diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmtaskbar.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmtaskbar.po | 392 |
1 files changed, 234 insertions, 158 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmtaskbar.po index 4daf19ed97d..8679fc84d45 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmtaskbar.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmtaskbar.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmtaskbar\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-09 05:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-16 10:56+0000\n" "Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n" "Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "projects/tdebase/kcmtaskbar/it/>\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.10.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -34,91 +34,95 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "rizzi@kde.org, finex@finex.org" -#: kcmtaskbar.cpp:97 +#: kcmtaskbar.cpp:99 msgid "Show Task List" msgstr "Mostra lista dei task" -#: kcmtaskbar.cpp:97 +#: kcmtaskbar.cpp:99 msgid "Show Operations Menu" msgstr "Mostra menu delle operazioni" -#: kcmtaskbar.cpp:98 +#: kcmtaskbar.cpp:100 msgid "Activate, Raise or Minimize Task" msgstr "Attiva, abbassa o minimizza il task" -#: kcmtaskbar.cpp:99 +#: kcmtaskbar.cpp:101 msgid "Activate Task" msgstr "Attiva il task" -#: kcmtaskbar.cpp:99 +#: kcmtaskbar.cpp:101 msgid "Raise Task" msgstr "Alza il task" -#: kcmtaskbar.cpp:100 +#: kcmtaskbar.cpp:102 msgid "Lower Task" msgstr "Abbassa il task" -#: kcmtaskbar.cpp:100 +#: kcmtaskbar.cpp:102 msgid "Minimize Task" msgstr "Iconifica il task" -#: kcmtaskbar.cpp:101 +#: kcmtaskbar.cpp:103 msgid "Move To Current Desktop" msgstr "Sposta sul desktop corrente" -#: kcmtaskbar.cpp:102 +#: kcmtaskbar.cpp:104 msgid "Close Task" msgstr "Chiudi il task" -#: kcmtaskbar.cpp:120 +#: kcmtaskbar.cpp:122 msgid "Never" msgstr "Mai" -#: kcmtaskbar.cpp:120 +#: kcmtaskbar.cpp:122 msgid "When Taskbar Full" msgstr "Quando la barra delle applicazioni è piena" -#: kcmtaskbar.cpp:121 +#: kcmtaskbar.cpp:123 msgid "Always" msgstr "Sempre" -#: kcmtaskbar.cpp:139 +#: kcmtaskbar.cpp:141 msgid "Any" msgstr "Qualsiasi" -#: kcmtaskbar.cpp:139 +#: kcmtaskbar.cpp:141 msgid "Only Stopped" msgstr "Solo non in esecuzione" -#: kcmtaskbar.cpp:140 +#: kcmtaskbar.cpp:142 msgid "Only Running" msgstr "Solo in esecuzione" -#: kcmtaskbar.cpp:158 +#: kcmtaskbar.cpp:160 msgid "Icons and Text" msgstr "Icone e testo" -#: kcmtaskbar.cpp:159 +#: kcmtaskbar.cpp:161 msgid "Text only" msgstr "Solo testo" -#: kcmtaskbar.cpp:160 +#: kcmtaskbar.cpp:162 msgid "Icons only" msgstr "Solo icone" -#: kcmtaskbar.cpp:211 +#: kcmtaskbar.cpp:213 msgid "Elegant" msgstr "Elegante" -#: kcmtaskbar.cpp:212 +#: kcmtaskbar.cpp:214 msgid "Classic" msgstr "Classico" -#: kcmtaskbar.cpp:213 +#: kcmtaskbar.cpp:215 msgid "For Transparency" msgstr "Per la trasparenza" -#: kcmtaskbar.cpp:226 +#: kcmtaskbar.cpp:223 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizzato" + +#: kcmtaskbar.cpp:231 msgid "" "<h1>Taskbar</h1> You can configure the taskbar here. This includes options " "such as whether or not the taskbar should show all windows at once or only " @@ -130,41 +134,41 @@ msgstr "" "mostrare tutte le finestre o solo quelle del desktop attivo. Puoi anche " "decidere se il pulsante della lista delle finestre deve essere visibile." -#: kcmtaskbar.cpp:264 +#: kcmtaskbar.cpp:269 msgid "kcmtaskbar" msgstr "kcmtaskbar" -#: kcmtaskbar.cpp:265 +#: kcmtaskbar.cpp:270 msgid "TDE Taskbar Control Module" msgstr "Modulo di controllo di TDE per la barra delle applicazioni" -#: kcmtaskbar.cpp:267 +#: kcmtaskbar.cpp:272 msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" msgstr "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" -#: kcmtaskbar.cpp:270 +#: kcmtaskbar.cpp:275 msgid "TDEConfigXT conversion" msgstr "Conversione a TDEConfigXT" -#: kcmtaskbar.cpp:358 kcmtaskbar.cpp:359 kcmtaskbar.cpp:360 +#: kcmtaskbar.cpp:364 kcmtaskbar.cpp:365 kcmtaskbar.cpp:366 msgid "Cycle Through Windows" msgstr "Percorri le finestre" -#: kcmtaskbar.cpp:392 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizzato" - -#: kcmtaskbarui.ui:16 kcmtaskbarui.ui:91 +#: kcmtaskbarui.ui:16 #, no-c-format msgid "Taskbar" msgstr "Barra delle applicazioni" -#: kcmtaskbarui.ui:32 +#: kcmtaskbarui.ui:40 #, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Impostazioni" +msgid "" +"<b>NOTE:</b> Currently you are editing the taskbar configuration for " +"<b>only</b> this taskbar." +msgstr "" +"<b>NOTA:</b> al momento stai modificando la configurazione della barra delle " +"applicazioni <b>solo</b> per questa barra delle applicazioni." -#: kcmtaskbarui.ui:43 +#: kcmtaskbarui.ui:48 #, no-c-format msgid "" "<b>NOTE: Currently you are editing the global taskbar configuration.</" @@ -179,21 +183,12 @@ msgstr "" "delle applicazioni, situata nel menù a comparsa della maniglia della barra " "delle applicazioni." -#: kcmtaskbarui.ui:51 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>NOTE:</b> Currently you are editing the taskbar configuration for " -"<b>only</b> this taskbar." -msgstr "" -"<b>NOTA:</b> al momento stai modificando la configurazione della barra delle " -"applicazioni <b>solo</b> per questa barra delle applicazioni." - -#: kcmtaskbarui.ui:59 +#: kcmtaskbarui.ui:56 #, no-c-format msgid "Use global floating taskbar configuration" msgstr "Usa la configurazione globale della barra delle applicazioni" -#: kcmtaskbarui.ui:65 +#: kcmtaskbarui.ui:62 #, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to use the global taskbar " @@ -202,7 +197,7 @@ msgstr "" "Selezionando questa opzione, la barra delle applicazioni utilizza la " "configurazione globale della barra delle applicazioni." -#: kcmtaskbarui.ui:73 +#: kcmtaskbarui.ui:70 #, no-c-format msgid "" "Overwrite current configuration with the current global floating taskbar " @@ -211,81 +206,114 @@ msgstr "" "Sovrascrivi la configurazione corrente con la configurazione attuale della " "barra delle applicazioni globale" -#: kcmtaskbarui.ui:81 +#: kcmtaskbarui.ui:78 #, no-c-format msgid "Edit global floating taskbar configuration" msgstr "Modifica la configurazione della barra delle applicazioni globale" -#: kcmtaskbarui.ui:106 +#: kcmtaskbarui.ui:117 +#, no-c-format +msgid "&Tasks" +msgstr "&Applicazioni" + +#: kcmtaskbarui.ui:136 +#, no-c-format +msgid "Display" +msgstr "Schermo" + +#: kcmtaskbarui.ui:147 #, no-c-format msgid "&Show windows from all desktops" msgstr "Mostra le &finestre di tutti i desktop" -#: kcmtaskbarui.ui:112 +#: kcmtaskbarui.ui:153 #, no-c-format msgid "" "Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> the " -"windows on the current desktop. \n" -"\n" -"By default, this option is selected and all windows are shown." +"windows on the current desktop. By default, this option is selected and all " +"windows are shown." msgstr "" "Disabilitando questa opzione farai si che la barra delle applicazioni mostri " -"<b>soltanto</b> le finestre che si trovano sul desktop attuale.\n" -"\n" +"<b>soltanto</b> le finestre che si trovano sul desktop attuale. " "L'impostazione predefinita è che questa opzione sia attiva e quindi tutte le " "finestre siano mostrate." -#: kcmtaskbarui.ui:122 +#: kcmtaskbarui.ui:178 #, no-c-format msgid "Sort windows by desk&top" msgstr "Ordina le fines&tre per desktop" -#: kcmtaskbarui.ui:128 +#: kcmtaskbarui.ui:184 #, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " -"desktop they appear on.\n" -"\n" -"By default this option is selected." +"desktop they appear on. By default this option is selected." msgstr "" "Selezionando questa opzione la barra delle applicazioni mostrerà le finestre " -"ordinate per desktop in cui si trovano.\n" -"\n" -"L'impostazione predefinita è che questa opzione sia selezionata." +"ordinate per desktop in cui si trovano. L'impostazione predefinita è che " +"questa opzione sia selezionata." -#: kcmtaskbarui.ui:138 +#: kcmtaskbarui.ui:192 #, no-c-format msgid "Show windows from all sc&reens" msgstr "Mostra le &finestre di tutti gli schermi" -#: kcmtaskbarui.ui:144 +#: kcmtaskbarui.ui:198 #, no-c-format msgid "" "Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " -"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n" -"\n" -"By default, this option is selected and all windows are shown." +"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar. By default, " +"this option is selected and all windows are shown." msgstr "" "Disabilitando questa opzione farai si che la barra delle applicazioni mostri " "<b>soltanto</b> le finestre che si trovano sullo stesso schermo Xinerama " -"della barra delle applicazioni.\n" -"\n" -"L'impostazione predefinita è che questa opzione sia attiva e quindi tutte le " -"finestre siano mostrate." +"della barra delle applicazioni. L'impostazione predefinita è che questa " +"opzione sia attiva e quindi tutte le finestre siano mostrate." -#: kcmtaskbarui.ui:154 +#: kcmtaskbarui.ui:206 #, no-c-format -msgid "Sort alphabeticall&y by application name" -msgstr "Ordina alfabet&icamente secondo il nome delle applicazioni" +msgid "Show o&nly minimized windows" +msgstr "Mostra solo le finestre minimizzate" + +#: kcmtaskbarui.ui:209 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> minimized " +"windows. By default, this option is not selected and the taskbar will show " +"all windows." +msgstr "" +"Seleziona questa opzione se vuoi che la barra delle applicazioni mostri " +"<b>soltanto</b> le finestre che sono minimizzate. L'impostazione predefinita " +"è che la barra mostri tutte le finestre." -#: kcmtaskbarui.ui:165 +#: kcmtaskbarui.ui:228 +#, no-c-format +msgid "&Show tasks with state:" +msgstr "&Mostra task e stato:" + +#: kcmtaskbarui.ui:253 +#, no-c-format +msgid "" +"The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process state. " +"Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current state." +msgstr "" +"La barra delle applicazioni può mostrare e/o nascondere le attività in base " +"allo stato corrente del loro processo. Seleziona <em>Qualsiasi</em> per " +"mostrare tutte le attività indipendentemente dallo stato corrente." + +#: kcmtaskbarui.ui:288 +#, no-c-format +msgid "Sorting and grouping" +msgstr "Ordinamento e raggruppamento" + +#: kcmtaskbarui.ui:316 #, no-c-format msgid "&Allow taskbar items to be rearranged using drag and drop" msgstr "" "&Consenti agli elementi della barra delle applicazioni di essere " "riorganizzati utilizzando il trascinamento della selezione" -#: kcmtaskbarui.ui:171 +#: kcmtaskbarui.ui:322 #, no-c-format msgid "" "Turning this option on will allow tasks on the taskbar to be manually " @@ -295,36 +323,72 @@ msgstr "" "attività sulla barra delle applicazioni utilizzando il trascinamento della " "selezione." -#: kcmtaskbarui.ui:179 +#: kcmtaskbarui.ui:330 #, no-c-format -msgid "Cycle through windows with mouse wheel" -msgstr "Scorri le finestre con la rotellina del mouse" +msgid "Sort alphabeticall&y by application name" +msgstr "Ordina alfabet&icamente secondo il nome delle applicazioni" -#: kcmtaskbarui.ui:190 +#: kcmtaskbarui.ui:352 #, no-c-format -msgid "Show o&nly minimized windows" -msgstr "Mostra solo le finestre minimizzate" +msgid "&Group similar tasks:" +msgstr "Ra&ggruppa applicazioni simili:" -#: kcmtaskbarui.ui:193 +#: kcmtaskbarui.ui:377 #, no-c-format msgid "" -"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> minimized " -"windows. \n" -"\n" -"By default, this option is not selected and the taskbar will show all " -"windows." +"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " +"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows " +"in that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</" +"em> option. You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, " +"to <strong>Always</strong> group windows or to group windows only " +"<strong>When the Taskbar is Full</strong>. By default the taskbar groups " +"windows when it is full." msgstr "" -"Seleziona questa opzione se vuoi che la barra delle applicazioni mostri " -"<b>soltanto</b> le finestre che sono minimizzate.\n" -"\n" -"L'impostazione predefinita è che la barra mostri tutte le finestre." +"La barra delle applicazioni può raggruppare le finestre simili in un singolo " +"pulsante. Quando si fa clic su uno di questi pulsanti di gruppo appare un " +"menu che mostra tutte le finestre del gruppo. Questo può essere utile " +"specialmente con l'opzione <em>Mostra tutte le finestre</em>. Puoi impostare " +"la barra delle applicazioni in modo che non raggruppi <strong>Mai</strong> " +"le finestre, che le raggruppi <strong>Sempre</strong> o che le raggruppi " +"solo <strong>Quando la barra è piena</strong>. L'opzione predefinita è di " +"raggruppare solo quando la barra è piena." + +#: kcmtaskbarui.ui:423 +#, no-c-format +msgid "&Appearance" +msgstr "As&petto" + +#: kcmtaskbarui.ui:459 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Colori" + +#: kcmtaskbarui.ui:490 +#, no-c-format +msgid "Use &custom colors" +msgstr "Usa colori &personalizzati" -#: kcmtaskbarui.ui:203 +#: kcmtaskbarui.ui:517 +#, no-c-format +msgid "Active task te&xt color:" +msgstr "Colore testo processo a&ttivo:" + +#: kcmtaskbarui.ui:536 +#, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "Colore di &sfondo:" + +#: kcmtaskbarui.ui:570 +#, no-c-format +msgid "Inacti&ve task text color:" +msgstr "Colore testo processo non atti&vo:" + +#: kcmtaskbarui.ui:604 #, no-c-format msgid "Show window list &button" msgstr "Mostra il &pulsante per la lista delle finestre" -#: kcmtaskbarui.ui:209 +#: kcmtaskbarui.ui:610 #, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " @@ -333,12 +397,34 @@ msgstr "" "Selezionando questa opzione la barra delle applicazioni mostrerà un pulsante " "che, quando premuto, elenca tutte le finestre in un menu a comparsa." -#: kcmtaskbarui.ui:217 +#: kcmtaskbarui.ui:623 +#, no-c-format +msgid "Max width for buttons:" +msgstr "Larghezza massima per i pulsanti:" + +#: kcmtaskbarui.ui:626 +#, no-c-format +msgid "This option allows to set the maximum width for taskbar buttons." +msgstr "" +"Questa opzione consente di impostare la larghezza massima per i pulsanti " +"della barra delle applicazioni." + +#: kcmtaskbarui.ui:634 kcmtaskbarui.ui:789 +#, no-c-format +msgid " px" +msgstr " px" + +#: kcmtaskbarui.ui:661 +#, no-c-format +msgid "Icons" +msgstr "Icone" + +#: kcmtaskbarui.ui:672 #, no-c-format msgid "Dis&play:" msgstr "Schermo:" -#: kcmtaskbarui.ui:236 +#: kcmtaskbarui.ui:714 #, no-c-format msgid "" "Choose taskbar display mode among <strong>Icons and text</strong>, " @@ -348,96 +434,86 @@ msgstr "" "<strong>Icone e testo</strong>, <strong>Solo testo</strong> e <strong>Solo " "icone</strong>." -#: kcmtaskbarui.ui:252 +#: kcmtaskbarui.ui:736 #, no-c-format -msgid "" -"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " -"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows " -"in that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</" -"em> option.\n" -"\n" -"You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, to " -"<strong>Always</strong> group windows or to group windows only <strong>When " -"the Taskbar is Full</strong>.\n" -"\n" -"By default the taskbar groups windows when it is full." -msgstr "" -"La barra delle applicazioni può raggruppare le finestre simili in un singolo " -"pulsante. Quando si fa clic su uno di questi pulsanti di gruppo appare un " -"menu che mostra tutte le finestre del gruppo. Questo può essere utile " -"specialmente con l'opzione <em>Mostra tutte le finestre</em>.\n" -"\n" -"Puoi impostare la barra delle applicazioni in modo che non raggruppi " -"<strong>Mai</strong> le finestre, che le raggruppi <strong>Sempre</strong> o " -"che le raggruppi solo <strong>Quando la barra è piena</strong>.\n" -"\n" -"L'opzione predefinita è di raggruppare solo quando la barra è piena." +msgid "Small icons" +msgstr "Icone piccole" -#: kcmtaskbarui.ui:264 +#: kcmtaskbarui.ui:739 #, no-c-format -msgid "&Group similar tasks:" -msgstr "Ra&ggruppa applicazioni simili:" +msgid "Selecting this option makes the taskbar use small icons." +msgstr "" +"Selezionando questa opzione, la barra delle applicazioni utilizza icone " +"piccole." -#: kcmtaskbarui.ui:283 +#: kcmtaskbarui.ui:750 #, no-c-format -msgid "" -"The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process " -"state. Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current state." -msgstr "" -"La barra delle applicazioni può mostrare e/o nascondere le attività in base " -"allo stato corrente del loro processo. Seleziona <em>Qualsiasi</em> per " -"mostrare tutte le attività indipendentemente dallo stato corrente." +msgid "Show thumbnails on hover" +msgstr "Mostra le miniature al passaggio del mouse" -#: kcmtaskbarui.ui:291 +#: kcmtaskbarui.ui:778 #, no-c-format -msgid "&Show tasks with state:" -msgstr "&Mostra task e stato:" +msgid "Maximum dimension:" +msgstr "Dimensione massima:" -#: kcmtaskbarui.ui:307 +#: kcmtaskbarui.ui:818 #, no-c-format -msgid "A&ppearance:" -msgstr "As&petto:" +msgid "Button style" +msgstr "Stile pulsanti" -#: kcmtaskbarui.ui:321 +#: kcmtaskbarui.ui:829 #, no-c-format -msgid "Use &custom colors" -msgstr "Usa colori &personalizzati" +msgid "Taskbar style:" +msgstr "Stile barra delle applicazioni:" -#: kcmtaskbarui.ui:340 +#: kcmtaskbarui.ui:893 #, no-c-format -msgid "Inacti&ve task text color:" -msgstr "Colore testo processo non atti&vo:" +msgid "Always draw items as buttons" +msgstr "Disegna sempre gli oggetti come pulsanti" -#: kcmtaskbarui.ui:376 +#: kcmtaskbarui.ui:918 #, no-c-format -msgid "Active task te&xt color:" -msgstr "Colore testo processo a&ttivo:" +msgid "Draw items as buttons on hover" +msgstr "Disegna gli oggetti come pulsanti al passaggio del mouse" -#: kcmtaskbarui.ui:412 +#: kcmtaskbarui.ui:926 #, no-c-format -msgid "&Background color:" -msgstr "Colore di &sfondo:" +msgid "Draw halo around text" +msgstr "Disegna un alone attorno al testo" -#: kcmtaskbarui.ui:469 +#: kcmtaskbarui.ui:943 #, no-c-format -msgid "Actions" +msgid "A&ctions" msgstr "Azioni" -#: kcmtaskbarui.ui:480 +#: kcmtaskbarui.ui:962 +#, no-c-format +msgid "Mouse Actions" +msgstr "Azioni del mouse" + +#: kcmtaskbarui.ui:973 #, no-c-format msgid "&Left button:" msgstr "Tasto &sinistro:" -#: kcmtaskbarui.ui:491 +#: kcmtaskbarui.ui:997 #, no-c-format msgid "&Middle button:" msgstr "Tasto ¢rale:" -#: kcmtaskbarui.ui:502 +#: kcmtaskbarui.ui:1034 #, no-c-format msgid "Right b&utton:" msgstr "Tasto &destro:" +#: kcmtaskbarui.ui:1045 +#, no-c-format +msgid "Cycle through windows with mouse wheel" +msgstr "Scorri le finestre con la rotellina del mouse" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Impostazioni" + #~ msgid "Sho&w application icons" #~ msgstr "Mostra le icone delle a&pplicazioni" |