summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/tdebase/tdeio_sftp.po')
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/tdebase/tdeio_sftp.po538
1 files changed, 335 insertions, 203 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
index 6abe607e6b0..ef702b321a3 100644
--- a/tde-i18n-es/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
+++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
@@ -9,20 +9,21 @@
# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2004.
# Pablo de Vicente <p.devicente@wanadoo.es>, 2004.
# Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>, 2005.
-#
-#
+# Real name <sbdc1wdfzk@crossmailjet.com>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-16 19:41+0100\n"
-"Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>\n"
-"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n"
-"Language: \n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-05 18:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-30 00:58+0000\n"
+"Last-Translator: Real name <sbdc1wdfzk@crossmailjet.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/tdebase/tdeio_sftp/es/>\n"
+"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -36,239 +37,370 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
-#: ksshprocess.cpp:408
-msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time."
-msgstr "Imposible especificar un subsistema y una orden al mismo tiempo."
-
-#: ksshprocess.cpp:753
-msgid "No options provided for ssh execution."
-msgstr "Ninguna opción proporcionada para la ejecución ssh."
-
-#: ksshprocess.cpp:761
-msgid "Failed to execute ssh process."
-msgstr "Error al ejecutar el proceso ssh."
-
-#: ksshprocess.cpp:786 ksshprocess.cpp:815 ksshprocess.cpp:934
-#: ksshprocess.cpp:1006
-msgid "Error encountered while talking to ssh."
-msgstr "Error al comunicarse con ssh."
-
-#: ksshprocess.cpp:820 ksshprocess.cpp:967 tdeio_sftp.cpp:737
-msgid "Connection closed by remote host."
-msgstr "Conexión cerrada por la máquina remota."
+#: tdeio_sftp.cpp:280
+#, fuzzy
+#| msgid "Incorrect username or password"
+msgid "Incorrect or invalid passphrase."
+msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrectas"
-#: ksshprocess.cpp:866
-msgid "Please supply a password."
-msgstr "Por favor introduzca una contraseña."
+#: tdeio_sftp.cpp:286
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
+msgid ""
+"Please enter the passphrase for next public key:\n"
+"%1"
+msgstr "Por favor introduzca una frase para su clave privada SSH."
-#: ksshprocess.cpp:905
-msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
+#: tdeio_sftp.cpp:288
+#, fuzzy
+#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
+msgid "Please enter the passphrase for your public key."
msgstr "Por favor introduzca una frase para su clave privada SSH."
-#: ksshprocess.cpp:919
-msgid "Authentication to %1 failed"
-msgstr "Autenticación para %1 fallida"
+#: tdeio_sftp.cpp:437 tdeio_sftp.cpp:630
+msgid "SFTP Login"
+msgstr "Acceso SFTP"
-#: ksshprocess.cpp:942
-msgid ""
-"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the "
-"host's key is not in the \"known hosts\" file."
-msgstr ""
-"La identidad de la máquina '%1' no se pudo verificar porque la clave de la "
-"máquina no está en el archivo \"known_hosts\"."
+#: tdeio_sftp.cpp:458
+#, fuzzy
+#| msgid "Please enter your username and password."
+msgid "Please enter your password."
+msgstr "Por favor introduzca su nombre usuario y contraseña."
-#: ksshprocess.cpp:948
-msgid ""
-" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your "
-"administrator."
+#: tdeio_sftp.cpp:463 tdeio_sftp.cpp:563
+msgid "Login failed: incorrect password or username."
msgstr ""
-"Añada manualmente la clave de la máquina al archivo de máquinas conocidas "
-"(\"known_hosts\") o contacte con su administrador."
-#: ksshprocess.cpp:954
-msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator."
+#: tdeio_sftp.cpp:470
+msgid "Please enter answer for the next request:"
msgstr ""
-"Añada manualmente la clave de la máquina a %1 o contacte con su "
-"administrador."
-#: ksshprocess.cpp:986
-msgid ""
-"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key "
-"fingerprint is:\n"
-"%2\n"
-"You should verify the fingerprint with the host's administrator before "
-"connecting.\n"
-"\n"
-"Would you like to accept the host's key and connect anyway? "
-msgstr ""
-"La identidad de la máquina remota '%1' no se pudo verificar. La huella de la "
-"clave de la máquina es:\n"
-"%2\n"
-"Debería verificar la huella con el administrador de la máquina antes de "
-"conectarse.\n"
-"\n"
-"¿Desea aceptar la clave de la máquina y conectarse de todos modos? "
-
-#: ksshprocess.cpp:1014
-msgid ""
-"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
-"\n"
-"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
-"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's "
-"key fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n"
-"%2\n"
-"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message."
+#: tdeio_sftp.cpp:509
+msgid "Use the username input field to answer this question."
msgstr ""
-"AVISO: La identidad de la máquina remota '%1' ha cambiado!\n"
-"\n"
-"Alguien puede estar interceptando su conexión, o puede que simplemente el "
-"administrador puede que haya cambiado la clave de la máquina. De cualquier "
-"modo verifique la huella de la clave de la máquina con el administrador de "
-"dicha máquina. La huella de la clave es:\n"
-"%2\n"
-"Añada la clave correcta de la máquina a \"%3\" para deshacerse de este "
-"mensaje."
-
-#: ksshprocess.cpp:1049
-msgid ""
-"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
-"\n"
-"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
-"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's "
-"key fingerprint with the host's administrator before connecting. The key "
-"fingerprint is:\n"
-"%2\n"
-"\n"
-"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:550
+msgid "Please enter your username and password."
+msgstr "Por favor introduzca su nombre usuario y contraseña."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:616
+msgid "SSH error: \"%1\" (%2)"
msgstr ""
-"AVISO: La identidad de la máquina remota '%1' ha cambiado!\n"
-"\n"
-"Alguien puede estar interceptando su conexión, o puede que simplemente el "
-"administrador puede que haya cambiado la clave de la máquina. De cualquier "
-"modo verifique la huella de la clave de la máquina con el administrador de "
-"dicha máquina antes de conectarse. La huella de la clave es:\n"
-"%2\n"
-"¿Desea aceptar la nueva clave de la máquina y conectarse de todos modos?"
-
-#: ksshprocess.cpp:1073
-msgid "Host key was rejected."
-msgstr "La clave de la máquina fue rechazada."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:427
-msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
-msgstr "Ha ocurrido un error interno. Por favor, reintente la solicitud."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:506
-msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
-msgstr "Estableciendo conexión sftp con <b>%1:%2</b>"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:510
-msgid "No hostname specified"
-msgstr "Ningún nombre de servidor especificado"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:522
-msgid "SFTP Login"
-msgstr "Acceso SFTP"
-#: tdeio_sftp.cpp:524
+#: tdeio_sftp.cpp:632
msgid "site:"
msgstr "servidor:"
-#: tdeio_sftp.cpp:625
-msgid "Please enter your username and key passphrase."
-msgstr "Por favor introduzca su nombre usuario y su frase contraseña."
+#: tdeio_sftp.cpp:844
+msgid "Could not allocate callbacks"
+msgstr "Imposible reservar callbacks"
-#: tdeio_sftp.cpp:627
-msgid "Please enter your username and password."
-msgstr "Por favor introduzca su nombre usuario y contraseña."
+#: tdeio_sftp.cpp:909
+msgid "Could not create a new SSH session."
+msgstr "Imposible crear nueva sesion SSH."
-#: tdeio_sftp.cpp:635
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrectas"
+#: tdeio_sftp.cpp:939
+msgid "Could not set host."
+msgstr "Imposible establecer host."
-#: tdeio_sftp.cpp:640
-msgid "Please enter a username and password"
-msgstr "Por favor introduzca su nombre usuario y contraseña"
+#: tdeio_sftp.cpp:946
+msgid "Could not set port."
+msgstr "Imposible establecer puerto."
-#: tdeio_sftp.cpp:699
-msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
-msgstr "Aviso: Imposible verificar identidad de la máquina."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:710
-msgid "Warning: Host's identity changed."
-msgstr "Aviso: La clave de la máquina ha cambiado."
+#: tdeio_sftp.cpp:956
+msgid "Could not set username."
+msgstr "Imposible establecer nombre de usuario."
-#: tdeio_sftp.cpp:721 tdeio_sftp.cpp:722
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "Autenticación fallida."
+#: tdeio_sftp.cpp:965
+msgid "Could not set log verbosity."
+msgstr "Imposible establecer verbosidad del registro."
-#: tdeio_sftp.cpp:736 tdeio_sftp.cpp:751
-msgid "Connection failed."
-msgstr "Conexión fallida."
+#: tdeio_sftp.cpp:973
+msgid "Could not parse the config file."
+msgstr "Imposible analizar el archivo de configuración."
-#: tdeio_sftp.cpp:752
+#: tdeio_sftp.cpp:1026
#, c-format
-msgid "Unexpected SFTP error: %1"
-msgstr "Error inesperado de SFTP: %1"
+msgid ""
+"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
+"An attacker might change the default server key to confuse your client into "
+"thinking the key does not exist.\n"
+"Please contact your system administrator.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"La llave del host de este servidor no fue encontrada, pero otro tipo de "
+"llave existe.\n"
+"Un atacante puede haber cambiado la llave por defecto del servidor para "
+"engañar tu cliente en que la llave no existe.\n"
+"Por favor contacte al administrador.\n"
+"%1"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1036
+msgid ""
+"The host key for the server %1 has changed.\n"
+"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
+"the host and its host key have changed at the same time.\n"
+"The fingerprint for the key sent by the remote host is:\n"
+" %2\n"
+"Please contact your system administrator.\n"
+"%3"
+msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:796
-#, c-format
-msgid "SFTP version %1"
-msgstr "Versión %1 de SFTP"
+#: tdeio_sftp.cpp:1050
+msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
+msgstr "Aviso: Imposible verificar identidad de la máquina."
-#: tdeio_sftp.cpp:802
-msgid "Protocol error."
-msgstr "Error de protocolo."
+#: tdeio_sftp.cpp:1051
+msgid ""
+"The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
+"The key fingerprint is: %2\n"
+"Are you sure you want to continue connecting?"
+msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:808
-#, c-format
-msgid "Successfully connected to %1"
-msgstr "Conexión correcta a %1"
+#: tdeio_sftp.cpp:1093
+msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2"
+msgstr "Estableciendo conexión sftp con %1:%2"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1097
+msgid "No hostname specified."
+msgstr "Ningún nombre de servidor especificado."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1132 tdeio_sftp.cpp:1210
+msgid "Authentication failed (method: %1)."
+msgstr "Autenticación fallida (metodo: %1)."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1133
+msgid "none"
+msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:1043
-msgid "An internal error occurred. Please try again."
-msgstr "Ha ocurrido un error interno. Por favor, inténtelo de nuevo."
+#: tdeio_sftp.cpp:1172
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Authentication failed. The server did not send any authentication methods!"
+msgid ""
+"Authentication failed.\n"
+"The server did not send any authentication methods!"
+msgstr ""
+"Autenticación fallida. El servidor no envio ningun metodo de autenticación!"
-#: tdeio_sftp.cpp:1064
+#: tdeio_sftp.cpp:1176
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Authentication failed. The server did not send any authentication methods!"
msgid ""
-"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try "
-"again."
+"Authentication failed.\n"
+"The server sent only unsupported authentication methods (%1)!"
msgstr ""
-"Ha ocurrido un error desconocido al copiar el archivo '%1'. Por favor, "
-"inténtelo de nuevo."
+"Autenticación fallida. El servidor no envio ningun metodo de autenticación!"
-#: tdeio_sftp.cpp:1314
-msgid "The remote host does not support renaming files."
-msgstr "La máquina remota no soporta el cambio de nombre de archivos."
+#: tdeio_sftp.cpp:1214
+msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly."
+msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:1363
-msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
-msgstr "La máquina remota no soporta la creación de enlaces simbólicos."
+#: tdeio_sftp.cpp:1230
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication failed (method: %1)."
+msgid "Authentication failed unexpectedly"
+msgstr "Autenticación fallida (metodo: %1)."
-#: tdeio_sftp.cpp:1488
-msgid "Connection closed"
-msgstr "Conexión cerrada"
+#: tdeio_sftp.cpp:1244
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication failed (method: %1)."
+msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)."
+msgstr "Autenticación fallida (metodo: %1)."
-#: tdeio_sftp.cpp:1490
-msgid "Could not read SFTP packet"
-msgstr "Imposible leer paquete SFTP"
+#: tdeio_sftp.cpp:1248
+msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)"
+msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:1607
-msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
-msgstr "Orden SFTP fallida por razones desconocidas."
+#: tdeio_sftp.cpp:1262
+msgid ""
+"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
+"server."
+msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:1611
-msgid "The SFTP server received a bad message."
-msgstr "El servidor SFTP recibió un mensaje malo."
+#: tdeio_sftp.cpp:1269
+msgid "Could not initialize the SFTP session."
+msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:1615
-msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
-msgstr "Ha intentado realizar una operación no soportada por el servidor SFTP."
+#: tdeio_sftp.cpp:1274
+#, c-format
+msgid "Successfully connected to %1"
+msgstr "Conexión correcta a %1"
-#: tdeio_sftp.cpp:1619
+#: tdeio_sftp.cpp:1775
#, c-format
-msgid "Error code: %1"
-msgstr "Código de error: %1"
+msgid ""
+"Could not change permissions for\n"
+"%1"
+msgstr ""
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1958
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not read SFTP packet"
+msgid "Could not read link: %1"
+msgstr "Imposible leer paquete SFTP"
-#~ msgid "Could not allocate memory for SFTP packet."
-#~ msgstr "Imposible reservar memoria para paquete SFTP."
+#, fuzzy
+#~| msgid "Please enter your username and password."
+#~ msgid ""
+#~ "Login failed.\n"
+#~ "Please confirm your username and password, and enter them again."
+#~ msgstr "Por favor introduzca su nombre usuario y contraseña."
+
+#~ msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time."
+#~ msgstr "Imposible especificar un subsistema y una orden al mismo tiempo."
+
+#~ msgid "No options provided for ssh execution."
+#~ msgstr "Ninguna opción proporcionada para la ejecución ssh."
+
+#~ msgid "Failed to execute ssh process."
+#~ msgstr "Error al ejecutar el proceso ssh."
+
+#~ msgid "Error encountered while talking to ssh."
+#~ msgstr "Error al comunicarse con ssh."
+
+#~ msgid "Connection closed by remote host."
+#~ msgstr "Conexión cerrada por la máquina remota."
+
+#~ msgid "Please supply a password."
+#~ msgstr "Por favor introduzca una contraseña."
+
+#~ msgid "Authentication to %1 failed"
+#~ msgstr "Autenticación para %1 fallida"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The identity of the remote host '%1' could not be verified because the "
+#~ "host's key is not in the \"known hosts\" file."
+#~ msgstr ""
+#~ "La identidad de la máquina '%1' no se pudo verificar porque la clave de "
+#~ "la máquina no está en el archivo \"known_hosts\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ " Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your "
+#~ "administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Añada manualmente la clave de la máquina al archivo de máquinas conocidas "
+#~ "(\"known_hosts\") o contacte con su administrador."
+
+#~ msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Añada manualmente la clave de la máquina a %1 o contacte con su "
+#~ "administrador."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's "
+#~ "key fingerprint is:\n"
+#~ "%2\n"
+#~ "You should verify the fingerprint with the host's administrator before "
+#~ "connecting.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to accept the host's key and connect anyway? "
+#~ msgstr ""
+#~ "La identidad de la máquina remota '%1' no se pudo verificar. La huella de "
+#~ "la clave de la máquina es:\n"
+#~ "%2\n"
+#~ "Debería verificar la huella con el administrador de la máquina antes de "
+#~ "conectarse.\n"
+#~ "\n"
+#~ "¿Desea aceptar la clave de la máquina y conectarse de todos modos? "
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator "
+#~ "may have just changed the host's key. Either way, you should verify the "
+#~ "host's key fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint "
+#~ "is:\n"
+#~ "%2\n"
+#~ "Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message."
+#~ msgstr ""
+#~ "AVISO: La identidad de la máquina remota '%1' ha cambiado!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Alguien puede estar interceptando su conexión, o puede que simplemente el "
+#~ "administrador puede que haya cambiado la clave de la máquina. De "
+#~ "cualquier modo verifique la huella de la clave de la máquina con el "
+#~ "administrador de dicha máquina. La huella de la clave es:\n"
+#~ "%2\n"
+#~ "Añada la clave correcta de la máquina a \"%3\" para deshacerse de este "
+#~ "mensaje."
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator "
+#~ "may have just changed the host's key. Either way, you should verify the "
+#~ "host's key fingerprint with the host's administrator before connecting. "
+#~ "The key fingerprint is:\n"
+#~ "%2\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to accept the host's new key and connect anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "AVISO: La identidad de la máquina remota '%1' ha cambiado!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Alguien puede estar interceptando su conexión, o puede que simplemente el "
+#~ "administrador puede que haya cambiado la clave de la máquina. De "
+#~ "cualquier modo verifique la huella de la clave de la máquina con el "
+#~ "administrador de dicha máquina antes de conectarse. La huella de la clave "
+#~ "es:\n"
+#~ "%2\n"
+#~ "¿Desea aceptar la nueva clave de la máquina y conectarse de todos modos?"
+
+#~ msgid "Host key was rejected."
+#~ msgstr "La clave de la máquina fue rechazada."
+
+#~ msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
+#~ msgstr "Ha ocurrido un error interno. Por favor, reintente la solicitud."
+
+#~ msgid "Please enter your username and key passphrase."
+#~ msgstr "Por favor introduzca su nombre usuario y su frase contraseña."
+
+#~ msgid "Please enter a username and password"
+#~ msgstr "Por favor introduzca su nombre usuario y contraseña"
+
+#~ msgid "Warning: Host's identity changed."
+#~ msgstr "Aviso: La clave de la máquina ha cambiado."
+
+#~ msgid "Connection failed."
+#~ msgstr "Conexión fallida."
+
+#~ msgid "Unexpected SFTP error: %1"
+#~ msgstr "Error inesperado de SFTP: %1"
+
+#~ msgid "SFTP version %1"
+#~ msgstr "Versión %1 de SFTP"
+
+#~ msgid "Protocol error."
+#~ msgstr "Error de protocolo."
+
+#~ msgid "An internal error occurred. Please try again."
+#~ msgstr "Ha ocurrido un error interno. Por favor, inténtelo de nuevo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try "
+#~ "again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha ocurrido un error desconocido al copiar el archivo '%1'. Por favor, "
+#~ "inténtelo de nuevo."
+
+#~ msgid "The remote host does not support renaming files."
+#~ msgstr "La máquina remota no soporta el cambio de nombre de archivos."
+
+#~ msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
+#~ msgstr "La máquina remota no soporta la creación de enlaces simbólicos."
+
+#~ msgid "Connection closed"
+#~ msgstr "Conexión cerrada"
+
+#~ msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
+#~ msgstr "Orden SFTP fallida por razones desconocidas."
+
+#~ msgid "The SFTP server received a bad message."
+#~ msgstr "El servidor SFTP recibió un mensaje malo."
+
+#~ msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha intentado realizar una operación no soportada por el servidor SFTP."
+
+#~ msgid "Error code: %1"
+#~ msgstr "Código de error: %1"