summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/konqueror.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/konqueror.po')
-rw-r--r--tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/konqueror.po67
1 files changed, 43 insertions, 24 deletions
diff --git a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/konqueror.po
index 12f0e5c6414..f52425a1642 100644
--- a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/konqueror.po
+++ b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/konqueror.po
@@ -4,34 +4,37 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-16 13:49+0800\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-11 19:33+0000\n"
+"Last-Translator: Sergio Ricardo Vicari <sercari@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
+"weblate/projects/tdebase/konqueror/es_AR/>\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.3.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Sus nombres"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
+msgstr "Sus correos electrónicos"
#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141
#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206
#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261
#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358
msgid "Conquer your Desktop!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Conquista tu escritorio!"
#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205
#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218
@@ -43,84 +46,86 @@ msgstr ""
msgid ""
"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer."
msgstr ""
+"Konqueror es su administrador de archivos, navegador web y visor de "
+"documentos universal."
#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208
#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360
msgid "Starting Points"
-msgstr ""
+msgstr "Puntos de partida"
#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209
#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361
msgid "Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "Introducción"
#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210
#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362
msgid "Tips"
-msgstr ""
+msgstr "Consejos"
#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211
#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267
#: about/konq_aboutpage.cc:363
msgid "Specifications"
-msgstr ""
+msgstr "Especificaciones"
#: about/konq_aboutpage.cc:151 konqueror.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Home Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Carpeta Personal"
#: about/konq_aboutpage.cc:152
msgid "Your personal files"
-msgstr ""
+msgstr "Tus archivos personales"
#: about/konq_aboutpage.cc:155
msgid "Storage Media"
-msgstr ""
+msgstr "Medio(s) de almacenamiento(s)"
#: about/konq_aboutpage.cc:156
msgid "Disks and removable media"
-msgstr ""
+msgstr "Discos y medios extraíbles"
#: about/konq_aboutpage.cc:159
msgid "Network Folders"
-msgstr ""
+msgstr "Carpetas de red"
#: about/konq_aboutpage.cc:160
msgid "Shared files and folders"
-msgstr ""
+msgstr "Carpetas y archivos compartidos"
#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3855
msgid "Trash"
-msgstr ""
+msgstr "Papelera"
#: about/konq_aboutpage.cc:164
msgid "Browse and restore the trash"
-msgstr ""
+msgstr "Examinar y restaurar la papelera"
#: about/konq_aboutpage.cc:167
msgid "Applications"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicaciones"
#: about/konq_aboutpage.cc:168
msgid "Installed programs"
-msgstr ""
+msgstr "Programas instalados"
#: about/konq_aboutpage.cc:171
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuraciones"
#: about/konq_aboutpage.cc:172
msgid "Desktop configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de escritorio"
#: about/konq_aboutpage.cc:175
msgid "Next: An Introduction to Konqueror"
-msgstr ""
+msgstr "Siguiente: Introducción a Konqueror"
#: about/konq_aboutpage.cc:177
msgid "Search the Web"
-msgstr ""
+msgstr "Busca en la web"
#: about/konq_aboutpage.cc:212
msgid ""
@@ -128,6 +133,9 @@ msgid ""
"both local and networked folders while enjoying advanced features such as "
"the powerful sidebar and file previews."
msgstr ""
+"Konqueror facilita el trabajo y la gestión de sus archivos. Puede navegar "
+"por carpetas locales y en red mientras disfruta de funciones avanzadas como "
+"la poderosa barra lateral y vistas previas de archivos."
#: about/konq_aboutpage.cc:216
msgid ""
@@ -137,23 +145,34 @@ msgid ""
"a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or "
"choose an entry from the Bookmarks menu."
msgstr ""
+"Konqueror es también un navegador web con todas las funciones y fácil de "
+"usar que puede utilizar para explorar Internet. Ingrese la dirección (por "
+"ejemplo: <a href=\"http://www.trinitydesktop.org\">http://www.trinitydesktop."
+"org</A>) de una página web que le gustaría visitar en la barra de ubicación "
+"y presione Ingrese o elija una entrada del menú Marcadores."
#: about/konq_aboutpage.cc:221
msgid ""
"To return to the previous location, press the back button <img width='16' "
"height='16' src=\"%1\"> in the toolbar. "
msgstr ""
+"Para volver a la ubicación anterior, presione el botón de retroceso <img "
+"width='16' height='16' src=\"%1\"> en la barra de herramientas. "
#: about/konq_aboutpage.cc:224
msgid ""
"To quickly go to your Home folder press the home button <img width='16' "
"height='16' src=\"%1\">."
msgstr ""
+"Para ir rápidamente a la carpeta personal, presione el Boton de la Casa "
+"<img width='16' height='16' src=\"%1\">."
#: about/konq_aboutpage.cc:226
msgid ""
"For more detailed documentation on Konqueror click <a href=\"%1\">here</a>."
msgstr ""
+"Para obtener documentación más detallada sobre Konqueror, haga clic <a href="
+"\"%1\">aquí</a>."
#: about/konq_aboutpage.cc:228
msgid ""