summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/kcmkamera.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/kcmkamera.po')
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/kcmkamera.po203
1 files changed, 203 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/kcmkamera.po b/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/kcmkamera.po
new file mode 100644
index 00000000000..4eee6554989
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/kcmkamera.po
@@ -0,0 +1,203 @@
+# translation of kcmkamera.po to Czech
+# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
+# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002,2003
+# Lukas Tinkl <lukas@kde.org>, 2002
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkamera\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-03-17 11:35+0100\n"
+"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
+"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.2beta2\n"
+
+#: kamera.cpp:91
+msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries."
+msgstr "Nelze inicializovat knihovny gPhoto2."
+
+#: kamera.cpp:122
+msgid "Click this button to add a new camera."
+msgstr "Stiskněte toto tlačítko pro přidání nového fotoaparátu."
+
+#: kamera.cpp:125
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+#: kamera.cpp:126 kamera.cpp:129
+msgid "Click this button to remove the selected camera from the list."
+msgstr ""
+"Stiskněte toto tlačítko pro odstranění vybraného fotoaparátu ze seznamu."
+
+#: kamera.cpp:131
+msgid "Configure..."
+msgstr "Nastavit..."
+
+#: kamera.cpp:132
+msgid ""
+"Click this button to change the configuration of the selected camera."
+"<br>"
+"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration "
+"dialog depend on the camera model."
+msgstr ""
+"Stiskněte toto tlačítko pro změnu nastavení vybraného fotoaparátu. "
+"<br> "
+"<br>Dostupnost této možnosti a obsah dialogu pro nastavení je závislý na modelu "
+"fotoaparátu."
+
+#: kamera.cpp:135
+msgid ""
+"Click this button to view a summary of the current status of the selected "
+"camera."
+"<br>"
+"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration "
+"dialog depend on the camera model."
+msgstr ""
+"Stiskněte toto tlačítko pro pro zobrazení stavu vybraného fotoaparátu. "
+"<br> "
+"<br>Dostupnost této možnosti a obsah dialogu pro nastavení je závislý na modelu "
+"fotoaparátu."
+
+#: kamera.cpp:139
+msgid "Click this button to cancel the current camera operation."
+msgstr ""
+"Stiskněte toto tlačítko pro zrušení právě probíhající činnosti fotoaparátu."
+
+#: kamera.cpp:323
+msgid "Camera test was successful."
+msgstr "Test fotoaparátu byl úspěšný."
+
+#: kamera.cpp:404
+msgid ""
+"<h1>Digital Camera</h1>\n"
+"This module allows you to configure support for your digital camera.\n"
+"You would need to select the camera's model and the port it is connected\n"
+"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera doesn't\n"
+"appear in the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n"
+"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update."
+"<br>"
+"<br>\n"
+"To view and download images from the digital camera, go to address\n"
+"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other KDE applications."
+msgstr ""
+"<h1>Digitální kamera</h1>\n"
+"Tento modul vám umožňuje nastavit podporu pro digitální fotoaparát.\n"
+"Je třeba vybrat model fotoaparátu a port, ke kterému je připojen.\n"
+"(např. USB, Sériový port, Firewire). Jestliže váš fotoaparát není\n"
+"ve výpisu <i>Podporované fotoaparáty</i>, podívejte se na\n"
+"<a href=\"http://www.gphoto.org\">stránkách GPhoto</a> po případné\n"
+"novější verzi."
+"<br>"
+"<br>\n"
+"Pro zobrazení a stáhnutí obrázků z digitálního fotoaparátu jděte na adresu\n"
+"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> v Konqueroru a v jiných aplikací KDE."
+
+#: kameradevice.cpp:79
+msgid "Could not allocate memory for abilities list."
+msgstr "Nelze rezervovat paměť pro seznam možností."
+
+#: kameradevice.cpp:83
+msgid "Could not load ability list."
+msgstr "Nelze nahrát seznam možností."
+
+#: kameradevice.cpp:88 kameradevice.cpp:434 kameradevice.cpp:454
+msgid ""
+"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration options "
+"may be incorrect."
+msgstr ""
+"Popis možností fotoaparátu %1 není dostupný. Možná je nesprávně nastaven."
+
+#: kameradevice.cpp:111
+msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation."
+msgstr ""
+"Nelze přistupovat k ovladači. Zkontrolujte si prosím svou instalaci gPhoto."
+
+#: kameradevice.cpp:131
+msgid ""
+"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera connectivity "
+"and try again."
+msgstr ""
+"Nelze inicializovat fotoaparát. Zkontrolujte nastavení portu a připojení "
+"fotoaparátu a zkuste to znovu."
+
+#: kameradevice.cpp:155
+msgid ""
+"No camera summary information is available.\n"
+msgstr ""
+"Přehled informací o kameře není dostupný.\n"
+
+#: kameradevice.cpp:168 kameradevice.cpp:178
+msgid "Camera configuration failed."
+msgstr "Nastavení fotoaparátu selhalo."
+
+#: kameradevice.cpp:213 kameradevice.cpp:308 kameradevice.cpp:393
+msgid "Serial"
+msgstr "Sériový"
+
+#: kameradevice.cpp:214 kameradevice.cpp:311 kameradevice.cpp:395
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#: kameradevice.cpp:215
+msgid "Unknown port"
+msgstr "Neznámý port"
+
+#: kameradevice.cpp:274
+msgid "Select Camera Device"
+msgstr "Vyberte zařízení fotoaparátu"
+
+#: kameradevice.cpp:291
+msgid "Supported Cameras"
+msgstr "Podporované fotoaparáty"
+
+#: kameradevice.cpp:302 kameradevice.cpp:333
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: kameradevice.cpp:304
+msgid "Port Settings"
+msgstr "Nastavení portu"
+
+#: kameradevice.cpp:310
+msgid ""
+"If this option is checked, the camera would have to be connected one of the "
+"serial ports (known as COM in Microsoft Windows) in your computer."
+msgstr ""
+"Jestliže je tato volba zaškrtnuta, fotoaparát by měl být připojen k jednomu ze "
+"sériových portů (známých jako COM v Microsoft Windows) vašeho počítače."
+
+#: kameradevice.cpp:313
+msgid ""
+"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of the "
+"USB slots in your computer or USB hub."
+msgstr ""
+"Jestliže je tato volba zaškrtnuta, fotoaparát by měl být připojen k jednomu z "
+"USB slotů vašeho počítače nebo k USB hubu."
+
+#: kameradevice.cpp:320
+msgid "No port type selected."
+msgstr "Není zvolen typ portu."
+
+#: kameradevice.cpp:326
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: kameradevice.cpp:328
+msgid "Here you should choose the serial port you connect the camera to."
+msgstr "Zde vyberte sériový port, na který je připojen fotoaparát."
+
+#: kameradevice.cpp:336
+msgid "No further configuration is required for USB."
+msgstr "Není nutné žádné další nastavení USB"
+
+#: kameraconfigdialog.cpp:209
+msgid "Button (not supported by KControl)"
+msgstr "Tlačítko (nepodporováno Ovládacím centrem)"
+
+#: kameraconfigdialog.cpp:216
+msgid "Date (not supported by KControl)"
+msgstr "Datum (nepodporováno Ovládacím centrem)"