# translation of knemod.po to # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # # Alexander Shiyan , 2004 - 2006. # Leonid Morgun , 2007. # Nick Shaforostoff , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knemod\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-19 18:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-30 09:07+0200\n" "Last-Translator: Nick Shaforostoff \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Alexander Shiyan,Leonid Morgun" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "shc@milas.spb.ru,morgunl@gmail.com" #: backends/kcmregistry.h:49 msgid "" "Uses the sys filesystem available in 2.6 kernels and direct system calls to " "the Linux kernel." msgstr "" #: backends/kcmregistry.h:52 msgid "" "Uses the tools from the net-tools package like ifconfig, iwconfig and route " "to read the necessary information from the ouput of these commands." msgstr "" #: interface.cpp:174 interfacestatusdlg.ui:233 #, no-c-format msgid "Traffic" msgstr "Трафик" #: interfaceicon.cpp:139 msgid "Open &Statistics" msgstr "Открыть статистику" #: interfaceicon.cpp:179 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94 msgid "Not connected." msgstr "Не подключено." #: interfaceicon.cpp:201 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99 msgid "Not existing." msgstr "Отсутствует." #: interfaceicon.cpp:273 #, fuzzy msgid "Connection established to\n" msgstr "Соединение установлено." #: interfaceicon.cpp:279 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68 msgid "Connection established." msgstr "Соединение установлено." #: interfacestatisticsdialog.cpp:44 interfacestatisticsdlg.ui:16 #: interfacestatusdlg.ui:357 #, no-c-format msgid "Statistics" msgstr "Статистика" #: interfacestatusdialog.cpp:46 interfacestatusdlg.ui:16 #, no-c-format msgid "Interface Status" msgstr "Состояние интерфейса" #: interfacestatusdialog.cpp:182 interfacestatusdlg.ui:129 #, no-c-format msgid "Broadcast Address:" msgstr "ШВ Адрес:" #: interfacestatusdialog.cpp:184 interfacestatusdlg.ui:137 #, no-c-format msgid "Default Gateway:" msgstr "Шлюз по умолчанию:" #: interfacestatusdialog.cpp:186 interfacestatusdlg.ui:145 #, no-c-format msgid "HW-Address:" msgstr "HW-Адрес:" #: interfacestatusdialog.cpp:191 msgid "PtP-Address:" msgstr "PtP-Адрес:" #: interfacestatusdialog.cpp:215 interfacestatusdialog.cpp:217 #: interfacetooltip.cpp:133 interfacetooltip.cpp:138 msgid "/s" msgstr "/с" #: interfacestatusdialog.cpp:233 interfacetooltip.cpp:163 msgid "active" msgstr "активный" #: interfacestatusdialog.cpp:237 interfacetooltip.cpp:167 msgid "off" msgstr "выкл." #: interfacetooltip.cpp:178 msgid "Interface" msgstr "Интерфейс" #: interfacetooltip.cpp:179 msgid "Alias" msgstr "Название" #: interfacetooltip.cpp:180 msgid "Status" msgstr "Состояние" #: interfacetooltip.cpp:181 msgid "Uptime" msgstr "Время работы" #: interfacetooltip.cpp:182 msgid "IP-Address" msgstr "IP-адрес" #: interfacetooltip.cpp:183 msgid "Subnet Mask" msgstr "Маска подсети" #: interfacetooltip.cpp:184 msgid "HW-Address" msgstr "HW-Адрес" #: interfacetooltip.cpp:185 msgid "PtP-Address" msgstr "PtP-Адрес" #: interfacetooltip.cpp:186 msgid "Packets Received" msgstr "Принято пакетов" #: interfacetooltip.cpp:187 msgid "Packets Sent" msgstr "Передано пакетов" #: interfacetooltip.cpp:188 msgid "Bytes Received" msgstr "Принято байт" #: interfacetooltip.cpp:189 msgid "Bytes Sent" msgstr "Отправлено байт" #: interfacetooltip.cpp:190 msgid "ESSID" msgstr "ESSID" #: interfacetooltip.cpp:191 msgid "Mode" msgstr "Режим" #: interfacetooltip.cpp:192 msgid "Frequency" msgstr "Частота" #: interfacetooltip.cpp:193 msgid "Bit Rate" msgstr "Скорость передачи" #: interfacetooltip.cpp:194 msgid "Access Point" msgstr "Точка доступа" #: interfacetooltip.cpp:195 msgid "Link Quality" msgstr "Качество связи" #: interfacetooltip.cpp:196 msgid "Broadcast Address" msgstr "ШВ Адрес" #: interfacetooltip.cpp:197 msgid "Default Gateway" msgstr "Шлюз по умолчанию" #: interfacetooltip.cpp:198 msgid "Download Speed" msgstr "Скорость скачивания" #: interfacetooltip.cpp:199 msgid "Upload Speed" msgstr "Скорость закачивания" #: interfacetooltip.cpp:200 msgid "Nickname" msgstr "Ник" #: interfacetooltip.cpp:201 msgid "Encryption" msgstr "Шифрование" #: interfacetray.cpp:36 msgid "KNemo - the TDE Network Monitor" msgstr "KNemo - Монитор сети для TDE" #: interfacetray.cpp:51 msgid "&About KNemo" msgstr "&О программе KNemo" #: interfacetray.cpp:53 msgid "&Report Bug..." msgstr "Сообщить об &ошибке..." #: interfacetray.cpp:57 msgid "&Configure KNemo..." msgstr "&Настроить KNemo..." #: interfacetray.cpp:60 msgid "&Open Traffic Plotter" msgstr "Открыть график трафика" #: interfacetray.cpp:97 interfacetray.cpp:117 msgid "KNemo" msgstr "KNemo" #: interfacetray.cpp:103 msgid "Author" msgstr "Автор" #: interfacetray.cpp:105 msgid "Threshold support" msgstr "Подавление шума" #: interfacetray.cpp:107 msgid "Signal plotter" msgstr "График сигнала" #: interfacestatisticsdlg.ui:42 #, no-c-format msgid "Daily" msgstr "По дням" #: interfacestatisticsdlg.ui:51 interfacestatisticsdlg.ui:101 #: interfacestatisticsdlg.ui:148 interfacestatusdlg.ui:266 #: interfacestatusdlg.ui:468 #, no-c-format msgid "Sent" msgstr "Отправлено" #: interfacestatisticsdlg.ui:56 interfacestatisticsdlg.ui:106 #: interfacestatisticsdlg.ui:153 interfacestatusdlg.ui:255 #: interfacestatusdlg.ui:387 #, no-c-format msgid "Received" msgstr "Принято" #: interfacestatisticsdlg.ui:61 interfacestatisticsdlg.ui:111 #: interfacestatisticsdlg.ui:158 interfacestatusdlg.ui:398 #, no-c-format msgid "Total" msgstr "Всего" #: interfacestatisticsdlg.ui:82 #, no-c-format msgid "Clear daily statistics" msgstr "Очистить статистику по дням" #: interfacestatisticsdlg.ui:92 #, no-c-format msgid "Monthly" msgstr "По месяцам" #: interfacestatisticsdlg.ui:129 #, no-c-format msgid "Clear monthly statistics" msgstr "Очистить статистику по месяцам" #: interfacestatisticsdlg.ui:139 #, no-c-format msgid "Yearly" msgstr "По годам" #: interfacestatisticsdlg.ui:179 #, no-c-format msgid "Clear yearly statistics" msgstr "Очистить статистику по годам" #: interfacestatusdlg.ui:34 #, no-c-format msgid "Connection" msgstr "Соединение" #: interfacestatusdlg.ui:62 #, no-c-format msgid "IP" msgstr "IP" #: interfacestatusdlg.ui:113 #, no-c-format msgid "IP-Address:" msgstr "IP-адрес:" #: interfacestatusdlg.ui:121 #, no-c-format msgid "Subnet Mask:" msgstr "Маска подсети:" #: interfacestatusdlg.ui:199 #, no-c-format msgid "Interface:" msgstr "Интерфейс:" #: interfacestatusdlg.ui:207 #, no-c-format msgid "Alias:" msgstr "Название:" #: interfacestatusdlg.ui:215 #, no-c-format msgid "Status:" msgstr "Состояние:" #: interfacestatusdlg.ui:223 #, no-c-format msgid "Uptime:" msgstr "Время работы:" #: interfacestatusdlg.ui:244 #, no-c-format msgid "Current connection" msgstr "Текущее соединение" #: interfacestatusdlg.ui:293 #, no-c-format msgid "Packets:" msgstr "Пакеты:" #: interfacestatusdlg.ui:301 #, no-c-format msgid "Bytes:" msgstr "Байт:" #: interfacestatusdlg.ui:312 #, no-c-format msgid "Speed:" msgstr "Скорость:" #: interfacestatusdlg.ui:368 #, no-c-format msgid "Today:" msgstr "Сегодня:" #: interfacestatusdlg.ui:376 #, no-c-format msgid "This year:" msgstr "Этот год:" #: interfacestatusdlg.ui:409 #, no-c-format msgid "This month:" msgstr "Этот месяц:" #: interfacestatusdlg.ui:524 #, no-c-format msgid "Wireless" msgstr "Беспроводная сеть" #: interfacestatusdlg.ui:535 #, no-c-format msgid "Connected to:" msgstr "Соединение:" #: interfacestatusdlg.ui:554 #, no-c-format msgid "Access point:" msgstr "Точка доступа:" #: interfacestatusdlg.ui:573 #, no-c-format msgid "Bit Rate:" msgstr "Скорость передачи:" #: interfacestatusdlg.ui:581 #, no-c-format msgid "Frequency [Channel]:" msgstr "Частота [канал]:" #: interfacestatusdlg.ui:589 #, no-c-format msgid "Mode:" msgstr "Режим:" #: interfacestatusdlg.ui:632 #, no-c-format msgid "Nickname:" msgstr "Ник:" #: interfacestatusdlg.ui:657 #, no-c-format msgid "Link Quality:" msgstr "Качество связи:" #: interfacestatusdlg.ui:665 #, no-c-format msgid "Encryption:" msgstr "Шифрование:"