpravách veľkosti okna"
+
+#: pref.cpp:213
+msgid "Dock in system tray"
+msgstr "Dokovať v trayi"
+
+#: pref.cpp:214
+msgid ""
+"When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n"
+"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's "
+"taskbar button."
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:215
+msgid "Auto resize to video sizes"
+msgstr "Upravovať veľkosť okna podľa videa"
+
+#: pref.cpp:216
+msgid ""
+"When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n"
+"when video starts"
+msgstr ""
+"Keď je zaškrtnuté, okno KMPlayeru sa prispôsobí veľkosti\n"
+"videa po spustení prehrávania"
+
+#: pref.cpp:221
+msgid "Remember window size on exit"
+msgstr "Ukladať veľkosť okna pri ukončení programu"
+
+#: pref.cpp:222
+msgid "Always start with fixed size"
+msgstr "Spúšťať s fixnou veľkosťou okna"
+
+#: pref.cpp:228
+msgid "Loop"
+msgstr "V slučke"
+
+#: pref.cpp:229
+msgid "Makes current movie loop"
+msgstr "Vytvorí slučku zo súčasného filmu"
+
+#: pref.cpp:230
+msgid "Allow framedrops"
+msgstr "Povoliť zahadzovanie snímkov"
+
+#: pref.cpp:231
+msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization"
+msgstr "Povoliť zahadzovanie snímkov pre lepšiu synchronizáciu zvuku a obrazu"
+
+#: pref.cpp:232
+msgid "Auto set volume on start"
+msgstr "Po štarte automaticky nastaviť hlasitosť"
+
+#: pref.cpp:233
+msgid ""
+"When a new source is selected, the volume will be set according the volume "
+"control"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:234
+msgid "Auto set colors on start"
+msgstr "Po štarte automaticky nastaviť farby"
+
+#: pref.cpp:235
+msgid ""
+"When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:237
+msgid "Control Panel"
+msgstr "Ovládací panel"
+
+#: pref.cpp:241
+msgid "Show config button"
+msgstr "Zobraziť tlačidlo pre konfiguráciu"
+
+#: pref.cpp:242
+msgid "Add a button that will popup a config menu"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:243
+msgid "Show playlist button"
+msgstr "Zobraziť tlačidlo playlistu"
+
+#: pref.cpp:244
+msgid "Add a playlist button to the control buttons"
+msgstr "Pridať tlačidlo playlistu medzi ovládacie tlačidlá"
+
+#: pref.cpp:245
+msgid "Show record button"
+msgstr "Zobraziť tlačidlo nahrávania"
+
+#: pref.cpp:246
+msgid "Add a record button to the control buttons"
+msgstr "Pridať tlačidlo nahrávania záznamu medzi ovládacie tlačidlá"
+
+#: pref.cpp:247
+msgid "Show broadcast button"
+msgstr "Zobraziť tlačidlo vysielania"
+
+#: pref.cpp:248
+msgid "Add a broadcast button to the control buttons"
+msgstr "Pridať tlačidlo vysielania medzi ovládacie tlačidlá"
+
+#: pref.cpp:255
+msgid "Forward/backward seek time:"
+msgstr "Čas [s] pre skok Vpred/Vzad:"
+
+#: pref.cpp:275
+msgid "Colors"
+msgstr "Farby"
+
+#: pref.cpp:294
+msgid "AaBbCc"
+msgstr "AaBbCc"
+
+#: pref.cpp:336
+msgid "Location:"
+msgstr "Umiestnenie:"
+
+#: pref.cpp:341
+msgid "Location of the playable item"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:344
+msgid "Sub title:"
+msgstr "Titulky:"
+
+#: pref.cpp:349
+msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:352
+msgid "Enable 'Click to Play' support"
+msgstr "Povoliť podporu 'Kliknúť pre prehrávanie'"
+
+#: pref.cpp:353
+msgid "Support for WEB pages having a start image"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:363
+msgid "Use movie player:"
+msgstr "Použiť prehrávač filmov:"
+
+#: pref.cpp:368
+msgid "Network bandwidth"
+msgstr "Šírka sieťového pásma"
+
+#: pref.cpp:372
+msgid ""
+"Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
+"particular bitrate.\n"
+"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video."
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:374
+msgid ""
+"Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
+"particular bitrate.\n"
+"This option sets the maximum bandwidth you have available for video."
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:375
+#, fuzzy
+msgid "Preferred bitrate:"
+msgstr "Uprednostňovaný dátový tok:"
+
+#: pref.cpp:377 pref.cpp:380
+msgid "kbit/s"
+msgstr "kbit/s"
+
+#: pref.cpp:378
+msgid "Maximum bitrate:"
+msgstr "Maximálny dátový tok:"
+
+#: pref.cpp:400
+msgid "Output file:"
+msgstr "Výstupný súbor:"
+
+#: pref.cpp:405
+msgid "Start &Recording"
+msgstr "Zača&ť nahrávať"
+
+#: pref.cpp:410
+msgid "Current source: "
+msgstr "Súčasný zdroj: "
+
+#: pref.cpp:411
+msgid "Recorder"
+msgstr "Rekordér"
+
+#: pref.cpp:417
+msgid "Auto Playback"
+msgstr "Automatický playback"
+
+#: pref.cpp:418
+msgid "&No"
+msgstr "&Nie"
+
+#: pref.cpp:419
+msgid "&When recording finished"
+msgstr "&Keď bude nahrávanie dokončené"
+
+#: pref.cpp:420
+msgid "A&fter"
+msgstr "P&o"
+
+#: pref.cpp:424
+msgid "Time (seconds):"
+msgstr "Čas (sekúnd):"
+
+#: pref.cpp:445
+msgid "Stop Recording"
+msgstr "Zastaviť nahrávanie"
+
+#: pref.cpp:451
+msgid "Start Recording"
+msgstr "Začať nahrávať"
+
+#: pref.cpp:470
+msgid "Current Source: "
+msgstr "Súčasný zdroj: "
+
+#: pref.cpp:542
+msgid "Format"
+msgstr "Formát"
+
+#: pref.cpp:543
+msgid "Same as source"
+msgstr "Rovnaké ako zdroj"
+
+#: pref.cpp:544 pref.cpp:666
+msgid "Custom"
+msgstr "Vlastné"
+
+#: pref.cpp:547
+msgid "Mencoder arguments:"
+msgstr "Argumenty Mencoderu:"
+
+#: pref.cpp:571
+msgid "&MEncoder"
+msgstr "&MEncoder"
+
+#: pref.cpp:579
+msgid "MPlayer -&dumpstream"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:585
+msgid "FFMpeg arguments:"
+msgstr "Argumenty FFMpeg:"
+
+#: pref.cpp:599
+msgid "&FFMpeg"
+msgstr "&FFMpeg"
+
+#: pref.cpp:619
+msgid ""
+"Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, "
+"which is slower."
+msgstr ""
+"Nastaví video ovládač. Doporučené je XVideo, alebo, ak nie je podporováné, "
+"X11, ktoré je pomalšie."
+
+#: pref.cpp:620
+msgid "Video driver:"
+msgstr "Video ovládač:"
+
+#: pref.cpp:626
+msgid "Audio driver:"
+msgstr "Audio ovládač:"
+
+#: pref.cpp:641
+msgid "Enable use of postprocessing filters"
+msgstr "Povoliť použitie postprocessing filtrov"
+
+#: pref.cpp:643
+msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD"
+msgstr "Zakázať použitie postprocessingu pri sledovaní TV/DVD"
+
+#: pref.cpp:669
+msgid "Fast"
+msgstr "Rýchle"
+
+#: pref.cpp:692
+msgid "Horizontal deblocking"
+msgstr "Horizontálne odblokovanie"
+
+#: pref.cpp:693 pref.cpp:712 pref.cpp:732
+msgid "Auto quality"
+msgstr "Automatická kvalita"
+
+#: pref.cpp:695 pref.cpp:714 pref.cpp:734
+msgid "Chrominance filtering"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:711
+msgid "Vertical deblocking"
+msgstr "Vertikálne odblokovanie"
+
+#: pref.cpp:731
+msgid "Dering filter"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:751
+msgid "Auto brightness/contrast"
+msgstr "Automatický jas/kontrast"
+
+#: pref.cpp:752
+msgid "Stretch luminance to full range"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:761
+msgid "Temporal noise reducer"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:787
+msgid "Linear blend deinterlacer"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:788
+msgid "Linear interpolating deinterlacer"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:789
+msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:790
+msgid "Median deinterlacer"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:791
+msgid "FFmpeg deinterlacer"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:818
+msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters"
+msgstr "Povoliť východzie postprocessing filtre mplayeru"
+
+#: pref.cpp:819
+msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)"
+msgstr ""
+"Povoliť užívateľské postprocessing filtre (Viď Vlastné nastavenia -záložka)"
+
+#: pref.cpp:820
+msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters"
+msgstr "Povoliť rýchle postprocessing filtre mplayeru"
+
+#: pref.cpp:823 pref.cpp:824 pref.cpp:825
+#, fuzzy
+msgid "Filter is used if there is enough CPU"
+msgstr "Filter je použitý, ak je dostatok CPU"
+
+#: pref.cpp:827
+msgid "Stretches luminance to full range (0..255)"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:828
+msgid "Custom Preset"
+msgstr "Vlastné nastavenie"
+
+#: pref.cpp:830
+msgid "Deinterlacing"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:836
+msgid "Reset Settings?"
+msgstr "Obnoviť nastavenie?"
+
+#: pref.cpp:837
+msgid ""
+"You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n"
+"Please confirm.\n"
+msgstr ""
+"Chystáte se prepísať všetky nastavenia východzími.\n"
+"Prosím potvrďte.\n"
+
+#: viewarea.cpp:1356
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Na celú obrazovku"
+
+#: viewarea.cpp:1387
+msgid "Scale:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "VD&R"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Start"
+#~ msgstr "Spustiť"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Uložiť súbor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Za&staviť"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "Obnoviť nastavenie?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filter is used if there'is enough CPU"
+#~ msgstr "Filter je použitý, ak je dostatok CPU"
diff --git a/translations/messages/sr.po b/translations/messages/sr.po
new file mode 100644
index 0000000..c8a246d
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/sr.po
@@ -0,0 +1,1721 @@
+# translation of kmplayer.po to Serbian
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>, 2003.
+# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
+# Марко Росић <roske@kde.org.yu>, 2004.
+# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004.
+# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005, 2006.
+# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmplayer\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-10 14:52+0200\n"
+"Last-Translator: Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <kde@kde.org.yu>\n"
+"Language: sr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Бојан Божовић, Слободан Симић"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bole89@infosky.net,slsimic@gmail.com"
+
+#: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:612
+msgid "P&lay"
+msgstr "П&усти"
+
+#: kmplayer_part.cpp:164 kmplayerapp.cpp:613
+msgid "&Pause"
+msgstr "&Паузирај"
+
+#: kmplayer_part.cpp:165 kmplayerapp.cpp:614
+msgid "&Stop"
+msgstr "Зау&стави"
+
+#: kmplayer_part.cpp:166 kmplayerapp.cpp:590 kmplayerapp.cpp:667
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "Повећај јачину звука"
+
+#: kmplayer_part.cpp:167 kmplayerapp.cpp:591 kmplayerapp.cpp:668
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "Смањи јачину звука"
+
+#: kmplayer_part.cpp:575
+msgid "% Cache fill"
+msgstr "% попуњен кеш"
+
+#: kmplayer_part.cpp:600
+msgid "KMPlayer: Playing"
+msgstr "KMPlayer: пуштање"
+
+#: kmplayer_part.cpp:613
+msgid "KMPlayer: Stop Playing"
+msgstr "KMPlayer: заустави пуштање"
+
+#: kmplayer_part.cpp:1111
+msgid "HREF"
+msgstr "HREF"
+
+#: kmplayer_part.cpp:1204
+msgid "WEB"
+msgstr "WEB"
+
+#: kmplayerapp.cpp:240
+msgid "Most Recent"
+msgstr "Нај скорији"
+
+#: kmplayerapp.cpp:325
+msgid "Persistent Playlists"
+msgstr "Сталне листе"
+
+#: kmplayerapp.cpp:577
+msgid "New &Window"
+msgstr "Нови &прозор"
+
+#: kmplayerapp.cpp:581
+msgid "Clear &History"
+msgstr "Очисти &историју"
+
+#: kmplayerapp.cpp:584 kmplayerapp.cpp:651 kmplayerapp.cpp:653
+msgid "&Open DVD"
+msgstr "&Отвори DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:585 kmplayerapp.cpp:658
+msgid "&Open VCD"
+msgstr "&Отвори VCD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:586 kmplayerapp.cpp:660
+msgid "&Open Audio CD"
+msgstr "&Отвори аудио CD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:587
+msgid "&Open Pipe..."
+msgstr "&Отвори цев..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:589 kmplayervdr.cpp:287
+msgid "&Connect"
+msgstr "&Повежи се"
+
+#: kmplayerapp.cpp:592 kmplayerapp.cpp:768
+msgid "C&onsole"
+msgstr "К&онзола"
+
+#: kmplayerapp.cpp:594
+msgid "Pla&y List"
+msgstr "Листа пуш&тања"
+
+#: kmplayerapp.cpp:595 kmplayercontrolpanel.cpp:388
+msgid "Minimal mode"
+msgstr "Умањени режим"
+
+#: kmplayerapp.cpp:596 kmplayercontrolpanel.cpp:393
+#, c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:597 kmplayercontrolpanel.cpp:394
+#, c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:598 kmplayercontrolpanel.cpp:395
+#, c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:599 kmplayercontrolpanel.cpp:396
+#, c-format
+msgid "200%"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:600 kmplayercontrolpanel.cpp:397
+#, c-format
+msgid "300%"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:601
+msgid "&Edit mode"
+msgstr "Ур&еди режим"
+
+#: kmplayerapp.cpp:602
+msgid "Sync &with playlist"
+msgstr "Ус&клади са листом"
+
+#: kmplayerapp.cpp:604
+msgid "Show Popup Menu"
+msgstr "Прикажи искачући мени"
+
+#: kmplayerapp.cpp:605
+msgid "Show Language Menu"
+msgstr "Прикажи мени језика"
+
+#: kmplayerapp.cpp:606
+msgid "&Keep Width/Height Ratio"
+msgstr "&Задржи однос ширина/висина"
+
+#: kmplayerapp.cpp:610 kmplayercontrolpanel.cpp:390
+msgid "&Full Screen"
+msgstr "&Пун екран"
+
+#: kmplayerapp.cpp:615
+msgid "&Arts Control"
+msgstr "Контрола &Arts-а"
+
+#: kmplayerapp.cpp:620
+msgid "Opens a new application window"
+msgstr "Отвара нови прозор програма"
+
+#: kmplayerapp.cpp:621
+msgid "Opens an existing file"
+msgstr "Отвара постојећи фајл"
+
+#: kmplayerapp.cpp:622
+msgid "Opens a recently used file"
+msgstr "Отвара скоро коришћени фајл"
+
+#: kmplayerapp.cpp:623
+msgid "Closes the actual source"
+msgstr "Затвара стварни извор"
+
+#: kmplayerapp.cpp:624
+msgid "Quits the application"
+msgstr "Излази из програма"
+
+#: kmplayerapp.cpp:626
+msgid "Enables/disables the statusbar"
+msgstr "Укључује/искључује статусну траку"
+
+#: kmplayerapp.cpp:627
+msgid "Enables/disables the menubar"
+msgstr "Укључује/искључује траку менија"
+
+#: kmplayerapp.cpp:634 kmplayerapp.cpp:880 kmplayerapp.cpp:1021
+#: kmplayerapp.cpp:1359 kmplayerapp.cpp:1425 kmplayerapp.cpp:1920
+#: kmplayerapp.cpp:2179 kmplayerapp.cpp:2284 kmplayerapp.cpp:2329
+msgid "Ready."
+msgstr "Спреман."
+
+#: kmplayerapp.cpp:644
+msgid "S&ource"
+msgstr "И&звор"
+
+#: kmplayerapp.cpp:645
+msgid "&DVD"
+msgstr "&DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:650
+msgid "&DVD Navigator"
+msgstr "&DVD навигатор"
+
+#: kmplayerapp.cpp:655
+msgid "V&CD"
+msgstr "V&CD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:657
+msgid "&TV"
+msgstr "&TV"
+
+#: kmplayerapp.cpp:659
+msgid "&Audio CD"
+msgstr "&Аудио CD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:708 kmplayerapp.cpp:1563
+msgid "&Add to list"
+msgstr "Дод&ај на листу"
+
+#: kmplayerapp.cpp:709
+msgid "Add in new &Group"
+msgstr "Додај у нову &групу"
+
+#: kmplayerapp.cpp:710
+msgid "&Copy here"
+msgstr "&Копирај овде"
+
+#: kmplayerapp.cpp:771 kmplayerview.cpp:399
+msgid "V&ideo"
+msgstr "В&идео"
+
+#: kmplayerapp.cpp:804
+#, fuzzy
+msgid "More..."
+msgstr "Још ..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:854
+#, fuzzy
+msgid "DVD Navigation..."
+msgstr "DVD навигација..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:856 kmplayerapp.cpp:1486 kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Ready"
+msgstr "Спреман"
+
+#: kmplayerapp.cpp:860
+msgid "Opening DVD..."
+msgstr "Отварам DVD..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:865
+msgid "Opening VCD..."
+msgstr "Отварам VCD..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:870
+msgid "Opening Audio CD..."
+msgstr "Отварам аудио CD..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:875
+msgid "Opening pipe..."
+msgstr "Отварам цев..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:877
+msgid "Read From Pipe"
+msgstr "Читање из цеви"
+
+#: kmplayerapp.cpp:878
+msgid ""
+"Enter a command that will output an audio/video stream\n"
+"to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n"
+"\n"
+"Command:"
+msgstr ""
+"Унесите наредбу која ће избацивати аудио/видео ток\n"
+"на stdout. Ово ће бити убачено на плејеров stdin.\n"
+"\n"
+"Наредба:"
+
+#: kmplayerapp.cpp:888
+msgid "Opening VDR..."
+msgstr "Отварам VDR..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:899 kmplayerapp.cpp:902
+msgid "Intro"
+msgstr "Увод"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1009 kmplayerapp.cpp:1375
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Отварам фајл..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1262 kmplayerapp.cpp:1263
+msgid "Exit"
+msgstr "Излаз"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1354
+msgid "Opening a new application window..."
+msgstr "Отварам нови прозор програма..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1363
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|Сви фајлови"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1363
+msgid "Open File"
+msgstr "Отвори фајл"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1382
+msgid "Save File"
+msgstr "Сачувај фајл"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1386
+msgid ""
+"Error opening file %1.\n"
+"%2."
+msgstr ""
+"Грешка при отварању фајла %1.\n"
+"%2."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1421
+msgid "Closing file..."
+msgstr "Затварам фајл..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1430
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Излазим..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1489
+#, c-format
+msgid "Show Menubar with %1"
+msgstr "Прикажи траку менија са %1"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1563
+msgid "Move here"
+msgstr "Помери овде"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1592
+msgid "New group"
+msgstr "Нова група"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1672
+msgid "&Delete item"
+msgstr "&Обриши ставку"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1675
+msgid "&Move up"
+msgstr "По&мери горе"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1677
+msgid "Move &down"
+msgstr "Помери &доле"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1757
+msgid "Auto play after opening DVD"
+msgstr "Аутоматски пусти након отварања DVD-а"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1758
+msgid "Start playing DVD right after opening DVD"
+msgstr "Пусти DVD одмах након отварања DVD-а"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1759
+msgid "DVD device:"
+msgstr "DVD уређај:"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1761
+msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device"
+msgstr ""
+"Путања до вашег DVD уређаја, морате имати дозволу читања за овај уређај"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1788
+msgid "Optical Disks"
+msgstr "Оптички диск"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1815 kmplayerapp.cpp:2017 kmplayerapp.cpp:2045
+#: kmplayerapp.cpp:2110
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1828
+msgid "CDROM - Audio Compact Disk"
+msgstr "CDROM - Аудио компакт-диск"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1829
+msgid "VCD - Video Compact Disk"
+msgstr "VCD - Видео компакт-диск"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1830
+msgid "DVD - Digital Video Disk"
+msgstr "DVD - Дигитални видео диск"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1888
+msgid "&Titles"
+msgstr "&Наслови"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1889
+msgid "&Chapters"
+msgstr "&Поглавља"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1891
+msgid "Audio &Language"
+msgstr "Аудио &језик"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1892
+msgid "&SubTitles"
+msgstr "&Титлови"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2043 kmplayerapp.cpp:2219 kmplayertvsource.cpp:569
+#: kmplayervdr.cpp:724 pref.cpp:87 pref.cpp:93
+msgid "Source"
+msgstr "Извор"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2056
+msgid "DVDNav"
+msgstr "DVDNav"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2074
+msgid "&Next"
+msgstr "&Следећи"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2075
+msgid "&Root"
+msgstr "&Корени"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2076
+msgid "&Up"
+msgstr "&Горе"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2118
+msgid "Auto play after opening a VCD"
+msgstr "Аутоматски пусти након отварања VCD-а"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2119
+msgid "Start playing VCD right after opening VCD"
+msgstr "Пусти VCD одмах након отварања VCD-а"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2120
+msgid "VCD (CDROM) device:"
+msgstr "VCD (CDROM) уређај:"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2122
+msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device"
+msgstr ""
+"Путања до вашег CDROM/DVD уређаја, морате имати дозволу читања за овај уређај"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2133 kmplayerapp.cpp:2193 kmplayerapp.cpp:2221
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2151
+msgid "Track "
+msgstr "Стазе "
+
+#: kmplayerapp.cpp:2232 kmplayerapp.cpp:2298
+msgid "Audio CD"
+msgstr "Аудио CD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2253
+#, c-format
+msgid "Track %1"
+msgstr "Стаза %1"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2304
+msgid "Pipe"
+msgstr "Цев"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2336
+#, c-format
+msgid "Pipe - %1"
+msgstr "Цев - %1"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:160
+msgid "Bind address:"
+msgstr "Адреса везивања:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:162
+msgid "If you have multiple network devices, you can limit access"
+msgstr "Ако имате више мрежних уређаја, можете ограничити приступ"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:165
+msgid "Listen port:"
+msgstr "Ослушкуј порт:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:169
+msgid "Maximum connections:"
+msgstr "Максималан број веза:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:173
+msgid "Maximum bandwidth (kbit):"
+msgstr "Максимална ширина пропусног опсега (kbit):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:177
+msgid "Temporary feed file:"
+msgstr "Привремени фајл за похрану:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:181
+msgid "Feed file size (kB):"
+msgstr "Величина фајла за похрану (kB):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:204
+msgid "Format:"
+msgstr "Формат:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:212
+msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback"
+msgstr "MPlayer може да пушта само avi, mpeg и rm"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:215
+msgid "Audio codec:"
+msgstr "Аудио кодек:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:216
+msgid "Audio bit rate (kbit):"
+msgstr "Аудио битни проток (kbit):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:217
+msgid "Audio sample rate (Hz):"
+msgstr "Учестаност узорковања звука (Hz):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:218
+msgid "Video codec:"
+msgstr "Видео кодек:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:219
+msgid "Video bit rate (kbit):"
+msgstr "Видео битни проток (kbit):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:220
+msgid "Quality (1-31):"
+msgstr "Квалитет (1-31):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:221
+msgid "Frame rate (Hz):"
+msgstr "Брзина кадрова (Hz):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:222
+msgid "Gop size:"
+msgstr "Величина gop-а:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:223
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Ширина (пиксела):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:224
+msgid "Height (pixels):"
+msgstr "Висина (пиксела):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:225
+msgid "Allow access from:"
+msgstr "Дозволи приступ са:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:230
+msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges"
+msgstr "„Једноструки IP“ или „почетни IP крајњи IP“ за IP опсеге"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:232
+msgid "Host/IP or IP Range"
+msgstr "Домаћин/IP или IP опсег"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:245
+msgid "Load"
+msgstr "Учитај"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:261 kmplayerbroadcast.cpp:597
+msgid "Start"
+msgstr "Почни"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:454 kmplayerbroadcast.cpp:654
+msgid "Broadcasting"
+msgstr "Емитовање"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:456
+msgid "Profiles"
+msgstr "Профили"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:531 kmplayerbroadcast.cpp:587
+msgid "Failed to end ffserver process."
+msgstr "Нисам успео да прекинем ffserver процес."
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:548
+msgid "Failed to start ffserver.\n"
+msgstr "Нисам успео да започнем ffserver.\n"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:561
+msgid "Failed to start ffmpeg."
+msgstr "Нисам успео да започнем ffmpeg."
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:656
+msgid "FFServer"
+msgstr "FFServer"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:57 kmplayerconfig.cpp:72
+msgid "Auto"
+msgstr "Аутоматски"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:58
+msgid "Open Sound System"
+msgstr "Open sound system"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:59
+msgid "Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "Simple DirectMedia Layer"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:60
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "Advanced Linux Sound Architecture"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:61
+msgid "Analog Real-Time Synthesizer"
+msgstr "Аналогни синтетизатор у реалном времену"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:62
+msgid "JACK Audio Connection Kit"
+msgstr "JACK комплет за везивање звука"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:63
+msgid "OpenAL"
+msgstr "OpenAL"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:64
+msgid "Enlightened Sound Daemon"
+msgstr "Enlightened Sound Daemon"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:65
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5"
+msgstr "Advanced Linux Sound Architecture v0.5"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:66
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9"
+msgstr "Advanced Linux Sound Architecture v0.9"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:67
+msgid "Use back-end defaults"
+msgstr "Користи подразумевано крајњег програма"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:73
+msgid "X11Shm"
+msgstr "X11Shm"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:74
+msgid "XVidix"
+msgstr "XVidix"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:75
+msgid "XvMC"
+msgstr "XvMC"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:76
+msgid "SDL"
+msgstr "SDL"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:77
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:78
+msgid "OpenGL MT"
+msgstr "OpenGL MT"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:79
+msgid "XVideo"
+msgstr "XVideo"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:90
+msgid "Playlist background"
+msgstr "Позадина листе"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:93
+msgid "Playlist foreground"
+msgstr "Боја исписа у листи"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:96
+msgid "Console background"
+msgstr "Позадина конзоле"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:97
+msgid "Playlist active item"
+msgstr "Активна ставка у листи"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:102
+msgid "Console foreground"
+msgstr "Боја исписа у конзоли"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:105
+msgid "Video background"
+msgstr "Позадина видеа"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:108
+msgid "Viewing area background"
+msgstr "Позадина области гледања"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:111
+msgid "Info window background"
+msgstr "Позадина прозора обавештења"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:114
+msgid "Info window foreground"
+msgstr "Боја исписа прозора обавештења"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:117
+msgid "Playlist"
+msgstr "Листа пуштања"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:121
+msgid "Info window"
+msgstr "Прозор обавештења"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:611
+msgid "File %1 does not exist."
+msgstr "Фајл %1 не постоји."
+
+#: kmplayerconfig.cpp:621
+msgid "Sub title file %1 does not exist."
+msgstr "Фајл са титлом %1 не постоји."
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:297 kmplayercontrolpanel.cpp:308
+#, c-format
+msgid "Volume is %1"
+msgstr "Јачина је %1"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:383
+msgid "&Play with"
+msgstr "&Пусти помоћу"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:386 kmplayerview.cpp:397
+msgid "Con&sole"
+msgstr "Кон&зола"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:387
+msgid "Play&list"
+msgstr "&Листа пуштања"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:404
+msgid "&Audio languages"
+msgstr "Аудио &језик"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:405
+msgid "&Subtitles"
+msgstr "&Титлови"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:406
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Контраст:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:410
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Осветљај:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:414
+msgid "Hue:"
+msgstr "Нијанса:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:418
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Засићеност:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:422
+msgid "Co&lors"
+msgstr "Бо&је"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:424
+msgid "&Configure KMPlayer..."
+msgstr "&Подеси KMPlayer..."
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:182
+msgid "Edit playlist &item"
+msgstr "Уреди ставку л&исте"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Not Running"
+msgstr "Не ради"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Buffering"
+msgstr "Баферишем"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382 pref.cpp:227
+msgid "Playing"
+msgstr "Пуштам"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1390
+msgid "Recorder %1 %2"
+msgstr "Снимач %1 %2"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1408
+msgid "Player %1 %2"
+msgstr "Плејер %1 %2"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1467
+msgid "Unknown"
+msgstr "Непознат"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1473 kmplayerpartbase.cpp:1549 pref.cpp:92
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1516
+#, fuzzy
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Неповезан"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1570 kmplayerpartbase.cpp:1572
+#, c-format
+msgid "URL - %1"
+msgstr "URL - %1"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1865
+msgid "Connecting"
+msgstr "Повезујем се"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:180
+msgid "Failed to end player process."
+msgstr "Нисам успео да прекинем процес плејера."
+
+#: kmplayerprocess.cpp:377
+msgid "&MPlayer"
+msgstr "&MPlayer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:870
+msgid "Size pattern"
+msgstr "Узорак величине"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:871
+msgid "Cache pattern"
+msgstr "Узорак кеша"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:872
+msgid "Position pattern"
+msgstr "Узорак позиције"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:873
+msgid "Index pattern"
+msgstr "Узорак индекса"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:874
+msgid "Reference URL pattern"
+msgstr "Узорак URL референце"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:875
+msgid "Reference pattern"
+msgstr "Узорак референце"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:876
+msgid "Start pattern"
+msgstr "Узорак покретања"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:877
+msgid "DVD language pattern"
+msgstr "Узорак језика DVD-а"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:878
+msgid "DVD subtitle pattern"
+msgstr "Узорак титлова DVD-а"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:879
+msgid "DVD titles pattern"
+msgstr "Узорак наслова DVD-а"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:880
+msgid "DVD chapters pattern"
+msgstr "Узорак поглавља DVD-а"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:881
+msgid "VCD track pattern"
+msgstr "Узорак нумере VCD-а"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:882
+msgid "Audio CD tracks pattern"
+msgstr "Узорак нумере аудио CD-а"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:904
+msgid "MPlayer command:"
+msgstr "MPlayer наредба:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:905
+msgid "Additional command line arguments:"
+msgstr "Додатни аргументи командне линије:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:906
+msgid "Cache size:"
+msgstr "Величина кеша:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:906
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:908
+msgid "Build new index when possible"
+msgstr "Изгради нови индекс када је могуће"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:910
+msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)"
+msgstr "Дозвољава тражење у индексираним фајловима (AVI)"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:976 kmplayerprocess.cpp:1667 pref.cpp:74 pref.cpp:85
+msgid "General Options"
+msgstr "Опште опције"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:978
+msgid "MPlayer"
+msgstr "MPlayer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:608
+msgid "&Xine"
+msgstr "&Xine"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:1761
+msgid "&GStreamer"
+msgstr "&GStreamer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:2530
+msgid "&Ice Ape"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:62
+msgid "Video device:"
+msgstr "Видео уређај:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:65
+msgid "Audio device:"
+msgstr "Аудио уређај:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:67
+msgid "Name:"
+msgstr "Име:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:69
+msgid "Width:"
+msgstr "Ширина:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:71
+msgid "Height:"
+msgstr "Висина:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:73
+msgid "Do not immediately play"
+msgstr "Не пуштај одмах"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:75
+msgid "Only start playing after clicking the play button"
+msgstr "Почни репродукцију тек након клика на дугме за пуштање"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:86
+msgid "Norm:"
+msgstr "Норм:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:98
+msgid "Channel"
+msgstr "Канал"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:99
+msgid "Frequency (MHz)"
+msgstr "Учесталост (MHz)"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are about to remove this device from the Source menu.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"Спремате се да уклоните овај уређај из менија „Извор“.\n"
+"Да ли да наставим?"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:139
+msgid "Confirm"
+msgstr "Потврди"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:154
+msgid "Driver:"
+msgstr "Драјвер:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:156
+msgid "dummy, v4l or bsdbt848"
+msgstr "лажни, v4l или bsdbt848"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:157
+msgid "Device:"
+msgstr "Уређај:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:159
+msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0"
+msgstr "Путања до вашег уређаја, нпр. /dev/video0"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:160
+msgid "Scan..."
+msgstr "Претражи..."
+
+#: kmplayertvsource.cpp:170 pref.cpp:79 pref.cpp:119 pref.cpp:821
+msgid "General"
+msgstr "Опште"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:245
+msgid "tv device"
+msgstr "tv уређај"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:321
+msgid "Television"
+msgstr "Телевизор"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:345 kmplayertvsource.cpp:519 kmplayertvsource.cpp:571
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:475
+msgid "TV: "
+msgstr "TV: "
+
+#: kmplayertvsource.cpp:598
+msgid "Device already present."
+msgstr "Уређај је већ присутан."
+
+#: kmplayertvsource.cpp:609
+msgid "No device found."
+msgstr "Није пронађен уређај."
+
+#: kmplayertvsource.cpp:631
+msgid "TVScanner"
+msgstr "ТВ скенер"
+
+#: kmplayervdr.cpp:89
+msgid "XVideo port"
+msgstr "XVideo порт"
+
+#: kmplayervdr.cpp:91
+msgid ""
+"Port base of the X Video extension.\n"
+"If left to default (0), the first available port will be used. However if "
+"you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to "
+"use here.\n"
+"See the output from 'xvinfo' for more information"
+msgstr ""
+"Основа порта X Video додатка.\n"
+"Ако је остављено подразумевано (0), први доступан порт ће бити коришћен. "
+"Међутим ако имате вишеструке XVideo инстанце, можда бисте овде одредили порт "
+"који ће се користити.\n"
+"За више информација погледајте излаз „xvinfo“ наредбе."
+
+#: kmplayervdr.cpp:92
+msgid "Communication port:"
+msgstr "Комуникациони порт:"
+
+#: kmplayervdr.cpp:95
+msgid ""
+"Communication port with VDR. Default is port 2001.\n"
+"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here "
+"too."
+msgstr ""
+"Комуникациони порт са VDR-ом. Подразумеван је 2001.\n"
+"Ако користите други порт, са „-p“ опцијом за „vdr“, онда га и овде морате "
+"поставити."
+
+#: kmplayervdr.cpp:99
+msgid "Scale"
+msgstr "Размера"
+
+#: kmplayervdr.cpp:100
+msgid "4:3"
+msgstr "4:3"
+
+#: kmplayervdr.cpp:101
+msgid "16:9"
+msgstr "16:9"
+
+#: kmplayervdr.cpp:102
+msgid "Aspects to use when viewing VDR"
+msgstr "Размера која се користи када се гледа VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:172 kmplayervdr.cpp:726
+msgid "VDR"
+msgstr "VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:242
+msgid "Dis&connect"
+msgstr "Пре&кини везу"
+
+#: kmplayervdr.cpp:243
+msgid "VDR Key Up"
+msgstr "VDR кључ горе"
+
+#: kmplayervdr.cpp:244
+msgid "VDR Key Down"
+msgstr "VDR кључ доле"
+
+#: kmplayervdr.cpp:245
+msgid "VDR Key Back"
+msgstr "VDR кључ назад"
+
+#: kmplayervdr.cpp:246
+msgid "VDR Key Ok"
+msgstr "VDR кључ у реду"
+
+#: kmplayervdr.cpp:247
+msgid "VDR Key Setup"
+msgstr "VDR кључ подешавање"
+
+#: kmplayervdr.cpp:248
+msgid "VDR Key Channels"
+msgstr "VDR кључ канали"
+
+#: kmplayervdr.cpp:249
+msgid "VDR Key Menu"
+msgstr "VDR кључ мени"
+
+#: kmplayervdr.cpp:250
+msgid "VDR Key Red"
+msgstr "VDR кључ црвено"
+
+#: kmplayervdr.cpp:251
+msgid "VDR Key Green"
+msgstr "VDR кључ зелено"
+
+#: kmplayervdr.cpp:252
+msgid "VDR Key Yellow"
+msgstr "VDR кључ жуто"
+
+#: kmplayervdr.cpp:253
+msgid "VDR Key Blue"
+msgstr "VDR кључ плаво"
+
+#: kmplayervdr.cpp:256
+msgid "VDR Key 0"
+msgstr "VDR кључ 0"
+
+#: kmplayervdr.cpp:257
+msgid "VDR Key 1"
+msgstr "VDR кључ 1"
+
+#: kmplayervdr.cpp:258
+msgid "VDR Key 2"
+msgstr "VDR кључ 2"
+
+#: kmplayervdr.cpp:259
+msgid "VDR Key 3"
+msgstr "VDR кључ 3"
+
+#: kmplayervdr.cpp:260
+msgid "VDR Key 4"
+msgstr "VDR кључ 4"
+
+#: kmplayervdr.cpp:261
+msgid "VDR Key 5"
+msgstr "VDR кључ 5"
+
+#: kmplayervdr.cpp:262
+msgid "VDR Key 6"
+msgstr "VDR кључ 6"
+
+#: kmplayervdr.cpp:263
+msgid "VDR Key 7"
+msgstr "VDR кључ 7"
+
+#: kmplayervdr.cpp:264
+msgid "VDR Key 8"
+msgstr "VDR кључ 8"
+
+#: kmplayervdr.cpp:265
+msgid "VDR Key 9"
+msgstr "VDR кључ 9"
+
+#: kmplayervdr.cpp:450
+msgid "Host not found"
+msgstr "Домаћин није нађен"
+
+#: kmplayervdr.cpp:452
+msgid "Connection refused"
+msgstr "Повезивање одбијено"
+
+#: kmplayervdr.cpp:494
+msgid "Custom VDR command"
+msgstr "Приозвољна VDR наредба"
+
+#: kmplayervdr.cpp:494
+msgid ""
+"You can pass commands to VDR.\n"
+"Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n"
+"You can see VDR response in the console window.\n"
+"\n"
+"VDR Command:"
+msgstr ""
+"Можете проследити наредбе до VDR-а.\n"
+"Укуцајте „HELP“ да бисте видели листу доступних наредби.\n"
+"Одговор VDR-а можете видети у конзолном прозору.\n"
+"\n"
+"VDR наредба:"
+
+#: kmplayervdr.cpp:693
+msgid "Port "
+msgstr "Порт "
+
+#: kmplayervdr.cpp:749
+msgid "X&Video"
+msgstr "X&Video"
+
+#: kmplayerview.cpp:187
+msgid "Play List"
+msgstr "Листа пуштања"
+
+#: kmplayerview.cpp:362
+msgid "Volume:"
+msgstr "Јачина:"
+
+#: main.cpp:32 main.cpp:48
+msgid "KMPlayer"
+msgstr "KMPlayer"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "file to open"
+msgstr "фајл за отварање"
+
+#: playlistview.cpp:182
+msgid "unnamed"
+msgstr "неименован"
+
+#: playlistview.cpp:182
+msgid "none"
+msgstr "ништа"
+
+#: playlistview.cpp:200
+msgid "[attributes]"
+msgstr "[атрибути]"
+
+#: playlistview.cpp:355
+msgid "&Copy to Clipboard"
+msgstr "&Копирај у исечке"
+
+#: playlistview.cpp:366
+msgid "&Show all"
+msgstr "Прикажи &све"
+
+#: pref.cpp:66
+msgid "Preferences"
+msgstr "Подешавања"
+
+#: pref.cpp:81
+msgid "Looks"
+msgstr "Изглед"
+
+#: pref.cpp:84
+msgid "Output"
+msgstr "Излаз"
+
+#: pref.cpp:95 pref.cpp:121
+msgid "Recording"
+msgstr "Снимање"
+
+#: pref.cpp:102
+msgid "MEncoder"
+msgstr "MEncoder"
+
+#: pref.cpp:106
+msgid "FFMpeg"
+msgstr "FFMpeg"
+
+#: pref.cpp:123
+msgid "Output Plugins"
+msgstr "Излазни прикључци"
+
+#: pref.cpp:128 pref.cpp:129
+msgid "Postprocessing"
+msgstr "Накнадна обрада"
+
+#: pref.cpp:207
+msgid "Window"
+msgstr "Прозор"
+
+#: pref.cpp:211
+msgid "Keep size ratio"
+msgstr "Задржи пропорцију"
+
+#: pref.cpp:212
+msgid ""
+"When checked, movie will keep its aspect ratio\n"
+"when window is resized"
+msgstr ""
+"Када је попуњено, филм ће задржати своју пропорцију\n"
+"када се промени величина прозора"
+
+#: pref.cpp:213
+msgid "Dock in system tray"
+msgstr "Убаци се у системску касету"
+
+#: pref.cpp:214
+msgid ""
+"When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n"
+"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's "
+"taskbar button."
+msgstr ""
+"Када је означено, икона KMPlayer-а ће бити додата у системску касету.\n"
+"Када је кликнута сакриће KMPlayer-ов главни прозор и уклонити његово дугме "
+"на траци задатака."
+
+#: pref.cpp:215
+msgid "Auto resize to video sizes"
+msgstr "Прилагоди се величини видеа"
+
+#: pref.cpp:216
+msgid ""
+"When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n"
+"when video starts"
+msgstr ""
+"Када је означено, KMPlayer ће се прилагодити\n"
+"величини филма када крене пуштање"
+
+#: pref.cpp:221
+msgid "Remember window size on exit"
+msgstr "Упамти величину прозора при изласку"
+
+#: pref.cpp:222
+msgid "Always start with fixed size"
+msgstr "Увек крени са одређеном величином"
+
+#: pref.cpp:228
+msgid "Loop"
+msgstr "Понављање"
+
+#: pref.cpp:229
+msgid "Makes current movie loop"
+msgstr "Чини да се текући фим понавља"
+
+#: pref.cpp:230
+msgid "Allow framedrops"
+msgstr "Дозволи испуштање кадрова"
+
+#: pref.cpp:231
+msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization"
+msgstr "Дозволи испуштање кадрова ради боље аудио/видео синхронизације"
+
+#: pref.cpp:232
+msgid "Auto set volume on start"
+msgstr "Сам постави јачину на почетку"
+
+#: pref.cpp:233
+msgid ""
+"When a new source is selected, the volume will be set according the volume "
+"control"
+msgstr ""
+"Када је нови извор изабран, јачина звука ће бити постављена према контроли "
+"јачине"
+
+#: pref.cpp:234
+msgid "Auto set colors on start"
+msgstr "Сам постави боје на почетку"
+
+#: pref.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors"
+msgstr "Када филм почне, боје ће бити постављене у складу са клизачима за боје"
+
+#: pref.cpp:237
+msgid "Control Panel"
+msgstr "Контролна табла"
+
+#: pref.cpp:241
+msgid "Show config button"
+msgstr "Прикажи дугме подешавања"
+
+#: pref.cpp:242
+msgid "Add a button that will popup a config menu"
+msgstr "Додај дугме које доноси искачући мени подешавања"
+
+#: pref.cpp:243
+msgid "Show playlist button"
+msgstr "Прикажи дугме листе"
+
+#: pref.cpp:244
+msgid "Add a playlist button to the control buttons"
+msgstr "Додај дугме на листи које води до контролних дугмића"
+
+#: pref.cpp:245
+msgid "Show record button"
+msgstr "Прикажи дугме за снимање"
+
+#: pref.cpp:246
+msgid "Add a record button to the control buttons"
+msgstr "Додај дугме за снимање контролној дугмади"
+
+#: pref.cpp:247
+msgid "Show broadcast button"
+msgstr "Прикажи дугме за емитовање"
+
+#: pref.cpp:248
+msgid "Add a broadcast button to the control buttons"
+msgstr "Додај дугме за емитовање контролној дугмади"
+
+#: pref.cpp:255
+msgid "Forward/backward seek time:"
+msgstr "Време тражења напред/назад:"
+
+#: pref.cpp:275
+msgid "Colors"
+msgstr "Боје"
+
+#: pref.cpp:294
+msgid "AaBbCc"
+msgstr "АаБбВв"
+
+#: pref.cpp:336
+msgid "Location:"
+msgstr "Локација:"
+
+#: pref.cpp:341
+msgid "Location of the playable item"
+msgstr "Локација пуштајуће ставке"
+
+#: pref.cpp:344
+msgid "Sub title:"
+msgstr "Титл:"
+
+#: pref.cpp:349
+msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above"
+msgstr "Локација фајла који садржи титлове за горе наведени URL"
+
+#: pref.cpp:352
+msgid "Enable 'Click to Play' support"
+msgstr "Укључи подршку за „Кликни да би пустио“"
+
+#: pref.cpp:353
+msgid "Support for WEB pages having a start image"
+msgstr "Подршка за веб стране које имају почетну слику"
+
+#: pref.cpp:363
+msgid "Use movie player:"
+msgstr "Користи плејер филмова:"
+
+#: pref.cpp:368
+msgid "Network bandwidth"
+msgstr "Ширина опсега мреже"
+
+#: pref.cpp:372
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
+"particular bitrate.\n"
+"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video."
+msgstr ""
+"Некада је могуће бирати између различитих протока за одређени битни проток.\n"
+"Ова опција одређује колико од мрежног протока желите да потрошите на видео"
+
+#: pref.cpp:374
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
+"particular bitrate.\n"
+"This option sets the maximum bandwidth you have available for video."
+msgstr ""
+"Некада је могуће бирати између различитих протока за одређени битни проток.\n"
+"Ова опција одређује колико од мрежног протока можете да потрошите на видео"
+
+#: pref.cpp:375
+#, fuzzy
+msgid "Preferred bitrate:"
+msgstr "Жељени проток:"
+
+#: pref.cpp:377 pref.cpp:380
+msgid "kbit/s"
+msgstr "kbit/s"
+
+#: pref.cpp:378
+msgid "Maximum bitrate:"
+msgstr "Највећи проток:"
+
+#: pref.cpp:400
+msgid "Output file:"
+msgstr "Излазни фајл:"
+
+#: pref.cpp:405
+msgid "Start &Recording"
+msgstr "Почни &снимање"
+
+#: pref.cpp:410
+msgid "Current source: "
+msgstr "Тренутни извор: "
+
+#: pref.cpp:411
+msgid "Recorder"
+msgstr "Снимач"
+
+#: pref.cpp:417
+msgid "Auto Playback"
+msgstr "Аутоматско пуштање"
+
+#: pref.cpp:418
+msgid "&No"
+msgstr "&Не"
+
+#: pref.cpp:419
+msgid "&When recording finished"
+msgstr "&Када се снимање заврши"
+
+#: pref.cpp:420
+msgid "A&fter"
+msgstr "П&осле"
+
+#: pref.cpp:424
+msgid "Time (seconds):"
+msgstr "Време (секунди):"
+
+#: pref.cpp:445
+msgid "Stop Recording"
+msgstr "Заустави снимање"
+
+#: pref.cpp:451
+msgid "Start Recording"
+msgstr "Почни снимање"
+
+#: pref.cpp:470
+msgid "Current Source: "
+msgstr "Тренутни извор: "
+
+#: pref.cpp:542
+msgid "Format"
+msgstr "Формат"
+
+#: pref.cpp:543
+msgid "Same as source"
+msgstr "Исто као извор"
+
+#: pref.cpp:544 pref.cpp:666
+msgid "Custom"
+msgstr "Посебно"
+
+#: pref.cpp:547
+msgid "Mencoder arguments:"
+msgstr "Mencoder-ови аргументи:"
+
+#: pref.cpp:571
+msgid "&MEncoder"
+msgstr "&MEncoder"
+
+#: pref.cpp:579
+msgid "MPlayer -&dumpstream"
+msgstr "MPlayer -&dumpstream"
+
+#: pref.cpp:585
+msgid "FFMpeg arguments:"
+msgstr "FFFMpeg аргументи:"
+
+#: pref.cpp:599
+msgid "&FFMpeg"
+msgstr "&FFMpeg"
+
+#: pref.cpp:619
+msgid ""
+"Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, "
+"which is slower."
+msgstr ""
+"Поставља видео драјвер. Препоручен је XVideo, или, ако није подржан, X11, "
+"који је спорији."
+
+#: pref.cpp:620
+msgid "Video driver:"
+msgstr "Видео драјвер:"
+
+#: pref.cpp:626
+msgid "Audio driver:"
+msgstr "Аудио драјвер:"
+
+#: pref.cpp:641
+msgid "Enable use of postprocessing filters"
+msgstr "Укључи коришћење филтера за накнадну обраду"
+
+#: pref.cpp:643
+msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD"
+msgstr "Искључи коришћење накнадне обраде када се гледа TV/DVD"
+
+#: pref.cpp:669
+msgid "Fast"
+msgstr "Брзо"
+
+#: pref.cpp:692
+msgid "Horizontal deblocking"
+msgstr "Водоравно одблокиравање"
+
+#: pref.cpp:693 pref.cpp:712 pref.cpp:732
+msgid "Auto quality"
+msgstr "Аутоматски квалитет"
+
+#: pref.cpp:695 pref.cpp:714 pref.cpp:734
+msgid "Chrominance filtering"
+msgstr "Филтрирање хроматичности"
+
+#: pref.cpp:711
+msgid "Vertical deblocking"
+msgstr "Усправно одблокиравање"
+
+#: pref.cpp:731
+msgid "Dering filter"
+msgstr "Филтер за смањивање броја прстенастих објеката"
+
+#: pref.cpp:751
+msgid "Auto brightness/contrast"
+msgstr "Аутоматска светлина/контраст"
+
+#: pref.cpp:752
+msgid "Stretch luminance to full range"
+msgstr "Растегни осветљење на пун опсег"
+
+#: pref.cpp:761
+msgid "Temporal noise reducer"
+msgstr "Темпорални смањивач шума"
+
+#: pref.cpp:787
+msgid "Linear blend deinterlacer"
+msgstr "Линеарно стапајући растављач преплитања"
+
+#: pref.cpp:788
+msgid "Linear interpolating deinterlacer"
+msgstr "Линеарно интерполациони растављач преплитања"
+
+#: pref.cpp:789
+msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
+msgstr "Кубно интерполациони растављач преплитања"
+
+#: pref.cpp:790
+msgid "Median deinterlacer"
+msgstr "Медијански растављач преплитања"
+
+#: pref.cpp:791
+msgid "FFmpeg deinterlacer"
+msgstr "FFmpeg растављач преплитања"
+
+#: pref.cpp:818
+msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters"
+msgstr "Укључи MPlayer-ове подразумеване филтере за накнадну обраду"
+
+#: pref.cpp:819
+msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)"
+msgstr ""
+"Укључи посебне филтере за накнадну обраду (видети језичак „Посебно "
+"препостављено“)"
+
+#: pref.cpp:820
+msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters"
+msgstr "Омогући MPlayer-ове брзе филтере за накнадну обраду"
+
+#: pref.cpp:823 pref.cpp:824 pref.cpp:825
+#, fuzzy
+msgid "Filter is used if there is enough CPU"
+msgstr "Филтер се користи ако је на располагању довољно процесорског времена"
+
+#: pref.cpp:827
+msgid "Stretches luminance to full range (0..255)"
+msgstr "Растеже осветљење на пун опсег (0..255)"
+
+#: pref.cpp:828
+msgid "Custom Preset"
+msgstr "Посебно препостављено"
+
+#: pref.cpp:830
+msgid "Deinterlacing"
+msgstr "Растављање преплитања"
+
+#: pref.cpp:836
+msgid "Reset Settings?"
+msgstr "Да ли да ресетујем поставке?"
+
+#: pref.cpp:837
+msgid ""
+"You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n"
+"Please confirm.\n"
+msgstr ""
+"Спремате се да сва своја подешавања пребришете подразумеваним.\n"
+"Потврдите ово.\n"
+
+#: viewarea.cpp:1356
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Пун екран"
+
+#: viewarea.cpp:1387
+msgid "Scale:"
+msgstr "Размера:"
+
+#: kmplayerui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "VD&R"
+msgstr "VD&R"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Start"
+#~ msgstr "Почни"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "&Обриши ставку"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Сачувај фајл"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "&Обриши ставку"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Зау&стави"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "Да ли да ресетујем поставке?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filter is used if there'is enough CPU"
+#~ msgstr ""
+#~ "Филтер се користи ако је на располагању довољно процесорског времена"
diff --git a/translations/messages/sr@Latn.po b/translations/messages/sr@Latn.po
new file mode 100644
index 0000000..82226f6
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/sr@Latn.po
@@ -0,0 +1,1723 @@
+# translation of kmplayer.po to Serbian
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>, 2003.
+# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
+# Marko Rosić <roske@kde.org.yu>, 2004.
+# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004.
+# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005, 2006.
+# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmplayer\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-10 14:52+0200\n"
+"Last-Translator: Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <kde@kde.org.yu>\n"
+"Language: sr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Bojan Božović, Slobodan Simić"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bole89@infosky.net,slsimic@gmail.com"
+
+#: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:612
+msgid "P&lay"
+msgstr "P&usti"
+
+#: kmplayer_part.cpp:164 kmplayerapp.cpp:613
+msgid "&Pause"
+msgstr "&Pauziraj"
+
+#: kmplayer_part.cpp:165 kmplayerapp.cpp:614
+msgid "&Stop"
+msgstr "Zau&stavi"
+
+#: kmplayer_part.cpp:166 kmplayerapp.cpp:590 kmplayerapp.cpp:667
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "Povećaj jačinu zvuka"
+
+#: kmplayer_part.cpp:167 kmplayerapp.cpp:591 kmplayerapp.cpp:668
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "Smanji jačinu zvuka"
+
+#: kmplayer_part.cpp:575
+msgid "% Cache fill"
+msgstr "% popunjen keš"
+
+#: kmplayer_part.cpp:600
+msgid "KMPlayer: Playing"
+msgstr "KMPlayer: puštanje"
+
+#: kmplayer_part.cpp:613
+msgid "KMPlayer: Stop Playing"
+msgstr "KMPlayer: zaustavi puštanje"
+
+#: kmplayer_part.cpp:1111
+msgid "HREF"
+msgstr "HREF"
+
+#: kmplayer_part.cpp:1204
+msgid "WEB"
+msgstr "WEB"
+
+#: kmplayerapp.cpp:240
+msgid "Most Recent"
+msgstr "Naj skoriji"
+
+#: kmplayerapp.cpp:325
+msgid "Persistent Playlists"
+msgstr "Stalne liste"
+
+#: kmplayerapp.cpp:577
+msgid "New &Window"
+msgstr "Novi &prozor"
+
+#: kmplayerapp.cpp:581
+msgid "Clear &History"
+msgstr "Očisti &istoriju"
+
+#: kmplayerapp.cpp:584 kmplayerapp.cpp:651 kmplayerapp.cpp:653
+msgid "&Open DVD"
+msgstr "&Otvori DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:585 kmplayerapp.cpp:658
+msgid "&Open VCD"
+msgstr "&Otvori VCD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:586 kmplayerapp.cpp:660
+msgid "&Open Audio CD"
+msgstr "&Otvori audio CD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:587
+msgid "&Open Pipe..."
+msgstr "&Otvori cev..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:589 kmplayervdr.cpp:287
+msgid "&Connect"
+msgstr "&Poveži se"
+
+#: kmplayerapp.cpp:592 kmplayerapp.cpp:768
+msgid "C&onsole"
+msgstr "K&onzola"
+
+#: kmplayerapp.cpp:594
+msgid "Pla&y List"
+msgstr "Lista puš&tanja"
+
+#: kmplayerapp.cpp:595 kmplayercontrolpanel.cpp:388
+msgid "Minimal mode"
+msgstr "Umanjeni režim"
+
+#: kmplayerapp.cpp:596 kmplayercontrolpanel.cpp:393
+#, c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:597 kmplayercontrolpanel.cpp:394
+#, c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:598 kmplayercontrolpanel.cpp:395
+#, c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:599 kmplayercontrolpanel.cpp:396
+#, c-format
+msgid "200%"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:600 kmplayercontrolpanel.cpp:397
+#, c-format
+msgid "300%"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:601
+msgid "&Edit mode"
+msgstr "Ur&edi režim"
+
+#: kmplayerapp.cpp:602
+msgid "Sync &with playlist"
+msgstr "Us&kladi sa listom"
+
+#: kmplayerapp.cpp:604
+msgid "Show Popup Menu"
+msgstr "Prikaži iskačući meni"
+
+#: kmplayerapp.cpp:605
+msgid "Show Language Menu"
+msgstr "Prikaži meni jezika"
+
+#: kmplayerapp.cpp:606
+msgid "&Keep Width/Height Ratio"
+msgstr "&Zadrži odnos širina/visina"
+
+#: kmplayerapp.cpp:610 kmplayercontrolpanel.cpp:390
+msgid "&Full Screen"
+msgstr "&Pun ekran"
+
+#: kmplayerapp.cpp:615
+msgid "&Arts Control"
+msgstr "Kontrola &Arts-a"
+
+#: kmplayerapp.cpp:620
+msgid "Opens a new application window"
+msgstr "Otvara novi prozor programa"
+
+#: kmplayerapp.cpp:621
+msgid "Opens an existing file"
+msgstr "Otvara postojeći fajl"
+
+#: kmplayerapp.cpp:622
+msgid "Opens a recently used file"
+msgstr "Otvara skoro korišćeni fajl"
+
+#: kmplayerapp.cpp:623
+msgid "Closes the actual source"
+msgstr "Zatvara stvarni izvor"
+
+#: kmplayerapp.cpp:624
+msgid "Quits the application"
+msgstr "Izlazi iz programa"
+
+#: kmplayerapp.cpp:626
+msgid "Enables/disables the statusbar"
+msgstr "Uključuje/isključuje statusnu traku"
+
+#: kmplayerapp.cpp:627
+msgid "Enables/disables the menubar"
+msgstr "Uključuje/isključuje traku menija"
+
+#: kmplayerapp.cpp:634 kmplayerapp.cpp:880 kmplayerapp.cpp:1021
+#: kmplayerapp.cpp:1359 kmplayerapp.cpp:1425 kmplayerapp.cpp:1920
+#: kmplayerapp.cpp:2179 kmplayerapp.cpp:2284 kmplayerapp.cpp:2329
+msgid "Ready."
+msgstr "Spreman."
+
+#: kmplayerapp.cpp:644
+msgid "S&ource"
+msgstr "I&zvor"
+
+#: kmplayerapp.cpp:645
+msgid "&DVD"
+msgstr "&DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:650
+msgid "&DVD Navigator"
+msgstr "&DVD navigator"
+
+#: kmplayerapp.cpp:655
+msgid "V&CD"
+msgstr "V&CD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:657
+msgid "&TV"
+msgstr "&TV"
+
+#: kmplayerapp.cpp:659
+msgid "&Audio CD"
+msgstr "&Audio CD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:708 kmplayerapp.cpp:1563
+msgid "&Add to list"
+msgstr "Dod&aj na listu"
+
+#: kmplayerapp.cpp:709
+msgid "Add in new &Group"
+msgstr "Dodaj u novu &grupu"
+
+#: kmplayerapp.cpp:710
+msgid "&Copy here"
+msgstr "&Kopiraj ovde"
+
+#: kmplayerapp.cpp:771 kmplayerview.cpp:399
+msgid "V&ideo"
+msgstr "V&ideo"
+
+#: kmplayerapp.cpp:804
+#, fuzzy
+msgid "More..."
+msgstr "Još ..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:854
+#, fuzzy
+msgid "DVD Navigation..."
+msgstr "DVD navigacija..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:856 kmplayerapp.cpp:1486 kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Ready"
+msgstr "Spreman"
+
+#: kmplayerapp.cpp:860
+msgid "Opening DVD..."
+msgstr "Otvaram DVD..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:865
+msgid "Opening VCD..."
+msgstr "Otvaram VCD..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:870
+msgid "Opening Audio CD..."
+msgstr "Otvaram audio CD..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:875
+msgid "Opening pipe..."
+msgstr "Otvaram cev..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:877
+msgid "Read From Pipe"
+msgstr "Čitanje iz cevi"
+
+#: kmplayerapp.cpp:878
+msgid ""
+"Enter a command that will output an audio/video stream\n"
+"to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n"
+"\n"
+"Command:"
+msgstr ""
+"Unesite naredbu koja će izbacivati audio/video tok\n"
+"na stdout. Ovo će biti ubačeno na plejerov stdin.\n"
+"\n"
+"Naredba:"
+
+#: kmplayerapp.cpp:888
+msgid "Opening VDR..."
+msgstr "Otvaram VDR..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:899 kmplayerapp.cpp:902
+msgid "Intro"
+msgstr "Uvod"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1009 kmplayerapp.cpp:1375
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Otvaram fajl..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1262 kmplayerapp.cpp:1263
+msgid "Exit"
+msgstr "Izlaz"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1354
+msgid "Opening a new application window..."
+msgstr "Otvaram novi prozor programa..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1363
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|Svi fajlovi"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1363
+msgid "Open File"
+msgstr "Otvori fajl"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1382
+msgid "Save File"
+msgstr "Sačuvaj fajl"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1386
+msgid ""
+"Error opening file %1.\n"
+"%2."
+msgstr ""
+"Greška pri otvaranju fajla %1.\n"
+"%2."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1421
+msgid "Closing file..."
+msgstr "Zatvaram fajl..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1430
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Izlazim..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1489
+#, c-format
+msgid "Show Menubar with %1"
+msgstr "Prikaži traku menija sa %1"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1563
+msgid "Move here"
+msgstr "Pomeri ovde"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1592
+msgid "New group"
+msgstr "Nova grupa"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1672
+msgid "&Delete item"
+msgstr "&Obriši stavku"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1675
+msgid "&Move up"
+msgstr "Po&meri gore"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1677
+msgid "Move &down"
+msgstr "Pomeri &dole"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1757
+msgid "Auto play after opening DVD"
+msgstr "Automatski pusti nakon otvaranja DVD-a"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1758
+msgid "Start playing DVD right after opening DVD"
+msgstr "Pusti DVD odmah nakon otvaranja DVD-a"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1759
+msgid "DVD device:"
+msgstr "DVD uređaj:"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1761
+msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device"
+msgstr ""
+"Putanja do vašeg DVD uređaja, morate imati dozvolu čitanja za ovaj uređaj"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1788
+msgid "Optical Disks"
+msgstr "Optički disk"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1815 kmplayerapp.cpp:2017 kmplayerapp.cpp:2045
+#: kmplayerapp.cpp:2110
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1828
+msgid "CDROM - Audio Compact Disk"
+msgstr "CDROM - Audio kompakt-disk"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1829
+msgid "VCD - Video Compact Disk"
+msgstr "VCD - Video kompakt-disk"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1830
+msgid "DVD - Digital Video Disk"
+msgstr "DVD - Digitalni video disk"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1888
+msgid "&Titles"
+msgstr "&Naslovi"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1889
+msgid "&Chapters"
+msgstr "&Poglavlja"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1891
+msgid "Audio &Language"
+msgstr "Audio &jezik"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1892
+msgid "&SubTitles"
+msgstr "&Titlovi"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2043 kmplayerapp.cpp:2219 kmplayertvsource.cpp:569
+#: kmplayervdr.cpp:724 pref.cpp:87 pref.cpp:93
+msgid "Source"
+msgstr "Izvor"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2056
+msgid "DVDNav"
+msgstr "DVDNav"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2074
+msgid "&Next"
+msgstr "&Sledeći"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2075
+msgid "&Root"
+msgstr "&Koreni"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2076
+msgid "&Up"
+msgstr "&Gore"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2118
+msgid "Auto play after opening a VCD"
+msgstr "Automatski pusti nakon otvaranja VCD-a"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2119
+msgid "Start playing VCD right after opening VCD"
+msgstr "Pusti VCD odmah nakon otvaranja VCD-a"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2120
+msgid "VCD (CDROM) device:"
+msgstr "VCD (CDROM) uređaj:"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2122
+msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device"
+msgstr ""
+"Putanja do vašeg CDROM/DVD uređaja, morate imati dozvolu čitanja za ovaj "
+"uređaj"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2133 kmplayerapp.cpp:2193 kmplayerapp.cpp:2221
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2151
+msgid "Track "
+msgstr "Staze "
+
+#: kmplayerapp.cpp:2232 kmplayerapp.cpp:2298
+msgid "Audio CD"
+msgstr "Audio CD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2253
+#, c-format
+msgid "Track %1"
+msgstr "Staza %1"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2304
+msgid "Pipe"
+msgstr "Cev"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2336
+#, c-format
+msgid "Pipe - %1"
+msgstr "Cev - %1"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:160
+msgid "Bind address:"
+msgstr "Adresa vezivanja:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:162
+msgid "If you have multiple network devices, you can limit access"
+msgstr "Ako imate više mrežnih uređaja, možete ograničiti pristup"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:165
+msgid "Listen port:"
+msgstr "Osluškuj port:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:169
+msgid "Maximum connections:"
+msgstr "Maksimalan broj veza:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:173
+msgid "Maximum bandwidth (kbit):"
+msgstr "Maksimalna širina propusnog opsega (kbit):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:177
+msgid "Temporary feed file:"
+msgstr "Privremeni fajl za pohranu:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:181
+msgid "Feed file size (kB):"
+msgstr "Veličina fajla za pohranu (kB):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:204
+msgid "Format:"
+msgstr "Format:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:212
+msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback"
+msgstr "MPlayer može da pušta samo avi, mpeg i rm"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:215
+msgid "Audio codec:"
+msgstr "Audio kodek:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:216
+msgid "Audio bit rate (kbit):"
+msgstr "Audio bitni protok (kbit):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:217
+msgid "Audio sample rate (Hz):"
+msgstr "Učestanost uzorkovanja zvuka (Hz):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:218
+msgid "Video codec:"
+msgstr "Video kodek:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:219
+msgid "Video bit rate (kbit):"
+msgstr "Video bitni protok (kbit):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:220
+msgid "Quality (1-31):"
+msgstr "Kvalitet (1-31):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:221
+msgid "Frame rate (Hz):"
+msgstr "Brzina kadrova (Hz):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:222
+msgid "Gop size:"
+msgstr "Veličina gop-a:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:223
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Širina (piksela):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:224
+msgid "Height (pixels):"
+msgstr "Visina (piksela):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:225
+msgid "Allow access from:"
+msgstr "Dozvoli pristup sa:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:230
+msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges"
+msgstr "„Jednostruki IP“ ili „početni IP krajnji IP“ za IP opsege"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:232
+msgid "Host/IP or IP Range"
+msgstr "Domaćin/IP ili IP opseg"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:245
+msgid "Load"
+msgstr "Učitaj"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:261 kmplayerbroadcast.cpp:597
+msgid "Start"
+msgstr "Počni"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:454 kmplayerbroadcast.cpp:654
+msgid "Broadcasting"
+msgstr "Emitovanje"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:456
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profili"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:531 kmplayerbroadcast.cpp:587
+msgid "Failed to end ffserver process."
+msgstr "Nisam uspeo da prekinem ffserver proces."
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:548
+msgid "Failed to start ffserver.\n"
+msgstr "Nisam uspeo da započnem ffserver.\n"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:561
+msgid "Failed to start ffmpeg."
+msgstr "Nisam uspeo da započnem ffmpeg."
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:656
+msgid "FFServer"
+msgstr "FFServer"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:57 kmplayerconfig.cpp:72
+msgid "Auto"
+msgstr "Automatski"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:58
+msgid "Open Sound System"
+msgstr "Open sound system"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:59
+msgid "Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "Simple DirectMedia Layer"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:60
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "Advanced Linux Sound Architecture"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:61
+msgid "Analog Real-Time Synthesizer"
+msgstr "Analogni sintetizator u realnom vremenu"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:62
+msgid "JACK Audio Connection Kit"
+msgstr "JACK komplet za vezivanje zvuka"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:63
+msgid "OpenAL"
+msgstr "OpenAL"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:64
+msgid "Enlightened Sound Daemon"
+msgstr "Enlightened Sound Daemon"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:65
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5"
+msgstr "Advanced Linux Sound Architecture v0.5"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:66
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9"
+msgstr "Advanced Linux Sound Architecture v0.9"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:67
+msgid "Use back-end defaults"
+msgstr "Koristi podrazumevano krajnjeg programa"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:73
+msgid "X11Shm"
+msgstr "X11Shm"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:74
+msgid "XVidix"
+msgstr "XVidix"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:75
+msgid "XvMC"
+msgstr "XvMC"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:76
+msgid "SDL"
+msgstr "SDL"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:77
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:78
+msgid "OpenGL MT"
+msgstr "OpenGL MT"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:79
+msgid "XVideo"
+msgstr "XVideo"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:90
+msgid "Playlist background"
+msgstr "Pozadina liste"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:93
+msgid "Playlist foreground"
+msgstr "Boja ispisa u listi"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:96
+msgid "Console background"
+msgstr "Pozadina konzole"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:97
+msgid "Playlist active item"
+msgstr "Aktivna stavka u listi"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:102
+msgid "Console foreground"
+msgstr "Boja ispisa u konzoli"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:105
+msgid "Video background"
+msgstr "Pozadina videa"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:108
+msgid "Viewing area background"
+msgstr "Pozadina oblasti gledanja"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:111
+msgid "Info window background"
+msgstr "Pozadina prozora obaveštenja"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:114
+msgid "Info window foreground"
+msgstr "Boja ispisa prozora obaveštenja"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:117
+msgid "Playlist"
+msgstr "Lista puštanja"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:121
+msgid "Info window"
+msgstr "Prozor obaveštenja"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:611
+msgid "File %1 does not exist."
+msgstr "Fajl %1 ne postoji."
+
+#: kmplayerconfig.cpp:621
+msgid "Sub title file %1 does not exist."
+msgstr "Fajl sa titlom %1 ne postoji."
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:297 kmplayercontrolpanel.cpp:308
+#, c-format
+msgid "Volume is %1"
+msgstr "Jačina je %1"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:383
+msgid "&Play with"
+msgstr "&Pusti pomoću"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:386 kmplayerview.cpp:397
+msgid "Con&sole"
+msgstr "Kon&zola"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:387
+msgid "Play&list"
+msgstr "&Lista puštanja"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:404
+msgid "&Audio languages"
+msgstr "Audio &jezik"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:405
+msgid "&Subtitles"
+msgstr "&Titlovi"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:406
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Kontrast:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:410
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Osvetljaj:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:414
+msgid "Hue:"
+msgstr "Nijansa:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:418
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Zasićenost:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:422
+msgid "Co&lors"
+msgstr "Bo&je"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:424
+msgid "&Configure KMPlayer..."
+msgstr "&Podesi KMPlayer..."
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:182
+msgid "Edit playlist &item"
+msgstr "Uredi stavku l&iste"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Not Running"
+msgstr "Ne radi"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Buffering"
+msgstr "Baferišem"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382 pref.cpp:227
+msgid "Playing"
+msgstr "Puštam"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1390
+msgid "Recorder %1 %2"
+msgstr "Snimač %1 %2"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1408
+msgid "Player %1 %2"
+msgstr "Plejer %1 %2"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1467
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznat"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1473 kmplayerpartbase.cpp:1549 pref.cpp:92
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1516
+#, fuzzy
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Nepovezan"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1570 kmplayerpartbase.cpp:1572
+#, c-format
+msgid "URL - %1"
+msgstr "URL - %1"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1865
+msgid "Connecting"
+msgstr "Povezujem se"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:180
+msgid "Failed to end player process."
+msgstr "Nisam uspeo da prekinem proces plejera."
+
+#: kmplayerprocess.cpp:377
+msgid "&MPlayer"
+msgstr "&MPlayer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:870
+msgid "Size pattern"
+msgstr "Uzorak veličine"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:871
+msgid "Cache pattern"
+msgstr "Uzorak keša"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:872
+msgid "Position pattern"
+msgstr "Uzorak pozicije"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:873
+msgid "Index pattern"
+msgstr "Uzorak indeksa"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:874
+msgid "Reference URL pattern"
+msgstr "Uzorak URL reference"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:875
+msgid "Reference pattern"
+msgstr "Uzorak reference"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:876
+msgid "Start pattern"
+msgstr "Uzorak pokretanja"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:877
+msgid "DVD language pattern"
+msgstr "Uzorak jezika DVD-a"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:878
+msgid "DVD subtitle pattern"
+msgstr "Uzorak titlova DVD-a"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:879
+msgid "DVD titles pattern"
+msgstr "Uzorak naslova DVD-a"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:880
+msgid "DVD chapters pattern"
+msgstr "Uzorak poglavlja DVD-a"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:881
+msgid "VCD track pattern"
+msgstr "Uzorak numere VCD-a"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:882
+msgid "Audio CD tracks pattern"
+msgstr "Uzorak numere audio CD-a"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:904
+msgid "MPlayer command:"
+msgstr "MPlayer naredba:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:905
+msgid "Additional command line arguments:"
+msgstr "Dodatni argumenti komandne linije:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:906
+msgid "Cache size:"
+msgstr "Veličina keša:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:906
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:908
+msgid "Build new index when possible"
+msgstr "Izgradi novi indeks kada je moguće"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:910
+msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)"
+msgstr "Dozvoljava traženje u indeksiranim fajlovima (AVI)"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:976 kmplayerprocess.cpp:1667 pref.cpp:74 pref.cpp:85
+msgid "General Options"
+msgstr "Opšte opcije"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:978
+msgid "MPlayer"
+msgstr "MPlayer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:608
+msgid "&Xine"
+msgstr "&Xine"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:1761
+msgid "&GStreamer"
+msgstr "&GStreamer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:2530
+msgid "&Ice Ape"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:62
+msgid "Video device:"
+msgstr "Video uređaj:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:65
+msgid "Audio device:"
+msgstr "Audio uređaj:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:67
+msgid "Name:"
+msgstr "Ime:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:69
+msgid "Width:"
+msgstr "Širina:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:71
+msgid "Height:"
+msgstr "Visina:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:73
+msgid "Do not immediately play"
+msgstr "Ne puštaj odmah"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:75
+msgid "Only start playing after clicking the play button"
+msgstr "Počni reprodukciju tek nakon klika na dugme za puštanje"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:86
+msgid "Norm:"
+msgstr "Norm:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:98
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:99
+msgid "Frequency (MHz)"
+msgstr "Učestalost (MHz)"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are about to remove this device from the Source menu.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"Spremate se da uklonite ovaj uređaj iz menija „Izvor“.\n"
+"Da li da nastavim?"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:139
+msgid "Confirm"
+msgstr "Potvrdi"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:154
+msgid "Driver:"
+msgstr "Drajver:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:156
+msgid "dummy, v4l or bsdbt848"
+msgstr "lažni, v4l ili bsdbt848"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:157
+msgid "Device:"
+msgstr "Uređaj:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:159
+msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0"
+msgstr "Putanja do vašeg uređaja, npr. /dev/video0"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:160
+msgid "Scan..."
+msgstr "Pretraži..."
+
+#: kmplayertvsource.cpp:170 pref.cpp:79 pref.cpp:119 pref.cpp:821
+msgid "General"
+msgstr "Opšte"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:245
+msgid "tv device"
+msgstr "tv uređaj"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:321
+msgid "Television"
+msgstr "Televizor"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:345 kmplayertvsource.cpp:519 kmplayertvsource.cpp:571
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:475
+msgid "TV: "
+msgstr "TV: "
+
+#: kmplayertvsource.cpp:598
+msgid "Device already present."
+msgstr "Uređaj je već prisutan."
+
+#: kmplayertvsource.cpp:609
+msgid "No device found."
+msgstr "Nije pronađen uređaj."
+
+#: kmplayertvsource.cpp:631
+msgid "TVScanner"
+msgstr "TV skener"
+
+#: kmplayervdr.cpp:89
+msgid "XVideo port"
+msgstr "XVideo port"
+
+#: kmplayervdr.cpp:91
+msgid ""
+"Port base of the X Video extension.\n"
+"If left to default (0), the first available port will be used. However if "
+"you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to "
+"use here.\n"
+"See the output from 'xvinfo' for more information"
+msgstr ""
+"Osnova porta X Video dodatka.\n"
+"Ako je ostavljeno podrazumevano (0), prvi dostupan port će biti korišćen. "
+"Međutim ako imate višestruke XVideo instance, možda biste ovde odredili port "
+"koji će se koristiti.\n"
+"Za više informacija pogledajte izlaz „xvinfo“ naredbe."
+
+#: kmplayervdr.cpp:92
+msgid "Communication port:"
+msgstr "Komunikacioni port:"
+
+#: kmplayervdr.cpp:95
+msgid ""
+"Communication port with VDR. Default is port 2001.\n"
+"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here "
+"too."
+msgstr ""
+"Komunikacioni port sa VDR-om. Podrazumevan je 2001.\n"
+"Ako koristite drugi port, sa „-p“ opcijom za „vdr“, onda ga i ovde morate "
+"postaviti."
+
+#: kmplayervdr.cpp:99
+msgid "Scale"
+msgstr "Razmera"
+
+#: kmplayervdr.cpp:100
+msgid "4:3"
+msgstr "4:3"
+
+#: kmplayervdr.cpp:101
+msgid "16:9"
+msgstr "16:9"
+
+#: kmplayervdr.cpp:102
+msgid "Aspects to use when viewing VDR"
+msgstr "Razmera koja se koristi kada se gleda VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:172 kmplayervdr.cpp:726
+msgid "VDR"
+msgstr "VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:242
+msgid "Dis&connect"
+msgstr "Pre&kini vezu"
+
+#: kmplayervdr.cpp:243
+msgid "VDR Key Up"
+msgstr "VDR ključ gore"
+
+#: kmplayervdr.cpp:244
+msgid "VDR Key Down"
+msgstr "VDR ključ dole"
+
+#: kmplayervdr.cpp:245
+msgid "VDR Key Back"
+msgstr "VDR ključ nazad"
+
+#: kmplayervdr.cpp:246
+msgid "VDR Key Ok"
+msgstr "VDR ključ u redu"
+
+#: kmplayervdr.cpp:247
+msgid "VDR Key Setup"
+msgstr "VDR ključ podešavanje"
+
+#: kmplayervdr.cpp:248
+msgid "VDR Key Channels"
+msgstr "VDR ključ kanali"
+
+#: kmplayervdr.cpp:249
+msgid "VDR Key Menu"
+msgstr "VDR ključ meni"
+
+#: kmplayervdr.cpp:250
+msgid "VDR Key Red"
+msgstr "VDR ključ crveno"
+
+#: kmplayervdr.cpp:251
+msgid "VDR Key Green"
+msgstr "VDR ključ zeleno"
+
+#: kmplayervdr.cpp:252
+msgid "VDR Key Yellow"
+msgstr "VDR ključ žuto"
+
+#: kmplayervdr.cpp:253
+msgid "VDR Key Blue"
+msgstr "VDR ključ plavo"
+
+#: kmplayervdr.cpp:256
+msgid "VDR Key 0"
+msgstr "VDR ključ 0"
+
+#: kmplayervdr.cpp:257
+msgid "VDR Key 1"
+msgstr "VDR ključ 1"
+
+#: kmplayervdr.cpp:258
+msgid "VDR Key 2"
+msgstr "VDR ključ 2"
+
+#: kmplayervdr.cpp:259
+msgid "VDR Key 3"
+msgstr "VDR ključ 3"
+
+#: kmplayervdr.cpp:260
+msgid "VDR Key 4"
+msgstr "VDR ključ 4"
+
+#: kmplayervdr.cpp:261
+msgid "VDR Key 5"
+msgstr "VDR ključ 5"
+
+#: kmplayervdr.cpp:262
+msgid "VDR Key 6"
+msgstr "VDR ključ 6"
+
+#: kmplayervdr.cpp:263
+msgid "VDR Key 7"
+msgstr "VDR ključ 7"
+
+#: kmplayervdr.cpp:264
+msgid "VDR Key 8"
+msgstr "VDR ključ 8"
+
+#: kmplayervdr.cpp:265
+msgid "VDR Key 9"
+msgstr "VDR ključ 9"
+
+#: kmplayervdr.cpp:450
+msgid "Host not found"
+msgstr "Domaćin nije nađen"
+
+#: kmplayervdr.cpp:452
+msgid "Connection refused"
+msgstr "Povezivanje odbijeno"
+
+#: kmplayervdr.cpp:494
+msgid "Custom VDR command"
+msgstr "Priozvoljna VDR naredba"
+
+#: kmplayervdr.cpp:494
+msgid ""
+"You can pass commands to VDR.\n"
+"Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n"
+"You can see VDR response in the console window.\n"
+"\n"
+"VDR Command:"
+msgstr ""
+"Možete proslediti naredbe do VDR-a.\n"
+"Ukucajte „HELP“ da biste videli listu dostupnih naredbi.\n"
+"Odgovor VDR-a možete videti u konzolnom prozoru.\n"
+"\n"
+"VDR naredba:"
+
+#: kmplayervdr.cpp:693
+msgid "Port "
+msgstr "Port "
+
+#: kmplayervdr.cpp:749
+msgid "X&Video"
+msgstr "X&Video"
+
+#: kmplayerview.cpp:187
+msgid "Play List"
+msgstr "Lista puštanja"
+
+#: kmplayerview.cpp:362
+msgid "Volume:"
+msgstr "Jačina:"
+
+#: main.cpp:32 main.cpp:48
+msgid "KMPlayer"
+msgstr "KMPlayer"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "file to open"
+msgstr "fajl za otvaranje"
+
+#: playlistview.cpp:182
+msgid "unnamed"
+msgstr "neimenovan"
+
+#: playlistview.cpp:182
+msgid "none"
+msgstr "ništa"
+
+#: playlistview.cpp:200
+msgid "[attributes]"
+msgstr "[atributi]"
+
+#: playlistview.cpp:355
+msgid "&Copy to Clipboard"
+msgstr "&Kopiraj u isečke"
+
+#: playlistview.cpp:366
+msgid "&Show all"
+msgstr "Prikaži &sve"
+
+#: pref.cpp:66
+msgid "Preferences"
+msgstr "Podešavanja"
+
+#: pref.cpp:81
+msgid "Looks"
+msgstr "Izgled"
+
+#: pref.cpp:84
+msgid "Output"
+msgstr "Izlaz"
+
+#: pref.cpp:95 pref.cpp:121
+msgid "Recording"
+msgstr "Snimanje"
+
+#: pref.cpp:102
+msgid "MEncoder"
+msgstr "MEncoder"
+
+#: pref.cpp:106
+msgid "FFMpeg"
+msgstr "FFMpeg"
+
+#: pref.cpp:123
+msgid "Output Plugins"
+msgstr "Izlazni priključci"
+
+#: pref.cpp:128 pref.cpp:129
+msgid "Postprocessing"
+msgstr "Naknadna obrada"
+
+#: pref.cpp:207
+msgid "Window"
+msgstr "Prozor"
+
+#: pref.cpp:211
+msgid "Keep size ratio"
+msgstr "Zadrži proporciju"
+
+#: pref.cpp:212
+msgid ""
+"When checked, movie will keep its aspect ratio\n"
+"when window is resized"
+msgstr ""
+"Kada je popunjeno, film će zadržati svoju proporciju\n"
+"kada se promeni veličina prozora"
+
+#: pref.cpp:213
+msgid "Dock in system tray"
+msgstr "Ubaci se u sistemsku kasetu"
+
+#: pref.cpp:214
+msgid ""
+"When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n"
+"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's "
+"taskbar button."
+msgstr ""
+"Kada je označeno, ikona KMPlayer-a će biti dodata u sistemsku kasetu.\n"
+"Kada je kliknuta sakriće KMPlayer-ov glavni prozor i ukloniti njegovo dugme "
+"na traci zadataka."
+
+#: pref.cpp:215
+msgid "Auto resize to video sizes"
+msgstr "Prilagodi se veličini videa"
+
+#: pref.cpp:216
+msgid ""
+"When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n"
+"when video starts"
+msgstr ""
+"Kada je označeno, KMPlayer će se prilagoditi\n"
+"veličini filma kada krene puštanje"
+
+#: pref.cpp:221
+msgid "Remember window size on exit"
+msgstr "Upamti veličinu prozora pri izlasku"
+
+#: pref.cpp:222
+msgid "Always start with fixed size"
+msgstr "Uvek kreni sa određenom veličinom"
+
+#: pref.cpp:228
+msgid "Loop"
+msgstr "Ponavljanje"
+
+#: pref.cpp:229
+msgid "Makes current movie loop"
+msgstr "Čini da se tekući fim ponavlja"
+
+#: pref.cpp:230
+msgid "Allow framedrops"
+msgstr "Dozvoli ispuštanje kadrova"
+
+#: pref.cpp:231
+msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization"
+msgstr "Dozvoli ispuštanje kadrova radi bolje audio/video sinhronizacije"
+
+#: pref.cpp:232
+msgid "Auto set volume on start"
+msgstr "Sam postavi jačinu na početku"
+
+#: pref.cpp:233
+msgid ""
+"When a new source is selected, the volume will be set according the volume "
+"control"
+msgstr ""
+"Kada je novi izvor izabran, jačina zvuka će biti postavljena prema kontroli "
+"jačine"
+
+#: pref.cpp:234
+msgid "Auto set colors on start"
+msgstr "Sam postavi boje na početku"
+
+#: pref.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors"
+msgstr ""
+"Kada film počne, boje će biti postavljene u skladu sa klizačima za boje"
+
+#: pref.cpp:237
+msgid "Control Panel"
+msgstr "Kontrolna tabla"
+
+#: pref.cpp:241
+msgid "Show config button"
+msgstr "Prikaži dugme podešavanja"
+
+#: pref.cpp:242
+msgid "Add a button that will popup a config menu"
+msgstr "Dodaj dugme koje donosi iskačući meni podešavanja"
+
+#: pref.cpp:243
+msgid "Show playlist button"
+msgstr "Prikaži dugme liste"
+
+#: pref.cpp:244
+msgid "Add a playlist button to the control buttons"
+msgstr "Dodaj dugme na listi koje vodi do kontrolnih dugmića"
+
+#: pref.cpp:245
+msgid "Show record button"
+msgstr "Prikaži dugme za snimanje"
+
+#: pref.cpp:246
+msgid "Add a record button to the control buttons"
+msgstr "Dodaj dugme za snimanje kontrolnoj dugmadi"
+
+#: pref.cpp:247
+msgid "Show broadcast button"
+msgstr "Prikaži dugme za emitovanje"
+
+#: pref.cpp:248
+msgid "Add a broadcast button to the control buttons"
+msgstr "Dodaj dugme za emitovanje kontrolnoj dugmadi"
+
+#: pref.cpp:255
+msgid "Forward/backward seek time:"
+msgstr "Vreme traženja napred/nazad:"
+
+#: pref.cpp:275
+msgid "Colors"
+msgstr "Boje"
+
+#: pref.cpp:294
+msgid "AaBbCc"
+msgstr "AaBbVv"
+
+#: pref.cpp:336
+msgid "Location:"
+msgstr "Lokacija:"
+
+#: pref.cpp:341
+msgid "Location of the playable item"
+msgstr "Lokacija puštajuće stavke"
+
+#: pref.cpp:344
+msgid "Sub title:"
+msgstr "Titl:"
+
+#: pref.cpp:349
+msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above"
+msgstr "Lokacija fajla koji sadrži titlove za gore navedeni URL"
+
+#: pref.cpp:352
+msgid "Enable 'Click to Play' support"
+msgstr "Uključi podršku za „Klikni da bi pustio“"
+
+#: pref.cpp:353
+msgid "Support for WEB pages having a start image"
+msgstr "Podrška za veb strane koje imaju početnu sliku"
+
+#: pref.cpp:363
+msgid "Use movie player:"
+msgstr "Koristi plejer filmova:"
+
+#: pref.cpp:368
+msgid "Network bandwidth"
+msgstr "Širina opsega mreže"
+
+#: pref.cpp:372
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
+"particular bitrate.\n"
+"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video."
+msgstr ""
+"Nekada je moguće birati između različitih protoka za određeni bitni protok.\n"
+"Ova opcija određuje koliko od mrežnog protoka želite da potrošite na video"
+
+#: pref.cpp:374
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
+"particular bitrate.\n"
+"This option sets the maximum bandwidth you have available for video."
+msgstr ""
+"Nekada je moguće birati između različitih protoka za određeni bitni protok.\n"
+"Ova opcija određuje koliko od mrežnog protoka možete da potrošite na video"
+
+#: pref.cpp:375
+#, fuzzy
+msgid "Preferred bitrate:"
+msgstr "Željeni protok:"
+
+#: pref.cpp:377 pref.cpp:380
+msgid "kbit/s"
+msgstr "kbit/s"
+
+#: pref.cpp:378
+msgid "Maximum bitrate:"
+msgstr "Najveći protok:"
+
+#: pref.cpp:400
+msgid "Output file:"
+msgstr "Izlazni fajl:"
+
+#: pref.cpp:405
+msgid "Start &Recording"
+msgstr "Počni &snimanje"
+
+#: pref.cpp:410
+msgid "Current source: "
+msgstr "Trenutni izvor: "
+
+#: pref.cpp:411
+msgid "Recorder"
+msgstr "Snimač"
+
+#: pref.cpp:417
+msgid "Auto Playback"
+msgstr "Automatsko puštanje"
+
+#: pref.cpp:418
+msgid "&No"
+msgstr "&Ne"
+
+#: pref.cpp:419
+msgid "&When recording finished"
+msgstr "&Kada se snimanje završi"
+
+#: pref.cpp:420
+msgid "A&fter"
+msgstr "P&osle"
+
+#: pref.cpp:424
+msgid "Time (seconds):"
+msgstr "Vreme (sekundi):"
+
+#: pref.cpp:445
+msgid "Stop Recording"
+msgstr "Zaustavi snimanje"
+
+#: pref.cpp:451
+msgid "Start Recording"
+msgstr "Počni snimanje"
+
+#: pref.cpp:470
+msgid "Current Source: "
+msgstr "Trenutni izvor: "
+
+#: pref.cpp:542
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: pref.cpp:543
+msgid "Same as source"
+msgstr "Isto kao izvor"
+
+#: pref.cpp:544 pref.cpp:666
+msgid "Custom"
+msgstr "Posebno"
+
+#: pref.cpp:547
+msgid "Mencoder arguments:"
+msgstr "Mencoder-ovi argumenti:"
+
+#: pref.cpp:571
+msgid "&MEncoder"
+msgstr "&MEncoder"
+
+#: pref.cpp:579
+msgid "MPlayer -&dumpstream"
+msgstr "MPlayer -&dumpstream"
+
+#: pref.cpp:585
+msgid "FFMpeg arguments:"
+msgstr "FFFMpeg argumenti:"
+
+#: pref.cpp:599
+msgid "&FFMpeg"
+msgstr "&FFMpeg"
+
+#: pref.cpp:619
+msgid ""
+"Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, "
+"which is slower."
+msgstr ""
+"Postavlja video drajver. Preporučen je XVideo, ili, ako nije podržan, X11, "
+"koji je sporiji."
+
+#: pref.cpp:620
+msgid "Video driver:"
+msgstr "Video drajver:"
+
+#: pref.cpp:626
+msgid "Audio driver:"
+msgstr "Audio drajver:"
+
+#: pref.cpp:641
+msgid "Enable use of postprocessing filters"
+msgstr "Uključi korišćenje filtera za naknadnu obradu"
+
+#: pref.cpp:643
+msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD"
+msgstr "Isključi korišćenje naknadne obrade kada se gleda TV/DVD"
+
+#: pref.cpp:669
+msgid "Fast"
+msgstr "Brzo"
+
+#: pref.cpp:692
+msgid "Horizontal deblocking"
+msgstr "Vodoravno odblokiravanje"
+
+#: pref.cpp:693 pref.cpp:712 pref.cpp:732
+msgid "Auto quality"
+msgstr "Automatski kvalitet"
+
+#: pref.cpp:695 pref.cpp:714 pref.cpp:734
+msgid "Chrominance filtering"
+msgstr "Filtriranje hromatičnosti"
+
+#: pref.cpp:711
+msgid "Vertical deblocking"
+msgstr "Uspravno odblokiravanje"
+
+#: pref.cpp:731
+msgid "Dering filter"
+msgstr "Filter za smanjivanje broja prstenastih objekata"
+
+#: pref.cpp:751
+msgid "Auto brightness/contrast"
+msgstr "Automatska svetlina/kontrast"
+
+#: pref.cpp:752
+msgid "Stretch luminance to full range"
+msgstr "Rastegni osvetljenje na pun opseg"
+
+#: pref.cpp:761
+msgid "Temporal noise reducer"
+msgstr "Temporalni smanjivač šuma"
+
+#: pref.cpp:787
+msgid "Linear blend deinterlacer"
+msgstr "Linearno stapajući rastavljač preplitanja"
+
+#: pref.cpp:788
+msgid "Linear interpolating deinterlacer"
+msgstr "Linearno interpolacioni rastavljač preplitanja"
+
+#: pref.cpp:789
+msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
+msgstr "Kubno interpolacioni rastavljač preplitanja"
+
+#: pref.cpp:790
+msgid "Median deinterlacer"
+msgstr "Medijanski rastavljač preplitanja"
+
+#: pref.cpp:791
+msgid "FFmpeg deinterlacer"
+msgstr "FFmpeg rastavljač preplitanja"
+
+#: pref.cpp:818
+msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters"
+msgstr "Uključi MPlayer-ove podrazumevane filtere za naknadnu obradu"
+
+#: pref.cpp:819
+msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)"
+msgstr ""
+"Uključi posebne filtere za naknadnu obradu (videti jezičak „Posebno "
+"prepostavljeno“)"
+
+#: pref.cpp:820
+msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters"
+msgstr "Omogući MPlayer-ove brze filtere za naknadnu obradu"
+
+#: pref.cpp:823 pref.cpp:824 pref.cpp:825
+#, fuzzy
+msgid "Filter is used if there is enough CPU"
+msgstr "Filter se koristi ako je na raspolaganju dovoljno procesorskog vremena"
+
+#: pref.cpp:827
+msgid "Stretches luminance to full range (0..255)"
+msgstr "Rasteže osvetljenje na pun opseg (0..255)"
+
+#: pref.cpp:828
+msgid "Custom Preset"
+msgstr "Posebno prepostavljeno"
+
+#: pref.cpp:830
+msgid "Deinterlacing"
+msgstr "Rastavljanje preplitanja"
+
+#: pref.cpp:836
+msgid "Reset Settings?"
+msgstr "Da li da resetujem postavke?"
+
+#: pref.cpp:837
+msgid ""
+"You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n"
+"Please confirm.\n"
+msgstr ""
+"Spremate se da sva svoja podešavanja prebrišete podrazumevanim.\n"
+"Potvrdite ovo.\n"
+
+#: viewarea.cpp:1356
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Pun ekran"
+
+#: viewarea.cpp:1387
+msgid "Scale:"
+msgstr "Razmera:"
+
+#: kmplayerui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "VD&R"
+msgstr "VD&R"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Start"
+#~ msgstr "Počni"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "&Obriši stavku"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Sačuvaj fajl"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "&Obriši stavku"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Zau&stavi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "Da li da resetujem postavke?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filter is used if there'is enough CPU"
+#~ msgstr ""
+#~ "Filter se koristi ako je na raspolaganju dovoljno procesorskog vremena"
diff --git a/translations/messages/sv.po b/translations/messages/sv.po
new file mode 100644
index 0000000..e54846a
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/sv.po
@@ -0,0 +1,1705 @@
+# translation of kmplayer.po to Swedish
+# Översättning kmplayer.po till Svenska
+#
+# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2003, 2004.
+# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005, 2006, 2007.
+# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005.
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmplayer\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-12 19:01+0200\n"
+"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Stefan Asserhäll"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
+
+#: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:612
+msgid "P&lay"
+msgstr "S&pela"
+
+#: kmplayer_part.cpp:164 kmplayerapp.cpp:613
+msgid "&Pause"
+msgstr "Pa&us"
+
+#: kmplayer_part.cpp:165 kmplayerapp.cpp:614
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Stoppa"
+
+#: kmplayer_part.cpp:166 kmplayerapp.cpp:590 kmplayerapp.cpp:667
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "Öka volym"
+
+#: kmplayer_part.cpp:167 kmplayerapp.cpp:591 kmplayerapp.cpp:668
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "Minska volym"
+
+#: kmplayer_part.cpp:575
+msgid "% Cache fill"
+msgstr "% cache full"
+
+#: kmplayer_part.cpp:600
+msgid "KMPlayer: Playing"
+msgstr "Kmplayer: Spelar upp"
+
+#: kmplayer_part.cpp:613
+msgid "KMPlayer: Stop Playing"
+msgstr "Kmplayer: Stoppar uppspelning"
+
+#: kmplayer_part.cpp:1111
+msgid "HREF"
+msgstr "HREF"
+
+#: kmplayer_part.cpp:1204
+msgid "WEB"
+msgstr "Webb"
+
+#: kmplayerapp.cpp:240
+msgid "Most Recent"
+msgstr "Senaste"
+
+#: kmplayerapp.cpp:325
+msgid "Persistent Playlists"
+msgstr "Bevarade spellistor"
+
+#: kmplayerapp.cpp:577
+msgid "New &Window"
+msgstr "Nytt &fönster"
+
+#: kmplayerapp.cpp:581
+msgid "Clear &History"
+msgstr "Rensa &historik"
+
+#: kmplayerapp.cpp:584 kmplayerapp.cpp:651 kmplayerapp.cpp:653
+msgid "&Open DVD"
+msgstr "Ö&ppna dvd"
+
+#: kmplayerapp.cpp:585 kmplayerapp.cpp:658
+msgid "&Open VCD"
+msgstr "Ö&ppna vcd"
+
+#: kmplayerapp.cpp:586 kmplayerapp.cpp:660
+msgid "&Open Audio CD"
+msgstr "Ö&ppna ljud-cd"
+
+#: kmplayerapp.cpp:587
+msgid "&Open Pipe..."
+msgstr "Öppna &kanal..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:589 kmplayervdr.cpp:287
+msgid "&Connect"
+msgstr "&Anslut"
+
+#: kmplayerapp.cpp:592 kmplayerapp.cpp:768
+msgid "C&onsole"
+msgstr "&Terminal"
+
+#: kmplayerapp.cpp:594
+msgid "Pla&y List"
+msgstr "Spel&lista"
+
+#: kmplayerapp.cpp:595 kmplayercontrolpanel.cpp:388
+msgid "Minimal mode"
+msgstr "Minimalt läge"
+
+#: kmplayerapp.cpp:596 kmplayercontrolpanel.cpp:393
+#, c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50 %"
+
+#: kmplayerapp.cpp:597 kmplayercontrolpanel.cpp:394
+#, c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100 %"
+
+#: kmplayerapp.cpp:598 kmplayercontrolpanel.cpp:395
+#, c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150 %"
+
+#: kmplayerapp.cpp:599 kmplayercontrolpanel.cpp:396
+#, c-format
+msgid "200%"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:600 kmplayercontrolpanel.cpp:397
+#, c-format
+msgid "300%"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:601
+msgid "&Edit mode"
+msgstr "&Redigeringsläge"
+
+#: kmplayerapp.cpp:602
+msgid "Sync &with playlist"
+msgstr "Synkronisera &med spellista"
+
+#: kmplayerapp.cpp:604
+msgid "Show Popup Menu"
+msgstr "Visa sammanhangsberoende meny"
+
+#: kmplayerapp.cpp:605
+msgid "Show Language Menu"
+msgstr "Visa språkmeny"
+
+#: kmplayerapp.cpp:606
+msgid "&Keep Width/Height Ratio"
+msgstr "&Behåll proportion"
+
+#: kmplayerapp.cpp:610 kmplayercontrolpanel.cpp:390
+msgid "&Full Screen"
+msgstr "&Fullskärm"
+
+#: kmplayerapp.cpp:615
+msgid "&Arts Control"
+msgstr "Styrning av &aRrts"
+
+#: kmplayerapp.cpp:620
+msgid "Opens a new application window"
+msgstr "Öppnar ett nytt programfönster"
+
+#: kmplayerapp.cpp:621
+msgid "Opens an existing file"
+msgstr "Öppnar en befintlig fil"
+
+#: kmplayerapp.cpp:622
+msgid "Opens a recently used file"
+msgstr "Öppnar en nyligen använd fil"
+
+#: kmplayerapp.cpp:623
+msgid "Closes the actual source"
+msgstr "Stänger aktuell källa"
+
+#: kmplayerapp.cpp:624
+msgid "Quits the application"
+msgstr "Avslutar programmet"
+
+#: kmplayerapp.cpp:626
+msgid "Enables/disables the statusbar"
+msgstr "Visar eller döljer statusrad"
+
+#: kmplayerapp.cpp:627
+msgid "Enables/disables the menubar"
+msgstr "Visar eller döljer menyrad"
+
+#: kmplayerapp.cpp:634 kmplayerapp.cpp:880 kmplayerapp.cpp:1021
+#: kmplayerapp.cpp:1359 kmplayerapp.cpp:1425 kmplayerapp.cpp:1920
+#: kmplayerapp.cpp:2179 kmplayerapp.cpp:2284 kmplayerapp.cpp:2329
+msgid "Ready."
+msgstr "Klar."
+
+#: kmplayerapp.cpp:644
+msgid "S&ource"
+msgstr "&Källa"
+
+#: kmplayerapp.cpp:645
+msgid "&DVD"
+msgstr "&Dvd"
+
+#: kmplayerapp.cpp:650
+msgid "&DVD Navigator"
+msgstr "&Dvd-navigering"
+
+#: kmplayerapp.cpp:655
+msgid "V&CD"
+msgstr "V&cd"
+
+#: kmplayerapp.cpp:657
+msgid "&TV"
+msgstr "&Tv"
+
+#: kmplayerapp.cpp:659
+msgid "&Audio CD"
+msgstr "&Ljud-cd"
+
+#: kmplayerapp.cpp:708 kmplayerapp.cpp:1563
+msgid "&Add to list"
+msgstr "&Lägg till i lista"
+
+#: kmplayerapp.cpp:709
+msgid "Add in new &Group"
+msgstr "Lägg till i ny &grupp"
+
+#: kmplayerapp.cpp:710
+msgid "&Copy here"
+msgstr "&Kopiera hit"
+
+#: kmplayerapp.cpp:771 kmplayerview.cpp:399
+msgid "V&ideo"
+msgstr "V&ideo"
+
+#: kmplayerapp.cpp:804
+msgid "More..."
+msgstr "Mer..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:854
+msgid "DVD Navigation..."
+msgstr "Dvd-navigering..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:856 kmplayerapp.cpp:1486 kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Ready"
+msgstr "Klar"
+
+#: kmplayerapp.cpp:860
+msgid "Opening DVD..."
+msgstr "Öppnar dvd..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:865
+msgid "Opening VCD..."
+msgstr "Öppnar vcd..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:870
+msgid "Opening Audio CD..."
+msgstr "Öppnar ljud-cd..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:875
+msgid "Opening pipe..."
+msgstr "Öppnar kanal..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:877
+msgid "Read From Pipe"
+msgstr "Läser från kanal"
+
+#: kmplayerapp.cpp:878
+msgid ""
+"Enter a command that will output an audio/video stream\n"
+"to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n"
+"\n"
+"Command:"
+msgstr ""
+"Skriv in ett kommando som matar ut en ljud- eller videoström till\n"
+"standardutmatningen. Den skickas vidare till spelarens standardinmatning.\n"
+"\n"
+"Kommando:"
+
+#: kmplayerapp.cpp:888
+msgid "Opening VDR..."
+msgstr "Öppnar VDR..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:899 kmplayerapp.cpp:902
+msgid "Intro"
+msgstr "Introduktion"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1009 kmplayerapp.cpp:1375
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Öppnar fil..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1262 kmplayerapp.cpp:1263
+msgid "Exit"
+msgstr "Avsluta"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1354
+msgid "Opening a new application window..."
+msgstr "Öppnar ett nytt programfönster..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1363
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|Alla filer"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1363
+msgid "Open File"
+msgstr "Öppna fil"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1382
+msgid "Save File"
+msgstr "Spara fil"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1386
+msgid ""
+"Error opening file %1.\n"
+"%2."
+msgstr ""
+"Fel när filen %1 skulle öppnas.\n"
+"%2."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1421
+msgid "Closing file..."
+msgstr "Stänger fil..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1430
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Avslutar..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1489
+#, c-format
+msgid "Show Menubar with %1"
+msgstr "Visa menyrad med %1"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1563
+msgid "Move here"
+msgstr "Flytta hit"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1592
+msgid "New group"
+msgstr "Ny grupp"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1672
+msgid "&Delete item"
+msgstr "&Ta bort objekt"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1675
+msgid "&Move up"
+msgstr "&Flytta upp"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1677
+msgid "Move &down"
+msgstr "Flytta &ner"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1757
+msgid "Auto play after opening DVD"
+msgstr "Spela automatiskt efter dvd:n öppnats"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1758
+msgid "Start playing DVD right after opening DVD"
+msgstr "Spela automatiskt efter dvd:n öppnats"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1759
+msgid "DVD device:"
+msgstr "Dvd-enhet:"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1761
+msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device"
+msgstr "Sökväg till dvd-enheten. Du måste ha läsbehörighet för enheten."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1788
+msgid "Optical Disks"
+msgstr "Optiska skivor"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1815 kmplayerapp.cpp:2017 kmplayerapp.cpp:2045
+#: kmplayerapp.cpp:2110
+msgid "DVD"
+msgstr "Dvd"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1828
+msgid "CDROM - Audio Compact Disk"
+msgstr "Cdrom - Ljudkompaktskiva"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1829
+msgid "VCD - Video Compact Disk"
+msgstr "VCD - Videokompaktskiva"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1830
+msgid "DVD - Digital Video Disk"
+msgstr "Dvd - Digital videoskiva"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1888
+msgid "&Titles"
+msgstr "&Titlar"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1889
+msgid "&Chapters"
+msgstr "&Kapitel"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1891
+msgid "Audio &Language"
+msgstr "&Språk för ljud"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1892
+msgid "&SubTitles"
+msgstr "Te&xtning"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2043 kmplayerapp.cpp:2219 kmplayertvsource.cpp:569
+#: kmplayervdr.cpp:724 pref.cpp:87 pref.cpp:93
+msgid "Source"
+msgstr "Källa"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2056
+msgid "DVDNav"
+msgstr "Dvd-navigering"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2074
+msgid "&Next"
+msgstr "&Nästa"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2075
+msgid "&Root"
+msgstr "&Rot"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2076
+msgid "&Up"
+msgstr "&Upp"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2118
+msgid "Auto play after opening a VCD"
+msgstr "Spela automatiskt efter vcd:n öppnats"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2119
+msgid "Start playing VCD right after opening VCD"
+msgstr "Spela automatiskt efter vcd:n öppnats"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2120
+msgid "VCD (CDROM) device:"
+msgstr "Vcd-enhet (cdrom):"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2122
+msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device"
+msgstr ""
+"Sökväg till cdrom- eller dvd-enheten. Du måste ha läsbehörighet för enheten."
+
+#: kmplayerapp.cpp:2133 kmplayerapp.cpp:2193 kmplayerapp.cpp:2221
+msgid "VCD"
+msgstr "Vcd"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2151
+msgid "Track "
+msgstr "Spår "
+
+#: kmplayerapp.cpp:2232 kmplayerapp.cpp:2298
+msgid "Audio CD"
+msgstr "Ljud-cd"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2253
+#, c-format
+msgid "Track %1"
+msgstr "Spår %1"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2304
+msgid "Pipe"
+msgstr "Rörledning"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2336
+#, c-format
+msgid "Pipe - %1"
+msgstr "Rörledning - %1"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:160
+msgid "Bind address:"
+msgstr "Bindningsadress:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:162
+msgid "If you have multiple network devices, you can limit access"
+msgstr "Om du har flera nätverksenheter, kan du begränsa åtkomsten"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:165
+msgid "Listen port:"
+msgstr "Port att lyssna på:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:169
+msgid "Maximum connections:"
+msgstr "Maximalt antal anslutningar:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:173
+msgid "Maximum bandwidth (kbit):"
+msgstr "Maximal bandbredd (kbit):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:177
+msgid "Temporary feed file:"
+msgstr "Tillfällig matningsfil:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:181
+msgid "Feed file size (kB):"
+msgstr "Matningsfilstorlek (Kibyte):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:204
+msgid "Format:"
+msgstr "Format:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:212
+msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback"
+msgstr "Bara AVI, MPEG och RM fungerar för uppspelning med Mplayer"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:215
+msgid "Audio codec:"
+msgstr "Ljudavkodare:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:216
+msgid "Audio bit rate (kbit):"
+msgstr "Ljudbithastighet (kbit):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:217
+msgid "Audio sample rate (Hz):"
+msgstr "Ljudsamplingstakt (Hz):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:218
+msgid "Video codec:"
+msgstr "Videoavkodare:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:219
+msgid "Video bit rate (kbit):"
+msgstr "Videobithastighet (kbit):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:220
+msgid "Quality (1-31):"
+msgstr "Kvalitet (1-31):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:221
+msgid "Frame rate (Hz):"
+msgstr "Bildtakt (Hz):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:222
+msgid "Gop size:"
+msgstr "GOP-storlek:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:223
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Bredd (bildpunkter):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:224
+msgid "Height (pixels):"
+msgstr "Höjd (bildpunkter):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:225
+msgid "Allow access from:"
+msgstr "Tillåt åtkomst från:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:230
+msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges"
+msgstr ""
+"\"Ensam adress\" eller \"startadress slutadress\" för IP-adressintervall"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:232
+msgid "Host/IP or IP Range"
+msgstr "Värddator/IP-adress eller IP-adressintervall"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:245
+msgid "Load"
+msgstr "Ladda"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:261 kmplayerbroadcast.cpp:597
+msgid "Start"
+msgstr "Starta"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:454 kmplayerbroadcast.cpp:654
+msgid "Broadcasting"
+msgstr "Utsändning"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:456
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profiler"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:531 kmplayerbroadcast.cpp:587
+msgid "Failed to end ffserver process."
+msgstr "Misslyckades med att avsluta ffserver-process."
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:548
+msgid "Failed to start ffserver.\n"
+msgstr "Misslyckades med att starta ffserver.\n"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:561
+msgid "Failed to start ffmpeg."
+msgstr "Misslyckades med att starta ffmpeg."
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:656
+msgid "FFServer"
+msgstr "FF-server"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:57 kmplayerconfig.cpp:72
+msgid "Auto"
+msgstr "Automatisk"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:58
+msgid "Open Sound System"
+msgstr "Open Sound System"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:59
+msgid "Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "Enkelt direktmedialager"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:60
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "Avancerad ljudarkitektur för Linux"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:61
+msgid "Analog Real-Time Synthesizer"
+msgstr "Analog realtidssynthesizer"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:62
+msgid "JACK Audio Connection Kit"
+msgstr "JACK Audio Connection Kit"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:63
+msgid "OpenAL"
+msgstr "OpenAL"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:64
+msgid "Enlightened Sound Daemon"
+msgstr "Enlightened Sound Daemon"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:65
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5"
+msgstr "Avancerad ljudarkitektur för Linux version 0.5"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:66
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9"
+msgstr "Avancerad ljudarkitektur för Linux version 0.9"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:67
+msgid "Use back-end defaults"
+msgstr "Använd gränssnittets förvalda värden"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:73
+msgid "X11Shm"
+msgstr "X11 delat minne"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:74
+msgid "XVidix"
+msgstr "X-vidix"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:75
+msgid "XvMC"
+msgstr "XvMC"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:76
+msgid "SDL"
+msgstr "SDL"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:77
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:78
+msgid "OpenGL MT"
+msgstr "OpenGL MT"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:79
+msgid "XVideo"
+msgstr "Xvideo"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:90
+msgid "Playlist background"
+msgstr "Spellistans bakgrund"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:93
+msgid "Playlist foreground"
+msgstr "Spellistans förgrund"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:96
+msgid "Console background"
+msgstr "Terminalens bakgrund"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:97
+msgid "Playlist active item"
+msgstr "Spellistans aktiva objekt"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:102
+msgid "Console foreground"
+msgstr "Terminalens förgrund"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:105
+msgid "Video background"
+msgstr "Videons bakgrund"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:108
+msgid "Viewing area background"
+msgstr "Visningsområdets bakgrund"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:111
+msgid "Info window background"
+msgstr "Informationsfönstrets bakgrund"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:114
+msgid "Info window foreground"
+msgstr "Informationsfönstrets förgrund"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:117
+msgid "Playlist"
+msgstr "Spellista"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:121
+msgid "Info window"
+msgstr "Informationsfönster"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:611
+msgid "File %1 does not exist."
+msgstr "Filen %1 finns inte."
+
+#: kmplayerconfig.cpp:621
+msgid "Sub title file %1 does not exist."
+msgstr "Textningsfilen %1 finns inte."
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:297 kmplayercontrolpanel.cpp:308
+#, c-format
+msgid "Volume is %1"
+msgstr "Volymen är %1"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:383
+msgid "&Play with"
+msgstr "&Spela med"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:386 kmplayerview.cpp:397
+msgid "Con&sole"
+msgstr "&Terminal"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:387
+msgid "Play&list"
+msgstr "Spel&lista"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:404
+msgid "&Audio languages"
+msgstr "&Språk för ljud"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:405
+msgid "&Subtitles"
+msgstr "Te&xtning"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:406
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Kontrast:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:410
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Ljusstyrka:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:414
+msgid "Hue:"
+msgstr "Färgton:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:418
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Färgmättnad:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:422
+msgid "Co&lors"
+msgstr "&Färger"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:424
+msgid "&Configure KMPlayer..."
+msgstr "A&npassa Kmplayer..."
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:182
+msgid "Edit playlist &item"
+msgstr "Redigera &objekt i spellistan"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Not Running"
+msgstr "Kör inte"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Buffering"
+msgstr "Buffrar"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382 pref.cpp:227
+msgid "Playing"
+msgstr "Spelar"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1390
+msgid "Recorder %1 %2"
+msgstr "Inspelning %1 %2"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1408
+msgid "Player %1 %2"
+msgstr "Spelare %1 %2"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1467
+msgid "Unknown"
+msgstr "Okänd"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1473 kmplayerpartbase.cpp:1549 pref.cpp:92
+msgid "URL"
+msgstr "Webbadress"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1516
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Nerkopplad"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1570 kmplayerpartbase.cpp:1572
+#, c-format
+msgid "URL - %1"
+msgstr "Webbadress - %1"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1865
+msgid "Connecting"
+msgstr "Ansluter"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:180
+msgid "Failed to end player process."
+msgstr "Misslyckades med att avsluta player-process."
+
+#: kmplayerprocess.cpp:377
+msgid "&MPlayer"
+msgstr "&Mplayer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:870
+msgid "Size pattern"
+msgstr "Storleksmönster"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:871
+msgid "Cache pattern"
+msgstr "Cachemönster"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:872
+msgid "Position pattern"
+msgstr "Positionsmönster"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:873
+msgid "Index pattern"
+msgstr "Indexmönster"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:874
+msgid "Reference URL pattern"
+msgstr "Referenswebbadressmönster"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:875
+msgid "Reference pattern"
+msgstr "Referensmönster"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:876
+msgid "Start pattern"
+msgstr "Startmönster"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:877
+msgid "DVD language pattern"
+msgstr "Dvd-språkmönster"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:878
+msgid "DVD subtitle pattern"
+msgstr "Dvd-textningsmönster"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:879
+msgid "DVD titles pattern"
+msgstr "Dvd-titelmönster"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:880
+msgid "DVD chapters pattern"
+msgstr "Dvd-kapitelmönster"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:881
+msgid "VCD track pattern"
+msgstr "Vcd-spårmönster"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:882
+msgid "Audio CD tracks pattern"
+msgstr "Ljud-cd spårmönster"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:904
+msgid "MPlayer command:"
+msgstr "Mplayer-kommando:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:905
+msgid "Additional command line arguments:"
+msgstr "Ytterligare kommandoradsväljare:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:906
+msgid "Cache size:"
+msgstr "Cachestorlek:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:906
+msgid "kB"
+msgstr "Kibyte"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:908
+msgid "Build new index when possible"
+msgstr "Bygg nytt index när det är möjligt"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:910
+msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)"
+msgstr "Tillåter sökning i indexerade filer (AVI)"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:976 kmplayerprocess.cpp:1667 pref.cpp:74 pref.cpp:85
+msgid "General Options"
+msgstr "Allmänna inställningar"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:978
+msgid "MPlayer"
+msgstr "Mplayer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:608
+msgid "&Xine"
+msgstr "&Xine"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:1761
+msgid "&GStreamer"
+msgstr "&Gstreamer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:2530
+msgid "&Ice Ape"
+msgstr "&Ice Ape"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:62
+msgid "Video device:"
+msgstr "Videoenhet:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:65
+msgid "Audio device:"
+msgstr "Ljudenhet:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:67
+msgid "Name:"
+msgstr "Namn:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:69
+msgid "Width:"
+msgstr "Bredd:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:71
+msgid "Height:"
+msgstr "Höjd:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:73
+msgid "Do not immediately play"
+msgstr "Spela inte omedelbart"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:75
+msgid "Only start playing after clicking the play button"
+msgstr "Starta bara uppspelning när knappen Spela klickas"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:86
+msgid "Norm:"
+msgstr "Norm:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:98
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:99
+msgid "Frequency (MHz)"
+msgstr "Frekvens (MHz)"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:139
+msgid ""
+"You are about to remove this device from the Source menu.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"Du är på väg att ta bort den här enheten från källmenyn.\n"
+"Fortsätta?"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:139
+msgid "Confirm"
+msgstr "Bekräfta"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:154
+msgid "Driver:"
+msgstr "Drivrutin:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:156
+msgid "dummy, v4l or bsdbt848"
+msgstr "platshållare, v4l eller bsdbt848"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:157
+msgid "Device:"
+msgstr "Enhet:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:159
+msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0"
+msgstr "Sökväg till videoenhet, t ex /dev/video0"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:160
+msgid "Scan..."
+msgstr "Söker..."
+
+#: kmplayertvsource.cpp:170 pref.cpp:79 pref.cpp:119 pref.cpp:821
+msgid "General"
+msgstr "Allmänt"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:245
+msgid "tv device"
+msgstr "Tv-enhet"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:321
+msgid "Television"
+msgstr "Television"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:345 kmplayertvsource.cpp:519 kmplayertvsource.cpp:571
+msgid "TV"
+msgstr "Tv"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:475
+msgid "TV: "
+msgstr "Tv: "
+
+#: kmplayertvsource.cpp:598
+msgid "Device already present."
+msgstr "Enheten finns redan."
+
+#: kmplayertvsource.cpp:609
+msgid "No device found."
+msgstr "Hittade ingen enhet."
+
+#: kmplayertvsource.cpp:631
+msgid "TVScanner"
+msgstr "Tv-bildläsare"
+
+#: kmplayervdr.cpp:89
+msgid "XVideo port"
+msgstr "Xvideo-port"
+
+#: kmplayervdr.cpp:91
+msgid ""
+"Port base of the X Video extension.\n"
+"If left to default (0), the first available port will be used. However if "
+"you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to "
+"use here.\n"
+"See the output from 'xvinfo' for more information"
+msgstr ""
+"Basport för Xvideo-utökningen.\n"
+"Om standardvärdet lämnas (0), används den första tillgängliga porten. Om du "
+"dock har flera användare av Xvideo, kanske du måste tillhandahålla porten "
+"som ska användas här.\n"
+"Se utmatningen från 'xvinfo' för mer information."
+
+#: kmplayervdr.cpp:92
+msgid "Communication port:"
+msgstr "Kommunikationsport:"
+
+#: kmplayervdr.cpp:95
+msgid ""
+"Communication port with VDR. Default is port 2001.\n"
+"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here "
+"too."
+msgstr ""
+"Kommunikationsport för VDR. Standard är port 2001.\n"
+"Om du använder en annan port med väljaren '-p' till 'vdr', måste ange den "
+"här också."
+
+#: kmplayervdr.cpp:99
+msgid "Scale"
+msgstr "Skala"
+
+#: kmplayervdr.cpp:100
+msgid "4:3"
+msgstr "4:3"
+
+#: kmplayervdr.cpp:101
+msgid "16:9"
+msgstr "16:9"
+
+#: kmplayervdr.cpp:102
+msgid "Aspects to use when viewing VDR"
+msgstr "Proportioner att använda vid visning av VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:172 kmplayervdr.cpp:726
+msgid "VDR"
+msgstr "VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:242
+msgid "Dis&connect"
+msgstr "&Koppla ner"
+
+#: kmplayervdr.cpp:243
+msgid "VDR Key Up"
+msgstr "VDR-knapp uppåt"
+
+#: kmplayervdr.cpp:244
+msgid "VDR Key Down"
+msgstr "VDR-knapp neråt"
+
+#: kmplayervdr.cpp:245
+msgid "VDR Key Back"
+msgstr "VDR-knapp bakåt"
+
+#: kmplayervdr.cpp:246
+msgid "VDR Key Ok"
+msgstr "VDR-knapp ok"
+
+#: kmplayervdr.cpp:247
+msgid "VDR Key Setup"
+msgstr "VDR-knappinställning"
+
+#: kmplayervdr.cpp:248
+msgid "VDR Key Channels"
+msgstr "VDR-kanalknappar"
+
+#: kmplayervdr.cpp:249
+msgid "VDR Key Menu"
+msgstr "VDR-knapp meny"
+
+#: kmplayervdr.cpp:250
+msgid "VDR Key Red"
+msgstr "VDR-knapp röd"
+
+#: kmplayervdr.cpp:251
+msgid "VDR Key Green"
+msgstr "VDR-knapp grön"
+
+#: kmplayervdr.cpp:252
+msgid "VDR Key Yellow"
+msgstr "VDR-knapp gul"
+
+#: kmplayervdr.cpp:253
+msgid "VDR Key Blue"
+msgstr "VDR-knapp blå"
+
+#: kmplayervdr.cpp:256
+msgid "VDR Key 0"
+msgstr "VDR-knapp 0"
+
+#: kmplayervdr.cpp:257
+msgid "VDR Key 1"
+msgstr "VDR-knapp 1"
+
+#: kmplayervdr.cpp:258
+msgid "VDR Key 2"
+msgstr "VDR-knapp 2"
+
+#: kmplayervdr.cpp:259
+msgid "VDR Key 3"
+msgstr "VDR-knapp 3"
+
+#: kmplayervdr.cpp:260
+msgid "VDR Key 4"
+msgstr "VDR-knapp 4"
+
+#: kmplayervdr.cpp:261
+msgid "VDR Key 5"
+msgstr "VDR-knapp 5"
+
+#: kmplayervdr.cpp:262
+msgid "VDR Key 6"
+msgstr "VDR-knapp 6"
+
+#: kmplayervdr.cpp:263
+msgid "VDR Key 7"
+msgstr "VDR-knapp 7"
+
+#: kmplayervdr.cpp:264
+msgid "VDR Key 8"
+msgstr "VDR-knapp 8"
+
+#: kmplayervdr.cpp:265
+msgid "VDR Key 9"
+msgstr "VDR-knapp 9"
+
+#: kmplayervdr.cpp:450
+msgid "Host not found"
+msgstr "Värddator hittades inte"
+
+#: kmplayervdr.cpp:452
+msgid "Connection refused"
+msgstr "Anslutning vägrades"
+
+#: kmplayervdr.cpp:494
+msgid "Custom VDR command"
+msgstr "Eget VDR-kommando"
+
+#: kmplayervdr.cpp:494
+msgid ""
+"You can pass commands to VDR.\n"
+"Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n"
+"You can see VDR response in the console window.\n"
+"\n"
+"VDR Command:"
+msgstr ""
+"Du kan skicka kommandon till din VDR.\n"
+"Skriv in 'HELP' för att se en lista med tillgängliga kommandon.\n"
+"Du kan se svaret från din VDR i terminalfönstret.\n"
+"\n"
+"VDR-kommando:"
+
+#: kmplayervdr.cpp:693
+msgid "Port "
+msgstr "Port "
+
+#: kmplayervdr.cpp:749
+msgid "X&Video"
+msgstr "X&video"
+
+#: kmplayerview.cpp:187
+msgid "Play List"
+msgstr "Spellista"
+
+#: kmplayerview.cpp:362
+msgid "Volume:"
+msgstr "Volym:"
+
+#: main.cpp:32 main.cpp:48
+msgid "KMPlayer"
+msgstr "Kmplayer"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "file to open"
+msgstr "fil att öppna"
+
+#: playlistview.cpp:182
+msgid "unnamed"
+msgstr "namnlös"
+
+#: playlistview.cpp:182
+msgid "none"
+msgstr "Ingen"
+
+#: playlistview.cpp:200
+msgid "[attributes]"
+msgstr "[egenskaper]"
+
+#: playlistview.cpp:355
+msgid "&Copy to Clipboard"
+msgstr "&Kopiera till klippbordet"
+
+#: playlistview.cpp:366
+msgid "&Show all"
+msgstr "&Visa alla"
+
+#: pref.cpp:66
+msgid "Preferences"
+msgstr "Inställningar"
+
+#: pref.cpp:81
+msgid "Looks"
+msgstr "Utseende"
+
+#: pref.cpp:84
+msgid "Output"
+msgstr "Utmatning"
+
+#: pref.cpp:95 pref.cpp:121
+msgid "Recording"
+msgstr "Inspelning"
+
+#: pref.cpp:102
+msgid "MEncoder"
+msgstr "Mencoder"
+
+#: pref.cpp:106
+msgid "FFMpeg"
+msgstr "FFMpeg"
+
+#: pref.cpp:123
+msgid "Output Plugins"
+msgstr "Utmatningsinsticksmoduler"
+
+#: pref.cpp:128 pref.cpp:129
+msgid "Postprocessing"
+msgstr "Efterbehandling"
+
+#: pref.cpp:207
+msgid "Window"
+msgstr "Fönster"
+
+#: pref.cpp:211
+msgid "Keep size ratio"
+msgstr "Behåll proportion"
+
+#: pref.cpp:212
+msgid ""
+"When checked, movie will keep its aspect ratio\n"
+"when window is resized"
+msgstr ""
+"Om markerad behåller filmen sin proportion när\n"
+"fönstret ändrar storlek."
+
+#: pref.cpp:213
+msgid "Dock in system tray"
+msgstr "Docka i systembrickan"
+
+#: pref.cpp:214
+msgid ""
+"When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n"
+"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's "
+"taskbar button."
+msgstr ""
+"När markerad, läggs en ikon till i systembrickan för Kmplayer.\n"
+"När den klickas, döljs Kmplayers fönster, och Kmplayers knapp i "
+"aktivitetsfältet tas bort."
+
+#: pref.cpp:215
+msgid "Auto resize to video sizes"
+msgstr "Automatisk storleksändring till videostorlekar"
+
+#: pref.cpp:216
+msgid ""
+"When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n"
+"when video starts"
+msgstr ""
+"Om markerad ändrar Kmplayer storlek till filmstorlekar\n"
+"när videon startar"
+
+#: pref.cpp:221
+msgid "Remember window size on exit"
+msgstr "Kom ihåg fönsterstorlek vid avslutning"
+
+#: pref.cpp:222
+msgid "Always start with fixed size"
+msgstr "Starta alltid med fast storlek"
+
+#: pref.cpp:228
+msgid "Loop"
+msgstr "Upprepa"
+
+#: pref.cpp:229
+msgid "Makes current movie loop"
+msgstr "Gör att aktuell film upprepas"
+
+#: pref.cpp:230
+msgid "Allow framedrops"
+msgstr "Tillåt att bilder hoppas över"
+
+#: pref.cpp:231
+msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization"
+msgstr ""
+"Tillåt att bilder hoppas över för att få bättre synkronisering mellan ljud "
+"och bild"
+
+#: pref.cpp:232
+msgid "Auto set volume on start"
+msgstr "Ställ in volymen automatiskt vid start"
+
+#: pref.cpp:233
+msgid ""
+"When a new source is selected, the volume will be set according the volume "
+"control"
+msgstr "När en ny källa väljes, ställs volymen in enligt volymkontrollen"
+
+#: pref.cpp:234
+msgid "Auto set colors on start"
+msgstr "Ställ in färger automatiskt vid start"
+
+#: pref.cpp:235
+msgid ""
+"When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors"
+msgstr "När en film startar, ställs färgerna in enligt färgkontrollerna"
+
+#: pref.cpp:237
+msgid "Control Panel"
+msgstr "Kontrollpanel"
+
+#: pref.cpp:241
+msgid "Show config button"
+msgstr "Visa inställningsknapp"
+
+#: pref.cpp:242
+msgid "Add a button that will popup a config menu"
+msgstr "Lägg till en knapp som visar en inställningsmeny"
+
+#: pref.cpp:243
+msgid "Show playlist button"
+msgstr "Visa spellisteknapp"
+
+#: pref.cpp:244
+msgid "Add a playlist button to the control buttons"
+msgstr "Lägg till en spellisteknapp till styrknapparna"
+
+#: pref.cpp:245
+msgid "Show record button"
+msgstr "Visa inspelningsknapp"
+
+#: pref.cpp:246
+msgid "Add a record button to the control buttons"
+msgstr "Lägg till en inspelningsknapp till styrknapparna"
+
+#: pref.cpp:247
+msgid "Show broadcast button"
+msgstr "Visa utsändningsknapp"
+
+#: pref.cpp:248
+msgid "Add a broadcast button to the control buttons"
+msgstr "Lägg till en utsändningsknapp till styrknapparna"
+
+#: pref.cpp:255
+msgid "Forward/backward seek time:"
+msgstr "Söktid framåt/bakåt:"
+
+#: pref.cpp:275
+msgid "Colors"
+msgstr "Färger"
+
+#: pref.cpp:294
+msgid "AaBbCc"
+msgstr "AaBbCc"
+
+#: pref.cpp:336
+msgid "Location:"
+msgstr "Plats:"
+
+#: pref.cpp:341
+msgid "Location of the playable item"
+msgstr "Plats för spelbart objekt"
+
+#: pref.cpp:344
+msgid "Sub title:"
+msgstr "Textning:"
+
+#: pref.cpp:349
+msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above"
+msgstr "Plats för valfri fil som innehåller textning av webbadressen ovan"
+
+#: pref.cpp:352
+msgid "Enable 'Click to Play' support"
+msgstr "Aktivera \"klicka för att spela\"-stöd"
+
+#: pref.cpp:353
+msgid "Support for WEB pages having a start image"
+msgstr "Stöd för webbsidor som har en startbild"
+
+#: pref.cpp:363
+msgid "Use movie player:"
+msgstr "Använd filmspelare:"
+
+#: pref.cpp:368
+msgid "Network bandwidth"
+msgstr "Nätverksbandbredd"
+
+#: pref.cpp:372
+msgid ""
+"Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
+"particular bitrate.\n"
+"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video."
+msgstr ""
+"Ibland är det möjligt att välja mellan olika strömmar, given en viss "
+"bithastighet.\n"
+"Alternativet ställer in hur mycket bandbredd du vill använda för video."
+
+#: pref.cpp:374
+msgid ""
+"Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
+"particular bitrate.\n"
+"This option sets the maximum bandwidth you have available for video."
+msgstr ""
+"Ibland är det möjligt att välja mellan olika strömmar, given en viss "
+"bithastighet.\n"
+"Alternativet ställer in maximal bandbredd du har tillgänglig för video."
+
+#: pref.cpp:375
+msgid "Preferred bitrate:"
+msgstr "Önskad bithastighet:"
+
+#: pref.cpp:377 pref.cpp:380
+msgid "kbit/s"
+msgstr "kbit/s"
+
+#: pref.cpp:378
+msgid "Maximum bitrate:"
+msgstr "Maximal bithastighet:"
+
+#: pref.cpp:400
+msgid "Output file:"
+msgstr "Utmatningsfil:"
+
+#: pref.cpp:405
+msgid "Start &Recording"
+msgstr "Sta&rta inspelning"
+
+#: pref.cpp:410
+msgid "Current source: "
+msgstr "Aktuell källa: "
+
+#: pref.cpp:411
+msgid "Recorder"
+msgstr "Inspelning"
+
+#: pref.cpp:417
+msgid "Auto Playback"
+msgstr "Automatisk uppspelning"
+
+#: pref.cpp:418
+msgid "&No"
+msgstr "&Nej"
+
+#: pref.cpp:419
+msgid "&When recording finished"
+msgstr "&När inspelningen är klar"
+
+#: pref.cpp:420
+msgid "A&fter"
+msgstr "E&fter"
+
+#: pref.cpp:424
+msgid "Time (seconds):"
+msgstr "Tid (sekunder):"
+
+#: pref.cpp:445
+msgid "Stop Recording"
+msgstr "Stoppa inspelning"
+
+#: pref.cpp:451
+msgid "Start Recording"
+msgstr "Starta inspelning"
+
+#: pref.cpp:470
+msgid "Current Source: "
+msgstr "Aktuell källa: "
+
+#: pref.cpp:542
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: pref.cpp:543
+msgid "Same as source"
+msgstr "Samma som källa"
+
+#: pref.cpp:544 pref.cpp:666
+msgid "Custom"
+msgstr "Egen"
+
+#: pref.cpp:547
+msgid "Mencoder arguments:"
+msgstr "Mencoder-väljare:"
+
+#: pref.cpp:571
+msgid "&MEncoder"
+msgstr "&Mencoder"
+
+#: pref.cpp:579
+msgid "MPlayer -&dumpstream"
+msgstr "Mplayer ström&dump"
+
+#: pref.cpp:585
+msgid "FFMpeg arguments:"
+msgstr "FFMpeg-väljare:"
+
+#: pref.cpp:599
+msgid "&FFMpeg"
+msgstr "&FFMpeg"
+
+#: pref.cpp:619
+msgid ""
+"Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, "
+"which is slower."
+msgstr ""
+"Ställer in videodrivrutin. Xvideo rekommenderas, eller det långsammare X11 "
+"om den inte stöds."
+
+#: pref.cpp:620
+msgid "Video driver:"
+msgstr "Videodrivrutin:"
+
+#: pref.cpp:626
+msgid "Audio driver:"
+msgstr "Ljuddrivrutin:"
+
+#: pref.cpp:641
+msgid "Enable use of postprocessing filters"
+msgstr "Aktivera användning av efterbehandlingsfilter"
+
+#: pref.cpp:643
+msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD"
+msgstr "Inaktivera användning av efterbehandling när tv eller dvd visas"
+
+#: pref.cpp:669
+msgid "Fast"
+msgstr "Snabb"
+
+#: pref.cpp:692
+msgid "Horizontal deblocking"
+msgstr "Ta bort horisontell blockeffekt"
+
+#: pref.cpp:693 pref.cpp:712 pref.cpp:732
+msgid "Auto quality"
+msgstr "Autokvalitet"
+
+#: pref.cpp:695 pref.cpp:714 pref.cpp:734
+msgid "Chrominance filtering"
+msgstr "Färgfiltrering"
+
+#: pref.cpp:711
+msgid "Vertical deblocking"
+msgstr "Ta bort vertikal blockeffekt"
+
+#: pref.cpp:731
+msgid "Dering filter"
+msgstr "Filter för att ta bort ringningar"
+
+#: pref.cpp:751
+msgid "Auto brightness/contrast"
+msgstr "Automatisk ljusstyrka/kontrast"
+
+#: pref.cpp:752
+msgid "Stretch luminance to full range"
+msgstr "Utöka ljushet till hela området"
+
+#: pref.cpp:761
+msgid "Temporal noise reducer"
+msgstr "Tidbaserad brusreducering"
+
+#: pref.cpp:787
+msgid "Linear blend deinterlacer"
+msgstr "Ta bort inflätning med linjär blandning"
+
+#: pref.cpp:788
+msgid "Linear interpolating deinterlacer"
+msgstr "Ta bort inflätning med linjär interpolering"
+
+#: pref.cpp:789
+msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
+msgstr "Ta bort inflätning med kubisk interpolering"
+
+#: pref.cpp:790
+msgid "Median deinterlacer"
+msgstr "Ta bort inflätning med medianfilter"
+
+#: pref.cpp:791
+msgid "FFmpeg deinterlacer"
+msgstr "Ta bort inflätning med FFMPEG"
+
+#: pref.cpp:818
+msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters"
+msgstr "Aktivera Mplayers vanliga efterbehandlingsfilter"
+
+#: pref.cpp:819
+msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)"
+msgstr "Aktivera egna efterbehandlingsfilter (se fliken Egen förinställning)"
+
+#: pref.cpp:820
+msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters"
+msgstr "Aktivera Mplayers snabba efterbehandlingsfilter"
+
+#: pref.cpp:823 pref.cpp:824 pref.cpp:825
+msgid "Filter is used if there is enough CPU"
+msgstr "Filter används om det finns tillräcklig processorkraft"
+
+#: pref.cpp:827
+msgid "Stretches luminance to full range (0..255)"
+msgstr "Utökar ljushet till hela området (0..255)"
+
+#: pref.cpp:828
+msgid "Custom Preset"
+msgstr "Egen förinställning"
+
+#: pref.cpp:830
+msgid "Deinterlacing"
+msgstr "Ta bort inflätning"
+
+#: pref.cpp:836
+msgid "Reset Settings?"
+msgstr "Återställ inställningar?"
+
+#: pref.cpp:837
+msgid ""
+"You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n"
+"Please confirm.\n"
+msgstr ""
+"Du är på väg att skriva över alla inställningar med standardvärden.\n"
+"Bekräfta att du vill göra detta.\n"
+
+#: viewarea.cpp:1356
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Fullskärm"
+
+#: viewarea.cpp:1387
+msgid "Scale:"
+msgstr "Skala:"
+
+#: kmplayerui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "VD&R"
+msgstr "VD&R"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Start"
+#~ msgstr "Starta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "&Ta bort objekt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Spara fil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "&Ta bort objekt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "&Stoppa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "Återställ inställningar?"
diff --git a/translations/messages/ta.po b/translations/messages/ta.po
new file mode 100644
index 0000000..7957319
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/ta.po
@@ -0,0 +1,1771 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-22 04:08-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "உங்கள் பெயர்கள்"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "உங்கள் மின் அஞ்சல் முகவரிகள்"
+
+#: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:612
+msgid "P&lay"
+msgstr "வாசி"
+
+#: kmplayer_part.cpp:164 kmplayerapp.cpp:613
+msgid "&Pause"
+msgstr "தற்காலிக நிறுத்தம்"
+
+#: kmplayer_part.cpp:165 kmplayerapp.cpp:614
+msgid "&Stop"
+msgstr "நிறுத்து"
+
+#: kmplayer_part.cpp:166 kmplayerapp.cpp:590 kmplayerapp.cpp:667
+msgid "Increase Volume"
+msgstr ""
+
+#: kmplayer_part.cpp:167 kmplayerapp.cpp:591 kmplayerapp.cpp:668
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr ""
+
+#: kmplayer_part.cpp:575
+msgid "% Cache fill"
+msgstr "% தற்காலிக சேமிப்பை நிரப்பு"
+
+#: kmplayer_part.cpp:600
+msgid "KMPlayer: Playing"
+msgstr "கேஎம் ப்ளேயர்: வாசித்துக்கொண்டிருக்கிறது"
+
+#: kmplayer_part.cpp:613
+msgid "KMPlayer: Stop Playing"
+msgstr "KMPlayer: வாசிப்பதை நிறுத்து"
+
+#: kmplayer_part.cpp:1111
+msgid "HREF"
+msgstr "HREF"
+
+#: kmplayer_part.cpp:1204
+msgid "WEB"
+msgstr "வலை"
+
+#: kmplayerapp.cpp:240
+msgid "Most Recent"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:325
+msgid "Persistent Playlists"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:577
+msgid "New &Window"
+msgstr "புதிய & சாளரம்"
+
+#: kmplayerapp.cpp:581
+msgid "Clear &History"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:584 kmplayerapp.cpp:651 kmplayerapp.cpp:653
+msgid "&Open DVD"
+msgstr "&டிவிடி திற"
+
+#: kmplayerapp.cpp:585 kmplayerapp.cpp:658
+msgid "&Open VCD"
+msgstr "&விசிடியை திற"
+
+#: kmplayerapp.cpp:586 kmplayerapp.cpp:660
+#, fuzzy
+msgid "&Open Audio CD"
+msgstr "&விசிடியை திற"
+
+#: kmplayerapp.cpp:587
+msgid "&Open Pipe..."
+msgstr "&குழாயை திற..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:589 kmplayervdr.cpp:287
+msgid "&Connect"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:592 kmplayerapp.cpp:768
+msgid "C&onsole"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:594
+#, fuzzy
+msgid "Pla&y List"
+msgstr "&இதனுடன் வாசி"
+
+#: kmplayerapp.cpp:595 kmplayercontrolpanel.cpp:388
+msgid "Minimal mode"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:596 kmplayercontrolpanel.cpp:393
+#, c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:597 kmplayercontrolpanel.cpp:394
+#, c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:598 kmplayercontrolpanel.cpp:395
+#, c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:599 kmplayercontrolpanel.cpp:396
+#, c-format
+msgid "200%"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:600 kmplayercontrolpanel.cpp:397
+#, c-format
+msgid "300%"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:601
+msgid "&Edit mode"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:602
+msgid "Sync &with playlist"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:604
+msgid "Show Popup Menu"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:605
+#, fuzzy
+msgid "Show Language Menu"
+msgstr "ஒலி &மொழி"
+
+#: kmplayerapp.cpp:606
+msgid "&Keep Width/Height Ratio"
+msgstr "&அகலம்/உயரம் விகிதத்தை வைத்துக் கொள்ளவும்"
+
+#: kmplayerapp.cpp:610 kmplayercontrolpanel.cpp:390
+msgid "&Full Screen"
+msgstr "&முழுத் திரை"
+
+#: kmplayerapp.cpp:615
+msgid "&Arts Control"
+msgstr "&சித்திரங்களின் கட்டுப்பாடு"
+
+#: kmplayerapp.cpp:620
+msgid "Opens a new application window"
+msgstr "புதிய பயன்பாட்டு சாளரத்தைத் திறக்கும்"
+
+#: kmplayerapp.cpp:621
+msgid "Opens an existing file"
+msgstr "நடப்பில் உள்ள கோப்பினை திறக்கும்"
+
+#: kmplayerapp.cpp:622
+msgid "Opens a recently used file"
+msgstr "சமீபத்தில் உபயோகித்த கோப்பினை திறக்கும் "
+
+#: kmplayerapp.cpp:623
+msgid "Closes the actual source"
+msgstr "உண்மையான மூலத்தை மூடும்"
+
+#: kmplayerapp.cpp:624
+msgid "Quits the application"
+msgstr "பயன்பாட்டிலிருந்து வெளியேறும்"
+
+#: kmplayerapp.cpp:626
+msgid "Enables/disables the statusbar"
+msgstr "நிலைப்பட்டியின் செயல்பாடு/நீக்கம் "
+
+#: kmplayerapp.cpp:627
+msgid "Enables/disables the menubar"
+msgstr "நிகழ்ச்சி நிரல் பட்டியின் செயல்பாடு/நீக்கம் "
+
+#: kmplayerapp.cpp:634 kmplayerapp.cpp:880 kmplayerapp.cpp:1021
+#: kmplayerapp.cpp:1359 kmplayerapp.cpp:1425 kmplayerapp.cpp:1920
+#: kmplayerapp.cpp:2179 kmplayerapp.cpp:2284 kmplayerapp.cpp:2329
+msgid "Ready."
+msgstr "தயார்."
+
+#: kmplayerapp.cpp:644
+msgid "S&ource"
+msgstr "மூலம்"
+
+#: kmplayerapp.cpp:645
+msgid "&DVD"
+msgstr "&டிவிடி"
+
+#: kmplayerapp.cpp:650
+msgid "&DVD Navigator"
+msgstr "&டிவிடி வழிசெலுத்தி"
+
+#: kmplayerapp.cpp:655
+msgid "V&CD"
+msgstr "விசிடி"
+
+#: kmplayerapp.cpp:657
+msgid "&TV"
+msgstr "&தொலைகாட்சி"
+
+#: kmplayerapp.cpp:659
+msgid "&Audio CD"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:708 kmplayerapp.cpp:1563
+msgid "&Add to list"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:709
+msgid "Add in new &Group"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:710
+msgid "&Copy here"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:771 kmplayerview.cpp:399
+#, fuzzy
+msgid "V&ideo"
+msgstr "Xஒளி தோற்றம்"
+
+#: kmplayerapp.cpp:804
+msgid "More..."
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:854
+#, fuzzy
+msgid "DVD Navigation..."
+msgstr "டிவிடி ஊடாடுதல்..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:856 kmplayerapp.cpp:1486 kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Ready"
+msgstr "தயார்"
+
+#: kmplayerapp.cpp:860
+msgid "Opening DVD..."
+msgstr "டிவிடி திறக்கிறது..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:865
+msgid "Opening VCD..."
+msgstr "விசிடி திறக்கிறது..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:870
+#, fuzzy
+msgid "Opening Audio CD..."
+msgstr "விசிடி திறக்கிறது..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:875
+msgid "Opening pipe..."
+msgstr "குழாய் திறக்கிறது"
+
+#: kmplayerapp.cpp:877
+msgid "Read From Pipe"
+msgstr "குழாயிலிருந்து படிக்கவும்"
+
+#: kmplayerapp.cpp:878
+msgid ""
+"Enter a command that will output an audio/video stream\n"
+"to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n"
+"\n"
+"Command:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:888
+#, fuzzy
+msgid "Opening VDR..."
+msgstr "டிவிடி திறக்கிறது..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:899 kmplayerapp.cpp:902
+msgid "Intro"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1009 kmplayerapp.cpp:1375
+msgid "Opening file..."
+msgstr "கோப்பு திறக்கிறது..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1262 kmplayerapp.cpp:1263
+msgid "Exit"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1354
+msgid "Opening a new application window..."
+msgstr "புதிய செயலாக்க சாளரம் திறக்கிறது..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1363
+msgid "*|All Files"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1363
+#, fuzzy
+msgid "Open File"
+msgstr "கோப்பு திறக்கிறது..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1382
+#, fuzzy
+msgid "Save File"
+msgstr "கோப்பு திறக்கிறது..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1386
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Error opening file %1.\n"
+"%2."
+msgstr "கோப்பு திறக்கிறது..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1421
+msgid "Closing file..."
+msgstr "கோப்பு மூடுகிறது..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1430
+msgid "Exiting..."
+msgstr "வெளியேறுகிறது..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1489
+#, c-format
+msgid "Show Menubar with %1"
+msgstr "நிகழ்ச்சி நிரல் பட்டியை %1உடன் காண்பிக்கவும்"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1563
+msgid "Move here"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1592
+msgid "New group"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1672
+msgid "&Delete item"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1675
+msgid "&Move up"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1677
+msgid "Move &down"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1757
+msgid "Auto play after opening DVD"
+msgstr "டிவிடியை திறந்த பிறகு தானே வாசி"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1758
+msgid "Start playing DVD right after opening DVD"
+msgstr "டிவிடியை திறந்த உடனேயே டிவிடியை வாசிக்க துவங்கு"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1759
+msgid "DVD device:"
+msgstr "டிவிடி சாதனம்:"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1761
+msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device"
+msgstr ""
+"உங்கள் டிவிடி சாதனத்திற்கான பாதை, டிவிடி சாதனத்தை படிப்பதற்கான அனுமதி இருக்க வேண்டும்"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1788
+msgid "Optical Disks"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1815 kmplayerapp.cpp:2017 kmplayerapp.cpp:2045
+#: kmplayerapp.cpp:2110
+msgid "DVD"
+msgstr "டிவிடி"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1828
+msgid "CDROM - Audio Compact Disk"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1829
+msgid "VCD - Video Compact Disk"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1830
+msgid "DVD - Digital Video Disk"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1888
+msgid "&Titles"
+msgstr "&தலைப்புகள்"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1889
+msgid "&Chapters"
+msgstr "&அத்தியாயங்கள்"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1891
+msgid "Audio &Language"
+msgstr "ஒலி &மொழி"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1892
+msgid "&SubTitles"
+msgstr "இணை தலைப்புகள்"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2043 kmplayerapp.cpp:2219 kmplayertvsource.cpp:569
+#: kmplayervdr.cpp:724 pref.cpp:87 pref.cpp:93
+msgid "Source"
+msgstr "மூலம்"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2056
+msgid "DVDNav"
+msgstr "டிவிடி"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2074
+msgid "&Next"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:2075
+msgid "&Root"
+msgstr "&ஆதாரம்"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2076
+msgid "&Up"
+msgstr "&மேல்"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2118
+msgid "Auto play after opening a VCD"
+msgstr "விசிடியை திறந்தவுடன் தானாக வாசிக்கவும்"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2119
+msgid "Start playing VCD right after opening VCD"
+msgstr "விசிடியை திறந்தவுடனேயே அதனை வாசிக்க ஆரம்பிகவும்"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2120
+msgid "VCD (CDROM) device:"
+msgstr "விசிடி(சிடிராம்) சாதனம்:"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2122
+msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device"
+msgstr ""
+"உங்கள் சிடிராம்/டிவிடி கான பாதை, இந்த சாதனத்தை படிப்பதற்கான உரிமை இருக்க வேண்டும்"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2133 kmplayerapp.cpp:2193 kmplayerapp.cpp:2221
+msgid "VCD"
+msgstr "விசிடி"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2151
+#, fuzzy
+msgid "Track "
+msgstr "&தடம்"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2232 kmplayerapp.cpp:2298
+#, fuzzy
+msgid "Audio CD"
+msgstr "ஒலி கோடக்:"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Track %1"
+msgstr "&தடம்"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2304
+msgid "Pipe"
+msgstr "குழாய்"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2336
+#, c-format
+msgid "Pipe - %1"
+msgstr "குழாய் - %1"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:160
+msgid "Bind address:"
+msgstr "முகவரிகளை சேர்:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:162
+msgid "If you have multiple network devices, you can limit access"
+msgstr ""
+"உங்களிடம் பல வலை பின்னல் சாதனங்கள் இருந்தால், அதனுடன் உங்கள் தொடர்பை கட்டுப்படுத்திக்கொள்ளலாம்"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:165
+msgid "Listen port:"
+msgstr "துறையை கேள்"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:169
+msgid "Maximum connections:"
+msgstr "அளவுக்கு அதிகமான தொடர்புகள்:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:173
+msgid "Maximum bandwidth (kbit):"
+msgstr "அளவிற்கு அதிகமான அலைவரிசை(கேபிட்):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:177
+msgid "Temporary feed file:"
+msgstr "தற்காலிகமான உள்ளீட்டுக் கோப்பு:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:181
+msgid "Feed file size (kB):"
+msgstr "உள்ளீட்டுக் கோப்பின் அளவு(கேபி):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:204
+msgid "Format:"
+msgstr "வடிவமை:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:212
+msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback"
+msgstr "ஏவிஐ,எம்பிஈஜி மற்றும் ஆரெம் மட்டுமே எம்ப்ளேயர் வாசிக்க பயன்படும்"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:215
+msgid "Audio codec:"
+msgstr "ஒலி கோடக்:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:216
+msgid "Audio bit rate (kbit):"
+msgstr "ஒலியின் பிட் வேகம்(கே பிட்):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:217
+msgid "Audio sample rate (Hz):"
+msgstr "ஒலியின் மாதிரி வேகம்(HZ):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:218
+msgid "Video codec:"
+msgstr "ஒளி கோடக்:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:219
+msgid "Video bit rate (kbit):"
+msgstr "ஒளி பிட் வேகம்(கே பிட்):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:220
+msgid "Quality (1-31):"
+msgstr "தரம்(1-31):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:221
+msgid "Frame rate (Hz):"
+msgstr "சட்டத்தின் வேகம்(HZ):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:222
+msgid "Gop size:"
+msgstr "காப் அளவு:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:223
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "அகலம்(படத்துணுக்குகள்):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:224
+msgid "Height (pixels):"
+msgstr "உயரம்(படத்துணுக்குகள்):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:225
+msgid "Allow access from:"
+msgstr "அதனிலிருந்து தொடர்பு கொள்ள அனுமதிக்கவும்:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:230
+msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges"
+msgstr "'ஒற்றை IP' அல்லது 'துவக்க-IP முடிவு-IP' IP வரம்பிற்கு "
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:232
+msgid "Host/IP or IP Range"
+msgstr "புரவலன்/ IP அல்லது IP வரம்பு"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:245
+msgid "Load"
+msgstr "ஏற்றுமதி"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:261 kmplayerbroadcast.cpp:597
+msgid "Start"
+msgstr "ஆரம்பி"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:454 kmplayerbroadcast.cpp:654
+msgid "Broadcasting"
+msgstr "ஒளிபரப்புதல்"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:456
+msgid "Profiles"
+msgstr "விவரக்குறிப்பு"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:531 kmplayerbroadcast.cpp:587
+msgid "Failed to end ffserver process."
+msgstr "எப்எப் சேவையகத்தின் செயலாக்கம் தோல்வியுற்றது."
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:548
+msgid "Failed to start ffserver.\n"
+msgstr "எப்எப் சேவையகத்தின் தொடக்கம் தோல்வியுற்றது.\n"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:561
+msgid "Failed to start ffmpeg."
+msgstr "எப்எப் பெக் தொடக்கம் தோல்வியுற்றது."
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:656
+msgid "FFServer"
+msgstr "FFசேவையகம்"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:57 kmplayerconfig.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Auto"
+msgstr "ஆயத்தம்"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:58
+msgid "Open Sound System"
+msgstr "ஒலி அமைப்பை திற"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:59
+msgid "Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "எளிதான நேரடி ஊடக அடுக்கு"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:60
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "மேம்பட்ட லினக்ஸ் ஒலி வடிவமைப்பு"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:61
+msgid "Analog Real-Time Synthesizer"
+msgstr "அனலாக் உடனடி சிந்தை சேர்"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:62
+msgid "JACK Audio Connection Kit"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:63
+msgid "OpenAL"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:64
+msgid "Enlightened Sound Daemon"
+msgstr "தெளிவுடைய ஒலி டீமன்"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:65
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5"
+msgstr "விசேஷ லினக்ஸ் ஒலி வடிவமைப்பு"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:66
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9"
+msgstr "விசேஷ லினக்ஸ் ஒலி வடிவமைப்பு"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:67
+msgid "Use back-end defaults"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:73
+msgid "X11Shm"
+msgstr "X11Shm"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:74
+msgid "XVidix"
+msgstr "Xவிடிஸ்"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:75
+msgid "XvMC"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:76
+msgid "SDL"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:77
+msgid "OpenGL"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:78
+msgid "OpenGL MT"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:79
+msgid "XVideo"
+msgstr "Xஒளி தோற்றம்"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:90
+msgid "Playlist background"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:93
+msgid "Playlist foreground"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:96
+msgid "Console background"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:97
+msgid "Playlist active item"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:102
+msgid "Console foreground"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Video background"
+msgstr "ஒளி கோடக்:"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:108
+msgid "Viewing area background"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:111
+msgid "Info window background"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:114
+msgid "Info window foreground"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Playlist"
+msgstr "&இதனுடன் வாசி"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:121
+msgid "Info window"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:611
+msgid "File %1 does not exist."
+msgstr "கோப்பு %1 இயங்க வில்லை"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:621
+#, fuzzy
+msgid "Sub title file %1 does not exist."
+msgstr "துணை தலைப்பின் கோப்பு இல்லை"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:297 kmplayercontrolpanel.cpp:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Volume is %1"
+msgstr "பாகம்:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:383
+msgid "&Play with"
+msgstr "&இதனுடன் வாசி"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:386 kmplayerview.cpp:397
+msgid "Con&sole"
+msgstr ""
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:387
+#, fuzzy
+msgid "Play&list"
+msgstr "&இதனுடன் வாசி"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:404
+#, fuzzy
+msgid "&Audio languages"
+msgstr "ஒலி &மொழி"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:405
+#, fuzzy
+msgid "&Subtitles"
+msgstr "இணை தலைப்புகள்"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:406
+msgid "Contrast:"
+msgstr "மாறுபாடு:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:410
+msgid "Brightness:"
+msgstr "பிரகாசம்:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:414
+msgid "Hue:"
+msgstr "வண்ணம்:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:418
+msgid "Saturation:"
+msgstr "திகட்டல் அதிகம்:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:422
+msgid "Co&lors"
+msgstr "வண்ணங்கள்"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:424
+msgid "&Configure KMPlayer..."
+msgstr "& கேஎம் ப்ளேயரை வடிவமை..."
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:182
+msgid "Edit playlist &item"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Not Running"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Buffering"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382 pref.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Playing"
+msgstr "வாசி"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1390
+#, fuzzy
+msgid "Recorder %1 %2"
+msgstr "பதிப்பான்"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1408
+#, fuzzy
+msgid "Player %1 %2"
+msgstr "&எம்ப்ளேயர்"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1467
+msgid "Unknown"
+msgstr "தெரியாத"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1473 kmplayerpartbase.cpp:1549 pref.cpp:92
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1516
+msgid "Disconnected"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1570 kmplayerpartbase.cpp:1572
+#, c-format
+msgid "URL - %1"
+msgstr "URL - %1"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1865
+msgid "Connecting"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:180
+msgid "Failed to end player process."
+msgstr "வாசிப்பு செயலை முடிப்பதற்கு தோல்வி"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:377
+msgid "&MPlayer"
+msgstr "&எம்ப்ளேயர்"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:870
+msgid "Size pattern"
+msgstr "அளவு வடிவம்:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:871
+msgid "Cache pattern"
+msgstr "தற்காலிக சேமிப்பு வடிவம்:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:872
+#, fuzzy
+msgid "Position pattern"
+msgstr "அளவு வடிவம்:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:873
+msgid "Index pattern"
+msgstr "அட்டவணை வடிவம்:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:874
+msgid "Reference URL pattern"
+msgstr "உதாரண URL வடிவம்:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:875
+msgid "Reference pattern"
+msgstr "உதாரண வடிவம்:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:876
+msgid "Start pattern"
+msgstr "துவக்க வடிவம்:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:877
+msgid "DVD language pattern"
+msgstr "டிவிடி மொழி வடிவம்:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:878
+msgid "DVD subtitle pattern"
+msgstr "டிவிடி இணை தலைப்பு வடிவம்:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:879
+msgid "DVD titles pattern"
+msgstr "டிவிடி தலைப்பு வடிவம்:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:880
+msgid "DVD chapters pattern"
+msgstr "டிவிடி அத்தியாய வடிவம்:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:881
+msgid "VCD track pattern"
+msgstr "விசிடி தட வடிவம்:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:882
+#, fuzzy
+msgid "Audio CD tracks pattern"
+msgstr "விசிடி தட வடிவம்:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:904
+#, fuzzy
+msgid "MPlayer command:"
+msgstr "உத்தரவை உள்ளிடு:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:905
+msgid "Additional command line arguments:"
+msgstr "கூடுமான உத்தரவு பயனிலை வரிகள்:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:906
+msgid "Cache size:"
+msgstr "தற்காலிக சேமிப்பின் அளவு:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:906
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:908
+msgid "Build new index when possible"
+msgstr "புதிய அட்டவணையை சாத்தியமாகும் நேரத்தில் உருவாக்கவும்"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:910
+msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)"
+msgstr "நாடுவதை அட்டவணை கோப்புகளில் அனுமதிக்கவும்(AVIs)"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:976 kmplayerprocess.cpp:1667 pref.cpp:74 pref.cpp:85
+msgid "General Options"
+msgstr "பொதுவான தேர்வுகள்"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:978
+msgid "MPlayer"
+msgstr "&எம்ப்ளேயர்"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:608
+msgid "&Xine"
+msgstr "&சைன்"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:1761
+msgid "&GStreamer"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerprocess.cpp:2530
+msgid "&Ice Ape"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:62
+msgid "Video device:"
+msgstr "ஒளி சாதனம்:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:65
+msgid "Audio device:"
+msgstr "ஒலி சாதனம்:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:67
+msgid "Name:"
+msgstr "பெயர்:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:69
+msgid "Width:"
+msgstr "அகலம்:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:71
+msgid "Height:"
+msgstr "உயரம்:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:73
+msgid "Do not immediately play"
+msgstr "உடனடியாக வாசிக்க வேண்டாம்"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:75
+msgid "Only start playing after clicking the play button"
+msgstr "வாசி பட்டனை அழுத்திய பிறகே வாசிக்க துவங்கு"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:86
+msgid "Norm:"
+msgstr "கவிழ்:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:98
+msgid "Channel"
+msgstr "அலைவரிசை"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Frequency (MHz)"
+msgstr "அதிர்வெண்"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are about to remove this device from the Source menu.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"மூல நிரலிலிருந்து இந்த சாதனத்தை நீக்க உள்ளீர்கள்.\n"
+" தொடர வேண்டுமா?"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:139
+msgid "Confirm"
+msgstr "உறுதி"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:154
+msgid "Driver:"
+msgstr "செலுத்தி:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:156
+msgid "dummy, v4l or bsdbt848"
+msgstr "போலி,v4l அல்லது bsdbt848"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:157
+msgid "Device:"
+msgstr "சாதனம்:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:159
+msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0"
+msgstr "உங்கள் ஒளி சாதனத்திற்கான வழி,எ-டு./சாதனம்/ஒளி0"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:160
+msgid "Scan..."
+msgstr "வருடு..."
+
+#: kmplayertvsource.cpp:170 pref.cpp:79 pref.cpp:119 pref.cpp:821
+msgid "General"
+msgstr "பொது"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "tv device"
+msgstr "டிவிடி சாதனம்:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:321
+msgid "Television"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:345 kmplayertvsource.cpp:519 kmplayertvsource.cpp:571
+msgid "TV"
+msgstr "தொலைக்காட்சி"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:475
+msgid "TV: "
+msgstr "தொலைக்காட்சி:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:598
+msgid "Device already present."
+msgstr "சாதனம் ஏற்கனவே உள்ளது."
+
+#: kmplayertvsource.cpp:609
+msgid "No device found."
+msgstr "சாதனம் ஏதும் இல்லை."
+
+#: kmplayertvsource.cpp:631
+msgid "TVScanner"
+msgstr "TVSமுடியும்"
+
+#: kmplayervdr.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "XVideo port"
+msgstr "Xஒளி தோற்றம்"
+
+#: kmplayervdr.cpp:91
+msgid ""
+"Port base of the X Video extension.\n"
+"If left to default (0), the first available port will be used. However if "
+"you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to "
+"use here.\n"
+"See the output from 'xvinfo' for more information"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:92
+msgid "Communication port:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:95
+msgid ""
+"Communication port with VDR. Default is port 2001.\n"
+"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here "
+"too."
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:99
+msgid "Scale"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:100
+msgid "4:3"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:101
+msgid "16:9"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:102
+msgid "Aspects to use when viewing VDR"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:172 kmplayervdr.cpp:726
+#, fuzzy
+msgid "VDR"
+msgstr "விசிடி"
+
+#: kmplayervdr.cpp:242
+msgid "Dis&connect"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:243
+msgid "VDR Key Up"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:244
+msgid "VDR Key Down"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:245
+msgid "VDR Key Back"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:246
+msgid "VDR Key Ok"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:247
+msgid "VDR Key Setup"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "VDR Key Channels"
+msgstr "அலைவரிசை"
+
+#: kmplayervdr.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "VDR Key Menu"
+msgstr "அலைவரிசை"
+
+#: kmplayervdr.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid "VDR Key Red"
+msgstr "அலைவரிசை"
+
+#: kmplayervdr.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "VDR Key Green"
+msgstr "அலைவரிசை"
+
+#: kmplayervdr.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "VDR Key Yellow"
+msgstr "அலைவரிசை"
+
+#: kmplayervdr.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "VDR Key Blue"
+msgstr "அலைவரிசை"
+
+#: kmplayervdr.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "VDR Key 0"
+msgstr "அலைவரிசை"
+
+#: kmplayervdr.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "VDR Key 1"
+msgstr "அலைவரிசை"
+
+#: kmplayervdr.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "VDR Key 2"
+msgstr "அலைவரிசை"
+
+#: kmplayervdr.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "VDR Key 3"
+msgstr "அலைவரிசை"
+
+#: kmplayervdr.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "VDR Key 4"
+msgstr "அலைவரிசை"
+
+#: kmplayervdr.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "VDR Key 5"
+msgstr "அலைவரிசை"
+
+#: kmplayervdr.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "VDR Key 6"
+msgstr "அலைவரிசை"
+
+#: kmplayervdr.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "VDR Key 7"
+msgstr "அலைவரிசை"
+
+#: kmplayervdr.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "VDR Key 8"
+msgstr "அலைவரிசை"
+
+#: kmplayervdr.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "VDR Key 9"
+msgstr "அலைவரிசை"
+
+#: kmplayervdr.cpp:450
+msgid "Host not found"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:452
+msgid "Connection refused"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:494
+msgid "Custom VDR command"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:494
+msgid ""
+"You can pass commands to VDR.\n"
+"Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n"
+"You can see VDR response in the console window.\n"
+"\n"
+"VDR Command:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:693
+msgid "Port "
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:749
+#, fuzzy
+msgid "X&Video"
+msgstr "Xஒளி தோற்றம்"
+
+#: kmplayerview.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Play List"
+msgstr "&இதனுடன் வாசி"
+
+#: kmplayerview.cpp:362
+msgid "Volume:"
+msgstr "பாகம்:"
+
+#: main.cpp:32 main.cpp:48
+msgid "KMPlayer"
+msgstr "கேஎம் ப்ளேயர்"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "file to open"
+msgstr "திறக்க வேண்டிய கோப்பு"
+
+#: playlistview.cpp:182
+msgid "unnamed"
+msgstr ""
+
+#: playlistview.cpp:182
+msgid "none"
+msgstr ""
+
+#: playlistview.cpp:200
+msgid "[attributes]"
+msgstr ""
+
+#: playlistview.cpp:355
+msgid "&Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: playlistview.cpp:366
+msgid "&Show all"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:66
+msgid "Preferences"
+msgstr "கேஎம் ப்ளேயர் விருப்பங்கள்"
+
+#: pref.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Looks"
+msgstr "தொடர் வளையம்"
+
+#: pref.cpp:84
+msgid "Output"
+msgstr "வெளியீடு"
+
+#: pref.cpp:95 pref.cpp:121
+msgid "Recording"
+msgstr "பதிவேடு"
+
+#: pref.cpp:102
+msgid "MEncoder"
+msgstr "&Mகுறியீட்டு கருவி "
+
+#: pref.cpp:106
+msgid "FFMpeg"
+msgstr "FFMபெக்"
+
+#: pref.cpp:123
+msgid "Output Plugins"
+msgstr "வெளியீடு சொருகுகள்"
+
+#: pref.cpp:128 pref.cpp:129
+msgid "Postprocessing"
+msgstr "பிற்பட்ட செயல்பாடு"
+
+#: pref.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Window"
+msgstr "புதிய & சாளரம்"
+
+#: pref.cpp:211
+msgid "Keep size ratio"
+msgstr "அளவு விகிதத்தை வைத்துக் கொள்ளவும்"
+
+#: pref.cpp:212
+msgid ""
+"When checked, movie will keep its aspect ratio\n"
+"when window is resized"
+msgstr ""
+"சரிபார்க்கப்பட்டவுடன் திரைப்படம் அதன் விகிதத்தை அதனுடன் வைத்துக்கொள்ளும் \n"
+"சாளரத்தின் அளவு மாற்றப்படும் போதும்"
+
+#: pref.cpp:213
+msgid "Dock in system tray"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:214
+msgid ""
+"When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n"
+"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's "
+"taskbar button."
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:215
+msgid "Auto resize to video sizes"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n"
+"when video starts"
+msgstr ""
+"சரிபார்க்கப்பட்டவுடன் திரைப்படம் அதன் விகிதத்தை அதனுடன் வைத்துக்கொள்ளும் \n"
+"சாளரத்தின் அளவு மாற்றப்படும் போதும்"
+
+#: pref.cpp:221
+msgid "Remember window size on exit"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:222
+msgid "Always start with fixed size"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:228
+msgid "Loop"
+msgstr "தொடர் வளையம்"
+
+#: pref.cpp:229
+msgid "Makes current movie loop"
+msgstr "தற்போதைய திரைப்பட தொடர் வளையத்தை உருவாக்கும்"
+
+#: pref.cpp:230
+msgid "Allow framedrops"
+msgstr "சட்டத்துளிகளை அனுமதிக்கவும்"
+
+#: pref.cpp:231
+msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization"
+msgstr "சிறந்த ஒலி மற்றும் ஒளி ஒத்தியக்குதலுக்கு சட்டத்துளிகளை அனுமதிக்கவும்"
+
+#: pref.cpp:232
+msgid "Auto set volume on start"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:233
+msgid ""
+"When a new source is selected, the volume will be set according the volume "
+"control"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:234
+msgid "Auto set colors on start"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:235
+msgid ""
+"When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:237
+msgid "Control Panel"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Show config button"
+msgstr "பதிவேடு பட்டனை காண்பிக்கவும்"
+
+#: pref.cpp:242
+msgid "Add a button that will popup a config menu"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "Show playlist button"
+msgstr "ஒளிபரப்பு பட்டனை காண்பிக்கவும்"
+
+#: pref.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Add a playlist button to the control buttons"
+msgstr "உத்தரவு பட்டன்னுடன் ஒளிபரப்பு பட்டனை சேர்"
+
+#: pref.cpp:245
+msgid "Show record button"
+msgstr "பதிவேடு பட்டனை காண்பிக்கவும்"
+
+#: pref.cpp:246
+msgid "Add a record button to the control buttons"
+msgstr "உத்தரவு பட்டன்களுடன் பதிவேடு பட்டன்களை சேர்க்கவும்"
+
+#: pref.cpp:247
+msgid "Show broadcast button"
+msgstr "ஒளிபரப்பு பட்டனை காண்பிக்கவும்"
+
+#: pref.cpp:248
+msgid "Add a broadcast button to the control buttons"
+msgstr "உத்தரவு பட்டன்னுடன் ஒளிபரப்பு பட்டனை சேர்"
+
+#: pref.cpp:255
+msgid "Forward/backward seek time:"
+msgstr "முன்/பின் நாடும் நேரம்:"
+
+#: pref.cpp:275
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "வண்ணங்கள்"
+
+#: pref.cpp:294
+msgid "AaBbCc"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:336
+msgid "Location:"
+msgstr "திகட்டல் அதிகம்:"
+
+#: pref.cpp:341
+msgid "Location of the playable item"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:344
+msgid "Sub title:"
+msgstr "இணை தலைப்பு:"
+
+#: pref.cpp:349
+msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:352
+msgid "Enable 'Click to Play' support"
+msgstr "வாசிப்பதற்கான க்ளிக்கை செயல்படுத்தவும்"
+
+#: pref.cpp:353
+msgid "Support for WEB pages having a start image"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:363
+msgid "Use movie player:"
+msgstr "திரைப்பட இயக்கியை உபயோகிக்கவும்:"
+
+#: pref.cpp:368
+msgid "Network bandwidth"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:372
+msgid ""
+"Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
+"particular bitrate.\n"
+"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video."
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:374
+msgid ""
+"Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
+"particular bitrate.\n"
+"This option sets the maximum bandwidth you have available for video."
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:375
+msgid "Preferred bitrate:"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:377 pref.cpp:380
+msgid "kbit/s"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "Maximum bitrate:"
+msgstr "அளவிற்கு அதிகமான அலைவரிசை(கேபிட்):"
+
+#: pref.cpp:400
+msgid "Output file:"
+msgstr "வெளியீட்டு கோப்பு:"
+
+#: pref.cpp:405
+msgid "Start &Recording"
+msgstr "துவக்கம் &பதிப்பித்தல்"
+
+#: pref.cpp:410
+msgid "Current source: "
+msgstr "தற்போதைய மூலம்:"
+
+#: pref.cpp:411
+msgid "Recorder"
+msgstr "பதிப்பான்"
+
+#: pref.cpp:417
+msgid "Auto Playback"
+msgstr "தானாக வாசி"
+
+#: pref.cpp:418
+msgid "&No"
+msgstr "&இல்லை"
+
+#: pref.cpp:419
+msgid "&When recording finished"
+msgstr "&பதிப்பது முடிந்தவுடன்"
+
+#: pref.cpp:420
+msgid "A&fter"
+msgstr "பிறகு"
+
+#: pref.cpp:424
+msgid "Time (seconds):"
+msgstr "நேரம்(நொடிகள்):"
+
+#: pref.cpp:445
+msgid "Stop Recording"
+msgstr "பதிப்பதை நிறுத்து"
+
+#: pref.cpp:451
+msgid "Start Recording"
+msgstr "பதிப்பதை துவங்கு"
+
+#: pref.cpp:470
+msgid "Current Source: "
+msgstr "தற்போதைய மூலம்:"
+
+#: pref.cpp:542
+msgid "Format"
+msgstr "வடிவம்"
+
+#: pref.cpp:543
+msgid "Same as source"
+msgstr "மூலத்தை போலவே"
+
+#: pref.cpp:544 pref.cpp:666
+msgid "Custom"
+msgstr "ஆயத்தம்"
+
+#: pref.cpp:547
+msgid "Mencoder arguments:"
+msgstr "Mகுறியீட்டு கருவி பயனிலை:"
+
+#: pref.cpp:571
+msgid "&MEncoder"
+msgstr "&Mபயனீட்டு கருவி"
+
+#: pref.cpp:579
+msgid "MPlayer -&dumpstream"
+msgstr "MPlayer -&dumpstream"
+
+#: pref.cpp:585
+msgid "FFMpeg arguments:"
+msgstr "FFMபெக் பயனிலை:"
+
+#: pref.cpp:599
+msgid "&FFMpeg"
+msgstr "&FFMபெக்"
+
+#: pref.cpp:619
+msgid ""
+"Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, "
+"which is slower."
+msgstr ""
+"ஒளி செலுத்தியை அமைக்கும். Xஒளி சிபாரிசு செய்யப்பட்டுள்ளது, இல்லையென்றால் சற்று மெதுவான "
+"X11."
+
+#: pref.cpp:620
+msgid "Video driver:"
+msgstr "ஒளி செலுத்தி:"
+
+#: pref.cpp:626
+msgid "Audio driver:"
+msgstr "ஒலி செலுத்தி:"
+
+#: pref.cpp:641
+msgid "Enable use of postprocessing filters"
+msgstr "பிற்பட்ட செயலாக்கத்தை தானே செயல்படுத்து"
+
+#: pref.cpp:643
+msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD"
+msgstr "TV/DVD பார்த்துக் கொண்டிருக்கும் வேலையில் பிற்பட்ட செயலாக்கத்தை நீக்கு."
+
+#: pref.cpp:669
+msgid "Fast"
+msgstr "விரைவு"
+
+#: pref.cpp:692
+msgid "Horizontal deblocking"
+msgstr "இடம்வல உரைப்பகுதியற்ற "
+
+#: pref.cpp:693 pref.cpp:712 pref.cpp:732
+msgid "Auto quality"
+msgstr "தரமாக"
+
+#: pref.cpp:695 pref.cpp:714 pref.cpp:734
+msgid "Chrominance filtering"
+msgstr "கொமினஸ் வடிகட்டி"
+
+#: pref.cpp:711
+msgid "Vertical deblocking"
+msgstr "மேல்கீழ் உரைப்பகுதியற்ற "
+
+#: pref.cpp:731
+msgid "Dering filter"
+msgstr "டிரிங் வடிகட்டி"
+
+#: pref.cpp:751
+msgid "Auto brightness/contrast"
+msgstr "தானாக இயங்கும் பிரகாசம்/மாறுபாடு"
+
+#: pref.cpp:752
+msgid "Stretch luminance to full range"
+msgstr "முழு வரம்பிற்கு பிரகாசத்தை விரிவுபடுத்தவும்"
+
+#: pref.cpp:761
+msgid "Temporal noise reducer"
+msgstr "தற்காலிக ஒலி குறைப்பான்:"
+
+#: pref.cpp:787
+msgid "Linear blend deinterlacer"
+msgstr "நேரான பிலண்டு டிஉள்கதிர்விச்சு"
+
+#: pref.cpp:788
+msgid "Linear interpolating deinterlacer"
+msgstr "நேரியல் உள்ளமை டிஉள்கதிர்விச்சு"
+
+#: pref.cpp:789
+msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
+msgstr "பட்டக உள்ளமை டிஉள்கதிர்விச்சு"
+
+#: pref.cpp:790
+msgid "Median deinterlacer"
+msgstr "நடுநிலை டிஉள்கதிர்விச்சு"
+
+#: pref.cpp:791
+msgid "FFmpeg deinterlacer"
+msgstr "FFmpeg டிஉள்கதிர்விச்சு"
+
+#: pref.cpp:818
+msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters"
+msgstr "எம் ப்ளேயருடன் முன்பிருந்த பிற்பட்ட செயலாக்க வடிகட்டியை செயல்படுத்தவும்"
+
+#: pref.cpp:819
+msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)"
+msgstr "ஆயத்த பிற்பட்ட செயலாக்க வடிகட்டியை செயல்படுத்தவும்( ஆயத்த முன் தத்தை பார்க்கவும்)"
+
+#: pref.cpp:820
+msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters"
+msgstr "எம் ப்ளேயருடைய விரைவு பிற்பட்ட செயலாக்க வடிகட்டியை செயல்படுத்தவும்"
+
+#: pref.cpp:823 pref.cpp:824 pref.cpp:825
+#, fuzzy
+msgid "Filter is used if there is enough CPU"
+msgstr "தேவையான அளவு CPU இருந்தால் வடிகட்டி உபயோகிக்கப்படும்"
+
+#: pref.cpp:827
+msgid "Stretches luminance to full range (0..255)"
+msgstr "முழு வரம்பிற்கு பிரகாசத்தை விரிவுபடுத்தவும் (0..255)"
+
+#: pref.cpp:828
+msgid "Custom Preset"
+msgstr "ஆயத்த முன் அமைத்தவை"
+
+#: pref.cpp:830
+msgid "Deinterlacing"
+msgstr "டிஉள்கதிர்விச்சு"
+
+#: pref.cpp:836
+msgid "Reset Settings?"
+msgstr "விருப்ப அமைவுகள்"
+
+#: pref.cpp:837
+msgid ""
+"You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n"
+"Please confirm.\n"
+msgstr ""
+"அனைத்து அமைப்புகளின் மேலும் நீங்கள் மேலே எழுத முயலுகிறீர்கள்.\n"
+"தயவு செய்து உறுதிபடுத்திக் கொள்ளவும்.\n"
+
+#: viewarea.cpp:1356
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "&முழுத் திரை"
+
+#: viewarea.cpp:1387
+msgid "Scale:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "VD&R"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Start"
+#~ msgstr "ஆரம்பி"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "கோப்பு திறக்கிறது..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "நிறுத்து"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "விருப்ப அமைவுகள்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filter is used if there'is enough CPU"
+#~ msgstr "தேவையான அளவு CPU இருந்தால் வடிகட்டி உபயோகிக்கப்படும்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not start process "
+#~ msgstr "எம் ப்ளேயரை துவங்க முடியவில்லை"
+
+#~ msgid "Default from MPlayer Config File"
+#~ msgstr "எம்ப்ளேயர் அமைப்பு கோப்பில் முன்னிருப்பது"
+
+#~ msgid "postProcessing"
+#~ msgstr "பிற்பட்ட செயலாக்கம்"
+
+#~ msgid "disablePostProcessingAutomatically"
+#~ msgstr "பிற்பட்ட செயலாக்கத்தை தானே நீக்கு"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "&மேல்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Channels"
+#~ msgstr "அலைவரிசை"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Setup"
+#~ msgstr "நிறுத்து"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Red"
+#~ msgstr "தயார்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Custom ..."
+#~ msgstr "ஆயத்தம்"
+
+#~ msgid "Xine"
+#~ msgstr "&சைன்"
+
+#~ msgid "&Show Console Output"
+#~ msgstr "&கன்சோல் வெளியீட்டைக் காட்டவும்"
+
+#~ msgid "Show console output"
+#~ msgstr "கன்சோல் வெளியீட்டை காட்டவும்"
+
+#~ msgid "Shows output from mplayer before and after playing the movie"
+#~ msgstr "திரைப்படத்தை ஓட்டிய முன்பும் பின்பும் வெளியீட்டை எம்ப்ளேயரிலிருந்து காண்பிக்கும்"
diff --git a/translations/messages/tr.po b/translations/messages/tr.po
new file mode 100644
index 0000000..8aee550
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/tr.po
@@ -0,0 +1,1719 @@
+# translation of kmplayer.po to Türkçe
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2004.
+# Engin Çağatay <engincagatay@yahoo.com>, 2004, 2006.
+# Engin Çağatay <engin@kde.org.tr>, 2004.
+# Bülent ŞENER <bsener@inonu.edu.tr>, 2005.
+# Engin Cagatay <engincagatay@yahoo.com>, 2006.
+# Emre Aladağ <aladagemre@gmail.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmplayer\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-29 18:12+0200\n"
+"Last-Translator: Engin Çağatay <engincagatay@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Türkçe <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Murat Eroğlu, Engin Çağatay, Bülent ŞENER, Emre Aladağ"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"murat@linuxq.org, engin@kde.org.tr, bulent@kde.org.tr, emre@emrealadag.com"
+
+#: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:612
+msgid "P&lay"
+msgstr "&Yürüt"
+
+#: kmplayer_part.cpp:164 kmplayerapp.cpp:613
+msgid "&Pause"
+msgstr "&Duraklat"
+
+#: kmplayer_part.cpp:165 kmplayerapp.cpp:614
+msgid "&Stop"
+msgstr "D&urdur"
+
+#: kmplayer_part.cpp:166 kmplayerapp.cpp:590 kmplayerapp.cpp:667
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "Sesi Arttır"
+
+#: kmplayer_part.cpp:167 kmplayerapp.cpp:591 kmplayerapp.cpp:668
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "Sesi Azalt"
+
+#: kmplayer_part.cpp:575
+msgid "% Cache fill"
+msgstr "% Tamponu doldur"
+
+#: kmplayer_part.cpp:600
+msgid "KMPlayer: Playing"
+msgstr "KMPlayer: Yürütüyor"
+
+#: kmplayer_part.cpp:613
+msgid "KMPlayer: Stop Playing"
+msgstr "KMPlayer: Yürütmeyi Durdur"
+
+#: kmplayer_part.cpp:1111
+msgid "HREF"
+msgstr "HREF"
+
+#: kmplayer_part.cpp:1204
+msgid "WEB"
+msgstr "WEB"
+
+#: kmplayerapp.cpp:240
+msgid "Most Recent"
+msgstr "En Güncel"
+
+#: kmplayerapp.cpp:325
+msgid "Persistent Playlists"
+msgstr "Kalıcı Çalma Listeleri"
+
+#: kmplayerapp.cpp:577
+msgid "New &Window"
+msgstr "Yeni &Pencere"
+
+#: kmplayerapp.cpp:581
+msgid "Clear &History"
+msgstr "Geçmişi &Temizle"
+
+#: kmplayerapp.cpp:584 kmplayerapp.cpp:651 kmplayerapp.cpp:653
+msgid "&Open DVD"
+msgstr "&DVD aç"
+
+#: kmplayerapp.cpp:585 kmplayerapp.cpp:658
+msgid "&Open VCD"
+msgstr "V&CD aç"
+
+#: kmplayerapp.cpp:586 kmplayerapp.cpp:660
+msgid "&Open Audio CD"
+msgstr "Ses CD'si &Aç"
+
+#: kmplayerapp.cpp:587
+msgid "&Open Pipe..."
+msgstr "&Veri Akışını Başlat..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:589 kmplayervdr.cpp:287
+msgid "&Connect"
+msgstr "&Bağlan"
+
+#: kmplayerapp.cpp:592 kmplayerapp.cpp:768
+msgid "C&onsole"
+msgstr "K&onsol"
+
+#: kmplayerapp.cpp:594
+msgid "Pla&y List"
+msgstr "Çalm&a Listesi"
+
+#: kmplayerapp.cpp:595 kmplayercontrolpanel.cpp:388
+msgid "Minimal mode"
+msgstr "Küçük boyut"
+
+#: kmplayerapp.cpp:596 kmplayercontrolpanel.cpp:393
+#, c-format
+msgid "50%"
+msgstr "% 50"
+
+#: kmplayerapp.cpp:597 kmplayercontrolpanel.cpp:394
+#, c-format
+msgid "100%"
+msgstr "% 100"
+
+#: kmplayerapp.cpp:598 kmplayercontrolpanel.cpp:395
+#, c-format
+msgid "150%"
+msgstr "% 150"
+
+#: kmplayerapp.cpp:599 kmplayercontrolpanel.cpp:396
+#, c-format
+msgid "200%"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:600 kmplayercontrolpanel.cpp:397
+#, c-format
+msgid "300%"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:601
+msgid "&Edit mode"
+msgstr "&Düzenleme Kipi"
+
+#: kmplayerapp.cpp:602
+msgid "Sync &with playlist"
+msgstr "Çalma Listesiyle &Uyum Sağla"
+
+#: kmplayerapp.cpp:604
+msgid "Show Popup Menu"
+msgstr "Açılır Menü Göster"
+
+#: kmplayerapp.cpp:605
+msgid "Show Language Menu"
+msgstr "Dil Menüsünü Göster"
+
+#: kmplayerapp.cpp:606
+msgid "&Keep Width/Height Ratio"
+msgstr "Genişliği ve Uzunluğu Aynı &Oranda Tut"
+
+#: kmplayerapp.cpp:610 kmplayercontrolpanel.cpp:390
+msgid "&Full Screen"
+msgstr "&Tam Ekran"
+
+#: kmplayerapp.cpp:615
+msgid "&Arts Control"
+msgstr "&Arts Kontrolü"
+
+#: kmplayerapp.cpp:620
+msgid "Opens a new application window"
+msgstr "Yeni bir uygulama penceresi aç"
+
+#: kmplayerapp.cpp:621
+msgid "Opens an existing file"
+msgstr "Bir dosya aç"
+
+#: kmplayerapp.cpp:622
+msgid "Opens a recently used file"
+msgstr "Daha önce kullanilmiş bir dosya aç"
+
+#: kmplayerapp.cpp:623
+msgid "Closes the actual source"
+msgstr "Asıl kaynağı kapat"
+
+#: kmplayerapp.cpp:624
+msgid "Quits the application"
+msgstr "Uygulamalardan çık"
+
+#: kmplayerapp.cpp:626
+msgid "Enables/disables the statusbar"
+msgstr "Durum çubuğunu aktifleştır/pasifleştir"
+
+#: kmplayerapp.cpp:627
+msgid "Enables/disables the menubar"
+msgstr "Menü çubuğunu aktifleştır/pasifleştir"
+
+#: kmplayerapp.cpp:634 kmplayerapp.cpp:880 kmplayerapp.cpp:1021
+#: kmplayerapp.cpp:1359 kmplayerapp.cpp:1425 kmplayerapp.cpp:1920
+#: kmplayerapp.cpp:2179 kmplayerapp.cpp:2284 kmplayerapp.cpp:2329
+msgid "Ready."
+msgstr "Hazır."
+
+#: kmplayerapp.cpp:644
+msgid "S&ource"
+msgstr "K&aynak"
+
+#: kmplayerapp.cpp:645
+msgid "&DVD"
+msgstr "&DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:650
+msgid "&DVD Navigator"
+msgstr "&DVD Tarayıcı"
+
+#: kmplayerapp.cpp:655
+msgid "V&CD"
+msgstr "V&CD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:657
+msgid "&TV"
+msgstr "&TV"
+
+#: kmplayerapp.cpp:659
+msgid "&Audio CD"
+msgstr "&Ses CD'si"
+
+#: kmplayerapp.cpp:708 kmplayerapp.cpp:1563
+msgid "&Add to list"
+msgstr "Listeye &ekle"
+
+#: kmplayerapp.cpp:709
+msgid "Add in new &Group"
+msgstr "Yeni &Grup'a ekle"
+
+#: kmplayerapp.cpp:710
+msgid "&Copy here"
+msgstr "Buraya &kopyala"
+
+#: kmplayerapp.cpp:771 kmplayerview.cpp:399
+msgid "V&ideo"
+msgstr "V&ideo"
+
+#: kmplayerapp.cpp:804
+#, fuzzy
+msgid "More..."
+msgstr "Daha fazla..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:854
+#, fuzzy
+msgid "DVD Navigation..."
+msgstr "DVD Tarayıcısı..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:856 kmplayerapp.cpp:1486 kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Ready"
+msgstr "Hazır"
+
+#: kmplayerapp.cpp:860
+msgid "Opening DVD..."
+msgstr "DVD açılıyor..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:865
+msgid "Opening VCD..."
+msgstr "VCD açılıyor..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:870
+msgid "Opening Audio CD..."
+msgstr "Ses CD'si açılıyor..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:875
+msgid "Opening pipe..."
+msgstr "Standart çıktıdan veri alıyor..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:877
+msgid "Read From Pipe"
+msgstr "Standart çıktıdan veri oku"
+
+#: kmplayerapp.cpp:878
+msgid ""
+"Enter a command that will output an audio/video stream\n"
+"to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n"
+"\n"
+"Command:"
+msgstr ""
+"Standart çıkışa ses/görüntü gönderecek bir komut girin\n"
+"Bu oynatıcının standart girdisine yönlendirilecektir.\n"
+"\n"
+"Komut:"
+
+#: kmplayerapp.cpp:888
+msgid "Opening VDR..."
+msgstr "VDR açılıyor..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:899 kmplayerapp.cpp:902
+msgid "Intro"
+msgstr "Giriş"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1009 kmplayerapp.cpp:1375
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Dosya Açılıyor..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1262 kmplayerapp.cpp:1263
+msgid "Exit"
+msgstr "Çıkış"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1354
+msgid "Opening a new application window..."
+msgstr "Yeni uygulama penceresi açiliyor..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1363
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|Tüm Dosyalar"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1363
+msgid "Open File"
+msgstr "Dosya Aç"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1382
+msgid "Save File"
+msgstr "Dosyayı Kaydet"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1386
+msgid ""
+"Error opening file %1.\n"
+"%2."
+msgstr ""
+"%1 dosyası açılamadı.\n"
+"%2."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1421
+msgid "Closing file..."
+msgstr "Dosya Kapatılıyor..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1430
+msgid "Exiting..."
+msgstr "KMPlayer'den çıkılıyor.."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1489
+#, c-format
+msgid "Show Menubar with %1"
+msgstr "%1 ile Menü Çubuğunu göster"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1563
+msgid "Move here"
+msgstr "Buraya taşı"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1592
+msgid "New group"
+msgstr "Yeni grup"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1672
+msgid "&Delete item"
+msgstr "Öğe &Sil"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1675
+msgid "&Move up"
+msgstr "&Yukarı Taşı"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1677
+msgid "Move &down"
+msgstr "&Aşağı Taşı"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1757
+msgid "Auto play after opening DVD"
+msgstr "DVD açtıktan sonra otomatik oynat"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1758
+msgid "Start playing DVD right after opening DVD"
+msgstr "DVD'yi, DVD açıldıktan hemen sonra oynat"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1759
+msgid "DVD device:"
+msgstr "DVD Aygıtı "
+
+#: kmplayerapp.cpp:1761
+msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device"
+msgstr "DVD aygıtınızın konumu, bu aygıt için okumak izniniz olmalı"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1788
+msgid "Optical Disks"
+msgstr "Optik Diskler"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1815 kmplayerapp.cpp:2017 kmplayerapp.cpp:2045
+#: kmplayerapp.cpp:2110
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1828
+msgid "CDROM - Audio Compact Disk"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1829
+msgid "VCD - Video Compact Disk"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1830
+msgid "DVD - Digital Video Disk"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:1888
+msgid "&Titles"
+msgstr "&Başlık"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1889
+msgid "&Chapters"
+msgstr "&Başlıklar"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1891
+msgid "Audio &Language"
+msgstr "Ses Di&li"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1892
+msgid "&SubTitles"
+msgstr "&Altyazı"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2043 kmplayerapp.cpp:2219 kmplayertvsource.cpp:569
+#: kmplayervdr.cpp:724 pref.cpp:87 pref.cpp:93
+msgid "Source"
+msgstr "Kaynak "
+
+#: kmplayerapp.cpp:2056
+msgid "DVDNav"
+msgstr "DVDNav"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2074
+msgid "&Next"
+msgstr "So&nraki"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2075
+msgid "&Root"
+msgstr "&Root"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2076
+msgid "&Up"
+msgstr "&Yukarı"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2118
+msgid "Auto play after opening a VCD"
+msgstr "VCD açtıktan sonra otomatik oynat"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2119
+msgid "Start playing VCD right after opening VCD"
+msgstr "VCD'yi, VCD açıldıktan hemen sonra oynat"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2120
+msgid "VCD (CDROM) device:"
+msgstr "VCD (CDROM) aygıtı:"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2122
+msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device"
+msgstr "CDROM/DVD aygıtınızın konumu, bu aygıt için okuma izniniz olmalıdır"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2133 kmplayerapp.cpp:2193 kmplayerapp.cpp:2221
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2151
+msgid "Track "
+msgstr "Parça"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2232 kmplayerapp.cpp:2298
+msgid "Audio CD"
+msgstr "Ses CD'si"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2253
+#, c-format
+msgid "Track %1"
+msgstr "Parça %1"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2304
+msgid "Pipe"
+msgstr "Yönlendirme"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2336
+#, c-format
+msgid "Pipe - %1"
+msgstr "Pipe - %1"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:160
+msgid "Bind address:"
+msgstr "Bağlanacak adres:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:162
+msgid "If you have multiple network devices, you can limit access"
+msgstr "Birden fazla ağ aygıtınız varsa, erişimi kısıtlayabilirsiniz"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:165
+msgid "Listen port:"
+msgstr "Portları Dinle"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:169
+msgid "Maximum connections:"
+msgstr "En fazla bağlantı :"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:173
+msgid "Maximum bandwidth (kbit):"
+msgstr "En büyük bandgenişliği (kbit):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:177
+msgid "Temporary feed file:"
+msgstr "Geçici besleme dosyası:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:181
+msgid "Feed file size (kB):"
+msgstr "Besleme dosya boyutu (kB):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:204
+msgid "Format:"
+msgstr "Biçim:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:212
+msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback"
+msgstr "mplayer oynatması için sadece avi, mpeg ve rm çalışır"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:215
+msgid "Audio codec:"
+msgstr "Ses kodçözücü:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:216
+msgid "Audio bit rate (kbit):"
+msgstr "Ses akış hızı (kbit):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:217
+msgid "Audio sample rate (Hz):"
+msgstr "Ses örnek hızı (Hz):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:218
+msgid "Video codec:"
+msgstr "Görüntü kod çözücü:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:219
+msgid "Video bit rate (kbit):"
+msgstr "Video veri akış hızı (kbit):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:220
+msgid "Quality (1-31):"
+msgstr "Kalite (1-31):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:221
+msgid "Frame rate (Hz):"
+msgstr "Film Karesi Hızı(Hz):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:222
+msgid "Gop size:"
+msgstr "Gop boyutu:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:223
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Genişlik (piksel ) :"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:224
+msgid "Height (pixels):"
+msgstr "Yükseklik (piksel) :"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:225
+msgid "Allow access from:"
+msgstr "Erişimi kabul edilecek yer:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:230
+msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges"
+msgstr ""
+"IP aralığı için 'Tek IP adresi' ya da 'başlangıç IP adresi - bitiş IP adresi'"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:232
+msgid "Host/IP or IP Range"
+msgstr "Makine/IP ya da IP Aralığı"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:245
+msgid "Load"
+msgstr "Yükle"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:261 kmplayerbroadcast.cpp:597
+msgid "Start"
+msgstr "Başlangıç"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:454 kmplayerbroadcast.cpp:654
+msgid "Broadcasting"
+msgstr "Yayımlanıyor"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:456
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profiller"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:531 kmplayerbroadcast.cpp:587
+msgid "Failed to end ffserver process."
+msgstr "ffserver çalişirken hata oluştu."
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:548
+msgid "Failed to start ffserver.\n"
+msgstr "ffserver başlarken hata oluştu.\n"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:561
+msgid "Failed to start ffmpeg."
+msgstr "ffmpeg başlarken hata oluştu."
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:656
+msgid "FFServer"
+msgstr "FFServer"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:57 kmplayerconfig.cpp:72
+msgid "Auto"
+msgstr "Otomatik"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:58
+msgid "Open Sound System"
+msgstr "Ses Sistemini Aç"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:59
+msgid "Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "Basit DirectMedia Layer"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:60
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "Gelişmiş Linux Ses Sistemi (ALSA)"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:61
+msgid "Analog Real-Time Synthesizer"
+msgstr "Anolog Gerçek Zaman Zentezleyicisi "
+
+#: kmplayerconfig.cpp:62
+msgid "JACK Audio Connection Kit"
+msgstr "JACK Audio Bağlantı Aracı"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:63
+msgid "OpenAL"
+msgstr "OpenAL"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:64
+msgid "Enlightened Sound Daemon"
+msgstr "Enlightened Ses Sunucusu"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:65
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5"
+msgstr "Gelişmiş Linux Ses Sistemi 0.5"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:66
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9"
+msgstr "Gelişmiş Linux Ses Sistemi 0.9"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:67
+msgid "Use back-end defaults"
+msgstr "Öntanımlı artalanı kullan"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:73
+msgid "X11Shm"
+msgstr "X11Shm"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:74
+msgid "XVidix"
+msgstr "XVidix"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:75
+msgid "XvMC"
+msgstr "XvMC"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:76
+msgid "SDL"
+msgstr "SDL"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:77
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:78
+msgid "OpenGL MT"
+msgstr "OpenGL MT"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:79
+msgid "XVideo"
+msgstr "XVideo"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:90
+msgid "Playlist background"
+msgstr "Çalma listesi arkaplanı rengi"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:93
+msgid "Playlist foreground"
+msgstr "Çalma listesi önyüzü rengi"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:96
+msgid "Console background"
+msgstr "Uçbirim arkaplan rengi"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:97
+msgid "Playlist active item"
+msgstr "Çalma listesi etkin öğe rengi"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:102
+msgid "Console foreground"
+msgstr "Uçbirim önyüz rengi"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:105
+msgid "Video background"
+msgstr "Görüntü arkaplan rengi"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:108
+msgid "Viewing area background"
+msgstr "İzleme alanı arkaplan rengi"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:111
+msgid "Info window background"
+msgstr "Görüntü arkaplan rengi"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:114
+msgid "Info window foreground"
+msgstr "Uçbirim önyüz rengi"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:117
+msgid "Playlist"
+msgstr "Çalma Listesi"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:121
+msgid "Info window"
+msgstr "Bilgi penceresi"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:611
+msgid "File %1 does not exist."
+msgstr "%1 dosyası bulunamadı."
+
+#: kmplayerconfig.cpp:621
+msgid "Sub title file %1 does not exist."
+msgstr "%1 altyazı dosyası bulunamadı."
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:297 kmplayercontrolpanel.cpp:308
+#, c-format
+msgid "Volume is %1"
+msgstr "Ses: %1"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:383
+msgid "&Play with"
+msgstr "&Birlikte Yürüt "
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:386 kmplayerview.cpp:397
+msgid "Con&sole"
+msgstr "Kon&sol"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:387
+msgid "Play&list"
+msgstr "Çalma &Listesi"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:404
+msgid "&Audio languages"
+msgstr "Ses D&illeri"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:405
+msgid "&Subtitles"
+msgstr "&Altyazılar"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:406
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Kontrast:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:410
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Parlaklık:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:414
+msgid "Hue:"
+msgstr "Ton:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:418
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Doygunluk:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:422
+msgid "Co&lors"
+msgstr "&Renkler"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:424
+msgid "&Configure KMPlayer..."
+msgstr "KMPlayer'i A&yarla"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:182
+msgid "Edit playlist &item"
+msgstr "Çalma &listesi öğesini düzenle"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Not Running"
+msgstr "Çalışmıyor"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Buffering"
+msgstr "Belleğe alınıyor"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382 pref.cpp:227
+msgid "Playing"
+msgstr "Yürütülüyor"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1390
+msgid "Recorder %1 %2"
+msgstr "Kaydedici %1 %2"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1408
+msgid "Player %1 %2"
+msgstr "Oynatıcı %1 %2"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1467
+msgid "Unknown"
+msgstr "Bilinmeyen"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1473 kmplayerpartbase.cpp:1549 pref.cpp:92
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1516
+#, fuzzy
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Bağlantıyı Kesildi"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1570 kmplayerpartbase.cpp:1572
+#, c-format
+msgid "URL - %1"
+msgstr "URL - %1"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1865
+msgid "Connecting"
+msgstr "Bağlanıyor"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:180
+msgid "Failed to end player process."
+msgstr "Oynatıcı işleminin bitirilmesi başarısız oldu."
+
+#: kmplayerprocess.cpp:377
+msgid "&MPlayer"
+msgstr "&MPlayer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:870
+msgid "Size pattern"
+msgstr "Boyut şablonu"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:871
+msgid "Cache pattern"
+msgstr "Tampon şablonu"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:872
+msgid "Position pattern"
+msgstr "Konum şablonu"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:873
+msgid "Index pattern"
+msgstr "Indeks şablonu"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:874
+msgid "Reference URL pattern"
+msgstr "Örnek URL başvurusu"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:875
+msgid "Reference pattern"
+msgstr "Kaynak şablonu"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:876
+msgid "Start pattern"
+msgstr "Başlangış şablonu"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:877
+msgid "DVD language pattern"
+msgstr "DVD dil şablonu"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:878
+msgid "DVD subtitle pattern"
+msgstr "DVD altyazı şablonu"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:879
+msgid "DVD titles pattern"
+msgstr "DVD başlık şablonu"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:880
+msgid "DVD chapters pattern"
+msgstr "DVD bölüm şablonu"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:881
+msgid "VCD track pattern"
+msgstr "VCD parça şablonu"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:882
+msgid "Audio CD tracks pattern"
+msgstr "Ses CD'si parça şablonu"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:904
+msgid "MPlayer command:"
+msgstr "MPlayer komutu:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:905
+msgid "Additional command line arguments:"
+msgstr "İlave komut satırı değişkenleri:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:906
+msgid "Cache size:"
+msgstr "Tampon seçimi:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:906
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:908
+msgid "Build new index when possible"
+msgstr "Mümkün olduğunda yeni indeks kur"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:910
+msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)"
+msgstr "Dizinli dosyalarda aramayı kabul et (AVI'ler)"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:976 kmplayerprocess.cpp:1667 pref.cpp:74 pref.cpp:85
+msgid "General Options"
+msgstr "Genel Ayarlar"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:978
+msgid "MPlayer"
+msgstr "MPlayer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:608
+msgid "&Xine"
+msgstr "&Xine"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:1761
+msgid "&GStreamer"
+msgstr "&GStreamer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:2530
+msgid "&Ice Ape"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:62
+msgid "Video device:"
+msgstr "Video aygitı "
+
+#: kmplayertvsource.cpp:65
+msgid "Audio device:"
+msgstr "Ses aygıtı"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:67
+msgid "Name:"
+msgstr "İsim"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:69
+msgid "Width:"
+msgstr "Genişlik:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:71
+msgid "Height:"
+msgstr "Uzunluk: "
+
+#: kmplayertvsource.cpp:73
+msgid "Do not immediately play"
+msgstr "Hemen oynatma"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:75
+msgid "Only start playing after clicking the play button"
+msgstr "Oynat düğmesine tıkladıktan sonra oynatmaya başla"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:86
+msgid "Norm:"
+msgstr "Norm:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:98
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:99
+msgid "Frequency (MHz)"
+msgstr "Frekans (MHz)"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are about to remove this device from the Source menu.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"Kaynak menüsünden bu aygıtı silmek üzeresiniz.\n"
+"Silinsin mi?"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:139
+msgid "Confirm"
+msgstr "Doğrula"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:154
+msgid "Driver:"
+msgstr "Sürücü"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:156
+msgid "dummy, v4l or bsdbt848"
+msgstr "dummy, v4l ya da bsdbt848"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:157
+msgid "Device:"
+msgstr "Aygıt:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:159
+msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0"
+msgstr "Video aygıtınızın konumu, ör: /dev/video0"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:160
+msgid "Scan..."
+msgstr "Tara.."
+
+#: kmplayertvsource.cpp:170 pref.cpp:79 pref.cpp:119 pref.cpp:821
+msgid "General"
+msgstr "Genel"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:245
+msgid "tv device"
+msgstr "tv aygıtı"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:321
+msgid "Television"
+msgstr "Televizyon"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:345 kmplayertvsource.cpp:519 kmplayertvsource.cpp:571
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:475
+msgid "TV: "
+msgstr "TV: "
+
+#: kmplayertvsource.cpp:598
+msgid "Device already present."
+msgstr "Aygıt zaten var."
+
+#: kmplayertvsource.cpp:609
+msgid "No device found."
+msgstr "Aygıt hazır değil"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:631
+msgid "TVScanner"
+msgstr "TV Tarayıcı"
+
+#: kmplayervdr.cpp:89
+msgid "XVideo port"
+msgstr "XVideo portu"
+
+#: kmplayervdr.cpp:91
+msgid ""
+"Port base of the X Video extension.\n"
+"If left to default (0), the first available port will be used. However if "
+"you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to "
+"use here.\n"
+"See the output from 'xvinfo' for more information"
+msgstr ""
+"Port tabanlı X Video Eklentisi.\n"
+"Eğer soldaki (0) ise ilk kullanılabilir port kullanılacak. Bununla birlikte "
+"eğer çoklu XVideo örnekleriniz varsa burada kullanım için bir port "
+"sağlamalısınız.\n"
+"Daha fazla bilgi için xvinfo çıktısına bakabilirsiniz"
+
+#: kmplayervdr.cpp:92
+msgid "Communication port:"
+msgstr "İletişim portu:"
+
+#: kmplayervdr.cpp:95
+msgid ""
+"Communication port with VDR. Default is port 2001.\n"
+"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here "
+"too."
+msgstr ""
+"VCD ile öntanımlı haberleşme portu 2001'dir.\n"
+"Eğer başka bir port kullanmak isterseniz '-p' seçeneğini kullanın ya da "
+"burada da ayarlayabilirsiniz."
+
+#: kmplayervdr.cpp:99
+msgid "Scale"
+msgstr "Ölçek"
+
+#: kmplayervdr.cpp:100
+msgid "4:3"
+msgstr "4:3"
+
+#: kmplayervdr.cpp:101
+msgid "16:9"
+msgstr "16:9"
+
+#: kmplayervdr.cpp:102
+msgid "Aspects to use when viewing VDR"
+msgstr "VDR izleniyorken bakış açısını kullan"
+
+#: kmplayervdr.cpp:172 kmplayervdr.cpp:726
+msgid "VDR"
+msgstr "VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:242
+msgid "Dis&connect"
+msgstr "&Bağlantıyı Kes"
+
+#: kmplayervdr.cpp:243
+msgid "VDR Key Up"
+msgstr "VDR Anahtarı Yukarı"
+
+#: kmplayervdr.cpp:244
+msgid "VDR Key Down"
+msgstr "VDR Anahtarı Aşağı"
+
+#: kmplayervdr.cpp:245
+msgid "VDR Key Back"
+msgstr "VDR Anahtarı Geri"
+
+#: kmplayervdr.cpp:246
+msgid "VDR Key Ok"
+msgstr "VDR Anahtarı Tamam"
+
+#: kmplayervdr.cpp:247
+msgid "VDR Key Setup"
+msgstr "VDR Anahtarı Ayarla"
+
+#: kmplayervdr.cpp:248
+msgid "VDR Key Channels"
+msgstr "VDR Anahtarı Kanlları"
+
+#: kmplayervdr.cpp:249
+msgid "VDR Key Menu"
+msgstr "VDR Anahtarı Menüsü"
+
+#: kmplayervdr.cpp:250
+msgid "VDR Key Red"
+msgstr "VDR Anahtarı Kırmızı"
+
+#: kmplayervdr.cpp:251
+msgid "VDR Key Green"
+msgstr "VDR Anahtarı Yeşil"
+
+#: kmplayervdr.cpp:252
+msgid "VDR Key Yellow"
+msgstr "VDR Anahtarı Sarı"
+
+#: kmplayervdr.cpp:253
+msgid "VDR Key Blue"
+msgstr "VDR Anahtarı MAvi"
+
+#: kmplayervdr.cpp:256
+msgid "VDR Key 0"
+msgstr "VDR Anahtarı 0 "
+
+#: kmplayervdr.cpp:257
+msgid "VDR Key 1"
+msgstr "VDR Anahtarı 1"
+
+#: kmplayervdr.cpp:258
+msgid "VDR Key 2"
+msgstr "VDR Anahtarıİli 2 "
+
+#: kmplayervdr.cpp:259
+msgid "VDR Key 3"
+msgstr "VDR Anahtarı 3 "
+
+#: kmplayervdr.cpp:260
+msgid "VDR Key 4"
+msgstr "VDR Anahtarı 4"
+
+#: kmplayervdr.cpp:261
+msgid "VDR Key 5"
+msgstr "VDR Anahtarı 5"
+
+#: kmplayervdr.cpp:262
+msgid "VDR Key 6"
+msgstr "VDR Anahtarı 6"
+
+#: kmplayervdr.cpp:263
+msgid "VDR Key 7"
+msgstr "VDR Anahtarı 7 "
+
+#: kmplayervdr.cpp:264
+msgid "VDR Key 8"
+msgstr "VDR Anahtarı 8"
+
+#: kmplayervdr.cpp:265
+msgid "VDR Key 9"
+msgstr "VDR Anahtarı 9 "
+
+#: kmplayervdr.cpp:450
+msgid "Host not found"
+msgstr "Bilgisayar bulunamadı"
+
+#: kmplayervdr.cpp:452
+msgid "Connection refused"
+msgstr "Bağlantı reddedildi"
+
+#: kmplayervdr.cpp:494
+msgid "Custom VDR command"
+msgstr "Özel VDR komutu"
+
+#: kmplayervdr.cpp:494
+msgid ""
+"You can pass commands to VDR.\n"
+"Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n"
+"You can see VDR response in the console window.\n"
+"\n"
+"VDR Command:"
+msgstr ""
+"VDR'ye komut verebilirsiniz.\n"
+"'HELP' girip kullanılabilir komut listesini görün.\n"
+"VDR'nin yanıtını uç birim ekranında görebilirsiniz.\n"
+"\n"
+"VDR Komutu:"
+
+#: kmplayervdr.cpp:693
+msgid "Port "
+msgstr "Port "
+
+#: kmplayervdr.cpp:749
+msgid "X&Video"
+msgstr "X&Video"
+
+#: kmplayerview.cpp:187
+msgid "Play List"
+msgstr "Çalma Listesi"
+
+#: kmplayerview.cpp:362
+msgid "Volume:"
+msgstr "Ses"
+
+#: main.cpp:32 main.cpp:48
+msgid "KMPlayer"
+msgstr "KMPlayer"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "file to open"
+msgstr "açılacak dosya"
+
+#: playlistview.cpp:182
+msgid "unnamed"
+msgstr "isimsiz"
+
+#: playlistview.cpp:182
+msgid "none"
+msgstr "hiçbiri"
+
+#: playlistview.cpp:200
+msgid "[attributes]"
+msgstr "[öznitelikler]"
+
+#: playlistview.cpp:355
+msgid "&Copy to Clipboard"
+msgstr "Panoya &kopyala"
+
+#: playlistview.cpp:366
+msgid "&Show all"
+msgstr "Tümünü Gö&ster"
+
+#: pref.cpp:66
+msgid "Preferences"
+msgstr "Tercihler"
+
+#: pref.cpp:81
+msgid "Looks"
+msgstr "Görünümler"
+
+#: pref.cpp:84
+msgid "Output"
+msgstr "Çıktı"
+
+#: pref.cpp:95 pref.cpp:121
+msgid "Recording"
+msgstr "Kayıt"
+
+#: pref.cpp:102
+msgid "MEncoder"
+msgstr "MEncoder"
+
+#: pref.cpp:106
+msgid "FFMpeg"
+msgstr "FFMpeg"
+
+#: pref.cpp:123
+msgid "Output Plugins"
+msgstr "Çıktı Eklentileri"
+
+#: pref.cpp:128 pref.cpp:129
+msgid "Postprocessing"
+msgstr "İşlem sonrası"
+
+#: pref.cpp:207
+msgid "Window"
+msgstr "Pencere"
+
+#: pref.cpp:211
+msgid "Keep size ratio"
+msgstr "Boyut oranını koru"
+
+#: pref.cpp:212
+msgid ""
+"When checked, movie will keep its aspect ratio\n"
+"when window is resized"
+msgstr ""
+"İşaretlendiğinde pencere yeniden boyutlandırılırsa\n"
+"film açı oranını koruyacaktır"
+
+#: pref.cpp:213
+msgid "Dock in system tray"
+msgstr "Sistem sekmesinde göster"
+
+#: pref.cpp:214
+msgid ""
+"When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n"
+"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's "
+"taskbar button."
+msgstr ""
+"İşaretlendiğinde bir Kmplayer simgesi sistem çekmecesine eklenir.\n"
+"Simge tıklandığında KMPlayer ana penceresi gizlenir ve KMPlayer görev çubuğu "
+"düğmesi silinir."
+
+#: pref.cpp:215
+msgid "Auto resize to video sizes"
+msgstr "Video boyutuna otomatik ayarla"
+
+#: pref.cpp:216
+msgid ""
+"When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n"
+"when video starts"
+msgstr ""
+"Seçildiğinde KMPlayer video başladığında\n"
+"film boyutlarına gelecektir"
+
+#: pref.cpp:221
+msgid "Remember window size on exit"
+msgstr "Çıkarken pencere ölçüsünü unutma"
+
+#: pref.cpp:222
+msgid "Always start with fixed size"
+msgstr "Her zaman belirli büyüklükte başlat"
+
+#: pref.cpp:228
+msgid "Loop"
+msgstr "Döngü"
+
+#: pref.cpp:229
+msgid "Makes current movie loop"
+msgstr "Geçerli filmden döngü oluştur"
+
+#: pref.cpp:230
+msgid "Allow framedrops"
+msgstr "Kare kesilmesini kabul et"
+
+#: pref.cpp:231
+msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization"
+msgstr "Daha iyi ses, görüntü eşlemesi için kare kesmelerini kabul et"
+
+#: pref.cpp:232
+msgid "Auto set volume on start"
+msgstr "Başlangıçta sesi otomatik ayarla"
+
+#: pref.cpp:233
+msgid ""
+"When a new source is selected, the volume will be set according the volume "
+"control"
+msgstr "Yeni bir kaynak seçildiğinde sesi, ses denetimindeki ayara eşitle"
+
+#: pref.cpp:234
+msgid "Auto set colors on start"
+msgstr "Başlangıçta renkleri otomatik ayarla"
+
+#: pref.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors"
+msgstr "Yeni bir film başlatıldığı zaman renkler otomatik olarak ayarlanır"
+
+#: pref.cpp:237
+msgid "Control Panel"
+msgstr "Denetim Paneli"
+
+#: pref.cpp:241
+msgid "Show config button"
+msgstr "Yapılandırma düğmesini göster"
+
+#: pref.cpp:242
+msgid "Add a button that will popup a config menu"
+msgstr "Bir yapılandırma menüsü açacak bir düğme ekle"
+
+#: pref.cpp:243
+msgid "Show playlist button"
+msgstr "Çalma listesi düğmelerini göster"
+
+#: pref.cpp:244
+msgid "Add a playlist button to the control buttons"
+msgstr "Kontrol düğmelerine bir çalma listesi düğmesi ekle"
+
+#: pref.cpp:245
+msgid "Show record button"
+msgstr "Kayıt düğmesini göster"
+
+#: pref.cpp:246
+msgid "Add a record button to the control buttons"
+msgstr "Kontrol düğmelerine bir kayıt düğmesi ekle"
+
+#: pref.cpp:247
+msgid "Show broadcast button"
+msgstr "Yayın düğmelerini göster"
+
+#: pref.cpp:248
+msgid "Add a broadcast button to the control buttons"
+msgstr "Kontrol düğmelerine bir yayın düğmesi ekle"
+
+#: pref.cpp:255
+msgid "Forward/backward seek time:"
+msgstr "İleri/geri sarma süresi:"
+
+#: pref.cpp:275
+msgid "Colors"
+msgstr "Renkler"
+
+#: pref.cpp:294
+msgid "AaBbCc"
+msgstr "AaBbCc"
+
+#: pref.cpp:336
+msgid "Location:"
+msgstr "Konum:"
+
+#: pref.cpp:341
+msgid "Location of the playable item"
+msgstr "Oynatılabilir nesnenin konumu"
+
+#: pref.cpp:344
+msgid "Sub title:"
+msgstr "Altyazı:"
+
+#: pref.cpp:349
+msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above"
+msgstr "Yukardaki URL'nin altyazılarını içeren bir dosyanın tercihi konumu"
+
+#: pref.cpp:352
+msgid "Enable 'Click to Play' support"
+msgstr "Tıklayarak Yürütme desteği sağla"
+
+#: pref.cpp:353
+msgid "Support for WEB pages having a start image"
+msgstr "Web sayfalarının başlangıç resmi desteği"
+
+#: pref.cpp:363
+msgid "Use movie player:"
+msgstr "Film oynatıcısı kullan:"
+
+#: pref.cpp:368
+msgid "Network bandwidth"
+msgstr "Ağ bantgenişliği"
+
+#: pref.cpp:372
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
+"particular bitrate.\n"
+"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video."
+msgstr ""
+"Bazen verilen belirli bir bitoranında çeşitli yayınlar arasında seçim yapmak "
+"mümkün olur.\n"
+"Bu seçenek video için ne kadar bantgenişliği harcamak istediğinizi ayarlar"
+
+#: pref.cpp:374
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
+"particular bitrate.\n"
+"This option sets the maximum bandwidth you have available for video."
+msgstr ""
+"Bazen verilen belirli bir bitoranında çeşitli yayınlar arasında seçim yapmak "
+"mümkün olur.\n"
+"Bu seçenek video için ne kadar bantgenişliği harcayabileceğinizi ayarlar."
+
+#: pref.cpp:375
+#, fuzzy
+msgid "Preferred bitrate:"
+msgstr "Tercih edilen bitoranı:"
+
+#: pref.cpp:377 pref.cpp:380
+msgid "kbit/s"
+msgstr "kbit/s"
+
+#: pref.cpp:378
+msgid "Maximum bitrate:"
+msgstr "En fazla bitoranı:"
+
+#: pref.cpp:400
+msgid "Output file:"
+msgstr "Çıktı dosyası:"
+
+#: pref.cpp:405
+msgid "Start &Recording"
+msgstr "&Kaydı başlat"
+
+#: pref.cpp:410
+msgid "Current source: "
+msgstr "Mevcut kaynak:"
+
+#: pref.cpp:411
+msgid "Recorder"
+msgstr "Kaydedici"
+
+#: pref.cpp:417
+msgid "Auto Playback"
+msgstr "Otomatik tekrarla"
+
+#: pref.cpp:418
+msgid "&No"
+msgstr "&Hayır"
+
+#: pref.cpp:419
+msgid "&When recording finished"
+msgstr "Kayıt &bittiğinde"
+
+#: pref.cpp:420
+msgid "A&fter"
+msgstr "&Sonra"
+
+#: pref.cpp:424
+msgid "Time (seconds):"
+msgstr "Zaman (saniye):"
+
+#: pref.cpp:445
+msgid "Stop Recording"
+msgstr "Kaydı Durdur"
+
+#: pref.cpp:451
+msgid "Start Recording"
+msgstr "Kaydı Başlat"
+
+#: pref.cpp:470
+msgid "Current Source: "
+msgstr "Mevcut Kaynak: "
+
+#: pref.cpp:542
+msgid "Format"
+msgstr "Biçim"
+
+#: pref.cpp:543
+msgid "Same as source"
+msgstr "Kaynakla aynı"
+
+#: pref.cpp:544 pref.cpp:666
+msgid "Custom"
+msgstr "Özel"
+
+#: pref.cpp:547
+msgid "Mencoder arguments:"
+msgstr "Mencoder değişkenleri:"
+
+#: pref.cpp:571
+msgid "&MEncoder"
+msgstr "&MEncoder"
+
+#: pref.cpp:579
+msgid "MPlayer -&dumpstream"
+msgstr "MPlayer -&dumpstream"
+
+#: pref.cpp:585
+msgid "FFMpeg arguments:"
+msgstr "FFMpeg değişkenleri:"
+
+#: pref.cpp:599
+msgid "&FFMpeg"
+msgstr "&FFMpeg"
+
+#: pref.cpp:619
+msgid ""
+"Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, "
+"which is slower."
+msgstr ""
+"Görüntü sürücüsünü ayarlar. X Video önerilir eğer bu mümkün değilse daha "
+"yavaş olan X11 önerilir."
+
+#: pref.cpp:620
+msgid "Video driver:"
+msgstr "Video sürücüsü:"
+
+#: pref.cpp:626
+msgid "Audio driver:"
+msgstr "Ses sürücüsü:"
+
+#: pref.cpp:641
+msgid "Enable use of postprocessing filters"
+msgstr "İşlem sonrası süzgeçlerin kullanımını etkinleştir"
+
+#: pref.cpp:643
+msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD"
+msgstr "TV/DVD izlerken işlem sonrası süzgeçlerin kullanımını pasifleştir"
+
+#: pref.cpp:669
+msgid "Fast"
+msgstr "Hızlı"
+
+#: pref.cpp:692
+msgid "Horizontal deblocking"
+msgstr "Yatayda kilitle"
+
+#: pref.cpp:693 pref.cpp:712 pref.cpp:732
+msgid "Auto quality"
+msgstr "Otomatik kalite"
+
+#: pref.cpp:695 pref.cpp:714 pref.cpp:734
+msgid "Chrominance filtering"
+msgstr "Renklilik süzülüyor"
+
+#: pref.cpp:711
+msgid "Vertical deblocking"
+msgstr "Dikeyde kilitle"
+
+#: pref.cpp:731
+msgid "Dering filter"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:751
+msgid "Auto brightness/contrast"
+msgstr "Otomatik parlaklık/karşıtlık"
+
+#: pref.cpp:752
+msgid "Stretch luminance to full range"
+msgstr "Parlaklığı tüm aralığa yay"
+
+#: pref.cpp:761
+msgid "Temporal noise reducer"
+msgstr "Geçici ses indirgeyicisi"
+
+#: pref.cpp:787
+msgid "Linear blend deinterlacer"
+msgstr "Çizgisel karışım ayrıştırıcısı"
+
+#: pref.cpp:788
+msgid "Linear interpolating deinterlacer"
+msgstr "Çizgisel ekleme ayrıştırıcısı"
+
+#: pref.cpp:789
+msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
+msgstr "Kübik ekleme ayrıştırıcısı"
+
+#: pref.cpp:790
+msgid "Median deinterlacer"
+msgstr "Orta değer ayrıştırıcısı"
+
+#: pref.cpp:791
+msgid "FFmpeg deinterlacer"
+msgstr "FFmpeg ayrıştırıcısı"
+
+#: pref.cpp:818
+msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters"
+msgstr "Mplayer işlem sonrası süzgeçlerini ön tanımlı olarak etkinleştir"
+
+#: pref.cpp:819
+msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)"
+msgstr ""
+"Özel işlem sonrası süzgeçlerini etkinleştir (Bakınız: Özel Önayarlar sekmesi)"
+
+#: pref.cpp:820
+msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters"
+msgstr "Mplayer hızlı işlem sonrası süzgeçlerini etkinleştir"
+
+#: pref.cpp:823 pref.cpp:824 pref.cpp:825
+#, fuzzy
+msgid "Filter is used if there is enough CPU"
+msgstr "Yeterli CPU varken süzgeç kullanıldı."
+
+#: pref.cpp:827
+msgid "Stretches luminance to full range (0..255)"
+msgstr "Parlaklığı tüm aralığa yay(0..255)"
+
+#: pref.cpp:828
+msgid "Custom Preset"
+msgstr "Özel Ayarlar"
+
+#: pref.cpp:830
+msgid "Deinterlacing"
+msgstr "Ayrıştırılıyor"
+
+#: pref.cpp:836
+msgid "Reset Settings?"
+msgstr "Ayarlar Sıfırlansın mı?"
+
+#: pref.cpp:837
+msgid ""
+"You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n"
+"Please confirm.\n"
+msgstr ""
+"Tüm ayarları öntanımlı ayarlarla değiştirmek üzeresiniz. \n"
+"Lütfen onaylayın.\n"
+
+#: viewarea.cpp:1356
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Tam Ekran"
+
+#: viewarea.cpp:1387
+msgid "Scale:"
+msgstr "Ölçek:"
+
+#: kmplayerui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "VD&R"
+msgstr "VD&R"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Start"
+#~ msgstr "Başlangıç"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "Öğe &Sil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Dosyayı Kaydet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Öğe &Sil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "D&urdur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "Ayarlar Sıfırlansın mı?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filter is used if there'is enough CPU"
+#~ msgstr "Yeterli CPU varken süzgeç kullanıldı."
diff --git a/translations/messages/uk.po b/translations/messages/uk.po
new file mode 100644
index 0000000..acf90e9
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/uk.po
@@ -0,0 +1,1712 @@
+# Translation of kmplayer.po to Ukrainian
+#
+# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmplayer\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-31 15:15-0800\n"
+"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Іван Петрущак"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
+
+#: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:612
+msgid "P&lay"
+msgstr "&Пуск"
+
+#: kmplayer_part.cpp:164 kmplayerapp.cpp:613
+msgid "&Pause"
+msgstr "Па&уза"
+
+#: kmplayer_part.cpp:165 kmplayerapp.cpp:614
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Стоп"
+
+#: kmplayer_part.cpp:166 kmplayerapp.cpp:590 kmplayerapp.cpp:667
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "Збільшити гучність"
+
+#: kmplayer_part.cpp:167 kmplayerapp.cpp:591 kmplayerapp.cpp:668
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "Зменшити гучність"
+
+#: kmplayer_part.cpp:575
+msgid "% Cache fill"
+msgstr "% кешу заповнено"
+
+#: kmplayer_part.cpp:600
+msgid "KMPlayer: Playing"
+msgstr "KMPlayer: програвання"
+
+#: kmplayer_part.cpp:613
+msgid "KMPlayer: Stop Playing"
+msgstr "KMPlayer: зупинено програвання"
+
+#: kmplayer_part.cpp:1111
+msgid "HREF"
+msgstr "HREF"
+
+#: kmplayer_part.cpp:1204
+msgid "WEB"
+msgstr "WEB"
+
+#: kmplayerapp.cpp:240
+msgid "Most Recent"
+msgstr "Найновіше"
+
+#: kmplayerapp.cpp:325
+msgid "Persistent Playlists"
+msgstr "Сталі списки композицій"
+
+#: kmplayerapp.cpp:577
+msgid "New &Window"
+msgstr "Нове &вікно"
+
+#: kmplayerapp.cpp:581
+msgid "Clear &History"
+msgstr "Очистити &історію"
+
+#: kmplayerapp.cpp:584 kmplayerapp.cpp:651 kmplayerapp.cpp:653
+msgid "&Open DVD"
+msgstr "&Відкрити DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:585 kmplayerapp.cpp:658
+msgid "&Open VCD"
+msgstr "&Відкрити VCD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:586 kmplayerapp.cpp:660
+msgid "&Open Audio CD"
+msgstr "&Відкрити аудіо-КД"
+
+#: kmplayerapp.cpp:587
+msgid "&Open Pipe..."
+msgstr "&Відкрити канал..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:589 kmplayervdr.cpp:287
+msgid "&Connect"
+msgstr "&З'єднатись"
+
+#: kmplayerapp.cpp:592 kmplayerapp.cpp:768
+msgid "C&onsole"
+msgstr "Ко&нсоль"
+
+#: kmplayerapp.cpp:594
+msgid "Pla&y List"
+msgstr "Список &композицій"
+
+#: kmplayerapp.cpp:595 kmplayercontrolpanel.cpp:388
+msgid "Minimal mode"
+msgstr "Мінімальний режим"
+
+#: kmplayerapp.cpp:596 kmplayercontrolpanel.cpp:393
+#, c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:597 kmplayercontrolpanel.cpp:394
+#, c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:598 kmplayercontrolpanel.cpp:395
+#, c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:599 kmplayercontrolpanel.cpp:396
+#, c-format
+msgid "200%"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:600 kmplayercontrolpanel.cpp:397
+#, c-format
+msgid "300%"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:601
+msgid "&Edit mode"
+msgstr "Режим &редагування"
+
+#: kmplayerapp.cpp:602
+msgid "Sync &with playlist"
+msgstr "Синхронізувати зі &списком композицій"
+
+#: kmplayerapp.cpp:604
+msgid "Show Popup Menu"
+msgstr "Показати контекстне меню"
+
+#: kmplayerapp.cpp:605
+msgid "Show Language Menu"
+msgstr "Показати меню мови"
+
+#: kmplayerapp.cpp:606
+msgid "&Keep Width/Height Ratio"
+msgstr "З&берігати пропорцію ширини і висоти"
+
+#: kmplayerapp.cpp:610 kmplayercontrolpanel.cpp:390
+msgid "&Full Screen"
+msgstr "&На весь екран"
+
+#: kmplayerapp.cpp:615
+msgid "&Arts Control"
+msgstr "Керування &aRts"
+
+#: kmplayerapp.cpp:620
+msgid "Opens a new application window"
+msgstr "Відкриває нове вікно програми"
+
+#: kmplayerapp.cpp:621
+msgid "Opens an existing file"
+msgstr "Відкриває існуючий файл"
+
+#: kmplayerapp.cpp:622
+msgid "Opens a recently used file"
+msgstr "Відкриває недавно використаний файл"
+
+#: kmplayerapp.cpp:623
+msgid "Closes the actual source"
+msgstr "Закриває дане джерело"
+
+#: kmplayerapp.cpp:624
+msgid "Quits the application"
+msgstr "Закриває програму"
+
+#: kmplayerapp.cpp:626
+msgid "Enables/disables the statusbar"
+msgstr "Вмикає/вимикає рядок стану"
+
+#: kmplayerapp.cpp:627
+msgid "Enables/disables the menubar"
+msgstr "Вмикає/вимикає панель меню"
+
+#: kmplayerapp.cpp:634 kmplayerapp.cpp:880 kmplayerapp.cpp:1021
+#: kmplayerapp.cpp:1359 kmplayerapp.cpp:1425 kmplayerapp.cpp:1920
+#: kmplayerapp.cpp:2179 kmplayerapp.cpp:2284 kmplayerapp.cpp:2329
+msgid "Ready."
+msgstr "Готово."
+
+#: kmplayerapp.cpp:644
+msgid "S&ource"
+msgstr "Д&жерело"
+
+#: kmplayerapp.cpp:645
+msgid "&DVD"
+msgstr "&DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:650
+msgid "&DVD Navigator"
+msgstr "Навігатор &DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:655
+msgid "V&CD"
+msgstr "V&CD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:657
+msgid "&TV"
+msgstr "&ТБ"
+
+#: kmplayerapp.cpp:659
+msgid "&Audio CD"
+msgstr "&Аудіо-КД"
+
+#: kmplayerapp.cpp:708 kmplayerapp.cpp:1563
+msgid "&Add to list"
+msgstr "&Додати у список"
+
+#: kmplayerapp.cpp:709
+msgid "Add in new &Group"
+msgstr "Додати у нову &групу"
+
+#: kmplayerapp.cpp:710
+msgid "&Copy here"
+msgstr "&Скопіювати сюди"
+
+#: kmplayerapp.cpp:771 kmplayerview.cpp:399
+msgid "V&ideo"
+msgstr "В&ідео"
+
+#: kmplayerapp.cpp:804
+msgid "More..."
+msgstr "Більше..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:854
+msgid "DVD Navigation..."
+msgstr "Навігація DVD..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:856 kmplayerapp.cpp:1486 kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Ready"
+msgstr "Готово"
+
+#: kmplayerapp.cpp:860
+msgid "Opening DVD..."
+msgstr "Відкривання DVD..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:865
+msgid "Opening VCD..."
+msgstr "Відкривання VCD..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:870
+msgid "Opening Audio CD..."
+msgstr "Відкривання аудіо-КД..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:875
+msgid "Opening pipe..."
+msgstr "Відкривання каналу..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:877
+msgid "Read From Pipe"
+msgstr "Читати з каналу"
+
+#: kmplayerapp.cpp:878
+msgid ""
+"Enter a command that will output an audio/video stream\n"
+"to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n"
+"\n"
+"Command:"
+msgstr ""
+"Введіть команду, яка видаватиме потік аудіо/відео на\n"
+"stdout. Його буде передано по каналу на stdin користувача.\n"
+"\n"
+"Команда:"
+
+#: kmplayerapp.cpp:888
+msgid "Opening VDR..."
+msgstr "Відкривання VDR..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:899 kmplayerapp.cpp:902
+msgid "Intro"
+msgstr "Вступ"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1009 kmplayerapp.cpp:1375
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Відкривається файл..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1262 kmplayerapp.cpp:1263
+msgid "Exit"
+msgstr "Вихід"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1354
+msgid "Opening a new application window..."
+msgstr "Відкривається нове вікно програми..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1363
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|Всі файли"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1363
+msgid "Open File"
+msgstr "Відкрити файл"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1382
+msgid "Save File"
+msgstr "Зберегти файл"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1386
+msgid ""
+"Error opening file %1.\n"
+"%2."
+msgstr ""
+"Помилка відкриття файла %1.\n"
+"%2."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1421
+msgid "Closing file..."
+msgstr "Закривається файл..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1430
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Вихід..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1489
+#, c-format
+msgid "Show Menubar with %1"
+msgstr "Показати смужку меню з %1"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1563
+msgid "Move here"
+msgstr "Пересунути сюди"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1592
+msgid "New group"
+msgstr "Нова група"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1672
+msgid "&Delete item"
+msgstr "Ви&далити елемент"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1675
+msgid "&Move up"
+msgstr "Пересунути вго&ру"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1677
+msgid "Move &down"
+msgstr "Пересунути в&низ"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1757
+msgid "Auto play after opening DVD"
+msgstr "Автоматично програвати після відкривання DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1758
+msgid "Start playing DVD right after opening DVD"
+msgstr "Починати програвати DVD відразу після відкривання DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1759
+msgid "DVD device:"
+msgstr "Пристрій DVD:"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1761
+msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device"
+msgstr ""
+"Шлях до вашого пристрою DVD. Ви мусите мати права читати з цього пристрою"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1788
+msgid "Optical Disks"
+msgstr "Оптичні диски"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1815 kmplayerapp.cpp:2017 kmplayerapp.cpp:2045
+#: kmplayerapp.cpp:2110
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1828
+msgid "CDROM - Audio Compact Disk"
+msgstr "CDROM - аудіо компактдиск"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1829
+msgid "VCD - Video Compact Disk"
+msgstr "VCD - відео компактдиск"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1830
+msgid "DVD - Digital Video Disk"
+msgstr "DVD - цифровий відеодиск"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1888
+msgid "&Titles"
+msgstr "&Заголовки"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1889
+msgid "&Chapters"
+msgstr "&Розділи"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1891
+msgid "Audio &Language"
+msgstr "&Мова аудіо"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1892
+msgid "&SubTitles"
+msgstr "&Субтитри"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2043 kmplayerapp.cpp:2219 kmplayertvsource.cpp:569
+#: kmplayervdr.cpp:724 pref.cpp:87 pref.cpp:93
+msgid "Source"
+msgstr "Джерело"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2056
+msgid "DVDNav"
+msgstr "DVDNav"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2074
+msgid "&Next"
+msgstr "&Далі"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2075
+msgid "&Root"
+msgstr "&Початок"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2076
+msgid "&Up"
+msgstr "&Вгору"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2118
+msgid "Auto play after opening a VCD"
+msgstr "Автоматично програвати після відкривання VCD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2119
+msgid "Start playing VCD right after opening VCD"
+msgstr "Починати програвати VCD відразу після відкривання VCD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2120
+msgid "VCD (CDROM) device:"
+msgstr "Пристрій VCD (CDROM):"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2122
+msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device"
+msgstr ""
+"Шлях до вашого пристрою CDROM/DVD. Ви мусите мати права читати з цього "
+"пристрою"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2133 kmplayerapp.cpp:2193 kmplayerapp.cpp:2221
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2151
+msgid "Track "
+msgstr "Доріжка "
+
+#: kmplayerapp.cpp:2232 kmplayerapp.cpp:2298
+msgid "Audio CD"
+msgstr "Аудіо-КД"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2253
+#, c-format
+msgid "Track %1"
+msgstr "Доріжка %1"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2304
+msgid "Pipe"
+msgstr "Канал"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2336
+#, c-format
+msgid "Pipe - %1"
+msgstr "Канал - %1"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:160
+msgid "Bind address:"
+msgstr "Адреса bind:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:162
+msgid "If you have multiple network devices, you can limit access"
+msgstr "Якщо у вас декілька мережних пристроїв, то можна обмежити доступ"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:165
+msgid "Listen port:"
+msgstr "Слухати порт:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:169
+msgid "Maximum connections:"
+msgstr "Максимум з'єднань:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:173
+msgid "Maximum bandwidth (kbit):"
+msgstr "Максимальна пропускна здатність (кбіт/с):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:177
+msgid "Temporary feed file:"
+msgstr "Тимчасовий файл подачі:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:181
+msgid "Feed file size (kB):"
+msgstr "Розмір файла подачі (КБ):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:204
+msgid "Format:"
+msgstr "Формат:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:212
+msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback"
+msgstr "Можна грати тільки avi, mpeg і rm"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:215
+msgid "Audio codec:"
+msgstr "Аудіокодек:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:216
+msgid "Audio bit rate (kbit):"
+msgstr "Частота аудіопотоку (кбіт/с):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:217
+msgid "Audio sample rate (Hz):"
+msgstr "Частота вибірки аудіо (Гц):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:218
+msgid "Video codec:"
+msgstr "Відеокодек:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:219
+msgid "Video bit rate (kbit):"
+msgstr "Частота відеопотоку (кбіт/с):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:220
+msgid "Quality (1-31):"
+msgstr "Якість (1-31):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:221
+msgid "Frame rate (Hz):"
+msgstr "Частота кадрів (Гц):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:222
+msgid "Gop size:"
+msgstr "Розмір групи кадрів:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:223
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Ширина (пікселів):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:224
+msgid "Height (pixels):"
+msgstr "Висота (пікселів):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:225
+msgid "Allow access from:"
+msgstr "Дозволити доступ з:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:230
+msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges"
+msgstr ""
+"\"Одинарна адреса IP\" або \"початкова адреса IP кінцева адреса IP\" для "
+"діапазону IP-адрес"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:232
+msgid "Host/IP or IP Range"
+msgstr "Вузол/IP або діапазон IP"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:245
+msgid "Load"
+msgstr "Завантажити"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:261 kmplayerbroadcast.cpp:597
+msgid "Start"
+msgstr "Почати"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:454 kmplayerbroadcast.cpp:654
+msgid "Broadcasting"
+msgstr "Трансляція"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:456
+msgid "Profiles"
+msgstr "Профілі"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:531 kmplayerbroadcast.cpp:587
+msgid "Failed to end ffserver process."
+msgstr "Помилка завершення процесу ffserver."
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:548
+msgid "Failed to start ffserver.\n"
+msgstr "Не вдалось запустити ffserver.\n"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:561
+msgid "Failed to start ffmpeg."
+msgstr "Не вдалось запустити ffmpeg."
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:656
+msgid "FFServer"
+msgstr "FFServer"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:57 kmplayerconfig.cpp:72
+msgid "Auto"
+msgstr "Авто"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:58
+msgid "Open Sound System"
+msgstr "Відкрита система звуку (OSS)"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:59
+msgid "Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "SDL (Simple DirectMedia Layer)"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:60
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "Вдосконалена архітектура звуку для Linux (ALSA)"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:61
+msgid "Analog Real-Time Synthesizer"
+msgstr "aRts (Analog Real-Time Synthesizer)"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:62
+msgid "JACK Audio Connection Kit"
+msgstr "Спорядження для аудіо з'єднань Jack"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:63
+msgid "OpenAL"
+msgstr "OpenAL"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:64
+msgid "Enlightened Sound Daemon"
+msgstr "Даемон звуку ESD"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:65
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5"
+msgstr "Вдосконалена архітектура звуку для Linux (ALSA) v0.5"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:66
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9"
+msgstr "Вдосконалена архітектура звуку для Linux (ALSA) v0.9"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:67
+msgid "Use back-end defaults"
+msgstr "Вживати типові параметри рушія"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:73
+msgid "X11Shm"
+msgstr "X11Shm"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:74
+msgid "XVidix"
+msgstr "XVidix"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:75
+msgid "XvMC"
+msgstr "XvMC"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:76
+msgid "SDL"
+msgstr "SDL"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:77
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:78
+msgid "OpenGL MT"
+msgstr "OpenGL MT"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:79
+msgid "XVideo"
+msgstr "XVideo"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:90
+msgid "Playlist background"
+msgstr "Колір тла списку композицій"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:93
+msgid "Playlist foreground"
+msgstr "Колір тексту списку композицій"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:96
+msgid "Console background"
+msgstr "Колір тла консолі"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:97
+msgid "Playlist active item"
+msgstr "Активний елемент списку композицій"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:102
+msgid "Console foreground"
+msgstr "Колір тексту консолі"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:105
+msgid "Video background"
+msgstr "Колір тла відео"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:108
+msgid "Viewing area background"
+msgstr "Колір тла ділянки перегляду"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:111
+msgid "Info window background"
+msgstr "Колір тла вікна інформації"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:114
+msgid "Info window foreground"
+msgstr "Колір тексту вікна інформації"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:117
+msgid "Playlist"
+msgstr "Список композицій"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:121
+msgid "Info window"
+msgstr "Вікно інформації"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:611
+msgid "File %1 does not exist."
+msgstr "Файл %1 не існує."
+
+#: kmplayerconfig.cpp:621
+msgid "Sub title file %1 does not exist."
+msgstr "Файл субтитрів %1 не існує."
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:297 kmplayercontrolpanel.cpp:308
+#, c-format
+msgid "Volume is %1"
+msgstr "Гучність %1"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:383
+msgid "&Play with"
+msgstr "&Грати за допомогою"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:386 kmplayerview.cpp:397
+msgid "Con&sole"
+msgstr "Кон&соль"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:387
+msgid "Play&list"
+msgstr "Список ком&позицій"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:404
+msgid "&Audio languages"
+msgstr "Мови &аудіо"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:405
+msgid "&Subtitles"
+msgstr "&Субтитри"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:406
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Контраст:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:410
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Яскравість:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:414
+msgid "Hue:"
+msgstr "Відтінок:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:418
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Насиченість:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:422
+msgid "Co&lors"
+msgstr "Ко&льори"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:424
+msgid "&Configure KMPlayer..."
+msgstr "&Налаштувати KMPlayer..."
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:182
+msgid "Edit playlist &item"
+msgstr "&Редагувати елемент списку композицій"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Not Running"
+msgstr "Не запущено"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Buffering"
+msgstr "Буферування"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382 pref.cpp:227
+msgid "Playing"
+msgstr "Програвання"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1390
+msgid "Recorder %1 %2"
+msgstr "Запис %1 %2"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1408
+msgid "Player %1 %2"
+msgstr "Програвач %1 %2"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1467
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невідомо"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1473 kmplayerpartbase.cpp:1549 pref.cpp:92
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1516
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Роз'єднано"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1570 kmplayerpartbase.cpp:1572
+#, c-format
+msgid "URL - %1"
+msgstr "URL - %1"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1865
+msgid "Connecting"
+msgstr "Йде з'єднання"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:180
+msgid "Failed to end player process."
+msgstr "Помилка завершення процесу програвача."
+
+#: kmplayerprocess.cpp:377
+msgid "&MPlayer"
+msgstr "&MPlayer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:870
+msgid "Size pattern"
+msgstr "Шаблон розміру"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:871
+msgid "Cache pattern"
+msgstr "Шаблон кешу"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:872
+msgid "Position pattern"
+msgstr "Шаблон позиції"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:873
+msgid "Index pattern"
+msgstr "Шаблон індексу"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:874
+msgid "Reference URL pattern"
+msgstr "Шаблон посилання URL"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:875
+msgid "Reference pattern"
+msgstr "Шаблон посилання"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:876
+msgid "Start pattern"
+msgstr "Шаблон запуску"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:877
+msgid "DVD language pattern"
+msgstr "Шаблон мови DVD"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:878
+msgid "DVD subtitle pattern"
+msgstr "Шаблон субтитрів DVD"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:879
+msgid "DVD titles pattern"
+msgstr "Шаблон заголовків DVD"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:880
+msgid "DVD chapters pattern"
+msgstr "Шаблон розділів DVD"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:881
+msgid "VCD track pattern"
+msgstr "Шаблон доріжки VCD"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:882
+msgid "Audio CD tracks pattern"
+msgstr "Шаблон доріжок аудіо-КД"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:904
+msgid "MPlayer command:"
+msgstr "Команда MPlayer:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:905
+msgid "Additional command line arguments:"
+msgstr "Додаткові аргументи командного рядка:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:906
+msgid "Cache size:"
+msgstr "Розмір кешу:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:906
+msgid "kB"
+msgstr "КБ"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:908
+msgid "Build new index when possible"
+msgstr "Створювати новий індекс, якщо можливо"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:910
+msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)"
+msgstr "Дозволяє пошук в індексованих файлах (AVIs)"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:976 kmplayerprocess.cpp:1667 pref.cpp:74 pref.cpp:85
+msgid "General Options"
+msgstr "Загальні параметри"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:978
+msgid "MPlayer"
+msgstr "MPlayer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:608
+msgid "&Xine"
+msgstr "&Xine"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:1761
+msgid "&GStreamer"
+msgstr "&GStreamer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:2530
+msgid "&Ice Ape"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:62
+msgid "Video device:"
+msgstr "Пристрій відео:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:65
+msgid "Audio device:"
+msgstr "Пристрій аудіо:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:67
+msgid "Name:"
+msgstr "Назва:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:69
+msgid "Width:"
+msgstr "Ширина:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:71
+msgid "Height:"
+msgstr "Висота:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:73
+msgid "Do not immediately play"
+msgstr "Не починати програвання відразу"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:75
+msgid "Only start playing after clicking the play button"
+msgstr "Починати програвання тільки після натискання кнопки пуску"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:86
+msgid "Norm:"
+msgstr "Норм.:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:98
+msgid "Channel"
+msgstr "Канал"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:99
+msgid "Frequency (MHz)"
+msgstr "Частота [МГц]: "
+
+#: kmplayertvsource.cpp:139
+msgid ""
+"You are about to remove this device from the Source menu.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"Ви збираєтесь видалити цей пристрій з меню Джерела.\n"
+"Продовжити?"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:139
+msgid "Confirm"
+msgstr "Підтвердити"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:154
+msgid "Driver:"
+msgstr "Драйвер:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:156
+msgid "dummy, v4l or bsdbt848"
+msgstr "порожній, v4l або bsdbt848"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:157
+msgid "Device:"
+msgstr "Пристрій:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:159
+msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0"
+msgstr "Шлях до вашого пристрою відео, напр., /dev/video0"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:160
+msgid "Scan..."
+msgstr "Сканувати..."
+
+#: kmplayertvsource.cpp:170 pref.cpp:79 pref.cpp:119 pref.cpp:821
+msgid "General"
+msgstr "Загальне"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:245
+msgid "tv device"
+msgstr "Пристрій ТБ"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:321
+msgid "Television"
+msgstr "Телебачення"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:345 kmplayertvsource.cpp:519 kmplayertvsource.cpp:571
+msgid "TV"
+msgstr "ТБ"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:475
+msgid "TV: "
+msgstr "ТБ: "
+
+#: kmplayertvsource.cpp:598
+msgid "Device already present."
+msgstr "Пристрій вже існує."
+
+#: kmplayertvsource.cpp:609
+msgid "No device found."
+msgstr "Не знайдено жодного пристрою."
+
+#: kmplayertvsource.cpp:631
+msgid "TVScanner"
+msgstr "Сканер ТБ"
+
+#: kmplayervdr.cpp:89
+msgid "XVideo port"
+msgstr "Порт XVideo"
+
+#: kmplayervdr.cpp:91
+msgid ""
+"Port base of the X Video extension.\n"
+"If left to default (0), the first available port will be used. However if "
+"you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to "
+"use here.\n"
+"See the output from 'xvinfo' for more information"
+msgstr ""
+"Початковий порт для розширення X Video.\n"
+"Якщо залишено типове значення (0), то буде вживатися перший наявний порт. "
+"Однак, якщо ви маєте декілька примірників XVideo, то вам, мабуть, прийдеться "
+"вказати тут порт для вжитку.\n"
+"Для докладнішої інформації див. вивід з \"xvinfo\""
+
+#: kmplayervdr.cpp:92
+msgid "Communication port:"
+msgstr "Порт зв'язку:"
+
+#: kmplayervdr.cpp:95
+msgid ""
+"Communication port with VDR. Default is port 2001.\n"
+"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here "
+"too."
+msgstr ""
+"Порт зв'язку з VDR. Типовий порт: 2001.\n"
+"Якщо ви вживаєте інший порт за допомогою параметра \"-p\" для \"vdr\", то "
+"мусите тут також цей порт вказати."
+
+#: kmplayervdr.cpp:99
+msgid "Scale"
+msgstr "Масштаб"
+
+#: kmplayervdr.cpp:100
+msgid "4:3"
+msgstr "4:3"
+
+#: kmplayervdr.cpp:101
+msgid "16:9"
+msgstr "16:9"
+
+#: kmplayervdr.cpp:102
+msgid "Aspects to use when viewing VDR"
+msgstr "Пропорції екрана при перегляді VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:172 kmplayervdr.cpp:726
+msgid "VDR"
+msgstr "VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:242
+msgid "Dis&connect"
+msgstr "Роз'&єднати"
+
+#: kmplayervdr.cpp:243
+msgid "VDR Key Up"
+msgstr "Клавіша VDR \"Вгору\""
+
+#: kmplayervdr.cpp:244
+msgid "VDR Key Down"
+msgstr "Клавіша VDR \"Вниз\""
+
+#: kmplayervdr.cpp:245
+msgid "VDR Key Back"
+msgstr "Клавіша VDR \"Назад\""
+
+#: kmplayervdr.cpp:246
+msgid "VDR Key Ok"
+msgstr "Клавіша VDR \"Гаразд\""
+
+#: kmplayervdr.cpp:247
+msgid "VDR Key Setup"
+msgstr "Клавіша VDR \"Налаштування\""
+
+#: kmplayervdr.cpp:248
+msgid "VDR Key Channels"
+msgstr "Клавіша VDR \"Канали\""
+
+#: kmplayervdr.cpp:249
+msgid "VDR Key Menu"
+msgstr "Клавіша VDR \"Меню\""
+
+#: kmplayervdr.cpp:250
+msgid "VDR Key Red"
+msgstr "Клавіша VDR \"Червона\""
+
+#: kmplayervdr.cpp:251
+msgid "VDR Key Green"
+msgstr "Клавіша VDR \"Зелена\""
+
+#: kmplayervdr.cpp:252
+msgid "VDR Key Yellow"
+msgstr "Клавіша VDR \"Жовта\""
+
+#: kmplayervdr.cpp:253
+msgid "VDR Key Blue"
+msgstr "Клавіша VDR \"Синя\""
+
+#: kmplayervdr.cpp:256
+msgid "VDR Key 0"
+msgstr "Клавіша VDR 0"
+
+#: kmplayervdr.cpp:257
+msgid "VDR Key 1"
+msgstr "Клавіша VDR 1"
+
+#: kmplayervdr.cpp:258
+msgid "VDR Key 2"
+msgstr "Клавіша VDR 2"
+
+#: kmplayervdr.cpp:259
+msgid "VDR Key 3"
+msgstr "Клавіша VDR 3"
+
+#: kmplayervdr.cpp:260
+msgid "VDR Key 4"
+msgstr "Клавіша VDR 4"
+
+#: kmplayervdr.cpp:261
+msgid "VDR Key 5"
+msgstr "Клавіша VDR 5"
+
+#: kmplayervdr.cpp:262
+msgid "VDR Key 6"
+msgstr "Клавіша VDR 6"
+
+#: kmplayervdr.cpp:263
+msgid "VDR Key 7"
+msgstr "Клавіша VDR 7"
+
+#: kmplayervdr.cpp:264
+msgid "VDR Key 8"
+msgstr "Клавіша VDR 8"
+
+#: kmplayervdr.cpp:265
+msgid "VDR Key 9"
+msgstr "Клавіша VDR 9"
+
+#: kmplayervdr.cpp:450
+msgid "Host not found"
+msgstr "Вузол не знайдено"
+
+#: kmplayervdr.cpp:452
+msgid "Connection refused"
+msgstr "У з'єднанні відмовлено"
+
+#: kmplayervdr.cpp:494
+msgid "Custom VDR command"
+msgstr "Нетипова команда VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:494
+msgid ""
+"You can pass commands to VDR.\n"
+"Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n"
+"You can see VDR response in the console window.\n"
+"\n"
+"VDR Command:"
+msgstr ""
+"До VDR можна надсилати команди.\n"
+"Введіть \"HELP\", щоб побачити список наявних команд.\n"
+"Відповідь VDR буде видно у вікні консолі.\n"
+"\n"
+"Команда VDR:"
+
+#: kmplayervdr.cpp:693
+msgid "Port "
+msgstr "Порт "
+
+#: kmplayervdr.cpp:749
+msgid "X&Video"
+msgstr "X&Video"
+
+#: kmplayerview.cpp:187
+msgid "Play List"
+msgstr "Список композицій"
+
+#: kmplayerview.cpp:362
+msgid "Volume:"
+msgstr "Гучність:"
+
+#: main.cpp:32 main.cpp:48
+msgid "KMPlayer"
+msgstr "KMPlayer"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "file to open"
+msgstr "відкрити файл"
+
+#: playlistview.cpp:182
+msgid "unnamed"
+msgstr "без назви"
+
+#: playlistview.cpp:182
+msgid "none"
+msgstr "немає"
+
+#: playlistview.cpp:200
+msgid "[attributes]"
+msgstr "[атрибути]"
+
+#: playlistview.cpp:355
+msgid "&Copy to Clipboard"
+msgstr "&Скопіювати до кишені"
+
+#: playlistview.cpp:366
+msgid "&Show all"
+msgstr "Показати &всі"
+
+#: pref.cpp:66
+msgid "Preferences"
+msgstr "Параметри"
+
+#: pref.cpp:81
+msgid "Looks"
+msgstr "Вигляд"
+
+#: pref.cpp:84
+msgid "Output"
+msgstr "Вивід"
+
+#: pref.cpp:95 pref.cpp:121
+msgid "Recording"
+msgstr "Запис"
+
+#: pref.cpp:102
+msgid "MEncoder"
+msgstr "MEncoder"
+
+#: pref.cpp:106
+msgid "FFMpeg"
+msgstr "FFMpeg"
+
+#: pref.cpp:123
+msgid "Output Plugins"
+msgstr "Втулки виводу"
+
+#: pref.cpp:128 pref.cpp:129
+msgid "Postprocessing"
+msgstr "Після-опрацювання"
+
+#: pref.cpp:207
+msgid "Window"
+msgstr "Вікно"
+
+#: pref.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "Keep size ratio"
+msgstr "Зберігати масштаб"
+
+#: pref.cpp:212
+msgid ""
+"When checked, movie will keep its aspect ratio\n"
+"when window is resized"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:213
+msgid "Dock in system tray"
+msgstr "Пришвартувати у системному лотку"
+
+#: pref.cpp:214
+msgid ""
+"When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n"
+"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's "
+"taskbar button."
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:215
+msgid "Auto resize to video sizes"
+msgstr "Автоматично змінювати розмір під відео"
+
+#: pref.cpp:216
+msgid ""
+"When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n"
+"when video starts"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:221
+msgid "Remember window size on exit"
+msgstr "При виході запам'ятовувати розмір вікна"
+
+#: pref.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Always start with fixed size"
+msgstr "Завжди починати з вказаного компонента:"
+
+#: pref.cpp:228
+msgid "Loop"
+msgstr "Зациклити"
+
+#: pref.cpp:229
+msgid "Makes current movie loop"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:230
+msgid "Allow framedrops"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:231
+msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:232
+msgid "Auto set volume on start"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:233
+msgid ""
+"When a new source is selected, the volume will be set according the volume "
+"control"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:234
+msgid "Auto set colors on start"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors"
+msgstr ""
+"Якщо вибрано, кольори заголовка будуть братися з теми IceWM. Інакше, будуть "
+"вживатися поточні кольори смужки заголовка KDE."
+
+#: pref.cpp:237
+msgid "Control Panel"
+msgstr "Панель керування"
+
+#: pref.cpp:241
+msgid "Show config button"
+msgstr "Показувати кнопку налаштування"
+
+#: pref.cpp:242
+msgid "Add a button that will popup a config menu"
+msgstr "Додати кнопку, яка викликатиме меню налаштування"
+
+#: pref.cpp:243
+msgid "Show playlist button"
+msgstr "Показувати кнопку списку композицій"
+
+#: pref.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Add a playlist button to the control buttons"
+msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб додати налаштований фільтр до списку."
+
+#: pref.cpp:245
+msgid "Show record button"
+msgstr "Показати кнопку запису"
+
+#: pref.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Add a record button to the control buttons"
+msgstr ""
+"<qt>Натисніть на цю кнопку, щоб використовувались два значення, що призведе "
+"до створення запису-дублікату.</qt>"
+
+#: pref.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Show broadcast button"
+msgstr "Показувати кнопку списку вікон"
+
+#: pref.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "Add a broadcast button to the control buttons"
+msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб перевантажити зміст поточної адреси."
+
+#: pref.cpp:255
+msgid "Forward/backward seek time:"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:275
+msgid "Colors"
+msgstr "Кольори"
+
+#: pref.cpp:294
+msgid "AaBbCc"
+msgstr "AaBbCc"
+
+#: pref.cpp:336
+msgid "Location:"
+msgstr "Адреса:"
+
+#: pref.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "Location of the playable item"
+msgstr "В це поле введіть адресу файла стилів"
+
+#: pref.cpp:344
+#, fuzzy
+msgid "Sub title:"
+msgstr "Заголовок &кнопки:"
+
+#: pref.cpp:349
+msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:352
+msgid "Enable 'Click to Play' support"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:353
+msgid "Support for WEB pages having a start image"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:363
+msgid "Use movie player:"
+msgstr "Програвач:"
+
+#: pref.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Network bandwidth"
+msgstr "Максимальна пропускна властивість мережі:"
+
+#: pref.cpp:372
+msgid ""
+"Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
+"particular bitrate.\n"
+"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video."
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:374
+msgid ""
+"Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
+"particular bitrate.\n"
+"This option sets the maximum bandwidth you have available for video."
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:375
+msgid "Preferred bitrate:"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:377 pref.cpp:380
+msgid "kbit/s"
+msgstr "кбіт/с"
+
+#: pref.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "Maximum bitrate:"
+msgstr "Максимальна частота вибірки:"
+
+#: pref.cpp:400
+msgid "Output file:"
+msgstr "Файл виводу:"
+
+#: pref.cpp:405
+msgid "Start &Recording"
+msgstr "Почати &запис"
+
+#: pref.cpp:410
+msgid "Current source: "
+msgstr "Поточне джерело: "
+
+#: pref.cpp:411
+msgid "Recorder"
+msgstr "Записувач"
+
+#: pref.cpp:417
+msgid "Auto Playback"
+msgstr "Автопрогравання"
+
+#: pref.cpp:418
+msgid "&No"
+msgstr "&Ні"
+
+#: pref.cpp:419
+msgid "&When recording finished"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:420
+msgid "A&fter"
+msgstr "&Після"
+
+#: pref.cpp:424
+msgid "Time (seconds):"
+msgstr "Час (сек):"
+
+#: pref.cpp:445
+msgid "Stop Recording"
+msgstr "Зупинити запис"
+
+#: pref.cpp:451
+msgid "Start Recording"
+msgstr "Почати запис"
+
+#: pref.cpp:470
+msgid "Current Source: "
+msgstr "Поточне джерело: "
+
+#: pref.cpp:542
+msgid "Format"
+msgstr "Формат"
+
+#: pref.cpp:543
+#, fuzzy
+msgid "Same as source"
+msgstr "Назва джерела новин"
+
+#: pref.cpp:544 pref.cpp:666
+msgid "Custom"
+msgstr "Нетиповий"
+
+#: pref.cpp:547
+msgid "Mencoder arguments:"
+msgstr "Параметри програми mencoder:"
+
+#: pref.cpp:571
+msgid "&MEncoder"
+msgstr "&MEncoder"
+
+#: pref.cpp:579
+msgid "MPlayer -&dumpstream"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:585
+msgid "FFMpeg arguments:"
+msgstr "Аргументи FFMpeg:"
+
+#: pref.cpp:599
+msgid "&FFMpeg"
+msgstr "&FFMpeg"
+
+#: pref.cpp:619
+msgid ""
+"Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, "
+"which is slower."
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:620
+msgid "Video driver:"
+msgstr "Відеодрайвер:"
+
+#: pref.cpp:626
+msgid "Audio driver:"
+msgstr "Аудіодрайвер:"
+
+#: pref.cpp:641
+msgid "Enable use of postprocessing filters"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:643
+msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:669
+#, fuzzy
+msgid "Fast"
+msgstr "Швидка"
+
+#: pref.cpp:692
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal deblocking"
+msgstr "Зчеплення горизонтальне 1"
+
+#: pref.cpp:693 pref.cpp:712 pref.cpp:732
+#, fuzzy
+msgid "Auto quality"
+msgstr "Якість відео:"
+
+#: pref.cpp:695 pref.cpp:714 pref.cpp:734
+msgid "Chrominance filtering"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:711
+#, fuzzy
+msgid "Vertical deblocking"
+msgstr "Зчеплення вертикальне 1"
+
+#: pref.cpp:731
+#, fuzzy
+msgid "Dering filter"
+msgstr "<b>Застосування дії фільтра:</b> %1"
+
+#: pref.cpp:751
+#, fuzzy
+msgid "Auto brightness/contrast"
+msgstr "Ав&томатичне коректування яскравості/контрастності"
+
+#: pref.cpp:752
+msgid "Stretch luminance to full range"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:761
+msgid "Temporal noise reducer"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:787
+msgid "Linear blend deinterlacer"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:788
+msgid "Linear interpolating deinterlacer"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:789
+msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:790
+msgid "Median deinterlacer"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:791
+msgid "FFmpeg deinterlacer"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:818
+msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:819
+msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:820
+msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:823 pref.cpp:824 pref.cpp:825
+msgid "Filter is used if there is enough CPU"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:827
+msgid "Stretches luminance to full range (0..255)"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:828
+#, fuzzy
+msgid "Custom Preset"
+msgstr "Comment=Нетиповий проект"
+
+#: pref.cpp:830
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlacing"
+msgstr "Вилучення через-рядкової розгортки"
+
+#: pref.cpp:836
+#, fuzzy
+msgid "Reset Settings?"
+msgstr "Скинути налаштування шрифту"
+
+#: pref.cpp:837
+msgid ""
+"You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n"
+"Please confirm.\n"
+msgstr ""
+
+#: viewarea.cpp:1356
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Повний екран"
+
+#: viewarea.cpp:1387
+msgid "Scale:"
+msgstr "Масштаб:"
+
+#: kmplayerui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "VD&R"
+msgstr "VD&R"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Start"
+#~ msgstr "Почати"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "Ви&далити елемент"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Зберегти файл"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Ви&далити елемент"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "&Стоп"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "Скинути налаштування шрифту"
diff --git a/translations/messages/zh_CN.po b/translations/messages/zh_CN.po
new file mode 100644
index 0000000..7f7ba8e
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,1694 @@
+# translation of kmplayer.po to zh_CN
+# translation of kmplayer.po to zh_CN
+# translation of kmplayer.po to Chinese(Simplified)
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Justin Fang <justin_fang@msn.com>, 2003.
+# Yan Shuangchun <yahzee@d3eye.com>, 2003.
+# zhu-zhy <sp_xym@hotmail.com>, 2003.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-15 22:00+0800\n"
+"Last-Translator: zhu-zhy <sp_xym@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "方骏,颜双春,朱鸷勇"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "justin_fang@msn.com,yahzee@d3eye.com,sp_xym@hotmail.com"
+
+#: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:612
+msgid "P&lay"
+msgstr "播放(&L)"
+
+#: kmplayer_part.cpp:164 kmplayerapp.cpp:613
+msgid "&Pause"
+msgstr "暂停(&P)"
+
+#: kmplayer_part.cpp:165 kmplayerapp.cpp:614
+msgid "&Stop"
+msgstr "停止(&S)"
+
+#: kmplayer_part.cpp:166 kmplayerapp.cpp:590 kmplayerapp.cpp:667
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "增加音量"
+
+#: kmplayer_part.cpp:167 kmplayerapp.cpp:591 kmplayerapp.cpp:668
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "减少音量"
+
+#: kmplayer_part.cpp:575
+msgid "% Cache fill"
+msgstr "% 缓存已满"
+
+#: kmplayer_part.cpp:600
+msgid "KMPlayer: Playing"
+msgstr "KMPlayer:正在播放"
+
+#: kmplayer_part.cpp:613
+msgid "KMPlayer: Stop Playing"
+msgstr "KMPlayer:停止播放"
+
+#: kmplayer_part.cpp:1111
+msgid "HREF"
+msgstr "HREF"
+
+#: kmplayer_part.cpp:1204
+msgid "WEB"
+msgstr "网络"
+
+#: kmplayerapp.cpp:240
+msgid "Most Recent"
+msgstr "最近"
+
+#: kmplayerapp.cpp:325
+msgid "Persistent Playlists"
+msgstr "永久播放列表"
+
+#: kmplayerapp.cpp:577
+msgid "New &Window"
+msgstr "新窗口(&W)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:581
+msgid "Clear &History"
+msgstr "清除历史(&H)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:584 kmplayerapp.cpp:651 kmplayerapp.cpp:653
+msgid "&Open DVD"
+msgstr "打开 DVD(&O)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:585 kmplayerapp.cpp:658
+msgid "&Open VCD"
+msgstr "打开 VCD(&O)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:586 kmplayerapp.cpp:660
+msgid "&Open Audio CD"
+msgstr "打开音频 CD(&O)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:587
+msgid "&Open Pipe..."
+msgstr "打开管道(&O)..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:589 kmplayervdr.cpp:287
+msgid "&Connect"
+msgstr "连接(&C)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:592 kmplayerapp.cpp:768
+msgid "C&onsole"
+msgstr "控制台(&O)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:594
+msgid "Pla&y List"
+msgstr "播放列表(&)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:595 kmplayercontrolpanel.cpp:388
+msgid "Minimal mode"
+msgstr "最小模式"
+
+#: kmplayerapp.cpp:596 kmplayercontrolpanel.cpp:393
+#, c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:597 kmplayercontrolpanel.cpp:394
+#, c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:598 kmplayercontrolpanel.cpp:395
+#, c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:599 kmplayercontrolpanel.cpp:396
+#, c-format
+msgid "200%"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:600 kmplayercontrolpanel.cpp:397
+#, c-format
+msgid "300%"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:601
+msgid "&Edit mode"
+msgstr "编辑模式(&E)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:602
+msgid "Sync &with playlist"
+msgstr "与播放列表同步(&W)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:604
+msgid "Show Popup Menu"
+msgstr "显示弹出菜单"
+
+#: kmplayerapp.cpp:605
+msgid "Show Language Menu"
+msgstr "显示语言菜单"
+
+#: kmplayerapp.cpp:606
+msgid "&Keep Width/Height Ratio"
+msgstr "保持宽高比(&K)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:610 kmplayercontrolpanel.cpp:390
+msgid "&Full Screen"
+msgstr "全屏(&F)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:615
+msgid "&Arts Control"
+msgstr "aRts 控制(&A)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:620
+msgid "Opens a new application window"
+msgstr "打开新的应用程序窗口"
+
+#: kmplayerapp.cpp:621
+msgid "Opens an existing file"
+msgstr "打开一个现有文件"
+
+#: kmplayerapp.cpp:622
+msgid "Opens a recently used file"
+msgstr "打开最近使用过的文件"
+
+#: kmplayerapp.cpp:623
+msgid "Closes the actual source"
+msgstr "关闭当前播放源"
+
+#: kmplayerapp.cpp:624
+msgid "Quits the application"
+msgstr "退出应用程序"
+
+#: kmplayerapp.cpp:626
+msgid "Enables/disables the statusbar"
+msgstr "启用/禁用状态条"
+
+#: kmplayerapp.cpp:627
+msgid "Enables/disables the menubar"
+msgstr "启用/禁用菜单栏"
+
+#: kmplayerapp.cpp:634 kmplayerapp.cpp:880 kmplayerapp.cpp:1021
+#: kmplayerapp.cpp:1359 kmplayerapp.cpp:1425 kmplayerapp.cpp:1920
+#: kmplayerapp.cpp:2179 kmplayerapp.cpp:2284 kmplayerapp.cpp:2329
+msgid "Ready."
+msgstr "就绪。"
+
+#: kmplayerapp.cpp:644
+msgid "S&ource"
+msgstr "播放源(&O)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:645
+msgid "&DVD"
+msgstr "DVD(&D)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:650
+msgid "&DVD Navigator"
+msgstr "DVD 导航(&D)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:655
+msgid "V&CD"
+msgstr "VCD(&C)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:657
+msgid "&TV"
+msgstr "电视(&T)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:659
+msgid "&Audio CD"
+msgstr "音频 CD(&A)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:708 kmplayerapp.cpp:1563
+msgid "&Add to list"
+msgstr "添加到列表(&A)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:709
+msgid "Add in new &Group"
+msgstr "添加到新组中(&G)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:710
+msgid "&Copy here"
+msgstr "复制到此处(&C)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:771 kmplayerview.cpp:399
+msgid "V&ideo"
+msgstr "视频(&I)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:804
+msgid "More..."
+msgstr "更多..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:854
+msgid "DVD Navigation..."
+msgstr "DVD 导航..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:856 kmplayerapp.cpp:1486 kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Ready"
+msgstr "就绪"
+
+#: kmplayerapp.cpp:860
+msgid "Opening DVD..."
+msgstr "正在打开 DVD..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:865
+msgid "Opening VCD..."
+msgstr "正在打开 VCD..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:870
+msgid "Opening Audio CD..."
+msgstr "正在音频 CD..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:875
+msgid "Opening pipe..."
+msgstr "正在打开管道..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:877
+msgid "Read From Pipe"
+msgstr "从管道中读取"
+
+#: kmplayerapp.cpp:878
+msgid ""
+"Enter a command that will output an audio/video stream\n"
+"to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n"
+"\n"
+"Command:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:888
+msgid "Opening VDR..."
+msgstr "正在打开 VDR..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:899 kmplayerapp.cpp:902
+msgid "Intro"
+msgstr "介绍"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1009 kmplayerapp.cpp:1375
+msgid "Opening file..."
+msgstr "正在打开文件..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1262 kmplayerapp.cpp:1263
+msgid "Exit"
+msgstr "退出"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1354
+msgid "Opening a new application window..."
+msgstr "正在打开一个新的应用程序窗口..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1363
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|全部文件"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1363
+msgid "Open File"
+msgstr "打开文件"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1382
+msgid "Save File"
+msgstr "保存文件"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1386
+msgid ""
+"Error opening file %1.\n"
+"%2."
+msgstr ""
+"打开文件 %1 出错。\n"
+"%2。"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1421
+msgid "Closing file..."
+msgstr "正在关闭文件..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1430
+msgid "Exiting..."
+msgstr "正在退出..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1489
+#, c-format
+msgid "Show Menubar with %1"
+msgstr "以 %1 显示菜单栏"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1563
+msgid "Move here"
+msgstr "移至此处"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1592
+msgid "New group"
+msgstr "新建组"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1672
+msgid "&Delete item"
+msgstr "删除项(&D)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1675
+msgid "&Move up"
+msgstr "上移(&M)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1677
+msgid "Move &down"
+msgstr "下移(&D)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1757
+msgid "Auto play after opening DVD"
+msgstr "打开 DVD 后自动播放"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1758
+msgid "Start playing DVD right after opening DVD"
+msgstr "打开 DVD 后立即播放"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1759
+msgid "DVD device:"
+msgstr "DVD 设备:"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1761
+msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device"
+msgstr "您 DVD 设备的路径,您必需拥有该设备的读权限"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1788
+msgid "Optical Disks"
+msgstr "光盘"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1815 kmplayerapp.cpp:2017 kmplayerapp.cpp:2045
+#: kmplayerapp.cpp:2110
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1828
+msgid "CDROM - Audio Compact Disk"
+msgstr "CDROM - 音频碟片"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1829
+msgid "VCD - Video Compact Disk"
+msgstr "VCD - 视频碟片"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1830
+msgid "DVD - Digital Video Disk"
+msgstr "DVD - 视频碟片"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1888
+msgid "&Titles"
+msgstr "标题(&T)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1889
+msgid "&Chapters"
+msgstr "段落(&C)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1891
+msgid "Audio &Language"
+msgstr "配音语言(&L)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1892
+msgid "&SubTitles"
+msgstr "字幕(&S)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2043 kmplayerapp.cpp:2219 kmplayertvsource.cpp:569
+#: kmplayervdr.cpp:724 pref.cpp:87 pref.cpp:93
+msgid "Source"
+msgstr "播放源"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2056
+msgid "DVDNav"
+msgstr "DVDNav"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2074
+msgid "&Next"
+msgstr "下一段(&N)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2075
+msgid "&Root"
+msgstr "根目录(&R)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2076
+msgid "&Up"
+msgstr "向上(&U)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2118
+msgid "Auto play after opening a VCD"
+msgstr "打开 VCD 后自动播放"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2119
+msgid "Start playing VCD right after opening VCD"
+msgstr "打开 VCD 后立即播放"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2120
+msgid "VCD (CDROM) device:"
+msgstr "VCD(CDROM) 设备:"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2122
+msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device"
+msgstr "您的 CDROM/DVD 设备的路径,您必需拥有该设备的读权限"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2133 kmplayerapp.cpp:2193 kmplayerapp.cpp:2221
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2151
+msgid "Track "
+msgstr "轨道 "
+
+#: kmplayerapp.cpp:2232 kmplayerapp.cpp:2298
+msgid "Audio CD"
+msgstr "音频 CD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2253
+#, c-format
+msgid "Track %1"
+msgstr "第 %1 轨"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2304
+msgid "Pipe"
+msgstr "管道"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2336
+#, c-format
+msgid "Pipe - %1"
+msgstr "管道 - %1"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:160
+msgid "Bind address:"
+msgstr "Bind 地址:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:162
+msgid "If you have multiple network devices, you can limit access"
+msgstr "如果你有多个网络设备,你可以限制访问"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:165
+msgid "Listen port:"
+msgstr "监听端口:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:169
+msgid "Maximum connections:"
+msgstr "最大连接数:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:173
+msgid "Maximum bandwidth (kbit):"
+msgstr "最大占用带宽(kbit):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:177
+msgid "Temporary feed file:"
+msgstr "临时传播文件:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:181
+msgid "Feed file size (kB):"
+msgstr "传播文件大小(kB):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:204
+msgid "Format:"
+msgstr "格式:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:212
+msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback"
+msgstr "只有 avi,mpeg 和 rm 能够被 mplayer 回放"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:215
+msgid "Audio codec:"
+msgstr "音频解码器:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:216
+msgid "Audio bit rate (kbit):"
+msgstr "音频比特率(kbit):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:217
+msgid "Audio sample rate (Hz):"
+msgstr "音频采样频率(Hz):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:218
+msgid "Video codec:"
+msgstr "视频解码器:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:219
+msgid "Video bit rate (kbit):"
+msgstr "视频比特率(kbit):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:220
+msgid "Quality (1-31):"
+msgstr "质量(1-31):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:221
+msgid "Frame rate (Hz):"
+msgstr "帧速率(Hz):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:222
+msgid "Gop size:"
+msgstr "Gop 大小:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:223
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "宽度(像素):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:224
+msgid "Height (pixels):"
+msgstr "高度(像素):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:225
+msgid "Allow access from:"
+msgstr "允许访问来自:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:230
+msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges"
+msgstr "“单 IP”还是给出“起始 IP”的 IP 范围"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:232
+msgid "Host/IP or IP Range"
+msgstr "主机/IP 或 IP 范围"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:245
+msgid "Load"
+msgstr "装入"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:261 kmplayerbroadcast.cpp:597
+msgid "Start"
+msgstr "开始"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:454 kmplayerbroadcast.cpp:654
+msgid "Broadcasting"
+msgstr "广播"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:456
+msgid "Profiles"
+msgstr "配置文件"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:531 kmplayerbroadcast.cpp:587
+msgid "Failed to end ffserver process."
+msgstr "结束 ffserver 进程失败。"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:548
+msgid "Failed to start ffserver.\n"
+msgstr "启动 ffserver 失败。\n"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:561
+msgid "Failed to start ffmpeg."
+msgstr "启动 ffmpeg 失败。"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:656
+msgid "FFServer"
+msgstr "FFServer"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:57 kmplayerconfig.cpp:72
+msgid "Auto"
+msgstr "自动"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:58
+msgid "Open Sound System"
+msgstr "开放音频系统"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:59
+msgid "Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "简单 DirectMedia 媒体层"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:60
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "高级 Linux 音频体系(Alsa)"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:61
+msgid "Analog Real-Time Synthesizer"
+msgstr "模拟实时合成器"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:62
+msgid "JACK Audio Connection Kit"
+msgstr "JACK 音频连接工具"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:63
+msgid "OpenAL"
+msgstr "OpenAL"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:64
+msgid "Enlightened Sound Daemon"
+msgstr "Enlightened 音频后台程序"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:65
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5"
+msgstr "高级 Linux 音频体系 v0.5"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:66
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9"
+msgstr "高级 Linux 音频体系 v0.9"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:67
+msgid "Use back-end defaults"
+msgstr "使用后端默认值"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:73
+msgid "X11Shm"
+msgstr "X11Shm"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:74
+msgid "XVidix"
+msgstr "XVidix"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:75
+msgid "XvMC"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:76
+msgid "SDL"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:77
+msgid "OpenGL"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:78
+msgid "OpenGL MT"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:79
+msgid "XVideo"
+msgstr "XVideo"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:90
+msgid "Playlist background"
+msgstr "播放列表背景"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:93
+msgid "Playlist foreground"
+msgstr "播放列表前景"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:96
+msgid "Console background"
+msgstr "控制台背景"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:97
+msgid "Playlist active item"
+msgstr "播放列表当前项"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:102
+msgid "Console foreground"
+msgstr "控制台前景"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:105
+msgid "Video background"
+msgstr "视频背景"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:108
+msgid "Viewing area background"
+msgstr "显示区背景"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:111
+msgid "Info window background"
+msgstr "信息窗口背景"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:114
+msgid "Info window foreground"
+msgstr "信息窗口前景"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:117
+msgid "Playlist"
+msgstr "播放列表"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:121
+msgid "Info window"
+msgstr "信息窗口"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:611
+msgid "File %1 does not exist."
+msgstr "文件 %1 不存在。"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:621
+msgid "Sub title file %1 does not exist."
+msgstr "字幕文件 %1 不存在。"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:297 kmplayercontrolpanel.cpp:308
+#, c-format
+msgid "Volume is %1"
+msgstr "音量为 %1"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:383
+msgid "&Play with"
+msgstr "播放方式(&P)"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:386 kmplayerview.cpp:397
+msgid "Con&sole"
+msgstr "控制台(&S)"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:387
+msgid "Play&list"
+msgstr "播放列表(&L)"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:404
+msgid "&Audio languages"
+msgstr "音频语言(&A)"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:405
+msgid "&Subtitles"
+msgstr "字幕(&S)"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:406
+msgid "Contrast:"
+msgstr "对比度:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:410
+msgid "Brightness:"
+msgstr "亮度:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:414
+msgid "Hue:"
+msgstr "色调:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:418
+msgid "Saturation:"
+msgstr "饱和度:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:422
+msgid "Co&lors"
+msgstr "色彩(&L):"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:424
+msgid "&Configure KMPlayer..."
+msgstr "配置 KMPlayer(&C)..."
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:182
+msgid "Edit playlist &item"
+msgstr "编辑播放列表项目(&I)"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Not Running"
+msgstr "未运行"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Buffering"
+msgstr "正缓冲"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382 pref.cpp:227
+msgid "Playing"
+msgstr "播放中"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1390
+msgid "Recorder %1 %2"
+msgstr "录音机 %1 %2"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1408
+msgid "Player %1 %2"
+msgstr "播放器 %1 %2"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1467
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1473 kmplayerpartbase.cpp:1549 pref.cpp:92
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1516
+msgid "Disconnected"
+msgstr "已断开"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1570 kmplayerpartbase.cpp:1572
+#, c-format
+msgid "URL - %1"
+msgstr "URL - %1"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1865
+msgid "Connecting"
+msgstr "正连接"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:180
+msgid "Failed to end player process."
+msgstr "结束播放器进程失败。"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:377
+msgid "&MPlayer"
+msgstr "&Mplayer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:870
+msgid "Size pattern"
+msgstr "大小模式"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:871
+msgid "Cache pattern"
+msgstr "缓存模式"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:872
+msgid "Position pattern"
+msgstr "位置模式"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:873
+msgid "Index pattern"
+msgstr "索引模式"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:874
+msgid "Reference URL pattern"
+msgstr "引用 URL 模式"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:875
+msgid "Reference pattern"
+msgstr "引用模式"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:876
+msgid "Start pattern"
+msgstr "开始模式"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:877
+msgid "DVD language pattern"
+msgstr "DVD 语言模式"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:878
+msgid "DVD subtitle pattern"
+msgstr "DVD 字幕模式"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:879
+msgid "DVD titles pattern"
+msgstr "DVD 标题模式"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:880
+msgid "DVD chapters pattern"
+msgstr "DVD 段落模式"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:881
+msgid "VCD track pattern"
+msgstr "VCD 轨道模式"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:882
+msgid "Audio CD tracks pattern"
+msgstr "音频 CD 轨道模式"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:904
+msgid "MPlayer command:"
+msgstr "MPlayer 命令:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:905
+msgid "Additional command line arguments:"
+msgstr "附加命令行参数:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:906
+msgid "Cache size:"
+msgstr "缓存大小:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:906
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:908
+msgid "Build new index when possible"
+msgstr "尽可能建立新索引"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:910
+msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)"
+msgstr "允许在已建立索引的文件(AVI)中搜索"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:976 kmplayerprocess.cpp:1667 pref.cpp:74 pref.cpp:85
+msgid "General Options"
+msgstr "常规选项"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:978
+msgid "MPlayer"
+msgstr "Mplayer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:608
+msgid "&Xine"
+msgstr "&Xine"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:1761
+msgid "&GStreamer"
+msgstr "&GStreamer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:2530
+msgid "&Ice Ape"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:62
+msgid "Video device:"
+msgstr "视频设备:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:65
+msgid "Audio device:"
+msgstr "音频设备:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:67
+msgid "Name:"
+msgstr "名称:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:69
+msgid "Width:"
+msgstr "宽度:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:71
+msgid "Height:"
+msgstr "高度:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:73
+msgid "Do not immediately play"
+msgstr "不要立即播放"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:75
+msgid "Only start playing after clicking the play button"
+msgstr "点击播放按钮之后才开始播放"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:86
+msgid "Norm:"
+msgstr "标准:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:98
+msgid "Channel"
+msgstr "声道"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:99
+msgid "Frequency (MHz)"
+msgstr "频率(MHz)"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are about to remove this device from the Source menu.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"您正在从播放源菜单移去此设备。\n"
+"要继续么?"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:139
+msgid "Confirm"
+msgstr "确认"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:154
+msgid "Driver:"
+msgstr "驱动:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:156
+msgid "dummy, v4l or bsdbt848"
+msgstr "虚拟, v41 或 bsdbt848 模式"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:157
+msgid "Device:"
+msgstr "设备:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:159
+msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0"
+msgstr "您视频设备的路径,如 /dev/video0"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:160
+msgid "Scan..."
+msgstr "扫描 ..."
+
+#: kmplayertvsource.cpp:170 pref.cpp:79 pref.cpp:119 pref.cpp:821
+msgid "General"
+msgstr "常规"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:245
+msgid "tv device"
+msgstr "电视设备"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:321
+msgid "Television"
+msgstr "电视"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:345 kmplayertvsource.cpp:519 kmplayertvsource.cpp:571
+msgid "TV"
+msgstr "电视"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:475
+msgid "TV: "
+msgstr "电视:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:598
+msgid "Device already present."
+msgstr "设备已存在。"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:609
+msgid "No device found."
+msgstr "未发现任何设备。"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:631
+msgid "TVScanner"
+msgstr "TV扫描器"
+
+#: kmplayervdr.cpp:89
+msgid "XVideo port"
+msgstr "XVideo 端口"
+
+#: kmplayervdr.cpp:91
+msgid ""
+"Port base of the X Video extension.\n"
+"If left to default (0), the first available port will be used. However if "
+"you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to "
+"use here.\n"
+"See the output from 'xvinfo' for more information"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:92
+msgid "Communication port:"
+msgstr "通讯端口:"
+
+#: kmplayervdr.cpp:95
+msgid ""
+"Communication port with VDR. Default is port 2001.\n"
+"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here "
+"too."
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:99
+msgid "Scale"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:100
+msgid "4:3"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:101
+msgid "16:9"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:102
+msgid "Aspects to use when viewing VDR"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:172 kmplayervdr.cpp:726
+msgid "VDR"
+msgstr "VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:242
+msgid "Dis&connect"
+msgstr "断开(&C)"
+
+#: kmplayervdr.cpp:243
+msgid "VDR Key Up"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:244
+msgid "VDR Key Down"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:245
+msgid "VDR Key Back"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:246
+msgid "VDR Key Ok"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:247
+msgid "VDR Key Setup"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "VDR Key Channels"
+msgstr "声道"
+
+#: kmplayervdr.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "VDR Key Menu"
+msgstr "声道"
+
+#: kmplayervdr.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid "VDR Key Red"
+msgstr "声道"
+
+#: kmplayervdr.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "VDR Key Green"
+msgstr "声道"
+
+#: kmplayervdr.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "VDR Key Yellow"
+msgstr "声道"
+
+#: kmplayervdr.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "VDR Key Blue"
+msgstr "声道"
+
+#: kmplayervdr.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "VDR Key 0"
+msgstr "声道"
+
+#: kmplayervdr.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "VDR Key 1"
+msgstr "声道"
+
+#: kmplayervdr.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "VDR Key 2"
+msgstr "声道"
+
+#: kmplayervdr.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "VDR Key 3"
+msgstr "声道"
+
+#: kmplayervdr.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "VDR Key 4"
+msgstr "声道"
+
+#: kmplayervdr.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "VDR Key 5"
+msgstr "声道"
+
+#: kmplayervdr.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "VDR Key 6"
+msgstr "声道"
+
+#: kmplayervdr.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "VDR Key 7"
+msgstr "声道"
+
+#: kmplayervdr.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "VDR Key 8"
+msgstr "声道"
+
+#: kmplayervdr.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "VDR Key 9"
+msgstr "声道"
+
+#: kmplayervdr.cpp:450
+msgid "Host not found"
+msgstr "主机未找到"
+
+#: kmplayervdr.cpp:452
+msgid "Connection refused"
+msgstr "连接被拒绝"
+
+#: kmplayervdr.cpp:494
+msgid "Custom VDR command"
+msgstr "自定义 VDR 命令"
+
+#: kmplayervdr.cpp:494
+msgid ""
+"You can pass commands to VDR.\n"
+"Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n"
+"You can see VDR response in the console window.\n"
+"\n"
+"VDR Command:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:693
+msgid "Port "
+msgstr "端口 "
+
+#: kmplayervdr.cpp:749
+msgid "X&Video"
+msgstr "X&Video"
+
+#: kmplayerview.cpp:187
+msgid "Play List"
+msgstr "播放列表"
+
+#: kmplayerview.cpp:362
+msgid "Volume:"
+msgstr "音量:"
+
+#: main.cpp:32 main.cpp:48
+msgid "KMPlayer"
+msgstr "KMplayer"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "file to open"
+msgstr "要打开的文件"
+
+#: playlistview.cpp:182
+msgid "unnamed"
+msgstr ""
+
+#: playlistview.cpp:182
+msgid "none"
+msgstr ""
+
+#: playlistview.cpp:200
+msgid "[attributes]"
+msgstr "[属性]"
+
+#: playlistview.cpp:355
+msgid "&Copy to Clipboard"
+msgstr "复制到剪贴板(&C)"
+
+#: playlistview.cpp:366
+msgid "&Show all"
+msgstr "全部显示(&S)"
+
+#: pref.cpp:66
+msgid "Preferences"
+msgstr "首选项"
+
+#: pref.cpp:81
+msgid "Looks"
+msgstr "外观"
+
+#: pref.cpp:84
+msgid "Output"
+msgstr "输出"
+
+#: pref.cpp:95 pref.cpp:121
+msgid "Recording"
+msgstr "录制"
+
+#: pref.cpp:102
+msgid "MEncoder"
+msgstr "MEncoder"
+
+#: pref.cpp:106
+msgid "FFMpeg"
+msgstr "FFMpeg"
+
+#: pref.cpp:123
+msgid "Output Plugins"
+msgstr "输出插件"
+
+#: pref.cpp:128 pref.cpp:129
+msgid "Postprocessing"
+msgstr "后期处理"
+
+#: pref.cpp:207
+msgid "Window"
+msgstr "窗口"
+
+#: pref.cpp:211
+msgid "Keep size ratio"
+msgstr "保持大小比例"
+
+#: pref.cpp:212
+msgid ""
+"When checked, movie will keep its aspect ratio\n"
+"when window is resized"
+msgstr ""
+"选中时,当窗口大小被改变的时候,\n"
+"电影画面将保持宽高比。"
+
+#: pref.cpp:213
+msgid "Dock in system tray"
+msgstr "停靠于系统托盘"
+
+#: pref.cpp:214
+msgid ""
+"When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n"
+"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's "
+"taskbar button."
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:215
+msgid "Auto resize to video sizes"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n"
+"when video starts"
+msgstr ""
+"选中时,当窗口大小被改变的时候,\n"
+"电影画面将保持宽高比。"
+
+#: pref.cpp:221
+msgid "Remember window size on exit"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:222
+msgid "Always start with fixed size"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:228
+msgid "Loop"
+msgstr "循环"
+
+#: pref.cpp:229
+msgid "Makes current movie loop"
+msgstr "循环播放当前电影"
+
+#: pref.cpp:230
+msgid "Allow framedrops"
+msgstr "允许降低播放帧数"
+
+#: pref.cpp:231
+msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization"
+msgstr "允许降低播放帧数以获得更好的音频和视频的同步"
+
+#: pref.cpp:232
+msgid "Auto set volume on start"
+msgstr "启动时自动设定音量"
+
+#: pref.cpp:233
+msgid ""
+"When a new source is selected, the volume will be set according the volume "
+"control"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Auto set colors on start"
+msgstr "启动时自动设定音量"
+
+#: pref.cpp:235
+msgid ""
+"When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:237
+msgid "Control Panel"
+msgstr "控制面板"
+
+#: pref.cpp:241
+msgid "Show config button"
+msgstr "显示配置按钮"
+
+#: pref.cpp:242
+msgid "Add a button that will popup a config menu"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:243
+msgid "Show playlist button"
+msgstr "显示播放列表按钮"
+
+#: pref.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Add a playlist button to the control buttons"
+msgstr "添加“广播”到控制按钮"
+
+#: pref.cpp:245
+msgid "Show record button"
+msgstr "显示录制按钮"
+
+#: pref.cpp:246
+msgid "Add a record button to the control buttons"
+msgstr "添加“录制”到控制按钮"
+
+#: pref.cpp:247
+msgid "Show broadcast button"
+msgstr "显示广播按钮"
+
+#: pref.cpp:248
+msgid "Add a broadcast button to the control buttons"
+msgstr "添加“广播”到控制按钮"
+
+#: pref.cpp:255
+msgid "Forward/backward seek time:"
+msgstr "向前/向后寻时:"
+
+#: pref.cpp:275
+msgid "Colors"
+msgstr "颜色"
+
+#: pref.cpp:294
+msgid "AaBbCc"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:336
+msgid "Location:"
+msgstr "饱和度:"
+
+#: pref.cpp:341
+msgid "Location of the playable item"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:344
+msgid "Sub title:"
+msgstr "字幕:"
+
+#: pref.cpp:349
+msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:352
+msgid "Enable 'Click to Play' support"
+msgstr "启用“点击即播放”支持"
+
+#: pref.cpp:353
+msgid "Support for WEB pages having a start image"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:363
+msgid "Use movie player:"
+msgstr "使用 Movie 播放器:"
+
+#: pref.cpp:368
+msgid "Network bandwidth"
+msgstr "网络带宽"
+
+#: pref.cpp:372
+msgid ""
+"Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
+"particular bitrate.\n"
+"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video."
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:374
+msgid ""
+"Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
+"particular bitrate.\n"
+"This option sets the maximum bandwidth you have available for video."
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:375
+msgid "Preferred bitrate:"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:377 pref.cpp:380
+msgid "kbit/s"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:378
+msgid "Maximum bitrate:"
+msgstr "最大比特率:"
+
+#: pref.cpp:400
+msgid "Output file:"
+msgstr "输出文件:"
+
+#: pref.cpp:405
+msgid "Start &Recording"
+msgstr "开始录制(&R)"
+
+#: pref.cpp:410
+msgid "Current source: "
+msgstr "当前来源:"
+
+#: pref.cpp:411
+msgid "Recorder"
+msgstr "录音机"
+
+#: pref.cpp:417
+msgid "Auto Playback"
+msgstr "自动回放"
+
+#: pref.cpp:418
+msgid "&No"
+msgstr "否(&N)"
+
+#: pref.cpp:419
+msgid "&When recording finished"
+msgstr "当录制停止时(&W)"
+
+#: pref.cpp:420
+msgid "A&fter"
+msgstr "之后(&F)"
+
+#: pref.cpp:424
+msgid "Time (seconds):"
+msgstr "时间(秒):"
+
+#: pref.cpp:445
+msgid "Stop Recording"
+msgstr "停止录制"
+
+#: pref.cpp:451
+msgid "Start Recording"
+msgstr "开始录制"
+
+#: pref.cpp:470
+msgid "Current Source: "
+msgstr "当前来源:"
+
+#: pref.cpp:542
+msgid "Format"
+msgstr "格式"
+
+#: pref.cpp:543
+msgid "Same as source"
+msgstr "和源一样"
+
+#: pref.cpp:544 pref.cpp:666
+msgid "Custom"
+msgstr "定制"
+
+#: pref.cpp:547
+msgid "Mencoder arguments:"
+msgstr "附加命令行参数:"
+
+#: pref.cpp:571
+msgid "&MEncoder"
+msgstr "MEncoder(&M)"
+
+#: pref.cpp:579
+msgid "MPlayer -&dumpstream"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:585
+msgid "FFMpeg arguments:"
+msgstr "FFMpeg 附加命令行参数:"
+
+#: pref.cpp:599
+msgid "&FFMpeg"
+msgstr "FFMpeg(&F)"
+
+#: pref.cpp:619
+msgid ""
+"Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, "
+"which is slower."
+msgstr "设定视频驱动。推荐 XVideo,或者 X11(如果前者不被支持的话) (较慢)。"
+
+#: pref.cpp:620
+msgid "Video driver:"
+msgstr "视频驱动:"
+
+#: pref.cpp:626
+msgid "Audio driver:"
+msgstr "音频驱动:"
+
+#: pref.cpp:641
+msgid "Enable use of postprocessing filters"
+msgstr "启用后期处理过滤器"
+
+#: pref.cpp:643
+msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD"
+msgstr "观看 电视/DVD 时禁用后期处理"
+
+#: pref.cpp:669
+msgid "Fast"
+msgstr "快速"
+
+#: pref.cpp:692
+msgid "Horizontal deblocking"
+msgstr "水平解块"
+
+#: pref.cpp:693 pref.cpp:712 pref.cpp:732
+msgid "Auto quality"
+msgstr "自动画质"
+
+#: pref.cpp:695 pref.cpp:714 pref.cpp:734
+msgid "Chrominance filtering"
+msgstr "色度过滤"
+
+#: pref.cpp:711
+msgid "Vertical deblocking"
+msgstr "垂直解块"
+
+#: pref.cpp:731
+msgid "Dering filter"
+msgstr "排序过滤器"
+
+#: pref.cpp:751
+msgid "Auto brightness/contrast"
+msgstr "自动亮度/对比度"
+
+#: pref.cpp:752
+msgid "Stretch luminance to full range"
+msgstr "延展至全范围光度"
+
+#: pref.cpp:761
+msgid "Temporal noise reducer"
+msgstr "临时降噪器:"
+
+#: pref.cpp:787
+msgid "Linear blend deinterlacer"
+msgstr "线型混合隔/逐行扫描转换器"
+
+#: pref.cpp:788
+msgid "Linear interpolating deinterlacer"
+msgstr "线型插值隔/逐行扫描转换器"
+
+#: pref.cpp:789
+msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
+msgstr "三次方插值隔/逐行扫描转换器"
+
+#: pref.cpp:790
+msgid "Median deinterlacer"
+msgstr "中值隔/逐行扫描转换器"
+
+#: pref.cpp:791
+msgid "FFmpeg deinterlacer"
+msgstr "FFmpeg 隔/逐行扫描转换器"
+
+#: pref.cpp:818
+msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters"
+msgstr "启用 mplayer 默认后期处理过滤器"
+
+#: pref.cpp:819
+msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)"
+msgstr "启用定制的后期处理过滤器(参见:Custom preset -tab)"
+
+#: pref.cpp:820
+msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters"
+msgstr "启用 mplayer 快速后期处理过滤器"
+
+#: pref.cpp:823 pref.cpp:824 pref.cpp:825
+#, fuzzy
+msgid "Filter is used if there is enough CPU"
+msgstr "CPU 资源充足时使用过滤器"
+
+#: pref.cpp:827
+msgid "Stretches luminance to full range (0..255)"
+msgstr "延展至全范围光度(0..255)"
+
+#: pref.cpp:828
+msgid "Custom Preset"
+msgstr "定制预设"
+
+#: pref.cpp:830
+msgid "Deinterlacing"
+msgstr "隔/逐行扫描转换"
+
+#: pref.cpp:836
+msgid "Reset Settings?"
+msgstr "重置设置?"
+
+#: pref.cpp:837
+msgid ""
+"You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n"
+"Please confirm.\n"
+msgstr ""
+"您的设定将会被默认值覆盖。\n"
+"请确认。\n"
+
+#: viewarea.cpp:1356
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "全屏"
+
+#: viewarea.cpp:1387
+msgid "Scale:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "VD&R"
+msgstr "VD&R"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Start"
+#~ msgstr "开始"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "删除项(&D)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "保存文件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "删除项(&D)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "停止(&S)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "重置设置?"