summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/messages
diff options
context:
space:
mode:
authorMichele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>2020-10-08 21:14:04 +0900
committerMichele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>2020-10-08 21:46:36 +0900
commit3be6b459c22b211ec5943ce47621b93427886883 (patch)
treef2de6496d84e64807eef3fd19bbb18b8d88e982d /translations/messages
parentb118a9c9a6dcb51a6a246fdb6f8d16c6cc9d6022 (diff)
downloadknemo-3be6b459c22b211ec5943ce47621b93427886883.tar.gz
knemo-3be6b459c22b211ec5943ce47621b93427886883.zip
Copy translation files to new structure.
Signed-off-by: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>
Diffstat (limited to 'translations/messages')
-rw-r--r--translations/messages/CMakeLists.txt14
-rw-r--r--translations/messages/kcm_knemo/ar.po548
-rw-r--r--translations/messages/kcm_knemo/bg.po583
-rw-r--r--translations/messages/kcm_knemo/br.po547
-rw-r--r--translations/messages/kcm_knemo/cs.po566
-rw-r--r--translations/messages/kcm_knemo/cy.po539
-rw-r--r--translations/messages/kcm_knemo/da.po589
-rw-r--r--translations/messages/kcm_knemo/de.po590
-rw-r--r--translations/messages/kcm_knemo/el.po586
-rw-r--r--translations/messages/kcm_knemo/en_GB.po612
-rw-r--r--translations/messages/kcm_knemo/es.po583
-rw-r--r--translations/messages/kcm_knemo/et.po575
-rw-r--r--translations/messages/kcm_knemo/fr.po609
-rw-r--r--translations/messages/kcm_knemo/ga.po578
-rw-r--r--translations/messages/kcm_knemo/gl.po589
-rw-r--r--translations/messages/kcm_knemo/hu.po606
-rw-r--r--translations/messages/kcm_knemo/it.po589
-rw-r--r--translations/messages/kcm_knemo/ja.po570
-rw-r--r--translations/messages/kcm_knemo/ka.po588
-rw-r--r--translations/messages/kcm_knemo/kcm_knemo.pot544
-rw-r--r--translations/messages/kcm_knemo/lt.po549
-rw-r--r--translations/messages/kcm_knemo/nl.po581
-rw-r--r--translations/messages/kcm_knemo/pl.po576
-rw-r--r--translations/messages/kcm_knemo/pt.po576
-rw-r--r--translations/messages/kcm_knemo/pt_BR.po587
-rw-r--r--translations/messages/kcm_knemo/ru.po578
-rw-r--r--translations/messages/kcm_knemo/rw.po597
-rw-r--r--translations/messages/kcm_knemo/sk.po544
-rw-r--r--translations/messages/kcm_knemo/sr.po575
-rw-r--r--translations/messages/kcm_knemo/sr@Latn.po576
-rw-r--r--translations/messages/kcm_knemo/sv.po577
-rw-r--r--translations/messages/kcm_knemo/tr.po607
-rw-r--r--translations/messages/knemod/ar.po414
-rw-r--r--translations/messages/knemod/bg.po419
-rw-r--r--translations/messages/knemod/br.po453
-rw-r--r--translations/messages/knemod/cs.po418
-rw-r--r--translations/messages/knemod/cy.po420
-rw-r--r--translations/messages/knemod/da.po414
-rw-r--r--translations/messages/knemod/de.po430
-rw-r--r--translations/messages/knemod/el.po414
-rw-r--r--translations/messages/knemod/en_GB.po487
-rw-r--r--translations/messages/knemod/es.po417
-rw-r--r--translations/messages/knemod/et.po437
-rw-r--r--translations/messages/knemod/fr.po490
-rw-r--r--translations/messages/knemod/ga.po458
-rw-r--r--translations/messages/knemod/gl.po457
-rw-r--r--translations/messages/knemod/hu.po489
-rw-r--r--translations/messages/knemod/it.po431
-rw-r--r--translations/messages/knemod/ja.po412
-rw-r--r--translations/messages/knemod/ka.po484
-rw-r--r--translations/messages/knemod/knemod.pot417
-rw-r--r--translations/messages/knemod/lt.po430
-rw-r--r--translations/messages/knemod/nl.po417
-rw-r--r--translations/messages/knemod/pl.po425
-rw-r--r--translations/messages/knemod/pt.po411
-rw-r--r--translations/messages/knemod/pt_BR.po487
-rw-r--r--translations/messages/knemod/ru.po420
-rw-r--r--translations/messages/knemod/rw.po532
-rw-r--r--translations/messages/knemod/sk.po414
-rw-r--r--translations/messages/knemod/sr.po483
-rw-r--r--translations/messages/knemod/sr@Latn.po483
-rw-r--r--translations/messages/knemod/sv.po413
-rw-r--r--translations/messages/knemod/tr.po487
63 files changed, 31691 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/CMakeLists.txt b/translations/messages/CMakeLists.txt
new file mode 100644
index 0000000..75c89f8
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/CMakeLists.txt
@@ -0,0 +1,14 @@
+file( GLOB_RECURSE po_files RELATIVE ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR} *.po )
+string( REGEX REPLACE "[ \r\n\t]+" ";" _linguas "$ENV{LINGUAS}" )
+
+foreach( _po ${po_files} )
+ get_filename_component( _lang ${_po} NAME_WE )
+ if( "${_linguas}" MATCHES "^;*$" OR ";${_linguas};" MATCHES ";${_lang};" )
+ if( "${_po}" MATCHES "^([^/]*)/.*" )
+ string( REGEX REPLACE "^([^/]*)/.*" "\\1" _component "${_po}" )
+ else( )
+ set( _component "${PROJECT_NAME}" )
+ endif( )
+ tde_create_translation( FILES ${_po} LANG ${_lang} OUTPUT_NAME ${_component} )
+ endif( )
+endforeach( )
diff --git a/translations/messages/kcm_knemo/ar.po b/translations/messages/kcm_knemo/ar.po
new file mode 100644
index 0000000..902868c
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/kcm_knemo/ar.po
@@ -0,0 +1,548 @@
+# translation of kcm_knemo.po to Arabic
+#
+# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcm_knemo\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-21 16:01+0100\n"
+"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
+"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
+"Language: ar\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:100
+msgid ""
+"<p>In this area you can add the custom entries for your context menu: "
+"<ol><li>check <b>Display custom entries in context menu</b>;</li><li>push on "
+"the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</li><li>edit the entry "
+"by double clicking in column <b>Menu text</b> and <b>Command</b>;</"
+"li><li>start from step 2 for every new entry</li>.</ol>If you need to "
+"execute the command as root user check the corresponding <b>Root</b> "
+"CheckBox."
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:531
+msgid "Add new interface"
+msgstr "أضف واجهة جديدة"
+
+#: configdialog.cpp:532
+msgid ""
+"Please enter the name of the interface to be monitored.\n"
+"It should be something like 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'."
+msgstr ""
+"الرجاء إدخال إسم الواجهة اللتي تريد مراقبتها.\n"
+"يجب أن يكون شيء ما مثل 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'."
+
+#: configdialog.cpp:1066
+msgid "Interface"
+msgstr "الواجهة"
+
+#: configdialog.cpp:1067
+msgid "Alias"
+msgstr "الأسم البديل"
+
+#: configdialog.cpp:1068
+msgid "Status"
+msgstr "الحالة"
+
+#: configdialog.cpp:1069
+msgid "Uptime"
+msgstr "زمن التشغيل"
+
+#: configdialog.cpp:1070
+msgid "IP-Address"
+msgstr "عنوان ميفاق الإنترنت"
+
+#: configdialog.cpp:1071
+msgid "Subnet Mask"
+msgstr "قناع الشبكة الفرعية"
+
+#: configdialog.cpp:1072
+msgid "HW-Address"
+msgstr "عنوان العتاد"
+
+#: configdialog.cpp:1073
+msgid "Broadcast Address"
+msgstr "عنوان البث"
+
+#: configdialog.cpp:1074
+msgid "Default Gateway"
+msgstr "البوابة الإفتراضية"
+
+#: configdialog.cpp:1075
+msgid "PtP-Address"
+msgstr "العنوان نقطة-إلى-نقطة"
+
+#: configdialog.cpp:1076
+msgid "Packets Received"
+msgstr "الحزمات المنزلة"
+
+#: configdialog.cpp:1077
+msgid "Packets Sent"
+msgstr "الحزمات المرسلة"
+
+#: configdialog.cpp:1078
+msgid "Bytes Received"
+msgstr "البايتات المنزلة"
+
+#: configdialog.cpp:1079
+msgid "Bytes Sent"
+msgstr "البايتات المرسلة"
+
+#: configdialog.cpp:1080
+msgid "Download Speed"
+msgstr "سرعة التنزيل"
+
+#: configdialog.cpp:1081
+msgid "Upload Speed"
+msgstr "سرعة التحميل"
+
+#: configdialog.cpp:1082
+msgid "ESSID"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:1083
+msgid "Mode"
+msgstr "النمط"
+
+#: configdialog.cpp:1084
+msgid "Frequency"
+msgstr "الذبذبة"
+
+#: configdialog.cpp:1085
+msgid "Bit Rate"
+msgstr "معدل البِت"
+
+#: configdialog.cpp:1086
+msgid "Access Point"
+msgstr "نقطة الإتصال"
+
+#: configdialog.cpp:1087
+msgid "Link Quality"
+msgstr "جودة الإرتباط"
+
+#: configdialog.cpp:1088
+msgid "Nickname"
+msgstr "الإسم المستعار"
+
+#: configdialog.cpp:1089
+msgid "Encryption"
+msgstr "التشفير"
+
+#: configdlg.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Use KNemo to monitor your interfaces"
+msgstr "إستعمل KNemo لمراقبة واجهاتك"
+
+#: configdlg.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "&Interfaces"
+msgstr "ال&واجهات"
+
+#: configdlg.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Add a new interface"
+msgstr "أضف واجهة جديدة"
+
+#: configdlg.ui:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the list of icons you wish to monitor. Please\n"
+"use the names understood by the command 'ifconfig',\n"
+"for example 'eth0', 'wlan0' or 'ppp0'."
+msgstr ""
+"هذه لائحة الأيقونات اللتي تريد مراقبتها. الرجاء\n"
+"إستعمال الأسماء المفهومة من الأمر 'ifconfig',\n"
+"مثلاً 'eth0', 'wlan0' or 'ppp0'."
+
+#: configdlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "Delete the selected interface"
+msgstr "أمحي الواجهة المختارة"
+
+#: configdlg.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "&Context Menu"
+msgstr "قائمة ال&سياق"
+
+#: configdlg.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "&Display custom entries in context menu"
+msgstr "&أعرض الخانات المعتادة في قائمة السياق"
+
+#: configdlg.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Root"
+msgstr "الجذر"
+
+#: configdlg.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Menu text"
+msgstr "نص القائمة"
+
+#: configdlg.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "Command"
+msgstr "الأمر"
+
+#: configdlg.ui:169
+#, no-c-format
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "أضف خانة جديدة"
+
+#: configdlg.ui:186
+#, no-c-format
+msgid "Remove the selected entry"
+msgstr "أمحي الخانة المحددة"
+
+#: configdlg.ui:214
+#, no-c-format
+msgid "Move the selected entry up"
+msgstr "أنقل الخانة المحددة إلى الأعلى"
+
+#: configdlg.ui:225
+#, no-c-format
+msgid "Move the selected entry down"
+msgstr "أنقل الخانة المحددة إلى الأسفل"
+
+#: configdlg.ui:237
+#, no-c-format
+msgid "Misce&llaneous"
+msgstr "ال&متفرقات"
+
+#: configdlg.ui:256
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr "الأسم البديل:"
+
+#: configdlg.ui:264
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can enter an alias for the interface.\n"
+"It will be used in the tooltip of the system\n"
+"tray icon for better differentiation of the\n"
+"icons."
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:277
+#, no-c-format
+msgid "Hide icon when &not connected"
+msgstr "أخفي الأيقونة إذا &لم يكن هناك إتصال"
+
+#: configdlg.ui:280
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When selected the icon for this interface will be\n"
+"hidden when the interface is not connected. \n"
+"When reconnected the icon will be shown again."
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:315
+#, no-c-format
+msgid "Hide icon &when not existing"
+msgstr "أخفي الأيقونة &إذا لم يكن موجود"
+
+#: configdlg.ui:318
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When selected the icon for this interface will be\n"
+"hidden when the interface does not exist. \n"
+"This is useful for interfaces that are dynamically\n"
+"created and destroyed, for example interfaces\n"
+"of bluetooth adaptors."
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:332
+#, no-c-format
+msgid "Activate statistics"
+msgstr "نشط الأحصائيات"
+
+#: configdlg.ui:348
+#, no-c-format
+msgid "Traffic activity threshold:"
+msgstr "عتبة نشاط حركة السير:"
+
+#: configdlg.ui:351
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out "
+"all the time. Set this value high enough so that KNemo won't show incoming "
+"and outgoing traffic all the time."
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:367
+#, no-c-format
+msgid " packets/s"
+msgstr " حزمات/ث"
+
+#: configdlg.ui:393
+#, no-c-format
+msgid "Iconset:"
+msgstr "مجموعة الأيقونات:"
+
+#: configdlg.ui:399
+#, no-c-format
+msgid "Monitor"
+msgstr "راقب"
+
+#: configdlg.ui:404
+#, no-c-format
+msgid "Modem"
+msgstr "المرماز الهاتفي"
+
+#: configdlg.ui:409
+#, no-c-format
+msgid "Network"
+msgstr "الشبكة"
+
+#: configdlg.ui:414
+#, no-c-format
+msgid "Wireless"
+msgstr "اللاسلكي"
+
+#: configdlg.ui:457
+#, no-c-format
+msgid "&ToolTip"
+msgstr "&تلميحة الأدوات"
+
+#: configdlg.ui:468
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the "
+"tooltips \n"
+"of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:497
+#, no-c-format
+msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information"
+msgstr "أحذف الخانة المحددة من لائحة عرض المعلومات"
+
+#: configdlg.ui:525
+#, no-c-format
+msgid "Add the selected entry to the list of displayed information."
+msgstr "أنسخ الخانة المحددة إلى لائحة عرض المعلومات."
+
+#: configdlg.ui:557
+#, no-c-format
+msgid "Display:"
+msgstr "الشاشة:"
+
+#: configdlg.ui:573
+#, no-c-format
+msgid "Available:"
+msgstr "المتوفر:"
+
+#: configdlg.ui:583
+#, no-c-format
+msgid "&Misc"
+msgstr "&متفرقات"
+
+#: configdlg.ui:594
+#, no-c-format
+msgid "&Notifications"
+msgstr "ال&تبليغات"
+
+#: configdlg.ui:605
+#, no-c-format
+msgid "&Configure Sounds && Events..."
+msgstr "&إعداد الأصوات و الأحداث..."
+
+#: configdlg.ui:615
+#, no-c-format
+msgid "Update interval"
+msgstr "فترة التحديث"
+
+#: configdlg.ui:626
+#, no-c-format
+msgid "Update interface information every"
+msgstr "حدِث معلومات الواجهة كلّ"
+
+#: configdlg.ui:654 configdlg.ui:727
+#, no-c-format
+msgid "s"
+msgstr "ث"
+
+#: configdlg.ui:657
+#, no-c-format
+msgid ""
+"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means "
+"more CPU load but faster reaction on changes. Larger number means less CPU "
+"load but slow reaction on changes."
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:667
+#, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "الإحصائيات"
+
+#: configdlg.ui:678
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: configdlg.ui:686
+#, no-c-format
+msgid "Statistics are stored in the following directory:"
+msgstr "يتمّ حفظ الإحصائيات في المجلّد التالي:"
+
+#: configdlg.ui:699
+#, no-c-format
+msgid "Save statistics every"
+msgstr "إحفظ الإحصائيات كلّ"
+
+#: configdlg.ui:737
+#, no-c-format
+msgid "Backend"
+msgstr "الطرف الخلفي"
+
+#: configdlg.ui:748
+#, no-c-format
+msgid "Use the following backend"
+msgstr "إستعمل الطرف الخلفي التالي"
+
+#: configdlg.ui:764
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "الوصف:"
+
+#: configdlg.ui:829
+#, no-c-format
+msgid "Traffic &Plotter"
+msgstr "&راسمة حركة السير"
+
+#: configdlg.ui:840
+#, no-c-format
+msgid "Scale"
+msgstr "المقياس"
+
+#: configdlg.ui:862
+#, no-c-format
+msgid "Pixel per time period:"
+msgstr "نقطة رسومية بفترة الزمن:"
+
+#: configdlg.ui:870
+#, no-c-format
+msgid "Ma&ximum value:"
+msgstr "القيمة ال&قصوى:"
+
+#: configdlg.ui:892
+#, no-c-format
+msgid "Automatic &range detection"
+msgstr "إكتشاف تلقائي لل&نطاق"
+
+#: configdlg.ui:908
+#, no-c-format
+msgid "&Minimum value:"
+msgstr "القيمة ال&أدنى:"
+
+#: configdlg.ui:921
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "النص"
+
+#: configdlg.ui:932
+#, no-c-format
+msgid "&Labels"
+msgstr "ال&علامات"
+
+#: configdlg.ui:940
+#, no-c-format
+msgid "Top &bar"
+msgstr "ال&شريط الأعلى"
+
+#: configdlg.ui:948
+#, no-c-format
+msgid "Fo&nt size:"
+msgstr "قياس الم&حرف:"
+
+#: configdlg.ui:975
+#, no-c-format
+msgid "Lines"
+msgstr "الخطوط"
+
+#: configdlg.ui:1000
+#, no-c-format
+msgid "&Distance:"
+msgstr "ال&مسافة:"
+
+#: configdlg.ui:1011
+#, no-c-format
+msgid "Vertic&al lines"
+msgstr "الخطوط ال&عامودية"
+
+#: configdlg.ui:1019
+#, no-c-format
+msgid "V&ertical lines scroll"
+msgstr "تمرير الخطوط العام&ودية"
+
+#: configdlg.ui:1041
+#, no-c-format
+msgid "Co&unt:"
+msgstr "ال&عدّ:"
+
+#: configdlg.ui:1052
+#, no-c-format
+msgid "Hori&zontal lines"
+msgstr "الخطوط ال&أفقية:"
+
+#: configdlg.ui:1062
+#, no-c-format
+msgid "&Colors"
+msgstr "ال&ألوان"
+
+#: configdlg.ui:1073
+#, no-c-format
+msgid "Vertical lines:"
+msgstr "الخطوط العامودية:"
+
+#: configdlg.ui:1105
+#, no-c-format
+msgid "Background:"
+msgstr "الخلفية:"
+
+#: configdlg.ui:1121
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal lines:"
+msgstr "الخطوط الأفقية:"
+
+#: configdlg.ui:1129
+#, no-c-format
+msgid "Outgoing traffic:"
+msgstr "حركة السير الخارج:"
+
+#: configdlg.ui:1137
+#, no-c-format
+msgid "Incoming traffic:"
+msgstr "حركة السير الداخل:"
+
+#: configdlg.ui:1155
+#, no-c-format
+msgid "Traffic"
+msgstr "حركة السير"
+
+#: configdlg.ui:1166
+#, no-c-format
+msgid "Sho&w incoming traffic"
+msgstr "أ&عرض حركة السير الداخل"
+
+#: configdlg.ui:1174
+#, no-c-format
+msgid "Show &outgoing traffic"
+msgstr "أعرض حركة السير ال&خارج"
diff --git a/translations/messages/kcm_knemo/bg.po b/translations/messages/kcm_knemo/bg.po
new file mode 100644
index 0000000..fe3a113
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/kcm_knemo/bg.po
@@ -0,0 +1,583 @@
+# translation of kcm_knemo.po to Bulgarian
+# translation of kcm_knemo.po to
+# Bulgarian translation of TDE.
+# This file is licensed under the GPL.
+#
+# $Id:$
+#
+# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2005, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcm_knemo\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-22 23:32+0000\n"
+"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
+"Language: bg\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:100
+msgid ""
+"<p>In this area you can add the custom entries for your context menu: "
+"<ol><li>check <b>Display custom entries in context menu</b>;</li><li>push on "
+"the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</li><li>edit the entry "
+"by double clicking in column <b>Menu text</b> and <b>Command</b>;</"
+"li><li>start from step 2 for every new entry</li>.</ol>If you need to "
+"execute the command as root user check the corresponding <b>Root</b> "
+"CheckBox."
+msgstr ""
+"<p>В тази област можете да добавите потребителски елементи към контекстното "
+"меню: <ol><li>Сложете отметка пред <b>Показване на потребителски елементи в "
+"контекстното меню</b>;</li><li>Натиснете върху бутона <b>Добавяне</b> за да "
+"добавите нов елемент в списъка;</li><li>Редактирайте елемента с двойно "
+"щракване в колоната <b>Текст на менюто</b> и <b>Команда</b>;</"
+"li><li>Започнете от стъпка 2 за всеки нов елемент</li>.</ol>Ако се налага "
+"дадена команда да се стартира с права на root, сложете отметка на полето "
+"<b>Изпълнение с права на root</b>."
+
+#: configdialog.cpp:531
+msgid "Add new interface"
+msgstr "Добавяне на нов интерфейс"
+
+#: configdialog.cpp:532
+msgid ""
+"Please enter the name of the interface to be monitored.\n"
+"It should be something like 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'."
+msgstr ""
+"Въведете име на интерфейс, който да бъде наблюдаван.\n"
+"Използвайте имена, които програмата <b>ifconfig</b> ще разбере. Например: "
+"\"eth0\", \"wlan0\", \"ppp0\", \"eth1\", \"wlan2\", \"ppp0\"."
+
+#: configdialog.cpp:1066
+msgid "Interface"
+msgstr "Интерфейс"
+
+#: configdialog.cpp:1067
+msgid "Alias"
+msgstr "Наименование"
+
+#: configdialog.cpp:1068
+msgid "Status"
+msgstr "Статус"
+
+#: configdialog.cpp:1069
+msgid "Uptime"
+msgstr "Продължителност"
+
+#: configdialog.cpp:1070
+msgid "IP-Address"
+msgstr "Адрес IP"
+
+#: configdialog.cpp:1071
+msgid "Subnet Mask"
+msgstr "Мрежова маска"
+
+#: configdialog.cpp:1072
+msgid "HW-Address"
+msgstr "Адрес MAC"
+
+#: configdialog.cpp:1073
+msgid "Broadcast Address"
+msgstr "Адрес broadcast"
+
+#: configdialog.cpp:1074
+msgid "Default Gateway"
+msgstr "Шлюз по подразбиране"
+
+#: configdialog.cpp:1075
+msgid "PtP-Address"
+msgstr "Адрес PtP"
+
+#: configdialog.cpp:1076
+msgid "Packets Received"
+msgstr "Приети пакети"
+
+#: configdialog.cpp:1077
+msgid "Packets Sent"
+msgstr "Изпратени пакети"
+
+#: configdialog.cpp:1078
+msgid "Bytes Received"
+msgstr "Приети байтове"
+
+#: configdialog.cpp:1079
+msgid "Bytes Sent"
+msgstr "Изпратени байтове"
+
+#: configdialog.cpp:1080
+msgid "Download Speed"
+msgstr "Скорост на приемане"
+
+#: configdialog.cpp:1081
+msgid "Upload Speed"
+msgstr "Скорост на предаване"
+
+#: configdialog.cpp:1082
+msgid "ESSID"
+msgstr "ESSID"
+
+#: configdialog.cpp:1083
+msgid "Mode"
+msgstr "Режим"
+
+#: configdialog.cpp:1084
+msgid "Frequency"
+msgstr "Честота"
+
+#: configdialog.cpp:1085
+msgid "Bit Rate"
+msgstr "Скорост"
+
+#: configdialog.cpp:1086
+msgid "Access Point"
+msgstr "Точка на достъп"
+
+#: configdialog.cpp:1087
+msgid "Link Quality"
+msgstr "Качество на връзката"
+
+#: configdialog.cpp:1088
+msgid "Nickname"
+msgstr "Прякор"
+
+#: configdialog.cpp:1089
+msgid "Encryption"
+msgstr "Шифроване"
+
+#: configdlg.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Use KNemo to monitor your interfaces"
+msgstr "Използване на KNemo за следене на интерфейса"
+
+#: configdlg.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "&Interfaces"
+msgstr "&Интерфейси"
+
+#: configdlg.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Add a new interface"
+msgstr "Добавяне на нов интерфейс"
+
+#: configdlg.ui:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the list of icons you wish to monitor. Please\n"
+"use the names understood by the command 'ifconfig',\n"
+"for example 'eth0', 'wlan0' or 'ppp0'."
+msgstr ""
+"Това е списък на интерфейсите, които искате да наблюдавате.\n"
+"Използвайте имена, които програмата <b>ifconfig</b> ще разбере.\n"
+"Например: \"eth0\", \"wlan0\", \"ppp0\"."
+
+#: configdlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "Delete the selected interface"
+msgstr "Изтриване на избрания интерфейс"
+
+#: configdlg.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "&Context Menu"
+msgstr "&Контекстно меню"
+
+#: configdlg.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "&Display custom entries in context menu"
+msgstr "&Показване на потребителски елементи в контекстното меню"
+
+#: configdlg.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Root"
+msgstr "Изпълнение с права на root"
+
+#: configdlg.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Menu text"
+msgstr "Текст на менюто"
+
+#: configdlg.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "Command"
+msgstr "Команда"
+
+#: configdlg.ui:169
+#, no-c-format
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Добавяне на нов елемент"
+
+#: configdlg.ui:186
+#, no-c-format
+msgid "Remove the selected entry"
+msgstr "Премахване на избрания елемент"
+
+#: configdlg.ui:214
+#, no-c-format
+msgid "Move the selected entry up"
+msgstr "Преместване нагоре на избрания елемент"
+
+#: configdlg.ui:225
+#, no-c-format
+msgid "Move the selected entry down"
+msgstr "Преместване надолу на избрания елемент"
+
+#: configdlg.ui:237
+#, no-c-format
+msgid "Misce&llaneous"
+msgstr "&Разни"
+
+#: configdlg.ui:256
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr "Наименование:"
+
+#: configdlg.ui:264
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can enter an alias for the interface.\n"
+"It will be used in the tooltip of the system\n"
+"tray icon for better differentiation of the\n"
+"icons."
+msgstr ""
+"Можете да въведете наименование на интерфейса.\n"
+"То ще бъде използвано в подсказката, която се появява\n"
+"при поставяне на показалеца на мишката над иконата в лентата\n"
+"със задачите. Това ще помогне за по-лесното разграничаване на\n"
+"иконите, когато имате повече от един мрежов интерфейс."
+
+#: configdlg.ui:277
+#, no-c-format
+msgid "Hide icon when &not connected"
+msgstr "Скриване на иконата когато &няма връзка"
+
+#: configdlg.ui:280
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When selected the icon for this interface will be\n"
+"hidden when the interface is not connected. \n"
+"When reconnected the icon will be shown again."
+msgstr ""
+"Ако има отметка в това поле, иконата за този интерфейс\n"
+"ще бъде скрита, когато интерфейсът не е свързан.\n"
+"При свързване, иконата ще се покаже."
+
+#: configdlg.ui:315
+#, no-c-format
+msgid "Hide icon &when not existing"
+msgstr "Скриване на &иконата, когато не съществува"
+
+#: configdlg.ui:318
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When selected the icon for this interface will be\n"
+"hidden when the interface does not exist. \n"
+"This is useful for interfaces that are dynamically\n"
+"created and destroyed, for example interfaces\n"
+"of bluetooth adaptors."
+msgstr ""
+"Ако има отметка в това поле, иконата за този интерфейс\n"
+"ще бъде скрита, когато интерфейсът не съществува.\n"
+"Това е полезно за интерфейси, които се създават и унищожават\n"
+"динамично, например интерфейси на bluetooth адаптори."
+
+#: configdlg.ui:332
+#, no-c-format
+msgid "Activate statistics"
+msgstr "Активна статистика"
+
+#: configdlg.ui:348
+#, no-c-format
+msgid "Traffic activity threshold:"
+msgstr "Праг на трафика:"
+
+#: configdlg.ui:351
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out "
+"all the time. Set this value high enough so that KNemo won't show incoming "
+"and outgoing traffic all the time."
+msgstr ""
+"Използва се за мрежи с много шум, т.е. много пакети влизат и излизат през "
+"цялото време. Задайте тази стойност достатъчно голяма, така че KNemo да не "
+"показва входящият и изходящият трафик през цялото време."
+
+#: configdlg.ui:367
+#, no-c-format
+msgid " packets/s"
+msgstr " пакети/сек"
+
+#: configdlg.ui:393
+#, no-c-format
+msgid "Iconset:"
+msgstr "Икони:"
+
+#: configdlg.ui:399
+#, no-c-format
+msgid "Monitor"
+msgstr "Монитор"
+
+#: configdlg.ui:404
+#, no-c-format
+msgid "Modem"
+msgstr "Модем"
+
+#: configdlg.ui:409
+#, no-c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Мрежа"
+
+#: configdlg.ui:414
+#, no-c-format
+msgid "Wireless"
+msgstr "Безжична мрежа"
+
+#: configdlg.ui:457
+#, no-c-format
+msgid "&ToolTip"
+msgstr "&Подсказки"
+
+#: configdlg.ui:468
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the "
+"tooltips \n"
+"of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>"
+msgstr ""
+"<b>Бележка: Когато укажете да виждате информация, специфична за безжична\n"
+" връзка, тази информация ще бъде показвана само за безжичните устройства.</b>"
+
+#: configdlg.ui:497
+#, no-c-format
+msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information"
+msgstr "Премахване на избрания елемент от списъка с показвана информация"
+
+#: configdlg.ui:525
+#, no-c-format
+msgid "Add the selected entry to the list of displayed information."
+msgstr "Добавяне на избрания елемент към списъка с показвана информация."
+
+#: configdlg.ui:557
+#, no-c-format
+msgid "Display:"
+msgstr "Показвани:"
+
+#: configdlg.ui:573
+#, no-c-format
+msgid "Available:"
+msgstr "Налични:"
+
+#: configdlg.ui:583
+#, no-c-format
+msgid "&Misc"
+msgstr "&Разни"
+
+#: configdlg.ui:594
+#, no-c-format
+msgid "&Notifications"
+msgstr "&Уведомяване"
+
+#: configdlg.ui:605
+#, no-c-format
+msgid "&Configure Sounds && Events..."
+msgstr "&Настройване на звук и сбития..."
+
+#: configdlg.ui:615
+#, no-c-format
+msgid "Update interval"
+msgstr "Интервал на обновяване"
+
+#: configdlg.ui:626
+#, no-c-format
+msgid "Update interface information every"
+msgstr "Обновяване на информацията за интерфейса на всеки"
+
+#: configdlg.ui:654 configdlg.ui:727
+#, no-c-format
+msgid "s"
+msgstr "с"
+
+#: configdlg.ui:657
+#, no-c-format
+msgid ""
+"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means "
+"more CPU load but faster reaction on changes. Larger number means less CPU "
+"load but slow reaction on changes."
+msgstr ""
+"Колко често KNemo да проверява за информацията за интерфейса. По-малки числа "
+"значат по-голямо натоварване на процесора, но по-бърза реакция на промените. "
+"по-големи числа - по-малко натоварване на процесора, но по-бавна реакция на "
+"промените."
+
+#: configdlg.ui:667
+#, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "Статистика"
+
+#: configdlg.ui:678
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: configdlg.ui:686
+#, no-c-format
+msgid "Statistics are stored in the following directory:"
+msgstr "Статистиката се съхранява в следната директория:"
+
+#: configdlg.ui:699
+#, no-c-format
+msgid "Save statistics every"
+msgstr "Запис на статистиката на всеки"
+
+#: configdlg.ui:737
+#, no-c-format
+msgid "Backend"
+msgstr "Фон"
+
+#: configdlg.ui:748
+#, no-c-format
+msgid "Use the following backend"
+msgstr "Използване на сления фон"
+
+#: configdlg.ui:764
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Описание:"
+
+#: configdlg.ui:829
+#, no-c-format
+msgid "Traffic &Plotter"
+msgstr "&Визуализатор на трафика"
+
+#: configdlg.ui:840
+#, no-c-format
+msgid "Scale"
+msgstr "Мащаб"
+
+#: configdlg.ui:862
+#, no-c-format
+msgid "Pixel per time period:"
+msgstr "Пиксели за период от време:"
+
+#: configdlg.ui:870
+#, no-c-format
+msgid "Ma&ximum value:"
+msgstr "&Максимална стойност:"
+
+#: configdlg.ui:892
+#, no-c-format
+msgid "Automatic &range detection"
+msgstr "Автоматично &определяне на обхвата"
+
+#: configdlg.ui:908
+#, no-c-format
+msgid "&Minimum value:"
+msgstr "&Минимална стойност:"
+
+#: configdlg.ui:921
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: configdlg.ui:932
+#, no-c-format
+msgid "&Labels"
+msgstr "&Надписи"
+
+#: configdlg.ui:940
+#, no-c-format
+msgid "Top &bar"
+msgstr "&Горна лента"
+
+#: configdlg.ui:948
+#, no-c-format
+msgid "Fo&nt size:"
+msgstr "Размер на &шрифта:"
+
+#: configdlg.ui:975
+#, no-c-format
+msgid "Lines"
+msgstr "Линии"
+
+#: configdlg.ui:1000
+#, no-c-format
+msgid "&Distance:"
+msgstr "&Разстояние:"
+
+#: configdlg.ui:1011
+#, no-c-format
+msgid "Vertic&al lines"
+msgstr "&Вертикални линии"
+
+#: configdlg.ui:1019
+#, no-c-format
+msgid "V&ertical lines scroll"
+msgstr "&Местене на вертикалните линии"
+
+#: configdlg.ui:1041
+#, no-c-format
+msgid "Co&unt:"
+msgstr "&Брой:"
+
+#: configdlg.ui:1052
+#, no-c-format
+msgid "Hori&zontal lines"
+msgstr "&Хоризонтални линии"
+
+#: configdlg.ui:1062
+#, no-c-format
+msgid "&Colors"
+msgstr "&Цветове"
+
+#: configdlg.ui:1073
+#, no-c-format
+msgid "Vertical lines:"
+msgstr "Вертикални линии:"
+
+#: configdlg.ui:1105
+#, no-c-format
+msgid "Background:"
+msgstr "Фон:"
+
+#: configdlg.ui:1121
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal lines:"
+msgstr "Хоризонтални линии:"
+
+#: configdlg.ui:1129
+#, no-c-format
+msgid "Outgoing traffic:"
+msgstr "Изходящ трафик:"
+
+#: configdlg.ui:1137
+#, no-c-format
+msgid "Incoming traffic:"
+msgstr "Входящ трафик:"
+
+#: configdlg.ui:1155
+#, no-c-format
+msgid "Traffic"
+msgstr "Трафик"
+
+#: configdlg.ui:1166
+#, no-c-format
+msgid "Sho&w incoming traffic"
+msgstr "Показване на &входящия трафик"
+
+#: configdlg.ui:1174
+#, no-c-format
+msgid "Show &outgoing traffic"
+msgstr "Показване на &изходящия трафик"
diff --git a/translations/messages/kcm_knemo/br.po b/translations/messages/kcm_knemo/br.po
new file mode 100644
index 0000000..37f46fb
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/kcm_knemo/br.po
@@ -0,0 +1,547 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: all2.po\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
+"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
+"Language-Team: br <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:100
+msgid ""
+"<p>In this area you can add the custom entries for your context menu: "
+"<ol><li>check <b>Display custom entries in context menu</b>;</li><li>push on "
+"the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</li><li>edit the entry "
+"by double clicking in column <b>Menu text</b> and <b>Command</b>;</"
+"li><li>start from step 2 for every new entry</li>.</ol>If you need to "
+"execute the command as root user check the corresponding <b>Root</b> "
+"CheckBox."
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:531
+msgid "Add new interface"
+msgstr "Ouzhpennañ un etrefas nevez"
+
+#: configdialog.cpp:532
+msgid ""
+"Please enter the name of the interface to be monitored.\n"
+"It should be something like 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'."
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:1066
+msgid "Interface"
+msgstr "Etrefas"
+
+#: configdialog.cpp:1067
+msgid "Alias"
+msgstr "Lesanv"
+
+#: configdialog.cpp:1068
+msgid "Status"
+msgstr "Stad"
+
+#: configdialog.cpp:1069
+msgid "Uptime"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:1070
+msgid "IP-Address"
+msgstr "Chomlec'h IP"
+
+#: configdialog.cpp:1071
+msgid "Subnet Mask"
+msgstr "Maskl ar rannrouedad"
+
+#: configdialog.cpp:1072
+msgid "HW-Address"
+msgstr "Chomlec'h HW"
+
+#: configdialog.cpp:1073
+msgid "Broadcast Address"
+msgstr "Chomlec'h skignañ"
+
+#: configdialog.cpp:1074
+msgid "Default Gateway"
+msgstr "Treuzell dre ziouer"
+
+#: configdialog.cpp:1075
+msgid "PtP-Address"
+msgstr "Chomlec'h PtP"
+
+#: configdialog.cpp:1076
+msgid "Packets Received"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:1077
+msgid "Packets Sent"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:1078
+msgid "Bytes Received"
+msgstr "Oktedoù resevet"
+
+#: configdialog.cpp:1079
+msgid "Bytes Sent"
+msgstr "Oktedoù kaset"
+
+#: configdialog.cpp:1080
+msgid "Download Speed"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:1081
+msgid "Upload Speed"
+msgstr "Tizh ezkargañ"
+
+#: configdialog.cpp:1082
+msgid "ESSID"
+msgstr "ESSID"
+
+#: configdialog.cpp:1083
+msgid "Mode"
+msgstr "Mod"
+
+#: configdialog.cpp:1084
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frekañs"
+
+#: configdialog.cpp:1085
+msgid "Bit Rate"
+msgstr "Feur (bit)"
+
+#: configdialog.cpp:1086
+msgid "Access Point"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:1087
+msgid "Link Quality"
+msgstr "Perzh-mat al liamm"
+
+#: configdialog.cpp:1088
+msgid "Nickname"
+msgstr "Lesanv"
+
+#: configdialog.cpp:1089
+msgid "Encryption"
+msgstr "Enrinegadur"
+
+#: configdlg.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Use KNemo to monitor your interfaces"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "&Interfaces"
+msgstr "&Etrefasoù"
+
+#: configdlg.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Add a new interface"
+msgstr "Ouzhpennañ un etrefas nevez"
+
+#: configdlg.ui:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the list of icons you wish to monitor. Please\n"
+"use the names understood by the command 'ifconfig',\n"
+"for example 'eth0', 'wlan0' or 'ppp0'."
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "Delete the selected interface"
+msgstr "Lemel an etrefas dibabet"
+
+#: configdlg.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "&Context Menu"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "&Display custom entries in context menu"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Root"
+msgstr "Gwrizienn"
+
+#: configdlg.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Menu text"
+msgstr "Skrid ar meuziad"
+
+#: configdlg.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "Command"
+msgstr "Urzhiad"
+
+#: configdlg.ui:169
+#, no-c-format
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Ouzhpennañ ur vouetadur nevez"
+
+#: configdlg.ui:186
+#, no-c-format
+msgid "Remove the selected entry"
+msgstr "Dilemel ar vouetadur diuzet"
+
+#: configdlg.ui:214
+#, no-c-format
+msgid "Move the selected entry up"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:225
+#, no-c-format
+msgid "Move the selected entry down"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:237
+#, no-c-format
+msgid "Misce&llaneous"
+msgstr "A &bep seurt"
+
+#: configdlg.ui:256
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr "Lesanv :"
+
+#: configdlg.ui:264
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can enter an alias for the interface.\n"
+"It will be used in the tooltip of the system\n"
+"tray icon for better differentiation of the\n"
+"icons."
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:277
+#, no-c-format
+msgid "Hide icon when &not connected"
+msgstr "Kuzhat an arlun pa ne vez &ket kevreet"
+
+#: configdlg.ui:280
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When selected the icon for this interface will be\n"
+"hidden when the interface is not connected. \n"
+"When reconnected the icon will be shown again."
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:315
+#, no-c-format
+msgid "Hide icon &when not existing"
+msgstr "Kuzhat an arlun pa n'eo &ket endeo"
+
+#: configdlg.ui:318
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When selected the icon for this interface will be\n"
+"hidden when the interface does not exist. \n"
+"This is useful for interfaces that are dynamically\n"
+"created and destroyed, for example interfaces\n"
+"of bluetooth adaptors."
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:332
+#, no-c-format
+msgid "Activate statistics"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:348
+#, no-c-format
+msgid "Traffic activity threshold:"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:351
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out "
+"all the time. Set this value high enough so that KNemo won't show incoming "
+"and outgoing traffic all the time."
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:367
+#, no-c-format
+msgid " packets/s"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:393
+#, no-c-format
+msgid "Iconset:"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:399
+#, no-c-format
+msgid "Monitor"
+msgstr "Skramm"
+
+#: configdlg.ui:404
+#, no-c-format
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
+
+#: configdlg.ui:409
+#, no-c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Rouedad"
+
+#: configdlg.ui:414
+#, no-c-format
+msgid "Wireless"
+msgstr "Hep neud"
+
+#: configdlg.ui:457
+#, no-c-format
+msgid "&ToolTip"
+msgstr "&Lagadenn"
+
+#: configdlg.ui:468
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the "
+"tooltips \n"
+"of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:497
+#, no-c-format
+msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:525
+#, no-c-format
+msgid "Add the selected entry to the list of displayed information."
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:557
+#, no-c-format
+msgid "Display:"
+msgstr "Diskwel :"
+
+#: configdlg.ui:573
+#, no-c-format
+msgid "Available:"
+msgstr "Da gaout :"
+
+#: configdlg.ui:583
+#, no-c-format
+msgid "&Misc"
+msgstr "A bep &seurt"
+
+#: configdlg.ui:594
+#, no-c-format
+msgid "&Notifications"
+msgstr "&Kemennadoù"
+
+#: configdlg.ui:605
+#, no-c-format
+msgid "&Configure Sounds && Events..."
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:615
+#, no-c-format
+msgid "Update interval"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:626
+#, no-c-format
+msgid "Update interface information every"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:654 configdlg.ui:727
+#, no-c-format
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: configdlg.ui:657
+#, no-c-format
+msgid ""
+"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means "
+"more CPU load but faster reaction on changes. Larger number means less CPU "
+"load but slow reaction on changes."
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:667
+#, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "Stadegoù"
+
+#: configdlg.ui:678
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr " ..."
+
+#: configdlg.ui:686
+#, no-c-format
+msgid "Statistics are stored in the following directory:"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:699
+#, no-c-format
+msgid "Save statistics every"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:737
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Backend"
+msgstr "Drekleur :"
+
+#: configdlg.ui:748
+#, no-c-format
+msgid "Use the following backend"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:764
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Deskrivadur :"
+
+#: configdlg.ui:829
+#, no-c-format
+msgid "Traffic &Plotter"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:840
+#, no-c-format
+msgid "Scale"
+msgstr "Skeulaet"
+
+#: configdlg.ui:862
+#, no-c-format
+msgid "Pixel per time period:"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:870
+#, no-c-format
+msgid "Ma&ximum value:"
+msgstr "Gwerzh u&helañ :"
+
+#: configdlg.ui:892
+#, no-c-format
+msgid "Automatic &range detection"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:908
+#, no-c-format
+msgid "&Minimum value:"
+msgstr "&Gwerzh izelañ :"
+
+#: configdlg.ui:921
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "Skrid"
+
+#: configdlg.ui:932
+#, no-c-format
+msgid "&Labels"
+msgstr "&Skridennadoù"
+
+#: configdlg.ui:940
+#, no-c-format
+msgid "Top &bar"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:948
+#, no-c-format
+msgid "Fo&nt size:"
+msgstr "Ment an no&drezh :"
+
+#: configdlg.ui:975
+#, no-c-format
+msgid "Lines"
+msgstr "Linennoù"
+
+#: configdlg.ui:1000
+#, no-c-format
+msgid "&Distance:"
+msgstr "&Hed :"
+
+#: configdlg.ui:1011
+#, no-c-format
+msgid "Vertic&al lines"
+msgstr "Linennoù a-&serzh"
+
+#: configdlg.ui:1019
+#, no-c-format
+msgid "V&ertical lines scroll"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:1041
+#, no-c-format
+msgid "Co&unt:"
+msgstr "Ko&nt :"
+
+#: configdlg.ui:1052
+#, no-c-format
+msgid "Hori&zontal lines"
+msgstr "Linennoù a-&led"
+
+#: configdlg.ui:1062
+#, no-c-format
+msgid "&Colors"
+msgstr "&Livioù"
+
+#: configdlg.ui:1073
+#, no-c-format
+msgid "Vertical lines:"
+msgstr "Linennoù a-serzh :"
+
+#: configdlg.ui:1105
+#, no-c-format
+msgid "Background:"
+msgstr "Drekleur :"
+
+#: configdlg.ui:1121
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal lines:"
+msgstr "Linennoù a-led :"
+
+#: configdlg.ui:1129
+#, no-c-format
+msgid "Outgoing traffic:"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:1137
+#, no-c-format
+msgid "Incoming traffic:"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:1155
+#, no-c-format
+msgid "Traffic"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:1166
+#, no-c-format
+msgid "Sho&w incoming traffic"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:1174
+#, no-c-format
+msgid "Show &outgoing traffic"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alt+W"
+#~ msgstr "Alt+N"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alt+O"
+#~ msgstr "Alt+N"
diff --git a/translations/messages/kcm_knemo/cs.po b/translations/messages/kcm_knemo/cs.po
new file mode 100644
index 0000000..4a273fe
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/kcm_knemo/cs.po
@@ -0,0 +1,566 @@
+# translation of kcm_knemo.po to Czech
+# translation of kcm_knemo.po to
+#
+# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005, 2006.
+# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcm_knemo\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-22 16:12+0100\n"
+"Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
+"Language: cs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:100
+msgid ""
+"<p>In this area you can add the custom entries for your context menu: "
+"<ol><li>check <b>Display custom entries in context menu</b>;</li><li>push on "
+"the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</li><li>edit the entry "
+"by double clicking in column <b>Menu text</b> and <b>Command</b>;</"
+"li><li>start from step 2 for every new entry</li>.</ol>If you need to "
+"execute the command as root user check the corresponding <b>Root</b> "
+"CheckBox."
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:531
+msgid "Add new interface"
+msgstr "Vložit nové rozhraní"
+
+#: configdialog.cpp:532
+msgid ""
+"Please enter the name of the interface to be monitored.\n"
+"It should be something like 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'."
+msgstr ""
+"Zadejte jméno rozhraní, která má být monitorováno.\n"
+"Obvykle něco jako 'eth1', 'wlan2' nebo 'ppp0'."
+
+#: configdialog.cpp:1066
+msgid "Interface"
+msgstr "Rozhraní"
+
+#: configdialog.cpp:1067
+msgid "Alias"
+msgstr "Alias"
+
+#: configdialog.cpp:1068
+msgid "Status"
+msgstr "Stav"
+
+#: configdialog.cpp:1069
+msgid "Uptime"
+msgstr "Uptime"
+
+#: configdialog.cpp:1070
+msgid "IP-Address"
+msgstr "IP adresa"
+
+#: configdialog.cpp:1071
+msgid "Subnet Mask"
+msgstr "Síťová maska"
+
+#: configdialog.cpp:1072
+msgid "HW-Address"
+msgstr "HW adresa"
+
+#: configdialog.cpp:1073
+msgid "Broadcast Address"
+msgstr "Všesměrová adresa"
+
+#: configdialog.cpp:1074
+msgid "Default Gateway"
+msgstr "Výchozí brána"
+
+#: configdialog.cpp:1075
+msgid "PtP-Address"
+msgstr "PtP adresa"
+
+#: configdialog.cpp:1076
+msgid "Packets Received"
+msgstr "Obdržené pakety"
+
+#: configdialog.cpp:1077
+msgid "Packets Sent"
+msgstr "Odeslané pakety"
+
+#: configdialog.cpp:1078
+msgid "Bytes Received"
+msgstr "Obdržené Byty"
+
+#: configdialog.cpp:1079
+msgid "Bytes Sent"
+msgstr "Zaslané Byty"
+
+#: configdialog.cpp:1080
+msgid "Download Speed"
+msgstr "Rychlost stahování"
+
+#: configdialog.cpp:1081
+msgid "Upload Speed"
+msgstr "Rychlost odesílání"
+
+#: configdialog.cpp:1082
+msgid "ESSID"
+msgstr "ESSID"
+
+#: configdialog.cpp:1083
+msgid "Mode"
+msgstr "Režim"
+
+#: configdialog.cpp:1084
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frekvence"
+
+#: configdialog.cpp:1085
+msgid "Bit Rate"
+msgstr "Rychlost"
+
+#: configdialog.cpp:1086
+msgid "Access Point"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:1087
+msgid "Link Quality"
+msgstr "Kvalita připojení"
+
+#: configdialog.cpp:1088
+msgid "Nickname"
+msgstr "Přezdívka"
+
+#: configdialog.cpp:1089
+msgid "Encryption"
+msgstr "Šifrování"
+
+#: configdlg.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Use KNemo to monitor your interfaces"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "&Interfaces"
+msgstr "R&ozhraní"
+
+#: configdlg.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Add a new interface"
+msgstr "Vložit nové rozhraní"
+
+#: configdlg.ui:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the list of icons you wish to monitor. Please\n"
+"use the names understood by the command 'ifconfig',\n"
+"for example 'eth0', 'wlan0' or 'ppp0'."
+msgstr ""
+"Toto je seznam ikon, které si přejete monitorovat.\n"
+"Používejte jména srozumitelná příkazu 'ifconfig',\n"
+"např. 'eth0', 'wlan0' nebo 'ppp0'."
+
+#: configdlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "Delete the selected interface"
+msgstr "Smazat vybrané rozhraní"
+
+#: configdlg.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "&Context Menu"
+msgstr "Kontext Nabídkabluetooth "
+
+#: configdlg.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "&Display custom entries in context menu"
+msgstr "&Zobrazit v kontextové nabídce vlastní položky"
+
+#: configdlg.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Root"
+msgstr "Kořen"
+
+#: configdlg.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Menu text"
+msgstr "Text nabídky"
+
+#: configdlg.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "Command"
+msgstr "Příkaz"
+
+#: configdlg.ui:169
+#, no-c-format
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Přidat novou položku"
+
+#: configdlg.ui:186
+#, no-c-format
+msgid "Remove the selected entry"
+msgstr "Odstranit vybranou položku"
+
+#: configdlg.ui:214
+#, no-c-format
+msgid "Move the selected entry up"
+msgstr "Posunout zvolenou položku nahoru"
+
+#: configdlg.ui:225
+#, no-c-format
+msgid "Move the selected entry down"
+msgstr "Posunout zvolenou položku dolů"
+
+#: configdlg.ui:237
+#, no-c-format
+msgid "Misce&llaneous"
+msgstr "&Různé"
+
+#: configdlg.ui:256
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr "Alias:"
+
+#: configdlg.ui:264
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can enter an alias for the interface.\n"
+"It will be used in the tooltip of the system\n"
+"tray icon for better differentiation of the\n"
+"icons."
+msgstr ""
+"Pro rozhraní můžete zadat alias.\n"
+"Tento alias pak bude pro lepší\n"
+"orientaci mezi zařízeními použit\n"
+"při zobrazení v panelu."
+
+#: configdlg.ui:277
+#, no-c-format
+msgid "Hide icon when &not connected"
+msgstr "Skrýt iko&nu nepřipojeného zařízení"
+
+#: configdlg.ui:280
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When selected the icon for this interface will be\n"
+"hidden when the interface is not connected. \n"
+"When reconnected the icon will be shown again."
+msgstr ""
+"Pokud tuto volbu zvolíte, skryjí se ikony\n"
+"nepřipojených zařízení. Po připojení se ikona\n"
+"opět zobrazí."
+
+#: configdlg.ui:315
+#, no-c-format
+msgid "Hide icon &when not existing"
+msgstr "Skrýt ikonu ne&existujícího zařízení"
+
+#: configdlg.ui:318
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When selected the icon for this interface will be\n"
+"hidden when the interface does not exist. \n"
+"This is useful for interfaces that are dynamically\n"
+"created and destroyed, for example interfaces\n"
+"of bluetooth adaptors."
+msgstr ""
+"Pokud zvolíte tuto volbu, nezobrazí se ikony\n"
+"neexistujících zařízení. Tato volba je užitečná\n"
+"v případě, že používáte dynamicky vytvářená\n"
+"rozhraní např. bluetooth adaptéry."
+
+#: configdlg.ui:332
+#, no-c-format
+msgid "Activate statistics"
+msgstr "Aktivovat statistiky"
+
+#: configdlg.ui:348
+#, no-c-format
+msgid "Traffic activity threshold:"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:351
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out "
+"all the time. Set this value high enough so that KNemo won't show incoming "
+"and outgoing traffic all the time."
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:367
+#, no-c-format
+msgid " packets/s"
+msgstr " pakety/s"
+
+#: configdlg.ui:393
+#, no-c-format
+msgid "Iconset:"
+msgstr "Ikony:"
+
+#: configdlg.ui:399
+#, no-c-format
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#: configdlg.ui:404
+#, no-c-format
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
+
+#: configdlg.ui:409
+#, no-c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Síť"
+
+#: configdlg.ui:414
+#, no-c-format
+msgid "Wireless"
+msgstr "Bezdrátová technologie"
+
+#: configdlg.ui:457
+#, no-c-format
+msgid "&ToolTip"
+msgstr "&Tipy"
+
+#: configdlg.ui:468
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the "
+"tooltips \n"
+"of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>"
+msgstr ""
+"<b>Upozornění: Při vložení informací specifických pro bezdrátové připojení\n"
+"se informace objeví pouze u bezdrátového zařízení a ne u standardních "
+"rozhraní.</b>"
+
+#: configdlg.ui:497
+#, no-c-format
+msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information"
+msgstr "Odstranit vybranou položku ze seznamu zobrazených informací"
+
+#: configdlg.ui:525
+#, no-c-format
+msgid "Add the selected entry to the list of displayed information."
+msgstr "Přidat vybranou položku do seznamu zobrazených informací"
+
+#: configdlg.ui:557
+#, no-c-format
+msgid "Display:"
+msgstr "Zobrazení:"
+
+#: configdlg.ui:573
+#, no-c-format
+msgid "Available:"
+msgstr "Dostupné:"
+
+#: configdlg.ui:583
+#, no-c-format
+msgid "&Misc"
+msgstr "Růz&né"
+
+#: configdlg.ui:594
+#, no-c-format
+msgid "&Notifications"
+msgstr "&Oznámení"
+
+#: configdlg.ui:605
+#, no-c-format
+msgid "&Configure Sounds && Events..."
+msgstr "Na&stavit zvuky&& události..."
+
+#: configdlg.ui:615
+#, no-c-format
+msgid "Update interval"
+msgstr "Interval aktualizace"
+
+#: configdlg.ui:626
+#, no-c-format
+msgid "Update interface information every"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:654 configdlg.ui:727
+#, no-c-format
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: configdlg.ui:657
+#, no-c-format
+msgid ""
+"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means "
+"more CPU load but faster reaction on changes. Larger number means less CPU "
+"load but slow reaction on changes."
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:667
+#, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistiky"
+
+#: configdlg.ui:678
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: configdlg.ui:686
+#, no-c-format
+msgid "Statistics are stored in the following directory:"
+msgstr "Statistiky jsou uloženy v adresáři:"
+
+#: configdlg.ui:699
+#, no-c-format
+msgid "Save statistics every"
+msgstr "Vždy ukládat statistiky"
+
+#: configdlg.ui:737
+#, no-c-format
+msgid "Backend"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:748
+#, no-c-format
+msgid "Use the following backend"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:764
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Popis:"
+
+#: configdlg.ui:829
+#, no-c-format
+msgid "Traffic &Plotter"
+msgstr "Graf &provozu"
+
+#: configdlg.ui:840
+#, no-c-format
+msgid "Scale"
+msgstr "Měřítko"
+
+#: configdlg.ui:862
+#, no-c-format
+msgid "Pixel per time period:"
+msgstr "Pixelů za čas:"
+
+#: configdlg.ui:870
+#, no-c-format
+msgid "Ma&ximum value:"
+msgstr "Ma&ximální hodnota:"
+
+#: configdlg.ui:892
+#, no-c-format
+msgid "Automatic &range detection"
+msgstr "Automatické z&jištění rozsahu"
+
+#: configdlg.ui:908
+#, no-c-format
+msgid "&Minimum value:"
+msgstr "&Minimální hodnota:"
+
+#: configdlg.ui:921
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: configdlg.ui:932
+#, no-c-format
+msgid "&Labels"
+msgstr "&Popisky"
+
+#: configdlg.ui:940
+#, no-c-format
+msgid "Top &bar"
+msgstr "Horní &lišta"
+
+#: configdlg.ui:948
+#, no-c-format
+msgid "Fo&nt size:"
+msgstr "&Velikost písma:"
+
+#: configdlg.ui:975
+#, no-c-format
+msgid "Lines"
+msgstr "Čáry"
+
+#: configdlg.ui:1000
+#, no-c-format
+msgid "&Distance:"
+msgstr "V&zdálenost:"
+
+#: configdlg.ui:1011
+#, no-c-format
+msgid "Vertic&al lines"
+msgstr "&Vertikální"
+
+#: configdlg.ui:1019
+#, no-c-format
+msgid "V&ertical lines scroll"
+msgstr "Vertikální posun"
+
+#: configdlg.ui:1041
+#, no-c-format
+msgid "Co&unt:"
+msgstr "Poč&et:"
+
+#: configdlg.ui:1052
+#, no-c-format
+msgid "Hori&zontal lines"
+msgstr "&Horizontální"
+
+#: configdlg.ui:1062
+#, no-c-format
+msgid "&Colors"
+msgstr "&Barvy"
+
+#: configdlg.ui:1073
+#, no-c-format
+msgid "Vertical lines:"
+msgstr "Vertikální čáry:"
+
+#: configdlg.ui:1105
+#, no-c-format
+msgid "Background:"
+msgstr "Pozadí:"
+
+#: configdlg.ui:1121
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal lines:"
+msgstr "Horizontální čáry:"
+
+#: configdlg.ui:1129
+#, no-c-format
+msgid "Outgoing traffic:"
+msgstr "Odchozí:"
+
+#: configdlg.ui:1137
+#, no-c-format
+msgid "Incoming traffic:"
+msgstr "Příchozí:"
+
+#: configdlg.ui:1155
+#, no-c-format
+msgid "Traffic"
+msgstr "Provoz"
+
+#: configdlg.ui:1166
+#, no-c-format
+msgid "Sho&w incoming traffic"
+msgstr "Zobrazit &příchozí"
+
+#: configdlg.ui:1174
+#, no-c-format
+msgid "Show &outgoing traffic"
+msgstr "Zobrazit &odchozí"
diff --git a/translations/messages/kcm_knemo/cy.po b/translations/messages/kcm_knemo/cy.po
new file mode 100644
index 0000000..feaf7be
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/kcm_knemo/cy.po
@@ -0,0 +1,539 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:100
+msgid ""
+"<p>In this area you can add the custom entries for your context menu: "
+"<ol><li>check <b>Display custom entries in context menu</b>;</li><li>push on "
+"the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</li><li>edit the entry "
+"by double clicking in column <b>Menu text</b> and <b>Command</b>;</"
+"li><li>start from step 2 for every new entry</li>.</ol>If you need to "
+"execute the command as root user check the corresponding <b>Root</b> "
+"CheckBox."
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:531
+msgid "Add new interface"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:532
+msgid ""
+"Please enter the name of the interface to be monitored.\n"
+"It should be something like 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'."
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:1066
+msgid "Interface"
+msgstr "Rhyngwyneb"
+
+#: configdialog.cpp:1067
+msgid "Alias"
+msgstr "Ffugenw"
+
+#: configdialog.cpp:1068
+msgid "Status"
+msgstr "Cyflwr"
+
+#: configdialog.cpp:1069
+msgid "Uptime"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:1070
+msgid "IP-Address"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:1071
+msgid "Subnet Mask"
+msgstr "Masg Isnet"
+
+#: configdialog.cpp:1072
+msgid "HW-Address"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:1073
+msgid "Broadcast Address"
+msgstr "Cyfeiriad Darlledu"
+
+#: configdialog.cpp:1074
+msgid "Default Gateway"
+msgstr "All-borth rhagosodedig"
+
+#: configdialog.cpp:1075
+msgid "PtP-Address"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:1076
+msgid "Packets Received"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:1077
+msgid "Packets Sent"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:1078
+msgid "Bytes Received"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:1079
+msgid "Bytes Sent"
+msgstr "Didau Wedi'u Hanfon"
+
+#: configdialog.cpp:1080
+msgid "Download Speed"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:1081
+msgid "Upload Speed"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:1082
+msgid "ESSID"
+msgstr "ESSID"
+
+#: configdialog.cpp:1083
+msgid "Mode"
+msgstr "Modd"
+
+#: configdialog.cpp:1084
+msgid "Frequency"
+msgstr "Amlder"
+
+#: configdialog.cpp:1085
+msgid "Bit Rate"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:1086
+msgid "Access Point"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:1087
+msgid "Link Quality"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:1088
+msgid "Nickname"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:1089
+msgid "Encryption"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Use KNemo to monitor your interfaces"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "&Interfaces"
+msgstr "&Rhyngwynebau"
+
+#: configdlg.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Add a new interface"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the list of icons you wish to monitor. Please\n"
+"use the names understood by the command 'ifconfig',\n"
+"for example 'eth0', 'wlan0' or 'ppp0'."
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "Delete the selected interface"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "&Context Menu"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "&Display custom entries in context menu"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Root"
+msgstr "Gwraidd"
+
+#: configdlg.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Menu text"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "Command"
+msgstr "Gorchymyn"
+
+#: configdlg.ui:169
+#, no-c-format
+msgid "Add a new entry"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:186
+#, no-c-format
+msgid "Remove the selected entry"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:214
+#, no-c-format
+msgid "Move the selected entry up"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:225
+#, no-c-format
+msgid "Move the selected entry down"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:237
+#, no-c-format
+msgid "Misce&llaneous"
+msgstr "Amryw&iol"
+
+#: configdlg.ui:256
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr "Ffugenw :"
+
+#: configdlg.ui:264
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can enter an alias for the interface.\n"
+"It will be used in the tooltip of the system\n"
+"tray icon for better differentiation of the\n"
+"icons."
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:277
+#, no-c-format
+msgid "Hide icon when &not connected"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:280
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When selected the icon for this interface will be\n"
+"hidden when the interface is not connected. \n"
+"When reconnected the icon will be shown again."
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:315
+#, no-c-format
+msgid "Hide icon &when not existing"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:318
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When selected the icon for this interface will be\n"
+"hidden when the interface does not exist. \n"
+"This is useful for interfaces that are dynamically\n"
+"created and destroyed, for example interfaces\n"
+"of bluetooth adaptors."
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:332
+#, no-c-format
+msgid "Activate statistics"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:348
+#, no-c-format
+msgid "Traffic activity threshold:"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:351
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out "
+"all the time. Set this value high enough so that KNemo won't show incoming "
+"and outgoing traffic all the time."
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:367
+#, no-c-format
+msgid " packets/s"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:393
+#, no-c-format
+msgid "Iconset:"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:399
+#, no-c-format
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#: configdlg.ui:404
+#, no-c-format
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
+
+#: configdlg.ui:409
+#, no-c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Rhwydwaith"
+
+#: configdlg.ui:414
+#, no-c-format
+msgid "Wireless"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:457
+#, no-c-format
+msgid "&ToolTip"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:468
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the "
+"tooltips \n"
+"of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:497
+#, no-c-format
+msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:525
+#, no-c-format
+msgid "Add the selected entry to the list of displayed information."
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:557
+#, no-c-format
+msgid "Display:"
+msgstr "Dangos :"
+
+#: configdlg.ui:573
+#, no-c-format
+msgid "Available:"
+msgstr "Ar gael:"
+
+#: configdlg.ui:583
+#, no-c-format
+msgid "&Misc"
+msgstr "A&mrywiol"
+
+#: configdlg.ui:594
+#, no-c-format
+msgid "&Notifications"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:605
+#, no-c-format
+msgid "&Configure Sounds && Events..."
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:615
+#, no-c-format
+msgid "Update interval"
+msgstr "Cyfnod diweddaru"
+
+#: configdlg.ui:626
+#, no-c-format
+msgid "Update interface information every"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:654 configdlg.ui:727
+#, no-c-format
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: configdlg.ui:657
+#, no-c-format
+msgid ""
+"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means "
+"more CPU load but faster reaction on changes. Larger number means less CPU "
+"load but slow reaction on changes."
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:667
+#, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "Ystadegau"
+
+#: configdlg.ui:678
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: configdlg.ui:686
+#, no-c-format
+msgid "Statistics are stored in the following directory:"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:699
+#, no-c-format
+msgid "Save statistics every"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:737
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Backend"
+msgstr "Cefndir:"
+
+#: configdlg.ui:748
+#, no-c-format
+msgid "Use the following backend"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:764
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:829
+#, no-c-format
+msgid "Traffic &Plotter"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:840
+#, no-c-format
+msgid "Scale"
+msgstr "Chwyddo"
+
+#: configdlg.ui:862
+#, no-c-format
+msgid "Pixel per time period:"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:870
+#, no-c-format
+msgid "Ma&ximum value:"
+msgstr "Gwerth u&chafrif:"
+
+#: configdlg.ui:892
+#, no-c-format
+msgid "Automatic &range detection"
+msgstr "Darganfydd&iad amrediad ymysgogol"
+
+#: configdlg.ui:908
+#, no-c-format
+msgid "&Minimum value:"
+msgstr "&Gwerth isaf:"
+
+#: configdlg.ui:921
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "Testun"
+
+#: configdlg.ui:932
+#, no-c-format
+msgid "&Labels"
+msgstr "&Labeli"
+
+#: configdlg.ui:940
+#, no-c-format
+msgid "Top &bar"
+msgstr "Bar &pen"
+
+#: configdlg.ui:948
+#, no-c-format
+msgid "Fo&nt size:"
+msgstr "Maint ffo&nt:"
+
+#: configdlg.ui:975
+#, no-c-format
+msgid "Lines"
+msgstr "Llinellau"
+
+#: configdlg.ui:1000
+#, no-c-format
+msgid "&Distance:"
+msgstr "&Pellder :"
+
+#: configdlg.ui:1011
+#, no-c-format
+msgid "Vertic&al lines"
+msgstr "Llinel&lau fertigol"
+
+#: configdlg.ui:1019
+#, no-c-format
+msgid "V&ertical lines scroll"
+msgstr "S&grolio llinellau fertigol"
+
+#: configdlg.ui:1041
+#, no-c-format
+msgid "Co&unt:"
+msgstr "Cy&frif:"
+
+#: configdlg.ui:1052
+#, no-c-format
+msgid "Hori&zontal lines"
+msgstr "Llin&ellau llorweddol"
+
+#: configdlg.ui:1062
+#, no-c-format
+msgid "&Colors"
+msgstr "&Lliwiau"
+
+#: configdlg.ui:1073
+#, no-c-format
+msgid "Vertical lines:"
+msgstr "Llinellau fertigol:"
+
+#: configdlg.ui:1105
+#, no-c-format
+msgid "Background:"
+msgstr "Cefndir:"
+
+#: configdlg.ui:1121
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal lines:"
+msgstr "Llinellau llorweddol:"
+
+#: configdlg.ui:1129
+#, no-c-format
+msgid "Outgoing traffic:"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:1137
+#, no-c-format
+msgid "Incoming traffic:"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:1155
+#, no-c-format
+msgid "Traffic"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:1166
+#, no-c-format
+msgid "Sho&w incoming traffic"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:1174
+#, no-c-format
+msgid "Show &outgoing traffic"
+msgstr ""
diff --git a/translations/messages/kcm_knemo/da.po b/translations/messages/kcm_knemo/da.po
new file mode 100644
index 0000000..4ed3500
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/kcm_knemo/da.po
@@ -0,0 +1,589 @@
+# Danish translation of kcm_knemo
+#
+# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2005, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcm_knemo\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-11 21:15-0400\n"
+"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
+"Language: da\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:100
+msgid ""
+"<p>In this area you can add the custom entries for your context menu: "
+"<ol><li>check <b>Display custom entries in context menu</b>;</li><li>push on "
+"the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</li><li>edit the entry "
+"by double clicking in column <b>Menu text</b> and <b>Command</b>;</"
+"li><li>start from step 2 for every new entry</li>.</ol>If you need to "
+"execute the command as root user check the corresponding <b>Root</b> "
+"CheckBox."
+msgstr ""
+"<p>I dette område kan du tilføje egne indgange til den sammenhængsafhængige "
+"menu. <ol><li>markér <b>Vis egne indgange i sammenhængsafhængig menu</b>,</"
+"li><li>klik på knappen <b>Tilføj</b> for at tilføje en ny indgang til listen,"
+"</li><li>redigér indgangen ved at dobbeltklikke i søjlen <b>Menutekst</b> og "
+"<b>Kommando</b>,</li><li>fortsæt med andre skridt for hver ny indgang</li>.</"
+"ol>Hvis du skal køre kommandoen som systemadministrator, markeres "
+"tilsvarende afkrydsningsfelt <b>Systemadministrator</b>."
+
+#: configdialog.cpp:531
+msgid "Add new interface"
+msgstr "Tilføj ny grænseflade"
+
+#: configdialog.cpp:532
+msgid ""
+"Please enter the name of the interface to be monitored.\n"
+"It should be something like 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'."
+msgstr ""
+"Indtast navnet på grænsefladen som skal overvåges.\n"
+"Det skal være noget i retning af 'eth1', 'wlan2' eller 'ppp0'."
+
+#: configdialog.cpp:1066
+msgid "Interface"
+msgstr "Grænseflade"
+
+#: configdialog.cpp:1067
+msgid "Alias"
+msgstr "Alias"
+
+#: configdialog.cpp:1068
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: configdialog.cpp:1069
+msgid "Uptime"
+msgstr "Oppetid"
+
+#: configdialog.cpp:1070
+msgid "IP-Address"
+msgstr "IP-Adresse"
+
+#: configdialog.cpp:1071
+msgid "Subnet Mask"
+msgstr "Subnetmaske"
+
+#: configdialog.cpp:1072
+msgid "HW-Address"
+msgstr "HW-Adresse"
+
+#: configdialog.cpp:1073
+msgid "Broadcast Address"
+msgstr "Broadcast-adresse"
+
+#: configdialog.cpp:1074
+msgid "Default Gateway"
+msgstr "Standard-gateway"
+
+#: configdialog.cpp:1075
+msgid "PtP-Address"
+msgstr "PtP-Adresse"
+
+#: configdialog.cpp:1076
+msgid "Packets Received"
+msgstr "Pakker modtaget"
+
+#: configdialog.cpp:1077
+msgid "Packets Sent"
+msgstr "Pakker sendt"
+
+#: configdialog.cpp:1078
+msgid "Bytes Received"
+msgstr "Byte modtaget"
+
+#: configdialog.cpp:1079
+msgid "Bytes Sent"
+msgstr "Byte sendt"
+
+#: configdialog.cpp:1080
+msgid "Download Speed"
+msgstr "Download-hastighed"
+
+#: configdialog.cpp:1081
+msgid "Upload Speed"
+msgstr "Oplægningshastighed"
+
+#: configdialog.cpp:1082
+msgid "ESSID"
+msgstr "ESSID"
+
+#: configdialog.cpp:1083
+msgid "Mode"
+msgstr "Tilstand"
+
+#: configdialog.cpp:1084
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frekvens"
+
+#: configdialog.cpp:1085
+msgid "Bit Rate"
+msgstr "Bitrate"
+
+#: configdialog.cpp:1086
+msgid "Access Point"
+msgstr "Adgangspunkt"
+
+#: configdialog.cpp:1087
+msgid "Link Quality"
+msgstr "Linkkvalitet"
+
+#: configdialog.cpp:1088
+msgid "Nickname"
+msgstr "Alias"
+
+#: configdialog.cpp:1089
+msgid "Encryption"
+msgstr "Kryptering"
+
+#: configdlg.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Use KNemo to monitor your interfaces"
+msgstr "Brug Knemo til at overvåge dine grænseflader"
+
+#: configdlg.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "&Interfaces"
+msgstr "&Grænseflader"
+
+#: configdlg.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Add a new interface"
+msgstr "Tilføj en ny grænseflade"
+
+#: configdlg.ui:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the list of icons you wish to monitor. Please\n"
+"use the names understood by the command 'ifconfig',\n"
+"for example 'eth0', 'wlan0' or 'ppp0'."
+msgstr ""
+"Dette er listen med ikoner du vil overvåge.\n"
+"Brug navne som forstås af kommandoen 'ifconfig',\n"
+"for eksempel 'eth0', 'wlan0' eller 'ppp0'."
+
+#: configdlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "Delete the selected interface"
+msgstr "Slet den markerede grænseflade"
+
+#: configdlg.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "&Context Menu"
+msgstr "&Sammenhængsafhængig menu"
+
+#: configdlg.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "&Display custom entries in context menu"
+msgstr "&Vis egne indgange i sammenhængsafhængig menu"
+
+#: configdlg.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Root"
+msgstr "Root"
+
+#: configdlg.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Menu text"
+msgstr "Menutekst"
+
+#: configdlg.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "Command"
+msgstr "Kommando"
+
+#: configdlg.ui:169
+#, no-c-format
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Tilføj en ny indgang"
+
+#: configdlg.ui:186
+#, no-c-format
+msgid "Remove the selected entry"
+msgstr "Fjern markeret indgang"
+
+#: configdlg.ui:214
+#, no-c-format
+msgid "Move the selected entry up"
+msgstr "Flyt op markeret indgang opad"
+
+#: configdlg.ui:225
+#, no-c-format
+msgid "Move the selected entry down"
+msgstr "Flyt markeret indgang nedad"
+
+#: configdlg.ui:237
+#, no-c-format
+msgid "Misce&llaneous"
+msgstr "&Diverse"
+
+#: configdlg.ui:256
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr "Script:"
+
+#: configdlg.ui:264
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can enter an alias for the interface.\n"
+"It will be used in the tooltip of the system\n"
+"tray icon for better differentiation of the\n"
+"icons."
+msgstr ""
+"Du kan indtaste et alias for en\n"
+"grænseflade. Den vil blive brugt i værktøjsvinket\n"
+"i statusfeltet for bedre at kunne\n"
+"skelne ikonerne far hinanden."
+
+#: configdlg.ui:277
+#, no-c-format
+msgid "Hide icon when &not connected"
+msgstr "Skjul ikon hvis i&kke forbundet"
+
+#: configdlg.ui:280
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When selected the icon for this interface will be\n"
+"hidden when the interface is not connected. \n"
+"When reconnected the icon will be shown again."
+msgstr ""
+"Hvis markeret, skjules ikonen for grænsefladen\n"
+"når den ikke er forbundet.\n"
+"Når den forbindes igen, vises ikonen igen."
+
+#: configdlg.ui:315
+#, no-c-format
+msgid "Hide icon &when not existing"
+msgstr "Skjul ikon &når det ikke findes"
+
+#: configdlg.ui:318
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When selected the icon for this interface will be\n"
+"hidden when the interface does not exist. \n"
+"This is useful for interfaces that are dynamically\n"
+"created and destroyed, for example interfaces\n"
+"of bluetooth adaptors."
+msgstr ""
+"Hvis markeret, skjules ikonen for grænsefladen\n"
+"når den ikke findes. Dette er nyttigt for\n"
+"grænseflade som laves og forstørres\n"
+"dynamisk, for eksempel grænseflader for\n"
+"bluetooth-forbindelser."
+
+#: configdlg.ui:332
+#, no-c-format
+msgid "Activate statistics"
+msgstr "Aktivér statistik"
+
+#: configdlg.ui:348
+#, no-c-format
+msgid "Traffic activity threshold:"
+msgstr "Tærskel for trafikaktivitet:"
+
+#: configdlg.ui:351
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out "
+"all the time. Set this value high enough so that KNemo won't show incoming "
+"and outgoing traffic all the time."
+msgstr ""
+"Brug dette for netværk med meget støj, dvs. mange pakker som kommer ind og "
+"går ud hele tiden. Indstil værdien højt nok så at Knemo ikke viser "
+"indkommende og udgående trafik hele tiden."
+
+#: configdlg.ui:367
+#, no-c-format
+msgid " packets/s"
+msgstr " pakker/s"
+
+#: configdlg.ui:393
+#, no-c-format
+msgid "Iconset:"
+msgstr "Ikonsæt:"
+
+#: configdlg.ui:399
+#, no-c-format
+msgid "Monitor"
+msgstr "Skærm"
+
+#: configdlg.ui:404
+#, no-c-format
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
+
+#: configdlg.ui:409
+#, no-c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Netværk"
+
+#: configdlg.ui:414
+#, no-c-format
+msgid "Wireless"
+msgstr "Trådløs"
+
+#: configdlg.ui:457
+#, no-c-format
+msgid "&ToolTip"
+msgstr "Værktøjs&vink"
+
+#: configdlg.ui:468
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the "
+"tooltips \n"
+"of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>"
+msgstr ""
+"<b>Bemærk: Tilføjelse af specifik trådløs information vises kun i "
+"værktøjsvink\n"
+"for trådløse enheder, ikke i værktøjsvink for standardgrænseflader.</b>"
+
+#: configdlg.ui:497
+#, no-c-format
+msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information"
+msgstr "Fjern markeret indgang fra listen med information som vises"
+
+#: configdlg.ui:525
+#, no-c-format
+msgid "Add the selected entry to the list of displayed information."
+msgstr "Tilføj markeret indgang til listen med information som vises"
+
+#: configdlg.ui:557
+#, no-c-format
+msgid "Display:"
+msgstr "Skærm:"
+
+#: configdlg.ui:573
+#, no-c-format
+msgid "Available:"
+msgstr "Tilgængelig:"
+
+#: configdlg.ui:583
+#, no-c-format
+msgid "&Misc"
+msgstr "&Diverse"
+
+#: configdlg.ui:594
+#, no-c-format
+msgid "&Notifications"
+msgstr "&Påmindelser"
+
+#: configdlg.ui:605
+#, no-c-format
+msgid "&Configure Sounds && Events..."
+msgstr "Indstil &lyd og begivenheder..."
+
+#: configdlg.ui:615
+#, no-c-format
+msgid "Update interval"
+msgstr "Opdateringsinterval"
+
+#: configdlg.ui:626
+#, no-c-format
+msgid "Update interface information every"
+msgstr "Opdatér grænsefladeinformation hver"
+
+#: configdlg.ui:654 configdlg.ui:727
+#, no-c-format
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: configdlg.ui:657
+#, no-c-format
+msgid ""
+"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means "
+"more CPU load but faster reaction on changes. Larger number means less CPU "
+"load but slow reaction on changes."
+msgstr ""
+"Hvor ofte skal Knemo spørge efter grænsefladeinformation. Mindre værdi "
+"betyder højere processorbelastning, men hurtigere reaktion ved ændringer. "
+"Større værdi betyder lavere processorbelastning, men langsom reaktion ved "
+"ændringer."
+
+#: configdlg.ui:667
+#, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistik"
+
+#: configdlg.ui:678
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: configdlg.ui:686
+#, no-c-format
+msgid "Statistics are stored in the following directory:"
+msgstr "Statistik opbevares i følgende mappe:"
+
+#: configdlg.ui:699
+#, no-c-format
+msgid "Save statistics every"
+msgstr "Gem statistik hver"
+
+#: configdlg.ui:737
+#, no-c-format
+msgid "Backend"
+msgstr "Printersystem"
+
+#: configdlg.ui:748
+#, no-c-format
+msgid "Use the following backend"
+msgstr "Brug følgende baggrundsprogram"
+
+#: configdlg.ui:764
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Beskrivelse:"
+
+#: configdlg.ui:829
+#, no-c-format
+msgid "Traffic &Plotter"
+msgstr "Trafik&plotter"
+
+#: configdlg.ui:840
+#, no-c-format
+msgid "Scale"
+msgstr "Skalér"
+
+#: configdlg.ui:862
+#, no-c-format
+msgid "Pixel per time period:"
+msgstr "Billedpunkter pr tidsperiode:"
+
+#: configdlg.ui:870
+#, no-c-format
+msgid "Ma&ximum value:"
+msgstr "Ma&ksimumværdi:"
+
+#: configdlg.ui:892
+#, no-c-format
+msgid "Automatic &range detection"
+msgstr "Automatisk inte&rvaldetektering"
+
+#: configdlg.ui:908
+#, no-c-format
+msgid "&Minimum value:"
+msgstr "&Minimal værdi"
+
+#: configdlg.ui:921
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: configdlg.ui:932
+#, no-c-format
+msgid "&Labels"
+msgstr "&Etiketter"
+
+#: configdlg.ui:940
+#, no-c-format
+msgid "Top &bar"
+msgstr "Øverste &linje"
+
+#: configdlg.ui:948
+#, no-c-format
+msgid "Fo&nt size:"
+msgstr "Teg&nstørrelse:"
+
+#: configdlg.ui:975
+#, no-c-format
+msgid "Lines"
+msgstr "Linjer"
+
+#: configdlg.ui:1000
+#, no-c-format
+msgid "&Distance:"
+msgstr "Afstan&d:"
+
+#: configdlg.ui:1011
+#, no-c-format
+msgid "Vertic&al lines"
+msgstr "&Lodrette linjer"
+
+#: configdlg.ui:1019
+#, no-c-format
+msgid "V&ertical lines scroll"
+msgstr "&Lodrette linjer at rulle"
+
+#: configdlg.ui:1041
+#, no-c-format
+msgid "Co&unt:"
+msgstr "&Antal:"
+
+#: configdlg.ui:1052
+#, no-c-format
+msgid "Hori&zontal lines"
+msgstr "&Vandrette linjer"
+
+#: configdlg.ui:1062
+#, no-c-format
+msgid "&Colors"
+msgstr "&Farver"
+
+#: configdlg.ui:1073
+#, no-c-format
+msgid "Vertical lines:"
+msgstr "Lodrette linjer:"
+
+#: configdlg.ui:1105
+#, no-c-format
+msgid "Background:"
+msgstr "Baggrund:"
+
+#: configdlg.ui:1121
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal lines:"
+msgstr "Vandrette linjer:"
+
+#: configdlg.ui:1129
+#, no-c-format
+msgid "Outgoing traffic:"
+msgstr "Udgående trafik:"
+
+#: configdlg.ui:1137
+#, no-c-format
+msgid "Incoming traffic:"
+msgstr "Indkommende trafik:"
+
+#: configdlg.ui:1155
+#, no-c-format
+msgid "Traffic"
+msgstr "Trafik"
+
+#: configdlg.ui:1166
+#, no-c-format
+msgid "Sho&w incoming traffic"
+msgstr "&Vis indkommende trafik"
+
+#: configdlg.ui:1174
+#, no-c-format
+msgid "Show &outgoing traffic"
+msgstr "Vis &udgående trafik"
+
+#~ msgid "Signal/Noise"
+#~ msgstr "Signal/Støj"
+
+#~ msgid "ConfigDlg"
+#~ msgstr "Indstillingsdialog"
+
+#~ msgid "Alt+W"
+#~ msgstr "Alt+W"
+
+#~ msgid "Alt+O"
+#~ msgstr "Alt+O"
diff --git a/translations/messages/kcm_knemo/de.po b/translations/messages/kcm_knemo/de.po
new file mode 100644
index 0000000..6b9f8cd
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/kcm_knemo/de.po
@@ -0,0 +1,590 @@
+# translation of kcm_knemo.po to Deutsch
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Percy Leonhardt <percy@eris23.de>, 2004.
+# Bernd Zimmer <berndzimmer@gmx.de>, 2004.
+# Bernd Zimmer <bernd@dennis-zimmer.de>, 2004.
+# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2006.
+# Jannick Kuhr <jannick.kuhr@kdemail.net>, 2006.
+# Chris <xchrisx@uber.space>, 2020.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcm_knemo\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-05 17:29+0000\n"
+"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
+"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/applications/knemo-kcm/de/>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Chris (TDE)"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "(Keine Email)"
+
+#: configdialog.cpp:100
+msgid ""
+"<p>In this area you can add the custom entries for your context menu: "
+"<ol><li>check <b>Display custom entries in context menu</b>;</li><li>push on "
+"the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</li><li>edit the entry "
+"by double clicking in column <b>Menu text</b> and <b>Command</b>;</"
+"li><li>start from step 2 for every new entry</li>.</ol>If you need to "
+"execute the command as root user check the corresponding <b>Root</b> "
+"CheckBox."
+msgstr ""
+"<p>In diesem Bereich können Sie dem Kontextmenü eigene Einträge hinzufügen: "
+"<ol><li>Aktivieren Sie <b>Zeige eigene Menüeinträge im Kontextmenü an</b>;</"
+"li><li>Klicken Sie auf den Knopf<b> Neuen Eintrag hinzufügen</b>, um einen "
+"neuen Eintrag in die Liste aufzunehmen;</li><li>Sie können einen Eintrag "
+"verändern, in dem Sie auf die Zeile <b>Menütext</b> bzw. <b>Befehl</b> "
+"doppelklicken;</li><li>Beginnen Sie mit Schritt 2 für jeden weiteren "
+"Eintrag</li>.</ol>Wenn Sie einen Befehl als Root ausführen möchten, "
+"aktivieren Sie die Box <b>Root</b> am jeweiligen Zeilenanfang."
+
+#: configdialog.cpp:531
+msgid "Add new interface"
+msgstr "Neue Schnittstelle hinzufügen"
+
+#: configdialog.cpp:532
+msgid ""
+"Please enter the name of the interface to be monitored.\n"
+"It should be something like 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie den Namen der Schnittstelle ein, die Sie\n"
+"überwachen möchten z.B. 'eth1','wlan0' oder 'ppp0'."
+
+#: configdialog.cpp:1066
+msgid "Interface"
+msgstr "Schnittstelle"
+
+#: configdialog.cpp:1067
+msgid "Alias"
+msgstr "Alias"
+
+#: configdialog.cpp:1068
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: configdialog.cpp:1069
+msgid "Uptime"
+msgstr "Betriebszeit"
+
+#: configdialog.cpp:1070
+msgid "IP-Address"
+msgstr "IP-Adresse"
+
+#: configdialog.cpp:1071
+msgid "Subnet Mask"
+msgstr "Subnetz-Maske"
+
+#: configdialog.cpp:1072
+msgid "HW-Address"
+msgstr "HW-Adresse"
+
+#: configdialog.cpp:1073
+msgid "Broadcast Address"
+msgstr "Broadcast-Adresse"
+
+#: configdialog.cpp:1074
+msgid "Default Gateway"
+msgstr "Default-Gateway"
+
+#: configdialog.cpp:1075
+msgid "PtP-Address"
+msgstr "PtP-Adresse"
+
+#: configdialog.cpp:1076
+msgid "Packets Received"
+msgstr "Empfangene Pakete"
+
+#: configdialog.cpp:1077
+msgid "Packets Sent"
+msgstr "Gesendete Pakete"
+
+#: configdialog.cpp:1078
+msgid "Bytes Received"
+msgstr "Empfangene Bytes"
+
+#: configdialog.cpp:1079
+msgid "Bytes Sent"
+msgstr "Gesendete Bytes"
+
+#: configdialog.cpp:1080
+msgid "Download Speed"
+msgstr "Download-Geschwindigkeit"
+
+#: configdialog.cpp:1081
+msgid "Upload Speed"
+msgstr "Upload-Geschwindigkeit"
+
+#: configdialog.cpp:1082
+msgid "ESSID"
+msgstr "ESSID"
+
+#: configdialog.cpp:1083
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
+
+#: configdialog.cpp:1084
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frequenz"
+
+#: configdialog.cpp:1085
+msgid "Bit Rate"
+msgstr "Bit-Rate"
+
+#: configdialog.cpp:1086
+msgid "Access Point"
+msgstr "Zugangspunkt"
+
+#: configdialog.cpp:1087
+msgid "Link Quality"
+msgstr "Verbindungsqualität"
+
+#: configdialog.cpp:1088
+msgid "Nickname"
+msgstr "Nickname"
+
+#: configdialog.cpp:1089
+msgid "Encryption"
+msgstr "Verschlüsselung"
+
+#: configdlg.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Use KNemo to monitor your interfaces"
+msgstr "KNemo verwenden, um Ihre Schnittstellen zu überwachen"
+
+#: configdlg.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "&Interfaces"
+msgstr "Schn&ittstellen"
+
+#: configdlg.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Add a new interface"
+msgstr "Neue Schnittstelle hinzufügen"
+
+#: configdlg.ui:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the list of icons you wish to monitor. Please\n"
+"use the names understood by the command 'ifconfig',\n"
+"for example 'eth0', 'wlan0' or 'ppp0'."
+msgstr ""
+"Dies ist die Liste der Symbole, die Sie überwachen möchten. Bitte benutzen "
+"Sie Namen, die vom Befehl\n"
+"'ifconfig' verstanden werden z.B 'eth0', 'wlan0' oder 'ppp0'."
+
+#: configdlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "Delete the selected interface"
+msgstr "Ausgewählte Schnittstelle löschen"
+
+#: configdlg.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "&Context Menu"
+msgstr "&Kontextmenü"
+
+#: configdlg.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "&Display custom entries in context menu"
+msgstr "&Zeige eigene Menüeinträge im Kontextmenü an"
+
+#: configdlg.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Root"
+msgstr "Root"
+
+#: configdlg.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Menu text"
+msgstr "Menütext"
+
+#: configdlg.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "Command"
+msgstr "Befehl"
+
+#: configdlg.ui:169
+#, no-c-format
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Neuen Eintrag hinzufügen"
+
+#: configdlg.ui:186
+#, no-c-format
+msgid "Remove the selected entry"
+msgstr "Ausgewählten Eintrag entfernen"
+
+#: configdlg.ui:214
+#, no-c-format
+msgid "Move the selected entry up"
+msgstr "Ausgewählten Eintrag nach oben verschieben"
+
+#: configdlg.ui:225
+#, no-c-format
+msgid "Move the selected entry down"
+msgstr "Ausgewählten Eintrag nach unten verschieben"
+
+#: configdlg.ui:237
+#, no-c-format
+msgid "Misce&llaneous"
+msgstr "Verschiedenes"
+
+#: configdlg.ui:256
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr "Alias:"
+
+#: configdlg.ui:264
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can enter an alias for the interface.\n"
+"It will be used in the tooltip of the system\n"
+"tray icon for better differentiation of the\n"
+"icons."
+msgstr ""
+"Sie können einen Alias für die Schnittstelle eingeben.\n"
+"Dieser Alias wird in der Kurzinfo des Symbols im\n"
+"Systembereich der Kontrollleiste angezeigt, um\n"
+"die Symbole besser unterscheiden zu können."
+
+#: configdlg.ui:277
+#, no-c-format
+msgid "Hide icon when &not connected"
+msgstr "Symbol verstecke&n wenn nicht verbunden"
+
+#: configdlg.ui:280
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When selected the icon for this interface will be\n"
+"hidden when the interface is not connected. \n"
+"When reconnected the icon will be shown again."
+msgstr ""
+"Wenn die Box aktiviert ist, wird das Symbol nicht angezeigt,\n"
+"wenn die Schnittstelle nicht verfügbar oder nicht \n"
+"verbunden ist. Wenn die Schnittstelle wieder verfügbar \n"
+"ist, wird das Symbol wieder angezeigt."
+
+#: configdlg.ui:315
+#, no-c-format
+msgid "Hide icon &when not existing"
+msgstr "Symbol verstecken, &wenn Schnittstelle nicht existiert"
+
+#: configdlg.ui:318
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When selected the icon for this interface will be\n"
+"hidden when the interface does not exist. \n"
+"This is useful for interfaces that are dynamically\n"
+"created and destroyed, for example interfaces\n"
+"of bluetooth adaptors."
+msgstr ""
+"Wenn dies aktiviert ist, wird das Symbol für dieses\n"
+"Netzwerkgerät ausgeblendet, falls es \n"
+"nicht vorhanden ist.\n"
+"Dies ist nützlich bei Geräten, die dynamisch erzeugt\n"
+"und entfernt werden, wie zum Beispiel die Schnittstellen\n"
+"von Bluetooth-Adaptern."
+
+#: configdlg.ui:332
+#, no-c-format
+msgid "Activate statistics"
+msgstr "Statistiken aktivieren"
+
+#: configdlg.ui:348
+#, no-c-format
+msgid "Traffic activity threshold:"
+msgstr "Schwellwert für aktiven Datenverkehr:"
+
+#: configdlg.ui:351
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out "
+"all the time. Set this value high enough so that KNemo won't show incoming "
+"and outgoing traffic all the time."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie dies für Netzwerke mit viel Datenverkehr, also andauernd "
+"vielen ein- und ausgehenden Paketen. Setzen Sie den Schwellwert so hoch an, "
+"dass KNemo nicht andauern Aktivität anzeigt."
+
+#: configdlg.ui:367
+#, no-c-format
+msgid " packets/s"
+msgstr " Pakete/s"
+
+#: configdlg.ui:393
+#, no-c-format
+msgid "Iconset:"
+msgstr "Symbol-Design:"
+
+#: configdlg.ui:399
+#, no-c-format
+msgid "Monitor"
+msgstr "Überwachung"
+
+#: configdlg.ui:404
+#, no-c-format
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
+
+#: configdlg.ui:409
+#, no-c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Netzwerk"
+
+#: configdlg.ui:414
+#, no-c-format
+msgid "Wireless"
+msgstr "Drahtlose Verbindung"
+
+#: configdlg.ui:457
+#, no-c-format
+msgid "&ToolTip"
+msgstr "&Kurzinfo"
+
+#: configdlg.ui:468
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the "
+"tooltips \n"
+"of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>"
+msgstr ""
+"<b>Achtung: Wenn Sie Informationen hinzufügen, die sich auf drahtlose "
+"Verbindungen beziehen, werden diese nur in den ToolTips für diese Geräte "
+"angezeigt, nicht in den ToolTips der Standard-Geräte.</b>"
+
+#: configdlg.ui:497
+#, no-c-format
+msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information"
+msgstr ""
+"Ausgewählten Eintrag aus der Liste der angezeigten Informationen entfernen"
+
+#: configdlg.ui:525
+#, no-c-format
+msgid "Add the selected entry to the list of displayed information."
+msgstr ""
+"Ausgewählten Eintrag der Liste der angezeigten Informationen hinzufügen."
+
+#: configdlg.ui:557
+#, no-c-format
+msgid "Display:"
+msgstr "Angezeigte Informationen:"
+
+#: configdlg.ui:573
+#, no-c-format
+msgid "Available:"
+msgstr "Verfügbare Informationen:"
+
+#: configdlg.ui:583
+#, no-c-format
+msgid "&Misc"
+msgstr "&Verschiedenes"
+
+#: configdlg.ui:594
+#, no-c-format
+msgid "&Notifications"
+msgstr "Be&nachrichtigungen"
+
+#: configdlg.ui:605
+#, no-c-format
+msgid "&Configure Sounds && Events..."
+msgstr "Einrichten der &Klänge && Ereignisse ..."
+
+#: configdlg.ui:615
+#, no-c-format
+msgid "Update interval"
+msgstr "Aktualisierungsintervall"
+
+#: configdlg.ui:626
+#, no-c-format
+msgid "Update interface information every"
+msgstr "Schnittstelleninformationen aktualisieren alle"
+
+#: configdlg.ui:654 configdlg.ui:727
+#, no-c-format
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: configdlg.ui:657
+#, no-c-format
+msgid ""
+"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means "
+"more CPU load but faster reaction on changes. Larger number means less CPU "
+"load but slow reaction on changes."
+msgstr ""
+"Diese Einstellung legt fest, wie oft KNemo die Schnittstelleninformationen "
+"abfragen soll. Niedrige Zahlen bedeuten höhere CPU-Last, führen aber zu "
+"schnellerer Reaktion auf Änderungen. Höhere Zahlen bedeuten niedrigere CPU-"
+"Last, führen aber auch zu langsamerer Reaktion auf Änderungen."
+
+#: configdlg.ui:667
+#, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistiken"
+
+#: configdlg.ui:678
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: configdlg.ui:686
+#, no-c-format
+msgid "Statistics are stored in the following directory:"
+msgstr "Statistiken werden in folgendem Ordner gespeichert:"
+
+#: configdlg.ui:699
+#, no-c-format
+msgid "Save statistics every"
+msgstr "Statistiken speichern alle"
+
+#: configdlg.ui:737
+#, no-c-format
+msgid "Backend"
+msgstr "Ausgabegerät"
+
+#: configdlg.ui:748
+#, no-c-format
+msgid "Use the following backend"
+msgstr "Folgendes Ausgabegerät verwenden"
+
+#: configdlg.ui:764
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Beschreibung:"
+
+#: configdlg.ui:829
+#, no-c-format
+msgid "Traffic &Plotter"
+msgstr "Daten&plotter"
+
+#: configdlg.ui:840
+#, no-c-format
+msgid "Scale"
+msgstr "Skalierung"
+
+#: configdlg.ui:862
+#, no-c-format
+msgid "Pixel per time period:"
+msgstr "Pixel pro Zeiteinheit:"
+
+#: configdlg.ui:870
+#, no-c-format
+msgid "Ma&ximum value:"
+msgstr "Ma&ximalwert:"
+
+#: configdlg.ui:892
+#, no-c-format
+msgid "Automatic &range detection"
+msgstr "Signalbereich automatisch erkennen"
+
+#: configdlg.ui:908
+#, no-c-format
+msgid "&Minimum value:"
+msgstr "&Minimalwert:"
+
+#: configdlg.ui:921
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: configdlg.ui:932
+#, no-c-format
+msgid "&Labels"
+msgstr "Beschriftung"
+
+#: configdlg.ui:940
+#, no-c-format
+msgid "Top &bar"
+msgstr "O&bere Anzeige"
+
+#: configdlg.ui:948
+#, no-c-format
+msgid "Fo&nt size:"
+msgstr "Schri&ftgröße:"
+
+#: configdlg.ui:975
+#, no-c-format
+msgid "Lines"
+msgstr "Linien"
+
+#: configdlg.ui:1000
+#, no-c-format
+msgid "&Distance:"
+msgstr "Abstan&d:"
+
+#: configdlg.ui:1011
+#, no-c-format
+msgid "Vertic&al lines"
+msgstr "Senkrechte Linien"
+
+#: configdlg.ui:1019
+#, no-c-format
+msgid "V&ertical lines scroll"
+msgstr "B&ewegliche senkrechte Linien"
+
+#: configdlg.ui:1041
+#, no-c-format
+msgid "Co&unt:"
+msgstr "An&zahl:"
+
+#: configdlg.ui:1052
+#, no-c-format
+msgid "Hori&zontal lines"
+msgstr "Waagerec&hte Linien"
+
+#: configdlg.ui:1062
+#, no-c-format
+msgid "&Colors"
+msgstr "Farben"
+
+#: configdlg.ui:1073
+#, no-c-format
+msgid "Vertical lines:"
+msgstr "Senkrechte Linien:"
+
+#: configdlg.ui:1105
+#, no-c-format
+msgid "Background:"
+msgstr "Hintergrund:"
+
+#: configdlg.ui:1121
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal lines:"
+msgstr "Waagerechte Linien:"
+
+#: configdlg.ui:1129
+#, no-c-format
+msgid "Outgoing traffic:"
+msgstr "Ausgehende Daten:"
+
+#: configdlg.ui:1137
+#, no-c-format
+msgid "Incoming traffic:"
+msgstr "Eingehende Daten:"
+
+#: configdlg.ui:1155
+#, no-c-format
+msgid "Traffic"
+msgstr "Datenverkehr"
+
+#: configdlg.ui:1166
+#, no-c-format
+msgid "Sho&w incoming traffic"
+msgstr "Eingehende Daten an&zeigen"
+
+#: configdlg.ui:1174
+#, no-c-format
+msgid "Show &outgoing traffic"
+msgstr "Aus&gehende Daten anzeigen"
diff --git a/translations/messages/kcm_knemo/el.po b/translations/messages/kcm_knemo/el.po
new file mode 100644
index 0000000..c79758a
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/kcm_knemo/el.po
@@ -0,0 +1,586 @@
+# translation of kcm_knemo.po to Greek
+#
+# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007.
+# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcm_knemo\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-15 13:56+0200\n"
+"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
+"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
+"Language: el\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:100
+msgid ""
+"<p>In this area you can add the custom entries for your context menu: "
+"<ol><li>check <b>Display custom entries in context menu</b>;</li><li>push on "
+"the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</li><li>edit the entry "
+"by double clicking in column <b>Menu text</b> and <b>Command</b>;</"
+"li><li>start from step 2 for every new entry</li>.</ol>If you need to "
+"execute the command as root user check the corresponding <b>Root</b> "
+"CheckBox."
+msgstr ""
+"<p>Σε αυτή την περιοχή μπορείτε να προσθέσετε προσαρμοσμένες καταχωρήσεις "
+"από το σχετικό σας μενού: <ol><li>Ελέγξτε την <b>Εμφάνιση προσαρμοσμένων "
+"καταχωρήσεων στο σχετικό μενού</b>,</li><li>πιέστε το κουμπί <b>Προσθήκη</b> "
+"για την προσθήκη μιας νέας καταχώρησης στη λίστα,</li><li>επεξεργαστείτε την "
+"καταχώρηση με διπλό κλικ στη στήλη <b>Κείμενο μενού</b> και <b>Εντολή</b>,</"
+"li><li>συνεχίστε από το βήμα 2 για κάθε νέα καταχώρηση</li>.</ol>Αν "
+"επιθυμείτε να εκτελέσετε την εντολή ως root ενεργοποιήστε το πλαίσιο "
+"ενεργοποίησης <b>Root</b>."
+
+#: configdialog.cpp:531
+msgid "Add new interface"
+msgstr "Προσθήκη νέας διασύνδεσης"
+
+#: configdialog.cpp:532
+msgid ""
+"Please enter the name of the interface to be monitored.\n"
+"It should be something like 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'."
+msgstr ""
+"Παρακαλώ εισάγετε το όνομα της διασύνδεσης που θα παρακολουθηθεί.\n"
+"Πρέπει να είναι όπως τα 'eth1', 'wlan2' ή 'ppp0'."
+
+#: configdialog.cpp:1066
+msgid "Interface"
+msgstr "Διασύνδεση"
+
+#: configdialog.cpp:1067
+msgid "Alias"
+msgstr "Ψευδώνυμο"
+
+#: configdialog.cpp:1068
+msgid "Status"
+msgstr "Κατάσταση"
+
+#: configdialog.cpp:1069
+msgid "Uptime"
+msgstr "Ενεργός χρόνος"
+
+#: configdialog.cpp:1070
+msgid "IP-Address"
+msgstr "Διεύθυνση IP"
+
+#: configdialog.cpp:1071
+msgid "Subnet Mask"
+msgstr "Μάσκα υποδικτύου"
+
+#: configdialog.cpp:1072
+msgid "HW-Address"
+msgstr "Διεύθυνση HW"
+
+#: configdialog.cpp:1073
+msgid "Broadcast Address"
+msgstr "Διεύθυνση εκπομπής"
+
+#: configdialog.cpp:1074
+msgid "Default Gateway"
+msgstr "Προκαθορισμένο Gateway"
+
+#: configdialog.cpp:1075
+msgid "PtP-Address"
+msgstr "Διεύθυνση PtP"
+
+#: configdialog.cpp:1076
+msgid "Packets Received"
+msgstr "Ληφθέντα πακέτα"
+
+#: configdialog.cpp:1077
+msgid "Packets Sent"
+msgstr "Απεσταλμένα πακέτα"
+
+#: configdialog.cpp:1078
+msgid "Bytes Received"
+msgstr "Ληφθέντα bytes"
+
+#: configdialog.cpp:1079
+msgid "Bytes Sent"
+msgstr "Απεσταλμένα bytes"
+
+#: configdialog.cpp:1080
+msgid "Download Speed"
+msgstr "Ταχύτητα λήψης"
+
+#: configdialog.cpp:1081
+msgid "Upload Speed"
+msgstr "Ταχύτητα αποστολής"
+
+#: configdialog.cpp:1082
+msgid "ESSID"
+msgstr "ESSID"
+
+#: configdialog.cpp:1083
+msgid "Mode"
+msgstr "Λειτουργία"
+
+#: configdialog.cpp:1084
+msgid "Frequency"
+msgstr "Συχνότητα"
+
+#: configdialog.cpp:1085
+msgid "Bit Rate"
+msgstr "Ρυθμός bit"
+
+#: configdialog.cpp:1086
+msgid "Access Point"
+msgstr "Access Point"
+
+#: configdialog.cpp:1087
+msgid "Link Quality"
+msgstr "Ποιότητα σύνδεσης"
+
+#: configdialog.cpp:1088
+msgid "Nickname"
+msgstr "Ψευδώνυμο"
+
+#: configdialog.cpp:1089
+msgid "Encryption"
+msgstr "Κρυπτογράφηση"
+
+#: configdlg.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Use KNemo to monitor your interfaces"
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιείστε το KNemo για την παρακολούθηση των διασυνδέσεων του δικτύου "
+"σας"
+
+#: configdlg.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "&Interfaces"
+msgstr "&Διασυνδέσεις"
+
+#: configdlg.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Add a new interface"
+msgstr "Προσθήκη νέας διασύνδεσης"
+
+#: configdlg.ui:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the list of icons you wish to monitor. Please\n"
+"use the names understood by the command 'ifconfig',\n"
+"for example 'eth0', 'wlan0' or 'ppp0'."
+msgstr ""
+"Αυτή είναι η λίστα με τις διασυνδέσεις που επιθυμείτε να παρακολουθήσετε. "
+"Παρακαλώ\n"
+"χρησιμοποιήστε τα ονόματα που γίνονται αντιληπτά από την εντολή 'ifconfig',\n"
+"για παράδειγμα 'eth0', 'wlan0' ή 'ppp0'."
+
+#: configdlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "Delete the selected interface"
+msgstr "Διαγραφή της επιλεγμένης διασύνδεσης"
+
+#: configdlg.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "&Context Menu"
+msgstr "&Σχετικό μενού"
+
+#: configdlg.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "&Display custom entries in context menu"
+msgstr "&Εμφάνιση προσαρμοσμένων καταχωρήσεων στο σχετικό μενού"
+
+#: configdlg.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Root"
+msgstr "Root"
+
+#: configdlg.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Menu text"
+msgstr "Κείμενο μενού"
+
+#: configdlg.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "Command"
+msgstr "Εντολή"
+
+#: configdlg.ui:169
+#, no-c-format
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Προσθήκη νέας καταχώρησης"
+
+#: configdlg.ui:186
+#, no-c-format
+msgid "Remove the selected entry"
+msgstr "Αφαίρεση της επιλεγμένης καταχώρησης"
+
+#: configdlg.ui:214
+#, no-c-format
+msgid "Move the selected entry up"
+msgstr "Μετακίνηση της επιλεγμένης καταχώρησης πάνω"
+
+#: configdlg.ui:225
+#, no-c-format
+msgid "Move the selected entry down"
+msgstr "Μετακίνηση της επιλεγμένης καταχώρησης κάτω"
+
+#: configdlg.ui:237
+#, no-c-format
+msgid "Misce&llaneous"
+msgstr "Διά&φορα"
+
+#: configdlg.ui:256
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr "Ψευδώνυμο:"
+
+#: configdlg.ui:264
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can enter an alias for the interface.\n"
+"It will be used in the tooltip of the system\n"
+"tray icon for better differentiation of the\n"
+"icons."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να εισάγετε ένα ψευδώνυμο για τη διασύνδεση.\n"
+"Θα χρησιμοποιηθεί στη συμβουλή του εικονιδίου πλαισίου\n"
+"συστήματος για καλύτερο διαχωρισμό των \n"
+"εικονιδίων."
+
+#: configdlg.ui:277
+#, no-c-format
+msgid "Hide icon when &not connected"
+msgstr "Απόκρυψη εικονιδίου όταν &δεν είναι συνδεδεμένο"
+
+#: configdlg.ui:280
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When selected the icon for this interface will be\n"
+"hidden when the interface is not connected. \n"
+"When reconnected the icon will be shown again."
+msgstr ""
+"Αν ενεργοποιηθεί, το εικονίδιο αυτής της διασύνδεσης θα \n"
+"κρυφτεί όταν η διασύνδεση δεν είναι συνδεδεμένη. \n"
+"Κατά την επανασύνδεση το εικονίδιο θα εμφανιστεί ξανά."
+
+#: configdlg.ui:315
+#, no-c-format
+msgid "Hide icon &when not existing"
+msgstr "Απόκρυψη εικονιδίου όταν &δεν υπάρχει"
+
+#: configdlg.ui:318
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When selected the icon for this interface will be\n"
+"hidden when the interface does not exist. \n"
+"This is useful for interfaces that are dynamically\n"
+"created and destroyed, for example interfaces\n"
+"of bluetooth adaptors."
+msgstr ""
+"Αν ενεργοποιηθεί, το εικονίδιο αυτής της διασύνδεσης θα \n"
+"κρυφτεί όταν η διασύνδεση δεν υπάρχει. \n"
+"Αυτό είναι χρήσιμο για διασυνδέσεις που δημιουργούνται\n"
+"και καταστρέφονται δυναμικά, για παράδειγμα διασυνδέσεις\n"
+"από συσκευές bluetooth."
+
+#: configdlg.ui:332
+#, no-c-format
+msgid "Activate statistics"
+msgstr "Ενεργά στατιστικά"
+
+#: configdlg.ui:348
+#, no-c-format
+msgid "Traffic activity threshold:"
+msgstr "Κατώφλι δραστηριότητας κυκλοφορίας:"
+
+#: configdlg.ui:351
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out "
+"all the time. Set this value high enough so that KNemo won't show incoming "
+"and outgoing traffic all the time."
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για δίκτυα με υψηλό θόρυβο δηλαδή πολλά "
+"πακέτα που εισέρχονται και εξέρχονται όλη την ώρα. Ορίστε τη τιμή αυτή "
+"αρκετά υψηλά έτσι ώστε το KNemo να μην εμφανίζει την εισερχόμενη και "
+"εξερχόμενη κυκλοφορία όλη την ώρα."
+
+#: configdlg.ui:367
+#, no-c-format
+msgid " packets/s"
+msgstr " πακέτα/δευτ"
+
+#: configdlg.ui:393
+#, no-c-format
+msgid "Iconset:"
+msgstr "Σύνολο εικονιδίων:"
+
+#: configdlg.ui:399
+#, no-c-format
+msgid "Monitor"
+msgstr "Παρακολούθηση"
+
+#: configdlg.ui:404
+#, no-c-format
+msgid "Modem"
+msgstr "Μόντεμ"
+
+#: configdlg.ui:409
+#, no-c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Δίκτυο"
+
+#: configdlg.ui:414
+#, no-c-format
+msgid "Wireless"
+msgstr "Ασύρματο"
+
+#: configdlg.ui:457
+#, no-c-format
+msgid "&ToolTip"
+msgstr "&Συμβουλή εργαλείου"
+
+#: configdlg.ui:468
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the "
+"tooltips \n"
+"of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>"
+msgstr ""
+"<b>Σημείωση: Η προσθήκη πληροφοριών ασύρματου δικτύου θα εμφανίζεται μόνο "
+"στις συμβουλές εργαλείων \n"
+"των ασύρματων συσκευών και όχι στις συμβουλές των τυπικών διασυνδέσεων.</b>"
+
+#: configdlg.ui:497
+#, no-c-format
+msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information"
+msgstr ""
+"Αφαίρεση της επιλεγμένης καταχώρησης από τη λίστα των εμφανιζόμενων "
+"πληροφοριών"
+
+#: configdlg.ui:525
+#, no-c-format
+msgid "Add the selected entry to the list of displayed information."
+msgstr ""
+"Προσθήκη της επιλεγμένης καταχώρησης στη λίστα των εμφανιζόμενων πληροφοριών."
+
+#: configdlg.ui:557
+#, no-c-format
+msgid "Display:"
+msgstr "Εμφάνιση:"
+
+#: configdlg.ui:573
+#, no-c-format
+msgid "Available:"
+msgstr "Διαθέσιμα:"
+
+#: configdlg.ui:583
+#, no-c-format
+msgid "&Misc"
+msgstr "&Διάφορα"
+
+#: configdlg.ui:594
+#, no-c-format
+msgid "&Notifications"
+msgstr "&Ειδοποιήσεις"
+
+#: configdlg.ui:605
+#, no-c-format
+msgid "&Configure Sounds && Events..."
+msgstr "&Ρύθμιση ήχων && γεγονότων..."
+
+#: configdlg.ui:615
+#, no-c-format
+msgid "Update interval"
+msgstr "Μεσοδιάστημα ενημέρωσης"
+
+#: configdlg.ui:626
+#, no-c-format
+msgid "Update interface information every"
+msgstr "Ενημέρωση πληροφοριών κάθε"
+
+#: configdlg.ui:654 configdlg.ui:727
+#, no-c-format
+msgid "s"
+msgstr "λ"
+
+#: configdlg.ui:657
+#, no-c-format
+msgid ""
+"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means "
+"more CPU load but faster reaction on changes. Larger number means less CPU "
+"load but slow reaction on changes."
+msgstr ""
+"Πόσο συχνά θα γίνεται ενημέρωση των πληροφοριών του KNemo. Μικρότερος "
+"αριθμός σημαίνει περισσότερο φόρτο συστήματος αλλά και γρηγορότερη αντίδραση "
+"στις αλλαγές. Μεγαλύτερος αριθμός σημαίνει λιγότερο φόρτο συστήματος αλλά "
+"πιο αργή αντίδραση στις αλλαγές."
+
+#: configdlg.ui:667
+#, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "Στατιστικά"
+
+#: configdlg.ui:678
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: configdlg.ui:686
+#, no-c-format
+msgid "Statistics are stored in the following directory:"
+msgstr "Τα στατιστικά αποθηκεύονται στον ακόλουθο κατάλογο:"
+
+#: configdlg.ui:699
+#, no-c-format
+msgid "Save statistics every"
+msgstr "Αποθήκευση στατιστικών κάθε"
+
+#: configdlg.ui:737
+#, no-c-format
+msgid "Backend"
+msgstr "Σύστημα υποστήριξης"
+
+#: configdlg.ui:748
+#, no-c-format
+msgid "Use the following backend"
+msgstr "Χρήση του ακόλουθου συστήματος υποστήριξης"
+
+#: configdlg.ui:764
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Περιγραφή:"
+
+#: configdlg.ui:829
+#, no-c-format
+msgid "Traffic &Plotter"
+msgstr "&Γράφημα κυκλοφορίας"
+
+#: configdlg.ui:840
+#, no-c-format
+msgid "Scale"
+msgstr "Κλίμακα"
+
+#: configdlg.ui:862
+#, no-c-format
+msgid "Pixel per time period:"
+msgstr "Εικονοστοιχεία ανά χρονική περίοδο:"
+
+#: configdlg.ui:870
+#, no-c-format
+msgid "Ma&ximum value:"
+msgstr "&Μέγιστη τιμή:"
+
+#: configdlg.ui:892
+#, no-c-format
+msgid "Automatic &range detection"
+msgstr "Αυτόματη ανίχνευση εύ&ρους"
+
+#: configdlg.ui:908
+#, no-c-format
+msgid "&Minimum value:"
+msgstr "&Ελάχιστη τιμή:"
+
+#: configdlg.ui:921
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "Κείμενο"
+
+#: configdlg.ui:932
+#, no-c-format
+msgid "&Labels"
+msgstr "&Ετικέτες"
+
+#: configdlg.ui:940
+#, no-c-format
+msgid "Top &bar"
+msgstr "Γραμμή &κορυφής"
+
+#: configdlg.ui:948
+#, no-c-format
+msgid "Fo&nt size:"
+msgstr "Μέγεθος &γραμματοσειράς:"
+
+#: configdlg.ui:975
+#, no-c-format
+msgid "Lines"
+msgstr "Γραμμές"
+
+#: configdlg.ui:1000
+#, no-c-format
+msgid "&Distance:"
+msgstr "&Απόσταση:"
+
+#: configdlg.ui:1011
+#, no-c-format
+msgid "Vertic&al lines"
+msgstr "Κατα&κόρυφες γραμμές"
+
+#: configdlg.ui:1019
+#, no-c-format
+msgid "V&ertical lines scroll"
+msgstr "Κύλιση κα&τακόρυφων γραμμών"
+
+#: configdlg.ui:1041
+#, no-c-format
+msgid "Co&unt:"
+msgstr "Αρι&θμός:"
+
+#: configdlg.ui:1052
+#, no-c-format
+msgid "Hori&zontal lines"
+msgstr "Ορι&ζόντιες γραμμές"
+
+#: configdlg.ui:1062
+#, no-c-format
+msgid "&Colors"
+msgstr "&Χρώματα"
+
+#: configdlg.ui:1073
+#, no-c-format
+msgid "Vertical lines:"
+msgstr "Κατακόρυφες γραμμές:"
+
+#: configdlg.ui:1105
+#, no-c-format
+msgid "Background:"
+msgstr "Φόντο:"
+
+#: configdlg.ui:1121
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal lines:"
+msgstr "Οριζόντιες γραμμές:"
+
+#: configdlg.ui:1129
+#, no-c-format
+msgid "Outgoing traffic:"
+msgstr "Εξερχόμενη κυκλοφορία:"
+
+#: configdlg.ui:1137
+#, no-c-format
+msgid "Incoming traffic:"
+msgstr "Εισερχόμενη κυκλοφορία:"
+
+#: configdlg.ui:1155
+#, no-c-format
+msgid "Traffic"
+msgstr "Κυκλοφορία"
+
+#: configdlg.ui:1166
+#, no-c-format
+msgid "Sho&w incoming traffic"
+msgstr "Εμφάνι&ση εισερχόμενης κυκλοφορίας"
+
+#: configdlg.ui:1174
+#, no-c-format
+msgid "Show &outgoing traffic"
+msgstr "Εμφάνιση &εξερχόμενης κυκλοφορίας"
diff --git a/translations/messages/kcm_knemo/en_GB.po b/translations/messages/kcm_knemo/en_GB.po
new file mode 100644
index 0000000..eb168eb
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/kcm_knemo/en_GB.po
@@ -0,0 +1,612 @@
+# translation of kcm_knemo.po to British English
+# Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcm_knemo\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-02 01:52+0000\n"
+"Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n"
+"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:100
+msgid ""
+"<p>In this area you can add the custom entries for your context menu: "
+"<ol><li>check <b>Display custom entries in context menu</b>;</li><li>push on "
+"the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</li><li>edit the entry "
+"by double clicking in column <b>Menu text</b> and <b>Command</b>;</"
+"li><li>start from step 2 for every new entry</li>.</ol>If you need to "
+"execute the command as root user check the corresponding <b>Root</b> "
+"CheckBox."
+msgstr ""
+"<p>In this area you can add the custom entries for your context menu: "
+"<ol><li>tick <b>Display custom entries in context menu</b>;</li><li>push on "
+"the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</li><li>edit the entry "
+"by double clicking in column <b>Menu text</b> and <b>Command</b>;</"
+"li><li>start from step 2 for every new entry</li>.</ol>If you need to "
+"execute the command as root user tick the corresponding <b>Root</b> Tickbox."
+
+#: configdialog.cpp:531
+msgid "Add new interface"
+msgstr "Add new interface"
+
+#: configdialog.cpp:532
+msgid ""
+"Please enter the name of the interface to be monitored.\n"
+"It should be something like 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'."
+msgstr ""
+"Please enter the name of the interface to be monitored.\n"
+"It should be something like 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'."
+
+#: configdialog.cpp:1066
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
+
+#: configdialog.cpp:1067
+msgid "Alias"
+msgstr "Alias"
+
+#: configdialog.cpp:1068
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: configdialog.cpp:1069
+msgid "Uptime"
+msgstr "Uptime"
+
+#: configdialog.cpp:1070
+msgid "IP-Address"
+msgstr "IP-Address"
+
+#: configdialog.cpp:1071
+msgid "Subnet Mask"
+msgstr "Subnet Mask"
+
+#: configdialog.cpp:1072
+msgid "HW-Address"
+msgstr "HW-Address"
+
+#: configdialog.cpp:1073
+msgid "Broadcast Address"
+msgstr "Broadcast Address"
+
+#: configdialog.cpp:1074
+msgid "Default Gateway"
+msgstr "Default Gateway"
+
+#: configdialog.cpp:1075
+msgid "PtP-Address"
+msgstr "PtP-Address"
+
+#: configdialog.cpp:1076
+msgid "Packets Received"
+msgstr "Packets Received"
+
+#: configdialog.cpp:1077
+msgid "Packets Sent"
+msgstr "Packets Sent"
+
+#: configdialog.cpp:1078
+msgid "Bytes Received"
+msgstr "Bytes Received"
+
+#: configdialog.cpp:1079
+msgid "Bytes Sent"
+msgstr "Bytes Sent"
+
+#: configdialog.cpp:1080
+msgid "Download Speed"
+msgstr "Download Speed"
+
+#: configdialog.cpp:1081
+msgid "Upload Speed"
+msgstr "Upload Speed"
+
+#: configdialog.cpp:1082
+msgid "ESSID"
+msgstr "ESSID"
+
+#: configdialog.cpp:1083
+msgid "Mode"
+msgstr "Mode"
+
+#: configdialog.cpp:1084
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frequency"
+
+#: configdialog.cpp:1085
+msgid "Bit Rate"
+msgstr "Bit Rate"
+
+#: configdialog.cpp:1086
+msgid "Access Point"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:1087
+msgid "Link Quality"
+msgstr "Link Quality"
+
+#: configdialog.cpp:1088
+msgid "Nickname"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:1089
+msgid "Encryption"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Use KNemo to monitor your interfaces"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "&Interfaces"
+msgstr "&Interfaces"
+
+#: configdlg.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Add a new interface"
+msgstr "Add a new interface"
+
+#: configdlg.ui:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the list of icons you wish to monitor. Please\n"
+"use the names understood by the command 'ifconfig',\n"
+"for example 'eth0', 'wlan0' or 'ppp0'."
+msgstr ""
+"This is the list of icons you wish to monitor. Please\n"
+"use the names understood by the command 'ifconfig',\n"
+"for example 'eth0', 'wlan0' or 'ppp0'."
+
+#: configdlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "Delete the selected interface"
+msgstr "Delete the selected interface"
+
+#: configdlg.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "&Context Menu"
+msgstr "&Context Menu"
+
+#: configdlg.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "&Display custom entries in context menu"
+msgstr "&Display custom entries in context menu"
+
+#: configdlg.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Root"
+msgstr "Root"
+
+#: configdlg.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Menu text"
+msgstr "Menu text"
+
+#: configdlg.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "Command"
+msgstr "Command"
+
+#: configdlg.ui:169
+#, no-c-format
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Add a new entry"
+
+#: configdlg.ui:186
+#, no-c-format
+msgid "Remove the selected entry"
+msgstr "Remove the selected entry"
+
+#: configdlg.ui:214
+#, no-c-format
+msgid "Move the selected entry up"
+msgstr "Move the selected entry up"
+
+#: configdlg.ui:225
+#, no-c-format
+msgid "Move the selected entry down"
+msgstr "Move the selected entry down"
+
+#: configdlg.ui:237
+#, no-c-format
+msgid "Misce&llaneous"
+msgstr "Misce&llaneous"
+
+#: configdlg.ui:256
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr "Alias:"
+
+#: configdlg.ui:264
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can enter an alias for the interface.\n"
+"It will be used in the tooltip of the system\n"
+"tray icon for better differentiation of the\n"
+"icons."
+msgstr ""
+"You can enter an alias for the interface.\n"
+"It will be used in the tooltip of the system\n"
+"tray icon for better differentiation of the\n"
+"icons."
+
+#: configdlg.ui:277
+#, no-c-format
+msgid "Hide icon when &not connected"
+msgstr "Hide icon when &not connected"
+
+#: configdlg.ui:280
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When selected the icon for this interface will be\n"
+"hidden when the interface is not connected. \n"
+"When reconnected the icon will be shown again."
+msgstr ""
+"When selected the icon for this interface will be\n"
+"hidden when the interface is not connected. \n"
+"When reconnected the icon will be shown again."
+
+#: configdlg.ui:315
+#, no-c-format
+msgid "Hide icon &when not existing"
+msgstr "Hide icon &when not existing"
+
+#: configdlg.ui:318
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When selected the icon for this interface will be\n"
+"hidden when the interface does not exist. \n"
+"This is useful for interfaces that are dynamically\n"
+"created and destroyed, for example interfaces\n"
+"of bluetooth adaptors."
+msgstr ""
+"When selected the icon for this interface will be\n"
+"hidden when the interface does not exist. \n"
+"This is useful for interfaces that are dynamically\n"
+"created and destroyed, for example interfaces\n"
+"of bluetooth adaptors."
+
+#: configdlg.ui:332
+#, no-c-format
+msgid "Activate statistics"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:348
+#, no-c-format
+msgid "Traffic activity threshold:"
+msgstr "Traffic activity threshold:"
+
+#: configdlg.ui:351
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out "
+"all the time. Set this value high enough so that KNemo won't show incoming "
+"and outgoing traffic all the time."
+msgstr ""
+"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out "
+"all the time. Set this value high enough so that KNemo won't show incoming "
+"and outgoing traffic all the time."
+
+#: configdlg.ui:367
+#, no-c-format
+msgid " packets/s"
+msgstr " packets/s"
+
+#: configdlg.ui:393
+#, no-c-format
+msgid "Iconset:"
+msgstr "Iconset:"
+
+#: configdlg.ui:399
+#, no-c-format
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#: configdlg.ui:404
+#, no-c-format
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
+
+#: configdlg.ui:409
+#, no-c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Network"
+
+#: configdlg.ui:414
+#, no-c-format
+msgid "Wireless"
+msgstr "Wireless"
+
+#: configdlg.ui:457
+#, no-c-format
+msgid "&ToolTip"
+msgstr "&ToolTip"
+
+#: configdlg.ui:468
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the "
+"tooltips \n"
+"of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>"
+msgstr ""
+"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the "
+"tooltips \n"
+"of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>"
+
+#: configdlg.ui:497
+#, no-c-format
+msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information"
+msgstr "Remove the selected entry from the list of displayed information"
+
+#: configdlg.ui:525
+#, no-c-format
+msgid "Add the selected entry to the list of displayed information."
+msgstr "Add the selected entry to the list of displayed information."
+
+#: configdlg.ui:557
+#, no-c-format
+msgid "Display:"
+msgstr "Display:"
+
+#: configdlg.ui:573
+#, no-c-format
+msgid "Available:"
+msgstr "Available:"
+
+#: configdlg.ui:583
+#, no-c-format
+msgid "&Misc"
+msgstr "&Misc"
+
+#: configdlg.ui:594
+#, no-c-format
+msgid "&Notifications"
+msgstr "&Notifications"
+
+#: configdlg.ui:605
+#, no-c-format
+msgid "&Configure Sounds && Events..."
+msgstr "&Configure Sounds && Events..."
+
+#: configdlg.ui:615
+#, no-c-format
+msgid "Update interval"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:626
+#, no-c-format
+msgid "Update interface information every"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:654 configdlg.ui:727
+#, no-c-format
+msgid "s"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:657
+#, no-c-format
+msgid ""
+"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means "
+"more CPU load but faster reaction on changes. Larger number means less CPU "
+"load but slow reaction on changes."
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:667
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "Status"
+
+#: configdlg.ui:678
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:686
+#, no-c-format
+msgid "Statistics are stored in the following directory:"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:699
+#, no-c-format
+msgid "Save statistics every"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:737
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Backend"
+msgstr "Background:"
+
+#: configdlg.ui:748
+#, no-c-format
+msgid "Use the following backend"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:764
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:829
+#, no-c-format
+msgid "Traffic &Plotter"
+msgstr "Traffic &Plotter"
+
+#: configdlg.ui:840
+#, no-c-format
+msgid "Scale"
+msgstr "Scale"
+
+#: configdlg.ui:862
+#, no-c-format
+msgid "Pixel per time period:"
+msgstr "Pixel per time period:"
+
+#: configdlg.ui:870
+#, no-c-format
+msgid "Ma&ximum value:"
+msgstr "Ma&ximum value:"
+
+#: configdlg.ui:892
+#, no-c-format
+msgid "Automatic &range detection"
+msgstr "Automatic &range detection"
+
+#: configdlg.ui:908
+#, no-c-format
+msgid "&Minimum value:"
+msgstr "&Minimum value:"
+
+#: configdlg.ui:921
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: configdlg.ui:932
+#, no-c-format
+msgid "&Labels"
+msgstr "&Labels"
+
+#: configdlg.ui:940
+#, no-c-format
+msgid "Top &bar"
+msgstr "Top &bar"
+
+#: configdlg.ui:948
+#, no-c-format
+msgid "Fo&nt size:"
+msgstr "Fo&nt size:"
+
+#: configdlg.ui:975
+#, no-c-format
+msgid "Lines"
+msgstr "Lines"
+
+#: configdlg.ui:1000
+#, no-c-format
+msgid "&Distance:"
+msgstr "&Distance:"
+
+#: configdlg.ui:1011
+#, no-c-format
+msgid "Vertic&al lines"
+msgstr "Vertic&al lines"
+
+#: configdlg.ui:1019
+#, no-c-format
+msgid "V&ertical lines scroll"
+msgstr "V&ertical lines scroll"
+
+#: configdlg.ui:1041
+#, no-c-format
+msgid "Co&unt:"
+msgstr "Co&unt:"
+
+#: configdlg.ui:1052
+#, no-c-format
+msgid "Hori&zontal lines"
+msgstr "Hori&zontal lines"
+
+#: configdlg.ui:1062
+#, no-c-format
+msgid "&Colors"
+msgstr "&Colours"
+
+#: configdlg.ui:1073
+#, no-c-format
+msgid "Vertical lines:"
+msgstr "Vertical lines:"
+
+#: configdlg.ui:1105
+#, no-c-format
+msgid "Background:"
+msgstr "Background:"
+
+#: configdlg.ui:1121
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal lines:"
+msgstr "Horizontal lines:"
+
+#: configdlg.ui:1129
+#, no-c-format
+msgid "Outgoing traffic:"
+msgstr "Outgoing traffic:"
+
+#: configdlg.ui:1137
+#, no-c-format
+msgid "Incoming traffic:"
+msgstr "Incoming traffic:"
+
+#: configdlg.ui:1155
+#, no-c-format
+msgid "Traffic"
+msgstr "Traffic"
+
+#: configdlg.ui:1166
+#, no-c-format
+msgid "Sho&w incoming traffic"
+msgstr "Sho&w incoming traffic"
+
+#: configdlg.ui:1174
+#, no-c-format
+msgid "Show &outgoing traffic"
+msgstr "Show &outgoing traffic"
+
+#~ msgid "Signal/Noise"
+#~ msgstr "Signal/Noise"
+
+#~ msgid "Alt+W"
+#~ msgstr "Alt+W"
+
+#~ msgid "Alt+O"
+#~ msgstr "Alt+O"
+
+#~ msgid "Alt+N"
+#~ msgstr "Alt+N"
+
+#~ msgid "Form1"
+#~ msgstr "Form1"
+
+#~ msgid "Alt+D"
+#~ msgstr "Alt+D"
+
+#~ msgid "Alt+C"
+#~ msgstr "Alt+C"
+
+#~ msgid "Alt+R"
+#~ msgstr "Alt+R"
+
+#~ msgid "Alt+L"
+#~ msgstr "Alt+L"
+
+#~ msgid "Alt+B"
+#~ msgstr "Alt+B"
+
+#~ msgid "Alt+A"
+#~ msgstr "Alt+A"
+
+#~ msgid "Alt+E"
+#~ msgstr "Alt+E"
+
+#~ msgid "Alt+Z"
+#~ msgstr "Alt+Z"
diff --git a/translations/messages/kcm_knemo/es.po b/translations/messages/kcm_knemo/es.po
new file mode 100644
index 0000000..5a00820
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/kcm_knemo/es.po
@@ -0,0 +1,583 @@
+# Translation of kcm_knemo to Castilian aka Spanish
+# This file is distributed under the same license as the knemo package.
+# Copyright (C) 2004 Percy Leonhardt <percy@eris23.de>
+#
+# Raul Moratalla <raul.moratalla@ono.com>, 2004.
+# Pedro Jurado Maqueda <melenas@kdehispano.org>, 2004.
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcm_knemo\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-10 22:45+0100\n"
+"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:100
+msgid ""
+"<p>In this area you can add the custom entries for your context menu: "
+"<ol><li>check <b>Display custom entries in context menu</b>;</li><li>push on "
+"the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</li><li>edit the entry "
+"by double clicking in column <b>Menu text</b> and <b>Command</b>;</"
+"li><li>start from step 2 for every new entry</li>.</ol>If you need to "
+"execute the command as root user check the corresponding <b>Root</b> "
+"CheckBox."
+msgstr ""
+"<p>En este área puede añadir elementos personalizados a su menú contextual: "
+"<ol><li>marque la opción <b>Mostrar los elementos personalizados en el menú "
+"contextual</b>;</li><li>pulse el botón <b>Añadir</b> para añadir un nuevo "
+"elemento a la lista;</li><li>edite el elemento haciendo doble clic en la "
+"columna <b>Texto del menú</b> y <b>Orden</b>;</li><li>repita desde el paso 2 "
+"para cada nuevo elemento</li>.</ol>Si necesita ejecutar la orden como root, "
+"marque la opción <b>Root</b> correspondiente."
+
+#: configdialog.cpp:531
+msgid "Add new interface"
+msgstr "Añadir una nueva interfaz"
+
+#: configdialog.cpp:532
+msgid ""
+"Please enter the name of the interface to be monitored.\n"
+"It should be something like 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'."
+msgstr ""
+"Por favor, introduzca el nombre de la interfaz que se debe monitorizar.\n"
+"Debería ser algo como 'eth1', 'wlan2' o 'ppp0'."
+
+#: configdialog.cpp:1066
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfaz"
+
+#: configdialog.cpp:1067
+msgid "Alias"
+msgstr "Alias"
+
+#: configdialog.cpp:1068
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
+
+#: configdialog.cpp:1069
+msgid "Uptime"
+msgstr "Tiempo en funcionamiento"
+
+#: configdialog.cpp:1070
+msgid "IP-Address"
+msgstr "Dirección IP"
+
+#: configdialog.cpp:1071
+msgid "Subnet Mask"
+msgstr "Máscara de subred"
+
+#: configdialog.cpp:1072
+msgid "HW-Address"
+msgstr "Dirección HW"
+
+#: configdialog.cpp:1073
+msgid "Broadcast Address"
+msgstr "Dirección de difusión"
+
+#: configdialog.cpp:1074
+msgid "Default Gateway"
+msgstr "Puerta de enlace por omisión"
+
+#: configdialog.cpp:1075
+msgid "PtP-Address"
+msgstr "Dirección PtP"
+
+#: configdialog.cpp:1076
+msgid "Packets Received"
+msgstr "Paquetes recibidos"
+
+#: configdialog.cpp:1077
+msgid "Packets Sent"
+msgstr "Paquetes enviados"
+
+#: configdialog.cpp:1078
+msgid "Bytes Received"
+msgstr "Bytes recibidos"
+
+#: configdialog.cpp:1079
+msgid "Bytes Sent"
+msgstr "Bytes enviados"
+
+#: configdialog.cpp:1080
+msgid "Download Speed"
+msgstr "Velocidad de descarga"
+
+#: configdialog.cpp:1081
+msgid "Upload Speed"
+msgstr "Velocidad de subida"
+
+#: configdialog.cpp:1082
+msgid "ESSID"
+msgstr "ESSID"
+
+#: configdialog.cpp:1083
+msgid "Mode"
+msgstr "Modo"
+
+#: configdialog.cpp:1084
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frecuencia"
+
+#: configdialog.cpp:1085
+msgid "Bit Rate"
+msgstr "Tasa de bits"
+
+#: configdialog.cpp:1086
+msgid "Access Point"
+msgstr "Punto de acceso"
+
+#: configdialog.cpp:1087
+msgid "Link Quality"
+msgstr "Calidad del enlace"
+
+#: configdialog.cpp:1088
+msgid "Nickname"
+msgstr "Apodo"
+
+#: configdialog.cpp:1089
+msgid "Encryption"
+msgstr "Cifrado"
+
+#: configdlg.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Use KNemo to monitor your interfaces"
+msgstr "Usar KNemo para vigilar sus interfaces"
+
+#: configdlg.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "&Interfaces"
+msgstr "&Interfaces"
+
+#: configdlg.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Add a new interface"
+msgstr "Añadir una interfaz nueva"
+
+#: configdlg.ui:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the list of icons you wish to monitor. Please\n"
+"use the names understood by the command 'ifconfig',\n"
+"for example 'eth0', 'wlan0' or 'ppp0'."
+msgstr ""
+"Ésta es la lista de los iconos que desea monitorizar.\n"
+"Por favor, use los nombres que entiende la orden\n"
+"'ifconfig', como por ejemplo 'eth0', 'wlan0' o 'ppp0'."
+
+#: configdlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "Delete the selected interface"
+msgstr "Borrar la interfaz seleccionada"
+
+#: configdlg.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "&Context Menu"
+msgstr "Menú &contextual"
+
+#: configdlg.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "&Display custom entries in context menu"
+msgstr "&Mostrar los elementos personalizados en el menú contextual"
+
+#: configdlg.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Root"
+msgstr "Root"
+
+#: configdlg.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Menu text"
+msgstr "Texto del menú"
+
+#: configdlg.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "Command"
+msgstr "Orden"
+
+#: configdlg.ui:169
+#, no-c-format
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Añadir un nuevo elemento"
+
+#: configdlg.ui:186
+#, no-c-format
+msgid "Remove the selected entry"
+msgstr "Eliminar el elemento seleccionado"
+
+#: configdlg.ui:214
+#, no-c-format
+msgid "Move the selected entry up"
+msgstr "Subir el elemento seleccionado"
+
+#: configdlg.ui:225
+#, no-c-format
+msgid "Move the selected entry down"
+msgstr "Bajar el elemento seleccionado"
+
+#: configdlg.ui:237
+#, no-c-format
+msgid "Misce&llaneous"
+msgstr "Misce&lánea"
+
+#: configdlg.ui:256
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr "Alias:"
+
+#: configdlg.ui:264
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can enter an alias for the interface.\n"
+"It will be used in the tooltip of the system\n"
+"tray icon for better differentiation of the\n"
+"icons."
+msgstr ""
+"Puede introducir un alias para la interfaz.\n"
+"Se usará en la ventana de información del icono\n"
+"de la bandeja de sistema para diferenciar mejor\n"
+"los iconos."
+
+#: configdlg.ui:277
+#, no-c-format
+msgid "Hide icon when &not connected"
+msgstr "Ocultar el icono cuando &no se está conectado"
+
+#: configdlg.ui:280
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When selected the icon for this interface will be\n"
+"hidden when the interface is not connected. \n"
+"When reconnected the icon will be shown again."
+msgstr ""
+"Si la opción está seleccionada, se ocultará el icono de\n"
+"esta interfaz cuando la interfaz no esté conectada.\n"
+"Cuando se vuelva a conectar se mostrará de nuevo\n"
+"el icono."
+
+#: configdlg.ui:315
+#, no-c-format
+msgid "Hide icon &when not existing"
+msgstr "Ocultar el icono &cuando no exista"
+
+#: configdlg.ui:318
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When selected the icon for this interface will be\n"
+"hidden when the interface does not exist. \n"
+"This is useful for interfaces that are dynamically\n"
+"created and destroyed, for example interfaces\n"
+"of bluetooth adaptors."
+msgstr ""
+"Si la opción está seleccionada, se ocultará el icono de\n"
+"esta interfaz cuando la interfaz no exista.\n"
+"Esto es muy útil para interfaces que se crean y destuyen\n"
+" dinámicamente, como por ejemplo las interfaces de\n"
+"los dispositivos bluetooth."
+
+#: configdlg.ui:332
+#, no-c-format
+msgid "Activate statistics"
+msgstr "Activar las estadísticas"
+
+#: configdlg.ui:348
+#, no-c-format
+msgid "Traffic activity threshold:"
+msgstr "Umbral de actividad de tráfico:"
+
+#: configdlg.ui:351
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out "
+"all the time. Set this value high enough so that KNemo won't show incoming "
+"and outgoing traffic all the time."
+msgstr ""
+"Use esto para redes con mucho ruido, o sea, con muchos paquetes entrando y "
+"saliendo todo el tiempo. Escoja un valor suficientemente elevado de modo que "
+"KNemo no muestre tráfico entrando y saliendo todo el tiempo."
+
+#: configdlg.ui:367
+#, no-c-format
+msgid " packets/s"
+msgstr " paquetes/s"
+
+#: configdlg.ui:393
+#, no-c-format
+msgid "Iconset:"
+msgstr "Juego de iconos:"
+
+#: configdlg.ui:399
+#, no-c-format
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#: configdlg.ui:404
+#, no-c-format
+msgid "Modem"
+msgstr "Módem"
+
+#: configdlg.ui:409
+#, no-c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Red"
+
+#: configdlg.ui:414
+#, no-c-format
+msgid "Wireless"
+msgstr "Inalámbrica"
+
+#: configdlg.ui:457
+#, no-c-format
+msgid "&ToolTip"
+msgstr "Ven&tana de información"
+
+#: configdlg.ui:468
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the "
+"tooltips \n"
+"of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>"
+msgstr ""
+"<b>Nota: La adición de información específica sobre conexiones inalámbricas\n"
+"sólo se mostrará en las ventanas de información de los dispositivos "
+"inalámbricos,\n"
+" y no en las de las interfaces estándar.</b>"
+
+#: configdlg.ui:497
+#, no-c-format
+msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information"
+msgstr "Eliminar el elemento seleccionado de la lista de información mostrada"
+
+#: configdlg.ui:525
+#, no-c-format
+msgid "Add the selected entry to the list of displayed information."
+msgstr "Añadir el elemento seleccionado a la lista de información mostrada."
+
+#: configdlg.ui:557
+#, no-c-format
+msgid "Display:"
+msgstr "Mostrar:"
+
+#: configdlg.ui:573
+#, no-c-format
+msgid "Available:"
+msgstr "Disponible:"
+
+#: configdlg.ui:583
+#, no-c-format
+msgid "&Misc"
+msgstr "&Misc"
+
+#: configdlg.ui:594
+#, no-c-format
+msgid "&Notifications"
+msgstr "&Notificaciones"
+
+#: configdlg.ui:605
+#, no-c-format
+msgid "&Configure Sounds && Events..."
+msgstr "&Configurar sonidos y eventos..."
+
+#: configdlg.ui:615
+#, no-c-format
+msgid "Update interval"
+msgstr "Intervalo de actualización"
+
+#: configdlg.ui:626
+#, no-c-format
+msgid "Update interface information every"
+msgstr "Actualizar la información de la interfaz cada"
+
+#: configdlg.ui:654 configdlg.ui:727
+#, no-c-format
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: configdlg.ui:657
+#, no-c-format
+msgid ""
+"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means "
+"more CPU load but faster reaction on changes. Larger number means less CPU "
+"load but slow reaction on changes."
+msgstr ""
+"Con que frecuencia debe KNemo actualizar la información de la interfaz. "
+"Cuanto más bajo sea el número más se carga la CPU, pero más rápidamente se "
+"reacciona a los cambios. cuanto más grande sea el número menos se carga la "
+"CPU, pero la reacción a los cambios es más lenta."
+
+#: configdlg.ui:667
+#, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "Estadísticas"
+
+#: configdlg.ui:678
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: configdlg.ui:686
+#, no-c-format
+msgid "Statistics are stored in the following directory:"
+msgstr "Las estadísticas se almacenan en el siguiente directorio:"
+
+#: configdlg.ui:699
+#, no-c-format
+msgid "Save statistics every"
+msgstr "Guardar las estadísticas cada"
+
+#: configdlg.ui:737
+#, no-c-format
+msgid "Backend"
+msgstr "Motor"
+
+#: configdlg.ui:748
+#, no-c-format
+msgid "Use the following backend"
+msgstr "Usar el siguiente motor"
+
+#: configdlg.ui:764
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Descripción:"
+
+#: configdlg.ui:829
+#, no-c-format
+msgid "Traffic &Plotter"
+msgstr "&Gráfico del tráfico"
+
+#: configdlg.ui:840
+#, no-c-format
+msgid "Scale"
+msgstr "Escala"
+
+#: configdlg.ui:862
+#, no-c-format
+msgid "Pixel per time period:"
+msgstr "Período de píxeles por tiempo:"
+
+#: configdlg.ui:870
+#, no-c-format
+msgid "Ma&ximum value:"
+msgstr "Valor má&ximo:"
+
+#: configdlg.ui:892
+#, no-c-format
+msgid "Automatic &range detection"
+msgstr "Detección automática del inte&rvalo"
+
+#: configdlg.ui:908
+#, no-c-format
+msgid "&Minimum value:"
+msgstr "Valor &mínimo:"
+
+#: configdlg.ui:921
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: configdlg.ui:932
+#, no-c-format
+msgid "&Labels"
+msgstr "&Etiquetas"
+
+#: configdlg.ui:940
+#, no-c-format
+msgid "Top &bar"
+msgstr "&Barra superior"
+
+#: configdlg.ui:948
+#, no-c-format
+msgid "Fo&nt size:"
+msgstr "Tamaño del &tipo de letra:"
+
+#: configdlg.ui:975
+#, no-c-format
+msgid "Lines"
+msgstr "Líneas"
+
+#: configdlg.ui:1000
+#, no-c-format
+msgid "&Distance:"
+msgstr "&Distancia:"
+
+#: configdlg.ui:1011
+#, no-c-format
+msgid "Vertic&al lines"
+msgstr "Líneas vertic&ales"
+
+#: configdlg.ui:1019
+#, no-c-format
+msgid "V&ertical lines scroll"
+msgstr "Desplazamiento de las líneas v&erticales"
+
+#: configdlg.ui:1041
+#, no-c-format
+msgid "Co&unt:"
+msgstr "&Cantidad:"
+
+#: configdlg.ui:1052
+#, no-c-format
+msgid "Hori&zontal lines"
+msgstr "Líneas hori&zontales"
+
+#: configdlg.ui:1062
+#, no-c-format
+msgid "&Colors"
+msgstr "&Colores"
+
+#: configdlg.ui:1073
+#, no-c-format
+msgid "Vertical lines:"
+msgstr "Líneas verticales:"
+
+#: configdlg.ui:1105
+#, no-c-format
+msgid "Background:"
+msgstr "Fondo:"
+
+#: configdlg.ui:1121
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal lines:"
+msgstr "Líneas horizontales:"
+
+#: configdlg.ui:1129
+#, no-c-format
+msgid "Outgoing traffic:"
+msgstr "Tráfico saliente:"
+
+#: configdlg.ui:1137
+#, no-c-format
+msgid "Incoming traffic:"
+msgstr "Tráfico entrante:"
+
+#: configdlg.ui:1155
+#, no-c-format
+msgid "Traffic"
+msgstr "Tráfico"
+
+#: configdlg.ui:1166
+#, no-c-format
+msgid "Sho&w incoming traffic"
+msgstr "&Mostrar el tráfico entrante"
+
+#: configdlg.ui:1174
+#, no-c-format
+msgid "Show &outgoing traffic"
+msgstr "Mostrar el tráfico &saliente"
diff --git a/translations/messages/kcm_knemo/et.po b/translations/messages/kcm_knemo/et.po
new file mode 100644
index 0000000..6991392
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/kcm_knemo/et.po
@@ -0,0 +1,575 @@
+# translation of kcm_knemo.po to Estonian
+# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2005-2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcm_knemo\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-07 03:34+0300\n"
+"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
+"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
+"Language: et\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:100
+msgid ""
+"<p>In this area you can add the custom entries for your context menu: "
+"<ol><li>check <b>Display custom entries in context menu</b>;</li><li>push on "
+"the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</li><li>edit the entry "
+"by double clicking in column <b>Menu text</b> and <b>Command</b>;</"
+"li><li>start from step 2 for every new entry</li>.</ol>If you need to "
+"execute the command as root user check the corresponding <b>Root</b> "
+"CheckBox."
+msgstr ""
+"<p>Siia kasti saab lisada kontekstimenüü kohandatud kirjeid: <ol><li>märgi "
+"ära <b>Kohandatud kirjete näitamine kontekstimenüüs</b>;</li><li>klõpsa uue "
+"kirje lisamiseks nimekirja nupule <b>Lisa</b>;</li><li>muuda kirjet "
+"topeltklõpsuga veerule <b>Menüü tekst</b> ja <b>Käsk</b>;</li><li>võta iga "
+"kirje puhul ette teine ja kolmas samm</li>.</ol>Kui pead käsu käivitama "
+"administraatorina, märgi ära kastike veerus <b>Administraator</b>."
+
+#: configdialog.cpp:531
+msgid "Add new interface"
+msgstr "Uue liidese lisamine"
+
+#: configdialog.cpp:532
+msgid ""
+"Please enter the name of the interface to be monitored.\n"
+"It should be something like 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'."
+msgstr ""
+"Palun kirjuta jälgitava liidese nimi.\n"
+"See peab olema kujul 'eth1' või 'wlan2' või 'ppp0' või midagi sarnast."
+
+#: configdialog.cpp:1066
+msgid "Interface"
+msgstr "Liides"
+
+#: configdialog.cpp:1067
+msgid "Alias"
+msgstr "Alias"
+
+#: configdialog.cpp:1068
+msgid "Status"
+msgstr "Olek"
+
+#: configdialog.cpp:1069
+msgid "Uptime"
+msgstr "Töötatud aeg"
+
+#: configdialog.cpp:1070
+msgid "IP-Address"
+msgstr "IP-aadress"
+
+#: configdialog.cpp:1071
+msgid "Subnet Mask"
+msgstr "Alamvõrgu mask"
+
+#: configdialog.cpp:1072
+msgid "HW-Address"
+msgstr "Riistvaraline aadress"
+
+#: configdialog.cpp:1073
+msgid "Broadcast Address"
+msgstr "Üldleviaadress"
+
+#: configdialog.cpp:1074
+msgid "Default Gateway"
+msgstr "Vaikelüüs"
+
+#: configdialog.cpp:1075
+msgid "PtP-Address"
+msgstr "PtP aadress"
+
+#: configdialog.cpp:1076
+msgid "Packets Received"
+msgstr "Saadud paketid"
+
+#: configdialog.cpp:1077
+msgid "Packets Sent"
+msgstr "Saadetud paketid"
+
+#: configdialog.cpp:1078
+msgid "Bytes Received"
+msgstr "Saadud baidid"
+
+#: configdialog.cpp:1079
+msgid "Bytes Sent"
+msgstr "Saadetud baidid"
+
+#: configdialog.cpp:1080
+msgid "Download Speed"
+msgstr "Allalaadimise kiirus"
+
+#: configdialog.cpp:1081
+msgid "Upload Speed"
+msgstr "Üleslaadimise kiirus"
+
+#: configdialog.cpp:1082
+msgid "ESSID"
+msgstr "ESSID"
+
+#: configdialog.cpp:1083
+msgid "Mode"
+msgstr "Režiim"
+
+#: configdialog.cpp:1084
+msgid "Frequency"
+msgstr "Sagedus"
+
+#: configdialog.cpp:1085
+msgid "Bit Rate"
+msgstr "Bitikiirus"
+
+#: configdialog.cpp:1086
+msgid "Access Point"
+msgstr "Tugijaam"
+
+#: configdialog.cpp:1087
+msgid "Link Quality"
+msgstr "Lingi kvaliteet"
+
+#: configdialog.cpp:1088
+msgid "Nickname"
+msgstr "Hüüdnimi"
+
+#: configdialog.cpp:1089
+msgid "Encryption"
+msgstr "Krüptimine"
+
+#: configdlg.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Use KNemo to monitor your interfaces"
+msgstr "KNemo kasutamine liideste jälgimiseks"
+
+#: configdlg.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "&Interfaces"
+msgstr "L&iidesed"
+
+#: configdlg.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Add a new interface"
+msgstr "Lisa uus liides"
+
+#: configdlg.ui:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the list of icons you wish to monitor. Please\n"
+"use the names understood by the command 'ifconfig',\n"
+"for example 'eth0', 'wlan0' or 'ppp0'."
+msgstr ""
+"See on jälgitavate liideste ikoonide nimekiri.\n"
+"Palun kasuta nimesid, mida programm 'ifconfig' tunnustab,\n"
+"näiteks 'eth0', 'wlan0' ja 'ppp0'."
+
+#: configdlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "Delete the selected interface"
+msgstr "Kustuta valitud liides"
+
+#: configdlg.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "&Context Menu"
+msgstr "&Kontekstimenüü"
+
+#: configdlg.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "&Display custom entries in context menu"
+msgstr "Kohan&datud kirjete näitamine kontekstimenüüs"
+
+#: configdlg.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Root"
+msgstr "Administraator"
+
+#: configdlg.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Menu text"
+msgstr "Menüü tekst"
+
+#: configdlg.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "Command"
+msgstr "Käsk"
+
+#: configdlg.ui:169
+#, no-c-format
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Lisa uus kirje"
+
+#: configdlg.ui:186
+#, no-c-format
+msgid "Remove the selected entry"
+msgstr "Eemalda valitud kirje"
+
+#: configdlg.ui:214
+#, no-c-format
+msgid "Move the selected entry up"
+msgstr "Liiguta valitud kirje ülespoole"
+
+#: configdlg.ui:225
+#, no-c-format
+msgid "Move the selected entry down"
+msgstr "Liiguta valitud kirje allapoole"
+
+#: configdlg.ui:237
+#, no-c-format
+msgid "Misce&llaneous"
+msgstr "M&uu"
+
+#: configdlg.ui:256
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr "Alias:"
+
+#: configdlg.ui:264
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can enter an alias for the interface.\n"
+"It will be used in the tooltip of the system\n"
+"tray icon for better differentiation of the\n"
+"icons."
+msgstr ""
+"Siin saab määrata liidese aliase.\n"
+"Seda näidatakse süsteemse salve ikooni kohtspikrina,\n"
+"et antud liidest paremini teistest eristada."
+
+#: configdlg.ui:277
+#, no-c-format
+msgid "Hide icon when &not connected"
+msgstr "Ikoo&ni peitmine ühenduse puudumisel"
+
+#: configdlg.ui:280
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When selected the icon for this interface will be\n"
+"hidden when the interface is not connected. \n"
+"When reconnected the icon will be shown again."
+msgstr ""
+"Märkimisel peidetakse liidese ikoon,\n"
+"kui liides pole ühendatud.\n"
+"Ühendumisel näidatakse ikooni taas."
+
+#: configdlg.ui:315
+#, no-c-format
+msgid "Hide icon &when not existing"
+msgstr "Ikooni peitmine liidese &puudumisel"
+
+#: configdlg.ui:318
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When selected the icon for this interface will be\n"
+"hidden when the interface does not exist. \n"
+"This is useful for interfaces that are dynamically\n"
+"created and destroyed, for example interfaces\n"
+"of bluetooth adaptors."
+msgstr ""
+"Märkimisel peidetakse liidese ikoon,\n"
+"kui liidest pole olemas.\n"
+"See on kasulik liideste jaoks,\n"
+"mida luuakse ja hävitatakse dünaamiliselt,\n"
+"näiteks Bluetoothi adapterite liidesed."
+
+#: configdlg.ui:332
+#, no-c-format
+msgid "Activate statistics"
+msgstr "Statistika aktiveerimine"
+
+#: configdlg.ui:348
+#, no-c-format
+msgid "Traffic activity threshold:"
+msgstr "Liikluse aktiivsuse lävi:"
+
+#: configdlg.ui:351
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out "
+"all the time. Set this value high enough so that KNemo won't show incoming "
+"and outgoing traffic all the time."
+msgstr ""
+"Seda on mõtet kasutada suure müratasemega võrkudes, s.t. kui pidevalt liigub "
+"nii sisse kui välja palju pakette. Määra see piisavalt kõrgeks, et KNemi ei "
+"näitaks kogu aeg sisenevat ja väljuvat liiklust."
+
+#: configdlg.ui:367
+#, no-c-format
+msgid " packets/s"
+msgstr " paketti/s"
+
+#: configdlg.ui:393
+#, no-c-format
+msgid "Iconset:"
+msgstr "Ikoonikogum:"
+
+#: configdlg.ui:399
+#, no-c-format
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#: configdlg.ui:404
+#, no-c-format
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
+
+#: configdlg.ui:409
+#, no-c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Võrk"
+
+#: configdlg.ui:414
+#, no-c-format
+msgid "Wireless"
+msgstr "Traadita"
+
+#: configdlg.ui:457
+#, no-c-format
+msgid "&ToolTip"
+msgstr "Koh&tspikker"
+
+#: configdlg.ui:468
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the "
+"tooltips \n"
+"of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>"
+msgstr ""
+"<b>Märkus: traadita ühenduse spetsiifilise info lisamisel\n"
+"näidatakse seda ainult traadita ühenduse seadmete kohtspikrites,\n"
+"mitte aga tavaliste liideste korral.</b>"
+
+#: configdlg.ui:497
+#, no-c-format
+msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information"
+msgstr "Eemalda valitud kirje näidatava info nimekirjast"
+
+#: configdlg.ui:525
+#, no-c-format
+msgid "Add the selected entry to the list of displayed information."
+msgstr "Lisa valitud kirje näidatava info nimekirja"
+
+#: configdlg.ui:557
+#, no-c-format
+msgid "Display:"
+msgstr "Näidatav:"
+
+#: configdlg.ui:573
+#, no-c-format
+msgid "Available:"
+msgstr "Saadaolev:"
+
+#: configdlg.ui:583
+#, no-c-format
+msgid "&Misc"
+msgstr "&Muud"
+
+#: configdlg.ui:594
+#, no-c-format
+msgid "&Notifications"
+msgstr "Märgua&nded"
+
+#: configdlg.ui:605
+#, no-c-format
+msgid "&Configure Sounds && Events..."
+msgstr "&Helide ja sündmuste seadistamine..."
+
+#: configdlg.ui:615
+#, no-c-format
+msgid "Update interval"
+msgstr "Uuendamise intervall"
+
+#: configdlg.ui:626
+#, no-c-format
+msgid "Update interface information every"
+msgstr "Liidese info uuendamise intervall"
+
+#: configdlg.ui:654 configdlg.ui:727
+#, no-c-format
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: configdlg.ui:657
+#, no-c-format
+msgid ""
+"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means "
+"more CPU load but faster reaction on changes. Larger number means less CPU "
+"load but slow reaction on changes."
+msgstr ""
+"Kui sageli peab KNemo liideselt infot nõudma. Väiksem väärtus tähendab "
+"suuremat koormust protsessorile, aga kiiremat reageerimist muudatustele, "
+"suurem väärtus vastupidi: väiksem protsessori koormus, aga aeglasem "
+"reageerimine muudatustele."
+
+#: configdlg.ui:667
+#, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistika"
+
+#: configdlg.ui:678
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: configdlg.ui:686
+#, no-c-format
+msgid "Statistics are stored in the following directory:"
+msgstr "Statistika salvestamise kataloog:"
+
+#: configdlg.ui:699
+#, no-c-format
+msgid "Save statistics every"
+msgstr "Statistika salvestamise intervall"
+
+#: configdlg.ui:737
+#, no-c-format
+msgid "Backend"
+msgstr "Taustaprogramm"
+
+#: configdlg.ui:748
+#, no-c-format
+msgid "Use the following backend"
+msgstr "Määratud taustaprogrammi kasutamine"
+
+#: configdlg.ui:764
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Kirjeldus:"
+
+#: configdlg.ui:829
+#, no-c-format
+msgid "Traffic &Plotter"
+msgstr "Liikluse &graafik"
+
+#: configdlg.ui:840
+#, no-c-format
+msgid "Scale"
+msgstr "Skaala"
+
+#: configdlg.ui:862
+#, no-c-format
+msgid "Pixel per time period:"
+msgstr "Piksleid ajaühiku kohta:"
+
+#: configdlg.ui:870
+#, no-c-format
+msgid "Ma&ximum value:"
+msgstr "Ma&ksimumväärtus:"
+
+#: configdlg.ui:892
+#, no-c-format
+msgid "Automatic &range detection"
+msgstr "&Vahemiku automaatne tuvastamine"
+
+#: configdlg.ui:908
+#, no-c-format
+msgid "&Minimum value:"
+msgstr "&Miinimumväärtus:"
+
+#: configdlg.ui:921
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: configdlg.ui:932
+#, no-c-format
+msgid "&Labels"
+msgstr "Pea&ldised"
+
+#: configdlg.ui:940
+#, no-c-format
+msgid "Top &bar"
+msgstr "Ülari&ba"
+
+#: configdlg.ui:948
+#, no-c-format
+msgid "Fo&nt size:"
+msgstr "Fo&ndi suurus:"
+
+#: configdlg.ui:975
+#, no-c-format
+msgid "Lines"
+msgstr "Jooned"
+
+#: configdlg.ui:1000
+#, no-c-format
+msgid "&Distance:"
+msgstr "Va&hemaa:"
+
+#: configdlg.ui:1011
+#, no-c-format
+msgid "Vertic&al lines"
+msgstr "Vertik&aalsed jooned"
+
+#: configdlg.ui:1019
+#, no-c-format
+msgid "V&ertical lines scroll"
+msgstr "V&ertikaalselt keritavad jooned"
+
+#: configdlg.ui:1041
+#, no-c-format
+msgid "Co&unt:"
+msgstr "A&rv:"
+
+#: configdlg.ui:1052
+#, no-c-format
+msgid "Hori&zontal lines"
+msgstr "Horisontaalsed jooned"
+
+#: configdlg.ui:1062
+#, no-c-format
+msgid "&Colors"
+msgstr "&Värvid"
+
+#: configdlg.ui:1073
+#, no-c-format
+msgid "Vertical lines:"
+msgstr "Vertikaalsed jooned:"
+
+#: configdlg.ui:1105
+#, no-c-format
+msgid "Background:"
+msgstr "Taust:"
+
+#: configdlg.ui:1121
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal lines:"
+msgstr "Horisontaalsed jooned:"
+
+#: configdlg.ui:1129
+#, no-c-format
+msgid "Outgoing traffic:"
+msgstr "Väljuv liiklus:"
+
+#: configdlg.ui:1137
+#, no-c-format
+msgid "Incoming traffic:"
+msgstr "Sisenev liiklus:"
+
+#: configdlg.ui:1155
+#, no-c-format
+msgid "Traffic"
+msgstr "Liiklus"
+
+#: configdlg.ui:1166
+#, no-c-format
+msgid "Sho&w incoming traffic"
+msgstr "S&iseneva liikluse näitamine"
+
+#: configdlg.ui:1174
+#, no-c-format
+msgid "Show &outgoing traffic"
+msgstr "Väl&juva liikluse näitamine"
diff --git a/translations/messages/kcm_knemo/fr.po b/translations/messages/kcm_knemo/fr.po
new file mode 100644
index 0000000..db29049
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/kcm_knemo/fr.po
@@ -0,0 +1,609 @@
+# translation of kcm_knemo.po to
+# translation of kcm_knemo.po to French
+# kcm_knemo.pot french translation
+# Copyright (C) 2004 GNU GPL
+# This file is distributed under the same license as the KNemo 0.2.0 package.
+# Percy Leonhardt <percy@eris23.de>, 2004.
+# Julien Morot <julien@momonux.org>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcm_knemo\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-27 14:21+0200\n"
+"Last-Translator: Julien Morot <julien@momonux.org>\n"
+"Language-Team: <fr@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:100
+msgid ""
+"<p>In this area you can add the custom entries for your context menu: "
+"<ol><li>check <b>Display custom entries in context menu</b>;</li><li>push on "
+"the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</li><li>edit the entry "
+"by double clicking in column <b>Menu text</b> and <b>Command</b>;</"
+"li><li>start from step 2 for every new entry</li>.</ol>If you need to "
+"execute the command as root user check the corresponding <b>Root</b> "
+"CheckBox."
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:531
+msgid "Add new interface"
+msgstr "Ajouter une nouvelle interface"
+
+#: configdialog.cpp:532
+msgid ""
+"Please enter the name of the interface to be monitored.\n"
+"It should be something like 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'."
+msgstr ""
+"Veuillez entrer le nom de l'interface à surveiller.\n"
+"C'est du type 'eth1', 'wlan2' ou 'ppp0'."
+
+#: configdialog.cpp:1066
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
+
+#: configdialog.cpp:1067
+msgid "Alias"
+msgstr "Alias"
+
+#: configdialog.cpp:1068
+msgid "Status"
+msgstr "Statut"
+
+#: configdialog.cpp:1069
+msgid "Uptime"
+msgstr "Temps d'activation"
+
+#: configdialog.cpp:1070
+msgid "IP-Address"
+msgstr "Adresse IP"
+
+#: configdialog.cpp:1071
+msgid "Subnet Mask"
+msgstr "Masque de sous réseau"
+
+#: configdialog.cpp:1072
+msgid "HW-Address"
+msgstr "Adresse MAC"
+
+#: configdialog.cpp:1073
+msgid "Broadcast Address"
+msgstr "Adresse de Broadcast"
+
+#: configdialog.cpp:1074
+msgid "Default Gateway"
+msgstr "Passerelle par défaut"
+
+#: configdialog.cpp:1075
+msgid "PtP-Address"
+msgstr "Adresse Point à Point"
+
+#: configdialog.cpp:1076
+msgid "Packets Received"
+msgstr "Paquets reçus"
+
+#: configdialog.cpp:1077
+msgid "Packets Sent"
+msgstr "Paquets envoyés"
+
+#: configdialog.cpp:1078
+msgid "Bytes Received"
+msgstr "Octets reçus"
+
+#: configdialog.cpp:1079
+msgid "Bytes Sent"
+msgstr "Octets envoyés"
+
+#: configdialog.cpp:1080
+msgid "Download Speed"
+msgstr "Vitesse de réception"
+
+#: configdialog.cpp:1081
+msgid "Upload Speed"
+msgstr "Vitesse d'emission"
+
+#: configdialog.cpp:1082
+msgid "ESSID"
+msgstr "ESSID"
+
+#: configdialog.cpp:1083
+msgid "Mode"
+msgstr "Mode"
+
+#: configdialog.cpp:1084
+msgid "Frequency"
+msgstr "Fréquence"
+
+#: configdialog.cpp:1085
+msgid "Bit Rate"
+msgstr "Débit"
+
+#: configdialog.cpp:1086
+msgid "Access Point"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:1087
+msgid "Link Quality"
+msgstr "Qualité du lien"
+
+#: configdialog.cpp:1088
+msgid "Nickname"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:1089
+msgid "Encryption"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Use KNemo to monitor your interfaces"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "&Interfaces"
+msgstr "&Interfaces"
+
+#: configdlg.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Add a new interface"
+msgstr "Ajouter une nouvelle interface"
+
+#: configdlg.ui:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the list of icons you wish to monitor. Please\n"
+"use the names understood by the command 'ifconfig',\n"
+"for example 'eth0', 'wlan0' or 'ppp0'."
+msgstr ""
+"Liste des icônes que vous souhaitez surveiller. Veuillez\n"
+"utiliser les noms compréhensibles par la commande 'ifconfig',\n"
+"par exemple 'eth0', 'wlan0' ou 'ppp0'."
+
+#: configdlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "Delete the selected interface"
+msgstr "Supprime l'interface sélectionnée"
+
+#: configdlg.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "&Context Menu"
+msgstr "Menu de &contexte"
+
+#: configdlg.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "&Display custom entries in context menu"
+msgstr "Affiche des entrées personnalisées dans le menu de contexte"
+
+#: configdlg.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Root"
+msgstr "Racine"
+
+#: configdlg.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Menu text"
+msgstr "Texte de menu :"
+
+#: configdlg.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "Command"
+msgstr "Commande"
+
+#: configdlg.ui:169
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Ajouter une nouvelle interface"
+
+#: configdlg.ui:186
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Remove the selected entry"
+msgstr "Supprime l'interface sélectionnée"
+
+#: configdlg.ui:214
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Move the selected entry up"
+msgstr "Supprime l'interface sélectionnée"
+
+#: configdlg.ui:225
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Move the selected entry down"
+msgstr "Supprime l'interface sélectionnée"
+
+#: configdlg.ui:237
+#, no-c-format
+msgid "Misce&llaneous"
+msgstr "&Divers"
+
+#: configdlg.ui:256
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr "Alias :"
+
+#: configdlg.ui:264
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can enter an alias for the interface.\n"
+"It will be used in the tooltip of the system\n"
+"tray icon for better differentiation of the\n"
+"icons."
+msgstr ""
+"Vous pouvez entrer un alias pour l'interface.\n"
+"Il sera utilisé dans la boite de dialogue de l'icône\n"
+"de la barre des tâches pour une meilleure reconnaissance\n"
+"des icônes."
+
+#: configdlg.ui:277
+#, no-c-format
+msgid "Hide icon when &not connected"
+msgstr "Masquer l'icône lorsque &non connecté"
+
+#: configdlg.ui:280
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When selected the icon for this interface will be\n"
+"hidden when the interface is not connected. \n"
+"When reconnected the icon will be shown again."
+msgstr ""
+"Si sélectionné l'icône de cette interface sera\n"
+"masqué lorsque l'interface n'est pas connectée.\n"
+"À la reconnexion l'icône sera de nouveau affichée."
+
+#: configdlg.ui:315
+#, no-c-format
+msgid "Hide icon &when not existing"
+msgstr "&Masquer l'icône lorsque inexistant"
+
+#: configdlg.ui:318
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"When selected the icon for this interface will be\n"
+"hidden when the interface does not exist. \n"
+"This is useful for interfaces that are dynamically\n"
+"created and destroyed, for example interfaces\n"
+"of bluetooth adaptors."
+msgstr ""
+"Si sélectionné l'icône de cette interface sera\n"
+"masquée lorsque l'interface n'existe pas. \n"
+"C'est utile pour les interfaces crées et supprimées\n"
+"dynamiquement, comme les interfaces d'adaptateur\n"
+"bluetooth."
+
+#: configdlg.ui:332
+#, no-c-format
+msgid "Activate statistics"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:348
+#, no-c-format
+msgid "Traffic activity threshold:"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:351
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out "
+"all the time. Set this value high enough so that KNemo won't show incoming "
+"and outgoing traffic all the time."
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:367
+#, no-c-format
+msgid " packets/s"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:393
+#, no-c-format
+msgid "Iconset:"
+msgstr "Réglage d'icône :"
+
+#: configdlg.ui:399
+#, no-c-format
+msgid "Monitor"
+msgstr "Surveiller"
+
+#: configdlg.ui:404
+#, no-c-format
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
+
+#: configdlg.ui:409
+#, no-c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Réseau"
+
+#: configdlg.ui:414
+#, no-c-format
+msgid "Wireless"
+msgstr "Sans fil"
+
+#: configdlg.ui:457
+#, no-c-format
+msgid "&ToolTip"
+msgstr "Fenêtre d'information"
+
+#: configdlg.ui:468
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the "
+"tooltips \n"
+"of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>"
+msgstr ""
+"<b>Note : L'ajout d'informations spécifiques au sans fil sera uniquement "
+"montrédans le panneau de périphériques sans fils et non dans le panneau \n"
+"des interfaces standard.<b>"
+
+#: configdlg.ui:497
+#, no-c-format
+msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information"
+msgstr "Supprime l'entrée selectionnée de la liste des informations affichées."
+
+#: configdlg.ui:525
+#, no-c-format
+msgid "Add the selected entry to the list of displayed information."
+msgstr "Ajoute l'entrée selectionnée à la liste des informations affichées."
+
+#: configdlg.ui:557
+#, no-c-format
+msgid "Display:"
+msgstr "Afficher :"
+
+#: configdlg.ui:573
+#, no-c-format
+msgid "Available:"
+msgstr "Disponible :"
+
+#: configdlg.ui:583
+#, no-c-format
+msgid "&Misc"
+msgstr "Divers"
+
+#: configdlg.ui:594
+#, no-c-format
+msgid "&Notifications"
+msgstr "&Notifications"
+
+#: configdlg.ui:605
+#, no-c-format
+msgid "&Configure Sounds && Events..."
+msgstr "&Configurer les sons et les notifications..."
+
+#: configdlg.ui:615
+#, no-c-format
+msgid "Update interval"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:626
+#, no-c-format
+msgid "Update interface information every"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:654 configdlg.ui:727
+#, no-c-format
+msgid "s"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:657
+#, no-c-format
+msgid ""
+"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means "
+"more CPU load but faster reaction on changes. Larger number means less CPU "
+"load but slow reaction on changes."
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:667
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statut"
+
+#: configdlg.ui:678
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:686
+#, no-c-format
+msgid "Statistics are stored in the following directory:"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:699
+#, no-c-format
+msgid "Save statistics every"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:737
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Backend"
+msgstr "Arrière plan :"
+
+#: configdlg.ui:748
+#, no-c-format
+msgid "Use the following backend"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:764
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:829
+#, no-c-format
+msgid "Traffic &Plotter"
+msgstr "&Grapheur de Trafic"
+
+#: configdlg.ui:840
+#, no-c-format
+msgid "Scale"
+msgstr "Balance"
+
+#: configdlg.ui:862
+#, no-c-format
+msgid "Pixel per time period:"
+msgstr "Période temporelle par pixel :"
+
+#: configdlg.ui:870
+#, no-c-format
+msgid "Ma&ximum value:"
+msgstr "Valeur ma&ximale :"
+
+#: configdlg.ui:892
+#, no-c-format
+msgid "Automatic &range detection"
+msgstr "Détection automatique de l'intervalle"
+
+#: configdlg.ui:908
+#, no-c-format
+msgid "&Minimum value:"
+msgstr "Valeur &minimale :"
+
+#: configdlg.ui:921
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "Texte"
+
+#: configdlg.ui:932
+#, no-c-format
+msgid "&Labels"
+msgstr "&Labels"
+
+#: configdlg.ui:940
+#, no-c-format
+msgid "Top &bar"
+msgstr "Barre supérieure"
+
+#: configdlg.ui:948
+#, no-c-format
+msgid "Fo&nt size:"
+msgstr "Ta&ille de Police"
+
+#: configdlg.ui:975
+#, no-c-format
+msgid "Lines"
+msgstr "Lignes"
+
+#: configdlg.ui:1000
+#, no-c-format
+msgid "&Distance:"
+msgstr "&Distance :"
+
+#: configdlg.ui:1011
+#, no-c-format
+msgid "Vertic&al lines"
+msgstr "Lignes &Verticales"
+
+#: configdlg.ui:1019
+#, no-c-format
+msgid "V&ertical lines scroll"
+msgstr "Défilement de lignes vertical"
+
+#: configdlg.ui:1041
+#, no-c-format
+msgid "Co&unt:"
+msgstr "Com&pte :"
+
+#: configdlg.ui:1052
+#, no-c-format
+msgid "Hori&zontal lines"
+msgstr "Lignes &Horizontales"
+
+#: configdlg.ui:1062
+#, no-c-format
+msgid "&Colors"
+msgstr "&Couleurs :"
+
+#: configdlg.ui:1073
+#, no-c-format
+msgid "Vertical lines:"
+msgstr "Lignes verticales :"
+
+#: configdlg.ui:1105
+#, no-c-format
+msgid "Background:"
+msgstr "Arrière plan :"
+
+#: configdlg.ui:1121
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal lines:"
+msgstr "Lignes horizontales :"
+
+#: configdlg.ui:1129
+#, no-c-format
+msgid "Outgoing traffic:"
+msgstr "Trafic sortant :"
+
+#: configdlg.ui:1137
+#, no-c-format
+msgid "Incoming traffic:"
+msgstr "Trafic entrant :"
+
+#: configdlg.ui:1155
+#, no-c-format
+msgid "Traffic"
+msgstr "Trafic"
+
+#: configdlg.ui:1166
+#, no-c-format
+msgid "Sho&w incoming traffic"
+msgstr "Afficher le trafic &entrant"
+
+#: configdlg.ui:1174
+#, no-c-format
+msgid "Show &outgoing traffic"
+msgstr "Afficher le trafic &sortant"
+
+#~ msgid "Signal/Noise"
+#~ msgstr "Rapport signal/bruit"
+
+#~ msgid "Alt+W"
+#~ msgstr "Alt+N"
+
+#~ msgid "Alt+O"
+#~ msgstr "Alt+O"
+
+#~ msgid "Alt+N"
+#~ msgstr "Alt+N"
+
+#~ msgid "Form1"
+#~ msgstr "Formulaire1"
+
+#~ msgid "Alt+D"
+#~ msgstr "Alt+D"
+
+#~ msgid "Alt+C"
+#~ msgstr "Alt+C"
+
+#~ msgid "Alt+R"
+#~ msgstr "Alt+R"
+
+#~ msgid "Alt+L"
+#~ msgstr "Alt+L"
+
+#~ msgid "Alt+B"
+#~ msgstr "Alt+B"
+
+#~ msgid "Alt+A"
+#~ msgstr "Alt+A"
+
+#~ msgid "Alt+E"
+#~ msgstr "Alt+E"
+
+#~ msgid "Alt+Z"
+#~ msgstr "Alt+N"
+
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "&Ajouter"
diff --git a/translations/messages/kcm_knemo/ga.po b/translations/messages/kcm_knemo/ga.po
new file mode 100644
index 0000000..d0a73a7
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/kcm_knemo/ga.po
@@ -0,0 +1,578 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: extragear-network/kcm_knemo.po\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-08 19:55-0500\n"
+"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
+"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
+"Language: ga\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:100
+msgid ""
+"<p>In this area you can add the custom entries for your context menu: "
+"<ol><li>check <b>Display custom entries in context menu</b>;</li><li>push on "
+"the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</li><li>edit the entry "
+"by double clicking in column <b>Menu text</b> and <b>Command</b>;</"
+"li><li>start from step 2 for every new entry</li>.</ol>If you need to "
+"execute the command as root user check the corresponding <b>Root</b> "
+"CheckBox."
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:531
+msgid "Add new interface"
+msgstr "Comhéadan nua"
+
+#: configdialog.cpp:532
+msgid ""
+"Please enter the name of the interface to be monitored.\n"
+"It should be something like 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'."
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:1066
+msgid "Interface"
+msgstr "Comhéadan"
+
+#: configdialog.cpp:1067
+msgid "Alias"
+msgstr "Ailias"
+
+#: configdialog.cpp:1068
+msgid "Status"
+msgstr "Stádas"
+
+#: configdialog.cpp:1069
+msgid "Uptime"
+msgstr "Aga fónaimh"
+
+#: configdialog.cpp:1070
+msgid "IP-Address"
+msgstr "Seoladh IP"
+
+#: configdialog.cpp:1071
+msgid "Subnet Mask"
+msgstr "Masc Fo-Ghréasán"
+
+#: configdialog.cpp:1072
+msgid "HW-Address"
+msgstr "Seoladh Crua-Earraí"
+
+#: configdialog.cpp:1073
+msgid "Broadcast Address"
+msgstr "Seoladh Craolacháin"
+
+#: configdialog.cpp:1074
+msgid "Default Gateway"
+msgstr "Geata Réamhshocraithe"
+
+#: configdialog.cpp:1075
+msgid "PtP-Address"
+msgstr "Seoladh-PtP"
+
+#: configdialog.cpp:1076
+msgid "Packets Received"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:1077
+msgid "Packets Sent"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:1078
+msgid "Bytes Received"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:1079
+msgid "Bytes Sent"
+msgstr "Bearta Seolta"
+
+#: configdialog.cpp:1080
+msgid "Download Speed"
+msgstr "Luas Íosluchtaithe"
+
+#: configdialog.cpp:1081
+msgid "Upload Speed"
+msgstr "Luas Uasluchtaithe"
+
+#: configdialog.cpp:1082
+msgid "ESSID"
+msgstr "ESSID"
+
+#: configdialog.cpp:1083
+msgid "Mode"
+msgstr "Mód"
+
+#: configdialog.cpp:1084
+msgid "Frequency"
+msgstr "Minicíocht"
+
+#: configdialog.cpp:1085
+msgid "Bit Rate"
+msgstr "Ráta Giotán"
+
+#: configdialog.cpp:1086
+msgid "Access Point"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:1087
+msgid "Link Quality"
+msgstr "Cáilíocht an Naisc"
+
+#: configdialog.cpp:1088
+msgid "Nickname"
+msgstr "Leasainm"
+
+#: configdialog.cpp:1089
+msgid "Encryption"
+msgstr "Criptiú"
+
+#: configdlg.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Use KNemo to monitor your interfaces"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "&Interfaces"
+msgstr "&Comhéadain"
+
+#: configdlg.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Add a new interface"
+msgstr "Cuir comhéadan nua leis"
+
+#: configdlg.ui:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the list of icons you wish to monitor. Please\n"
+"use the names understood by the command 'ifconfig',\n"
+"for example 'eth0', 'wlan0' or 'ppp0'."
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "Delete the selected interface"
+msgstr "Scrios an comhéadan roghnaithe"
+
+#: configdlg.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "&Context Menu"
+msgstr "Roghchlár &Comhthéacs"
+
+#: configdlg.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "&Display custom entries in context menu"
+msgstr "&Taispeáin iontrálacha saincheaptha i roghchlár comhthéacs"
+
+#: configdlg.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Root"
+msgstr "Fréamh"
+
+#: configdlg.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Menu text"
+msgstr "Téacs roghchláir"
+
+#: configdlg.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "Command"
+msgstr "Ordú"
+
+#: configdlg.ui:169
+#, no-c-format
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Cuir iontráil nua leis"
+
+#: configdlg.ui:186
+#, no-c-format
+msgid "Remove the selected entry"
+msgstr "Bain an iontráil roghnaithe"
+
+#: configdlg.ui:214
+#, no-c-format
+msgid "Move the selected entry up"
+msgstr "Bog an iontráil roghnaithe suas"
+
+#: configdlg.ui:225
+#, no-c-format
+msgid "Move the selected entry down"
+msgstr "Bog an iontráil roghnaithe síos"
+
+#: configdlg.ui:237
+#, no-c-format
+msgid "Misce&llaneous"
+msgstr "Rudaí éagsú&la"
+
+#: configdlg.ui:256
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr "Ailias:"
+
+#: configdlg.ui:264
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can enter an alias for the interface.\n"
+"It will be used in the tooltip of the system\n"
+"tray icon for better differentiation of the\n"
+"icons."
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:277
+#, no-c-format
+msgid "Hide icon when &not connected"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:280
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When selected the icon for this interface will be\n"
+"hidden when the interface is not connected. \n"
+"When reconnected the icon will be shown again."
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:315
+#, no-c-format
+msgid "Hide icon &when not existing"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:318
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When selected the icon for this interface will be\n"
+"hidden when the interface does not exist. \n"
+"This is useful for interfaces that are dynamically\n"
+"created and destroyed, for example interfaces\n"
+"of bluetooth adaptors."
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:332
+#, no-c-format
+msgid "Activate statistics"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:348
+#, no-c-format
+msgid "Traffic activity threshold:"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:351
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out "
+"all the time. Set this value high enough so that KNemo won't show incoming "
+"and outgoing traffic all the time."
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:367
+#, no-c-format
+msgid " packets/s"
+msgstr " paicéad/s"
+
+#: configdlg.ui:393
+#, no-c-format
+msgid "Iconset:"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:399
+#, no-c-format
+msgid "Monitor"
+msgstr "Scáileán"
+
+#: configdlg.ui:404
+#, no-c-format
+msgid "Modem"
+msgstr "Móideim"
+
+#: configdlg.ui:409
+#, no-c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Líonra"
+
+#: configdlg.ui:414
+#, no-c-format
+msgid "Wireless"
+msgstr "Gan Sreang"
+
+#: configdlg.ui:457
+#, no-c-format
+msgid "&ToolTip"
+msgstr "&Leid Uirlisí"
+
+#: configdlg.ui:468
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the "
+"tooltips \n"
+"of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:497
+#, no-c-format
+msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:525
+#, no-c-format
+msgid "Add the selected entry to the list of displayed information."
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:557
+#, no-c-format
+msgid "Display:"
+msgstr "Taispeáin:"
+
+#: configdlg.ui:573
+#, no-c-format
+msgid "Available:"
+msgstr "Ar Fáil:"
+
+#: configdlg.ui:583
+#, no-c-format
+msgid "&Misc"
+msgstr "Éag&súil"
+
+#: configdlg.ui:594
+#, no-c-format
+msgid "&Notifications"
+msgstr "&Fógairt"
+
+#: configdlg.ui:605
+#, no-c-format
+msgid "&Configure Sounds && Events..."
+msgstr "&Cumraigh Fuaimeanna && Imeachtaí..."
+
+#: configdlg.ui:615
+#, no-c-format
+msgid "Update interval"
+msgstr "Eatramh idir nuashonruithe:"
+
+#: configdlg.ui:626
+#, no-c-format
+msgid "Update interface information every"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:654 configdlg.ui:727
+#, no-c-format
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: configdlg.ui:657
+#, no-c-format
+msgid ""
+"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means "
+"more CPU load but faster reaction on changes. Larger number means less CPU "
+"load but slow reaction on changes."
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:667
+#, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "Staitisticí"
+
+#: configdlg.ui:678
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: configdlg.ui:686
+#, no-c-format
+msgid "Statistics are stored in the following directory:"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:699
+#, no-c-format
+msgid "Save statistics every"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:737
+#, no-c-format
+msgid "Backend"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:748
+#, no-c-format
+msgid "Use the following backend"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:764
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Cur Síos:"
+
+#: configdlg.ui:829
+#, no-c-format
+msgid "Traffic &Plotter"
+msgstr "&Breacaire Tráchta"
+
+#: configdlg.ui:840
+#, no-c-format
+msgid "Scale"
+msgstr "Scála"
+
+#: configdlg.ui:862
+#, no-c-format
+msgid "Pixel per time period:"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:870
+#, no-c-format
+msgid "Ma&ximum value:"
+msgstr "Luach &uasta:"
+
+#: configdlg.ui:892
+#, no-c-format
+msgid "Automatic &range detection"
+msgstr "Aimsiú &uathoibríoch an raoin"
+
+#: configdlg.ui:908
+#, no-c-format
+msgid "&Minimum value:"
+msgstr "&Luach íosta:"
+
+#: configdlg.ui:921
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "Téacs"
+
+#: configdlg.ui:932
+#, no-c-format
+msgid "&Labels"
+msgstr "&Lipéid"
+
+#: configdlg.ui:940
+#, no-c-format
+msgid "Top &bar"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:948
+#, no-c-format
+msgid "Fo&nt size:"
+msgstr "Cló&mhéid:"
+
+#: configdlg.ui:975
+#, no-c-format
+msgid "Lines"
+msgstr "Línte"
+
+#: configdlg.ui:1000
+#, no-c-format
+msgid "&Distance:"
+msgstr "Fa&d:"
+
+#: configdlg.ui:1011
+#, no-c-format
+msgid "Vertic&al lines"
+msgstr "Línte inge&aracha"
+
+#: configdlg.ui:1019
+#, no-c-format
+msgid "V&ertical lines scroll"
+msgstr "S&crollaíonn línte ingearacha"
+
+#: configdlg.ui:1041
+#, no-c-format
+msgid "Co&unt:"
+msgstr "Lí&on:"
+
+#: configdlg.ui:1052
+#, no-c-format
+msgid "Hori&zontal lines"
+msgstr "Línte coth&románacha"
+
+#: configdlg.ui:1062
+#, no-c-format
+msgid "&Colors"
+msgstr "&Dathanna"
+
+#: configdlg.ui:1073
+#, no-c-format
+msgid "Vertical lines:"
+msgstr "Línte ingearacha:"
+
+#: configdlg.ui:1105
+#, no-c-format
+msgid "Background:"
+msgstr "Cúlra:"
+
+#: configdlg.ui:1121
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal lines:"
+msgstr "Línte Cothrománacha:"
+
+#: configdlg.ui:1129
+#, no-c-format
+msgid "Outgoing traffic:"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:1137
+#, no-c-format
+msgid "Incoming traffic:"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:1155
+#, no-c-format
+msgid "Traffic"
+msgstr "Trácht"
+
+#: configdlg.ui:1166
+#, no-c-format
+msgid "Sho&w incoming traffic"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:1174
+#, no-c-format
+msgid "Show &outgoing traffic"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Signal/Noise"
+#~ msgstr "Comhartha/Fuaim"
+
+#~ msgid "Alt+W"
+#~ msgstr "Alt+L"
+
+#~ msgid "Alt+O"
+#~ msgstr "Alt+O"
+
+#~ msgid "Alt+N"
+#~ msgstr "Alt+A"
+
+#~ msgid "Form1"
+#~ msgstr "Foirm1"
+
+#~ msgid "Alt+D"
+#~ msgstr "Alt+T"
+
+#~ msgid "Alt+C"
+#~ msgstr "Alt+C"
+
+#~ msgid "Alt+R"
+#~ msgstr "Alt+R"
+
+#~ msgid "Alt+L"
+#~ msgstr "Alt+L"
+
+#~ msgid "Alt+B"
+#~ msgstr "Alt+B"
+
+#~ msgid "Alt+A"
+#~ msgstr "Alt+A"
+
+#~ msgid "Alt+E"
+#~ msgstr "Alt+E"
+
+#~ msgid "Alt+Z"
+#~ msgstr "Alt+R"
diff --git a/translations/messages/kcm_knemo/gl.po b/translations/messages/kcm_knemo/gl.po
new file mode 100644
index 0000000..6a3e108
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/kcm_knemo/gl.po
@@ -0,0 +1,589 @@
+# translation of kcm_knemo.po to Galician
+#
+# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcm_knemo\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-02 08:03+0200\n"
+"Last-Translator: mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>\n"
+"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
+"Language: gl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:100
+msgid ""
+"<p>In this area you can add the custom entries for your context menu: "
+"<ol><li>check <b>Display custom entries in context menu</b>;</li><li>push on "
+"the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</li><li>edit the entry "
+"by double clicking in column <b>Menu text</b> and <b>Command</b>;</"
+"li><li>start from step 2 for every new entry</li>.</ol>If you need to "
+"execute the command as root user check the corresponding <b>Root</b> "
+"CheckBox."
+msgstr ""
+" <p>Nesta área, pode engadir as entradas personalizadas ao seu menú de "
+"contexto: <ol><li>sinale a opción <b>Mostrar as entradas personalizadas no "
+"menú de contexto</b>; </li><li>prema no botón <b>Engadir</b> para engadir "
+"unha entrada á lista;</li><li>edite a entrada, facendo duplo- click na "
+"coluna <b>Texto do menu</b> e <b>Comando</b>;</li> <li>repita desde o paso "
+"2 para cada nova entrada</li>.</ol>Se necesita executar o comando como \"root"
+"\", sinale a opción <b>Root</b>."
+
+#: configdialog.cpp:531
+msgid "Add new interface"
+msgstr "Engadir unha nova interface"
+
+#: configdialog.cpp:532
+msgid ""
+"Please enter the name of the interface to be monitored.\n"
+"It should be something like 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'."
+msgstr ""
+"Indique o nome da interface a vixiar.\n"
+"Debera ser algo como \"eth1\", \"wlan2\" ou \"ppp0\"."
+
+#: configdialog.cpp:1066
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
+
+#: configdialog.cpp:1067
+msgid "Alias"
+msgstr "Alcume"
+
+#: configdialog.cpp:1068
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
+
+#: configdialog.cpp:1069
+msgid "Uptime"
+msgstr "Durazón da conexón"
+
+#: configdialog.cpp:1070
+msgid "IP-Address"
+msgstr "Enderezo IP"
+
+#: configdialog.cpp:1071
+msgid "Subnet Mask"
+msgstr "Máscara de Rede"
+
+#: configdialog.cpp:1072
+msgid "HW-Address"
+msgstr "Enderezo Hardware"
+
+#: configdialog.cpp:1073
+msgid "Broadcast Address"
+msgstr "Enderezo de Difusión"
+
+#: configdialog.cpp:1074
+msgid "Default Gateway"
+msgstr "Pasarela por Omisión"
+
+#: configdialog.cpp:1075
+msgid "PtP-Address"
+msgstr "Enderezo PtP"
+
+#: configdialog.cpp:1076
+msgid "Packets Received"
+msgstr "Pacotes Recebidos"
+
+#: configdialog.cpp:1077
+msgid "Packets Sent"
+msgstr "Pacotes Enviados"
+
+#: configdialog.cpp:1078
+msgid "Bytes Received"
+msgstr "Bytes Recebidos"
+
+#: configdialog.cpp:1079
+msgid "Bytes Sent"
+msgstr "Bytes Enviados"
+
+#: configdialog.cpp:1080
+msgid "Download Speed"
+msgstr "Velocidade de Recepzón"
+
+#: configdialog.cpp:1081
+msgid "Upload Speed"
+msgstr "Velocidade de Envio"
+
+#: configdialog.cpp:1082
+msgid "ESSID"
+msgstr "ESSID"
+
+#: configdialog.cpp:1083
+msgid "Mode"
+msgstr "Modo"
+
+#: configdialog.cpp:1084
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frecuéncia"
+
+#: configdialog.cpp:1085
+msgid "Bit Rate"
+msgstr "Taxa de Bits"
+
+#: configdialog.cpp:1086
+msgid "Access Point"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:1087
+msgid "Link Quality"
+msgstr "Calidade da Ligazón"
+
+#: configdialog.cpp:1088
+msgid "Nickname"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:1089
+#, fuzzy
+msgid "Encryption"
+msgstr "Descrizón:"
+
+#: configdlg.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Use KNemo to monitor your interfaces"
+msgstr "Usar KNemo para vixiar as suas interfaces"
+
+#: configdlg.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "&Interfaces"
+msgstr "&Interfaces"
+
+#: configdlg.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Add a new interface"
+msgstr "Engadir unha nova interface"
+
+#: configdlg.ui:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the list of icons you wish to monitor. Please\n"
+"use the names understood by the command 'ifconfig',\n"
+"for example 'eth0', 'wlan0' or 'ppp0'."
+msgstr ""
+"Esta é a lista dos ícones que desexa vixiar. Por favor\n"
+"use os nomes que comprenda o comando \"ifconfig\",\n"
+"por exemplo \"eth0\", \"wlan0\" ou \"ppp0\"."
+
+#: configdlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "Delete the selected interface"
+msgstr "Borrar a interface escollida"
+
+#: configdlg.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "&Context Menu"
+msgstr "Menu de &Contexto"
+
+#: configdlg.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "&Display custom entries in context menu"
+msgstr "Mostrar as entradas personaliza&das no menú de contexto"
+
+#: configdlg.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Root"
+msgstr "Root"
+
+#: configdlg.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Menu text"
+msgstr "Texto do menu"
+
+#: configdlg.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "Command"
+msgstr "Comando"
+
+#: configdlg.ui:169
+#, no-c-format
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Engadir unha entrada nova"
+
+#: configdlg.ui:186
+#, no-c-format
+msgid "Remove the selected entry"
+msgstr "Borrar a entrada escollida"
+
+#: configdlg.ui:214
+#, no-c-format
+msgid "Move the selected entry up"
+msgstr "Subir a entrada escollida"
+
+#: configdlg.ui:225
+#, no-c-format
+msgid "Move the selected entry down"
+msgstr "Baixar a entrada escollida"
+
+#: configdlg.ui:237
+#, no-c-format
+msgid "Misce&llaneous"
+msgstr "Vár&ios"
+
+#: configdlg.ui:256
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr "Alcume:"
+
+#: configdlg.ui:264
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can enter an alias for the interface.\n"
+"It will be used in the tooltip of the system\n"
+"tray icon for better differentiation of the\n"
+"icons."
+msgstr ""
+"Pode indicar un nome alternativo para a interface.\n"
+"Será usado na axuda do ícone da bandexa do sistema,\n"
+"para diferenciar mellor os ícones."
+
+#: configdlg.ui:277
+#, no-c-format
+msgid "Hide icon when &not connected"
+msgstr "Acochar o ícone cando &non estexa conectado"
+
+#: configdlg.ui:280
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When selected the icon for this interface will be\n"
+"hidden when the interface is not connected. \n"
+"When reconnected the icon will be shown again."
+msgstr ""
+"Se esta opzón está escollida o ícone desta interface\n"
+"será acochado cando a interface non estexa conectada.\n"
+"Cando se volte a conectar, o ícone irá aparecer de novo."
+
+#: configdlg.ui:315
+#, no-c-format
+msgid "Hide icon &when not existing"
+msgstr "Acochar o ícone &cando non exista"
+
+#: configdlg.ui:318
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When selected the icon for this interface will be\n"
+"hidden when the interface does not exist. \n"
+"This is useful for interfaces that are dynamically\n"
+"created and destroyed, for example interfaces\n"
+"of bluetooth adaptors."
+msgstr ""
+"Se esta opzón está escollida, o ícone desta\n"
+"interface será acochado cando a interface non exista.\n"
+"Isto é útil para as interfaces que son criadas e destruidas\n"
+"dinamicamente, como por exemplo as dos dispositivos\n"
+"Bluetooth."
+
+#: configdlg.ui:332
+#, no-c-format
+msgid "Activate statistics"
+msgstr "Activar as estatísticas"
+
+#: configdlg.ui:348
+#, no-c-format
+msgid "Traffic activity threshold:"
+msgstr "Limiar de tránsito:"
+
+#: configdlg.ui:351
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out "
+"all the time. Set this value high enough so that KNemo won't show incoming "
+"and outgoing traffic all the time."
+msgstr ""
+"Utilice isto para redes con moito ruído, ou sexa, moitos pacotes a chegar e "
+"partir en todo momento. Escolla un valor suficientemente elevado para que "
+"KNemo non mostre tránsito a chegar e partir todo o tempo."
+
+#: configdlg.ui:367
+#, no-c-format
+msgid " packets/s"
+msgstr " pacotes/s"
+
+#: configdlg.ui:393
+#, no-c-format
+msgid "Iconset:"
+msgstr "Ícones:"
+
+#: configdlg.ui:399
+#, no-c-format
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#: configdlg.ui:404
+#, no-c-format
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
+
+#: configdlg.ui:409
+#, no-c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Rede"
+
+#: configdlg.ui:414
+#, no-c-format
+msgid "Wireless"
+msgstr "Rede sen Fios"
+
+#: configdlg.ui:457
+#, no-c-format
+msgid "&ToolTip"
+msgstr "&Axuda"
+
+#: configdlg.ui:468
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the "
+"tooltips \n"
+"of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>"
+msgstr ""
+"<b>Nota: Se adiciona información específica para interfaces sen-fios esta "
+"só aparecerá nas axudas\n"
+"dos dispositivos sen-fios, non nas das interfaces normais.</b>"
+
+#: configdlg.ui:497
+#, no-c-format
+msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information"
+msgstr "Borrar a entrada escollida da lista de información visíbel"
+
+#: configdlg.ui:525
+#, no-c-format
+msgid "Add the selected entry to the list of displayed information."
+msgstr "Engadir a entrada encollida á lista de información visíbel."
+
+#: configdlg.ui:557
+#, no-c-format
+msgid "Display:"
+msgstr "Mostrar:"
+
+#: configdlg.ui:573
+#, no-c-format
+msgid "Available:"
+msgstr "Disponíbel:"
+
+#: configdlg.ui:583
+#, no-c-format
+msgid "&Misc"
+msgstr "&Vários"
+
+#: configdlg.ui:594
+#, no-c-format
+msgid "&Notifications"
+msgstr "&Notificazóns"
+
+#: configdlg.ui:605
+#, no-c-format
+msgid "&Configure Sounds && Events..."
+msgstr "&Configurar os Sons e Eventos..."
+
+#: configdlg.ui:615
+#, no-c-format
+msgid "Update interval"
+msgstr "Intervalo de actualizazón"
+
+#: configdlg.ui:626
+#, no-c-format
+msgid "Update interface information every"
+msgstr "Actualizar a información da interface de cada"
+
+#: configdlg.ui:654 configdlg.ui:727
+#, no-c-format
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: configdlg.ui:657
+#, no-c-format
+msgid ""
+"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means "
+"more CPU load but faster reaction on changes. Larger number means less CPU "
+"load but slow reaction on changes."
+msgstr ""
+"A frecuéncia coa que KNemo deberá actualizar a información da interface. Un "
+"valor menor significa unha maior carga da CPU pero unha reacción máis rápida "
+"aos cámbios. Un número maior significa unha menor carga pero unha reacción "
+"máis lenta aos cámbios."
+
+#: configdlg.ui:667
+#, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "Estatísticas"
+
+#: configdlg.ui:678
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: configdlg.ui:686
+#, no-c-format
+msgid "Statistics are stored in the following directory:"
+msgstr "As estatísticas son guardadas no seguinte cartafol:"
+
+#: configdlg.ui:699
+#, no-c-format
+msgid "Save statistics every"
+msgstr "Guardar as estatísticas cada"
+
+#: configdlg.ui:737
+#, no-c-format
+msgid "Backend"
+msgstr "Infra-estrutura"
+
+#: configdlg.ui:748
+#, no-c-format
+msgid "Use the following backend"
+msgstr "Usar a seguinte infra-estrutura"
+
+#: configdlg.ui:764
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Descrizón:"
+
+#: configdlg.ui:829
+#, no-c-format
+msgid "Traffic &Plotter"
+msgstr "&Gráfico do Tránsito"
+
+#: configdlg.ui:840
+#, no-c-format
+msgid "Scale"
+msgstr "Escala"
+
+#: configdlg.ui:862
+#, no-c-format
+msgid "Pixel per time period:"
+msgstr "Pixels por cada período de tempo:"
+
+#: configdlg.ui:870
+#, no-c-format
+msgid "Ma&ximum value:"
+msgstr "Valor má&ximo:"
+
+#: configdlg.ui:892
+#, no-c-format
+msgid "Automatic &range detection"
+msgstr "Deteczón automática do inte&rvalo"
+
+#: configdlg.ui:908
+#, no-c-format
+msgid "&Minimum value:"
+msgstr "Valor &mínimo:"
+
+#: configdlg.ui:921
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: configdlg.ui:932
+#, no-c-format
+msgid "&Labels"
+msgstr "&Lendas"
+
+#: configdlg.ui:940
+#, no-c-format
+msgid "Top &bar"
+msgstr "&Barra superior"
+
+#: configdlg.ui:948
+#, no-c-format
+msgid "Fo&nt size:"
+msgstr "Tama&ño da letra:"
+
+#: configdlg.ui:975
+#, no-c-format
+msgid "Lines"
+msgstr "Liñas"
+
+#: configdlg.ui:1000
+#, no-c-format
+msgid "&Distance:"
+msgstr "&Distáncia:"
+
+#: configdlg.ui:1011
+#, no-c-format
+msgid "Vertic&al lines"
+msgstr "Liñ&as verticais"
+
+#: configdlg.ui:1019
+#, no-c-format
+msgid "V&ertical lines scroll"
+msgstr "D&esprazamento nas liñas verticais"
+
+#: configdlg.ui:1041
+#, no-c-format
+msgid "Co&unt:"
+msgstr "C&antidade:"
+
+#: configdlg.ui:1052
+#, no-c-format
+msgid "Hori&zontal lines"
+msgstr "Liñas hori&zontais"
+
+#: configdlg.ui:1062
+#, no-c-format
+msgid "&Colors"
+msgstr "&Cores"
+
+#: configdlg.ui:1073
+#, no-c-format
+msgid "Vertical lines:"
+msgstr "Liñas verticais:"
+
+#: configdlg.ui:1105
+#, no-c-format
+msgid "Background:"
+msgstr "Fondo:"
+
+#: configdlg.ui:1121
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal lines:"
+msgstr "Liñas horizontais:"
+
+#: configdlg.ui:1129
+#, no-c-format
+msgid "Outgoing traffic:"
+msgstr "Tráfico de saída:"
+
+#: configdlg.ui:1137
+#, no-c-format
+msgid "Incoming traffic:"
+msgstr "Tráfico de entrada:"
+
+#: configdlg.ui:1155
+#, no-c-format
+msgid "Traffic"
+msgstr "Tráfico"
+
+#: configdlg.ui:1166
+#, no-c-format
+msgid "Sho&w incoming traffic"
+msgstr "&Mostrar o tránsito de entrada"
+
+#: configdlg.ui:1174
+#, no-c-format
+msgid "Show &outgoing traffic"
+msgstr "Mostrar &o tránsito de saída"
+
+#~ msgid "Signal/Noise"
+#~ msgstr "Sinal/Ruído"
+
+#~ msgid "Alt+W"
+#~ msgstr "Alt+M"
+
+#~ msgid "Alt+O"
+#~ msgstr "Alt+O"
+
+#~ msgid "ConfigDlg"
+#~ msgstr "ConfigDlg"
diff --git a/translations/messages/kcm_knemo/hu.po b/translations/messages/kcm_knemo/hu.po
new file mode 100644
index 0000000..c040fc8
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/kcm_knemo/hu.po
@@ -0,0 +1,606 @@
+# translation of kcm_knemo.po to Hungarian
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Charles Barcza <kbarcza@blackpanther.hu>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcm_knemo\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-02 13:02+0100\n"
+"Last-Translator: Kroly Barcza (VectoR) <kbarcza@blackpanther.hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <translator@vgroup.hu>\n"
+"Language: hu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
+"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:100
+msgid ""
+"<p>In this area you can add the custom entries for your context menu: "
+"<ol><li>check <b>Display custom entries in context menu</b>;</li><li>push on "
+"the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</li><li>edit the entry "
+"by double clicking in column <b>Menu text</b> and <b>Command</b>;</"
+"li><li>start from step 2 for every new entry</li>.</ol>If you need to "
+"execute the command as root user check the corresponding <b>Root</b> "
+"CheckBox."
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:531
+msgid "Add new interface"
+msgstr "Hálózati eszköz hozzáadása"
+
+#: configdialog.cpp:532
+msgid ""
+"Please enter the name of the interface to be monitored.\n"
+"It should be something like 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'."
+msgstr ""
+"Kérem adja meg a csatoló nevét a monitorozáshoz.\n"
+"Ezek lehetnek 'eth0','eth1',wlan0', ra0,wifi0, vagy akár 'ppp0', stb..."
+
+#: configdialog.cpp:1066
+msgid "Interface"
+msgstr "Csatoló"
+
+#: configdialog.cpp:1067
+msgid "Alias"
+msgstr "Álnév"
+
+#: configdialog.cpp:1068
+msgid "Status"
+msgstr "Állapot"
+
+#: configdialog.cpp:1069
+msgid "Uptime"
+msgstr "Aktivitási idő (uptime)"
+
+#: configdialog.cpp:1070
+msgid "IP-Address"
+msgstr "IP-cím"
+
+#: configdialog.cpp:1071
+msgid "Subnet Mask"
+msgstr "Alhálózati maszk"
+
+#: configdialog.cpp:1072
+msgid "HW-Address"
+msgstr "HW-cím"
+
+#: configdialog.cpp:1073
+msgid "Broadcast Address"
+msgstr "Broadcast-cím"
+
+#: configdialog.cpp:1074
+msgid "Default Gateway"
+msgstr "Alapértelmezett átjáró"
+
+#: configdialog.cpp:1075
+msgid "PtP-Address"
+msgstr "PtP-cím"
+
+#: configdialog.cpp:1076
+msgid "Packets Received"
+msgstr "Fogadott csomagok"
+
+#: configdialog.cpp:1077
+msgid "Packets Sent"
+msgstr "Elküldött csomagok"
+
+#: configdialog.cpp:1078
+msgid "Bytes Received"
+msgstr "Fogadott bájtok"
+
+#: configdialog.cpp:1079
+msgid "Bytes Sent"
+msgstr "Elküldött bájtok"
+
+#: configdialog.cpp:1080
+msgid "Download Speed"
+msgstr "Letöltési sebesség"
+
+#: configdialog.cpp:1081
+msgid "Upload Speed"
+msgstr "Feltöltési sebesség"
+
+#: configdialog.cpp:1082
+msgid "ESSID"
+msgstr "ESSID (hálózati eszköz):"
+
+#: configdialog.cpp:1083
+msgid "Mode"
+msgstr "Mód"
+
+#: configdialog.cpp:1084
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frekvencia"
+
+#: configdialog.cpp:1085
+msgid "Bit Rate"
+msgstr "Bitráta"
+
+#: configdialog.cpp:1086
+msgid "Access Point"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:1087
+msgid "Link Quality"
+msgstr "A kapcsolat minősége"
+
+#: configdialog.cpp:1088
+msgid "Nickname"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:1089
+msgid "Encryption"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Use KNemo to monitor your interfaces"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "&Interfaces"
+msgstr "&Csatlakozási felületek"
+
+#: configdlg.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Add a new interface"
+msgstr "Csatoló hozzáadása"
+
+#: configdlg.ui:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the list of icons you wish to monitor. Please\n"
+"use the names understood by the command 'ifconfig',\n"
+"for example 'eth0', 'wlan0' or 'ppp0'."
+msgstr ""
+"Ez egy ikonlista a monitorhoz. Kérem\n"
+"use the names understood by the command 'ifconfig',\n"
+"for example 'eth0', 'wlan0' or 'ppp0'."
+
+#: configdlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "Delete the selected interface"
+msgstr "A kijelölt csatoló törlése"
+
+#: configdlg.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "&Context Menu"
+msgstr "&Felbukkanó menü"
+
+#: configdlg.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "&Display custom entries in context menu"
+msgstr "&Megjelníti a kiválasztott elemet a menüben"
+
+#: configdlg.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Root"
+msgstr "Gyökér"
+
+#: configdlg.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Menu text"
+msgstr "Menüszöveg"
+
+#: configdlg.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "Command"
+msgstr "Parancs"
+
+#: configdlg.ui:169
+#, no-c-format
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Tétel hozzáadása"
+
+#: configdlg.ui:186
+#, no-c-format
+msgid "Remove the selected entry"
+msgstr "Kijelölt elem eltávolítása"
+
+#: configdlg.ui:214
+#, no-c-format
+msgid "Move the selected entry up"
+msgstr "A kijelölt mozgatása felfelé"
+
+#: configdlg.ui:225
+#, no-c-format
+msgid "Move the selected entry down"
+msgstr "A kijelölt mozgatása lefelé"
+
+#: configdlg.ui:237
+#, no-c-format
+msgid "Misce&llaneous"
+msgstr "Ve&gyes"
+
+#: configdlg.ui:256
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr "Alias:"
+
+#: configdlg.ui:264
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can enter an alias for the interface.\n"
+"It will be used in the tooltip of the system\n"
+"tray icon for better differentiation of the\n"
+"icons."
+msgstr ""
+"Adj meg egy aliast a csatolóhoz.\n"
+"Ezt fogja használni a tippekhez a tálca\n"
+"ikon. "
+
+#: configdlg.ui:277
+#, no-c-format
+msgid "Hide icon when &not connected"
+msgstr "Elrejti az ikont ha nincs &kapcsolódva"
+
+#: configdlg.ui:280
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When selected the icon for this interface will be\n"
+"hidden when the interface is not connected. \n"
+"When reconnected the icon will be shown again."
+msgstr ""
+"Ez a kiválasztott ikon ehhez a csatolóhoz\n"
+"rejtett ha a csatoló nem csatlakoztatott. \n"
+"Ha kapcsolódik újra megjelenik a tálcán."
+
+#: configdlg.ui:315
+#, no-c-format
+msgid "Hide icon &when not existing"
+msgstr "Elrejti az ikont ha nem &létezik"
+
+#: configdlg.ui:318
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When selected the icon for this interface will be\n"
+"hidden when the interface does not exist. \n"
+"This is useful for interfaces that are dynamically\n"
+"created and destroyed, for example interfaces\n"
+"of bluetooth adaptors."
+msgstr ""
+"Ez a kiválasztott ikon ehhez a csatolóhoz\n"
+"rejtett ha a csatoló nem csatlakoztatott. \n"
+"Ha kapcsolódik újra megjelenik a tálcán."
+
+#: configdlg.ui:332
+#, no-c-format
+msgid "Activate statistics"
+msgstr "Forgalmi st&atisztika"
+
+#: configdlg.ui:348
+#, no-c-format
+msgid "Traffic activity threshold:"
+msgstr "Traffic activity threshold:"
+
+#: configdlg.ui:351
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out "
+"all the time. Set this value high enough so that KNemo won't show incoming "
+"and outgoing traffic all the time."
+msgstr ""
+"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out "
+"all the time. Set this value high enough so that KNemo won't show incoming "
+"and outgoing traffic all the time."
+
+#: configdlg.ui:367
+#, no-c-format
+msgid " packets/s"
+msgstr " packets/s"
+
+#: configdlg.ui:393
+#, no-c-format
+msgid "Iconset:"
+msgstr "Ikonkészlet"
+
+#: configdlg.ui:399
+#, no-c-format
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#: configdlg.ui:404
+#, no-c-format
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
+
+#: configdlg.ui:409
+#, no-c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Hálózat"
+
+#: configdlg.ui:414
+#, no-c-format
+msgid "Wireless"
+msgstr "Wireless"
+
+#: configdlg.ui:457
+#, no-c-format
+msgid "&ToolTip"
+msgstr "&Tippek"
+
+#: configdlg.ui:468
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the "
+"tooltips \n"
+"of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>"
+msgstr ""
+"<b>Megjegyzés: Adding wireless specific information will only show up in the "
+"tooltips \n"
+"of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>"
+
+#: configdlg.ui:497
+#, no-c-format
+msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information"
+msgstr "A kiválasztott elem eltávolítása a megjelenített információkból."
+
+#: configdlg.ui:525
+#, no-c-format
+msgid "Add the selected entry to the list of displayed information."
+msgstr "A kiválasztott elem hozzáadása a megjelenítendő információkhoz."
+
+#: configdlg.ui:557
+#, no-c-format
+msgid "Display:"
+msgstr "Megjelenítés:"
+
+#: configdlg.ui:573
+#, no-c-format
+msgid "Available:"
+msgstr "Elérhető:"
+
+#: configdlg.ui:583
+#, no-c-format
+msgid "&Misc"
+msgstr "&Egyéb"
+
+#: configdlg.ui:594
+#, no-c-format
+msgid "&Notifications"
+msgstr "É&rtesítések"
+
+#: configdlg.ui:605
+#, no-c-format
+msgid "&Configure Sounds && Events..."
+msgstr "&Hangok az eseményekhez"
+
+#: configdlg.ui:615
+#, no-c-format
+msgid "Update interval"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:626
+#, no-c-format
+msgid "Update interface information every"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:654 configdlg.ui:727
+#, no-c-format
+msgid "s"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:657
+#, no-c-format
+msgid ""
+"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means "
+"more CPU load but faster reaction on changes. Larger number means less CPU "
+"load but slow reaction on changes."
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:667
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "Állapot"
+
+#: configdlg.ui:678
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:686
+#, no-c-format
+msgid "Statistics are stored in the following directory:"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:699
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Save statistics every"
+msgstr "Forgalmi st&atisztika"
+
+#: configdlg.ui:737
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Backend"
+msgstr "Háttér:"
+
+#: configdlg.ui:748
+#, no-c-format
+msgid "Use the following backend"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:764
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:829
+#, no-c-format
+msgid "Traffic &Plotter"
+msgstr "&Grafikus kijelzés"
+
+#: configdlg.ui:840
+#, no-c-format
+msgid "Scale"
+msgstr "Méret"
+
+#: configdlg.ui:862
+#, no-c-format
+msgid "Pixel per time period:"
+msgstr "Képpontok száma időintervallumonként:"
+
+#: configdlg.ui:870
+#, no-c-format
+msgid "Ma&ximum value:"
+msgstr "Ma&ximális érték:"
+
+#: configdlg.ui:892
+#, no-c-format
+msgid "Automatic &range detection"
+msgstr "Automatikus értéktartomány-kezelés"
+
+#: configdlg.ui:908
+#, no-c-format
+msgid "&Minimum value:"
+msgstr "M&inimális érték:"
+
+#: configdlg.ui:921
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "Szöveg"
+
+#: configdlg.ui:932
+#, no-c-format
+msgid "&Labels"
+msgstr "&Címkék"
+
+#: configdlg.ui:940
+#, no-c-format
+msgid "Top &bar"
+msgstr "Cí&msor"
+
+#: configdlg.ui:948
+#, no-c-format
+msgid "Fo&nt size:"
+msgstr "Fo&nt méret:"
+
+#: configdlg.ui:975
+#, no-c-format
+msgid "Lines"
+msgstr "Vonalak"
+
+#: configdlg.ui:1000
+#, no-c-format
+msgid "&Distance:"
+msgstr "&Távolság"
+
+#: configdlg.ui:1011
+#, no-c-format
+msgid "Vertic&al lines"
+msgstr "Függ&őleges vonalak"
+
+#: configdlg.ui:1019
+#, no-c-format
+msgid "V&ertical lines scroll"
+msgstr "A függőleges vonalak &görgetése"
+
+#: configdlg.ui:1041
+#, no-c-format
+msgid "Co&unt:"
+msgstr "&Számolás"
+
+#: configdlg.ui:1052
+#, no-c-format
+msgid "Hori&zontal lines"
+msgstr "Viszintes Vonalak"
+
+#: configdlg.ui:1062
+#, no-c-format
+msgid "&Colors"
+msgstr "&Színek"
+
+#: configdlg.ui:1073
+#, no-c-format
+msgid "Vertical lines:"
+msgstr "Függőleges vonalak:"
+
+#: configdlg.ui:1105
+#, no-c-format
+msgid "Background:"
+msgstr "Háttér:"
+
+#: configdlg.ui:1121
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal lines:"
+msgstr "Vízszintes vonalak:"
+
+#: configdlg.ui:1129
+#, no-c-format
+msgid "Outgoing traffic:"
+msgstr " Kimenő forgalom:"
+
+#: configdlg.ui:1137
+#, no-c-format
+msgid "Incoming traffic:"
+msgstr "Bejövő forgalom"
+
+#: configdlg.ui:1155
+#, no-c-format
+msgid "Traffic"
+msgstr "Hálózatforgalom"
+
+#: configdlg.ui:1166
+#, no-c-format
+msgid "Sho&w incoming traffic"
+msgstr "Be&jövő forgalom megjelenítése"
+
+#: configdlg.ui:1174
+#, no-c-format
+msgid "Show &outgoing traffic"
+msgstr "Ki&menő forgalom megjelenítése"
+
+#~ msgid "Signal/Noise"
+#~ msgstr "Jel/Zaj"
+
+#~ msgid "Alt+W"
+#~ msgstr "Alt+W"
+
+#~ msgid "Alt+O"
+#~ msgstr "Alt+O"
+
+#~ msgid "Alt+N"
+#~ msgstr "Alt+N"
+
+#~ msgid "Form1"
+#~ msgstr "Űrlap1"
+
+#~ msgid "Alt+D"
+#~ msgstr "Alt+D"
+
+#~ msgid "Alt+C"
+#~ msgstr "Alt+C"
+
+#~ msgid "Alt+R"
+#~ msgstr "Alt+R"
+
+#~ msgid "Alt+L"
+#~ msgstr "Alt+L"
+
+#~ msgid "Alt+B"
+#~ msgstr "Alt+B"
+
+#~ msgid "Alt+A"
+#~ msgstr "Alt+A"
+
+#~ msgid "Alt+E"
+#~ msgstr "Alt+E"
+
+#~ msgid "Alt+Z"
+#~ msgstr "Alt+Z"
diff --git a/translations/messages/kcm_knemo/it.po b/translations/messages/kcm_knemo/it.po
new file mode 100644
index 0000000..91402ce
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/kcm_knemo/it.po
@@ -0,0 +1,589 @@
+# translation of kcm_knemo.po to Italian
+# translation of kcm_knemo.po to
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
+# Samuele Kaplun <kaplun@aliceposta.it>, 2004.
+# Samuele Kaplun <kaplun@alice.it>, 2005.
+# Samuele Kaplun <samuele.kaplun@collegiodimilano.it>, 2006.
+# Samuele Kaplun <samuele.kaplun@mib.infn.it>, 2006.
+# Samuele Kaplun <Samuele.Kaplun@cern.ch>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcm_knemo\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-15 21:15+0200\n"
+"Last-Translator: Samuele Kaplun <Samuele.Kaplun@cern.ch>\n"
+"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
+"Language: it\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:100
+msgid ""
+"<p>In this area you can add the custom entries for your context menu: "
+"<ol><li>check <b>Display custom entries in context menu</b>;</li><li>push on "
+"the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</li><li>edit the entry "
+"by double clicking in column <b>Menu text</b> and <b>Command</b>;</"
+"li><li>start from step 2 for every new entry</li>.</ol>If you need to "
+"execute the command as root user check the corresponding <b>Root</b> "
+"CheckBox."
+msgstr ""
+"<p>In quest'area puoi aggiungere delle voci personalizzate nel tuo menu di "
+"contesto: <ol> <li>attiva <b>Visualizza voci personalizzate nel menu di "
+"contesto</b>;</li> <li>premi il pulsante <b>Aggiungi</b> per aggiungere "
+"nuove voci alla lista;</li> <li>modifica l'elemento facendo doppio-clic "
+"nella colonna <b>Testo del menu</b> e <b>Comando</b>;</li> <li>ricomincia "
+"dal passo 2 per ogni nuova voce</li>.</ol> Se devi eseguire dei comandi come "
+"super-utente attiva la corrispondente casella <b>Root</b>."
+
+#: configdialog.cpp:531
+msgid "Add new interface"
+msgstr "Aggiungi nuova interfaccia"
+
+#: configdialog.cpp:532
+msgid ""
+"Please enter the name of the interface to be monitored.\n"
+"It should be something like 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'."
+msgstr ""
+"Per favore, inserisci il nome dell'interfaccia da monitorare.\n"
+"Dovrebbe essere simile a 'eth1', 'wlan2' o 'ppp0'."
+
+#: configdialog.cpp:1066
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfaccia"
+
+#: configdialog.cpp:1067
+msgid "Alias"
+msgstr "Alias"
+
+#: configdialog.cpp:1068
+msgid "Status"
+msgstr "Stato"
+
+#: configdialog.cpp:1069
+msgid "Uptime"
+msgstr "Tempo di connessione"
+
+#: configdialog.cpp:1070
+msgid "IP-Address"
+msgstr "Indirizzo IP"
+
+#: configdialog.cpp:1071
+msgid "Subnet Mask"
+msgstr "Maschera Sottorete"
+
+#: configdialog.cpp:1072
+msgid "HW-Address"
+msgstr "Indirizzo HW"
+
+#: configdialog.cpp:1073
+msgid "Broadcast Address"
+msgstr "Indirizzo Broadcast"
+
+#: configdialog.cpp:1074
+msgid "Default Gateway"
+msgstr "Gateway di Default"
+
+#: configdialog.cpp:1075
+msgid "PtP-Address"
+msgstr "Indirizzo PtP"
+
+#: configdialog.cpp:1076
+msgid "Packets Received"
+msgstr "Pacchetti ricevuti"
+
+#: configdialog.cpp:1077
+msgid "Packets Sent"
+msgstr "Pacchetti Inviati"
+
+#: configdialog.cpp:1078
+msgid "Bytes Received"
+msgstr "Byte Ricevuti"
+
+#: configdialog.cpp:1079
+msgid "Bytes Sent"
+msgstr "Byte inviati"
+
+#: configdialog.cpp:1080
+msgid "Download Speed"
+msgstr "Velocità di Download"
+
+#: configdialog.cpp:1081
+msgid "Upload Speed"
+msgstr "Velocità di Upload"
+
+#: configdialog.cpp:1082
+msgid "ESSID"
+msgstr "ESSID"
+
+#: configdialog.cpp:1083
+msgid "Mode"
+msgstr "Modalità"
+
+#: configdialog.cpp:1084
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frequenza"
+
+#: configdialog.cpp:1085
+msgid "Bit Rate"
+msgstr "Bit Rate"
+
+#: configdialog.cpp:1086
+msgid "Access Point"
+msgstr "Punto d'accesso"
+
+#: configdialog.cpp:1087
+msgid "Link Quality"
+msgstr "Qualità Collegamento"
+
+#: configdialog.cpp:1088
+msgid "Nickname"
+msgstr "Nome"
+
+#: configdialog.cpp:1089
+msgid "Encryption"
+msgstr "Cifratura"
+
+#: configdlg.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Use KNemo to monitor your interfaces"
+msgstr "Utilizza KNemo per monitorare le tue interfacce"
+
+#: configdlg.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "&Interfaces"
+msgstr "&Interfacce"
+
+#: configdlg.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Add a new interface"
+msgstr "Aggiungi una nuova interfaccia"
+
+#: configdlg.ui:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the list of icons you wish to monitor. Please\n"
+"use the names understood by the command 'ifconfig',\n"
+"for example 'eth0', 'wlan0' or 'ppp0'."
+msgstr ""
+"Questa è la lista di icone che desideri monitorare. Per piacere\n"
+"utilizza i nomi compresi dal comando 'ifconfig',\n"
+"ad esempio 'eth0', 'wlan0' o 'ppp0'."
+
+#: configdlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "Delete the selected interface"
+msgstr "Rimuovi l'interfaccia selezionata"
+
+#: configdlg.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "&Context Menu"
+msgstr "Menu &Contestuale"
+
+#: configdlg.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "&Display custom entries in context menu"
+msgstr "&Visualizza voci personalizzate nel menu di contesto"
+
+#: configdlg.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Root"
+msgstr "Root"
+
+#: configdlg.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Menu text"
+msgstr "Testo del menu"
+
+#: configdlg.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "Command"
+msgstr "Comando"
+
+#: configdlg.ui:169
+#, no-c-format
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Aggiungi una nuova voce"
+
+#: configdlg.ui:186
+#, no-c-format
+msgid "Remove the selected entry"
+msgstr "Rimuovi la voce selezionata"
+
+#: configdlg.ui:214
+#, no-c-format
+msgid "Move the selected entry up"
+msgstr "Sposta la voce selezionata in sù"
+
+#: configdlg.ui:225
+#, no-c-format
+msgid "Move the selected entry down"
+msgstr "Sposta la voce selezionata in giù"
+
+#: configdlg.ui:237
+#, no-c-format
+msgid "Misce&llaneous"
+msgstr "&Varie"
+
+#: configdlg.ui:256
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr "Alias:"
+
+#: configdlg.ui:264
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can enter an alias for the interface.\n"
+"It will be used in the tooltip of the system\n"
+"tray icon for better differentiation of the\n"
+"icons."
+msgstr ""
+"Puoi inserire un alias per l'interfaccia.\n"
+"Sarà utilizzato come suggerimento nell'icona\n"
+"del vassoio di sistema per distinguerlo meglio\n"
+"dalle altre icone."
+
+#: configdlg.ui:277
+#, no-c-format
+msgid "Hide icon when &not connected"
+msgstr "Nascondi icona se &non connesso"
+
+#: configdlg.ui:280
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When selected the icon for this interface will be\n"
+"hidden when the interface is not connected. \n"
+"When reconnected the icon will be shown again."
+msgstr ""
+"Se selezionato, l'icona di questa interfaccia sarà\n"
+"nascosta quando l'interfaccia non è connessa. \n"
+"Quando viene riconnessa l'icona verrà mostrata di nuovo."
+
+#: configdlg.ui:315
+#, no-c-format
+msgid "Hide icon &when not existing"
+msgstr "Nascondi icona &se inesistente"
+
+#: configdlg.ui:318
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When selected the icon for this interface will be\n"
+"hidden when the interface does not exist. \n"
+"This is useful for interfaces that are dynamically\n"
+"created and destroyed, for example interfaces\n"
+"of bluetooth adaptors."
+msgstr ""
+"Se selezionato, l'icona di questa interfaccia sarà\n"
+"nascosta quando l'interfaccia non esiste. \n"
+"Ciò è utile per le interfacce che vengono create\n"
+"e distrutte dinamicamente, per esempio le interfacce\n"
+"degli adattatori bluetooth."
+
+#: configdlg.ui:332
+#, no-c-format
+msgid "Activate statistics"
+msgstr "Attiva statistiche"
+
+#: configdlg.ui:348
+#, no-c-format
+msgid "Traffic activity threshold:"
+msgstr "Livello di attività del traffico"
+
+#: configdlg.ui:351
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out "
+"all the time. Set this value high enough so that KNemo won't show incoming "
+"and outgoing traffic all the time."
+msgstr ""
+"Utilizza questa regolazione per reti con alto livello di rumore, ad esempio "
+"con molti pacchetti entranti ed uscenti costantemente. Impostala ad un alto "
+"valore così che KNemo non mostri tutto il tempo il tempo questo tipo di "
+"traffico."
+
+#: configdlg.ui:367
+#, no-c-format
+msgid " packets/s"
+msgstr " pacchetto/i"
+
+#: configdlg.ui:393
+#, no-c-format
+msgid "Iconset:"
+msgstr "Insieme di icone:"
+
+#: configdlg.ui:399
+#, no-c-format
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#: configdlg.ui:404
+#, no-c-format
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
+
+#: configdlg.ui:409
+#, no-c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Rete"
+
+#: configdlg.ui:414
+#, no-c-format
+msgid "Wireless"
+msgstr "Wireless"
+
+#: configdlg.ui:457
+#, no-c-format
+msgid "&ToolTip"
+msgstr "&Suggerimenti"
+
+#: configdlg.ui:468
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the "
+"tooltips \n"
+"of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>"
+msgstr ""
+"<b>Nota: Le informazioni specifiche sulle interfacce wireless saranno "
+"visualizzate \n"
+"nei suggerimenti delle sole interfacce wireless, non nei suggerimenti delle "
+"interfacce standard.</b>"
+
+#: configdlg.ui:497
+#, no-c-format
+msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information"
+msgstr ""
+"Rimuove la voce selezionata dalla lista delle informazioni visualizzate"
+
+#: configdlg.ui:525
+#, no-c-format
+msgid "Add the selected entry to the list of displayed information."
+msgstr ""
+"Aggiunge la voce selezionata alla lista delle informazioni visualizzate."
+
+#: configdlg.ui:557
+#, no-c-format
+msgid "Display:"
+msgstr "Visualizza:"
+
+#: configdlg.ui:573
+#, no-c-format
+msgid "Available:"
+msgstr "Disponibili:"
+
+#: configdlg.ui:583
+#, no-c-format
+msgid "&Misc"
+msgstr "&Varie"
+
+#: configdlg.ui:594
+#, no-c-format
+msgid "&Notifications"
+msgstr "&Notifiche"
+
+#: configdlg.ui:605
+#, no-c-format
+msgid "&Configure Sounds && Events..."
+msgstr "&Configura Suoni && Eventi..."
+
+#: configdlg.ui:615
+#, no-c-format
+msgid "Update interval"
+msgstr "Intervallo di aggiornamento"
+
+#: configdlg.ui:626
+#, no-c-format
+msgid "Update interface information every"
+msgstr "Aggiorna informazioni ogni"
+
+#: configdlg.ui:654 configdlg.ui:727
+#, no-c-format
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: configdlg.ui:657
+#, no-c-format
+msgid ""
+"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means "
+"more CPU load but faster reaction on changes. Larger number means less CPU "
+"load but slow reaction on changes."
+msgstr ""
+"Ogni quanto tempo KNemo deve controllare lo stato dell'interfaccia. Valori "
+"più bassi comportano un maggior carico per la CPU ma alta reattività ai "
+"cambiamenti. Valori più alti comportano un minor carico per la CPU ma una "
+"bassa reattività ai cambiamenti."
+
+#: configdlg.ui:667
+#, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistiche"
+
+#: configdlg.ui:678
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: configdlg.ui:686
+#, no-c-format
+msgid "Statistics are stored in the following directory:"
+msgstr "Le statistiche vengono memorizzate nella seguente cartella:"
+
+#: configdlg.ui:699
+#, no-c-format
+msgid "Save statistics every"
+msgstr "Salva le statistiche ogni"
+
+#: configdlg.ui:737
+#, no-c-format
+msgid "Backend"
+msgstr "Backend"
+
+#: configdlg.ui:748
+#, no-c-format
+msgid "Use the following backend"
+msgstr "Utilizza il seguente backend"
+
+#: configdlg.ui:764
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Descrizione:"
+
+#: configdlg.ui:829
+#, no-c-format
+msgid "Traffic &Plotter"
+msgstr "&Grafico del Traffico"
+
+#: configdlg.ui:840
+#, no-c-format
+msgid "Scale"
+msgstr "Scala"
+
+#: configdlg.ui:862
+#, no-c-format
+msgid "Pixel per time period:"
+msgstr "Pixel per periodo di tempo:"
+
+#: configdlg.ui:870
+#, no-c-format
+msgid "Ma&ximum value:"
+msgstr "Valore &massimo:"
+
+#: configdlg.ui:892
+#, no-c-format
+msgid "Automatic &range detection"
+msgstr "Individuazione automatica inte&rvallo"
+
+#: configdlg.ui:908
+#, no-c-format
+msgid "&Minimum value:"
+msgstr "Valore m&inimo:"
+
+#: configdlg.ui:921
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "Testo"
+
+#: configdlg.ui:932
+#, no-c-format
+msgid "&Labels"
+msgstr "&Etichette"
+
+#: configdlg.ui:940
+#, no-c-format
+msgid "Top &bar"
+msgstr "&Barra in alto"
+
+#: configdlg.ui:948
+#, no-c-format
+msgid "Fo&nt size:"
+msgstr "&Dimensione carattere:"
+
+#: configdlg.ui:975
+#, no-c-format
+msgid "Lines"
+msgstr "Linee"
+
+#: configdlg.ui:1000
+#, no-c-format
+msgid "&Distance:"
+msgstr "&Distanza:"
+
+#: configdlg.ui:1011
+#, no-c-format
+msgid "Vertic&al lines"
+msgstr "Linee &verticali"
+
+#: configdlg.ui:1019
+#, no-c-format
+msgid "V&ertical lines scroll"
+msgstr "Scorrimento linee v&erticali"
+
+#: configdlg.ui:1041
+#, no-c-format
+msgid "Co&unt:"
+msgstr "Co&nta:"
+
+#: configdlg.ui:1052
+#, no-c-format
+msgid "Hori&zontal lines"
+msgstr "Linee ori&zzontali"
+
+#: configdlg.ui:1062
+#, no-c-format
+msgid "&Colors"
+msgstr "&Colori"
+
+#: configdlg.ui:1073
+#, no-c-format
+msgid "Vertical lines:"
+msgstr "Linee verticali:"
+
+#: configdlg.ui:1105
+#, no-c-format
+msgid "Background:"
+msgstr "Sfondo:"
+
+#: configdlg.ui:1121
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal lines:"
+msgstr "Linee orizzontali:"
+
+#: configdlg.ui:1129
+#, no-c-format
+msgid "Outgoing traffic:"
+msgstr "Traffico in uscita:"
+
+#: configdlg.ui:1137
+#, no-c-format
+msgid "Incoming traffic:"
+msgstr "Traffico in entrata:"
+
+#: configdlg.ui:1155
+#, no-c-format
+msgid "Traffic"
+msgstr "Traffico"
+
+#: configdlg.ui:1166
+#, no-c-format
+msgid "Sho&w incoming traffic"
+msgstr "Mostra &traffico in entrata"
+
+#: configdlg.ui:1174
+#, no-c-format
+msgid "Show &outgoing traffic"
+msgstr "Mostra traffico in &uscita"
diff --git a/translations/messages/kcm_knemo/ja.po b/translations/messages/kcm_knemo/ja.po
new file mode 100644
index 0000000..eb6d636
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/kcm_knemo/ja.po
@@ -0,0 +1,570 @@
+# translation of kcm_knemo.po to Japanese.
+# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcm_knemo\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-20 23:00+0900\n"
+"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
+"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:100
+msgid ""
+"<p>In this area you can add the custom entries for your context menu: "
+"<ol><li>check <b>Display custom entries in context menu</b>;</li><li>push on "
+"the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</li><li>edit the entry "
+"by double clicking in column <b>Menu text</b> and <b>Command</b>;</"
+"li><li>start from step 2 for every new entry</li>.</ol>If you need to "
+"execute the command as root user check the corresponding <b>Root</b> "
+"CheckBox."
+msgstr ""
+"<p>ここには、コンテキストメニューに表示させるカスタムエントリを以下の手順で追"
+"加します: <ol><li>「コンテキストメニューにカスタムエントリを表示」をチェック"
+"</li><li>「追加」ボタンを押して、リストに新しいエントリを追加</li><li>「メ"
+"ニューテキスト」と「コマンド」のカラムをダブルクリックしてエントリを編集</"
+"li><li>追加する各エントリについて、ステップ 2 と 3 を繰り返す</li></ol>コマン"
+"ドを root ユーザで実行する必要がある場合は、対応する「root」チェックボックス"
+"をチェックしてください。"
+
+#: configdialog.cpp:531
+msgid "Add new interface"
+msgstr "新しいインターフェースを追加"
+
+#: configdialog.cpp:532
+msgid ""
+"Please enter the name of the interface to be monitored.\n"
+"It should be something like 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'."
+msgstr ""
+"監視するインターフェースの名前を入力してください。\n"
+"例: eth1, wlan2, ppp0"
+
+#: configdialog.cpp:1066
+msgid "Interface"
+msgstr "インターフェース"
+
+#: configdialog.cpp:1067
+msgid "Alias"
+msgstr "エイリアス"
+
+#: configdialog.cpp:1068
+msgid "Status"
+msgstr "状態"
+
+#: configdialog.cpp:1069
+msgid "Uptime"
+msgstr "アップタイム"
+
+#: configdialog.cpp:1070
+msgid "IP-Address"
+msgstr "IP アドレス"
+
+#: configdialog.cpp:1071
+msgid "Subnet Mask"
+msgstr "サブネットマスク"
+
+#: configdialog.cpp:1072
+msgid "HW-Address"
+msgstr "HW アドレス"
+
+#: configdialog.cpp:1073
+msgid "Broadcast Address"
+msgstr "ブロードキャストアドレス"
+
+#: configdialog.cpp:1074
+msgid "Default Gateway"
+msgstr "デフォルトゲートウェイ"
+
+#: configdialog.cpp:1075
+msgid "PtP-Address"
+msgstr "PtP アドレス"
+
+#: configdialog.cpp:1076
+msgid "Packets Received"
+msgstr "受信したパケット数"
+
+#: configdialog.cpp:1077
+msgid "Packets Sent"
+msgstr "送信したパケット数"
+
+#: configdialog.cpp:1078
+msgid "Bytes Received"
+msgstr "受信したバイト数"
+
+#: configdialog.cpp:1079
+msgid "Bytes Sent"
+msgstr "送信したバイト数"
+
+#: configdialog.cpp:1080
+msgid "Download Speed"
+msgstr "ダウンロード速度"
+
+#: configdialog.cpp:1081
+msgid "Upload Speed"
+msgstr "アップロード速度"
+
+#: configdialog.cpp:1082
+msgid "ESSID"
+msgstr "ESSID"
+
+#: configdialog.cpp:1083
+msgid "Mode"
+msgstr "モード"
+
+#: configdialog.cpp:1084
+msgid "Frequency"
+msgstr "周波数"
+
+#: configdialog.cpp:1085
+msgid "Bit Rate"
+msgstr "ビットレート"
+
+#: configdialog.cpp:1086
+msgid "Access Point"
+msgstr "アクセスポイント"
+
+#: configdialog.cpp:1087
+msgid "Link Quality"
+msgstr "リンクの品質"
+
+#: configdialog.cpp:1088
+msgid "Nickname"
+msgstr "ニックネーム"
+
+#: configdialog.cpp:1089
+msgid "Encryption"
+msgstr "暗号化"
+
+#: configdlg.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Use KNemo to monitor your interfaces"
+msgstr "インターフェースの監視に KNemo を使う"
+
+#: configdlg.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "&Interfaces"
+msgstr "インターフェース(&I)"
+
+#: configdlg.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Add a new interface"
+msgstr "新しいインターフェースを追加"
+
+#: configdlg.ui:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the list of icons you wish to monitor. Please\n"
+"use the names understood by the command 'ifconfig',\n"
+"for example 'eth0', 'wlan0' or 'ppp0'."
+msgstr ""
+"これは監視するインターフェースのリストです。\n"
+"'ifconfig' コマンドが認識する名前 (例 eth0, wlan0, ppp0) を使用してください。"
+
+#: configdlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "Delete the selected interface"
+msgstr "選択したインターフェースを削除"
+
+#: configdlg.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "&Context Menu"
+msgstr "コンテキストメニュー(&C)"
+
+#: configdlg.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "&Display custom entries in context menu"
+msgstr "コンテキストメニューにカスタムエントリを表示(&D)"
+
+#: configdlg.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Root"
+msgstr "root"
+
+#: configdlg.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Menu text"
+msgstr "メニューテキスト"
+
+#: configdlg.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "Command"
+msgstr "コマンド"
+
+#: configdlg.ui:169
+#, no-c-format
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "新規エントリを追加"
+
+#: configdlg.ui:186
+#, no-c-format
+msgid "Remove the selected entry"
+msgstr "選択したエントリを削除"
+
+#: configdlg.ui:214
+#, no-c-format
+msgid "Move the selected entry up"
+msgstr "選択したエントリを上に移動"
+
+#: configdlg.ui:225
+#, no-c-format
+msgid "Move the selected entry down"
+msgstr "選択したエントリを下に移動"
+
+#: configdlg.ui:237
+#, no-c-format
+msgid "Misce&llaneous"
+msgstr "その他(&L)"
+
+#: configdlg.ui:256
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr "エイリアス:"
+
+#: configdlg.ui:264
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can enter an alias for the interface.\n"
+"It will be used in the tooltip of the system\n"
+"tray icon for better differentiation of the\n"
+"icons."
+msgstr ""
+"インターフェースのエイリアスを入力してください。複数のアイコンを区別しやすく"
+"するために、この名前をシステムトレイアイコンのツールチップに表示します。"
+
+#: configdlg.ui:277
+#, no-c-format
+msgid "Hide icon when &not connected"
+msgstr "接続していないときはアイコンを表示しない(&N)"
+
+#: configdlg.ui:280
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When selected the icon for this interface will be\n"
+"hidden when the interface is not connected. \n"
+"When reconnected the icon will be shown again."
+msgstr ""
+"このオプションを選択すると、このインターフェースが接続していないときは、対応"
+"するアイコンが非表示になります。接続すると、アイコンが再び表示されます。"
+
+#: configdlg.ui:315
+#, no-c-format
+msgid "Hide icon &when not existing"
+msgstr "存在しないときはアイコンを表示しない(&W)"
+
+#: configdlg.ui:318
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When selected the icon for this interface will be\n"
+"hidden when the interface does not exist. \n"
+"This is useful for interfaces that are dynamically\n"
+"created and destroyed, for example interfaces\n"
+"of bluetooth adaptors."
+msgstr ""
+"このオプションを選択すると、このインターフェースが存在しないときは、対応する"
+"アイコンが非表示になります。これは、例えば Bluetooth アダプタのインターフェー"
+"スのように、動的に作成されたり消滅するインターフェースに適しています。"
+
+#: configdlg.ui:332
+#, no-c-format
+msgid "Activate statistics"
+msgstr "統計を有効にする"
+
+#: configdlg.ui:348
+#, no-c-format
+msgid "Traffic activity threshold:"
+msgstr "トラフィック活動のしきい値:"
+
+#: configdlg.ui:351
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out "
+"all the time. Set this value high enough so that KNemo won't show incoming "
+"and outgoing traffic all the time."
+msgstr ""
+"このオプションは、パケットが絶えず送受信されるノイズの多いネットワークで使用"
+"します。KNemo が常に受信/送信トラフィックを表示しないように、値を高く設定して"
+"ください。"
+
+#: configdlg.ui:367
+#, no-c-format
+msgid " packets/s"
+msgstr " パケット/秒"
+
+#: configdlg.ui:393
+#, no-c-format
+msgid "Iconset:"
+msgstr "アイコンセット:"
+
+#: configdlg.ui:399
+#, no-c-format
+msgid "Monitor"
+msgstr "モニタ"
+
+#: configdlg.ui:404
+#, no-c-format
+msgid "Modem"
+msgstr "モデム"
+
+#: configdlg.ui:409
+#, no-c-format
+msgid "Network"
+msgstr "ネットワーク"
+
+#: configdlg.ui:414
+#, no-c-format
+msgid "Wireless"
+msgstr "ワイヤレス"
+
+#: configdlg.ui:457
+#, no-c-format
+msgid "&ToolTip"
+msgstr "ツールチップ(&T)"
+
+#: configdlg.ui:468
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the "
+"tooltips \n"
+"of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>"
+msgstr ""
+"注意: ワイヤレス特有の情報は、ワイヤレスデバイスのツールチップにのみ表示され"
+"ます。\n"
+"標準的なインターフェースのツールチップには表示されません。"
+
+#: configdlg.ui:497
+#, no-c-format
+msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information"
+msgstr "選択した項目を表示する情報のリストから削除します。"
+
+#: configdlg.ui:525
+#, no-c-format
+msgid "Add the selected entry to the list of displayed information."
+msgstr "選択した項目を表示する情報のリストに追加します。"
+
+#: configdlg.ui:557
+#, no-c-format
+msgid "Display:"
+msgstr "表示する情報:"
+
+#: configdlg.ui:573
+#, no-c-format
+msgid "Available:"
+msgstr "利用可能:"
+
+#: configdlg.ui:583
+#, no-c-format
+msgid "&Misc"
+msgstr "その他(&M)"
+
+#: configdlg.ui:594
+#, no-c-format
+msgid "&Notifications"
+msgstr "通知(&N)"
+
+#: configdlg.ui:605
+#, no-c-format
+msgid "&Configure Sounds && Events..."
+msgstr "サウンドとイベントを設定(&C)..."
+
+#: configdlg.ui:615
+#, no-c-format
+msgid "Update interval"
+msgstr "更新間隔"
+
+#: configdlg.ui:626
+#, no-c-format
+msgid "Update interface information every"
+msgstr "インターフェースの情報を更新する間隔"
+
+#: configdlg.ui:654 configdlg.ui:727
+#, no-c-format
+msgid "s"
+msgstr "秒"
+
+#: configdlg.ui:657
+#, no-c-format
+msgid ""
+"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means "
+"more CPU load but faster reaction on changes. Larger number means less CPU "
+"load but slow reaction on changes."
+msgstr ""
+"KNemo がインターフェースの情報をチェックする間隔。値を小さくすると、CPU 負荷"
+"が大きくなりますが、変化が素早く反映されます。値を大きくすると、CPU 負荷は小"
+"さくなりますが、変化に対する反応が遅くなります。"
+
+#: configdlg.ui:667
+#, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "統計"
+
+#: configdlg.ui:678
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: configdlg.ui:686
+#, no-c-format
+msgid "Statistics are stored in the following directory:"
+msgstr "統計を保存するディレクトリ:"
+
+#: configdlg.ui:699
+#, no-c-format
+msgid "Save statistics every"
+msgstr "統計を保存する間隔"
+
+#: configdlg.ui:737
+#, no-c-format
+msgid "Backend"
+msgstr "バックエンド"
+
+#: configdlg.ui:748
+#, no-c-format
+msgid "Use the following backend"
+msgstr "以下のバックエンドを使う"
+
+#: configdlg.ui:764
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "説明:"
+
+#: configdlg.ui:829
+#, no-c-format
+msgid "Traffic &Plotter"
+msgstr "トラフィックプロッタ(&P)"
+
+#: configdlg.ui:840
+#, no-c-format
+msgid "Scale"
+msgstr "目盛"
+
+#: configdlg.ui:862
+#, no-c-format
+msgid "Pixel per time period:"
+msgstr "時間当たりのピクセル数:"
+
+#: configdlg.ui:870
+#, no-c-format
+msgid "Ma&ximum value:"
+msgstr "最大値(&X):"
+
+#: configdlg.ui:892
+#, no-c-format
+msgid "Automatic &range detection"
+msgstr "自動レンジ検出(&R)"
+
+# ACCELERATOR changed by translator
+#: configdlg.ui:908
+#, no-c-format
+msgid "&Minimum value:"
+msgstr "最小値(&Y):"
+
+#: configdlg.ui:921
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "テキスト"
+
+#: configdlg.ui:932
+#, no-c-format
+msgid "&Labels"
+msgstr "ラベル(&L)"
+
+#: configdlg.ui:940
+#, no-c-format
+msgid "Top &bar"
+msgstr "トップバー(&B)"
+
+#: configdlg.ui:948
+#, no-c-format
+msgid "Fo&nt size:"
+msgstr "フォントサイズ(&N):"
+
+#: configdlg.ui:975
+#, no-c-format
+msgid "Lines"
+msgstr "線"
+
+#: configdlg.ui:1000
+#, no-c-format
+msgid "&Distance:"
+msgstr "間隔(&D):"
+
+#: configdlg.ui:1011
+#, no-c-format
+msgid "Vertic&al lines"
+msgstr "縦線(&A)"
+
+#: configdlg.ui:1019
+#, no-c-format
+msgid "V&ertical lines scroll"
+msgstr "縦線のスクロールを有効にする(&E)"
+
+#: configdlg.ui:1041
+#, no-c-format
+msgid "Co&unt:"
+msgstr "本数(&U):"
+
+#: configdlg.ui:1052
+#, no-c-format
+msgid "Hori&zontal lines"
+msgstr "横線(&Z)"
+
+#: configdlg.ui:1062
+#, no-c-format
+msgid "&Colors"
+msgstr "色(&C)"
+
+#: configdlg.ui:1073
+#, no-c-format
+msgid "Vertical lines:"
+msgstr "縦線:"
+
+#: configdlg.ui:1105
+#, no-c-format
+msgid "Background:"
+msgstr "背景:"
+
+#: configdlg.ui:1121
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal lines:"
+msgstr "横線:"
+
+#: configdlg.ui:1129
+#, no-c-format
+msgid "Outgoing traffic:"
+msgstr "送信トラフィック:"
+
+#: configdlg.ui:1137
+#, no-c-format
+msgid "Incoming traffic:"
+msgstr "受信トラフィック:"
+
+#: configdlg.ui:1155
+#, no-c-format
+msgid "Traffic"
+msgstr "トラフィック"
+
+#: configdlg.ui:1166
+#, no-c-format
+msgid "Sho&w incoming traffic"
+msgstr "受信トラフィックを表示(&W)"
+
+#: configdlg.ui:1174
+#, no-c-format
+msgid "Show &outgoing traffic"
+msgstr "送信トラフィックを表示(&O)"
diff --git a/translations/messages/kcm_knemo/ka.po b/translations/messages/kcm_knemo/ka.po
new file mode 100644
index 0000000..fcb1f0d
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/kcm_knemo/ka.po
@@ -0,0 +1,588 @@
+# translation of kcm_knemo.po to Georgian
+#
+# Rusudan Tsiskreli <tsiskreli@gmail.com>, 2006.
+# რუსუდან ცისკრელი <tsiskreli@gmail.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcm_knemo\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-28 00:41+0400\n"
+"Last-Translator: Giasher <giasher@telenet.ge>\n"
+"Language-Team: <www.gia.ge>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:100
+msgid ""
+"<p>In this area you can add the custom entries for your context menu: "
+"<ol><li>check <b>Display custom entries in context menu</b>;</li><li>push on "
+"the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</li><li>edit the entry "
+"by double clicking in column <b>Menu text</b> and <b>Command</b>;</"
+"li><li>start from step 2 for every new entry</li>.</ol>If you need to "
+"execute the command as root user check the corresponding <b>Root</b> "
+"CheckBox."
+msgstr ""
+"<p>ამ ზონაში შეგიძლიათ კონტექსტური მენიუს მორგებული ჩანაწერების დამატება: "
+"<ol><li>შემოწმება <b>კონტექსტურ მენიუში მორგებული ჩანაწერების ასახვა</b>;</"
+"li><li>დააჭირეთ <b>დამატების</b> ღილაკს, სიისთვის ახალი ჩანაწერიოს "
+"დასამატებლად;</li><li>სვეტ <b>მენიუს ტექსტზე</b> ორმაგი წკაპით ჩანაწერის "
+"რედაქტირება და <b>ბრძანება</b>;</li><li>ყოველი ახალი ჩანაწერისთვის მეორე "
+"ნაბიჯიდან დაიწყეთ</li>.</ol>თუ გჭირდებათ root-ის პრივილეგიებით ბრძანების "
+"გაშვება, მოიშნეთ შესაბამისი <b>Root</b> მონიშვნის ველი."
+
+#: configdialog.cpp:531
+msgid "Add new interface"
+msgstr "ახალი ინტერფეისის დამატება"
+
+#: configdialog.cpp:532
+msgid ""
+"Please enter the name of the interface to be monitored.\n"
+"It should be something like 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'."
+msgstr ""
+"გთხოვთ შეიყვანოთ სათვალყურო ინტერფეისის სახელი.\n"
+"ეს უნდა იყოს რაიმე 'eth1', 'wlan2' ან 'ppp0'-ს მაგვარი."
+
+#: configdialog.cpp:1066
+msgid "Interface"
+msgstr "ინტერფეისი"
+
+#: configdialog.cpp:1067
+msgid "Alias"
+msgstr "ფსევდონიმი"
+
+#: configdialog.cpp:1068
+msgid "Status"
+msgstr "სტატუსი"
+
+#: configdialog.cpp:1069
+msgid "Uptime"
+msgstr "ჩართულ მდგომარეობაში ყოფნა"
+
+#: configdialog.cpp:1070
+msgid "IP-Address"
+msgstr "IP მისამართი"
+
+#: configdialog.cpp:1071
+msgid "Subnet Mask"
+msgstr "ქვექსელის ნიღაბი"
+
+#: configdialog.cpp:1072
+msgid "HW-Address"
+msgstr "HW-მისამართი"
+
+#: configdialog.cpp:1073
+msgid "Broadcast Address"
+msgstr "სამაუწყებლო მისამართი"
+
+#: configdialog.cpp:1074
+msgid "Default Gateway"
+msgstr "ნაგულისხმები კარიბჭე"
+
+#: configdialog.cpp:1075
+msgid "PtP-Address"
+msgstr "PtP-მისამართი"
+
+#: configdialog.cpp:1076
+msgid "Packets Received"
+msgstr "პაკეტები მიღებულია"
+
+#: configdialog.cpp:1077
+msgid "Packets Sent"
+msgstr "პაკეტები გაგზავნილია"
+
+#: configdialog.cpp:1078
+msgid "Bytes Received"
+msgstr "ბაიტები მიღებულია"
+
+#: configdialog.cpp:1079
+msgid "Bytes Sent"
+msgstr "გაგზავნილი ბაიტები"
+
+#: configdialog.cpp:1080
+msgid "Download Speed"
+msgstr "ჩამოქაჩვის სიჩქარე"
+
+#: configdialog.cpp:1081
+msgid "Upload Speed"
+msgstr "ატვირთვის სიჩქარე"
+
+#: configdialog.cpp:1082
+msgid "ESSID"
+msgstr "ESSID"
+
+#: configdialog.cpp:1083
+msgid "Mode"
+msgstr "რეჟიმი"
+
+#: configdialog.cpp:1084
+msgid "Frequency"
+msgstr "სიხშირე"
+
+#: configdialog.cpp:1085
+msgid "Bit Rate"
+msgstr "Bit Rate"
+
+#: configdialog.cpp:1086
+msgid "Access Point"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:1087
+msgid "Link Quality"
+msgstr "ბმულის ხარისხი"
+
+#: configdialog.cpp:1088
+msgid "Nickname"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:1089
+msgid "Encryption"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Use KNemo to monitor your interfaces"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "&Interfaces"
+msgstr "&უნტერფეისები"
+
+#: configdlg.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Add a new interface"
+msgstr "ახალი ინტერფეისის დამატება"
+
+#: configdlg.ui:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the list of icons you wish to monitor. Please\n"
+"use the names understood by the command 'ifconfig',\n"
+"for example 'eth0', 'wlan0' or 'ppp0'."
+msgstr ""
+"ეს არის სათვალყურო ხატულების სია. გთხოვთ\n"
+"გამოიყენოთ 'ifconfig' ბრძანებისთვის გასაგები სახელები,\n"
+"მაგალითად 'eth0', 'wlan0' ან 'ppp0'."
+
+#: configdlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "Delete the selected interface"
+msgstr "არჩეული ინტერფეისის წაშლა"
+
+#: configdlg.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "&Context Menu"
+msgstr "&კონტექსტური მენიუ"
+
+#: configdlg.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "&Display custom entries in context menu"
+msgstr "კონტექსტურ მენიუში მორგებული ჩანაწერების ჩ&ვენება"
+
+#: configdlg.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Root"
+msgstr "Root"
+
+#: configdlg.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Menu text"
+msgstr "მენიუს ტექსტი"
+
+#: configdlg.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "Command"
+msgstr "ბრძანება"
+
+#: configdlg.ui:169
+#, no-c-format
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "ახალი ჩანაწერის დამატება"
+
+#: configdlg.ui:186
+#, no-c-format
+msgid "Remove the selected entry"
+msgstr "მონიშნული ჩანაწერის წაშლა"
+
+#: configdlg.ui:214
+#, no-c-format
+msgid "Move the selected entry up"
+msgstr "მონიშნული ჩანაწერის აწევა"
+
+#: configdlg.ui:225
+#, no-c-format
+msgid "Move the selected entry down"
+msgstr "მონიშნული ჩანაწერის ჩაწერა"
+
+#: configdlg.ui:237
+#, no-c-format
+msgid "Misce&llaneous"
+msgstr "ს&ხვადასხვა"
+
+#: configdlg.ui:256
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr "ფსევდონიმი:"
+
+#: configdlg.ui:264
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can enter an alias for the interface.\n"
+"It will be used in the tooltip of the system\n"
+"tray icon for better differentiation of the\n"
+"icons."
+msgstr ""
+"თქვენ შეგიძლიათ ინტერფეისის ფსევდონიმი შეიყვანოთ.\n"
+"იგი სისტემის პანელის კარნახებში იქნება გამოყენებული\n"
+"ხატულის უკეთესად\n"
+"განსასაზღვრად."
+
+#: configdlg.ui:277
+#, no-c-format
+msgid "Hide icon when &not connected"
+msgstr "ხატულის &დამალვა, როდფესაც კავშირი არაა"
+
+#: configdlg.ui:280
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When selected the icon for this interface will be\n"
+"hidden when the interface is not connected. \n"
+"When reconnected the icon will be shown again."
+msgstr ""
+"როდესაც მონიშნულია ამ ინტერფეისის ხატულა\n"
+"დაიმალება თუ ინტერფეისი არაა დაკავშირებული.\n"
+"თავიდან დაკავშირებისას, ხატულა ისევ გამოჩნდება."
+
+#: configdlg.ui:315
+#, no-c-format
+msgid "Hide icon &when not existing"
+msgstr "არარსებული ხატულის &დამალვა"
+
+#: configdlg.ui:318
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When selected the icon for this interface will be\n"
+"hidden when the interface does not exist. \n"
+"This is useful for interfaces that are dynamically\n"
+"created and destroyed, for example interfaces\n"
+"of bluetooth adaptors."
+msgstr ""
+"როდესაც მონიშნულია ამ ინტერფეისის ხატულა\n"
+"დაიმალება თუ ინტერფეისი არ არსებობს.\n"
+"ეს სასარგებლოა ინტერფეისებისთვის, რომლებიც\n"
+"დინამიურად იქმნებიან და ნადგურდებიან, მაგალითად\n"
+"bluetooth ადაპტერები."
+
+#: configdlg.ui:332
+#, no-c-format
+msgid "Activate statistics"
+msgstr "სტატისტიკის გააქტივება"
+
+#: configdlg.ui:348
+#, no-c-format
+msgid "Traffic activity threshold:"
+msgstr "ტრაფიკის აქტივობის ზღურბლი:"
+
+#: configdlg.ui:351
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out "
+"all the time. Set this value high enough so that KNemo won't show incoming "
+"and outgoing traffic all the time."
+msgstr ""
+"გამოიყენეთ ეს მაღალი ხმაურის მქონე ქსელებისთვის, ანუ თუ ერთდროულად ბევრი "
+"პაკეტები მიდიმოდის. დააყენეთ ეს მნიშვნელობა მაღლა, რომ KNemo-მ მუდმივარ არ "
+"აჩვენოს შემავალი და გამავალი ტრაფიკი მუდამ."
+
+#: configdlg.ui:367
+#, no-c-format
+msgid " packets/s"
+msgstr " პაკეტები/წმ"
+
+#: configdlg.ui:393
+#, no-c-format
+msgid "Iconset:"
+msgstr "ხატულათა განლაგება:"
+
+#: configdlg.ui:399
+#, no-c-format
+msgid "Monitor"
+msgstr "მონიტორი"
+
+#: configdlg.ui:404
+#, no-c-format
+msgid "Modem"
+msgstr "მოდემი"
+
+#: configdlg.ui:409
+#, no-c-format
+msgid "Network"
+msgstr "ქსელი"
+
+#: configdlg.ui:414
+#, no-c-format
+msgid "Wireless"
+msgstr "უკაბელო"
+
+#: configdlg.ui:457
+#, no-c-format
+msgid "&ToolTip"
+msgstr "&კარნახი"
+
+#: configdlg.ui:468
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the "
+"tooltips \n"
+"of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>"
+msgstr ""
+"<b>შენიშვნა: უკაბელოს ინფორმაციის დამატება მხოლოდ ასახავს კარნახებს\n"
+"უკაბელო მოწყობილობისთვის რომელიც სტანდარტული მოწყობილობების კარნახებში არაა."
+"</b>"
+
+#: configdlg.ui:497
+#, no-c-format
+msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information"
+msgstr "ასახული ინფორმაციის სიიდან მონიშნული ჩანაწერის წაშლა"
+
+#: configdlg.ui:525
+#, no-c-format
+msgid "Add the selected entry to the list of displayed information."
+msgstr "ასახული ინფორმაციის სიისთვის მონიშნული ჩანაწერის დამატება."
+
+#: configdlg.ui:557
+#, no-c-format
+msgid "Display:"
+msgstr "ჩვენება:"
+
+#: configdlg.ui:573
+#, no-c-format
+msgid "Available:"
+msgstr "ხელმისაწვდომი:"
+
+#: configdlg.ui:583
+#, no-c-format
+msgid "&Misc"
+msgstr "&სხვადასხვა"
+
+#: configdlg.ui:594
+#, no-c-format
+msgid "&Notifications"
+msgstr "შე&ტყობინებები"
+
+#: configdlg.ui:605
+#, no-c-format
+msgid "&Configure Sounds && Events..."
+msgstr "ხმების და მოვლენების &კონფიგურაცია..."
+
+#: configdlg.ui:615
+#, no-c-format
+msgid "Update interval"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:626
+#, no-c-format
+msgid "Update interface information every"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:654 configdlg.ui:727
+#, no-c-format
+msgid "s"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:657
+#, no-c-format
+msgid ""
+"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means "
+"more CPU load but faster reaction on changes. Larger number means less CPU "
+"load but slow reaction on changes."
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:667
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "სტატუსი"
+
+#: configdlg.ui:678
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:686
+#, no-c-format
+msgid "Statistics are stored in the following directory:"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:699
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Save statistics every"
+msgstr "სტატისტიკის გააქტივება"
+
+#: configdlg.ui:737
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Backend"
+msgstr "ფონი:"
+
+#: configdlg.ui:748
+#, no-c-format
+msgid "Use the following backend"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:764
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:829
+#, no-c-format
+msgid "Traffic &Plotter"
+msgstr "ტრაფიკის &პლოტერი"
+
+#: configdlg.ui:840
+#, no-c-format
+msgid "Scale"
+msgstr "მასშტაბირება"
+
+#: configdlg.ui:862
+#, no-c-format
+msgid "Pixel per time period:"
+msgstr "პიქსელი დროის პერიოდში:"
+
+#: configdlg.ui:870
+#, no-c-format
+msgid "Ma&ximum value:"
+msgstr "მაქ&სიმალური მნიშვნელობა:"
+
+#: configdlg.ui:892
+#, no-c-format
+msgid "Automatic &range detection"
+msgstr "შ&უალედის ავტომატური დადგება"
+
+#: configdlg.ui:908
+#, no-c-format
+msgid "&Minimum value:"
+msgstr "მი&ნიმალური მნიშვნელობა:"
+
+#: configdlg.ui:921
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "ტექსტი"
+
+#: configdlg.ui:932
+#, no-c-format
+msgid "&Labels"
+msgstr "&ეტიკეტები"
+
+#: configdlg.ui:940
+#, no-c-format
+msgid "Top &bar"
+msgstr "ზედა &ზოლი"
+
+#: configdlg.ui:948
+#, no-c-format
+msgid "Fo&nt size:"
+msgstr "შრი&ფტის ზომა:"
+
+#: configdlg.ui:975
+#, no-c-format
+msgid "Lines"
+msgstr "ხაზები"
+
+#: configdlg.ui:1000
+#, no-c-format
+msgid "&Distance:"
+msgstr "&დისტანცია:"
+
+#: configdlg.ui:1011
+#, no-c-format
+msgid "Vertic&al lines"
+msgstr "ვერ&ტიკალური ხაზები"
+
+#: configdlg.ui:1019
+#, no-c-format
+msgid "V&ertical lines scroll"
+msgstr "ვ&ერტიკალური ხაზების სრიალი"
+
+#: configdlg.ui:1041
+#, no-c-format
+msgid "Co&unt:"
+msgstr "თ&ვლა:"
+
+#: configdlg.ui:1052
+#, no-c-format
+msgid "Hori&zontal lines"
+msgstr "ჰო&რიზონტალური ხაზები"
+
+#: configdlg.ui:1062
+#, no-c-format
+msgid "&Colors"
+msgstr "&ფერები"
+
+#: configdlg.ui:1073
+#, no-c-format
+msgid "Vertical lines:"
+msgstr "ვერტიკალური ხაზები:"
+
+#: configdlg.ui:1105
+#, no-c-format
+msgid "Background:"
+msgstr "ფონი:"
+
+#: configdlg.ui:1121
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal lines:"
+msgstr "ჰორიზონტალური ხაზები:"
+
+#: configdlg.ui:1129
+#, no-c-format
+msgid "Outgoing traffic:"
+msgstr "გამავალი ტრაფიკი:"
+
+#: configdlg.ui:1137
+#, no-c-format
+msgid "Incoming traffic:"
+msgstr "შემომავალი ტრაფიკი:"
+
+#: configdlg.ui:1155
+#, no-c-format
+msgid "Traffic"
+msgstr "ტრაფიკი"
+
+#: configdlg.ui:1166
+#, no-c-format
+msgid "Sho&w incoming traffic"
+msgstr "შემომავალი ტრაფიკის ჩ&ვენება"
+
+#: configdlg.ui:1174
+#, no-c-format
+msgid "Show &outgoing traffic"
+msgstr "გ&ამავალი ტრაფიკის ჩვენება"
+
+#~ msgid "Signal/Noise"
+#~ msgstr "სიგნალი/ხმაური"
+
+#~ msgid "ConfigDlg"
+#~ msgstr "ConfigDlg"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alt+W"
+#~ msgstr "Alt+N"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alt+O"
+#~ msgstr "Alt+N"
diff --git a/translations/messages/kcm_knemo/kcm_knemo.pot b/translations/messages/kcm_knemo/kcm_knemo.pot
new file mode 100644
index 0000000..c606168
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/kcm_knemo/kcm_knemo.pot
@@ -0,0 +1,544 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+#, ignore-inconsistent
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+#, ignore-inconsistent
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:100
+msgid ""
+"<p>In this area you can add the custom entries for your context menu: "
+"<ol><li>check <b>Display custom entries in context menu</b>;</li><li>push on "
+"the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</li><li>edit the entry "
+"by double clicking in column <b>Menu text</b> and "
+"<b>Command</b>;</li><li>start from step 2 for every new entry</li>.</ol>If "
+"you need to execute the command as root user check the corresponding "
+"<b>Root</b> CheckBox."
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:531
+msgid "Add new interface"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:532
+msgid ""
+"Please enter the name of the interface to be monitored.\n"
+"It should be something like 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'."
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:1066
+msgid "Interface"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:1067
+msgid "Alias"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:1068
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:1069
+msgid "Uptime"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:1070
+msgid "IP-Address"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:1071
+msgid "Subnet Mask"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:1072
+msgid "HW-Address"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:1073
+msgid "Broadcast Address"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:1074
+msgid "Default Gateway"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:1075
+msgid "PtP-Address"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:1076
+msgid "Packets Received"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:1077
+msgid "Packets Sent"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:1078
+msgid "Bytes Received"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:1079
+msgid "Bytes Sent"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:1080
+msgid "Download Speed"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:1081
+msgid "Upload Speed"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:1082
+msgid "ESSID"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:1083
+msgid "Mode"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:1084
+msgid "Frequency"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:1085
+msgid "Bit Rate"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:1086
+msgid "Access Point"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:1087
+msgid "Link Quality"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:1088
+msgid "Nickname"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:1089
+msgid "Encryption"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Use KNemo to monitor your interfaces"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "&Interfaces"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Add a new interface"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the list of icons you wish to monitor. Please\n"
+"use the names understood by the command 'ifconfig',\n"
+"for example 'eth0', 'wlan0' or 'ppp0'."
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "Delete the selected interface"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "&Context Menu"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "&Display custom entries in context menu"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Root"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Menu text"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "Command"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:169
+#, no-c-format
+msgid "Add a new entry"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:186
+#, no-c-format
+msgid "Remove the selected entry"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:214
+#, no-c-format
+msgid "Move the selected entry up"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:225
+#, no-c-format
+msgid "Move the selected entry down"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:237
+#, no-c-format
+msgid "Misce&llaneous"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:256
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:264
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can enter an alias for the interface.\n"
+"It will be used in the tooltip of the system\n"
+"tray icon for better differentiation of the\n"
+"icons."
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:277
+#, no-c-format
+msgid "Hide icon when &not connected"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:280
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When selected the icon for this interface will be\n"
+"hidden when the interface is not connected. \n"
+"When reconnected the icon will be shown again."
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:315
+#, no-c-format
+msgid "Hide icon &when not existing"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:318
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When selected the icon for this interface will be\n"
+"hidden when the interface does not exist. \n"
+"This is useful for interfaces that are dynamically\n"
+"created and destroyed, for example interfaces\n"
+"of bluetooth adaptors."
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:332
+#, no-c-format
+msgid "Activate statistics"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:348
+#, no-c-format
+msgid "Traffic activity threshold:"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:351
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out "
+"all the time. Set this value high enough so that KNemo won't show incoming "
+"and outgoing traffic all the time."
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:367
+#, no-c-format
+msgid " packets/s"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:393
+#, no-c-format
+msgid "Iconset:"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:399
+#, no-c-format
+msgid "Monitor"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:404
+#, no-c-format
+msgid "Modem"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:409
+#, no-c-format
+msgid "Network"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:414
+#, no-c-format
+msgid "Wireless"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:457
+#, no-c-format
+msgid "&ToolTip"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:468
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the "
+"tooltips \n"
+"of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:497
+#, no-c-format
+msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:525
+#, no-c-format
+msgid "Add the selected entry to the list of displayed information."
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:557
+#, no-c-format
+msgid "Display:"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:573
+#, no-c-format
+msgid "Available:"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:583
+#, no-c-format
+msgid "&Misc"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:594
+#, no-c-format
+msgid "&Notifications"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:605
+#, no-c-format
+msgid "&Configure Sounds && Events..."
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:615
+#, no-c-format
+msgid "Update interval"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:626
+#, no-c-format
+msgid "Update interface information every"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:654 configdlg.ui:727
+#, no-c-format
+msgid "s"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:657
+#, no-c-format
+msgid ""
+"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means "
+"more CPU load but faster reaction on changes. Larger number means less CPU "
+"load but slow reaction on changes."
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:667
+#, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:678
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:686
+#, no-c-format
+msgid "Statistics are stored in the following directory:"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:699
+#, no-c-format
+msgid "Save statistics every"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:737
+#, no-c-format
+msgid "Backend"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:748
+#, no-c-format
+msgid "Use the following backend"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:764
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:829
+#, no-c-format
+msgid "Traffic &Plotter"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:840
+#, no-c-format
+msgid "Scale"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:862
+#, no-c-format
+msgid "Pixel per time period:"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:870
+#, no-c-format
+msgid "Ma&ximum value:"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:892
+#, no-c-format
+msgid "Automatic &range detection"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:908
+#, no-c-format
+msgid "&Minimum value:"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:921
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:932
+#, no-c-format
+msgid "&Labels"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:940
+#, no-c-format
+msgid "Top &bar"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:948
+#, no-c-format
+msgid "Fo&nt size:"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:975
+#, no-c-format
+msgid "Lines"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:1000
+#, no-c-format
+msgid "&Distance:"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:1011
+#, no-c-format
+msgid "Vertic&al lines"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:1019
+#, no-c-format
+msgid "V&ertical lines scroll"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:1041
+#, no-c-format
+msgid "Co&unt:"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:1052
+#, no-c-format
+msgid "Hori&zontal lines"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:1062
+#, no-c-format
+msgid "&Colors"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:1073
+#, no-c-format
+msgid "Vertical lines:"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:1105
+#, no-c-format
+msgid "Background:"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:1121
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal lines:"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:1129
+#, no-c-format
+msgid "Outgoing traffic:"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:1137
+#, no-c-format
+msgid "Incoming traffic:"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:1155
+#, no-c-format
+msgid "Traffic"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:1166
+#, no-c-format
+msgid "Sho&w incoming traffic"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:1174
+#, no-c-format
+msgid "Show &outgoing traffic"
+msgstr ""
diff --git a/translations/messages/kcm_knemo/lt.po b/translations/messages/kcm_knemo/lt.po
new file mode 100644
index 0000000..51f7f52
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/kcm_knemo/lt.po
@@ -0,0 +1,549 @@
+# translation of kcm_knemo.po to Lithuanian
+# Lithuanian translation of the packate
+# Automatically generated, 2005.
+# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcm_knemo\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-10 19:40+0300\n"
+"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
+"Language: lt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:100
+msgid ""
+"<p>In this area you can add the custom entries for your context menu: "
+"<ol><li>check <b>Display custom entries in context menu</b>;</li><li>push on "
+"the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</li><li>edit the entry "
+"by double clicking in column <b>Menu text</b> and <b>Command</b>;</"
+"li><li>start from step 2 for every new entry</li>.</ol>If you need to "
+"execute the command as root user check the corresponding <b>Root</b> "
+"CheckBox."
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:531
+msgid "Add new interface"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:532
+msgid ""
+"Please enter the name of the interface to be monitored.\n"
+"It should be something like 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'."
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:1066
+msgid "Interface"
+msgstr "Sąsaja"
+
+#: configdialog.cpp:1067
+msgid "Alias"
+msgstr "Slapyvardis"
+
+#: configdialog.cpp:1068
+#, fuzzy
+msgid "Status"
+msgstr "Būsena"
+
+#: configdialog.cpp:1069
+msgid "Uptime"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:1070
+msgid "IP-Address"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:1071
+msgid "Subnet Mask"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:1072
+msgid "HW-Address"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:1073
+msgid "Broadcast Address"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:1074
+msgid "Default Gateway"
+msgstr "Numatytieji vartai"
+
+#: configdialog.cpp:1075
+msgid "PtP-Address"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:1076
+msgid "Packets Received"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:1077
+msgid "Packets Sent"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:1078
+msgid "Bytes Received"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:1079
+msgid "Bytes Sent"
+msgstr "Siųsta baitų"
+
+#: configdialog.cpp:1080
+msgid "Download Speed"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:1081
+msgid "Upload Speed"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:1082
+msgid "ESSID"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:1083
+#, fuzzy
+msgid "Mode"
+msgstr "Ręžimas"
+
+#: configdialog.cpp:1084
+msgid "Frequency"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:1085
+msgid "Bit Rate"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:1086
+msgid "Access Point"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:1087
+msgid "Link Quality"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:1088
+msgid "Nickname"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:1089
+msgid "Encryption"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Use KNemo to monitor your interfaces"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "&Interfaces"
+msgstr "&Sąsajos"
+
+#: configdlg.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Add a new interface"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the list of icons you wish to monitor. Please\n"
+"use the names understood by the command 'ifconfig',\n"
+"for example 'eth0', 'wlan0' or 'ppp0'."
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "Delete the selected interface"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "&Context Menu"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "&Display custom entries in context menu"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Root"
+msgstr "Šakninis"
+
+#: configdlg.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Menu text"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "Command"
+msgstr "Komanda"
+
+#: configdlg.ui:169
+#, no-c-format
+msgid "Add a new entry"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:186
+#, no-c-format
+msgid "Remove the selected entry"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:214
+#, no-c-format
+msgid "Move the selected entry up"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:225
+#, no-c-format
+msgid "Move the selected entry down"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:237
+#, no-c-format
+msgid "Misce&llaneous"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:256
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr "Slapyvardis:"
+
+#: configdlg.ui:264
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can enter an alias for the interface.\n"
+"It will be used in the tooltip of the system\n"
+"tray icon for better differentiation of the\n"
+"icons."
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:277
+#, no-c-format
+msgid "Hide icon when &not connected"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:280
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When selected the icon for this interface will be\n"
+"hidden when the interface is not connected. \n"
+"When reconnected the icon will be shown again."
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:315
+#, no-c-format
+msgid "Hide icon &when not existing"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:318
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When selected the icon for this interface will be\n"
+"hidden when the interface does not exist. \n"
+"This is useful for interfaces that are dynamically\n"
+"created and destroyed, for example interfaces\n"
+"of bluetooth adaptors."
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:332
+#, no-c-format
+msgid "Activate statistics"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:348
+#, no-c-format
+msgid "Traffic activity threshold:"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:351
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out "
+"all the time. Set this value high enough so that KNemo won't show incoming "
+"and outgoing traffic all the time."
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:367
+#, no-c-format
+msgid " packets/s"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:393
+#, no-c-format
+msgid "Iconset:"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:399
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitorius"
+
+#: configdlg.ui:404
+#, no-c-format
+msgid "Modem"
+msgstr "Modemas"
+
+#: configdlg.ui:409
+#, no-c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Tinklas"
+
+#: configdlg.ui:414
+#, no-c-format
+msgid "Wireless"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:457
+#, no-c-format
+msgid "&ToolTip"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:468
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the "
+"tooltips \n"
+"of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:497
+#, no-c-format
+msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:525
+#, no-c-format
+msgid "Add the selected entry to the list of displayed information."
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:557
+#, no-c-format
+msgid "Display:"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:573
+#, no-c-format
+msgid "Available:"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:583
+#, no-c-format
+msgid "&Misc"
+msgstr "Į&vairūs"
+
+#: configdlg.ui:594
+#, no-c-format
+msgid "&Notifications"
+msgstr "Pra&nešimai"
+
+#: configdlg.ui:605
+#, no-c-format
+msgid "&Configure Sounds && Events..."
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:615
+#, no-c-format
+msgid "Update interval"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:626
+#, no-c-format
+msgid "Update interface information every"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:654 configdlg.ui:727
+#, no-c-format
+msgid "s"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:657
+#, no-c-format
+msgid ""
+"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means "
+"more CPU load but faster reaction on changes. Larger number means less CPU "
+"load but slow reaction on changes."
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:667
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "Būsena"
+
+#: configdlg.ui:678
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:686
+#, no-c-format
+msgid "Statistics are stored in the following directory:"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:699
+#, no-c-format
+msgid "Save statistics every"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:737
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Backend"
+msgstr "Fonas:"
+
+#: configdlg.ui:748
+#, no-c-format
+msgid "Use the following backend"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:764
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:829
+#, no-c-format
+msgid "Traffic &Plotter"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:840
+#, no-c-format
+msgid "Scale"
+msgstr "Mastelis"
+
+#: configdlg.ui:862
+#, no-c-format
+msgid "Pixel per time period:"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:870
+#, no-c-format
+msgid "Ma&ximum value:"
+msgstr "Ma&ksimali reikšmė:"
+
+#: configdlg.ui:892
+#, no-c-format
+msgid "Automatic &range detection"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:908
+#, no-c-format
+msgid "&Minimum value:"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:921
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "Tekstas"
+
+#: configdlg.ui:932
+#, no-c-format
+msgid "&Labels"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:940
+#, no-c-format
+msgid "Top &bar"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:948
+#, no-c-format
+msgid "Fo&nt size:"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:975
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Lines"
+msgstr "Linijos"
+
+#: configdlg.ui:1000
+#, no-c-format
+msgid "&Distance:"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:1011
+#, no-c-format
+msgid "Vertic&al lines"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:1019
+#, no-c-format
+msgid "V&ertical lines scroll"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:1041
+#, no-c-format
+msgid "Co&unt:"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:1052
+#, no-c-format
+msgid "Hori&zontal lines"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:1062
+#, no-c-format
+msgid "&Colors"
+msgstr "&Spalvos"
+
+#: configdlg.ui:1073
+#, no-c-format
+msgid "Vertical lines:"
+msgstr "Vertikalios linijos:"
+
+#: configdlg.ui:1105
+#, no-c-format
+msgid "Background:"
+msgstr "Fonas:"
+
+#: configdlg.ui:1121
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal lines:"
+msgstr "Horizontalios linijos:"
+
+#: configdlg.ui:1129
+#, no-c-format
+msgid "Outgoing traffic:"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:1137
+#, no-c-format
+msgid "Incoming traffic:"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:1155
+#, no-c-format
+msgid "Traffic"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:1166
+#, no-c-format
+msgid "Sho&w incoming traffic"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:1174
+#, no-c-format
+msgid "Show &outgoing traffic"
+msgstr ""
diff --git a/translations/messages/kcm_knemo/nl.po b/translations/messages/kcm_knemo/nl.po
new file mode 100644
index 0000000..444f94d
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/kcm_knemo/nl.po
@@ -0,0 +1,581 @@
+# translation of kcm_knemo.po to Dutch
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
+# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2006.
+# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcm_knemo\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-17 12:48+0200\n"
+"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
+"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:100
+msgid ""
+"<p>In this area you can add the custom entries for your context menu: "
+"<ol><li>check <b>Display custom entries in context menu</b>;</li><li>push on "
+"the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</li><li>edit the entry "
+"by double clicking in column <b>Menu text</b> and <b>Command</b>;</"
+"li><li>start from step 2 for every new entry</li>.</ol>If you need to "
+"execute the command as root user check the corresponding <b>Root</b> "
+"CheckBox."
+msgstr ""
+"<p>In dit gebied kunt u aangepaste opties aan uw contextmenu toevoegen: "
+"<ol><li>schakel <b>Aangepaste items tonen in contextmenu</b> in;</"
+"li><li>klik op de knop <b>Toevoegen</b> om een nieuwe optie aan de lijst toe "
+"te voegen;</li><li>bewerk het item door te dubbelklikken in de kolommen "
+"<b>Menutekst</b> en <b>Commando</b>;</li><li>begin bij stap 2 voor elk nieuw "
+"item</li>.</ol> Als u het commando als root dient uit te voeren, schakel dan "
+"het corresponderende keuzevakje <b>Root</b> in."
+
+#: configdialog.cpp:531
+msgid "Add new interface"
+msgstr "Nieuwe interface toevoegen"
+
+#: configdialog.cpp:532
+msgid ""
+"Please enter the name of the interface to be monitored.\n"
+"It should be something like 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'."
+msgstr ""
+"Voer de naam in van de interface die u wilt observeren.\n"
+"Dit zijn namen als 'eth1', 'wlan2' of 'ppp0'."
+
+#: configdialog.cpp:1066
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
+
+#: configdialog.cpp:1067
+msgid "Alias"
+msgstr "Alias"
+
+#: configdialog.cpp:1068
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: configdialog.cpp:1069
+msgid "Uptime"
+msgstr "Uptime"
+
+#: configdialog.cpp:1070
+msgid "IP-Address"
+msgstr "IP-adres"
+
+#: configdialog.cpp:1071
+msgid "Subnet Mask"
+msgstr "Subnetmasker"
+
+#: configdialog.cpp:1072
+msgid "HW-Address"
+msgstr "HW-adres"
+
+#: configdialog.cpp:1073
+msgid "Broadcast Address"
+msgstr "Broadcastadres"
+
+#: configdialog.cpp:1074
+msgid "Default Gateway"
+msgstr "Standaard-gateway"
+
+#: configdialog.cpp:1075
+msgid "PtP-Address"
+msgstr "PtP-adres"
+
+#: configdialog.cpp:1076
+msgid "Packets Received"
+msgstr "Pakketten ontvangen"
+
+#: configdialog.cpp:1077
+msgid "Packets Sent"
+msgstr "Pakketten verzonden"
+
+#: configdialog.cpp:1078
+msgid "Bytes Received"
+msgstr "Bytes ontvangen"
+
+#: configdialog.cpp:1079
+msgid "Bytes Sent"
+msgstr "Bytes verzonden"
+
+#: configdialog.cpp:1080
+msgid "Download Speed"
+msgstr "Downloadsnelheid"
+
+#: configdialog.cpp:1081
+msgid "Upload Speed"
+msgstr "Uploadsnelheid"
+
+#: configdialog.cpp:1082
+msgid "ESSID"
+msgstr "ESSID"
+
+#: configdialog.cpp:1083
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
+
+#: configdialog.cpp:1084
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frequentie"
+
+#: configdialog.cpp:1085
+msgid "Bit Rate"
+msgstr "Bitrate"
+
+#: configdialog.cpp:1086
+msgid "Access Point"
+msgstr "Accesspoint"
+
+#: configdialog.cpp:1087
+msgid "Link Quality"
+msgstr "Link-kwaliteit"
+
+#: configdialog.cpp:1088
+msgid "Nickname"
+msgstr "Bijnaam"
+
+#: configdialog.cpp:1089
+msgid "Encryption"
+msgstr "Versleuteling"
+
+#: configdlg.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Use KNemo to monitor your interfaces"
+msgstr "Gebruik KNemo om uw interfaces te volgen"
+
+#: configdlg.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "&Interfaces"
+msgstr "&Interfaces"
+
+#: configdlg.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Add a new interface"
+msgstr "Voeg een nieuwe interface toe"
+
+#: configdlg.ui:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the list of icons you wish to monitor. Please\n"
+"use the names understood by the command 'ifconfig',\n"
+"for example 'eth0', 'wlan0' or 'ppp0'."
+msgstr ""
+"Dit is de lijst met interfaces die u wilt observeren. Gebruik a.u.b. namen "
+"die begrepen worden door het commando 'ifconfig', zoals 'eth0', 'wlan0', of "
+"'ppp0'."
+
+#: configdlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "Delete the selected interface"
+msgstr "Verwijder de geselecteerde interface"
+
+#: configdlg.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "&Context Menu"
+msgstr "&Contextmenu"
+
+#: configdlg.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "&Display custom entries in context menu"
+msgstr "Gebruikerge&definieerde ingaven in contextmenu tonen"
+
+#: configdlg.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Root"
+msgstr "Root"
+
+#: configdlg.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Menu text"
+msgstr "Menutekst"
+
+#: configdlg.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "Command"
+msgstr "Commando"
+
+#: configdlg.ui:169
+#, no-c-format
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Voeg een nieuw item toe"
+
+#: configdlg.ui:186
+#, no-c-format
+msgid "Remove the selected entry"
+msgstr "Verwijder het geselecteerde item"
+
+#: configdlg.ui:214
+#, no-c-format
+msgid "Move the selected entry up"
+msgstr "Verplaats het geselecteerde item omhoog"
+
+#: configdlg.ui:225
+#, no-c-format
+msgid "Move the selected entry down"
+msgstr "Verplaats het geselecteerde item omlaag"
+
+#: configdlg.ui:237
+#, no-c-format
+msgid "Misce&llaneous"
+msgstr "&Diversen"
+
+#: configdlg.ui:256
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr "Alias:"
+
+#: configdlg.ui:264
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can enter an alias for the interface.\n"
+"It will be used in the tooltip of the system\n"
+"tray icon for better differentiation of the\n"
+"icons."
+msgstr ""
+"U kunt een alias voor de interface invoeren.\n"
+"Deze zal worden gebruikt in de tekstballon van het systeemvakpictogram.\n"
+"Via deze tekstballon kunt u de verschillende pictogrammen uit elkaar houden."
+
+#: configdlg.ui:277
+#, no-c-format
+msgid "Hide icon when &not connected"
+msgstr "Pictogram verbergen bij gee&n verbinding"
+
+#: configdlg.ui:280
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When selected the icon for this interface will be\n"
+"hidden when the interface is not connected. \n"
+"When reconnected the icon will be shown again."
+msgstr ""
+"Indien aangezet zal het pictogram voor deze interface verborgen worden als "
+"er geen verbinding is. Zodra de verbinding is opgezet zal het pictogram weer "
+"worden getoond."
+
+#: configdlg.ui:315
+#, no-c-format
+msgid "Hide icon &when not existing"
+msgstr "Pictogram &verbergen bij niet-bestaand"
+
+#: configdlg.ui:318
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When selected the icon for this interface will be\n"
+"hidden when the interface does not exist. \n"
+"This is useful for interfaces that are dynamically\n"
+"created and destroyed, for example interfaces\n"
+"of bluetooth adaptors."
+msgstr ""
+"Indien aangezet zal het pictogram voor deze \n"
+"interface worden verborgen als de interface \n"
+"niet bestaat.\n"
+"Dit is handig bij interfaces die dynamisch \n"
+"worden aangemaakt en vernietigd, \n"
+"zoals interfaces van bluetooth-adapters."
+
+#: configdlg.ui:332
+#, no-c-format
+msgid "Activate statistics"
+msgstr "Statistieken activeren"
+
+#: configdlg.ui:348
+#, no-c-format
+msgid "Traffic activity threshold:"
+msgstr "Drempel voor netwerkactiviteit:"
+
+#: configdlg.ui:351
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out "
+"all the time. Set this value high enough so that KNemo won't show incoming "
+"and outgoing traffic all the time."
+msgstr ""
+"Gebruik dit voor netwerken met veel ruis, zoals veel pakketten die telkens "
+"in- en uitgaan. Zet deze waarde hoog genoeg zodat KNemo niet de hele tijd "
+"inkomend en uitgaand verkeer weergeeft."
+
+#: configdlg.ui:367
+#, no-c-format
+msgid " packets/s"
+msgstr " pakketten/s"
+
+#: configdlg.ui:393
+#, no-c-format
+msgid "Iconset:"
+msgstr "Pictogramset:"
+
+#: configdlg.ui:399
+#, no-c-format
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitoren"
+
+#: configdlg.ui:404
+#, no-c-format
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
+
+#: configdlg.ui:409
+#, no-c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Netwerk"
+
+#: configdlg.ui:414
+#, no-c-format
+msgid "Wireless"
+msgstr "Draadloos"
+
+#: configdlg.ui:457
+#, no-c-format
+msgid "&ToolTip"
+msgstr "&Tekstballon"
+
+#: configdlg.ui:468
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the "
+"tooltips \n"
+"of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>"
+msgstr ""
+"<b>Opmerking: toegevoegde draadloos-specifieke informatie zal alleen worden "
+"getoond in de tekstballonnen van draadloze apparaten, niet in die van "
+"standaard-interfaces.</b>"
+
+#: configdlg.ui:497
+#, no-c-format
+msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information"
+msgstr "Verwijder de geselecteerde ingave uit de lijst met getoonde informatie"
+
+#: configdlg.ui:525
+#, no-c-format
+msgid "Add the selected entry to the list of displayed information."
+msgstr "Voeg de geselecteerde ingave toe aan de lijst met getoonde informatie."
+
+#: configdlg.ui:557
+#, no-c-format
+msgid "Display:"
+msgstr "Weergave:"
+
+#: configdlg.ui:573
+#, no-c-format
+msgid "Available:"
+msgstr "Beschikbaar:"
+
+#: configdlg.ui:583
+#, no-c-format
+msgid "&Misc"
+msgstr "&Overig"
+
+#: configdlg.ui:594
+#, no-c-format
+msgid "&Notifications"
+msgstr "&Notificaties"
+
+#: configdlg.ui:605
+#, no-c-format
+msgid "&Configure Sounds && Events..."
+msgstr "Geluiden en gebeurtenis&sen instellen..."
+
+#: configdlg.ui:615
+#, no-c-format
+msgid "Update interval"
+msgstr "Bijwerkinterval"
+
+#: configdlg.ui:626
+#, no-c-format
+msgid "Update interface information every"
+msgstr "Informatie bijwerken iedere"
+
+#: configdlg.ui:654 configdlg.ui:727
+#, no-c-format
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: configdlg.ui:657
+#, no-c-format
+msgid ""
+"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means "
+"more CPU load but faster reaction on changes. Larger number means less CPU "
+"load but slow reaction on changes."
+msgstr ""
+"Hoe vaak KNemo de netwerkinterface moet vragen voor informatie. Een lage "
+"waarde kost meer processorkracht maar zorgt voor een snellere reactie op "
+"veranderingen. Bij een hogere waarde is er minder processorkracht nodig maar "
+"wordt er niet snel op veranderingen gereageerd."
+
+#: configdlg.ui:667
+#, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistieken"
+
+#: configdlg.ui:678
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: configdlg.ui:686
+#, no-c-format
+msgid "Statistics are stored in the following directory:"
+msgstr "Statistieken worden in de volgende map opgeslagen:"
+
+#: configdlg.ui:699
+#, no-c-format
+msgid "Save statistics every"
+msgstr "Statistieken opslaan iedere"
+
+#: configdlg.ui:737
+#, no-c-format
+msgid "Backend"
+msgstr "Backend"
+
+#: configdlg.ui:748
+#, no-c-format
+msgid "Use the following backend"
+msgstr "De volgende backend gebruiken"
+
+#: configdlg.ui:764
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Beschrijving:"
+
+#: configdlg.ui:829
+#, no-c-format
+msgid "Traffic &Plotter"
+msgstr "Verkeer&grafiek"
+
+#: configdlg.ui:840
+#, no-c-format
+msgid "Scale"
+msgstr "Schaal"
+
+#: configdlg.ui:862
+#, no-c-format
+msgid "Pixel per time period:"
+msgstr "Pixel per tijdperiode:"
+
+#: configdlg.ui:870
+#, no-c-format
+msgid "Ma&ximum value:"
+msgstr "Ma&ximum waarde:"
+
+#: configdlg.ui:892
+#, no-c-format
+msgid "Automatic &range detection"
+msgstr "Automatische be&reikdetectie"
+
+#: configdlg.ui:908
+#, no-c-format
+msgid "&Minimum value:"
+msgstr "&Minimum waarde:"
+
+#: configdlg.ui:921
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: configdlg.ui:932
+#, no-c-format
+msgid "&Labels"
+msgstr "&Labels"
+
+#: configdlg.ui:940
+#, no-c-format
+msgid "Top &bar"
+msgstr "Top&balk"
+
+#: configdlg.ui:948
+#, no-c-format
+msgid "Fo&nt size:"
+msgstr "Teken&grootte:"
+
+#: configdlg.ui:975
+#, no-c-format
+msgid "Lines"
+msgstr "Lijnen"
+
+#: configdlg.ui:1000
+#, no-c-format
+msgid "&Distance:"
+msgstr "Afstan&d:"
+
+#: configdlg.ui:1011
+#, no-c-format
+msgid "Vertic&al lines"
+msgstr "Vertic&ale lijnen"
+
+#: configdlg.ui:1019
+#, no-c-format
+msgid "V&ertical lines scroll"
+msgstr "V&erticale lijnen verschuiven"
+
+#: configdlg.ui:1041
+#, no-c-format
+msgid "Co&unt:"
+msgstr "&Aantal:"
+
+#: configdlg.ui:1052
+#, no-c-format
+msgid "Hori&zontal lines"
+msgstr "Hori&zontale lijnen"
+
+#: configdlg.ui:1062
+#, no-c-format
+msgid "&Colors"
+msgstr "&Kleuren"
+
+#: configdlg.ui:1073
+#, no-c-format
+msgid "Vertical lines:"
+msgstr "Verticale lijnen:"
+
+#: configdlg.ui:1105
+#, no-c-format
+msgid "Background:"
+msgstr "Achtergrond:"
+
+#: configdlg.ui:1121
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal lines:"
+msgstr "Horizontale lijnen:"
+
+#: configdlg.ui:1129
+#, no-c-format
+msgid "Outgoing traffic:"
+msgstr "Uitgaand verkeer:"
+
+#: configdlg.ui:1137
+#, no-c-format
+msgid "Incoming traffic:"
+msgstr "Inkomend verkeer:"
+
+#: configdlg.ui:1155
+#, no-c-format
+msgid "Traffic"
+msgstr "Verkeer"
+
+#: configdlg.ui:1166
+#, no-c-format
+msgid "Sho&w incoming traffic"
+msgstr "Inkomend &verkeer tonen"
+
+#: configdlg.ui:1174
+#, no-c-format
+msgid "Show &outgoing traffic"
+msgstr "Uitgaand verkeer t&onen"
diff --git a/translations/messages/kcm_knemo/pl.po b/translations/messages/kcm_knemo/pl.po
new file mode 100644
index 0000000..b44d70b
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/kcm_knemo/pl.po
@@ -0,0 +1,576 @@
+# translation of kcm_knemo.po to Polish
+# Marcin Zasada <emzeta76@gazeta.pl>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcm_knemo\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-11 14:48+0100\n"
+"Last-Translator: mcbx\n"
+"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:100
+msgid ""
+"<p>In this area you can add the custom entries for your context menu: "
+"<ol><li>check <b>Display custom entries in context menu</b>;</li><li>push on "
+"the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</li><li>edit the entry "
+"by double clicking in column <b>Menu text</b> and <b>Command</b>;</"
+"li><li>start from step 2 for every new entry</li>.</ol>If you need to "
+"execute the command as root user check the corresponding <b>Root</b> "
+"CheckBox."
+msgstr ""
+"<p>Możesz tu dodawać własne wpisy do menu kontekstowego: <ol><li>Zaznaczenie "
+"<b>Pokazuje własne wpisy w menu kontekstowym.</b>;</li><li>wciśnięcie "
+"przycisku <b>Dodaj</b> dodaje nową pozycję na listę;</li><li>Wpis można "
+"edytować klikając na pozycję <b>Tekst Menu</b> lub <b>Polecenie</b>;</"
+"li><li>Rozpoczynaj od kroku 2 dla każdej kolejnej pozycji</li>.</ol>Jeżeli "
+"chcesz uruchamiać polecenie jako administrator, zaznacz opcję <b>Root</b>."
+
+#: configdialog.cpp:531
+msgid "Add new interface"
+msgstr "Dodaj nowy interfejs"
+
+#: configdialog.cpp:532
+msgid ""
+"Please enter the name of the interface to be monitored.\n"
+"It should be something like 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'."
+msgstr ""
+"Proszę podać nazwę interfejsu do monitorowania.\n"
+"To powinno wyglądać jak 'eth1', 'wlan2' lub 'ppp0'."
+
+#: configdialog.cpp:1066
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfejs"
+
+#: configdialog.cpp:1067
+msgid "Alias"
+msgstr "Alias"
+
+#: configdialog.cpp:1068
+msgid "Status"
+msgstr "Stan"
+
+#: configdialog.cpp:1069
+msgid "Uptime"
+msgstr "Czas działania"
+
+#: configdialog.cpp:1070
+msgid "IP-Address"
+msgstr "Adres IP"
+
+#: configdialog.cpp:1071
+msgid "Subnet Mask"
+msgstr "Maska podsieci"
+
+#: configdialog.cpp:1072
+msgid "HW-Address"
+msgstr "Adres sprzętowy"
+
+#: configdialog.cpp:1073
+msgid "Broadcast Address"
+msgstr "Adres rozgłaszania"
+
+#: configdialog.cpp:1074
+msgid "Default Gateway"
+msgstr "Domyślna brama"
+
+#: configdialog.cpp:1075
+msgid "PtP-Address"
+msgstr "Adres PtP"
+
+#: configdialog.cpp:1076
+msgid "Packets Received"
+msgstr "Odebrane pakiety"
+
+#: configdialog.cpp:1077
+msgid "Packets Sent"
+msgstr "Wysłane pakiety"
+
+#: configdialog.cpp:1078
+msgid "Bytes Received"
+msgstr "Odebrane bajty"
+
+#: configdialog.cpp:1079
+msgid "Bytes Sent"
+msgstr "Wysłane bajty"
+
+#: configdialog.cpp:1080
+msgid "Download Speed"
+msgstr "Prędkość pobierania"
+
+#: configdialog.cpp:1081
+msgid "Upload Speed"
+msgstr "Prędkość wysyłania"
+
+#: configdialog.cpp:1082
+msgid "ESSID"
+msgstr "ESSID"
+
+#: configdialog.cpp:1083
+msgid "Mode"
+msgstr "Tryb"
+
+#: configdialog.cpp:1084
+msgid "Frequency"
+msgstr "Częstotliwość"
+
+#: configdialog.cpp:1085
+msgid "Bit Rate"
+msgstr "Szybkość transmisji"
+
+#: configdialog.cpp:1086
+msgid "Access Point"
+msgstr "Punkt dostępu"
+
+#: configdialog.cpp:1087
+msgid "Link Quality"
+msgstr "Jakość połączenia"
+
+#: configdialog.cpp:1088
+msgid "Nickname"
+msgstr "Pseudonim"
+
+#: configdialog.cpp:1089
+msgid "Encryption"
+msgstr "Szyfrowanie"
+
+#: configdlg.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Use KNemo to monitor your interfaces"
+msgstr "Użyj KNemo do monitorowania interfejsów sieciowych"
+
+#: configdlg.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "&Interfaces"
+msgstr "&Interfejsy"
+
+#: configdlg.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Add a new interface"
+msgstr "Dodaj nowy interfejs"
+
+#: configdlg.ui:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the list of icons you wish to monitor. Please\n"
+"use the names understood by the command 'ifconfig',\n"
+"for example 'eth0', 'wlan0' or 'ppp0'."
+msgstr ""
+"To jest lista ikon, które będą monitorowane. Proszę\n"
+"używać nazw zrozumiałych dla komend 'ifconfig',\n"
+"na przykład: 'eth0', 'wlan0' lub 'pp0'."
+
+#: configdlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "Delete the selected interface"
+msgstr "Usuń wybrany interfejs"
+
+#: configdlg.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "&Context Menu"
+msgstr "Menu &kontekstowe"
+
+#: configdlg.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "&Display custom entries in context menu"
+msgstr "Wyświetl niestan&dardowe pozycje w menu kontekstowym"
+
+#: configdlg.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Root"
+msgstr "Root"
+
+#: configdlg.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Menu text"
+msgstr "Tekst Menu"
+
+#: configdlg.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "Command"
+msgstr "Polecenie"
+
+#: configdlg.ui:169
+#, no-c-format
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Dodaj nową pozycję"
+
+#: configdlg.ui:186
+#, no-c-format
+msgid "Remove the selected entry"
+msgstr "Usuń wybraną pozycję"
+
+#: configdlg.ui:214
+#, no-c-format
+msgid "Move the selected entry up"
+msgstr "Przesuń wybraną pozycję w górę"
+
+#: configdlg.ui:225
+#, no-c-format
+msgid "Move the selected entry down"
+msgstr "Przesuń wybraną pozycję w dół"
+
+#: configdlg.ui:237
+#, no-c-format
+msgid "Misce&llaneous"
+msgstr "Inne"
+
+#: configdlg.ui:256
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr "Alias:"
+
+#: configdlg.ui:264
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can enter an alias for the interface.\n"
+"It will be used in the tooltip of the system\n"
+"tray icon for better differentiation of the\n"
+"icons."
+msgstr ""
+"Możesz wprowadzić alias dla interfejsu.\n"
+"Będzie on używany w podpowiedzi ikony\n"
+"w tacce systemowej dla lepszego \n"
+"rozróżnienia interfejsów."
+
+#: configdlg.ui:277
+#, no-c-format
+msgid "Hide icon when &not connected"
+msgstr "Ukryj ikonę kiedy &nie połączony"
+
+#: configdlg.ui:280
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When selected the icon for this interface will be\n"
+"hidden when the interface is not connected. \n"
+"When reconnected the icon will be shown again."
+msgstr ""
+"Kiedy interfejs nie jest podłączony to wybrane\n"
+"ikony dla tego interfejsu zostaną ukryte.\n"
+"Po ponownym podłączeniu ikona powtórnie się pojawi."
+
+#: configdlg.ui:315
+#, no-c-format
+msgid "Hide icon &when not existing"
+msgstr "Ukryj ikonę kiedy nie &istnieje"
+
+#: configdlg.ui:318
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When selected the icon for this interface will be\n"
+"hidden when the interface does not exist. \n"
+"This is useful for interfaces that are dynamically\n"
+"created and destroyed, for example interfaces\n"
+"of bluetooth adaptors."
+msgstr ""
+"Kiedy interfejs nie istnieje, wtedy wybrane ikony\n"
+"dla tego interfejsu zostaną ukryte.\n"
+"Jest to użyteczne dla interfejsów, które są tworzone\n"
+"i niszczone dynamicznie, na przykład interfejsy dla\n"
+"wtyczek bluetooth."
+
+#: configdlg.ui:332
+#, no-c-format
+msgid "Activate statistics"
+msgstr "Aktywuj statystyki"
+
+#: configdlg.ui:348
+#, no-c-format
+msgid "Traffic activity threshold:"
+msgstr "Próg aktywności ruchu:"
+
+#: configdlg.ui:351
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out "
+"all the time. Set this value high enough so that KNemo won't show incoming "
+"and outgoing traffic all the time."
+msgstr ""
+"Użyj tej opcji gdy ciągły ruch tej sieci jest duży. KNemo nie będzie wtedy "
+"pokazywał cały czas ruchu przychodzącego i wychodzącego."
+
+#: configdlg.ui:367
+#, no-c-format
+msgid " packets/s"
+msgstr " pakiety/s"
+
+#: configdlg.ui:393
+#, no-c-format
+msgid "Iconset:"
+msgstr "Wybór ikon:"
+
+#: configdlg.ui:399
+#, no-c-format
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#: configdlg.ui:404
+#, no-c-format
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
+
+#: configdlg.ui:409
+#, no-c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Sieć"
+
+#: configdlg.ui:414
+#, no-c-format
+msgid "Wireless"
+msgstr "Bezprzewodowe"
+
+#: configdlg.ui:457
+#, no-c-format
+msgid "&ToolTip"
+msgstr "Podpowiedź"
+
+#: configdlg.ui:468
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the "
+"tooltips \n"
+"of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>"
+msgstr ""
+"<b>Uwaga: Informacje specyficzne dla sieci bezprzewodowych pokażą się tylko "
+"dla \n"
+"bezprzewodowych interfejsów.</b>"
+
+#: configdlg.ui:497
+#, no-c-format
+msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information"
+msgstr "Usuń wybraną pozycję z listy wyświetlanych informacji"
+
+#: configdlg.ui:525
+#, no-c-format
+msgid "Add the selected entry to the list of displayed information."
+msgstr "Dodaj wybraną pozycję do listy wyświetlanych informacji"
+
+#: configdlg.ui:557
+#, no-c-format
+msgid "Display:"
+msgstr "Wyświetl:"
+
+#: configdlg.ui:573
+#, no-c-format
+msgid "Available:"
+msgstr "Dostępne:"
+
+#: configdlg.ui:583
+#, no-c-format
+msgid "&Misc"
+msgstr "&Różne"
+
+#: configdlg.ui:594
+#, no-c-format
+msgid "&Notifications"
+msgstr "&Powiadamianie"
+
+#: configdlg.ui:605
+#, no-c-format
+msgid "&Configure Sounds && Events..."
+msgstr "&Konfiguruj dźwięki i zdarzenia..."
+
+#: configdlg.ui:615
+#, no-c-format
+msgid "Update interval"
+msgstr "Częstotliwość odświeżania"
+
+#: configdlg.ui:626
+#, no-c-format
+msgid "Update interface information every"
+msgstr "Aktualizuj informacje o interfejsie co podany czas"
+
+#: configdlg.ui:654 configdlg.ui:727
+#, no-c-format
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: configdlg.ui:657
+#, no-c-format
+msgid ""
+"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means "
+"more CPU load but faster reaction on changes. Larger number means less CPU "
+"load but slow reaction on changes."
+msgstr ""
+"Jak często KNemo powinien pytać o informacje interfejsu. Niższa liczba "
+"powiększa obciążenie CPU, lecz szybciej pokazuje zmiany. Duża liczba "
+"zmniejsza użycie CPU, jednak zmiany widoczne są z opóźnieniem."
+
+#: configdlg.ui:667
+#, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statystyki"
+
+#: configdlg.ui:678
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: configdlg.ui:686
+#, no-c-format
+msgid "Statistics are stored in the following directory:"
+msgstr "Statystyki przechowywane są w następującym katalogu:"
+
+#: configdlg.ui:699
+#, no-c-format
+msgid "Save statistics every"
+msgstr "Zapisuj statystyki co"
+
+#: configdlg.ui:737
+#, no-c-format
+msgid "Backend"
+msgstr "Backend"
+
+#: configdlg.ui:748
+#, no-c-format
+msgid "Use the following backend"
+msgstr "Użyj następującego backendu"
+
+#: configdlg.ui:764
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Opis:"
+
+#: configdlg.ui:829
+#, no-c-format
+msgid "Traffic &Plotter"
+msgstr "&Ploter ruchu w sieci"
+
+#: configdlg.ui:840
+#, no-c-format
+msgid "Scale"
+msgstr "Skala"
+
+#: configdlg.ui:862
+#, no-c-format
+msgid "Pixel per time period:"
+msgstr "Piksel na jednostkę czasu:"
+
+#: configdlg.ui:870
+#, no-c-format
+msgid "Ma&ximum value:"
+msgstr "Maksymalna wartość:"
+
+#: configdlg.ui:892
+#, no-c-format
+msgid "Automatic &range detection"
+msgstr "Automatyczny wybó&r zakresu"
+
+#: configdlg.ui:908
+#, no-c-format
+msgid "&Minimum value:"
+msgstr "&Minimalna wartość:"
+
+#: configdlg.ui:921
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: configdlg.ui:932
+#, no-c-format
+msgid "&Labels"
+msgstr "Etykiety"
+
+#: configdlg.ui:940
+#, no-c-format
+msgid "Top &bar"
+msgstr "Górny pasek"
+
+#: configdlg.ui:948
+#, no-c-format
+msgid "Fo&nt size:"
+msgstr "Wielkość czcio&nki:"
+
+#: configdlg.ui:975
+#, no-c-format
+msgid "Lines"
+msgstr "Linie"
+
+#: configdlg.ui:1000
+#, no-c-format
+msgid "&Distance:"
+msgstr "O&dległość:"
+
+#: configdlg.ui:1011
+#, no-c-format
+msgid "Vertic&al lines"
+msgstr "Linie pionowe"
+
+#: configdlg.ui:1019
+#, no-c-format
+msgid "V&ertical lines scroll"
+msgstr "Prz&ewijanie pionowych linii"
+
+#: configdlg.ui:1041
+#, no-c-format
+msgid "Co&unt:"
+msgstr "Liczba:"
+
+#: configdlg.ui:1052
+#, no-c-format
+msgid "Hori&zontal lines"
+msgstr "Linie po&ziome"
+
+#: configdlg.ui:1062
+#, no-c-format
+msgid "&Colors"
+msgstr "&Kolory"
+
+#: configdlg.ui:1073
+#, no-c-format
+msgid "Vertical lines:"
+msgstr "Linie pionowe:"
+
+#: configdlg.ui:1105
+#, no-c-format
+msgid "Background:"
+msgstr "Tło:"
+
+#: configdlg.ui:1121
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal lines:"
+msgstr "Linie poziome:"
+
+#: configdlg.ui:1129
+#, no-c-format
+msgid "Outgoing traffic:"
+msgstr "Ruch wychodzący:"
+
+#: configdlg.ui:1137
+#, no-c-format
+msgid "Incoming traffic:"
+msgstr "Ruch przychodzący:"
+
+#: configdlg.ui:1155
+#, no-c-format
+msgid "Traffic"
+msgstr "Ruch w sieci"
+
+#: configdlg.ui:1166
+#, no-c-format
+msgid "Sho&w incoming traffic"
+msgstr "Pokazuj ruch przychodzący"
+
+#: configdlg.ui:1174
+#, no-c-format
+msgid "Show &outgoing traffic"
+msgstr "Pokaż ruch wych&odzący"
diff --git a/translations/messages/kcm_knemo/pt.po b/translations/messages/kcm_knemo/pt.po
new file mode 100644
index 0000000..877a6b6
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/kcm_knemo/pt.po
@@ -0,0 +1,576 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcm_knemo\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-12 14:43+0100\n"
+"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
+"Language-Team: pt <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-IgnoreConsistency: Root\n"
+"X-POFile-SpellExtra: PaP wlan HW ifconfig ESSID eth Root Gateway KNemo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ConfigDlg\n"
+"X-POFile-IgnoreConsistency: Alias\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:100
+msgid ""
+"<p>In this area you can add the custom entries for your context menu: "
+"<ol><li>check <b>Display custom entries in context menu</b>;</li><li>push on "
+"the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</li><li>edit the entry "
+"by double clicking in column <b>Menu text</b> and <b>Command</b>;</"
+"li><li>start from step 2 for every new entry</li>.</ol>If you need to "
+"execute the command as root user check the corresponding <b>Root</b> "
+"CheckBox."
+msgstr ""
+"<p>Nesta área, poderá adicionar os itens personalizados ao seu menu de "
+"contexto: <ol><li>assinale a opção <b>Mostrar os itens personalizados no "
+"menu de contexto</b>;</li><li>carregue no botão <b>Adicionar</b> para "
+"adicionar um item à lista;</li><li>edite o item, fazendo para tal duplo-"
+"click na coluna <b>Texto do menu</b> e <b>Comando</b>;</li><li>repita desde "
+"o passo 2 para cada novo item</li>.</ol>Se necessita de executar o comando "
+"como 'root', assinale a opção respectiva <b>Root</b>."
+
+#: configdialog.cpp:531
+msgid "Add new interface"
+msgstr "Adicionar uma nova interface"
+
+#: configdialog.cpp:532
+msgid ""
+"Please enter the name of the interface to be monitored.\n"
+"It should be something like 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'."
+msgstr ""
+"Indique por favor o nome da interface a vigiar.\n"
+"Deverá ser algo do género 'eth1', 'wlan2' ou 'ppp0'."
+
+#: configdialog.cpp:1066
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
+
+#: configdialog.cpp:1067
+msgid "Alias"
+msgstr "Alternativa"
+
+#: configdialog.cpp:1068
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
+
+#: configdialog.cpp:1069
+msgid "Uptime"
+msgstr "Tempo de Funcionamento"
+
+#: configdialog.cpp:1070
+msgid "IP-Address"
+msgstr "Endereço IP"
+
+#: configdialog.cpp:1071
+msgid "Subnet Mask"
+msgstr "Máscara de Sub-Rede"
+
+#: configdialog.cpp:1072
+msgid "HW-Address"
+msgstr "Endereço HW"
+
+#: configdialog.cpp:1073
+msgid "Broadcast Address"
+msgstr "Endereço de Difusão"
+
+#: configdialog.cpp:1074
+msgid "Default Gateway"
+msgstr "'Gateway' por Omissão"
+
+#: configdialog.cpp:1075
+msgid "PtP-Address"
+msgstr "Endereço PaP"
+
+#: configdialog.cpp:1076
+msgid "Packets Received"
+msgstr "Pacotes Recebidos"
+
+#: configdialog.cpp:1077
+msgid "Packets Sent"
+msgstr "Pacotes Enviados"
+
+#: configdialog.cpp:1078
+msgid "Bytes Received"
+msgstr "'Bytes' Recebidos"
+
+#: configdialog.cpp:1079
+msgid "Bytes Sent"
+msgstr "Bytes Enviados"
+
+#: configdialog.cpp:1080
+msgid "Download Speed"
+msgstr "Velocidade de Recepção"
+
+#: configdialog.cpp:1081
+msgid "Upload Speed"
+msgstr "Velocidade de Envio"
+
+#: configdialog.cpp:1082
+msgid "ESSID"
+msgstr "ESSID"
+
+#: configdialog.cpp:1083
+msgid "Mode"
+msgstr "Modo"
+
+#: configdialog.cpp:1084
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frequência"
+
+#: configdialog.cpp:1085
+msgid "Bit Rate"
+msgstr "Taxa de Bits"
+
+#: configdialog.cpp:1086
+msgid "Access Point"
+msgstr "Ponto de Acesso"
+
+#: configdialog.cpp:1087
+msgid "Link Quality"
+msgstr "Qualidade da Ligação"
+
+#: configdialog.cpp:1088
+msgid "Nickname"
+msgstr "Alcunha"
+
+#: configdialog.cpp:1089
+msgid "Encryption"
+msgstr "Encriptação"
+
+#: configdlg.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Use KNemo to monitor your interfaces"
+msgstr "Usar o KNemo para vigiar as suas interfaces"
+
+#: configdlg.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "&Interfaces"
+msgstr "&Interfaces"
+
+#: configdlg.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Add a new interface"
+msgstr "Adicionar uma nova interface"
+
+#: configdlg.ui:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the list of icons you wish to monitor. Please\n"
+"use the names understood by the command 'ifconfig',\n"
+"for example 'eth0', 'wlan0' or 'ppp0'."
+msgstr ""
+"Esta é a lista dos ícones que você deseja vigiar. Por favor\n"
+"use os nomes que o comando 'ifconfig' compreende,\n"
+"por exemplo 'eth0', 'wlan0' ou 'ppp0'."
+
+#: configdlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "Delete the selected interface"
+msgstr "Remover a interface seleccionada"
+
+#: configdlg.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "&Context Menu"
+msgstr "Menu de &Contexto"
+
+#: configdlg.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "&Display custom entries in context menu"
+msgstr "Mostrar os itens personaliza&dos no menu de contexto"
+
+#: configdlg.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Root"
+msgstr "'Root'"
+
+#: configdlg.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Menu text"
+msgstr "Texto do menu"
+
+#: configdlg.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "Command"
+msgstr "Comando"
+
+#: configdlg.ui:169
+#, no-c-format
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Adicionar um novo item"
+
+#: configdlg.ui:186
+#, no-c-format
+msgid "Remove the selected entry"
+msgstr "Remover o item seleccionado"
+
+#: configdlg.ui:214
+#, no-c-format
+msgid "Move the selected entry up"
+msgstr "Subir o item seleccionado"
+
+#: configdlg.ui:225
+#, no-c-format
+msgid "Move the selected entry down"
+msgstr "Descer o item seleccionado"
+
+#: configdlg.ui:237
+#, no-c-format
+msgid "Misce&llaneous"
+msgstr "Diver&sos"
+
+#: configdlg.ui:256
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr "Nome alternativo:"
+
+#: configdlg.ui:264
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can enter an alias for the interface.\n"
+"It will be used in the tooltip of the system\n"
+"tray icon for better differentiation of the\n"
+"icons."
+msgstr ""
+"Poderá indicar um nome alternativo para a interface.\n"
+"Será usado na dica do ícone da bandeja do sistema,\n"
+"para diferenciar melhor os ícones."
+
+#: configdlg.ui:277
+#, no-c-format
+msgid "Hide icon when &not connected"
+msgstr "Esconder o ícone quando &não estiver ligado"
+
+#: configdlg.ui:280
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When selected the icon for this interface will be\n"
+"hidden when the interface is not connected. \n"
+"When reconnected the icon will be shown again."
+msgstr ""
+"Quando seleccionar a opção, o ícone desta interface\n"
+"ficará escondido quando a interface não estiver ligada.\n"
+"Quando se voltar a ligar, o ícone irá aparecer de novo."
+
+#: configdlg.ui:315
+#, no-c-format
+msgid "Hide icon &when not existing"
+msgstr "Esconder o ícone &quando não existir"
+
+#: configdlg.ui:318
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When selected the icon for this interface will be\n"
+"hidden when the interface does not exist. \n"
+"This is useful for interfaces that are dynamically\n"
+"created and destroyed, for example interfaces\n"
+"of bluetooth adaptors."
+msgstr ""
+"Quando a opção estiver seleccionada, o ícone desta\n"
+"interface ficará escondido quando a interface não existir.\n"
+"Isto é útil para as interfaces que são criadas e destruídas\n"
+"dinamicamente, como por exemplo as interfaces dos dispositivos\n"
+"Bluetooth."
+
+#: configdlg.ui:332
+#, no-c-format
+msgid "Activate statistics"
+msgstr "Activar as estatísticas"
+
+#: configdlg.ui:348
+#, no-c-format
+msgid "Traffic activity threshold:"
+msgstr "Limitar de tráfego:"
+
+#: configdlg.ui:351
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out "
+"all the time. Set this value high enough so that KNemo won't show incoming "
+"and outgoing traffic all the time."
+msgstr ""
+"Utilize isto para redes com muito ruído, ou seja, muitos pacotes a chegar e "
+"partir a todo o momento. Escolha um valor suficientemente elevado de modo a "
+"que o KNemo não mostre tráfego a chegar e partir a toda a hora."
+
+#: configdlg.ui:367
+#, no-c-format
+msgid " packets/s"
+msgstr " pacotes/s"
+
+#: configdlg.ui:393
+#, no-c-format
+msgid "Iconset:"
+msgstr "Ícones:"
+
+#: configdlg.ui:399
+#, no-c-format
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#: configdlg.ui:404
+#, no-c-format
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
+
+#: configdlg.ui:409
+#, no-c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Rede"
+
+#: configdlg.ui:414
+#, no-c-format
+msgid "Wireless"
+msgstr "Sem-fios"
+
+#: configdlg.ui:457
+#, no-c-format
+msgid "&ToolTip"
+msgstr "&Dica"
+
+#: configdlg.ui:468
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the "
+"tooltips \n"
+"of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>"
+msgstr ""
+"<b>Nota: A adição de informação específica de interfaces sem-fios só "
+"aparecerá nas dicas\n"
+"dos dispositivos sem-fios, e não nas dicas das interfaces normais.</b>"
+
+#: configdlg.ui:497
+#, no-c-format
+msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information"
+msgstr "Remover o item seleccionado da lista de informação visível"
+
+#: configdlg.ui:525
+#, no-c-format
+msgid "Add the selected entry to the list of displayed information."
+msgstr "Adicionar o item seleccionado à lista de informação visível."
+
+#: configdlg.ui:557
+#, no-c-format
+msgid "Display:"
+msgstr "Mostrar:"
+
+#: configdlg.ui:573
+#, no-c-format
+msgid "Available:"
+msgstr "Disponível:"
+
+#: configdlg.ui:583
+#, no-c-format
+msgid "&Misc"
+msgstr "&Diversos"
+
+#: configdlg.ui:594
+#, no-c-format
+msgid "&Notifications"
+msgstr "&Notificações"
+
+#: configdlg.ui:605
+#, no-c-format
+msgid "&Configure Sounds && Events..."
+msgstr "&Configurar os Sons e Eventos..."
+
+#: configdlg.ui:615
+#, no-c-format
+msgid "Update interval"
+msgstr "Intervalo de actualização"
+
+#: configdlg.ui:626
+#, no-c-format
+msgid "Update interface information every"
+msgstr "Actualizar a informação da interface a cada"
+
+#: configdlg.ui:654 configdlg.ui:727
+#, no-c-format
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: configdlg.ui:657
+#, no-c-format
+msgid ""
+"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means "
+"more CPU load but faster reaction on changes. Larger number means less CPU "
+"load but slow reaction on changes."
+msgstr ""
+"Com que frequência o KNemo deverá actualizar a informação da interface. Um "
+"valor menor significa uma maior carga do CPU mas uma reacção mais rápida às "
+"alterações. Um número maior significa uma menor carga mas uma reacção mais "
+"fraca a mudanças."
+
+#: configdlg.ui:667
+#, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "Estatísticas"
+
+#: configdlg.ui:678
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: configdlg.ui:686
+#, no-c-format
+msgid "Statistics are stored in the following directory:"
+msgstr "As estatísticas são gravadas na seguinte pasta:"
+
+#: configdlg.ui:699
+#, no-c-format
+msgid "Save statistics every"
+msgstr "Gravar as estatísticas a cada"
+
+#: configdlg.ui:737
+#, no-c-format
+msgid "Backend"
+msgstr "Infra-estrutura"
+
+#: configdlg.ui:748
+#, no-c-format
+msgid "Use the following backend"
+msgstr "Usar a infra-estrutura seguinte"
+
+#: configdlg.ui:764
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Descrição:"
+
+#: configdlg.ui:829
+#, no-c-format
+msgid "Traffic &Plotter"
+msgstr "&Gráfico do Tráfego"
+
+#: configdlg.ui:840
+#, no-c-format
+msgid "Scale"
+msgstr "Escala"
+
+#: configdlg.ui:862
+#, no-c-format
+msgid "Pixel per time period:"
+msgstr "Período de pixels/tempo:"
+
+#: configdlg.ui:870
+#, no-c-format
+msgid "Ma&ximum value:"
+msgstr "Valor má&ximo:"
+
+#: configdlg.ui:892
+#, no-c-format
+msgid "Automatic &range detection"
+msgstr "Detecção automática do inte&rvalo"
+
+#: configdlg.ui:908
+#, no-c-format
+msgid "&Minimum value:"
+msgstr "Valor &mínimo:"
+
+#: configdlg.ui:921
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: configdlg.ui:932
+#, no-c-format
+msgid "&Labels"
+msgstr "&Legendas"
+
+#: configdlg.ui:940
+#, no-c-format
+msgid "Top &bar"
+msgstr "&Barra superior"
+
+#: configdlg.ui:948
+#, no-c-format
+msgid "Fo&nt size:"
+msgstr "Tama&nho da letra:"
+
+#: configdlg.ui:975
+#, no-c-format
+msgid "Lines"
+msgstr "Linhas"
+
+#: configdlg.ui:1000
+#, no-c-format
+msgid "&Distance:"
+msgstr "&Distância:"
+
+#: configdlg.ui:1011
+#, no-c-format
+msgid "Vertic&al lines"
+msgstr "Linh&as verticais"
+
+#: configdlg.ui:1019
+#, no-c-format
+msgid "V&ertical lines scroll"
+msgstr "D&eslocamento nas linhas verticais"
+
+#: configdlg.ui:1041
+#, no-c-format
+msgid "Co&unt:"
+msgstr "Q&uantidade:"
+
+#: configdlg.ui:1052
+#, no-c-format
+msgid "Hori&zontal lines"
+msgstr "Linhas hori&zontais"
+
+#: configdlg.ui:1062
+#, no-c-format
+msgid "&Colors"
+msgstr "&Cores"
+
+#: configdlg.ui:1073
+#, no-c-format
+msgid "Vertical lines:"
+msgstr "Linhas verticais:"
+
+#: configdlg.ui:1105
+#, no-c-format
+msgid "Background:"
+msgstr "Fundo:"
+
+#: configdlg.ui:1121
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal lines:"
+msgstr "Linhas horizontais:"
+
+#: configdlg.ui:1129
+#, no-c-format
+msgid "Outgoing traffic:"
+msgstr "Tráfego de saída:"
+
+#: configdlg.ui:1137
+#, no-c-format
+msgid "Incoming traffic:"
+msgstr "Tráfego à entrada:"
+
+#: configdlg.ui:1155
+#, no-c-format
+msgid "Traffic"
+msgstr "Tráfego"
+
+#: configdlg.ui:1166
+#, no-c-format
+msgid "Sho&w incoming traffic"
+msgstr "&Mostrar o tráfego à entrada"
+
+#: configdlg.ui:1174
+#, no-c-format
+msgid "Show &outgoing traffic"
+msgstr "Mostrar &o tráfego à saída"
diff --git a/translations/messages/kcm_knemo/pt_BR.po b/translations/messages/kcm_knemo/pt_BR.po
new file mode 100644
index 0000000..7efbd3a
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/kcm_knemo/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,587 @@
+# translation of kcm_knemo.po to Brazilian Portuguese
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
+# Rogerio Pereira Araujo <rogerio.araujo@gmail.com>, 2004.
+# Fernando Boaglio <fernando@boaglio.com>, 2005.
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2006.
+# Jose Monteiro <jf.monteiro@yahoo.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcm_knemo\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-16 21:23-0200\n"
+"Last-Translator: Jose Monteiro <jf.monteiro@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:100
+msgid ""
+"<p>In this area you can add the custom entries for your context menu: "
+"<ol><li>check <b>Display custom entries in context menu</b>;</li><li>push on "
+"the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</li><li>edit the entry "
+"by double clicking in column <b>Menu text</b> and <b>Command</b>;</"
+"li><li>start from step 2 for every new entry</li>.</ol>If you need to "
+"execute the command as root user check the corresponding <b>Root</b> "
+"CheckBox."
+msgstr ""
+"<p>Nessa área você pode adicionar entradas personalizadas no seu menu de "
+"contexto: <ol><li>marque a opção <b>Visualizar informações personalizadas no "
+"menu de contexto</b>;</li><li>pressione o botão <b>Adicionar</b> para "
+"adicionar uma nova entrada na lista;</li><li>Edite a entrada dando um duplo "
+"clique na coluna do <b>Texto do Menu</b> e <b>Comando</b>;</li><li>Inicie do "
+"passo 2 para cada nova entrada</li>.</ol>Se você precisar executar o comando "
+"como root, selecione a caixa <b>Root</b>."
+
+#: configdialog.cpp:531
+msgid "Add new interface"
+msgstr "Adicionar nova interface"
+
+#: configdialog.cpp:532
+msgid ""
+"Please enter the name of the interface to be monitored.\n"
+"It should be something like 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'."
+msgstr ""
+"Por favor informe o nome da interface a ser monitorada.\n"
+"Pode ser algo como 'eth1', 'wlan2' ou 'ppp0'."
+
+#: configdialog.cpp:1066
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
+
+#: configdialog.cpp:1067
+msgid "Alias"
+msgstr "Apelido"
+
+#: configdialog.cpp:1068
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
+
+#: configdialog.cpp:1069
+msgid "Uptime"
+msgstr "Tempo de conexão"
+
+#: configdialog.cpp:1070
+msgid "IP-Address"
+msgstr "Endereço IP"
+
+#: configdialog.cpp:1071
+msgid "Subnet Mask"
+msgstr "Máscara de Sub-rede"
+
+#: configdialog.cpp:1072
+msgid "HW-Address"
+msgstr "Endereço de HW"
+
+#: configdialog.cpp:1073
+msgid "Broadcast Address"
+msgstr "Endereço de Broadcast"
+
+#: configdialog.cpp:1074
+msgid "Default Gateway"
+msgstr "Gateway padrão"
+
+#: configdialog.cpp:1075
+msgid "PtP-Address"
+msgstr "Endereço PtP"
+
+#: configdialog.cpp:1076
+msgid "Packets Received"
+msgstr "Pacotes Recebidos"
+
+#: configdialog.cpp:1077
+msgid "Packets Sent"
+msgstr "Pacotes Enviados"
+
+#: configdialog.cpp:1078
+msgid "Bytes Received"
+msgstr "Bytes Recebidos"
+
+#: configdialog.cpp:1079
+msgid "Bytes Sent"
+msgstr "Bytes Enviados"
+
+#: configdialog.cpp:1080
+msgid "Download Speed"
+msgstr "Velocidade de Download"
+
+#: configdialog.cpp:1081
+msgid "Upload Speed"
+msgstr "Velocidade de Upload"
+
+#: configdialog.cpp:1082
+msgid "ESSID"
+msgstr "ESSID"
+
+#: configdialog.cpp:1083
+msgid "Mode"
+msgstr "Modo"
+
+#: configdialog.cpp:1084
+msgid "Frequency"
+msgstr "Freqüência"
+
+#: configdialog.cpp:1085
+msgid "Bit Rate"
+msgstr "Taxa de Bits"
+
+#: configdialog.cpp:1086
+msgid "Access Point"
+msgstr "Ponto de Acesso"
+
+#: configdialog.cpp:1087
+msgid "Link Quality"
+msgstr "Qualidade do Link"
+
+#: configdialog.cpp:1088
+msgid "Nickname"
+msgstr "Apelido"
+
+#: configdialog.cpp:1089
+msgid "Encryption"
+msgstr "Encriptação"
+
+#: configdlg.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Use KNemo to monitor your interfaces"
+msgstr "Use KNemo para monitorar suas interfaces"
+
+#: configdlg.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "&Interfaces"
+msgstr "&Interfaces"
+
+#: configdlg.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Add a new interface"
+msgstr "Adicionar uma nova interface"
+
+#: configdlg.ui:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the list of icons you wish to monitor. Please\n"
+"use the names understood by the command 'ifconfig',\n"
+"for example 'eth0', 'wlan0' or 'ppp0'."
+msgstr ""
+"Esta é a lista de ícones que você deseja monitorar. Por favor\n"
+"use nomes que possam ser entendidos pelo comando 'ifconfig',\n"
+"como por exemplo 'eth0', 'wlan0' ou 'ppp0'."
+
+#: configdlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "Delete the selected interface"
+msgstr "Remover a inteface selecionada"
+
+#: configdlg.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "&Context Menu"
+msgstr "Menu de &Contexto"
+
+#: configdlg.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "&Display custom entries in context menu"
+msgstr "&Visualizar informações personalizadas no menu de contexto"
+
+#: configdlg.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Root"
+msgstr "Raiz"
+
+#: configdlg.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Menu text"
+msgstr "Texto do menu"
+
+#: configdlg.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "Command"
+msgstr "Comando"
+
+#: configdlg.ui:169
+#, no-c-format
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Adicionar uma nova entrada"
+
+#: configdlg.ui:186
+#, no-c-format
+msgid "Remove the selected entry"
+msgstr "Remover a entrada selecionada"
+
+#: configdlg.ui:214
+#, no-c-format
+msgid "Move the selected entry up"
+msgstr "Move a entrada selecionada para cima"
+
+#: configdlg.ui:225
+#, no-c-format
+msgid "Move the selected entry down"
+msgstr "Move a entrada selecionada para baixo"
+
+#: configdlg.ui:237
+#, no-c-format
+msgid "Misce&llaneous"
+msgstr "&Diversos"
+
+#: configdlg.ui:256
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr "Apelido:"
+
+#: configdlg.ui:264
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can enter an alias for the interface.\n"
+"It will be used in the tooltip of the system\n"
+"tray icon for better differentiation of the\n"
+"icons."
+msgstr ""
+"Você pode informar um apelido (alias) para a interface.\n"
+"Ele será usado como dica para o ícone no painel do \n"
+"sistema, para uma melhor diferenciação entre os ícones\n"
+"do painel."
+
+#: configdlg.ui:277
+#, no-c-format
+msgid "Hide icon when &not connected"
+msgstr "Ocultar o ícone qua&ndo desconectado"
+
+#: configdlg.ui:280
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When selected the icon for this interface will be\n"
+"hidden when the interface is not connected. \n"
+"When reconnected the icon will be shown again."
+msgstr ""
+"Se selecionada esta opção, o ícone desta interface será \n"
+"ocultado quando a interface não estiver conectada. \n"
+"Quando reconectar, o ícone será mostrado novamente."
+
+#: configdlg.ui:315
+#, no-c-format
+msgid "Hide icon &when not existing"
+msgstr "Ocultar o ícone quando ine&xistente"
+
+#: configdlg.ui:318
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When selected the icon for this interface will be\n"
+"hidden when the interface does not exist. \n"
+"This is useful for interfaces that are dynamically\n"
+"created and destroyed, for example interfaces\n"
+"of bluetooth adaptors."
+msgstr ""
+"Quando selecionado o ícone desta interface será \n"
+"ocultado quando a interface não existir. \n"
+"Isto é útil quando as interfaces são dinamicamente\n"
+"criadas e destruídas, como por exemplo as interfaces\n"
+"dos adaptadores bluetooth."
+
+#: configdlg.ui:332
+#, no-c-format
+msgid "Activate statistics"
+msgstr "Ativar Estatísticas"
+
+#: configdlg.ui:348
+#, no-c-format
+msgid "Traffic activity threshold:"
+msgstr "Limite de atividade do tráfego:"
+
+#: configdlg.ui:351
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out "
+"all the time. Set this value high enough so that KNemo won't show incoming "
+"and outgoing traffic all the time."
+msgstr ""
+"Use isto para redes com ruído alto, isto é, com muitos pacotes entrando e "
+"saindo toda hora. Configure este valor algo o suficiente, e assim o KNemo "
+"não mostrará o tráfego de entrada e saída toda hora."
+
+#: configdlg.ui:367
+#, no-c-format
+msgid " packets/s"
+msgstr " pacotes/s"
+
+#: configdlg.ui:393
+#, no-c-format
+msgid "Iconset:"
+msgstr "Iconset:"
+
+#: configdlg.ui:399
+#, no-c-format
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#: configdlg.ui:404
+#, no-c-format
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
+
+#: configdlg.ui:409
+#, no-c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Rede"
+
+#: configdlg.ui:414
+#, no-c-format
+msgid "Wireless"
+msgstr "Sem fio"
+
+#: configdlg.ui:457
+#, no-c-format
+msgid "&ToolTip"
+msgstr "&Dica"
+
+#: configdlg.ui:468
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the "
+"tooltips \n"
+"of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>"
+msgstr ""
+"<b>Nota: Ao adicionar informações especificas da interface wireless, a "
+"visualização \n"
+"das mesmas só estará disponível para dispositivos wireless e invisíveis nas "
+"dicas de interfaces padrão.</b>"
+
+#: configdlg.ui:497
+#, no-c-format
+msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information"
+msgstr "Remover a entrada selecionada da lista de informações exibidas"
+
+#: configdlg.ui:525
+#, no-c-format
+msgid "Add the selected entry to the list of displayed information."
+msgstr "Adicionar a entrada selecionada na lista de informações exibidas."
+
+#: configdlg.ui:557
+#, no-c-format
+msgid "Display:"
+msgstr "Visualizador:"
+
+#: configdlg.ui:573
+#, no-c-format
+msgid "Available:"
+msgstr "Disponibilidade:"
+
+#: configdlg.ui:583
+#, no-c-format
+msgid "&Misc"
+msgstr "&Diversos"
+
+#: configdlg.ui:594
+#, no-c-format
+msgid "&Notifications"
+msgstr "Notificações"
+
+#: configdlg.ui:605
+#, no-c-format
+msgid "&Configure Sounds && Events..."
+msgstr "&Configurar Sons && Eventos..."
+
+#: configdlg.ui:615
+#, no-c-format
+msgid "Update interval"
+msgstr "Atualizar intervalo"
+
+#: configdlg.ui:626
+#, no-c-format
+msgid "Update interface information every"
+msgstr "Atualizar as informações da interface a cada"
+
+#: configdlg.ui:654 configdlg.ui:727
+#, no-c-format
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: configdlg.ui:657
+#, no-c-format
+msgid ""
+"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means "
+"more CPU load but faster reaction on changes. Larger number means less CPU "
+"load but slow reaction on changes."
+msgstr ""
+"A freqüência com o KNemo deve buscar e mostrar informações sobre a "
+"interface. Um número baixo significa mais carga na CPU, porém maior reação "
+"em caso de mudanças. Um número maior significa menos carga para CPU porém "
+"uma reação mais lenta."
+
+#: configdlg.ui:667
+#, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "Estatísticas"
+
+#: configdlg.ui:678
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: configdlg.ui:686
+#, no-c-format
+msgid "Statistics are stored in the following directory:"
+msgstr "As estatísiticas são armazenadas na seguinte pasta:"
+
+#: configdlg.ui:699
+#, no-c-format
+msgid "Save statistics every"
+msgstr "Salvar estatísticas a cada:"
+
+#: configdlg.ui:737
+#, no-c-format
+msgid "Backend"
+msgstr "Backend"
+
+#: configdlg.ui:748
+#, no-c-format
+msgid "Use the following backend"
+msgstr "Usar o seguinte backend"
+
+#: configdlg.ui:764
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Descrição:"
+
+#: configdlg.ui:829
+#, no-c-format
+msgid "Traffic &Plotter"
+msgstr "&Gráfico de Tráfego"
+
+#: configdlg.ui:840
+#, no-c-format
+msgid "Scale"
+msgstr "Escala"
+
+#: configdlg.ui:862
+#, no-c-format
+msgid "Pixel per time period:"
+msgstr "Pixel por período de tempo:"
+
+#: configdlg.ui:870
+#, no-c-format
+msgid "Ma&ximum value:"
+msgstr "Valor Má&ximo:"
+
+#: configdlg.ui:892
+#, no-c-format
+msgid "Automatic &range detection"
+msgstr "De&tecção automática de intervalo"
+
+#: configdlg.ui:908
+#, no-c-format
+msgid "&Minimum value:"
+msgstr "Valor &Mínimo:"
+
+#: configdlg.ui:921
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: configdlg.ui:932
+#, no-c-format
+msgid "&Labels"
+msgstr "&Rótulos"
+
+#: configdlg.ui:940
+#, no-c-format
+msgid "Top &bar"
+msgstr "Barra do &Topo"
+
+#: configdlg.ui:948
+#, no-c-format
+msgid "Fo&nt size:"
+msgstr "Tamanho da &Fonte:"
+
+#: configdlg.ui:975
+#, no-c-format
+msgid "Lines"
+msgstr "Linhas"
+
+#: configdlg.ui:1000
+#, no-c-format
+msgid "&Distance:"
+msgstr "&Distância:"
+
+#: configdlg.ui:1011
+#, no-c-format
+msgid "Vertic&al lines"
+msgstr "Linhas &Veticais"
+
+#: configdlg.ui:1019
+#, no-c-format
+msgid "V&ertical lines scroll"
+msgstr "&Rolagem das linhas verticais"
+
+#: configdlg.ui:1041
+#, no-c-format
+msgid "Co&unt:"
+msgstr "C&ontador:"
+
+#: configdlg.ui:1052
+#, no-c-format
+msgid "Hori&zontal lines"
+msgstr "&Linhas horizontais"
+
+#: configdlg.ui:1062
+#, no-c-format
+msgid "&Colors"
+msgstr "&Cores"
+
+#: configdlg.ui:1073
+#, no-c-format
+msgid "Vertical lines:"
+msgstr "Linhas verticais"
+
+#: configdlg.ui:1105
+#, no-c-format
+msgid "Background:"
+msgstr "Fundo:"
+
+#: configdlg.ui:1121
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal lines:"
+msgstr "Linhas horizontais:"
+
+#: configdlg.ui:1129
+#, no-c-format
+msgid "Outgoing traffic:"
+msgstr "Tráfego de saída:"
+
+#: configdlg.ui:1137
+#, no-c-format
+msgid "Incoming traffic:"
+msgstr "Tráfego de entrada:"
+
+#: configdlg.ui:1155
+#, no-c-format
+msgid "Traffic"
+msgstr "Tráfego"
+
+#: configdlg.ui:1166
+#, no-c-format
+msgid "Sho&w incoming traffic"
+msgstr "&Exibir tráfego de entrada"
+
+#: configdlg.ui:1174
+#, no-c-format
+msgid "Show &outgoing traffic"
+msgstr "E&xibir tráfego de saída"
+
+#~ msgid "Signal/Noise"
+#~ msgstr "Sinal/Ruído"
diff --git a/translations/messages/kcm_knemo/ru.po b/translations/messages/kcm_knemo/ru.po
new file mode 100644
index 0000000..f5a86bd
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/kcm_knemo/ru.po
@@ -0,0 +1,578 @@
+# translation of kcm_knemo.po to
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
+# Alexander Shiyan <shc@users.sourceforge.net>, 2004 - 2006.
+# Leonid Morgun <morgunl@gmail.com>, 2007.
+# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcm_knemo\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-31 08:52+0200\n"
+"Last-Translator: Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>\n"
+"Language-Team: <ru@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:100
+msgid ""
+"<p>In this area you can add the custom entries for your context menu: "
+"<ol><li>check <b>Display custom entries in context menu</b>;</li><li>push on "
+"the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</li><li>edit the entry "
+"by double clicking in column <b>Menu text</b> and <b>Command</b>;</"
+"li><li>start from step 2 for every new entry</li>.</ol>If you need to "
+"execute the command as root user check the corresponding <b>Root</b> "
+"CheckBox."
+msgstr ""
+"<p>В этой области вы можете добавить свои пункты для всплывающего меню: "
+"<ol><li>установите <b>Показывать свои пункты в контекстном меню</b>;</"
+"li><li>нажмите <b>Добавить</b> для внесения новой записи в список;</"
+"li><li>двойным щелчком по записи отредактируйте поля <b>Текст меню</b> и "
+"<b>Команда</b>;</li><li>повторяйте с шага 2 для каждой новой записи меню</"
+"li>.</ol>Если необходимо выполнить команду с правами администратора, "
+"установите галочку <b>Администратор</b> для этого пункта меню."
+
+#: configdialog.cpp:531
+msgid "Add new interface"
+msgstr "Добавить новый интерфейс"
+
+#: configdialog.cpp:532
+msgid ""
+"Please enter the name of the interface to be monitored.\n"
+"It should be something like 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'."
+msgstr ""
+"Введите названия контролируемых интерфейсов.\n"
+"Примеры: 'eth1', 'wlan2', 'ppp0' и.т.п."
+
+#: configdialog.cpp:1066
+msgid "Interface"
+msgstr "Интерфейс"
+
+#: configdialog.cpp:1067
+msgid "Alias"
+msgstr "Название"
+
+#: configdialog.cpp:1068
+msgid "Status"
+msgstr "Статус"
+
+#: configdialog.cpp:1069
+msgid "Uptime"
+msgstr "Время работы"
+
+#: configdialog.cpp:1070
+msgid "IP-Address"
+msgstr "IP-адрес"
+
+#: configdialog.cpp:1071
+msgid "Subnet Mask"
+msgstr "Маска подсети"
+
+#: configdialog.cpp:1072
+msgid "HW-Address"
+msgstr "HW-Адрес"
+
+#: configdialog.cpp:1073
+msgid "Broadcast Address"
+msgstr "ШВ Адрес"
+
+#: configdialog.cpp:1074
+msgid "Default Gateway"
+msgstr "Шлюз по умолчанию"
+
+#: configdialog.cpp:1075
+msgid "PtP-Address"
+msgstr "PtP-Адрес"
+
+#: configdialog.cpp:1076
+msgid "Packets Received"
+msgstr "Принято пакетов"
+
+#: configdialog.cpp:1077
+msgid "Packets Sent"
+msgstr "Передано пакетов"
+
+#: configdialog.cpp:1078
+msgid "Bytes Received"
+msgstr "Принято байт"
+
+#: configdialog.cpp:1079
+msgid "Bytes Sent"
+msgstr "Отправлено байт"
+
+#: configdialog.cpp:1080
+msgid "Download Speed"
+msgstr "Скорость скачивания"
+
+#: configdialog.cpp:1081
+msgid "Upload Speed"
+msgstr "Скорость закачивания"
+
+#: configdialog.cpp:1082
+msgid "ESSID"
+msgstr "ESSID"
+
+#: configdialog.cpp:1083
+msgid "Mode"
+msgstr "Режим"
+
+#: configdialog.cpp:1084
+msgid "Frequency"
+msgstr "Частота"
+
+#: configdialog.cpp:1085
+msgid "Bit Rate"
+msgstr "Скорость передачи"
+
+#: configdialog.cpp:1086
+msgid "Access Point"
+msgstr "Точка доступа"
+
+#: configdialog.cpp:1087
+msgid "Link Quality"
+msgstr "Качество связи"
+
+#: configdialog.cpp:1088
+msgid "Nickname"
+msgstr "Ник"
+
+#: configdialog.cpp:1089
+msgid "Encryption"
+msgstr "Шифрование"
+
+#: configdlg.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Use KNemo to monitor your interfaces"
+msgstr "Использовать KNemo для мониторинга интерфейсов"
+
+#: configdlg.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "&Interfaces"
+msgstr "&Интерфейсы"
+
+#: configdlg.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Add a new interface"
+msgstr "Добавить новый интерфейс"
+
+#: configdlg.ui:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the list of icons you wish to monitor. Please\n"
+"use the names understood by the command 'ifconfig',\n"
+"for example 'eth0', 'wlan0' or 'ppp0'."
+msgstr ""
+"Используйте имена, которые \"понимает\" команда ifconfig,\n"
+"к примеру 'eth0', 'wlan0' или 'ppp0'."
+
+#: configdlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "Delete the selected interface"
+msgstr "Удалить выделенный интерфейс"
+
+#: configdlg.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "&Context Menu"
+msgstr "Контекстное меню"
+
+#: configdlg.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "&Display custom entries in context menu"
+msgstr "Показывать свои пункты в контекстном меню"
+
+#: configdlg.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Root"
+msgstr "Администратор"
+
+#: configdlg.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Menu text"
+msgstr "Текст меню"
+
+#: configdlg.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "Command"
+msgstr "Команда"
+
+#: configdlg.ui:169
+#, no-c-format
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Добавить новую запись"
+
+#: configdlg.ui:186
+#, no-c-format
+msgid "Remove the selected entry"
+msgstr "Удалить выделенную запись"
+
+#: configdlg.ui:214
+#, no-c-format
+msgid "Move the selected entry up"
+msgstr "Переместить выделенную запись вверх"
+
+#: configdlg.ui:225
+#, no-c-format
+msgid "Move the selected entry down"
+msgstr "Переместить выделенную запись вниз"
+
+#: configdlg.ui:237
+#, no-c-format
+msgid "Misce&llaneous"
+msgstr "&Разное"
+
+#: configdlg.ui:256
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr "Название:"
+
+#: configdlg.ui:264
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can enter an alias for the interface.\n"
+"It will be used in the tooltip of the system\n"
+"tray icon for better differentiation of the\n"
+"icons."
+msgstr ""
+"Вы можете ввести название интерфейса.\n"
+" Оно будет использоваться как всплывающая подсказка на иконке интерфейса в "
+"трее для обеспечения различия между иконками."
+
+#: configdlg.ui:277
+#, no-c-format
+msgid "Hide icon when &not connected"
+msgstr "Скрывать иконку когда не подключено"
+
+#: configdlg.ui:280
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When selected the icon for this interface will be\n"
+"hidden when the interface is not connected. \n"
+"When reconnected the icon will be shown again."
+msgstr ""
+"При установленной опции, иконка интерфейса будет скрыта, когда интерфейс не "
+"подключен. При подключении интерфейса иконка будет показана."
+
+#: configdlg.ui:315
+#, no-c-format
+msgid "Hide icon &when not existing"
+msgstr "Скрывать иконку когда недоступно"
+
+#: configdlg.ui:318
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When selected the icon for this interface will be\n"
+"hidden when the interface does not exist. \n"
+"This is useful for interfaces that are dynamically\n"
+"created and destroyed, for example interfaces\n"
+"of bluetooth adaptors."
+msgstr ""
+"При установленной опции, иконка интерфейса будет скрыта, когда интерфейс "
+"недоступен. При наличии интерфейса иконка будет показана. Опция хороша для "
+"динамически создаваемых интерфейсов, таких как модемное соединение или "
+"Bluetooth-адаптеры."
+
+#: configdlg.ui:332
+#, no-c-format
+msgid "Activate statistics"
+msgstr "Активировать статистику"
+
+#: configdlg.ui:348
+#, no-c-format
+msgid "Traffic activity threshold:"
+msgstr "Чувствительность индикатора:"
+
+#: configdlg.ui:351
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out "
+"all the time. Set this value high enough so that KNemo won't show incoming "
+"and outgoing traffic all the time."
+msgstr ""
+"Используйте это для 'шумных' сетей, т.е. с постоянно большим исходящим и "
+"входящим трафиком. Слишком высокая установка этого параметра может привести "
+"к тому, что KNemo не сможет показывать входящий и исходящий трафик "
+"одновременно."
+
+#: configdlg.ui:367
+#, no-c-format
+msgid " packets/s"
+msgstr " пакетов/с"
+
+#: configdlg.ui:393
+#, no-c-format
+msgid "Iconset:"
+msgstr "Картинки:"
+
+#: configdlg.ui:399
+#, no-c-format
+msgid "Monitor"
+msgstr "Монитор"
+
+#: configdlg.ui:404
+#, no-c-format
+msgid "Modem"
+msgstr "Модем"
+
+#: configdlg.ui:409
+#, no-c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Сеть"
+
+#: configdlg.ui:414
+#, no-c-format
+msgid "Wireless"
+msgstr "Беспроводная сеть"
+
+#: configdlg.ui:457
+#, no-c-format
+msgid "&ToolTip"
+msgstr "&Всплывающая подсказка"
+
+#: configdlg.ui:468
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the "
+"tooltips \n"
+"of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>"
+msgstr ""
+"<b>Замечание: Добавление специфичной информации для беспроводных сетей будет "
+"отображаться в подсказке только для устройств беспроводной связи.</b>"
+
+#: configdlg.ui:497
+#, no-c-format
+msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information"
+msgstr "Удалить выделенный пункт из списка отображаемой информации."
+
+#: configdlg.ui:525
+#, no-c-format
+msgid "Add the selected entry to the list of displayed information."
+msgstr "Добавить выделенный пункт в список отображаемой информации."
+
+#: configdlg.ui:557
+#, no-c-format
+msgid "Display:"
+msgstr "Отображение:"
+
+#: configdlg.ui:573
+#, no-c-format
+msgid "Available:"
+msgstr "Доступность:"
+
+#: configdlg.ui:583
+#, no-c-format
+msgid "&Misc"
+msgstr "&Разное"
+
+#: configdlg.ui:594
+#, no-c-format
+msgid "&Notifications"
+msgstr "&Уведомления"
+
+#: configdlg.ui:605
+#, no-c-format
+msgid "&Configure Sounds && Events..."
+msgstr "&Настроить звуки и события..."
+
+#: configdlg.ui:615
+#, no-c-format
+msgid "Update interval"
+msgstr "Интервал обновления"
+
+#: configdlg.ui:626
+#, no-c-format
+msgid "Update interface information every"
+msgstr "Обновлять информацию интерфейса каждые"
+
+#: configdlg.ui:654 configdlg.ui:727
+#, no-c-format
+msgid "s"
+msgstr "с"
+
+#: configdlg.ui:657
+#, no-c-format
+msgid ""
+"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means "
+"more CPU load but faster reaction on changes. Larger number means less CPU "
+"load but slow reaction on changes."
+msgstr ""
+"Порядок обновления информации интерфейса. Маленькие значения требуют большей "
+"загрузки процессора, но обеспечивают более быструю реакцию. Большие значения "
+"уменьшают загрузку процессора, но реакция на изменения более медленная."
+
+#: configdlg.ui:667
+#, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "Статистика"
+
+#: configdlg.ui:678
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: configdlg.ui:686
+#, no-c-format
+msgid "Statistics are stored in the following directory:"
+msgstr "Статистика сохраняется в следующем каталоге:"
+
+#: configdlg.ui:699
+#, no-c-format
+msgid "Save statistics every"
+msgstr "Сохранять статистику каждые"
+
+#: configdlg.ui:737
+#, no-c-format
+msgid "Backend"
+msgstr "Выходной буфер"
+
+#: configdlg.ui:748
+#, no-c-format
+msgid "Use the following backend"
+msgstr "Использовать следующий выходной буфер"
+
+#: configdlg.ui:764
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Описание:"
+
+#: configdlg.ui:829
+#, no-c-format
+msgid "Traffic &Plotter"
+msgstr "График сигнала"
+
+#: configdlg.ui:840
+#, no-c-format
+msgid "Scale"
+msgstr "Масштабировать"
+
+#: configdlg.ui:862
+#, no-c-format
+msgid "Pixel per time period:"
+msgstr "Период обновления:"
+
+#: configdlg.ui:870
+#, no-c-format
+msgid "Ma&ximum value:"
+msgstr "Максимальное значение:"
+
+#: configdlg.ui:892
+#, no-c-format
+msgid "Automatic &range detection"
+msgstr "Автоопределение пределов"
+
+#: configdlg.ui:908
+#, no-c-format
+msgid "&Minimum value:"
+msgstr "Минимальное значение:"
+
+#: configdlg.ui:921
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: configdlg.ui:932
+#, no-c-format
+msgid "&Labels"
+msgstr "&Метки"
+
+#: configdlg.ui:940
+#, no-c-format
+msgid "Top &bar"
+msgstr "Верхнее меню"
+
+#: configdlg.ui:948
+#, no-c-format
+msgid "Fo&nt size:"
+msgstr "Размер &шрифта:"
+
+#: configdlg.ui:975
+#, no-c-format
+msgid "Lines"
+msgstr "Строки"
+
+#: configdlg.ui:1000
+#, no-c-format
+msgid "&Distance:"
+msgstr "Расстояние:"
+
+#: configdlg.ui:1011
+#, no-c-format
+msgid "Vertic&al lines"
+msgstr "Вертикальные линии"
+
+#: configdlg.ui:1019
+#, no-c-format
+msgid "V&ertical lines scroll"
+msgstr "Сдвиг вертикальных линий"
+
+#: configdlg.ui:1041
+#, no-c-format
+msgid "Co&unt:"
+msgstr "&Количество:"
+
+#: configdlg.ui:1052
+#, no-c-format
+msgid "Hori&zontal lines"
+msgstr "Горизонтальные линии"
+
+#: configdlg.ui:1062
+#, no-c-format
+msgid "&Colors"
+msgstr "&Цвета"
+
+#: configdlg.ui:1073
+#, no-c-format
+msgid "Vertical lines:"
+msgstr "Вертикальные линии:"
+
+#: configdlg.ui:1105
+#, no-c-format
+msgid "Background:"
+msgstr "Фон:"
+
+#: configdlg.ui:1121
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal lines:"
+msgstr "Горизонтальные линии:"
+
+#: configdlg.ui:1129
+#, no-c-format
+msgid "Outgoing traffic:"
+msgstr "Исходящий трафик:"
+
+#: configdlg.ui:1137
+#, no-c-format
+msgid "Incoming traffic:"
+msgstr "Входящий трафик:"
+
+#: configdlg.ui:1155
+#, no-c-format
+msgid "Traffic"
+msgstr "Трафик"
+
+#: configdlg.ui:1166
+#, no-c-format
+msgid "Sho&w incoming traffic"
+msgstr "Показать &входящий трафик"
+
+#: configdlg.ui:1174
+#, no-c-format
+msgid "Show &outgoing traffic"
+msgstr "Показать &исходящий трафик"
diff --git a/translations/messages/kcm_knemo/rw.po b/translations/messages/kcm_knemo/rw.po
new file mode 100644
index 0000000..b03241d
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/kcm_knemo/rw.po
@@ -0,0 +1,597 @@
+# translation of kcm_knemo to Kinyarwanda.
+# Copyright (C) 2005 Rwanda
+# This file is distributed under the same license as the kcm_knemo package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcm_knemo 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-30 18:37-0600\n"
+"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: rw\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>In this area you can add the custom entries for your context menu: "
+"<ol><li>check <b>Display custom entries in context menu</b>;</li><li>push on "
+"the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</li><li>edit the entry "
+"by double clicking in column <b>Menu text</b> and <b>Command</b>;</"
+"li><li>start from step 2 for every new entry</li>.</ol>If you need to "
+"execute the command as root user check the corresponding <b>Root</b> "
+"CheckBox."
+msgstr ""
+"<p> iyi Umwanya &Ongera i Guhanga Ibyinjijwe ya: Imvugiro Ibikubiyemo : < > "
+"<li> Kugenzura <b> Guhanga Ibyinjijwe in Imvugiro Ibikubiyemo </b> ; </li> "
+"<li> ku i <b> </b> Akabuto Kuri &Ongera A Gishya Icyinjijwe in i Urutonde ; "
+"</li> <li> Kwandika i Icyinjijwe ku MAHARAKUBIRI in Inkingi <b> Umwandiko </"
+"b> na <b> </b> ; </li> <li> Tangira &vendorShortName; Kuva: Intera 2 ya: "
+"buri Gishya Icyinjijwe </li> . < /> Kuri Gukora i command Nka Imizi "
+"Umukoresha Kugenzura i <b> </b> . "
+
+#: configdialog.cpp:531
+#, fuzzy
+msgid "Add new interface"
+msgstr "Gishya Imigaragarire "
+
+#: configdialog.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please enter the name of the interface to be monitored.\n"
+"It should be something like 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'."
+msgstr ""
+"Injiza i Izina: Bya i Imigaragarire Kuri . \n"
+"nka ' , ' Cyangwa ' . "
+
+#: configdialog.cpp:1066
+msgid "Interface"
+msgstr "Imigaragarire"
+
+#: configdialog.cpp:1067
+msgid "Alias"
+msgstr "Irihimbano"
+
+#: configdialog.cpp:1068
+msgid "Status"
+msgstr "Imimerere"
+
+#: configdialog.cpp:1069
+#, fuzzy
+msgid "Uptime"
+msgstr "Kugeza ku ndunduro"
+
+#: configdialog.cpp:1070
+#, fuzzy
+msgid "IP-Address"
+msgstr "Aderesi IP:"
+
+#: configdialog.cpp:1071
+#, fuzzy
+msgid "Subnet Mask"
+msgstr "Urusobemuyoboro rwungirije:%1"
+
+#: configdialog.cpp:1072
+#, fuzzy
+msgid "HW-Address"
+msgstr "Aderesi"
+
+#: configdialog.cpp:1073
+#, fuzzy
+msgid "Broadcast Address"
+msgstr "Kubuganya aderesi"
+
+#: configdialog.cpp:1074
+#, fuzzy
+msgid "Default Gateway"
+msgstr "Itariki mburabuzi"
+
+#: configdialog.cpp:1075
+#, fuzzy
+msgid "PtP-Address"
+msgstr "Aderesi"
+
+#: configdialog.cpp:1076
+#, fuzzy
+msgid "Packets Received"
+msgstr "uburyo byaje bikurikiranye"
+
+#: configdialog.cpp:1077
+#, fuzzy
+msgid "Packets Sent"
+msgstr "Amapaki"
+
+#: configdialog.cpp:1078
+#, fuzzy
+msgid "Bytes Received"
+msgstr "Cyakiriwe"
+
+#: configdialog.cpp:1079
+#, fuzzy
+msgid "Bytes Sent"
+msgstr "Bayite"
+
+#: configdialog.cpp:1080
+#, fuzzy
+msgid "Download Speed"
+msgstr "Yimuwe"
+
+#: configdialog.cpp:1081
+#, fuzzy
+msgid "Upload Speed"
+msgstr "Hohereza idosiye"
+
+#: configdialog.cpp:1082
+#, fuzzy
+msgid "ESSID"
+msgstr "BESSELI"
+
+#: configdialog.cpp:1083
+msgid "Mode"
+msgstr "Ubwoko"
+
+#: configdialog.cpp:1084
+msgid "Frequency"
+msgstr "Ubwisubire"
+
+#: configdialog.cpp:1085
+#, fuzzy
+msgid "Bit Rate"
+msgstr "Itariki y'amavuko"
+
+#: configdialog.cpp:1086
+msgid "Access Point"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:1087
+#, fuzzy
+msgid "Link Quality"
+msgstr "Ubwiza bw'Icapa"
+
+#: configdialog.cpp:1088
+msgid "Nickname"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:1089
+msgid "Encryption"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Use KNemo to monitor your interfaces"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Interfaces"
+msgstr "Imigaragarire"
+
+#: configdlg.ui:58
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add a new interface"
+msgstr "A Gishya Imigaragarire "
+
+#: configdlg.ui:66
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This is the list of icons you wish to monitor. Please\n"
+"use the names understood by the command 'ifconfig',\n"
+"for example 'eth0', 'wlan0' or 'ppp0'."
+msgstr ""
+"ni i Urutonde Bya Udushushondanga Kuri . i Amazina ku i command ' , \n"
+"ya: Urugero: ' , ' Cyangwa ' . "
+
+#: configdlg.ui:79
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Delete the selected interface"
+msgstr "i Byahiswemo Imigaragarire "
+
+#: configdlg.ui:89
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Context Menu"
+msgstr "Ifashayobora bijyanye"
+
+#: configdlg.ui:100
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Display custom entries in context menu"
+msgstr "Guhanga Ibyinjijwe in Imvugiro Ibikubiyemo "
+
+#: configdlg.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Root"
+msgstr "Imizi"
+
+#: configdlg.ui:117
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Menu text"
+msgstr "Umwandiko "
+
+#: configdlg.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "Command"
+msgstr "Icyo wifuza"
+
+#: configdlg.ui:169
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "A Gishya Icyinjijwe "
+
+#: configdlg.ui:186
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Remove the selected entry"
+msgstr "i Byahiswemo Icyinjijwe "
+
+#: configdlg.ui:214
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Move the selected entry up"
+msgstr "i Byahiswemo Icyinjijwe Hejuru "
+
+#: configdlg.ui:225
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Move the selected entry down"
+msgstr "i Byahiswemo Icyinjijwe Hasi "
+
+#: configdlg.ui:237
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Misce&llaneous"
+msgstr "Binyuranye"
+
+#: configdlg.ui:256
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr "Irihimbano"
+
+#: configdlg.ui:264
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You can enter an alias for the interface.\n"
+"It will be used in the tooltip of the system\n"
+"tray icon for better differentiation of the\n"
+"icons."
+msgstr ""
+"Injiza Irihimbano ya: i Imigaragarire . \n"
+"Byakoreshejwe in i Umwanyanyobora: Bya i Agashushondanga ya: Bya . "
+
+#: configdlg.ui:277
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Hide icon when &not connected"
+msgstr "Agashushondanga Ryari: OYA "
+
+#: configdlg.ui:280
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"When selected the icon for this interface will be\n"
+"hidden when the interface is not connected. \n"
+"When reconnected the icon will be shown again."
+msgstr ""
+"Byahiswemo i Agashushondanga ya: iyi Imigaragarire Ryari: i Imigaragarire "
+"ni OYA . \n"
+"i Agashushondanga Nanone . "
+
+#: configdlg.ui:315
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Hide icon &when not existing"
+msgstr "Agashushondanga Ryari: OYA "
+
+#: configdlg.ui:318
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"When selected the icon for this interface will be\n"
+"hidden when the interface does not exist. \n"
+"This is useful for interfaces that are dynamically\n"
+"created and destroyed, for example interfaces\n"
+"of bluetooth adaptors."
+msgstr ""
+"Byahiswemo i Agashushondanga ya: iyi Imigaragarire Ryari: i Imigaragarire "
+"OYA . \n"
+"ni ya: Imigaragarire na , ya: Urugero: . "
+
+#: configdlg.ui:332
+#, no-c-format
+msgid "Activate statistics"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:348
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Traffic activity threshold:"
+msgstr "Umurimo : "
+
+#: configdlg.ui:351
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out "
+"all the time. Set this value high enough so that KNemo won't show incoming "
+"and outgoing traffic all the time."
+msgstr "e."
+
+#: configdlg.ui:367
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid " packets/s"
+msgstr "Amapaki /S "
+
+#: configdlg.ui:393
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Iconset:"
+msgstr "Itsinda ry'udushushondanga:"
+
+#: configdlg.ui:399
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Monitor"
+msgstr "Mugaragazayohereza"
+
+#: configdlg.ui:404
+#, no-c-format
+msgid "Modem"
+msgstr "Modemu"
+
+#: configdlg.ui:409
+#, no-c-format
+msgid "Network"
+msgstr "urusobe"
+
+#: configdlg.ui:414
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Wireless"
+msgstr "Inziga"
+
+#: configdlg.ui:457
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&ToolTip"
+msgstr "Umwanyanyobora:"
+
+#: configdlg.ui:468
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the "
+"tooltips \n"
+"of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>"
+msgstr ""
+"<b> icyitonderwa : Ibisobanuro: Herekana %S Hejuru in i \n"
+"Bya Amapareye OYA in i Bya Bisanzwe Imigaragarire . </b> "
+
+#: configdlg.ui:497
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information"
+msgstr "i Byahiswemo Icyinjijwe Kuva: i Urutonde Bya Ibisobanuro: "
+
+#: configdlg.ui:525
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add the selected entry to the list of displayed information."
+msgstr "i Byahiswemo Icyinjijwe Kuri i Urutonde Bya Ibisobanuro: . "
+
+#: configdlg.ui:557
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Display:"
+msgstr "Kugaragaza:"
+
+#: configdlg.ui:573
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Available:"
+msgstr "Bihari:"
+
+#: configdlg.ui:583
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Misc"
+msgstr "Misc"
+
+#: configdlg.ui:594
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Notifications"
+msgstr "Ibimenyetso"
+
+#: configdlg.ui:605
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Configure Sounds && Events..."
+msgstr "Kuboneza Imyandikire..."
+
+#: configdlg.ui:615
+#, no-c-format
+msgid "Update interval"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:626
+#, no-c-format
+msgid "Update interface information every"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:654 configdlg.ui:727
+#, no-c-format
+msgid "s"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:657
+#, no-c-format
+msgid ""
+"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means "
+"more CPU load but faster reaction on changes. Larger number means less CPU "
+"load but slow reaction on changes."
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:667
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "Imimerere"
+
+#: configdlg.ui:678
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:686
+#, no-c-format
+msgid "Statistics are stored in the following directory:"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:699
+#, no-c-format
+msgid "Save statistics every"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:737
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Backend"
+msgstr "Mbuganyuma:"
+
+#: configdlg.ui:748
+#, no-c-format
+msgid "Use the following backend"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:764
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:829
+#, no-c-format
+msgid "Traffic &Plotter"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:840
+#, no-c-format
+msgid "Scale"
+msgstr "Gupima"
+
+#: configdlg.ui:862
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Pixel per time period:"
+msgstr "Igihe Igihe : "
+
+#: configdlg.ui:870
+#, no-c-format
+msgid "Ma&ximum value:"
+msgstr "Kanini gashoboka"
+
+#: configdlg.ui:892
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Automatic &range detection"
+msgstr "Igenzura ry'igice ryikora"
+
+#: configdlg.ui:908
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Minimum value:"
+msgstr "Gato gashoboka"
+
+#: configdlg.ui:921
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "Umwandiko"
+
+#: configdlg.ui:932
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Labels"
+msgstr "Uturango"
+
+#: configdlg.ui:940
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Top &bar"
+msgstr "Umurongo Utangira"
+
+#: configdlg.ui:948
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fo&nt size:"
+msgstr "Ingano y'Imyandikire"
+
+#: configdlg.ui:975
+#, no-c-format
+msgid "Lines"
+msgstr "Imirongo"
+
+#: configdlg.ui:1000
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Distance:"
+msgstr "Intera:"
+
+#: configdlg.ui:1011
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Vertic&al lines"
+msgstr "Imirongo Ihagaze"
+
+#: configdlg.ui:1019
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "V&ertical lines scroll"
+msgstr "Kunyereza imirongo ihagaze"
+
+#: configdlg.ui:1041
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Co&unt:"
+msgstr "Ibara-"
+
+#: configdlg.ui:1052
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Hori&zontal lines"
+msgstr "Imirongo Itambitse"
+
+#: configdlg.ui:1062
+#, no-c-format
+msgid "&Colors"
+msgstr "Amabara"
+
+#: configdlg.ui:1073
+#, no-c-format
+msgid "Vertical lines:"
+msgstr "Imirongo ihagaze:"
+
+#: configdlg.ui:1105
+#, no-c-format
+msgid "Background:"
+msgstr "Mbuganyuma:"
+
+#: configdlg.ui:1121
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal lines:"
+msgstr "Imirongo itambitse:"
+
+#: configdlg.ui:1129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Outgoing traffic:"
+msgstr "ubutumwa bwagiye"
+
+#: configdlg.ui:1137
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Incoming traffic:"
+msgstr "Izina koresha y'ubutumwa bwinjira:"
+
+#: configdlg.ui:1155
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Traffic"
+msgstr "Icyarabu"
+
+#: configdlg.ui:1166
+#, no-c-format
+msgid "Sho&w incoming traffic"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:1174
+#, no-c-format
+msgid "Show &outgoing traffic"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Signal/Noise"
+#~ msgstr "Ikinyasinali"
diff --git a/translations/messages/kcm_knemo/sk.po b/translations/messages/kcm_knemo/sk.po
new file mode 100644
index 0000000..43f514f
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/kcm_knemo/sk.po
@@ -0,0 +1,544 @@
+# translation of kcm_knemo.po to Slovak
+#
+# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcm_knemo\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-15 18:37+0200\n"
+"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
+"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
+"Language: sk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:100
+msgid ""
+"<p>In this area you can add the custom entries for your context menu: "
+"<ol><li>check <b>Display custom entries in context menu</b>;</li><li>push on "
+"the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</li><li>edit the entry "
+"by double clicking in column <b>Menu text</b> and <b>Command</b>;</"
+"li><li>start from step 2 for every new entry</li>.</ol>If you need to "
+"execute the command as root user check the corresponding <b>Root</b> "
+"CheckBox."
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:531
+msgid "Add new interface"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:532
+msgid ""
+"Please enter the name of the interface to be monitored.\n"
+"It should be something like 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'."
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:1066
+msgid "Interface"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:1067
+msgid "Alias"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:1068
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:1069
+msgid "Uptime"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:1070
+msgid "IP-Address"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:1071
+msgid "Subnet Mask"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:1072
+msgid "HW-Address"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:1073
+msgid "Broadcast Address"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:1074
+msgid "Default Gateway"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:1075
+msgid "PtP-Address"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:1076
+msgid "Packets Received"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:1077
+msgid "Packets Sent"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:1078
+msgid "Bytes Received"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:1079
+msgid "Bytes Sent"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:1080
+msgid "Download Speed"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:1081
+msgid "Upload Speed"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:1082
+msgid "ESSID"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:1083
+msgid "Mode"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:1084
+msgid "Frequency"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:1085
+msgid "Bit Rate"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:1086
+msgid "Access Point"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:1087
+msgid "Link Quality"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:1088
+msgid "Nickname"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:1089
+msgid "Encryption"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Use KNemo to monitor your interfaces"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "&Interfaces"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Add a new interface"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the list of icons you wish to monitor. Please\n"
+"use the names understood by the command 'ifconfig',\n"
+"for example 'eth0', 'wlan0' or 'ppp0'."
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "Delete the selected interface"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "&Context Menu"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "&Display custom entries in context menu"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Root"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Menu text"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "Command"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:169
+#, no-c-format
+msgid "Add a new entry"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:186
+#, no-c-format
+msgid "Remove the selected entry"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:214
+#, no-c-format
+msgid "Move the selected entry up"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:225
+#, no-c-format
+msgid "Move the selected entry down"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:237
+#, no-c-format
+msgid "Misce&llaneous"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:256
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:264
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can enter an alias for the interface.\n"
+"It will be used in the tooltip of the system\n"
+"tray icon for better differentiation of the\n"
+"icons."
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:277
+#, no-c-format
+msgid "Hide icon when &not connected"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:280
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When selected the icon for this interface will be\n"
+"hidden when the interface is not connected. \n"
+"When reconnected the icon will be shown again."
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:315
+#, no-c-format
+msgid "Hide icon &when not existing"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:318
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When selected the icon for this interface will be\n"
+"hidden when the interface does not exist. \n"
+"This is useful for interfaces that are dynamically\n"
+"created and destroyed, for example interfaces\n"
+"of bluetooth adaptors."
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:332
+#, no-c-format
+msgid "Activate statistics"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:348
+#, no-c-format
+msgid "Traffic activity threshold:"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:351
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out "
+"all the time. Set this value high enough so that KNemo won't show incoming "
+"and outgoing traffic all the time."
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:367
+#, no-c-format
+msgid " packets/s"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:393
+#, no-c-format
+msgid "Iconset:"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:399
+#, no-c-format
+msgid "Monitor"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:404
+#, no-c-format
+msgid "Modem"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:409
+#, no-c-format
+msgid "Network"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:414
+#, no-c-format
+msgid "Wireless"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:457
+#, no-c-format
+msgid "&ToolTip"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:468
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the "
+"tooltips \n"
+"of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:497
+#, no-c-format
+msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:525
+#, no-c-format
+msgid "Add the selected entry to the list of displayed information."
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:557
+#, no-c-format
+msgid "Display:"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:573
+#, no-c-format
+msgid "Available:"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:583
+#, no-c-format
+msgid "&Misc"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:594
+#, no-c-format
+msgid "&Notifications"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:605
+#, no-c-format
+msgid "&Configure Sounds && Events..."
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:615
+#, no-c-format
+msgid "Update interval"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:626
+#, no-c-format
+msgid "Update interface information every"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:654 configdlg.ui:727
+#, no-c-format
+msgid "s"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:657
+#, no-c-format
+msgid ""
+"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means "
+"more CPU load but faster reaction on changes. Larger number means less CPU "
+"load but slow reaction on changes."
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:667
+#, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:678
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:686
+#, no-c-format
+msgid "Statistics are stored in the following directory:"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:699
+#, no-c-format
+msgid "Save statistics every"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:737
+#, no-c-format
+msgid "Backend"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:748
+#, no-c-format
+msgid "Use the following backend"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:764
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:829
+#, no-c-format
+msgid "Traffic &Plotter"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:840
+#, no-c-format
+msgid "Scale"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:862
+#, no-c-format
+msgid "Pixel per time period:"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:870
+#, no-c-format
+msgid "Ma&ximum value:"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:892
+#, no-c-format
+msgid "Automatic &range detection"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:908
+#, no-c-format
+msgid "&Minimum value:"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:921
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:932
+#, no-c-format
+msgid "&Labels"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:940
+#, no-c-format
+msgid "Top &bar"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:948
+#, no-c-format
+msgid "Fo&nt size:"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:975
+#, no-c-format
+msgid "Lines"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:1000
+#, no-c-format
+msgid "&Distance:"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:1011
+#, no-c-format
+msgid "Vertic&al lines"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:1019
+#, no-c-format
+msgid "V&ertical lines scroll"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:1041
+#, no-c-format
+msgid "Co&unt:"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:1052
+#, no-c-format
+msgid "Hori&zontal lines"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:1062
+#, no-c-format
+msgid "&Colors"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:1073
+#, no-c-format
+msgid "Vertical lines:"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:1105
+#, no-c-format
+msgid "Background:"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:1121
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal lines:"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:1129
+#, no-c-format
+msgid "Outgoing traffic:"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:1137
+#, no-c-format
+msgid "Incoming traffic:"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:1155
+#, no-c-format
+msgid "Traffic"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:1166
+#, no-c-format
+msgid "Sho&w incoming traffic"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:1174
+#, no-c-format
+msgid "Show &outgoing traffic"
+msgstr ""
diff --git a/translations/messages/kcm_knemo/sr.po b/translations/messages/kcm_knemo/sr.po
new file mode 100644
index 0000000..5d2a7be
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/kcm_knemo/sr.po
@@ -0,0 +1,575 @@
+# translation of kcm_knemo.po to Serbian
+# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcm_knemo\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-03 11:49+0200\n"
+"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
+"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.org.yu>\n"
+"Language: sr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:100
+msgid ""
+"<p>In this area you can add the custom entries for your context menu: "
+"<ol><li>check <b>Display custom entries in context menu</b>;</li><li>push on "
+"the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</li><li>edit the entry "
+"by double clicking in column <b>Menu text</b> and <b>Command</b>;</"
+"li><li>start from step 2 for every new entry</li>.</ol>If you need to "
+"execute the command as root user check the corresponding <b>Root</b> "
+"CheckBox."
+msgstr ""
+"<p>Овде можете додати произвољне уносе у ваш контекстни мени: "
+"<ol><li>провери <b>Приказује произвољне уносе у контекстном менију</b>;</"
+"li><li>притисните <b>Додај</b> дугме да бисте додали нов унос на листу;</"
+"li><li>унос можете мењати двоструким кликом на колону <b>Текст менија</b> и "
+"<b>Наредба</b>;</li><li>крените од другог корака за сваки нови унос</li>.</"
+"ol>Ако је наредбу потребно покренути као root корисник означите одговарајућу "
+"кућицу <b>Root</b>."
+
+#: configdialog.cpp:531
+msgid "Add new interface"
+msgstr "Додај нови интерфејс"
+
+#: configdialog.cpp:532
+msgid ""
+"Please enter the name of the interface to be monitored.\n"
+"It should be something like 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'."
+msgstr ""
+"Унесите име интерфејса који ће бити надгледан.\n"
+"То би требало да буде нешто као „eth1“, „wlan2“ или „ppp0“."
+
+#: configdialog.cpp:1066
+msgid "Interface"
+msgstr "Интерфејс"
+
+#: configdialog.cpp:1067
+msgid "Alias"
+msgstr "Алијас"
+
+#: configdialog.cpp:1068
+msgid "Status"
+msgstr "Статус"
+
+#: configdialog.cpp:1069
+msgid "Uptime"
+msgstr "Време рада"
+
+#: configdialog.cpp:1070
+msgid "IP-Address"
+msgstr "IP-Адреса"
+
+#: configdialog.cpp:1071
+msgid "Subnet Mask"
+msgstr "Маска подмреже"
+
+#: configdialog.cpp:1072
+msgid "HW-Address"
+msgstr "HW-Адреса"
+
+#: configdialog.cpp:1073
+msgid "Broadcast Address"
+msgstr "Адреса трансмисије"
+
+#: configdialog.cpp:1074
+msgid "Default Gateway"
+msgstr "Подраз. мрежни излаз"
+
+#: configdialog.cpp:1075
+msgid "PtP-Address"
+msgstr "PtP-Адреса"
+
+#: configdialog.cpp:1076
+msgid "Packets Received"
+msgstr "Примљени пакети"
+
+#: configdialog.cpp:1077
+msgid "Packets Sent"
+msgstr "Послати пакети"
+
+#: configdialog.cpp:1078
+msgid "Bytes Received"
+msgstr "Примљено бајтова"
+
+#: configdialog.cpp:1079
+msgid "Bytes Sent"
+msgstr "Послато бајтова"
+
+#: configdialog.cpp:1080
+msgid "Download Speed"
+msgstr "Брзина преузимања"
+
+#: configdialog.cpp:1081
+msgid "Upload Speed"
+msgstr "Брзина слања"
+
+#: configdialog.cpp:1082
+msgid "ESSID"
+msgstr "ESSID"
+
+#: configdialog.cpp:1083
+msgid "Mode"
+msgstr "Режим"
+
+#: configdialog.cpp:1084
+msgid "Frequency"
+msgstr "Фреквенција"
+
+#: configdialog.cpp:1085
+msgid "Bit Rate"
+msgstr "Учестаност бита"
+
+#: configdialog.cpp:1086
+msgid "Access Point"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:1087
+msgid "Link Quality"
+msgstr "Квалитет везе"
+
+#: configdialog.cpp:1088
+msgid "Nickname"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:1089
+msgid "Encryption"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Use KNemo to monitor your interfaces"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "&Interfaces"
+msgstr "&Интерфејси"
+
+#: configdlg.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Add a new interface"
+msgstr "Додај нови интерфејс"
+
+#: configdlg.ui:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the list of icons you wish to monitor. Please\n"
+"use the names understood by the command 'ifconfig',\n"
+"for example 'eth0', 'wlan0' or 'ppp0'."
+msgstr ""
+"Ово је листа икона које желите да надгледате.\n"
+"Користите имена које наредба „ifconfig“ може да, \n"
+"на пример „eth0“, „wlan0“ или „ppp0“."
+
+#: configdlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "Delete the selected interface"
+msgstr "Обриши означени интерфејс"
+
+#: configdlg.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "&Context Menu"
+msgstr "&Контекстни мени"
+
+#: configdlg.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "&Display custom entries in context menu"
+msgstr "&Прикажи произвољне уносе у контекстном менију"
+
+#: configdlg.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Root"
+msgstr "Root"
+
+#: configdlg.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Menu text"
+msgstr "Текст менија"
+
+#: configdlg.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "Command"
+msgstr "Наредба"
+
+#: configdlg.ui:169
+#, no-c-format
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Додај нови унос"
+
+#: configdlg.ui:186
+#, no-c-format
+msgid "Remove the selected entry"
+msgstr "Уклони означени унос"
+
+#: configdlg.ui:214
+#, no-c-format
+msgid "Move the selected entry up"
+msgstr "Помери означени унос на горе"
+
+#: configdlg.ui:225
+#, no-c-format
+msgid "Move the selected entry down"
+msgstr "Помери означени унос на доле"
+
+#: configdlg.ui:237
+#, no-c-format
+msgid "Misce&llaneous"
+msgstr "&Разно"
+
+#: configdlg.ui:256
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr "Алијас:"
+
+#: configdlg.ui:264
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can enter an alias for the interface.\n"
+"It will be used in the tooltip of the system\n"
+"tray icon for better differentiation of the\n"
+"icons."
+msgstr ""
+"Можете унети алијас за интерфејс.\n"
+"Он ће бити коришћен у облачићу за икону\n"
+"системске касете ради бољег разликовања\n"
+"икона."
+
+#: configdlg.ui:277
+#, no-c-format
+msgid "Hide icon when &not connected"
+msgstr "Сакриј икону када &није повезан"
+
+#: configdlg.ui:280
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When selected the icon for this interface will be\n"
+"hidden when the interface is not connected. \n"
+"When reconnected the icon will be shown again."
+msgstr ""
+"Када је изабрано, икона за овај интерфејс\n"
+"ће бити скривена када интерфејс није повезан. \n"
+"Кад се поново повеже икона ће бити приказана."
+
+#: configdlg.ui:315
+#, no-c-format
+msgid "Hide icon &when not existing"
+msgstr "Сакриј икону &кад не постоји"
+
+#: configdlg.ui:318
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When selected the icon for this interface will be\n"
+"hidden when the interface does not exist. \n"
+"This is useful for interfaces that are dynamically\n"
+"created and destroyed, for example interfaces\n"
+"of bluetooth adaptors."
+msgstr ""
+"Кад је изабрано, икона овог интерфејса ће бити\n"
+"скривена ако интерфејс не постоји. Ово је корисно\n"
+"за интерфејсе који се динамички праве и \n"
+"уклањају, на пример интерфејси\n"
+"bluetooth прикључака."
+
+#: configdlg.ui:332
+#, no-c-format
+msgid "Activate statistics"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:348
+#, no-c-format
+msgid "Traffic activity threshold:"
+msgstr "Праг активности саобраћаја:"
+
+#: configdlg.ui:351
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out "
+"all the time. Set this value high enough so that KNemo won't show incoming "
+"and outgoing traffic all the time."
+msgstr ""
+"Користите ово за мреже са високим шумом, тамо где много пакета излази и "
+"улази сваки час. Поставите ову вредност довољно високо да KNemo не би стално "
+"приказивао улазно-излазни саобраћај."
+
+#: configdlg.ui:367
+#, no-c-format
+msgid " packets/s"
+msgstr " пакета/s"
+
+#: configdlg.ui:393
+#, no-c-format
+msgid "Iconset:"
+msgstr "Скуп икона:"
+
+#: configdlg.ui:399
+#, no-c-format
+msgid "Monitor"
+msgstr "Монитор"
+
+#: configdlg.ui:404
+#, no-c-format
+msgid "Modem"
+msgstr "Модем"
+
+#: configdlg.ui:409
+#, no-c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Мрежа"
+
+#: configdlg.ui:414
+#, no-c-format
+msgid "Wireless"
+msgstr "Бежично"
+
+#: configdlg.ui:457
+#, no-c-format
+msgid "&ToolTip"
+msgstr "&Облачић"
+
+#: configdlg.ui:468
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the "
+"tooltips \n"
+"of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>"
+msgstr ""
+"<b>Напомена: Додавање података својствених бежичним мрежама биће приказано \n"
+"у облачићима само за бежичне уређаје, не и за стандардне интерфејсе.</b>"
+
+#: configdlg.ui:497
+#, no-c-format
+msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information"
+msgstr "Уклони изабрани унос са листе података за приказивање"
+
+#: configdlg.ui:525
+#, no-c-format
+msgid "Add the selected entry to the list of displayed information."
+msgstr "Додај изабрани унос са листе података за приказивање."
+
+#: configdlg.ui:557
+#, no-c-format
+msgid "Display:"
+msgstr "Прикажи:"
+
+#: configdlg.ui:573
+#, no-c-format
+msgid "Available:"
+msgstr "Доступни:"
+
+#: configdlg.ui:583
+#, no-c-format
+msgid "&Misc"
+msgstr "Раз&но"
+
+#: configdlg.ui:594
+#, no-c-format
+msgid "&Notifications"
+msgstr "&Обавештења"
+
+#: configdlg.ui:605
+#, no-c-format
+msgid "&Configure Sounds && Events..."
+msgstr "&Подеси звуке и догађаје..."
+
+#: configdlg.ui:615
+#, no-c-format
+msgid "Update interval"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:626
+#, no-c-format
+msgid "Update interface information every"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:654 configdlg.ui:727
+#, no-c-format
+msgid "s"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:657
+#, no-c-format
+msgid ""
+"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means "
+"more CPU load but faster reaction on changes. Larger number means less CPU "
+"load but slow reaction on changes."
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:667
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "Статус"
+
+#: configdlg.ui:678
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:686
+#, no-c-format
+msgid "Statistics are stored in the following directory:"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:699
+#, no-c-format
+msgid "Save statistics every"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:737
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Backend"
+msgstr "Позадина:"
+
+#: configdlg.ui:748
+#, no-c-format
+msgid "Use the following backend"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:764
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:829
+#, no-c-format
+msgid "Traffic &Plotter"
+msgstr "&Цртач саобраћаја"
+
+#: configdlg.ui:840
+#, no-c-format
+msgid "Scale"
+msgstr "Размера"
+
+#: configdlg.ui:862
+#, no-c-format
+msgid "Pixel per time period:"
+msgstr "Тачака по времену:"
+
+#: configdlg.ui:870
+#, no-c-format
+msgid "Ma&ximum value:"
+msgstr "Нај&већа вредност:"
+
+#: configdlg.ui:892
+#, no-c-format
+msgid "Automatic &range detection"
+msgstr "Аутоматско одређивање &опсега"
+
+#: configdlg.ui:908
+#, no-c-format
+msgid "&Minimum value:"
+msgstr "Нај&мања вредност:"
+
+#: configdlg.ui:921
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: configdlg.ui:932
+#, no-c-format
+msgid "&Labels"
+msgstr "&Ознаке"
+
+#: configdlg.ui:940
+#, no-c-format
+msgid "Top &bar"
+msgstr "Горња &трака"
+
+#: configdlg.ui:948
+#, no-c-format
+msgid "Fo&nt size:"
+msgstr "Величина фо&нта:"
+
+#: configdlg.ui:975
+#, no-c-format
+msgid "Lines"
+msgstr "Линије"
+
+#: configdlg.ui:1000
+#, no-c-format
+msgid "&Distance:"
+msgstr "&Растојање:"
+
+#: configdlg.ui:1011
+#, no-c-format
+msgid "Vertic&al lines"
+msgstr "Успр&авне линије"
+
+#: configdlg.ui:1019
+#, no-c-format
+msgid "V&ertical lines scroll"
+msgstr "Клизањ&е усправних линија"
+
+#: configdlg.ui:1041
+#, no-c-format
+msgid "Co&unt:"
+msgstr "Бр&ој:"
+
+#: configdlg.ui:1052
+#, no-c-format
+msgid "Hori&zontal lines"
+msgstr "Во&доравне линије"
+
+#: configdlg.ui:1062
+#, no-c-format
+msgid "&Colors"
+msgstr "&Боје"
+
+#: configdlg.ui:1073
+#, no-c-format
+msgid "Vertical lines:"
+msgstr "Усправне линије:"
+
+#: configdlg.ui:1105
+#, no-c-format
+msgid "Background:"
+msgstr "Позадина:"
+
+#: configdlg.ui:1121
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal lines:"
+msgstr "Водоравне линије:"
+
+#: configdlg.ui:1129
+#, no-c-format
+msgid "Outgoing traffic:"
+msgstr "Одлазни саобраћај:"
+
+#: configdlg.ui:1137
+#, no-c-format
+msgid "Incoming traffic:"
+msgstr "Долазни саобраћај:"
+
+#: configdlg.ui:1155
+#, no-c-format
+msgid "Traffic"
+msgstr "Саобраћај"
+
+#: configdlg.ui:1166
+#, no-c-format
+msgid "Sho&w incoming traffic"
+msgstr "При&кажи долазни саобраћај"
+
+#: configdlg.ui:1174
+#, no-c-format
+msgid "Show &outgoing traffic"
+msgstr "Прикажи &одлазни саобраћај"
+
+#~ msgid "Signal/Noise"
+#~ msgstr "Сигнал/Шум"
diff --git a/translations/messages/kcm_knemo/sr@Latn.po b/translations/messages/kcm_knemo/sr@Latn.po
new file mode 100644
index 0000000..c3ac3a7
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/kcm_knemo/sr@Latn.po
@@ -0,0 +1,576 @@
+# translation of kcm_knemo.po to Serbian
+# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcm_knemo\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-03 11:49+0200\n"
+"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
+"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.org.yu>\n"
+"Language: sr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:100
+msgid ""
+"<p>In this area you can add the custom entries for your context menu: "
+"<ol><li>check <b>Display custom entries in context menu</b>;</li><li>push on "
+"the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</li><li>edit the entry "
+"by double clicking in column <b>Menu text</b> and <b>Command</b>;</"
+"li><li>start from step 2 for every new entry</li>.</ol>If you need to "
+"execute the command as root user check the corresponding <b>Root</b> "
+"CheckBox."
+msgstr ""
+"<p>Ovde možete dodati proizvoljne unose u vaš kontekstni meni: "
+"<ol><li>proveri <b>Prikazuje proizvoljne unose u kontekstnom meniju</b>;</"
+"li><li>pritisnite <b>Dodaj</b> dugme da biste dodali nov unos na listu;</"
+"li><li>unos možete menjati dvostrukim klikom na kolonu <b>Tekst menija</b> i "
+"<b>Naredba</b>;</li><li>krenite od drugog koraka za svaki novi unos</li>.</"
+"ol>Ako je naredbu potrebno pokrenuti kao root korisnik označite odgovarajuću "
+"kućicu <b>Root</b>."
+
+#: configdialog.cpp:531
+msgid "Add new interface"
+msgstr "Dodaj novi interfejs"
+
+#: configdialog.cpp:532
+msgid ""
+"Please enter the name of the interface to be monitored.\n"
+"It should be something like 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'."
+msgstr ""
+"Unesite ime interfejsa koji će biti nadgledan.\n"
+"To bi trebalo da bude nešto kao „eth1“, „wlan2“ ili „ppp0“."
+
+#: configdialog.cpp:1066
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfejs"
+
+#: configdialog.cpp:1067
+msgid "Alias"
+msgstr "Alijas"
+
+#: configdialog.cpp:1068
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: configdialog.cpp:1069
+msgid "Uptime"
+msgstr "Vreme rada"
+
+#: configdialog.cpp:1070
+msgid "IP-Address"
+msgstr "IP-Adresa"
+
+#: configdialog.cpp:1071
+msgid "Subnet Mask"
+msgstr "Maska podmreže"
+
+#: configdialog.cpp:1072
+msgid "HW-Address"
+msgstr "HW-Adresa"
+
+#: configdialog.cpp:1073
+msgid "Broadcast Address"
+msgstr "Adresa transmisije"
+
+#: configdialog.cpp:1074
+msgid "Default Gateway"
+msgstr "Podraz. mrežni izlaz"
+
+#: configdialog.cpp:1075
+msgid "PtP-Address"
+msgstr "PtP-Adresa"
+
+#: configdialog.cpp:1076
+msgid "Packets Received"
+msgstr "Primljeni paketi"
+
+#: configdialog.cpp:1077
+msgid "Packets Sent"
+msgstr "Poslati paketi"
+
+#: configdialog.cpp:1078
+msgid "Bytes Received"
+msgstr "Primljeno bajtova"
+
+#: configdialog.cpp:1079
+msgid "Bytes Sent"
+msgstr "Poslato bajtova"
+
+#: configdialog.cpp:1080
+msgid "Download Speed"
+msgstr "Brzina preuzimanja"
+
+#: configdialog.cpp:1081
+msgid "Upload Speed"
+msgstr "Brzina slanja"
+
+#: configdialog.cpp:1082
+msgid "ESSID"
+msgstr "ESSID"
+
+#: configdialog.cpp:1083
+msgid "Mode"
+msgstr "Režim"
+
+#: configdialog.cpp:1084
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frekvencija"
+
+#: configdialog.cpp:1085
+msgid "Bit Rate"
+msgstr "Učestanost bita"
+
+#: configdialog.cpp:1086
+msgid "Access Point"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:1087
+msgid "Link Quality"
+msgstr "Kvalitet veze"
+
+#: configdialog.cpp:1088
+msgid "Nickname"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:1089
+msgid "Encryption"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Use KNemo to monitor your interfaces"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "&Interfaces"
+msgstr "&Interfejsi"
+
+#: configdlg.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Add a new interface"
+msgstr "Dodaj novi interfejs"
+
+#: configdlg.ui:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the list of icons you wish to monitor. Please\n"
+"use the names understood by the command 'ifconfig',\n"
+"for example 'eth0', 'wlan0' or 'ppp0'."
+msgstr ""
+"Ovo je lista ikona koje želite da nadgledate.\n"
+"Koristite imena koje naredba „ifconfig“ može da, \n"
+"na primer „eth0“, „wlan0“ ili „ppp0“."
+
+#: configdlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "Delete the selected interface"
+msgstr "Obriši označeni interfejs"
+
+#: configdlg.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "&Context Menu"
+msgstr "&Kontekstni meni"
+
+#: configdlg.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "&Display custom entries in context menu"
+msgstr "&Prikaži proizvoljne unose u kontekstnom meniju"
+
+#: configdlg.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Root"
+msgstr "Root"
+
+#: configdlg.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Menu text"
+msgstr "Tekst menija"
+
+#: configdlg.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "Command"
+msgstr "Naredba"
+
+#: configdlg.ui:169
+#, no-c-format
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Dodaj novi unos"
+
+#: configdlg.ui:186
+#, no-c-format
+msgid "Remove the selected entry"
+msgstr "Ukloni označeni unos"
+
+#: configdlg.ui:214
+#, no-c-format
+msgid "Move the selected entry up"
+msgstr "Pomeri označeni unos na gore"
+
+#: configdlg.ui:225
+#, no-c-format
+msgid "Move the selected entry down"
+msgstr "Pomeri označeni unos na dole"
+
+#: configdlg.ui:237
+#, no-c-format
+msgid "Misce&llaneous"
+msgstr "&Razno"
+
+#: configdlg.ui:256
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr "Alijas:"
+
+#: configdlg.ui:264
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can enter an alias for the interface.\n"
+"It will be used in the tooltip of the system\n"
+"tray icon for better differentiation of the\n"
+"icons."
+msgstr ""
+"Možete uneti alijas za interfejs.\n"
+"On će biti korišćen u oblačiću za ikonu\n"
+"sistemske kasete radi boljeg razlikovanja\n"
+"ikona."
+
+#: configdlg.ui:277
+#, no-c-format
+msgid "Hide icon when &not connected"
+msgstr "Sakrij ikonu kada &nije povezan"
+
+#: configdlg.ui:280
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When selected the icon for this interface will be\n"
+"hidden when the interface is not connected. \n"
+"When reconnected the icon will be shown again."
+msgstr ""
+"Kada je izabrano, ikona za ovaj interfejs\n"
+"će biti skrivena kada interfejs nije povezan. \n"
+"Kad se ponovo poveže ikona će biti prikazana."
+
+#: configdlg.ui:315
+#, no-c-format
+msgid "Hide icon &when not existing"
+msgstr "Sakrij ikonu &kad ne postoji"
+
+#: configdlg.ui:318
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When selected the icon for this interface will be\n"
+"hidden when the interface does not exist. \n"
+"This is useful for interfaces that are dynamically\n"
+"created and destroyed, for example interfaces\n"
+"of bluetooth adaptors."
+msgstr ""
+"Kad je izabrano, ikona ovog interfejsa će biti\n"
+"skrivena ako interfejs ne postoji. Ovo je korisno\n"
+"za interfejse koji se dinamički prave i \n"
+"uklanjaju, na primer interfejsi\n"
+"bluetooth priključaka."
+
+#: configdlg.ui:332
+#, no-c-format
+msgid "Activate statistics"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:348
+#, no-c-format
+msgid "Traffic activity threshold:"
+msgstr "Prag aktivnosti saobraćaja:"
+
+#: configdlg.ui:351
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out "
+"all the time. Set this value high enough so that KNemo won't show incoming "
+"and outgoing traffic all the time."
+msgstr ""
+"Koristite ovo za mreže sa visokim šumom, tamo gde mnogo paketa izlazi i "
+"ulazi svaki čas. Postavite ovu vrednost dovoljno visoko da KNemo ne bi "
+"stalno prikazivao ulazno-izlazni saobraćaj."
+
+#: configdlg.ui:367
+#, no-c-format
+msgid " packets/s"
+msgstr " paketa/s"
+
+#: configdlg.ui:393
+#, no-c-format
+msgid "Iconset:"
+msgstr "Skup ikona:"
+
+#: configdlg.ui:399
+#, no-c-format
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#: configdlg.ui:404
+#, no-c-format
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
+
+#: configdlg.ui:409
+#, no-c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Mreža"
+
+#: configdlg.ui:414
+#, no-c-format
+msgid "Wireless"
+msgstr "Bežično"
+
+#: configdlg.ui:457
+#, no-c-format
+msgid "&ToolTip"
+msgstr "&Oblačić"
+
+#: configdlg.ui:468
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the "
+"tooltips \n"
+"of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>"
+msgstr ""
+"<b>Napomena: Dodavanje podataka svojstvenih bežičnim mrežama biće "
+"prikazano \n"
+"u oblačićima samo za bežične uređaje, ne i za standardne interfejse.</b>"
+
+#: configdlg.ui:497
+#, no-c-format
+msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information"
+msgstr "Ukloni izabrani unos sa liste podataka za prikazivanje"
+
+#: configdlg.ui:525
+#, no-c-format
+msgid "Add the selected entry to the list of displayed information."
+msgstr "Dodaj izabrani unos sa liste podataka za prikazivanje."
+
+#: configdlg.ui:557
+#, no-c-format
+msgid "Display:"
+msgstr "Prikaži:"
+
+#: configdlg.ui:573
+#, no-c-format
+msgid "Available:"
+msgstr "Dostupni:"
+
+#: configdlg.ui:583
+#, no-c-format
+msgid "&Misc"
+msgstr "Raz&no"
+
+#: configdlg.ui:594
+#, no-c-format
+msgid "&Notifications"
+msgstr "&Obaveštenja"
+
+#: configdlg.ui:605
+#, no-c-format
+msgid "&Configure Sounds && Events..."
+msgstr "&Podesi zvuke i događaje..."
+
+#: configdlg.ui:615
+#, no-c-format
+msgid "Update interval"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:626
+#, no-c-format
+msgid "Update interface information every"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:654 configdlg.ui:727
+#, no-c-format
+msgid "s"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:657
+#, no-c-format
+msgid ""
+"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means "
+"more CPU load but faster reaction on changes. Larger number means less CPU "
+"load but slow reaction on changes."
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:667
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "Status"
+
+#: configdlg.ui:678
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:686
+#, no-c-format
+msgid "Statistics are stored in the following directory:"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:699
+#, no-c-format
+msgid "Save statistics every"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:737
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Backend"
+msgstr "Pozadina:"
+
+#: configdlg.ui:748
+#, no-c-format
+msgid "Use the following backend"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:764
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:829
+#, no-c-format
+msgid "Traffic &Plotter"
+msgstr "&Crtač saobraćaja"
+
+#: configdlg.ui:840
+#, no-c-format
+msgid "Scale"
+msgstr "Razmera"
+
+#: configdlg.ui:862
+#, no-c-format
+msgid "Pixel per time period:"
+msgstr "Tačaka po vremenu:"
+
+#: configdlg.ui:870
+#, no-c-format
+msgid "Ma&ximum value:"
+msgstr "Naj&veća vrednost:"
+
+#: configdlg.ui:892
+#, no-c-format
+msgid "Automatic &range detection"
+msgstr "Automatsko određivanje &opsega"
+
+#: configdlg.ui:908
+#, no-c-format
+msgid "&Minimum value:"
+msgstr "Naj&manja vrednost:"
+
+#: configdlg.ui:921
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: configdlg.ui:932
+#, no-c-format
+msgid "&Labels"
+msgstr "&Oznake"
+
+#: configdlg.ui:940
+#, no-c-format
+msgid "Top &bar"
+msgstr "Gornja &traka"
+
+#: configdlg.ui:948
+#, no-c-format
+msgid "Fo&nt size:"
+msgstr "Veličina fo&nta:"
+
+#: configdlg.ui:975
+#, no-c-format
+msgid "Lines"
+msgstr "Linije"
+
+#: configdlg.ui:1000
+#, no-c-format
+msgid "&Distance:"
+msgstr "&Rastojanje:"
+
+#: configdlg.ui:1011
+#, no-c-format
+msgid "Vertic&al lines"
+msgstr "Uspr&avne linije"
+
+#: configdlg.ui:1019
+#, no-c-format
+msgid "V&ertical lines scroll"
+msgstr "Klizanj&e uspravnih linija"
+
+#: configdlg.ui:1041
+#, no-c-format
+msgid "Co&unt:"
+msgstr "Br&oj:"
+
+#: configdlg.ui:1052
+#, no-c-format
+msgid "Hori&zontal lines"
+msgstr "Vo&doravne linije"
+
+#: configdlg.ui:1062
+#, no-c-format
+msgid "&Colors"
+msgstr "&Boje"
+
+#: configdlg.ui:1073
+#, no-c-format
+msgid "Vertical lines:"
+msgstr "Uspravne linije:"
+
+#: configdlg.ui:1105
+#, no-c-format
+msgid "Background:"
+msgstr "Pozadina:"
+
+#: configdlg.ui:1121
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal lines:"
+msgstr "Vodoravne linije:"
+
+#: configdlg.ui:1129
+#, no-c-format
+msgid "Outgoing traffic:"
+msgstr "Odlazni saobraćaj:"
+
+#: configdlg.ui:1137
+#, no-c-format
+msgid "Incoming traffic:"
+msgstr "Dolazni saobraćaj:"
+
+#: configdlg.ui:1155
+#, no-c-format
+msgid "Traffic"
+msgstr "Saobraćaj"
+
+#: configdlg.ui:1166
+#, no-c-format
+msgid "Sho&w incoming traffic"
+msgstr "Pri&kaži dolazni saobraćaj"
+
+#: configdlg.ui:1174
+#, no-c-format
+msgid "Show &outgoing traffic"
+msgstr "Prikaži &odlazni saobraćaj"
+
+#~ msgid "Signal/Noise"
+#~ msgstr "Signal/Šum"
diff --git a/translations/messages/kcm_knemo/sv.po b/translations/messages/kcm_knemo/sv.po
new file mode 100644
index 0000000..00fb618
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/kcm_knemo/sv.po
@@ -0,0 +1,577 @@
+# translation of kcm_knemo.po to Swedish
+#
+# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcm_knemo\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-30 11:36+0200\n"
+"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:100
+msgid ""
+"<p>In this area you can add the custom entries for your context menu: "
+"<ol><li>check <b>Display custom entries in context menu</b>;</li><li>push on "
+"the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</li><li>edit the entry "
+"by double clicking in column <b>Menu text</b> and <b>Command</b>;</"
+"li><li>start from step 2 for every new entry</li>.</ol>If you need to "
+"execute the command as root user check the corresponding <b>Root</b> "
+"CheckBox."
+msgstr ""
+"<p>I det här området kan du lägga till egna alternativ i den "
+"sammanhangsberoende menyn. <ol><li>markera <b>Visa egna alternativ i "
+"sammanhangsberoende meny</b>,</li><li>klicka på knappen <b>Lägg till</b> för "
+"att lägga till ett nytt alternativ i listan,</li><li>redigera alternativet "
+"genom att dubbelklicka i kolumnen <b>Menytext</b> och <b>Kommando</b>,</"
+"li><li>fortsätt med andra steget för varje nytt alternativ</li>.</ol>Om du "
+"måste köra kommandot som systemadministratör, markera motsvarande kryssruta "
+"<b>Systemadministratör</b>."
+
+#: configdialog.cpp:531
+msgid "Add new interface"
+msgstr "Lägg till nytt gränssnitt"
+
+#: configdialog.cpp:532
+msgid ""
+"Please enter the name of the interface to be monitored.\n"
+"It should be something like 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'."
+msgstr ""
+"Skriv in namnet på gränssnittet som ska övervakas.\n"
+"Det ska vara något som liknar 'eth1', 'wlan2' eller 'ppp0'."
+
+#: configdialog.cpp:1066
+msgid "Interface"
+msgstr "Gränssnitt"
+
+#: configdialog.cpp:1067
+msgid "Alias"
+msgstr "Alias"
+
+#: configdialog.cpp:1068
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: configdialog.cpp:1069
+msgid "Uptime"
+msgstr "Upptid"
+
+#: configdialog.cpp:1070
+msgid "IP-Address"
+msgstr "IP-adress"
+
+#: configdialog.cpp:1071
+msgid "Subnet Mask"
+msgstr "Delnätsmask"
+
+#: configdialog.cpp:1072
+msgid "HW-Address"
+msgstr "Hårdvaruadress"
+
+#: configdialog.cpp:1073
+msgid "Broadcast Address"
+msgstr "Utsändningsadress"
+
+#: configdialog.cpp:1074
+msgid "Default Gateway"
+msgstr "Standardförmedlingsnod"
+
+#: configdialog.cpp:1075
+msgid "PtP-Address"
+msgstr "PtP-adress"
+
+#: configdialog.cpp:1076
+msgid "Packets Received"
+msgstr "Paket mottagna"
+
+#: configdialog.cpp:1077
+msgid "Packets Sent"
+msgstr "Paket skickade"
+
+#: configdialog.cpp:1078
+msgid "Bytes Received"
+msgstr "Byte mottagna"
+
+#: configdialog.cpp:1079
+msgid "Bytes Sent"
+msgstr "Byte skickade"
+
+#: configdialog.cpp:1080
+msgid "Download Speed"
+msgstr "Nerladdningshastighet"
+
+#: configdialog.cpp:1081
+msgid "Upload Speed"
+msgstr "Uppladdningshastighet"
+
+#: configdialog.cpp:1082
+msgid "ESSID"
+msgstr "ESSID"
+
+#: configdialog.cpp:1083
+msgid "Mode"
+msgstr "Läge"
+
+#: configdialog.cpp:1084
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frekvens"
+
+#: configdialog.cpp:1085
+msgid "Bit Rate"
+msgstr "Bithastighet"
+
+#: configdialog.cpp:1086
+msgid "Access Point"
+msgstr "Åtkomstpunkt"
+
+#: configdialog.cpp:1087
+msgid "Link Quality"
+msgstr "Länkkvalitet"
+
+#: configdialog.cpp:1088
+msgid "Nickname"
+msgstr "Smeknamn"
+
+#: configdialog.cpp:1089
+msgid "Encryption"
+msgstr "Kryptering"
+
+#: configdlg.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Use KNemo to monitor your interfaces"
+msgstr "Använd Knemo för att övervaka dina gränssnitt"
+
+#: configdlg.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "&Interfaces"
+msgstr "Gränssn&itt"
+
+#: configdlg.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Add a new interface"
+msgstr "Lägg till ett nytt gränssnitt"
+
+#: configdlg.ui:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the list of icons you wish to monitor. Please\n"
+"use the names understood by the command 'ifconfig',\n"
+"for example 'eth0', 'wlan0' or 'ppp0'."
+msgstr ""
+"Det här är listan med ikoner du vill övervaka.\n"
+"Använd namnen som förstås av kommandot 'ifconfig',\n"
+"till exempel 'eth0', 'wlan0' eller 'ppp0'."
+
+#: configdlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "Delete the selected interface"
+msgstr "Ta bort markerat gränssnitt"
+
+#: configdlg.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "&Context Menu"
+msgstr "&Sammanhangsberoende meny"
+
+#: configdlg.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "&Display custom entries in context menu"
+msgstr "&Visa egna alternativ i sammanhangsberoende meny"
+
+#: configdlg.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Root"
+msgstr "Systemadministratör"
+
+#: configdlg.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Menu text"
+msgstr "Menytext"
+
+#: configdlg.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "Command"
+msgstr "Kommando"
+
+#: configdlg.ui:169
+#, no-c-format
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Lägg till en ny post"
+
+#: configdlg.ui:186
+#, no-c-format
+msgid "Remove the selected entry"
+msgstr "Ta bort markerad post"
+
+#: configdlg.ui:214
+#, no-c-format
+msgid "Move the selected entry up"
+msgstr "Flytta upp markerad post"
+
+#: configdlg.ui:225
+#, no-c-format
+msgid "Move the selected entry down"
+msgstr "Flytta ner markerad post"
+
+#: configdlg.ui:237
+#, no-c-format
+msgid "Misce&llaneous"
+msgstr "&Diverse"
+
+#: configdlg.ui:256
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr "Alias:"
+
+#: configdlg.ui:264
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can enter an alias for the interface.\n"
+"It will be used in the tooltip of the system\n"
+"tray icon for better differentiation of the\n"
+"icons."
+msgstr ""
+"Du kan skriva in ett alias för ett\n"
+"gränssnitt. Det används i verktygstipset\n"
+"i systembrickan för att bättre kunna\n"
+"skilja ikonerna åt."
+
+#: configdlg.ui:277
+#, no-c-format
+msgid "Hide icon when &not connected"
+msgstr "Dölj ikon om i&nte ansluten"
+
+#: configdlg.ui:280
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When selected the icon for this interface will be\n"
+"hidden when the interface is not connected. \n"
+"When reconnected the icon will be shown again."
+msgstr ""
+"Om markerat, döljs ikonen för gränssnittet\n"
+"när det inte är anslutet.\n"
+"När det återansluts, visas ikonen igen."
+
+#: configdlg.ui:315
+#, no-c-format
+msgid "Hide icon &when not existing"
+msgstr "Dölj ikon &när det inte finns"
+
+#: configdlg.ui:318
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When selected the icon for this interface will be\n"
+"hidden when the interface does not exist. \n"
+"This is useful for interfaces that are dynamically\n"
+"created and destroyed, for example interfaces\n"
+"of bluetooth adaptors."
+msgstr ""
+"Om markerat, döljs ikonen för gränssnittet\n"
+"när det inte finns. Det är användbart för\n"
+"gränssnitt som skapas och förstörs\n"
+"dynamiskt, till exempel gränssnitt för\n"
+"blåtandsanslutningar."
+
+#: configdlg.ui:332
+#, no-c-format
+msgid "Activate statistics"
+msgstr "Aktivera statistik"
+
+#: configdlg.ui:348
+#, no-c-format
+msgid "Traffic activity threshold:"
+msgstr "Tröskel för trafikaktivitet:"
+
+#: configdlg.ui:351
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out "
+"all the time. Set this value high enough so that KNemo won't show incoming "
+"and outgoing traffic all the time."
+msgstr ""
+"Använd det här för nätverk med mycket brus, dvs. många paket som kommer in "
+"och går ut hela tiden. Ställ in värdet högt nog så att Knemo inte visar "
+"inkommande och utgående trafik hela tiden."
+
+#: configdlg.ui:367
+#, no-c-format
+msgid " packets/s"
+msgstr " paket/s"
+
+#: configdlg.ui:393
+#, no-c-format
+msgid "Iconset:"
+msgstr "Ikonuppsättning:"
+
+#: configdlg.ui:399
+#, no-c-format
+msgid "Monitor"
+msgstr "Bildskärm"
+
+#: configdlg.ui:404
+#, no-c-format
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
+
+#: configdlg.ui:409
+#, no-c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Nätverk"
+
+#: configdlg.ui:414
+#, no-c-format
+msgid "Wireless"
+msgstr "Trådlös"
+
+#: configdlg.ui:457
+#, no-c-format
+msgid "&ToolTip"
+msgstr "Verktygs&tips"
+
+#: configdlg.ui:468
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the "
+"tooltips \n"
+"of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>"
+msgstr ""
+"<b>Observera: Tillägg av specifik trådlös information visas bara i "
+"verktygstips\n"
+"för trådlösa enheter, inte i verktygstips för standardgränssnitt.</b>"
+
+#: configdlg.ui:497
+#, no-c-format
+msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information"
+msgstr "Tar bort markerad post från listan med information som visas"
+
+#: configdlg.ui:525
+#, no-c-format
+msgid "Add the selected entry to the list of displayed information."
+msgstr "Lägger till markerad post i listan med information som visas"
+
+#: configdlg.ui:557
+#, no-c-format
+msgid "Display:"
+msgstr "Visa:"
+
+#: configdlg.ui:573
+#, no-c-format
+msgid "Available:"
+msgstr "Tillgängliga:"
+
+#: configdlg.ui:583
+#, no-c-format
+msgid "&Misc"
+msgstr "&Diverse"
+
+#: configdlg.ui:594
+#, no-c-format
+msgid "&Notifications"
+msgstr "&Underrättelser"
+
+#: configdlg.ui:605
+#, no-c-format
+msgid "&Configure Sounds && Events..."
+msgstr "Anpassa &ljud och händelser..."
+
+#: configdlg.ui:615
+#, no-c-format
+msgid "Update interval"
+msgstr "Uppdateringsintervall"
+
+#: configdlg.ui:626
+#, no-c-format
+msgid "Update interface information every"
+msgstr "Uppdatera gränssnittsinformation var"
+
+#: configdlg.ui:654 configdlg.ui:727
+#, no-c-format
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: configdlg.ui:657
+#, no-c-format
+msgid ""
+"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means "
+"more CPU load but faster reaction on changes. Larger number means less CPU "
+"load but slow reaction on changes."
+msgstr ""
+"Hur ofta ska Knemo fråga efter gränssnittsinformation. Mindre värde betyder "
+"högre processorlast, men snabbare reaktion vid ändringar. Större värde "
+"betyder lägre processorlast, men långsam reaktion vid ändringar."
+
+#: configdlg.ui:667
+#, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistik"
+
+#: configdlg.ui:678
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: configdlg.ui:686
+#, no-c-format
+msgid "Statistics are stored in the following directory:"
+msgstr "Statistik lagras i följande katalog:"
+
+#: configdlg.ui:699
+#, no-c-format
+msgid "Save statistics every"
+msgstr "Spara statistik var"
+
+#: configdlg.ui:737
+#, no-c-format
+msgid "Backend"
+msgstr "Bakgrundsprogram"
+
+#: configdlg.ui:748
+#, no-c-format
+msgid "Use the following backend"
+msgstr "Använd följande bakgrundsprogram"
+
+#: configdlg.ui:764
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Beskrivning:"
+
+#: configdlg.ui:829
+#, no-c-format
+msgid "Traffic &Plotter"
+msgstr "Trafik&diagram"
+
+#: configdlg.ui:840
+#, no-c-format
+msgid "Scale"
+msgstr "Skala"
+
+#: configdlg.ui:862
+#, no-c-format
+msgid "Pixel per time period:"
+msgstr "Bildpunkter per tidsperiod:"
+
+#: configdlg.ui:870
+#, no-c-format
+msgid "Ma&ximum value:"
+msgstr "Ma&ximalt värde:"
+
+#: configdlg.ui:892
+#, no-c-format
+msgid "Automatic &range detection"
+msgstr "Automatisk inte&rvalldetektering"
+
+#: configdlg.ui:908
+#, no-c-format
+msgid "&Minimum value:"
+msgstr "&Minimalt värde"
+
+#: configdlg.ui:921
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: configdlg.ui:932
+#, no-c-format
+msgid "&Labels"
+msgstr "E&tiketter"
+
+#: configdlg.ui:940
+#, no-c-format
+msgid "Top &bar"
+msgstr "Övre &rad"
+
+#: configdlg.ui:948
+#, no-c-format
+msgid "Fo&nt size:"
+msgstr "Tecke&nstorlek:"
+
+#: configdlg.ui:975
+#, no-c-format
+msgid "Lines"
+msgstr "Linjer"
+
+#: configdlg.ui:1000
+#, no-c-format
+msgid "&Distance:"
+msgstr "Avstån&d:"
+
+#: configdlg.ui:1011
+#, no-c-format
+msgid "Vertic&al lines"
+msgstr "Vertik&ala linjer"
+
+#: configdlg.ui:1019
+#, no-c-format
+msgid "V&ertical lines scroll"
+msgstr "&Vertikala linjer att rulla"
+
+#: configdlg.ui:1041
+#, no-c-format
+msgid "Co&unt:"
+msgstr "&Antal:"
+
+#: configdlg.ui:1052
+#, no-c-format
+msgid "Hori&zontal lines"
+msgstr "&Horisontella linjer"
+
+#: configdlg.ui:1062
+#, no-c-format
+msgid "&Colors"
+msgstr "&Färger"
+
+#: configdlg.ui:1073
+#, no-c-format
+msgid "Vertical lines:"
+msgstr "Vertikala linjer:"
+
+#: configdlg.ui:1105
+#, no-c-format
+msgid "Background:"
+msgstr "Bakgrund:"
+
+#: configdlg.ui:1121
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal lines:"
+msgstr "Horisontella linjer:"
+
+#: configdlg.ui:1129
+#, no-c-format
+msgid "Outgoing traffic:"
+msgstr "Utgående trafik:"
+
+#: configdlg.ui:1137
+#, no-c-format
+msgid "Incoming traffic:"
+msgstr "Inkommande trafik:"
+
+#: configdlg.ui:1155
+#, no-c-format
+msgid "Traffic"
+msgstr "Trafik"
+
+#: configdlg.ui:1166
+#, no-c-format
+msgid "Sho&w incoming traffic"
+msgstr "&Visa inkommande trafik"
+
+#: configdlg.ui:1174
+#, no-c-format
+msgid "Show &outgoing traffic"
+msgstr "Visa &utgående trafik"
diff --git a/translations/messages/kcm_knemo/tr.po b/translations/messages/kcm_knemo/tr.po
new file mode 100644
index 0000000..7afa976
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/kcm_knemo/tr.po
@@ -0,0 +1,607 @@
+# translation of kcm-knemo.po to Türkçe
+# translation of kcm_knemo.po to
+# Görkem Çetin <gorkem@gorkemcetin.com>, 2005.
+# Bulent SENER <bsener@inonu.edu.tr>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcm-knemo\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-13 02:57+0300\n"
+"Last-Translator: Bulent SENER <bsener@inonu.edu.tr>\n"
+"Language-Team: Türkçe <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:100
+msgid ""
+"<p>In this area you can add the custom entries for your context menu: "
+"<ol><li>check <b>Display custom entries in context menu</b>;</li><li>push on "
+"the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</li><li>edit the entry "
+"by double clicking in column <b>Menu text</b> and <b>Command</b>;</"
+"li><li>start from step 2 for every new entry</li>.</ol>If you need to "
+"execute the command as root user check the corresponding <b>Root</b> "
+"CheckBox."
+msgstr ""
+"<p>Bu alanda kendi özel girdilerinizi içerik menüsüne ekleyebilirsiniz: "
+"<ol><li><b>Context menüdeki özel girdileri göster</b>i işaretleyin;</"
+"li><li><b>Ekle</b> düğmesini tıklayarak listeye yeni bir girdi "
+"ekleyebilirsiniz.;</li><li><b>Menü yazısı</b> ve <b>Komut</b> sütunlarını "
+"çift tıklayarak girdiyi düzenleyebirsiniz;</li><li>Her yeni girdi için 2. "
+"adımdan başlayın</li>.</ol>Eğer bir komutu sistem yöneticisi (root) "
+"haklarıyla kullanmak istiyorsanız <b>Root</b> kutusunu işaretleyin."
+
+#: configdialog.cpp:531
+msgid "Add new interface"
+msgstr "Yeni aygıt ekle"
+
+#: configdialog.cpp:532
+msgid ""
+"Please enter the name of the interface to be monitored.\n"
+"It should be something like 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'."
+msgstr ""
+"İzlenecek aygıtın adını giriniz.\n"
+"Gireceğiniz isim 'eth1', 'wlan2' ya da 'ppp0' vb. olmalıdır."
+
+#: configdialog.cpp:1066
+msgid "Interface"
+msgstr "Aygıt"
+
+#: configdialog.cpp:1067
+msgid "Alias"
+msgstr "Takma Ad"
+
+#: configdialog.cpp:1068
+msgid "Status"
+msgstr "Durum"
+
+#: configdialog.cpp:1069
+msgid "Uptime"
+msgstr "Çalışma Süresi"
+
+#: configdialog.cpp:1070
+msgid "IP-Address"
+msgstr "IP Adresi"
+
+#: configdialog.cpp:1071
+msgid "Subnet Mask"
+msgstr "Alt Ağ Maskesi"
+
+#: configdialog.cpp:1072
+msgid "HW-Address"
+msgstr "Donanım Adresi"
+
+#: configdialog.cpp:1073
+msgid "Broadcast Address"
+msgstr "Yayın Adresi"
+
+#: configdialog.cpp:1074
+msgid "Default Gateway"
+msgstr "Öntanımlı Ağ Geçidi"
+
+#: configdialog.cpp:1075
+msgid "PtP-Address"
+msgstr "PtP-Adresi"
+
+#: configdialog.cpp:1076
+msgid "Packets Received"
+msgstr "Alınan Paketler"
+
+#: configdialog.cpp:1077
+msgid "Packets Sent"
+msgstr "Gönderilen Paketler"
+
+#: configdialog.cpp:1078
+msgid "Bytes Received"
+msgstr "Alınan Bayt"
+
+#: configdialog.cpp:1079
+msgid "Bytes Sent"
+msgstr "Göndeilen Bayt"
+
+#: configdialog.cpp:1080
+msgid "Download Speed"
+msgstr "İndirme Hızı"
+
+#: configdialog.cpp:1081
+msgid "Upload Speed"
+msgstr "Yükleme hızı"
+
+#: configdialog.cpp:1082
+msgid "ESSID"
+msgstr "ESSID"
+
+#: configdialog.cpp:1083
+msgid "Mode"
+msgstr "Mode"
+
+#: configdialog.cpp:1084
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frekans"
+
+#: configdialog.cpp:1085
+msgid "Bit Rate"
+msgstr "Hız"
+
+#: configdialog.cpp:1086
+msgid "Access Point"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:1087
+msgid "Link Quality"
+msgstr "Hat Kalitesi"
+
+#: configdialog.cpp:1088
+msgid "Nickname"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:1089
+msgid "Encryption"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Use KNemo to monitor your interfaces"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "&Interfaces"
+msgstr "&Aygıtlar"
+
+#: configdlg.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Add a new interface"
+msgstr "Yeni Aygıt Ekle"
+
+#: configdlg.ui:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the list of icons you wish to monitor. Please\n"
+"use the names understood by the command 'ifconfig',\n"
+"for example 'eth0', 'wlan0' or 'ppp0'."
+msgstr ""
+"Bu izleme isteklerinizin simge listesidir. Lütfen 'ifconfig' komutunun\n"
+"anlayabileceği isimler kullanın. Örneğin; 'eth0', 'wlan0' ya da 'ppp0'."
+
+#: configdlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "Delete the selected interface"
+msgstr "Seçili aygıtı sil"
+
+#: configdlg.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "&Context Menu"
+msgstr "İç&erik Menüsü"
+
+#: configdlg.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "&Display custom entries in context menu"
+msgstr "İçerik menüsü içindeki özel gir&dileri göster."
+
+#: configdlg.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Root"
+msgstr "Root"
+
+#: configdlg.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Menu text"
+msgstr "Menü yazısı"
+
+#: configdlg.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "Command"
+msgstr "Komut"
+
+#: configdlg.ui:169
+#, no-c-format
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Yeni bir girdi ekle"
+
+#: configdlg.ui:186
+#, no-c-format
+msgid "Remove the selected entry"
+msgstr "Seçili girdiyi sil"
+
+#: configdlg.ui:214
+#, no-c-format
+msgid "Move the selected entry up"
+msgstr "Seçili girdiyi yukarı taşı"
+
+#: configdlg.ui:225
+#, no-c-format
+msgid "Move the selected entry down"
+msgstr "Seçili girdiyi aşağı taşı"
+
+#: configdlg.ui:237
+#, no-c-format
+msgid "Misce&llaneous"
+msgstr "Çeşit&li"
+
+#: configdlg.ui:256
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr "Takma Adlar:"
+
+#: configdlg.ui:264
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can enter an alias for the interface.\n"
+"It will be used in the tooltip of the system\n"
+"tray icon for better differentiation of the\n"
+"icons."
+msgstr ""
+"Aygıtlara takma adlar verebilirsiniz.\n"
+"Bu adlar simgelerin ipucu pencerelerinde \n"
+"kullanılacak ve simgelerin daha fazla \n"
+"ayırdedilebilmesini sağlayacak."
+
+#: configdlg.ui:277
+#, no-c-format
+msgid "Hide icon when &not connected"
+msgstr "Bağlı olmadıkları&nda simgeleri gizle"
+
+#: configdlg.ui:280
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When selected the icon for this interface will be\n"
+"hidden when the interface is not connected. \n"
+"When reconnected the icon will be shown again."
+msgstr ""
+"Bu aygıt için seçili simge\n"
+"bağlı değilken gizlenecek \n"
+"yeniden bağlandığında görünecektir."
+
+#: configdlg.ui:315
+#, no-c-format
+msgid "Hide icon &when not existing"
+msgstr "Varolmadığında simgeyi gizle"
+
+#: configdlg.ui:318
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"When selected the icon for this interface will be\n"
+"hidden when the interface does not exist. \n"
+"This is useful for interfaces that are dynamically\n"
+"created and destroyed, for example interfaces\n"
+"of bluetooth adaptors."
+msgstr ""
+"Bu aygıt yoksa bu aygıt için seçilmiş simge gizlenecektir. \n"
+"Bu dinamik olarak takılıp çıkarılan aygıtlar için kullanışlıdır.\n"
+"Örneğin bluetooth adaptörleri gibi."
+
+#: configdlg.ui:332
+#, no-c-format
+msgid "Activate statistics"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:348
+#, no-c-format
+msgid "Traffic activity threshold:"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:351
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out "
+"all the time. Set this value high enough so that KNemo won't show incoming "
+"and outgoing traffic all the time."
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:367
+#, no-c-format
+msgid " packets/s"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:393
+#, no-c-format
+msgid "Iconset:"
+msgstr "Simge seç:"
+
+#: configdlg.ui:399
+#, no-c-format
+msgid "Monitor"
+msgstr "İzleyici"
+
+#: configdlg.ui:404
+#, no-c-format
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
+
+#: configdlg.ui:409
+#, no-c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Ağ"
+
+#: configdlg.ui:414
+#, no-c-format
+msgid "Wireless"
+msgstr "Kablosuz"
+
+#: configdlg.ui:457
+#, no-c-format
+msgid "&ToolTip"
+msgstr "İpuç&ları"
+
+#: configdlg.ui:468
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the "
+"tooltips \n"
+"of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>"
+msgstr ""
+"<b>Not: Kablosuz aygıtlar için özel olan ipuçları yalnızca \n"
+"bu aygıtlar için gösterilir. Standart aygıtlarda görünmezler.</b>"
+
+#: configdlg.ui:497
+#, no-c-format
+msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information"
+msgstr "Seçili girdiyi gösterilenler listesinden sil"
+
+#: configdlg.ui:525
+#, no-c-format
+msgid "Add the selected entry to the list of displayed information."
+msgstr "Seçili girdiyi gösterilecekler listesine ekle"
+
+#: configdlg.ui:557
+#, no-c-format
+msgid "Display:"
+msgstr "Görüntüle:"
+
+#: configdlg.ui:573
+#, no-c-format
+msgid "Available:"
+msgstr "Kullanılabilir:"
+
+#: configdlg.ui:583
+#, no-c-format
+msgid "&Misc"
+msgstr "Çeşi&tli"
+
+#: configdlg.ui:594
+#, no-c-format
+msgid "&Notifications"
+msgstr "&Bildirimler"
+
+#: configdlg.ui:605
+#, no-c-format
+msgid "&Configure Sounds && Events..."
+msgstr "Sesleri ve Olayları &Ayarla"
+
+#: configdlg.ui:615
+#, no-c-format
+msgid "Update interval"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:626
+#, no-c-format
+msgid "Update interface information every"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:654 configdlg.ui:727
+#, no-c-format
+msgid "s"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:657
+#, no-c-format
+msgid ""
+"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means "
+"more CPU load but faster reaction on changes. Larger number means less CPU "
+"load but slow reaction on changes."
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:667
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "Durum"
+
+#: configdlg.ui:678
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:686
+#, no-c-format
+msgid "Statistics are stored in the following directory:"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:699
+#, no-c-format
+msgid "Save statistics every"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:737
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Backend"
+msgstr "Arkaplan:"
+
+#: configdlg.ui:748
+#, no-c-format
+msgid "Use the following backend"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:764
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:829
+#, no-c-format
+msgid "Traffic &Plotter"
+msgstr "&Trafik Çizicisi"
+
+#: configdlg.ui:840
+#, no-c-format
+msgid "Scale"
+msgstr "Derece"
+
+#: configdlg.ui:862
+#, no-c-format
+msgid "Pixel per time period:"
+msgstr "Herbir zaman dilimi için pixel "
+
+#: configdlg.ui:870
+#, no-c-format
+msgid "Ma&ximum value:"
+msgstr "En &Büyük Değer"
+
+#: configdlg.ui:892
+#, no-c-format
+msgid "Automatic &range detection"
+msgstr "Otomatik aralık beli&rlemesi"
+
+#: configdlg.ui:908
+#, no-c-format
+msgid "&Minimum value:"
+msgstr "En &Küçük Değer"
+
+#: configdlg.ui:921
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "Yazı"
+
+#: configdlg.ui:932
+#, no-c-format
+msgid "&Labels"
+msgstr "Etik&etler"
+
+#: configdlg.ui:940
+#, no-c-format
+msgid "Top &bar"
+msgstr "Üst Baş&lık"
+
+#: configdlg.ui:948
+#, no-c-format
+msgid "Fo&nt size:"
+msgstr "Yazıt&ipi Büyüklüğü:"
+
+#: configdlg.ui:975
+#, no-c-format
+msgid "Lines"
+msgstr "Çizgiler"
+
+#: configdlg.ui:1000
+#, no-c-format
+msgid "&Distance:"
+msgstr "Uzaklı&k:"
+
+#: configdlg.ui:1011
+#, no-c-format
+msgid "Vertic&al lines"
+msgstr "Yat&ay Çizgiler"
+
+#: configdlg.ui:1019
+#, no-c-format
+msgid "V&ertical lines scroll"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:1041
+#, no-c-format
+msgid "Co&unt:"
+msgstr "S&ayı:"
+
+#: configdlg.ui:1052
+#, no-c-format
+msgid "Hori&zontal lines"
+msgstr "Yatay Çi&zgiler"
+
+#: configdlg.ui:1062
+#, no-c-format
+msgid "&Colors"
+msgstr "&Reknler"
+
+#: configdlg.ui:1073
+#, no-c-format
+msgid "Vertical lines:"
+msgstr "Dikey Çizgiler:"
+
+#: configdlg.ui:1105
+#, no-c-format
+msgid "Background:"
+msgstr "Arkaplan:"
+
+#: configdlg.ui:1121
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal lines:"
+msgstr "Yatay Çizgiler:"
+
+#: configdlg.ui:1129
+#, no-c-format
+msgid "Outgoing traffic:"
+msgstr "Giden Trafik:"
+
+#: configdlg.ui:1137
+#, no-c-format
+msgid "Incoming traffic:"
+msgstr "Gelen Trafik:"
+
+#: configdlg.ui:1155
+#, no-c-format
+msgid "Traffic"
+msgstr "Trafik"
+
+#: configdlg.ui:1166
+#, no-c-format
+msgid "Sho&w incoming traffic"
+msgstr "&Gelen Trafiği Göster"
+
+#: configdlg.ui:1174
+#, no-c-format
+msgid "Show &outgoing traffic"
+msgstr "Giden Trafiği Gö&ster"
+
+#~ msgid "Signal/Noise"
+#~ msgstr "İşaret/Ses"
+
+#~ msgid "Alt+W"
+#~ msgstr "Alt+W"
+
+#~ msgid "Alt+O"
+#~ msgstr "Alt+O"
+
+#~ msgid "Alt+N"
+#~ msgstr "Alt+N"
+
+#~ msgid "Form1"
+#~ msgstr "Form1"
+
+#~ msgid "Alt+D"
+#~ msgstr "Alt+D"
+
+#~ msgid "Alt+C"
+#~ msgstr "Alt+C"
+
+#~ msgid "Alt+R"
+#~ msgstr "Alt+R"
+
+#~ msgid "Alt+L"
+#~ msgstr "Alt+B"
+
+#~ msgid "Alt+B"
+#~ msgstr "Alt+B"
+
+#~ msgid "Alt+A"
+#~ msgstr "Alt+A"
+
+#~ msgid "Alt+E"
+#~ msgstr "Alt+E"
+
+#~ msgid "Alt+Z"
+#~ msgstr "Alt+Z"
diff --git a/translations/messages/knemod/ar.po b/translations/messages/knemod/ar.po
new file mode 100644
index 0000000..28ad009
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/knemod/ar.po
@@ -0,0 +1,414 @@
+# translation of knemod.po to Arabic
+#
+# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: knemod\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-21 15:37+0100\n"
+"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
+"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
+"Language: ar\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Mohamed SAAD محمد سعد"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "metehyi@free.fr"
+
+#: backends/kcmregistry.h:46
+msgid ""
+"Uses the tools from the nettool packge like ifconfig, iwconfig and route to "
+"read the necessary information from the ouput of these commands.\n"
+"This backend works rather stable but causes a relativly high CPU load."
+msgstr ""
+
+#: backends/kcmregistry.h:52
+msgid ""
+"Uses the sys filesystem available in 2.6 kernels and direct system calls to "
+"the Linux kernel.\n"
+"This backend is rather new, so expect minor problems. As an advantage this "
+"backend should reduce the CPU load and should not access the harddisc while "
+"gathering information."
+msgstr ""
+
+#: interface.cpp:174 interfacestatusdlg.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "Traffic"
+msgstr "حركة النقل"
+
+#: interfaceicon.cpp:139
+msgid "Open &Statistics"
+msgstr "إفتح ال&إحصائيات"
+
+#: interfaceicon.cpp:179 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94
+msgid "Not connected."
+msgstr "غير متصل."
+
+#: interfaceicon.cpp:201 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99
+msgid "Not existing."
+msgstr "غير موجود."
+
+#: interfaceicon.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "Connection established to\n"
+msgstr "تمّ تأسيس الإتصال."
+
+#: interfaceicon.cpp:279 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68
+msgid "Connection established."
+msgstr "تمّ تأسيس الإتصال."
+
+#: interfacestatisticsdialog.cpp:44 interfacestatisticsdlg.ui:16
+#: interfacestatusdlg.ui:357
+#, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "الإحصائيات"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:46 interfacestatusdlg.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Interface Status"
+msgstr "حالة الواجهة"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:182 interfacestatusdlg.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Broadcast Address:"
+msgstr "عنوان البثّ:"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:184 interfacestatusdlg.ui:137
+#, no-c-format
+msgid "Default Gateway:"
+msgstr "البوابة الإفتراضية:"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:186 interfacestatusdlg.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "HW-Address:"
+msgstr "عنوان العتاد:"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:191
+msgid "PtP-Address:"
+msgstr "العنوان نقطة-إلى-نقطة:"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:215 interfacestatusdialog.cpp:217
+#: interfacetooltip.cpp:133 interfacetooltip.cpp:138
+msgid "/s"
+msgstr "/ث"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:233 interfacetooltip.cpp:163
+msgid "active"
+msgstr "نشيط"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:237 interfacetooltip.cpp:167
+msgid "off"
+msgstr "واقف"
+
+#: interfacetooltip.cpp:178
+msgid "Interface"
+msgstr "الواجهة"
+
+#: interfacetooltip.cpp:179
+msgid "Alias"
+msgstr "الأسم البديل"
+
+#: interfacetooltip.cpp:180
+msgid "Status"
+msgstr "الحالة"
+
+#: interfacetooltip.cpp:181
+msgid "Uptime"
+msgstr "زمن التشغيل"
+
+#: interfacetooltip.cpp:182
+msgid "IP-Address"
+msgstr "عنوان ميفاق الإنترنت"
+
+#: interfacetooltip.cpp:183
+msgid "Subnet Mask"
+msgstr "قناع الشبكة الفرعية"
+
+#: interfacetooltip.cpp:184
+msgid "HW-Address"
+msgstr "عنوان العتاد:"
+
+#: interfacetooltip.cpp:185
+msgid "PtP-Address"
+msgstr "العنوان نقطة-إلى-نقطة:"
+
+#: interfacetooltip.cpp:186
+msgid "Packets Received"
+msgstr "الحزمات المنزلة"
+
+#: interfacetooltip.cpp:187
+msgid "Packets Sent"
+msgstr "الحزمات المرسلة"
+
+#: interfacetooltip.cpp:188
+msgid "Bytes Received"
+msgstr "البايتات المنزلة"
+
+#: interfacetooltip.cpp:189
+msgid "Bytes Sent"
+msgstr "البايتات المرسلة"
+
+#: interfacetooltip.cpp:190
+msgid "ESSID"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:191
+msgid "Mode"
+msgstr "النمط"
+
+#: interfacetooltip.cpp:192
+msgid "Frequency"
+msgstr "الذبذبة"
+
+#: interfacetooltip.cpp:193
+msgid "Bit Rate"
+msgstr "معدل البِت"
+
+#: interfacetooltip.cpp:194
+msgid "Access Point"
+msgstr "نقطة الإتصال"
+
+#: interfacetooltip.cpp:195
+msgid "Link Quality"
+msgstr "جودة الإرتباط"
+
+#: interfacetooltip.cpp:196
+msgid "Broadcast Address"
+msgstr "عنوان البث"
+
+#: interfacetooltip.cpp:197
+msgid "Default Gateway"
+msgstr "البوابة الإفتراضية"
+
+#: interfacetooltip.cpp:198
+msgid "Download Speed"
+msgstr "سرعة التنزيل"
+
+#: interfacetooltip.cpp:199
+msgid "Upload Speed"
+msgstr "سرعة التحميل"
+
+#: interfacetooltip.cpp:200
+msgid "Nickname"
+msgstr "الإسم المستعار"
+
+#: interfacetooltip.cpp:201
+msgid "Encryption"
+msgstr "التشفير"
+
+#: interfacetray.cpp:36
+msgid "KNemo - the TDE Network Monitor"
+msgstr "مراقب الشبكة لدى TDE - KNemo"
+
+#: interfacetray.cpp:51
+msgid "&About KNemo"
+msgstr "&حول KNemo"
+
+#: interfacetray.cpp:53
+msgid "&Report Bug..."
+msgstr "&أرسل تقرير عن خلل..."
+
+#: interfacetray.cpp:57
+msgid "&Configure KNemo..."
+msgstr "&إعداد KNemo..."
+
+#: interfacetray.cpp:60
+msgid "&Open Traffic Plotter"
+msgstr "&إفتح راسمة بيانات حركة السير"
+
+#: interfacetray.cpp:97 interfacetray.cpp:117
+msgid "KNemo"
+msgstr "مراقب شبكتك"
+
+#: interfacetray.cpp:103
+msgid "Author"
+msgstr "المؤلف"
+
+#: interfacetray.cpp:105
+msgid "Threshold support"
+msgstr "دعم العتبة"
+
+#: interfacetray.cpp:107
+msgid "Signal plotter"
+msgstr "راسمة الإشارة"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Daily"
+msgstr "يومياً"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:51 interfacestatisticsdlg.ui:101
+#: interfacestatisticsdlg.ui:148 interfacestatusdlg.ui:266
+#: interfacestatusdlg.ui:468
+#, no-c-format
+msgid "Sent"
+msgstr "مرسل"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:56 interfacestatisticsdlg.ui:106
+#: interfacestatisticsdlg.ui:153 interfacestatusdlg.ui:255
+#: interfacestatusdlg.ui:387
+#, no-c-format
+msgid "Received"
+msgstr "واصلة"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:61 interfacestatisticsdlg.ui:111
+#: interfacestatisticsdlg.ui:158 interfacestatusdlg.ui:398
+#, no-c-format
+msgid "Total"
+msgstr "المجموع"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Clear daily statistics"
+msgstr "أمحي الإحصائيات اليومية"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Monthly"
+msgstr "شهرياً"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Clear monthly statistics"
+msgstr "أمحي الإحصائيات الشهرية"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Yearly"
+msgstr "سنوياً"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Clear yearly statistics"
+msgstr "أمحي الإحصائيات السنوية"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:34
+#, no-c-format
+msgid "Connection"
+msgstr "الإتصال"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "IP"
+msgstr "رقم ميفاق الإنترنت:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "IP-Address:"
+msgstr "عنوان ميفاق الإنترنت"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "Subnet Mask:"
+msgstr "قناع الشبكة الفرعية"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:199
+#, no-c-format
+msgid "Interface:"
+msgstr "الواجهة:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:207
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr "الأسم البديل:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Status:"
+msgstr "الحالة:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "Uptime:"
+msgstr "زمن التشغيل:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:244
+#, no-c-format
+msgid "Current connection"
+msgstr "الإتصال الحالي"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:293
+#, no-c-format
+msgid "Packets:"
+msgstr "الحزمات:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "Bytes:"
+msgstr "البايتات:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "Speed:"
+msgstr "السرعة"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:368
+#, no-c-format
+msgid "Today:"
+msgstr "هذا اليوم:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:376
+#, no-c-format
+msgid "This year:"
+msgstr "هذه السنة:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:409
+#, no-c-format
+msgid "This month:"
+msgstr "هذا الشهر:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:524
+#, no-c-format
+msgid "Wireless"
+msgstr "لاسلكي"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:535
+#, no-c-format
+msgid "Connected to:"
+msgstr "متصل بِـ :"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:554
+#, no-c-format
+msgid "Access point:"
+msgstr "نقطة الإتصال:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:573
+#, no-c-format
+msgid "Bit Rate:"
+msgstr "معدل البِت:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:581
+#, no-c-format
+msgid "Frequency [Channel]:"
+msgstr "الذبذبة [ القناة ] :"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:589
+#, no-c-format
+msgid "Mode:"
+msgstr "النمط:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:632
+#, no-c-format
+msgid "Nickname:"
+msgstr "الإسم المستعار:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:657
+#, no-c-format
+msgid "Link Quality:"
+msgstr "جودة الإرتباط:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:665
+#, no-c-format
+msgid "Encryption:"
+msgstr "التشفير:"
diff --git a/translations/messages/knemod/bg.po b/translations/messages/knemod/bg.po
new file mode 100644
index 0000000..e553583
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/knemod/bg.po
@@ -0,0 +1,419 @@
+# translation of knemod.po to Bulgarian
+# translation of knemod.po to
+# Bulgarian translation of TDE.
+# This file is licensed under the GPL.
+#
+# $Id:$
+#
+# Златко Попов <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2005.
+# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: knemod\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-10 23:40+0000\n"
+"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
+"Language: bg\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Красимира Минчева, Валентин Стойков"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "krasimira_m@yahoo.com, vstoykov@users.sourceforge.net"
+
+#: backends/kcmregistry.h:46
+msgid ""
+"Uses the tools from the nettool packge like ifconfig, iwconfig and route to "
+"read the necessary information from the ouput of these commands.\n"
+"This backend works rather stable but causes a relativly high CPU load."
+msgstr ""
+
+#: backends/kcmregistry.h:52
+msgid ""
+"Uses the sys filesystem available in 2.6 kernels and direct system calls to "
+"the Linux kernel.\n"
+"This backend is rather new, so expect minor problems. As an advantage this "
+"backend should reduce the CPU load and should not access the harddisc while "
+"gathering information."
+msgstr ""
+
+#: interface.cpp:174 interfacestatusdlg.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "Traffic"
+msgstr "Трафик"
+
+#: interfaceicon.cpp:139
+msgid "Open &Statistics"
+msgstr "Отваряне на &статистика"
+
+#: interfaceicon.cpp:179 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94
+msgid "Not connected."
+msgstr "Няма връзка."
+
+#: interfaceicon.cpp:201 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99
+msgid "Not existing."
+msgstr "Не съществува."
+
+#: interfaceicon.cpp:273
+msgid "Connection established to\n"
+msgstr "Установена е връзка с\n"
+
+#: interfaceicon.cpp:279 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68
+msgid "Connection established."
+msgstr "Установена е връзка."
+
+#: interfacestatisticsdialog.cpp:44 interfacestatisticsdlg.ui:16
+#: interfacestatusdlg.ui:357
+#, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "Статистика"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:46 interfacestatusdlg.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Interface Status"
+msgstr "Статус на интерфейса"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:182 interfacestatusdlg.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Broadcast Address:"
+msgstr "Излъчващ адрес:"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:184 interfacestatusdlg.ui:137
+#, no-c-format
+msgid "Default Gateway:"
+msgstr "Шлюз по подразбиране:"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:186 interfacestatusdlg.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "HW-Address:"
+msgstr "Адрес MAC:"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:191
+msgid "PtP-Address:"
+msgstr "Адрес PtP:"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:215 interfacestatusdialog.cpp:217
+#: interfacetooltip.cpp:133 interfacetooltip.cpp:138
+msgid "/s"
+msgstr "/сек."
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:233 interfacetooltip.cpp:163
+msgid "active"
+msgstr "активен"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:237 interfacetooltip.cpp:167
+msgid "off"
+msgstr "изкл."
+
+#: interfacetooltip.cpp:178
+msgid "Interface"
+msgstr "Интерфейс"
+
+#: interfacetooltip.cpp:179
+msgid "Alias"
+msgstr "Наименование"
+
+#: interfacetooltip.cpp:180
+msgid "Status"
+msgstr "Статус"
+
+#: interfacetooltip.cpp:181
+msgid "Uptime"
+msgstr "Продължителност"
+
+#: interfacetooltip.cpp:182
+msgid "IP-Address"
+msgstr "IP адрес"
+
+#: interfacetooltip.cpp:183
+msgid "Subnet Mask"
+msgstr "Мрежова маска"
+
+#: interfacetooltip.cpp:184
+msgid "HW-Address"
+msgstr "MAC адрес"
+
+#: interfacetooltip.cpp:185
+msgid "PtP-Address"
+msgstr "PtP адрес"
+
+#: interfacetooltip.cpp:186
+msgid "Packets Received"
+msgstr "Получени пакети"
+
+#: interfacetooltip.cpp:187
+msgid "Packets Sent"
+msgstr "Изпратени пакети"
+
+#: interfacetooltip.cpp:188
+msgid "Bytes Received"
+msgstr "Получени байтове"
+
+#: interfacetooltip.cpp:189
+msgid "Bytes Sent"
+msgstr "Изпратени байтове"
+
+#: interfacetooltip.cpp:190
+msgid "ESSID"
+msgstr "ESSID"
+
+#: interfacetooltip.cpp:191
+msgid "Mode"
+msgstr "Режим"
+
+#: interfacetooltip.cpp:192
+msgid "Frequency"
+msgstr "Честота"
+
+#: interfacetooltip.cpp:193
+msgid "Bit Rate"
+msgstr "Скорост"
+
+#: interfacetooltip.cpp:194
+msgid "Access Point"
+msgstr "Точка за достъп"
+
+#: interfacetooltip.cpp:195
+msgid "Link Quality"
+msgstr "Качество на връзката"
+
+#: interfacetooltip.cpp:196
+msgid "Broadcast Address"
+msgstr "Излъчващ адрес"
+
+#: interfacetooltip.cpp:197
+msgid "Default Gateway"
+msgstr "Шлюз по подразбиране"
+
+#: interfacetooltip.cpp:198
+msgid "Download Speed"
+msgstr "Скорост на сваляне"
+
+#: interfacetooltip.cpp:199
+msgid "Upload Speed"
+msgstr "Скорост на качване"
+
+#: interfacetooltip.cpp:200
+msgid "Nickname"
+msgstr "Псевдоним"
+
+#: interfacetooltip.cpp:201
+msgid "Encryption"
+msgstr "Шифроване"
+
+#: interfacetray.cpp:36
+msgid "KNemo - the TDE Network Monitor"
+msgstr "KNemo - Монитор на TDE мрежата"
+
+#: interfacetray.cpp:51
+msgid "&About KNemo"
+msgstr "&Относно KNemo"
+
+#: interfacetray.cpp:53
+msgid "&Report Bug..."
+msgstr "Съобщаване за &грешка..."
+
+#: interfacetray.cpp:57
+msgid "&Configure KNemo..."
+msgstr "&Настройване на KNemo..."
+
+#: interfacetray.cpp:60
+msgid "&Open Traffic Plotter"
+msgstr "&Отваряне на визуализатор на трафика"
+
+#: interfacetray.cpp:97 interfacetray.cpp:117
+msgid "KNemo"
+msgstr "KNemo"
+
+#: interfacetray.cpp:103
+msgid "Author"
+msgstr "Автор"
+
+#: interfacetray.cpp:105
+msgid "Threshold support"
+msgstr "Поддръжка"
+
+#: interfacetray.cpp:107
+msgid "Signal plotter"
+msgstr "Визуализатор на сигнала"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Daily"
+msgstr "Дневно"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:51 interfacestatisticsdlg.ui:101
+#: interfacestatisticsdlg.ui:148 interfacestatusdlg.ui:266
+#: interfacestatusdlg.ui:468
+#, no-c-format
+msgid "Sent"
+msgstr "Изпратени"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:56 interfacestatisticsdlg.ui:106
+#: interfacestatisticsdlg.ui:153 interfacestatusdlg.ui:255
+#: interfacestatusdlg.ui:387
+#, no-c-format
+msgid "Received"
+msgstr "Получени"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:61 interfacestatisticsdlg.ui:111
+#: interfacestatisticsdlg.ui:158 interfacestatusdlg.ui:398
+#, no-c-format
+msgid "Total"
+msgstr "Общо"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Clear daily statistics"
+msgstr "Изчистване на дневната статистика"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Monthly"
+msgstr "Месечно"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Clear monthly statistics"
+msgstr "Изчистване на месечната статистика"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Yearly"
+msgstr "Годишно"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Clear yearly statistics"
+msgstr "Изчистване на годишната статистика"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:34
+#, no-c-format
+msgid "Connection"
+msgstr "Връзка"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "IP"
+msgstr "IP"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "IP-Address:"
+msgstr "IP адрес:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "Subnet Mask:"
+msgstr "Мрежова маска:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:199
+#, no-c-format
+msgid "Interface:"
+msgstr "Интерфейс:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:207
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr "Псевдоним:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Status:"
+msgstr "Статус:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "Uptime:"
+msgstr "Продължителност:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:244
+#, no-c-format
+msgid "Current connection"
+msgstr "Текуща връзка"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:293
+#, no-c-format
+msgid "Packets:"
+msgstr "Пакети:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "Bytes:"
+msgstr "Байтове:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "Speed:"
+msgstr "Скорост:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:368
+#, no-c-format
+msgid "Today:"
+msgstr "Днес:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:376
+#, no-c-format
+msgid "This year:"
+msgstr "Тази година:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:409
+#, no-c-format
+msgid "This month:"
+msgstr "Този месец:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:524
+#, no-c-format
+msgid "Wireless"
+msgstr "Безжичен"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:535
+#, no-c-format
+msgid "Connected to:"
+msgstr "Връзка с:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:554
+#, no-c-format
+msgid "Access point:"
+msgstr "Точка за достъп:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:573
+#, no-c-format
+msgid "Bit Rate:"
+msgstr "Скорост:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:581
+#, no-c-format
+msgid "Frequency [Channel]:"
+msgstr "Честота [канал]:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:589
+#, no-c-format
+msgid "Mode:"
+msgstr "Режим:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:632
+#, no-c-format
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Псевдоним:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:657
+#, no-c-format
+msgid "Link Quality:"
+msgstr "Качество на връзката:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:665
+#, no-c-format
+msgid "Encryption:"
+msgstr "Шифроване:"
diff --git a/translations/messages/knemod/br.po b/translations/messages/knemod/br.po
new file mode 100644
index 0000000..fa388dc
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/knemod/br.po
@@ -0,0 +1,453 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: all2.po\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
+"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
+"Language-Team: br <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr"
+
+#: backends/kcmregistry.h:46
+msgid ""
+"Uses the tools from the nettool packge like ifconfig, iwconfig and route to "
+"read the necessary information from the ouput of these commands.\n"
+"This backend works rather stable but causes a relativly high CPU load."
+msgstr ""
+
+#: backends/kcmregistry.h:52
+msgid ""
+"Uses the sys filesystem available in 2.6 kernels and direct system calls to "
+"the Linux kernel.\n"
+"This backend is rather new, so expect minor problems. As an advantage this "
+"backend should reduce the CPU load and should not access the harddisc while "
+"gathering information."
+msgstr ""
+
+#: interface.cpp:174 interfacestatusdlg.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "Traffic"
+msgstr ""
+
+#: interfaceicon.cpp:139
+msgid "Open &Statistics"
+msgstr "Digeriñ ar &stadegoù"
+
+#: interfaceicon.cpp:179 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94
+msgid "Not connected."
+msgstr "N'eo ket kevreet."
+
+#: interfaceicon.cpp:201 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99
+msgid "Not existing."
+msgstr "N'eo ket endeo."
+
+#: interfaceicon.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "Connection established to\n"
+msgstr "Kevreadenn"
+
+#: interfaceicon.cpp:279 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68
+msgid "Connection established."
+msgstr ""
+
+#: interfacestatisticsdialog.cpp:44 interfacestatisticsdlg.ui:16
+#: interfacestatusdlg.ui:357
+#, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "Stadegoù"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:46 interfacestatusdlg.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Interface Status"
+msgstr "Stad an etrefas"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:182 interfacestatusdlg.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Broadcast Address:"
+msgstr "Chomlec'h skignañ :"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:184 interfacestatusdlg.ui:137
+#, no-c-format
+msgid "Default Gateway:"
+msgstr "Treuzell dre ziouer :"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:186 interfacestatusdlg.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "HW-Address:"
+msgstr "Chomlec'h HW :"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:191
+msgid "PtP-Address:"
+msgstr "Chomlec'h PtP :"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:215 interfacestatusdialog.cpp:217
+#: interfacetooltip.cpp:133 interfacetooltip.cpp:138
+msgid "/s"
+msgstr "/e"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:233 interfacetooltip.cpp:163
+msgid "active"
+msgstr "bev"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:237 interfacetooltip.cpp:167
+msgid "off"
+msgstr "marv"
+
+#: interfacetooltip.cpp:178
+msgid "Interface"
+msgstr "Etrefas"
+
+#: interfacetooltip.cpp:179
+msgid "Alias"
+msgstr "Lesanv"
+
+#: interfacetooltip.cpp:180
+msgid "Status"
+msgstr "Stad"
+
+#: interfacetooltip.cpp:181
+msgid "Uptime"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:182
+msgid "IP-Address"
+msgstr "Chomlec'h IP"
+
+#: interfacetooltip.cpp:183
+msgid "Subnet Mask"
+msgstr "Maskl ar rannrouedad"
+
+#: interfacetooltip.cpp:184
+msgid "HW-Address"
+msgstr "Chomlec'h HW"
+
+#: interfacetooltip.cpp:185
+msgid "PtP-Address"
+msgstr "Chomlec'h PtP"
+
+#: interfacetooltip.cpp:186
+msgid "Packets Received"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:187
+msgid "Packets Sent"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:188
+msgid "Bytes Received"
+msgstr "Oktedoù resevet"
+
+#: interfacetooltip.cpp:189
+msgid "Bytes Sent"
+msgstr "Oktedoù kaset"
+
+#: interfacetooltip.cpp:190
+msgid "ESSID"
+msgstr "ESSID"
+
+#: interfacetooltip.cpp:191
+msgid "Mode"
+msgstr "Mod"
+
+#: interfacetooltip.cpp:192
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frekañs"
+
+#: interfacetooltip.cpp:193
+msgid "Bit Rate"
+msgstr "Feur (bit)"
+
+#: interfacetooltip.cpp:194
+msgid "Access Point"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:195
+msgid "Link Quality"
+msgstr "Perzh-mat al liamm"
+
+#: interfacetooltip.cpp:196
+msgid "Broadcast Address"
+msgstr "Chomlec'h skignañ"
+
+#: interfacetooltip.cpp:197
+msgid "Default Gateway"
+msgstr "Treuzell dre ziouer"
+
+#: interfacetooltip.cpp:198
+msgid "Download Speed"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:199
+msgid "Upload Speed"
+msgstr "Tizh ezkargañ"
+
+#: interfacetooltip.cpp:200
+msgid "Nickname"
+msgstr "Lesanv"
+
+#: interfacetooltip.cpp:201
+msgid "Encryption"
+msgstr "Enrinegadur"
+
+#: interfacetray.cpp:36
+msgid "KNemo - the TDE Network Monitor"
+msgstr ""
+
+#: interfacetray.cpp:51
+msgid "&About KNemo"
+msgstr "&Diwar-benn KNemo"
+
+#: interfacetray.cpp:53
+msgid "&Report Bug..."
+msgstr "&Reiñ da c'houzout ur gudenn ..."
+
+#: interfacetray.cpp:57
+msgid "&Configure KNemo..."
+msgstr "&Kefluniañ KNemo ..."
+
+#: interfacetray.cpp:60
+msgid "&Open Traffic Plotter"
+msgstr ""
+
+#: interfacetray.cpp:97 interfacetray.cpp:117
+msgid "KNemo"
+msgstr "KNemo"
+
+#: interfacetray.cpp:103
+msgid "Author"
+msgstr "Oberour"
+
+#: interfacetray.cpp:105
+msgid "Threshold support"
+msgstr ""
+
+#: interfacetray.cpp:107
+msgid "Signal plotter"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Daily"
+msgstr "Deizek"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:51 interfacestatisticsdlg.ui:101
+#: interfacestatisticsdlg.ui:148 interfacestatusdlg.ui:266
+#: interfacestatusdlg.ui:468
+#, no-c-format
+msgid "Sent"
+msgstr "Kas"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:56 interfacestatisticsdlg.ui:106
+#: interfacestatisticsdlg.ui:153 interfacestatusdlg.ui:255
+#: interfacestatusdlg.ui:387
+#, no-c-format
+msgid "Received"
+msgstr "Resev"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:61 interfacestatisticsdlg.ui:111
+#: interfacestatisticsdlg.ui:158 interfacestatusdlg.ui:398
+#, no-c-format
+msgid "Total"
+msgstr "Hollek"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Clear daily statistics"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Monthly"
+msgstr "Miziek"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Clear monthly statistics"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Yearly"
+msgstr "Bloazhiek"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Clear yearly statistics"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:34
+#, no-c-format
+msgid "Connection"
+msgstr "Kevreadenn"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "IP"
+msgstr "IP"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "IP-Address:"
+msgstr "Chomlec'h IP :"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "Subnet Mask:"
+msgstr "Maskl ar rannrouedad :"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:199
+#, no-c-format
+msgid "Interface:"
+msgstr "Etrefas :"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:207
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr "Lesanv :"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Status:"
+msgstr "Stad :"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "Uptime:"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:244
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Current connection"
+msgstr "Kevreadenn"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:293
+#, no-c-format
+msgid "Packets:"
+msgstr "Pakadoù :"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "Bytes:"
+msgstr "Oktedoù :"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "Speed:"
+msgstr "Tizh :"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:368
+#, no-c-format
+msgid "Today:"
+msgstr "Hiziv :"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:376
+#, no-c-format
+msgid "This year:"
+msgstr "Ar bloaz-se :"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:409
+#, no-c-format
+msgid "This month:"
+msgstr "Ar miz-se :"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:524
+#, no-c-format
+msgid "Wireless"
+msgstr "Hep neud"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:535
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Connected to:"
+msgstr "Kevreadenn"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:554
+#, no-c-format
+msgid "Access point:"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:573
+#, no-c-format
+msgid "Bit Rate:"
+msgstr "Feur (bit) :"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:581
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Frequency [Channel]:"
+msgstr "Frekañs :"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:589
+#, no-c-format
+msgid "Mode:"
+msgstr "Giz :"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:632
+#, no-c-format
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Lesanv :"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:657
+#, no-c-format
+msgid "Link Quality:"
+msgstr "Perzh-mat al liamm :"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:665
+#, no-c-format
+msgid "Encryption:"
+msgstr "Enrinegadur :"
+
+#~ msgid "German translation"
+#~ msgstr "Troidigezh en alamaneg"
+
+#~ msgid "Spanish translation"
+#~ msgstr "Troidigezh e spagnoleg"
+
+#~ msgid "Bulgarian translation"
+#~ msgstr "Troidigezh e bulgareg"
+
+#~ msgid "Italian translation"
+#~ msgstr "Troidigezh en italeg"
+
+#~ msgid "Czech translation"
+#~ msgstr "Troidigezh en tcheg"
+
+#~ msgid "French translation"
+#~ msgstr "Troidigezh e galleg"
+
+#~ msgid "Brazilian Portuguese translation"
+#~ msgstr "Troidigezh e portugaleg Brazil"
+
+#~ msgid "Dutch translation"
+#~ msgstr "Troidigezh e nederlandeg"
+
+#~ msgid "Russian translation"
+#~ msgstr "Troidigezh e rusianeg"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hungarian translation"
+#~ msgstr "Troidigezh e bulgareg"
+
+#~ msgid "Channel:"
+#~ msgstr "Kanol :"
+
+#~ msgid "ESSID:"
+#~ msgstr "ESSID :"
+
+#~ msgid "Setting up KNemo"
+#~ msgstr "O lakaat KNemo"
+
+#~ msgid "Alt+C"
+#~ msgstr "Alt+C"
diff --git a/translations/messages/knemod/cs.po b/translations/messages/knemod/cs.po
new file mode 100644
index 0000000..83982c3
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/knemod/cs.po
@@ -0,0 +1,418 @@
+# translation of knemod.po to
+# translation of knemod.po to Czech
+#
+# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005, 2006.
+# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2006.
+# Klára Cihlářová <koty@seznam.cz>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: knemod\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-25 19:39+0100\n"
+"Last-Translator: Klára Cihlářová <koty@seznam.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
+"Language: cs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Klára Cihlářová,Jakub Friedl"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "koty@seznam.cz,jfriedl@suse.cz"
+
+#: backends/kcmregistry.h:46
+msgid ""
+"Uses the tools from the nettool packge like ifconfig, iwconfig and route to "
+"read the necessary information from the ouput of these commands.\n"
+"This backend works rather stable but causes a relativly high CPU load."
+msgstr ""
+
+#: backends/kcmregistry.h:52
+msgid ""
+"Uses the sys filesystem available in 2.6 kernels and direct system calls to "
+"the Linux kernel.\n"
+"This backend is rather new, so expect minor problems. As an advantage this "
+"backend should reduce the CPU load and should not access the harddisc while "
+"gathering information."
+msgstr ""
+
+#: interface.cpp:174 interfacestatusdlg.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "Traffic"
+msgstr "Provoz"
+
+#: interfaceicon.cpp:139
+msgid "Open &Statistics"
+msgstr "Otevřít &statistiky"
+
+#: interfaceicon.cpp:179 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94
+msgid "Not connected."
+msgstr "Není spojeno."
+
+#: interfaceicon.cpp:201 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99
+msgid "Not existing."
+msgstr "Neexistuje."
+
+#: interfaceicon.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "Connection established to\n"
+msgstr "Spojení navázáno."
+
+#: interfaceicon.cpp:279 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68
+msgid "Connection established."
+msgstr "Spojení navázáno."
+
+#: interfacestatisticsdialog.cpp:44 interfacestatisticsdlg.ui:16
+#: interfacestatusdlg.ui:357
+#, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistiky"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:46 interfacestatusdlg.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Interface Status"
+msgstr "Stav rozhraní"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:182 interfacestatusdlg.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Broadcast Address:"
+msgstr "Všesměrová adresa:"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:184 interfacestatusdlg.ui:137
+#, no-c-format
+msgid "Default Gateway:"
+msgstr "Výchozí brána:"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:186 interfacestatusdlg.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "HW-Address:"
+msgstr "HW adresa:"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:191
+msgid "PtP-Address:"
+msgstr "PtP adresa:"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:215 interfacestatusdialog.cpp:217
+#: interfacetooltip.cpp:133 interfacetooltip.cpp:138
+msgid "/s"
+msgstr "/s"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:233 interfacetooltip.cpp:163
+msgid "active"
+msgstr "aktivní"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:237 interfacetooltip.cpp:167
+msgid "off"
+msgstr "vypnuto"
+
+#: interfacetooltip.cpp:178
+msgid "Interface"
+msgstr "Rozhraní"
+
+#: interfacetooltip.cpp:179
+msgid "Alias"
+msgstr "Alias"
+
+#: interfacetooltip.cpp:180
+msgid "Status"
+msgstr "Stav"
+
+#: interfacetooltip.cpp:181
+msgid "Uptime"
+msgstr "Uptime"
+
+#: interfacetooltip.cpp:182
+msgid "IP-Address"
+msgstr "IP adresa"
+
+#: interfacetooltip.cpp:183
+msgid "Subnet Mask"
+msgstr "Síťová maska"
+
+#: interfacetooltip.cpp:184
+msgid "HW-Address"
+msgstr "HW adresa"
+
+#: interfacetooltip.cpp:185
+msgid "PtP-Address"
+msgstr "PtP adresa"
+
+#: interfacetooltip.cpp:186
+msgid "Packets Received"
+msgstr "Obdržené pakety"
+
+#: interfacetooltip.cpp:187
+msgid "Packets Sent"
+msgstr "Odeslané pakety"
+
+#: interfacetooltip.cpp:188
+msgid "Bytes Received"
+msgstr "Obdržené Byty"
+
+#: interfacetooltip.cpp:189
+msgid "Bytes Sent"
+msgstr "Zaslané Byty"
+
+#: interfacetooltip.cpp:190
+msgid "ESSID"
+msgstr "ESSID"
+
+#: interfacetooltip.cpp:191
+msgid "Mode"
+msgstr "Režim"
+
+#: interfacetooltip.cpp:192
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frekvence"
+
+#: interfacetooltip.cpp:193
+msgid "Bit Rate"
+msgstr "Rychlost"
+
+#: interfacetooltip.cpp:194
+msgid "Access Point"
+msgstr "Přístupová bod"
+
+#: interfacetooltip.cpp:195
+msgid "Link Quality"
+msgstr "Kvalita připojení"
+
+#: interfacetooltip.cpp:196
+msgid "Broadcast Address"
+msgstr "Všesměrová adresa"
+
+#: interfacetooltip.cpp:197
+msgid "Default Gateway"
+msgstr "Výchozí brána"
+
+#: interfacetooltip.cpp:198
+msgid "Download Speed"
+msgstr "Rychlost stahování"
+
+#: interfacetooltip.cpp:199
+msgid "Upload Speed"
+msgstr "Rychlost odesílání"
+
+#: interfacetooltip.cpp:200
+msgid "Nickname"
+msgstr "Přezdívka"
+
+#: interfacetooltip.cpp:201
+msgid "Encryption"
+msgstr "Šifrování"
+
+#: interfacetray.cpp:36
+msgid "KNemo - the TDE Network Monitor"
+msgstr "KNemo - síťový monitor pro TDE"
+
+#: interfacetray.cpp:51
+msgid "&About KNemo"
+msgstr "&O aplikaci KNemo"
+
+#: interfacetray.cpp:53
+msgid "&Report Bug..."
+msgstr "Nahlásit &chybu..."
+
+#: interfacetray.cpp:57
+msgid "&Configure KNemo..."
+msgstr "&Nastavit KNemo..."
+
+#: interfacetray.cpp:60
+msgid "&Open Traffic Plotter"
+msgstr "&Otevřít graf provozu"
+
+#: interfacetray.cpp:97 interfacetray.cpp:117
+msgid "KNemo"
+msgstr "KNemo"
+
+#: interfacetray.cpp:103
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: interfacetray.cpp:105
+msgid "Threshold support"
+msgstr "Podpora prahu"
+
+#: interfacetray.cpp:107
+msgid "Signal plotter"
+msgstr "Graf signálu"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Daily"
+msgstr "Denně"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:51 interfacestatisticsdlg.ui:101
+#: interfacestatisticsdlg.ui:148 interfacestatusdlg.ui:266
+#: interfacestatusdlg.ui:468
+#, no-c-format
+msgid "Sent"
+msgstr "Odeslané"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:56 interfacestatisticsdlg.ui:106
+#: interfacestatisticsdlg.ui:153 interfacestatusdlg.ui:255
+#: interfacestatusdlg.ui:387
+#, no-c-format
+msgid "Received"
+msgstr "Přijaté"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:61 interfacestatisticsdlg.ui:111
+#: interfacestatisticsdlg.ui:158 interfacestatusdlg.ui:398
+#, no-c-format
+msgid "Total"
+msgstr "Celkem"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Clear daily statistics"
+msgstr "Vyčistit denní statistiky"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Monthly"
+msgstr "Měsíčně"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Clear monthly statistics"
+msgstr "Vyčistit měsíční statistiky"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Yearly"
+msgstr "Ročně"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Clear yearly statistics"
+msgstr "Vyčistit roční statistiky"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:34
+#, no-c-format
+msgid "Connection"
+msgstr "Spojení"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "IP"
+msgstr "IP"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "IP-Address:"
+msgstr "IP Adresa:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "Subnet Mask:"
+msgstr "Maska sítě:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:199
+#, no-c-format
+msgid "Interface:"
+msgstr "Rozhraní:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:207
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr "Alias:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Status:"
+msgstr "Stav:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "Uptime:"
+msgstr "Uptime:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:244
+#, no-c-format
+msgid "Current connection"
+msgstr "Aktuální spojení"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:293
+#, no-c-format
+msgid "Packets:"
+msgstr "Pakety:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "Bytes:"
+msgstr "Byty:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "Speed:"
+msgstr "Rychlost:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:368
+#, no-c-format
+msgid "Today:"
+msgstr "Dnes:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:376
+#, no-c-format
+msgid "This year:"
+msgstr "Tento rok:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:409
+#, no-c-format
+msgid "This month:"
+msgstr "Tento měsíc:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:524
+#, no-c-format
+msgid "Wireless"
+msgstr "Bezdrátová technologie"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:535
+#, no-c-format
+msgid "Connected to:"
+msgstr "Připojeno k:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:554
+#, no-c-format
+msgid "Access point:"
+msgstr "Přístupový bod:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:573
+#, no-c-format
+msgid "Bit Rate:"
+msgstr "Rychlost:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:581
+#, no-c-format
+msgid "Frequency [Channel]:"
+msgstr "Frekvence [kanál]:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:589
+#, no-c-format
+msgid "Mode:"
+msgstr "Režim:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:632
+#, no-c-format
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Přezdívka:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:657
+#, no-c-format
+msgid "Link Quality:"
+msgstr "Kvalita připojení:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:665
+#, no-c-format
+msgid "Encryption:"
+msgstr "ŠIfrování:"
diff --git a/translations/messages/knemod/cy.po b/translations/messages/knemod/cy.po
new file mode 100644
index 0000000..18b41bf
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/knemod/cy.po
@@ -0,0 +1,420 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "KD wrth KGyfieithu"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kyfieithu@dotmon.com"
+
+#: backends/kcmregistry.h:46
+msgid ""
+"Uses the tools from the nettool packge like ifconfig, iwconfig and route to "
+"read the necessary information from the ouput of these commands.\n"
+"This backend works rather stable but causes a relativly high CPU load."
+msgstr ""
+
+#: backends/kcmregistry.h:52
+msgid ""
+"Uses the sys filesystem available in 2.6 kernels and direct system calls to "
+"the Linux kernel.\n"
+"This backend is rather new, so expect minor problems. As an advantage this "
+"backend should reduce the CPU load and should not access the harddisc while "
+"gathering information."
+msgstr ""
+
+#: interface.cpp:174 interfacestatusdlg.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "Traffic"
+msgstr ""
+
+#: interfaceicon.cpp:139
+msgid "Open &Statistics"
+msgstr ""
+
+#: interfaceicon.cpp:179 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94
+msgid "Not connected."
+msgstr "Dim cyswllt."
+
+#: interfaceicon.cpp:201 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99
+msgid "Not existing."
+msgstr ""
+
+#: interfaceicon.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "Connection established to\n"
+msgstr "Cysylltiad"
+
+#: interfaceicon.cpp:279 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68
+msgid "Connection established."
+msgstr ""
+
+#: interfacestatisticsdialog.cpp:44 interfacestatisticsdlg.ui:16
+#: interfacestatusdlg.ui:357
+#, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "Ystadegau"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:46 interfacestatusdlg.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Interface Status"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:182 interfacestatusdlg.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Broadcast Address:"
+msgstr "Cyfeiriad Darlledu:"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:184 interfacestatusdlg.ui:137
+#, no-c-format
+msgid "Default Gateway:"
+msgstr "All-borth rhagosodedig :"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:186 interfacestatusdlg.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "HW-Address:"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:191
+msgid "PtP-Address:"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:215 interfacestatusdialog.cpp:217
+#: interfacetooltip.cpp:133 interfacetooltip.cpp:138
+msgid "/s"
+msgstr "/eil"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:233 interfacetooltip.cpp:163
+msgid "active"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:237 interfacetooltip.cpp:167
+msgid "off"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:178
+msgid "Interface"
+msgstr "Rhyngwyneb"
+
+#: interfacetooltip.cpp:179
+msgid "Alias"
+msgstr "Ffugenw"
+
+#: interfacetooltip.cpp:180
+msgid "Status"
+msgstr "Cyflwr"
+
+#: interfacetooltip.cpp:181
+msgid "Uptime"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:182
+msgid "IP-Address"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:183
+msgid "Subnet Mask"
+msgstr "Masg Isnet"
+
+#: interfacetooltip.cpp:184
+msgid "HW-Address"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:185
+msgid "PtP-Address"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:186
+msgid "Packets Received"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:187
+msgid "Packets Sent"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:188
+msgid "Bytes Received"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:189
+msgid "Bytes Sent"
+msgstr "Didau Wedi'u Hanfon"
+
+#: interfacetooltip.cpp:190
+msgid "ESSID"
+msgstr "ESSID"
+
+#: interfacetooltip.cpp:191
+msgid "Mode"
+msgstr "Modd"
+
+#: interfacetooltip.cpp:192
+msgid "Frequency"
+msgstr "Amlder"
+
+#: interfacetooltip.cpp:193
+msgid "Bit Rate"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:194
+msgid "Access Point"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:195
+msgid "Link Quality"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:196
+msgid "Broadcast Address"
+msgstr "Cyfeiriad Darlledu"
+
+#: interfacetooltip.cpp:197
+msgid "Default Gateway"
+msgstr "All-borth rhagosodedig"
+
+#: interfacetooltip.cpp:198
+msgid "Download Speed"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:199
+msgid "Upload Speed"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:200
+msgid "Nickname"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Encryption"
+msgstr "Cysylltiad"
+
+#: interfacetray.cpp:36
+msgid "KNemo - the TDE Network Monitor"
+msgstr ""
+
+#: interfacetray.cpp:51
+msgid "&About KNemo"
+msgstr ""
+
+#: interfacetray.cpp:53
+msgid "&Report Bug..."
+msgstr "&Anfon adroddiad nam..."
+
+#: interfacetray.cpp:57
+msgid "&Configure KNemo..."
+msgstr ""
+
+#: interfacetray.cpp:60
+msgid "&Open Traffic Plotter"
+msgstr ""
+
+#: interfacetray.cpp:97 interfacetray.cpp:117
+msgid "KNemo"
+msgstr ""
+
+#: interfacetray.cpp:103
+msgid "Author"
+msgstr "Awdur"
+
+#: interfacetray.cpp:105
+msgid "Threshold support"
+msgstr ""
+
+#: interfacetray.cpp:107
+msgid "Signal plotter"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Daily"
+msgstr "Pob Dydd"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:51 interfacestatisticsdlg.ui:101
+#: interfacestatisticsdlg.ui:148 interfacestatusdlg.ui:266
+#: interfacestatusdlg.ui:468
+#, no-c-format
+msgid "Sent"
+msgstr "Anfonwyd"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:56 interfacestatisticsdlg.ui:106
+#: interfacestatisticsdlg.ui:153 interfacestatusdlg.ui:255
+#: interfacestatusdlg.ui:387
+#, no-c-format
+msgid "Received"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:61 interfacestatisticsdlg.ui:111
+#: interfacestatisticsdlg.ui:158 interfacestatusdlg.ui:398
+#, no-c-format
+msgid "Total"
+msgstr "Cyfanswm"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Clear daily statistics"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Monthly"
+msgstr "Misol"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Clear monthly statistics"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Yearly"
+msgstr "Blynyddol"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Clear yearly statistics"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:34
+#, no-c-format
+msgid "Connection"
+msgstr "Cysylltiad"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "IP"
+msgstr "IP"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "IP-Address:"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "Subnet Mask:"
+msgstr "Masg Isnet"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:199
+#, no-c-format
+msgid "Interface:"
+msgstr "Rhyngwyneb :"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:207
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr "Ffugenw :"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Status:"
+msgstr "Cyflwr:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "Uptime:"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:244
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Current connection"
+msgstr "Cysylltiad"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:293
+#, no-c-format
+msgid "Packets:"
+msgstr "Pecynnau :"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "Bytes:"
+msgstr "Beitiau :"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "Speed:"
+msgstr "Cyflymder:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:368
+#, no-c-format
+msgid "Today:"
+msgstr "Heddiw :"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:376
+#, no-c-format
+msgid "This year:"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:409
+#, no-c-format
+msgid "This month:"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:524
+#, no-c-format
+msgid "Wireless"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:535
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Connected to:"
+msgstr "Cysylltiad"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:554
+#, no-c-format
+msgid "Access point:"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:573
+#, no-c-format
+msgid "Bit Rate:"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:581
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Frequency [Channel]:"
+msgstr "Amlder :"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:589
+#, no-c-format
+msgid "Mode:"
+msgstr "Modd:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:632
+#, no-c-format
+msgid "Nickname:"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:657
+#, no-c-format
+msgid "Link Quality:"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:665
+#, no-c-format
+msgid "Encryption:"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Channel:"
+#~ msgstr "Sianel:"
+
+#~ msgid "ESSID:"
+#~ msgstr "ESSID :"
+
+#~ msgid "Alt+C"
+#~ msgstr "Alt+C"
diff --git a/translations/messages/knemod/da.po b/translations/messages/knemod/da.po
new file mode 100644
index 0000000..8ac1c61
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/knemod/da.po
@@ -0,0 +1,414 @@
+# Danish translation of knemod
+#
+# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2005, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: knemod\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-11 21:16-0400\n"
+"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
+"Language: da\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Erik Kjær Pedersen"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "erik@binghamton.edu"
+
+#: backends/kcmregistry.h:46
+msgid ""
+"Uses the tools from the nettool packge like ifconfig, iwconfig and route to "
+"read the necessary information from the ouput of these commands.\n"
+"This backend works rather stable but causes a relativly high CPU load."
+msgstr ""
+
+#: backends/kcmregistry.h:52
+msgid ""
+"Uses the sys filesystem available in 2.6 kernels and direct system calls to "
+"the Linux kernel.\n"
+"This backend is rather new, so expect minor problems. As an advantage this "
+"backend should reduce the CPU load and should not access the harddisc while "
+"gathering information."
+msgstr ""
+
+#: interface.cpp:174 interfacestatusdlg.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "Traffic"
+msgstr "Trafik"
+
+#: interfaceicon.cpp:139
+msgid "Open &Statistics"
+msgstr "Åbn &statistik"
+
+#: interfaceicon.cpp:179 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94
+msgid "Not connected."
+msgstr "Ikke forbundet."
+
+#: interfaceicon.cpp:201 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99
+msgid "Not existing."
+msgstr "Ikke eksisterende."
+
+#: interfaceicon.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "Connection established to\n"
+msgstr "Forbindelse etaberet."
+
+#: interfaceicon.cpp:279 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68
+msgid "Connection established."
+msgstr "Forbindelse etaberet."
+
+#: interfacestatisticsdialog.cpp:44 interfacestatisticsdlg.ui:16
+#: interfacestatusdlg.ui:357
+#, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistik"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:46 interfacestatusdlg.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Interface Status"
+msgstr "Grænsefladestatus:"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:182 interfacestatusdlg.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Broadcast Address:"
+msgstr "Broadcast-adresse:"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:184 interfacestatusdlg.ui:137
+#, no-c-format
+msgid "Default Gateway:"
+msgstr "Standard-gateway:"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:186 interfacestatusdlg.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "HW-Address:"
+msgstr "HW-adresse:"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:191
+msgid "PtP-Address:"
+msgstr "PtP-adresse:"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:215 interfacestatusdialog.cpp:217
+#: interfacetooltip.cpp:133 interfacetooltip.cpp:138
+msgid "/s"
+msgstr "/s"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:233 interfacetooltip.cpp:163
+msgid "active"
+msgstr "aktiv"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:237 interfacetooltip.cpp:167
+msgid "off"
+msgstr "fra"
+
+#: interfacetooltip.cpp:178
+msgid "Interface"
+msgstr "Grænseflade"
+
+#: interfacetooltip.cpp:179
+msgid "Alias"
+msgstr "Alias"
+
+#: interfacetooltip.cpp:180
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: interfacetooltip.cpp:181
+msgid "Uptime"
+msgstr "Oppetid"
+
+#: interfacetooltip.cpp:182
+msgid "IP-Address"
+msgstr "IP-Adresse"
+
+#: interfacetooltip.cpp:183
+msgid "Subnet Mask"
+msgstr "Subnetmaske"
+
+#: interfacetooltip.cpp:184
+msgid "HW-Address"
+msgstr "HW-Adresse"
+
+#: interfacetooltip.cpp:185
+msgid "PtP-Address"
+msgstr "PtP-Adresse"
+
+#: interfacetooltip.cpp:186
+msgid "Packets Received"
+msgstr "Pakker modtaget"
+
+#: interfacetooltip.cpp:187
+msgid "Packets Sent"
+msgstr "Pakker sendt"
+
+#: interfacetooltip.cpp:188
+msgid "Bytes Received"
+msgstr "Byte modtaget"
+
+#: interfacetooltip.cpp:189
+msgid "Bytes Sent"
+msgstr "Byte sendt"
+
+#: interfacetooltip.cpp:190
+msgid "ESSID"
+msgstr "ESSID"
+
+#: interfacetooltip.cpp:191
+msgid "Mode"
+msgstr "Tilstand"
+
+#: interfacetooltip.cpp:192
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frekvens"
+
+#: interfacetooltip.cpp:193
+msgid "Bit Rate"
+msgstr "Bitrate"
+
+#: interfacetooltip.cpp:194
+msgid "Access Point"
+msgstr "Adgangspunkt"
+
+#: interfacetooltip.cpp:195
+msgid "Link Quality"
+msgstr "Linkkvalitet"
+
+#: interfacetooltip.cpp:196
+msgid "Broadcast Address"
+msgstr "Broadcast-adresse"
+
+#: interfacetooltip.cpp:197
+msgid "Default Gateway"
+msgstr "Standard-gateway"
+
+#: interfacetooltip.cpp:198
+msgid "Download Speed"
+msgstr "Download-hastighed"
+
+#: interfacetooltip.cpp:199
+msgid "Upload Speed"
+msgstr "Upload-hastighed"
+
+#: interfacetooltip.cpp:200
+msgid "Nickname"
+msgstr "Alias"
+
+#: interfacetooltip.cpp:201
+msgid "Encryption"
+msgstr "Kryptering"
+
+#: interfacetray.cpp:36
+msgid "KNemo - the TDE Network Monitor"
+msgstr "Knemo - TDE's netværksovervågere"
+
+#: interfacetray.cpp:51
+msgid "&About KNemo"
+msgstr "&Om Knemo"
+
+#: interfacetray.cpp:53
+msgid "&Report Bug..."
+msgstr "&Rapportér programfejl..."
+
+#: interfacetray.cpp:57
+msgid "&Configure KNemo..."
+msgstr "&Indstil Knemo..."
+
+#: interfacetray.cpp:60
+msgid "&Open Traffic Plotter"
+msgstr "Å&bn trafikplotter"
+
+#: interfacetray.cpp:97 interfacetray.cpp:117
+msgid "KNemo"
+msgstr "Knemo"
+
+#: interfacetray.cpp:103
+msgid "Author"
+msgstr "Forfatter"
+
+#: interfacetray.cpp:105
+msgid "Threshold support"
+msgstr "Tærskelunderstøttelse"
+
+#: interfacetray.cpp:107
+msgid "Signal plotter"
+msgstr "Signalplotter"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Daily"
+msgstr "Daglig"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:51 interfacestatisticsdlg.ui:101
+#: interfacestatisticsdlg.ui:148 interfacestatusdlg.ui:266
+#: interfacestatusdlg.ui:468
+#, no-c-format
+msgid "Sent"
+msgstr "Sendt"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:56 interfacestatisticsdlg.ui:106
+#: interfacestatisticsdlg.ui:153 interfacestatusdlg.ui:255
+#: interfacestatusdlg.ui:387
+#, no-c-format
+msgid "Received"
+msgstr "Modtaget"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:61 interfacestatisticsdlg.ui:111
+#: interfacestatisticsdlg.ui:158 interfacestatusdlg.ui:398
+#, no-c-format
+msgid "Total"
+msgstr "I alt"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Clear daily statistics"
+msgstr "Ryd daglig statistik"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Monthly"
+msgstr "Månedlig"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Clear monthly statistics"
+msgstr "Ryd månedlig statistik"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Yearly"
+msgstr "Årlig"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Clear yearly statistics"
+msgstr "Ryd årlig statistik"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:34
+#, no-c-format
+msgid "Connection"
+msgstr "Forbindelse"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "IP"
+msgstr "IP"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "IP-Address:"
+msgstr "IP-adresse:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "Subnet Mask:"
+msgstr "Delnetsmaske:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:199
+#, no-c-format
+msgid "Interface:"
+msgstr "Grænseflade:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:207
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr "Script:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "Uptime:"
+msgstr "Oppetid:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:244
+#, no-c-format
+msgid "Current connection"
+msgstr "Nuværende forbindelse"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:293
+#, no-c-format
+msgid "Packets:"
+msgstr "Pakker:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "Bytes:"
+msgstr "Byte:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "Speed:"
+msgstr "Hastighed:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:368
+#, no-c-format
+msgid "Today:"
+msgstr "I dag:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:376
+#, no-c-format
+msgid "This year:"
+msgstr "I år:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:409
+#, no-c-format
+msgid "This month:"
+msgstr "Denne måned:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:524
+#, no-c-format
+msgid "Wireless"
+msgstr "Trådløs"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:535
+#, no-c-format
+msgid "Connected to:"
+msgstr "Forbundet til:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:554
+#, no-c-format
+msgid "Access point:"
+msgstr "Adgangspunkt:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:573
+#, no-c-format
+msgid "Bit Rate:"
+msgstr "Bithastighed:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:581
+#, no-c-format
+msgid "Frequency [Channel]:"
+msgstr "Frekvens [Kanal]:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:589
+#, no-c-format
+msgid "Mode:"
+msgstr "Tilstand:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:632
+#, no-c-format
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Alias:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:657
+#, no-c-format
+msgid "Link Quality:"
+msgstr "Linkkvalitet:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:665
+#, no-c-format
+msgid "Encryption:"
+msgstr "Kryptering:"
diff --git a/translations/messages/knemod/de.po b/translations/messages/knemod/de.po
new file mode 100644
index 0000000..e1508c6
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/knemod/de.po
@@ -0,0 +1,430 @@
+# translation of knemod.po to Deutsch
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Percy Leonhardt <percy@eris23.de>, 2004.
+# Bernd Zimmer <berndzimmer@gmx.de>, 2004.
+# Bernd Zimmer <bernd@dennis-zimmer.de>, 2004, 2005.
+# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2006.
+# Jannick Kuhr <jannick.kuhr@kdemail.net>, 2006, 2007.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2004.
+# Chris <xchrisx@uber.space>, 2020.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: knemod\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-05 17:29+0000\n"
+"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
+"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/applications/knemo/de/>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Jannick Kuhr, Bernd Zimmer, Chris (TDE)"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "jannick.kuhr@kdemail.net, berndzimmer@gmx.de"
+
+#: backends/kcmregistry.h:46
+msgid ""
+"Uses the tools from the nettool packge like ifconfig, iwconfig and route to "
+"read the necessary information from the ouput of these commands.\n"
+"This backend works rather stable but causes a relativly high CPU load."
+msgstr ""
+"Verwendet die Werkzeuge aus dem Nettool-Paket wie ifconfig, iwconfig und "
+"route, um die erforderlichen Informationen aus der Ausgabe dieser Befehle zu "
+"lesen. Dieser Unterbau arbeitet recht stabil, verursacht aber eine relativ "
+"hohe CPU-Auslastung."
+
+#: backends/kcmregistry.h:52
+msgid ""
+"Uses the sys filesystem available in 2.6 kernels and direct system calls to "
+"the Linux kernel.\n"
+"This backend is rather new, so expect minor problems. As an advantage this "
+"backend should reduce the CPU load and should not access the harddisc while "
+"gathering information."
+msgstr ""
+"Verwendet das in 2.6-Kerneln verfügbare sys-Dateisystem und direkte "
+"Systemaufrufe an den Linux-Kernel. Dieser Unterbau ist ziemlich neu, also "
+"erwarten Sie kleinere Probleme. Als Vorteil sollte dieser Unterbau die CPU-"
+"Auslastung reduzieren und beim Sammeln von Informationen nicht auf die "
+"Festplatte zugreifen."
+
+#: interface.cpp:174 interfacestatusdlg.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "Traffic"
+msgstr "Datenverkehr"
+
+#: interfaceicon.cpp:139
+msgid "Open &Statistics"
+msgstr "Statistiken an&zeigen"
+
+#: interfaceicon.cpp:179 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94
+msgid "Not connected."
+msgstr "Nicht verbunden."
+
+#: interfaceicon.cpp:201 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99
+msgid "Not existing."
+msgstr "Nicht vorhanden."
+
+#: interfaceicon.cpp:273
+msgid "Connection established to\n"
+msgstr "Verbindung hergestellt zu\n"
+
+#: interfaceicon.cpp:279 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68
+msgid "Connection established."
+msgstr "Verbindung hergestellt."
+
+#: interfacestatisticsdialog.cpp:44 interfacestatisticsdlg.ui:16
+#: interfacestatusdlg.ui:357
+#, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistiken"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:46 interfacestatusdlg.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Interface Status"
+msgstr "Schnittstellenstatus"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:182 interfacestatusdlg.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Broadcast Address:"
+msgstr "Broadcast-Adresse:"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:184 interfacestatusdlg.ui:137
+#, no-c-format
+msgid "Default Gateway:"
+msgstr "Standard-Gateway:"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:186 interfacestatusdlg.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "HW-Address:"
+msgstr "HW-Adresse:"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:191
+msgid "PtP-Address:"
+msgstr "PtP-Adresse:"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:215 interfacestatusdialog.cpp:217
+#: interfacetooltip.cpp:133 interfacetooltip.cpp:138
+msgid "/s"
+msgstr "/s"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:233 interfacetooltip.cpp:163
+msgid "active"
+msgstr "aktiv"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:237 interfacetooltip.cpp:167
+msgid "off"
+msgstr "aus"
+
+#: interfacetooltip.cpp:178
+msgid "Interface"
+msgstr "Schnittstelle"
+
+#: interfacetooltip.cpp:179
+msgid "Alias"
+msgstr "Alias"
+
+#: interfacetooltip.cpp:180
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: interfacetooltip.cpp:181
+msgid "Uptime"
+msgstr "Betriebszeit"
+
+#: interfacetooltip.cpp:182
+msgid "IP-Address"
+msgstr "IP-Adresse"
+
+#: interfacetooltip.cpp:183
+msgid "Subnet Mask"
+msgstr "Subnetz-Maske"
+
+#: interfacetooltip.cpp:184
+msgid "HW-Address"
+msgstr "HW-Adresse"
+
+#: interfacetooltip.cpp:185
+msgid "PtP-Address"
+msgstr "PtP-Adresse"
+
+#: interfacetooltip.cpp:186
+msgid "Packets Received"
+msgstr "Empfangene Pakete"
+
+#: interfacetooltip.cpp:187
+msgid "Packets Sent"
+msgstr "Gesendete Pakete"
+
+#: interfacetooltip.cpp:188
+msgid "Bytes Received"
+msgstr "Empfangene Bytes"
+
+#: interfacetooltip.cpp:189
+msgid "Bytes Sent"
+msgstr "Gesendete Bytes"
+
+#: interfacetooltip.cpp:190
+msgid "ESSID"
+msgstr "ESSID"
+
+#: interfacetooltip.cpp:191
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
+
+#: interfacetooltip.cpp:192
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frequenz"
+
+#: interfacetooltip.cpp:193
+msgid "Bit Rate"
+msgstr "Bit-Rate"
+
+#: interfacetooltip.cpp:194
+msgid "Access Point"
+msgstr "Zugangspunkt"
+
+#: interfacetooltip.cpp:195
+msgid "Link Quality"
+msgstr "Verbindungsqualität"
+
+#: interfacetooltip.cpp:196
+msgid "Broadcast Address"
+msgstr "Broadcast-Adresse"
+
+#: interfacetooltip.cpp:197
+msgid "Default Gateway"
+msgstr "Standard-Gateway"
+
+#: interfacetooltip.cpp:198
+msgid "Download Speed"
+msgstr "Download-Geschwindigkeit"
+
+#: interfacetooltip.cpp:199
+msgid "Upload Speed"
+msgstr "Upload-Geschwindigkeit"
+
+#: interfacetooltip.cpp:200
+msgid "Nickname"
+msgstr "Nickname"
+
+#: interfacetooltip.cpp:201
+msgid "Encryption"
+msgstr "Verschlüsselung"
+
+#: interfacetray.cpp:36
+msgid "KNemo - the TDE Network Monitor"
+msgstr "KNemo - Die TDE-Netzwerküberwachung"
+
+#: interfacetray.cpp:51
+msgid "&About KNemo"
+msgstr "&Über KNemo"
+
+#: interfacetray.cpp:53
+msgid "&Report Bug..."
+msgstr "Fehle&rbericht &senden ..."
+
+#: interfacetray.cpp:57
+msgid "&Configure KNemo..."
+msgstr "&KNemo einrichten ..."
+
+#: interfacetray.cpp:60
+msgid "&Open Traffic Plotter"
+msgstr "Datenpl&otter öffnen"
+
+#: interfacetray.cpp:97 interfacetray.cpp:117
+msgid "KNemo"
+msgstr "KNemo"
+
+#: interfacetray.cpp:103
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: interfacetray.cpp:105
+msgid "Threshold support"
+msgstr "Unterstützung für Schwellenwerte"
+
+#: interfacetray.cpp:107
+msgid "Signal plotter"
+msgstr "Signalplotter"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Daily"
+msgstr "Täglich"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:51 interfacestatisticsdlg.ui:101
+#: interfacestatisticsdlg.ui:148 interfacestatusdlg.ui:266
+#: interfacestatusdlg.ui:468
+#, no-c-format
+msgid "Sent"
+msgstr "Gesendet"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:56 interfacestatisticsdlg.ui:106
+#: interfacestatisticsdlg.ui:153 interfacestatusdlg.ui:255
+#: interfacestatusdlg.ui:387
+#, no-c-format
+msgid "Received"
+msgstr "Empfangen"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:61 interfacestatisticsdlg.ui:111
+#: interfacestatisticsdlg.ui:158 interfacestatusdlg.ui:398
+#, no-c-format
+msgid "Total"
+msgstr "Gesamt"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Clear daily statistics"
+msgstr "Tages-Statistiken zurücksetzen"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Monthly"
+msgstr "Monatlich"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Clear monthly statistics"
+msgstr "Monats-Statistiken zurücksetzen"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Yearly"
+msgstr "Jährlich"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Clear yearly statistics"
+msgstr "Jahres-Statistiken zurücksetzen"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:34
+#, no-c-format
+msgid "Connection"
+msgstr "Verbindung"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "IP"
+msgstr "IP"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "IP-Address:"
+msgstr "IP-Adresse:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "Subnet Mask:"
+msgstr "Subnetz-Maske:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:199
+#, no-c-format
+msgid "Interface:"
+msgstr "Schnittstelle:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:207
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr "Alias:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "Uptime:"
+msgstr "Betriebszeit:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:244
+#, no-c-format
+msgid "Current connection"
+msgstr "Aktuelle Verbindung"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:293
+#, no-c-format
+msgid "Packets:"
+msgstr "Pakete:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "Bytes:"
+msgstr "Bytes:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "Speed:"
+msgstr "Geschwindigkeit:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:368
+#, no-c-format
+msgid "Today:"
+msgstr "Heute:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:376
+#, no-c-format
+msgid "This year:"
+msgstr "Dieses Jahr:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:409
+#, no-c-format
+msgid "This month:"
+msgstr "Diesen Monat:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:524
+#, no-c-format
+msgid "Wireless"
+msgstr "Drahtlose Verbindung"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:535
+#, no-c-format
+msgid "Connected to:"
+msgstr "Verbunden zu:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:554
+#, no-c-format
+msgid "Access point:"
+msgstr "Zuganspunkt:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:573
+#, no-c-format
+msgid "Bit Rate:"
+msgstr "Bit-Rate:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:581
+#, no-c-format
+msgid "Frequency [Channel]:"
+msgstr "Frequenz [Kanal]:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:589
+#, no-c-format
+msgid "Mode:"
+msgstr "Modus:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:632
+#, no-c-format
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Nickname:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:657
+#, no-c-format
+msgid "Link Quality:"
+msgstr "Verbindungsqualität:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:665
+#, no-c-format
+msgid "Encryption:"
+msgstr "Verschlüsselung:"
diff --git a/translations/messages/knemod/el.po b/translations/messages/knemod/el.po
new file mode 100644
index 0000000..f18c566
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/knemod/el.po
@@ -0,0 +1,414 @@
+# translation of knemod.po to Greek
+#
+# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007.
+# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: knemod\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-01 19:04+0300\n"
+"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
+"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
+"Language: el\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org"
+
+#: backends/kcmregistry.h:46
+msgid ""
+"Uses the tools from the nettool packge like ifconfig, iwconfig and route to "
+"read the necessary information from the ouput of these commands.\n"
+"This backend works rather stable but causes a relativly high CPU load."
+msgstr ""
+
+#: backends/kcmregistry.h:52
+msgid ""
+"Uses the sys filesystem available in 2.6 kernels and direct system calls to "
+"the Linux kernel.\n"
+"This backend is rather new, so expect minor problems. As an advantage this "
+"backend should reduce the CPU load and should not access the harddisc while "
+"gathering information."
+msgstr ""
+
+#: interface.cpp:174 interfacestatusdlg.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "Traffic"
+msgstr "Κυκλοφορία"
+
+#: interfaceicon.cpp:139
+msgid "Open &Statistics"
+msgstr "Άνοιγμα &στατιστικών"
+
+#: interfaceicon.cpp:179 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94
+msgid "Not connected."
+msgstr "Δε συνδέθηκε."
+
+#: interfaceicon.cpp:201 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99
+msgid "Not existing."
+msgstr "Δεν υπάρχει."
+
+#: interfaceicon.cpp:273
+msgid "Connection established to\n"
+msgstr "Η σύνδεση έγινε με το\n"
+
+#: interfaceicon.cpp:279 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68
+msgid "Connection established."
+msgstr "Η σύνδεση έγινε."
+
+#: interfacestatisticsdialog.cpp:44 interfacestatisticsdlg.ui:16
+#: interfacestatusdlg.ui:357
+#, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "Στατιστικά"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:46 interfacestatusdlg.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Interface Status"
+msgstr "Κατάσταση διασύνδεσης"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:182 interfacestatusdlg.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Broadcast Address:"
+msgstr "Διεύθυνση εκπομπής:"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:184 interfacestatusdlg.ui:137
+#, no-c-format
+msgid "Default Gateway:"
+msgstr "Προκαθορισμένο Gateway:"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:186 interfacestatusdlg.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "HW-Address:"
+msgstr "Διεύθυνση HW:"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:191
+msgid "PtP-Address:"
+msgstr "Διεύθυνση PtP:"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:215 interfacestatusdialog.cpp:217
+#: interfacetooltip.cpp:133 interfacetooltip.cpp:138
+msgid "/s"
+msgstr "/δ"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:233 interfacetooltip.cpp:163
+msgid "active"
+msgstr "ενεργό"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:237 interfacetooltip.cpp:167
+msgid "off"
+msgstr "ανενεργό"
+
+#: interfacetooltip.cpp:178
+msgid "Interface"
+msgstr "Διασύνδεση"
+
+#: interfacetooltip.cpp:179
+msgid "Alias"
+msgstr "Ψευδώνυμο"
+
+#: interfacetooltip.cpp:180
+msgid "Status"
+msgstr "Κατάσταση"
+
+#: interfacetooltip.cpp:181
+msgid "Uptime"
+msgstr "Ενεργός χρόνος"
+
+#: interfacetooltip.cpp:182
+msgid "IP-Address"
+msgstr "Διεύθυνση IP"
+
+#: interfacetooltip.cpp:183
+msgid "Subnet Mask"
+msgstr "Μάσκα υποδικτύου"
+
+#: interfacetooltip.cpp:184
+msgid "HW-Address"
+msgstr "Διεύθυνση HW"
+
+#: interfacetooltip.cpp:185
+msgid "PtP-Address"
+msgstr "Διεύθυνση PtP"
+
+#: interfacetooltip.cpp:186
+msgid "Packets Received"
+msgstr "Ληφθέντα πακέτα"
+
+#: interfacetooltip.cpp:187
+msgid "Packets Sent"
+msgstr "Απεσταλμένα πακέτα"
+
+#: interfacetooltip.cpp:188
+msgid "Bytes Received"
+msgstr "Ληφθέντα bytes"
+
+#: interfacetooltip.cpp:189
+msgid "Bytes Sent"
+msgstr "Απεσταλμένα Bytes"
+
+#: interfacetooltip.cpp:190
+msgid "ESSID"
+msgstr "ESSID"
+
+#: interfacetooltip.cpp:191
+msgid "Mode"
+msgstr "Λειτουργία"
+
+#: interfacetooltip.cpp:192
+msgid "Frequency"
+msgstr "Συχνότητα"
+
+#: interfacetooltip.cpp:193
+msgid "Bit Rate"
+msgstr "Ρυθμός bit"
+
+#: interfacetooltip.cpp:194
+msgid "Access Point"
+msgstr "Access Point"
+
+#: interfacetooltip.cpp:195
+msgid "Link Quality"
+msgstr "Ποιότητα σύνδεσης"
+
+#: interfacetooltip.cpp:196
+msgid "Broadcast Address"
+msgstr "Διεύθυνση εκπομπής"
+
+#: interfacetooltip.cpp:197
+msgid "Default Gateway"
+msgstr "Προκαθορισμένο Gateway"
+
+#: interfacetooltip.cpp:198
+msgid "Download Speed"
+msgstr "Ταχύτητα λήψης"
+
+#: interfacetooltip.cpp:199
+msgid "Upload Speed"
+msgstr "Ταχύτητα αποστολής"
+
+#: interfacetooltip.cpp:200
+msgid "Nickname"
+msgstr "Ψευδώνυμο"
+
+#: interfacetooltip.cpp:201
+msgid "Encryption"
+msgstr "Κρυπτογράφηση"
+
+#: interfacetray.cpp:36
+msgid "KNemo - the TDE Network Monitor"
+msgstr "KNemo - η παρακολούθηση δικτύου του TDE"
+
+#: interfacetray.cpp:51
+msgid "&About KNemo"
+msgstr "&Σχετικά με το KNemo"
+
+#: interfacetray.cpp:53
+msgid "&Report Bug..."
+msgstr "&Αναφορά σφάλματος..."
+
+#: interfacetray.cpp:57
+msgid "&Configure KNemo..."
+msgstr "&Ρύθμιση KNemo..."
+
+#: interfacetray.cpp:60
+msgid "&Open Traffic Plotter"
+msgstr "Ά&νοιγμα γραφήματος κυκλοφορίας"
+
+#: interfacetray.cpp:97 interfacetray.cpp:117
+msgid "KNemo"
+msgstr "KNemo"
+
+#: interfacetray.cpp:103
+msgid "Author"
+msgstr "Συγγραφέας"
+
+#: interfacetray.cpp:105
+msgid "Threshold support"
+msgstr "Υποστήριξη για κατώφλι"
+
+#: interfacetray.cpp:107
+msgid "Signal plotter"
+msgstr "Γράφημα σήματος"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Daily"
+msgstr "Ημερήσια"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:51 interfacestatisticsdlg.ui:101
+#: interfacestatisticsdlg.ui:148 interfacestatusdlg.ui:266
+#: interfacestatusdlg.ui:468
+#, no-c-format
+msgid "Sent"
+msgstr "Απεστάλησαν"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:56 interfacestatisticsdlg.ui:106
+#: interfacestatisticsdlg.ui:153 interfacestatusdlg.ui:255
+#: interfacestatusdlg.ui:387
+#, no-c-format
+msgid "Received"
+msgstr "Λήφθηκαν"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:61 interfacestatisticsdlg.ui:111
+#: interfacestatisticsdlg.ui:158 interfacestatusdlg.ui:398
+#, no-c-format
+msgid "Total"
+msgstr "Συνολικά"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Clear daily statistics"
+msgstr "Καθαρισμός ημερήσιων στατιστικών"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Monthly"
+msgstr "Μηνιαία"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Clear monthly statistics"
+msgstr "Καθαρισμός μηνιαίων στατιστικών"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Yearly"
+msgstr "Ετήσια"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Clear yearly statistics"
+msgstr "Καθαρισμός ετήσιων στατιστικών"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:34
+#, no-c-format
+msgid "Connection"
+msgstr "Σύνδεση"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "IP"
+msgstr "IP"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "IP-Address:"
+msgstr "Διεύθυνση IP:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "Subnet Mask:"
+msgstr "Μάσκα υποδικτύου:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:199
+#, no-c-format
+msgid "Interface:"
+msgstr "Διασύνδεση:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:207
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr "Ψευδώνυμο:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Status:"
+msgstr "Κατάσταση:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "Uptime:"
+msgstr "Ενεργός χρόνος:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:244
+#, no-c-format
+msgid "Current connection"
+msgstr "Τρέχουσα σύνδεση"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:293
+#, no-c-format
+msgid "Packets:"
+msgstr "Πακέτα:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "Bytes:"
+msgstr "Bytes:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "Speed:"
+msgstr "Ταχύτητα:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:368
+#, no-c-format
+msgid "Today:"
+msgstr "Σήμερα:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:376
+#, no-c-format
+msgid "This year:"
+msgstr "Αυτό το έτος:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:409
+#, no-c-format
+msgid "This month:"
+msgstr "Αυτό το μήνα:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:524
+#, no-c-format
+msgid "Wireless"
+msgstr "Ασύρματο"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:535
+#, no-c-format
+msgid "Connected to:"
+msgstr "Συνδεδεμένο στο:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:554
+#, no-c-format
+msgid "Access point:"
+msgstr "Access point:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:573
+#, no-c-format
+msgid "Bit Rate:"
+msgstr "Ρυθμός bit:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:581
+#, no-c-format
+msgid "Frequency [Channel]:"
+msgstr "Συχνότητα [Κανάλι]:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:589
+#, no-c-format
+msgid "Mode:"
+msgstr "Λειτουργία:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:632
+#, no-c-format
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Ψευδώνυμο:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:657
+#, no-c-format
+msgid "Link Quality:"
+msgstr "Ποιότητα σύνδεσης:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:665
+#, no-c-format
+msgid "Encryption:"
+msgstr "Κρυπτογράφηση:"
diff --git a/translations/messages/knemod/en_GB.po b/translations/messages/knemod/en_GB.po
new file mode 100644
index 0000000..2bd4099
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/knemod/en_GB.po
@@ -0,0 +1,487 @@
+# translation of knemod.po to British English
+# Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: knemod\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-02 01:53+0000\n"
+"Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n"
+"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andrew Coles"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "andrew_coles@yahoo.co.uk"
+
+#: backends/kcmregistry.h:46
+msgid ""
+"Uses the tools from the nettool packge like ifconfig, iwconfig and route to "
+"read the necessary information from the ouput of these commands.\n"
+"This backend works rather stable but causes a relativly high CPU load."
+msgstr ""
+
+#: backends/kcmregistry.h:52
+msgid ""
+"Uses the sys filesystem available in 2.6 kernels and direct system calls to "
+"the Linux kernel.\n"
+"This backend is rather new, so expect minor problems. As an advantage this "
+"backend should reduce the CPU load and should not access the harddisc while "
+"gathering information."
+msgstr ""
+
+#: interface.cpp:174 interfacestatusdlg.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "Traffic"
+msgstr "Traffic"
+
+#: interfaceicon.cpp:139
+msgid "Open &Statistics"
+msgstr ""
+
+#: interfaceicon.cpp:179 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94
+msgid "Not connected."
+msgstr "Not connected."
+
+#: interfaceicon.cpp:201 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99
+msgid "Not existing."
+msgstr "Not existing."
+
+#: interfaceicon.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "Connection established to\n"
+msgstr "Connection established."
+
+#: interfaceicon.cpp:279 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68
+msgid "Connection established."
+msgstr "Connection established."
+
+#: interfacestatisticsdialog.cpp:44 interfacestatisticsdlg.ui:16
+#: interfacestatusdlg.ui:357
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "Status"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:46 interfacestatusdlg.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Interface Status"
+msgstr "Interface Status"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:182 interfacestatusdlg.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Broadcast Address:"
+msgstr "Broadcast Address:"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:184 interfacestatusdlg.ui:137
+#, no-c-format
+msgid "Default Gateway:"
+msgstr "Default Gateway:"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:186 interfacestatusdlg.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "HW-Address:"
+msgstr "HW-Address:"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:191
+msgid "PtP-Address:"
+msgstr "PtP-Address:"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:215 interfacestatusdialog.cpp:217
+#: interfacetooltip.cpp:133 interfacetooltip.cpp:138
+msgid "/s"
+msgstr "/s"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:233 interfacetooltip.cpp:163
+msgid "active"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:237 interfacetooltip.cpp:167
+msgid "off"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:178
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
+
+#: interfacetooltip.cpp:179
+msgid "Alias"
+msgstr "Alias"
+
+#: interfacetooltip.cpp:180
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: interfacetooltip.cpp:181
+msgid "Uptime"
+msgstr "Uptime"
+
+#: interfacetooltip.cpp:182
+msgid "IP-Address"
+msgstr "IP-Address"
+
+#: interfacetooltip.cpp:183
+msgid "Subnet Mask"
+msgstr "Subnet Mask"
+
+#: interfacetooltip.cpp:184
+msgid "HW-Address"
+msgstr "HW-Address"
+
+#: interfacetooltip.cpp:185
+msgid "PtP-Address"
+msgstr "PtP-Address"
+
+#: interfacetooltip.cpp:186
+msgid "Packets Received"
+msgstr "Packets Received"
+
+#: interfacetooltip.cpp:187
+msgid "Packets Sent"
+msgstr "Packets Sent"
+
+#: interfacetooltip.cpp:188
+msgid "Bytes Received"
+msgstr "Bytes Received"
+
+#: interfacetooltip.cpp:189
+msgid "Bytes Sent"
+msgstr "Bytes Sent"
+
+#: interfacetooltip.cpp:190
+msgid "ESSID"
+msgstr "ESSID"
+
+#: interfacetooltip.cpp:191
+msgid "Mode"
+msgstr "Mode"
+
+#: interfacetooltip.cpp:192
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frequency"
+
+#: interfacetooltip.cpp:193
+msgid "Bit Rate"
+msgstr "Bit Rate"
+
+#: interfacetooltip.cpp:194
+msgid "Access Point"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:195
+msgid "Link Quality"
+msgstr "Link Quality"
+
+#: interfacetooltip.cpp:196
+msgid "Broadcast Address"
+msgstr "Broadcast Address"
+
+#: interfacetooltip.cpp:197
+msgid "Default Gateway"
+msgstr "Default Gateway"
+
+#: interfacetooltip.cpp:198
+msgid "Download Speed"
+msgstr "Download Speed"
+
+#: interfacetooltip.cpp:199
+msgid "Upload Speed"
+msgstr "Upload Speed"
+
+#: interfacetooltip.cpp:200
+msgid "Nickname"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Encryption"
+msgstr "Connection"
+
+#: interfacetray.cpp:36
+msgid "KNemo - the TDE Network Monitor"
+msgstr "KNemo - the TDE Network Monitor"
+
+#: interfacetray.cpp:51
+msgid "&About KNemo"
+msgstr "&About KNemo"
+
+#: interfacetray.cpp:53
+msgid "&Report Bug..."
+msgstr "&Report Bug..."
+
+#: interfacetray.cpp:57
+msgid "&Configure KNemo..."
+msgstr "&Configure KNemo..."
+
+#: interfacetray.cpp:60
+msgid "&Open Traffic Plotter"
+msgstr "&Open Traffic Plotter"
+
+#: interfacetray.cpp:97 interfacetray.cpp:117
+msgid "KNemo"
+msgstr "KNemo"
+
+#: interfacetray.cpp:103
+msgid "Author"
+msgstr "Author"
+
+#: interfacetray.cpp:105
+msgid "Threshold support"
+msgstr "Threshold support"
+
+#: interfacetray.cpp:107
+msgid "Signal plotter"
+msgstr "Signal plotter"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Daily"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:51 interfacestatisticsdlg.ui:101
+#: interfacestatisticsdlg.ui:148 interfacestatusdlg.ui:266
+#: interfacestatusdlg.ui:468
+#, no-c-format
+msgid "Sent"
+msgstr "Sent"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:56 interfacestatisticsdlg.ui:106
+#: interfacestatisticsdlg.ui:153 interfacestatusdlg.ui:255
+#: interfacestatusdlg.ui:387
+#, no-c-format
+msgid "Received"
+msgstr "Received"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:61 interfacestatisticsdlg.ui:111
+#: interfacestatisticsdlg.ui:158 interfacestatusdlg.ui:398
+#, no-c-format
+msgid "Total"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Clear daily statistics"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Monthly"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Clear monthly statistics"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Yearly"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Clear yearly statistics"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:34
+#, no-c-format
+msgid "Connection"
+msgstr "Connection"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "IP"
+msgstr "IP"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "IP-Address:"
+msgstr "IP-Address:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "Subnet Mask:"
+msgstr "Subnet Mask:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:199
+#, no-c-format
+msgid "Interface:"
+msgstr "Interface:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:207
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr "Alias:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "Uptime:"
+msgstr "Uptime:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:244
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Current connection"
+msgstr "Connection"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:293
+#, no-c-format
+msgid "Packets:"
+msgstr "Packets:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "Bytes:"
+msgstr "Bytes:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "Speed:"
+msgstr "Speed:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:368
+#, no-c-format
+msgid "Today:"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:376
+#, no-c-format
+msgid "This year:"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:409
+#, no-c-format
+msgid "This month:"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:524
+#, no-c-format
+msgid "Wireless"
+msgstr "Wireless"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:535
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Connected to:"
+msgstr "Connection"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:554
+#, no-c-format
+msgid "Access point:"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:573
+#, no-c-format
+msgid "Bit Rate:"
+msgstr "Bit Rate:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:581
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Frequency [Channel]:"
+msgstr "Frequency:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:589
+#, no-c-format
+msgid "Mode:"
+msgstr "Mode:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:632
+#, no-c-format
+msgid "Nickname:"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:657
+#, no-c-format
+msgid "Link Quality:"
+msgstr "Link Quality:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:665
+#, no-c-format
+msgid "Encryption:"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "German translation"
+#~ msgstr "German translation"
+
+#~ msgid "Spanish translation"
+#~ msgstr "Spanish translation"
+
+#~ msgid "Bulgarian translation"
+#~ msgstr "Bulgarian translation"
+
+#~ msgid "Italian translation"
+#~ msgstr "Italian translation"
+
+#~ msgid "Czech translation"
+#~ msgstr "Czech translation"
+
+#~ msgid "French translation"
+#~ msgstr "French translation"
+
+#~ msgid "Brazilian Portuguese translation"
+#~ msgstr "Brazilian Portuguese translation"
+
+#~ msgid "Dutch translation"
+#~ msgstr "Dutch translation"
+
+#~ msgid "Russian translation"
+#~ msgstr "Russian translation"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hungarian translation"
+#~ msgstr "Bulgarian translation"
+
+#~ msgid "Channel:"
+#~ msgstr "Channel:"
+
+#~ msgid "Signal/Noise"
+#~ msgstr "Signal/Noise"
+
+#~ msgid "ESSID:"
+#~ msgstr "ESSID:"
+
+#~ msgid "Signal/Noise:"
+#~ msgstr "Signal/Noise:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "It seems that you are running KNemo for the first time. In the following "
+#~ "dialog please add all interfaces that you wish to monitor. Valid "
+#~ "interfaces are e.g. 'eth2', 'wlan1' or 'ppp0'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hint: Select the button 'Defaults' in the setup dialog and KNemo will "
+#~ "automatically scan for available interfaces.\n"
+#~ "You can find the KNemo configuration dialog in the Trinity Control Center "
+#~ "-> Internet & Network -> Network Monitor. To start and stop KNemo use the "
+#~ "entry under TDE Components -> Service Manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "It seems that you are running KNemo for the first time. In the following "
+#~ "dialogue please add all interfaces that you wish to monitor. Valid "
+#~ "interfaces are e.g. 'eth2', 'wlan1' or 'ppp0'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hint: Select the button 'Defaults' in the setup dialogue and KNemo will "
+#~ "automatically scan for available interfaces."
+
+#~ msgid "Setting up KNemo"
+#~ msgstr "Setting up KNemo"
+
+#~ msgid "Alt+C"
+#~ msgstr "Alt+C"
+
+#~ msgid "Bug report for"
+#~ msgstr "Bug report for"
diff --git a/translations/messages/knemod/es.po b/translations/messages/knemod/es.po
new file mode 100644
index 0000000..d0280eb
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/knemod/es.po
@@ -0,0 +1,417 @@
+# Translation of knemod to Spanish
+# This file is distributed under the same license as the knemo package.
+# Copyright (C) 2004 Percy Leonhardt <percy@eris23.de>
+#
+# Raul Moratalla <raul.moratalla@ono.com>, 2004.
+# Pedro Jurado Maqueda <melenas@kdehispano.org>, 2004.
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: knemod\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-30 14:26+0200\n"
+"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Raúl Moratalla,Pedro Jurado Maqueda,Enrique Matías Sánchez (Quique)"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "raul.moratalla@ono.com,melenas@kdehispano.org,cronopios@gmail.com"
+
+#: backends/kcmregistry.h:46
+msgid ""
+"Uses the tools from the nettool packge like ifconfig, iwconfig and route to "
+"read the necessary information from the ouput of these commands.\n"
+"This backend works rather stable but causes a relativly high CPU load."
+msgstr ""
+
+#: backends/kcmregistry.h:52
+msgid ""
+"Uses the sys filesystem available in 2.6 kernels and direct system calls to "
+"the Linux kernel.\n"
+"This backend is rather new, so expect minor problems. As an advantage this "
+"backend should reduce the CPU load and should not access the harddisc while "
+"gathering information."
+msgstr ""
+
+#: interface.cpp:174 interfacestatusdlg.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "Traffic"
+msgstr "Tráfico"
+
+#: interfaceicon.cpp:139
+msgid "Open &Statistics"
+msgstr "Abrir las e&stadísticas"
+
+#: interfaceicon.cpp:179 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94
+msgid "Not connected."
+msgstr "No conectado."
+
+#: interfaceicon.cpp:201 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99
+msgid "Not existing."
+msgstr "No existe."
+
+#: interfaceicon.cpp:273
+msgid "Connection established to\n"
+msgstr "Conexión establecida con\n"
+
+#: interfaceicon.cpp:279 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68
+msgid "Connection established."
+msgstr "Conexión establecida."
+
+#: interfacestatisticsdialog.cpp:44 interfacestatisticsdlg.ui:16
+#: interfacestatusdlg.ui:357
+#, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "Estadísticas"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:46 interfacestatusdlg.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Interface Status"
+msgstr "Estado de la interfaz"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:182 interfacestatusdlg.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Broadcast Address:"
+msgstr "Dirección de difusión:"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:184 interfacestatusdlg.ui:137
+#, no-c-format
+msgid "Default Gateway:"
+msgstr "Pasarela por omisión:"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:186 interfacestatusdlg.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "HW-Address:"
+msgstr "Dirección HW:"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:191
+msgid "PtP-Address:"
+msgstr "Dirección PtP:"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:215 interfacestatusdialog.cpp:217
+#: interfacetooltip.cpp:133 interfacetooltip.cpp:138
+msgid "/s"
+msgstr "/s"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:233 interfacetooltip.cpp:163
+msgid "active"
+msgstr "activo"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:237 interfacetooltip.cpp:167
+msgid "off"
+msgstr "desconectado"
+
+#: interfacetooltip.cpp:178
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfaz"
+
+#: interfacetooltip.cpp:179
+msgid "Alias"
+msgstr "Alias"
+
+#: interfacetooltip.cpp:180
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
+
+#: interfacetooltip.cpp:181
+msgid "Uptime"
+msgstr "Tiempo de funcionamiento"
+
+#: interfacetooltip.cpp:182
+msgid "IP-Address"
+msgstr "Dirección IP"
+
+#: interfacetooltip.cpp:183
+msgid "Subnet Mask"
+msgstr "Máscara de subred"
+
+#: interfacetooltip.cpp:184
+msgid "HW-Address"
+msgstr "Dirección HW"
+
+#: interfacetooltip.cpp:185
+msgid "PtP-Address"
+msgstr "Dirección PtP"
+
+#: interfacetooltip.cpp:186
+msgid "Packets Received"
+msgstr "Paquetes recibidos"
+
+#: interfacetooltip.cpp:187
+msgid "Packets Sent"
+msgstr "Paquetes enviados"
+
+#: interfacetooltip.cpp:188
+msgid "Bytes Received"
+msgstr "Bytes recibidos"
+
+#: interfacetooltip.cpp:189
+msgid "Bytes Sent"
+msgstr "Bytes enviados"
+
+#: interfacetooltip.cpp:190
+msgid "ESSID"
+msgstr "ESSID"
+
+#: interfacetooltip.cpp:191
+msgid "Mode"
+msgstr "Modo"
+
+#: interfacetooltip.cpp:192
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frecuencia"
+
+#: interfacetooltip.cpp:193
+msgid "Bit Rate"
+msgstr "Tasa de bits"
+
+#: interfacetooltip.cpp:194
+msgid "Access Point"
+msgstr "Punto de acceso"
+
+#: interfacetooltip.cpp:195
+msgid "Link Quality"
+msgstr "Calidad del enlace"
+
+#: interfacetooltip.cpp:196
+msgid "Broadcast Address"
+msgstr "Dirección de difusión"
+
+#: interfacetooltip.cpp:197
+msgid "Default Gateway"
+msgstr "Pasarela por omisión"
+
+#: interfacetooltip.cpp:198
+msgid "Download Speed"
+msgstr "Velocidad de descarga"
+
+#: interfacetooltip.cpp:199
+msgid "Upload Speed"
+msgstr "Velocidad de envío"
+
+#: interfacetooltip.cpp:200
+msgid "Nickname"
+msgstr "Apodo"
+
+#: interfacetooltip.cpp:201
+msgid "Encryption"
+msgstr "Cifrado"
+
+#: interfacetray.cpp:36
+msgid "KNemo - the TDE Network Monitor"
+msgstr "KNemo - el monitorizador de red de TDE"
+
+#: interfacetray.cpp:51
+msgid "&About KNemo"
+msgstr "&Acerca de Knemo"
+
+#: interfacetray.cpp:53
+msgid "&Report Bug..."
+msgstr "Info&rmar de fallo..."
+
+#: interfacetray.cpp:57
+msgid "&Configure KNemo..."
+msgstr "&Configurar KNemo..."
+
+#: interfacetray.cpp:60
+msgid "&Open Traffic Plotter"
+msgstr "&Abrir el gráfico de tráfico"
+
+#: interfacetray.cpp:97 interfacetray.cpp:117
+msgid "KNemo"
+msgstr "KNemo"
+
+#: interfacetray.cpp:103
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: interfacetray.cpp:105
+msgid "Threshold support"
+msgstr "Admitir umbrales"
+
+#: interfacetray.cpp:107
+msgid "Signal plotter"
+msgstr "Gráfico de señal"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Daily"
+msgstr "Diariamente"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:51 interfacestatisticsdlg.ui:101
+#: interfacestatisticsdlg.ui:148 interfacestatusdlg.ui:266
+#: interfacestatusdlg.ui:468
+#, no-c-format
+msgid "Sent"
+msgstr "Enviado"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:56 interfacestatisticsdlg.ui:106
+#: interfacestatisticsdlg.ui:153 interfacestatusdlg.ui:255
+#: interfacestatusdlg.ui:387
+#, no-c-format
+msgid "Received"
+msgstr "Recibido"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:61 interfacestatisticsdlg.ui:111
+#: interfacestatisticsdlg.ui:158 interfacestatusdlg.ui:398
+#, no-c-format
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Clear daily statistics"
+msgstr "Limpiar las estadísticas diarias"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Monthly"
+msgstr "Mensualmente"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Clear monthly statistics"
+msgstr "Limpiar las estadísticas mensuales"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Yearly"
+msgstr "Anualmente"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Clear yearly statistics"
+msgstr "Limpiar las estadísticas anuales"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:34
+#, no-c-format
+msgid "Connection"
+msgstr "Conexión"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "IP"
+msgstr "IP"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "IP-Address:"
+msgstr "Dirección IP:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "Subnet Mask:"
+msgstr "Máscara de subred:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:199
+#, no-c-format
+msgid "Interface:"
+msgstr "Interfaz:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:207
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr "Alias:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Status:"
+msgstr "Estado:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "Uptime:"
+msgstr "Tiempo activa:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:244
+#, no-c-format
+msgid "Current connection"
+msgstr "Conexión actual"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:293
+#, no-c-format
+msgid "Packets:"
+msgstr "Paquetes:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "Bytes:"
+msgstr "Bytes:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "Speed:"
+msgstr "Velocidad:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:368
+#, no-c-format
+msgid "Today:"
+msgstr "Hoy:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:376
+#, no-c-format
+msgid "This year:"
+msgstr "Este año:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:409
+#, no-c-format
+msgid "This month:"
+msgstr "Este mes:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:524
+#, no-c-format
+msgid "Wireless"
+msgstr "Inalámbrico"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:535
+#, no-c-format
+msgid "Connected to:"
+msgstr "Conectado a:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:554
+#, no-c-format
+msgid "Access point:"
+msgstr "Punto de acceso:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:573
+#, no-c-format
+msgid "Bit Rate:"
+msgstr "Tasa de bits:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:581
+#, no-c-format
+msgid "Frequency [Channel]:"
+msgstr "Frecuencia [Canal]:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:589
+#, no-c-format
+msgid "Mode:"
+msgstr "Modo:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:632
+#, no-c-format
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Apodo:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:657
+#, no-c-format
+msgid "Link Quality:"
+msgstr "Calidad del enlace:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:665
+#, no-c-format
+msgid "Encryption:"
+msgstr "Cifrado:"
diff --git a/translations/messages/knemod/et.po b/translations/messages/knemod/et.po
new file mode 100644
index 0000000..3cc8b39
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/knemod/et.po
@@ -0,0 +1,437 @@
+# translation of knemod.po to Estonian
+# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2005-2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: knemod\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-06 00:01+0300\n"
+"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
+"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
+"Language: et\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Marek Laane"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bald@starman.ee"
+
+#: backends/kcmregistry.h:46
+msgid ""
+"Uses the tools from the nettool packge like ifconfig, iwconfig and route to "
+"read the necessary information from the ouput of these commands.\n"
+"This backend works rather stable but causes a relativly high CPU load."
+msgstr ""
+
+#: backends/kcmregistry.h:52
+msgid ""
+"Uses the sys filesystem available in 2.6 kernels and direct system calls to "
+"the Linux kernel.\n"
+"This backend is rather new, so expect minor problems. As an advantage this "
+"backend should reduce the CPU load and should not access the harddisc while "
+"gathering information."
+msgstr ""
+
+#: interface.cpp:174 interfacestatusdlg.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "Traffic"
+msgstr "Liiklus"
+
+#: interfaceicon.cpp:139
+msgid "Open &Statistics"
+msgstr "Ava &statistika"
+
+#: interfaceicon.cpp:179 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94
+msgid "Not connected."
+msgstr "Ühendus puudub."
+
+#: interfaceicon.cpp:201 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99
+msgid "Not existing."
+msgstr "Liides puudub."
+
+#: interfaceicon.cpp:273
+msgid "Connection established to\n"
+msgstr "Ühendus loodud:\n"
+
+#: interfaceicon.cpp:279 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68
+msgid "Connection established."
+msgstr "Ühendus loodud."
+
+#: interfacestatisticsdialog.cpp:44 interfacestatisticsdlg.ui:16
+#: interfacestatusdlg.ui:357
+#, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistika"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:46 interfacestatusdlg.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Interface Status"
+msgstr "Liidese olek"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:182 interfacestatusdlg.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Broadcast Address:"
+msgstr "Üldleviaadress:"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:184 interfacestatusdlg.ui:137
+#, no-c-format
+msgid "Default Gateway:"
+msgstr "Vaikelüüs:"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:186 interfacestatusdlg.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "HW-Address:"
+msgstr "Riistvaraline aadress:"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:191
+msgid "PtP-Address:"
+msgstr "PtP aadress:"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:215 interfacestatusdialog.cpp:217
+#: interfacetooltip.cpp:133 interfacetooltip.cpp:138
+msgid "/s"
+msgstr "/s"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:233 interfacetooltip.cpp:163
+msgid "active"
+msgstr "aktiivne"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:237 interfacetooltip.cpp:167
+msgid "off"
+msgstr "väljas"
+
+#: interfacetooltip.cpp:178
+msgid "Interface"
+msgstr "Liides"
+
+#: interfacetooltip.cpp:179
+msgid "Alias"
+msgstr "Alias"
+
+#: interfacetooltip.cpp:180
+msgid "Status"
+msgstr "Olek"
+
+#: interfacetooltip.cpp:181
+msgid "Uptime"
+msgstr "Töötatud aeg"
+
+#: interfacetooltip.cpp:182
+msgid "IP-Address"
+msgstr "IP-aadress"
+
+#: interfacetooltip.cpp:183
+msgid "Subnet Mask"
+msgstr "Alamvõrgu mask"
+
+#: interfacetooltip.cpp:184
+msgid "HW-Address"
+msgstr "Riistvaraline aadress"
+
+#: interfacetooltip.cpp:185
+msgid "PtP-Address"
+msgstr "PtP aadress"
+
+#: interfacetooltip.cpp:186
+msgid "Packets Received"
+msgstr "Saadud paketid"
+
+#: interfacetooltip.cpp:187
+msgid "Packets Sent"
+msgstr "Saadetud paketid"
+
+#: interfacetooltip.cpp:188
+msgid "Bytes Received"
+msgstr "Saadud baidid"
+
+#: interfacetooltip.cpp:189
+msgid "Bytes Sent"
+msgstr "Saadetud baidid"
+
+#: interfacetooltip.cpp:190
+msgid "ESSID"
+msgstr "ESSID"
+
+#: interfacetooltip.cpp:191
+msgid "Mode"
+msgstr "Režiim"
+
+#: interfacetooltip.cpp:192
+msgid "Frequency"
+msgstr "Sagedus"
+
+#: interfacetooltip.cpp:193
+msgid "Bit Rate"
+msgstr "Bitikiirus"
+
+#: interfacetooltip.cpp:194
+msgid "Access Point"
+msgstr "Tugijaam"
+
+#: interfacetooltip.cpp:195
+msgid "Link Quality"
+msgstr "Lingi kvaliteet"
+
+#: interfacetooltip.cpp:196
+msgid "Broadcast Address"
+msgstr "Üldleviaadress"
+
+#: interfacetooltip.cpp:197
+msgid "Default Gateway"
+msgstr "Vaikelüüs"
+
+#: interfacetooltip.cpp:198
+msgid "Download Speed"
+msgstr "Allalaadimise kiirus"
+
+#: interfacetooltip.cpp:199
+msgid "Upload Speed"
+msgstr "Üleslaadimise kiirus"
+
+#: interfacetooltip.cpp:200
+msgid "Nickname"
+msgstr "Hüüdnimi"
+
+#: interfacetooltip.cpp:201
+msgid "Encryption"
+msgstr "Krüptimine"
+
+#: interfacetray.cpp:36
+msgid "KNemo - the TDE Network Monitor"
+msgstr "KNemo - TDE võrgumonitor"
+
+#: interfacetray.cpp:51
+msgid "&About KNemo"
+msgstr "KNemo &info"
+
+#: interfacetray.cpp:53
+msgid "&Report Bug..."
+msgstr "Saada vea&raport..."
+
+#: interfacetray.cpp:57
+msgid "&Configure KNemo..."
+msgstr "KNemo &seadistamine..."
+
+#: interfacetray.cpp:60
+msgid "&Open Traffic Plotter"
+msgstr "&Ava liikluse graafik"
+
+#: interfacetray.cpp:97 interfacetray.cpp:117
+msgid "KNemo"
+msgstr "KNemo"
+
+#: interfacetray.cpp:103
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: interfacetray.cpp:105
+msgid "Threshold support"
+msgstr "Läve toetus"
+
+#: interfacetray.cpp:107
+msgid "Signal plotter"
+msgstr "Signaali graafik"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Daily"
+msgstr "Päevas"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:51 interfacestatisticsdlg.ui:101
+#: interfacestatisticsdlg.ui:148 interfacestatusdlg.ui:266
+#: interfacestatusdlg.ui:468
+#, no-c-format
+msgid "Sent"
+msgstr "Saadetud"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:56 interfacestatisticsdlg.ui:106
+#: interfacestatisticsdlg.ui:153 interfacestatusdlg.ui:255
+#: interfacestatusdlg.ui:387
+#, no-c-format
+msgid "Received"
+msgstr "Saadud"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:61 interfacestatisticsdlg.ui:111
+#: interfacestatisticsdlg.ui:158 interfacestatusdlg.ui:398
+#, no-c-format
+msgid "Total"
+msgstr "Kokku"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Clear daily statistics"
+msgstr "Puhasta päevane statistika"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Monthly"
+msgstr "Kuus"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Clear monthly statistics"
+msgstr "Puhasta kuu statistika"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Yearly"
+msgstr "Aastas"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Clear yearly statistics"
+msgstr "Puhasta aasta statistika"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:34
+#, no-c-format
+msgid "Connection"
+msgstr "Ühendus"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "IP"
+msgstr "IP"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "IP-Address:"
+msgstr "IP-aadress:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "Subnet Mask:"
+msgstr "Alamvõrgu mask:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:199
+#, no-c-format
+msgid "Interface:"
+msgstr "Liides:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:207
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr "Alias:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Status:"
+msgstr "Olek:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "Uptime:"
+msgstr "Töötatud aeg:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:244
+#, no-c-format
+msgid "Current connection"
+msgstr "Aktiivne ühendus"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:293
+#, no-c-format
+msgid "Packets:"
+msgstr "Paketid:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "Bytes:"
+msgstr "Baidid:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "Speed:"
+msgstr "Kiirus:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:368
+#, no-c-format
+msgid "Today:"
+msgstr "Täna:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:376
+#, no-c-format
+msgid "This year:"
+msgstr "Käesolev aasta:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:409
+#, no-c-format
+msgid "This month:"
+msgstr "Käesolev kuu:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:524
+#, no-c-format
+msgid "Wireless"
+msgstr "Traadita"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:535
+#, no-c-format
+msgid "Connected to:"
+msgstr "Ühendus:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:554
+#, no-c-format
+msgid "Access point:"
+msgstr "Tugijaam:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:573
+#, no-c-format
+msgid "Bit Rate:"
+msgstr "Bitikiirus:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:581
+#, no-c-format
+msgid "Frequency [Channel]:"
+msgstr "Sagedus [kanal]:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:589
+#, no-c-format
+msgid "Mode:"
+msgstr "Režiim:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:632
+#, no-c-format
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Hüüdnimi:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:657
+#, no-c-format
+msgid "Link Quality:"
+msgstr "Lingi kvaliteet:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:665
+#, no-c-format
+msgid "Encryption:"
+msgstr "Krüptimine:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It seems that you are running KNemo for the first time. In the following "
+#~ "dialog please add all interfaces that you wish to monitor. Valid "
+#~ "interfaces are e.g. 'eth2', 'wlan1' or 'ppp0'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hint: Select the button 'Defaults' in the setup dialog and KNemo will "
+#~ "automatically scan for available interfaces.\n"
+#~ "You can find the KNemo configuration dialog in the Trinity Control Center "
+#~ "-> Internet & Network -> Network Monitor. To start and stop KNemo use the "
+#~ "entry under TDE Components -> Service Manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "Paistab, et oled käivitanud KNemo esimest korda. Palun lisa järgnevas "
+#~ "dialoogis kõik liidesed, mida soovid jälgida. Sobivad liidesed on näiteks "
+#~ "'eth2', 'wlan1' ja 'ppp0'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vihje: klõpsa nupule 'Vaikeväärtused' ja KNemo üritab automaatselt "
+#~ "tuvastada saadaolevad liidesed.\n"
+#~ "KNemo seadistustedialoogi leiab TDE juhtimiskeskuses: Võrk -> "
+#~ "Võrgumonitor. KNemo käivitamiseks ja peatamiseks kasuta vastavat kirjet "
+#~ "samuti juhtimiskeskuses: TDE komponendid -> Teenustehaldur"
+
+#~ msgid "Setting up KNemo"
+#~ msgstr "KNemo seadistamine"
diff --git a/translations/messages/knemod/fr.po b/translations/messages/knemod/fr.po
new file mode 100644
index 0000000..8de1536
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/knemod/fr.po
@@ -0,0 +1,490 @@
+# translation of knemod.po to French
+# knemod.pot french translation
+# Copyright (C) 2004 GNU GPL
+# This file is distributed under the same license as the KNemo 0.2.0 package.
+# Percy Leonhardt <percy@eris23.de>, 2004.
+# Julien Morot <julien@momonux.org>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: knemod\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-19 00:29+0200\n"
+"Last-Translator: Julien Morot <julien@momonux.org>\n"
+"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Julien Morot"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "julien@momonux.org"
+
+#: backends/kcmregistry.h:46
+msgid ""
+"Uses the tools from the nettool packge like ifconfig, iwconfig and route to "
+"read the necessary information from the ouput of these commands.\n"
+"This backend works rather stable but causes a relativly high CPU load."
+msgstr ""
+
+#: backends/kcmregistry.h:52
+msgid ""
+"Uses the sys filesystem available in 2.6 kernels and direct system calls to "
+"the Linux kernel.\n"
+"This backend is rather new, so expect minor problems. As an advantage this "
+"backend should reduce the CPU load and should not access the harddisc while "
+"gathering information."
+msgstr ""
+
+#: interface.cpp:174 interfacestatusdlg.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "Traffic"
+msgstr "Trafic"
+
+#: interfaceicon.cpp:139
+msgid "Open &Statistics"
+msgstr ""
+
+#: interfaceicon.cpp:179 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94
+msgid "Not connected."
+msgstr "Non connecté"
+
+#: interfaceicon.cpp:201 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99
+msgid "Not existing."
+msgstr "Interface inexistante."
+
+#: interfaceicon.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "Connection established to\n"
+msgstr "Connexion établie."
+
+#: interfaceicon.cpp:279 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68
+msgid "Connection established."
+msgstr "Connexion établie."
+
+#: interfacestatisticsdialog.cpp:44 interfacestatisticsdlg.ui:16
+#: interfacestatusdlg.ui:357
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statut"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:46 interfacestatusdlg.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Interface Status"
+msgstr "Etat de l'interface"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:182 interfacestatusdlg.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Broadcast Address:"
+msgstr "Adresse de Broadcast :"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:184 interfacestatusdlg.ui:137
+#, no-c-format
+msgid "Default Gateway:"
+msgstr "Passerelle par défaut :"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:186 interfacestatusdlg.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "HW-Address:"
+msgstr "Adresse MAC :"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:191
+msgid "PtP-Address:"
+msgstr "Adresse Point à Point :"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:215 interfacestatusdialog.cpp:217
+#: interfacetooltip.cpp:133 interfacetooltip.cpp:138
+msgid "/s"
+msgstr "/s"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:233 interfacetooltip.cpp:163
+msgid "active"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:237 interfacetooltip.cpp:167
+msgid "off"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:178
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
+
+#: interfacetooltip.cpp:179
+msgid "Alias"
+msgstr "Alias"
+
+#: interfacetooltip.cpp:180
+msgid "Status"
+msgstr "Statut"
+
+#: interfacetooltip.cpp:181
+msgid "Uptime"
+msgstr "Temps d'activation"
+
+#: interfacetooltip.cpp:182
+msgid "IP-Address"
+msgstr "Adresse IP"
+
+#: interfacetooltip.cpp:183
+msgid "Subnet Mask"
+msgstr "Masque de sous réseau"
+
+#: interfacetooltip.cpp:184
+msgid "HW-Address"
+msgstr "Adresse MAC"
+
+#: interfacetooltip.cpp:185
+msgid "PtP-Address"
+msgstr "Adresse Point à Point"
+
+#: interfacetooltip.cpp:186
+msgid "Packets Received"
+msgstr "Paquets reçus"
+
+#: interfacetooltip.cpp:187
+msgid "Packets Sent"
+msgstr "Paquets envoyé"
+
+#: interfacetooltip.cpp:188
+msgid "Bytes Received"
+msgstr "Octets reçus"
+
+#: interfacetooltip.cpp:189
+msgid "Bytes Sent"
+msgstr "Octets envoyés"
+
+#: interfacetooltip.cpp:190
+msgid "ESSID"
+msgstr "ESSID"
+
+#: interfacetooltip.cpp:191
+msgid "Mode"
+msgstr "Mode "
+
+#: interfacetooltip.cpp:192
+msgid "Frequency"
+msgstr "Fréquence"
+
+#: interfacetooltip.cpp:193
+msgid "Bit Rate"
+msgstr "Débit"
+
+#: interfacetooltip.cpp:194
+msgid "Access Point"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:195
+msgid "Link Quality"
+msgstr "Qualité du lien"
+
+#: interfacetooltip.cpp:196
+msgid "Broadcast Address"
+msgstr "Adresse de broadcast"
+
+#: interfacetooltip.cpp:197
+msgid "Default Gateway"
+msgstr "Passerelle par défaut"
+
+#: interfacetooltip.cpp:198
+msgid "Download Speed"
+msgstr "Vitesse de réception"
+
+#: interfacetooltip.cpp:199
+msgid "Upload Speed"
+msgstr "Vitesse d'emission"
+
+#: interfacetooltip.cpp:200
+msgid "Nickname"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Encryption"
+msgstr "Connexion :"
+
+#: interfacetray.cpp:36
+msgid "KNemo - the TDE Network Monitor"
+msgstr "KNemo - Outil TDE de surveillance du réseau"
+
+#: interfacetray.cpp:51
+msgid "&About KNemo"
+msgstr "&À propos de : KNemo"
+
+#: interfacetray.cpp:53
+msgid "&Report Bug..."
+msgstr "&Rapport de bug"
+
+#: interfacetray.cpp:57
+msgid "&Configure KNemo..."
+msgstr "&Configurer KNemo"
+
+#: interfacetray.cpp:60
+msgid "&Open Traffic Plotter"
+msgstr "&Ouvrir un grapheur de trafic"
+
+#: interfacetray.cpp:97 interfacetray.cpp:117
+msgid "KNemo"
+msgstr "KNemo"
+
+#: interfacetray.cpp:103
+msgid "Author"
+msgstr "Auteur"
+
+#: interfacetray.cpp:105
+msgid "Threshold support"
+msgstr ""
+
+#: interfacetray.cpp:107
+msgid "Signal plotter"
+msgstr "Grapheur de signaux"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Daily"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:51 interfacestatisticsdlg.ui:101
+#: interfacestatisticsdlg.ui:148 interfacestatusdlg.ui:266
+#: interfacestatusdlg.ui:468
+#, no-c-format
+msgid "Sent"
+msgstr "Envoyé"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:56 interfacestatisticsdlg.ui:106
+#: interfacestatisticsdlg.ui:153 interfacestatusdlg.ui:255
+#: interfacestatusdlg.ui:387
+#, no-c-format
+msgid "Received"
+msgstr "Reçu"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:61 interfacestatisticsdlg.ui:111
+#: interfacestatisticsdlg.ui:158 interfacestatusdlg.ui:398
+#, no-c-format
+msgid "Total"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Clear daily statistics"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Monthly"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Clear monthly statistics"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Yearly"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Clear yearly statistics"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:34
+#, no-c-format
+msgid "Connection"
+msgstr "Connexion :"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "IP"
+msgstr "IP"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "IP-Address:"
+msgstr "Adresse IP :"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "Subnet Mask:"
+msgstr "Masque de sous réseau : "
+
+#: interfacestatusdlg.ui:199
+#, no-c-format
+msgid "Interface:"
+msgstr "Interface :"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:207
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr "Alias :"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Status:"
+msgstr "Statut :"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "Uptime:"
+msgstr "Temps d'activation :"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:244
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Current connection"
+msgstr "Connexion :"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:293
+#, no-c-format
+msgid "Packets:"
+msgstr "Paquets :"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "Bytes:"
+msgstr "Octets :"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "Speed:"
+msgstr "Vitesse :"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:368
+#, no-c-format
+msgid "Today:"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:376
+#, no-c-format
+msgid "This year:"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:409
+#, no-c-format
+msgid "This month:"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:524
+#, no-c-format
+msgid "Wireless"
+msgstr "Sans fil"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:535
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Connected to:"
+msgstr "Connexion :"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:554
+#, no-c-format
+msgid "Access point:"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:573
+#, no-c-format
+msgid "Bit Rate:"
+msgstr "Débit :"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:581
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Frequency [Channel]:"
+msgstr "Fréquence :"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:589
+#, no-c-format
+msgid "Mode:"
+msgstr "Mode :"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:632
+#, no-c-format
+msgid "Nickname:"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:657
+#, no-c-format
+msgid "Link Quality:"
+msgstr "Qualité du lien :"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:665
+#, no-c-format
+msgid "Encryption:"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "German translation"
+#~ msgstr "Traduction allemande"
+
+#~ msgid "Spanish translation"
+#~ msgstr "Traduction espagnole"
+
+#~ msgid "Bulgarian translation"
+#~ msgstr "Traduction bulgare"
+
+#~ msgid "Italian translation"
+#~ msgstr "Traduction italienne"
+
+#~ msgid "Czech translation"
+#~ msgstr "Traduction tchèque"
+
+#~ msgid "French translation"
+#~ msgstr "Traduction française"
+
+#~ msgid "Brazilian Portuguese translation"
+#~ msgstr "Traduction brésiliène et portuguèse"
+
+#~ msgid "Dutch translation"
+#~ msgstr "Traduction danoise"
+
+#~ msgid "Russian translation"
+#~ msgstr "Traduction russe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hungarian translation"
+#~ msgstr "Traduction bulgare"
+
+#~ msgid "Channel:"
+#~ msgstr "Canal :"
+
+#~ msgid "Signal/Noise"
+#~ msgstr "Rapport signal/bruit"
+
+#~ msgid "ESSID:"
+#~ msgstr "ESSID :"
+
+#~ msgid "Signal/Noise:"
+#~ msgstr "Rapport signal/bruit :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "It seems that you are running KNemo for the first time. In the following "
+#~ "dialog please add all interfaces that you wish to monitor. Valid "
+#~ "interfaces are e.g. 'eth2', 'wlan1' or 'ppp0'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hint: Select the button 'Defaults' in the setup dialog and KNemo will "
+#~ "automatically scan for available interfaces.\n"
+#~ "You can find the KNemo configuration dialog in the Trinity Control Center "
+#~ "-> Internet & Network -> Network Monitor. To start and stop KNemo use the "
+#~ "entry under TDE Components -> Service Manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous semblez lancer KNemo pour la première fois. Dans les dialogues "
+#~ "suivants veuillez ajoutez toutes les interfaces que vous souhaitez "
+#~ "surveiller. Comme exemple valides d'interfaces il y a 'eth2', 'wlan1' ou "
+#~ "'ppp0'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Astuce : Cliquez sur le bouton 'Par défaut' dans la boite de dialogue de "
+#~ "configuration et KNemo déterminera les interfaces disponibles."
+
+#~ msgid "Setting up KNemo"
+#~ msgstr "Activer KNemo"
+
+#~ msgid "Alt+C"
+#~ msgstr "Alt+C"
+
+#~ msgid "Bug report for"
+#~ msgstr "Rapport de bug pour"
diff --git a/translations/messages/knemod/ga.po b/translations/messages/knemod/ga.po
new file mode 100644
index 0000000..ebf0f62
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/knemod/ga.po
@@ -0,0 +1,458 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: extragear-network/knemod.po\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-08 19:55-0500\n"
+"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
+"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
+"Language: ga\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Kevin Scannell"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "scannell at slu dot edu"
+
+#: backends/kcmregistry.h:46
+msgid ""
+"Uses the tools from the nettool packge like ifconfig, iwconfig and route to "
+"read the necessary information from the ouput of these commands.\n"
+"This backend works rather stable but causes a relativly high CPU load."
+msgstr ""
+
+#: backends/kcmregistry.h:52
+msgid ""
+"Uses the sys filesystem available in 2.6 kernels and direct system calls to "
+"the Linux kernel.\n"
+"This backend is rather new, so expect minor problems. As an advantage this "
+"backend should reduce the CPU load and should not access the harddisc while "
+"gathering information."
+msgstr ""
+
+#: interface.cpp:174 interfacestatusdlg.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "Traffic"
+msgstr "Trácht"
+
+#: interfaceicon.cpp:139
+msgid "Open &Statistics"
+msgstr "Oscail &Staitisticí"
+
+#: interfaceicon.cpp:179 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94
+msgid "Not connected."
+msgstr "Gan nasc."
+
+#: interfaceicon.cpp:201 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99
+msgid "Not existing."
+msgstr "Níl sé ann."
+
+#: interfaceicon.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "Connection established to\n"
+msgstr "Nasc déanta."
+
+#: interfaceicon.cpp:279 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68
+msgid "Connection established."
+msgstr "Nasc déanta."
+
+#: interfacestatisticsdialog.cpp:44 interfacestatisticsdlg.ui:16
+#: interfacestatusdlg.ui:357
+#, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "Staitisticí"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:46 interfacestatusdlg.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Interface Status"
+msgstr "Stádas an Chomhéadain"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:182 interfacestatusdlg.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Broadcast Address:"
+msgstr "Seoladh Craolacháin:"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:184 interfacestatusdlg.ui:137
+#, no-c-format
+msgid "Default Gateway:"
+msgstr "Geata Réamhshocraithe:"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:186 interfacestatusdlg.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "HW-Address:"
+msgstr "Seoladh Crua-Earraí:"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:191
+msgid "PtP-Address:"
+msgstr "Seoladh-PtP:"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:215 interfacestatusdialog.cpp:217
+#: interfacetooltip.cpp:133 interfacetooltip.cpp:138
+msgid "/s"
+msgstr "/s"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:233 interfacetooltip.cpp:163
+msgid "active"
+msgstr "ann"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:237 interfacetooltip.cpp:167
+msgid "off"
+msgstr "as"
+
+#: interfacetooltip.cpp:178
+msgid "Interface"
+msgstr "Comhéadan"
+
+#: interfacetooltip.cpp:179
+msgid "Alias"
+msgstr "Ailias"
+
+#: interfacetooltip.cpp:180
+msgid "Status"
+msgstr "Stádas"
+
+#: interfacetooltip.cpp:181
+msgid "Uptime"
+msgstr "Aga fónaimh"
+
+#: interfacetooltip.cpp:182
+msgid "IP-Address"
+msgstr "Seoladh IP"
+
+#: interfacetooltip.cpp:183
+msgid "Subnet Mask"
+msgstr "Masc Folíonra"
+
+#: interfacetooltip.cpp:184
+msgid "HW-Address"
+msgstr "Seoladh Crua-Earraí"
+
+#: interfacetooltip.cpp:185
+msgid "PtP-Address"
+msgstr "Seoladh-PtP"
+
+#: interfacetooltip.cpp:186
+msgid "Packets Received"
+msgstr "Paicéid Faighte"
+
+#: interfacetooltip.cpp:187
+msgid "Packets Sent"
+msgstr "Paicéid Seolta"
+
+#: interfacetooltip.cpp:188
+msgid "Bytes Received"
+msgstr "Bearta Faighte"
+
+#: interfacetooltip.cpp:189
+msgid "Bytes Sent"
+msgstr "Bearta Seolta"
+
+#: interfacetooltip.cpp:190
+msgid "ESSID"
+msgstr "ESSID"
+
+#: interfacetooltip.cpp:191
+msgid "Mode"
+msgstr "Mód"
+
+#: interfacetooltip.cpp:192
+msgid "Frequency"
+msgstr "Minicíocht"
+
+#: interfacetooltip.cpp:193
+msgid "Bit Rate"
+msgstr "Ráta Giotán"
+
+#: interfacetooltip.cpp:194
+msgid "Access Point"
+msgstr "Pointe Rochtana"
+
+#: interfacetooltip.cpp:195
+msgid "Link Quality"
+msgstr "Cáilíocht an Naisc"
+
+#: interfacetooltip.cpp:196
+msgid "Broadcast Address"
+msgstr "Seoladh Craolacháin"
+
+#: interfacetooltip.cpp:197
+msgid "Default Gateway"
+msgstr "Geata réamhshocraithe"
+
+#: interfacetooltip.cpp:198
+msgid "Download Speed"
+msgstr "Luas Íosluchtaithe"
+
+#: interfacetooltip.cpp:199
+msgid "Upload Speed"
+msgstr "Luas Uasluchtaithe"
+
+#: interfacetooltip.cpp:200
+msgid "Nickname"
+msgstr "Leasainm"
+
+#: interfacetooltip.cpp:201
+msgid "Encryption"
+msgstr "Criptiú"
+
+#: interfacetray.cpp:36
+msgid "KNemo - the TDE Network Monitor"
+msgstr "KNemo - an Monatóir Líonra TDE"
+
+#: interfacetray.cpp:51
+msgid "&About KNemo"
+msgstr "&Maidir le KNemo"
+
+#: interfacetray.cpp:53
+msgid "&Report Bug..."
+msgstr "&Seol tuairisc faoi fhabht..."
+
+#: interfacetray.cpp:57
+msgid "&Configure KNemo..."
+msgstr "&Cumraigh KNemo..."
+
+#: interfacetray.cpp:60
+msgid "&Open Traffic Plotter"
+msgstr "&Oscail Breacaire Tráchta"
+
+#: interfacetray.cpp:97 interfacetray.cpp:117
+msgid "KNemo"
+msgstr "KNemo"
+
+#: interfacetray.cpp:103
+msgid "Author"
+msgstr "Údar"
+
+#: interfacetray.cpp:105
+msgid "Threshold support"
+msgstr "Tacaíocht tairsí"
+
+#: interfacetray.cpp:107
+msgid "Signal plotter"
+msgstr "Breacaire comhartha"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Daily"
+msgstr "Laethúil"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:51 interfacestatisticsdlg.ui:101
+#: interfacestatisticsdlg.ui:148 interfacestatusdlg.ui:266
+#: interfacestatusdlg.ui:468
+#, no-c-format
+msgid "Sent"
+msgstr "Seolta"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:56 interfacestatisticsdlg.ui:106
+#: interfacestatisticsdlg.ui:153 interfacestatusdlg.ui:255
+#: interfacestatusdlg.ui:387
+#, no-c-format
+msgid "Received"
+msgstr "Faighte"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:61 interfacestatisticsdlg.ui:111
+#: interfacestatisticsdlg.ui:158 interfacestatusdlg.ui:398
+#, no-c-format
+msgid "Total"
+msgstr "Iomlán"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Clear daily statistics"
+msgstr "Bánaigh staitisticí laethúla"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Monthly"
+msgstr "Míosúil"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Clear monthly statistics"
+msgstr "Bánaigh staitisticí míosúla"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Yearly"
+msgstr "Bliantúil"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Clear yearly statistics"
+msgstr "Bánaigh staitisticí bliantúla"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:34
+#, no-c-format
+msgid "Connection"
+msgstr "Nascadh"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "IP"
+msgstr "IP"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "IP-Address:"
+msgstr "Seoladh IP:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "Subnet Mask:"
+msgstr "Masc Folíonra:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:199
+#, no-c-format
+msgid "Interface:"
+msgstr "Comhéadan:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:207
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr "Ailias:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Status:"
+msgstr "Stádas:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "Uptime:"
+msgstr "Aga fónaimh:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:244
+#, no-c-format
+msgid "Current connection"
+msgstr "Nasc reatha"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:293
+#, no-c-format
+msgid "Packets:"
+msgstr "Paicéid:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "Bytes:"
+msgstr "Bearta:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "Speed:"
+msgstr "Luas:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:368
+#, no-c-format
+msgid "Today:"
+msgstr "Inniu:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:376
+#, no-c-format
+msgid "This year:"
+msgstr "I mbliana:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:409
+#, no-c-format
+msgid "This month:"
+msgstr "An mhí seo:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:524
+#, no-c-format
+msgid "Wireless"
+msgstr "Gan Sreang"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:535
+#, no-c-format
+msgid "Connected to:"
+msgstr "Nasctha le:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:554
+#, no-c-format
+msgid "Access point:"
+msgstr "Pointe rochtana:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:573
+#, no-c-format
+msgid "Bit Rate:"
+msgstr "Ráta Giotán:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:581
+#, no-c-format
+msgid "Frequency [Channel]:"
+msgstr "Minicíocht [Cainéal]:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:589
+#, no-c-format
+msgid "Mode:"
+msgstr "Mód:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:632
+#, no-c-format
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Leasainm:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:657
+#, no-c-format
+msgid "Link Quality:"
+msgstr "Cáilíocht an Naisc:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:665
+#, no-c-format
+msgid "Encryption:"
+msgstr "Criptiú:"
+
+#~ msgid "German translation"
+#~ msgstr "Aistriúchán Gearmáinise"
+
+#~ msgid "Spanish translation"
+#~ msgstr "Aistriúchán Spáinnise"
+
+#~ msgid "Bulgarian translation"
+#~ msgstr "Aistriúchán Bulgáirise"
+
+#~ msgid "Italian translation"
+#~ msgstr "Aistriúcháin Iodáilise"
+
+#~ msgid "Czech translation"
+#~ msgstr "Aistriúchán Seicise"
+
+#~ msgid "French translation"
+#~ msgstr "Aistriúchán Fraincise"
+
+#~ msgid "Brazilian Portuguese translation"
+#~ msgstr "Aistriúchán Portaingéilise na Brasaíle"
+
+#~ msgid "Dutch translation"
+#~ msgstr "Aistriúchán Ollainnise"
+
+#~ msgid "Russian translation"
+#~ msgstr "Aistriúchán Rúisise"
+
+#~ msgid "Hungarian translation"
+#~ msgstr "Aistriúchán Ungáirise"
+
+#~ msgid "Channel:"
+#~ msgstr "Cainéal:"
+
+#~ msgid "Signal/Noise"
+#~ msgstr "Comhartha/Fuaim"
+
+#~ msgid "ESSID:"
+#~ msgstr "ESSID:"
+
+#~ msgid "Signal/Noise:"
+#~ msgstr "Comhartha/Fuaim:"
+
+#~ msgid "Setting up KNemo"
+#~ msgstr "Socrú KNemo"
+
+#~ msgid "Alt+C"
+#~ msgstr "Alt+C"
diff --git a/translations/messages/knemod/gl.po b/translations/messages/knemod/gl.po
new file mode 100644
index 0000000..f0e2c56
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/knemod/gl.po
@@ -0,0 +1,457 @@
+# translation of knemod.po to Galician
+#
+# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: knemod\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-02 08:02+0200\n"
+"Last-Translator: mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>\n"
+"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
+"Language: gl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "mvillarino"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "mvillarino@users.sourceforge.net"
+
+#: backends/kcmregistry.h:46
+msgid ""
+"Uses the tools from the nettool packge like ifconfig, iwconfig and route to "
+"read the necessary information from the ouput of these commands.\n"
+"This backend works rather stable but causes a relativly high CPU load."
+msgstr ""
+
+#: backends/kcmregistry.h:52
+msgid ""
+"Uses the sys filesystem available in 2.6 kernels and direct system calls to "
+"the Linux kernel.\n"
+"This backend is rather new, so expect minor problems. As an advantage this "
+"backend should reduce the CPU load and should not access the harddisc while "
+"gathering information."
+msgstr ""
+
+#: interface.cpp:174 interfacestatusdlg.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "Traffic"
+msgstr "Tráfico"
+
+#: interfaceicon.cpp:139
+msgid "Open &Statistics"
+msgstr "Abrir E&statísticas"
+
+#: interfaceicon.cpp:179 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94
+msgid "Not connected."
+msgstr "Non conectado."
+
+#: interfaceicon.cpp:201 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99
+msgid "Not existing."
+msgstr "Non existente."
+
+#: interfaceicon.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "Connection established to\n"
+msgstr "Estabeleceu-se a conexón."
+
+#: interfaceicon.cpp:279 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68
+msgid "Connection established."
+msgstr "Estabeleceu-se a conexón."
+
+#: interfacestatisticsdialog.cpp:44 interfacestatisticsdlg.ui:16
+#: interfacestatusdlg.ui:357
+#, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "Estatísticas"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:46 interfacestatusdlg.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Interface Status"
+msgstr "Estado da Interface"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:182 interfacestatusdlg.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Broadcast Address:"
+msgstr "Enderezo de Difusión:"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:184 interfacestatusdlg.ui:137
+#, no-c-format
+msgid "Default Gateway:"
+msgstr "Pasarela por omisión:"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:186 interfacestatusdlg.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "HW-Address:"
+msgstr "Enderezo do Hardware:"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:191
+msgid "PtP-Address:"
+msgstr "Enderezo PtP:"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:215 interfacestatusdialog.cpp:217
+#: interfacetooltip.cpp:133 interfacetooltip.cpp:138
+msgid "/s"
+msgstr "/s"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:233 interfacetooltip.cpp:163
+msgid "active"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:237 interfacetooltip.cpp:167
+msgid "off"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:178
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
+
+#: interfacetooltip.cpp:179
+msgid "Alias"
+msgstr "Alcume"
+
+#: interfacetooltip.cpp:180
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
+
+#: interfacetooltip.cpp:181
+msgid "Uptime"
+msgstr "Durazón da Conexón"
+
+#: interfacetooltip.cpp:182
+msgid "IP-Address"
+msgstr "Enderezo IP"
+
+#: interfacetooltip.cpp:183
+msgid "Subnet Mask"
+msgstr "Máscara de Rede"
+
+#: interfacetooltip.cpp:184
+msgid "HW-Address"
+msgstr "Enderezo do Hardware"
+
+#: interfacetooltip.cpp:185
+msgid "PtP-Address"
+msgstr "Enderezo PtP"
+
+#: interfacetooltip.cpp:186
+msgid "Packets Received"
+msgstr "Pacotes Recebidos"
+
+#: interfacetooltip.cpp:187
+msgid "Packets Sent"
+msgstr "Pacotes Enviados"
+
+#: interfacetooltip.cpp:188
+msgid "Bytes Received"
+msgstr "Bytes Recebidos"
+
+#: interfacetooltip.cpp:189
+msgid "Bytes Sent"
+msgstr "Bytes Enviados"
+
+#: interfacetooltip.cpp:190
+msgid "ESSID"
+msgstr "ESSID"
+
+#: interfacetooltip.cpp:191
+msgid "Mode"
+msgstr "Modo"
+
+#: interfacetooltip.cpp:192
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frecuéncia"
+
+#: interfacetooltip.cpp:193
+msgid "Bit Rate"
+msgstr "Taxa de Bits"
+
+#: interfacetooltip.cpp:194
+msgid "Access Point"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:195
+msgid "Link Quality"
+msgstr "Calidade da Ligazón"
+
+#: interfacetooltip.cpp:196
+msgid "Broadcast Address"
+msgstr "Enderezo de Difusión"
+
+#: interfacetooltip.cpp:197
+msgid "Default Gateway"
+msgstr "Pasarela por Omisión"
+
+#: interfacetooltip.cpp:198
+msgid "Download Speed"
+msgstr "Velocidade de Recepzón"
+
+#: interfacetooltip.cpp:199
+msgid "Upload Speed"
+msgstr "Velocidade de Envio"
+
+#: interfacetooltip.cpp:200
+msgid "Nickname"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Encryption"
+msgstr "Conexón"
+
+#: interfacetray.cpp:36
+msgid "KNemo - the TDE Network Monitor"
+msgstr "KNemo - o Monitor da Rede de TDE"
+
+#: interfacetray.cpp:51
+msgid "&About KNemo"
+msgstr "&Acerca de KNemo"
+
+#: interfacetray.cpp:53
+msgid "&Report Bug..."
+msgstr "&Informar dun Erro..."
+
+#: interfacetray.cpp:57
+msgid "&Configure KNemo..."
+msgstr "&Configurar KNemo..."
+
+#: interfacetray.cpp:60
+msgid "&Open Traffic Plotter"
+msgstr "&Abrir o Gráfico do Tránsito"
+
+#: interfacetray.cpp:97 interfacetray.cpp:117
+msgid "KNemo"
+msgstr "KNemo"
+
+#: interfacetray.cpp:103
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: interfacetray.cpp:105
+msgid "Threshold support"
+msgstr "Limiar de soporte"
+
+#: interfacetray.cpp:107
+msgid "Signal plotter"
+msgstr "Gráfico do sinal"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Daily"
+msgstr "Diariamente"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:51 interfacestatisticsdlg.ui:101
+#: interfacestatisticsdlg.ui:148 interfacestatusdlg.ui:266
+#: interfacestatusdlg.ui:468
+#, no-c-format
+msgid "Sent"
+msgstr "Enviados"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:56 interfacestatisticsdlg.ui:106
+#: interfacestatisticsdlg.ui:153 interfacestatusdlg.ui:255
+#: interfacestatusdlg.ui:387
+#, no-c-format
+msgid "Received"
+msgstr "Recebidos"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:61 interfacestatisticsdlg.ui:111
+#: interfacestatisticsdlg.ui:158 interfacestatusdlg.ui:398
+#, no-c-format
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Clear daily statistics"
+msgstr "Limpar as estatísticas diárias"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Monthly"
+msgstr "Mensalmente"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Clear monthly statistics"
+msgstr "Limpar as estatísticas mensais"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Yearly"
+msgstr "Anualmente"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Clear yearly statistics"
+msgstr "Limpar as estatística anuais"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:34
+#, no-c-format
+msgid "Connection"
+msgstr "Conexón"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "IP"
+msgstr "IP"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "IP-Address:"
+msgstr "Enderezo IP:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "Subnet Mask:"
+msgstr "Máscara de Rede:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:199
+#, no-c-format
+msgid "Interface:"
+msgstr "Interface:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:207
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr "Alcume:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Status:"
+msgstr "Estado:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "Uptime:"
+msgstr "Durazón da Conexón:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:244
+#, no-c-format
+msgid "Current connection"
+msgstr "Conexón actual"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:293
+#, no-c-format
+msgid "Packets:"
+msgstr "Pacotes:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "Bytes:"
+msgstr "Bytes:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "Speed:"
+msgstr "Velocidade:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:368
+#, no-c-format
+msgid "Today:"
+msgstr "Hoxe:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:376
+#, no-c-format
+msgid "This year:"
+msgstr "Este ano:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:409
+#, no-c-format
+msgid "This month:"
+msgstr "Este mes:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:524
+#, no-c-format
+msgid "Wireless"
+msgstr "Rede sen Fios"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:535
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Connected to:"
+msgstr "Conexón"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:554
+#, no-c-format
+msgid "Access point:"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:573
+#, no-c-format
+msgid "Bit Rate:"
+msgstr "Taxa de bits:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:581
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Frequency [Channel]:"
+msgstr "Frecuéncia:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:589
+#, no-c-format
+msgid "Mode:"
+msgstr "Modo:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:632
+#, no-c-format
+msgid "Nickname:"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:657
+#, no-c-format
+msgid "Link Quality:"
+msgstr "Calidade da Ligazón:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:665
+#, no-c-format
+msgid "Encryption:"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "German translation"
+#~ msgstr "Traduzón ao Alemao"
+
+#~ msgid "Spanish translation"
+#~ msgstr "Traduzón ao Castelán"
+
+#~ msgid "Bulgarian translation"
+#~ msgstr "Traduzón ao Búlgaro"
+
+#~ msgid "Italian translation"
+#~ msgstr "Traduzón ao Italiano"
+
+#~ msgid "Czech translation"
+#~ msgstr "Traduzón ao Checo"
+
+#~ msgid "French translation"
+#~ msgstr "Traduzón ao Francés"
+
+#~ msgid "Brazilian Portuguese translation"
+#~ msgstr "Traduzón ao Portugués do Brasil"
+
+#~ msgid "Dutch translation"
+#~ msgstr "Traduzón ao Holandés"
+
+#~ msgid "Russian translation"
+#~ msgstr "Traduzón ao Ruso"
+
+#~ msgid "Hungarian translation"
+#~ msgstr "Traduzón ao Húngaro"
+
+#~ msgid "Channel:"
+#~ msgstr "Canal:"
+
+#~ msgid "Signal/Noise"
+#~ msgstr "Sinal/Ruído"
+
+#~ msgid "ESSID:"
+#~ msgstr "ESSID:"
+
+#~ msgid "Signal/Noise:"
+#~ msgstr "Sinal/Ruido:"
diff --git a/translations/messages/knemod/hu.po b/translations/messages/knemod/hu.po
new file mode 100644
index 0000000..f7ecb22
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/knemod/hu.po
@@ -0,0 +1,489 @@
+# translation of knemod.po to Hungarian
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Charles Barcza <kbarcza@blackpanther.hu>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: knemod\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-02 13:14+0100\n"
+"Last-Translator: Kroly Barcza (VectoR) <kbarcza@blackpanther.hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <translator@vgroup.hu>\n"
+"Language: hu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
+"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Károly Barcza | www.blackpanther.hu"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kbarcza@blackpanther.hu"
+
+#: backends/kcmregistry.h:46
+msgid ""
+"Uses the tools from the nettool packge like ifconfig, iwconfig and route to "
+"read the necessary information from the ouput of these commands.\n"
+"This backend works rather stable but causes a relativly high CPU load."
+msgstr ""
+
+#: backends/kcmregistry.h:52
+msgid ""
+"Uses the sys filesystem available in 2.6 kernels and direct system calls to "
+"the Linux kernel.\n"
+"This backend is rather new, so expect minor problems. As an advantage this "
+"backend should reduce the CPU load and should not access the harddisc while "
+"gathering information."
+msgstr ""
+
+#: interface.cpp:174 interfacestatusdlg.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "Traffic"
+msgstr "Hálózatforgalom"
+
+#: interfaceicon.cpp:139
+msgid "Open &Statistics"
+msgstr "St&atisztika megnyitása"
+
+#: interfaceicon.cpp:179 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94
+msgid "Not connected."
+msgstr "Nincs csatlakozva."
+
+#: interfaceicon.cpp:201 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99
+msgid "Not existing."
+msgstr "Nem létezik."
+
+#: interfaceicon.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "Connection established to\n"
+msgstr "A kapcsolat létrejött."
+
+#: interfaceicon.cpp:279 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68
+msgid "Connection established."
+msgstr "A kapcsolat létrejött."
+
+#: interfacestatisticsdialog.cpp:44 interfacestatisticsdlg.ui:16
+#: interfacestatusdlg.ui:357
+#, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statisztika"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:46 interfacestatusdlg.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Interface Status"
+msgstr "A csatoló állapota"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:182 interfacestatusdlg.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Broadcast Address:"
+msgstr "Broadcast-cím:"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:184 interfacestatusdlg.ui:137
+#, no-c-format
+msgid "Default Gateway:"
+msgstr "Alapértelmezett átjáró:"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:186 interfacestatusdlg.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "HW-Address:"
+msgstr "Fizikai (HW)-cím:"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:191
+msgid "PtP-Address:"
+msgstr "PtP-cím:"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:215 interfacestatusdialog.cpp:217
+#: interfacetooltip.cpp:133 interfacetooltip.cpp:138
+msgid "/s"
+msgstr "/s"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:233 interfacetooltip.cpp:163
+msgid "active"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:237 interfacetooltip.cpp:167
+msgid "off"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:178
+msgid "Interface"
+msgstr "Csatoló"
+
+#: interfacetooltip.cpp:179
+msgid "Alias"
+msgstr "Álnév"
+
+#: interfacetooltip.cpp:180
+msgid "Status"
+msgstr "Állapot"
+
+#: interfacetooltip.cpp:181
+msgid "Uptime"
+msgstr "Működési idő"
+
+#: interfacetooltip.cpp:182
+msgid "IP-Address"
+msgstr "IP-cím"
+
+#: interfacetooltip.cpp:183
+msgid "Subnet Mask"
+msgstr "Alhálózati maszk"
+
+#: interfacetooltip.cpp:184
+msgid "HW-Address"
+msgstr "HW-cím"
+
+#: interfacetooltip.cpp:185
+msgid "PtP-Address"
+msgstr "PtP-cím"
+
+#: interfacetooltip.cpp:186
+msgid "Packets Received"
+msgstr "Fogadott csomagok"
+
+#: interfacetooltip.cpp:187
+msgid "Packets Sent"
+msgstr "Elküldött csomagok"
+
+#: interfacetooltip.cpp:188
+msgid "Bytes Received"
+msgstr "Fogadott bájtok"
+
+#: interfacetooltip.cpp:189
+msgid "Bytes Sent"
+msgstr "Elküldött bájtok"
+
+#: interfacetooltip.cpp:190
+msgid "ESSID"
+msgstr "ESSID (hálózati eszköz):"
+
+#: interfacetooltip.cpp:191
+msgid "Mode"
+msgstr "Mód"
+
+#: interfacetooltip.cpp:192
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frekvencia"
+
+#: interfacetooltip.cpp:193
+msgid "Bit Rate"
+msgstr "Bitráta"
+
+#: interfacetooltip.cpp:194
+msgid "Access Point"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:195
+msgid "Link Quality"
+msgstr "A kapcsolat minősége"
+
+#: interfacetooltip.cpp:196
+msgid "Broadcast Address"
+msgstr "Broadcast-cím"
+
+#: interfacetooltip.cpp:197
+msgid "Default Gateway"
+msgstr "Alapértelmezett átjáró"
+
+#: interfacetooltip.cpp:198
+msgid "Download Speed"
+msgstr "Letöltési sebesség"
+
+#: interfacetooltip.cpp:199
+msgid "Upload Speed"
+msgstr "Feltöltési sebesség"
+
+#: interfacetooltip.cpp:200
+msgid "Nickname"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Encryption"
+msgstr "Kapcsolat"
+
+#: interfacetray.cpp:36
+msgid "KNemo - the TDE Network Monitor"
+msgstr "KNemo - TDE hlózat monitor"
+
+#: interfacetray.cpp:51
+msgid "&About KNemo"
+msgstr "A K&Nemo névjegye"
+
+#: interfacetray.cpp:53
+msgid "&Report Bug..."
+msgstr "&Hibajelentés..."
+
+#: interfacetray.cpp:57
+msgid "&Configure KNemo..."
+msgstr "A KNemo beállításai"
+
+#: interfacetray.cpp:60
+msgid "&Open Traffic Plotter"
+msgstr "A &grafikus kijelző megnyitása"
+
+#: interfacetray.cpp:97 interfacetray.cpp:117
+msgid "KNemo"
+msgstr "KNemo"
+
+#: interfacetray.cpp:103
+msgid "Author"
+msgstr "Szerző"
+
+#: interfacetray.cpp:105
+msgid "Threshold support"
+msgstr "Threshold support"
+
+#: interfacetray.cpp:107
+msgid "Signal plotter"
+msgstr "Grafikus kijelzés"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Daily"
+msgstr "Naponta"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:51 interfacestatisticsdlg.ui:101
+#: interfacestatisticsdlg.ui:148 interfacestatusdlg.ui:266
+#: interfacestatusdlg.ui:468
+#, no-c-format
+msgid "Sent"
+msgstr "Elküldve"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:56 interfacestatisticsdlg.ui:106
+#: interfacestatisticsdlg.ui:153 interfacestatusdlg.ui:255
+#: interfacestatusdlg.ui:387
+#, no-c-format
+msgid "Received"
+msgstr "Érkezett"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:61 interfacestatisticsdlg.ui:111
+#: interfacestatisticsdlg.ui:158 interfacestatusdlg.ui:398
+#, no-c-format
+msgid "Total"
+msgstr "Összesen"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Clear daily statistics"
+msgstr "Napi statisztikai adatok törlése"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Monthly"
+msgstr "Havi"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Clear monthly statistics"
+msgstr "Havi statisztikai adatok törlése"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Yearly"
+msgstr "Éves"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Clear yearly statistics"
+msgstr "Éves statisztika törlése"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:34
+#, no-c-format
+msgid "Connection"
+msgstr "Kapcsolat"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "IP"
+msgstr "IP"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "IP-Address:"
+msgstr "IP-címek:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "Subnet Mask:"
+msgstr "Alhálózati maszk:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:199
+#, no-c-format
+msgid "Interface:"
+msgstr "Csatoló:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:207
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr "Alias:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Status:"
+msgstr "Állapot:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "Uptime:"
+msgstr "Aktivitási idő (uptime)"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:244
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Current connection"
+msgstr "Kapcsolat"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:293
+#, no-c-format
+msgid "Packets:"
+msgstr "Csomagok:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "Bytes:"
+msgstr "Bájtok:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "Speed:"
+msgstr "Sebesség:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:368
+#, no-c-format
+msgid "Today:"
+msgstr "Ma:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:376
+#, no-c-format
+msgid "This year:"
+msgstr "Ez az év:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:409
+#, no-c-format
+msgid "This month:"
+msgstr "Ez a hónap:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:524
+#, no-c-format
+msgid "Wireless"
+msgstr "Wireless"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:535
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Connected to:"
+msgstr "Kapcsolat"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:554
+#, no-c-format
+msgid "Access point:"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:573
+#, no-c-format
+msgid "Bit Rate:"
+msgstr "Bitráta:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:581
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Frequency [Channel]:"
+msgstr "Frekvencia:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:589
+#, no-c-format
+msgid "Mode:"
+msgstr "Mód:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:632
+#, no-c-format
+msgid "Nickname:"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:657
+#, no-c-format
+msgid "Link Quality:"
+msgstr "A kapcsolat minősége:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:665
+#, no-c-format
+msgid "Encryption:"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "German translation"
+#~ msgstr "Német fordítás"
+
+#~ msgid "Spanish translation"
+#~ msgstr "Spanyol fordítás"
+
+#~ msgid "Bulgarian translation"
+#~ msgstr "Bulgár fordítás"
+
+#~ msgid "Italian translation"
+#~ msgstr "Olasz fordítás"
+
+#~ msgid "Czech translation"
+#~ msgstr "Cseh fordítás"
+
+#~ msgid "French translation"
+#~ msgstr "Francia fordítás"
+
+#~ msgid "Brazilian Portuguese translation"
+#~ msgstr "Brazil Portugál fordítás"
+
+#~ msgid "Dutch translation"
+#~ msgstr "Dán fordítás"
+
+#~ msgid "Russian translation"
+#~ msgstr "Orosz fordítás"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hungarian translation"
+#~ msgstr "Bulgár fordítás"
+
+#~ msgid "Channel:"
+#~ msgstr "Csa&torna:"
+
+#~ msgid "Signal/Noise"
+#~ msgstr "Jel/Zaj"
+
+#~ msgid "ESSID:"
+#~ msgstr "ESSID (hálózati eszköz):"
+
+#~ msgid "Signal/Noise:"
+#~ msgstr "Jel/Zaj"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It seems that you are running KNemo for the first time. In the following "
+#~ "dialog please add all interfaces that you wish to monitor. Valid "
+#~ "interfaces are e.g. 'eth2', 'wlan1' or 'ppp0'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hint: Select the button 'Defaults' in the setup dialog and KNemo will "
+#~ "automatically scan for available interfaces.\n"
+#~ "You can find the KNemo configuration dialog in the Trinity Control Center "
+#~ "-> Internet & Network -> Network Monitor. To start and stop KNemo use the "
+#~ "entry under TDE Components -> Service Manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "Most futtatja elöször a KNemo programot. Ebben az ablakban adja meg az "
+#~ "összes hálózati csatolót amit monitorozni akar. A csatolók nevei "
+#~ "lehetnek, pl.: 'eth2', 'wlan1' or 'ppp0'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Megjegyzés: Az alapértelmezett gomb lenyomására a KNemo automatikusan "
+#~ "megkeresi az elérhető csatolókat."
+
+#~ msgid "Setting up KNemo"
+#~ msgstr "A KNemo beállítása..."
+
+#~ msgid "Alt+C"
+#~ msgstr "Alt+C"
+
+#~ msgid "Bug report for"
+#~ msgstr "Hibajelentés beküldése "
diff --git a/translations/messages/knemod/it.po b/translations/messages/knemod/it.po
new file mode 100644
index 0000000..03e953f
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/knemod/it.po
@@ -0,0 +1,431 @@
+# translation of knemod.po to
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
+# Samuele Kaplun <kaplun@aliceposta.it>, 2004.
+# Samuele Kaplun <kaplun@alice.it>, 2005.
+# Samuele Kaplun <samuele.kaplun@collegiodimilano.it>, 2006.
+# Samuele Kaplun <samuele.kaplun@mib.infn.it>, 2006.
+# Samuele Kaplun <Samuele.Kaplun@cern.ch>, 2006, 2007.
+# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2020.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: knemod\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-26 07:30+0000\n"
+"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
+"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/applications/knemo/it/>\n"
+"Language: it\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0.4\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Samuele Kaplun, Michele Calgaro"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "Samuele.Kaplun@cern.ch, michele.calgaro@yahoo.it"
+
+#: backends/kcmregistry.h:46
+msgid ""
+"Uses the tools from the nettool packge like ifconfig, iwconfig and route to "
+"read the necessary information from the ouput of these commands.\n"
+"This backend works rather stable but causes a relativly high CPU load."
+msgstr ""
+"Utilizza gli strumenti forniti dal pacchetto nettool (per esempio ifconfig, "
+"iwconfig e route) per leggere le informazioni necessarie dal loro output.\n"
+"Questa modalità è abbastanza stabile ma richiede un carico di CPU "
+"relativamente elevato."
+
+#: backends/kcmregistry.h:52
+msgid ""
+"Uses the sys filesystem available in 2.6 kernels and direct system calls to "
+"the Linux kernel.\n"
+"This backend is rather new, so expect minor problems. As an advantage this "
+"backend should reduce the CPU load and should not access the harddisc while "
+"gathering information."
+msgstr ""
+"Utilizza il file system \"sys\" disponibile dal kernel 2.6 ed esegue "
+"direttamente le chiamate di sistema del kernel Linux.\n"
+"Questa modalità è abbastanza recente, perciò ci potrebbero essere dei "
+"piccoli problemi qua e là. D'altra parte ha il vantaggio di ridurre "
+"l'utilizzo della CPU e non accede al disco per collezionare informazioni."
+
+#: interface.cpp:174 interfacestatusdlg.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "Traffic"
+msgstr "Traffico"
+
+#: interfaceicon.cpp:139
+msgid "Open &Statistics"
+msgstr "Apri &statistiche"
+
+#: interfaceicon.cpp:179 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94
+msgid "Not connected."
+msgstr "Non connesso."
+
+#: interfaceicon.cpp:201 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99
+msgid "Not existing."
+msgstr "Non esistente."
+
+#: interfaceicon.cpp:273
+msgid "Connection established to\n"
+msgstr "Connessione stabilita con\n"
+
+#: interfaceicon.cpp:279 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68
+msgid "Connection established."
+msgstr "Connessione stabilita."
+
+#: interfacestatisticsdialog.cpp:44 interfacestatisticsdlg.ui:16
+#: interfacestatusdlg.ui:357
+#, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistiche"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:46 interfacestatusdlg.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Interface Status"
+msgstr "Stato Interfaccia"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:182 interfacestatusdlg.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Broadcast Address:"
+msgstr "Indirizzo di Broadcast:"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:184 interfacestatusdlg.ui:137
+#, no-c-format
+msgid "Default Gateway:"
+msgstr "Gateway di Default:"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:186 interfacestatusdlg.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "HW-Address:"
+msgstr "Indirizzo HW:"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:191
+msgid "PtP-Address:"
+msgstr "Indirizzo Ptp:"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:215 interfacestatusdialog.cpp:217
+#: interfacetooltip.cpp:133 interfacetooltip.cpp:138
+msgid "/s"
+msgstr "/s"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:233 interfacetooltip.cpp:163
+msgid "active"
+msgstr "attivo"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:237 interfacetooltip.cpp:167
+msgid "off"
+msgstr "spento"
+
+#: interfacetooltip.cpp:178
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfaccia"
+
+#: interfacetooltip.cpp:179
+msgid "Alias"
+msgstr "Alias"
+
+#: interfacetooltip.cpp:180
+msgid "Status"
+msgstr "Stato"
+
+#: interfacetooltip.cpp:181
+msgid "Uptime"
+msgstr "Tempo di connessione"
+
+#: interfacetooltip.cpp:182
+msgid "IP-Address"
+msgstr "Indirizzo IP"
+
+#: interfacetooltip.cpp:183
+msgid "Subnet Mask"
+msgstr "Maschera della sottorete"
+
+#: interfacetooltip.cpp:184
+msgid "HW-Address"
+msgstr "Indirizzo HW"
+
+#: interfacetooltip.cpp:185
+msgid "PtP-Address"
+msgstr "Indirizzo PtP"
+
+#: interfacetooltip.cpp:186
+msgid "Packets Received"
+msgstr "Pacchetti ricevuti"
+
+#: interfacetooltip.cpp:187
+msgid "Packets Sent"
+msgstr "Pacchetti Inviati"
+
+#: interfacetooltip.cpp:188
+msgid "Bytes Received"
+msgstr "Byte Ricevuti"
+
+#: interfacetooltip.cpp:189
+msgid "Bytes Sent"
+msgstr "Byte inviati"
+
+#: interfacetooltip.cpp:190
+msgid "ESSID"
+msgstr "ESSID"
+
+#: interfacetooltip.cpp:191
+msgid "Mode"
+msgstr "Modalità"
+
+#: interfacetooltip.cpp:192
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frequenza"
+
+#: interfacetooltip.cpp:193
+msgid "Bit Rate"
+msgstr "Bit Rate"
+
+#: interfacetooltip.cpp:194
+msgid "Access Point"
+msgstr "Punto d'accesso"
+
+#: interfacetooltip.cpp:195
+msgid "Link Quality"
+msgstr "Qualità Collegamento"
+
+#: interfacetooltip.cpp:196
+msgid "Broadcast Address"
+msgstr "Indirizzo di broadcast"
+
+#: interfacetooltip.cpp:197
+msgid "Default Gateway"
+msgstr "Gateway di Default"
+
+#: interfacetooltip.cpp:198
+msgid "Download Speed"
+msgstr "Velocità di Download"
+
+#: interfacetooltip.cpp:199
+msgid "Upload Speed"
+msgstr "Velocità di Upload"
+
+#: interfacetooltip.cpp:200
+msgid "Nickname"
+msgstr "Nome"
+
+#: interfacetooltip.cpp:201
+msgid "Encryption"
+msgstr "Cifratura"
+
+#: interfacetray.cpp:36
+msgid "KNemo - the TDE Network Monitor"
+msgstr "KNemo - il Monitor di Rete di TDE"
+
+#: interfacetray.cpp:51
+msgid "&About KNemo"
+msgstr "&Informazioni su KNemo"
+
+#: interfacetray.cpp:53
+msgid "&Report Bug..."
+msgstr "Segnala un &bug..."
+
+#: interfacetray.cpp:57
+msgid "&Configure KNemo..."
+msgstr "&Configura KNemo..."
+
+#: interfacetray.cpp:60
+msgid "&Open Traffic Plotter"
+msgstr "&Apri Grafico del Traffico"
+
+#: interfacetray.cpp:97 interfacetray.cpp:117
+msgid "KNemo"
+msgstr "KNemo"
+
+#: interfacetray.cpp:103
+msgid "Author"
+msgstr "Autore"
+
+#: interfacetray.cpp:105
+msgid "Threshold support"
+msgstr "Supporto livello del traffico"
+
+#: interfacetray.cpp:107
+msgid "Signal plotter"
+msgstr "Grafico del segnale"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Daily"
+msgstr "Giornalmente"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:51 interfacestatisticsdlg.ui:101
+#: interfacestatisticsdlg.ui:148 interfacestatusdlg.ui:266
+#: interfacestatusdlg.ui:468
+#, no-c-format
+msgid "Sent"
+msgstr "Spedito"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:56 interfacestatisticsdlg.ui:106
+#: interfacestatisticsdlg.ui:153 interfacestatusdlg.ui:255
+#: interfacestatusdlg.ui:387
+#, no-c-format
+msgid "Received"
+msgstr "Ricevuti"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:61 interfacestatisticsdlg.ui:111
+#: interfacestatisticsdlg.ui:158 interfacestatusdlg.ui:398
+#, no-c-format
+msgid "Total"
+msgstr "Totale"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Clear daily statistics"
+msgstr "Cancella statistiche quotidianamente"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Monthly"
+msgstr "Mensilmente"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Clear monthly statistics"
+msgstr "Cancella statistiche mensilmente"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Yearly"
+msgstr "Annualmente"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Clear yearly statistics"
+msgstr "Cancella statistiche annualmente"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:34
+#, no-c-format
+msgid "Connection"
+msgstr "Connessione"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "IP"
+msgstr "IP"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "IP-Address:"
+msgstr "Indirizzo IP:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "Subnet Mask:"
+msgstr "Maschera Sottorete:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:199
+#, no-c-format
+msgid "Interface:"
+msgstr "Interfaccia:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:207
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr "Alias:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Status:"
+msgstr "Stato:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "Uptime:"
+msgstr "Tempo di connessione:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:244
+#, no-c-format
+msgid "Current connection"
+msgstr "Connessione corrente"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:293
+#, no-c-format
+msgid "Packets:"
+msgstr "Pacchetti:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "Bytes:"
+msgstr "Byte:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "Speed:"
+msgstr "Velocità:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:368
+#, no-c-format
+msgid "Today:"
+msgstr "Oggi:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:376
+#, no-c-format
+msgid "This year:"
+msgstr "Quest'anno:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:409
+#, no-c-format
+msgid "This month:"
+msgstr "Questo mese:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:524
+#, no-c-format
+msgid "Wireless"
+msgstr "Wireless"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:535
+#, no-c-format
+msgid "Connected to:"
+msgstr "Connesso a:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:554
+#, no-c-format
+msgid "Access point:"
+msgstr "Punto d'accesso:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:573
+#, no-c-format
+msgid "Bit Rate:"
+msgstr "Bit Rate:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:581
+#, no-c-format
+msgid "Frequency [Channel]:"
+msgstr "Frequenza [Canale]:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:589
+#, no-c-format
+msgid "Mode:"
+msgstr "Modalità:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:632
+#, no-c-format
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Nome:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:657
+#, no-c-format
+msgid "Link Quality:"
+msgstr "Qualità Collegamento:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:665
+#, no-c-format
+msgid "Encryption:"
+msgstr "Cifratura:"
diff --git a/translations/messages/knemod/ja.po b/translations/messages/knemod/ja.po
new file mode 100644
index 0000000..6616bfd
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/knemod/ja.po
@@ -0,0 +1,412 @@
+# translation of knemod.po to Japanese.
+# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: knemod\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-31 23:00+0900\n"
+"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
+"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Yukiko Bando"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ybando@k6.dion.ne.jp"
+
+#: backends/kcmregistry.h:46
+msgid ""
+"Uses the tools from the nettool packge like ifconfig, iwconfig and route to "
+"read the necessary information from the ouput of these commands.\n"
+"This backend works rather stable but causes a relativly high CPU load."
+msgstr ""
+
+#: backends/kcmregistry.h:52
+msgid ""
+"Uses the sys filesystem available in 2.6 kernels and direct system calls to "
+"the Linux kernel.\n"
+"This backend is rather new, so expect minor problems. As an advantage this "
+"backend should reduce the CPU load and should not access the harddisc while "
+"gathering information."
+msgstr ""
+
+#: interface.cpp:174 interfacestatusdlg.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "Traffic"
+msgstr "トラフィック"
+
+#: interfaceicon.cpp:139
+msgid "Open &Statistics"
+msgstr "統計を開く(&S)"
+
+#: interfaceicon.cpp:179 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94
+msgid "Not connected."
+msgstr "接続していません"
+
+#: interfaceicon.cpp:201 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99
+msgid "Not existing."
+msgstr "存在しません"
+
+#: interfaceicon.cpp:273
+msgid "Connection established to\n"
+msgstr "以下に接続しています\n"
+
+#: interfaceicon.cpp:279 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68
+msgid "Connection established."
+msgstr "接続しています"
+
+#: interfacestatisticsdialog.cpp:44 interfacestatisticsdlg.ui:16
+#: interfacestatusdlg.ui:357
+#, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "統計"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:46 interfacestatusdlg.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Interface Status"
+msgstr "インターフェースの状態"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:182 interfacestatusdlg.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Broadcast Address:"
+msgstr "ブロードキャストアドレス:"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:184 interfacestatusdlg.ui:137
+#, no-c-format
+msgid "Default Gateway:"
+msgstr "デフォルトゲートウェイ:"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:186 interfacestatusdlg.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "HW-Address:"
+msgstr "HW アドレス:"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:191
+msgid "PtP-Address:"
+msgstr "PtP アドレス:"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:215 interfacestatusdialog.cpp:217
+#: interfacetooltip.cpp:133 interfacetooltip.cpp:138
+msgid "/s"
+msgstr "/秒"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:233 interfacetooltip.cpp:163
+msgid "active"
+msgstr "アクティブ"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:237 interfacetooltip.cpp:167
+msgid "off"
+msgstr "オフ"
+
+#: interfacetooltip.cpp:178
+msgid "Interface"
+msgstr "インターフェース"
+
+#: interfacetooltip.cpp:179
+msgid "Alias"
+msgstr "エイリアス"
+
+#: interfacetooltip.cpp:180
+msgid "Status"
+msgstr "状態"
+
+#: interfacetooltip.cpp:181
+msgid "Uptime"
+msgstr "アップタイム"
+
+#: interfacetooltip.cpp:182
+msgid "IP-Address"
+msgstr "IP アドレス"
+
+#: interfacetooltip.cpp:183
+msgid "Subnet Mask"
+msgstr "サブネットマスク"
+
+#: interfacetooltip.cpp:184
+msgid "HW-Address"
+msgstr "HW アドレス"
+
+#: interfacetooltip.cpp:185
+msgid "PtP-Address"
+msgstr "PtP アドレス"
+
+#: interfacetooltip.cpp:186
+msgid "Packets Received"
+msgstr "受信したパケット数"
+
+#: interfacetooltip.cpp:187
+msgid "Packets Sent"
+msgstr "送信したパケット数"
+
+#: interfacetooltip.cpp:188
+msgid "Bytes Received"
+msgstr "受信したバイト数"
+
+#: interfacetooltip.cpp:189
+msgid "Bytes Sent"
+msgstr "送信したバイト数"
+
+#: interfacetooltip.cpp:190
+msgid "ESSID"
+msgstr "ESSID"
+
+#: interfacetooltip.cpp:191
+msgid "Mode"
+msgstr "モード"
+
+#: interfacetooltip.cpp:192
+msgid "Frequency"
+msgstr "周波数"
+
+#: interfacetooltip.cpp:193
+msgid "Bit Rate"
+msgstr "ビットレート"
+
+#: interfacetooltip.cpp:194
+msgid "Access Point"
+msgstr "アクセスポイント"
+
+#: interfacetooltip.cpp:195
+msgid "Link Quality"
+msgstr "リンクの品質"
+
+#: interfacetooltip.cpp:196
+msgid "Broadcast Address"
+msgstr "ブロードキャストアドレス"
+
+#: interfacetooltip.cpp:197
+msgid "Default Gateway"
+msgstr "デフォルトゲートウェイ"
+
+#: interfacetooltip.cpp:198
+msgid "Download Speed"
+msgstr "ダウンロード速度"
+
+#: interfacetooltip.cpp:199
+msgid "Upload Speed"
+msgstr "アップロード速度"
+
+#: interfacetooltip.cpp:200
+msgid "Nickname"
+msgstr "ニックネーム"
+
+#: interfacetooltip.cpp:201
+msgid "Encryption"
+msgstr "暗号化"
+
+#: interfacetray.cpp:36
+msgid "KNemo - the TDE Network Monitor"
+msgstr "KNemo - TDE ネットワークモニタ"
+
+#: interfacetray.cpp:51
+msgid "&About KNemo"
+msgstr "KNemo について(&A)"
+
+#: interfacetray.cpp:53
+msgid "&Report Bug..."
+msgstr "バグを報告(&R)..."
+
+#: interfacetray.cpp:57
+msgid "&Configure KNemo..."
+msgstr "KNemo を設定(&C)..."
+
+#: interfacetray.cpp:60
+msgid "&Open Traffic Plotter"
+msgstr "トラフィックプロッタを開く(&O)"
+
+#: interfacetray.cpp:97 interfacetray.cpp:117
+msgid "KNemo"
+msgstr "KNemo"
+
+#: interfacetray.cpp:103
+msgid "Author"
+msgstr "作者"
+
+#: interfacetray.cpp:105
+msgid "Threshold support"
+msgstr "しきい値のサポート"
+
+#: interfacetray.cpp:107
+msgid "Signal plotter"
+msgstr "信号プロッタ"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Daily"
+msgstr "日"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:51 interfacestatisticsdlg.ui:101
+#: interfacestatisticsdlg.ui:148 interfacestatusdlg.ui:266
+#: interfacestatusdlg.ui:468
+#, no-c-format
+msgid "Sent"
+msgstr "送信"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:56 interfacestatisticsdlg.ui:106
+#: interfacestatisticsdlg.ui:153 interfacestatusdlg.ui:255
+#: interfacestatusdlg.ui:387
+#, no-c-format
+msgid "Received"
+msgstr "受信"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:61 interfacestatisticsdlg.ui:111
+#: interfacestatisticsdlg.ui:158 interfacestatusdlg.ui:398
+#, no-c-format
+msgid "Total"
+msgstr "合計"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Clear daily statistics"
+msgstr "毎日の統計をクリア"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Monthly"
+msgstr "月"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Clear monthly statistics"
+msgstr "毎月の統計をクリア"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Yearly"
+msgstr "年"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Clear yearly statistics"
+msgstr "毎年の統計をクリア"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:34
+#, no-c-format
+msgid "Connection"
+msgstr "接続"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "IP"
+msgstr "IP"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "IP-Address:"
+msgstr "IP アドレス:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "Subnet Mask:"
+msgstr "サブネットマスク:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:199
+#, no-c-format
+msgid "Interface:"
+msgstr "インターフェース:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:207
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr "エイリアス:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Status:"
+msgstr "状態:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "Uptime:"
+msgstr "アップタイム:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:244
+#, no-c-format
+msgid "Current connection"
+msgstr "現在の接続"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:293
+#, no-c-format
+msgid "Packets:"
+msgstr "パケット:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "Bytes:"
+msgstr "バイト:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "Speed:"
+msgstr "速度:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:368
+#, no-c-format
+msgid "Today:"
+msgstr "今日:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:376
+#, no-c-format
+msgid "This year:"
+msgstr "今年:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:409
+#, no-c-format
+msgid "This month:"
+msgstr "今月:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:524
+#, no-c-format
+msgid "Wireless"
+msgstr "ワイヤレス"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:535
+#, no-c-format
+msgid "Connected to:"
+msgstr "接続先:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:554
+#, no-c-format
+msgid "Access point:"
+msgstr "アクセスポイント:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:573
+#, no-c-format
+msgid "Bit Rate:"
+msgstr "ビットレート:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:581
+#, no-c-format
+msgid "Frequency [Channel]:"
+msgstr "周波数 [チャンネル]:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:589
+#, no-c-format
+msgid "Mode:"
+msgstr "モード:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:632
+#, no-c-format
+msgid "Nickname:"
+msgstr "ニックネーム:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:657
+#, no-c-format
+msgid "Link Quality:"
+msgstr "リンクの品質:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:665
+#, no-c-format
+msgid "Encryption:"
+msgstr "暗号化:"
diff --git a/translations/messages/knemod/ka.po b/translations/messages/knemod/ka.po
new file mode 100644
index 0000000..a749394
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/knemod/ka.po
@@ -0,0 +1,484 @@
+# translation of knemod.po to Georgian
+#
+# Rusudan Tsiskreli <tsiskreli@gmail.com>, 2006.
+# რუსუდან ცისკრელი <tsiskreli@gmail.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: knemod\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-28 01:06+0400\n"
+"Last-Translator: Giasher <giasher@telenet.ge>\n"
+"Language-Team: <www.gia.ge>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "რუსუდან ცისკრელი"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "tsiskreli@gmail.com"
+
+#: backends/kcmregistry.h:46
+msgid ""
+"Uses the tools from the nettool packge like ifconfig, iwconfig and route to "
+"read the necessary information from the ouput of these commands.\n"
+"This backend works rather stable but causes a relativly high CPU load."
+msgstr ""
+
+#: backends/kcmregistry.h:52
+msgid ""
+"Uses the sys filesystem available in 2.6 kernels and direct system calls to "
+"the Linux kernel.\n"
+"This backend is rather new, so expect minor problems. As an advantage this "
+"backend should reduce the CPU load and should not access the harddisc while "
+"gathering information."
+msgstr ""
+
+#: interface.cpp:174 interfacestatusdlg.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "Traffic"
+msgstr "ტრაფიკი"
+
+#: interfaceicon.cpp:139
+msgid "Open &Statistics"
+msgstr "&სტატისტიკის გახსნა"
+
+#: interfaceicon.cpp:179 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94
+msgid "Not connected."
+msgstr "დაკავშირებული არაა."
+
+#: interfaceicon.cpp:201 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99
+msgid "Not existing."
+msgstr "არ არსებობს."
+
+#: interfaceicon.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "Connection established to\n"
+msgstr "კავშირი დამყარებულია."
+
+#: interfaceicon.cpp:279 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68
+msgid "Connection established."
+msgstr "კავშირი დამყარებულია."
+
+#: interfacestatisticsdialog.cpp:44 interfacestatisticsdlg.ui:16
+#: interfacestatusdlg.ui:357
+#, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "სტატისტიკა"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:46 interfacestatusdlg.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Interface Status"
+msgstr "ინტერფეისის სტატუსი"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:182 interfacestatusdlg.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Broadcast Address:"
+msgstr "სამაუწყებლო მისამართი:"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:184 interfacestatusdlg.ui:137
+#, no-c-format
+msgid "Default Gateway:"
+msgstr "ნაგულისხმები კარიბჭე:"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:186 interfacestatusdlg.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "HW-Address:"
+msgstr "HW-მისამართი:"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:191
+msgid "PtP-Address:"
+msgstr "PtP-მისამართი:"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:215 interfacestatusdialog.cpp:217
+#: interfacetooltip.cpp:133 interfacetooltip.cpp:138
+msgid "/s"
+msgstr "/s"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:233 interfacetooltip.cpp:163
+msgid "active"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:237 interfacetooltip.cpp:167
+msgid "off"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:178
+msgid "Interface"
+msgstr "ინტერფეისი"
+
+#: interfacetooltip.cpp:179
+msgid "Alias"
+msgstr "ფსევდონიმი"
+
+#: interfacetooltip.cpp:180
+msgid "Status"
+msgstr "სტატუსი"
+
+#: interfacetooltip.cpp:181
+msgid "Uptime"
+msgstr "ჩართულ მდგომარეობაში ყოფნა"
+
+#: interfacetooltip.cpp:182
+msgid "IP-Address"
+msgstr "IP მისამართი"
+
+#: interfacetooltip.cpp:183
+msgid "Subnet Mask"
+msgstr "ქვექსელის ნიღაბი"
+
+#: interfacetooltip.cpp:184
+msgid "HW-Address"
+msgstr "HW-მისამართი"
+
+#: interfacetooltip.cpp:185
+msgid "PtP-Address"
+msgstr "PtP-მისამართი"
+
+#: interfacetooltip.cpp:186
+msgid "Packets Received"
+msgstr "პაკეტები მიღებულია"
+
+#: interfacetooltip.cpp:187
+msgid "Packets Sent"
+msgstr "პაკეტები გაგზავნილია"
+
+#: interfacetooltip.cpp:188
+msgid "Bytes Received"
+msgstr "ბაიტები მიღებულია"
+
+#: interfacetooltip.cpp:189
+msgid "Bytes Sent"
+msgstr "ბაიტები გაგზავნილია"
+
+#: interfacetooltip.cpp:190
+msgid "ESSID"
+msgstr "ESSID"
+
+#: interfacetooltip.cpp:191
+msgid "Mode"
+msgstr "რეჟიმი"
+
+#: interfacetooltip.cpp:192
+msgid "Frequency"
+msgstr "სიხშირე"
+
+#: interfacetooltip.cpp:193
+msgid "Bit Rate"
+msgstr "Bit Rate"
+
+#: interfacetooltip.cpp:194
+msgid "Access Point"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:195
+msgid "Link Quality"
+msgstr "ბმულის ხარისხი"
+
+#: interfacetooltip.cpp:196
+msgid "Broadcast Address"
+msgstr "სამაუწყებლო მისამართი"
+
+#: interfacetooltip.cpp:197
+msgid "Default Gateway"
+msgstr "ნაგულისხმები კარიბჭე"
+
+#: interfacetooltip.cpp:198
+msgid "Download Speed"
+msgstr "ჩამოქაჩვის სიჩქარე"
+
+#: interfacetooltip.cpp:199
+msgid "Upload Speed"
+msgstr "ატვირთვის სიჩქარე"
+
+#: interfacetooltip.cpp:200
+msgid "Nickname"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Encryption"
+msgstr "კავშირი"
+
+#: interfacetray.cpp:36
+msgid "KNemo - the TDE Network Monitor"
+msgstr "KNemo - TDE-ს ქსელის მონიტორი"
+
+#: interfacetray.cpp:51
+msgid "&About KNemo"
+msgstr "KNemo-ს შ&ესახებ"
+
+#: interfacetray.cpp:53
+msgid "&Report Bug..."
+msgstr "ბზიკის შესახებ შე&ტყობინება"
+
+#: interfacetray.cpp:57
+msgid "&Configure KNemo..."
+msgstr "KNemo-ს კო&ნფიგურაცია..."
+
+#: interfacetray.cpp:60
+msgid "&Open Traffic Plotter"
+msgstr "ტრაფიკის პლოტერის &გახსნა"
+
+#: interfacetray.cpp:97 interfacetray.cpp:117
+msgid "KNemo"
+msgstr "KNemo"
+
+#: interfacetray.cpp:103
+msgid "Author"
+msgstr "ავტორი"
+
+#: interfacetray.cpp:105
+msgid "Threshold support"
+msgstr "ზღურბლის მხარდაჭერა"
+
+#: interfacetray.cpp:107
+msgid "Signal plotter"
+msgstr "სიგნალის პლოტერი"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Daily"
+msgstr "დღიური"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:51 interfacestatisticsdlg.ui:101
+#: interfacestatisticsdlg.ui:148 interfacestatusdlg.ui:266
+#: interfacestatusdlg.ui:468
+#, no-c-format
+msgid "Sent"
+msgstr "გაგზავნილი"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:56 interfacestatisticsdlg.ui:106
+#: interfacestatisticsdlg.ui:153 interfacestatusdlg.ui:255
+#: interfacestatusdlg.ui:387
+#, no-c-format
+msgid "Received"
+msgstr "მიღებული"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:61 interfacestatisticsdlg.ui:111
+#: interfacestatisticsdlg.ui:158 interfacestatusdlg.ui:398
+#, no-c-format
+msgid "Total"
+msgstr "სულ"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Clear daily statistics"
+msgstr "დღიური სტატისტიკის გასუფთავება"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Monthly"
+msgstr "თვის"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Clear monthly statistics"
+msgstr "თვის სტატისტიკის გასუფთავება"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Yearly"
+msgstr "წლიური"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Clear yearly statistics"
+msgstr "წლიური სტატისტიკის გასუფთავება"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:34
+#, no-c-format
+msgid "Connection"
+msgstr "კავშირი"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "IP"
+msgstr "IP"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "IP-Address:"
+msgstr "IP მისამართი:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "Subnet Mask:"
+msgstr "ქვექსელის ნიღაბი:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:199
+#, no-c-format
+msgid "Interface:"
+msgstr "ინტერფეისი:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:207
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr "ფსევდონიმი:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Status:"
+msgstr "მდგომარეობა:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "Uptime:"
+msgstr "ჩართულ მდგომარეობაში ყოფნა:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:244
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Current connection"
+msgstr "კავშირი"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:293
+#, no-c-format
+msgid "Packets:"
+msgstr "პაკეტები:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "Bytes:"
+msgstr "ბაიტები:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "Speed:"
+msgstr "სიჩქარე:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:368
+#, no-c-format
+msgid "Today:"
+msgstr "დღე:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:376
+#, no-c-format
+msgid "This year:"
+msgstr "ეს წელი:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:409
+#, no-c-format
+msgid "This month:"
+msgstr "ეს თვე:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:524
+#, no-c-format
+msgid "Wireless"
+msgstr "უკაბელო"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:535
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Connected to:"
+msgstr "კავშირი"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:554
+#, no-c-format
+msgid "Access point:"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:573
+#, no-c-format
+msgid "Bit Rate:"
+msgstr "Bit Rate:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:581
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Frequency [Channel]:"
+msgstr "სიხშირე:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:589
+#, no-c-format
+msgid "Mode:"
+msgstr "რეჟიმი:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:632
+#, no-c-format
+msgid "Nickname:"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:657
+#, no-c-format
+msgid "Link Quality:"
+msgstr "ბმულის ხარისხი:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:665
+#, no-c-format
+msgid "Encryption:"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "German translation"
+#~ msgstr "გერმანული თარგმანი"
+
+#~ msgid "Spanish translation"
+#~ msgstr "ესპანური თარგმანი"
+
+#~ msgid "Bulgarian translation"
+#~ msgstr "ბულგარული თარგმანი"
+
+#~ msgid "Italian translation"
+#~ msgstr "იტალიური თარგმანი"
+
+#~ msgid "Czech translation"
+#~ msgstr "ჩეხური თარგმანი"
+
+#~ msgid "French translation"
+#~ msgstr "ფრანგული თარგმანი"
+
+#~ msgid "Brazilian Portuguese translation"
+#~ msgstr "პორტუგალიური თარგმანი"
+
+#~ msgid "Dutch translation"
+#~ msgstr "ჰოლანდიური თარგმანი"
+
+#~ msgid "Russian translation"
+#~ msgstr "რუსული თარგმანი"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hungarian translation"
+#~ msgstr "ბულგარული თარგმანი"
+
+#~ msgid "Channel:"
+#~ msgstr "არხი:"
+
+#~ msgid "Signal/Noise"
+#~ msgstr "სიგნალი/ხმაური"
+
+#~ msgid "ESSID:"
+#~ msgstr "ESSID:"
+
+#~ msgid "Signal/Noise:"
+#~ msgstr "სიგნალი/ხმაური:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "It seems that you are running KNemo for the first time. In the following "
+#~ "dialog please add all interfaces that you wish to monitor. Valid "
+#~ "interfaces are e.g. 'eth2', 'wlan1' or 'ppp0'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hint: Select the button 'Defaults' in the setup dialog and KNemo will "
+#~ "automatically scan for available interfaces.\n"
+#~ "You can find the KNemo configuration dialog in the Trinity Control Center "
+#~ "-> Internet & Network -> Network Monitor. To start and stop KNemo use the "
+#~ "entry under TDE Components -> Service Manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "როგორც ჩანს თქვენ KNemo პირველად გაუშვით. შემდეგ დიალოგში გთხოვთ დაამატოთ "
+#~ "სათვალყურო ინტერფეისები. მართებული ინტერფეისებია 'eth2', 'wlan1' ან "
+#~ "'ppp0'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "კარნახი: აირჩიეთ ღილაკი 'ნაგულისხმები' გამართვის დიალოგში და KNemo "
+#~ "ავტომატურად დაასკანირებს ყველა ხელმისაწვდომ ინტერფეისებს."
+
+#~ msgid "Setting up KNemo"
+#~ msgstr "KNemo-ს გამართვა"
+
+#~ msgid "Alt+C"
+#~ msgstr "Alt+C"
diff --git a/translations/messages/knemod/knemod.pot b/translations/messages/knemod/knemod.pot
new file mode 100644
index 0000000..748f731
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/knemod/knemod.pot
@@ -0,0 +1,417 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+#, ignore-inconsistent
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+#, ignore-inconsistent
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: backends/kcmregistry.h:46
+msgid ""
+"Uses the tools from the nettool packge like ifconfig, iwconfig and route to "
+"read the necessary information from the ouput of these commands.\n"
+"This backend works rather stable but causes a relativly high CPU load."
+msgstr ""
+
+#: backends/kcmregistry.h:52
+msgid ""
+"Uses the sys filesystem available in 2.6 kernels and direct system calls to "
+"the Linux kernel.\n"
+"This backend is rather new, so expect minor problems. As an advantage this "
+"backend should reduce the CPU load and should not access the harddisc while "
+"gathering information."
+msgstr ""
+
+#: interface.cpp:174 interfacestatusdlg.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "Traffic"
+msgstr ""
+
+#: interfaceicon.cpp:139
+msgid "Open &Statistics"
+msgstr ""
+
+#: interfaceicon.cpp:179 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94
+msgid "Not connected."
+msgstr ""
+
+#: interfaceicon.cpp:201 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99
+msgid "Not existing."
+msgstr ""
+
+#: interfaceicon.cpp:273
+msgid "Connection established to\n"
+msgstr ""
+
+#: interfaceicon.cpp:279 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68
+msgid "Connection established."
+msgstr ""
+
+#: interfacestatisticsdialog.cpp:44 interfacestatisticsdlg.ui:16
+#: interfacestatusdlg.ui:357
+#, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:46 interfacestatusdlg.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Interface Status"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:182 interfacestatusdlg.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Broadcast Address:"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:184 interfacestatusdlg.ui:137
+#, no-c-format
+msgid "Default Gateway:"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:186 interfacestatusdlg.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "HW-Address:"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:191
+msgid "PtP-Address:"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:215 interfacestatusdialog.cpp:217
+#: interfacetooltip.cpp:133 interfacetooltip.cpp:138
+msgid "/s"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:233 interfacetooltip.cpp:163
+msgid "active"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:237 interfacetooltip.cpp:167
+msgid "off"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:178
+msgid "Interface"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:179
+msgid "Alias"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:180
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:181
+msgid "Uptime"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:182
+msgid "IP-Address"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:183
+msgid "Subnet Mask"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:184
+msgid "HW-Address"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:185
+msgid "PtP-Address"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:186
+msgid "Packets Received"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:187
+msgid "Packets Sent"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:188
+msgid "Bytes Received"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:189
+msgid "Bytes Sent"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:190
+msgid "ESSID"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:191
+msgid "Mode"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:192
+msgid "Frequency"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:193
+msgid "Bit Rate"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:194
+msgid "Access Point"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:195
+msgid "Link Quality"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:196
+msgid "Broadcast Address"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:197
+msgid "Default Gateway"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:198
+msgid "Download Speed"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:199
+msgid "Upload Speed"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:200
+msgid "Nickname"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:201
+msgid "Encryption"
+msgstr ""
+
+#: interfacetray.cpp:36
+msgid "KNemo - the TDE Network Monitor"
+msgstr ""
+
+#: interfacetray.cpp:51
+msgid "&About KNemo"
+msgstr ""
+
+#: interfacetray.cpp:53
+msgid "&Report Bug..."
+msgstr ""
+
+#: interfacetray.cpp:57
+msgid "&Configure KNemo..."
+msgstr ""
+
+#: interfacetray.cpp:60
+msgid "&Open Traffic Plotter"
+msgstr ""
+
+#: interfacetray.cpp:97 interfacetray.cpp:117
+msgid "KNemo"
+msgstr ""
+
+#: interfacetray.cpp:103
+msgid "Author"
+msgstr ""
+
+#: interfacetray.cpp:105
+msgid "Threshold support"
+msgstr ""
+
+#: interfacetray.cpp:107
+msgid "Signal plotter"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Daily"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:51
+#: interfacestatisticsdlg.ui:101
+#: interfacestatisticsdlg.ui:148 interfacestatusdlg.ui:266
+#: interfacestatusdlg.ui:468
+#, no-c-format
+msgid "Sent"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:56
+#: interfacestatisticsdlg.ui:106
+#: interfacestatisticsdlg.ui:153 interfacestatusdlg.ui:255
+#: interfacestatusdlg.ui:387
+#, no-c-format
+msgid "Received"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:61
+#: interfacestatisticsdlg.ui:111
+#: interfacestatisticsdlg.ui:158 interfacestatusdlg.ui:398
+#, no-c-format
+msgid "Total"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Clear daily statistics"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Monthly"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Clear monthly statistics"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Yearly"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Clear yearly statistics"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:34
+#, no-c-format
+msgid "Connection"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "IP"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "IP-Address:"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "Subnet Mask:"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:199
+#, no-c-format
+msgid "Interface:"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:207
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Status:"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "Uptime:"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:244
+#, no-c-format
+msgid "Current connection"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:293
+#, no-c-format
+msgid "Packets:"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "Bytes:"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "Speed:"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:368
+#, no-c-format
+msgid "Today:"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:376
+#, no-c-format
+msgid "This year:"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:409
+#, no-c-format
+msgid "This month:"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:524
+#, no-c-format
+msgid "Wireless"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:535
+#, no-c-format
+msgid "Connected to:"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:554
+#, no-c-format
+msgid "Access point:"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:573
+#, no-c-format
+msgid "Bit Rate:"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:581
+#, no-c-format
+msgid "Frequency [Channel]:"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:589
+#, no-c-format
+msgid "Mode:"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:632
+#, no-c-format
+msgid "Nickname:"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:657
+#, no-c-format
+msgid "Link Quality:"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:665
+#, no-c-format
+msgid "Encryption:"
+msgstr ""
diff --git a/translations/messages/knemod/lt.po b/translations/messages/knemod/lt.po
new file mode 100644
index 0000000..f10b41b
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/knemod/lt.po
@@ -0,0 +1,430 @@
+# translation of knemod.po to Lithuanian
+# Lithuanian translation of the packate
+# Automatically generated, 2005.
+# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: knemod\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-10 19:40+0300\n"
+"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
+"Language: lt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "nobody"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "nobody@nowhere.lt"
+
+#: backends/kcmregistry.h:46
+msgid ""
+"Uses the tools from the nettool packge like ifconfig, iwconfig and route to "
+"read the necessary information from the ouput of these commands.\n"
+"This backend works rather stable but causes a relativly high CPU load."
+msgstr ""
+
+#: backends/kcmregistry.h:52
+msgid ""
+"Uses the sys filesystem available in 2.6 kernels and direct system calls to "
+"the Linux kernel.\n"
+"This backend is rather new, so expect minor problems. As an advantage this "
+"backend should reduce the CPU load and should not access the harddisc while "
+"gathering information."
+msgstr ""
+
+#: interface.cpp:174 interfacestatusdlg.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "Traffic"
+msgstr ""
+
+#: interfaceicon.cpp:139
+msgid "Open &Statistics"
+msgstr ""
+
+#: interfaceicon.cpp:179 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94
+msgid "Not connected."
+msgstr "Neprijungtas."
+
+#: interfaceicon.cpp:201 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99
+msgid "Not existing."
+msgstr ""
+
+#: interfaceicon.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "Connection established to\n"
+msgstr "Prisijungimas"
+
+#: interfaceicon.cpp:279 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68
+msgid "Connection established."
+msgstr ""
+
+#: interfacestatisticsdialog.cpp:44 interfacestatisticsdlg.ui:16
+#: interfacestatusdlg.ui:357
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "Būsena"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:46 interfacestatusdlg.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Interface Status"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:182 interfacestatusdlg.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Broadcast Address:"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:184 interfacestatusdlg.ui:137
+#, no-c-format
+msgid "Default Gateway:"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:186 interfacestatusdlg.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "HW-Address:"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:191
+msgid "PtP-Address:"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:215 interfacestatusdialog.cpp:217
+#: interfacetooltip.cpp:133 interfacetooltip.cpp:138
+msgid "/s"
+msgstr "/s"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:233 interfacetooltip.cpp:163
+msgid "active"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:237 interfacetooltip.cpp:167
+msgid "off"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:178
+msgid "Interface"
+msgstr "Sąsaja"
+
+#: interfacetooltip.cpp:179
+msgid "Alias"
+msgstr "Slapyvardis"
+
+#: interfacetooltip.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Status"
+msgstr "Būsena"
+
+#: interfacetooltip.cpp:181
+msgid "Uptime"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:182
+msgid "IP-Address"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:183
+msgid "Subnet Mask"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:184
+msgid "HW-Address"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:185
+msgid "PtP-Address"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:186
+msgid "Packets Received"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:187
+msgid "Packets Sent"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:188
+msgid "Bytes Received"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:189
+msgid "Bytes Sent"
+msgstr "Siųsta baitų"
+
+#: interfacetooltip.cpp:190
+msgid "ESSID"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Mode"
+msgstr "Ręžimas"
+
+#: interfacetooltip.cpp:192
+msgid "Frequency"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:193
+msgid "Bit Rate"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:194
+msgid "Access Point"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:195
+msgid "Link Quality"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:196
+msgid "Broadcast Address"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:197
+msgid "Default Gateway"
+msgstr "Numatytieji vartai"
+
+#: interfacetooltip.cpp:198
+msgid "Download Speed"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:199
+msgid "Upload Speed"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:200
+msgid "Nickname"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Encryption"
+msgstr "Prisijungimas"
+
+#: interfacetray.cpp:36
+msgid "KNemo - the TDE Network Monitor"
+msgstr ""
+
+#: interfacetray.cpp:51
+msgid "&About KNemo"
+msgstr ""
+
+#: interfacetray.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "&Report Bug..."
+msgstr "P&ranešimas apie ydą..."
+
+#: interfacetray.cpp:57
+msgid "&Configure KNemo..."
+msgstr ""
+
+#: interfacetray.cpp:60
+msgid "&Open Traffic Plotter"
+msgstr ""
+
+#: interfacetray.cpp:97 interfacetray.cpp:117
+msgid "KNemo"
+msgstr ""
+
+#: interfacetray.cpp:103
+msgid "Author"
+msgstr "Autorius"
+
+#: interfacetray.cpp:105
+msgid "Threshold support"
+msgstr ""
+
+#: interfacetray.cpp:107
+msgid "Signal plotter"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Daily"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:51 interfacestatisticsdlg.ui:101
+#: interfacestatisticsdlg.ui:148 interfacestatusdlg.ui:266
+#: interfacestatusdlg.ui:468
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sent"
+msgstr "Išsiųstas"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:56 interfacestatisticsdlg.ui:106
+#: interfacestatisticsdlg.ui:153 interfacestatusdlg.ui:255
+#: interfacestatusdlg.ui:387
+#, no-c-format
+msgid "Received"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:61 interfacestatisticsdlg.ui:111
+#: interfacestatisticsdlg.ui:158 interfacestatusdlg.ui:398
+#, no-c-format
+msgid "Total"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Clear daily statistics"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Monthly"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Clear monthly statistics"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Yearly"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Clear yearly statistics"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:34
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Connection"
+msgstr "Prisijungimas"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "IP"
+msgstr "IP"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "IP-Address:"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "Subnet Mask:"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:199
+#, no-c-format
+msgid "Interface:"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:207
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr "Slapyvardis:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:215
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Status:"
+msgstr "Būsena:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "Uptime:"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:244
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Current connection"
+msgstr "Prisijungimas"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:293
+#, no-c-format
+msgid "Packets:"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "Bytes:"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:312
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Speed:"
+msgstr "Greitis:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:368
+#, no-c-format
+msgid "Today:"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:376
+#, no-c-format
+msgid "This year:"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:409
+#, no-c-format
+msgid "This month:"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:524
+#, no-c-format
+msgid "Wireless"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:535
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Connected to:"
+msgstr "Prisijungimas"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:554
+#, no-c-format
+msgid "Access point:"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:573
+#, no-c-format
+msgid "Bit Rate:"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:581
+#, no-c-format
+msgid "Frequency [Channel]:"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:589
+#, no-c-format
+msgid "Mode:"
+msgstr "Būsena:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:632
+#, no-c-format
+msgid "Nickname:"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:657
+#, no-c-format
+msgid "Link Quality:"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:665
+#, no-c-format
+msgid "Encryption:"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Channel:"
+#~ msgstr "Kanalas:"
+
+#~ msgid "ESSID:"
+#~ msgstr "ESSID:"
diff --git a/translations/messages/knemod/nl.po b/translations/messages/knemod/nl.po
new file mode 100644
index 0000000..9c079bd
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/knemod/nl.po
@@ -0,0 +1,417 @@
+# translation of knemod.po to
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
+# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2006, 2007.
+# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: knemod\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-01 12:23+0200\n"
+"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
+"Language-Team: <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Rinse de Vries"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "rinsedevries@kde.nl"
+
+#: backends/kcmregistry.h:46
+msgid ""
+"Uses the tools from the nettool packge like ifconfig, iwconfig and route to "
+"read the necessary information from the ouput of these commands.\n"
+"This backend works rather stable but causes a relativly high CPU load."
+msgstr ""
+
+#: backends/kcmregistry.h:52
+msgid ""
+"Uses the sys filesystem available in 2.6 kernels and direct system calls to "
+"the Linux kernel.\n"
+"This backend is rather new, so expect minor problems. As an advantage this "
+"backend should reduce the CPU load and should not access the harddisc while "
+"gathering information."
+msgstr ""
+
+#: interface.cpp:174 interfacestatusdlg.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "Traffic"
+msgstr "Verkeer"
+
+#: interfaceicon.cpp:139
+msgid "Open &Statistics"
+msgstr "&Statistieken openen"
+
+#: interfaceicon.cpp:179 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94
+msgid "Not connected."
+msgstr "Niet verbonden."
+
+#: interfaceicon.cpp:201 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99
+msgid "Not existing."
+msgstr "Niet bestaand."
+
+#: interfaceicon.cpp:273
+msgid "Connection established to\n"
+msgstr "Verbinding opgebouwd naar\n"
+
+#: interfaceicon.cpp:279 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68
+msgid "Connection established."
+msgstr "Verbonden"
+
+#: interfacestatisticsdialog.cpp:44 interfacestatisticsdlg.ui:16
+#: interfacestatusdlg.ui:357
+#, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistieken"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:46 interfacestatusdlg.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Interface Status"
+msgstr "Interfacestatus"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:182 interfacestatusdlg.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Broadcast Address:"
+msgstr "Broadcastadres:"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:184 interfacestatusdlg.ui:137
+#, no-c-format
+msgid "Default Gateway:"
+msgstr "Standaard-gateway:"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:186 interfacestatusdlg.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "HW-Address:"
+msgstr "HW-adres:"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:191
+msgid "PtP-Address:"
+msgstr "PtP-adres:"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:215 interfacestatusdialog.cpp:217
+#: interfacetooltip.cpp:133 interfacetooltip.cpp:138
+msgid "/s"
+msgstr "/s"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:233 interfacetooltip.cpp:163
+msgid "active"
+msgstr "actief"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:237 interfacetooltip.cpp:167
+msgid "off"
+msgstr "uit"
+
+#: interfacetooltip.cpp:178
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
+
+#: interfacetooltip.cpp:179
+msgid "Alias"
+msgstr "Alias"
+
+#: interfacetooltip.cpp:180
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: interfacetooltip.cpp:181
+msgid "Uptime"
+msgstr "Uptime"
+
+#: interfacetooltip.cpp:182
+msgid "IP-Address"
+msgstr "IP-adres"
+
+#: interfacetooltip.cpp:183
+msgid "Subnet Mask"
+msgstr "Subnetmasker"
+
+#: interfacetooltip.cpp:184
+msgid "HW-Address"
+msgstr "HW-adres"
+
+#: interfacetooltip.cpp:185
+msgid "PtP-Address"
+msgstr "PtP-adres"
+
+#: interfacetooltip.cpp:186
+msgid "Packets Received"
+msgstr "Pakketten ontvangen"
+
+#: interfacetooltip.cpp:187
+msgid "Packets Sent"
+msgstr "Pakketten verzonden"
+
+#: interfacetooltip.cpp:188
+msgid "Bytes Received"
+msgstr "Bytes ontvangen"
+
+#: interfacetooltip.cpp:189
+msgid "Bytes Sent"
+msgstr "Bytes verzonden"
+
+#: interfacetooltip.cpp:190
+msgid "ESSID"
+msgstr "ESSID"
+
+#: interfacetooltip.cpp:191
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
+
+#: interfacetooltip.cpp:192
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frequentie"
+
+#: interfacetooltip.cpp:193
+msgid "Bit Rate"
+msgstr "Bitrate"
+
+#: interfacetooltip.cpp:194
+msgid "Access Point"
+msgstr "Accespoint"
+
+#: interfacetooltip.cpp:195
+msgid "Link Quality"
+msgstr "Link-kwaliteit"
+
+#: interfacetooltip.cpp:196
+msgid "Broadcast Address"
+msgstr "Broadcastadres"
+
+#: interfacetooltip.cpp:197
+msgid "Default Gateway"
+msgstr "Standaard-gateway"
+
+#: interfacetooltip.cpp:198
+msgid "Download Speed"
+msgstr "Downloadsnelheid"
+
+#: interfacetooltip.cpp:199
+msgid "Upload Speed"
+msgstr "Uploadsnelheid"
+
+#: interfacetooltip.cpp:200
+msgid "Nickname"
+msgstr "Bijnaam"
+
+#: interfacetooltip.cpp:201
+msgid "Encryption"
+msgstr "Versleuteling"
+
+#: interfacetray.cpp:36
+msgid "KNemo - the TDE Network Monitor"
+msgstr "KNemo - de TDE netwerkmonitor"
+
+#: interfacetray.cpp:51
+msgid "&About KNemo"
+msgstr "Info &over KNemo"
+
+#: interfacetray.cpp:53
+msgid "&Report Bug..."
+msgstr "Bug &rapporteren..."
+
+#: interfacetray.cpp:57
+msgid "&Configure KNemo..."
+msgstr "KNemo &instellen..."
+
+#: interfacetray.cpp:60
+msgid "&Open Traffic Plotter"
+msgstr "Verkeersgrafiek &openen"
+
+#: interfacetray.cpp:97 interfacetray.cpp:117
+msgid "KNemo"
+msgstr "KNemo"
+
+#: interfacetray.cpp:103
+msgid "Author"
+msgstr "Auteur"
+
+#: interfacetray.cpp:105
+msgid "Threshold support"
+msgstr "Drempelondersteuning"
+
+#: interfacetray.cpp:107
+msgid "Signal plotter"
+msgstr "Signaalplotter"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Daily"
+msgstr "Dagelijks"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:51 interfacestatisticsdlg.ui:101
+#: interfacestatisticsdlg.ui:148 interfacestatusdlg.ui:266
+#: interfacestatusdlg.ui:468
+#, no-c-format
+msgid "Sent"
+msgstr "Verzonden"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:56 interfacestatisticsdlg.ui:106
+#: interfacestatisticsdlg.ui:153 interfacestatusdlg.ui:255
+#: interfacestatusdlg.ui:387
+#, no-c-format
+msgid "Received"
+msgstr "Ontvangen"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:61 interfacestatisticsdlg.ui:111
+#: interfacestatisticsdlg.ui:158 interfacestatusdlg.ui:398
+#, no-c-format
+msgid "Total"
+msgstr "Totaal"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Clear daily statistics"
+msgstr "Dagelijkse statistieken opschonen"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Monthly"
+msgstr "Maandelijks"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Clear monthly statistics"
+msgstr "Maandelijke statistieken opschonen"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Yearly"
+msgstr "Jaarlijks"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Clear yearly statistics"
+msgstr "Jaarlijkse statistieken opschonen"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:34
+#, no-c-format
+msgid "Connection"
+msgstr "Verbinding"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "IP"
+msgstr "IP"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "IP-Address:"
+msgstr "IP-adres:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "Subnet Mask:"
+msgstr "Subnetmasker:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:199
+#, no-c-format
+msgid "Interface:"
+msgstr "Interface:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:207
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr "Alias:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "Uptime:"
+msgstr "Uptime:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:244
+#, no-c-format
+msgid "Current connection"
+msgstr "Huidige verbinding"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:293
+#, no-c-format
+msgid "Packets:"
+msgstr "Pakketten:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "Bytes:"
+msgstr "Bytes:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "Speed:"
+msgstr "Snelheid:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:368
+#, no-c-format
+msgid "Today:"
+msgstr "Vandaag:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:376
+#, no-c-format
+msgid "This year:"
+msgstr "Dit jaar:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:409
+#, no-c-format
+msgid "This month:"
+msgstr "Deze maand:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:524
+#, no-c-format
+msgid "Wireless"
+msgstr "Draadloos"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:535
+#, no-c-format
+msgid "Connected to:"
+msgstr "Verbonden met:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:554
+#, no-c-format
+msgid "Access point:"
+msgstr "Accesspoint:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:573
+#, no-c-format
+msgid "Bit Rate:"
+msgstr "Bit rate:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:581
+#, no-c-format
+msgid "Frequency [Channel]:"
+msgstr "Frequentie [kanaal]:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:589
+#, no-c-format
+msgid "Mode:"
+msgstr "Modus:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:632
+#, no-c-format
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Bijnaam:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:657
+#, no-c-format
+msgid "Link Quality:"
+msgstr "Link-kwaliteit:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:665
+#, no-c-format
+msgid "Encryption:"
+msgstr "Versleuteling:"
diff --git a/translations/messages/knemod/pl.po b/translations/messages/knemod/pl.po
new file mode 100644
index 0000000..ccae16a
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/knemod/pl.po
@@ -0,0 +1,425 @@
+# translation of knemod.po to Polish
+# translation of knemod.po to
+# translation of knemod.po to
+#
+# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: knemod\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-20 21:33+0000\n"
+"Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/applications/knemo/pl/>\n"
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Marcin Zasada"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "emzeta76@gazeta.pl"
+
+#: backends/kcmregistry.h:46
+msgid ""
+"Uses the tools from the nettool packge like ifconfig, iwconfig and route to "
+"read the necessary information from the ouput of these commands.\n"
+"This backend works rather stable but causes a relativly high CPU load."
+msgstr ""
+"Używa narzędzi z pakietu nettools takich jak iwconfig, ifconfig czy route by "
+"uzyskać niezbędie informacje.\n"
+"Ten sterownik działa stabilnie, lecz znacznie wykorzystuje CPU."
+
+#: backends/kcmregistry.h:52
+msgid ""
+"Uses the sys filesystem available in 2.6 kernels and direct system calls to "
+"the Linux kernel.\n"
+"This backend is rather new, so expect minor problems. As an advantage this "
+"backend should reduce the CPU load and should not access the harddisc while "
+"gathering information."
+msgstr ""
+"Używa systemu plików sys dostępnego w jądrze 2.6 oraz bezpośrednich wywołań "
+"funkcji jądra Linuksa.\n"
+"To nowszy sterownik, mogący mieć niewielkie problemy. Równocześnie "
+"obciążenie procesora i dysku jest znacznie mniejsze."
+
+#: interface.cpp:174 interfacestatusdlg.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "Traffic"
+msgstr "Ruch w sieci"
+
+#: interfaceicon.cpp:139
+msgid "Open &Statistics"
+msgstr "Otwórz &statystyki"
+
+#: interfaceicon.cpp:179 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94
+msgid "Not connected."
+msgstr "Nie połączony."
+
+#: interfaceicon.cpp:201 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99
+msgid "Not existing."
+msgstr "Nie istnieje."
+
+#: interfaceicon.cpp:273
+msgid "Connection established to\n"
+msgstr "Połączenie ustanowione do\n"
+
+#: interfaceicon.cpp:279 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68
+msgid "Connection established."
+msgstr "Połączenie ustanowione."
+
+#: interfacestatisticsdialog.cpp:44 interfacestatisticsdlg.ui:16
+#: interfacestatusdlg.ui:357
+#, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statystyki"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:46 interfacestatusdlg.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Interface Status"
+msgstr "Stan interfejsu"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:182 interfacestatusdlg.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Broadcast Address:"
+msgstr "Adres rozgłaszania:"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:184 interfacestatusdlg.ui:137
+#, no-c-format
+msgid "Default Gateway:"
+msgstr "Brama domyślna:"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:186 interfacestatusdlg.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "HW-Address:"
+msgstr "Adres sprzętowy:"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:191
+msgid "PtP-Address:"
+msgstr "Adres PtP:"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:215 interfacestatusdialog.cpp:217
+#: interfacetooltip.cpp:133 interfacetooltip.cpp:138
+msgid "/s"
+msgstr "/s"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:233 interfacetooltip.cpp:163
+msgid "active"
+msgstr "aktywny"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:237 interfacetooltip.cpp:167
+msgid "off"
+msgstr "wyłączony"
+
+#: interfacetooltip.cpp:178
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfejs"
+
+#: interfacetooltip.cpp:179
+msgid "Alias"
+msgstr "Alias"
+
+#: interfacetooltip.cpp:180
+msgid "Status"
+msgstr "Stan"
+
+#: interfacetooltip.cpp:181
+msgid "Uptime"
+msgstr "Czas działania"
+
+#: interfacetooltip.cpp:182
+msgid "IP-Address"
+msgstr "Adres IP"
+
+#: interfacetooltip.cpp:183
+msgid "Subnet Mask"
+msgstr "Maska podsieci"
+
+#: interfacetooltip.cpp:184
+msgid "HW-Address"
+msgstr "Adres sprzętowy"
+
+#: interfacetooltip.cpp:185
+msgid "PtP-Address"
+msgstr "Adres PtP"
+
+#: interfacetooltip.cpp:186
+msgid "Packets Received"
+msgstr "Otrzymane pakiety"
+
+#: interfacetooltip.cpp:187
+msgid "Packets Sent"
+msgstr "Wysłane pakiety"
+
+#: interfacetooltip.cpp:188
+msgid "Bytes Received"
+msgstr "Otrzymane bajty"
+
+#: interfacetooltip.cpp:189
+msgid "Bytes Sent"
+msgstr "Wysłane bajty"
+
+#: interfacetooltip.cpp:190
+msgid "ESSID"
+msgstr "ESSID"
+
+#: interfacetooltip.cpp:191
+msgid "Mode"
+msgstr "Tryb"
+
+#: interfacetooltip.cpp:192
+msgid "Frequency"
+msgstr "Częstotliwość"
+
+#: interfacetooltip.cpp:193
+msgid "Bit Rate"
+msgstr "Szybkość transmisji"
+
+#: interfacetooltip.cpp:194
+msgid "Access Point"
+msgstr "Punkt dostępu"
+
+#: interfacetooltip.cpp:195
+msgid "Link Quality"
+msgstr "Jakość połączenia"
+
+#: interfacetooltip.cpp:196
+msgid "Broadcast Address"
+msgstr "Adres rozgłaszania"
+
+#: interfacetooltip.cpp:197
+msgid "Default Gateway"
+msgstr "Brama domyślna"
+
+#: interfacetooltip.cpp:198
+msgid "Download Speed"
+msgstr "Szybkość pobierania"
+
+#: interfacetooltip.cpp:199
+msgid "Upload Speed"
+msgstr "Szybkość wysyłania"
+
+#: interfacetooltip.cpp:200
+msgid "Nickname"
+msgstr "Pseudonim"
+
+#: interfacetooltip.cpp:201
+msgid "Encryption"
+msgstr "Szyfrowanie"
+
+#: interfacetray.cpp:36
+msgid "KNemo - the TDE Network Monitor"
+msgstr "KNemo - Monitor sieci dla TDE"
+
+#: interfacetray.cpp:51
+msgid "&About KNemo"
+msgstr "&O KNemo"
+
+#: interfacetray.cpp:53
+msgid "&Report Bug..."
+msgstr "&Raport o błędzie..."
+
+#: interfacetray.cpp:57
+msgid "&Configure KNemo..."
+msgstr "&Konfiguracja KNemo..."
+
+#: interfacetray.cpp:60
+msgid "&Open Traffic Plotter"
+msgstr "&Otwórz wykres ruchu w sieci"
+
+#: interfacetray.cpp:97 interfacetray.cpp:117
+msgid "KNemo"
+msgstr "KNemo"
+
+#: interfacetray.cpp:103
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: interfacetray.cpp:105
+msgid "Threshold support"
+msgstr "Obsługa wartości progowych"
+
+#: interfacetray.cpp:107
+msgid "Signal plotter"
+msgstr "Wykres sygnału"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Daily"
+msgstr "Dzienny"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:51 interfacestatisticsdlg.ui:101
+#: interfacestatisticsdlg.ui:148 interfacestatusdlg.ui:266
+#: interfacestatusdlg.ui:468
+#, no-c-format
+msgid "Sent"
+msgstr "Wysłano"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:56 interfacestatisticsdlg.ui:106
+#: interfacestatisticsdlg.ui:153 interfacestatusdlg.ui:255
+#: interfacestatusdlg.ui:387
+#, no-c-format
+msgid "Received"
+msgstr "Odebrano"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:61 interfacestatisticsdlg.ui:111
+#: interfacestatisticsdlg.ui:158 interfacestatusdlg.ui:398
+#, no-c-format
+msgid "Total"
+msgstr "Ogółem"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Clear daily statistics"
+msgstr "Wyczyść dzienne statystyki"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Monthly"
+msgstr "Miesięczny"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Clear monthly statistics"
+msgstr "Wyczyść miesięczne statystyki"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Yearly"
+msgstr "Roczny"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Clear yearly statistics"
+msgstr "Wyczyść roczne statystyki"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:34
+#, no-c-format
+msgid "Connection"
+msgstr "Połączenie"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "IP"
+msgstr "IP"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "IP-Address:"
+msgstr "Adres IP:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "Subnet Mask:"
+msgstr "Maska podsieci:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:199
+#, no-c-format
+msgid "Interface:"
+msgstr "Interfejs:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:207
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr "Alias:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Status:"
+msgstr "Stan:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "Uptime:"
+msgstr "Czas działania:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:244
+#, no-c-format
+msgid "Current connection"
+msgstr "Bieżące połączenie"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:293
+#, no-c-format
+msgid "Packets:"
+msgstr "Pakiety:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "Bytes:"
+msgstr "Bajty:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "Speed:"
+msgstr "Szybkość:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:368
+#, no-c-format
+msgid "Today:"
+msgstr "Dzisiaj:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:376
+#, no-c-format
+msgid "This year:"
+msgstr "W tym roku:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:409
+#, no-c-format
+msgid "This month:"
+msgstr "W tym miesiącu:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:524
+#, no-c-format
+msgid "Wireless"
+msgstr "Bezprzewodowe"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:535
+#, no-c-format
+msgid "Connected to:"
+msgstr "Połączony z:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:554
+#, no-c-format
+msgid "Access point:"
+msgstr "Punkt dostępu:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:573
+#, no-c-format
+msgid "Bit Rate:"
+msgstr "Szybkość transmisji:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:581
+#, no-c-format
+msgid "Frequency [Channel]:"
+msgstr "Częstotliwość [kanał]:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:589
+#, no-c-format
+msgid "Mode:"
+msgstr "Tryb:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:632
+#, no-c-format
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Pseudonim:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:657
+#, no-c-format
+msgid "Link Quality:"
+msgstr "Jakość połączenia:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:665
+#, no-c-format
+msgid "Encryption:"
+msgstr "Szyfrowanie:"
diff --git a/translations/messages/knemod/pt.po b/translations/messages/knemod/pt.po
new file mode 100644
index 0000000..1c45668
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/knemod/pt.po
@@ -0,0 +1,411 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: knemod\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-30 10:53+0100\n"
+"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
+"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"Language: pt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-SpellExtra: PaP wlan HW KNemo eth Gateway ESSID\n"
+"X-POFile-IgnoreConsistency: Alias\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org"
+
+#: backends/kcmregistry.h:46
+msgid ""
+"Uses the tools from the nettool packge like ifconfig, iwconfig and route to "
+"read the necessary information from the ouput of these commands.\n"
+"This backend works rather stable but causes a relativly high CPU load."
+msgstr ""
+
+#: backends/kcmregistry.h:52
+msgid ""
+"Uses the sys filesystem available in 2.6 kernels and direct system calls to "
+"the Linux kernel.\n"
+"This backend is rather new, so expect minor problems. As an advantage this "
+"backend should reduce the CPU load and should not access the harddisc while "
+"gathering information."
+msgstr ""
+
+#: interface.cpp:174 interfacestatusdlg.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "Traffic"
+msgstr "Tráfego"
+
+#: interfaceicon.cpp:139
+msgid "Open &Statistics"
+msgstr "Abrir as E&statísticas"
+
+#: interfaceicon.cpp:179 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94
+msgid "Not connected."
+msgstr "Desligado."
+
+#: interfaceicon.cpp:201 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99
+msgid "Not existing."
+msgstr "Inexistente."
+
+#: interfaceicon.cpp:273
+msgid "Connection established to\n"
+msgstr "Ligação estabelecida a\n"
+
+#: interfaceicon.cpp:279 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68
+msgid "Connection established."
+msgstr "Ligação estabelecida."
+
+#: interfacestatisticsdialog.cpp:44 interfacestatisticsdlg.ui:16
+#: interfacestatusdlg.ui:357
+#, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "Estatísticas"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:46 interfacestatusdlg.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Interface Status"
+msgstr "Estado da Interface"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:182 interfacestatusdlg.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Broadcast Address:"
+msgstr "Endereço de Difusão:"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:184 interfacestatusdlg.ui:137
+#, no-c-format
+msgid "Default Gateway:"
+msgstr "'Gateway' por Omissão:"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:186 interfacestatusdlg.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "HW-Address:"
+msgstr "Endereço HW:"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:191
+msgid "PtP-Address:"
+msgstr "Endereço PaP:"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:215 interfacestatusdialog.cpp:217
+#: interfacetooltip.cpp:133 interfacetooltip.cpp:138
+msgid "/s"
+msgstr "/s"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:233 interfacetooltip.cpp:163
+msgid "active"
+msgstr "activo"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:237 interfacetooltip.cpp:167
+msgid "off"
+msgstr "desligado"
+
+#: interfacetooltip.cpp:178
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
+
+#: interfacetooltip.cpp:179
+msgid "Alias"
+msgstr "Alternativa"
+
+#: interfacetooltip.cpp:180
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
+
+#: interfacetooltip.cpp:181
+msgid "Uptime"
+msgstr "Tempo de Funcionamento"
+
+#: interfacetooltip.cpp:182
+msgid "IP-Address"
+msgstr "Endereço IP"
+
+#: interfacetooltip.cpp:183
+msgid "Subnet Mask"
+msgstr "Máscara de Sub-Rede"
+
+#: interfacetooltip.cpp:184
+msgid "HW-Address"
+msgstr "Endereço HW"
+
+#: interfacetooltip.cpp:185
+msgid "PtP-Address"
+msgstr "Endereço PaP"
+
+#: interfacetooltip.cpp:186
+msgid "Packets Received"
+msgstr "Pacotes Recebidos"
+
+#: interfacetooltip.cpp:187
+msgid "Packets Sent"
+msgstr "Pacotes Enviados"
+
+#: interfacetooltip.cpp:188
+msgid "Bytes Received"
+msgstr "'Bytes' Recebidos"
+
+#: interfacetooltip.cpp:189
+msgid "Bytes Sent"
+msgstr "Bytes Enviados"
+
+#: interfacetooltip.cpp:190
+msgid "ESSID"
+msgstr "ESSID"
+
+#: interfacetooltip.cpp:191
+msgid "Mode"
+msgstr "Modo"
+
+#: interfacetooltip.cpp:192
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frequência"
+
+#: interfacetooltip.cpp:193
+msgid "Bit Rate"
+msgstr "Taxa de Bits"
+
+#: interfacetooltip.cpp:194
+msgid "Access Point"
+msgstr "Ponto de Acesso"
+
+#: interfacetooltip.cpp:195
+msgid "Link Quality"
+msgstr "Qualidade da Ligação"
+
+#: interfacetooltip.cpp:196
+msgid "Broadcast Address"
+msgstr "Endereço de Difusão"
+
+#: interfacetooltip.cpp:197
+msgid "Default Gateway"
+msgstr "'Gateway' por Omissão"
+
+#: interfacetooltip.cpp:198
+msgid "Download Speed"
+msgstr "Velocidade de Recepção"
+
+#: interfacetooltip.cpp:199
+msgid "Upload Speed"
+msgstr "Velocidade de Envio"
+
+#: interfacetooltip.cpp:200
+msgid "Nickname"
+msgstr "Alcunha"
+
+#: interfacetooltip.cpp:201
+msgid "Encryption"
+msgstr "Encriptação"
+
+#: interfacetray.cpp:36
+msgid "KNemo - the TDE Network Monitor"
+msgstr "KNemo - O Monitor de Rede do TDE"
+
+#: interfacetray.cpp:51
+msgid "&About KNemo"
+msgstr "&Acerca do KNemo"
+
+#: interfacetray.cpp:53
+msgid "&Report Bug..."
+msgstr "Comunica&r um Erro..."
+
+#: interfacetray.cpp:57
+msgid "&Configure KNemo..."
+msgstr "&Configurar o KNemo..."
+
+#: interfacetray.cpp:60
+msgid "&Open Traffic Plotter"
+msgstr "Abrir &o Gráfico do Tráfego"
+
+#: interfacetray.cpp:97 interfacetray.cpp:117
+msgid "KNemo"
+msgstr "KNemo"
+
+#: interfacetray.cpp:103
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: interfacetray.cpp:105
+msgid "Threshold support"
+msgstr "Suporte a limiares"
+
+#: interfacetray.cpp:107
+msgid "Signal plotter"
+msgstr "Gráfico do sinal"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Daily"
+msgstr "Diário"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:51 interfacestatisticsdlg.ui:101
+#: interfacestatisticsdlg.ui:148 interfacestatusdlg.ui:266
+#: interfacestatusdlg.ui:468
+#, no-c-format
+msgid "Sent"
+msgstr "Enviado"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:56 interfacestatisticsdlg.ui:106
+#: interfacestatisticsdlg.ui:153 interfacestatusdlg.ui:255
+#: interfacestatusdlg.ui:387
+#, no-c-format
+msgid "Received"
+msgstr "Recebido"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:61 interfacestatisticsdlg.ui:111
+#: interfacestatisticsdlg.ui:158 interfacestatusdlg.ui:398
+#, no-c-format
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Clear daily statistics"
+msgstr "Limpar as estatísticas diárias"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Monthly"
+msgstr "Mensal"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Clear monthly statistics"
+msgstr "Limpar as estatísticas mensais"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Yearly"
+msgstr "Anual"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Clear yearly statistics"
+msgstr "Limpar as estatísticas anuais"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:34
+#, no-c-format
+msgid "Connection"
+msgstr "Ligação"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "IP"
+msgstr "IP"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "IP-Address:"
+msgstr "Endereço IP:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "Subnet Mask:"
+msgstr "Máscara de Sub-Rede:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:199
+#, no-c-format
+msgid "Interface:"
+msgstr "Interface:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:207
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr "Nome alternativo:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Status:"
+msgstr "Estado:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "Uptime:"
+msgstr "Ligado há:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:244
+#, no-c-format
+msgid "Current connection"
+msgstr "Ligação actual"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:293
+#, no-c-format
+msgid "Packets:"
+msgstr "Pacotes:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "Bytes:"
+msgstr "'Bytes':"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "Speed:"
+msgstr "Velocidade:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:368
+#, no-c-format
+msgid "Today:"
+msgstr "Hoje:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:376
+#, no-c-format
+msgid "This year:"
+msgstr "Este ano:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:409
+#, no-c-format
+msgid "This month:"
+msgstr "Este mês:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:524
+#, no-c-format
+msgid "Wireless"
+msgstr "Sem-fios"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:535
+#, no-c-format
+msgid "Connected to:"
+msgstr "Ligado a:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:554
+#, no-c-format
+msgid "Access point:"
+msgstr "Ponto de acesso:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:573
+#, no-c-format
+msgid "Bit Rate:"
+msgstr "Taxa de Bits:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:581
+#, no-c-format
+msgid "Frequency [Channel]:"
+msgstr "Frequência [Canal]:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:589
+#, no-c-format
+msgid "Mode:"
+msgstr "Modo:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:632
+#, no-c-format
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Alcunha:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:657
+#, no-c-format
+msgid "Link Quality:"
+msgstr "Qualidade da Ligação:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:665
+#, no-c-format
+msgid "Encryption:"
+msgstr "Encriptação:"
diff --git a/translations/messages/knemod/pt_BR.po b/translations/messages/knemod/pt_BR.po
new file mode 100644
index 0000000..fedca81
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/knemod/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,487 @@
+# translation of knemod.po to Brazilian Portuguese
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
+# Rogerio Pereira Araujo <rogerio.araujo@gmail.com>, 2004.
+# Fernando Boaglio <fernando@boaglio.com>, 2005.
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: knemod\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-28 21:39-0300\n"
+"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Rogério Araújo; Lisiane Sztoltz Teixeira"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "rogerio.araujo@gmail.com; lisiane@kdemail.net"
+
+#: backends/kcmregistry.h:46
+msgid ""
+"Uses the tools from the nettool packge like ifconfig, iwconfig and route to "
+"read the necessary information from the ouput of these commands.\n"
+"This backend works rather stable but causes a relativly high CPU load."
+msgstr ""
+
+#: backends/kcmregistry.h:52
+msgid ""
+"Uses the sys filesystem available in 2.6 kernels and direct system calls to "
+"the Linux kernel.\n"
+"This backend is rather new, so expect minor problems. As an advantage this "
+"backend should reduce the CPU load and should not access the harddisc while "
+"gathering information."
+msgstr ""
+
+#: interface.cpp:174 interfacestatusdlg.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "Traffic"
+msgstr "Tráfego"
+
+#: interfaceicon.cpp:139
+msgid "Open &Statistics"
+msgstr "Abrir &Estatísticas"
+
+#: interfaceicon.cpp:179 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94
+msgid "Not connected."
+msgstr "Não conectado."
+
+#: interfaceicon.cpp:201 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99
+msgid "Not existing."
+msgstr "Não existente."
+
+#: interfaceicon.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "Connection established to\n"
+msgstr "Conexão estabelecida."
+
+#: interfaceicon.cpp:279 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68
+msgid "Connection established."
+msgstr "Conexão estabelecida."
+
+#: interfacestatisticsdialog.cpp:44 interfacestatisticsdlg.ui:16
+#: interfacestatusdlg.ui:357
+#, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "Estatísticas"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:46 interfacestatusdlg.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Interface Status"
+msgstr "Estado da Interface"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:182 interfacestatusdlg.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Broadcast Address:"
+msgstr "Endereço de Broadcast:"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:184 interfacestatusdlg.ui:137
+#, no-c-format
+msgid "Default Gateway:"
+msgstr "Gateway Padrão"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:186 interfacestatusdlg.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "HW-Address:"
+msgstr "Endereço de HW:"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:191
+msgid "PtP-Address:"
+msgstr "Endereço Ptp:"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:215 interfacestatusdialog.cpp:217
+#: interfacetooltip.cpp:133 interfacetooltip.cpp:138
+msgid "/s"
+msgstr "/s"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:233 interfacetooltip.cpp:163
+msgid "active"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:237 interfacetooltip.cpp:167
+msgid "off"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:178
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
+
+#: interfacetooltip.cpp:179
+msgid "Alias"
+msgstr "Apelido"
+
+#: interfacetooltip.cpp:180
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
+
+#: interfacetooltip.cpp:181
+msgid "Uptime"
+msgstr "Tempo de conexão"
+
+#: interfacetooltip.cpp:182
+msgid "IP-Address"
+msgstr "Endereço IP"
+
+#: interfacetooltip.cpp:183
+msgid "Subnet Mask"
+msgstr "Máscara de Sub-rede"
+
+#: interfacetooltip.cpp:184
+msgid "HW-Address"
+msgstr "Endereço de HW"
+
+#: interfacetooltip.cpp:185
+msgid "PtP-Address"
+msgstr "Endereço PtP"
+
+#: interfacetooltip.cpp:186
+msgid "Packets Received"
+msgstr "Pacotes Recebidos"
+
+#: interfacetooltip.cpp:187
+msgid "Packets Sent"
+msgstr "Pacotes Enviados"
+
+#: interfacetooltip.cpp:188
+msgid "Bytes Received"
+msgstr "Bytes Recebidos"
+
+#: interfacetooltip.cpp:189
+msgid "Bytes Sent"
+msgstr "Bytes Enviados"
+
+#: interfacetooltip.cpp:190
+msgid "ESSID"
+msgstr "ESSID"
+
+#: interfacetooltip.cpp:191
+msgid "Mode"
+msgstr "Modalidade"
+
+#: interfacetooltip.cpp:192
+msgid "Frequency"
+msgstr "Freqüência"
+
+#: interfacetooltip.cpp:193
+msgid "Bit Rate"
+msgstr "Taxa de Bits"
+
+#: interfacetooltip.cpp:194
+msgid "Access Point"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:195
+msgid "Link Quality"
+msgstr "Qualidade do Link"
+
+#: interfacetooltip.cpp:196
+msgid "Broadcast Address"
+msgstr "Endereço de Broadcast"
+
+#: interfacetooltip.cpp:197
+msgid "Default Gateway"
+msgstr "Gateway Padrão"
+
+#: interfacetooltip.cpp:198
+msgid "Download Speed"
+msgstr "Velocidade de Download"
+
+#: interfacetooltip.cpp:199
+msgid "Upload Speed"
+msgstr "Velocidade de Envio"
+
+#: interfacetooltip.cpp:200
+msgid "Nickname"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Encryption"
+msgstr "Conexão"
+
+#: interfacetray.cpp:36
+msgid "KNemo - the TDE Network Monitor"
+msgstr "KNemo - o Monitor de Rede do TDE"
+
+#: interfacetray.cpp:51
+msgid "&About KNemo"
+msgstr "&Sobre o KNemo"
+
+#: interfacetray.cpp:53
+msgid "&Report Bug..."
+msgstr "Reportar um &erro..."
+
+#: interfacetray.cpp:57
+msgid "&Configure KNemo..."
+msgstr "&Configurar KNemo..."
+
+#: interfacetray.cpp:60
+msgid "&Open Traffic Plotter"
+msgstr "&Abrir gráfico de tráfego"
+
+#: interfacetray.cpp:97 interfacetray.cpp:117
+msgid "KNemo"
+msgstr "KNemo"
+
+#: interfacetray.cpp:103
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: interfacetray.cpp:105
+msgid "Threshold support"
+msgstr "Suporte"
+
+#: interfacetray.cpp:107
+msgid "Signal plotter"
+msgstr "Gráfico do Sinal"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Daily"
+msgstr "Diariamente"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:51 interfacestatisticsdlg.ui:101
+#: interfacestatisticsdlg.ui:148 interfacestatusdlg.ui:266
+#: interfacestatusdlg.ui:468
+#, no-c-format
+msgid "Sent"
+msgstr "Enviado"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:56 interfacestatisticsdlg.ui:106
+#: interfacestatisticsdlg.ui:153 interfacestatusdlg.ui:255
+#: interfacestatusdlg.ui:387
+#, no-c-format
+msgid "Received"
+msgstr "Recebido"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:61 interfacestatisticsdlg.ui:111
+#: interfacestatisticsdlg.ui:158 interfacestatusdlg.ui:398
+#, no-c-format
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Clear daily statistics"
+msgstr "Limpar estatísticas diárias"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Monthly"
+msgstr "Mensalmente"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Clear monthly statistics"
+msgstr "Limpar estatísticas mensais"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Yearly"
+msgstr "Anualmente"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Clear yearly statistics"
+msgstr "Limpar estatísticas anuais"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:34
+#, no-c-format
+msgid "Connection"
+msgstr "Conexão"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "IP"
+msgstr "IP"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "IP-Address:"
+msgstr "Endereço IP:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "Subnet Mask:"
+msgstr "Máscara de Sub-rede:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:199
+#, no-c-format
+msgid "Interface:"
+msgstr "Interface:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:207
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr "Apelido:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Status:"
+msgstr "Estado:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "Uptime:"
+msgstr "Tempo de conexão:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:244
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Current connection"
+msgstr "Conexão"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:293
+#, no-c-format
+msgid "Packets:"
+msgstr "Pacotes:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "Bytes:"
+msgstr "Bytes:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "Speed:"
+msgstr "Velocidade:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:368
+#, no-c-format
+msgid "Today:"
+msgstr "Hoje:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:376
+#, no-c-format
+msgid "This year:"
+msgstr "Este ano:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:409
+#, no-c-format
+msgid "This month:"
+msgstr "Este mês:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:524
+#, no-c-format
+msgid "Wireless"
+msgstr "Wireless"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:535
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Connected to:"
+msgstr "Conexão"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:554
+#, no-c-format
+msgid "Access point:"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:573
+#, no-c-format
+msgid "Bit Rate:"
+msgstr "Taxa de Bits:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:581
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Frequency [Channel]:"
+msgstr "Freqüência:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:589
+#, no-c-format
+msgid "Mode:"
+msgstr "Modalidade :"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:632
+#, no-c-format
+msgid "Nickname:"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:657
+#, no-c-format
+msgid "Link Quality:"
+msgstr "Qualidade da Conexão:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:665
+#, no-c-format
+msgid "Encryption:"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "German translation"
+#~ msgstr "Tradução alemã"
+
+#~ msgid "Spanish translation"
+#~ msgstr "Tradução espanhola"
+
+#~ msgid "Bulgarian translation"
+#~ msgstr "Tradução búlgara"
+
+#~ msgid "Italian translation"
+#~ msgstr "Tradução italiana"
+
+#~ msgid "Czech translation"
+#~ msgstr "Tradução tcheca"
+
+#~ msgid "French translation"
+#~ msgstr "Tradução francesa"
+
+#~ msgid "Brazilian Portuguese translation"
+#~ msgstr "Tradução brasileira"
+
+#~ msgid "Dutch translation"
+#~ msgstr "Tradução holandesa"
+
+#~ msgid "Russian translation"
+#~ msgstr "Tradução russa"
+
+#~ msgid "Hungarian translation"
+#~ msgstr "Tradução húngara"
+
+#~ msgid "Channel:"
+#~ msgstr "Canal:"
+
+#~ msgid "Signal/Noise"
+#~ msgstr "Sinal/Ruído"
+
+#~ msgid "ESSID:"
+#~ msgstr "ESSID:"
+
+#~ msgid "Signal/Noise:"
+#~ msgstr "Sinal/Ruído:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It seems that you are running KNemo for the first time. In the following "
+#~ "dialog please add all interfaces that you wish to monitor. Valid "
+#~ "interfaces are e.g. 'eth2', 'wlan1' or 'ppp0'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hint: Select the button 'Defaults' in the setup dialog and KNemo will "
+#~ "automatically scan for available interfaces.\n"
+#~ "You can find the KNemo configuration dialog in the Trinity Control Center "
+#~ "-> Internet & Network -> Network Monitor. To start and stop KNemo use the "
+#~ "entry under TDE Components -> Service Manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "Parece que você está executando o KNemo pela primeira vez. No próximo "
+#~ "diálogo adicione todas as interfaces que você deseja monitorar. As "
+#~ "interfaces válidas são, por exemplo, 'eth2', 'wlan1' ou 'ppp0'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dica: Selecione o botão 'Padrão' no diálogo de configurações e o KNemo "
+#~ "irá procurar automaticamente as interfaces disponiveis.\n"
+#~ "Você pode encontrar o diálogo de configuração do KNemo no Centro de "
+#~ "Controle do TDE, em Internet & Rede -> Monitor de Rede. Para iniciar e "
+#~ "parar o KNemo, use a entrada em Componentes do TDE - > Gerenciador de "
+#~ "Serviços."
+
+#~ msgid "Setting up KNemo"
+#~ msgstr "Configurando o KNemo"
diff --git a/translations/messages/knemod/ru.po b/translations/messages/knemod/ru.po
new file mode 100644
index 0000000..f04bcf6
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/knemod/ru.po
@@ -0,0 +1,420 @@
+# translation of knemod.po to
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
+# Alexander Shiyan <shc@users.sourceforge.net>, 2004 - 2006.
+# Leonid Morgun <morgunl@gmail.com>, 2007.
+# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: knemod\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-30 09:07+0200\n"
+"Last-Translator: Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>\n"
+"Language-Team: <ru@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Alexander Shiyan,Leonid Morgun"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "shc@milas.spb.ru,morgunl@gmail.com"
+
+#: backends/kcmregistry.h:46
+msgid ""
+"Uses the tools from the nettool packge like ifconfig, iwconfig and route to "
+"read the necessary information from the ouput of these commands.\n"
+"This backend works rather stable but causes a relativly high CPU load."
+msgstr ""
+
+#: backends/kcmregistry.h:52
+msgid ""
+"Uses the sys filesystem available in 2.6 kernels and direct system calls to "
+"the Linux kernel.\n"
+"This backend is rather new, so expect minor problems. As an advantage this "
+"backend should reduce the CPU load and should not access the harddisc while "
+"gathering information."
+msgstr ""
+
+#: interface.cpp:174 interfacestatusdlg.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "Traffic"
+msgstr "Трафик"
+
+#: interfaceicon.cpp:139
+msgid "Open &Statistics"
+msgstr "Открыть статистику"
+
+#: interfaceicon.cpp:179 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94
+msgid "Not connected."
+msgstr "Не подключено."
+
+#: interfaceicon.cpp:201 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99
+msgid "Not existing."
+msgstr "Отсутствует."
+
+#: interfaceicon.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "Connection established to\n"
+msgstr "Соединение установлено."
+
+#: interfaceicon.cpp:279 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68
+msgid "Connection established."
+msgstr "Соединение установлено."
+
+#: interfacestatisticsdialog.cpp:44 interfacestatisticsdlg.ui:16
+#: interfacestatusdlg.ui:357
+#, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "Статистика"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:46 interfacestatusdlg.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Interface Status"
+msgstr "Состояние интерфейса"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:182 interfacestatusdlg.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Broadcast Address:"
+msgstr "ШВ Адрес:"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:184 interfacestatusdlg.ui:137
+#, no-c-format
+msgid "Default Gateway:"
+msgstr "Шлюз по умолчанию:"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:186 interfacestatusdlg.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "HW-Address:"
+msgstr "HW-Адрес:"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:191
+msgid "PtP-Address:"
+msgstr "PtP-Адрес:"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:215 interfacestatusdialog.cpp:217
+#: interfacetooltip.cpp:133 interfacetooltip.cpp:138
+msgid "/s"
+msgstr "/с"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:233 interfacetooltip.cpp:163
+msgid "active"
+msgstr "активный"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:237 interfacetooltip.cpp:167
+msgid "off"
+msgstr "выкл."
+
+#: interfacetooltip.cpp:178
+msgid "Interface"
+msgstr "Интерфейс"
+
+#: interfacetooltip.cpp:179
+msgid "Alias"
+msgstr "Название"
+
+#: interfacetooltip.cpp:180
+msgid "Status"
+msgstr "Состояние"
+
+#: interfacetooltip.cpp:181
+msgid "Uptime"
+msgstr "Время работы"
+
+#: interfacetooltip.cpp:182
+msgid "IP-Address"
+msgstr "IP-адрес"
+
+#: interfacetooltip.cpp:183
+msgid "Subnet Mask"
+msgstr "Маска подсети"
+
+#: interfacetooltip.cpp:184
+msgid "HW-Address"
+msgstr "HW-Адрес"
+
+#: interfacetooltip.cpp:185
+msgid "PtP-Address"
+msgstr "PtP-Адрес"
+
+#: interfacetooltip.cpp:186
+msgid "Packets Received"
+msgstr "Принято пакетов"
+
+#: interfacetooltip.cpp:187
+msgid "Packets Sent"
+msgstr "Передано пакетов"
+
+#: interfacetooltip.cpp:188
+msgid "Bytes Received"
+msgstr "Принято байт"
+
+#: interfacetooltip.cpp:189
+msgid "Bytes Sent"
+msgstr "Отправлено байт"
+
+#: interfacetooltip.cpp:190
+msgid "ESSID"
+msgstr "ESSID"
+
+#: interfacetooltip.cpp:191
+msgid "Mode"
+msgstr "Режим"
+
+#: interfacetooltip.cpp:192
+msgid "Frequency"
+msgstr "Частота"
+
+#: interfacetooltip.cpp:193
+msgid "Bit Rate"
+msgstr "Скорость передачи"
+
+#: interfacetooltip.cpp:194
+msgid "Access Point"
+msgstr "Точка доступа"
+
+#: interfacetooltip.cpp:195
+msgid "Link Quality"
+msgstr "Качество связи"
+
+#: interfacetooltip.cpp:196
+msgid "Broadcast Address"
+msgstr "ШВ Адрес"
+
+#: interfacetooltip.cpp:197
+msgid "Default Gateway"
+msgstr "Шлюз по умолчанию"
+
+#: interfacetooltip.cpp:198
+msgid "Download Speed"
+msgstr "Скорость скачивания"
+
+#: interfacetooltip.cpp:199
+msgid "Upload Speed"
+msgstr "Скорость закачивания"
+
+#: interfacetooltip.cpp:200
+msgid "Nickname"
+msgstr "Ник"
+
+#: interfacetooltip.cpp:201
+msgid "Encryption"
+msgstr "Шифрование"
+
+#: interfacetray.cpp:36
+msgid "KNemo - the TDE Network Monitor"
+msgstr "KNemo - Монитор сети для TDE"
+
+#: interfacetray.cpp:51
+msgid "&About KNemo"
+msgstr "&О программе KNemo"
+
+#: interfacetray.cpp:53
+msgid "&Report Bug..."
+msgstr "Сообщить об &ошибке..."
+
+#: interfacetray.cpp:57
+msgid "&Configure KNemo..."
+msgstr "&Настроить KNemo..."
+
+#: interfacetray.cpp:60
+msgid "&Open Traffic Plotter"
+msgstr "Открыть график трафика"
+
+#: interfacetray.cpp:97 interfacetray.cpp:117
+msgid "KNemo"
+msgstr "KNemo"
+
+#: interfacetray.cpp:103
+msgid "Author"
+msgstr "Автор"
+
+#: interfacetray.cpp:105
+msgid "Threshold support"
+msgstr "Подавление шума"
+
+#: interfacetray.cpp:107
+msgid "Signal plotter"
+msgstr "График сигнала"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Daily"
+msgstr "По дням"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:51 interfacestatisticsdlg.ui:101
+#: interfacestatisticsdlg.ui:148 interfacestatusdlg.ui:266
+#: interfacestatusdlg.ui:468
+#, no-c-format
+msgid "Sent"
+msgstr "Отправлено"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:56 interfacestatisticsdlg.ui:106
+#: interfacestatisticsdlg.ui:153 interfacestatusdlg.ui:255
+#: interfacestatusdlg.ui:387
+#, no-c-format
+msgid "Received"
+msgstr "Принято"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:61 interfacestatisticsdlg.ui:111
+#: interfacestatisticsdlg.ui:158 interfacestatusdlg.ui:398
+#, no-c-format
+msgid "Total"
+msgstr "Всего"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Clear daily statistics"
+msgstr "Очистить статистику по дням"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Monthly"
+msgstr "По месяцам"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Clear monthly statistics"
+msgstr "Очистить статистику по месяцам"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Yearly"
+msgstr "По годам"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Clear yearly statistics"
+msgstr "Очистить статистику по годам"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:34
+#, no-c-format
+msgid "Connection"
+msgstr "Соединение"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "IP"
+msgstr "IP"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "IP-Address:"
+msgstr "IP-адрес:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "Subnet Mask:"
+msgstr "Маска подсети:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:199
+#, no-c-format
+msgid "Interface:"
+msgstr "Интерфейс:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:207
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr "Название:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Status:"
+msgstr "Состояние:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "Uptime:"
+msgstr "Время работы:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:244
+#, no-c-format
+msgid "Current connection"
+msgstr "Текущее соединение"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:293
+#, no-c-format
+msgid "Packets:"
+msgstr "Пакеты:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "Bytes:"
+msgstr "Байт:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "Speed:"
+msgstr "Скорость:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:368
+#, no-c-format
+msgid "Today:"
+msgstr "Сегодня:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:376
+#, no-c-format
+msgid "This year:"
+msgstr "Этот год:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:409
+#, no-c-format
+msgid "This month:"
+msgstr "Этот месяц:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:524
+#, no-c-format
+msgid "Wireless"
+msgstr "Беспроводная сеть"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:535
+#, no-c-format
+msgid "Connected to:"
+msgstr "Соединение:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:554
+#, no-c-format
+msgid "Access point:"
+msgstr "Точка доступа:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:573
+#, no-c-format
+msgid "Bit Rate:"
+msgstr "Скорость передачи:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:581
+#, no-c-format
+msgid "Frequency [Channel]:"
+msgstr "Частота [канал]:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:589
+#, no-c-format
+msgid "Mode:"
+msgstr "Режим:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:632
+#, no-c-format
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Ник:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:657
+#, no-c-format
+msgid "Link Quality:"
+msgstr "Качество связи:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:665
+#, no-c-format
+msgid "Encryption:"
+msgstr "Шифрование:"
diff --git a/translations/messages/knemod/rw.po b/translations/messages/knemod/rw.po
new file mode 100644
index 0000000..faa90a2
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/knemod/rw.po
@@ -0,0 +1,532 @@
+# translation of knemod to Kinyarwanda.
+# Copyright (C) 2005 Rwanda
+# This file is distributed under the same license as the knemod package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: knemod 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-30 18:37-0600\n"
+"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: rw\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
+"NSENGIYUMVA"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
+"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
+
+#: backends/kcmregistry.h:46
+msgid ""
+"Uses the tools from the nettool packge like ifconfig, iwconfig and route to "
+"read the necessary information from the ouput of these commands.\n"
+"This backend works rather stable but causes a relativly high CPU load."
+msgstr ""
+
+#: backends/kcmregistry.h:52
+msgid ""
+"Uses the sys filesystem available in 2.6 kernels and direct system calls to "
+"the Linux kernel.\n"
+"This backend is rather new, so expect minor problems. As an advantage this "
+"backend should reduce the CPU load and should not access the harddisc while "
+"gathering information."
+msgstr ""
+
+#: interface.cpp:174 interfacestatusdlg.ui:233
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Traffic"
+msgstr "Icyarabu"
+
+#: interfaceicon.cpp:139
+msgid "Open &Statistics"
+msgstr ""
+
+#: interfaceicon.cpp:179 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94
+msgid "Not connected."
+msgstr "Nti bihujwe"
+
+#: interfaceicon.cpp:201 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Not existing."
+msgstr "Gukoresha ibisanzwe"
+
+#: interfaceicon.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "Connection established to\n"
+msgstr "Ukwihuza kwanze."
+
+#: interfaceicon.cpp:279 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Connection established."
+msgstr "Ukwihuza kwanze."
+
+#: interfacestatisticsdialog.cpp:44 interfacestatisticsdlg.ui:16
+#: interfacestatusdlg.ui:357
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "Imimerere"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:46 interfacestatusdlg.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Interface Status"
+msgstr "Amagenamiterere y'Imigaragarire"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:182 interfacestatusdlg.ui:129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Broadcast Address:"
+msgstr "Aderesi shingiro:"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:184 interfacestatusdlg.ui:137
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default Gateway:"
+msgstr "Itariki mburabuzi"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:186 interfacestatusdlg.ui:145
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "HW-Address:"
+msgstr "Aderesi:"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "PtP-Address:"
+msgstr "Aderesi:"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:215 interfacestatusdialog.cpp:217
+#: interfacetooltip.cpp:133 interfacetooltip.cpp:138
+msgid "/s"
+msgstr "/s"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:233 interfacetooltip.cpp:163
+msgid "active"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:237 interfacetooltip.cpp:167
+msgid "off"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:178
+msgid "Interface"
+msgstr "Imigaragarire"
+
+#: interfacetooltip.cpp:179
+msgid "Alias"
+msgstr "Irihimbano"
+
+#: interfacetooltip.cpp:180
+msgid "Status"
+msgstr "Imimerere"
+
+#: interfacetooltip.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Uptime"
+msgstr "Kugeza ku ndunduro"
+
+#: interfacetooltip.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "IP-Address"
+msgstr "Aderesi IP:"
+
+#: interfacetooltip.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "Subnet Mask"
+msgstr "Urusobemuyoboro rwungirije:%1"
+
+#: interfacetooltip.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "HW-Address"
+msgstr "Aderesi"
+
+#: interfacetooltip.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "PtP-Address"
+msgstr "Aderesi"
+
+#: interfacetooltip.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Packets Received"
+msgstr "Cyakiriwe"
+
+#: interfacetooltip.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Packets Sent"
+msgstr "Amapaki"
+
+#: interfacetooltip.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Bytes Received"
+msgstr "Cyakiriwe"
+
+#: interfacetooltip.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "Bytes Sent"
+msgstr "Bayite"
+
+#: interfacetooltip.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "ESSID"
+msgstr "BESSELI"
+
+#: interfacetooltip.cpp:191
+msgid "Mode"
+msgstr "Ubwoko"
+
+#: interfacetooltip.cpp:192
+msgid "Frequency"
+msgstr "Ubwisubire"
+
+#: interfacetooltip.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "Bit Rate"
+msgstr "Itariki y'amavuko"
+
+#: interfacetooltip.cpp:194
+msgid "Access Point"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Link Quality"
+msgstr "Ubwiza bw'Icapa"
+
+#: interfacetooltip.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Broadcast Address"
+msgstr "Kubuganya aderesi"
+
+#: interfacetooltip.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Default Gateway"
+msgstr "Itariki mburabuzi"
+
+#: interfacetooltip.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Download Speed"
+msgstr "Yimuwe"
+
+#: interfacetooltip.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Upload Speed"
+msgstr "Hohereza idosiye"
+
+#: interfacetooltip.cpp:200
+msgid "Nickname"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Encryption"
+msgstr "Ukwihuza"
+
+#: interfacetray.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "KNemo - the TDE Network Monitor"
+msgstr "- i MukusanyaTDE "
+
+#: interfacetray.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "&About KNemo"
+msgstr "Ibyerekeye"
+
+#: interfacetray.cpp:53
+msgid "&Report Bug..."
+msgstr "Kugaragaza ikosaporogaramu..."
+
+#: interfacetray.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "&Configure KNemo..."
+msgstr "Kwerekana imiterere..."
+
+#: interfacetray.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "&Open Traffic Plotter"
+msgstr "Gufungura "
+
+#: interfacetray.cpp:97 interfacetray.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "KNemo"
+msgstr "ibaruwa"
+
+#: interfacetray.cpp:103
+msgid "Author"
+msgstr "Umwanditsi"
+
+#: interfacetray.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Threshold support"
+msgstr "Gushigikira "
+
+#: interfacetray.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Signal plotter"
+msgstr "Mushushanya Ikimenyetso"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Daily"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:51 interfacestatisticsdlg.ui:101
+#: interfacestatisticsdlg.ui:148 interfacestatusdlg.ui:266
+#: interfacestatusdlg.ui:468
+#, no-c-format
+msgid "Sent"
+msgstr "Byoherejwe"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:56 interfacestatisticsdlg.ui:106
+#: interfacestatisticsdlg.ui:153 interfacestatusdlg.ui:255
+#: interfacestatusdlg.ui:387
+#, no-c-format
+msgid "Received"
+msgstr "Cyakiriwe"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:61 interfacestatisticsdlg.ui:111
+#: interfacestatisticsdlg.ui:158 interfacestatusdlg.ui:398
+#, no-c-format
+msgid "Total"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Clear daily statistics"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Monthly"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Clear monthly statistics"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Yearly"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Clear yearly statistics"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:34
+#, no-c-format
+msgid "Connection"
+msgstr "Ukwihuza"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:62
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "IP"
+msgstr "ZIPU"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:113
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "IP-Address:"
+msgstr "Aderesi IP:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Subnet Mask:"
+msgstr "Urusobemuyoboro rwungirije:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:199
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Interface:"
+msgstr "Imigaragarire"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:207
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr "Irihimbano"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Status:"
+msgstr "Imimerere:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:223
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Uptime:"
+msgstr "Ihuzagihe:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:244
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Current connection"
+msgstr "Ukwihuza"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:293
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Packets:"
+msgstr "Amapaki"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:301
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Bytes:"
+msgstr "Bayite"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:312
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Speed:"
+msgstr "Umuvuduko"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:368
+#, no-c-format
+msgid "Today:"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:376
+#, no-c-format
+msgid "This year:"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:409
+#, no-c-format
+msgid "This month:"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:524
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Wireless"
+msgstr "Inziga"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:535
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Connected to:"
+msgstr "Ukwihuza"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:554
+#, no-c-format
+msgid "Access point:"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:573
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Bit Rate:"
+msgstr "Itariki y'amavuko"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:581
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Frequency [Channel]:"
+msgstr "Ubwisubire"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:589
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Mode:"
+msgstr "Ubwoko"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:632
+#, no-c-format
+msgid "Nickname:"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:657
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Link Quality:"
+msgstr "Ubwiza bw'Icapa"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:665
+#, no-c-format
+msgid "Encryption:"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "German translation"
+#~ msgstr "Umwandiko wahinduwe ururimi "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spanish translation"
+#~ msgstr "Umwandiko wahinduwe ururimi "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bulgarian translation"
+#~ msgstr "Umwandiko wahinduwe ururimi "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Italian translation"
+#~ msgstr "Umwandiko wahinduwe ururimi "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Czech translation"
+#~ msgstr "Umwandiko wahinduwe ururimi "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "French translation"
+#~ msgstr "Umwandiko wahinduwe ururimi "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Brazilian Portuguese translation"
+#~ msgstr "Umwandiko wahinduwe ururimi "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dutch translation"
+#~ msgstr "Umwandiko wahinduwe ururimi "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Russian translation"
+#~ msgstr "Umwandiko wahinduwe ururimi "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hungarian translation"
+#~ msgstr "Umwandiko wahinduwe ururimi "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Channel:"
+#~ msgstr "Umurongo wa 1 "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Signal/Noise"
+#~ msgstr "Ikinyasinali"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ESSID:"
+#~ msgstr "BESSELI"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Signal/Noise:"
+#~ msgstr "Ikinyasinali"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "It seems that you are running KNemo for the first time. In the following "
+#~ "dialog please add all interfaces that you wish to monitor. Valid "
+#~ "interfaces are e.g. 'eth2', 'wlan1' or 'ppp0'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hint: Select the button 'Defaults' in the setup dialog and KNemo will "
+#~ "automatically scan for available interfaces.\n"
+#~ "You can find the KNemo configuration dialog in the Trinity Control Center "
+#~ "-> Internet & Network -> Network Monitor. To start and stop KNemo use the "
+#~ "entry under TDE Components -> Service Manager."
+#~ msgstr "G."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Setting up KNemo"
+#~ msgstr "Hejuru "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bug report for"
+#~ msgstr "Icyegeranyo ya: "
diff --git a/translations/messages/knemod/sk.po b/translations/messages/knemod/sk.po
new file mode 100644
index 0000000..c18cf1a
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/knemod/sk.po
@@ -0,0 +1,414 @@
+# translation of knemod.po to Slovak
+#
+# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: knemod\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-15 18:37+0200\n"
+"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
+"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
+"Language: sk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: backends/kcmregistry.h:46
+msgid ""
+"Uses the tools from the nettool packge like ifconfig, iwconfig and route to "
+"read the necessary information from the ouput of these commands.\n"
+"This backend works rather stable but causes a relativly high CPU load."
+msgstr ""
+
+#: backends/kcmregistry.h:52
+msgid ""
+"Uses the sys filesystem available in 2.6 kernels and direct system calls to "
+"the Linux kernel.\n"
+"This backend is rather new, so expect minor problems. As an advantage this "
+"backend should reduce the CPU load and should not access the harddisc while "
+"gathering information."
+msgstr ""
+
+#: interface.cpp:174 interfacestatusdlg.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "Traffic"
+msgstr ""
+
+#: interfaceicon.cpp:139
+msgid "Open &Statistics"
+msgstr ""
+
+#: interfaceicon.cpp:179 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94
+msgid "Not connected."
+msgstr ""
+
+#: interfaceicon.cpp:201 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99
+msgid "Not existing."
+msgstr ""
+
+#: interfaceicon.cpp:273
+msgid "Connection established to\n"
+msgstr ""
+
+#: interfaceicon.cpp:279 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68
+msgid "Connection established."
+msgstr ""
+
+#: interfacestatisticsdialog.cpp:44 interfacestatisticsdlg.ui:16
+#: interfacestatusdlg.ui:357
+#, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:46 interfacestatusdlg.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Interface Status"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:182 interfacestatusdlg.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Broadcast Address:"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:184 interfacestatusdlg.ui:137
+#, no-c-format
+msgid "Default Gateway:"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:186 interfacestatusdlg.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "HW-Address:"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:191
+msgid "PtP-Address:"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:215 interfacestatusdialog.cpp:217
+#: interfacetooltip.cpp:133 interfacetooltip.cpp:138
+msgid "/s"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:233 interfacetooltip.cpp:163
+msgid "active"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:237 interfacetooltip.cpp:167
+msgid "off"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:178
+msgid "Interface"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:179
+msgid "Alias"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:180
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:181
+msgid "Uptime"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:182
+msgid "IP-Address"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:183
+msgid "Subnet Mask"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:184
+msgid "HW-Address"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:185
+msgid "PtP-Address"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:186
+msgid "Packets Received"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:187
+msgid "Packets Sent"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:188
+msgid "Bytes Received"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:189
+msgid "Bytes Sent"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:190
+msgid "ESSID"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:191
+msgid "Mode"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:192
+msgid "Frequency"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:193
+msgid "Bit Rate"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:194
+msgid "Access Point"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:195
+msgid "Link Quality"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:196
+msgid "Broadcast Address"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:197
+msgid "Default Gateway"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:198
+msgid "Download Speed"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:199
+msgid "Upload Speed"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:200
+msgid "Nickname"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:201
+msgid "Encryption"
+msgstr ""
+
+#: interfacetray.cpp:36
+msgid "KNemo - the TDE Network Monitor"
+msgstr ""
+
+#: interfacetray.cpp:51
+msgid "&About KNemo"
+msgstr ""
+
+#: interfacetray.cpp:53
+msgid "&Report Bug..."
+msgstr ""
+
+#: interfacetray.cpp:57
+msgid "&Configure KNemo..."
+msgstr ""
+
+#: interfacetray.cpp:60
+msgid "&Open Traffic Plotter"
+msgstr ""
+
+#: interfacetray.cpp:97 interfacetray.cpp:117
+msgid "KNemo"
+msgstr ""
+
+#: interfacetray.cpp:103
+msgid "Author"
+msgstr ""
+
+#: interfacetray.cpp:105
+msgid "Threshold support"
+msgstr ""
+
+#: interfacetray.cpp:107
+msgid "Signal plotter"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Daily"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:51 interfacestatisticsdlg.ui:101
+#: interfacestatisticsdlg.ui:148 interfacestatusdlg.ui:266
+#: interfacestatusdlg.ui:468
+#, no-c-format
+msgid "Sent"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:56 interfacestatisticsdlg.ui:106
+#: interfacestatisticsdlg.ui:153 interfacestatusdlg.ui:255
+#: interfacestatusdlg.ui:387
+#, no-c-format
+msgid "Received"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:61 interfacestatisticsdlg.ui:111
+#: interfacestatisticsdlg.ui:158 interfacestatusdlg.ui:398
+#, no-c-format
+msgid "Total"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Clear daily statistics"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Monthly"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Clear monthly statistics"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Yearly"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Clear yearly statistics"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:34
+#, no-c-format
+msgid "Connection"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "IP"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "IP-Address:"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "Subnet Mask:"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:199
+#, no-c-format
+msgid "Interface:"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:207
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Status:"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "Uptime:"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:244
+#, no-c-format
+msgid "Current connection"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:293
+#, no-c-format
+msgid "Packets:"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "Bytes:"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "Speed:"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:368
+#, no-c-format
+msgid "Today:"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:376
+#, no-c-format
+msgid "This year:"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:409
+#, no-c-format
+msgid "This month:"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:524
+#, no-c-format
+msgid "Wireless"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:535
+#, no-c-format
+msgid "Connected to:"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:554
+#, no-c-format
+msgid "Access point:"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:573
+#, no-c-format
+msgid "Bit Rate:"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:581
+#, no-c-format
+msgid "Frequency [Channel]:"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:589
+#, no-c-format
+msgid "Mode:"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:632
+#, no-c-format
+msgid "Nickname:"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:657
+#, no-c-format
+msgid "Link Quality:"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:665
+#, no-c-format
+msgid "Encryption:"
+msgstr ""
diff --git a/translations/messages/knemod/sr.po b/translations/messages/knemod/sr.po
new file mode 100644
index 0000000..1246723
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/knemod/sr.po
@@ -0,0 +1,483 @@
+# translation of knemod.po to Serbian
+# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: knemod\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-02 22:30+0200\n"
+"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
+"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.org.yu>\n"
+"Language: sr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Слободан Симић"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "simicsl@verat.net"
+
+#: backends/kcmregistry.h:46
+msgid ""
+"Uses the tools from the nettool packge like ifconfig, iwconfig and route to "
+"read the necessary information from the ouput of these commands.\n"
+"This backend works rather stable but causes a relativly high CPU load."
+msgstr ""
+
+#: backends/kcmregistry.h:52
+msgid ""
+"Uses the sys filesystem available in 2.6 kernels and direct system calls to "
+"the Linux kernel.\n"
+"This backend is rather new, so expect minor problems. As an advantage this "
+"backend should reduce the CPU load and should not access the harddisc while "
+"gathering information."
+msgstr ""
+
+#: interface.cpp:174 interfacestatusdlg.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "Traffic"
+msgstr "Саобраћај"
+
+#: interfaceicon.cpp:139
+msgid "Open &Statistics"
+msgstr ""
+
+#: interfaceicon.cpp:179 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94
+msgid "Not connected."
+msgstr "Није повезан."
+
+#: interfaceicon.cpp:201 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99
+msgid "Not existing."
+msgstr "Не постоји."
+
+#: interfaceicon.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "Connection established to\n"
+msgstr "Веза успостављена."
+
+#: interfaceicon.cpp:279 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68
+msgid "Connection established."
+msgstr "Веза успостављена."
+
+#: interfacestatisticsdialog.cpp:44 interfacestatisticsdlg.ui:16
+#: interfacestatusdlg.ui:357
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "Стање"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:46 interfacestatusdlg.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Interface Status"
+msgstr "Стање интерфејса"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:182 interfacestatusdlg.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Broadcast Address:"
+msgstr "Адреса трансмисије:"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:184 interfacestatusdlg.ui:137
+#, no-c-format
+msgid "Default Gateway:"
+msgstr "Подраз. мрежни излаз:"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:186 interfacestatusdlg.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "HW-Address:"
+msgstr "HW-Адреса:"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:191
+msgid "PtP-Address:"
+msgstr "PtP-Адреса:"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:215 interfacestatusdialog.cpp:217
+#: interfacetooltip.cpp:133 interfacetooltip.cpp:138
+msgid "/s"
+msgstr "/s"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:233 interfacetooltip.cpp:163
+msgid "active"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:237 interfacetooltip.cpp:167
+msgid "off"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:178
+msgid "Interface"
+msgstr "Интерфејс"
+
+#: interfacetooltip.cpp:179
+msgid "Alias"
+msgstr "Алијас"
+
+#: interfacetooltip.cpp:180
+msgid "Status"
+msgstr "Стање"
+
+#: interfacetooltip.cpp:181
+msgid "Uptime"
+msgstr "Време рада"
+
+#: interfacetooltip.cpp:182
+msgid "IP-Address"
+msgstr "IP-Адреса"
+
+#: interfacetooltip.cpp:183
+msgid "Subnet Mask"
+msgstr "Маска подмреже"
+
+#: interfacetooltip.cpp:184
+msgid "HW-Address"
+msgstr "HW-Адреса"
+
+#: interfacetooltip.cpp:185
+msgid "PtP-Address"
+msgstr "PtP-Адреса"
+
+#: interfacetooltip.cpp:186
+msgid "Packets Received"
+msgstr "Примљено пакета"
+
+#: interfacetooltip.cpp:187
+msgid "Packets Sent"
+msgstr "Послато пакета"
+
+#: interfacetooltip.cpp:188
+msgid "Bytes Received"
+msgstr "Примљено бајтова"
+
+#: interfacetooltip.cpp:189
+msgid "Bytes Sent"
+msgstr "Послато бајтова"
+
+#: interfacetooltip.cpp:190
+msgid "ESSID"
+msgstr "ESSID"
+
+#: interfacetooltip.cpp:191
+msgid "Mode"
+msgstr "Режим"
+
+#: interfacetooltip.cpp:192
+msgid "Frequency"
+msgstr "Фреквенција"
+
+#: interfacetooltip.cpp:193
+msgid "Bit Rate"
+msgstr "Учестаност бита"
+
+#: interfacetooltip.cpp:194
+msgid "Access Point"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:195
+msgid "Link Quality"
+msgstr "Квалитет везе"
+
+#: interfacetooltip.cpp:196
+msgid "Broadcast Address"
+msgstr "Адреса трансмисије"
+
+#: interfacetooltip.cpp:197
+msgid "Default Gateway"
+msgstr "Подраз. мрежни излаз"
+
+#: interfacetooltip.cpp:198
+msgid "Download Speed"
+msgstr "Брзина преузимања"
+
+#: interfacetooltip.cpp:199
+msgid "Upload Speed"
+msgstr "Брзина слања"
+
+#: interfacetooltip.cpp:200
+msgid "Nickname"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Encryption"
+msgstr "Веза"
+
+#: interfacetray.cpp:36
+msgid "KNemo - the TDE Network Monitor"
+msgstr "KNemo - надгледање мреже за КДЕ"
+
+#: interfacetray.cpp:51
+msgid "&About KNemo"
+msgstr "&О KNemo-у"
+
+#: interfacetray.cpp:53
+msgid "&Report Bug..."
+msgstr "П&ријави грешку..."
+
+#: interfacetray.cpp:57
+msgid "&Configure KNemo..."
+msgstr "П&одеси KNemo..."
+
+#: interfacetray.cpp:60
+msgid "&Open Traffic Plotter"
+msgstr "&Отвори цртач саобраћаја"
+
+#: interfacetray.cpp:97 interfacetray.cpp:117
+msgid "KNemo"
+msgstr "KNemo"
+
+#: interfacetray.cpp:103
+msgid "Author"
+msgstr "Аутор"
+
+#: interfacetray.cpp:105
+msgid "Threshold support"
+msgstr "Подршка за праг"
+
+#: interfacetray.cpp:107
+msgid "Signal plotter"
+msgstr "Цртач сигнала"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Daily"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:51 interfacestatisticsdlg.ui:101
+#: interfacestatisticsdlg.ui:148 interfacestatusdlg.ui:266
+#: interfacestatusdlg.ui:468
+#, no-c-format
+msgid "Sent"
+msgstr "Послато"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:56 interfacestatisticsdlg.ui:106
+#: interfacestatisticsdlg.ui:153 interfacestatusdlg.ui:255
+#: interfacestatusdlg.ui:387
+#, no-c-format
+msgid "Received"
+msgstr "Примљено"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:61 interfacestatisticsdlg.ui:111
+#: interfacestatisticsdlg.ui:158 interfacestatusdlg.ui:398
+#, no-c-format
+msgid "Total"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Clear daily statistics"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Monthly"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Clear monthly statistics"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Yearly"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Clear yearly statistics"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:34
+#, no-c-format
+msgid "Connection"
+msgstr "Веза"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "IP"
+msgstr "IP"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "IP-Address:"
+msgstr "IP-Адреса:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "Subnet Mask:"
+msgstr "Маска подмреже:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:199
+#, no-c-format
+msgid "Interface:"
+msgstr "Интерфејс:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:207
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr "Алијас:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Status:"
+msgstr "Стање:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "Uptime:"
+msgstr "Време рада:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:244
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Current connection"
+msgstr "Веза"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:293
+#, no-c-format
+msgid "Packets:"
+msgstr "Пакета:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "Bytes:"
+msgstr "Бајтова:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "Speed:"
+msgstr "Брзина:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:368
+#, no-c-format
+msgid "Today:"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:376
+#, no-c-format
+msgid "This year:"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:409
+#, no-c-format
+msgid "This month:"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:524
+#, no-c-format
+msgid "Wireless"
+msgstr "Бежично"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:535
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Connected to:"
+msgstr "Веза"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:554
+#, no-c-format
+msgid "Access point:"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:573
+#, no-c-format
+msgid "Bit Rate:"
+msgstr "Уч. бита:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:581
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Frequency [Channel]:"
+msgstr "Фреквенција:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:589
+#, no-c-format
+msgid "Mode:"
+msgstr "Режим:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:632
+#, no-c-format
+msgid "Nickname:"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:657
+#, no-c-format
+msgid "Link Quality:"
+msgstr "Квалитет везе:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:665
+#, no-c-format
+msgid "Encryption:"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "German translation"
+#~ msgstr "Немачки превод"
+
+#~ msgid "Spanish translation"
+#~ msgstr "Шпански превод"
+
+#~ msgid "Bulgarian translation"
+#~ msgstr "Бугарски превод"
+
+#~ msgid "Italian translation"
+#~ msgstr "Италијански превод"
+
+#~ msgid "Czech translation"
+#~ msgstr "Чешки превод"
+
+#~ msgid "French translation"
+#~ msgstr "Француски превод"
+
+#~ msgid "Brazilian Portuguese translation"
+#~ msgstr "Бразилски португалски превод"
+
+#~ msgid "Dutch translation"
+#~ msgstr "Холандски превод"
+
+#~ msgid "Russian translation"
+#~ msgstr "Руски превод"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hungarian translation"
+#~ msgstr "Бугарски превод"
+
+#~ msgid "Channel:"
+#~ msgstr "Канал:"
+
+#~ msgid "Signal/Noise"
+#~ msgstr "Сигнал/Шум"
+
+#~ msgid "ESSID:"
+#~ msgstr "ESSID:"
+
+#~ msgid "Signal/Noise:"
+#~ msgstr "Сигнал/Шум:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "It seems that you are running KNemo for the first time. In the following "
+#~ "dialog please add all interfaces that you wish to monitor. Valid "
+#~ "interfaces are e.g. 'eth2', 'wlan1' or 'ppp0'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hint: Select the button 'Defaults' in the setup dialog and KNemo will "
+#~ "automatically scan for available interfaces.\n"
+#~ "You can find the KNemo configuration dialog in the Trinity Control Center "
+#~ "-> Internet & Network -> Network Monitor. To start and stop KNemo use the "
+#~ "entry under TDE Components -> Service Manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "Изгледа да KNemo покрећете по први пут. У следећем дијалогу додајте "
+#~ "интерфејсе које желите да надгледате. Исправни интерфејси могу бити нпр. "
+#~ "„eth2“, „wlan1“ или „ppp0“.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Савет: Изаберите дугме „Подразумевано“ у дијалогу подешавања и KNemo ће "
+#~ "сам потражити доступне интерфејсе."
+
+#~ msgid "Setting up KNemo"
+#~ msgstr "Подешавам KNemo"
+
+#~ msgid "Bug report for"
+#~ msgstr "Пријава грешке за"
diff --git a/translations/messages/knemod/sr@Latn.po b/translations/messages/knemod/sr@Latn.po
new file mode 100644
index 0000000..67fdbee
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/knemod/sr@Latn.po
@@ -0,0 +1,483 @@
+# translation of knemod.po to Serbian
+# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: knemod\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-02 22:30+0200\n"
+"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
+"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.org.yu>\n"
+"Language: sr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Slobodan Simić"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "simicsl@verat.net"
+
+#: backends/kcmregistry.h:46
+msgid ""
+"Uses the tools from the nettool packge like ifconfig, iwconfig and route to "
+"read the necessary information from the ouput of these commands.\n"
+"This backend works rather stable but causes a relativly high CPU load."
+msgstr ""
+
+#: backends/kcmregistry.h:52
+msgid ""
+"Uses the sys filesystem available in 2.6 kernels and direct system calls to "
+"the Linux kernel.\n"
+"This backend is rather new, so expect minor problems. As an advantage this "
+"backend should reduce the CPU load and should not access the harddisc while "
+"gathering information."
+msgstr ""
+
+#: interface.cpp:174 interfacestatusdlg.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "Traffic"
+msgstr "Saobraćaj"
+
+#: interfaceicon.cpp:139
+msgid "Open &Statistics"
+msgstr ""
+
+#: interfaceicon.cpp:179 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94
+msgid "Not connected."
+msgstr "Nije povezan."
+
+#: interfaceicon.cpp:201 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99
+msgid "Not existing."
+msgstr "Ne postoji."
+
+#: interfaceicon.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "Connection established to\n"
+msgstr "Veza uspostavljena."
+
+#: interfaceicon.cpp:279 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68
+msgid "Connection established."
+msgstr "Veza uspostavljena."
+
+#: interfacestatisticsdialog.cpp:44 interfacestatisticsdlg.ui:16
+#: interfacestatusdlg.ui:357
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "Stanje"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:46 interfacestatusdlg.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Interface Status"
+msgstr "Stanje interfejsa"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:182 interfacestatusdlg.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Broadcast Address:"
+msgstr "Adresa transmisije:"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:184 interfacestatusdlg.ui:137
+#, no-c-format
+msgid "Default Gateway:"
+msgstr "Podraz. mrežni izlaz:"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:186 interfacestatusdlg.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "HW-Address:"
+msgstr "HW-Adresa:"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:191
+msgid "PtP-Address:"
+msgstr "PtP-Adresa:"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:215 interfacestatusdialog.cpp:217
+#: interfacetooltip.cpp:133 interfacetooltip.cpp:138
+msgid "/s"
+msgstr "/s"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:233 interfacetooltip.cpp:163
+msgid "active"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:237 interfacetooltip.cpp:167
+msgid "off"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:178
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfejs"
+
+#: interfacetooltip.cpp:179
+msgid "Alias"
+msgstr "Alijas"
+
+#: interfacetooltip.cpp:180
+msgid "Status"
+msgstr "Stanje"
+
+#: interfacetooltip.cpp:181
+msgid "Uptime"
+msgstr "Vreme rada"
+
+#: interfacetooltip.cpp:182
+msgid "IP-Address"
+msgstr "IP-Adresa"
+
+#: interfacetooltip.cpp:183
+msgid "Subnet Mask"
+msgstr "Maska podmreže"
+
+#: interfacetooltip.cpp:184
+msgid "HW-Address"
+msgstr "HW-Adresa"
+
+#: interfacetooltip.cpp:185
+msgid "PtP-Address"
+msgstr "PtP-Adresa"
+
+#: interfacetooltip.cpp:186
+msgid "Packets Received"
+msgstr "Primljeno paketa"
+
+#: interfacetooltip.cpp:187
+msgid "Packets Sent"
+msgstr "Poslato paketa"
+
+#: interfacetooltip.cpp:188
+msgid "Bytes Received"
+msgstr "Primljeno bajtova"
+
+#: interfacetooltip.cpp:189
+msgid "Bytes Sent"
+msgstr "Poslato bajtova"
+
+#: interfacetooltip.cpp:190
+msgid "ESSID"
+msgstr "ESSID"
+
+#: interfacetooltip.cpp:191
+msgid "Mode"
+msgstr "Režim"
+
+#: interfacetooltip.cpp:192
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frekvencija"
+
+#: interfacetooltip.cpp:193
+msgid "Bit Rate"
+msgstr "Učestanost bita"
+
+#: interfacetooltip.cpp:194
+msgid "Access Point"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:195
+msgid "Link Quality"
+msgstr "Kvalitet veze"
+
+#: interfacetooltip.cpp:196
+msgid "Broadcast Address"
+msgstr "Adresa transmisije"
+
+#: interfacetooltip.cpp:197
+msgid "Default Gateway"
+msgstr "Podraz. mrežni izlaz"
+
+#: interfacetooltip.cpp:198
+msgid "Download Speed"
+msgstr "Brzina preuzimanja"
+
+#: interfacetooltip.cpp:199
+msgid "Upload Speed"
+msgstr "Brzina slanja"
+
+#: interfacetooltip.cpp:200
+msgid "Nickname"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Encryption"
+msgstr "Veza"
+
+#: interfacetray.cpp:36
+msgid "KNemo - the TDE Network Monitor"
+msgstr "KNemo - nadgledanje mreže za TDE"
+
+#: interfacetray.cpp:51
+msgid "&About KNemo"
+msgstr "&O KNemo-u"
+
+#: interfacetray.cpp:53
+msgid "&Report Bug..."
+msgstr "P&rijavi grešku..."
+
+#: interfacetray.cpp:57
+msgid "&Configure KNemo..."
+msgstr "P&odesi KNemo..."
+
+#: interfacetray.cpp:60
+msgid "&Open Traffic Plotter"
+msgstr "&Otvori crtač saobraćaja"
+
+#: interfacetray.cpp:97 interfacetray.cpp:117
+msgid "KNemo"
+msgstr "KNemo"
+
+#: interfacetray.cpp:103
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: interfacetray.cpp:105
+msgid "Threshold support"
+msgstr "Podrška za prag"
+
+#: interfacetray.cpp:107
+msgid "Signal plotter"
+msgstr "Crtač signala"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Daily"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:51 interfacestatisticsdlg.ui:101
+#: interfacestatisticsdlg.ui:148 interfacestatusdlg.ui:266
+#: interfacestatusdlg.ui:468
+#, no-c-format
+msgid "Sent"
+msgstr "Poslato"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:56 interfacestatisticsdlg.ui:106
+#: interfacestatisticsdlg.ui:153 interfacestatusdlg.ui:255
+#: interfacestatusdlg.ui:387
+#, no-c-format
+msgid "Received"
+msgstr "Primljeno"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:61 interfacestatisticsdlg.ui:111
+#: interfacestatisticsdlg.ui:158 interfacestatusdlg.ui:398
+#, no-c-format
+msgid "Total"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Clear daily statistics"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Monthly"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Clear monthly statistics"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Yearly"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Clear yearly statistics"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:34
+#, no-c-format
+msgid "Connection"
+msgstr "Veza"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "IP"
+msgstr "IP"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "IP-Address:"
+msgstr "IP-Adresa:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "Subnet Mask:"
+msgstr "Maska podmreže:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:199
+#, no-c-format
+msgid "Interface:"
+msgstr "Interfejs:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:207
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr "Alijas:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Status:"
+msgstr "Stanje:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "Uptime:"
+msgstr "Vreme rada:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:244
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Current connection"
+msgstr "Veza"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:293
+#, no-c-format
+msgid "Packets:"
+msgstr "Paketa:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "Bytes:"
+msgstr "Bajtova:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "Speed:"
+msgstr "Brzina:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:368
+#, no-c-format
+msgid "Today:"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:376
+#, no-c-format
+msgid "This year:"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:409
+#, no-c-format
+msgid "This month:"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:524
+#, no-c-format
+msgid "Wireless"
+msgstr "Bežično"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:535
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Connected to:"
+msgstr "Veza"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:554
+#, no-c-format
+msgid "Access point:"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:573
+#, no-c-format
+msgid "Bit Rate:"
+msgstr "Uč. bita:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:581
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Frequency [Channel]:"
+msgstr "Frekvencija:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:589
+#, no-c-format
+msgid "Mode:"
+msgstr "Režim:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:632
+#, no-c-format
+msgid "Nickname:"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:657
+#, no-c-format
+msgid "Link Quality:"
+msgstr "Kvalitet veze:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:665
+#, no-c-format
+msgid "Encryption:"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "German translation"
+#~ msgstr "Nemački prevod"
+
+#~ msgid "Spanish translation"
+#~ msgstr "Španski prevod"
+
+#~ msgid "Bulgarian translation"
+#~ msgstr "Bugarski prevod"
+
+#~ msgid "Italian translation"
+#~ msgstr "Italijanski prevod"
+
+#~ msgid "Czech translation"
+#~ msgstr "Češki prevod"
+
+#~ msgid "French translation"
+#~ msgstr "Francuski prevod"
+
+#~ msgid "Brazilian Portuguese translation"
+#~ msgstr "Brazilski portugalski prevod"
+
+#~ msgid "Dutch translation"
+#~ msgstr "Holandski prevod"
+
+#~ msgid "Russian translation"
+#~ msgstr "Ruski prevod"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hungarian translation"
+#~ msgstr "Bugarski prevod"
+
+#~ msgid "Channel:"
+#~ msgstr "Kanal:"
+
+#~ msgid "Signal/Noise"
+#~ msgstr "Signal/Šum"
+
+#~ msgid "ESSID:"
+#~ msgstr "ESSID:"
+
+#~ msgid "Signal/Noise:"
+#~ msgstr "Signal/Šum:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "It seems that you are running KNemo for the first time. In the following "
+#~ "dialog please add all interfaces that you wish to monitor. Valid "
+#~ "interfaces are e.g. 'eth2', 'wlan1' or 'ppp0'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hint: Select the button 'Defaults' in the setup dialog and KNemo will "
+#~ "automatically scan for available interfaces.\n"
+#~ "You can find the KNemo configuration dialog in the Trinity Control Center "
+#~ "-> Internet & Network -> Network Monitor. To start and stop KNemo use the "
+#~ "entry under TDE Components -> Service Manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izgleda da KNemo pokrećete po prvi put. U sledećem dijalogu dodajte "
+#~ "interfejse koje želite da nadgledate. Ispravni interfejsi mogu biti npr. "
+#~ "„eth2“, „wlan1“ ili „ppp0“.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Savet: Izaberite dugme „Podrazumevano“ u dijalogu podešavanja i KNemo će "
+#~ "sam potražiti dostupne interfejse."
+
+#~ msgid "Setting up KNemo"
+#~ msgstr "Podešavam KNemo"
+
+#~ msgid "Bug report for"
+#~ msgstr "Prijava greške za"
diff --git a/translations/messages/knemod/sv.po b/translations/messages/knemod/sv.po
new file mode 100644
index 0000000..5899cbd
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/knemod/sv.po
@@ -0,0 +1,413 @@
+# translation of knemod.po to Swedish
+#
+# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: knemod\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-30 19:36+0200\n"
+"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Stefan Asserhäll"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
+
+#: backends/kcmregistry.h:46
+msgid ""
+"Uses the tools from the nettool packge like ifconfig, iwconfig and route to "
+"read the necessary information from the ouput of these commands.\n"
+"This backend works rather stable but causes a relativly high CPU load."
+msgstr ""
+
+#: backends/kcmregistry.h:52
+msgid ""
+"Uses the sys filesystem available in 2.6 kernels and direct system calls to "
+"the Linux kernel.\n"
+"This backend is rather new, so expect minor problems. As an advantage this "
+"backend should reduce the CPU load and should not access the harddisc while "
+"gathering information."
+msgstr ""
+
+#: interface.cpp:174 interfacestatusdlg.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "Traffic"
+msgstr "Trafik"
+
+#: interfaceicon.cpp:139
+msgid "Open &Statistics"
+msgstr "Öppna &statistik"
+
+#: interfaceicon.cpp:179 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94
+msgid "Not connected."
+msgstr "Inte ansluten."
+
+#: interfaceicon.cpp:201 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99
+msgid "Not existing."
+msgstr "Existerar inte."
+
+#: interfaceicon.cpp:273
+msgid "Connection established to\n"
+msgstr "Anslutning upprättad till\n"
+
+#: interfaceicon.cpp:279 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68
+msgid "Connection established."
+msgstr "Anslutning upprättad."
+
+#: interfacestatisticsdialog.cpp:44 interfacestatisticsdlg.ui:16
+#: interfacestatusdlg.ui:357
+#, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistik"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:46 interfacestatusdlg.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Interface Status"
+msgstr "Gränssnittsstatus:"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:182 interfacestatusdlg.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Broadcast Address:"
+msgstr "Utsändningsadress:"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:184 interfacestatusdlg.ui:137
+#, no-c-format
+msgid "Default Gateway:"
+msgstr "Standardförmedlingsnod:"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:186 interfacestatusdlg.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "HW-Address:"
+msgstr "Hårdvaruadress:"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:191
+msgid "PtP-Address:"
+msgstr "PtP-adress:"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:215 interfacestatusdialog.cpp:217
+#: interfacetooltip.cpp:133 interfacetooltip.cpp:138
+msgid "/s"
+msgstr "/s"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:233 interfacetooltip.cpp:163
+msgid "active"
+msgstr "aktiv"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:237 interfacetooltip.cpp:167
+msgid "off"
+msgstr "av"
+
+#: interfacetooltip.cpp:178
+msgid "Interface"
+msgstr "Gränssnitt"
+
+#: interfacetooltip.cpp:179
+msgid "Alias"
+msgstr "Alias"
+
+#: interfacetooltip.cpp:180
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: interfacetooltip.cpp:181
+msgid "Uptime"
+msgstr "Upptid"
+
+#: interfacetooltip.cpp:182
+msgid "IP-Address"
+msgstr "IP-adress"
+
+#: interfacetooltip.cpp:183
+msgid "Subnet Mask"
+msgstr "Delnätsmask"
+
+#: interfacetooltip.cpp:184
+msgid "HW-Address"
+msgstr "Hårdvaruadress"
+
+#: interfacetooltip.cpp:185
+msgid "PtP-Address"
+msgstr "PtP-adress"
+
+#: interfacetooltip.cpp:186
+msgid "Packets Received"
+msgstr "Paket mottagna"
+
+#: interfacetooltip.cpp:187
+msgid "Packets Sent"
+msgstr "Paket skickade"
+
+#: interfacetooltip.cpp:188
+msgid "Bytes Received"
+msgstr "Byte mottagna"
+
+#: interfacetooltip.cpp:189
+msgid "Bytes Sent"
+msgstr "Skickade byte"
+
+#: interfacetooltip.cpp:190
+msgid "ESSID"
+msgstr "ESSID"
+
+#: interfacetooltip.cpp:191
+msgid "Mode"
+msgstr "Läge"
+
+#: interfacetooltip.cpp:192
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frekvens"
+
+#: interfacetooltip.cpp:193
+msgid "Bit Rate"
+msgstr "Bithastighet"
+
+#: interfacetooltip.cpp:194
+msgid "Access Point"
+msgstr "Åtkomstpunkt"
+
+#: interfacetooltip.cpp:195
+msgid "Link Quality"
+msgstr "Länkkvalitet"
+
+#: interfacetooltip.cpp:196
+msgid "Broadcast Address"
+msgstr "Utsändningsadress"
+
+#: interfacetooltip.cpp:197
+msgid "Default Gateway"
+msgstr "Standardförmedlingsnod"
+
+#: interfacetooltip.cpp:198
+msgid "Download Speed"
+msgstr "Nerladdningshastighet"
+
+#: interfacetooltip.cpp:199
+msgid "Upload Speed"
+msgstr "Uppladdningshastighet"
+
+#: interfacetooltip.cpp:200
+msgid "Nickname"
+msgstr "Smeknamn"
+
+#: interfacetooltip.cpp:201
+msgid "Encryption"
+msgstr "Kryptering"
+
+#: interfacetray.cpp:36
+msgid "KNemo - the TDE Network Monitor"
+msgstr "Knemo - TDE:s nätverksövervakare"
+
+#: interfacetray.cpp:51
+msgid "&About KNemo"
+msgstr "&Om Knemo"
+
+#: interfacetray.cpp:53
+msgid "&Report Bug..."
+msgstr "&Rapportera fel..."
+
+#: interfacetray.cpp:57
+msgid "&Configure KNemo..."
+msgstr "A&npassa Knemo..."
+
+#: interfacetray.cpp:60
+msgid "&Open Traffic Plotter"
+msgstr "Ö&ppna trafikdiagram"
+
+#: interfacetray.cpp:97 interfacetray.cpp:117
+msgid "KNemo"
+msgstr "Knemo"
+
+#: interfacetray.cpp:103
+msgid "Author"
+msgstr "Upphovsman"
+
+#: interfacetray.cpp:105
+msgid "Threshold support"
+msgstr "Tröskelstöd"
+
+#: interfacetray.cpp:107
+msgid "Signal plotter"
+msgstr "Signaldiagram"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Daily"
+msgstr "Daglig"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:51 interfacestatisticsdlg.ui:101
+#: interfacestatisticsdlg.ui:148 interfacestatusdlg.ui:266
+#: interfacestatusdlg.ui:468
+#, no-c-format
+msgid "Sent"
+msgstr "Skickat"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:56 interfacestatisticsdlg.ui:106
+#: interfacestatisticsdlg.ui:153 interfacestatusdlg.ui:255
+#: interfacestatusdlg.ui:387
+#, no-c-format
+msgid "Received"
+msgstr "Mottagna"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:61 interfacestatisticsdlg.ui:111
+#: interfacestatisticsdlg.ui:158 interfacestatusdlg.ui:398
+#, no-c-format
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Clear daily statistics"
+msgstr "Rensa daglig statistik"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Monthly"
+msgstr "Månatlig"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Clear monthly statistics"
+msgstr "Rensa månatlig statistik"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Yearly"
+msgstr "Årlig"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Clear yearly statistics"
+msgstr "Rensa årlig statistik"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:34
+#, no-c-format
+msgid "Connection"
+msgstr "Anslutning"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "IP"
+msgstr "IP"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "IP-Address:"
+msgstr "IP-adress:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "Subnet Mask:"
+msgstr "Delnätsmask:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:199
+#, no-c-format
+msgid "Interface:"
+msgstr "Gränssnitt:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:207
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr "Alias:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "Uptime:"
+msgstr "Upptid:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:244
+#, no-c-format
+msgid "Current connection"
+msgstr "Nuvarande anslutning"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:293
+#, no-c-format
+msgid "Packets:"
+msgstr "Paket:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "Bytes:"
+msgstr "Byte:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "Speed:"
+msgstr "Hastighet:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:368
+#, no-c-format
+msgid "Today:"
+msgstr "Idag:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:376
+#, no-c-format
+msgid "This year:"
+msgstr "I år:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:409
+#, no-c-format
+msgid "This month:"
+msgstr "Denna månad:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:524
+#, no-c-format
+msgid "Wireless"
+msgstr "Trådlös"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:535
+#, no-c-format
+msgid "Connected to:"
+msgstr "Ansluten till:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:554
+#, no-c-format
+msgid "Access point:"
+msgstr "Åtkomstpunkt:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:573
+#, no-c-format
+msgid "Bit Rate:"
+msgstr "Bithastighet:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:581
+#, no-c-format
+msgid "Frequency [Channel]:"
+msgstr "Frekvens (kanal):"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:589
+#, no-c-format
+msgid "Mode:"
+msgstr "Läge:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:632
+#, no-c-format
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Smeknamn:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:657
+#, no-c-format
+msgid "Link Quality:"
+msgstr "Länkkvalitet:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:665
+#, no-c-format
+msgid "Encryption:"
+msgstr "Kryptering:"
diff --git a/translations/messages/knemod/tr.po b/translations/messages/knemod/tr.po
new file mode 100644
index 0000000..fbe806c
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/knemod/tr.po
@@ -0,0 +1,487 @@
+# translation of knemod.po to Türkçe
+# translation of knemod.po to
+# Görkem Çetin <gorkem@gorkemcetin.com>, 2005.
+# Bulent SENER <bsener@inonu.edu.tr>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: knemod\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-13 01:55+0300\n"
+"Last-Translator: Bulent SENER <bsener@inonu.edu.tr>\n"
+"Language-Team: Türkçe <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Bülent ŞENER"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bsener@inonu.edu.tr"
+
+#: backends/kcmregistry.h:46
+msgid ""
+"Uses the tools from the nettool packge like ifconfig, iwconfig and route to "
+"read the necessary information from the ouput of these commands.\n"
+"This backend works rather stable but causes a relativly high CPU load."
+msgstr ""
+
+#: backends/kcmregistry.h:52
+msgid ""
+"Uses the sys filesystem available in 2.6 kernels and direct system calls to "
+"the Linux kernel.\n"
+"This backend is rather new, so expect minor problems. As an advantage this "
+"backend should reduce the CPU load and should not access the harddisc while "
+"gathering information."
+msgstr ""
+
+#: interface.cpp:174 interfacestatusdlg.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "Traffic"
+msgstr "Trafik"
+
+#: interfaceicon.cpp:139
+msgid "Open &Statistics"
+msgstr ""
+
+#: interfaceicon.cpp:179 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94
+msgid "Not connected."
+msgstr "Bağlanamadı."
+
+#: interfaceicon.cpp:201 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99
+msgid "Not existing."
+msgstr "Mevcut değil."
+
+#: interfaceicon.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "Connection established to\n"
+msgstr "Bağlantı sağlandı."
+
+#: interfaceicon.cpp:279 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68
+msgid "Connection established."
+msgstr "Bağlantı sağlandı."
+
+#: interfacestatisticsdialog.cpp:44 interfacestatisticsdlg.ui:16
+#: interfacestatusdlg.ui:357
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "Durum"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:46 interfacestatusdlg.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Interface Status"
+msgstr "Aygıt durumu"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:182 interfacestatusdlg.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Broadcast Address:"
+msgstr "Yayın Adresi"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:184 interfacestatusdlg.ui:137
+#, no-c-format
+msgid "Default Gateway:"
+msgstr "Varsayılan Ağgeçidi:"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:186 interfacestatusdlg.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "HW-Address:"
+msgstr "Donanım (HW) Adresi:"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:191
+msgid "PtP-Address:"
+msgstr "PtP-Adresi:"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:215 interfacestatusdialog.cpp:217
+#: interfacetooltip.cpp:133 interfacetooltip.cpp:138
+msgid "/s"
+msgstr "/s"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:233 interfacetooltip.cpp:163
+msgid "active"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:237 interfacetooltip.cpp:167
+msgid "off"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:178
+msgid "Interface"
+msgstr "Aygıt"
+
+#: interfacetooltip.cpp:179
+msgid "Alias"
+msgstr "Takma Ad"
+
+#: interfacetooltip.cpp:180
+msgid "Status"
+msgstr "Durum"
+
+#: interfacetooltip.cpp:181
+msgid "Uptime"
+msgstr "Çalışma Süresi"
+
+#: interfacetooltip.cpp:182
+msgid "IP-Address"
+msgstr "IP Adresi"
+
+#: interfacetooltip.cpp:183
+msgid "Subnet Mask"
+msgstr "Altağ Maskesi"
+
+#: interfacetooltip.cpp:184
+msgid "HW-Address"
+msgstr "Donanım Adresi"
+
+#: interfacetooltip.cpp:185
+msgid "PtP-Address"
+msgstr "PtP-Adresi"
+
+#: interfacetooltip.cpp:186
+msgid "Packets Received"
+msgstr "Alınan Paketler"
+
+#: interfacetooltip.cpp:187
+msgid "Packets Sent"
+msgstr "Gönderilen Paketler"
+
+#: interfacetooltip.cpp:188
+msgid "Bytes Received"
+msgstr "Alınan Bayt"
+
+#: interfacetooltip.cpp:189
+msgid "Bytes Sent"
+msgstr "Gönderilen Bayt"
+
+#: interfacetooltip.cpp:190
+msgid "ESSID"
+msgstr "ESSID"
+
+#: interfacetooltip.cpp:191
+msgid "Mode"
+msgstr "Kip"
+
+#: interfacetooltip.cpp:192
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frekans"
+
+#: interfacetooltip.cpp:193
+msgid "Bit Rate"
+msgstr "Veri Akış Hızı"
+
+#: interfacetooltip.cpp:194
+msgid "Access Point"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:195
+msgid "Link Quality"
+msgstr "Hat Kalitesi"
+
+#: interfacetooltip.cpp:196
+msgid "Broadcast Address"
+msgstr "Yayın Adresi"
+
+#: interfacetooltip.cpp:197
+msgid "Default Gateway"
+msgstr "Öntanımlı Ağ Geçidi"
+
+#: interfacetooltip.cpp:198
+msgid "Download Speed"
+msgstr "İndirme Hızı"
+
+#: interfacetooltip.cpp:199
+msgid "Upload Speed"
+msgstr "Gönderme Hızı"
+
+#: interfacetooltip.cpp:200
+msgid "Nickname"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Encryption"
+msgstr "Bağlantı"
+
+#: interfacetray.cpp:36
+msgid "KNemo - the TDE Network Monitor"
+msgstr "KNemo - TDE Ağ İzleyicisi"
+
+#: interfacetray.cpp:51
+msgid "&About KNemo"
+msgstr "KNemo &Hakkında"
+
+#: interfacetray.cpp:53
+msgid "&Report Bug..."
+msgstr "Hata Bildi&r..."
+
+#: interfacetray.cpp:57
+msgid "&Configure KNemo..."
+msgstr "KNemo Programını &Ayarla..."
+
+#: interfacetray.cpp:60
+msgid "&Open Traffic Plotter"
+msgstr "&Trafik İzleyicisini Başlat"
+
+#: interfacetray.cpp:97 interfacetray.cpp:117
+msgid "KNemo"
+msgstr "KNemo"
+
+#: interfacetray.cpp:103
+msgid "Author"
+msgstr "Yazar"
+
+#: interfacetray.cpp:105
+msgid "Threshold support"
+msgstr ""
+
+#: interfacetray.cpp:107
+msgid "Signal plotter"
+msgstr "İşaret Çizicisi"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Daily"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:51 interfacestatisticsdlg.ui:101
+#: interfacestatisticsdlg.ui:148 interfacestatusdlg.ui:266
+#: interfacestatusdlg.ui:468
+#, no-c-format
+msgid "Sent"
+msgstr "Gönderilen"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:56 interfacestatisticsdlg.ui:106
+#: interfacestatisticsdlg.ui:153 interfacestatusdlg.ui:255
+#: interfacestatusdlg.ui:387
+#, no-c-format
+msgid "Received"
+msgstr "Alınan"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:61 interfacestatisticsdlg.ui:111
+#: interfacestatisticsdlg.ui:158 interfacestatusdlg.ui:398
+#, no-c-format
+msgid "Total"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Clear daily statistics"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Monthly"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Clear monthly statistics"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Yearly"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Clear yearly statistics"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:34
+#, no-c-format
+msgid "Connection"
+msgstr "Bağlantı"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "IP"
+msgstr "IP"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "IP-Address:"
+msgstr "IP Adresi:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "Subnet Mask:"
+msgstr "Alt Ağ Maskesi:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:199
+#, no-c-format
+msgid "Interface:"
+msgstr "Aygıt:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:207
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr "Takma Ad:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Status:"
+msgstr "Durum:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "Uptime:"
+msgstr "Çalışma Süresi:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:244
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Current connection"
+msgstr "Bağlantı"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:293
+#, no-c-format
+msgid "Packets:"
+msgstr "Paketler:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "Bytes:"
+msgstr "Bayt:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "Speed:"
+msgstr "Hız:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:368
+#, no-c-format
+msgid "Today:"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:376
+#, no-c-format
+msgid "This year:"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:409
+#, no-c-format
+msgid "This month:"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:524
+#, no-c-format
+msgid "Wireless"
+msgstr "Kablosuz"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:535
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Connected to:"
+msgstr "Bağlantı"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:554
+#, no-c-format
+msgid "Access point:"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:573
+#, no-c-format
+msgid "Bit Rate:"
+msgstr "Veri Akış Hızı:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:581
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Frequency [Channel]:"
+msgstr "Frekans:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:589
+#, no-c-format
+msgid "Mode:"
+msgstr "Kip:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:632
+#, no-c-format
+msgid "Nickname:"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdlg.ui:657
+#, no-c-format
+msgid "Link Quality:"
+msgstr "Hat Kalitesi:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:665
+#, no-c-format
+msgid "Encryption:"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "German translation"
+#~ msgstr "Almanca Çevirisi"
+
+#~ msgid "Spanish translation"
+#~ msgstr "İspanyolsa Çevirisi"
+
+#~ msgid "Bulgarian translation"
+#~ msgstr "Bulgarca Çevirisi"
+
+#~ msgid "Italian translation"
+#~ msgstr "İtalyanca Çevirisi"
+
+#~ msgid "Czech translation"
+#~ msgstr "Çekçe Çevirisi"
+
+#~ msgid "French translation"
+#~ msgstr "Fransızca Çevirisi"
+
+#~ msgid "Brazilian Portuguese translation"
+#~ msgstr "Brezilya Portekizcesi Çevirisi"
+
+#~ msgid "Dutch translation"
+#~ msgstr "Hollandaca Çevirisi"
+
+#~ msgid "Russian translation"
+#~ msgstr "Rusça Çevirisi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hungarian translation"
+#~ msgstr "Bulgarca Çevirisi"
+
+#~ msgid "Channel:"
+#~ msgstr "Kanal:"
+
+#~ msgid "Signal/Noise"
+#~ msgstr "İşaret/Ses"
+
+#~ msgid "ESSID:"
+#~ msgstr "ESSID:"
+
+#~ msgid "Signal/Noise:"
+#~ msgstr "İşaret/Ses:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "It seems that you are running KNemo for the first time. In the following "
+#~ "dialog please add all interfaces that you wish to monitor. Valid "
+#~ "interfaces are e.g. 'eth2', 'wlan1' or 'ppp0'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hint: Select the button 'Defaults' in the setup dialog and KNemo will "
+#~ "automatically scan for available interfaces.\n"
+#~ "You can find the KNemo configuration dialog in the Trinity Control Center "
+#~ "-> Internet & Network -> Network Monitor. To start and stop KNemo use the "
+#~ "entry under TDE Components -> Service Manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "KNemoyu ilk defa kullanıyorsunuz. Sonraki pencerede izlemek istediğiniz "
+#~ "tüm aygıtları ekleyin. Geçerli aygıt ismi olarak örnek olarak 'eth2', "
+#~ "'wlan1' ya da 'ppp0' verebilirsiniz.\n"
+#~ "İpucu: Ayar penceresindeki öntanımlı düğmesini seçin. KNemo olası "
+#~ "aygıtları tarayacaktır."
+
+#~ msgid "Setting up KNemo"
+#~ msgstr "KNemo Ayarları"
+
+#~ msgid "Alt+C"
+#~ msgstr "Alt+C"
+
+#~ msgid "Bug report for"
+#~ msgstr "Hata raporu "