summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorChris <xchrisx@uber.space>2019-11-02 11:27:18 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2019-11-02 14:26:35 +0000
commitf223faaa1488a84e0bc817d6ed10b5476b142508 (patch)
tree19ee4d2c735d98ee87d98fde38edc287afd9c630
parent32a3bb0d571574a7eea135592dfabd3414d48860 (diff)
downloadtde-i18n-f223faaa.tar.gz
tde-i18n-f223faaa.zip
Translated using Weblate (German)
Currently translated at 100.0% (58 of 58 strings) Translation: tdebase/ksmserver Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/ksmserver/de/
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdebase/ksmserver.po50
1 files changed, 25 insertions, 25 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdebase/ksmserver.po b/tde-i18n-de/messages/tdebase/ksmserver.po
index b3eee009a3f..74606eb1081 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdebase/ksmserver.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdebase/ksmserver.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksmserver\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-13 22:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-02 14:26+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/ksmserver/de/>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
#: main.cpp:35
msgid "Restores the saved user session if available"
-msgstr "Stellt die vorherige Sitzung wieder her, falls verfügbar."
+msgstr "Stellt vorherige Sitzung wieder her, falls verfügbar"
#: main.cpp:37
msgid ""
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr ""
#: main.cpp:38
msgid "Pass additional arguments to the window manager. Default is ''"
-msgstr "Fenstermanager zusätzliche Argumente übergeben. Standard ist \""
+msgstr "Fenstermanager zusätzliche Argumente übergeben. Voreinstellung ist \""
#: main.cpp:39
msgid "Also allow remote connections"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Betreuer"
#: shutdown.cpp:277
msgid "Notifying applications of logout request..."
-msgstr "Programme über Abmeldevorgang benachrichtigen..."
+msgstr "Programme über Abmeldevorgang benachrichtigen ..."
#: shutdown.cpp:513 shutdown.cpp:544
msgid "Skip Notification (%1)"
@@ -78,12 +78,12 @@ msgstr "Benachrichtigung überspringen (%1)"
#: shutdown.cpp:515
msgid "Notifying remaining applications of logout request (%1/%2)..."
-msgstr "Verbleibende Programme über Abmeldevorgang benachrichtigen (%1/%2)..."
+msgstr "Verbleibende Programme über Abmeldevorgang benachrichtigen (%1/%2) ..."
#: shutdown.cpp:518
msgid "Notifying remaining applications of logout request (%1/%2, %3)..."
msgstr ""
-"Verbleibende Programme über Abmeldevorgang benachrichtigen (%1/%2, %3)..."
+"Verbleibende Programme über Abmeldevorgang benachrichtigen (%1/%2, %3) ..."
#: shutdown.cpp:525
msgid "Ignore and Resume Logout"
@@ -91,19 +91,19 @@ msgstr "Ignorieren und Abmeldevorgang fortführen"
#: shutdown.cpp:533
msgid "An application is requesting attention, logout paused..."
-msgstr "Ein Programm braucht Aufmerksamkeit, Abmeldevorgang angehalten..."
+msgstr "Ein Programm braucht Aufmerksamkeit, Abmeldevorgang unterbrochen ..."
#: shutdown.cpp:536
msgid "%3 is requesting attention, logout paused..."
-msgstr "%3 braucht Aufmerksamkeit, Abmeldevorgang angehalten..."
+msgstr "%3 braucht Aufmerksamkeit, Abmeldevorgang unterbrochen ..."
#: shutdown.cpp:546
msgid "Notifying applications of logout request (%1/%2)..."
-msgstr "Programme über Abmeldevorgang benachrichtigen (%1/%2)..."
+msgstr "Programme über Abmeldevorgang benachrichtigen (%1/%2) ..."
#: shutdown.cpp:549
msgid "Notifying applications of logout request (%1/%2, %3)..."
-msgstr "Programme über Abmeldevorgang benachrichtigen (%1/%2, %3)..."
+msgstr "Programme über Abmeldevorgang benachrichtigen (%1/%2, %3) ..."
#: shutdown.cpp:639
msgid "Logout canceled by '%1'"
@@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Benden von interaktiven Programmen erzwingen"
#: shutdown.cpp:754
msgid "Notifying remaining applications of logout request..."
-msgstr "Verbleibende Programme über Anmeldevorgang benachrichtigen..."
+msgstr "Verbleibende Programme über Anmeldevorgang benachrichtigen ..."
#: shutdown.cpp:784
msgid "Synchronizing remote folders"
@@ -127,23 +127,23 @@ msgstr "Netzwerkordner synchronisieren"
#: shutdown.cpp:790 shutdowndlg.cpp:1365
msgid "Saving your settings..."
-msgstr "Ihre Einstellungen speichern..."
+msgstr "Ihre Einstellungen speichern ..."
#: shutdown.cpp:840 shutdown.cpp:914
msgid "Closing applications (%1/%2)..."
-msgstr "Programme schließen (%1/%2)..."
+msgstr "Programme schließen (%1/%2) ..."
#: shutdown.cpp:843 shutdown.cpp:917
msgid "Closing applications (%1/%2, %3)..."
-msgstr "Programme schließen (%1/%2, %3)..."
+msgstr "Programme schließen (%1/%2, %3) ..."
#: shutdown.cpp:925
msgid "Terminating services..."
-msgstr "Dienste beenden..."
+msgstr "Dienste beenden ..."
#: shutdowndlg.cpp:734
msgid "End Session for \"%1\""
-msgstr "Sitzung beenden für %1"
+msgstr "Sitzung beenden für \"%1\""
#: shutdowndlg.cpp:759
msgid "Log out"
@@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "&Abmelden"
#: shutdowndlg.cpp:899 shutdowndlg.cpp:1086
msgid "&Freeze"
-msgstr "&Energiesparen"
+msgstr "&Energie sparen"
#: shutdowndlg.cpp:901 shutdowndlg.cpp:1087
msgid ""
@@ -236,13 +236,13 @@ msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:969 shutdowndlg.cpp:1049
msgid "&Restart"
-msgstr "&Neustarten"
+msgstr "&Neu starten"
#: shutdowndlg.cpp:971 shutdowndlg.cpp:1050
msgid ""
"<qt><p>Log out of the current session and restart the computer.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt><p>Von der aktuellen Sitzung abmelden und Computer neustarten.</p></qt>"
+"<qt><p>Von der aktuellen Sitzung abmelden und Computer neu starten.</p></qt>"
#: shutdowndlg.cpp:994 shutdowndlg.cpp:1072
msgid ""
@@ -282,18 +282,18 @@ msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:1430
msgid "Would you like to reboot your computer?"
-msgstr "Möchten Sie Ihren Computer neustarten?"
+msgstr "Möchten Sie Ihren Computer neu starten?"
#: shutdowndlg.cpp:1432
msgid "Would you like to reboot to \"%1\"?"
-msgstr "Möchten Sie zu \"%1\" neustarten?"
+msgstr "Möchten Sie zu \"%1\" neu starten?"
#: shutdowndlg.cpp:1433
msgid ""
"This computer will reboot automatically\n"
"after %1 seconds."
msgstr ""
-"Dieser Computer wird automatisch neustarten\n"
+"Dieser Computer wird automatisch neu starten\n"
"in %1 Sekunden."
#: shutdowndlg.cpp:1437
@@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "Bestätigung"
#: timed.ui:190
#, no-c-format
msgid "Would you like to shutdown your computer?"
-msgstr "Möchten Sie Ihren Computer ausschalten?"
+msgstr "Möchten Sie Ihren Computer herunterfahren?"
#: timed.ui:212
#, no-c-format
@@ -328,7 +328,7 @@ msgid ""
"If you do not act, your computer will shutdown\n"
"after X automatically."
msgstr ""
-"Wenn Sie nicht reagieren, wird Ihr Computer automatisch ausgeschaltet\n"
+"Wenn Sie nicht reagieren, wird Ihr Computer automatisch heruntergefahren\n"
"in X."
#: timed.ui:273