summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorTiago Carmo <tiagompca@gmail.com>2022-09-23 17:21:26 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2022-09-23 23:57:28 +0000
commitfed85dc2511b7c1f043c9710e77c90fc4661b320 (patch)
tree58d3b62c670d9c11972bca77c57c708ea28914fc
parent5ed644ac1d6b0206f7d679a6f181f2a6681896e7 (diff)
downloadtde-i18n-fed85dc2.tar.gz
tde-i18n-fed85dc2.zip
Translated using Weblate (Portuguese)
Currently translated at 90.4% (76 of 84 strings) Translation: tdebase/kcmtaskbar Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kcmtaskbar/pt/
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmtaskbar.po124
1 files changed, 38 insertions, 86 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmtaskbar.po
index 44c68942877..0993b532914 100644
--- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmtaskbar.po
+++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmtaskbar.po
@@ -1,10 +1,11 @@
# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2021.
+# Tiago Carmo <tiagompca@gmail.com>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmtaskbar\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-28 17:31+0000\n"
-"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-23 23:57+0000\n"
+"Last-Translator: Tiago Carmo <tiagompca@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmtaskbar/pt/>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
"X-POFile-IgnoreConsistency: Always\n"
"X-POFile-SpellExtra: Xinerama kcmtaskbar Matthias Elter TDEConfigXT\n"
@@ -205,16 +206,14 @@ msgid "Edit global floating taskbar configuration"
msgstr "Editar configuração global da barra de tarefas flutuante"
#: kcmtaskbarui.ui:117
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Taskbar"
+#, no-c-format
msgid "&Tasks"
-msgstr "Barra de Tarefas"
+msgstr "Tarefas"
#: kcmtaskbarui.ui:136
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Dis&play:"
+#, no-c-format
msgid "Display"
-msgstr "E&crã:"
+msgstr "E&crã"
#: kcmtaskbarui.ui:147
#, no-c-format
@@ -222,12 +221,7 @@ msgid "&Show windows from all desktops"
msgstr "&Mostrar as janelas de todos os ecrãs"
#: kcmtaskbarui.ui:153
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> the "
-#| "windows on the current desktop. \n"
-#| "\n"
-#| "By default, this option is selected and all windows are shown."
+#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> the "
"windows on the current desktop. By default, this option is selected and all "
@@ -235,7 +229,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Se desligar esta opção, fará com que a barra de tarefas <b>apenas</b> as "
"janelas que estejam no ecrã actual.\n"
-"\n"
"Por omissão, esta opção está seleccionada, sendo mostradas todas as janelas."
#: kcmtaskbarui.ui:178
@@ -244,20 +237,14 @@ msgid "Sort windows by desk&top"
msgstr "Ordenar as janelas por e&crã"
#: kcmtaskbarui.ui:184
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
-#| "desktop they appear on.\n"
-#| "\n"
-#| "By default this option is selected."
+#, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
"desktop they appear on. By default this option is selected."
msgstr ""
"Se seleccionar esta opção, fará com que a barra de tarefas mostre as janelas "
-"pela ordem do ecrã em que elas aparecem.\n"
-"\n"
-"Por omissão, esta opção encontra-se seleccionada."
+"pela ordem do ecrã em que elas aparecem. Por omissão, esta opção encontra-se "
+"seleccionada."
#: kcmtaskbarui.ui:192
#, no-c-format
@@ -265,21 +252,15 @@ msgid "Show windows from all sc&reens"
msgstr "Mostrar as janelas de todos os ec&rãs"
#: kcmtaskbarui.ui:198
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
-#| "windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n"
-#| "\n"
-#| "By default, this option is selected and all windows are shown."
+#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar. By default, "
"this option is selected and all windows are shown."
msgstr ""
"Se desligar esta opção, fará com que a barra de tarefas <b>apenas</b> as "
-"janelas que estejam no mesmo ecrã de Xinerama que a barra de tarefas.\n"
-"\n"
-"Por omissão, esta opção está seleccionada, sendo mostradas todas as janelas."
+"janelas que estejam no mesmo ecrã de Xinerama que a barra de tarefas. Por "
+"omissão, esta opção está seleccionada, sendo mostradas todas as janelas."
#: kcmtaskbarui.ui:206
#, no-c-format
@@ -287,23 +268,15 @@ msgid "Show o&nly minimized windows"
msgstr "Mostrar ape&nas as janelas minimizadas"
#: kcmtaskbarui.ui:209
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> "
-#| "minimized windows. \n"
-#| "\n"
-#| "By default, this option is not selected and the taskbar will show all "
-#| "windows."
+#, no-c-format
msgid ""
"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> minimized "
"windows. By default, this option is not selected and the taskbar will show "
"all windows."
msgstr ""
"Assinale esta opção se quiser que a barra de tarefas mostre <b>apenas</b> as "
-"janelas minimizadas.\n"
-"\n"
-"Por omissão, esta opção não está seleccionada e a barra de tarefas mostra "
-"todas as janelas."
+"janelas minimizadas. Por omissão, esta opção não está seleccionada e a barra "
+"de tarefas mostra todas as janelas."
#: kcmtaskbarui.ui:228
#, no-c-format
@@ -311,10 +284,7 @@ msgid "&Show tasks with state:"
msgstr "&Mostrar tarefas com estado:"
#: kcmtaskbarui.ui:253
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process "
-#| "state. Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current state."
+#, no-c-format
msgid ""
"The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process state. "
"Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current state."
@@ -326,7 +296,7 @@ msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:288
#, no-c-format
msgid "Sorting and grouping"
-msgstr ""
+msgstr "Classificando e agrupando"
#: kcmtaskbarui.ui:316
#, no-c-format
@@ -355,18 +325,7 @@ msgid "&Group similar tasks:"
msgstr "A&grupar as tarefas semelhantes:"
#: kcmtaskbarui.ui:377
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of "
-#| "these window group buttons are clicked on a menu appears showing all the "
-#| "windows in that group. This can be especially useful with the <em>Show "
-#| "all windows</em> option.\n"
-#| "\n"
-#| "You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, to "
-#| "<strong>Always</strong> group windows or to group windows only "
-#| "<strong>When the Taskbar is Full</strong>.\n"
-#| "\n"
-#| "By default the taskbar groups windows when it is full."
+#, no-c-format
msgid ""
"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these "
"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows "
@@ -379,24 +338,21 @@ msgstr ""
"A barra de tarefas pode agrupar as janelas similares em botões simples. "
"Quando um destes botões de grupos de janelas forem carregados, aparecerá um "
"menu que mostra todas as janelas desse grupo. Isso poderá ser especialmente "
-"útil com a opção <em>Mostrar todas as janelas</em>.\n"
-"\n"
-"Poderá configurar a barra de tarefas para <strong>Nunca</strong> agrupar as "
-"janelas, para agrupar <strong>Sempre</strong> as janelas ou para agrupar as "
-"janelas apenas <strong>Quando a Barra de Tarefas Estiver Cheia</strong>.\n"
-"\n"
-"Por omissão, a barra de tarefas agrupa as janelas quando estiver cheia."
+"útil com a opção <em>Mostrar todas as janelas</em>. Poderá configurar a "
+"barra de tarefas para <strong>Nunca</strong> agrupar as janelas, para "
+"agrupar <strong>Sempre</strong> as janelas ou para agrupar as janelas apenas "
+"<strong>Quando a Barra de Tarefas Estiver Cheia</strong>. Por omissão, a "
+"barra de tarefas agrupa as janelas quando estiver cheia."
#: kcmtaskbarui.ui:423
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "A&ppearance:"
+#, no-c-format
msgid "&Appearance"
-msgstr "A&parência:"
+msgstr "&Aparência"
#: kcmtaskbarui.ui:459
#, no-c-format
msgid "Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Cores"
#: kcmtaskbarui.ui:490
#, no-c-format
@@ -436,23 +392,23 @@ msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:623
#, no-c-format
msgid "Max width for buttons:"
-msgstr ""
+msgstr "Largura máxima para botões:"
#: kcmtaskbarui.ui:626
#, no-c-format
msgid "This option allows to set the maximum width for taskbar buttons."
msgstr ""
+"Esta opção permite definir a largura máxima dos botões da barra de tarefas."
#: kcmtaskbarui.ui:634 kcmtaskbarui.ui:789
#, no-c-format
msgid " px"
-msgstr ""
+msgstr " px"
#: kcmtaskbarui.ui:661
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Icons only"
+#, no-c-format
msgid "Icons"
-msgstr "Apenas Ícones"
+msgstr "Ícones"
#: kcmtaskbarui.ui:672
#, no-c-format
@@ -471,22 +427,18 @@ msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:736
#, no-c-format
msgid "Small icons"
-msgstr ""
+msgstr "Ícones pequenos"
#: kcmtaskbarui.ui:739
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Selecting this option causes the taskbar to use the global taskbar "
-#| "configuration."
+#, no-c-format
msgid "Selecting this option makes the taskbar use small icons."
msgstr ""
-"Se seleccionar esta opção, fará com que a barra de tarefas utilize a "
-"configuração global da barra de tarefas."
+"Selecionar esta opção faz com que a barra de tarefas use ícones pequenos."
#: kcmtaskbarui.ui:750
#, no-c-format
msgid "Show thumbnails on hover"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar miniaturas ao passar como o rato"
#: kcmtaskbarui.ui:778
#, no-c-format