# translation of libkdcraw.po to Greek # # Spiros Georgaras , 2007. # Toussis Manolis , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkdcraw\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-16 20:13+0300\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:160 msgid "" "

Unable to find the %1 executable:
This binary program is " "required to support Raw file formats. You can continue, but you will not be " "able to handle any Raw images. Please check the installation of libkdcraw " "package on your computer." msgstr "" "

Αδυναμία εύρεσης του εκτελέσιμου %1:
Αυτό το πρόγραμμα " "απαιτείται για την υποστήριξη της ακατέργαστης μορφής Raw. Μπορείτε να " "συνεχίσετε, αλλά δε θα είναι δυνατός ο χειρισμός των εικόνων Raw. Παρακαλώ " "ελέγξτε την εγκατάσταση του πακέτου libkdcraw στον υπολογιστή σας." #: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:176 msgid "" "

%1 executable is not up to date:
The version %2 of this " "binary program have been found on your computer. This version is too old to " "run properly. You can continue, but you will not be able to handle any Raw " "images. Please check the installation of libkdcraw package on your computer." msgstr "" "

Το εκτελέσιμο %1 δεν είναι ενημερωμένο:
Βρέθηκε η έκδοση " "%2 αυτού του προγράμματος στον υπολογιστή σας. Η έκδοση αυτή είναι πολύ " "παλιά για τη σωστή λειτουργία του προγράμματος. Μπορείτε να συνεχίσετε αλλά " "θα είναι αδύνατος ο χειρισμός ακατέργαστων εικόνων Raw. Παρακαλώ ελέγξτε την " "εγκατάσταση του πακέτου libkdcraw στον υπολογιστή σας." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:183 msgid "16 bits color depth" msgstr "Βάθος χρώματος 16 bits" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:184 msgid "" "

If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using a " "linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is " "recommended to use Color Management in this mode.

If disabled, all RAW " "files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve and a " "99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding." msgstr "" "

Αν ενεργοποιηθεί, όλα τα αρχεία RAW θα αποκωδικοποιούνται με βάθος " "χρώματος 16-bit χρησιμοποιώντας γραμμική καμπύλη γάμμα. Προτείνεται η χρήση " "διαχείρισης χρωμάτων σε αυτήν τη λειτουργία για την αποφυγή σκοτεινής " "αποτύπωσης της εικόνας στον επεξεργαστή.

Αν απενεργοποιηθεί, όλα τα " "αρχεία RAW θα αποκωδικοποιούνται με βάθος χρώματος 8-bit με χρήση καμπύλης " "γάμμα BT.709 και λευκό σημείο 99ου εκατοστημόριου. Αυτή η μέθοδος είναι πιο " "γρήγορη από την αποκωδικοποίηση 16-bit." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:203 msgid "Interpolate RGB as four colors" msgstr "Απόδοση του RGB ως τέσσερα χρώματα" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:204 msgid "" "

Interpolate RGB as four colors

The default is to assume that all " "green pixels are the same. If even-row green pixels are more sensitive to " "ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh pattern in the " "output; using this option solves this problem with minimal loss of detail." "

To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false " "2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method." msgstr "" "

Παρεμβολή RGB ως τετραχρωμία

Όλα τα πράσινα εικονοστοιχεία είναι " "όμοια εξ ορισμού. Αν τα πράσινα εικονοστοιχεία στις μονές γραμμές είναι πιο " "ευαίσθητα από τα ζυγά στο υπεριώδες φως, αυτό δημιουργεί κάποιο μοτίβο στην " "έξοδο: χρησιμοποιώντας αυτή την επιλογή λύνεται αυτό το πρόβλημα με ελάχιστη " "απώλεια λεπτομέρειας.

Αυτή η επιλογή θολώνει ελαφριά την εικόνα, αλλά " "εξαφανίζει εσφαλμένα μοτίβα 2x2 με τη μέθοδο ποιότητας VNG ή γραμμώσεις με " "τη μέθοδο ποιότητας AHD." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:217 #, fuzzy, c-format msgid "libraw %1" msgstr "dcraw %1" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:220 msgid "Visit dcraw project website" msgstr "Επισκεφτείτε το δικτυακό τόπο του dcraw" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:224 msgid "Do not stretch or rotate pixels" msgstr "Να μη γίνει τράβηγμα ή περιστροφή εικονοστοιχείων" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:225 msgid "" "

Do not stretch or rotate pixels

For Fuji Super CCD cameras, show " "the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square pixels, do not " "stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, this option " "guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.

" msgstr "" "

Να μη γίνει τράβηγμα ή περιστροφή εικονοστοιχείων

Για τις " "φωτογραφικές μηχανές με CCD Fuji Super, εμφάνιση της εικόνας με περιστροφή " "45 μοιρών. Για φωτογραφικές μη μη τετράγωνα εικονοστοιχεία, να μη γίνει " "τράβηγμα της εικόνας στη σωστή της αναλογία διαστάσεων. Σε κάθε περίπτωση, " "αυτή η επιλογή εγγυάται ότι κάθε εικονοστοιχείο εξόδου αντιστοιχεί σε ένα " "εικονοστοιχείο της ακατέργαστης μορφής RAW.

" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:235 msgid "Quality:" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:237 msgid "Bilinear" msgstr "Bilinear" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:238 msgid "VNG" msgstr "VNG" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:239 msgid "PPG" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:240 msgid "AHD" msgstr "AHD" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:242 #, fuzzy msgid "" "

Quality (interpolation)

Select here the demosaicing RAW images " "decoding interpolation method. A demosaicing algorithm is a digital image " "process used to interpolate a complete image from the partial raw data " "received from the color-filtered image sensor internal to many digital " "cameras in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA " "interpolation or color reconstruction, another common spelling is " "demosaicing. There are 4 methods to demosaicing RAW images:

Bilinear: use high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for " "slow computer). In this method, the red value of a non-red pixel is computed " "as the average of the adjacent red pixels, and similar for blue and green." "

VNG: use Variable Number of Gradients interpolation. This method " "computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients " "(representing smoother and more similar parts of the image) to make an " "estimate.

PPG: use Patterned Pixel Grouping interpolation. Pixel " "Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. It has " "fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of " "Gradients method.

AHD: use Adaptive Homogeneity-Directed " "interpolation. This method selects the direction of interpolation so as to " "maximize a homogeneity metric, thus typically minimizing color artifacts.

" msgstr "" "

Ποιότητα

Επιλέξτε εδώ τη μέθοδο demosaicing αποκωδικοποίησης " "παρεμβολής των αρχείων RAW. Ο αλγόριθμος demosaicing είναι μία μέθοδος που " "χρησιμοποιείται για τη σύνθεση μίας ψηφιακής εικόνας από τα επί μέρους raw " "δεδομένα που λαμβάνονται από τον χρωματικά φιλτραρισμένο αισθητήρα εικόνας. " "που υπάρχει σε πολλές φωτογραφικές μηχανές με τη μορφή ενός πίνακα " "χρωματιστών εικονοστοιχείων. Είναι επίσης γνωστή ως παρεμβολή CFA ή " "ανασυγκρότηση χρώματος. Υπάρχουν τρεις μέθοδοι demosaicing εικόνων RAW:" "

Διγραμμική: χρησιμοποιεί υψηλής ταχύτητας αλλά χαμηλής ποιότητας " "διγραμμική παρεμβολή (προκαθορισμένο για πιο αργούς υπολογιστές). Σε αυτή τη " "μέθοδο, η τιμή του κόκκινου ενός μη κόκκινου εικονοστοιχείου, υπολογίζεται " "από το μέσο όρο των γειτονικών κόκκινων εικονοστοιχείων. Το ίδιο γίνεται για " "το μπλε και το πράσινο.

VNG: χρησιμοποιεί την παρεμβολή Variable " "Number of Gradients. Αυτή η μέθοδος υπολογίζει τις κλίσεις κοντά στο " "εξεταζόμενο εικονοστοιχείο και χρησιμοποιεί τις χαμηλότερες από αυτές (που " "αναπαριστούν ομαλότερες διαφορές και παρόμοια τμήματα της εικόνας) για την " "εξαγωγή μιας εκτιμώμενης τιμής.

AHD: χρησιμοποιεί την παρεμβολή " "Adaptive Homogeneity-Directed. Αυτή η μέθοδος επιλέγει την κατεύθυνση της " "παρεμβολής με τέτοιο τρόπο ώστε να μεγιστοποιείται το ποσοστό ομοιογένειας, " "ελαχιστοποιώντας τα σφάλματα χρώματος.

" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272 msgid "Filter:" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:273 msgid "" "

Median Filter

Set here the passes used by median filter applied " "after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels." msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282 msgid "Demosaicing" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:290 msgid "Method:" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:292 msgid "Default D65" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:293 msgid "Camera" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:294 msgid "Automatic" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:295 msgid "Manual" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:297 msgid "" "

White Balance Method

Configure the raw white balance :" "

Default D65: Use a standard daylight D65 white balance (dcraw " "defaults)

Camera: Use the white balance specified by the camera. If " "not available, reverts to default neutral white balance

Automatic: " "Calculates an automatic white balance averaging the entire " "image

Manual: Set a custom temperature and green level values" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:309 msgid "T(K):" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:310 #, fuzzy msgid "

Temperature

Set here the color temperature in Kelvin." msgstr "" "

Κατώφλι

Ορίστε εδώ το κατώφλι μείωσης θορύβου που θα " "χρησιμοποιηθεί." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:317 msgid "Green:" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:318 msgid "" "

Set here the green component to set magenta color cast removal level." msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:321 msgid "Highlights:" msgstr "Υψηλοί τόνοι:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:323 msgid "Solid white" msgstr "Συμπαγές λευκό" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:324 msgid "Unclip" msgstr "Αναίρεση αποκοπής" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:325 msgid "Blend" msgstr "Ανάμειξη" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:326 msgid "Rebuild" msgstr "Επανακατασκευή" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:328 msgid "" "

Highlights

Select here the highlight clipping method:

Solid " "white: clip all highlights to solid white

Unclip: leave " "highlights unclipped in various shades of pink

Blend:Blend clipped " "and unclipped values together for a gradual fade to white

Rebuild: " "reconstruct highlights using a level value" msgstr "" "

Υψηλοί τόνοι

Επιλέξτε εδώ τη μέθοδο αποκοπής των υψηλών τόνων:" "

Συμπαγές λευκό: αποκοπή όλων των υψηλών τόνων και μετατροπή τους " "σε συμπαγές λευκό

Χωρίς αποκοπή: Οι υψηλοί τόνοι παραμένουν όπως " "είναι σε διάφορες σκιάσεις του ροζ

Ανάμειξη: Ανάμειξη των " "αποκομμένων και μη αποκομμένων τιμών ώστε να επιτευχθεί μια ομαλή μετάβαση " "προς το λευκό

Επανακατασκευή: Αναδόμηση των υψηλών τόνων " "χρησιμοποιώντας μια τιμή για το επίπεδο" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:337 msgid "Level:" msgstr "Επίπεδο:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:341 msgid "" "

Level

Specify the reconstruct highlight level. Low values favor " "whites and high values favor colors." msgstr "" "

Επίπεδο

Καθορισμός του επιπέδου αναδόμησης των υψηλών τόνων. Οι " "χαμηλές τιμές ευνοούν το λευκό και οι υψηλές τιμές ευνοούν τα χρώματα." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:345 msgid "Brightness:" msgstr "Φωτεινότητα:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:350 msgid "" "

Brighness

Specify the brightness level of output image.The " "default value is 1.0 (works in 8-bit mode only).

" msgstr "" "

Φωτεινότητα

Καθορισμός του επιπέδου φωτεινότητας της εικόνας " "εξόδου. Η προκαθορισμένη τιμή είναι 1.0 (μόνο σε λειτουργία 8-bit).

" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:360 msgid "Black:" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:361 msgid "" "

Black point

Use a specific black point value to decode RAW " "pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be " "automatically computed.

" msgstr "" "

Μαύρο σημείο

Χρήση μιας συγκεκριμένης τιμής μαύρου σημείου για " "την αποκωδικοποίηση των ακατέργαστων εικόνων RAW. Αν απενεργοποιήσετε αυτήν " "την επιλογή, η τιμή του μαύρου σημείου θα υπολογιστεί αυτόματα.

" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:368 msgid "" "

Black point value

Specify specific black point value of the " "output image.

" msgstr "" "

Τιμή μαύρου σημείου

Καθορίστε συγκεκριμένη τιμή του μαύρου " "σημείου για την εικόνα εξόδου.

" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:371 msgid "White:" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:372 #, fuzzy msgid "" "

White point

Use a specific white point value to decode RAW " "pictures. If you set this option to off, the White Point value will be " "automatically computed.

" msgstr "" "

Μαύρο σημείο

Χρήση μιας συγκεκριμένης τιμής μαύρου σημείου για " "την αποκωδικοποίηση των ακατέργαστων εικόνων RAW. Αν απενεργοποιήσετε αυτήν " "την επιλογή, η τιμή του μαύρου σημείου θα υπολογιστεί αυτόματα.

" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:379 #, fuzzy msgid "" "

White point value

Specify specific white point value of the " "output image.

" msgstr "" "

Τιμή μαύρου σημείου

Καθορίστε συγκεκριμένη τιμή του μαύρου " "σημείου για την εικόνα εξόδου.

" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:409 #, fuzzy msgid "White Balance" msgstr "Χρήση ισορροπίας λευκού της φωτογραφικής" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:417 msgid "Enable noise reduction" msgstr "Ενεργοποίηση μείωσης θορύβου" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418 msgid "" "

Enable Noise Reduction

Use wavelets to erase noise while " "preserving real detail.

" msgstr "" "

Ενεργοποίηση μείωσης θορύβου

Χρήση κυματομορφών για την αφαίρεση " "του θορύβου με ταυτόχρονη διατήρηση της πραγματικής λεπτομέρειας.

" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:424 msgid "Threshold:" msgstr "Κατώφλι:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:425 msgid "" "

Threshold

Set here the noise reduction threshold value to use." msgstr "" "

Κατώφλι

Ορίστε εδώ το κατώφλι μείωσης θορύβου που θα " "χρησιμοποιηθεί." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:428 #, fuzzy msgid "Enable Chromatic Aberration correction" msgstr "Ενεργοποίηση μείωσης θορύβου" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:429 msgid "" "

Enable Chromatic Aberration correction

Enlarge the raw red and " "blue layers by the given factors, typically 0.999 to 1.001, to correct " "chromatic aberration.

" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:433 msgid "Red:" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438 msgid "" "

Red multiplier

Set here the magnification factor of the red layer" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:441 #, fuzzy msgid "Blue:" msgstr "Ανάμειξη" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446 msgid "" "

Blue multiplier

Set here the magnification factor of the blue " "layer" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:461 msgid "Corrections" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:469 msgid "Camera Profile:" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:471 msgid "None" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:472 msgid "Embedded" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:473 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:492 msgid "Custom" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:475 msgid "" "

Camera Profile

Select here the input color space used to decode " "RAW data.

None: no input color profile is used during RAW decoding." "

Embedded: use embedded color profile from RAW file if exist." "

Custom: use a custom input color space profile." msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:483 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:513 msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:485 #, fuzzy msgid "Workspace:" msgstr "Χώρος χρωμάτων:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:487 msgid "Raw (linear)" msgstr "Ακατέργαστο (γραμμικό)" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:488 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:489 msgid "Adobe RGB" msgstr "Adobe RGB" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:490 msgid "Wide Gamut" msgstr "Ευρεία γκάμα" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:491 msgid "Pro-Photo" msgstr "Pro-Photo" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494 #, fuzzy msgid "" "

Workspace

Select here the output color space used to decode RAW " "data.

Raw (linear): in this mode, no output color space is used " "during RAW decoding.

sRGB: this is a RGB color space, created " "cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It is the best choice for " "images destined for the Web and portrait photography.

Adobe RGB: " "this color space is an extended RGB color space, developed by Adobe. It is " "used for photography applications such as advertising and fine art." "

Wide Gamut: this color space is an expanded version of the Adobe " "RGB color space.

Pro-Photo: this color space is an RGB color space, " "developed by Kodak, that offers an especially large gamut designed for use " "with photographic outputs in mind.

Custom: use a custom output " "color space profile." msgstr "" "

Χώρος χρωμάτων

Επιλέξτε εδώ το χρωματικό χώρο εξόδου για την " "αποκωδικοποίηση δεδομένων RAW.

Ακατέργαστο (γραμμικό): σε αυτήν τη " "λειτουργία δε χρησιμοποιείται κανένας χώρος χρωμάτων κατά την " "αποκωδικοποίηση RAW.

sRGB: αυτός ο χρωματικός χώρος βασίζεται στο " "χρώμα RGB, ενώ δημιουργήθηκε σε συνεργασία με τη Hewlett-Packard και τη " "Microsoft. Είναι η καλύτερη επιλογή για εικόνες που προορίζονται για " "ιστοσελίδες και φωτογραφίες προσώπων.

Adobe RGB: αυτός ο χρωματικός " "χώρος είναι επίσης ένας χώρος RGB που αναπτύχθηκε από την Adobe, που " "χρησιμοποιείται για εφαρμογές φωτογραφίας όπως διαφημίσεις και τέχνη. " "

Ευρεία γκάμα: αυτός ο χρωματικός χώρος πρόκειται για μια " "εκτεταμένη έκδοση του χώρου χρωμάτων Adobe RGB.

Pro-Photo: " "πρόκειται για χώρο χρωμάτων RGB που αναπτύχθηκε από την Kodak, και προσφέρει " "μια μεγάλη χρωματική γκάμα σχεδιασμένη για χρήση σε φωτογραφικές εφαρμογές." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:525 msgid "Color Management" msgstr "" #: libkdcraw/rcombobox.cpp:73 libkdcraw/rnuminput.cpp:74 #: libkdcraw/rnuminput.cpp:172 msgid "Reset to default value" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Camera White Balance" #~ msgstr "Χρήση ισορροπίας λευκού της φωτογραφικής" #, fuzzy #~ msgid "Automatic White Balance" #~ msgstr "Αυτόματη ισορροπία χρώματος" #, fuzzy #~ msgid "Manual White balance" #~ msgstr "Χρήση ισορροπίας λευκού της φωτογραφικής" #~ msgid "Black point" #~ msgstr "Μαύρο σημείο" #~ msgid "Red multiplier:" #~ msgstr "Κόκκινος πολλαπλασιαστής:" #~ msgid "Blue multiplier:" #~ msgstr "Μπλε πολλαπλασιαστής:" #~ msgid "Standard" #~ msgstr "Τυπικός" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Προχωρημένα" #~ msgid "Quality (interpolation):" #~ msgstr "Ποιότητα (παρεμβολή):" #~ msgid "" #~ "

Use camera white balance

Use the camera's custom white-" #~ "balance settings. If this can not be found, reverts to the default (which " #~ "is to use fixed daylight values, calculated from sample images)." #~ msgstr "" #~ "

Χρήση ισορροπίας λευκού της φωτογραφικής μηχανής

Γίνεται " #~ "χρήση των προσαρμοσμένων ρυθμίσεων ισορροπίας λευκού της φωτογραφικής " #~ "μηχανής. Αν αυτές είναι αδύνατο να βρεθούν γίνεται επαναφορά των " #~ "προκαθορισμένων ρυθμίσεων (χρήση σταθερών τιμών για το φως της ημέρας, " #~ "υπολογισμένες από εικόνες δείγματα)." #~ msgid "" #~ "

Automatic color balance

Calculate the white balance by " #~ "averaging the entire image." #~ msgstr "" #~ "

Αυτόματη ισορροπία χρώματος

Υπολογισμός της ισορροπίας λευκού " #~ "χρώματος με βάση τη μέση τιμή ολόκληρης της εικόνας." #~ msgid "Color balance multipliers" #~ msgstr "Πολλαπλασιαστές ισορροπίας χρώματος" #~ msgid "Green 1 multiplier:" #~ msgstr "Πράσινος πολλαπλασιαστής 1:" #~ msgid "Green 2 multiplier:" #~ msgstr "Πράσινος πολλαπλασιαστής 2:"