summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kdesktop.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/tdebase/kdesktop.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/kdesktop.po32
1 files changed, 16 insertions, 16 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kdesktop.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kdesktop.po
index b98c7f0fb00..ca67f23fc9b 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kdesktop.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kdesktop.po
@@ -78,7 +78,7 @@ msgid ""
"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first "
"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions "
"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, "
-"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions."
+"the TDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions."
msgstr ""
"Heu triat obrir una altra sessió d'escriptori en comptes de continuar amb "
"l'actual."
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr ""
"<br>S'assigna una tecla F a cada sessió; F%1 s'assigna normalment a la primera "
"sessió, F%2 a la segona sessió i així successivament. Podeu canviar de sessió "
"prement a la vegada CTRL, ALT i la tecla F apropiada. Addicionalment, el plafó "
-"KDE i els menús d'escriptori tenen accions per a canviar entre sessions."
+"TDE i els menús d'escriptori tenen accions per a canviar entre sessions."
#: krootwm.cc:842 lock/lockdlg.cc:539
msgid "&Start New Session"
@@ -190,10 +190,10 @@ msgstr ""
#: init.cc:68
msgid ""
-"%1 is a file, but KDE needs it to be a directory; move it to %2.orig and create "
+"%1 is a file, but TDE needs it to be a directory; move it to %2.orig and create "
"directory?"
msgstr ""
-"%1 és un fitxer, però a KDE li cal un directori; el reanomeno a %2.orig i creo "
+"%1 és un fitxer, però a TDE li cal un directori; el reanomeno a %2.orig i creo "
"un directori?"
#: init.cc:68
@@ -350,22 +350,22 @@ msgid ""
"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first "
"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions "
"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, "
-"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
+"the TDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
msgstr ""
"<p>Heu triat obrir una altra sessió d'escriptori."
"<br>La sessió actual s'ocultarà i es mostrarà una nova pantalla de connexió."
"<br>S'assigna una tecla F a cada sessió; F%1 s'assigna normalment a la primera "
"sessió, F%2 a la segona sessió i així successivament. Podeu canviar de sessió "
"prement a la vegada Ctrl, Alt i la tecla F apropiada. Addicionalment, el plafó "
-"KDE i els menús d'escriptori tenen accions per a canviar entre sessions.</p>"
+"TDE i els menús d'escriptori tenen accions per a canviar entre sessions.</p>"
#: krootwm.cc:841
msgid "Warning - New Session"
msgstr "Avís - Sessió nova"
#: main.cc:46
-msgid "The KDE desktop"
-msgstr "L'escriptori KDE"
+msgid "The TDE desktop"
+msgstr "L'escriptori TDE"
#: main.cc:52
msgid "Use this if the desktop window appears as a real window"
@@ -733,12 +733,12 @@ msgstr "Mida del cau del fons"
#: rc.cpp:110
#, no-c-format
msgid ""
-"Here you can enter how much memory KDE should use for caching the "
+"Here you can enter how much memory TDE should use for caching the "
"background(s). If you have different backgrounds for the different desktops "
"caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory "
"use."
msgstr ""
-"Aquí podeu introduir quanta memòria hauria d'usar KDE per a encauar els fons. "
+"Aquí podeu introduir quanta memòria hauria d'usar TDE per a encauar els fons. "
"Si teniu fons diferents per als diferents escriptoris, l'encauat pot fer més "
"suau el canvi d'escriptoris a costa d'un ús més gran de memòria."
@@ -882,20 +882,20 @@ msgstr ""
#. i18n: file kdesktop.kcfg line 105
#: rc.cpp:164
#, no-c-format
-msgid "KDE major version number"
-msgstr "Número de versió principal del KDE"
+msgid "TDE major version number"
+msgstr "Número de versió principal del TDE"
#. i18n: file kdesktop.kcfg line 110
#: rc.cpp:167
#, no-c-format
-msgid "KDE minor version number"
-msgstr "Número de versió secundaria del KDE"
+msgid "TDE minor version number"
+msgstr "Número de versió secundaria del TDE"
#. i18n: file kdesktop.kcfg line 115
#: rc.cpp:170
#, no-c-format
-msgid "KDE release version number"
-msgstr "Número de versió de publicació del KDE"
+msgid "TDE release version number"
+msgstr "Número de versió de publicació del TDE"
#. i18n: file kdesktop.kcfg line 122
#: rc.cpp:173