summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2020-12-30 17:40:37 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2020-12-30 17:40:37 +0000
commit8fd05d79a303074eb78ee06fb59a468d4e5ff1e5 (patch)
tree0d68fbf69d2636f372147c125c0c405adae83431
parent58889296bfa8aa413cce7623f3d6ce102d0e1a2e (diff)
downloadtde-i18n-8fd05d79.tar.gz
tde-i18n-8fd05d79.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdelibs/katepart Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdelibs/katepart/
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdelibs/katepart.po35
1 files changed, 17 insertions, 18 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/katepart.po b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/katepart.po
index bb1a6a4f667..16bd887a441 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/katepart.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/katepart.po
@@ -1542,8 +1542,8 @@ msgid ""
"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic "
"name<BR>"
msgstr ""
-"<b>%1</b>: Zastaralá syntaxe. Atribut (%2) není adresován symbolickým názvem<"
-"br/>"
+"<b>%1</b>: Zastaralá syntaxe. Atribut (%2) není adresován symbolickým "
+"názvem<br/>"
#: part/katehighlight.cpp:2338
msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>"
@@ -1696,8 +1696,8 @@ msgid ""
"document.insertText:Three parameters needed (line,col,text) (number,number,"
"string)"
msgstr ""
-"document.insertText:Jsou potřeba tři parametry (řádek, sloupec, text) ("
-"číslo, číslo, řetězec)"
+"document.insertText:Jsou potřeba tři parametry (řádek, sloupec, text) "
+"(číslo, číslo, řetězec)"
#: part/kateluaindentscript.cpp:253
msgid "LUA interpreter could not be initialized"
@@ -2038,9 +2038,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tento seznam zobrazuje výchozí styly aktuálního schéma a nabízí prostředek k "
"jejich úpravě. Jméno stylu zohledňuje aktuální nastavení.<p>K editaci s "
-"použitím klávesnice klikněte na barevné čtverečky a vyberte barvu k "
-"úpravě.<p>Ve vyskakovací nabídce můžete také zrušit barvy pozadí a pozadí "
-"výběru."
+"použitím klávesnice klikněte na barevné čtverečky a vyberte barvu k úpravě."
+"<p>Ve vyskakovací nabídce můžete také zrušit barvy pozadí a pozadí výběru."
#: part/kateschema.cpp:711
msgid ""
@@ -2054,10 +2053,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tento seznam zobrazuje kontext aktuálního režimu zvýrazňování syntaxe a "
"nabízí prostředek k jejich úpravě. Kontextové jméno zohledňuje aktuální "
-"nastavení.<p>K editaci s použitím klávesnice stiskněte "
-"<strong>&lt;MEZERNÍK&gt;</strong> a vyberte vlastnost v roletovém menu.<p>K "
-"úpravě barev klikněte na vybarvené čtverečky nebo vyberte barvu, která má "
-"být upravena, v roletovém menu."
+"nastavení.<p>K editaci s použitím klávesnice stiskněte <strong>&lt;"
+"MEZERNÍK&gt;</strong> a vyberte vlastnost v roletovém menu.<p>K úpravě barev "
+"klikněte na vybarvené čtverečky nebo vyberte barvu, která má být upravena, v "
+"roletovém menu."
#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405
msgid "&New..."
@@ -2494,9 +2493,9 @@ msgid ""
"text.<BR><BR>The characters for single/multiple line comments are defined "
"within the language's highlighting."
msgstr ""
-"Tento příkaz zruší zakomentování aktuálního řádku nebo vybraného bloku "
-"textu.<BR/><BR/>Znaky použité k zakomentování jsou definovány v rámci "
-"schématu zvýrazňování syntaxe daného jazyka."
+"Tento příkaz zruší zakomentování aktuálního řádku nebo vybraného bloku textu."
+"<BR/><BR/>Znaky použité k zakomentování jsou definovány v rámci schématu "
+"zvýrazňování syntaxe daného jazyka."
#: part/kateview.cpp:267
msgid "&Read Only Mode"
@@ -3011,8 +3010,8 @@ msgid ""
"<p>For help on individual commands, do <code>'help &lt;command&gt;'</code></"
"p>"
msgstr ""
-"<p>Nápovědu k jednotlivým příkazům získáte pomocí „<code>help "
-"&lt;příkaz&gt;</code>“</p>"
+"<p>Nápovědu k jednotlivým příkazům získáte pomocí „<code>help &lt;příkaz&gt;"
+"</code>“</p>"
#: part/kateviewhelpers.cpp:250
msgid "No help for '%1'"
@@ -3104,8 +3103,8 @@ msgid ""
"kate manual.</p>"
msgstr ""
"<p>Pokud povolíte, porovnání vzorku bude používat minimální shodu. Pokud "
-"nevíte, co to je, přečtěte si přílohu o regulárních výrazech v příručce "
-"Kate.</p>"
+"nevíte, co to je, přečtěte si přílohu o regulárních výrazech v příručce Kate."
+"</p>"
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312
msgid "&File mask:"