# translation of kscreenshot_plugin.po to British English # Andrew Coles , 2004. # Malcolm Hunter , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscreenshot_plugin\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-31 00:53+0000\n" "Last-Translator: Malcolm Hunter \n" "Language-Team: British English \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Andrew Coles" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "andrew_coles@yahoo.co.uk" #: ksnapshot.cpp:154 msgid "Unable to Save Image" msgstr "Unable to Save Image" #: ksnapshot.cpp:155 #, c-format msgid "" "KSnapshot was unable to save the image to\n" "%1." msgstr "" "KSnapshot was unable to save the image to\n" "%1." #: ksnapshot.cpp:208 msgid "Print Screenshot" msgstr "Print Screenshot" #: ksnapshot.cpp:302 msgid "The screen has been successfully grabbed." msgstr "The screen has been successfully grabbed." #: main.cpp:10 #, fuzzy msgid "TDE Screenshot Utility" msgstr "KDE Screenshot Utility" #: main.cpp:14 msgid "KSnapshot" msgstr "KSnapshot" #: screenshot.cpp:56 msgid "&Screenshot..." msgstr "&Screenshot..." #: ksnapshotwidget.ui:33 #, no-c-format msgid "Thumbnail of the current snapshot" msgstr "Thumbnail of the current snapshot" #: ksnapshotwidget.ui:36 #, no-c-format msgid "" "This is a thumbnail of the current snapshot.\n" "\n" "The image can be dragged to another application or document to copy the full " "screenshot there. Try it with the Konqueror file manager." msgstr "" "This is a thumbnail of the current snapshot.\n" "\n" "The image can be dragged to another application or document to copy the full " "screenshot there. Try it with the Konqueror file manager." #: ksnapshotwidget.ui:46 #, no-c-format msgid "&New Snapshot" msgstr "&New Snapshot" #: ksnapshotwidget.ui:52 #, no-c-format msgid "Click this button to take a new snapshot." msgstr "Click this button to take a new snapshot." #: ksnapshotwidget.ui:60 #, no-c-format msgid "&Save As..." msgstr "&Save As..." #: ksnapshotwidget.ui:66 #, no-c-format msgid "" "Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot " "without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is " "automatically incremented after each save." msgstr "" "Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot " "without showing the file dialogue, press Ctrl+Shift+S. The filename is " "automatically incremented after each save." #: ksnapshotwidget.ui:97 #, no-c-format msgid "Click this button to print the current screenshot." msgstr "Click this button to print the current screenshot." #: ksnapshotwidget.ui:119 #, no-c-format msgid " sec" msgstr " sec" #: ksnapshotwidget.ui:122 #, no-c-format msgid "No delay" msgstr "No delay" #: ksnapshotwidget.ui:125 #, no-c-format msgid "Snapshot delay in seconds" msgstr "Snapshot delay in seconds" #: ksnapshotwidget.ui:128 #, no-c-format msgid "" "\n" "This is the number of seconds to wait after clicking the New Snapshot " "button before taking the snapshot.\n" "

\n" "This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen " "set up just the way you want.\n" "

\n" "If no delay is set, the program will wait for a mouse click before " "taking a snapshot.\n" "

\n" "
" msgstr "" "\n" "This is the number of seconds to wait after clicking the New Snapshot " "button before taking the snapshot.\n" "

\n" "This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen " "set up just the way you want.\n" "

\n" "If no delay is set, the program will wait for a mouse click before " "taking a snapshot.\n" "

\n" "
" #: ksnapshotwidget.ui:143 #, no-c-format msgid "Snapshot &delay:" msgstr "Snapshot &delay:" #: ksnapshotwidget.ui:154 #, no-c-format msgid "Cap&ture mode:" msgstr "Cap&ture mode:" #: ksnapshotwidget.ui:182 #, no-c-format msgid "Include &window decorations" msgstr "Include &window decorations" #: ksnapshotwidget.ui:188 #, no-c-format msgid "" "When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations" msgstr "" "When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations" #: ksnapshotwidget.ui:194 #, no-c-format msgid "Full Screen" msgstr "Full Screen" #: ksnapshotwidget.ui:199 #, no-c-format msgid "Window Under Cursor" msgstr "Window Under Cursor" #: ksnapshotwidget.ui:204 #, no-c-format msgid "Region" msgstr "Region" #: ksnapshotwidget.ui:211 #, no-c-format msgid "" "Using this menu, you can select from the three following snapshot " "modes:\n" "

\n" "Full Screen - captures the entire desktop.
\n" "Window Under Cursor - captures only the window (or menu) that is " "under the mouse cursor when the snapshot is taken.
\n" "Region - captures only the region of the desktop that you specify. " "When taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area " "of the screen by clicking and dragging the mouse.

" msgstr "" "Using this menu, you can select from the three following snapshot " "modes:\n" "

\n" "Full Screen - captures the entire desktop.
\n" "Window Under Cursor - captures only the window (or menu) that is " "under the mouse cursor when the snapshot is taken.
\n" "Region - captures only the region of the desktop that you specify. " "When taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area " "of the screen by clicking and dragging the mouse.

" #, fuzzy #~ msgid "&Print..." #~ msgstr "&Screenshot..." #, fuzzy #~ msgid "&Tools" #~ msgstr "Tools"