summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/koffice-i18n-ru/messages/koffice/kchart.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-ru/messages/koffice/kchart.po')
-rw-r--r--koffice-i18n-ru/messages/koffice/kchart.po736
1 files changed, 368 insertions, 368 deletions
diff --git a/koffice-i18n-ru/messages/koffice/kchart.po b/koffice-i18n-ru/messages/koffice/kchart.po
index 0a163028..894cfc20 100644
--- a/koffice-i18n-ru/messages/koffice/kchart.po
+++ b/koffice-i18n-ru/messages/koffice/kchart.po
@@ -31,70 +31,70 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "sibskull@mail.ru"
-#: csvimportdialog.cc:59 kchart_view.cc:672
+#: csvimportdialog.cpp:59 kchart_view.cpp:672
msgid "Import Data"
msgstr "Импортировать данные"
-#: csvimportdialog.cc:63
+#: csvimportdialog.cpp:63
msgid ""
"_: Descriptive encoding name\n"
"Recommended ( %1 )"
msgstr "Рекомендуемая ( %1 )"
-#: csvimportdialog.cc:64
+#: csvimportdialog.cpp:64
msgid ""
"_: Descriptive encoding name\n"
"Locale ( %1 )"
msgstr "Системная ( %1 )"
-#: csvimportdialog.cc:67
+#: csvimportdialog.cpp:67
msgid ""
"_: Descriptive encoding name\n"
"Other ( %1 )"
msgstr "Другая ( %1 )"
-#: csvimportdialog.cc:73 csvimportdialog.cc:382 csvimportdialog.cc:418
+#: csvimportdialog.cpp:73 csvimportdialog.cpp:382 csvimportdialog.cpp:418
msgid "Text"
msgstr "Текст"
-#: csvimportdialog.cc:74 csvimportdialog.cc:420
+#: csvimportdialog.cpp:74 csvimportdialog.cpp:420
msgid "Number"
msgstr "Число"
-#: csvimportdialog.cc:77 csvimportdialog.cc:426
+#: csvimportdialog.cpp:77 csvimportdialog.cpp:426
msgid "Decimal Comma Number"
msgstr "Десятичная дробь (через запятую)"
-#: csvimportdialog.cc:78 csvimportdialog.cc:428
+#: csvimportdialog.cpp:78 csvimportdialog.cpp:428
msgid "Decimal Point Number"
msgstr "Десятичная дробь (через точку)"
-#: csvimportdialog.cc:422
+#: csvimportdialog.cpp:422
msgid "Currency"
msgstr "Валюта"
-#: csvimportdialog.cc:424
+#: csvimportdialog.cpp:424
msgid "Date"
msgstr "Дата"
-#: csvimportdialog.cc:541 csvimportdialogui.ui:342
-#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:96
+#: csvimportdialog.cpp:541 csvimportdialogui.ui:342
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:96
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Нет"
-#: csvimportdialog.cc:568
+#: csvimportdialog.cpp:568
msgid ""
"Please check the ranges you specified. The start value must be lower than "
"the end value."
msgstr "Проверьте указанные диапазоны."
-#: csvimportdialog.cc:614
+#: csvimportdialog.cpp:614
#, c-format
msgid "Cannot find encoding: %1"
msgstr "Не удалось найти кодировку: %1"
-#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:54
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:54
msgid ""
"On this page, you can select colors or images to be displayed behind the "
"different areas. You can also select whether the images should be stretched "
@@ -104,19 +104,19 @@ msgstr ""
"также можете указать, будет рисунок размещён по центру, растянут по размерам "
"диаграммы или уложен черепицей."
-#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:73
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:73
msgid "&Background color:"
msgstr "Цвет &фона:"
-#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:78
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:78
msgid "Here you set the color in which the background of the chart is painted."
msgstr "Укажите цвет фона диаграммы."
-#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:84
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:84
msgid "Background wallpaper:"
msgstr "Фоновый рисунок:"
-#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:89
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:89
#, fuzzy
msgid ""
"You can select a background image from this list. Initially, the installed "
@@ -128,11 +128,11 @@ msgstr ""
"фона из поставки KDE. Если вы хотите использовать другой рисунок, нажмите "
"кнопку <i>Обзор</i>."
-#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:99
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:99
msgid "&Browse..."
msgstr "&Обзор..."
-#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:100
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:100
msgid ""
"Click this button to select a background image not yet present in the list "
"above. "
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr ""
"Нажмите эту кнопку, если вы хотите выбрать другой рисунок, не представленный "
"в списке."
-#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:106
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:106
msgid ""
"This area will always display the currently selected background image. Note "
"that the image will be scaled and thus might have a different ratio than it "
@@ -150,11 +150,11 @@ msgstr ""
"изображение может быть растянуто и не совпадать по пропорциям с оригинальным "
"изображением."
-#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:116
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:116
msgid "Wallpaper Configuration"
msgstr "Параметры фона"
-#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:117
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:117
msgid ""
"In this box, you can set various settings that control how the background "
"image is displayed."
@@ -162,12 +162,12 @@ msgstr ""
"В этом окне вы можете установить различные настройки для показа фонового "
"рисунка."
-#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:126
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:126
#, no-c-format
msgid "&Intensity in %:"
msgstr "&Интенсивность в %:"
-#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:130
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:130
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can select how much the image should be brightened up so that it "
@@ -178,11 +178,11 @@ msgstr ""
"сливался с изображением самой диаграммы. <br> Рисунки могут различаться по "
"насыщенности, но в большинстве случаев оптимальным значением будет 25%."
-#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:139
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:139
msgid "Stretched"
msgstr "Растянуть"
-#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:141
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:141
msgid ""
"If you check this box, the selected image will be scaled to fit the total "
"size of the selected area. Image ratio will be adjusted to match the area "
@@ -192,11 +192,11 @@ msgstr ""
"выделенной области. Коэффициент растяжения будет соответствовать размеру "
"области и высоте при необходимости."
-#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:146
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:146
msgid "Scaled"
msgstr "Растянуть"
-#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:148
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:148
msgid ""
"If you check this box, the selected image will be scaled to match the height "
"or width of the selected area - whichever is reached first."
@@ -205,11 +205,11 @@ msgstr ""
"ширине выбранной области - смотря какой параметр будет иметь меньший "
"коэффициент увеличения или больший коэффициент сжатия."
-#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:151
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:151
msgid "Centered"
msgstr "По центру"
-#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:153
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:153
msgid ""
"If you check this box, the selected image will be centered over the selected "
"area. If the image is larger then the area, you will only see the middle "
@@ -219,11 +219,11 @@ msgstr ""
"выбранной областью. Если рисунок больше размеров области, будет показана "
"только его центральная часть, которая вошла по размерам."
-#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:158
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:158
msgid "Tiled"
msgstr "Черепицей"
-#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:160
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:160
msgid ""
"If you check this box, the selected image will be used as a background tile. "
"If the image is larger then the selected area, you will only see the upper "
@@ -233,177 +233,177 @@ msgstr ""
"больше размеров области, будет показана только его левая верхняя часть, "
"которая вошла по размерам."
-#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:278
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:278
msgid "Outermost Region"
msgstr "Внешняя область"
-#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:279
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:279
msgid "Innermost Region"
msgstr "Внутренняя область"
-#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:280
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:280
msgid "Header+Title+Subtitle"
msgstr "Верхний колонтитул, заголовок и подзаголовок"
-#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:281
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:281
msgid "Footers"
msgstr "Нижние колонтитулы"
-#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:282
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:282
msgid "Data+Axes+Legend"
msgstr "Данные, оси и легенда"
-#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:283
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:283
msgid "Data+Axes"
msgstr "Данные+оси"
-#: csvimportdialogui.ui:67 kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:284
-#: kchartWizard.cc:31
+#: csvimportdialogui.ui:67 kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:284
+#: kchartWizard.cpp:31
#, no-c-format
msgid "Data"
msgstr "Данные"
-#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:285 kchartConfigDialog.cc:104
-#: kchartConfigDialog.cc:152 kchartParameterConfigPage.cc:89
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:285 kchartConfigDialog.cpp:104
+#: kchartConfigDialog.cpp:152 kchartParameterConfigPage.cpp:89
msgid "Legend"
msgstr "Легенда"
-#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:286
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:286
msgid "Left Axis"
msgstr "Левая ось"
-#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:287
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:287
msgid "Bottom Axis"
msgstr "Нижняя ось"
-#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:288
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:288
msgid "Right Axis"
msgstr "Правая ось"
-#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:289
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:289
msgid "Header A"
msgstr "Верхний колонтитул А"
-#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:290
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:290
msgid "Header B"
msgstr "Верхний колонтитул Б"
-#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:291
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:291
msgid "Header C"
msgstr "Верхний колонтитул В"
-#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:292
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:292
msgid "Title A"
msgstr "Заголовок А"
-#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:293
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:293
msgid "Title B"
msgstr "Заголовок Б"
-#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:294
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:294
msgid "Title C"
msgstr "Заголовок В"
-#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:295
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:295
msgid "Subtitle A"
msgstr "Подзаголовок А"
-#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:296
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:296
msgid "Subtitle B"
msgstr "Подзаголовок Б"
-#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:297
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:297
msgid "Subtitle C"
msgstr "Подзаголовок В"
-#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:298
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:298
msgid "Footer 1 A"
msgstr "Нижний колонтитул 1 А"
-#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:299
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:299
msgid "Footer 1 B"
msgstr "Нижний колонтитул 1 Б"
-#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:300
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:300
msgid "Footer 1 C"
msgstr "Нижний колонтитул 1 В"
-#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:301
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:301
msgid "Footer 2 A"
msgstr "Нижний колонтитул 2 А"
-#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:302
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:302
msgid "Footer 2 B"
msgstr "Нижний колонтитул 2 Б"
-#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:303
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:303
msgid "Footer 2 C"
msgstr "Нижний колонтитул 2 В"
-#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:304
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:304
msgid "Footer 3 A"
msgstr "Нижний колонтитул 3 А"
-#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:305
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:305
msgid "Footer 3 B"
msgstr "Нижний колонтитул 3 Б"
-#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:306
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:306
msgid "Footer 3 C"
msgstr "Нижний колонтитул 3 В"
-#: kchartColorConfigPage.cc:47
+#: kchartColorConfigPage.cpp:47
msgid ""
"This page lets you configure the colors in which your chart is displayed. "
"Each part of the chart can be assigned a different color."
msgstr "Эта вкладка позволяет настроить цвета для каждого элемента данных."
-#: kchartColorConfigPage.cc:53
+#: kchartColorConfigPage.cpp:53
msgid "Colors"
msgstr "Цвета"
-#: kchartColorConfigPage.cc:74
+#: kchartColorConfigPage.cpp:74
msgid "&Line color:"
msgstr "Цвет &линий:"
-#: kchartColorConfigPage.cc:75
+#: kchartColorConfigPage.cpp:75
msgid "This is the color that is used for drawing lines like axes."
msgstr ""
"Этот цвет используется для рисования линий в диаграммах (например, осей)."
-#: kchartColorConfigPage.cc:76
+#: kchartColorConfigPage.cpp:76
msgid "&Grid color:"
msgstr "Цвет &сетки:"
-#: kchartColorConfigPage.cc:77
+#: kchartColorConfigPage.cpp:77
msgid ""
"Here you can configure the color that is used for the chart grid. Of course, "
"this setting will only take effect if grid drawing is turned on."
msgstr ""
"Укажите цвет сетки диаграммы. Эта опция имеет смысл, если сетка видима."
-#: kchartColorConfigPage.cc:80
+#: kchartColorConfigPage.cpp:80
msgid "&X-title color:"
msgstr "Цвет оси &X:"
-#: kchartColorConfigPage.cc:81
+#: kchartColorConfigPage.cpp:81
msgid "This color is used for displaying titles for the X (horizontal) axis."
msgstr ""
"Этот цвет используется для отображения заголовка оси X (горизонтальной)."
-#: kchartColorConfigPage.cc:83
+#: kchartColorConfigPage.cpp:83
msgid "&Y-title color:"
msgstr "Цвет оси &Y:"
-#: kchartColorConfigPage.cc:84
+#: kchartColorConfigPage.cpp:84
msgid "This color is used for displaying titles for the Y (vertical) axis."
msgstr "Этот цвет используется для отображения заголовка оси Y (вертикальной)."
-#: kchartColorConfigPage.cc:87
+#: kchartColorConfigPage.cpp:87
msgid "Y-title color (2nd axis):"
msgstr "Цвет дополнительной оси Y:"
-#: kchartColorConfigPage.cc:88
+#: kchartColorConfigPage.cpp:88
msgid ""
"This color is used for displaying titles for the second Y (vertical) axis. "
"It only takes effect if the chart is configured to have a second Y axis."
@@ -412,31 +412,31 @@ msgstr ""
"(вертикальной). Его имеет смысл использовать, если дополнительная ось Y "
"будет показываться на диаграмме."
-#: kchartColorConfigPage.cc:92
+#: kchartColorConfigPage.cpp:92
msgid "X-label color:"
msgstr "Цвет надписей оси X:"
-#: kchartColorConfigPage.cc:93
+#: kchartColorConfigPage.cpp:93
msgid ""
"Here you can configure the color that is used for labeling the X "
"(horizontal) axis"
msgstr "Здесь вы можете настроить цвет надписей оси X (горизонтальной)."
-#: kchartColorConfigPage.cc:95
+#: kchartColorConfigPage.cpp:95
msgid "Y-label color:"
msgstr "Цвет надписей оси Y:"
-#: kchartColorConfigPage.cc:96
+#: kchartColorConfigPage.cpp:96
msgid ""
"Here you can configure the color that is used for labeling the Y (vertical) "
"axis"
msgstr "Здесь вы можете настроить цвет надписей оси Y (вертикальной)."
-#: kchartColorConfigPage.cc:99
+#: kchartColorConfigPage.cpp:99
msgid "Y-label color (2nd axis):"
msgstr "Цвет надписей дополнительной оси Y:"
-#: kchartColorConfigPage.cc:100
+#: kchartColorConfigPage.cpp:100
msgid ""
"Here you can configure the color that is used for labeling the second Y "
"(vertical) axis. Of course, this setting only takes effect if the chart is "
@@ -446,27 +446,27 @@ msgstr ""
"Его имеет смысл использовать, если на диаграмме используются две "
"вертикальных оси."
-#: kchartColorConfigPage.cc:105
+#: kchartColorConfigPage.cpp:105
msgid "X-line color:"
msgstr "Цвет линии оси X:"
-#: kchartColorConfigPage.cc:106
+#: kchartColorConfigPage.cpp:106
msgid "Here you can configure the line color of the X (horizontal) axis"
msgstr "Здесь вы можете настроить цвет линии оси X (горизонтальной)"
-#: kchartColorConfigPage.cc:107
+#: kchartColorConfigPage.cpp:107
msgid "Y-line color:"
msgstr "Цвет линии оси Y:"
-#: kchartColorConfigPage.cc:108
+#: kchartColorConfigPage.cpp:108
msgid "Here you can configure the line color of the Y (vertical) axis"
msgstr "Здесь вы можете настроить цвет линии оси Y (вертикальной)"
-#: kchartColorConfigPage.cc:110
+#: kchartColorConfigPage.cpp:110
msgid "Y-line color (2nd axis):"
msgstr "Цвет линии дополнительной оси Y:"
-#: kchartColorConfigPage.cc:111
+#: kchartColorConfigPage.cpp:111
msgid ""
"Here you can configure the line color of the second Y (vertical) axis. Of "
"course, this setting only takes effect if the chart is configured to have "
@@ -476,11 +476,11 @@ msgstr ""
"Его имеет смысл использовать, если на диаграмме используются две "
"вертикальных оси."
-#: kchartColorConfigPage.cc:116
+#: kchartColorConfigPage.cpp:116
msgid "X-Zero-line color:"
msgstr "Цвет базовой линии оси X:"
-#: kchartColorConfigPage.cc:117
+#: kchartColorConfigPage.cpp:117
msgid ""
"Here you can configure the zero-line's color of the X (horizontal) axis. Of "
"course, this setting only takes effect if the abscissa is displaying a Zero-"
@@ -489,19 +489,19 @@ msgstr ""
"Здесь вы можете настроить цвет базовой линии оси X (горизонтальной). Его "
"имеет смысл использовать, если на диаграмме показывается базовая линия."
-#: kchartColorConfigPage.cc:120
+#: kchartColorConfigPage.cpp:120
msgid "Y-Zero-line color:"
msgstr "Цвет базовой линии оси Y:"
-#: kchartColorConfigPage.cc:121
+#: kchartColorConfigPage.cpp:121
msgid "Here you can configure the zero-line's color of the Y (vertical) axis"
msgstr "Здесь вы можете настроить цвет базовой линии оси Y (вертикальной)"
-#: kchartColorConfigPage.cc:123
+#: kchartColorConfigPage.cpp:123
msgid "Y-Zero-line color (2nd axis):"
msgstr "Цвет базовой линии дополнительной оси Y:"
-#: kchartColorConfigPage.cc:124
+#: kchartColorConfigPage.cpp:124
msgid ""
"Here you can configure the color that is used for the Zero-line of the "
"second Y (vertical) axis. Of course, this setting only takes effect if the "
@@ -511,126 +511,126 @@ msgstr ""
"(вертикальной). Его имеет смысл использовать, если на диаграмме используются "
"две вертикальных оси."
-#: kchartColorConfigPage.cc:134
+#: kchartColorConfigPage.cpp:134
msgid ""
"Choose a row/column in the list on the left and change its color using this "
"button."
msgstr "Выберите столбец или строку слева и измените её цвет этой кнопкой."
-#: kchartColorConfigPage.cc:194
+#: kchartColorConfigPage.cpp:194
#, c-format
msgid "Series %1"
msgstr "Серии %1"
-#: kchartComboConfigPage.cc:45
+#: kchartComboConfigPage.cpp:45
msgid "HLC Style"
msgstr "Диаграмма наибольшей цены-наименьшей цены-цены закрытия"
-#: kchartComboConfigPage.cc:49
+#: kchartComboConfigPage.cpp:49
msgid "Diamond"
msgstr "Ромб"
-#: kchartComboConfigPage.cc:51
+#: kchartComboConfigPage.cpp:51
msgid "Close connected"
msgstr "Связать цены закрытия"
-#: kchartComboConfigPage.cc:53
+#: kchartComboConfigPage.cpp:53
msgid "Connecting"
msgstr "Связать наибольшие цены"
-#: kchartComboConfigPage.cc:55
+#: kchartComboConfigPage.cpp:55
msgid "Icap"
msgstr "Наибольшая цена-наименьшая цена-цена закрытия"
-#: kchartConfigDialog.cc:77
+#: kchartConfigDialog.cpp:77
msgid "Chart Setup"
msgstr "Настройка диаграммы"
-#: kchartConfigDialog.cc:81 kchartConfigDialog.cc:109
+#: kchartConfigDialog.cpp:81 kchartConfigDialog.cpp:109
msgid "&Data"
msgstr "&Данные"
-#: kchartConfigDialog.cc:88 kchartConfigDialog.cc:148
+#: kchartConfigDialog.cpp:88 kchartConfigDialog.cpp:148
msgid "Header/Footer"
msgstr "Колонтитулы"
-#: kchartConfigDialog.cc:92 kchartConfigDialog.cc:163
+#: kchartConfigDialog.cpp:92 kchartConfigDialog.cpp:163
msgid "&Colors"
msgstr "&Цвета"
-#: kchartConfigDialog.cc:96 kchartConfigDialog.cc:166
+#: kchartConfigDialog.cpp:96 kchartConfigDialog.cpp:166
msgid "&Font"
msgstr "&Шрифт"
-#: kchartConfigDialog.cc:100 kchartConfigDialog.cc:170
+#: kchartConfigDialog.cpp:100 kchartConfigDialog.cpp:170
msgid "&Background"
msgstr "&Фон"
-#: kchartConfigDialog.cc:117 kchartWizardSelectChartTypePage.cc:60
+#: kchartConfigDialog.cpp:117 kchartWizardSelectChartTypePage.cpp:60
msgid "Bar"
msgstr "Гистограмма"
-#: kchartConfigDialog.cc:121 kchartConfigDialog.cc:126
+#: kchartConfigDialog.cpp:121 kchartConfigDialog.cpp:126
msgid "Line"
msgstr "Линейная"
-#: kchartConfigDialog.cc:133 kchart_view.cc:116
+#: kchartConfigDialog.cpp:133 kchart_view.cpp:116
msgid "&Pie"
msgstr "&Секторная"
-#: kchartConfigDialog.cc:137
+#: kchartConfigDialog.cpp:137
msgid "&Piedata"
msgstr "&Секторная с данными"
-#: kchartConfigDialog.cc:142 kchart_view.cc:126
+#: kchartConfigDialog.cpp:142 kchart_view.cpp:126
msgid "&Polar"
msgstr "&Полярная"
-#: kchartConfigDialog.cc:159
+#: kchartConfigDialog.cpp:159
msgid "&Axes"
msgstr "&Оси"
-#: kchartConfigDialog.cc:428
+#: kchartConfigDialog.cpp:428
msgid "Chart &Sub-type"
msgstr "&Подтип диаграммы"
-#: kchartDataConfigPage.cc:66 kchartWizardSelectDataFormatPage.cc:39
+#: kchartDataConfigPage.cpp:66 kchartWizardSelectDataFormatPage.cpp:39
msgid "Data Area"
msgstr "Данные"
-#: kchartDataConfigPage.cc:71 kchartWizardSelectDataFormatPage.cc:42
+#: kchartDataConfigPage.cpp:71 kchartWizardSelectDataFormatPage.cpp:42
msgid "Area: "
msgstr "Данные: "
-#: kchartDataConfigPage.cc:75 kchartDataEditor.cc:200
-#: kchartWizardSelectDataFormatPage.cc:47
+#: kchartDataConfigPage.cpp:75 kchartDataEditor.cpp:200
+#: kchartWizardSelectDataFormatPage.cpp:47
msgid "First row as label"
msgstr "Первая строка содержит названия"
-#: kchartDataConfigPage.cc:76 kchartDataEditor.cc:201
-#: kchartWizardSelectDataFormatPage.cc:48
+#: kchartDataConfigPage.cpp:76 kchartDataEditor.cpp:201
+#: kchartWizardSelectDataFormatPage.cpp:48
msgid "First column as label"
msgstr "Первый столбец содержит названия"
-#: kchartDataConfigPage.cc:82 kchartWizardSelectDataFormatPage.cc:51
+#: kchartDataConfigPage.cpp:82 kchartWizardSelectDataFormatPage.cpp:51
msgid "Data Format"
msgstr "Формат данных"
-#: kchartDataConfigPage.cc:84 kchartWizardSelectDataFormatPage.cc:53
+#: kchartDataConfigPage.cpp:84 kchartWizardSelectDataFormatPage.cpp:53
msgid "Data in rows"
msgstr "Данные в строках"
-#: kchartDataConfigPage.cc:87 kchartWizardSelectDataFormatPage.cc:56
+#: kchartDataConfigPage.cpp:87 kchartWizardSelectDataFormatPage.cpp:56
msgid "Data in columns"
msgstr "Данные в столбцах"
-#: kchartDataConfigPage.cc:92
+#: kchartDataConfigPage.cpp:92
msgid ""
"This configuration page can be used to swap the interpretation of rows and "
"columns."
msgstr "Этот диалог позволяет настроить интерпретацию данных."
-#: kchartDataConfigPage.cc:93
+#: kchartDataConfigPage.cpp:93
msgid ""
"By default one row is considered to be a data set and each column holds the "
"individual values of the data series. This sets the data in rows on your "
@@ -639,25 +639,25 @@ msgstr ""
"По умолчанию первая строка содержит названия значений, а каждый столбец - "
"значение в ряду данных."
-#: kchartDataConfigPage.cc:95
+#: kchartDataConfigPage.cpp:95
msgid ""
"Here you can choose to have each column hold one data set. Note that the "
"values are not really swapped but only their interpretation."
msgstr "При выборе этой опции ряд данных будет содержаться в каждом столбце."
-#: kchartDataEditor.cc:167
+#: kchartDataEditor.cpp:167
msgid "KChart Data Editor"
msgstr "Редактор данных KChart"
-#: kchartDataEditor.cc:185
+#: kchartDataEditor.cpp:185
msgid "# Rows:"
msgstr "Строк:"
-#: kchartDataEditor.cc:192
+#: kchartDataEditor.cpp:192
msgid "# Columns:"
msgstr "Количество столбцов:"
-#: kchartDataEditor.cc:328
+#: kchartDataEditor.cpp:328
msgid ""
"<p><b>Sets the number of rows in the data table.</b><br><br>Each row "
"represents one data set.</p>"
@@ -665,11 +665,11 @@ msgstr ""
"<p><b>Количество используемых строк.</b><br><br>Каждая строка является рядом "
"данных.</p>"
-#: kchartDataEditor.cc:330
+#: kchartDataEditor.cpp:330
msgid "Number of active data rows"
msgstr "Количество используемых строк"
-#: kchartDataEditor.cc:335
+#: kchartDataEditor.cpp:335
msgid ""
"<p><b>Sets the number of columns in the data table.</b><br><br>The number of "
"columns defines the number of data values in each data set (row).</p>"
@@ -677,15 +677,15 @@ msgstr ""
"<p><b>Количество используемых столбцов.</b><br><br>Количество столбцов, "
"содержащих значения для диаграммы.</p>"
-#: kchartDataEditor.cc:337
+#: kchartDataEditor.cpp:337
msgid "Number of active data columns"
msgstr "Количество используемых столбцов"
-#: kchartDataEditor.cc:342
+#: kchartDataEditor.cpp:342
msgid "Chart data table."
msgstr "Данные диаграммы."
-#: kchartDataEditor.cc:364
+#: kchartDataEditor.cpp:364
msgid ""
"<p>This table contains the data for the chart.<br><br> Each row is one data "
"set of values. The name of such a data set can be changed in the column "
@@ -706,23 +706,23 @@ msgstr ""
"столбиком. На круговой диаграмме каждый столбец таблицы представлен в виде "
"отдельного круга.</p>"
-#: kchartDataEditor.cc:375
+#: kchartDataEditor.cpp:375
msgid "Insert row"
msgstr "Вставить строку"
-#: kchartDataEditor.cc:376
+#: kchartDataEditor.cpp:376
msgid "Delete row"
msgstr "Удалить строку"
-#: kchartDataEditor.cc:377
+#: kchartDataEditor.cpp:377
msgid "Insert column"
msgstr "Вставить столбец"
-#: kchartDataEditor.cc:378
+#: kchartDataEditor.cpp:378
msgid "Delete column"
msgstr "Удалить столбец"
-#: kchartDataEditor.cc:684
+#: kchartDataEditor.cpp:684
msgid ""
"You are about to shrink the data table and remove some values. This will "
"lead to loss of existing data in the table and/or the headers.\n"
@@ -734,32 +734,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Это сообщение не будет показано больше, если вы нажмёте на кнопку Продолжить"
-#: kchartDataEditor.cc:809
+#: kchartDataEditor.cpp:809
msgid "Column Name"
msgstr "Имя столбца"
-#: kchartDataEditor.cc:810
+#: kchartDataEditor.cpp:810
msgid "Type a new column name:"
msgstr "Введите новое имя столбца:"
-#: kchartDataEditor.cc:827
+#: kchartDataEditor.cpp:827
msgid "Row Name"
msgstr "Имя строки"
-#: kchartDataEditor.cc:828
+#: kchartDataEditor.cpp:828
msgid "Type a new row name:"
msgstr "Введите новое имя строки:"
-#: kchartFontConfigPage.cc:98 kchartHeaderFooterConfigPage.cc:58
-#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:75 kchartHeaderFooterConfigPage.cc:92
-#: kchartWizardLabelsLegendPage.cc:54 kchartWizardLabelsLegendPage.cc:72
-#: kchartWizardLabelsLegendPage.cc:95 kchartWizardLabelsLegendPage.cc:119
-#: kchartWizardLabelsLegendPage.cc:145 kchartWizardLabelsLegendPage.cc:160
-#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:164
+#: kchartFontConfigPage.cpp:98 kchartHeaderFooterConfigPage.cpp:58
+#: kchartHeaderFooterConfigPage.cpp:75 kchartHeaderFooterConfigPage.cpp:92
+#: kchartWizardLabelsLegendPage.cpp:54 kchartWizardLabelsLegendPage.cpp:72
+#: kchartWizardLabelsLegendPage.cpp:95 kchartWizardLabelsLegendPage.cpp:119
+#: kchartWizardLabelsLegendPage.cpp:145 kchartWizardLabelsLegendPage.cpp:160
+#: kchartWizardSetupAxesPage.cpp:164
msgid "Font..."
msgstr "Шрифт..."
-#: kchartFontConfigPage.cc:99
+#: kchartFontConfigPage.cpp:99
#, fuzzy
msgid ""
"Select an item in the list above and click on this button to display the TDE "
@@ -767,36 +767,36 @@ msgid ""
msgstr ""
"Выберите элемент и нажмите на эту кнопку для изменения шрифта этого элемента."
-#: kchartFontConfigPage.cc:126 kchartFontConfigPage.cc:145
+#: kchartFontConfigPage.cpp:126 kchartFontConfigPage.cpp:145
msgid "X-Title"
msgstr "Название оси X"
-#: kchartFontConfigPage.cc:127 kchartFontConfigPage.cc:148
+#: kchartFontConfigPage.cpp:127 kchartFontConfigPage.cpp:148
msgid "Y-Title"
msgstr "Название оси Y"
-#: kchartFontConfigPage.cc:128 kchartFontConfigPage.cc:151
+#: kchartFontConfigPage.cpp:128 kchartFontConfigPage.cpp:151
msgid "X-Axis"
msgstr "Ось X"
-#: kchartFontConfigPage.cc:129 kchartFontConfigPage.cc:154
+#: kchartFontConfigPage.cpp:129 kchartFontConfigPage.cpp:154
msgid "Y-Axis"
msgstr "Ось Y"
-#: kchartFontConfigPage.cc:130 kchartFontConfigPage.cc:157
+#: kchartFontConfigPage.cpp:130 kchartFontConfigPage.cpp:157
msgid "All Axes"
msgstr "Все оси"
-#: kchartFontConfigPage.cc:133 kchartFontConfigPage.cc:159
+#: kchartFontConfigPage.cpp:133 kchartFontConfigPage.cpp:159
msgid "Label"
msgstr "Подписи"
-#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:46 kchartLegendConfigPage.cc:62
-#: kchartWizardLabelsLegendPage.cc:45
+#: kchartHeaderFooterConfigPage.cpp:46 kchartLegendConfigPage.cpp:62
+#: kchartWizardLabelsLegendPage.cpp:45
msgid "Title:"
msgstr "Заголовок:"
-#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:47 kchartHeaderFooterConfigPage.cc:51
+#: kchartHeaderFooterConfigPage.cpp:47 kchartHeaderFooterConfigPage.cpp:51
msgid ""
"Write here the title of your chart if you want one. The title will be "
"centered on top above your chart."
@@ -804,23 +804,23 @@ msgstr ""
"Здесь вы можете указать заголовок диаграммы, который будет показан сверху "
"диаграммы по центру."
-#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:55
+#: kchartHeaderFooterConfigPage.cpp:55
msgid "Click on this button to choose the color for the title font."
msgstr "Выбор цвета для заголовка диаграммы."
-#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:59
+#: kchartHeaderFooterConfigPage.cpp:59
msgid ""
"Click on this button to choose the font family, style and size for the title."
msgstr ""
"Нажмите на эту кнопку для изменения гарнитуры, начертания и размера шрифта "
"заголовка диаграммы."
-#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:63
+#: kchartHeaderFooterConfigPage.cpp:63
msgid "Subtitle:"
msgstr "Подзаголовок:"
-#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:64 kchartHeaderFooterConfigPage.cc:68
-#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:85
+#: kchartHeaderFooterConfigPage.cpp:64 kchartHeaderFooterConfigPage.cpp:68
+#: kchartHeaderFooterConfigPage.cpp:85
msgid ""
"Write here the subtitle of your chart if you want one. The subtitle will be "
"centered on top just below the title."
@@ -828,11 +828,11 @@ msgstr ""
"Здесь вы можете указать подзаголовок диаграммы, который будет показан сверху "
"диаграммы по центру под заголовком."
-#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:72
+#: kchartHeaderFooterConfigPage.cpp:72
msgid "Click on this button to choose the color for the subtitle font."
msgstr "Выбор цвета для подзаголовка диаграммы."
-#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:76
+#: kchartHeaderFooterConfigPage.cpp:76
msgid ""
"Click on this button to choose the font family, style and size for the "
"subtitle."
@@ -840,11 +840,11 @@ msgstr ""
"Нажмите на эту кнопку для изменения гарнитуры, начертания и размера шрифта "
"подзаголовка диаграммы."
-#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:80
+#: kchartHeaderFooterConfigPage.cpp:80
msgid "Footer:"
msgstr "Нижний колонтитул:"
-#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:81
+#: kchartHeaderFooterConfigPage.cpp:81
msgid ""
"Write here the footer of your chart if you want one. The footer will be "
"centered at the bottom just below your chart."
@@ -852,11 +852,11 @@ msgstr ""
"Здесь вы можете указать нижний колонтитул диаграммы, который будет показан "
"снизу диаграммы по центру."
-#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:89
+#: kchartHeaderFooterConfigPage.cpp:89
msgid "Click on this button to choose the color for the footer font."
msgstr "Выбор цвета для нижнего колонтитула диаграммы."
-#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:93
+#: kchartHeaderFooterConfigPage.cpp:93
msgid ""
"Click on this button to choose the font family, style and size for the "
"footer."
@@ -864,11 +864,11 @@ msgstr ""
"Нажмите на эту кнопку для изменения гарнитуры, начертания и размера шрифта "
"нижнего колонтитула диаграммы."
-#: kchartLegendConfigPage.cc:55
+#: kchartLegendConfigPage.cpp:55
msgid "General"
msgstr "Основные"
-#: kchartLegendConfigPage.cc:63
+#: kchartLegendConfigPage.cpp:63
msgid ""
"Write here the title of the legend, which is displayed at the top of the "
"legend box."
@@ -876,11 +876,11 @@ msgstr ""
"Здесь вы можете указать заголовок легенды диаграммы, которая будет показан "
"вверху блока легенды."
-#: kchartLegendConfigPage.cc:70
+#: kchartLegendConfigPage.cpp:70
msgid "Legend Position"
msgstr "Позиция легенды"
-#: kchartLegendConfigPage.cc:71
+#: kchartLegendConfigPage.cpp:71
msgid ""
"<qt>Choose the location of the legend on the chart by clicking a location "
"button.\n"
@@ -889,74 +889,74 @@ msgstr ""
"<qt>Выбор позиции легенды на диаграмме.\n"
"Нажмите кнопку по середине для того, чтобы <b>скрыть</b> легенду.</qt>"
-#: kchartLegendConfigPage.cc:79
+#: kchartLegendConfigPage.cpp:79
msgid "Top-Left"
msgstr "Слева вверху"
-#: kchartLegendConfigPage.cc:80
+#: kchartLegendConfigPage.cpp:80
msgid "Top-Left-Top"
msgstr "Слева вверху по верхнему краю"
-#: kchartLegendConfigPage.cc:82
+#: kchartLegendConfigPage.cpp:82
msgid "Top-Right-Top"
msgstr "Справа вверху по верхнему краю"
-#: kchartLegendConfigPage.cc:83
+#: kchartLegendConfigPage.cpp:83
msgid "Top-Right"
msgstr "Справа вверху"
-#: kchartLegendConfigPage.cc:85
+#: kchartLegendConfigPage.cpp:85
msgid "Top-Left-Left"
msgstr "Слева вверху по левому краю"
-#: kchartLegendConfigPage.cc:86
+#: kchartLegendConfigPage.cpp:86
msgid "Top-Right-Right"
msgstr "Справа вверху по правому краю"
-#: kchartLegendConfigPage.cc:89
+#: kchartLegendConfigPage.cpp:89
msgid "No Legend"
msgstr "Без легенды"
-#: kchartLegendConfigPage.cc:92
+#: kchartLegendConfigPage.cpp:92
msgid "Bottom-Left-Left"
msgstr "Слева внизу по нижнему краю"
-#: kchartLegendConfigPage.cc:93
+#: kchartLegendConfigPage.cpp:93
msgid "Bottom-Right-Right"
msgstr "Справа внизу по правому краю"
-#: kchartLegendConfigPage.cc:95
+#: kchartLegendConfigPage.cpp:95
msgid "Bottom-Left"
msgstr "Слева внизу"
-#: kchartLegendConfigPage.cc:96
+#: kchartLegendConfigPage.cpp:96
msgid "Bottom-Left-Bottom"
msgstr "Слева внизу по нижнему краю"
-#: kchartLegendConfigPage.cc:98
+#: kchartLegendConfigPage.cpp:98
msgid "Bottom-Right-Bottom"
msgstr "Справа внизу по нижнему краю"
-#: kchartLegendConfigPage.cc:99
+#: kchartLegendConfigPage.cpp:99
msgid "Bottom-Right"
msgstr "Справа внизу"
-#: kchartLegendConfigPage.cc:106
+#: kchartLegendConfigPage.cpp:106
msgid ""
"This Font box can be used to set different fonts for the legend title and "
"the individual entries."
msgstr ""
"Здесь вы можете настроить шрифты отдельно для заголовка и текста легенды."
-#: kchartLegendConfigPage.cc:114
+#: kchartLegendConfigPage.cpp:114
msgid "Legend title font:"
msgstr "Шрифт заголовка легенды:"
-#: kchartLegendConfigPage.cc:117 kchartLegendConfigPage.cc:124
+#: kchartLegendConfigPage.cpp:117 kchartLegendConfigPage.cpp:124
msgid "Select Font..."
msgstr "Выбрать шрифт..."
-#: kchartLegendConfigPage.cc:118
+#: kchartLegendConfigPage.cpp:118
#, fuzzy
msgid ""
"Click here to display the TDE font chooser dialog. You will be able to "
@@ -965,11 +965,11 @@ msgstr ""
"Нажмите на кнопку для изменения гарнитуры, начертания и размера шрифта "
"заголовка легенды."
-#: kchartLegendConfigPage.cc:121
+#: kchartLegendConfigPage.cpp:121
msgid "Legend text font:"
msgstr "Шрифт текста легенды:"
-#: kchartLegendConfigPage.cc:125
+#: kchartLegendConfigPage.cpp:125
#, fuzzy
msgid ""
"Click here to display the TDE font chooser dialog. You will be able to "
@@ -978,138 +978,138 @@ msgstr ""
"Нажмите на кнопку для изменения гарнитуры, начертания и размера шрифта "
"текста легенды."
-#: kchartLegendConfigPage.cc:135
+#: kchartLegendConfigPage.cpp:135
msgid ""
"Select, if the legend's items should be drawn next to each other, or below "
"each other."
msgstr ""
"Выберите расположение элементов легенды: вертикально или горизонтально."
-#: kchartLegendConfigPage.cc:141
+#: kchartLegendConfigPage.cpp:141
msgid "Vertically"
msgstr "вертикально"
-#: kchartLegendConfigPage.cc:142
+#: kchartLegendConfigPage.cpp:142
msgid "Horizontally"
msgstr "горизонтально"
-#: kchartLegendConfigPage.cc:146
+#: kchartLegendConfigPage.cpp:146
msgid "Color"
msgstr "Цвет"
-#: kchartLegendConfigPage.cc:147
+#: kchartLegendConfigPage.cpp:147
msgid ""
"This Color box can be used to set different colors for the legend title and "
"text."
msgstr ""
"Здесь вы можете настроить цвета отдельно для заголовка и текста легенды."
-#: kchartLegendConfigPage.cc:154
+#: kchartLegendConfigPage.cpp:154
msgid "Legend title color:"
msgstr "Цвет заголовка легенды:"
-#: kchartLegendConfigPage.cc:158
+#: kchartLegendConfigPage.cpp:158
#, fuzzy
msgid ""
"Click here to display the TDE Select Color dialog. You will be able to "
"change the color for the legend title."
msgstr "Выбор цвета для заголовка легенды."
-#: kchartLegendConfigPage.cc:162
+#: kchartLegendConfigPage.cpp:162
msgid "Legend text color:"
msgstr "Цвет текста легенды:"
-#: kchartLegendConfigPage.cc:166
+#: kchartLegendConfigPage.cpp:166
#, fuzzy
msgid ""
"Click here to display the TDE Select Color dialog. You will be able to "
"change the color for the legend text."
msgstr "Выбор цвета текста легенды."
-#: kchartLegendConfigPage.cc:170
+#: kchartLegendConfigPage.cpp:170
msgid "Legend frame color:"
msgstr "Цвет рамки легенды:"
-#: kchartLegendConfigPage.cc:174
+#: kchartLegendConfigPage.cpp:174
#, fuzzy
msgid ""
"Click here to display the TDE Select Color dialog. You will be able to "
"change the color for the legend frame."
msgstr "Выбор цвета рамки легенды."
-#: kchartLine3dConfigPage.cc:45
+#: kchartLine3dConfigPage.cpp:45
msgid "3D lines"
msgstr "3D-линии"
-#: kchartLine3dConfigPage.cc:53 kchartParameterPolarConfigPage.cc:61
+#: kchartLine3dConfigPage.cpp:53 kchartParameterPolarConfigPage.cpp:61
msgid "Line width:"
msgstr "Толщина линии:"
-#: kchartLine3dConfigPage.cc:56
+#: kchartLine3dConfigPage.cpp:56
msgid "You can set here the line width for your chart. Default is 1."
msgstr "Толщина линий в диаграмме. По умолчанию толщина линий - 1 пт."
-#: kchartLine3dConfigPage.cc:59
+#: kchartLine3dConfigPage.cpp:59
msgid "Line markers"
msgstr "Маркеры линий"
-#: kchartLine3dConfigPage.cc:60
+#: kchartLine3dConfigPage.cpp:60
msgid "Check this option if you want to add dots on your chart as markers."
msgstr "Использовать маркеры для линий."
-#: kchartLine3dConfigPage.cc:65 kchartParameterPieConfigPage.cc:57
+#: kchartLine3dConfigPage.cpp:65 kchartParameterPieConfigPage.cpp:57
msgid "Draw shadow color"
msgstr "Тень"
-#: kchartLine3dConfigPage.cc:68
+#: kchartLine3dConfigPage.cpp:68
msgid "Rotation around the X-axis in degrees:"
msgstr "Поворот вокруг оси X в градусах:"
-#: kchartLine3dConfigPage.cc:77
+#: kchartLine3dConfigPage.cpp:77
msgid "Rotation around the Y-axis in degrees:"
msgstr "Поворот вокруг оси Y в градусах:"
-#: kchartLine3dConfigPage.cc:86 kchartParameter3dConfigPage.cc:75
+#: kchartLine3dConfigPage.cpp:86 kchartParameter3dConfigPage.cpp:75
msgid "Depth:"
msgstr "Глубина:"
-#: kchartPageLayout.cc:34
+#: kchartPageLayout.cpp:34
msgid "Page Layout"
msgstr "Настройки страницы"
-#: kchartPageLayout.cc:40
+#: kchartPageLayout.cpp:40
msgid "Margins"
msgstr "Поля"
-#: kchartPageLayout.cc:52
+#: kchartPageLayout.cpp:52
msgid "&Reset"
msgstr "&Сбросить"
-#: kchartPageLayout.cc:56
+#: kchartPageLayout.cpp:56
msgid "Left:"
msgstr "Слева:"
-#: kchartPageLayout.cc:63
+#: kchartPageLayout.cpp:63
msgid "Right:"
msgstr "Справа:"
-#: kchartPageLayout.cc:70
+#: kchartPageLayout.cpp:70
msgid "Top:"
msgstr "Сверху:"
-#: kchartPageLayout.cc:77
+#: kchartPageLayout.cpp:77
msgid "Bottom:"
msgstr "Снизу:"
-#: kchartParameter3dConfigPage.cc:45
+#: kchartParameter3dConfigPage.cpp:45
msgid "3D Parameters"
msgstr "Объёмный вид"
-#: kchartParameter3dConfigPage.cc:54
+#: kchartParameter3dConfigPage.cpp:54
msgid "3D bar"
msgstr "3D-гистограмма"
-#: kchartParameter3dConfigPage.cc:55
+#: kchartParameter3dConfigPage.cpp:55
msgid ""
"If checked, this will enable 3D mode for viewing the bars. You can then add "
"a shadow and set the angle and depth for 3D."
@@ -1117,19 +1117,19 @@ msgstr ""
"Объёмная гистограмма. Вы можете изменять настройки тени, угол и глубину "
"показа столбцов."
-#: kchartParameter3dConfigPage.cc:62
+#: kchartParameter3dConfigPage.cpp:62
msgid "Draw dark shadow"
msgstr "Тень"
-#: kchartParameter3dConfigPage.cc:63
+#: kchartParameter3dConfigPage.cpp:63
msgid "If checked, this will add a dark shadow on the 3D bars."
msgstr "Добавление тени для объёмных столбцов."
-#: kchartParameter3dConfigPage.cc:66
+#: kchartParameter3dConfigPage.cpp:66
msgid "Angle:"
msgstr "Угол:"
-#: kchartParameter3dConfigPage.cc:71
+#: kchartParameter3dConfigPage.cpp:71
msgid ""
"You can set here the angle for the 3D effect from 0 to 90. 90 will give you "
"flat bars without any 3D effect.\n"
@@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr ""
"приведёт к показу плоского двумерного столбца.\n"
"По умолчанию используется угол 45 градусов."
-#: kchartParameter3dConfigPage.cc:80
+#: kchartParameter3dConfigPage.cpp:80
msgid ""
"You can set here the depth of the 3D effect from 0 to 2. 0 will give you no "
"depth at all.\n"
@@ -1149,65 +1149,65 @@ msgstr ""
"плоского двумерного столбца.\n"
"Значение оп умолчанию - 1."
-#: kchartParameterConfigPage.cc:54
+#: kchartParameterConfigPage.cpp:54
msgid "Parameters"
msgstr "Параметры"
-#: kchartParameterConfigPage.cc:59
+#: kchartParameterConfigPage.cpp:59
msgid "Grid"
msgstr "Сетку"
-#: kchartParameterConfigPage.cc:60
+#: kchartParameterConfigPage.cpp:60
msgid ""
"If this is checked, the grid is shown. If you uncheck this option, the grid "
"will not be displayed anymore."
msgstr "Показывать сетку за элементами диаграммы."
-#: kchartParameterConfigPage.cc:64
+#: kchartParameterConfigPage.cpp:64
msgid "Y-axis"
msgstr "Ось Y"
-#: kchartParameterConfigPage.cc:65
+#: kchartParameterConfigPage.cpp:65
msgid ""
"If this is checked, the Y-axis is shown. If you uncheck this option, the Y-"
"axis and the Y grid lines will not be displayed anymore."
msgstr "Показывать ось Y."
-#: kchartParameterConfigPage.cc:70
+#: kchartParameterConfigPage.cpp:70
msgid "X-axis"
msgstr "Ось X"
-#: kchartParameterConfigPage.cc:71
+#: kchartParameterConfigPage.cpp:71
msgid ""
"If this is checked, the X-axis is shown. If you uncheck this option, the X-"
"axis and the X grid lines will not be displayed anymore."
msgstr "Показывать ось X."
-#: kchartParameterConfigPage.cc:77
+#: kchartParameterConfigPage.cpp:77
msgid "Has X-label"
msgstr "Подписи оси X"
-#: kchartParameterConfigPage.cc:80
+#: kchartParameterConfigPage.cpp:80
msgid "Y-axis 2"
msgstr "Доп. ось Y"
-#: kchartParameterConfigPage.cc:85
+#: kchartParameterConfigPage.cpp:85
msgid "Line marker"
msgstr "Маркер линии"
-#: kchartParameterConfigPage.cc:95
+#: kchartParameterConfigPage.cpp:95
msgid "Settings"
msgstr "Параметры"
-#: kchartParameterConfigPage.cc:104 kchartWizardLabelsLegendPage.cc:62
+#: kchartParameterConfigPage.cpp:104 kchartWizardLabelsLegendPage.cpp:62
msgid "X-title:"
msgstr "Заголовок оси X:"
-#: kchartParameterConfigPage.cc:107 kchartWizardLabelsLegendPage.cc:84
+#: kchartParameterConfigPage.cpp:107 kchartWizardLabelsLegendPage.cpp:84
msgid "Y-title:"
msgstr "Заголовок оси Y:"
-#: kchartParameterConfigPage.cc:112
+#: kchartParameterConfigPage.cpp:112
msgid ""
"Write the title for the X-axis here, if you want a title. The color for this "
"title is set in the Colors tab, in the same dialog, and the font is set in "
@@ -1215,7 +1215,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Показывать заголовок оси X. Вы можете изменить цвет и шрифт заголовка оси."
-#: kchartParameterConfigPage.cc:115
+#: kchartParameterConfigPage.cpp:115
msgid ""
"Write the title for the Y-axis here, if you want a title. The color for this "
"title is set in the Colors tab, in the same dialog, and the font is set in "
@@ -1223,45 +1223,45 @@ msgid ""
msgstr ""
"Показывать заголовок оси Y. Вы можете изменить цвет и шрифт заголовка оси."
-#: kchartParameterConfigPage.cc:119
+#: kchartParameterConfigPage.cpp:119
msgid "Scale Types"
msgstr "Типы шкал"
-#: kchartParameterConfigPage.cc:120
+#: kchartParameterConfigPage.cpp:120
msgid "Linear scale"
msgstr "Линейная"
-#: kchartParameterConfigPage.cc:121
+#: kchartParameterConfigPage.cpp:121
msgid "This sets the Y-axis to be linear. This is default."
msgstr "Линейная шкала оси Y. Это значение по умолчанию."
-#: kchartParameterConfigPage.cc:122
+#: kchartParameterConfigPage.cpp:122
msgid "Logarithmic scale"
msgstr "Логарифмическая"
-#: kchartParameterConfigPage.cc:123
+#: kchartParameterConfigPage.cpp:123
msgid "This sets the Y-axis to be logarithmic."
msgstr "Логарифмическая шкала оси Y."
-#: kchartParameterConfigPage.cc:127
+#: kchartParameterConfigPage.cpp:127
msgid "Precision for Numerical Left Axis"
msgstr "Точность значений на оси"
-#: kchartParameterConfigPage.cc:129
+#: kchartParameterConfigPage.cpp:129
msgid "Automatic precision"
msgstr "Автоматическая точность"
-#: kchartParameterConfigPage.cc:130
+#: kchartParameterConfigPage.cpp:130
msgid ""
"This sets the precision as automatic which means that KChart decides what "
"precision to apply."
msgstr "Автоматическое определение точности значений."
-#: kchartParameterConfigPage.cc:132
+#: kchartParameterConfigPage.cpp:132
msgid "Decimal precision:"
msgstr "Знаков после запятой:"
-#: kchartParameterConfigPage.cc:133
+#: kchartParameterConfigPage.cpp:133
msgid ""
"This sets the Y-axis precision. For example, if you choose a precision of 2, "
"the value 5 will be displayed as 5.00 alongside the Y-axis."
@@ -1270,7 +1270,7 @@ msgstr ""
"дробной части. Например, при указании количества знаков '2' значение 5 будет "
"показано как 5,00."
-#: kchartParameterConfigPage.cc:137
+#: kchartParameterConfigPage.cpp:137
msgid ""
"Set the precision you want to display for the Y-axis, if you choose Decimal "
"precision. The range is 0 to 15; 2 being the default."
@@ -1278,39 +1278,39 @@ msgstr ""
"Количество знаков после запятой для значений оси Y от 0 до 15. По умолчанию "
"будет показываться 2 знака после запятой."
-#: kchartParameterConfigPage.cc:141 kchartWizardSetupAxesPage.cc:152
+#: kchartParameterConfigPage.cpp:141 kchartWizardSetupAxesPage.cpp:152
msgid "Y-label format:"
msgstr "Формат надписей оси Y:"
-#: kchartParameterConfigPage.cc:149 kchartWizardLabelsLegendPage.cc:108
+#: kchartParameterConfigPage.cpp:149 kchartWizardLabelsLegendPage.cpp:108
msgid "Y-title 2:"
msgstr "Заголовок доп. оси Y:"
-#: kchartParameterConfigPage.cc:156
+#: kchartParameterConfigPage.cpp:156
msgid "Y-label format 2:"
msgstr "Формат надписей доп. оси Y:"
-#: kchartParameterPieConfigPage.cc:52 kchartParameterPolarConfigPage.cc:49
+#: kchartParameterPieConfigPage.cpp:52 kchartParameterPolarConfigPage.cpp:49
msgid "Parameter"
msgstr "Параметр"
-#: kchartParameterPieConfigPage.cc:55
+#: kchartParameterPieConfigPage.cpp:55
msgid "Pie 3D"
msgstr "3D-секторная"
-#: kchartParameterPieConfigPage.cc:56
+#: kchartParameterPieConfigPage.cpp:56
msgid "Uncheck this option if you do not want a 3D effect for your pie."
msgstr "Выключите флажок для показа плоской секторной диаграммы."
-#: kchartParameterPieConfigPage.cc:58
+#: kchartParameterPieConfigPage.cpp:58
msgid "Uncheck this option if you do not want a shadow color on a 3D pie."
msgstr "Выключите флажок для показа плоской секторной диаграммы."
-#: kchartParameterPieConfigPage.cc:60 kchartPieConfigPage.cc:76
+#: kchartParameterPieConfigPage.cpp:60 kchartPieConfigPage.cpp:76
msgid "Explode factor (%):"
msgstr "Вычленение сектора (%):"
-#: kchartParameterPieConfigPage.cc:62
+#: kchartParameterPieConfigPage.cpp:62
msgid ""
"This will place gaps between the segments of your pie. Default is 0 which "
"means the pie is a whole."
@@ -1318,98 +1318,98 @@ msgstr ""
"Показ вычлененных секторов диаграммы. Значение 0 по умолчанию означает, что "
"сектора не будут вычленяться."
-#: kchartParameterPieConfigPage.cc:64
+#: kchartParameterPieConfigPage.cpp:64
msgid "Start angle:"
msgstr "Начальный угол:"
-#: kchartParameterPieConfigPage.cc:66
+#: kchartParameterPieConfigPage.cpp:66
msgid "This will set the orientation of your pie. Default is 0."
msgstr ""
"Начальный угол, с которого показываются секторы диаграммы. Значение по "
"умолчанию - 0."
-#: kchartParameterPieConfigPage.cc:68
+#: kchartParameterPieConfigPage.cpp:68
msgid "3D-depth:"
msgstr "Высота:"
-#: kchartParameterPieConfigPage.cc:70
+#: kchartParameterPieConfigPage.cpp:70
msgid ""
"Set the depth from 0 to 40 of the 3D effect, if you have checked Pie 3D. "
"Default is 20."
msgstr ""
"Высота объёмной секторной диаграммы от 0 до 40. Значение по умолчанию - 20."
-#: kchartParameterPolarConfigPage.cc:52
+#: kchartParameterPolarConfigPage.cpp:52
msgid "Polar marker"
msgstr "Полярные маркеры"
-#: kchartParameterPolarConfigPage.cc:53
+#: kchartParameterPolarConfigPage.cpp:53
msgid ""
"If this is checked, the polar markers are shown; otherwise they are not."
msgstr "При включении этой опции будут показаны полярные маркеры."
-#: kchartParameterPolarConfigPage.cc:54
+#: kchartParameterPolarConfigPage.cpp:54
msgid "Show circular label"
msgstr "Показать круговые подписи "
-#: kchartParameterPolarConfigPage.cc:55
+#: kchartParameterPolarConfigPage.cpp:55
msgid "Toggle the circular label display."
msgstr "Показывать круговые подписи."
-#: kchartParameterPolarConfigPage.cc:57
+#: kchartParameterPolarConfigPage.cpp:57
msgid "Zero degree position:"
msgstr "Позиция 0 градусов:"
-#: kchartParameterPolarConfigPage.cc:59
+#: kchartParameterPolarConfigPage.cpp:59
msgid ""
"Set the position for the X axis (horizontal) from -359 to 359. Default is 0."
msgstr ""
"Позиция 0 градусов оси X. Задаётся в виде угла от -359 до 359 градусов. "
"Значение по умолчанию - 0."
-#: kchartParameterPolarConfigPage.cc:63
+#: kchartParameterPolarConfigPage.cpp:63
msgid "Set the width for the chart lines. 0 is default and is the thinnest."
msgstr ""
"Толщина линий на диаграмме. Значение по умолчанию - 0 означает самую тонкую "
"толщину линий."
-#: kchartPieConfigPage.cc:55
+#: kchartPieConfigPage.cpp:55
msgid "Hide Piece"
msgstr "Скрыть сектор"
-#: kchartPieConfigPage.cc:58
+#: kchartPieConfigPage.cpp:58
msgid "Column active:"
msgstr "Активный столбец:"
-#: kchartPieConfigPage.cc:68
+#: kchartPieConfigPage.cpp:68
msgid "Move piece to:"
msgstr "Передвинуть сектор в:"
-#: kchartPrinterDlg.cc:39
+#: kchartPrinterDlg.cpp:39
msgid "KChart Options"
msgstr "Настройки KChart"
-#: kchartPrinterDlg.cc:54
+#: kchartPrinterDlg.cpp:54
msgid "Print Size"
msgstr "Размер на печати"
-#: kchartPrinterDlg.cc:55
+#: kchartPrinterDlg.cpp:55
msgid "Width: "
msgstr "Ширина: "
-#: kchartPrinterDlg.cc:57
+#: kchartPrinterDlg.cpp:57
msgid "Height: "
msgstr "Высота: "
-#: kchartSubTypeChartPage.cc:50 kchartSubTypeChartPage.cc:129
-#: kchartSubTypeChartPage.cc:210 kchartSubTypeChartPage.cc:303
-#: kchartSubTypeChartPage.cc:382
+#: kchartSubTypeChartPage.cpp:50 kchartSubTypeChartPage.cpp:129
+#: kchartSubTypeChartPage.cpp:210 kchartSubTypeChartPage.cpp:303
+#: kchartSubTypeChartPage.cpp:382
msgid "Sub-type"
msgstr "Подтип"
-#: kchartSubTypeChartPage.cc:51 kchartSubTypeChartPage.cc:130
-#: kchartSubTypeChartPage.cc:211 kchartSubTypeChartPage.cc:304
-#: kchartSubTypeChartPage.cc:383
+#: kchartSubTypeChartPage.cpp:51 kchartSubTypeChartPage.cpp:130
+#: kchartSubTypeChartPage.cpp:211 kchartSubTypeChartPage.cpp:304
+#: kchartSubTypeChartPage.cpp:383
msgid ""
"Select the desired sub-type of a chart. The available sub-types depend on "
"the chart type. Some chart types have no sub-type at all, in which case this "
@@ -1419,111 +1419,111 @@ msgstr ""
"диаграммы. Если выбранный тип не содержит подтипов, то эта вкладка не будет "
"показана."
-#: kchartSubTypeChartPage.cc:53 kchartSubTypeChartPage.cc:132
-#: kchartSubTypeChartPage.cc:215 kchartSubTypeChartPage.cc:306
-#: kchartSubTypeChartPage.cc:385 kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:49
+#: kchartSubTypeChartPage.cpp:53 kchartSubTypeChartPage.cpp:132
+#: kchartSubTypeChartPage.cpp:215 kchartSubTypeChartPage.cpp:306
+#: kchartSubTypeChartPage.cpp:385 kchartWizardSelectChartSubTypePage.cpp:49
msgid "Normal"
msgstr "Обычный"
-#: kchartSubTypeChartPage.cc:55 kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:183
+#: kchartSubTypeChartPage.cpp:55 kchartWizardSelectChartSubTypePage.cpp:183
msgid "HiLoClose"
msgstr "Биржевая (макс/мин)"
-#: kchartSubTypeChartPage.cc:57 kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:184
+#: kchartSubTypeChartPage.cpp:57 kchartWizardSelectChartSubTypePage.cpp:184
msgid "HiLoOpenClose"
msgstr "Биржевая (макс/мин/откр)"
-#: kchartSubTypeChartPage.cc:63 kchartSubTypeChartPage.cc:142
-#: kchartSubTypeChartPage.cc:233 kchartSubTypeChartPage.cc:316
-#: kchartSubTypeChartPage.cc:395
+#: kchartSubTypeChartPage.cpp:63 kchartSubTypeChartPage.cpp:142
+#: kchartSubTypeChartPage.cpp:233 kchartSubTypeChartPage.cpp:316
+#: kchartSubTypeChartPage.cpp:395
msgid "Example"
msgstr "Пример"
-#: kchartSubTypeChartPage.cc:64 kchartSubTypeChartPage.cc:143
-#: kchartSubTypeChartPage.cc:234 kchartSubTypeChartPage.cc:317
-#: kchartSubTypeChartPage.cc:396
+#: kchartSubTypeChartPage.cpp:64 kchartSubTypeChartPage.cpp:143
+#: kchartSubTypeChartPage.cpp:234 kchartSubTypeChartPage.cpp:317
+#: kchartSubTypeChartPage.cpp:396
msgid "Preview the sub-type you choose."
msgstr "Показ примера выбранного подтипа диаграммы."
-#: kchartSubTypeChartPage.cc:134 kchartSubTypeChartPage.cc:217
-#: kchartSubTypeChartPage.cc:308 kchartSubTypeChartPage.cc:387
-#: kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:50
-#: kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:188
+#: kchartSubTypeChartPage.cpp:134 kchartSubTypeChartPage.cpp:217
+#: kchartSubTypeChartPage.cpp:308 kchartSubTypeChartPage.cpp:387
+#: kchartWizardSelectChartSubTypePage.cpp:50
+#: kchartWizardSelectChartSubTypePage.cpp:188
msgid "Stacked"
msgstr "Объединённая"
-#: kchartSubTypeChartPage.cc:136 kchartSubTypeChartPage.cc:219
-#: kchartSubTypeChartPage.cc:310 kchartSubTypeChartPage.cc:389
-#: kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:51
-#: kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:189
+#: kchartSubTypeChartPage.cpp:136 kchartSubTypeChartPage.cpp:219
+#: kchartSubTypeChartPage.cpp:310 kchartSubTypeChartPage.cpp:389
+#: kchartWizardSelectChartSubTypePage.cpp:51
+#: kchartWizardSelectChartSubTypePage.cpp:189
msgid "Percent"
msgstr "Процент"
-#: kchartSubTypeChartPage.cc:227 kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:54
+#: kchartSubTypeChartPage.cpp:227 kchartWizardSelectChartSubTypePage.cpp:54
msgid "Number of lines: "
msgstr "Количество строк: "
-#: kchartWizard.cc:37
+#: kchartWizard.cpp:37
msgid "Select Chart Type"
msgstr "Тип диаграммы"
-#: kchartWizard.cc:44
+#: kchartWizard.cpp:44
msgid "Select Chart Sub-type"
msgstr "Подтип диаграммы"
-#: kchartWizard.cc:50
+#: kchartWizard.cpp:50
msgid "Labels & Legend"
msgstr "Надписи и легенда"
-#: kchartWizard.cc:56
+#: kchartWizard.cpp:56
msgid "Setup Axes"
msgstr "Настройка осей"
-#: kchartWizardLabelsLegendPage.cc:136
+#: kchartWizardLabelsLegendPage.cpp:136
msgid "Legend title:"
msgstr "Заголовок легенды:"
-#: kchartWizardLabelsLegendPage.cc:155
+#: kchartWizardLabelsLegendPage.cpp:155
msgid "Legend text:"
msgstr "Текст легенды:"
-#: kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:45
+#: kchartWizardSelectChartSubTypePage.cpp:45
msgid "Chart Sub Type"
msgstr "Подтип диаграммы"
-#: kchartWizardSelectChartTypePage.cc:61
+#: kchartWizardSelectChartTypePage.cpp:61
msgid "Lines"
msgstr "Линейная"
-#: kchartWizardSelectChartTypePage.cc:62
+#: kchartWizardSelectChartTypePage.cpp:62
msgid "Area"
msgstr "С областями"
-#: kchartWizardSelectChartTypePage.cc:64
+#: kchartWizardSelectChartTypePage.cpp:64
msgid "Bars & Lines"
msgstr "Гистограмма с линиями"
-#: kchartWizardSelectChartTypePage.cc:67
+#: kchartWizardSelectChartTypePage.cpp:67
msgid "Hi-Lo-Close"
msgstr "Биржевая"
-#: kchartWizardSelectChartTypePage.cc:68
+#: kchartWizardSelectChartTypePage.cpp:68
msgid "Box & Whisker "
msgstr "Рамка и деления"
-#: kchartWizardSelectChartTypePage.cc:72
+#: kchartWizardSelectChartTypePage.cpp:72
msgid "Pie"
msgstr "Секторная"
-#: kchartWizardSelectChartTypePage.cc:73
+#: kchartWizardSelectChartTypePage.cpp:73
msgid "Ring"
msgstr "Кольцевая"
-#: kchartWizardSelectChartTypePage.cc:74
+#: kchartWizardSelectChartTypePage.cpp:74
msgid "Polar"
msgstr "Полярная"
-#: kchartWizardSelectDataFormatPage.cc:62
+#: kchartWizardSelectDataFormatPage.cpp:62
msgid ""
"\n"
"If the selected data area does not match the data you want,\n"
@@ -1538,63 +1538,63 @@ msgstr ""
"Не забудьте включить названия строк и столбцов если вы хотите получать "
"заданные надписи на диаграмме.\n"
-#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:44
+#: kchartWizardSetupAxesPage.cpp:44
msgid "Grid Lines"
msgstr "Линии сетки"
-#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:45
+#: kchartWizardSetupAxesPage.cpp:45
msgid "X axis:"
msgstr "Ось X:"
-#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:46
+#: kchartWizardSetupAxesPage.cpp:46
msgid "Y axis:"
msgstr "Ось Y:"
-#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:59
+#: kchartWizardSetupAxesPage.cpp:59
msgid "Border:"
msgstr "Граница:"
-#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:82
+#: kchartWizardSetupAxesPage.cpp:82
msgid "Angle 3D:"
msgstr "Угол 3D:"
-#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:89
+#: kchartWizardSetupAxesPage.cpp:89
msgid "Depth 3D:"
msgstr "Глубина 3D:"
-#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:112
+#: kchartWizardSetupAxesPage.cpp:112
msgid "Y interval:"
msgstr "Шаг оси Y:"
-#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:124
+#: kchartWizardSetupAxesPage.cpp:124
msgid "Y min:"
msgstr "Мин. оси Y:"
-#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:134
+#: kchartWizardSetupAxesPage.cpp:134
msgid "Y max:"
msgstr "Макс. оси Y:"
-#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:176
+#: kchartWizardSetupAxesPage.cpp:176
msgid "Y-label 2 format:"
msgstr "Формат надписей доп. оси Y:"
-#: kchartWizardSetupDataPage.cc:29
+#: kchartWizardSetupDataPage.cpp:29
msgid "Rows"
msgstr "Строк"
-#: kchartWizardSetupDataPage.cc:36
+#: kchartWizardSetupDataPage.cpp:36
msgid "Columns"
msgstr "Столбцов"
-#: kchartWizardSetupDataPage.cc:45
+#: kchartWizardSetupDataPage.cpp:45
msgid "Data is in:"
msgstr "Данные в:"
-#: kchartWizardSetupDataPage.cc:59
+#: kchartWizardSetupDataPage.cpp:59
msgid "Use first row as description"
msgstr "Первая строка для описания"
-#: kchartWizardSetupDataPage.cc:71
+#: kchartWizardSetupDataPage.cpp:71
msgid "Use first column as description"
msgstr "Первый столбец для описания"
@@ -1614,32 +1614,32 @@ msgstr "(c) 1998-2006, Kalle Dalheimer и Klarälvdalens Datakonsult AB"
msgid "Created chart preview images, toolbar icons"
msgstr "Предварительный просмотр диаграмм, значки на панели инструментов"
-#: kchart_params.cc:255
+#: kchart_params.cpp:255
#, c-format
msgid "Unknown chart type %1"
msgstr "Неизвестный тип диаграммы: %1"
-#: kchart_part.cc:228
+#: kchart_part.cpp:228
#, c-format
msgid "Column %1"
msgstr "Столбец %1"
-#: kchart_part.cc:233
+#: kchart_part.cpp:233
#, c-format
msgid "Row %1"
msgstr "Строка %1"
-#: kchart_part.cc:979
+#: kchart_part.cpp:979
msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No office:body tag found."
msgstr "Ошибка чтения документа OASIS OpenDocument. Не найден тег office:body."
-#: kchart_part.cc:995
+#: kchart_part.cpp:995
msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No tag found inside office:body."
msgstr ""
"Ошибка чтения документа OASIS OpenDocument. Нет тегов внутри тега office:"
"body."
-#: kchart_part.cc:997
+#: kchart_part.cpp:997
msgid ""
"This document is not a chart, but %1. Please try opening it with the "
"appropriate application."
@@ -1647,91 +1647,91 @@ msgstr ""
"Документ '%1' не содержит диаграмму. Откройте его в соответствующем ему "
"приложении."
-#: kchart_part.cc:1005
+#: kchart_part.cpp:1005
msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No chart:chart tag found."
msgstr "Ошибка чтения документа OASIS OpenDocument. Не найден тег chart:chart."
-#: kchart_view.cc:67
+#: kchart_view.cpp:67
msgid "Import Data..."
msgstr "Импорт данных..."
-#: kchart_view.cc:73
+#: kchart_view.cpp:73
msgid "&Create Template From Document..."
msgstr "&Создать шаблон по документу..."
-#: kchart_view.cc:77
+#: kchart_view.cpp:77
msgid "Customize with &Wizard..."
msgstr "&Мастер настройки..."
-#: kchart_view.cc:81
+#: kchart_view.cpp:81
msgid "Edit &Data..."
msgstr "&Изменить данные..."
-#: kchart_view.cc:84
+#: kchart_view.cpp:84
msgid "&Chart..."
msgstr "&Диаграмма..."
-#: kchart_view.cc:90
+#: kchart_view.cpp:90
msgid "&Bar"
msgstr "&Гистограмма"
-#: kchart_view.cc:96
+#: kchart_view.cpp:96
msgid "&Line"
msgstr "&Линейная"
-#: kchart_view.cc:101
+#: kchart_view.cpp:101
msgid "&Area"
msgstr "&С областями"
-#: kchart_view.cc:106
+#: kchart_view.cpp:106
msgid "&HiLo"
msgstr "&Биржевая"
-#: kchart_view.cc:111
+#: kchart_view.cpp:111
msgid "Bo&x && Whiskers"
msgstr "&Рамка и деления"
-#: kchart_view.cc:121
+#: kchart_view.cpp:121
msgid "&Ring"
msgstr "&Кольцо"
-#: kchart_view.cc:132
+#: kchart_view.cpp:132
msgid "&Colors..."
msgstr "&Цвета..."
-#: kchart_view.cc:136
+#: kchart_view.cpp:136
msgid "&Font..."
msgstr "&Шрифт..."
-#: kchart_view.cc:140
+#: kchart_view.cpp:140
msgid "&Background..."
msgstr "&Фон..."
-#: kchart_view.cc:144
+#: kchart_view.cpp:144
msgid "&Legend..."
msgstr "&Легенда..."
-#: kchart_view.cc:148
+#: kchart_view.cpp:148
msgid "Chart &Sub-type..."
msgstr "&Подтип диаграммы..."
-#: kchart_view.cc:152
+#: kchart_view.cpp:152
msgid "&Data Format..."
msgstr "&Формат данных..."
-#: kchart_view.cc:156
+#: kchart_view.cpp:156
msgid "&Header && Footer..."
msgstr "&Колонтитулы..."
-#: kchart_view.cc:160
+#: kchart_view.cpp:160
msgid "Page Layout..."
msgstr "Настройка страницы..."
-#: kchart_view.cc:680
+#: kchart_view.cpp:680
msgid "The file %1 could not be read."
msgstr "Не удалось прочесть файл %1."
-#: main.cc:32
+#: main.cpp:32
msgid "File to open"
msgstr "Открыть файл"