summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorAutomated System <slavek.banko@axis.cz>2019-12-23 03:16:09 +0100
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2019-12-23 03:16:09 +0100
commit74c93cac2ab50bef16fe6684ad59b73c9b49057d (patch)
tree95a3659afa5cdcc042badc5990925891714e0b9d
parent4f6656b7d69bfaae5c1e4671284287bf1442d835 (diff)
downloadkrename-74c93cac2ab50bef16fe6684ad59b73c9b49057d.tar.gz
krename-74c93cac2ab50bef16fe6684ad59b73c9b49057d.zip
Merge translation files from master branch.r14.0.7
-rw-r--r--po/de.po85
1 files changed, 40 insertions, 45 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 4abe1f6..36c2642 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-21 19:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-23 01:53+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/krename/de/>\n"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Achtung: %1"
#: ProgressDialog.cpp:284
msgid "User pressed cancel!"
-msgstr "Abbruch durch Benutzer"
+msgstr "Abbruch durch Benutzer."
#: ProgressDialog.cpp:285
msgid "Aborting..."
@@ -146,11 +146,11 @@ msgstr "Kann das Undo-Skript nicht ausführbar machen."
#: commandplugin.cpp:38
msgid "Command Plugin"
-msgstr "Befehls-Plugin"
+msgstr "Befehls-Modul"
#: commandplugin.cpp:43
msgid "&Command Plugin"
-msgstr "&Befehls-Plugin"
+msgstr "&Befehls-Modul"
#: commandplugin.cpp:54
msgid "You did not specify a command to execute."
@@ -158,14 +158,14 @@ msgstr "Sie haben keinen Befehl zum Ausführen angegeben."
#: commandplugin.cpp:69
msgid "<b>Command Plugin</b>"
-msgstr "<b>Befehls-Plugin</b>"
+msgstr "<b>Befehls-Modul</b>"
#: commandplugin.cpp:73
msgid ""
"<qt>Executes a shell command on every file after it has been renamed. Add %1 "
"to the command line arguments to get the filename of the renamed file.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Dieses Plugin führt einen Shell-Befehl für jede Datei aus, nachdem sie "
+"<qt>Dieses Modul führt einen Shell-Befehl für jede Datei aus, nachdem sie "
"umbenannt wurde. Fügen Sie %1 zum Befehl hinzu um den Dateinamen der Datei "
"zu erhalten.</qt>"
@@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "KRename"
#: confdialog.cpp:79
msgid "&Load file plugins on start"
-msgstr "TDE-Datei-Plugins beim Programmstart &laden"
+msgstr "TDE-Datei-Module beim Programmstart &laden"
#: confdialog.cpp:80
msgid "Auto &resize columns in preview"
@@ -228,7 +228,7 @@ msgid ""
"Disabling this option decreases KRename's startup time, because no "
"KFilePlugins are loaded."
msgstr ""
-"KRename startet ohne diese Option schneller, da keine Plugins geladen werden."
+"KRename startet ohne diese Option schneller, da keine Module geladen werden."
#: coorddialog.cpp:63
msgid "&Invert selection"
@@ -287,13 +287,12 @@ msgid "Insert the current second as number"
msgstr "Die aktuelle Sekunde als Zahl einfügen"
#: dateplugin.cpp:143
-#, fuzzy
msgid "Owner of the file"
-msgstr "Die erste Datei beim umbenennen bekommt diese Nummer."
+msgstr "Eigentümer der Datei"
#: dateplugin.cpp:144
msgid "Owning group of the file"
-msgstr ""
+msgstr "Eigentümergruppe der Datei"
#: dateplugin.cpp:145
msgid "Insert the files creation date"
@@ -411,18 +410,18 @@ msgstr ""
#: encodingplugin.cpp:37
msgid "Encoding Conversion Plugin"
-msgstr "Text-Kodierungs-Plugin"
+msgstr "Text-Kodierungs-Modul"
#: encodingplugin.cpp:42
msgid "&Encoding Conversion Plugin"
-msgstr "Text-&Kodierungs-Plugin"
+msgstr "Text-&Kodierungs-Modul"
#: encodingplugin.cpp:64
msgid ""
"<qt>This plugin is able to convert filenames between different encodings. "
"For example you can convert filenames from KOI8-R to UTF-8 encoding.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Dieses Plugin kann Dateinamen zwischen verschiedenen Textkodierungen "
+"<qt>Dieses Modul kann Dateinamen zwischen verschiedenen Textkodierungen "
"konvertieren. Zum Beispiel kann man Dateinamen von KOI8-R nach UTF-8 "
"konvertieren.</qt>"
@@ -467,28 +466,24 @@ msgid "&Filename"
msgstr "Datei&name"
#: kmyhistorycombo.cpp:126
-#, fuzzy
msgid "Filename to &lowercase"
-msgstr "Alter Dateiname in Kleinbuchstaben"
+msgstr "Dateiname in &Kleinbuchstaben"
#: kmyhistorycombo.cpp:127
-#, fuzzy
msgid "Filename to &uppercase"
-msgstr "Alter Dateiname in Großbuchstaben"
+msgstr "Dateiname in &Großbuchstaben"
#: kmyhistorycombo.cpp:128 krenameimpl.cpp:699
msgid "&Number"
msgstr "&Nummerierung"
#: kmyhistorycombo.cpp:129
-#, fuzzy
msgid "&Date"
-msgstr "Datum"
+msgstr "&Datum"
#: kmyhistorycombo.cpp:134
-#, fuzzy
msgid "Insert &KRename token"
-msgstr "Hat KRename ins Französische übersetzt"
+msgstr "&KRename Token einfügen"
#: kmylistbox.cpp:55
msgid "Please add some files..."
@@ -512,7 +507,7 @@ msgstr "&Ziel"
#: krenameimpl.cpp:82
msgid "P&lugins"
-msgstr "P&lugins"
+msgstr "&Module"
#: krenameimpl.cpp:83
msgid "File&name"
@@ -532,11 +527,11 @@ msgstr "A&lte Aktion rückgängig Machen ..."
#: krenameimpl.cpp:311
msgid "&Load TDE file plugins"
-msgstr "TDE Datei Plugins &laden"
+msgstr "TDE Datei-Module &laden"
#: krenameimpl.cpp:312
msgid "&Reload Plugin Data"
-msgstr "&Plugins neu laden"
+msgstr "&Module neu laden"
#: krenameimpl.cpp:351
msgid "Re&move"
@@ -637,7 +632,7 @@ msgstr "Existierende &Dateien überschreiben"
#: krenameimpl.cpp:460
msgid "&Undo Renaming"
-msgstr "&Umbenennen rückgängig machen."
+msgstr "&Umbenennen rückgängig machen"
#: krenameimpl.cpp:462
msgid "&Create an undo script"
@@ -683,7 +678,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Checking this checkbox is the same as setting the extension template to $"
msgstr ""
-"Diese CheckBox bewirkt das selbe, wie die Dateinamenserweiterung $ zu nennen."
+"Dieses Ankreuzfeld bewirkt das selbe, wie die Dateinamenserweiterung $ zu "
+"nennen."
#: krenameimpl.cpp:537
msgid "Double click on an item to modify it."
@@ -719,7 +715,7 @@ msgstr "&Funktionen ..."
#: krenameimpl.cpp:564
msgid "&Use extension of the input file"
-msgstr "Ursprüngliche Dateiendung &benutzen."
+msgstr "Ursprüngliche Dateiendung &benutzen"
#: krenameimpl.cpp:569
msgid "Find &and Replace..."
@@ -827,9 +823,8 @@ msgid "Insert ']'"
msgstr "Füge ']' ein"
#: krenameimpl.cpp:603
-#, fuzzy
msgid "Insert '#'"
-msgstr "Fügen '$' ein"
+msgstr "'#' Einfügen"
#: krenameimpl.cpp:604
msgid "Special Characters:"
@@ -912,7 +907,7 @@ msgstr ""
#: krenameimpl.cpp:901
msgid "&Use this plugin"
-msgstr "Plugin &benutzen"
+msgstr "Module &benutzen"
#: krenameimpl.cpp:1007
msgid "Starting conversion of %1 files."
@@ -979,7 +974,7 @@ msgstr "als Muster für die Dateierweiterung verwenden"
#: main.cpp:66
msgid "enable a plugin for use"
-msgstr "ein Plugin benutzen"
+msgstr "ein Modul benutzen"
#: main.cpp:67
msgid "copy files to directory"
@@ -999,7 +994,7 @@ msgstr "sofort umbenennen"
#: main.cpp:71
msgid "only show <num> preview items"
-msgstr ""
+msgstr "Nur <num> Vorschauelemente anzeigen"
#: main.cpp:80
msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!"
@@ -1042,13 +1037,13 @@ msgstr ""
#: main.cpp:94
msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus."
msgstr ""
-"Dank seines Programms Scribus hab ich leichter verstanden wie man Plugin "
+"Dank seines Programms Scribus hab ich leichter verstanden wie man Module "
"schreibt."
#: main.cpp:96
msgid ""
"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support."
-msgstr "Teile der PNG-Unterstützung wurden von seinem KFile-Plugin kopiert."
+msgstr "Teile der PNG-Unterstützung wurden von seinem KFile-Modul kopiert."
#: main.cpp:98
msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename."
@@ -1056,7 +1051,7 @@ msgstr "Erstellt die Gentoo Ebuild Skripts für KRename."
#: main.cpp:100
msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo."
-msgstr "Hat einige Fehler mit GCC 3.1 in Gentoo behoben"
+msgstr "Hat einige Fehler mit GCC 3.1 in Gentoo behoben."
#: main.cpp:102
msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM"
@@ -1124,16 +1119,16 @@ msgstr ""
#: mydirplugin.cpp:37
msgid "Dir Plugin"
-msgstr "Verzeichnis-Plugin"
+msgstr "Verzeichnis-Modul"
#: mydirplugin.cpp:42
msgid "&Dir Plugin"
-msgstr "&Verzeichnis-Plugin"
+msgstr "&Verzeichnis-Modul"
#: mydirplugin.cpp:71
msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Dieses Plugin sortiert die Dateien nach dem Umbenennen in "
+"<qt>Dieses Modul sortiert die Dateien nach dem Umbenennen in "
"Unterverzeichnisse ein.</qt>"
#: mydirplugin.cpp:83
@@ -1306,11 +1301,11 @@ msgstr "Kann Eigentümer von %1 nicht ändern."
#: pictureplugin.cpp:41
msgid "Picture Plugin"
-msgstr "Bilder-Plugin"
+msgstr "Bilder-Modul"
#: pictureplugin.cpp:46
msgid "P&icture Plugin"
-msgstr "&Bilder-Plugin"
+msgstr "&Bilder-Modul"
#: profiledlg.cpp:395
msgid "Profiles"
@@ -1436,22 +1431,22 @@ msgstr "&Abschließen"
#: translitplugin.cpp:33
msgid "Transliteration Plugin"
-msgstr "Transliteration Plugin"
+msgstr "Transliteration-Modul"
#: translitplugin.cpp:38
msgid "&Transliteration Plugin"
-msgstr "&Transliteration Plugin"
+msgstr "&Transliteration-Modul"
#: translitplugin.cpp:54
msgid ""
"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</"
"qt>"
msgstr ""
-"<qt>Dieses Plugin ersetzt nicht englische Buchstaben in Dateinamen.</qt>"
+"<qt>Dieses Modul ersetzt nicht englische Buchstaben in Dateinamen.</qt>"
#: undodialog.cpp:33
msgid "Undo Renaming"
-msgstr "Umbenennen rückgängig machen."
+msgstr "Umbenennen rückgängig machen"
#: undodialog.cpp:39
msgid "Undo script:"