# translation of knemod.po to Bulgarian # translation of knemod.po to # Bulgarian translation of TDE. # This file is licensed under the GPL. # # $Id:$ # # Златко Попов , 2005. # Zlatko Popov , 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knemod\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-19 18:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-10 23:40+0000\n" "Last-Translator: Zlatko Popov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Красимира Минчева, Валентин Стойков" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "krasimira_m@yahoo.com, vstoykov@users.sourceforge.net" #: backends/kcmregistry.h:49 msgid "" "Uses the sys filesystem available in 2.6 kernels and direct system calls to " "the Linux kernel." msgstr "" #: backends/kcmregistry.h:52 msgid "" "Uses the tools from the net-tools package like ifconfig, iwconfig and route " "to read the necessary information from the ouput of these commands." msgstr "" #: interface.cpp:174 interfacestatusdlg.ui:233 #, no-c-format msgid "Traffic" msgstr "Трафик" #: interfaceicon.cpp:139 msgid "Open &Statistics" msgstr "Отваряне на &статистика" #: interfaceicon.cpp:179 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94 msgid "Not connected." msgstr "Няма връзка." #: interfaceicon.cpp:201 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99 msgid "Not existing." msgstr "Не съществува." #: interfaceicon.cpp:273 msgid "Connection established to\n" msgstr "Установена е връзка с\n" #: interfaceicon.cpp:279 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68 msgid "Connection established." msgstr "Установена е връзка." #: interfacestatisticsdialog.cpp:44 interfacestatisticsdlg.ui:16 #: interfacestatusdlg.ui:357 #, no-c-format msgid "Statistics" msgstr "Статистика" #: interfacestatusdialog.cpp:46 interfacestatusdlg.ui:16 #, no-c-format msgid "Interface Status" msgstr "Статус на интерфейса" #: interfacestatusdialog.cpp:182 interfacestatusdlg.ui:129 #, no-c-format msgid "Broadcast Address:" msgstr "Излъчващ адрес:" #: interfacestatusdialog.cpp:184 interfacestatusdlg.ui:137 #, no-c-format msgid "Default Gateway:" msgstr "Шлюз по подразбиране:" #: interfacestatusdialog.cpp:186 interfacestatusdlg.ui:145 #, no-c-format msgid "HW-Address:" msgstr "Адрес MAC:" #: interfacestatusdialog.cpp:191 msgid "PtP-Address:" msgstr "Адрес PtP:" #: interfacestatusdialog.cpp:215 interfacestatusdialog.cpp:217 #: interfacetooltip.cpp:133 interfacetooltip.cpp:138 msgid "/s" msgstr "/сек." #: interfacestatusdialog.cpp:233 interfacetooltip.cpp:163 msgid "active" msgstr "активен" #: interfacestatusdialog.cpp:237 interfacetooltip.cpp:167 msgid "off" msgstr "изкл." #: interfacetooltip.cpp:178 msgid "Interface" msgstr "Интерфейс" #: interfacetooltip.cpp:179 msgid "Alias" msgstr "Наименование" #: interfacetooltip.cpp:180 msgid "Status" msgstr "Статус" #: interfacetooltip.cpp:181 msgid "Uptime" msgstr "Продължителност" #: interfacetooltip.cpp:182 msgid "IP-Address" msgstr "IP адрес" #: interfacetooltip.cpp:183 msgid "Subnet Mask" msgstr "Мрежова маска" #: interfacetooltip.cpp:184 msgid "HW-Address" msgstr "MAC адрес" #: interfacetooltip.cpp:185 msgid "PtP-Address" msgstr "PtP адрес" #: interfacetooltip.cpp:186 msgid "Packets Received" msgstr "Получени пакети" #: interfacetooltip.cpp:187 msgid "Packets Sent" msgstr "Изпратени пакети" #: interfacetooltip.cpp:188 msgid "Bytes Received" msgstr "Получени байтове" #: interfacetooltip.cpp:189 msgid "Bytes Sent" msgstr "Изпратени байтове" #: interfacetooltip.cpp:190 msgid "ESSID" msgstr "ESSID" #: interfacetooltip.cpp:191 msgid "Mode" msgstr "Режим" #: interfacetooltip.cpp:192 msgid "Frequency" msgstr "Честота" #: interfacetooltip.cpp:193 msgid "Bit Rate" msgstr "Скорост" #: interfacetooltip.cpp:194 msgid "Access Point" msgstr "Точка за достъп" #: interfacetooltip.cpp:195 msgid "Link Quality" msgstr "Качество на връзката" #: interfacetooltip.cpp:196 msgid "Broadcast Address" msgstr "Излъчващ адрес" #: interfacetooltip.cpp:197 msgid "Default Gateway" msgstr "Шлюз по подразбиране" #: interfacetooltip.cpp:198 msgid "Download Speed" msgstr "Скорост на сваляне" #: interfacetooltip.cpp:199 msgid "Upload Speed" msgstr "Скорост на качване" #: interfacetooltip.cpp:200 msgid "Nickname" msgstr "Псевдоним" #: interfacetooltip.cpp:201 msgid "Encryption" msgstr "Шифроване" #: interfacetray.cpp:36 msgid "KNemo - the TDE Network Monitor" msgstr "KNemo - Монитор на TDE мрежата" #: interfacetray.cpp:51 msgid "&About KNemo" msgstr "&Относно KNemo" #: interfacetray.cpp:53 msgid "&Report Bug..." msgstr "Съобщаване за &грешка..." #: interfacetray.cpp:57 msgid "&Configure KNemo..." msgstr "&Настройване на KNemo..." #: interfacetray.cpp:60 msgid "&Open Traffic Plotter" msgstr "&Отваряне на визуализатор на трафика" #: interfacetray.cpp:97 interfacetray.cpp:117 msgid "KNemo" msgstr "KNemo" #: interfacetray.cpp:103 msgid "Author" msgstr "Автор" #: interfacetray.cpp:105 msgid "Threshold support" msgstr "Поддръжка" #: interfacetray.cpp:107 msgid "Signal plotter" msgstr "Визуализатор на сигнала" #: interfacestatisticsdlg.ui:42 #, no-c-format msgid "Daily" msgstr "Дневно" #: interfacestatisticsdlg.ui:51 interfacestatisticsdlg.ui:101 #: interfacestatisticsdlg.ui:148 interfacestatusdlg.ui:266 #: interfacestatusdlg.ui:468 #, no-c-format msgid "Sent" msgstr "Изпратени" #: interfacestatisticsdlg.ui:56 interfacestatisticsdlg.ui:106 #: interfacestatisticsdlg.ui:153 interfacestatusdlg.ui:255 #: interfacestatusdlg.ui:387 #, no-c-format msgid "Received" msgstr "Получени" #: interfacestatisticsdlg.ui:61 interfacestatisticsdlg.ui:111 #: interfacestatisticsdlg.ui:158 interfacestatusdlg.ui:398 #, no-c-format msgid "Total" msgstr "Общо" #: interfacestatisticsdlg.ui:82 #, no-c-format msgid "Clear daily statistics" msgstr "Изчистване на дневната статистика" #: interfacestatisticsdlg.ui:92 #, no-c-format msgid "Monthly" msgstr "Месечно" #: interfacestatisticsdlg.ui:129 #, no-c-format msgid "Clear monthly statistics" msgstr "Изчистване на месечната статистика" #: interfacestatisticsdlg.ui:139 #, no-c-format msgid "Yearly" msgstr "Годишно" #: interfacestatisticsdlg.ui:179 #, no-c-format msgid "Clear yearly statistics" msgstr "Изчистване на годишната статистика" #: interfacestatusdlg.ui:34 #, no-c-format msgid "Connection" msgstr "Връзка" #: interfacestatusdlg.ui:62 #, no-c-format msgid "IP" msgstr "IP" #: interfacestatusdlg.ui:113 #, no-c-format msgid "IP-Address:" msgstr "IP адрес:" #: interfacestatusdlg.ui:121 #, no-c-format msgid "Subnet Mask:" msgstr "Мрежова маска:" #: interfacestatusdlg.ui:199 #, no-c-format msgid "Interface:" msgstr "Интерфейс:" #: interfacestatusdlg.ui:207 #, no-c-format msgid "Alias:" msgstr "Псевдоним:" #: interfacestatusdlg.ui:215 #, no-c-format msgid "Status:" msgstr "Статус:" #: interfacestatusdlg.ui:223 #, no-c-format msgid "Uptime:" msgstr "Продължителност:" #: interfacestatusdlg.ui:244 #, no-c-format msgid "Current connection" msgstr "Текуща връзка" #: interfacestatusdlg.ui:293 #, no-c-format msgid "Packets:" msgstr "Пакети:" #: interfacestatusdlg.ui:301 #, no-c-format msgid "Bytes:" msgstr "Байтове:" #: interfacestatusdlg.ui:312 #, no-c-format msgid "Speed:" msgstr "Скорост:" #: interfacestatusdlg.ui:368 #, no-c-format msgid "Today:" msgstr "Днес:" #: interfacestatusdlg.ui:376 #, no-c-format msgid "This year:" msgstr "Тази година:" #: interfacestatusdlg.ui:409 #, no-c-format msgid "This month:" msgstr "Този месец:" #: interfacestatusdlg.ui:524 #, no-c-format msgid "Wireless" msgstr "Безжичен" #: interfacestatusdlg.ui:535 #, no-c-format msgid "Connected to:" msgstr "Връзка с:" #: interfacestatusdlg.ui:554 #, no-c-format msgid "Access point:" msgstr "Точка за достъп:" #: interfacestatusdlg.ui:573 #, no-c-format msgid "Bit Rate:" msgstr "Скорост:" #: interfacestatusdlg.ui:581 #, no-c-format msgid "Frequency [Channel]:" msgstr "Честота [канал]:" #: interfacestatusdlg.ui:589 #, no-c-format msgid "Mode:" msgstr "Режим:" #: interfacestatusdlg.ui:632 #, no-c-format msgid "Nickname:" msgstr "Псевдоним:" #: interfacestatusdlg.ui:657 #, no-c-format msgid "Link Quality:" msgstr "Качество на връзката:" #: interfacestatusdlg.ui:665 #, no-c-format msgid "Encryption:" msgstr "Шифроване:"