summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs/messages/tdepim/akregator.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdepim/akregator.po')
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdepim/akregator.po36
1 files changed, 18 insertions, 18 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/akregator.po
index 7ef861e13f6..8e19fcd8870 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/akregator.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/akregator.po
@@ -35,8 +35,8 @@ msgid "Akregator"
msgstr "Akregator"
#: aboutdata.cpp:32
-msgid "A KDE Feed Aggregator"
-msgstr "Agregátor RSS kanálů pro KDE"
+msgid "A TDE Feed Aggregator"
+msgstr "Agregátor RSS kanálů pro TDE"
#: aboutdata.cpp:33
msgid "(C) 2004, 2005 Akregator developers"
@@ -403,20 +403,20 @@ msgid "Akregator Blog"
msgstr "Akregator blog"
#: akregator_part.cpp:376
-msgid "KDE Dot News"
-msgstr "KDE Dot novinky"
+msgid "TDE Dot News"
+msgstr "TDE Dot novinky"
#: akregator_part.cpp:381
-msgid "Planet KDE"
-msgstr "Planeta KDE"
+msgid "Planet TDE"
+msgstr "Planeta TDE"
#: akregator_part.cpp:386
-msgid "KDE Apps"
-msgstr "KDE aplikace"
+msgid "TDE Apps"
+msgstr "TDE aplikace"
#: akregator_part.cpp:391
-msgid "KDE Look"
-msgstr "KDE vzhled"
+msgid "TDE Look"
+msgstr "TDE vzhled"
#: akregator_part.cpp:400
msgid "Opening Feed List..."
@@ -757,7 +757,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"---\n"
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Vítejte v aplikaci Akregator %1</h2>"
-"<p>Akregator je RSS agregátor pro prostředí KDE. Agregátory umožňují pohodlně "
+"<p>Akregator je RSS agregátor pro prostředí TDE. Agregátory umožňují pohodlně "
"procházet různým typem online obsahu včetně zpráv a blogů. Místo manuální "
"kontroly novinek na jednotlivých webech lze vše ponechat na starost "
"agregátoru.</p>"
@@ -770,7 +770,7 @@ msgstr ""
#: articleviewer.cpp:398
msgid "An RSS feed reader for the K Desktop Environment."
-msgstr "Aplikace pro čtení RSS kanálů pro KDE"
+msgstr "Aplikace pro čtení RSS kanálů pro TDE"
#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524
#: articleviewer.cpp:525
@@ -1300,8 +1300,8 @@ msgstr "Pro externí prohlížení"
#. i18n: file settings_browser.ui line 45
#: rc.cpp:228 rc.cpp:447 rc.cpp:627 rc.cpp:954
#, no-c-format
-msgid "Use default KDE web browser"
-msgstr "Použít výchozí webový prohlížeč KDE"
+msgid "Use default TDE web browser"
+msgstr "Použít výchozí webový prohlížeč TDE"
#. i18n: file settings_browser.ui line 56
#: rc.cpp:231 rc.cpp:453 rc.cpp:630 rc.cpp:960
@@ -1605,10 +1605,10 @@ msgstr "Používat HTML keš"
#: rc.cpp:402 rc.cpp:909
#, no-c-format
msgid ""
-"Use the KDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
+"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
msgstr ""
-"Při stahování se použije KDE HTML keš, aby se zabránilo příliš velkému síťovému "
+"Při stahování se použije TDE HTML keš, aby se zabránilo příliš velkému síťovému "
"provozu. Zakažte pouze pokud to bude nutné."
#. i18n: file akregator.kcfg line 108
@@ -1698,8 +1698,8 @@ msgstr "Zobrazení tlačítka ukončení místo ikon v záložkách"
#. i18n: file akregator.kcfg line 147
#: rc.cpp:450 rc.cpp:957
#, no-c-format
-msgid "Use KDE web browser when opening in external browser."
-msgstr "Jako externí prohlížeč použít prohlížeč KDE."
+msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
+msgstr "Jako externí prohlížeč použít prohlížeč TDE."
#. i18n: file akregator.kcfg line 152
#: rc.cpp:456 rc.cpp:963