summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorRoman Savochenko <roman@oscada.org>2020-08-23 05:37:47 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2020-08-23 14:59:33 +0000
commitd0129ddd2af839754c557091f4184cf180163815 (patch)
tree809e70835f60aeb5682826475251e21b92f365be
parentf527329b3735163c4eaeaf5a3d2c2faf8cfe9f3d (diff)
downloadtde-i18n-d0129ddd.tar.gz
tde-i18n-d0129ddd.zip
Translated using Weblate (Ukrainian)
Currently translated at 100.0% (3054 of 3054 strings) Translation: tdenetwork/kopete Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdenetwork/kopete/uk/
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kopete.po298
1 files changed, 152 insertions, 146 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kopete.po b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kopete.po
index ed930367a36..63288d28186 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kopete.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kopete.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kopete\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-23 05:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-23 14:59+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdenetwork/kopete/uk/>\n"
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Цей протокол ще не підтримує додавання
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:145
msgid "Step Two: Account Information"
-msgstr "Крок два: Інформація про рахунок "
+msgstr "Крок два: Інформація про Обліковий Запис"
#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:163
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:599
@@ -187,7 +187,7 @@ msgid ""
"_n: One other person in the chat\n"
"%n other people in the chat"
msgstr ""
-"%n інша особи в балачці\n"
+"інша особа в балачці\n"
"%n інші особи в балачці\n"
"%n інших осіб в балачці"
@@ -1336,11 +1336,10 @@ msgid ""
"--noplugins is set and overrides all other plugin related\n"
"command line options."
msgstr ""
-"Завантажувати тільки вказані втулки. Для завантаження\n"
-"декількох модулів використовуйте список, розділений комами.\n"
-"Цей параметр не діє, коли використано параметр \"--noplugins\",\n"
-"що має перевагу над всіма іншими параметрами командного\n"
-"рядка, що керують втулками."
+"Завантажувати лише вказані втулки. Для завантаження декількох модулів\n"
+"використовуйте список, поділений комами. Ця опція не діє,\n"
+"якщо використано параметр \"--noplugins\", що має перевагу над всіма\n"
+"іншими параметрами командного рядка, що керують втулками."
#: kopete/main.cpp:46
msgid "URLs to pass to kopete / emoticon themes to install"
@@ -1845,7 +1844,7 @@ msgstr "Повідомлення про відсутність"
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:383
#, no-c-format
msgid "First Name"
-msgstr "Ім'я:"
+msgstr "Ім'я"
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:148 protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:289
#: protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui:69
@@ -2149,7 +2148,7 @@ msgid ""
"_n: \"%1\" requires at least %n argument.\n"
"\"%1\" requires at least %n arguments."
msgstr ""
-"\"%1\" потребує принаймні %n аргумент.\n"
+"\"%1\" потребує принаймні одного аргументу.\n"
"\"%1\" потребує принаймні %n аргументи.\n"
"\"%1\" потребує принаймні %n аргументів."
@@ -2158,7 +2157,7 @@ msgid ""
"_n: \"%1\" has a maximum of %n argument.\n"
"\"%1\" has a maximum of %n arguments."
msgstr ""
-"\"%1\" сприймає максимум %n аргумент.\n"
+"\"%1\" сприймає максимум один аргумент.\n"
"\"%1\" сприймає максимум %n аргументи.\n"
"\"%1\" сприймає максимум %n аргументів."
@@ -2544,7 +2543,7 @@ msgstr "Зашифроване вихідне повідомлення: "
#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:219
msgid "Incoming Encrypted Message: "
-msgstr "Зашифроване вхідне повідомлення:"
+msgstr "Зашифроване Вхідне Повідомлення: "
#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:29
msgid "Select Contact's Public Key"
@@ -2719,7 +2718,7 @@ msgid ""
"be possible"
msgstr ""
"<b>Знищити вхідний файл</b>: назавжди вилучити вхідний файл. Відновлення "
-"буде неможливе."
+"буде неможливе"
#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:176
msgid ""
@@ -3090,7 +3089,7 @@ msgid ""
"%2 hour(s)"
msgstr ""
"<b title=\"Загальний час видимості %1 поза мережею\">Загальний час поза "
-"мережею:</b> %2 год."
+"мережею:</b> %2 годин(и)"
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:396
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:464
@@ -3104,7 +3103,7 @@ msgstr "<b>Середня довжина повідомлень:</b> %1 (сим
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:403
msgid "<b>Time between two messages : </b> %1 second(s)"
-msgstr "<b>Час між двома повідомленнями: </b> %1 сек."
+msgstr "<b>Час між двома повідомленнями: </b> %1 секунд"
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:407
msgid "<b title=\"The last time you talked with %1\">Last talk :</b> %2<br>"
@@ -4332,7 +4331,7 @@ msgid ""
"_n: 1 matching user found\n"
"%n matching users found"
msgstr ""
-"знайдений %n користувач, що збігається\n"
+"знайдений користувач, що збігається\n"
"знайдено %n користувачі, що збігаються\n"
"знайдено %n користувачів, що збігаються"
@@ -4779,8 +4778,8 @@ msgid ""
"USAGE: /op <nickname 1> [<nickname 2> <...>] - Give channel operator status "
"to someone (requires operator status)."
msgstr ""
-"ВИКОРИСТАННЯ: /op <прізвисько 1> [<прізвисько 2> <...>] - Надати комусь "
-"статус оператора каналу (Необхідно мати статус оператора)."
+"ВИКОРИСТАННЯ: /op <прізвисько 1> [<прізвисько 2> <...>] - Надати комусь "
+"статус оператора каналу (потребує статусу оператора)."
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:257
msgid ""
@@ -5465,7 +5464,7 @@ msgstr "Сталась помилка під час автентифікації
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:945
msgid "Transport Layer Security (TLS) problem."
-msgstr "Проблема з"
+msgstr "Проблема із Безпечним Транспортним Шаром (TLS)."
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:948
msgid "Simple Authentication and Security Layer (SASL) problem."
@@ -5500,9 +5499,8 @@ msgid ""
"longer be able to view their online/offline status. Do you want to delete "
"the contact?"
msgstr ""
-"Користувач Jabber %1 вилучив підписку %2 до них. Цей рахунок надалі не зможе "
-"переглядати їх мережний стан.\n"
-"Хочете вилучити цей контакт?"
+"Користувач Jabber %1 вилучив підписку %2 до них. Цей обліковий запис надалі "
+"не зможе переглядати їх мережний стан. Бажаєте вилучити контакт?"
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1306
msgid "Waiting for authorization"
@@ -6506,10 +6504,10 @@ msgid ""
"are not correctly synchronized; if this is the case, you probably should "
"send a bug report."
msgstr ""
-"Kopete намагається виконати операцію на групі чи рахунку, який на сервері не "
-"існує.\n"
+"Kopete намагається виконати операцію на групі чи контакті, який на сервері "
+"не існує.\n"
"Це може трапитись, коли список контактів Kopete і список контактів сервера "
-"MSN не синхронізовані правильно; якщо це дійсно так, то, мабуть, необхідно "
+"MSN не синхронізовані правильно; якщо це дійсно так, то, мабуть, необхідно "
"надіслати звіт про помилку."
#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:206
@@ -6753,8 +6751,7 @@ msgstr ""
#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:322
msgid "Here you can see a list of contacts who added you to their contact list"
-msgstr ""
-"Тут показаний список контактів, які додали вас до до своїх списків контактів."
+msgstr "Тут показано перелік контактів, які додали вас до своїх переліків"
#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:323
msgid "Reverse List - MSN Plugin"
@@ -8067,9 +8064,10 @@ msgid ""
"Should the directory be created? (May need root password)"
msgstr ""
"Робочий каталог %1 не існує.\n"
-"Якщо ви ще нічого не налаштували (samba), будь ласка, перегляньте \n"
-"Встановлення в Samba (Налаштувати... -> Рахунок -> Редагувати).\n"
-"Створити каталог? (Може бути потрібний пароль для root)"
+"Якщо ви ще нічого не налаштували (samba), будь ласка,\n"
+"перегляньте інформацію як здійснюється Встановлення в\n"
+"Samba (Налаштувати... -> Обліковий Запис -> Редагувати).\n"
+"Чи має бути створено каталог? (Може потребувати пароль для root)"
#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111
msgid "Create Directory"
@@ -8108,7 +8106,7 @@ msgid ""
"Is your samba server running?"
msgstr ""
"Помилка приєднання до localhost!\n"
-"Перевірте чи працює сервер samba."
+"Перевірте чи працює сервер samba?"
#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:303
msgid ""
@@ -8351,12 +8349,11 @@ msgid "&Join chat room..."
msgstr "&Приєднатися до чат кімнати..."
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:753
-#, fuzzy
msgid ""
"Could not log into the Yahoo service: your account has been locked.\n"
"Visit %1 to reactivate it."
msgstr ""
-"Неможливо ввійти в службу Yahoo: ваш рахунок заблоковано.\n"
+"Неможливо ввійти в службу Yahoo: ваш обліковий заблоковано.\n"
"Відвідайте %1, щоб його знов активувати."
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:762
@@ -8392,7 +8389,6 @@ msgstr ""
"%2-%3"
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:828 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:831
-#, fuzzy
msgid ""
"%1\n"
"\n"
@@ -8400,7 +8396,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"%1\n"
"\n"
-"Причина: %2 - %3"
+"Привід: %2"
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:829 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:832
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1501 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1693
@@ -8415,23 +8411,20 @@ msgid "User %1 has granted your authorization request."
msgstr "Користувач %1 задовольнив ваш запит уповноваження."
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:902
-#, fuzzy
msgid ""
"User %1 has rejected your authorization request.\n"
"%2"
msgstr ""
-"Користувач %1 задовольнив ваш запит уповноваження.\n"
+"Користувач %1 відхилив ваш запит авторизації.\n"
"%2"
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1192
-#, fuzzy
msgid ""
"_: This string is shown when the user is buzzed by a contact\n"
"Buzz"
msgstr "Гудок!!"
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1230
-#, fuzzy
msgid ""
"%1 has invited you to join a conference with %2.\n"
"\n"
@@ -8441,14 +8434,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"%1 запросив вас приєднатися до конференції з %2.\n"
"\n"
-"Його повідомлення: %3\n"
+"Його/її повідомлення: %3\n"
"\n"
" Прийняти?"
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1332
-#, fuzzy
msgid "%1 has declined to join the conference: \"%2\""
-msgstr "%1 відмовився приєднатися до цієї конференції: \"%2\""
+msgstr "%1 відхилив приєднання до конференції: \"%2\""
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1646
#, c-format
@@ -8456,14 +8448,14 @@ msgid ""
"_n: You have one unread message in your Yahoo inbox.\n"
"You have %n unread messages in your Yahoo inbox."
msgstr ""
-"Ви маєте %n непрочитане повідомлення у вашій скриньці Yahoo.\n"
+"Ви маєте непрочитане повідомлення у вашій скриньці Yahoo.\n"
"Ви маєте %n непрочитані повідомлення у вашій скриньці Yahoo.\n"
"Ви маєте %n непрочитаних повідомлень у вашій скриньці Yahoo."
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1654
-#, fuzzy
msgid "You have a message from %1 in your Yahoo inbox. <br><br>Subject: %2"
-msgstr "Ви маєте у вашій вхідній скриньці Yahoo повідомлення від %1."
+msgstr ""
+"Ви маєте у вашій вхідній скриньці Yahoo повідомлення від %1. <br><br>Тема: %2"
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1684
msgid "%1 has invited you to view his/her webcam. Accept?"
@@ -8474,12 +8466,11 @@ msgid "Webcam for %1 is not available."
msgstr "Веб-камера для %1 є недоступною."
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1791
-#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The selected buddy icon could not be opened. <br />Please set a new "
"buddy icon.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Не вдалося відкрити вибрану піктограму приятеля. <br>Будь ласка, "
+"<qt>Не вдалося відкрити обрану піктограму приятеля. <br />Будь ласка, "
"встановіть нову піктограму приятеля.</qt>"
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1806
@@ -9303,9 +9294,9 @@ msgid "Use custom fonts for contact list items"
msgstr "Використовувати нестандартні шрифти для елементів списку"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:253
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Group font:"
-msgstr "Групова балачка"
+msgstr "Шрифт групи:"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:282
#, no-c-format
@@ -9370,7 +9361,7 @@ msgstr "&Класичний, піктограми стану вирівняні
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:124
#, no-c-format
msgid "Alt+C"
-msgstr ""
+msgstr "Alt+C"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:135
#, no-c-format
@@ -9380,7 +9371,7 @@ msgstr "Піктограми стану вирівняні &праворуч"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:138
#, no-c-format
msgid "Alt+R"
-msgstr ""
+msgstr "Alt+R"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:146
#, no-c-format
@@ -9390,7 +9381,7 @@ msgstr "Детальний &перегляд"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:149
#, no-c-format
msgid "Alt+V"
-msgstr ""
+msgstr "Alt+V"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:159
#, no-c-format
@@ -9398,9 +9389,9 @@ msgid "Use contact photos when available"
msgstr "Вживати фото контактів, якщо наявні"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:171
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Displayed Theme Path"
-msgstr "Екранне ім'я"
+msgstr "Відображений Шлях Теми"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:192
#, no-c-format
@@ -9415,7 +9406,7 @@ msgstr "&Анімація змін у списку контактів"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:206
#, no-c-format
msgid "Alt+A"
-msgstr ""
+msgstr "Alt+A"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:214
#, no-c-format
@@ -9440,9 +9431,10 @@ msgid ""
"of time after the mouse cursor leaves the window. You can set the amount of "
"time in the 'Time until autohide' box below."
msgstr ""
-"Коли увімкнено, список контактів буде автоматично схований після закінчення "
-"певного проміжку часу від коли курсор мишки покине вікно. Проміжок часу "
-"можна вказати в рамці нижчі \"Час до автоматичного приховування\"."
+"Коли увімкнено, перелік контактів буде автоматично приховано після "
+"закінчення певного проміжку часу від коли курсор мишки покине вікно. "
+"Проміжок часу можна вказати у рамці нижчі \"Час до автоматичного "
+"приховування\"."
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:246
#, no-c-format
@@ -9520,15 +9512,15 @@ msgstr "Звантажити тему емоційок з Інтернету"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:117
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:128
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "&Edit Theme..."
-msgstr "&Редагувати..."
+msgstr "&Редагувати Тему..."
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:120
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:131
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Edit the selected emoticons theme"
-msgstr "Виберіть тему емоційок:"
+msgstr "Редагувати обрану тему емоцій"
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:139
#, no-c-format
@@ -9541,14 +9533,14 @@ msgid "Remove Theme"
msgstr "Вилучити тему"
#: kopete/config/appearance/emoticonseditwidget.ui:16
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "EmoticonsEditWidget"
-msgstr "&Емоційки"
+msgstr "EmoticonsEditWidget"
#: kopete/config/appearance/emoticonseditwidget.ui:35
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Add..."
-msgstr "&Додати..."
+msgstr "Додати..."
#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:46
#, no-c-format
@@ -10255,7 +10247,7 @@ msgid "Auto Away"
msgstr "Автовстановлення відсутності"
#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:97
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<p>If you check the <i>Use auto away</i> checkbox, Kopete will automaticaly "
"set you globally away when the TDE screen saver starts, or after the "
@@ -10263,12 +10255,12 @@ msgid ""
"<p>Kopete will set you available again when you come back if you checked "
"<i>Become available when detecting activity again</i></p>"
msgstr ""
-"<p>Якщо ви увімкнете параметр <i>Вживати автовстановлення відсутності</i>, "
-"Kopete буде автоматично перемикати вас у стан відсутнього при увімкненні "
-"зберігача екрана TDE або після вказаної кількості хвилин бездіяльності (коли "
-"немає ні пересування мишки, ні натискання клавіш)</p>\n"
-"<p>Kopete знову перемкне ваш стан до \"присутній\", якщо ви увімкнули "
-"<i>Ставати знов доступним при виявленні діяльності</i></p>"
+"<p>Якщо ви оберете параметр <i>Вживати автовстановлення відсутності</i>, "
+"Kopete буде автоматично перемикати вас у стан глобальної відсутнього при "
+"увімкненні зберігача екрана TDE, або після вказаної кількості хвилин "
+"бездіяльності (коли немає ні пересування мишки, ні натискання клавіш)</p>\n"
+"<p>Kopete знову перемкне ваш стан до \"присутній\" при повернені, якщо ви "
+"увімкнули <i>Ставати знов доступним при виявленні діяльності</i></p>"
#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:109
#, no-c-format
@@ -10414,9 +10406,9 @@ msgstr ""
"поточний контакт користувача з KAddressBook."
#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigpreferences.kcfg:11
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Latest selected global identity."
-msgstr "Увімкнути &глобальні особи"
+msgstr "Остання обрана глобальна особистість."
#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:32
#, no-c-format
@@ -10763,9 +10755,9 @@ msgid "&Groups"
msgstr "&Групи"
#: libkopete/kopete.kcfg:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Enable the global identity feature"
-msgstr "Увімкнути &глобальні особи"
+msgstr "Увімкнути властивості глобальної особистості"
#: libkopete/kopete.kcfg:7
#, no-c-format
@@ -10773,6 +10765,9 @@ msgid ""
"When enabled, this allows you to set your data in a central place. All your "
"IM accounts will use this global data.\n"
msgstr ""
+"При увімкнені це дозволить вам встановлювати ваші дані у центральному місці. "
+"Всі ваші облікові записи миттєвих повідомлень будуть використовувати ці "
+"глобальні дані.\n"
#: libkopete/kopetecommandui.rc:6
#, no-c-format
@@ -11325,29 +11320,29 @@ msgid "Raise window"
msgstr "Підняти вікно"
#: plugins/history/historyconfig.kcfg:11
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Show previous messages in new chats."
-msgstr "Показувати історію в нових балачках"
+msgstr "Показувати попередні повідомлення в нових балачках."
#: plugins/history/historyconfig.kcfg:16
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Number of messages to show."
-msgstr "Кількість повідомлень показувати:"
+msgstr "Показувати кількість повідомлень."
#: plugins/history/historyconfig.kcfg:21
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Number of messages per page"
-msgstr "Кількості повідомлень на сторінку:"
+msgstr "Кількість повідомлень на сторінку"
#: plugins/history/historyconfig.kcfg:26
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Color of messages"
-msgstr "Колір повідомлень:"
+msgstr "Колір повідомлень"
#: plugins/history/historyconfig.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Style to use in history-browser."
-msgstr ""
+msgstr "Стиль для використання у перегляді історії."
#: plugins/history/historyprefsui.ui:17
#, no-c-format
@@ -11446,14 +11441,14 @@ msgid "Only outgoing"
msgstr "Тільки вихідні"
#: plugins/latex/latexconfig.kcfg:11
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Horizontal Rendering Resolution (DPI)."
-msgstr "Роздільна здатність відображення (DPI):"
+msgstr "Горизонтальна Роздільна Здатність Відображення (DPI)."
#: plugins/latex/latexconfig.kcfg:15
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Vertical Rendering Resolution (DPI)."
-msgstr "Роздільна здатність відображення (DPI):"
+msgstr "Вертикальна Роздільна Здатність Відображення (DPI)."
#: plugins/latex/latexprefsbase.ui:28
#, no-c-format
@@ -11481,9 +11476,9 @@ msgid "x"
msgstr "x"
#: plugins/motionautoaway/motionawayconfig.kcfg:9
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Become available again when the plugin detects motion"
-msgstr "Ставати знов доступним при виявленні діяльності"
+msgstr "Ставати знов доступним при виявленні плагіном руху"
#: plugins/motionautoaway/motionawayconfig.kcfg:10
#, no-c-format
@@ -11491,11 +11486,13 @@ msgid ""
"If this option is set, the plugin will put you in status available if you "
"are away and it detects motion again."
msgstr ""
+"Якщо цей параметр встановлено, плагін буде переводити вас у статус "
+"доступності якщо ви повернетеся та буде знову виявлено рух."
#: plugins/motionautoaway/motionawayconfig.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Video device to use for motion detection"
-msgstr ""
+msgstr "Відео пристрій для використання у виявлені руху"
#: plugins/motionautoaway/motionawayconfig.kcfg:15
#, no-c-format
@@ -11503,11 +11500,13 @@ msgid ""
"This is the Video4Linux path of the camera or device you want to use to "
"detect motion. In most systems the first video device is /dev/video0."
msgstr ""
+"Це Video4Linux шлях камери або пристрою, який ви бажаєте використати для "
+"виявлення руху. У більшості систем це перший відео пристрій /dev/video0."
#: plugins/motionautoaway/motionawayconfig.kcfg:19
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Become away after this many minutes of inactivity"
-msgstr "&Ставати відсутнім після стількох хвилин бездіяльності:"
+msgstr "Ставати відсутнім після стількох хвилин бездіяльності"
#: plugins/motionautoaway/motionawayconfig.kcfg:20
#, no-c-format
@@ -11516,6 +11515,9 @@ msgid ""
"plugin detects no motion, it will wait this amount of minutes before "
"switching to away status."
msgstr ""
+"Ці налаштування впливають на те, як швидко втулок перемикає статус "
+"відсутності. Щойно втулок визначить відсутність руху, він очікуватиме цю "
+"кількість хвилин перед перемиканням статусу відсутності."
#: plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui:33
#, no-c-format
@@ -11607,54 +11609,54 @@ msgstr ""
"content=10395</a>"
#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:11
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Header of the message advertised."
-msgstr "Використовувати це повідомлення для реклами:"
+msgstr "Заголовок рекламованого повідомлення."
#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:16
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Core of the message advertised."
-msgstr "Використовувати це повідомлення для реклами:"
+msgstr "Ядро рекламованого повідомлення."
#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:21
#, no-c-format
msgid "Conjunction when multiple track are playing."
-msgstr ""
+msgstr "Сполучення під час відтворення кількох треків."
#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:26
#, no-c-format
msgid ""
"Show explicitly the current music listened via a menu or /media command."
msgstr ""
+"Показати явно поточну прослуховувану музику через меню або команду /media."
#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:31
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Show the current music listened in chat window."
-msgstr "Показувати поді&ї в вікні балачки"
+msgstr "Показати поточну прослуховувану музику у вікні чату."
#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:36
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Show the current music listened in place of your status message."
msgstr ""
-"Показувати &музику, яку ви слухаєте\n"
-"в повідомленні стану."
+"Показати поточну прослуховувану музику у місці повідомлення вашого статусу."
#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:41
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Show the current music listened appended to your status message."
msgstr ""
-"Показувати &музику, яку ви слухаєте\n"
-"в повідомленні стану."
+"Показати поточну прослуховувану музику доданим до повідомлення вашого "
+"статусу."
#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:46
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Use the specified media player."
-msgstr "Вживати вказа&ний програвач мультимедіа"
+msgstr "Вживати вказаний програвач мультимедіа."
#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:51
#, no-c-format
msgid "Selected Media Player for source of listening advertising."
-msgstr ""
+msgstr "Обрати Програвач Мультимедія для джерел прослуховування реклами."
#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:16
#, no-c-format
@@ -11761,34 +11763,34 @@ msgid "Use &specified media player"
msgstr "Вживати вказа&ний програвач мультимедіа"
#: plugins/smpppdcs/smpppdcs.kcfg:7
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Password to connect to the SMPPPD."
-msgstr "Адреса SMPPPD"
+msgstr "Пароль підключення до SMPPPD."
#: plugins/smpppdcs/smpppdcs.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Accounts to ignore in the plugin."
-msgstr ""
+msgstr "Облікові записи ігноровані втулком."
#: plugins/smpppdcs/smpppdcs.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "SMPPPD-Server to connect."
-msgstr ""
+msgstr "SMPPPD-Сервер для підключення."
#: plugins/smpppdcs/smpppdcs.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "SMPPPD-Server port to connect."
-msgstr ""
+msgstr "Порт SMPPPD-Серверу для підключення."
#: plugins/smpppdcs/smpppdcs.kcfg:21
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Use the netstat tool to determine the connection status."
-msgstr "&netstat - стандартний спосіб визначення стану з'єднання"
+msgstr "Використовувати netstat для визначення стану з'єднання."
#: plugins/smpppdcs/smpppdcs.kcfg:25
#, no-c-format
msgid "Use the SMPPPD to determine the connection status."
-msgstr ""
+msgstr "Використовувати SMPPPD для визначення статусу з'єднання."
#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:17
#, no-c-format
@@ -12140,12 +12142,12 @@ msgid "Repla&ce protocol text with images in (X)HTML"
msgstr "За&мінити текст протоколу в (X)HTML на зображення"
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:203
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Replaces the protocol names, such as MSN and IRC with images."
-msgstr "Заміняє назви протоколів, таких як MSN і IRC на зображення."
+msgstr "Заміняє назви протоколів, таких як MSN та IRC на зображення."
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:206
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Replaces the protocol names, such as MSN and IRC with images.\n"
"\n"
@@ -12163,9 +12165,9 @@ msgid ""
"images/gadu_protocol.png\n"
"images/winpopup_protocol.png"
msgstr ""
-"Заміняє назви протоколів, таких як MSN і IRC на зображення.\n"
+"Заміняє назви протоколів, таких як MSN та IRC на зображення.\n"
"\n"
-"Примітка: ви повинні вручну скопіювати файли PNG у потрібне місце.\n"
+"Зауважти, що ви маєте вручну скопіювати файли PNG у потрібне місце.\n"
"\n"
"Типово використовуються наступні файли:\n"
"\n"
@@ -12192,7 +12194,7 @@ msgstr "Вживати одне з ва&ших імен IM"
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:258
#, no-c-format
msgid "Use another &name:"
-msgstr "Вживати інше ім'&я"
+msgstr "Вживати інше ім'&я:"
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:301
#, no-c-format
@@ -12867,7 +12869,7 @@ msgstr "245324956234"
#: protocols/groupwise/gwaddui.ui:38 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:82
#, no-c-format
msgid "&Account name:"
-msgstr "Назва ра&хунка"
+msgstr "Назва об&лікового запису:"
#: protocols/groupwise/gwaddui.ui:44 protocols/groupwise/gwaddui.ui:47
#: protocols/groupwise/gwaddui.ui:55 protocols/groupwise/gwaddui.ui:58
@@ -13198,7 +13200,7 @@ msgstr "Вилучити запис керування доступом"
#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui:22
#, no-c-format
msgid "Chatroom "
-msgstr "Кімната балачок"
+msgstr "Кімната балачок "
#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui:33
#, no-c-format
@@ -13271,7 +13273,7 @@ msgstr "&Назва"
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:78
#, no-c-format
msgid "&Department"
-msgstr "&Відділ:"
+msgstr "&Відділ"
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:87
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:107
@@ -14114,6 +14116,9 @@ msgid ""
"<dd>Select this only for old Jabber servers that use a separate SSL port. "
"Newer servers use StartSSL and this option should not be required.</dd>"
msgstr ""
+"<dd>Оберіть це лише для старих Jabber серверів, які використовують окремий "
+"SSL порт. Нові сервери використовують StartSSL та ця опція має бути "
+"зайвою.</dd>"
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:324
#, no-c-format
@@ -14145,6 +14150,9 @@ msgid ""
"are enforced, because this would prevent the use of StartSSL and a newer "
"Jabber protocol.</dd>"
msgstr ""
+"<dd>Нові Jabber сервери можуть працювати некоректно якщо назва серверу та "
+"порт примусові, оскільки це може попередити використання StartSSL та нового "
+"Jabber протоколу.</dd>"
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:493
#, no-c-format
@@ -14230,13 +14238,14 @@ msgid ""
"<li>The \"Proxy JID\" can be configured per account.</li></ul></i>"
msgstr ""
"<i><ul><li>Інформація в полях \"публічної адреси IP\" і \"порту\" стосується "
-"всіх рахунків Jabber.</li>\n"
-"<li>Можна залишити \"публічну адресу IP\" порожньою, якщо ви не вживаєте NAT."
-"</li>\n"
+"всіх облікових записів Jabber.</li>\n"
+"<li>Можна залишити \"публічну адресу IP\" порожньою, якщо ви не вживаєте "
+"NAT.</li>\n"
"<li>Назва вузла також чинна.</li>\n"
-"<li>Зміни у цих полях ввійдуть в дію тільки при наступному запуску Kopete.</"
-"li><li>\"Проксі JID\" можна налаштувати для кожного рахунку окремо.</li></"
-"ul></i>"
+"<li>Зміни у цих полях вступлять у силу лише за наступного запуску "
+"Kopete.</li>\n"
+"<li>\"Проксі JID\" можна налаштувати для кожного рахунку "
+"окремо.</li></ul></i>"
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:780
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:381
@@ -14832,7 +14841,7 @@ msgstr ""
"з'єднання при запуску."
#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:214
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "MSN &Settings"
msgstr "&Параметри MSN"
@@ -15177,7 +15186,7 @@ msgstr "Сер&вер /"
#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1190
#, no-c-format
msgid "m1.escargot.log1p.xyz"
-msgstr ""
+msgstr "m1.escargot.log1p.xyz"
#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1193
#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1196
@@ -15331,21 +15340,18 @@ msgstr "Адреса IP або маска машини сервера AIM, з я
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:268
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:285
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. "
-#| "Normally you will want the default (login.oscar.aol.com)."
+#, no-c-format
msgid ""
"The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. "
"Normally you will want the default (iwarg.ddns.net)."
msgstr ""
-"Адреса IP або маска машини сервера AIM, з яким ви хочете з'єднатись. "
-"Зазвичай, ви це стандартна (login.oscar.aol.com)."
+"Адреса IP або маска машини сервера AIM, з яким ви хочете з'єднатись. "
+"Зазвичай, ви забажаєте типового (iwarg.ddns.net)."
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:279
#, no-c-format
msgid "iwarg.ddns.net"
-msgstr ""
+msgstr "iwarg.ddns.net"
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:302
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:325
@@ -15564,8 +15570,8 @@ msgstr "Параметри конфіденційності"
#, no-c-format
msgid "&Require authorization before someone can add you to their contact list"
msgstr ""
-"&Вимагати уповноваження перед тим, як хтось зможе додали вас до до свого "
-"списку контактів"
+"&Вимагати авторизації перед тим, як хтось зможе додали вас до свого переліку "
+"контактів"
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:326
#, no-c-format
@@ -16148,7 +16154,7 @@ msgstr "Хтось"
#: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:76 protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:87
#, no-c-format
msgid "The telephone number of the contact."
-msgstr "Номер телефону контакту"
+msgstr "Номер телефону контакту."
#: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:79 protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:90
#, no-c-format