msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: all2.po\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud \n" "Language-Team: br \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: configdialog.cpp:100 msgid "" "

In this area you can add the custom entries for your context menu: " "

  1. check Display custom entries in context menu;
  2. push on " "the Add button to add a new entry in the list;
  3. edit the entry " "by double clicking in column Menu text and Command;
  4. start from step 2 for every new entry
  5. .
If you need to " "execute the command as root user check the corresponding Root " "CheckBox." msgstr "" #: configdialog.cpp:531 msgid "Add new interface" msgstr "Ouzhpennañ un etrefas nevez" #: configdialog.cpp:532 msgid "" "Please enter the name of the interface to be monitored.\n" "It should be something like 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'." msgstr "" #: configdialog.cpp:1066 msgid "Interface" msgstr "Etrefas" #: configdialog.cpp:1067 msgid "Alias" msgstr "Lesanv" #: configdialog.cpp:1068 msgid "Status" msgstr "Stad" #: configdialog.cpp:1069 msgid "Uptime" msgstr "" #: configdialog.cpp:1070 msgid "IP-Address" msgstr "Chomlec'h IP" #: configdialog.cpp:1071 msgid "Subnet Mask" msgstr "Maskl ar rannrouedad" #: configdialog.cpp:1072 msgid "HW-Address" msgstr "Chomlec'h HW" #: configdialog.cpp:1073 msgid "Broadcast Address" msgstr "Chomlec'h skignañ" #: configdialog.cpp:1074 msgid "Default Gateway" msgstr "Treuzell dre ziouer" #: configdialog.cpp:1075 msgid "PtP-Address" msgstr "Chomlec'h PtP" #: configdialog.cpp:1076 msgid "Packets Received" msgstr "" #: configdialog.cpp:1077 msgid "Packets Sent" msgstr "" #: configdialog.cpp:1078 msgid "Bytes Received" msgstr "Oktedoù resevet" #: configdialog.cpp:1079 msgid "Bytes Sent" msgstr "Oktedoù kaset" #: configdialog.cpp:1080 msgid "Download Speed" msgstr "" #: configdialog.cpp:1081 msgid "Upload Speed" msgstr "Tizh ezkargañ" #: configdialog.cpp:1082 msgid "ESSID" msgstr "ESSID" #: configdialog.cpp:1083 msgid "Mode" msgstr "Mod" #: configdialog.cpp:1084 msgid "Frequency" msgstr "Frekañs" #: configdialog.cpp:1085 msgid "Bit Rate" msgstr "Feur (bit)" #: configdialog.cpp:1086 msgid "Access Point" msgstr "" #: configdialog.cpp:1087 msgid "Link Quality" msgstr "Perzh-mat al liamm" #: configdialog.cpp:1088 msgid "Nickname" msgstr "Lesanv" #: configdialog.cpp:1089 msgid "Encryption" msgstr "Enrinegadur" #: configdlg.ui:24 #, no-c-format msgid "Use KNemo to monitor your interfaces" msgstr "" #: configdlg.ui:36 #, no-c-format msgid "&Interfaces" msgstr "&Etrefasoù" #: configdlg.ui:58 #, no-c-format msgid "Add a new interface" msgstr "Ouzhpennañ un etrefas nevez" #: configdlg.ui:66 #, no-c-format msgid "" "This is the list of icons you wish to monitor. Please\n" "use the names understood by the command 'ifconfig',\n" "for example 'eth0', 'wlan0' or 'ppp0'." msgstr "" #: configdlg.ui:79 #, no-c-format msgid "Delete the selected interface" msgstr "Lemel an etrefas dibabet" #: configdlg.ui:89 #, no-c-format msgid "&Context Menu" msgstr "" #: configdlg.ui:100 #, no-c-format msgid "&Display custom entries in context menu" msgstr "" #: configdlg.ui:106 #, no-c-format msgid "Root" msgstr "Gwrizienn" #: configdlg.ui:117 #, no-c-format msgid "Menu text" msgstr "Skrid ar meuziad" #: configdlg.ui:128 #, no-c-format msgid "Command" msgstr "Urzhiad" #: configdlg.ui:169 #, no-c-format msgid "Add a new entry" msgstr "Ouzhpennañ ur vouetadur nevez" #: configdlg.ui:186 #, no-c-format msgid "Remove the selected entry" msgstr "Dilemel ar vouetadur diuzet" #: configdlg.ui:214 #, no-c-format msgid "Move the selected entry up" msgstr "" #: configdlg.ui:225 #, no-c-format msgid "Move the selected entry down" msgstr "" #: configdlg.ui:237 #, no-c-format msgid "Misce&llaneous" msgstr "A &bep seurt" #: configdlg.ui:256 #, no-c-format msgid "Alias:" msgstr "Lesanv :" #: configdlg.ui:264 #, no-c-format msgid "" "You can enter an alias for the interface.\n" "It will be used in the tooltip of the system\n" "tray icon for better differentiation of the\n" "icons." msgstr "" #: configdlg.ui:277 #, no-c-format msgid "Hide icon when ¬ connected" msgstr "Kuzhat an arlun pa ne vez &ket kevreet" #: configdlg.ui:280 #, no-c-format msgid "" "When selected the icon for this interface will be\n" "hidden when the interface is not connected. \n" "When reconnected the icon will be shown again." msgstr "" #: configdlg.ui:315 #, no-c-format msgid "Hide icon &when not existing" msgstr "Kuzhat an arlun pa n'eo &ket endeo" #: configdlg.ui:318 #, no-c-format msgid "" "When selected the icon for this interface will be\n" "hidden when the interface does not exist. \n" "This is useful for interfaces that are dynamically\n" "created and destroyed, for example interfaces\n" "of bluetooth adaptors." msgstr "" #: configdlg.ui:332 #, no-c-format msgid "Activate statistics" msgstr "" #: configdlg.ui:348 #, no-c-format msgid "Traffic activity threshold:" msgstr "" #: configdlg.ui:351 #, no-c-format msgid "" "Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out " "all the time. Set this value high enough so that KNemo won't show incoming " "and outgoing traffic all the time." msgstr "" #: configdlg.ui:367 #, no-c-format msgid " packets/s" msgstr "" #: configdlg.ui:393 #, no-c-format msgid "Iconset:" msgstr "" #: configdlg.ui:399 #, no-c-format msgid "Monitor" msgstr "Skramm" #: configdlg.ui:404 #, no-c-format msgid "Modem" msgstr "Modem" #: configdlg.ui:409 #, no-c-format msgid "Network" msgstr "Rouedad" #: configdlg.ui:414 #, no-c-format msgid "Wireless" msgstr "Hep neud" #: configdlg.ui:457 #, no-c-format msgid "&ToolTip" msgstr "&Lagadenn" #: configdlg.ui:468 #, no-c-format msgid "" "Note: Adding wireless specific information will only show up in the " "tooltips \n" "of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces." msgstr "" #: configdlg.ui:497 #, no-c-format msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information" msgstr "" #: configdlg.ui:525 #, no-c-format msgid "Add the selected entry to the list of displayed information." msgstr "" #: configdlg.ui:557 #, no-c-format msgid "Display:" msgstr "Diskwel :" #: configdlg.ui:573 #, no-c-format msgid "Available:" msgstr "Da gaout :" #: configdlg.ui:583 #, no-c-format msgid "&Misc" msgstr "A bep &seurt" #: configdlg.ui:594 #, no-c-format msgid "&Notifications" msgstr "&Kemennadoù" #: configdlg.ui:605 #, no-c-format msgid "&Configure Sounds && Events..." msgstr "" #: configdlg.ui:615 #, no-c-format msgid "Update interval" msgstr "" #: configdlg.ui:626 #, no-c-format msgid "Update interface information every" msgstr "" #: configdlg.ui:654 configdlg.ui:727 #, no-c-format msgid "s" msgstr "s" #: configdlg.ui:657 #, no-c-format msgid "" "How often should KNemo poll for interface information. Lower number means " "more CPU load but faster reaction on changes. Larger number means less CPU " "load but slow reaction on changes." msgstr "" #: configdlg.ui:667 #, no-c-format msgid "Statistics" msgstr "Stadegoù" #: configdlg.ui:678 #, no-c-format msgid "..." msgstr " ..." #: configdlg.ui:686 #, no-c-format msgid "Statistics are stored in the following directory:" msgstr "" #: configdlg.ui:699 #, no-c-format msgid "Save statistics every" msgstr "" #: configdlg.ui:737 #, fuzzy, no-c-format msgid "Backend" msgstr "Drekleur :" #: configdlg.ui:748 #, no-c-format msgid "Use the following backend" msgstr "" #: configdlg.ui:764 #, no-c-format msgid "Description:" msgstr "Deskrivadur :" #: configdlg.ui:829 #, no-c-format msgid "Traffic &Plotter" msgstr "" #: configdlg.ui:840 #, no-c-format msgid "Scale" msgstr "Skeulaet" #: configdlg.ui:862 #, no-c-format msgid "Pixel per time period:" msgstr "" #: configdlg.ui:870 #, no-c-format msgid "Ma&ximum value:" msgstr "Gwerzh u&helañ :" #: configdlg.ui:892 #, no-c-format msgid "Automatic &range detection" msgstr "" #: configdlg.ui:908 #, no-c-format msgid "&Minimum value:" msgstr "&Gwerzh izelañ :" #: configdlg.ui:921 #, no-c-format msgid "Text" msgstr "Skrid" #: configdlg.ui:932 #, no-c-format msgid "&Labels" msgstr "&Skridennadoù" #: configdlg.ui:940 #, no-c-format msgid "Top &bar" msgstr "" #: configdlg.ui:948 #, no-c-format msgid "Fo&nt size:" msgstr "Ment an no&drezh :" #: configdlg.ui:975 #, no-c-format msgid "Lines" msgstr "Linennoù" #: configdlg.ui:1000 #, no-c-format msgid "&Distance:" msgstr "&Hed :" #: configdlg.ui:1011 #, no-c-format msgid "Vertic&al lines" msgstr "Linennoù a-&serzh" #: configdlg.ui:1019 #, no-c-format msgid "V&ertical lines scroll" msgstr "" #: configdlg.ui:1041 #, no-c-format msgid "Co&unt:" msgstr "Ko&nt :" #: configdlg.ui:1052 #, no-c-format msgid "Hori&zontal lines" msgstr "Linennoù a-&led" #: configdlg.ui:1062 #, no-c-format msgid "&Colors" msgstr "&Livioù" #: configdlg.ui:1073 #, no-c-format msgid "Vertical lines:" msgstr "Linennoù a-serzh :" #: configdlg.ui:1105 #, no-c-format msgid "Background:" msgstr "Drekleur :" #: configdlg.ui:1121 #, no-c-format msgid "Horizontal lines:" msgstr "Linennoù a-led :" #: configdlg.ui:1129 #, no-c-format msgid "Outgoing traffic:" msgstr "" #: configdlg.ui:1137 #, no-c-format msgid "Incoming traffic:" msgstr "" #: configdlg.ui:1155 #, no-c-format msgid "Traffic" msgstr "" #: configdlg.ui:1166 #, no-c-format msgid "Sho&w incoming traffic" msgstr "" #: configdlg.ui:1174 #, no-c-format msgid "Show &outgoing traffic" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Alt+W" #~ msgstr "Alt+N" #, fuzzy #~ msgid "Alt+O" #~ msgstr "Alt+N"