summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdebase/knetattach.po37
1 files changed, 19 insertions, 18 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/knetattach.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/knetattach.po
index 21b7f38e97e..6151591a25e 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/knetattach.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/knetattach.po
@@ -1,32 +1,33 @@
# translation of knetattach.po to Czech
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2005.
-#
+# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knetattach\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-15 18:46+0100\n"
-"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
-"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-12 10:00+0000\n"
+"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/knetattach/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Lukáš Tinkl"
+msgstr "Lukáš Tinkl, Slávek Banko"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "lukas@kde.org"
+msgstr "lukas@kde.org, slavek.banko@axis.cz"
#: knetattach.ui.h:18 knetattach.ui.h:282
msgid "Save && C&onnect"
@@ -46,7 +47,7 @@ msgid ""
"address, port and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
"button."
msgstr ""
-"Zadejte název pro toto spojení s <i>bezpečným shellem</i>, adresu, port a "
+"Zadejte název pro toto připojení <i>bezpečným shellem</i>, adresu, port a "
"cestu ke složce a stiskněte tlačítko <b>Uložit a připojit</b>."
#: knetattach.ui.h:44
@@ -55,7 +56,7 @@ msgid ""
"server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
"button."
msgstr ""
-"Zadejte název pro toto spojení s <i>FTP</i> serverem, adresu, port a cestu "
+"Zadejte název pro toto připojení s <i>FTP</i> serverem, adresu, port a cestu "
"ke složce a stiskněte tlačítko <b>Uložit a připojit</b>."
#: knetattach.ui.h:46
@@ -64,16 +65,16 @@ msgid ""
"server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
"button."
msgstr ""
-"Zadejte název pro toto spojení s <i>diskem v síti MS Windows</i>, adresu, "
+"Zadejte název pro toto připojení <i>disku v síti MS Windows</i>, adresu, "
"port a cestu ke složce a stiskněte tlačítko <b>Uložit a připojit</b>."
#: knetattach.ui.h:161
msgid "Unable to connect to server. Please check your settings and try again."
-msgstr "Nelze se připojit k serveru; zkontrolujte nastavení a zkuste znovu."
+msgstr "Nelze se připojit k serveru. Zkontrolujte nastavení a zkuste znovu."
#: knetattach.ui.h:284
msgid "C&onnect"
-msgstr "Přip&ojit se"
+msgstr "Přip&ojit"
#: main.cpp:29 main.cpp:30
msgid "TDE Network Wizard"
@@ -100,7 +101,7 @@ msgstr "Přidat síťovou složku"
#: knetattach.ui:59
#, no-c-format
msgid "&Recent connection:"
-msgstr "Nedávné spo&jení:"
+msgstr "Nedávná připo&jení:"
#: knetattach.ui:67
#, no-c-format
@@ -129,7 +130,7 @@ msgid ""
"button."
msgstr ""
"Zvolte typ síťové složky, ke které se chcete připojit, a stiskněte tlačítko "
-"'Další'."
+"Další."
#: knetattach.ui:176
#, no-c-format
@@ -142,8 +143,8 @@ msgid ""
"Enter a name for this <i>%1</i> as well as the server address, port and "
"folder path to use and press the Next button."
msgstr ""
-"Zadejte název pro toto spojení (<i>%1</i>), adresu, port a cestu ke složce a "
-"stiskněte tlačítko <b>Uložit a připojit</b>."
+"Zadejte název pro toto připojení (<i>%1</i>), adresu, port a cestu ke složce "
+"a stiskněte tlačítko Další."
#: knetattach.ui:215
#, no-c-format
@@ -173,7 +174,7 @@ msgstr "S&ložka:"
#: knetattach.ui:342
#, no-c-format
msgid "Cr&eate an icon for this remote folder"
-msgstr "Pro tuto vzdálenou složku v&ytvořit ikonu"
+msgstr "V&ytvořit ikonu pro tuto vzdálenou složku"
#: knetattach.ui:353
#, no-c-format