summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmtaskbar.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmtaskbar.po')
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmtaskbar.po392
1 files changed, 234 insertions, 158 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmtaskbar.po
index 4daf19ed97d..8679fc84d45 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmtaskbar.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmtaskbar.po
@@ -10,8 +10,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmtaskbar\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-09 05:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-16 10:56+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmtaskbar/it/>\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -34,91 +34,95 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "rizzi@kde.org, finex@finex.org"
-#: kcmtaskbar.cpp:97
+#: kcmtaskbar.cpp:99
msgid "Show Task List"
msgstr "Mostra lista dei task"
-#: kcmtaskbar.cpp:97
+#: kcmtaskbar.cpp:99
msgid "Show Operations Menu"
msgstr "Mostra menu delle operazioni"
-#: kcmtaskbar.cpp:98
+#: kcmtaskbar.cpp:100
msgid "Activate, Raise or Minimize Task"
msgstr "Attiva, abbassa o minimizza il task"
-#: kcmtaskbar.cpp:99
+#: kcmtaskbar.cpp:101
msgid "Activate Task"
msgstr "Attiva il task"
-#: kcmtaskbar.cpp:99
+#: kcmtaskbar.cpp:101
msgid "Raise Task"
msgstr "Alza il task"
-#: kcmtaskbar.cpp:100
+#: kcmtaskbar.cpp:102
msgid "Lower Task"
msgstr "Abbassa il task"
-#: kcmtaskbar.cpp:100
+#: kcmtaskbar.cpp:102
msgid "Minimize Task"
msgstr "Iconifica il task"
-#: kcmtaskbar.cpp:101
+#: kcmtaskbar.cpp:103
msgid "Move To Current Desktop"
msgstr "Sposta sul desktop corrente"
-#: kcmtaskbar.cpp:102
+#: kcmtaskbar.cpp:104
msgid "Close Task"
msgstr "Chiudi il task"
-#: kcmtaskbar.cpp:120
+#: kcmtaskbar.cpp:122
msgid "Never"
msgstr "Mai"
-#: kcmtaskbar.cpp:120
+#: kcmtaskbar.cpp:122
msgid "When Taskbar Full"
msgstr "Quando la barra delle applicazioni è piena"
-#: kcmtaskbar.cpp:121
+#: kcmtaskbar.cpp:123
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
-#: kcmtaskbar.cpp:139
+#: kcmtaskbar.cpp:141
msgid "Any"
msgstr "Qualsiasi"
-#: kcmtaskbar.cpp:139
+#: kcmtaskbar.cpp:141
msgid "Only Stopped"
msgstr "Solo non in esecuzione"
-#: kcmtaskbar.cpp:140
+#: kcmtaskbar.cpp:142
msgid "Only Running"
msgstr "Solo in esecuzione"
-#: kcmtaskbar.cpp:158
+#: kcmtaskbar.cpp:160
msgid "Icons and Text"
msgstr "Icone e testo"
-#: kcmtaskbar.cpp:159
+#: kcmtaskbar.cpp:161
msgid "Text only"
msgstr "Solo testo"
-#: kcmtaskbar.cpp:160
+#: kcmtaskbar.cpp:162
msgid "Icons only"
msgstr "Solo icone"
-#: kcmtaskbar.cpp:211
+#: kcmtaskbar.cpp:213
msgid "Elegant"
msgstr "Elegante"
-#: kcmtaskbar.cpp:212
+#: kcmtaskbar.cpp:214
msgid "Classic"
msgstr "Classico"
-#: kcmtaskbar.cpp:213
+#: kcmtaskbar.cpp:215
msgid "For Transparency"
msgstr "Per la trasparenza"
-#: kcmtaskbar.cpp:226
+#: kcmtaskbar.cpp:223
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizzato"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:231
msgid ""
"<h1>Taskbar</h1> You can configure the taskbar here. This includes options "
"such as whether or not the taskbar should show all windows at once or only "
@@ -130,41 +134,41 @@ msgstr ""
"mostrare tutte le finestre o solo quelle del desktop attivo. Puoi anche "
"decidere se il pulsante della lista delle finestre deve essere visibile."
-#: kcmtaskbar.cpp:264
+#: kcmtaskbar.cpp:269
msgid "kcmtaskbar"
msgstr "kcmtaskbar"
-#: kcmtaskbar.cpp:265
+#: kcmtaskbar.cpp:270
msgid "TDE Taskbar Control Module"
msgstr "Modulo di controllo di TDE per la barra delle applicazioni"
-#: kcmtaskbar.cpp:267
+#: kcmtaskbar.cpp:272
msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter"
msgstr "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter"
-#: kcmtaskbar.cpp:270
+#: kcmtaskbar.cpp:275
msgid "TDEConfigXT conversion"
msgstr "Conversione a TDEConfigXT"
-#: kcmtaskbar.cpp:358 kcmtaskbar.cpp:359 kcmtaskbar.cpp:360
+#: kcmtaskbar.cpp:364 kcmtaskbar.cpp:365 kcmtaskbar.cpp:366
msgid "Cycle Through Windows"
msgstr "Percorri le finestre"
-#: kcmtaskbar.cpp:392
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizzato"
-
-#: kcmtaskbarui.ui:16 kcmtaskbarui.ui:91
+#: kcmtaskbarui.ui:16
#, no-c-format
msgid "Taskbar"
msgstr "Barra delle applicazioni"
-#: kcmtaskbarui.ui:32
+#: kcmtaskbarui.ui:40
#, no-c-format
-msgid "Settings"
-msgstr "Impostazioni"
+msgid ""
+"<b>NOTE:</b> Currently you are editing the taskbar configuration for "
+"<b>only</b> this taskbar."
+msgstr ""
+"<b>NOTA:</b> al momento stai modificando la configurazione della barra delle "
+"applicazioni <b>solo</b> per questa barra delle applicazioni."
-#: kcmtaskbarui.ui:43
+#: kcmtaskbarui.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"<b>NOTE: Currently you are editing the global taskbar configuration.</"
@@ -179,21 +183,12 @@ msgstr ""
"delle applicazioni, situata nel menù a comparsa della maniglia della barra "
"delle applicazioni."
-#: kcmtaskbarui.ui:51
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>NOTE:</b> Currently you are editing the taskbar configuration for "
-"<b>only</b> this taskbar."
-msgstr ""
-"<b>NOTA:</b> al momento stai modificando la configurazione della barra delle "
-"applicazioni <b>solo</b> per questa barra delle applicazioni."
-
-#: kcmtaskbarui.ui:59
+#: kcmtaskbarui.ui:56
#, no-c-format
msgid "Use global floating taskbar configuration"
msgstr "Usa la configurazione globale della barra delle applicazioni"
-#: kcmtaskbarui.ui:65
+#: kcmtaskbarui.ui:62
#, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to use the global taskbar "
@@ -202,7 +197,7 @@ msgstr ""
"Selezionando questa opzione, la barra delle applicazioni utilizza la "
"configurazione globale della barra delle applicazioni."
-#: kcmtaskbarui.ui:73
+#: kcmtaskbarui.ui:70
#, no-c-format
msgid ""
"Overwrite current configuration with the current global floating taskbar "
@@ -211,81 +206,114 @@ msgstr ""
"Sovrascrivi la configurazione corrente con la configurazione attuale della "
"barra delle applicazioni globale"
-#: kcmtaskbarui.ui:81
+#: kcmtaskbarui.ui:78
#, no-c-format
msgid "Edit global floating taskbar configuration"
msgstr "Modifica la configurazione della barra delle applicazioni globale"
-#: kcmtaskbarui.ui:106
+#: kcmtaskbarui.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "&Tasks"
+msgstr "&Applicazioni"
+
+#: kcmtaskbarui.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "Display"
+msgstr "Schermo"
+
+#: kcmtaskbarui.ui:147
#, no-c-format
msgid "&Show windows from all desktops"
msgstr "Mostra le &finestre di tutti i desktop"
-#: kcmtaskbarui.ui:112
+#: kcmtaskbarui.ui:153
#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> the "
-"windows on the current desktop. \n"
-"\n"
-"By default, this option is selected and all windows are shown."
+"windows on the current desktop. By default, this option is selected and all "
+"windows are shown."
msgstr ""
"Disabilitando questa opzione farai si che la barra delle applicazioni mostri "
-"<b>soltanto</b> le finestre che si trovano sul desktop attuale.\n"
-"\n"
+"<b>soltanto</b> le finestre che si trovano sul desktop attuale. "
"L'impostazione predefinita è che questa opzione sia attiva e quindi tutte le "
"finestre siano mostrate."
-#: kcmtaskbarui.ui:122
+#: kcmtaskbarui.ui:178
#, no-c-format
msgid "Sort windows by desk&top"
msgstr "Ordina le fines&tre per desktop"
-#: kcmtaskbarui.ui:128
+#: kcmtaskbarui.ui:184
#, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
-"desktop they appear on.\n"
-"\n"
-"By default this option is selected."
+"desktop they appear on. By default this option is selected."
msgstr ""
"Selezionando questa opzione la barra delle applicazioni mostrerà le finestre "
-"ordinate per desktop in cui si trovano.\n"
-"\n"
-"L'impostazione predefinita è che questa opzione sia selezionata."
+"ordinate per desktop in cui si trovano. L'impostazione predefinita è che "
+"questa opzione sia selezionata."
-#: kcmtaskbarui.ui:138
+#: kcmtaskbarui.ui:192
#, no-c-format
msgid "Show windows from all sc&reens"
msgstr "Mostra le &finestre di tutti gli schermi"
-#: kcmtaskbarui.ui:144
+#: kcmtaskbarui.ui:198
#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
-"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n"
-"\n"
-"By default, this option is selected and all windows are shown."
+"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar. By default, "
+"this option is selected and all windows are shown."
msgstr ""
"Disabilitando questa opzione farai si che la barra delle applicazioni mostri "
"<b>soltanto</b> le finestre che si trovano sullo stesso schermo Xinerama "
-"della barra delle applicazioni.\n"
-"\n"
-"L'impostazione predefinita è che questa opzione sia attiva e quindi tutte le "
-"finestre siano mostrate."
+"della barra delle applicazioni. L'impostazione predefinita è che questa "
+"opzione sia attiva e quindi tutte le finestre siano mostrate."
-#: kcmtaskbarui.ui:154
+#: kcmtaskbarui.ui:206
#, no-c-format
-msgid "Sort alphabeticall&y by application name"
-msgstr "Ordina alfabet&icamente secondo il nome delle applicazioni"
+msgid "Show o&nly minimized windows"
+msgstr "Mostra solo le finestre minimizzate"
+
+#: kcmtaskbarui.ui:209
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> minimized "
+"windows. By default, this option is not selected and the taskbar will show "
+"all windows."
+msgstr ""
+"Seleziona questa opzione se vuoi che la barra delle applicazioni mostri "
+"<b>soltanto</b> le finestre che sono minimizzate. L'impostazione predefinita "
+"è che la barra mostri tutte le finestre."
-#: kcmtaskbarui.ui:165
+#: kcmtaskbarui.ui:228
+#, no-c-format
+msgid "&Show tasks with state:"
+msgstr "&Mostra task e stato:"
+
+#: kcmtaskbarui.ui:253
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process state. "
+"Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current state."
+msgstr ""
+"La barra delle applicazioni può mostrare e/o nascondere le attività in base "
+"allo stato corrente del loro processo. Seleziona <em>Qualsiasi</em> per "
+"mostrare tutte le attività indipendentemente dallo stato corrente."
+
+#: kcmtaskbarui.ui:288
+#, no-c-format
+msgid "Sorting and grouping"
+msgstr "Ordinamento e raggruppamento"
+
+#: kcmtaskbarui.ui:316
#, no-c-format
msgid "&Allow taskbar items to be rearranged using drag and drop"
msgstr ""
"&Consenti agli elementi della barra delle applicazioni di essere "
"riorganizzati utilizzando il trascinamento della selezione"
-#: kcmtaskbarui.ui:171
+#: kcmtaskbarui.ui:322
#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option on will allow tasks on the taskbar to be manually "
@@ -295,36 +323,72 @@ msgstr ""
"attività sulla barra delle applicazioni utilizzando il trascinamento della "
"selezione."
-#: kcmtaskbarui.ui:179
+#: kcmtaskbarui.ui:330
#, no-c-format
-msgid "Cycle through windows with mouse wheel"
-msgstr "Scorri le finestre con la rotellina del mouse"
+msgid "Sort alphabeticall&y by application name"
+msgstr "Ordina alfabet&icamente secondo il nome delle applicazioni"
-#: kcmtaskbarui.ui:190
+#: kcmtaskbarui.ui:352
#, no-c-format
-msgid "Show o&nly minimized windows"
-msgstr "Mostra solo le finestre minimizzate"
+msgid "&Group similar tasks:"
+msgstr "Ra&ggruppa applicazioni simili:"
-#: kcmtaskbarui.ui:193
+#: kcmtaskbarui.ui:377
#, no-c-format
msgid ""
-"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> minimized "
-"windows. \n"
-"\n"
-"By default, this option is not selected and the taskbar will show all "
-"windows."
+"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these "
+"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows "
+"in that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</"
+"em> option. You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, "
+"to <strong>Always</strong> group windows or to group windows only "
+"<strong>When the Taskbar is Full</strong>. By default the taskbar groups "
+"windows when it is full."
msgstr ""
-"Seleziona questa opzione se vuoi che la barra delle applicazioni mostri "
-"<b>soltanto</b> le finestre che sono minimizzate.\n"
-"\n"
-"L'impostazione predefinita è che la barra mostri tutte le finestre."
+"La barra delle applicazioni può raggruppare le finestre simili in un singolo "
+"pulsante. Quando si fa clic su uno di questi pulsanti di gruppo appare un "
+"menu che mostra tutte le finestre del gruppo. Questo può essere utile "
+"specialmente con l'opzione <em>Mostra tutte le finestre</em>. Puoi impostare "
+"la barra delle applicazioni in modo che non raggruppi <strong>Mai</strong> "
+"le finestre, che le raggruppi <strong>Sempre</strong> o che le raggruppi "
+"solo <strong>Quando la barra è piena</strong>. L'opzione predefinita è di "
+"raggruppare solo quando la barra è piena."
+
+#: kcmtaskbarui.ui:423
+#, no-c-format
+msgid "&Appearance"
+msgstr "As&petto"
+
+#: kcmtaskbarui.ui:459
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Colori"
+
+#: kcmtaskbarui.ui:490
+#, no-c-format
+msgid "Use &custom colors"
+msgstr "Usa colori &personalizzati"
-#: kcmtaskbarui.ui:203
+#: kcmtaskbarui.ui:517
+#, no-c-format
+msgid "Active task te&xt color:"
+msgstr "Colore testo processo a&ttivo:"
+
+#: kcmtaskbarui.ui:536
+#, no-c-format
+msgid "&Background color:"
+msgstr "Colore di &sfondo:"
+
+#: kcmtaskbarui.ui:570
+#, no-c-format
+msgid "Inacti&ve task text color:"
+msgstr "Colore testo processo non atti&vo:"
+
+#: kcmtaskbarui.ui:604
#, no-c-format
msgid "Show window list &button"
msgstr "Mostra il &pulsante per la lista delle finestre"
-#: kcmtaskbarui.ui:209
+#: kcmtaskbarui.ui:610
#, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when "
@@ -333,12 +397,34 @@ msgstr ""
"Selezionando questa opzione la barra delle applicazioni mostrerà un pulsante "
"che, quando premuto, elenca tutte le finestre in un menu a comparsa."
-#: kcmtaskbarui.ui:217
+#: kcmtaskbarui.ui:623
+#, no-c-format
+msgid "Max width for buttons:"
+msgstr "Larghezza massima per i pulsanti:"
+
+#: kcmtaskbarui.ui:626
+#, no-c-format
+msgid "This option allows to set the maximum width for taskbar buttons."
+msgstr ""
+"Questa opzione consente di impostare la larghezza massima per i pulsanti "
+"della barra delle applicazioni."
+
+#: kcmtaskbarui.ui:634 kcmtaskbarui.ui:789
+#, no-c-format
+msgid " px"
+msgstr " px"
+
+#: kcmtaskbarui.ui:661
+#, no-c-format
+msgid "Icons"
+msgstr "Icone"
+
+#: kcmtaskbarui.ui:672
#, no-c-format
msgid "Dis&play:"
msgstr "Schermo:"
-#: kcmtaskbarui.ui:236
+#: kcmtaskbarui.ui:714
#, no-c-format
msgid ""
"Choose taskbar display mode among <strong>Icons and text</strong>, "
@@ -348,96 +434,86 @@ msgstr ""
"<strong>Icone e testo</strong>, <strong>Solo testo</strong> e <strong>Solo "
"icone</strong>."
-#: kcmtaskbarui.ui:252
+#: kcmtaskbarui.ui:736
#, no-c-format
-msgid ""
-"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these "
-"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows "
-"in that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</"
-"em> option.\n"
-"\n"
-"You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, to "
-"<strong>Always</strong> group windows or to group windows only <strong>When "
-"the Taskbar is Full</strong>.\n"
-"\n"
-"By default the taskbar groups windows when it is full."
-msgstr ""
-"La barra delle applicazioni può raggruppare le finestre simili in un singolo "
-"pulsante. Quando si fa clic su uno di questi pulsanti di gruppo appare un "
-"menu che mostra tutte le finestre del gruppo. Questo può essere utile "
-"specialmente con l'opzione <em>Mostra tutte le finestre</em>.\n"
-"\n"
-"Puoi impostare la barra delle applicazioni in modo che non raggruppi "
-"<strong>Mai</strong> le finestre, che le raggruppi <strong>Sempre</strong> o "
-"che le raggruppi solo <strong>Quando la barra è piena</strong>.\n"
-"\n"
-"L'opzione predefinita è di raggruppare solo quando la barra è piena."
+msgid "Small icons"
+msgstr "Icone piccole"
-#: kcmtaskbarui.ui:264
+#: kcmtaskbarui.ui:739
#, no-c-format
-msgid "&Group similar tasks:"
-msgstr "Ra&ggruppa applicazioni simili:"
+msgid "Selecting this option makes the taskbar use small icons."
+msgstr ""
+"Selezionando questa opzione, la barra delle applicazioni utilizza icone "
+"piccole."
-#: kcmtaskbarui.ui:283
+#: kcmtaskbarui.ui:750
#, no-c-format
-msgid ""
-"The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process "
-"state. Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current state."
-msgstr ""
-"La barra delle applicazioni può mostrare e/o nascondere le attività in base "
-"allo stato corrente del loro processo. Seleziona <em>Qualsiasi</em> per "
-"mostrare tutte le attività indipendentemente dallo stato corrente."
+msgid "Show thumbnails on hover"
+msgstr "Mostra le miniature al passaggio del mouse"
-#: kcmtaskbarui.ui:291
+#: kcmtaskbarui.ui:778
#, no-c-format
-msgid "&Show tasks with state:"
-msgstr "&Mostra task e stato:"
+msgid "Maximum dimension:"
+msgstr "Dimensione massima:"
-#: kcmtaskbarui.ui:307
+#: kcmtaskbarui.ui:818
#, no-c-format
-msgid "A&ppearance:"
-msgstr "As&petto:"
+msgid "Button style"
+msgstr "Stile pulsanti"
-#: kcmtaskbarui.ui:321
+#: kcmtaskbarui.ui:829
#, no-c-format
-msgid "Use &custom colors"
-msgstr "Usa colori &personalizzati"
+msgid "Taskbar style:"
+msgstr "Stile barra delle applicazioni:"
-#: kcmtaskbarui.ui:340
+#: kcmtaskbarui.ui:893
#, no-c-format
-msgid "Inacti&ve task text color:"
-msgstr "Colore testo processo non atti&vo:"
+msgid "Always draw items as buttons"
+msgstr "Disegna sempre gli oggetti come pulsanti"
-#: kcmtaskbarui.ui:376
+#: kcmtaskbarui.ui:918
#, no-c-format
-msgid "Active task te&xt color:"
-msgstr "Colore testo processo a&ttivo:"
+msgid "Draw items as buttons on hover"
+msgstr "Disegna gli oggetti come pulsanti al passaggio del mouse"
-#: kcmtaskbarui.ui:412
+#: kcmtaskbarui.ui:926
#, no-c-format
-msgid "&Background color:"
-msgstr "Colore di &sfondo:"
+msgid "Draw halo around text"
+msgstr "Disegna un alone attorno al testo"
-#: kcmtaskbarui.ui:469
+#: kcmtaskbarui.ui:943
#, no-c-format
-msgid "Actions"
+msgid "A&ctions"
msgstr "Azioni"
-#: kcmtaskbarui.ui:480
+#: kcmtaskbarui.ui:962
+#, no-c-format
+msgid "Mouse Actions"
+msgstr "Azioni del mouse"
+
+#: kcmtaskbarui.ui:973
#, no-c-format
msgid "&Left button:"
msgstr "Tasto &sinistro:"
-#: kcmtaskbarui.ui:491
+#: kcmtaskbarui.ui:997
#, no-c-format
msgid "&Middle button:"
msgstr "Tasto &centrale:"
-#: kcmtaskbarui.ui:502
+#: kcmtaskbarui.ui:1034
#, no-c-format
msgid "Right b&utton:"
msgstr "Tasto &destro:"
+#: kcmtaskbarui.ui:1045
+#, no-c-format
+msgid "Cycle through windows with mouse wheel"
+msgstr "Scorri le finestre con la rotellina del mouse"
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Impostazioni"
+
#~ msgid "Sho&w application icons"
#~ msgstr "Mostra le icone delle a&pplicazioni"