summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/messages/tdebase/krandr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdebase/krandr.po')
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdebase/krandr.po296
1 files changed, 296 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/krandr.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/krandr.po
new file mode 100644
index 00000000000..892ca618b47
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/krandr.po
@@ -0,0 +1,296 @@
+# translation of krandr.po to
+# translation of krandr.po to Italian
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2003, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: krandr\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-27 16:31+0200\n"
+"Last-Translator: Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>\n"
+"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Luciano Montanaro"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "mikelima@cirulla.net"
+
+#: krandrmodule.cpp:82
+msgid ""
+"<qt>Your X server does not support resizing and rotating the display. Please "
+"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension "
+"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Il server X non gestisce il ridimensionamento e la rotazione dello schermo. "
+"È necessario un aggiornamento a XFree versione 4.3 o superiore. Per usare "
+"questa funzionalità serve la versione 1.1 o superiore dell'estensione RANDR "
+"(Resize AND Rotate).</qt>"
+
+#: krandrmodule.cpp:91
+msgid "Settings for screen:"
+msgstr "Impostazioni per lo schermo:"
+
+#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83
+#, c-format
+msgid "Screen %1"
+msgstr "Schermo %1"
+
+#: krandrmodule.cpp:100
+msgid ""
+"The screen whose settings you would like to change can be selected using this "
+"drop-down list."
+msgstr ""
+"Lo schermo del quale cambiare le impostazioni può essere selezionato da questa "
+"lista a comparsa."
+
+#: krandrmodule.cpp:109
+msgid "Screen size:"
+msgstr "Dimensione schermo:"
+
+#: krandrmodule.cpp:111
+msgid ""
+"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected "
+"from this drop-down list."
+msgstr ""
+"La dimensione, anche detta risoluzione, dello schermo può essere scelta da "
+"questa lista a comparsa."
+
+#: krandrmodule.cpp:117
+msgid "Refresh rate:"
+msgstr "Frequenza di aggiornamento:"
+
+#: krandrmodule.cpp:119
+msgid ""
+"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list."
+msgstr ""
+"La frequenza di aggiornamento dello schermo può essere selezionata da questa "
+"lista a comparsa."
+
+#: krandrmodule.cpp:123
+msgid "Orientation (degrees counterclockwise)"
+msgstr "Orientazione (gradi, in senso antiorario)"
+
+#: krandrmodule.cpp:126
+msgid ""
+"The options in this section allow you to change the rotation of your screen."
+msgstr ""
+"Le opzioni di questa sezione permettono di cambiare la rotazione dello schermo."
+
+#: krandrmodule.cpp:128
+msgid "Apply settings on KDE startup"
+msgstr "Applica le impostazioni ad ogni avvio di KDE"
+
+#: krandrmodule.cpp:130
+msgid ""
+"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when "
+"KDE starts."
+msgstr ""
+"Se questa opzione è abilitata le impostazioni di dimensione e orientamento "
+"saranno usate all'avvio di KDE."
+
+#: krandrmodule.cpp:135
+msgid "Allow tray application to change startup settings"
+msgstr "Permetti all'applet del vassoio di cambiare impostazioni di avvio"
+
+#: krandrmodule.cpp:137
+msgid ""
+"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved "
+"and loaded when KDE starts instead of being temporary."
+msgstr ""
+"Abilitando questa opzione, le impostazioni modificate dall'applet del vassoio "
+"di sistema saranno memorizzate e caricate all'avvio di KDE invece di essere "
+"temporanee."
+
+#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149
+msgid "%1 x %2"
+msgstr "%1 x %2"
+
+#: krandrtray.cpp:45
+msgid "Screen resize & rotate"
+msgstr "Ridimensionamento e rotazione dello schermo"
+
+#: krandrtray.cpp:69
+msgid "Required X Extension Not Available"
+msgstr "L'estensione di X necessaria non è disponibile"
+
+#: krandrtray.cpp:94
+msgid "Configure Display..."
+msgstr "Configura display..."
+
+#: krandrtray.cpp:117
+msgid "Screen configuration has changed"
+msgstr "La configurazione dello schermo è cambiata"
+
+#: krandrtray.cpp:128
+msgid "Screen Size"
+msgstr "Dimensione schermo"
+
+#: krandrtray.cpp:181
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Frequenza di aggiornamento"
+
+#: krandrtray.cpp:251
+msgid "Configure Display"
+msgstr "Configura display"
+
+#: ktimerdialog.cpp:154
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 second remaining:\n"
+"%n seconds remaining:"
+msgstr ""
+"Un secondo rimanente:\n"
+"%n secondi rimanenti:"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Application is being auto-started at KDE session start"
+msgstr ""
+"L'applicazione è avviata automaticamente quando parte la sessione di KDE"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Resize and Rotate"
+msgstr "Ridimensionamento e rotazione"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Resize and Rotate System Tray App"
+msgstr "App. del vassoio di sistema Ridimensionamento e rotazione"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Responsabile"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Many fixes"
+msgstr "Molte correzioni"
+
+#: randr.cpp:159
+msgid "Confirm Display Setting Change"
+msgstr "Conferma le modifiche di impostazione del display"
+
+#: randr.cpp:163
+msgid "&Accept Configuration"
+msgstr "&Accetta la configurazione"
+
+#: randr.cpp:164
+msgid "&Return to Previous Configuration"
+msgstr "&Ritorna alla configurazione precedente"
+
+#: randr.cpp:166
+msgid ""
+"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the "
+"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this "
+"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
+msgstr ""
+"L'orientazione, dimensione e frequenza di aggiornamento dello schermo sono "
+"state cambiate come richiesto. Conferma se vuoi mantenere questa "
+"configurazione. In 15 secondi il display tornerà alle impostazioni precedenti."
+
+#: randr.cpp:197
+msgid ""
+"New configuration:\n"
+"Resolution: %1 x %2\n"
+"Orientation: %3"
+msgstr ""
+"Nuova configurazione:\n"
+"Risoluzione: %1 x %2\n"
+"Orientazione: %3"
+
+#: randr.cpp:202
+msgid ""
+"New configuration:\n"
+"Resolution: %1 x %2\n"
+"Orientation: %3\n"
+"Refresh rate: %4"
+msgstr ""
+"Nuova configurazione:\n"
+"Risoluzione: %1 x %2\n"
+"Orientazione: %3\n"
+"Frequenza di aggiornamento %4"
+
+#: randr.cpp:231 randr.cpp:248
+msgid "Normal"
+msgstr "Normale"
+
+#: randr.cpp:233
+msgid "Left (90 degrees)"
+msgstr "Sinistra (90 gradi)"
+
+#: randr.cpp:235
+msgid "Upside-down (180 degrees)"
+msgstr "Sottosopra (180 gradi)"
+
+#: randr.cpp:237
+msgid "Right (270 degrees)"
+msgstr "Destra (270 gradi)"
+
+#: randr.cpp:239
+msgid "Mirror horizontally"
+msgstr "Riflessa orizzontalmente"
+
+#: randr.cpp:241
+msgid "Mirror vertically"
+msgstr "Riflessa verticalmente"
+
+#: randr.cpp:243 randr.cpp:274
+msgid "Unknown orientation"
+msgstr "Orientazione sconosciuta"
+
+#: randr.cpp:250
+msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
+msgstr "Ruotato di 90 gradi in senso antiorario"
+
+#: randr.cpp:252
+msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
+msgstr "Ruotato di 180 gradi in senso antiorario"
+
+#: randr.cpp:254
+msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
+msgstr "Ruotato di 270 gradi in senso antiorario"
+
+#: randr.cpp:259
+msgid "Mirrored horizontally and vertically"
+msgstr "Riflessa orizzontalmente e verticalmente"
+
+#: randr.cpp:261
+msgid "mirrored horizontally and vertically"
+msgstr "riflessa orizzontalmente e verticalmente"
+
+#: randr.cpp:264
+msgid "Mirrored horizontally"
+msgstr "Riflessa orizzontalmente"
+
+#: randr.cpp:266
+msgid "mirrored horizontally"
+msgstr "riflessa orizzontalmente"
+
+#: randr.cpp:269
+msgid "Mirrored vertically"
+msgstr "Riflessa verticalmente"
+
+#: randr.cpp:271
+msgid "mirrored vertically"
+msgstr "riflessa verticalmente"
+
+#: randr.cpp:276
+msgid "unknown orientation"
+msgstr "orientazione sconosciuta"
+
+#: randr.cpp:400 randr.cpp:405
+msgid ""
+"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
+"%1 Hz"
+msgstr "%1 Hz"