summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkded.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkded.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkded.po26
1 files changed, 13 insertions, 13 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkded.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkded.po
index 051720041da..ac789d0500a 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkded.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkded.po
@@ -33,8 +33,8 @@ msgid "kcmkded"
msgstr "kcmkded"
#: kcmkded.cpp:53
-msgid "KDE Service Manager"
-msgstr "Gestor de serveis KDE"
+msgid "TDE Service Manager"
+msgstr "Gestor de serveis TDE"
#: kcmkded.cpp:55
msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin"
@@ -43,20 +43,20 @@ msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin"
#: kcmkded.cpp:59
msgid ""
"<h1>Service Manager</h1>"
-"<p>This module allows you to have an overview of all plugins of the KDE Daemon, "
-"also referred to as KDE Services. Generally, there are two types of service:</p>"
+"<p>This module allows you to have an overview of all plugins of the TDE Daemon, "
+"also referred to as TDE Services. Generally, there are two types of service:</p>"
"<ul>"
"<li>Services invoked at startup</li>"
"<li>Services called on demand</li></ul>"
"<p>The latter are only listed for convenience. The startup services can be "
"started and stopped. In Administrator mode, you can also define whether "
"services should be loaded at startup.</p>"
-"<p><b> Use this with care: some services are vital for KDE; do not deactivate "
+"<p><b> Use this with care: some services are vital for TDE; do not deactivate "
"services if you do not know what you are doing.</b></p>"
msgstr ""
"<h1>Gestor de serveis</h1>"
"<p>Aquest mòdul us permet tenir una visió general de tots els endollables del "
-"dimoni KDE, anomenats també serveis KDE. Generalment hi ha dos tipus de "
+"dimoni TDE, anomenats també serveis TDE. Generalment hi ha dos tipus de "
"servei:</p>"
"<ul>"
"<li>Serveis que s'invoquen a l'engegar</li>"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr ""
"<p>Aquests darrers tan sols es llisten per comoditat. Els serveis "
"d'inicialització es poden engegar i aturar. Al mode administrador també podeu "
"definir quins serveis s'haurien de carregar a l'engegar.</p>"
-"<p><b> Useu això amb cura: alguns serveis són vitals per al KDE; no desactiveu "
+"<p><b> Useu això amb cura: alguns serveis són vitals per al TDE; no desactiveu "
"serveis si no sabeu el que esteu fent.</b></p>"
#: kcmkded.cpp:67
@@ -81,10 +81,10 @@ msgstr "Serveis de càrrega sota demanda"
#: kcmkded.cpp:73
msgid ""
-"This is a list of available KDE services which will be started on demand. They "
+"This is a list of available TDE services which will be started on demand. They "
"are only listed for convenience, as you cannot manipulate these services."
msgstr ""
-"Aquesta és una llista dels serveis disponibles al KDE que s'engegaran sota "
+"Aquesta és una llista dels serveis disponibles al TDE que s'engegaran sota "
"demanda. Només es llisten per comoditat, atès que no podeu manipular-los."
#: kcmkded.cpp:79 kcmkded.cpp:93
@@ -105,11 +105,11 @@ msgstr "Serveis d'inicialització"
#: kcmkded.cpp:86
msgid ""
-"This shows all KDE services that can be loaded on KDE startup. Checked services "
+"This shows all TDE services that can be loaded on TDE startup. Checked services "
"will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of unknown "
"services."
msgstr ""
-"Aquí es mostren tots els serveis KDE que es poden carregar a l'inici. Els "
+"Aquí es mostren tots els serveis TDE que es poden carregar a l'inici. Els "
"serveis marcats s'invocaran a la propera inicialització. Aneu amb compte amb la "
"desactivació de serveis desconeguts."
@@ -122,8 +122,8 @@ msgid "Start"
msgstr "Engega"
#: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328
-msgid "Unable to contact KDED."
-msgstr "No s'ha pogut contactar amb el KDED."
+msgid "Unable to contact TDED."
+msgstr "No s'ha pogut contactar amb el TDED."
#: kcmkded.cpp:322
msgid "Unable to start service."