summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-be/messages/tdewebdev/kommander.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-be/messages/tdewebdev/kommander.po')
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/tdewebdev/kommander.po5834
1 files changed, 5834 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdewebdev/kommander.po b/tde-i18n-be/messages/tdewebdev/kommander.po
new file mode 100644
index 00000000000..5716110dea6
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-be/messages/tdewebdev/kommander.po
@@ -0,0 +1,5834 @@
+# translation of kommander.po to Belarusian
+#
+# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kommander\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-12 17:43+0100\n"
+"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Belarusian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: part/kommander_part.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Executor Part is a component of the Kommander dialog system that executes .kmdr "
+"files inside a KDE KPart"
+msgstr ""
+"Кампанент Executor сістэмы дыялогаў Kommander выконвае файлы .kmdr, паказаныя ў "
+"камандным радку пры ім запуску"
+
+#: part/kommander_part.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Kommander Executor Part"
+msgstr "Інтэрпрэтатар Kommander"
+
+#: part/kommander_part.cpp:56
+msgid "Part of the KDEWebDev module."
+msgstr ""
+
+#: editor/main.cpp:47 executor/main.cpp:61 part/kommander_part.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Скапіяваць бягучы радок"
+
+#: editor/main.cpp:48 executor/main.cpp:62 part/kommander_part.cpp:59
+msgid "Previous maintainer"
+msgstr ""
+
+#: editor/main.cpp:49 executor/main.cpp:63 part/kommander_part.cpp:60
+msgid "Original author"
+msgstr ""
+
+#: pluginmanager/main.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid ""
+"kmdr-plugins is a component of the Kommander dialog system that manages "
+"installed plugins."
+msgstr ""
+"kmdr-plugins - кампанент сістэмы дыялогаў Kommander, кіраўнік модулямі."
+
+#: pluginmanager/main.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Register given library"
+msgstr "Падлучыць бібліятэку"
+
+#: pluginmanager/main.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Remove given library"
+msgstr "Адключыць бібліятэку"
+
+#: pluginmanager/main.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Check all installed plugins and remove those missing"
+msgstr "Праверыць усталяваныя модулі і выдаліць бітыя"
+
+#: pluginmanager/main.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "List all installed plugins"
+msgstr "Вывесці спіс усіх усталяваных модуляў"
+
+#: pluginmanager/main.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Kommander Plugin Manager"
+msgstr "Кіраванне модулямі Kommander"
+
+#: pluginmanager/main.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Error adding plugin '%1'"
+msgstr "Не атрымалася дадаць модуль '%1'"
+
+#: pluginmanager/main.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Error removing plugin '%1'"
+msgstr "Не атрымалася выдаліць модуль '%1'"
+
+#: pluginmanager/mainwindow.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Refresh"
+msgstr "Абнавіць"
+
+#: pluginmanager/mainwindow.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Add Kommander Plugin"
+msgstr "Дадаць модуль Kommander"
+
+#: pluginmanager/mainwindow.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Unable to load Kommander plugin<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Не атрымалася загрузіць модуль Kommander<br><b>%1</b></qt>"
+
+#: pluginmanager/mainwindow.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Cannot add plugin"
+msgstr "Памылка"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1 editor/main.cpp:50
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Сяржук Лянцэвіч"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3 editor/main.cpp:51
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "serzh.by@gmail.com"
+
+#. i18n: file ./editor/templates/Configuration_Dialog.ui line 31
+#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:57 editor/listboxeditorimpl.cpp:61
+#: editor/widgetfactory.cpp:891 editor/widgetfactory.cpp:924
+#: editor/widgetfactory.cpp:935 editor/widgetfactory.cpp:1126
+#: editor/widgetfactory.cpp:1236 rc.cpp:1379
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "New Item"
+msgstr "Новы элемент"
+
+#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:124 editor/listboxeditorimpl.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Edit Items of '%1'"
+msgstr "Рэдагаваць элементы '%1'"
+
+#: editor/formfile.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Failed to save file '%1'.\n"
+"Do you want to use another file name?"
+msgstr ""
+"Немагчыма захаваць файл '%1'.\n"
+"Захаваць файл пад іншым імем?"
+
+#: editor/formfile.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Try Another"
+msgstr "Увесці іншае імя"
+
+#: editor/formfile.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Try"
+msgstr "Адмяніць"
+
+#: editor/formfile.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "'%1' saved."
+msgstr "'%1' захаваны."
+
+#: editor/formfile.cpp:141 editor/mainwindowactions.cpp:626
+#, fuzzy
+msgid "*.kmdr|Kommander Files"
+msgstr "*.kmdr|Файлы Kommander (*.kmdr)"
+
+#: editor/formfile.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Save Form '%1' As"
+msgstr "Захаваць форму '%1' пад іншым імем"
+
+#: editor/formfile.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "The file already exists. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "Файл з такім імем ужо існуе. Вы жадаеце перазапісаць яго?"
+
+#: editor/formfile.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Замяніць файл?"
+
+#: editor/formfile.cpp:155 editor/messagelog.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Замяніць"
+
+#: editor/formfile.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Dialog '%1' was modified.Do you want to save it?"
+msgstr "Дыялог '%1' зменены. Захаваць яго?"
+
+#: editor/formfile.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Save File?"
+msgstr "Захаваць файл?"
+
+#: editor/formfile.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "unnamed"
+msgstr "безназоўны"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:406
+#, fuzzy
+msgid "Reset the property to its default value"
+msgstr "Аднавіць значэнне па змаўчанні"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:407
+#, fuzzy
+msgid "Click this button to reset the property to its default value"
+msgstr "Націсніце гэтую кнопку, каб аднавіць значэнне па змаўчанні"
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 254
+#: editor/propertyeditor.cpp:595 rc.cpp:377 rc.cpp:446 rc.cpp:578 rc.cpp:674
+#: rc.cpp:746 rc.cpp:1016 rc.cpp:1181 rc.cpp:1238
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1071 editor/propertyeditor.cpp:1132
+#, fuzzy
+msgid "False"
+msgstr "Хлусня"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1072 editor/propertyeditor.cpp:1130
+#, fuzzy
+msgid "True"
+msgstr "Ісціна"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1410 editor/propertyeditor.cpp:1428
+#: editor/propertyeditor.cpp:1507 editor/propertyeditor.cpp:1518
+#, fuzzy
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1412 editor/propertyeditor.cpp:1433
+#: editor/propertyeditor.cpp:1509 editor/propertyeditor.cpp:1520
+#, fuzzy
+msgid "y"
+msgstr "y"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1416 editor/propertyeditor.cpp:1438
+#: editor/propertyeditor.cpp:1511 editor/propertyeditor.cpp:1525
+#, fuzzy
+msgid "width"
+msgstr "шырыня"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1418 editor/propertyeditor.cpp:1443
+#: editor/propertyeditor.cpp:1513 editor/propertyeditor.cpp:1527
+#, fuzzy
+msgid "height"
+msgstr "вышыня"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1647 editor/propertyeditor.cpp:1660
+#: editor/propertyeditor.cpp:1710
+#, fuzzy
+msgid "Red"
+msgstr "Чырвоны"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1649 editor/propertyeditor.cpp:1662
+#: editor/propertyeditor.cpp:1712
+#, fuzzy
+msgid "Green"
+msgstr "Зялёны"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1651 editor/propertyeditor.cpp:1664
+#: editor/propertyeditor.cpp:1714
+#, fuzzy
+msgid "Blue"
+msgstr "Сіні"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1768 editor/propertyeditor.cpp:1787
+#: editor/propertyeditor.cpp:1852
+#, fuzzy
+msgid "Family"
+msgstr "Шрыфт"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1770 editor/propertyeditor.cpp:1790
+#: editor/propertyeditor.cpp:1854
+#, fuzzy
+msgid "Point Size"
+msgstr "Памер"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1772 editor/propertyeditor.cpp:1792
+#: editor/propertyeditor.cpp:1856
+#, fuzzy
+msgid "Bold"
+msgstr "Паўтлусты"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1776 editor/propertyeditor.cpp:1796
+#: editor/propertyeditor.cpp:1860
+#, fuzzy
+msgid "Underline"
+msgstr "Падкрэслены"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1778 editor/propertyeditor.cpp:1798
+#: editor/propertyeditor.cpp:1862
+#, fuzzy
+msgid "Strikeout"
+msgstr "Перакрэслены"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1892 editor/propertyeditor.cpp:1910
+#, fuzzy
+msgid "Connection"
+msgstr "Сувязь"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1894 editor/propertyeditor.cpp:1928
+#: editor/widgetdatabase.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "Table"
+msgstr "Табліца"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1897 editor/propertyeditor.cpp:1951
+#, fuzzy
+msgid "Field"
+msgstr "Поле"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2059 editor/propertyeditor.cpp:2077
+#: editor/propertyeditor.cpp:2127
+#, fuzzy
+msgid "hSizeType"
+msgstr "Тып гарызантальнага памеру"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2062 editor/propertyeditor.cpp:2079
+#: editor/propertyeditor.cpp:2129
+#, fuzzy
+msgid "vSizeType"
+msgstr "Тып вертыкальнага памеру"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2065 editor/propertyeditor.cpp:2081
+#: editor/propertyeditor.cpp:2131
+#, fuzzy
+msgid "horizontalStretch"
+msgstr "Гарызантальны расцяг"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2067 editor/propertyeditor.cpp:2083
+#: editor/propertyeditor.cpp:2133
+#, fuzzy
+msgid "verticalStretch"
+msgstr "Вертыкальны расцяг"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2254
+#, fuzzy
+msgid "Arrow"
+msgstr "Стрэлка"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2258
+#, fuzzy
+msgid "Up-Arrow"
+msgstr "Стрэлка ўверх"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2262
+#, fuzzy
+msgid "Cross"
+msgstr "Крыж"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2266
+#, fuzzy
+msgid "Waiting"
+msgstr "Чаканне"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2270
+#, fuzzy
+msgid "iBeam"
+msgstr "Курсор"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2274
+#, fuzzy
+msgid "Size Vertical"
+msgstr "Вертыкальны памер"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2278
+#, fuzzy
+msgid "Size Horizontal"
+msgstr "Гарызантальны памер"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2282
+#, fuzzy
+msgid "Size Slash"
+msgstr "Левы ніжні памер"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2286
+#, fuzzy
+msgid "Size Backslash"
+msgstr "Левы верхні памер"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2290
+#, fuzzy
+msgid "Size All"
+msgstr "Усе памеры"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2294
+#, fuzzy
+msgid "Blank"
+msgstr "Пусты"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2298
+#, fuzzy
+msgid "Split Vertical"
+msgstr "Вертыкальны падзельнік"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2302
+#, fuzzy
+msgid "Split Horizontal"
+msgstr "Гарызантальны падзельнік"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2306
+#, fuzzy
+msgid "Pointing Hand"
+msgstr "Указальнае рука"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2310
+#, fuzzy
+msgid "Forbidden"
+msgstr "Забаронены"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2402
+#, fuzzy
+msgid "Property"
+msgstr "Уласцівасць"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2403
+#, fuzzy
+msgid "Value"
+msgstr "Значэнне"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2885
+#, fuzzy
+msgid "Set '%1' of '%2'"
+msgstr "Усталявана '%1' з '%2'"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:3006
+#, fuzzy
+msgid "Sort &Categorized"
+msgstr "Сартаваць па катэгорыях"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:3007
+#, fuzzy
+msgid "Sort &Alphabetically"
+msgstr "Сартаваць па алфавіце"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:3137
+#, fuzzy
+msgid "Reset '%1' of '%2'"
+msgstr "Скінута '%1' з '%2'"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:3244
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b>QWidget::%1</b></p>"
+"<p>There is no documentation available for this property.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>QWidget::%1</b></p>"
+"<p>Няма дакументацыі па гэтай уласцівасці.</p>"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:3395
+#, fuzzy
+msgid "New Signal Handler"
+msgstr "Новы апрацоўшчык сігналу"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:3396
+#, fuzzy
+msgid "Delete Signal Handler"
+msgstr "Выдаліць апрацоўшчык сігналу"
+
+#: editor/connectioneditorimpl.cpp:236 editor/propertyeditor.cpp:3430
+#, fuzzy
+msgid "Remove Connection"
+msgstr "Выдаліць сувязь"
+
+#: editor/connectioneditorimpl.cpp:246 editor/propertyeditor.cpp:3480
+#, fuzzy
+msgid "Add Connection"
+msgstr "Дадаць сувязь"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:243 editor/propertyeditor.cpp:3542
+#: editor/propertyeditor.cpp:3582
+#, fuzzy
+msgid "Property Editor"
+msgstr "Рэдактар уласцівасцяў"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:3547
+#, fuzzy
+msgid "P&roperties"
+msgstr "Уласцівасці"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:3550
+#, fuzzy
+msgid "S&ignal Handlers"
+msgstr "Апрацоўшчыкі сігналаў"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:3591
+#, fuzzy
+msgid "Property Editor (%1)"
+msgstr "Рэдактар уласцівасцяў (%1)"
+
+#: editor/actioneditorimpl.cpp:43 editor/mainwindow.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid "Actions"
+msgstr "Дзеянні"
+
+#: editor/actioneditorimpl.cpp:48 editor/actionlistview.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "New &Action"
+msgstr "Новае дзеянне"
+
+#: editor/actioneditorimpl.cpp:49 editor/actionlistview.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "New Action &Group"
+msgstr "Новая група дзеянняў"
+
+#: editor/actioneditorimpl.cpp:50 editor/actionlistview.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "New &Dropdown Action Group"
+msgstr "Новая выпадальная група дзеянняў"
+
+#: editor/messagelog.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Copy Current &Line"
+msgstr "Скапіяваць бягучы радок"
+
+#: editor/messagelog.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "&Copy Content"
+msgstr "Скапіяваць змесціва"
+
+#: editor/messagelog.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "&Save As..."
+msgstr "Захаваць як..."
+
+#: editor/messagelog.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*.log|Log Files (*.log)\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.log|Пратаколы (*.log)\n"
+"*|Усе файлы"
+
+#: editor/messagelog.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Save Log File"
+msgstr "Захаваць пратакол"
+
+#: editor/messagelog.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>"
+msgstr "<qt>Файл<br><b>%1</b><br>ужо існуе. Замяніць яго?</qt>"
+
+#: editor/messagelog.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Cannot save log file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Не атрымалася захаваць пратакол<br><b>%1</b></qt>"
+
+#: editor/messagelog.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Stdout"
+msgstr "Стандартны струмень высновы"
+
+#: editor/messagelog.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Stderr"
+msgstr "Стандартны струмень памылак"
+
+#: editor/tableeditorimpl.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "<no field>"
+msgstr "<няма поля>"
+
+#: editor/tableeditorimpl.cpp:315
+#, fuzzy
+msgid "Edit Rows and Columns of '%1' "
+msgstr "Рэдактар табліцы '%1' "
+
+#: editor/widgetfactory.cpp:291 editor/widgetfactory.cpp:571
+#, fuzzy
+msgid "Move Tab Page"
+msgstr "Перамясціць укладку"
+
+#. i18n: file ./editor/listeditor.ui line 31
+#: editor/widgetfactory.cpp:934 editor/widgetfactory.cpp:1125
+#: editor/widgetfactory.cpp:1235 rc.cpp:890
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Column 1"
+msgstr "Слупок 1"
+
+#: editor/widgetfactory.cpp:967 editor/widgetfactory.cpp:1169
+#, fuzzy
+msgid "Tab 1"
+msgstr "Укладка 1"
+
+#: editor/widgetfactory.cpp:970 editor/widgetfactory.cpp:1172
+#, fuzzy
+msgid "Tab 2"
+msgstr "Укладка 2"
+
+#: editor/widgetfactory.cpp:1156 editor/widgetfactory.cpp:1184
+#, fuzzy
+msgid "Page 1"
+msgstr "Старонка 1"
+
+#: editor/widgetfactory.cpp:1157 editor/widgetfactory.cpp:1187
+#, fuzzy
+msgid "Page 2"
+msgstr "Старонка 2"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:893 editor/mainwindowactions.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "&Undo: Not Available"
+msgstr "Адмена: пуста"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Undoes the last action"
+msgstr "Адмена апошняга дзеяння"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:897 editor/mainwindowactions.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "&Redo: Not Available"
+msgstr "Паўтор: пуста"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Redoes the last undone operation"
+msgstr "Паўтор апошняга скасаванага дзеяння"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Cuts the selected widgets and puts them on the clipboard"
+msgstr "Выразаць вылучаныя віджэты і захаваць іх у буферы абмену"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Copies the selected widgets to the clipboard"
+msgstr "Капіяваць вылучаныя віджэты ў буфер абмену"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Pastes the clipboard's contents"
+msgstr "Уставіць змесціва буфера абмену"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Deletes the selected widgets"
+msgstr "Выдаліць вылучаныя віджэты"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "Selects all widgets"
+msgstr "Вылучыць усё віджэты"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Bring to Front"
+msgstr "Змясціць наверх"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Raises the selected widgets"
+msgstr "Падвысіць узровень вылучаных віджэтаў"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Send to Back"
+msgstr "Змясціць уніз"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:139 editor/mainwindowactions.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Lowers the selected widgets"
+msgstr "Панізіць узровень вылучаных віджэтаў"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Find in Form..."
+msgstr "Адкрыць форму..."
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:144
+msgid "Search for a text in the whole form."
+msgstr ""
+
+#: editor/formwindow.cpp:1848 editor/formwindow.cpp:1860
+#: editor/mainwindowactions.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Check Accelerators"
+msgstr "Праверыць клавішы хуткага доступу"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Checks if the accelerators used in the form are unique"
+msgstr "Праверыць клавішы хуткага доступу на ўнікальнасць у форме"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Connections"
+msgstr "Сувязі"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Opens a dialog for editing connections"
+msgstr "Адкрыць дыялог змены сувязяў"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Form Settings..."
+msgstr "Параметры формы..."
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "Opens a dialog to change the form's settings"
+msgstr "Адкрыць дыялог змены параметраў формы"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:169
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>The Edit toolbar</b>%1"
+msgstr "<b>Панэль прылад рэдагавання </b>%1"
+
+#: editor/formwindow.cpp:1443 editor/formwindow.cpp:1457
+#: editor/formwindow.cpp:1465 editor/mainwindowactions.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Size"
+msgstr "Подогнать памер"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Adjusts the size of the selected widget"
+msgstr "Подогнать памер вылучанага віджэта"
+
+#: editor/formwindow.cpp:1909 editor/mainwindowactions.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "Lay Out Horizontally"
+msgstr "Размясціць гарызантальна"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Lays out the selected widgets horizontally"
+msgstr "Размясціць віджэты гарызантальна"
+
+#: editor/formwindow.cpp:1919 editor/mainwindowactions.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "Lay Out Vertically"
+msgstr "Размясціць вертыкальна"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "Lays out the selected widgets vertically"
+msgstr "Размясціць віджэты вертыкальна"
+
+#: editor/formwindow.cpp:1954 editor/mainwindowactions.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Lay Out in a Grid"
+msgstr "Размясціць па сетцы"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "Lays out the selected widgets in a grid"
+msgstr "Размясціць віджэты па сетцы"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:224
+#, fuzzy
+msgid "Lay Out Horizontally in Splitter"
+msgstr "Размясціць гарызантальна (з падзельнікам)"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Lays out the selected widgets horizontally in a splitter"
+msgstr "Размясціць віджэты гарызантальна (з падзельнікам)"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "Lay Out Vertically in Splitter"
+msgstr "Размясціць вертыкальна (з падзельнікам)"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Lays out the selected widgets vertically in a splitter"
+msgstr "Размясціць віджэты вертыкальна (з падзельнікам)"
+
+#: editor/formwindow.cpp:2054 editor/formwindow.cpp:2073
+#: editor/mainwindowactions.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "Break Layout"
+msgstr "Прыбраць кампаноўку"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Breaks the selected layout"
+msgstr "Прыбраць вылучаную кампаноўку"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:244 editor/widgetdatabase.cpp:356
+#, fuzzy
+msgid "Spacer"
+msgstr "Падзельнік"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Add "
+msgstr "Дадаць "
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:248 editor/mainwindowactions.cpp:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Insert a %1"
+msgstr "Уставіць %1"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>A %1</b>"
+"<p>%2</p>"
+"<p>Click to insert a single %3,or double click to keep the tool selected."
+msgstr ""
+"<b>%1</b>"
+"<p>%2</p>"
+"<p>Націсніце, каб уставіць %3 адзін раз, або націсніце двойчы, каб вылучыць "
+"аб'ект і ўстаўляць колькі заўгодна раз."
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>The Layout toolbar</b>%1"
+msgstr "<b>Панэль прылад кампаноўкі</b>%1"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "&Layout"
+msgstr "Кампаноўка"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid "Pointer"
+msgstr "Паказальнік"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:285
+#, fuzzy
+msgid "Selects the pointer tool"
+msgstr "Выкарыстаць курсор мышы для вылучэння віджэтаў"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid "Connect Signal/Slots"
+msgstr "Прывязаць слоты да сігналу"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid "Selects the connection tool"
+msgstr "Сувязь паміж віджэтамі"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid "Tab Order"
+msgstr "Парадак пераходу"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:299
+#, fuzzy
+msgid "Selects the tab order tool"
+msgstr "Усталяваць парадак пераходу паміж віджэтамі"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:305
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>The Tools toolbar</b>%1"
+msgstr "<b>Панэль прылад</b>%1"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:307
+#, fuzzy
+msgid "Tools"
+msgstr "Прылады"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "<b>The %1</b>%2"
+msgstr "<b>%1</b>%2"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" Click on a button to insert a single widget, or double click to insert "
+"multiple %1."
+msgstr ""
+" Націсніце на кнопку адзін раз, каб уставіць відж эт, націсніце двойчы, каб "
+"вылучыць %1 і ўстаўляць гэты віджэт колькі заўгодна раз."
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid "<b>The %1 Widgets</b>%2"
+msgstr "<b>Віджэты %1</b>%2"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:335
+#, fuzzy
+msgid ""
+" Click on a button to insert a single %1 widget, or double click to insert "
+"multiple widgets."
+msgstr ""
+" Націсніце на кнопку адзін раз, каб уставіць віджэт %1, або націсніце двойчы, "
+"каб уставіць некалькі віджэтаў."
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:364
+#, fuzzy
+msgid "<b>A %1</b>"
+msgstr "<b>%1</b>"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid "<p>Double click on this tool to keep it selected.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Націсніце двойчы, каб вылучыць віджэт і ўстаўляць яго колькі заўгодна "
+"раз.</p>"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:398
+#, fuzzy
+msgid "Editor"
+msgstr "Рэдактар"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:408
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>The File toolbar</b>%1"
+msgstr "<b>Панэль прылад файлаў</b>%1"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:414
+#, fuzzy
+msgid "Creates a new dialog"
+msgstr "Стварыць новы дыялог"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid "Opens an existing dialog"
+msgstr "Адкрыць дыялог"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "Opens recently open file"
+msgstr "Вылучыць нядаўні файл для адкрыцця"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:431
+#, fuzzy
+msgid "Closes the current dialog"
+msgstr "Зачыніць бягучы дыялог"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:439
+#, fuzzy
+msgid "Saves the current dialog"
+msgstr "Захаваць бягучы дыялог"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:446
+#, fuzzy
+msgid "Saves the current dialog with a new filename"
+msgstr "Захаваць бягучы дыялог з новым імем"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "Save All"
+msgstr "Захаваць усё"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:453
+#, fuzzy
+msgid "Saves all open dialogs"
+msgstr "Захаваць усе адчыненыя дыялогі"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "Quits the application and prompts to save any changed dialogs"
+msgstr "Выхад з прыкладання з запытам аб захаванні кожнага змененага дыялогу"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:470
+#, fuzzy
+msgid "&Run"
+msgstr "Праверка"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:472
+#, fuzzy
+msgid "Run Dialog"
+msgstr "Паказаць акно"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Executes dialog"
+msgstr "Паказаць акно"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:488
+#, fuzzy
+msgid "Tile"
+msgstr "Выбудаваць вокны"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:490
+#, fuzzy
+msgid "Tiles the windows so that they are all visible"
+msgstr "Размясціць вокны так, каб яны былі ўсё бачныя"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:493 editor/mainwindowactions.cpp:498
+#, fuzzy
+msgid "Cascade"
+msgstr "Размясціць каскадам"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:495
+#, fuzzy
+msgid "Cascades the windows so that all their title bars are visible"
+msgstr "Размясціць вокны каскадам так, каб былі бачныя ўсе загалоўкі вокнаў"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:500
+#, fuzzy
+msgid "Closes the active window"
+msgstr "Зачыніць актыўнае акно"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:503
+#, fuzzy
+msgid "Close All"
+msgstr "Зачыніць усё"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:505
+#, fuzzy
+msgid "Closes all form windows"
+msgstr "Зачыніць усе вокны форм"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:508
+#, fuzzy
+msgid "Next"
+msgstr "Наступнае"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:510
+#, fuzzy
+msgid "Activates the next window"
+msgstr "Перайсці да наступнага акна"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:513
+#, fuzzy
+msgid "Previous"
+msgstr "Папярэдняе"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:515
+#, fuzzy
+msgid "Activates the previous window"
+msgstr "Перайсці да папярэдняга акна"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:519
+#, fuzzy
+msgid "&Window"
+msgstr "Акно"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:531
+#, fuzzy
+msgid "Vie&ws"
+msgstr "Выгляды"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "Tool&bars"
+msgstr "Панэлі прылад"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:568
+#, fuzzy
+msgid "Opens a dialog to change shortcuts"
+msgstr "Адкрыць дыялог змены камбінацый клавіш"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:571
+#, fuzzy
+msgid "Configure &Plugins..."
+msgstr "Наладзіць модулі..."
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:573
+#, fuzzy
+msgid "Opens a dialog to configure plugins"
+msgstr "Адкрыць дыялог для налады модуляў"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:576
+#, fuzzy
+msgid "&Configure Editor..."
+msgstr "Наладзіць модулі..."
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:578
+msgid "Configure various aspects of this editor."
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:582
+#, fuzzy
+msgid "Opens a dialog to change preferences"
+msgstr "Адкрыць дыялог змены параметраў"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:598
+#, fuzzy
+msgid "Create a new dialog..."
+msgstr "Стварыць новы дыялог..."
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:621
+#, fuzzy
+msgid "Open a file..."
+msgstr "Адкрыць файл..."
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:626
+#, fuzzy
+msgid "Open Files"
+msgstr "Адкрыць файлы"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:662
+#, fuzzy
+msgid "Reading file '%1'..."
+msgstr "Адкрыццё файла '%1'..."
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:675
+#, fuzzy
+msgid "Loaded file '%1'"
+msgstr "Файл '%1' загружаны"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:681 editor/mainwindowactions.cpp:682
+#, fuzzy
+msgid "Could not load file '%1'"
+msgstr "Немагчыма загрузіць файл '%1'"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:682
+#, fuzzy
+msgid "Load File"
+msgstr "Загрузіць файл"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:717
+#, fuzzy
+msgid "Enter a filename..."
+msgstr "Увядзіце імя файла..."
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:745
+#, fuzzy
+msgid "Qt Designer is crashing. Attempting to save files..."
+msgstr "Збой дызайнера Qt. Спроба захаваць файлы..."
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:782 editor/mainwindowactions.cpp:845
+#, fuzzy
+msgid "NewTemplate"
+msgstr "Шаблон"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:794 editor/mainwindowactions.cpp:823
+#, fuzzy
+msgid "Could not create the template"
+msgstr "Не атрымоўваецца стварыць шаблон"
+
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 38
+#: editor/mainwindowactions.cpp:794 editor/mainwindowactions.cpp:823
+#: rc.cpp:407
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Create Template"
+msgstr "Стварыць шаблон"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:897
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot paste widgets. Designer could not find a container\n"
+"to paste into which does not contain a layout. Break the layout\n"
+"of the container you want to paste into and select this container\n"
+"and then paste again."
+msgstr ""
+"Не атрымоўваецца ўставіць віджэт. Немагчыма знайсці кантэйнер,\n"
+"у які можна ўставіць і які не ўтрымоўвае элементы кампаноўкі.\n"
+"Выдаліце кампаноўку элементаў кантэйнера, у які жадаеце ўставіць, вылучыце "
+"кантэйнер і ўстаўце яшчэ раз."
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:900
+#, fuzzy
+msgid "Paste Error"
+msgstr "Памылка ўстаўкі"
+
+#: editor/formwindow.cpp:2135 editor/mainwindowactions.cpp:1063
+#, fuzzy
+msgid "Edit connections..."
+msgstr "Змяніць сувязі..."
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:1082
+#, fuzzy
+msgid "Edit the current form's settings..."
+msgstr "Змяніць параметры бягучай формы..."
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:1090
+#, fuzzy
+msgid "Edit preferences..."
+msgstr "Змяніць параметры..."
+
+#: editor/command.cpp:499 editor/command.cpp:511
+#, fuzzy
+msgid "Set 'name' Property"
+msgstr "Усталяваць уласцівасць 'name'"
+
+#: editor/command.cpp:500
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The name of a widget must be unique.\n"
+"'%1' is already used in form '%2',\n"
+"so the name has been reverted to '%3'."
+msgstr ""
+"Імя віджэта (\"name\") павінна быць унікальна.\n"
+"Імя '%1' ужо выкарыстоўваецца ў форме '%2',\n"
+"таму імя віджэта было зменена на '%3'."
+
+#: editor/command.cpp:512
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The name of a widget must not be null.\n"
+"The name has been reverted to '%1'."
+msgstr ""
+"Імя віджэта не можа быць пустым.\n"
+"Прысвоена імя: '%1'."
+
+#: editor/newformimpl.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Load Template"
+msgstr "Загрузіць шаблон"
+
+#: editor/newformimpl.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Could not load form description from template '%1'"
+msgstr "Не атрымоўваецца загрузіць апісанне з шаблону '%1'"
+
+#: editor/newformimpl.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Dialog"
+msgstr "Дыялог"
+
+#: editor/newformimpl.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Wizard"
+msgstr "Майстар"
+
+#: editor/multilineeditorimpl.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Set Text of '%1'"
+msgstr "Тэкст віджэта '%1'"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 198
+#: editor/mainwindow.cpp:1089 editor/mainwindow.cpp:1575
+#: editor/multilineeditorimpl.cpp:68 rc.cpp:143
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "Тэкст"
+
+#: editor/main.cpp:31
+#, fuzzy
+msgid "Kommander is a graphical editor of scripted dialogs."
+msgstr "Kommander - графічны рэдактар дыялогаў."
+
+#: editor/main.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "Based on Qt Designer, (C) 2000 Trolltech AS."
+msgstr "Напісаны на базе дызайнера Qt, (C) 2000 Trolltech AS."
+
+#: editor/main.cpp:37 executor/main.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Dialog to open"
+msgstr "Адкрыць дыялог"
+
+#: editor/main.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Kommander"
+msgstr "Kommander"
+
+#: editor/main.cpp:46
+msgid "Project manager"
+msgstr ""
+
+#: editor/main.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Kommander Dialog Editor"
+msgstr "Рэдактар Kommander"
+
+#: editor/wizardeditorimpl.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Edit Wizard Pages"
+msgstr "Рэдактар укладак майстра"
+
+#: editor/hierarchyview.cpp:519 editor/hierarchyview.cpp:525
+#: editor/mainwindow.cpp:1153 editor/mainwindow.cpp:1171
+#: editor/mainwindow.cpp:1206 editor/wizardeditorimpl.cpp:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Add Page to %1"
+msgstr "Дадаць укладку да %1"
+
+#: editor/hierarchyview.cpp:541 editor/hierarchyview.cpp:551
+#: editor/mainwindow.cpp:1160 editor/mainwindow.cpp:1178
+#: editor/mainwindow.cpp:1213 editor/wizardeditorimpl.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Delete Page %1 of %2"
+msgstr "Выдаліць укладку %1 з %2"
+
+#: editor/wizardeditorimpl.cpp:151 editor/wizardeditorimpl.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Swap Pages %1 and %2 of %3"
+msgstr "Памяняць месцамі ўкладкі %1 і %2 у %3"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1114 editor/mainwindow.cpp:1227
+#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "Page Title"
+msgstr "Загаловак укладкі"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1114 editor/mainwindow.cpp:1227
+#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "New page title:"
+msgstr "Новы загаловак укладкі:"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1229 editor/wizardeditorimpl.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Rename page %1 of %2"
+msgstr "Пераназваць укладку %1 у %2"
+
+#: editor/sizehandle.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "Resize"
+msgstr "Змяніць памер"
+
+#: editor/actionlistview.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "&Connect Action..."
+msgstr "Прывязаць дзеянне..."
+
+#: editor/actionlistview.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Delete Action"
+msgstr "Выдаліць дзеянне"
+
+#: editor/workspace.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "<No Project>"
+msgstr "<няма праекту>"
+
+#: editor/workspace.cpp:661
+#, fuzzy
+msgid "&Open Source File..."
+msgstr "Адкрыць зыходны файл..."
+
+#: editor/workspace.cpp:664
+#, fuzzy
+msgid "&Remove Source File From Project"
+msgstr "Выдаліць зыходны файл з праекту"
+
+#: editor/workspace.cpp:668
+#, fuzzy
+msgid "&Open Form..."
+msgstr "Адкрыць форму..."
+
+#: editor/workspace.cpp:672 editor/workspace.cpp:682
+#, fuzzy
+msgid "&Remove Form From Project"
+msgstr "Выдаліць форму з праекту"
+
+#: editor/workspace.cpp:674 editor/workspace.cpp:684
+#, fuzzy
+msgid "&Remove Form"
+msgstr "Выдаліць форму"
+
+#: editor/workspace.cpp:678
+#, fuzzy
+msgid "&Open Form Source..."
+msgstr "Адкрыць зыходны файл формы..."
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Push Button"
+msgstr "Кнопка"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Tool Button"
+msgstr "Кнопка з малюнкам"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Radio Button"
+msgstr "Перамыкач"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Check Box"
+msgstr "Сцяжок"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Group Box"
+msgstr "Група"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Button Group"
+msgstr "Група кнопак"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "Frame"
+msgstr "Рамка"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Tabwidget"
+msgstr "Укладкі"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:199 editor/widgetdatabase.cpp:531
+#, fuzzy
+msgid "List Box"
+msgstr "Спіс"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "List View"
+msgstr "Паданне спісу"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "Icon View"
+msgstr "Прагляд у выглядзе значкоў"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "Data Table"
+msgstr "Табліца дадзеных"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Line Edit"
+msgstr "Радок уводу"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "Spin Box"
+msgstr "Лічыльнік"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Date Edit"
+msgstr "Поле ўводу даты"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "Time Edit"
+msgstr "Поле ўводу часу"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "Date-Time Edit"
+msgstr "Поле ўводу даты/часу"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "Multi Line Edit"
+msgstr "Шматрадковы тэкст"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Rich Text Edit"
+msgstr "Поле ўводу фарматаванага тэксту"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "Combo Box"
+msgstr "Выпадальны спіс"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:300 editor/widgetdatabase.cpp:641
+#, fuzzy
+msgid "Slider"
+msgstr "Паўзунок"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:307
+#, fuzzy
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "Паласа прагорткі"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:314
+#, fuzzy
+msgid "Dial"
+msgstr "Спідометр"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid "Label"
+msgstr "Надпіс"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:328
+#, fuzzy
+msgid "LCD Number"
+msgstr "Лічбавае табло"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:335
+#, fuzzy
+msgid "Progress Bar"
+msgstr "Індыкатар выканання"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:342
+#, fuzzy
+msgid "Text View"
+msgstr "Паданне тэксту"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:349 editor/widgetdatabase.cpp:524
+#, fuzzy
+msgid "Text Browser"
+msgstr "Прагляд тэксту"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:358
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Spacer provides horizontal and vertical spacing to be able to manipulate "
+"the behaviour of layouts."
+msgstr ""
+"Вы можаце ўставіць вертыкальны або гарызантальны падзельнік для ўказання якое "
+"пашыраецца пустога месца ў разметцы дыялогу."
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:494
+#, fuzzy
+msgid "Text Label"
+msgstr "Тэкставы надпіс"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:495
+#, fuzzy
+msgid "The Text Label provides a widget to display static text."
+msgstr "Тэкставы надпіс паказвае статычны тэкст у дыялогу."
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:502
+#, fuzzy
+msgid "Pixmap Label"
+msgstr "Малюнак"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:503
+#, fuzzy
+msgid "The Pixmap Label provides a widget to display pixmaps."
+msgstr "Віджэт малюнка дазваляе выводзіць малюнкі і іншыя малюнкі ў дыялогу."
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:510
+#, fuzzy
+msgid "A line edit"
+msgstr "Радок уводу"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:517
+#, fuzzy
+msgid "A rich text edit"
+msgstr "Поле ўводу фарматаванага тэксту"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:538
+#, fuzzy
+msgid "A combo box"
+msgstr "Выпадальны спіс"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:545
+#, fuzzy
+msgid "A tree widget"
+msgstr "Віджэт іерархічнага падання"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:552
+#, fuzzy
+msgid "A table widget"
+msgstr "Табліца"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:559
+#, fuzzy
+msgid "A button that when clicked, execute a command"
+msgstr "Кнопка, пры націску на якую будзе выканана вызначанае дзеянне"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:566
+#, fuzzy
+msgid "A button that closes the dialog it is in"
+msgstr "Кнопка зачынення дыялогу"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:573
+#, fuzzy
+msgid "A listbox showing output of a script"
+msgstr "Спіс"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:580
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A widget made up of a line edit and push button, for selecting files and "
+"folders"
+msgstr "Поле ўводу з кнопкай выбару файлаў або тэчак"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:587
+#, fuzzy
+msgid "A check box"
+msgstr "Сцяжок"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:594
+#, fuzzy
+msgid "A radio button"
+msgstr "Перамыкач"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:601
+#, fuzzy
+msgid "A widget for grouping buttons together"
+msgstr "Група перамыкачоў"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:609
+#, fuzzy
+msgid "A widget for grouping other widgets together"
+msgstr "Група іншых віджэтаў"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:617
+#, fuzzy
+msgid "A widget with tabs"
+msgstr "Укладкі"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:634
+#, fuzzy
+msgid "A spin box"
+msgstr "Лічыльнік"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:648
+#, fuzzy
+msgid "A small rich text editor"
+msgstr "Поле ўводу фарматаванага тэксту"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:655
+#, fuzzy
+msgid "A status bar"
+msgstr "Радок стану"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:662
+#, fuzzy
+msgid "A progress bar"
+msgstr "Індыкатар выканання"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:669
+#, fuzzy
+msgid "A hidden script container"
+msgstr "Утоены кантэйнер дзеянняў"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:676
+#, fuzzy
+msgid "A timer for running scripts periodically"
+msgstr "Таймер перыядычнага выканання дзеянняў"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:683
+#, fuzzy
+msgid "A date selection widget"
+msgstr "Падвысіць узровень вылучаных віджэтаў"
+
+#: editor/pixmapchooser.cpp:947
+#, fuzzy
+msgid "All Pixmaps"
+msgstr "Усе малюнкі"
+
+#: editor/pixmapchooser.cpp:950
+#, fuzzy
+msgid ""
+"%1-Pixmaps (%2)\n"
+msgstr ""
+"%1-малюнкі (%2)\n"
+
+#: editor/pixmapchooser.cpp:956
+#, fuzzy
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "Усе файлы (*)"
+
+#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 38
+#: editor/pixmapchooser.cpp:964 rc.cpp:1097
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choose Pixmap"
+msgstr "Выбар малюнка"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:294 editor/actiondnd.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "Delete Toolbar"
+msgstr "Выдаліць панэль прылад"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:297 editor/actiondnd.cpp:383
+#, fuzzy
+msgid "Delete Toolbar '%1'"
+msgstr "Выдаліць панэль прылад '%1'"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:348 editor/actiondnd.cpp:1020
+#, fuzzy
+msgid "Delete Separator"
+msgstr "Выдаліць падзельнік"
+
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 147
+#: editor/actiondnd.cpp:350 editor/actiondnd.cpp:735 editor/actiondnd.cpp:1022
+#: rc.cpp:995 rc.cpp:1046
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Delete Item"
+msgstr "Выдаліць"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:351 editor/actiondnd.cpp:1023
+#, fuzzy
+msgid "Insert Separator"
+msgstr "Уставіць падзельнік"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:362 editor/actiondnd.cpp:422 editor/actiondnd.cpp:445
+#, fuzzy
+msgid "Delete Action '%1' From Toolbar '%2'"
+msgstr "Выдаліць дзеянне '%1' з панэлі прылад '%2'"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:377
+#, fuzzy
+msgid "Add Separator to Toolbar '%1'"
+msgstr "Дадаць падзельнік на панэль прылад '%1'"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:464 editor/actiondnd.cpp:545
+#, fuzzy
+msgid "Add Action '%1' to Toolbar '%2'"
+msgstr "Дадаць дзеянне '%1' на панэль прылад '%2'"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:538 editor/actiondnd.cpp:1157
+#, fuzzy
+msgid "Insert/Move Action"
+msgstr "Уставіць/Перамясціць дзеянне"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:539
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Action '%1' has already been added to this toolbar.\n"
+"An Action may only occur once in a given toolbar."
+msgstr ""
+"Дзеянне '%1' ужо было дададзена на гэтую панэль прылад.\n"
+"Кожнае дзеянне можа быць толькі адзін раз на адну панэль."
+
+#: editor/actiondnd.cpp:671
+#, fuzzy
+msgid "Add Widget '%1' to Toolbar '%2'"
+msgstr "Дадаць віджэт '%1' на панэль прылад '%2'"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:736
+#, fuzzy
+msgid "Rename Item..."
+msgstr "Пераназваць..."
+
+#: editor/actiondnd.cpp:740
+#, fuzzy
+msgid "Delete Menu '%1'"
+msgstr "Выдаліць меню '%1'"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:753
+#, fuzzy
+msgid "Rename Menu Item"
+msgstr "Пераназваць элемент меню"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:753
+#, fuzzy
+msgid "Menu text:"
+msgstr "Тэкст пункта меню:"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:757
+#, fuzzy
+msgid "Rename Menu '%1' to '%2'"
+msgstr "Пераназваць пункт меню '%1' у '%2'"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:881
+#, fuzzy
+msgid "Move Menu '%1'"
+msgstr "Перамясціць пункт меню '%1'"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:1030 editor/actiondnd.cpp:1069
+#, fuzzy
+msgid "Delete Action '%1' From Popup Menu '%2'"
+msgstr "Выдаліць дзеянне '%1' з выпадальнага меню '%2'"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:1040
+#, fuzzy
+msgid "Add Separator to Popup Menu '%1'"
+msgstr "Дадаць падзельнік у выпадальнага меню '%1'"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:1082 editor/actiondnd.cpp:1164
+#, fuzzy
+msgid "Add Action '%1' to Popup Menu '%2'"
+msgstr "Дадаць дзеянне '%1' у выпадальнае меню '%2'"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:1158
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Action '%1' has already been added to this menu.\n"
+"An Action may only occur once in a given menu."
+msgstr ""
+"Дзеянне '%1' ужо было дададзена ў гэтае меню.\n"
+"Кожнае дзеянне можа быць дададзена толькі адзін раз у меню."
+
+#: editor/connectioneditorimpl.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "Connect/Disconnect the signals and slots of '%1' and '%2'"
+msgstr "Прывязаць/адмяніць прывязку сігналаў і слотаў '%1' і '%2'"
+
+#: editor/connectioneditorimpl.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Remove Connections"
+msgstr "Адмяніць прывязкі"
+
+#: editor/connectioneditorimpl.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "Add Connections"
+msgstr "Дадаць прывязкі"
+
+#: editor/hierarchyview.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "(Constructor)"
+msgstr "(канструктар)"
+
+#: editor/hierarchyview.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "(Destructor)"
+msgstr "(дэструктар)"
+
+#: editor/hierarchyview.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Name"
+msgstr "Імя"
+
+#: editor/hierarchyview.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Class"
+msgstr "Клас"
+
+#: editor/hierarchyview.cpp:335
+#, fuzzy
+msgid "Database"
+msgstr "База дадзеных"
+
+#: editor/choosewidgetimpl.cpp:38 editor/hierarchyview.cpp:608
+#: editor/mainwindow.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "Widgets"
+msgstr "Віджэты"
+
+#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "&Highlighting"
+msgstr "Падсвятленне"
+
+#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Edit text"
+msgstr "Змяніць тэкст"
+
+#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:253
+msgid "Edit text - read only mode"
+msgstr ""
+
+#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "Set the 'text association' of '%1'"
+msgstr "Выкарыстаць тэкст у '%1'"
+
+#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Set the 'population text' of '%1'"
+msgstr "Запоўніць з '%1'"
+
+#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:430
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt"
+msgstr "<qt>Не атрымалася адкрыць<br><b>%1</b></qt>"
+
+#: editor/listvieweditorimpl.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Edit Items and Columns of '%1'"
+msgstr "Рэдактар табліцы '%1'"
+
+#: editor/listvieweditorimpl.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "New Column"
+msgstr "Новы слупок"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 62
+#: editor/listvieweditorimpl.cpp:570 rc.cpp:629
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Items"
+msgstr "Элементы"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Welcome to the Kommander Editor"
+msgstr "Сардэчна запрашаем у рэдактар Kommander"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "Кампаноўка"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<h2>The Property Editor</h2>"
+"<p>You can change the appearance and behavior of the selected widget in the "
+"property editor.</p>"
+"<p>You can set properties for components and forms at design time and see the "
+"immediately see the effects of the changes. Each property has its own editor "
+"which (depending on the property) can be used to enter new values, open a "
+"special dialog, or to select values from a predefined list. Click <b>F1</b> "
+"to get detailed help for the selected property.</p>"
+"<p>You can resize the columns of the editor by dragging the separators in the "
+"list's header.</p>"
+"<p><b>Signal Handlers</b></p>"
+"<p>In the Signal Handlers tab you can define connections between the signals "
+"emitted by widgets and the slots in the form. (These connections can also be "
+"made using the connection tool.)"
+msgstr ""
+"<b>Рэдактар уласцівасцяў</b> "
+"<p>Вы можаце змяняць выгляд і паводзіны вылучанага віджэта.</p> "
+"<p>Вы можаце змяняць уласцівасці кампанент і форм падчас праектавання і адразу "
+"бачыць эфект ад змен. Кожная ўласцівасць мае свой уласны рэдактар, які (у "
+"залежнасці ад уласцівасці) можа выкарыстоўвацца для ўводу значэнняў, адкрыцці "
+"адмысловага дыялогу або для выбару значэння з зададзенага спісу. Націсніце "
+"клавішу <b>F1</b> для атрымання дапамогі аб вылучанай уласцівасці.</p> "
+"<p>Вы можаце змяняць памер слупкоў рэдактара шляхам перацягвання падзельніка ў "
+"загалоўку спісу ўласцівасцяў.</p> "
+"<p><b>Апрацоўшчыкі сігналаў</b></p> "
+"<p>На ўкладцы апрацоўшчыка сігналаў вы можаце задаць сувязі паміж сігналамі, "
+"пасыланымі віджэтамі, і слотамі формы. (Гэтыя сувязі могуць быць створаныя "
+"прыладай \"Сувязь\".)"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "Object Explorer"
+msgstr "Аглядальнік аб'ектаў"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<h2>The Object Explorer</h2>"
+"<p>The Object Explorer provides an overview of the relationships between the "
+"widgets in a form. You can use the clipboard functions using a context menu for "
+"each item in the view. It is also useful for selecting widgets in forms that "
+"have complex layouts.</p>"
+"<p>The columns can be resized by dragging the separator in the list's "
+"header.</p>"
+"<p>The second tab shows all the form's slots, class variables, includes, "
+"etc.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Аглядальнік аб'ектаў</b> "
+"<p>Аглядальнік аб'ектаў паказвае агляд сувязяў паміж віджэтамі у форме.\n"
+"Вы можаце выкарыстаць кантэкстнае меню буфера абмену для кожнага элемента ў "
+"спісе.\n"
+"Гэта яшчэ карысна для выбару віджэтаў формы з \"комплекснымі кампаноўкамі\".</p> "
+"<p>Памер слупкоў можа быць зменены перацягваннем падзельніка загалоўка "
+"спісу.</p> "
+"<p>Другая ўкладка паказвае ўсе слоты, пераменныя класа, файлы падлучэння і т.п. "
+"у форме.</p>"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:284 editor/mainwindow.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Дыялогі"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid "Start typing the buffer you want to switch to here (ALT+B)"
+msgstr "Пачніце ўвод імя буфера, у які вы жадаеце пераключыцца (Alt+B)"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<h2>The File Overview Window</h2>"
+"<p>The File Overview Window displays all open dialogs.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Акно агляду файлаў</b> "
+"<p>Акно агляду файлаў паказвае ўсе файлы, уключаючы формы і файлы з зыходным "
+"кодам.</p>"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:305
+#, fuzzy
+msgid "Action Editor"
+msgstr "Рэдактар дзеянняў"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>The Action Editor</b>"
+"<p>The Action Editor is used to add actions and action groups to a form, and to "
+"connect actions to slots. Actions and action groups can be dragged into menus "
+"and into toolbars, and may feature keyboard shortcuts and tooltips. If actions "
+"have pixmaps these are displayed on toolbar buttons and beside their names in "
+"menus.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Рэдактар дзеянняў</b> "
+"<p>Рэдактар дзеянняў выкарыстоўваецца для дадання дзеянняў і груп дзеянняў у "
+"форму, і для задання сувязяў паміж сігналамі і слотамі. Дзеянні і групы "
+"дзеянняў могуць быць перацягнутыя ў меню і на панэлі прылад, і могуць "
+"утрымоўваць камбінацыі клавіш і падказкі. Калі дзеянне ўтрымоўвае значок, то "
+"гэты значок будзе паказаны на панэлі прылад і/або ў меню побач з імем.</p>"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:316 editor/mainwindow.cpp:319
+#, fuzzy
+msgid "Message Log"
+msgstr "Паведамленні"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:395 editor/mainwindow.cpp:449
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Cannot create backup file <i>%1</i>.</qt>"
+msgstr "<qt>Не атрымалася захаваць пратакол<br><b>%1</b></qt>"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:406
+#, fuzzy
+msgid "There is a dialog already running."
+msgstr "Дыялог ужо запушчаны."
+
+#: editor/mainwindow.cpp:406
+#, fuzzy
+msgid "Run"
+msgstr "Паказаць"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:439
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Cannot create temporary file <i>%1</i>.</qt>"
+msgstr "<qt>Не атрымалася захаваць пратакол<br><b>%1</b></qt>"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:786
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>The Form Window</b>"
+"<p>Use the various tools to add widgets or to change the layout and behavior of "
+"the components in the form. Select one or multiple widgets to move them or lay "
+"them out. If a single widget is chosen it can be resized using the resize "
+"handles.</p>"
+"<p>Changes in the <b>Property Editor</b> are visible at design time, and you "
+"can preview the form in different styles.</p>"
+"<p>You can change the grid resolution, or turn the grid off in the <b>"
+"Preferences</b> dialog from the <b>Edit</b> menu."
+"<p>You can have several forms open, and all open forms are listed in the <b>"
+"Form List</b>."
+msgstr ""
+"<b>Акно формы</b> "
+"<p>Выкарыстайце розныя прылады для дадання віджэтаў або змены кампаноўкі і "
+"паводзін кампанентаў формы. Вылучыце некалькі віджэтаў, каб перамяшчаць іх або "
+"размясціць адмысловай выявай (для аўтаматычнага размяшчэння ёсць адмысловыя "
+"прылады). Калі вылучаны адзін віджэтаў, яго памер можна змяніць, перацягваючы "
+"маркеры.</p> "
+"<p>Змены ў <b>Рэдактары ўласцівасцяў</b> бачныя падчас распрацоўкі дызайну, і "
+"вы можаце праглядзець форму ў розных стылях.</p> "
+"<p>Вы можаце змяніць крок сеткі або выключыць яе ў дыялогу <b>Параметры</b> "
+"у меню <b>Праўка</b>. "
+"<p>Вы можаце адкрыць некалькі форм адначасова, і ўсе яны будуць паказаныя ў <b>"
+"Спісе форм</b>."
+
+#: editor/mainwindow.cpp:891
+#, fuzzy, c-format
+msgid "&Undo: %1"
+msgstr "Адмяніць: %1"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:895
+#, fuzzy, c-format
+msgid "&Redo: %1"
+msgstr "Паўтарыць: %1"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:974
+#, fuzzy
+msgid "Choose Pixmap..."
+msgstr "Вылучыць малюнак..."
+
+#: editor/mainwindow.cpp:978
+#, fuzzy
+msgid "Edit Text..."
+msgstr "Змяніць тэкст..."
+
+#: editor/mainwindow.cpp:982
+#, fuzzy
+msgid "Edit Title..."
+msgstr "Змяніць загаловак..."
+
+#: editor/mainwindow.cpp:986 editor/mainwindow.cpp:1064
+#, fuzzy
+msgid "Edit Page Title..."
+msgstr "Змяніць загаловак укладкі..."
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1002 editor/mainwindow.cpp:1047
+#, fuzzy
+msgid "Edit Kommander Text..."
+msgstr "Змяніць тэкст..."
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1011 editor/mainwindow.cpp:1021
+#: editor/mainwindow.cpp:1057 editor/mainwindow.cpp:1497
+#, fuzzy
+msgid "Delete Page"
+msgstr "Выдаліць укладку"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1014 editor/mainwindow.cpp:1024
+#: editor/mainwindow.cpp:1061 editor/mainwindow.cpp:1496
+#, fuzzy
+msgid "Add Page"
+msgstr "Дадаць укладку"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1031
+#, fuzzy
+msgid "Edit..."
+msgstr "Змяніць..."
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1067
+#, fuzzy
+msgid "Edit Pages..."
+msgstr "Змяніць укладкі..."
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1073
+#, fuzzy
+msgid "Add Menu Item"
+msgstr "Дадаць элемент меню"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1075
+#, fuzzy
+msgid "Add Toolbar"
+msgstr "Дадаць панэль прылад"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1089 editor/mainwindow.cpp:1575
+#, fuzzy
+msgid "New text:"
+msgstr "Новы тэкст:"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1092
+#, fuzzy
+msgid "Set the 'text' of '%1'"
+msgstr "Усталяваць 'тэкст' у '%1'"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1102 editor/mainwindow.cpp:1591
+#, fuzzy
+msgid "Title"
+msgstr "Загаловак"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1102 editor/mainwindow.cpp:1591
+#, fuzzy
+msgid "New title:"
+msgstr "Новы загаловак:"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1104
+#, fuzzy
+msgid "Set the 'title' of '%1'"
+msgstr "Усталяваць 'загаловак' у '%1'"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1116
+#, fuzzy
+msgid "Set the 'pageTitle' of '%1'"
+msgstr "Усталяваць 'загаловак укладкі' у '%1'"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1128
+#, fuzzy
+msgid "Set the 'pixmap' of '%1'"
+msgstr "Вылучыць малюнак для '%1'"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1239
+#, fuzzy
+msgid "Add Toolbar to '%1'"
+msgstr "Дадаць панэль прылад на '%1'"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1243
+#, fuzzy
+msgid "Add Menu to '%1'"
+msgstr "Дадаць меню на '%1'"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1560
+#, fuzzy
+msgid "Edit %1..."
+msgstr "Змяніць %1..."
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1578
+#, fuzzy
+msgid "Set the 'text' of '%2'"
+msgstr "Усталяваць 'тэкст' у '%2'"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1593
+#, fuzzy
+msgid "Set the 'title' of '%2'"
+msgstr "Усталяваць 'загаловак' у '%2'"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1681
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Kommander found some temporary saved files, which were\n"
+"written when Kommander crashed last time. Do you want to\n"
+"load these files?"
+msgstr ""
+"Былі знойдзеныя некалькі часовых захаваных файлаў,\n"
+"якія былі запісаныя калі Kommander у апошні раз даў збой.\n"
+"Вы жадаеце загрузіць гэтыя файлы?"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1683
+#, fuzzy
+msgid "Restoring Last Session"
+msgstr "Аднаўляецца апошні сеанс"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1683
+#, fuzzy
+msgid "Load"
+msgstr "Загрузіць"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1683
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Load"
+msgstr "Не загружаць"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1736
+#, fuzzy
+msgid "There is no help available for this dialog at the moment."
+msgstr "У дадзены момант няма даведкі для гэтага дыялогу."
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1750
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Could not open file:<br><b>%1</b><br>File does not exist.</qt>"
+msgstr "<qt>Не атрымалася адкрыць файл <br><b>%1</b><br>Файл не існуе.</qt>"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1751
+#, fuzzy
+msgid "Open File"
+msgstr "Адкрыць файл"
+
+#: editor/formwindow.cpp:302
+#, fuzzy
+msgid "&Horizontal"
+msgstr "Гарызантальна"
+
+#: editor/formwindow.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "&Vertical"
+msgstr "Вертыкальна"
+
+#: editor/formwindow.cpp:317 editor/formwindow.cpp:425
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>A %1 (custom widget)</b> "
+"<p>Click <b>Edit Custom Widgets...</b> in the <b>Tools|Custom</b> "
+"menu to add and change custom widgets. You can add properties as well as "
+"signals and slots to integrate custom widgets into <i>Qt Designer</i>"
+", and provide a pixmap which will be used to represent the widget on the "
+"form.</p>"
+msgstr ""
+"<b>%1 (карыстацкі віджэт)</b> "
+"<p>Націсніце <b>Змяніць карыстацкі віджэт...</b> у меню <b>"
+"Прылады|Карыстацкія</b> для дадання або змены карыстацкіх віджэтаў. Вы можаце "
+"дадаваць уласцівасці, сігналы і слоты, для інтэграцыі ў дызайнер Qt, і паказаць "
+"значок для графічнага падання віджэта на форме.</p>"
+
+#: editor/formwindow.cpp:324 editor/formwindow.cpp:432
+#, fuzzy
+msgid "A %1 (custom widget)"
+msgstr "%1 (карыстацкі віджэт)"
+
+#: editor/formwindow.cpp:331 editor/formwindow.cpp:439
+#, fuzzy
+msgid "<b>A %1</b><p>%2</p>"
+msgstr "<b>A %1</b><p>%2</p>"
+
+#: editor/formwindow.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "Reparent Widgets"
+msgstr "Перамаляваць віджэты"
+
+#: editor/formwindow.cpp:390 editor/formwindow.cpp:396
+#: editor/formwindow.cpp:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Insert %1"
+msgstr "Уставіць %1"
+
+#: editor/formwindow.cpp:597
+#, fuzzy
+msgid "Connect '%1' with..."
+msgstr "Звязаць '%1' з..."
+
+#: editor/formwindow.cpp:620 editor/formwindow.cpp:676
+#, fuzzy
+msgid "Change Tab Order"
+msgstr "Змяніць парадак пераходу"
+
+#: editor/formwindow.cpp:806
+#, fuzzy
+msgid "Connect '%1' to '%2'"
+msgstr "Звязаць '%1' з '%2'"
+
+#: editor/formwindow.cpp:868 editor/formwindow.cpp:957
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You tried to insert a widget into the layout Container Widget '%1'.\n"
+"This is not possible. In order to insert the widget, the layout of '%1'\n"
+"must first be broken.\n"
+"Break the layout or cancel the operation?"
+msgstr ""
+"Вы паспрабавалі ўставіць віджэт у элемент кампаноўкі '%1'.\n"
+"Гэта нельга зрабіць. Каб уставіць віджэт, трэба спачатку выдаліць кампаноўку "
+"'%1'.\n"
+"Выдаліць кампаноўку або адмяніць аперацыю?"
+
+#: editor/formwindow.cpp:874 editor/formwindow.cpp:964
+#, fuzzy
+msgid "Inserting Widget"
+msgstr "Устаўка віджэта"
+
+#: editor/formwindow.cpp:875 editor/formwindow.cpp:965
+#, fuzzy
+msgid "&Break Layout"
+msgstr "Выдаліць кампаноўку"
+
+#: editor/formwindow.cpp:1224 editor/formwindow.cpp:1267
+#, fuzzy
+msgid "Use Size Hint"
+msgstr "Прывязка памераў да сеткі"
+
+#: editor/formwindow.cpp:1661
+#, fuzzy
+msgid "Click widgets to change the tab order..."
+msgstr "Націскайце на віджэты для змены парадку пераходу..."
+
+#: editor/formwindow.cpp:1670
+#, fuzzy
+msgid "Drag a line to create a connection..."
+msgstr "Перацягнеце лінію для стварэння сувязі..."
+
+#: editor/formwindow.cpp:1676
+#, fuzzy
+msgid "Click on the form to insert a %1..."
+msgstr "Націсніце на форме, каб уставіць %1..."
+
+#: editor/formwindow.cpp:1784
+#, fuzzy
+msgid "Lower"
+msgstr "Ніжэй"
+
+#: editor/formwindow.cpp:1847
+#, fuzzy
+msgid "Accelerator '%1' is used %2 times."
+msgstr "Клавіша хуткага доступу '%1' скарыстаная %2 раз."
+
+#: editor/formwindow.cpp:1848
+#, fuzzy
+msgid "&Select"
+msgstr "Вылучыць"
+
+#: editor/formwindow.cpp:1859
+#, fuzzy
+msgid "No accelerator is used more than once."
+msgstr "Ні адна клавіша хуткага доступу не выкарыстоўваецца больш аднаго разу."
+
+#: editor/formwindow.cpp:1870
+#, fuzzy
+msgid "Raise"
+msgstr "Вышэй"
+
+#: editor/formwindow.cpp:1930
+#, fuzzy
+msgid "Lay Out Horizontally (in splitter)"
+msgstr "Размясціць гарызантальна (праз падзельнік)"
+
+#: editor/formwindow.cpp:1941
+#, fuzzy
+msgid "Lay Out Vertically (in splitter)"
+msgstr "Размясціць вертыкальна (праз падзельнік)"
+
+#: editor/formwindow.cpp:1975
+#, fuzzy
+msgid "Lay Out Children Horizontally"
+msgstr "Размясціць укладзеныя віджэты гарызантальна"
+
+#: editor/formwindow.cpp:1996
+#, fuzzy
+msgid "Lay Out Children Vertically"
+msgstr "Размясціць укладзеныя віджэты вертыкальна"
+
+#: editor/formwindow.cpp:2020
+#, fuzzy
+msgid "Lay Out Children in a Grid"
+msgstr "Размясціць укладзеныя віджэты па сетцы"
+
+#: editor/functionsimpl.cpp:83 plugin/specialinformation.cpp:383
+#, fuzzy
+msgid "Slots"
+msgstr "Слот"
+
+#: editor/functionsimpl.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Functions"
+msgstr "Функцыя:"
+
+#: editor/functionsimpl.cpp:198
+msgid ""
+"To learn more about the slot, look at the documentation of the base Qt/KDE "
+"class, most probably <i>%1</i>."
+msgstr ""
+
+#: editor/functionsimpl.cpp:202 editor/functionsimpl.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>"
+"<h3>%1</h3>"
+"<p><b>Description:</b> %2\n"
+"<p><b>Syntax:</b> <i>%3</i>%4</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<h3>%1</h3>"
+"<p><b>Апісанне:</b> %2\n"
+"<p><b>Сінтаксіс:</b> <i>%3</i>%4</qt>"
+
+#: editor/functionsimpl.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "<p>Parameters are not obligatory."
+msgstr "<p>Неабавязковыя параметры."
+
+#: editor/functionsimpl.cpp:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>Only first argument is obligatory.\n"
+"<p>Only first %n arguments are obligatory."
+msgstr ""
+"<p>Толькі %n першы параметр з'яўляецца абавязковым.\n"
+"<p>Толькі %n першых параметру з'яўляецца абавязковымі.\n"
+"<p>Толькі %n першых параметраў з'яўляецца абавязковымі."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Inserts the item if it will not create a duplicate."
+msgstr "Уставіць новы віджэт."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Returns scripts associated with widget. This is an advanced feature that would "
+"not be commonly used."
+msgstr ""
+"Скрыпт, звязаны з віджэтам. Гэтая магчымасць падтрымліваецца не для ўсіх тыпаў "
+"віджэтаў."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid "Stops execution of the script associated with the widget."
+msgstr "Спыніць выкананне скрыпту, звязанага з віджэтам."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid "Returns text of a cell in a table."
+msgstr "Вяртае тэкст вочка табліцы."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "Returns 1 for checked boxes, 0 for unchecked."
+msgstr "Вяртае 1 калі сцяжок адзначаны і 0 - калі няма."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:295
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Returns the list of child widgets contained in the parent widget. Set the <i>"
+"recursive</i> parameter to <i>true</i> to include widgets contained by child "
+"widgets."
+msgstr ""
+"Вяртае спіс даччыных віджэтаў. Усталюеце значэнне параметру <i>recursive</i> "
+"у <i>true</i> для ўключэння ў спіс даччыных віджэтаў усіх узроўняў "
+"укладзенасці."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:297
+#, fuzzy
+msgid "Removes all content from the widget."
+msgstr "Выдаляе змесціва віджэта."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "Get the column count"
+msgstr "Выдаліць слупок"
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:302
+#, fuzzy
+msgid "Returns number of items in a widget such as combobox or listbox."
+msgstr "Вяртае лік пунктаў, якія змяшчаюцца ў віджэте."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Returns index of current column."
+msgstr "Вяртае індэкс бягучага слупка."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Returns index of current item."
+msgstr "Вяртае індэкс бягучага пункта."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Returns index of current row."
+msgstr "Вяртае індэкс бягучага радка."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:310
+msgid ""
+"Executes the script associated with the widget. With the new parser the execute "
+"method can take one or more arguments."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:312
+msgid ""
+"Returns the index of an item with the given text. Defaults to case sensitive. "
+"Matching can be an exact match or match if it contains the string. Only the "
+"first argument is requred. If no column is given it will search the first by "
+"default."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:314
+#, fuzzy
+msgid "Inserts new column (or <i>count</i> columns) at <i>column</i> position."
+msgstr "Уставіць слупок (або <i>count</i> слупкоў) у пазіцыю <i>column</i>."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:316
+#, fuzzy
+msgid "Inserts item at <i>index</i> position."
+msgstr "Уставіць элемент у пазіцыю <i>index</i>."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:319
+#, fuzzy
+msgid "Inserts multiple items (EOL-separated) at <i>index</i> position."
+msgstr ""
+"Уставіць некалькі элементаў (апісаных у шматрадковым тэксце) у пазіцыю <i>"
+"index</i>."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:322
+#, fuzzy
+msgid "Inserts new row (or <i>count</i> rows) at <i>row</i> position."
+msgstr "Уставіць радок (або <i>count</i> радкоў) у пазіцыю <i>row</i>."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid "Returns the text of the item at the given index."
+msgstr "Вяртае надпіс элемента па паказаным індэксе."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Returns the depth of the current item in the tree. Root items have depth 0."
+msgstr "Вяртае ўзровень элемента ў дрэве. Каранёвыя элементы маюць узровень 0."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:328
+#, fuzzy
+msgid "Returns the slash-separated path to the given item in the tree."
+msgstr "Вяртае шлях да элемента дрэва ў выглядзе радка з падзельнікамі '/'."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:330
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Removes the column (or <i>count</i> consecutive columns) with the given index."
+msgstr "Выдаліць слупок (або некалькі слупкоў) па індэксе (першага)."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:332
+#, fuzzy
+msgid "Removes the item with the given index."
+msgstr "Выдаліць пункт па ім індэксу."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:335
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Removes the row (or <i>count</i> consecutive rows) with the given index."
+msgstr "Выдаліць радок (або некалькі радкоў) па індэксе (першага)."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:338
+msgid ""
+"Returns selected text or text of current item.\n"
+"In case of Table widgets, returns the selection coordinates, separated by "
+"commas in TopRow,LeftColumn,BottomRow,RightColumn form. "
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sets scripts associated with widget. This is an advanced feature that would not "
+"be commonly used."
+msgstr ""
+"Прывязаць скрыпт да віджэту. Гэтая магчымасць падтрымліваецца не ўсімі тыпамі "
+"віджэтаў."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:342
+#, fuzzy
+msgid "Enables or disables widget."
+msgstr "Уключыць або адключыць віджэт."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:345
+#, fuzzy
+msgid "Sets text of a cell in a table."
+msgstr "Тэкст у вочку табліцы."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "Inserts a widget into a cell of a table."
+msgstr "Тэкст у вочку табліцы."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:349
+msgid ""
+"Returns the name of a widget inserted into a cell, or an empty string if the "
+"cell contains no widget or an unknown widget type."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:351
+#, fuzzy
+msgid "Sets/unsets checkbox."
+msgstr "Адзначае/здымае адзнаку сцяжка."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "Sets caption of the column <i>column</i>."
+msgstr "Назоў слупка <i>column</i>."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "Selects the item at the specified index. Indexes are zero based."
+msgstr "Элемент па індэксе (нумарацыя пачынаецца з 0)."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:358
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Inserts a tab to the tabwidget with the specified label at the given index. "
+"Indexes are zero based."
+msgstr "Элемент па індэксе (нумарацыя пачынаецца з 0)."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:360
+#, fuzzy
+msgid "Sets maximum numeric value"
+msgstr "Максімальнае дапушчальнае значэнне"
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:362
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sets pixmap at the given index to the specified icon. Use <i>index = -1</i> "
+"to set the pixmap for all items."
+msgstr ""
+"Усталяваць малюнак для паказанага элемента. Выкарыстайце <i>index = -1</i> "
+"для ўсталёўкі малюнка для ўсіх элементаў."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:364
+#, fuzzy
+msgid "Sets caption of the row <i>row</i>."
+msgstr "Назоў радка <i>row</i>."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:366
+#, fuzzy
+msgid "Selects given text or select item containing given text."
+msgstr "Пошук тэксту або элемента з паказаным тэкстам."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:369
+#, fuzzy
+msgid "Sets widget's content."
+msgstr "Усталёўвае змесціва віджэта."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:372
+#, fuzzy
+msgid "Shows/hides widget."
+msgstr "Паказаць/схаваць віджэт."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:373
+#, fuzzy
+msgid "Returns content of widget."
+msgstr "Вяртае змесціва віджэта."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:375
+#, fuzzy
+msgid "Returns type(class) of widget."
+msgstr "Вяртае тып (клас) віджэта."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:377
+msgid ""
+"Makes the widget editable or read only, depending on the editable argument."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:379
+msgid ""
+"Return the widget's geometry as <i>x y w h</i>. This is useful for positioning "
+"a created widget."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:381
+#, fuzzy
+msgid "Returns true if the widget has focus."
+msgstr "Вяртае надпіс элемента па паказаным індэксе."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:387
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Returns current widget's content. This was required inside widget A to return "
+"widget A content when requested by widget B. The new method is to use @A.text "
+"inside B instead of just @A if you just want the unaltered text."
+msgstr ""
+"Вяртае змесціва віджэта A для выкарыстання ў іншым віджэте. Новы метад "
+"выкарыстае @A.text."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:389
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Returns selected text or text of current item. This is deprecated for <i>"
+"@mywidget.selected</i>."
+msgstr ""
+"Вяртае вылучаны тэкст бягучага віджэта. Састарэлая функцыя. Неабходна "
+"выкарыстаць <i>@mywidget.selected</i>."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:391
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Does nothing. This is useful if you request a CheckBox or RadioButton to return "
+"a value where a state, typically the unchecked state, has no value. The @null "
+"prevents an error indicating it is empty."
+msgstr ""
+"Нічога не рабіць. Можна выкарыстаць для атрымання стану віджэтаў перамыкача або "
+"сцяжка."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:393
+#, fuzzy
+msgid "Returns the pid (process ID) of the current process."
+msgstr "Вяртае ідэнтыфікатар бягучага працэсу (pid)."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:395
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Returns DCOP identifier of current process. This is shorthand for <i>"
+"kmdr-executor-@pid</i>."
+msgstr ""
+"Вяртае ідэнтыфікатар DCOP бягучага працэсу. Таксама гэты ідэнтыфікатар вы "
+"можаце атрымаць з функцыі <i>kmdr-executor-@pid</i>."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:398
+#, fuzzy
+msgid "Returns the pid of the parent Kommander window."
+msgstr ""
+"Вяртае ідэнтыфікатар працэсу (pid) галоўнага акна прыкладання Kommander."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:400
+#, fuzzy
+msgid "Writes <i>text</i> on stderr."
+msgstr "Выснова <i>text</i> на стандартны струмень памылак."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:402
+#, fuzzy
+msgid "Writes <i>text</i> on standard output."
+msgstr "Выснова <i>text</i> на стандартны струмень высновы."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:404
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Executes a script block. Bash is used if no shell is given. It is primarily for "
+"use in non-button widgets where script actions are not expected. Full path is "
+"not required for the shell which may be useful for portability. "
+"<p><i>If this is used inside a button it allows alternate script languages to "
+"be used and will return a value to the main script, which may be unexpected.</i>"
+msgstr ""
+"Выканаць скрыпт у знешняй абалонцы. Калі не паказаная іншая абалонка, "
+"выкарыстоўваецца абалонка Bash. Звычайна выкарыстоўваецца для дыялогаў без "
+"кнопак. Не патрабуецца паказваць поўны шлях да праграмы абалонкі для "
+"забеспячэння парціруемасці. "
+"<p><i>У дзеяннях кнопкі выкарыстоўваецца для задання альтэрнатыўнай абалонкі "
+"выканання дзеянняў.</i>"
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:406
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Returns value of an environment (shell) variable. Do not use <i>$</i> "
+"in the name. For example, <i>@env(PATH)</i>."
+msgstr ""
+"Вяртае значэнне пераменнай асяроддзі. Не выкарыстайце <i>$</i> "
+"у імі пераменнай. Прыклад: <i>@env(PATH)</i>."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:408 plugin/specialinformation.cpp:410
+#, fuzzy
+msgid "Executes an external shell command."
+msgstr "Выкананне знешняга скрыпту."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:412
+#, fuzzy
+msgid "Parses an expression and returns computed value."
+msgstr "Апрацаваць выраз і вярнуць вылічанае значэнне."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:414
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Executes loop: values from <i>items</i> list (passed as EOL-separated string) "
+"are assigned to the variable. "
+"<br><b>Old</b>"
+"<br> <i>@forEach(i,A\\nB\\nC\\n)"
+"<br> @# @i=A"
+"<br>@end</i>"
+"<br><b>New</b>"
+"<br><i>foreach i in MyArray do"
+"<br> //i = key, MyArray[i] = val"
+"<br>end "
+msgstr ""
+"Выкананне цыклу: значэнні з спісу <i>items</i> (тэкст, падзелены на радкі) "
+"прысвойваецца пераменнай. "
+"<br> <i>@forEach(i,A\\nB\\nC\\n)"
+"<br> @# @i=A"
+"<br>@endif</i>"
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:416
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Executes loop: variable is set to <i>start</i> and is increased by <i>step</i> "
+"each time loop is executed. Execution stops when variable becomes larger then "
+"<i>end</i>. "
+"<br><b>Old</b>"
+"<br><i>@for(i,1,10,1)"
+"<br> @# @i=1"
+"<br>@endif</i>"
+"<br><b>New</b>"
+"<br><i>for i=0 to 20 step 5 do"
+"<br> debug(i)"
+"<br>end</i>."
+msgstr ""
+"Выкананне цыклу: пачатковае значэнне <i>start</i> павялічваецца на крок <i>"
+"step</i>. Выкананне перарываецца пры дасягненні пераменнай значэнні <i>end</i>"
+". "
+"<br><i>@for(i,1,10,1)"
+"<br> @# @i=1"
+"<br>@endif</i>."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:418
+#, fuzzy
+msgid "Returns the value of a global variable."
+msgstr "Вяртае значэнне глабальнай пераменнай."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Translates the string into the current language. Texts in GUI would be "
+"automatically extracted for translation."
+msgstr ""
+"Лакалізацыя радка на бягучую мову. Тэкст з віджэтаў і іх элементаў аўтаматычна "
+"здабываецца для перакладу."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:422
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Executes block if expression is true (non-zero number or non-empty string.) "
+"<p><b>Old</b>Close with <b>@endif</b></p>"
+"<p><b>New</b>"
+"<br>if val == true then"
+"<br>// do op"
+"<br>elseif cond"
+"<br>// second chance"
+"<br>else"
+"<br>// cond failed"
+"<br>endif</p>"
+msgstr ""
+"Выканаць блок калі паказаны выраз праўдзіва (ненулявы лік або не пусты радок). "
+"<p>Блок сканчаецца камандай <b>@endif</b></p>"
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:424
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Executes another Kommander dialog. Current dialog directory is used if no path "
+"is given. Arguments may be given as named arguments which will become global "
+"variables in the new dialog. For instance: <i>var=val</i>"
+msgstr ""
+"Адкрыць іншую форму Kommander. Калі шлях не паказаны відавочна, "
+"выкарыстоўваецца бягучы каталог формы. Вы можаце перадаць найменныя параметры, "
+"якія будуць з'яўляцца глабальнымі пераменнымі новай формы. Прыклад: <i>"
+"var=val</i>"
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "Reads setting from configration file for this dialog."
+msgstr "Прачытаць налады з файла канфігурацыі формы."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:428
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sets the value of a global variable. Global variables exist for the life of the "
+"Kommander window."
+msgstr ""
+"Усталяваць значэнне глабальнай пераменнай. Глабальныя пераменныя існуюць увесь "
+"час працы галоўнага акна Kommander."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:430
+#, fuzzy
+msgid "Stores setting in configuration file for this dialog."
+msgstr "Захаваць налады ў файле канфігурацыі гэтага дыялогу."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:432
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Begin of <b>switch</b> block. Following <b>case</b> values are compared to <i>"
+"expression</i>."
+"<p>@switch()"
+"<br>@case()"
+"<br>@end"
+msgstr ""
+"Пачатак блока выбару альтэрнатыў <b>switch</b>. Будзе выкананая альтэрнатыва "
+"блока <b>case</b> якая задавальняе выразу <i>expression</i>."
+"<p>@switch()"
+"<br>@case()"
+"<br>@end"
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:434
+#, fuzzy
+msgid "Executes an external DCOP call."
+msgstr "Выканаць знешні выклік DCOP."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:436
+#, fuzzy
+msgid "Adds a comment to EOL that Kommander will not parse"
+msgstr "Дадаць каментар у новым радку, які не будзе апрацаваны"
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:438
+msgid ""
+"Creates a new widget with the specified type and as the child of parent."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:440
+msgid ""
+"Returns true if there is a widget with the passed name, false otherwise."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:442
+msgid "Connects the signal of sender with the slot of the receiver"
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:444
+#, fuzzy
+msgid "Disconnects the signal of sender from the slot of the receiver"
+msgstr "Сувязі паміж адпраўніком і атрымальнікам."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:447
+msgid "Exits script execution and returns"
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:449
+msgid "Exits the current block of a while, for or foreach loop"
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:451
+msgid "Exit a step and return to the beginning of a loop"
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:453
+msgid ""
+"Return from a script, optionaly with a value from the script to the caller"
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "Returns an EOL-separated list of all values in the array."
+msgstr "Вярнуць спіс значэнняў масіва, падзеленых на радкі."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "Returns an EOL-separated list of all keys in the array."
+msgstr "Вярнуць спіс ключоў масіва, падзеленых на радкі."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "Removes all elements from the array."
+msgstr "Выдаліць усе элементы з масіва."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid "Returns the number of elements in the array."
+msgstr "Вяртае колькасць элементаў у масіве."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:465
+#, fuzzy
+msgid "Returns the value associated with the given key."
+msgstr "Вяртае значэнне з элемента па ключы."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:467
+#, fuzzy
+msgid "Removes element with the given key from the array."
+msgstr "Выдаляе з масіва элемент з паказаным ключом."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:469
+#, fuzzy
+msgid "Adds element with the given key and value to the array"
+msgstr "Дадае элемент з паказаным ключом і значэннем у масіў"
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:471
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Adds all elements in the string to the array. String should have <i>"
+"key\\tvalue\\n</i> format."
+msgstr ""
+"Дадае элементы ў масіва з радка фармату <i>ключ\\tзначенне\\n</i>."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Returns all elements in the array in "
+"<pre>key\\tvalue\\n</pre> format."
+msgstr ""
+"Вяртае ўсе элементы масіва ў выглядзе радка фармату "
+"<pre>ключ\\tзначенне\\n</pre>."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:476
+msgid ""
+"Create an integer indexed array - starting from 0 - from a string. Use the "
+"separator character to split the string. The separator's default value is "
+"'\\t'."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:478
+msgid ""
+"Create a string from an integer indexed array. Concatenate the elements with "
+"the separator character. The separator's default value is '\\t'."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:480
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remove keyNum elements starting with keyStart from an indexed array and reindex "
+"the array. If keyNum is not specified, remove only the keyStart element."
+msgstr "Выдаліць элемент з масіва з паказаным ключом."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:482
+msgid ""
+"Insert the elements from string starting at key and reindex the array. Use the "
+"separator to separate the elements from the string. The separator's default "
+"value is '\\t'."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:487
+#, fuzzy
+msgid "Returns number of chars in the string."
+msgstr "Вяртае лік знакаў у радку."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:489
+#, fuzzy
+msgid "Checks if the the string contains the given substring."
+msgstr "Правярае, ці ўтрымоўвае радок паказаны падрадок."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:491
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Returns the position of a substring in the string, or -1 if it is not found."
+msgstr "Вяртае пазіцыю падрадка ў радку або -1, калі падрадок не знойдзеная."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:493
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Returns the position of a substring in the string, or -1 if it is not found. "
+"String is searched backwards"
+msgstr ""
+"Вяртае пазіцыю падрадка ў радку або -1, калі падрадок не знойдзеная. Пошук "
+"здзяйсняецца з канца радка"
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:495
+#, fuzzy
+msgid "Returns the first <i>n</i> chars of the string."
+msgstr "Вяртае першыя <i>n</i> знакаў радка."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:497
+#, fuzzy
+msgid "Returns the last <i>n</i> chars of the string."
+msgstr "Вяртае апошнія <i>n</i> знакаў радка."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:499
+#, fuzzy
+msgid "Returns <i>n</i> chars of the string, starting from <i>start</i>."
+msgstr "Вяртае <i>n</i> знакаў радка пачынальна з пазіцыі <i>start</i>."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid "Removes all occurrences of given substring."
+msgstr "Выдаліць усе ўваходжанні падрадка ў радку."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:503
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Replaces all occurrences of the given substring with the given replacement."
+msgstr "Замяніць усе ўваходжанні падрадка ў радок іншым падрадком."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:505
+#, fuzzy
+msgid "Converts the string to uppercase."
+msgstr "Ператварае радок у верхні рэгістр."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:507
+#, fuzzy
+msgid "Converts the string to lowercase."
+msgstr "Ператварае радок у ніжні рэгістр."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:509
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Compares two strings. Returns 0 if they are equal, -1 if the first one is "
+"lower, 1 if the first one is higher"
+msgstr ""
+"Параўноўвае дзве радка. Вяртае 0 калі яны роўныя, -1 калі першая менш, 1 - калі "
+"больш"
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:512
+#, fuzzy
+msgid "Checks if the string is empty."
+msgstr "Правярае ці пусты радок."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:514
+#, fuzzy
+msgid "Checks if the string is a valid number."
+msgstr "Правярае ці ўтрымоўвае радок лік."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:516
+#, fuzzy
+msgid "Returns given section of a string."
+msgstr "Вяртае частку радка."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:518
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Returns the given string with %1, %2, %3 replaced with <i>arg1</i>, <i>arg2</i>"
+", <i>arg3</i> accordingly."
+msgstr ""
+"Здзяйсняе падстанову ў радок з %1, %2, %3 значэнняў параметраў <i>arg1</i>, <i>"
+"arg2</i>, <i>arg3</i>."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:520
+msgid "Round a floating point number by x digits."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:523
+msgid "Convert a string to an integer. If not possible use the default value"
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:525
+msgid ""
+"Convert a string to a double precision floating point value. If not possible "
+"use the default value"
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:529
+#, fuzzy
+msgid "Returns content of given file."
+msgstr "Вяртае змесціва файла."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:531
+#, fuzzy
+msgid "Writes given string to a file."
+msgstr "Запісаць радок у файл."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:533
+#, fuzzy
+msgid "Appends given string to the end of a file."
+msgstr "Дадаць радок у канец файла."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:535
+msgid "Checks to see if file exists."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:538
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Shows color dialog. Returns color in #RRGGBB format. Defaults to the parameter, "
+"if specified."
+msgstr "Паказаць дыялог выбару колеру. Вяртае колер у фармаце #RRGGBB."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:540
+#, fuzzy
+msgid "Shows text selection dialog. Returns entered text."
+msgstr "Паказаць дыялог уводу тэксту. Вяртае ўведзены тэкст."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:542
+#, fuzzy
+msgid "Shows a dialog asking user for password and returns it."
+msgstr "Паказаць дыялог уводу пароля. Вяртае ўведзены тэкст."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:544
+#, fuzzy
+msgid "Shows value selection dialog. Returns entered value."
+msgstr "Паказаць дыялог уводу значэння. Вяртае ўведзенае значэнне."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:546
+#, fuzzy
+msgid "Shows float value selection dialog. Returns entered value."
+msgstr ""
+"Паказаць дыялог уводу значэння з плавальнай кропкай. Вяртае ўведзенае значэнне."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "Shows existing file selection dialog. Returns selected file."
+msgstr "Паказаць дыялог адкрыцця файла. Вяртае імя вылучанага файла."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:550
+#, fuzzy
+msgid "Shows save file selection dialog. Returns selected file."
+msgstr "Паказаць дыялог захавання файла. Вяртае імя які захоўваецца файла."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:552
+#, fuzzy
+msgid "Shows directory selection dialog. Returns selected directory."
+msgstr "Паказаць дыялог выбару каталога. Вяртае вылучаны каталог."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:554
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Shows multiple files selection dialog. Returns EOL-separated list of selected "
+"files."
+msgstr ""
+"Паказаць дыялог выбару некалькіх файлаў. Вяртае спіс вылучаных файлаў па адным "
+"у кожным радку."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:558
+#, fuzzy
+msgid "Shows an information dialog."
+msgstr "Паказаць дыялог з інфармацыяй."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:560
+#, fuzzy
+msgid "Shows an error dialog."
+msgstr "Паказаць дыялог з паведамленнем аб памылцы."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:562
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Shows a warning dialog with up to three buttons. Returns number of selected "
+"button."
+msgstr ""
+"Паказаць дыялог з папярэджаннем і трыма кнопкамі. Вяртае нумар вылучанай "
+"кнопкі."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:564
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Shows a question dialog with up to three buttons. Returns number of selected "
+"button."
+msgstr ""
+"Паказаць дыялог з пытаннем і трыма кнопкамі. Вяртае нумар вылучанай кнопкі."
+
+#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Wizard Page Editor"
+msgstr "Рэдактар укладак майстра"
+
+#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 61
+#: rc.cpp:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Wizard pages:"
+msgstr "Укладкі майстра:"
+
+#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 90
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:893
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "Дадаць "
+
+#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 200
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:236 rc.cpp:392 rc.cpp:614 rc.cpp:815 rc.cpp:878 rc.cpp:914
+#: rc.cpp:980 rc.cpp:1082 rc.cpp:1133 rc.cpp:1310
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Close the dialog and apply all the changes."
+msgstr "Зачыніць дыялог і ўжыць усе змены."
+
+#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 214
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:398 rc.cpp:821 rc.cpp:986 rc.cpp:1088 rc.cpp:1139
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Apply all changes."
+msgstr "Ужыць змены."
+
+#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 228
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:242 rc.cpp:404 rc.cpp:620 rc.cpp:827 rc.cpp:884 rc.cpp:920
+#: rc.cpp:992 rc.cpp:1094 rc.cpp:1145 rc.cpp:1319
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Close the dialog and discard any changes."
+msgstr "Зачыніць дыялог без ужывання змен."
+
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 22
+#: rc.cpp:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Preview Window"
+msgstr "Акно прагляду"
+
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 67
+#: rc.cpp:39
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "ButtonGroup"
+msgstr "ButtonGroup"
+
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 84
+#: rc.cpp:42
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "RadioButton1"
+msgstr "RadioButton1"
+
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 95
+#: rc.cpp:45
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "RadioButton2"
+msgstr "RadioButton2"
+
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 103
+#: rc.cpp:48
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "RadioButton3"
+msgstr "RadioButton3"
+
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 113
+#: rc.cpp:51
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "ButtonGroup2"
+msgstr "ButtonGroup2"
+
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 130
+#: rc.cpp:54
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CheckBox1"
+msgstr "CheckBox1"
+
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 141
+#: rc.cpp:57
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CheckBox2"
+msgstr "CheckBox2"
+
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 175
+#: rc.cpp:60
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "LineEdit"
+msgstr "LineEdit"
+
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 181
+#: rc.cpp:63
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "ComboBox"
+msgstr "ComboBox"
+
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 212
+#: rc.cpp:66
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "PushButton"
+msgstr "PushButton"
+
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 249
+#: rc.cpp:69
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<a href=\"http://www.trolltech.com\"> http://www.trolltech.com </a>\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<a href=\"http://www.kde.org\"> http://www.kde.org </a>\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<a href=\"http://www.trolltech.com\"> http://www.trolltech.com </a>\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<a href=\"http://www.kde.org\"> http://www.kde.org </a>\n"
+"</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/newform.ui line 35
+#: rc.cpp:77
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "New File"
+msgstr "Новы файл"
+
+#. i18n: file ./editor/newform.ui line 41
+#: rc.cpp:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<b>New Form</b>"
+"<p>Select a template for the new form and click the <b>OK</b>"
+"-button to create it.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Новая форма</b>"
+"<p>Вылучыце шаблон новай формы і націсніце на кнопку <b>OK</b>.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/newform.ui line 109
+#: rc.cpp:89
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Create a new form using the selected template."
+msgstr "Стварыць форму на базе наяўнага шаблону."
+
+#. i18n: file ./editor/newform.ui line 123
+#: rc.cpp:95
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Close the dialog without creating a new form."
+msgstr "Зачыніць дыялог без стварэння формы."
+
+#. i18n: file ./editor/newform.ui line 145
+#: rc.cpp:98
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Displays a list of the available templates."
+msgstr "Спіс даступных шаблонаў."
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 38
+#: rc.cpp:101
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Tune Palette"
+msgstr "Наладзіць палітру"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 44
+#: rc.cpp:104
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Edit Palette</b>"
+"<p>Change the current widget or form's palette.</p>"
+"<p>Use a generated palette or select colors for each color group and each color "
+"role.</p>"
+"<p>The palette can be tested with different widget layouts in the preview "
+"section.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Палітра</b>"
+"<p>У гэтым дыялогу вы можаце наладзіць палітру віджэта або формы.</p>"
+"<p>Выкарыстайце палітру па змаўчанні або зменіце колеры груп і роляў.</p>"
+"<p>Змена палітры будзе адлюстраванае ў акне папярэдняга прагляду.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 81
+#: rc.cpp:107 rc.cpp:860
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select &palette:"
+msgstr "Вылучыце палітру:"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 90
+#: rc.cpp:110 rc.cpp:863
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Active Palette"
+msgstr "Бягучая палітра"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 95
+#: rc.cpp:113 rc.cpp:866
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Inactive Palette"
+msgstr "Неактыўная палітра"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 100
+#: rc.cpp:116 rc.cpp:869
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disabled Palette"
+msgstr "Адключаная палітра"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 122
+#: rc.cpp:119
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Auto"
+msgstr "Аўта"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 139
+#: rc.cpp:122
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Build the inactive palette from the active palette."
+msgstr "Стварыць неактыўную палітру з актыўнай."
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 150
+#: rc.cpp:125
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Build the disabled palette from the active palette."
+msgstr "Стварыць адключаную палітру з актыўнай."
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 163
+#: rc.cpp:128
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Central Color &Roles"
+msgstr "Ролі"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 178
+#: rc.cpp:131
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Background"
+msgstr "Фон"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 183
+#: rc.cpp:134
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Foreground"
+msgstr "Пярэдні план"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 188
+#: rc.cpp:137
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "Кнопка"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 193
+#: rc.cpp:140
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Base"
+msgstr "Базавы"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 203
+#: rc.cpp:146
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "BrightText"
+msgstr "Яркі тэкст"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 208
+#: rc.cpp:149
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "ButtonText"
+msgstr "Тэкст кнопкі"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 213
+#: rc.cpp:152
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Highlight"
+msgstr "Падсвятленне"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 218
+#: rc.cpp:155
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "HighlightText"
+msgstr "Падсвечваемы тэкст"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 223
+#: rc.cpp:158
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Link"
+msgstr "Спасылка"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 228
+#: rc.cpp:161
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "LinkVisited"
+msgstr "Наведаная спасылка"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 235
+#: rc.cpp:164
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choose the central color role"
+msgstr "Вылучыце ролю"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 238
+#: rc.cpp:167
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Select a color role.</b>"
+"<p>Available central color roles are: "
+"<ul> "
+"<li>Background - general background color.</li> "
+"<li>Foreground - general foreground color. </li> "
+"<li>Base - used as the background color for example, for text entry widgets; it "
+"is usually white or another light color. </li> "
+"<li>Text - the forground color used with Base. Usually this is the same as the "
+"Foreground, in which case it must provide good contrast both with the "
+"Background and with the Base. </li> "
+"<li>Button - general button background color; useful where buttons need a "
+"background different from Background, as in the Macintosh style. </li> "
+"<li>ButtonText - a foreground color used with the Button color. </li> "
+"<li>Highlight - a color used to indicate a selected or highlighted item. </li> "
+"<li>HighlightedText - a text color that contrasts to Highlight. </li> "
+"<li>BrightText - a text color that is very different from Foreground and "
+"contrasts well with, for example, black. </li> </ul> </p>"
+msgstr ""
+"<b>Выбар ролі.</b>"
+"<p>Вы можаце змяніць колеры для наступных роляў: "
+"<ul> "
+"<li>Фон - колер фону.</li> "
+"<li>Пярэдні план - колер тэксту віджэта. </li> "
+"<li>Базавы - выкарыстоўваецца як колер фону для, да прыкладу палёў уводу. Як "
+"правіла, белы або іншы светлы колер. </li> "
+"<li>Тэкст - колер тэксту на базавым фоне. Звычайна такі жа, як колер пярэдняга "
+"плану, і павінен забяспечваць добрую кантраснасць на фоне і базавым колеры. "
+"</li> "
+"<li>Кнопка - колер фону кнопкі. Заданне колеру кнопкі выдатнай ад колеру фону "
+"выкарыстоўваецца, да прыкладу, для стылю Макінтоша. </li> "
+"<li>Тэкст кнопкі - колер тэксту на кнопцы. </li> "
+"<li>Падсвятленне - колер, выкарыстоўваны для вылучэння вылучаных або "
+"падсвечваемых віджэтаў. </li> "
+"<li>Падсвечваемы тэкст - колер тэксту кантрасны з падсвятленнем. </li> "
+"<li>Яркі тэкст - колер тэксту, які кантрастны не толькі з фонам, але і "
+"звычайным тэкстам. </li> </ul> </p>"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 285
+#: rc.cpp:170
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choose pi&xmap:"
+msgstr "Вылучыце малюнак:"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 310
+#: rc.cpp:173 rc.cpp:500
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select a pixmap"
+msgstr "Выбар малюнка"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 313
+#: rc.cpp:176
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choose a pixmap file for the selected central color role."
+msgstr "Выбар малюнка для бягучай ролі афармлення."
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 335
+#: rc.cpp:179
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Select color:"
+msgstr "Вылучыце колер:"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 360
+#: rc.cpp:182 rc.cpp:224 rc.cpp:476 rc.cpp:839 rc.cpp:848
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choose a color"
+msgstr "Выбар колеру"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 363
+#: rc.cpp:185
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choose a color for the selected central color role."
+msgstr "Выбар колеру для бягучай ролі афармлення."
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 375
+#: rc.cpp:188
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "3D Shadow &Effects"
+msgstr "Аб'ёмныя эфекты"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 406
+#: rc.cpp:191
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Build &from button color:"
+msgstr "Выкарыстаць эфекты з колераў кнопкі:"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 412
+#: rc.cpp:194
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Generate shadings"
+msgstr "Цень"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 415
+#: rc.cpp:197
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Check to let 3D-effect colors be calculated from the button-color."
+msgstr "Выкарыстаць эфекты аб'ёму на базе колераў кнопкі."
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 421
+#: rc.cpp:200
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Light"
+msgstr "Светлы"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 426
+#: rc.cpp:203
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Midlight"
+msgstr "Полусветлый"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 431
+#: rc.cpp:206
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Mid"
+msgstr "Сярэдні"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 436
+#: rc.cpp:209
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Dark"
+msgstr "Цёмны"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 441
+#: rc.cpp:212
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Shadow"
+msgstr "Цень"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 448
+#: rc.cpp:215
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choose 3D-effect color role"
+msgstr "Ролі эфекту аб'ёму"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 451
+#: rc.cpp:218
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Select a color effect role.</b>"
+"<p>Available effect roles are: "
+"<ul> "
+"<li>Light - lighter than Button color. </li> "
+"<li>Midlight - between Button and Light. </li> "
+"<li>Mid - between Button and Dark. </li> "
+"<li>Dark - darker than Button. </li> "
+"<li>Shadow - a very dark color. </li> </ul>"
+msgstr ""
+"<b>Ролі эфекту аб'ёму.</b>"
+"<p>Даступныя ролі: "
+"<ul> "
+"<li>Светлы - колер святлей, чым колер кнопкі.. </li> "
+"<li>Полусветлый - колер паміж колерам кнопкі і светлым. </li> "
+"<li>Сярэдні - колер паміж колерам кнопкі і цёмным. </li> "
+"<li>Цёмны - колер цямней, чым колер кнопкі. </li> "
+"<li>Цень - вельмі цёмны колер. </li> </ul>"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 506
+#: rc.cpp:221
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select co&lor:"
+msgstr "Вылучыце колер:"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 534
+#: rc.cpp:227
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choose a color for the selected effect color role."
+msgstr "Колер бягучай ролі эфекту аб'ёму."
+
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 16
+#: rc.cpp:245
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Function Browser"
+msgstr "Аглядальнік функцый"
+
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 38
+#: rc.cpp:248
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Апісанне:"
+
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 67
+#: rc.cpp:251
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Group:"
+msgstr "Група:"
+
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 97
+#: rc.cpp:254
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Function:"
+msgstr "Функцыя:"
+
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 129
+#: rc.cpp:257
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Parameters"
+msgstr "Параметры"
+
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 140
+#: rc.cpp:260
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Arg3"
+msgstr "Arg3"
+
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 148
+#: rc.cpp:263
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Arg5"
+msgstr "Arg5"
+
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 190
+#: rc.cpp:266
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Insert function"
+msgstr "Уставіць функцыю"
+
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 198
+#: rc.cpp:269
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Arg4"
+msgstr "Arg4"
+
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 240
+#: rc.cpp:272 rc.cpp:278 rc.cpp:281 rc.cpp:287 rc.cpp:290 rc.cpp:293
+#, no-c-format
+msgid "Quote"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 263
+#: rc.cpp:275
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Arg1"
+msgstr "Arg1"
+
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 362
+#: rc.cpp:284
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Widget:"
+msgstr "Віджэт:"
+
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 502
+#: rc.cpp:296
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Arg6"
+msgstr "Arg6"
+
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 510
+#: rc.cpp:299
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Arg2"
+msgstr "Arg2"
+
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 623
+#: rc.cpp:308
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Clear edited text"
+msgstr "Ачысціць тэкст"
+
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 631
+#: rc.cpp:311
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Inserted &text:"
+msgstr "Устаўлены тэкст:"
+
+#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 19
+#: rc.cpp:314
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit Actions"
+msgstr "Дзеянні"
+
+#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 61
+#: rc.cpp:317
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Create new Action"
+msgstr "Стварыць новае дзеянне"
+
+#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 78
+#: rc.cpp:320
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Delete current Action"
+msgstr "Выдаліць дзеянне"
+
+#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 95
+#: rc.cpp:323
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Connect current Action"
+msgstr "Прывязаць дзеянне"
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 35
+#: rc.cpp:326
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit Iconview"
+msgstr "Рэдактар прагляду ў выглядзе значкоў"
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 41
+#: rc.cpp:329
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Edit Iconview</b>"
+"<p>Add, edit or delete items in the icon view.</p>"
+"<p>Click the <b>New Item</b>-button to create a new item, then enter text and "
+"choose a pixmap.</p>"
+"<p>Select an item from the view and click the <b>Delete Item</b>"
+"-button to remove the item from the iconview.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Рэдактар прагляду ў выглядзе значкоў</b>"
+"<p>У гэтым рэдактары вы можаце дадаць, змяніць або выдаліць значкі.</p>"
+"<p>Націсніце на кнопку <b>Новы</b> для стварэння новага значка, выбару малюнка "
+"для яго і ўказанні подпісу.</p>"
+"<p>Вылучыце віджэт і націсніце на кнопку <b>Выдаліць</b> "
+"для выдалення значка з прагляду.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 72
+#: rc.cpp:332
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "All items in the iconview."
+msgstr "Усе значкі."
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 94
+#: rc.cpp:335 rc.cpp:683 rc.cpp:1034
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&New Item"
+msgstr "Новы"
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 97
+#: rc.cpp:338 rc.cpp:686 rc.cpp:1037
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add an item"
+msgstr "Дадаць"
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 100
+#: rc.cpp:341
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Create a new item for the iconview."
+msgstr "Стварыць новы значок."
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 108
+#: rc.cpp:344 rc.cpp:632 rc.cpp:1043
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Delete Item"
+msgstr "Выдаліць"
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 111
+#: rc.cpp:347 rc.cpp:635
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Delete item"
+msgstr "Выдаліць"
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 114
+#: rc.cpp:350
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Delete the selected item."
+msgstr "Выдаліць вылучаны элемент."
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 147
+#: rc.cpp:353 rc.cpp:1001
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Item Properties"
+msgstr "Уласцівасці"
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 164
+#: rc.cpp:356 rc.cpp:647 rc.cpp:755 rc.cpp:1025 rc.cpp:1070
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Text:"
+msgstr "Тэкст:"
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 181
+#: rc.cpp:359 rc.cpp:650 rc.cpp:1028
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Change text"
+msgstr "Змяніць тэкст"
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 184
+#: rc.cpp:362
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Change the text for the selected item."
+msgstr "Змяніць тэкст вылучанага элемента."
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 192
+#: rc.cpp:365 rc.cpp:734 rc.cpp:1004
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Pixmap:"
+msgstr "Малюнак:"
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 217
+#: rc.cpp:368 rc.cpp:665 rc.cpp:737 rc.cpp:1007 rc.cpp:1172 rc.cpp:1229
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Label4"
+msgstr "Label4"
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 237
+#: rc.cpp:371 rc.cpp:668 rc.cpp:740 rc.cpp:1010 rc.cpp:1175 rc.cpp:1232
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Delete Pixmap"
+msgstr "Выдаліць малюнак"
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 240
+#: rc.cpp:374 rc.cpp:1013
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Delete the selected item's pixmap."
+msgstr "Выдаліць малюнак вылучанага элемента."
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 257
+#: rc.cpp:380 rc.cpp:677 rc.cpp:749 rc.cpp:1019 rc.cpp:1184 rc.cpp:1241
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select a Pixmap"
+msgstr "Вылучыць малюнак"
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 260
+#: rc.cpp:383
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select a pixmap file for the current item."
+msgstr "Вылучыце малюнак для вылучанага элемента."
+
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 61
+#: rc.cpp:410
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Template &name:"
+msgstr "Імя шаблону:"
+
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 76
+#: rc.cpp:413
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Name of the new template"
+msgstr "Імя новага шаблону"
+
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 80
+#: rc.cpp:416
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enter the name of the new template"
+msgstr "Увядзіце імя новага шаблону"
+
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 91
+#: rc.cpp:419
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Class of the new template"
+msgstr "Клас новага шаблону"
+
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 95
+#: rc.cpp:422
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the name of the class which should be used as the template's base class"
+msgstr "Пакажыце імя базавага класа шаблону"
+
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 142
+#: rc.cpp:425
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "C&reate"
+msgstr "Стварыць"
+
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 150
+#: rc.cpp:428
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Creates the new template"
+msgstr "Стварыць шаблон"
+
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 165
+#: rc.cpp:434
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Closes the Dialog"
+msgstr "Зачыніць дыялог"
+
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 178
+#: rc.cpp:437
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Baseclass for template:"
+msgstr "Базавы клас шаблону:"
+
+#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 16
+#: rc.cpp:440
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit Text"
+msgstr "Змяніць тэкст"
+
+#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 35
+#: rc.cpp:443
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Widget:"
+msgstr "Віджэт:"
+
+#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 67
+#: rc.cpp:449
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Text for:"
+msgstr "Змясціць тэкст:"
+
+#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 104
+#: rc.cpp:455
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Function..."
+msgstr "Функцыя..."
+
+#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 137
+#: rc.cpp:458
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Wi&dget:"
+msgstr "Віджэт:"
+
+#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 184
+#: rc.cpp:461
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fi&le..."
+msgstr "Файл..."
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 35
+#: rc.cpp:464
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Preferences"
+msgstr "Параметры"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 41
+#: rc.cpp:467
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Preferences</b>"
+"<p>Change the preferences of Qt Designer. There is always one tab with general "
+"preferences. There may be additional tabs, depending on which plugins are "
+"installed.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Налады</b>"
+"<p>Змена параметраў дызайнера Qt. Як правіла, гэта адна ўкладка з агульнымі "
+"параметрамі, аднак могуць быць і дадатковыя ўкладкі параметраў у залежнасці ад "
+"усталяваных модуляў.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 62
+#: rc.cpp:470
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Агульныя"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 79
+#: rc.cpp:473
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Backgro&und"
+msgstr "Фон"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 114
+#: rc.cpp:479
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select a color in the color dialog."
+msgstr "Выбар колеру."
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 125
+#: rc.cpp:482
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Co&lor"
+msgstr "Колер"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 128
+#: rc.cpp:485
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use a background color"
+msgstr "Выкарыстаць колер фону"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 131
+#: rc.cpp:488
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use a background color."
+msgstr "Выкарыстаць колер фону."
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 139
+#: rc.cpp:491
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Pixmap"
+msgstr "Малюнак"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 145
+#: rc.cpp:494
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use a background pixmap"
+msgstr "Выкарыстаць фонавы малюнак"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 148
+#: rc.cpp:497
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use a background pixmap."
+msgstr "Выкарыстаць фонавы малюнак."
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 171
+#: rc.cpp:503
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choose a pixmap file."
+msgstr "Выбар малюнка."
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 181
+#: rc.cpp:506
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show &grid"
+msgstr "Паказаць сетку"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 187
+#: rc.cpp:509
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show Grid"
+msgstr "Паказаць сетку"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 190
+#: rc.cpp:512
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Customize the grid appearance for all forms.</b>"
+"<p>When <b>Show Grid</b> is checked, all forms show a grid.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Налада сеткі.</b>"
+"<p>Калі параметр <b>Паказаць сетку</b> уключаны, на ўсіх формах будзе паказаная "
+"сетка, да якой могуць будуць прывязаная пазіцыя і памер віджэтаў.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 198
+#: rc.cpp:515
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Gr&id"
+msgstr "Сетка"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 218
+#: rc.cpp:518
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sn&ap to grid"
+msgstr "Прывязаць да сеткі"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 224
+#: rc.cpp:521
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Snap to the grid"
+msgstr "Прывязаць да сеткі"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 227
+#: rc.cpp:524
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b>"
+"<p>When <b>Snap to Grid</b> is checked, the widgets snap to the grid using the "
+"the X/Y resolution.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Прывязка да сеткі.</b>"
+"<p>Калі параметр <b>Прывязаць да сеткі</b> уключаны, пазіцыя і памер віджэтаў "
+"будуць прывязаныя да ліній сеткі.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 258
+#: rc.cpp:527 rc.cpp:533
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Grid resolution"
+msgstr "Крок сеткі"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 261
+#: rc.cpp:530 rc.cpp:536
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b>"
+"<p>When <b>Show Grid</b> is checked, a grid is shown on all forms using the X/Y "
+"resolution.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Крок сеткі.</b>"
+"<p>Калі параметр <b>Паказаць сетку</b> уключаны, вы можаце наладзіць крок сеткі "
+"па гарызанталі і вертыкалі.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 289
+#: rc.cpp:539
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Grid-&X:"
+msgstr "Па гарызанталі:"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 300
+#: rc.cpp:542
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Grid-&Y:"
+msgstr "Па вертыкалі:"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 327
+#: rc.cpp:545 rc.cpp:566
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"A splash screen is displayed when starting Qt Designer if this option is "
+"checked."
+msgstr ""
+"Калі гэты параметр уключаны, пры запуску дызайнера Qt будзе паказаная застаўка."
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 335
+#: rc.cpp:548
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ge&neral"
+msgstr "Агульныя"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 352
+#: rc.cpp:551
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Restore last &workspace on startup"
+msgstr "Аднаўляць апошні сеанс пры запуску"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 358
+#: rc.cpp:554
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Restore last workspace"
+msgstr "Аднаўляць апошні сеанс пры запуску"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 361
+#: rc.cpp:557
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The current workspace settings will be restored the next time you start Qt "
+"Designer if this option is checked."
+msgstr "Аднаўляць налады апошняга сеансу пры запуску дызайнера Qt."
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 369
+#: rc.cpp:560
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show &splash screen on startup"
+msgstr "Паказваць застаўку пры запуску"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 375
+#: rc.cpp:563
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show Splashscreen"
+msgstr "Паказваць застаўку"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 386
+#: rc.cpp:569
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable data&base auto-edit in preview"
+msgstr "Забараніць змену базы дадзеных пры прадпраглядзе"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 397
+#: rc.cpp:572
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Documentation path:"
+msgstr "Размяшчэнне дакументацыі:"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 422
+#: rc.cpp:575
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Enter the path to the documentation.</b>"
+"<p>You may provide an $environment variable as the first part of the "
+"pathname.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Размяшчэнне дакументацыі.</b>"
+"<p>Пакажыце шлях да дакументацыі Qt. Вы можаце выкарыстаць пераменныя асяроддзі "
+"ў гэтым параметры.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 436
+#: rc.cpp:581
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select path"
+msgstr "Вылучыць каталог"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 439
+#: rc.cpp:584
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Look for the documentation path."
+msgstr "Размяшчэнне дакументацыі."
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 451
+#: rc.cpp:587
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Toolbars"
+msgstr "Панэлі прылад"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 468
+#: rc.cpp:590
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show &big icons"
+msgstr "Вялікія значкі"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 471
+#: rc.cpp:593
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Big Icons"
+msgstr "Вялікія значкі"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 474
+#: rc.cpp:596
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Big icons will be used in the toolbars if this is checked."
+msgstr ""
+"Пры ўключэнні гэтага параметру на панэлях прылад будуць паказаныя вялікія "
+"значкі."
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 482
+#: rc.cpp:599
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show text lab&els"
+msgstr "Паказваць надпісы"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 485
+#: rc.cpp:602
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Text Labels"
+msgstr "Надпісы"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 488
+#: rc.cpp:605
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Text labels will be usin in the toolbars if this is checked."
+msgstr ""
+"Пры ўключэнні гэтага параметру на панэлях прылад будуць паказаныя тэкставыя "
+"надпісы."
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 35
+#: rc.cpp:623
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit Listview"
+msgstr "Рэдагаваць спіс"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 41
+#: rc.cpp:626
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Edit Listview</b>"
+"<p>Use the controls on the <b>Items</b>-tab to add, edit or delete items in the "
+"listview. Change the column configuration of the listview using the controls on "
+"the <b>Columns</b>-tab.</p>Click the <b>New Item</b>"
+"-button to create a new item, then enter text and add a pixmap.</p>"
+"<p>Select an item from the list and click the <b>Delete Item</b>"
+"-button to remove the item from the list.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Рэдагаваць спіс</b>"
+"<p>Выкарыстайце кнопкі на ўкладцы <b>Элементы</b> для дадання, змены і "
+"выдаленні элементаў спісу. Параметры слупкоў вы можаце задаць на ўкладцы <b>"
+"Слупкі</b>. "
+"<p>Націсніце на кнопку <b>Новы</b> для стварэння новага элемента спісу, выбару "
+"малюнка для яго і ўказанні надпісу.</p>"
+"<p>Вылучыце элемент і націсніце на кнопку <b>Выдаліць</b> "
+"для выдалення элемента з спісу.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 85
+#: rc.cpp:638
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<b>Deletes the selected item.</b><p>Any sub-items are also deleted.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Выдаліць вылучаны элемент.</b>"
+"<p>Усе ўкладзеныя элементы таксама будуць выдаленыя.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 99
+#: rc.cpp:641
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Item &Properties"
+msgstr "Уласцівасці"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 116
+#: rc.cpp:644
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Pi&xmap:"
+msgstr "Малюнак:"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 147
+#: rc.cpp:653
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Change the text of the item.</b>"
+"<p>The text will be changed in the current column of the selected item.</p>"
+msgstr "<b>Змена тэксту вочка.</b><p>Будзе зменены тэкст у бягучым вочку.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 155
+#: rc.cpp:656
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Change column"
+msgstr "Змяніць слупок"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 158
+#: rc.cpp:659
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Select the current column.</b>"
+"<p>The item's text and pixmap will be changed for the current column</p>"
+msgstr ""
+"<b>Выбар слупка.</b>"
+"<p>Выбар слупка для змены тэксту і малюнка ў ім.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 166
+#: rc.cpp:662
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Colu&mn:"
+msgstr "Слупок:"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 214
+#: rc.cpp:671 rc.cpp:1178 rc.cpp:1235
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Delete the selected item's pixmap.</b>"
+"<p>The pixmap in the current column of the selected item will be deleted.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Выдаліць малюнак з вочка.</b>"
+"<p>З бягучага вочка будзе выдалены малюнак.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 234
+#: rc.cpp:680 rc.cpp:1187 rc.cpp:1244
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Select a pixmap file for the item.</b>"
+"<p>The pixmap will be changed in the current column of the selected item.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Змяніць малюнак у вочку.</b>"
+"<p>Для бягучага вочка будзе ўсталяваны іншы малюнак.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 252
+#: rc.cpp:689
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Adds a new item to the list.</b>"
+"<p>The item will be inserted at the top of the list and can be moved using the "
+"up- and down-buttons.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Дадаць радок у спіс.</b>"
+"<p>У спіс будзе дададзеная новы радок. Вы можаце змяніць парадак радкоў у спісе "
+"кнопкамі ўверх і ўніз.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 260
+#: rc.cpp:692 rc.cpp:998
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The list of items."
+msgstr "Спіс."
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 268
+#: rc.cpp:695
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "New &Subitem"
+msgstr "Новы подэлемент"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 271
+#: rc.cpp:698
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add a subitem"
+msgstr "Дадаць подэлемент"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 274
+#: rc.cpp:701
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Create a new sub-item for the selected item.</b>"
+"<p>New sub-items are inserted at the top of the list of sub-items, and new "
+"levels are created automatically.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Стварыць подэлемент.</b>"
+"<p>Новы подэлемент будзе дададзены пад вылучаны элемент у пачатак спісу яго "
+"подэлементов.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 305
+#: rc.cpp:704 rc.cpp:800 rc.cpp:1052 rc.cpp:1151 rc.cpp:1205
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Move up"
+msgstr "Перамясціць вышэй"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 308
+#: rc.cpp:707
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Move the selected item up.</b>"
+"<p>The item will be moved within its level in the hierarchy.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Перамясціць вышэй.</b>"
+"<p>Подэлемент будзе змешчаны на адзін радок вышэй на тым жа ўзроўні.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 322
+#: rc.cpp:710 rc.cpp:785 rc.cpp:1058 rc.cpp:1157 rc.cpp:1211
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Move down"
+msgstr "Перамясціць ніжэй"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 325
+#: rc.cpp:713
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Move the selected item down.</b>"
+"<p>The item will be moved within its level in the hierarchy.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Перамясціць ніжэй.</b>"
+"<p>Подэлемент будзе змешчаны на адзін радок ніжэй на тым жа ўзроўні.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 339
+#: rc.cpp:716
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Move left"
+msgstr "Перамясціць налева"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 342
+#: rc.cpp:719
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Move the selected item one level up.</b>"
+"<p>This will also change the level of the item's sub-items.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Перамясціць налева.</b>"
+"<p>Подэлемент будзе змешчаны на адзін узровень вышэй.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 356
+#: rc.cpp:722
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Move right"
+msgstr "Перамясціць направа"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 359
+#: rc.cpp:725
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Move the selected item one level down.</b>"
+"<p>This will also change the level of the item's sub-items.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Перамясціць направа.</b>"
+"<p>Подэлемент будзе змешчаны на адзін узровень ніжэй.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 369
+#: rc.cpp:728 rc.cpp:1148
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Co&lumns"
+msgstr "Слупкі"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 386
+#: rc.cpp:731
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Column Properties"
+msgstr "Уласцівасці слупка"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 437
+#: rc.cpp:743
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Delete the pixmap of the selected column."
+msgstr "Выдаліць малюнак загалоўка слупка."
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 457
+#: rc.cpp:752
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Select a pixmap file for the selected column.</b>"
+"<p>The pixmap will be displayed in the header of the listview.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Выбар малюнка для загалоўка слупка.</b>"
+"<p>Вылучаны малюнак будзе паказаны ў загалоўку слупка.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 482
+#: rc.cpp:758
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enter column text"
+msgstr "Загаловак слупка"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 485
+#: rc.cpp:761
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Enter the text for the selected column.</b>"
+"<p>The text will be displayed in the header of the listview.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Пакажыце тэкст загалоўка слупка.</b>"
+"<p>Тэкст будзе паказаны ў загалоўку слупка.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 493
+#: rc.cpp:764
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Clicka&ble"
+msgstr "Апрацоўваць пстрычкі мышшу"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 496
+#: rc.cpp:767
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is checked, the selected column will react to mouse clicks on "
+"the header."
+msgstr ""
+"Калі гэты параметр уключаны, вылучаны слупок будзе апрацоўваць пстрычкі мышшу "
+"на яго загалоўку."
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 504
+#: rc.cpp:770
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Re&sizable"
+msgstr "Змяняны памер"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 507
+#: rc.cpp:773
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The column's width will be resizeable if this option is checked."
+msgstr "Шырыня слупка можа быць змененая ўручную."
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 517
+#: rc.cpp:776 rc.cpp:1163
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Delete Column"
+msgstr "Выдаліць слупок"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 520
+#: rc.cpp:779
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Delete column"
+msgstr "Выдаліць слупок"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 523
+#: rc.cpp:782
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Deletes the selected Column."
+msgstr "Выдаліць вылучаны слупок."
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 540
+#: rc.cpp:788
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Move the selected item down.</b>"
+"<p>The top-most column will be the first column in the list.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Перамясціць наперад.</b>"
+"<p>Перамяшчэнне вылучанага слупка наперад на адну пазіцыю.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 548
+#: rc.cpp:791 rc.cpp:1166
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&New Column"
+msgstr "Новы слупок"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 551
+#: rc.cpp:794
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add a Column"
+msgstr "Дадаць слупок"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 554
+#: rc.cpp:797
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Create a new column.</b>"
+"<p>New columns are appended at the end of (right of) the list and may be moved "
+"using the up- and down-buttons.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Новы слупок.</b>"
+"<p>Новы слупок будзе дададзены ў канец спісу. Парадак слупкоў можа быць зменены "
+"кнопкамі са стрэлачкамі ўверх і ўніз.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 571
+#: rc.cpp:803
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Move the selected item up.</b>"
+"<p>The top-most column will be the first column in the list.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Перамясціць назад.</b>"
+"<p>Перамяшчэнне вылучанага слупка назад на адну пазіцыю.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 579
+#: rc.cpp:806
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The list of columns."
+msgstr "Спіс слупкоў."
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 43
+#: rc.cpp:830
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "Рэдактар палітры"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 68
+#: rc.cpp:833
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Build Palette"
+msgstr "Стварыць палітру"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 111
+#: rc.cpp:836
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&3D effects:"
+msgstr "Эфекты аб'ёму:"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 142
+#: rc.cpp:842
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choose the effect-color for the generated palette."
+msgstr "Колеры эфектаў аб'ёму для наладжвальнай палітры."
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 173
+#: rc.cpp:845
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Back&ground:"
+msgstr "Фон:"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 204
+#: rc.cpp:851
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choose the background color for the generated palette."
+msgstr "Колер фону для наладжвальнай палітры."
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 229
+#: rc.cpp:854
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Tune Palette..."
+msgstr "Палітра..."
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 247
+#: rc.cpp:857
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Прагляд"
+
+#. i18n: file ./editor/listeditor.ui line 71
+#: rc.cpp:899
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Re&name"
+msgstr "Пераназваць"
+
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 35
+#: rc.cpp:905
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Form Settings"
+msgstr "Параметры формы"
+
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 41
+#: rc.cpp:908
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Form Settings</b>"
+"<p>Change settings for the form. Settings like <b>Comment</b> and <b>Author</b> "
+"are for your own use and are not required.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Налады формы</b>"
+"<p>Тут вы можаце змяніць параметры формы. Параметры <b>Каментар</b> і <b>"
+"Аўтар</b> неабавязковыя і выкарыстоўваюцца на ваша меркаванне.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 122
+#: rc.cpp:923
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "La&youts"
+msgstr "Кампаноўка"
+
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 155
+#: rc.cpp:926
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default mar&gin:"
+msgstr "Палі:"
+
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 166
+#: rc.cpp:929
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "D&efault spacing:"
+msgstr "Прамежак паміж віджэтамі:"
+
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 202
+#: rc.cpp:935
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enter a comment about the form."
+msgstr "Увядзіце каментар да формы."
+
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 227
+#: rc.cpp:938
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Co&mment:"
+msgstr "Каментар:"
+
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 238
+#: rc.cpp:941
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&License:"
+msgstr "Ліцэнзія:"
+
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 249
+#: rc.cpp:944 rc.cpp:956 rc.cpp:962
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enter your name"
+msgstr "Увядзіце ваша імя"
+
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 252
+#: rc.cpp:947 rc.cpp:959 rc.cpp:965
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enter your name."
+msgstr "Увядзіце ваша імя."
+
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 260
+#: rc.cpp:950
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Version:"
+msgstr "Версія:"
+
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 271
+#: rc.cpp:953
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "A&uthor:"
+msgstr "Аўтар:"
+
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 35
+#: rc.cpp:968
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit Listbox"
+msgstr "Рэдактар спісу"
+
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 41
+#: rc.cpp:971
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Edit Listbox</b>"
+"<p>Add, edit or delete items in the listbox.</p>"
+"<p>Click the <b>New Item</b>-button to create a new listbox entry, then enter "
+"text and choose a pixmap.</p>"
+"<p>Select an item from the list and click the <b>Delete Item</b>"
+"-button to remove the item from the list.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Рэдактар спісу</b>"
+"<p>Тут вы можаце дадаць, змяніць або выдаліць радкі спісу.</p>"
+"<p>Націсніце на кнопку <b>Новы</b> для стварэння новага радка, выбару малюнка "
+"для яе і ўказанні надпісу.</p>"
+"<p>Вылучыце элемент і націсніце на кнопку <b>Выдаліць</b> "
+"для выдалення радка з спісу.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 229
+#: rc.cpp:1022
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choose a pixmap file for the selected item."
+msgstr "Выбар файла малюнка."
+
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 257
+#: rc.cpp:1031
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Change the selected item's text."
+msgstr "Змяніць тэкст вылучанага пункта."
+
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 273
+#: rc.cpp:1040
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<b>Add a new item.</b><p>New items are appended to the list.</p>"
+msgstr "<b>Дадаць радок.</b><p>Дадаць радок у канец спісу.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 287
+#: rc.cpp:1049
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Delete the selected item"
+msgstr "Выдаліць вылучаны элемент"
+
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 321
+#: rc.cpp:1055
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Moves the selected item up."
+msgstr "Падвысіць узровень вылучанага элемента."
+
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 338
+#: rc.cpp:1061
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Move the selected item down."
+msgstr "Панізіць узровень вылучанага элемента."
+
+#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 38
+#: rc.cpp:1064
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit Multiline Edit"
+msgstr "Змяніць тэкст шматрадковага поля ўводу"
+
+#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 46
+#: rc.cpp:1067
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Edit Multiline Edit</b>"
+"<p>Enter the text and click the <b>OK</b>-Button to apply the changes.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Змяніць тэкст шматрадковага поля ўводу.</b>"
+"<p>Пакажыце тэкст і націсніце на кнопку <b>OK</b>.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 84
+#: rc.cpp:1073
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enter your text here."
+msgstr "Увядзіце тэкст."
+
+#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 61
+#: rc.cpp:1100
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Enter arguments for loading the pixmap:"
+msgstr "Параметры загрузкі малюнка:"
+
+#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 109
+#: rc.cpp:1103
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "QPixmap("
+msgstr "QPixmap("
+
+#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 573
+#: rc.cpp:1106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ")"
+msgstr ")"
+
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 16
+#: rc.cpp:1118
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit Table"
+msgstr "Рэдактар табліцы"
+
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 34
+#: rc.cpp:1121 rc.cpp:1124
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 218
+#: rc.cpp:1154 rc.cpp:1208
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Move the selected item up.</b>"
+"<p>The top-most column will be the first column of the list.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Перамясціць наперад.</b>"
+"<p>Перамяшчэнне вылучанага слупка наперад на адну пазіцыю.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 235
+#: rc.cpp:1160 rc.cpp:1214
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Move the selected item down.</b>"
+"<p>The top-most column will be the first column of the list.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Перамясціць назад.</b>"
+"<p>Перамяшчэнне вылучанага слупка назад на адну пазіцыю.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 273
+#: rc.cpp:1169
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Table:"
+msgstr "Табліца:"
+
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 348
+#: rc.cpp:1190 rc.cpp:1223
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Label:"
+msgstr "Надпіс:"
+
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 359
+#: rc.cpp:1193 rc.cpp:1226
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Pixmap:"
+msgstr "Малюнак:"
+
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 370
+#: rc.cpp:1196
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Field:"
+msgstr "Поле:"
+
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 394
+#: rc.cpp:1199
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<no table>"
+msgstr "<няма табліцы>"
+
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 406
+#: rc.cpp:1202
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Rows"
+msgstr "Радкі"
+
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 496
+#: rc.cpp:1217
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&New Row"
+msgstr "Дадаць радок"
+
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 504
+#: rc.cpp:1220
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Delete Row"
+msgstr "Выдаліць радок"
+
+#. i18n: file ./editor/choosewidget.ui line 16
+#: rc.cpp:1247
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choose Widget"
+msgstr "Вылучыць віджэт"
+
+#. i18n: file ./editor/choosewidget.ui line 118
+#: rc.cpp:1256
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Find:"
+msgstr "Знайсці:"
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 35
+#: rc.cpp:1259
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit Connections"
+msgstr "Сувязі"
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 41
+#: rc.cpp:1262
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Edit Connections</b>"
+"<p>Add and remove connections in the current form .</p>"
+"<p>Select a signal and a corresponding slot then press the <b>Connect</b>"
+"-button to create a connection.</p>"
+"<p>Select a connection from the list then press the <b>Disconnect</b>"
+"-button to delete the connection.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Сувязі</b>"
+"<p>Тут вы можаце змяніць сувязі паміж элементамі формы.</p>"
+"<p>Вылучыце сігнал і слот і націсніце кнопку <b>Звязаць</b> "
+"для прывязкі сігналу і слота.</p>"
+"<p>Вылучыце сувязь у спісе і націсніце кнопку <b>Выдаліць сувязь</b>"
+"для выдалення вылучанай сувязі.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 56
+#: rc.cpp:1265
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sender"
+msgstr "Адпраўнік"
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 67
+#: rc.cpp:1268
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Signal"
+msgstr "Сігнал"
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 78
+#: rc.cpp:1271
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Receiver"
+msgstr "Атрымальнік"
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 89
+#: rc.cpp:1274
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Slot"
+msgstr "Слот"
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 111
+#: rc.cpp:1277
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Displays the connections between the sender and the receiver."
+msgstr "Сувязі паміж адпраўніком і атрымальнікам."
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 119
+#: rc.cpp:1280
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<b>A list of slots for the receiver.</b>"
+"<p>The slots that are displayed are only those which have arguments that "
+"correspond with the arguments of the signal that is currently selected in the "
+"Signal-list.</b>"
+msgstr ""
+"<b>Спіс слотаў атрымальніка.</b>"
+"<p>У гэтым спісе будуць паказаныя слоты, якія маюць той жа набор параметраў, "
+"што і вылучаны сігнал.</b>"
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 127
+#: rc.cpp:1283
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Displays the list of signals that the widget emits."
+msgstr "Спіс сігналаў акна."
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 143
+#: rc.cpp:1286
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Si&gnals:"
+msgstr "Сігналы:"
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 183
+#: rc.cpp:1289
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Slots:"
+msgstr "Слоты:"
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 217
+#: rc.cpp:1292
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Disconnect"
+msgstr "Выдаліць сувязь"
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 220
+#: rc.cpp:1295
+#, no-c-format
+msgid "Alt+D"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 226
+#: rc.cpp:1298
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Remove the selected connection"
+msgstr "Выдаліць вылучаную сувязь"
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 229
+#: rc.cpp:1301
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Remove the selected connection."
+msgstr "Выдаліць вылучаную сувязь."
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 257
+#: rc.cpp:1307
+#, no-c-format
+msgid "Alt+O"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 277
+#: rc.cpp:1316
+#, no-c-format
+msgid "Alt+C"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 318
+#: rc.cpp:1322
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Connec&tions:"
+msgstr "Сувязі:"
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 346
+#: rc.cpp:1325
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Co&nnect"
+msgstr "Звязаць"
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 349
+#: rc.cpp:1328
+#, no-c-format
+msgid "Alt+N"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 355
+#: rc.cpp:1331
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Create connection"
+msgstr "Стварыць сувязь"
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 358
+#: rc.cpp:1334
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Create a connection between a signal and a slot."
+msgstr "Звязаць сігнал і слот."
+
+#. i18n: file ./editor/templates/Tab_Dialog.ui line 37
+#: rc.cpp:1337 rc.cpp:1340 rc.cpp:1382 rc.cpp:1385
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Tab"
+msgstr "Укладка"
+
+#. i18n: file ./editor/templates/Tab_Dialog.ui line 71
+#: rc.cpp:1346 rc.cpp:1364 rc.cpp:1370 rc.cpp:1391
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+#: widget/parser.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Invalid character: '%1'"
+msgstr "Недапушчальны знак: '%1'"
+
+#: widget/parser.cpp:192
+msgid "Constant value expected"
+msgstr ""
+
+#: widget/parser.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "'%1' (%2) is not a widget"
+msgstr "'%1' не з'яўляецца віджэтам"
+
+#: widget/parser.cpp:235 widget/parser.cpp:520
+#, fuzzy
+msgid "'%1' is not a function"
+msgstr "'%1' не з'яўляецца функцыяй"
+
+#: widget/parser.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Expected value"
+msgstr "Чакаецца значэнне"
+
+#: widget/parser.cpp:271 widget/parser.cpp:281
+msgid "Divide by zero"
+msgstr ""
+
+#: widget/parser.cpp:426 widget/parser.cpp:428 widget/parser.cpp:434
+#, fuzzy
+msgid "in function '%1': %2"
+msgstr "у функцыі '%1': %2"
+
+#: widget/parser.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "too few parameters"
+msgstr "занадта мала параметраў"
+
+#: widget/parser.cpp:428
+#, fuzzy
+msgid "too many parameters"
+msgstr "занадта шмат параметраў"
+
+#: widget/parser.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "in widget function '%1.%2': %3"
+msgstr "у функцыі віджэта '%1.%2': %3"
+
+#: widget/parser.cpp:517
+#, fuzzy
+msgid "'%1' is not a widget"
+msgstr "'%1' не з'яўляецца віджэтам"
+
+#: widget/parser.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "Unexpected symbol after variable '%1'"
+msgstr "Лішні знак пасля пераменнай '%1'"
+
+#: widget/parser.cpp:741
+msgid ""
+"Expected '%1'"
+"<br>"
+"<br>Possible cause of the error is having a variable with the same name as a "
+"widget"
+msgstr ""
+
+#: widget/parser.cpp:743
+#, fuzzy
+msgid "Expected '%1'"
+msgstr "Чакаецца '%1'"
+
+#: widget/parser.cpp:757 widget/parser.cpp:770
+#, fuzzy
+msgid "Expected variable"
+msgstr "Чакаецца пераменная"
+
+#: widget/myprocess.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Failed to start shell process<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Не атрымалася запусціць працэс абалонкі<br><b>%1</b></qt>"
+
+#: widget/expression.cpp:199 widget/expression.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "error"
+msgstr "Памылка ўстаўкі"
+
+#: widget/kommanderfunctions.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Unterminated @execBegin ... @execEnd block."
+msgstr "Незавершаны блок @execBegin ... @execEnd."
+
+#: widget/kommanderfunctions.cpp:138 widget/kommanderfunctions.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Unterminated @forEach ... @end block."
+msgstr "Незавершаны блок @forEach ... @end\t\t."
+
+#: widget/kommanderfunctions.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Unterminated @if ... @endif block."
+msgstr "Незавершаны блок @if ... @endif."
+
+#: widget/kommanderfunctions.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "Unterminated @switch ... @end block."
+msgstr "Незавершаны блок @switch ... @end."
+
+#: widget/kommanderfunctions.cpp:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown widget: @%1."
+msgstr "Невядомы віджэт: @%1."
+
+#: widget/kommanderfunctions.cpp:338
+#, fuzzy
+msgid "Infinite loop: @%1 called inside @%2."
+msgstr "Бясконцы цыкл: @%1 выклікаецца ў @%2."
+
+#: widget/kommanderfunctions.cpp:344
+#, fuzzy
+msgid "Script for @%1 is empty."
+msgstr "Скрыпт для @%1 пусты."
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:119 widgets/scriptobject.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Invalid state for associated text."
+msgstr "Недапушчальны стан асацыяванага тэксту."
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Line %1: %2.\n"
+msgstr ""
+"Радок %1: %2.\n"
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Unknown special: '%1'."
+msgstr "Невядомы: %1."
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched parenthesis in DCOP call '%1'."
+msgstr "Незачыненыя двукоссі ў выкліку DCOP '%1'."
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect arguments in DCOP call '%1'."
+msgstr "Недапушчальныя аргументы ў выкліку DCOP '%1'."
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:310
+#, fuzzy
+msgid "Tried to perform DCOP query, but failed."
+msgstr "Памылка запыту DCOP."
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "DCOP return type %1 is not yet implemented."
+msgstr "DCOP вярнуў тып %1, яшчэ не рэалізаваны."
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:406
+#, fuzzy
+msgid "Continue && Ignore Next Errors"
+msgstr "Працягнуць і праігнараваць іншыя памылкі"
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:408
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Error in widget <b>%1</b>:<p><i>%2</i></qt>"
+msgstr "<qt>Памылка ў сцэнары для віджэта <b>%1:</b><p><i>%2</i></qt>"
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:427
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Error in widget %1:\n"
+" %2\n"
+msgstr ""
+"Памылка віджэта %1:\n"
+" %2\n"
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:582
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched parenthesis after '%1'."
+msgstr "Незачыненыя дужкі пасля '%1'."
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:591
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched quotes in argument of '%1'."
+msgstr "Незачыненыя двукоссі ў аргуменце '%1'."
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:593
+#, fuzzy
+msgid "Unknown function group: '%1'."
+msgstr "Невядомая група функцый: '%1'."
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:595
+#, fuzzy
+msgid "Unknown function: '%1' in group '%2'."
+msgstr "Невядомая функцыя: '%1' у групе '%2'."
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:597
+#, fuzzy
+msgid "Unknown widget function: '%1'."
+msgstr "Невядомая функцыя віджэта: '%1'."
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:599
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Not enough arguments for '%1' (%2 instead of %3)."
+"<p>Correct syntax is: %4"
+msgstr "Бракуе аргументаў для '%1' (%2 замест %3).<p>Правільны сінтаксіс: %4"
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:604
+#, fuzzy
+msgid "Too many arguments for '%1' (%2 instead of %3).<p>Correct syntax is: %4"
+msgstr ""
+"Занадта шмат аргументаў для '%1' (%2 замест %3)."
+"<p>Правільны сінтаксіс: %4"
+
+#: executor/main.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Executor is a component of the Kommander dialog system that executes .kmdr "
+"files given as arguments or via stdin"
+msgstr ""
+"Кампанент Executor сістэмы дыялогаў Kommander выконвае файлы .kmdr, паказаныя ў "
+"камандным радку пры ім запуску"
+
+#: executor/main.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Read dialog from standard input"
+msgstr "Прачытаць дыялог з стандартнага струменя ўводу."
+
+#: executor/main.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Use given catalog for translation"
+msgstr "Выкарыстаць паказаны каталог для перакладаў"
+
+#: executor/main.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Kommander Executor"
+msgstr "Інтэрпрэтатар Kommander"
+
+#: executor/main.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Error: no dialog given. Use --stdin option to read dialog from standard input.\n"
+msgstr ""
+"Памылка: не паказаны дыялогавае акно. Выкарыстайце параметр каманднага радка "
+"--stdin для атрымання дыялогу з стандартнага струменя ўводу.\n"
+
+#: executor/instance.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Unable to create dialog.</qt>"
+msgstr "<qt>Немагчыма стварыць дыялог з<br><b> %1</b>.</qt>"
+
+#: executor/instance.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Kommander file<br><b>%1</b><br>does not exist.</qt>"
+msgstr "<qt>Файл Kommander<br><b>%1</b><br>не існуе.</qt>"
+
+#: executor/instance.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>This file does not have a <b>.kmdr</b> extension. As a security precaution "
+"Kommander will only run Kommander scripts with a clear identity.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Файл не мае пашырэнні <b>.kmdr</b>. Па меркаваннях бяспекі могуць быць "
+"запушчаныя скрыпты Kommander толькі з гэтым пашырэннем.</qt>"
+
+#: executor/instance.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Wrong Extension"
+msgstr "Няслушнае пашырэнне"
+
+#: executor/instance.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>This dialog is running from your <i>/tmp</i> directory. This may mean that "
+"it was run from a KMail attachment or from a webpage. "
+"<p>Any script contained in this dialog will have write access to all of your "
+"home directory; <b>running such dialogs may be dangerous: </b>"
+"<p>are you sure you want to continue?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Гэты дыялог запушчаны з каталога <i>/tmp</i>. Магчыма, ён быў атрыманы як "
+"укладанне ліста з KMail, або з web-старонкі. "
+"<p>У дадзенага скрыпту будзе доступ да вашага хатняга каталога! <b>"
+"Працягі выканання можа быць небяспечным!</b>"
+"<p>Працягнуць?</qt>"
+
+#: executor/instance.cpp:218 executor/instance.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "Run Nevertheless"
+msgstr "Запусціць"
+
+#: executor/instance.cpp:223
+msgid ""
+"<qt>The Kommander file <i>%1</i> does not have the <b>executable attribute</b> "
+"set and could possibly contain dangerous exploits."
+"<p>If you trust the scripting (viewable in kmdr-editor) in this program, make "
+"it executable to get rid of this warning."
+"<p>Are you sure you want to continue?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: executor/register.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Return EOL-separated list of all values in the array."
+msgstr "Вяртае спіс значэнняў масіва па адным на кожным радку."
+
+#: executor/register.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Return EOL-separated list of all keys in the array."
+msgstr "Вяртае спіс ключоў масіва па адным на кожным радку."
+
+#: executor/register.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Remove all elements from the array."
+msgstr "Выдаляе ўсе элементы масіва."
+
+#: executor/register.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Return number of elements in the array."
+msgstr "Вяртае колькасць элементаў масіва."
+
+#: executor/register.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Return the value associated with given key."
+msgstr "Вяртае значэнне з масіва па паказаным ключы."
+
+#: executor/register.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Remove element with given key from the array."
+msgstr "Выдаліць элемент з масіва з паказаным ключом."
+
+#: executor/register.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Add element with given key and value to the array"
+msgstr "Дадаць элемент у масіў з паказанымі ключом і значэннем"
+
+#: executor/register.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Add all elements in the string to the array. String should have <i>key>"
+"\\tvalue\\n</i> format."
+msgstr ""
+"Дадаць элементы ў масіў з паказанымі ключамі і значэннямі. Радок дадзеных "
+"павінна быць у выглядзе: <i>key>\\tvalue\\n</i>."
+
+#: executor/register.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Return all elements in the array in <i>key>\\tvalue\\n</i> format."
+msgstr ""
+"Вяртае ўсе элементы масіва ў выглядзе радка фармату <i>key>\\tvalue\\n</i>."
+
+#: executor/register.cpp:77
+msgid ""
+"Create an integer indexed array - starting from 0 - from a string. Use the "
+"separator character to split the string."
+msgstr ""
+
+#: executor/register.cpp:78
+msgid ""
+"Create a string from an integer indexed array. Concatenate the elements with "
+"the separator character."
+msgstr ""
+
+#: executor/register.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remove the element specified by the key from an indexed array and reindex the "
+"array."
+msgstr "Выдаліць элемент з масіва з паказаным ключом."
+
+#: executor/register.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Return number of chars in the string."
+msgstr "Вяртае колькасць знакам у радку."
+
+#: executor/register.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Check if the string contains given substring."
+msgstr "Праверка ўваходжання падрадка ў радку."
+
+#: executor/register.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Return position of a substring in the string, or -1 if it isn't found."
+msgstr "Вяртае пазіцыю падрадка ў радку або -1 калі падрадок не знойдзеная."
+
+#: executor/register.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Return first n chars of the string."
+msgstr "Вяртае першыя n знакаў радка."
+
+#: executor/register.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Return last n chars of the string."
+msgstr "Вяртае апошнія n знакаў радка."
+
+#: executor/register.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Return substring of the string, starting from given position."
+msgstr "Вяртае частку радка з зададзенай пазіцыі."
+
+#: executor/register.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Replace all occurencies of given substring."
+msgstr "Замяніць усе ўваходжанні падрадка ў радку."
+
+#: executor/register.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Replace all occurencies of given substring with given replacement."
+msgstr "Замяніць усе ўваходжанні падрадка ў радку новым тэкстам."
+
+#: executor/register.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Convert the string to uppercase."
+msgstr "Пераўтварыць у верхні рэгістр."
+
+#: executor/register.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Convert the string to lowercase."
+msgstr "Пераўтварыць у ніжні рэгістр."
+
+#: executor/register.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Compare two strings. Return 0 if they are equal, -1 if the first one is lower, "
+"1 if the first one is higher"
+msgstr ""
+"Параўнаць дзве радка. Вярнуць 0 калі яны роўныя, -1 калі першая менш, 1 - калі "
+"больш"
+
+#: executor/register.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Check if string is empty."
+msgstr "Праверыць, ці пустая радок."
+
+#: executor/register.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Check if string is a valid number."
+msgstr "Праверыць, ці ўтрымоўвае радок (толькі) лік."
+
+#: executor/register.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Return content of given file."
+msgstr "Вярнуць змесціва файла."
+
+#: executor/register.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Write given string to a file."
+msgstr "Запісаць радок у файл."
+
+#: executor/register.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Append given string to the end of a file."
+msgstr "Дадаць радок у канец файла."
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:56
+msgid ""
+"Insert an item into the popup menu. The executeWidget's execute method will be "
+"run when this item is selected. Returns the id of the inserted item. Use -1 for "
+"index to insert to the end. The icon is optional."
+msgstr ""
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:57
+msgid ""
+"Insert a separator item into the popup menu. Use -1 for index to insert to the "
+"end."
+msgstr ""
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:58
+msgid ""
+"Change an item specified by id in the popup menu. The executeWidget's execute "
+"method will be run when this item is selected."
+msgstr ""
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:59
+msgid "Enable the item specified by id in the popup menu."
+msgstr ""
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:60
+msgid "Check if the item specified by id is enabled."
+msgstr ""
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:61
+msgid "Make the item specified by id visible."
+msgstr ""
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:62
+msgid "Apply checked status for the item specified by id."
+msgstr ""
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:63
+msgid "Check if the item specified by id is visible."
+msgstr ""
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:64
+msgid "Verify if the item specified by id is checked."
+msgstr ""
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:65
+msgid ""
+"Insert submenu widget into the popup menu. Use -1 for index to insert to the "
+"end. The icon is optional."
+msgstr ""
+
+#: widgets/timer.cpp:63
+msgid "Set the timer timeout interval in ms."
+msgstr ""
+
+#: widgets/treewidget.cpp:64
+msgid "Add column at end with column header"
+msgstr ""
+
+#: widgets/treewidget.cpp:65
+msgid "Set sorting for a column"
+msgstr ""
+
+#: widgets/treewidget.cpp:68
+msgid "Get the column caption for column index"
+msgstr ""
+
+#: widgets/treewidget.cpp:69
+msgid "Set the pixel width for column index - use 0 to hide"
+msgstr ""
+
+#: widgets/treewidget.cpp:70
+msgid "Set to <i>left</i>, <i>right</i> or <i>center</i>, case insensitive "
+msgstr ""
+
+#: widgets/toolbox.cpp:39
+msgid "Adds a widget to the toolbox. Returns the index of the widget."
+msgstr ""
+
+#: widgets/toolbox.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Returns the name of the active widget."
+msgstr "Вяртае надпіс элемента па паказаным індэксе."
+
+#: widgets/toolbox.cpp:42
+msgid ""
+"Remove the selected widget, returns the index of the removed widget or -1 if no "
+"such widget was found."
+msgstr ""
+
+#: widgets/toolbox.cpp:43
+msgid ""
+"Remove the widget from the index position, returns the index of the removed "
+"widget or -1 if no widget was found."
+msgstr ""
+
+#: widgets/toolbox.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Activates the selected widget."
+msgstr "Падвысіць узровень вылучаных віджэтаў"
+
+#: widgets/toolbox.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Returns the index of the active widget."
+msgstr "Вяртае надпіс элемента па паказаным індэксе."
+
+#: widgets/toolbox.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Returns the widget having the supplied index."
+msgstr "Вяртае надпіс элемента па паказаным індэксе."
+
+#: widgets/toolbox.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Returns the index of the widget, -1 if the widget is not part of the toolbox."
+msgstr "Вяртае індэкс элемента з паказаным тэкстам."
+
+#: widgets/tabwidget.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Sets an icon on the specified tab. Index is zero based."
+msgstr "Элемент па індэксе (нумарацыя пачынаецца з 0)."
+
+#: widgets/closebutton.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start shell process."
+msgstr "Не атрымалася запусціць працэс абалонкі."
+
+#: widgets/combobox.cpp:50
+msgid "Make the ComboBox expose it's list without mousing around."
+msgstr ""
+
+#: widgets/fontdialog.cpp:49
+msgid ""
+"Sets the default font for the dialog, by specifying the family, the size and "
+"other style options."
+msgstr ""
+
+#: widgets/fontdialog.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Returns the font family."
+msgstr "Вяртае змесціва файла."
+
+#: widgets/fontdialog.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Returns the font size in point."
+msgstr "Вяртае змесціва віджэта."
+
+#: widgets/fontdialog.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Returns true, if the font is bold."
+msgstr "Вяртае надпіс элемента па паказаным індэксе."
+
+#: widgets/fontdialog.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Returns true, if the font is italic."
+msgstr "Вяртае надпіс элемента па паказаным індэксе."
+
+#: widgets/aboutdialog.cpp:59
+msgid ""
+"Sets information about the application. This is the first method that must me "
+"called, any addition to the dialog done before initialization will be ignored."
+msgstr ""
+
+#: widgets/aboutdialog.cpp:61
+msgid "Add an author. Only the author name is required."
+msgstr ""
+
+#: widgets/aboutdialog.cpp:63
+msgid "Add a translator. Only the name is required."
+msgstr ""
+
+#: widgets/aboutdialog.cpp:65
+msgid "Set a short description text."
+msgstr ""
+
+#: widgets/aboutdialog.cpp:67
+msgid "Set a homepage address."
+msgstr ""
+
+#: widgets/aboutdialog.cpp:69
+msgid "Set an email address, where bugs can be reported."
+msgstr ""
+
+#: widgets/aboutdialog.cpp:71
+msgid ""
+"Sets license information of the application. The parameter can be one of the "
+"license keys - GPL_V2, LGPL_V2, BSD, ARTISTIC -, or a freely specified text."
+msgstr ""
+
+#: widgets/aboutdialog.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Returns the set version string."
+msgstr "Вяртае частку радка."
+
+#: widgets/table.cpp:56
+msgid ""
+"Sets a column to sort ascending or descending. Optionally can sort with rows "
+"intact for database use."
+msgstr ""
+
+#: widgets/table.cpp:57
+msgid "Scrolls the table so the cell indicated is visible."
+msgstr ""
+
+#: widgets/table.cpp:58
+msgid ""
+"Select cells using the upper left and lower right cell addresses<br /><b>"
+"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>"
+msgstr ""
+
+#: widgets/table.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Select the row with the zero based index."
+msgstr "Выдаліць пункт па ім індэксу."
+
+#: widgets/table.cpp:60
+msgid ""
+"Select the column with the zero based index.<br /><b>"
+"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>"
+msgstr ""
+
+#: widgets/table.cpp:61
+msgid ""
+"Set the column read only using zero based index.<br /><b>"
+"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>"
+msgstr ""
+
+#: widgets/table.cpp:62
+msgid ""
+"Set the row read only using zero based index.<br /><b>"
+"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>"
+msgstr ""
+
+#: widgets/table.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Returns the number of rows of the table"
+msgstr "Вяртае колькасць элементаў у масіве."
+
+#: widgets/textedit.cpp:47
+msgid "see if widget has been modified."
+msgstr ""
+
+#: working/plugintemplate/widget.cpp:43
+msgid "Call function1 with two arguments, second is optional."
+msgstr ""
+
+#: working/plugintemplate/widget.cpp:44
+msgid "Get a QString as a result of function2."
+msgstr ""
+
+#: working/plugintemplate/plugin.cpp:19
+#, fuzzy
+msgid "Kommander %{APPNAME} plugin."
+msgstr "Дадаць модуль Kommander"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Returns the index of an item with the given text."
+#~ msgstr "Вяртае індэкс элемента з паказаным тэкстам."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text to be inserted"
+#~ msgstr "Устаўлены тэкст"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Executes the script associated with the widget."
+#~ msgstr "Выканаць скрыпт, звязаны з віджэтам."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Returns selected text or text of current item."
+#~ msgstr "Вяртае вылучаны або ўвесь тэкст вылучанага пункта."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to create dialog from input."
+#~ msgstr "Немагчыма стварыць дыялог з струменя ўводу."