From d73e2e2fe96caf86a7db6d932a1ed48a2a82123a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Roman Savochenko Date: Thu, 3 Sep 2020 05:38:57 +0000 Subject: Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 100.0% (305 of 305 strings) Translation: applications/kpowersave Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/kpowersave/uk/ --- po/uk.po | 136 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 67 insertions(+), 69 deletions(-) diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 9832612..2dfc625 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -4,33 +4,35 @@ # # Ivan Petrouchtchak , 2005. # Ivan Petrouchtchak , 2006, 2007. +# Roman Savochenko , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpowersave.uk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-14 23:15-0700\n" -"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" -"Language-Team: Ukrainian \n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-04 06:31+0000\n" +"Last-Translator: Roman Savochenko \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Роман Савоченко" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "roman@oscada.org" #: blacklisteditdialog.cpp:60 msgid "General Blacklist" @@ -98,7 +100,7 @@ msgid "" "overwritten while kpowersave runs." msgstr "" "Вмикає специфічні параметри зберігача екрана. \n" -"Примітка: Якщо увімкнено, глобальні параметри зберігача екрана " +"Примітка: Якщо обрано, глобальні параметри зберігача екрана\n" "перезаписуються, коли запущено kpowersave." #: configuredialog.cpp:274 @@ -108,7 +110,7 @@ msgid "" "overwritten while kpowersave runs." msgstr "" "Вимикає зберігач екрана. \n" -"Примітка: Якщо увімкнено, глобальні параметри зберігача екрана " +"Примітка: Якщо обрано, глобальні параметри зберігача екрана\n" "перезаписуються, коли запущено kpowersave." #: configuredialog.cpp:277 @@ -126,8 +128,8 @@ msgid "" "overwritten while kpowersave runs." msgstr "" "Вмикає специфічні параметри DPMS. \n" -"Примітка: Якщо увімкнено, глобальні параметри DPMS перезаписуються, коли " -"запущено kpowersave." +"Примітка: Якщо обрано, глобальні параметри DPMS\n" +"перезаписуються, коли запущено kpowersave." #: configuredialog.cpp:282 msgid "This disables DPMS support." @@ -135,7 +137,7 @@ msgstr "Вимикає підтримку DPMS." #: configuredialog.cpp:283 msgid "If selected, the screen is locked on suspend or standby." -msgstr "Якщо увімкнено, екран замикається в режимі сну або чергування." +msgstr "Якщо обрано, екран замикається в режимі призупинки або чергування." #: configuredialog.cpp:284 msgid "If selected, the screen is locked if the lid close event is triggered." @@ -165,7 +167,7 @@ msgstr "Всі параметри схеми яскравості дисплею #: configuredialog.cpp:293 msgid "All scheme-related automatic suspend settings." -msgstr "Всі параметри схеми автоматичного переходу в режим сну." +msgstr "Всі параметри схеми автоматичного переходу в режим призупинки." #: configuredialog.cpp:295 msgid "" @@ -283,15 +285,15 @@ msgid "" "b> and click Edit Blacklist.... If this does not help, report the " "problem or deactivate autosuspend.

Really use this option?" msgstr "" -"Примітка: Якщо ви виберете цей параметр, комп'ютер перейде в режим " -"сну або чергування, якщо поточний користувач бездіяльний протягом певного " -"часу, навіть, якщо хтось віддалено з'єднаний з X-сервером.

Ця " -"функціональність може призвести до проблем в деяких програмах, таких як " +"Примітка: Якщо ви оберете цей параметр, комп'ютер перейде в режим " +"призупинки або чергування, якщо поточний користувач бездіяльний протягом " +"певного часу, навіть, якщо хтось віддалено з'єднаний з X-сервером.

" +"Ця функціональність може призвести до проблем в деяких програмах, таких як " "відеопрогравачах або програмах запису компакт-дисків. Ці програми можна " "внести до чорного списку, увімкнувши параметр Увімкнути специфічний для " "схеми чорний список і клацнувши Змінити чорний список.... Якщо це " -"не допоможе, повідомте про проблему або вимкніть режим автосну.

" -"Дійсно вживати цей параметр?" +"не допоможе, повідомте про проблему або вимкніть режим " +"автопризупинки.

Дійсно вживати цей параметр?" #: configuredialog.cpp:1402 configuredialog.cpp:1532 msgid "" @@ -305,7 +307,7 @@ msgstr "Не імпортувати" #: configuredialog.cpp:1416 msgid "General Autosuspend Blacklist" -msgstr "Чорний список режиму автосну" +msgstr "Чорний список режиму автопризупинки" #: configuredialog.cpp:1546 msgid "General Autodimm Blacklist" @@ -327,7 +329,7 @@ msgstr "Сон зі збереженням на диск" #: configuredialog.cpp:1787 configuredialog.cpp:1825 kpowersave.cpp:190 #: kpowersave.cpp:2354 msgid "Suspend" -msgstr "Сон із збереженням у RAM" +msgstr "Призупинка" #: configuredialog.cpp:1790 configuredialog.cpp:1828 msgid "CPU Powersave policy" @@ -351,7 +353,7 @@ msgstr "KPowersave" #: countdowndialog.cpp:117 countdowndialog.cpp:163 msgid "%1 seconds" -msgstr "%1 сек." +msgstr "%1 секунд" #: detaileddialog.cpp:61 msgid "KPowersave Information Dialog" @@ -633,14 +635,14 @@ msgid "" "help, report the problem or deactivate autosuspend.

Really use this " "option?" msgstr "" -"Примітка: Якщо ви виберете цей параметр, комп'ютер перейде в режим " -"сну або чергування, якщо поточний користувач бездіяльний протягом певного " -"часу.

Ця функціональність може призвести до проблем в деяких " -"програмах, таких як відеопрогравачах або програмах запису компакт-дисків. Ці " -"програми можна внести до чорного списку, увімкнувши параметр Увімкнути " -"специфічний для схеми чорний список і клацнувши Змінити чорний " -"список.... Якщо це не допоможе, повідомте про проблему або вимкніть " -"режим автосну.

Дійсно вживати цей параметр?" +"Примітка: Якщо ви оберете цей параметр, комп'ютер перейде в режим " +"призупинки або чергування, якщо поточний користувач бездіяльний протягом " +"певного часу.

Ця функціональність може призвести до проблем в " +"деяких програмах, таких як відеопрогравачах або програмах запису компакт-" +"дисків. Ці програми можна внести до чорного списку, увімкнувши параметр " +"Увімкнути специфічний для схеми чорний список і клацнувши Змінити " +"чорний список.... Якщо це не допоможе, повідомте про проблему або " +"вимкніть режим автопризупинки.

Дійсно вживати цей параметр?" #: dummy.cpp:82 msgid "Try to use only one CPU/Core." @@ -699,9 +701,8 @@ msgid "Report ..." msgstr "Звіт..." #: dummy.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Suspend to RAM is not supported on your machine." -msgstr "Режим сну зі збереженням в RAM цим комп'ютером не підтримується." +msgstr "Призупинка у ОЗП цим комп'ютером не підтримується." #: dummy.cpp:99 msgid "Additionally, please mail the output of %1 to %2 . Thanks!" @@ -745,7 +746,7 @@ msgstr "Даемон ConsoleKit:" #: dummy.cpp:113 msgid "Autosuspend activated:" -msgstr "Автоперехід в режим сну активовано:" +msgstr "Автопризупинку активовано:" #: dummy.cpp:114 msgid "Autodimm activated:" @@ -784,8 +785,8 @@ msgid "" "Could not start 'pidof'. Could not autosuspend the machine.\n" "Please check your installation." msgstr "" -"Не вдалося запустити \"pidof\". Не вдалося автоматично перемкнути комп'ютер " -"в режим сну.\n" +"Не вдалося запустити \"pidof\". Не вдалося автоматично призупинити комп'ютер." +"\n" "Будь ласка, перевірте ваше встановлення." #: kpowersave.cpp:172 @@ -876,29 +877,27 @@ msgstr "" #: kpowersave.cpp:686 msgid "Hibernation failed" -msgstr "Режим сну зі збереженням на диск зазнав невдачі" +msgstr "Відмова режиму приспання" #: kpowersave.cpp:694 msgid "Hibernation disabled by administrator." -msgstr "Режим сну із збереженням на диск заблоковано адміністратором." +msgstr "Приспання заблоковано адміністратором." #: kpowersave.cpp:742 -#, fuzzy msgid "Suspend mode failed" -msgstr "Сон із збереженням у RAM зазнав невдачі" +msgstr "Відмова режиму призупинки" #: kpowersave.cpp:750 -#, fuzzy msgid "Suspend mode disabled by administrator." -msgstr "Режим сну із збереженням в RAM заблоковано адміністратором." +msgstr "Режим призупинки вимкнено адміністратором." #: kpowersave.cpp:798 msgid "Standby failed" -msgstr "Режим чергування зазнав невдачі" +msgstr "Відмова чергування" #: kpowersave.cpp:805 msgid "Standby disabled by administrator." -msgstr "Режим чергування заблоковано адміністратором." +msgstr "Чергування заблоковано адміністратором." #: kpowersave.cpp:845 msgid "Inactivity detected." @@ -912,15 +911,15 @@ msgstr "" #: configure_Dialog.ui:547 kpowersave.cpp:847 #, no-c-format msgid "Autosuspend" -msgstr "Автоматично в режим сну" +msgstr "Автоматична призупинка" #: kpowersave.cpp:848 msgid "The computer autosuspend in: " -msgstr "Комп'ютер перейде в режим сну через: " +msgstr "Комп'ютер автоматично призупинеться через: " #: kpowersave.cpp:880 msgid "System is going into suspend mode now" -msgstr "Система тепер переходить в режим сну" +msgstr "Система наразі призупиняється" #: kpowersave.cpp:1071 msgid "Could not call DCOP interface to umount external media." @@ -935,10 +934,11 @@ msgid "" " Would you like to continue suspend/standby anyway? \n" "(Warning: Continue suspend can cause data loss!)" msgstr "" -"Не вдалося демонтувати зовнішній носій перед режимом сну/чергування. \n" +"Не вдалося демонтувати зовнішній носій перед режимом призупинки/чергування. " +"\n" " (Причина: %1)\n" " \n" -" Хочете продовжити сон/чергування, попри все? \n" +" Хочете продовжити призупинку/чергування, попри все? \n" "(Увага:продовження сну може спричинити втрату даних!)" #: kpowersave.cpp:1084 @@ -948,11 +948,11 @@ msgstr "Помилка під час приготування %1" #: kpowersave.cpp:1085 msgid "Suspend anyway" -msgstr "В режим сну, попри все" +msgstr "Призупинити попри все" #: kpowersave.cpp:1085 msgid "Cancel suspend" -msgstr "Скасувати перехід в режим сну" +msgstr "Скасувати призупинку" #: kpowersave.cpp:1159 msgid "" @@ -1065,18 +1065,16 @@ msgid "System is going into %1 now." msgstr "Система тепер переходить в %1." #: kpowersave.cpp:2173 kpowersave.cpp:2233 -#, fuzzy msgid "hibernation" -msgstr "Сон зі збереженням на диск" +msgstr "приспання" #: kpowersave.cpp:2178 kpowersave.cpp:2238 msgid "sleep" -msgstr "" +msgstr "сон" #: kpowersave.cpp:2183 kpowersave.cpp:2243 -#, fuzzy msgid "standby" -msgstr "Режим чергування" +msgstr "чергування" #: kpowersave.cpp:2232 kpowersave.cpp:2237 kpowersave.cpp:2242 #, c-format @@ -1123,10 +1121,8 @@ msgid "Try other filename ..." msgstr "Спробуйте іншу назву файла ..." #: main.cpp:43 -#, fuzzy msgid "TDE Frontend for Power Management, Battery Monitoring and Suspend" -msgstr "" -"Інтерфейс KDE для пакунка енергозбереження, монітора батареї і режиму сну" +msgstr "Оболонка TDE для Менеджеру Живлення, Монітору Батареї та Призупинки" #: main.cpp:45 msgid "Force a new check for ACPI support" @@ -1141,6 +1137,8 @@ msgid "" "(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n" "(c) 2004 Thomas Renninger" msgstr "" +"(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n" +"(c) 2004 Thomas Renninger" #: main.cpp:59 msgid "Current maintainer" @@ -1164,12 +1162,12 @@ msgstr "Пакунки для Debian і Ubuntu" #: suspenddialog.cpp:70 msgid "Preparing Suspend..." -msgstr "Підготовка до режиму сну..." +msgstr "Підготовка Призупинки..." #: blacklistedit_Dialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Autosuspend Blacklist Edit" -msgstr "Змінити чорний список режиму автосну" +msgstr "Змінити чорний список режиму автопризупинки" #: configure_Dialog.ui:24 #, no-c-format @@ -1194,7 +1192,7 @@ msgstr "Ввімкнути певне керування живленням ди #: configure_Dialog.ui:210 #, no-c-format msgid "Standby after:" -msgstr "Режим чергування після:" +msgstr "Чергування після:" #: configure_Dialog.ui:241 #, no-c-format @@ -1214,7 +1212,7 @@ msgstr "Увімкнути певні параметри зберігача ек #: configure_Dialog.ui:271 #, no-c-format msgid "Suspend after:" -msgstr "Режим сну після:" +msgstr "Призупинка після:" #: configure_Dialog.ui:302 #, no-c-format @@ -1255,7 +1253,7 @@ msgstr "Увімкнути параметри яскравості для схе #: configure_Dialog.ui:558 #, no-c-format msgid "Enable autosuspend" -msgstr "Увімкнути автоперехід в режим сну" +msgstr "Увімкнути автопризупинку" #: configure_Dialog.ui:619 configure_Dialog.ui:787 #, no-c-format @@ -1372,12 +1370,12 @@ msgstr "Вкажіть дію, яку треба виконати при нат #: configure_Dialog.ui:1483 #, no-c-format msgid "Suspend-to-disk Button:" -msgstr "Кнопка сну із збереженням на диск:" +msgstr "Кнопка Призупинки:" #: configure_Dialog.ui:1494 #, no-c-format msgid "Suspend button:" -msgstr "Кнопка сну:" +msgstr "Кнопка призупинки:" #: configure_Dialog.ui:1505 #, no-c-format @@ -1421,7 +1419,7 @@ msgstr "Заблокувати екран" #: configure_Dialog.ui:1811 #, no-c-format msgid "Lock screen before suspend or standby" -msgstr "Блокувати екран перед режимом сну або чергування" +msgstr "Блокувати екран перед призупинкою або чергуванням" #: configure_Dialog.ui:1844 #, no-c-format @@ -1461,7 +1459,7 @@ msgstr "Загальні чорні списки" #: configure_Dialog.ui:2024 #, no-c-format msgid "Edit Autosuspend Blacklist..." -msgstr "Змінити чорний список режиму автосну..." +msgstr "Редагувати Чорний Список Автопризупинки..." #: configure_Dialog.ui:2066 #, no-c-format @@ -1471,7 +1469,7 @@ msgstr "Змінити чорний список автозатемнення... #: countdown_Dialog.ui:58 #, no-c-format msgid "Alt+C" -msgstr "" +msgstr "Alt+C" #: detailed_Dialog.ui:24 #, no-c-format -- cgit v1.2.1