summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/messages/tdelibs/katepart.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdelibs/katepart.po')
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdelibs/katepart.po3036
1 files changed, 1518 insertions, 1518 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/katepart.po b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/katepart.po
index 6c56238da9f..de40aaba43d 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/katepart.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/katepart.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katepart\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 17:48+0200\n"
"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@@ -20,647 +20,6 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Nicola Ruggero,Federico Cozzi,Giuseppe Ravasio"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "nicola@nxnt.org"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90
-msgid "AutoBookmarks"
-msgstr "Segnalibri automatici"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101
-msgid "Configure AutoBookmarks"
-msgstr "Configura i segnalibri automatici"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279
-msgid "Edit Entry"
-msgstr "Modifica voce"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287
-msgid "&Pattern:"
-msgstr "&Schema:"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293
-msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Un'espressione regolare. Le righe corrispondenti saranno messe nei "
-"segnalibri.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297
-msgid "Case &sensitive"
-msgstr "Distingui maiu&scole"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301
-msgid ""
-"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Se abilitato, la corrispondenza degli schemi distinguerà le maiuscole, "
-"altrimenti no.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304
-msgid "&Minimal matching"
-msgstr "Corrispondenza &minima"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308
-msgid ""
-"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
-"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
-"manual.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Se abilitato, la corrispondenza degli schemi userà la corrispondenza minima; "
-"se non sai cos'è, leggi l'appendice sulle espressioni regolari nel manuale di "
-"Kate.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312
-msgid "&File mask:"
-msgstr "Maschera di &file:"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318
-msgid ""
-"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
-"the usage of this entity to files with matching names.</p>"
-"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
-"fill out both lists.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Una lista di maschere di file, separate da punti e virgola. Può essere usata "
-"per limitare l'uso di questa entità a file con nomi corrispondenti.</p>"
-"<p>Usa il pulsante della procedura guidata in basso a destra della voce \"tipo "
-"MIME\" per riempire facilmente entrambe le liste.</p>"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1303 part/katefiletype.cpp:308
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:323
-msgid "MIME &types:"
-msgstr "&Tipi MIME:"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329
-msgid ""
-"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
-"usage of this entity to files with matching mime types.</p>"
-"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
-"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Un elenco di tipi MIME, separati da punti e virgola. Può essere usato per "
-"limitare l'uso di questa entità a file con nomi corrispondenti.</p>"
-"<p>Usa il pulsante della procedura guidata a destra per avere una lista di tipi "
-"di file esistenti da cui scegliere, usandolo riempirai anche le maschere dei "
-"file.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339
-msgid ""
-"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
-"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
-"corresponding masks.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Fai clic su questo pulsante per mostrare una lista segnabile di tipi MIME "
-"disponibili sul tuo sistema. Quando usate, le voci di maschere di file sopra "
-"saranno riempite con le maschere corrispondenti.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364
-msgid ""
-"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
-"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
-"well."
-msgstr ""
-"Seleziona i tipi MIME che desideri per questo schema.\n"
-"Nota che questo modificherà automaticamente anche le estensioni associate dei "
-"file."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1425 part/katefiletype.cpp:506
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:366
-msgid "Select Mime Types"
-msgstr "Seleziona tipi MIME"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384
-msgid "&Patterns"
-msgstr "&Schemi"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387
-msgid "Pattern"
-msgstr "Schema"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388
-msgid "Mime Types"
-msgstr "Tipi MIME"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389
-msgid "File Masks"
-msgstr "Maschere di file"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393
-msgid ""
-"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
-"opened, each entity is used in the following way: "
-"<ol>"
-"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and "
-"neither matches the document.</li>"
-"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a "
-"bookmark is set on matching lines.</li></ul>"
-"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Questa lista mostra le tue entità di segnalibri automatici configurate. "
-"Quando un documento è aperto, ogni entità viene usata nel seguente modo: "
-"<ol>"
-"<li>L'entità è rimossa, se sono definiti una maschera file ovvero un tipo MIME, "
-"e nessuno corrisponde al documento.</li>"
-"<li>Altrimenti ogni riga del documento è confrontata con lo schema, e un "
-"segnalibro viene messo sulle righe corrispondenti.</li></ul>"
-"<p>Usa i pulsanti sotto per gestire la tua raccolta di entità.</p>"
-
-#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nuovo..."
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408
-msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
-msgstr ""
-"Premi questo pulsante per creare una nuova entità di segnalibro automatico."
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413
-msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
-msgstr "Premi questo pulsante per eliminare l'entità attualmente selezionata."
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Modifica..."
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418
-msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
-msgstr "Premi questo pulsante per modificare l'entità attualmente selezionata."
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79
-msgid "Insert File..."
-msgstr "Inserisci file..."
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88
-msgid "Choose File to Insert"
-msgstr "Scegli il file da inserire"
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
-msgid ""
-"Failed to load file:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Errore durante il caricamento del file:\n"
-"\n"
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159
-msgid "Insert File Error"
-msgstr "Errore di inserimento file"
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130
-msgid ""
-"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting."
-msgstr ""
-"<p>Il file <strong>%1</strong> non esiste o non è leggibile; operazione "
-"annullata."
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134
-msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting."
-msgstr ""
-"<p>Impossibile aprire il file <strong>%1</strong>; operazione annullata."
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157
-msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents."
-msgstr "<p>Il file <strong>%1</strong> è vuoto."
-
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78
-msgid "Data Tools"
-msgstr "Strumenti per dati"
-
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175
-msgid "(not available)"
-msgstr "(non disponibile)"
-
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183
-msgid ""
-"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse "
-"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is "
-"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice "
-"package."
-msgstr ""
-"Gli strumenti per dati sono disponibili solamente quando c'è del testo "
-"selezionato, o quando viene premuto il tasto destro del mouse su di una parola. "
-"Se non viene mostrato alcuno strumento per dati anche quando il testo è "
-"selezionato, è necessario installarli. Alcuni strumenti per dati fanno parte "
-"del pacchetto KOffice."
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371
-msgid "Search Incrementally"
-msgstr "Ricerca incrementale"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372
-msgid "Search Incrementally Backwards"
-msgstr "Ricerca incrementale all'indietro"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79
-msgid "I-Search:"
-msgstr "Ricerca incr.:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95
-msgid "Search"
-msgstr "Cerca"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101
-msgid "Search Options"
-msgstr "Opzioni di ricerca"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Distingui maiuscole"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414
-msgid "From Beginning"
-msgstr "Dall'inizio"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416
-msgid "Regular Expression"
-msgstr "Espressione regolare"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244
-msgid ""
-"_: Incremental Search\n"
-"I-Search:"
-msgstr "Ricerca incr.:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247
-msgid ""
-"_: Incremental Search found no match\n"
-"Failing I-Search:"
-msgstr "Nessun risultato ricerca incr.:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250
-msgid ""
-"_: Incremental Search in the reverse direction\n"
-"I-Search Backward:"
-msgstr "Ricerca incr. indietro:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253
-msgid "Failing I-Search Backward:"
-msgstr "Nessun risultato ricerca incr. indietro:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256
-msgid ""
-"_: Incremental Search has passed the end of the document\n"
-"Wrapped I-Search:"
-msgstr "Ricerca incr. da capo:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259
-msgid "Failing Wrapped I-Search:"
-msgstr "Nessun risultato ricerca incr. da capo:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262
-msgid "Wrapped I-Search Backward:"
-msgstr "Ricerca incr. indietro dal fondo:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265
-msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:"
-msgstr "Nessun risultato ricerca incr. indietro dal fondo:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269
-msgid ""
-"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original "
-"starting position\n"
-"Overwrapped I-Search:"
-msgstr "Ricerca incr. ricominciata:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272
-msgid "Failing Overwrapped I-Search:"
-msgstr "Nessun risultato ricerca incr. ricominciata:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275
-msgid "Overwrapped I-Search Backwards:"
-msgstr "Ricerca incr. indietro ricominciata:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278
-msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:"
-msgstr "Nessun risultato ricerca incr. indietro ricominciata:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280
-msgid "Error: unknown i-search state!"
-msgstr "Errore: stato ricerca incr. sconosciuto!"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341
-msgid "Next Incremental Search Match"
-msgstr "Corrispondenza successiva ricerca incrementale"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342
-msgid "Previous Incremental Search Match"
-msgstr "Corrispondenza precedente ricerca incrementale"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109
-msgid "Word Completion Plugin"
-msgstr "Plugin di completamento delle parole"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114
-msgid "Configure the Word Completion Plugin"
-msgstr "Configura il plugin di completamento delle parole"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148
-msgid "Reuse Word Above"
-msgstr "Riutilizza la parola sopra"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150
-msgid "Reuse Word Below"
-msgstr "Riutilizza la parola sotto"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152
-msgid "Pop Up Completion List"
-msgstr "Lista di completamento a comparsa"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154
-msgid "Shell Completion"
-msgstr "Completamento shell"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156
-msgid "Automatic Completion Popup"
-msgstr "Finestra a comparsa di completamento automatico"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498
-msgid "Automatically &show completion list"
-msgstr "Mostra automaticamente la li&sta di completamento"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511
-msgid ""
-"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the "
-"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first "
-"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, "
-"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number "
-"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the "
-"sentence blank if it suits your language better. \n"
-"Show completions &when a word is at least"
-msgstr "Mostra completamento &quando la parola è lunga almeno"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517
-msgid ""
-"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show "
-"completions when a word is at least N characters'\n"
-"characters long."
-msgstr "caratteri."
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520
-msgid ""
-"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be "
-"disabled on a view basis from the 'Tools' menu."
-msgstr ""
-"Abilita la finestra a comparsa della lista di completamento automatico come "
-"impostazione predefinita. La finestra a comparsa può essere disabilitata in "
-"base alla vista dal menu \"Strumenti\"."
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523
-msgid ""
-"Define the length a word should have before the completion list is displayed."
-msgstr ""
-"Definisci la lunghezza che una parola dovrebbe avere prima che sia mostrata la "
-"lista di completamento."
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:86
-msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)"
-msgstr ""
-"indenter.register richiede 2 parametri (id evento, funzione da chiamare)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:94
-msgid ""
-"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call "
-"(function))"
-msgstr ""
-"indenter.register richiede 2 parametri (id evento (numero), funzione da "
-"chiamare (funzione))"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:108
-msgid "indenter.register:invalid event id"
-msgstr "indenter.register: id evento non valido"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:113
-msgid "indenter.register:there is already a function set for given"
-msgstr "indenter.register: c'è già una funzione impostata"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:126
-msgid "document.textLine:One parameter (line number) required"
-msgstr "document.textLine: è richiesto un parametro (numero di riga)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:130
-msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)"
-msgstr "document.textLine: è richiesto un parametro (numero di riga) (numero)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:139
-msgid ""
-"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
-"col)"
-msgstr ""
-"document.removeText: sono richiesti quattro parametri (riga inizio, colonna "
-"inizio, riga fine, colonna fine)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:143
-msgid ""
-"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
-"col) (4x number)"
-msgstr ""
-"document.removeText: sono richiesti quattro parametri (riga inizio, colonna "
-"inizio, riga fine, colonna fine) (4 numeri)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:152
-msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)"
-msgstr ""
-"document.insertText: sono richiesti tre parametri (riga, colonna, testo)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:156
-msgid ""
-"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) "
-"(number,number,string)"
-msgstr ""
-"document.insertText: sono richiesti tre parametri (riga, colonna, testo) "
-"(numero, numero, stringa)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:253
-msgid "LUA interpreter could not be initialized"
-msgstr "Impossibile inizializzare l'interprete LUA"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316
-#: part/kateluaindentscript.cpp:344
-#, c-format
-msgid "Lua indenting script had errors: %1"
-msgstr "Lo script di indentazione Lua ha errori: %1"
-
-#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076
-#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431
-msgid "(Unknown)"
-msgstr "(sconosciuto)"
-
-#: part/katefactory.cpp:70
-msgid "Kate Part"
-msgstr "Componente di Kate"
-
-#: part/katefactory.cpp:71
-msgid "Embeddable editor component"
-msgstr "Componente Editor integrabile"
-
-#: part/katefactory.cpp:72
-msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors"
-msgstr "(c) 2000-2004 gli autori di Kate"
-
-#: part/katefactory.cpp:83
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Responsabile"
-
-#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86
-#: part/katefactory.cpp:91
-msgid "Core Developer"
-msgstr "Sviluppatore principale"
-
-#: part/katefactory.cpp:87
-msgid "The cool buffersystem"
-msgstr "Il buon sistema di buffer"
-
-#: part/katefactory.cpp:88
-msgid "The Editing Commands"
-msgstr "I comandi di modifica"
-
-#: part/katefactory.cpp:89
-msgid "Testing, ..."
-msgstr "Prove, ..."
-
-#: part/katefactory.cpp:90
-msgid "Former Core Developer"
-msgstr "Precedente sviluppatore principale"
-
-#: part/katefactory.cpp:92
-msgid "KWrite Author"
-msgstr "Autore di KWrite"
-
-#: part/katefactory.cpp:93
-msgid "KWrite port to KParts"
-msgstr "Conversione di KWrite all'architettura KParts"
-
-#: part/katefactory.cpp:96
-msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
-msgstr "Cronologia di Annulla di KWrite, integrazione con KSpell"
-
-#: part/katefactory.cpp:97
-msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
-msgstr "Supporto per l'evidenziazione della sintassi XML di KWrite"
-
-#: part/katefactory.cpp:98
-msgid "Patches and more"
-msgstr "Patch e altro"
-
-#: part/katefactory.cpp:99
-msgid "Developer & Highlight wizard"
-msgstr "Sviluppatore e procedura guidata di evidenziazione"
-
-#: part/katefactory.cpp:101
-msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
-msgstr "Evidenziazione per file spec di RPM, Perl, Diff e altro ancora"
-
-#: part/katefactory.cpp:102
-msgid "Highlighting for VHDL"
-msgstr "Evidenziazione per VHDL"
-
-#: part/katefactory.cpp:103
-msgid "Highlighting for SQL"
-msgstr "Evidenziazione per SQL"
-
-#: part/katefactory.cpp:104
-msgid "Highlighting for Ferite"
-msgstr "Evidenziazione per Ferite"
-
-#: part/katefactory.cpp:105
-msgid "Highlighting for ILERPG"
-msgstr "Evidenziazione per ILERPG"
-
-#: part/katefactory.cpp:106
-msgid "Highlighting for LaTeX"
-msgstr "Evidenziazione per LaTeX"
-
-#: part/katefactory.cpp:107
-msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
-msgstr "Evidenziazione per i Makefile, Python"
-
-#: part/katefactory.cpp:108
-msgid "Highlighting for Python"
-msgstr "Evidenziazione per Python"
-
-#: part/katefactory.cpp:110
-msgid "Highlighting for Scheme"
-msgstr "Evidenziazione per Scheme"
-
-#: part/katefactory.cpp:111
-msgid "PHP Keyword/Datatype list"
-msgstr "Lista delle parole chiave/tipi di dati di PHP"
-
-#: part/katefactory.cpp:112
-msgid "Very nice help"
-msgstr "Aiuto molto utile"
-
-#: part/katefactory.cpp:113
-msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
-msgstr ""
-"Tutte le persone che hanno dato una mano e mi sono scordato di ricordare"
-
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:76
-msgid ""
-"<qt>The error <b>%4</b>"
-"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>È stato rilevato l'errore <b>%4</b> nel file %1 alla posizione %2/%3</qt>"
-
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:84
-#, c-format
-msgid "Unable to open %1"
-msgstr "Impossibile aprire %1"
-
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:457
-msgid "Errors!"
-msgstr "Errori!"
-
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:462
-#, c-format
-msgid "Error: %1"
-msgstr "Errore: %1"
-
-#: part/katespell.cpp:57
-msgid "Spelling (from cursor)..."
-msgstr "Correzione ortografica (dal cursore)..."
-
-#: part/katespell.cpp:58
-msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
-msgstr "Controlla l'ortografia del documento dal cursore in poi"
-
-#: part/katespell.cpp:60
-msgid "Spellcheck Selection..."
-msgstr "Controllo ortografico selezione..."
-
-#: part/katespell.cpp:61
-msgid "Check spelling of the selected text"
-msgstr "Controlla l'ortografia del testo selezionato"
-
-#: part/katespell.cpp:125
-msgid "Spellcheck"
-msgstr "Controllo ortografico"
-
-#: part/katespell.cpp:205
-msgid ""
-"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the "
-"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH."
-msgstr ""
-"Impossibile avviare il programma di controllo ortografico. Assicurati di aver "
-"selezionato e configurato correttamente il programma di controllo ortografico, "
-"e assicurati inoltre che sia presente nel tuo PATH."
-
-#: part/katespell.cpp:210
-msgid "The spelling program seems to have crashed."
-msgstr "Sembra che il programma di controllo ortografico sia andato in crash."
-
#: part/kateview.cpp:216
msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard"
msgstr "Taglia il testo selezionato e lo inserisce negli appunti"
@@ -1328,6 +687,159 @@ msgstr "Sovrascrive il file"
msgid "Export File as HTML"
msgstr "Esporta file come HTML"
+#: part/katesearch.cpp:72
+msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
+msgstr "Cerca la prima occorrenza di un testo o di una espressione regolare."
+
+#: part/katesearch.cpp:74
+msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
+msgstr "Cerca l'occorrenza successiva della frase."
+
+#: part/katesearch.cpp:76
+msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
+msgstr "Cerca l'occorrenza precedente della frase."
+
+#: part/katesearch.cpp:78
+msgid ""
+"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some "
+"given text."
+msgstr ""
+"Cerca una parte di testo o un'espressione regolare e sostituisce il risultato "
+"con il testo indicato."
+
+#: part/katesearch.cpp:331
+msgid "Search string '%1' not found!"
+msgstr "Stringa da cercare \"%1\" non trovata!"
+
+#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510
+msgid "Find"
+msgstr "Trova"
+
+#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n replacement made.\n"
+"%n replacements made."
+msgstr ""
+"Eseguita %n sostituzione.\n"
+"Eseguite %n sostituzioni."
+
+#: part/katesearch.cpp:491
+msgid "End of document reached."
+msgstr "È stata raggiunta la fine del documento."
+
+#: part/katesearch.cpp:492
+msgid "Beginning of document reached."
+msgstr "È stato raggiunto l'inizio del documento."
+
+#: part/katesearch.cpp:497
+msgid "End of selection reached."
+msgstr "È stata raggiunta la fine della selezione."
+
+#: part/katesearch.cpp:498
+msgid "Beginning of selection reached."
+msgstr "È stato raggiunto l'inizio della selezione."
+
+#: part/katesearch.cpp:502
+msgid "Continue from the beginning?"
+msgstr "Continuare dall'inizio?"
+
+#: part/katesearch.cpp:503
+msgid "Continue from the end?"
+msgstr "Continuare dalla fine?"
+
+#: part/katesearch.cpp:511
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Ferma"
+
+#: part/katesearch.cpp:765
+msgid "Replace Confirmation"
+msgstr "Conferma sostituzione"
+
+#: part/katesearch.cpp:767
+msgid "Replace &All"
+msgstr "Sostituisci t&utto"
+
+#: part/katesearch.cpp:767
+msgid "Re&place && Close"
+msgstr "Sostituisci e &chiudi"
+
+#: part/katesearch.cpp:767
+msgid "&Replace"
+msgstr "S&ostituisci"
+
+#: part/katesearch.cpp:769
+msgid "&Find Next"
+msgstr "&Trova il prossimo"
+
+#: part/katesearch.cpp:774
+msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?"
+msgstr "Trovata un'occorrenza del tuo termine da cercare. Cosa vuoi fare?"
+
+#: part/katesearch.cpp:826
+msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN"
+msgstr "Uso: find[:[bcersw]] SCHEMA"
+
+#: part/katesearch.cpp:838
+msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN"
+msgstr "Uso: ifind[:[bcrs]] SCHEMA"
+
+#: part/katesearch.cpp:892
+msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]"
+msgstr "Uso: replace[:[bceprsw]] SCHEMA [SOSTITUZIONE]"
+
+#: part/katesearch.cpp:926
+msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>"
+msgstr "<p>Uso: <code>find[:bcersw] SCHEMA</code></p>"
+
+#: part/katesearch.cpp:929
+msgid ""
+"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>"
+"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>"
+msgstr ""
+"<p>Uso: <code>ifind:[:bcrs] SCHEMA</code>"
+"<br>ifind esegue una ricerca incrementale oppure \"mentre stai digitando\"</p>"
+
+#: part/katesearch.cpp:933
+msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>"
+msgstr "<p>Uso: <code>replace[:bceprsw] SCHEMA SOSTITUZIONE</code></p>"
+
+#: part/katesearch.cpp:936
+msgid ""
+"<h4><caption>Options</h4>"
+"<p><b>b</b> - Search backward"
+"<br><b>c</b> - Search from cursor"
+"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression"
+"<br><b>s</b> - Case sensitive search"
+msgstr ""
+"<h4><caption>Opzioni</h4>"
+"<p><b>b</b> - Cerca all'indietro"
+"<br><b>c</b> - Cerca dal cursore"
+"<br><b>r</b> - Schema è un'espressione regolare"
+"<br><b>s</b> - Cerca distinguendo maiuscole"
+
+#: part/katesearch.cpp:945
+msgid ""
+"<br><b>e</b> - Search in selected text only"
+"<br><b>w</b> - Search whole words only"
+msgstr ""
+"<br><b>e</b> - Cerca solo nel testo selezionato"
+"<br><b>w</b> - Cerca solo parole intere"
+
+#: part/katesearch.cpp:951
+msgid ""
+"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>"
+"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>"
+"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both "
+"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote "
+"characters in the strings, prepend them with a backslash."
+msgstr ""
+"<br><b>p</b> - Chiede prima di sostituire</p>"
+"<p>Se SOSTITUZIONE non è presente, verrà usata una stringa vuota.</p>"
+"<p>Se vuoi avere degli spazi vuoti in SCHEMA, devi mettere tra apici o "
+"virgolette sia SCHEMA sia SOSTITUZIONE. Per inserire le virgolette o gli apici "
+"come caratteri devi anteporre loro una barra rovescia."
+
#: part/katedocument.cpp:434
msgid "Fonts & Colors"
msgstr "Caratteri e colori"
@@ -1535,793 +1047,425 @@ msgstr "Il file \"%1\" è stato creato da un altro programma."
msgid "The file '%1' was deleted by another program."
msgstr "Il file \"%1\" è stato cancellato da un altro programma."
-#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3165
-#: part/kateschema.cpp:1058
-msgid "Normal"
-msgstr "Normale"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:99
-msgid "C Style"
-msgstr "Stile C"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:101
-msgid "Python Style"
-msgstr "Stile Python"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:103
-msgid "XML Style"
-msgstr "Stile XML"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:105
-msgid "S&S C Style"
-msgstr "Stile C S&S"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:107
-msgid "Variable Based Indenter"
-msgstr "Indentazione basata su variabili"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522
-#: part/katehighlight.cpp:1192
-msgid "None"
-msgstr "Nessuno"
-
-#: part/katehighlight.cpp:1823
-msgid "Normal Text"
-msgstr "Testo normale"
-
-#: part/katehighlight.cpp:1971
-msgid ""
-"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>"
-msgstr ""
-"<b>%1</b>: sintassi deprecata. L'attributo (%2) non è indirizzato tramite un "
-"nome simbolico"
-"<br>"
-
-#: part/katehighlight.cpp:2338
-msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:86
+msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)"
msgstr ""
-"<b>%1</b>: sintassi deprecata. Il contesto %2 non ha un nome simbolico"
-"<br>"
+"indenter.register richiede 2 parametri (id evento, funzione da chiamare)"
-#: part/katehighlight.cpp:2385
+#: part/kateluaindentscript.cpp:94
msgid ""
-"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
+"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call "
+"(function))"
msgstr ""
-"<b>%1</b>: sintassi deprecata. Il contesto %2 non è indirizzato tramite un nome "
-"simbolico"
+"indenter.register richiede 2 parametri (id evento (numero), funzione da "
+"chiamare (funzione))"
-#: part/katehighlight.cpp:2500
-msgid ""
-"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
-"configuration."
-msgstr ""
-"Si sono verificati degli avvertimenti o degli errori durante l'analisi della "
-"configurazione dell'evidenziazione della sintassi."
+#: part/kateluaindentscript.cpp:108
+msgid "indenter.register:invalid event id"
+msgstr "indenter.register: id evento non valido"
-#: part/katehighlight.cpp:2502
-msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
-msgstr "Analisi per l'evidenziazione della sintassi di Kate"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:113
+msgid "indenter.register:there is already a function set for given"
+msgstr "indenter.register: c'è già una funzione impostata"
-#: part/katehighlight.cpp:2653
-msgid ""
-"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
-"highlighting will be disabled"
-msgstr ""
-"A causa di un errore durante l'analisi della descrizione dell'evidenziazione, "
-"questa evidenziazione sarà disattivata"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:126
+msgid "document.textLine:One parameter (line number) required"
+msgstr "document.textLine: è richiesto un parametro (numero di riga)"
-#: part/katehighlight.cpp:2855
+#: part/kateluaindentscript.cpp:130
+msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)"
+msgstr "document.textLine: è richiesto un parametro (numero di riga) (numero)"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:139
msgid ""
-"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>"
+"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
+"col)"
msgstr ""
-"<b>%1</b>: La regione multilinea commentata (%2) non può essere risolta"
-"<br>"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3166
-msgid "Keyword"
-msgstr "Parola chiave"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3167
-msgid "Data Type"
-msgstr "Tipo di dato"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3168
-msgid "Decimal/Value"
-msgstr "Decimale/Valore"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3169
-msgid "Base-N Integer"
-msgstr "Intero base N"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3170
-msgid "Floating Point"
-msgstr "Virgola mobile"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3171
-msgid "Character"
-msgstr "Carattere"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3172
-msgid "String"
-msgstr "Stringa"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3173
-msgid "Comment"
-msgstr "Commento"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3174
-msgid "Others"
-msgstr "Altri"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3175
-msgid "Alert"
-msgstr "Allarme"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3176
-msgid "Function"
-msgstr "Funzione"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3178
-msgid "Region Marker"
-msgstr "Marcatore di regione"
-
-#: part/kateprinter.cpp:72
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Stampa %1"
-
-#: part/kateprinter.cpp:202
-msgid "(Selection of) "
-msgstr "(selezione di) "
-
-#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528
-#, c-format
-msgid "Typographical Conventions for %1"
-msgstr "Convenzioni tipografiche per %1"
-
-#: part/kateprinter.cpp:639
-msgid "Te&xt Settings"
-msgstr "Impostazioni te&sto"
-
-#: part/kateprinter.cpp:644
-msgid "Print &selected text only"
-msgstr "&Stampa solo testo selezionato"
-
-#: part/kateprinter.cpp:647
-msgid "Print &line numbers"
-msgstr "Stampa i numeri di &riga"
-
-#: part/kateprinter.cpp:650
-msgid "Print syntax &guide"
-msgstr "Stampa &guida alla sintassi"
+"document.removeText: sono richiesti quattro parametri (riga inizio, colonna "
+"inizio, riga fine, colonna fine)"
-#: part/kateprinter.cpp:659
+#: part/kateluaindentscript.cpp:143
msgid ""
-"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>"
-"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>"
+"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
+"col) (4x number)"
msgstr ""
-"<p>Questa opzione è disponibile solamente se c'è del testo selezionato nel "
-"documento.</p>"
-"<p>Se disponibile e attiva, sarà stampato solo il testo selezionato.</p>"
+"document.removeText: sono richiesti quattro parametri (riga inizio, colonna "
+"inizio, riga fine, colonna fine) (4 numeri)"
-#: part/kateprinter.cpp:662
-msgid ""
-"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:152
+msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)"
msgstr ""
-"<p>Se attiva, sul lato sinistro della pagina verranno stampati i numeri di "
-"riga.</p>"
+"document.insertText: sono richiesti tre parametri (riga, colonna, testo)"
-#: part/kateprinter.cpp:664
+#: part/kateluaindentscript.cpp:156
msgid ""
-"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as "
-"defined by the syntax highlighting being used."
+"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) "
+"(number,number,string)"
msgstr ""
-"<p>Mostra una finestra contenente le convenzioni tipografiche per il tipo di "
-"documento, come definito dall'evidenziazione in uso."
-
-#: part/kateprinter.cpp:700
-msgid "Hea&der && Footer"
-msgstr "Intesta&zione e piè di pagina"
-
-#: part/kateprinter.cpp:708
-msgid "Pr&int header"
-msgstr "Stampa &intestazione"
-
-#: part/kateprinter.cpp:710
-msgid "Pri&nt footer"
-msgstr "Stampa piè di pagi&na"
-
-#: part/kateprinter.cpp:715
-msgid "Header/footer font:"
-msgstr "Carattere intestazione/piè di pagina:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:720
-msgid "Choo&se Font..."
-msgstr "&Scegli tipo di carattere..."
-
-#: part/kateprinter.cpp:724
-msgid "Header Properties"
-msgstr "Proprietà intestazione"
-
-#: part/kateprinter.cpp:727
-msgid "&Format:"
-msgstr "&Formato:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755
-msgid "Colors:"
-msgstr "Colori:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758
-msgid "Foreground:"
-msgstr "Primo piano:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:740
-msgid "Bac&kground"
-msgstr "Sfon&do"
+"document.insertText: sono richiesti tre parametri (riga, colonna, testo) "
+"(numero, numero, stringa)"
-#: part/kateprinter.cpp:743
-msgid "Footer Properties"
-msgstr "Proprietà piè di pagina"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:253
+msgid "LUA interpreter could not be initialized"
+msgstr "Impossibile inizializzare l'interprete LUA"
-#: part/kateprinter.cpp:747
-msgid "For&mat:"
-msgstr "For&mato:"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316
+#: part/kateluaindentscript.cpp:344
+#, c-format
+msgid "Lua indenting script had errors: %1"
+msgstr "Lo script di indentazione Lua ha errori: %1"
-#: part/kateprinter.cpp:761
-msgid "&Background"
-msgstr "&Sfondo"
+#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076
+#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431
+msgid "(Unknown)"
+msgstr "(sconosciuto)"
-#: part/kateprinter.cpp:788
-msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>"
-msgstr ""
-"<p>Formato dell'intestazione della pagina. I seguenti segnaposti sono "
-"supportati:</p>"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:237
+msgid "Available Commands"
+msgstr "Comandi disponibili"
-#: part/kateprinter.cpp:790
+#: part/kateviewhelpers.cpp:239
msgid ""
-"<ul>"
-"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>"
-"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>"
-"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>"
-"<li><tt>%h</tt>: current time</li>"
-"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>"
-"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>"
-"<li><tt>%f</tt>: file name</li>"
-"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>"
-"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>"
-"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character."
-msgstr ""
-"<ul> "
-"<li><tt>%u</tt>: nome utente attuale</li> "
-"<li><tt>%d</tt>: data e ora correnti in formato breve</li>"
-"<li><tt>%D</tt>: data e ora correnti in formato lungo</li>"
-"<li><tt>%h</tt>: ora corrente</li>"
-"<li><tt>%y</tt>: data corrente in formato breve</li>"
-"<li><tt>%Y</tt>: data corrente in formato lungo</li>"
-"<li><tt>%f</tt>: nome del file</li> "
-"<li><tt>%U</tt>: URL completo del documento</li> "
-"<li><tt>%p</tt>: numero di pagina</li></ul> "
-"<br><u>Nota:</u> <b>non</b> usare il carattere \"|\" (barra verticale)."
-
-#: part/kateprinter.cpp:804
-msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>"
+"<p>For help on individual commands, do <code>'help &lt;command&gt;'</code></p>"
msgstr ""
-"<p>Formato del piè di pagina. I seguenti segnaposti sono supportati:</p>"
-
-#: part/kateprinter.cpp:908
-msgid "L&ayout"
-msgstr "&Aspetto"
-
-#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834
-msgid "&Schema:"
-msgstr "&Schema:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:919
-msgid "Draw bac&kground color"
-msgstr "Disegna colore di s&fondo"
-
-#: part/kateprinter.cpp:922
-msgid "Draw &boxes"
-msgstr "Disegna ri&quadri"
-
-#: part/kateprinter.cpp:925
-msgid "Box Properties"
-msgstr "Proprietà riquadri"
-
-#: part/kateprinter.cpp:928
-msgid "W&idth:"
-msgstr "Larg&hezza:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:932
-msgid "&Margin:"
-msgstr "&Margine:"
+"<p>Per la guida sui singoli comandi, fai <code>\"help &lt;comando&gt;\"</code>"
+"</p>"
-#: part/kateprinter.cpp:936
-msgid "Co&lor:"
-msgstr "Co&lore:"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:250
+msgid "No help for '%1'"
+msgstr "Nessuna guida per: \"%1\""
-#: part/kateprinter.cpp:954
-msgid ""
-"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>"
-"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark "
-"background.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Se attivo, verrà usato il colore di sfondo dell'editor.</p> "
-"<p>Può essere utile se lo schema di colori è concepito per uno sfondo scuro.</p>"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:253
+msgid "No such command <b>%1</b>"
+msgstr "Comando inesistente: <b>\"%1\"</b>"
-#: part/kateprinter.cpp:957
+#: part/kateviewhelpers.cpp:258
msgid ""
-"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
-"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
-"contents with a line as well.</p>"
+"<p>This is the Katepart <b>command line</b>."
+"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>"
+"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>"
+"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help &lt;command&gt;</b>"
+"</code></p>"
msgstr ""
-"<p>Se attivo, intorno ai contenuti di ogni pagina verrà disegnato un riquadro "
-"come definito nelle proprietà qui sotto. L'intestazione e il piè di pagina "
-"verranno separati dai contenuti con una linea.</p>"
-
-#: part/kateprinter.cpp:961
-msgid "The width of the box outline"
-msgstr "Larghezza bordo dei riquadri"
-
-#: part/kateprinter.cpp:963
-msgid "The margin inside boxes, in pixels"
-msgstr "Margine all'interno dei riquadri, in pixel"
+"<p>Questa è la <b>riga di comando</b> di Katepart. "
+"<br>Sintassi: <code></b>comando [ argomenti ]</b></code> "
+"<br>Per una lista dei comandi disponibili, inserisci <code><b>help list</b>"
+"</code> "
+"<br>Per una guida sui singoli comandi, inserisci <code><b>"
+"help &lt;comando&gt;</b></code></p>"
-#: part/kateprinter.cpp:965
-msgid "The line color to use for boxes"
-msgstr "Colore della linea dei riquadri"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:345
+msgid "Success: "
+msgstr "Successo: "
-#: part/kateschema.cpp:279
-msgid "Text Area Background"
-msgstr "Sfondo area del testo"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:347
+msgid "Success"
+msgstr "Successo"
-#: part/kateschema.cpp:283
-msgid "Normal text:"
-msgstr "Testo normale:"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:352
+msgid "Error: "
+msgstr "Errore: "
-#: part/kateschema.cpp:289
-msgid "Selected text:"
-msgstr "Testo selezionato:"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:354
+msgid "Command \"%1\" failed."
+msgstr "Comando \"%1\" non riuscito."
-#: part/kateschema.cpp:295
-msgid "Current line:"
-msgstr "Riga corrente:"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:360
+msgid "No such command: \"%1\""
+msgstr "Comando inesistente: \"%1\""
#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704
msgid "Bookmark"
msgstr "Segnalibro"
-#: part/kateschema.cpp:305
-msgid "Active Breakpoint"
-msgstr "Punto d'interruzione attivo"
-
-#: part/kateschema.cpp:306
-msgid "Reached Breakpoint"
-msgstr "Punto d'interruzione raggiunto"
-
-#: part/kateschema.cpp:307
-msgid "Disabled Breakpoint"
-msgstr "Punto d'interruzione disabilitato"
-
-#: part/kateschema.cpp:308
-msgid "Execution"
-msgstr "Esecuzione"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128
+#, c-format
+msgid "Mark Type %1"
+msgstr "Tipo di marchio %1"
-#: part/kateschema.cpp:317
-msgid "Additional Elements"
-msgstr "Elementi aggiuntivi"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:1144
+msgid "Set Default Mark Type"
+msgstr "Imposta tipo di marchio predefinito"
-#: part/kateschema.cpp:321
-msgid "Left border background:"
-msgstr "Sfondo bordo sinistro:"
+#: part/katefactory.cpp:70
+msgid "Kate Part"
+msgstr "Componente di Kate"
-#: part/kateschema.cpp:327
-msgid "Line numbers:"
-msgstr "Numeri di riga:"
+#: part/katefactory.cpp:71
+msgid "Embeddable editor component"
+msgstr "Componente Editor integrabile"
-#: part/kateschema.cpp:333
-msgid "Bracket highlight:"
-msgstr "Evidenziazione parentesi:"
+#: part/katefactory.cpp:72
+msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors"
+msgstr "(c) 2000-2004 gli autori di Kate"
-#: part/kateschema.cpp:339
-msgid "Word wrap markers:"
-msgstr "Indicatori a capo automatico:"
+#: part/katefactory.cpp:83
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Responsabile"
-#: part/kateschema.cpp:345
-msgid "Tab markers:"
-msgstr "Marcatori di tabulazione:"
+#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86
+#: part/katefactory.cpp:91
+msgid "Core Developer"
+msgstr "Sviluppatore principale"
-#: part/kateschema.cpp:357
-msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
-msgstr "<p>Imposta il colore di sfondo dell'area di modifica.</p>"
+#: part/katefactory.cpp:87
+msgid "The cool buffersystem"
+msgstr "Il buon sistema di buffer"
-#: part/kateschema.cpp:358
-msgid ""
-"<p>Sets the background color of the selection.</p>"
-"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>"
-"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Imposta il colore di sfondo della selezione.</p>"
-"<p>Per impostare il colore del testo selezionato usa la finestra di dialogo <b>"
-"Configura evidenziazione</b>.</p>"
+#: part/katefactory.cpp:88
+msgid "The Editing Commands"
+msgstr "I comandi di modifica"
-#: part/kateschema.cpp:361
-msgid ""
-"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>"
-"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of "
-"transparency.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Imposta il colore di sfondo del tipo di evidenziatore selezionato.</p>"
-"<p><b>Nota</b>: il colore dell'evidenziatore è visualizzato più chiaro a causa "
-"della trasparenza.</p>"
+#: part/katefactory.cpp:89
+msgid "Testing, ..."
+msgstr "Prove, ..."
-#: part/kateschema.cpp:364
-msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>"
-msgstr "<p>Seleziona il tipo di evidenziatore che vuoi cambiare.</p>"
+#: part/katefactory.cpp:90
+msgid "Former Core Developer"
+msgstr "Precedente sviluppatore principale"
-#: part/kateschema.cpp:365
-msgid ""
-"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line "
-"where your cursor is positioned.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Imposta il colore di sfondo della riga attiva, ovvero la riga che contiene "
-"il cursore.</p>"
+#: part/katefactory.cpp:92
+msgid "KWrite Author"
+msgstr "Autore di KWrite"
-#: part/kateschema.cpp:368
-msgid ""
-"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines "
-"in the code-folding pane.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Questo colore sarà usato per disegnare i numeri di riga (se abilitati) e le "
-"righe nel pannello di raggruppamento del codice.</p>"
+#: part/katefactory.cpp:93
+msgid "KWrite port to KParts"
+msgstr "Conversione di KWrite all'architettura KParts"
-#: part/kateschema.cpp:370
-msgid ""
-"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at "
-"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Imposta il colore delle parentesi corrispondenti. Ciò significa che se per "
-"esempio sposti il cursore su <b>(</b>, la corrispondente <b>)</b> "
-"verrà evidenziata con questo colore.</p>"
+#: part/katefactory.cpp:96
+msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
+msgstr "Cronologia di Annulla di KWrite, integrazione con KSpell"
-#: part/kateschema.cpp:374
-msgid ""
-"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>"
-"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be "
-"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of "
-"visually-wrapped lines</dd></dl>"
-msgstr ""
-"<p>Imposta il colore degli indicatori relativi all'a capo automatico:</p><dl>"
-"<dt>A capo automatico statico</dt><dd>Una riga verticale che mostra la colonna "
-"a cui il testo viene mandato a capo</dd><dt>A capo automatico dinamico</dt><dd>"
-"Una freccia alla sinistra delle righe che continuano dalla riga superiore</dd>"
-"</dl>"
+#: part/katefactory.cpp:97
+msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
+msgstr "Supporto per l'evidenziazione della sintassi XML di KWrite"
-#: part/kateschema.cpp:380
-msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>"
-msgstr "<p>Imposta il colore dei marcatori di tabulazione:</p>"
+#: part/katefactory.cpp:98
+msgid "Patches and more"
+msgstr "Patch e altro"
-#: part/kateschema.cpp:605
-msgid ""
-"This list displays the default styles for the current schema and offers the "
-"means to edit them. The style name reflects the current style settings."
-"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
-"from the popup menu."
-"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup "
-"menu when appropriate."
-msgstr ""
-"Questa lista mostra gli stili predefiniti dello schema corrente e permette di "
-"modificarli. Il nome dello stile rispecchia le attuali impostazioni di stile."
-"<p>Per modificare i colori, fai clic sui riquadri colorati o seleziona il "
-"colore da modificare nel menu a comparsa. "
-"<p>Puoi rimuovere i colori di sfondo e di sfondo selezionato dal menu a "
-"comparsa quando appropriato."
+#: part/katefactory.cpp:99
+msgid "Developer & Highlight wizard"
+msgstr "Sviluppatore e procedura guidata di evidenziazione"
-#: part/katedialogs.cpp:1266 part/kateschema.cpp:689
-msgid "H&ighlight:"
-msgstr "Ev&idenziazione:"
+#: part/katefactory.cpp:101
+msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
+msgstr "Evidenziazione per file spec di RPM, Perl, Diff e altro ancora"
-#: part/kateschema.cpp:711
-msgid ""
-"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers "
-"the means to edit them. The context name reflects the current style settings."
-"<p>To edit using the keyboard, press <strong>&lt;SPACE&gt;</strong> "
-"and choose a property from the popup menu."
-"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
-"from the popup menu."
-"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context "
-"menu when appropriate."
-msgstr ""
-"Questa lista mostra i contesti dell'attuale modalità di evidenziazione e "
-"permette di modificarli. Il nome del contesto rispecchia le attuali "
-"impostazioni di stile."
-"<p>Per modificare usando la tastiera, premi <strong>&lt;SPAZIO&gt;</strong> "
-"e scegli una proprietà nel menu a comparsa. "
-"<p>Per modificare i colori, fai clic sui riquadri colorati o seleziona il "
-"colore da modificare nel menu a comparsa."
-"<p>Puoi rimuovere i colori di sfondo e di sfondo selezionato dal menu a "
-"comparsa quando appropriato."
+#: part/katefactory.cpp:102
+msgid "Highlighting for VHDL"
+msgstr "Evidenziazione per VHDL"
-#: part/kateschema.cpp:853
-msgid "Colors"
-msgstr "Colori"
+#: part/katefactory.cpp:103
+msgid "Highlighting for SQL"
+msgstr "Evidenziazione per SQL"
-#: part/kateschema.cpp:859
-msgid "Normal Text Styles"
-msgstr "Stili testo normale"
+#: part/katefactory.cpp:104
+msgid "Highlighting for Ferite"
+msgstr "Evidenziazione per Ferite"
-#: part/kateschema.cpp:863
-msgid "Highlighting Text Styles"
-msgstr "Stili testo evidenziazione"
+#: part/katefactory.cpp:105
+msgid "Highlighting for ILERPG"
+msgstr "Evidenziazione per ILERPG"
-#: part/kateschema.cpp:868
-msgid "&Default schema for %1:"
-msgstr "Schema pre&definito per %1:"
+#: part/katefactory.cpp:106
+msgid "Highlighting for LaTeX"
+msgstr "Evidenziazione per LaTeX"
-#: part/kateschema.cpp:966
-msgid "Name for New Schema"
-msgstr "Nome per il nuovo schema"
+#: part/katefactory.cpp:107
+msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
+msgstr "Evidenziazione per i Makefile, Python"
-#: part/kateschema.cpp:966
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
+#: part/katefactory.cpp:108
+msgid "Highlighting for Python"
+msgstr "Evidenziazione per Python"
-#: part/kateschema.cpp:966
-msgid "New Schema"
-msgstr "Nuovo schema"
+#: part/katefactory.cpp:110
+msgid "Highlighting for Scheme"
+msgstr "Evidenziazione per Scheme"
-#: part/kateschema.cpp:1053
-msgid "Context"
-msgstr "Contesto"
+#: part/katefactory.cpp:111
+msgid "PHP Keyword/Datatype list"
+msgstr "Lista delle parole chiave/tipi di dati di PHP"
-#: part/kateschema.cpp:1059
-msgid "Selected"
-msgstr "Selezionato"
+#: part/katefactory.cpp:112
+msgid "Very nice help"
+msgstr "Aiuto molto utile"
-#: part/kateschema.cpp:1060
-msgid "Background"
-msgstr "Sfondo"
+#: part/katefactory.cpp:113
+msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
+msgstr ""
+"Tutte le persone che hanno dato una mano e mi sono scordato di ricordare"
-#: part/kateschema.cpp:1061
-msgid "Background Selected"
-msgstr "Sfondo selezione"
+#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Nicola Ruggero,Federico Cozzi,Giuseppe Ravasio"
-#: part/kateschema.cpp:1063
-msgid "Use Default Style"
-msgstr "Usa stile predefinito"
+#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "nicola@nxnt.org"
-#: part/kateschema.cpp:1097
-msgid "&Bold"
-msgstr "&Grassetto"
+#: part/katebookmarks.cpp:77
+msgid "Set &Bookmark"
+msgstr "Metti segnali&bro"
-#: part/kateschema.cpp:1099
-msgid "&Italic"
-msgstr "Cors&ivo"
+#: part/katebookmarks.cpp:80
+msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
+msgstr ""
+"Se una riga non ha alcun segnalibro lo aggiunge, altrimenti lo rimuove."
-#: part/kateschema.cpp:1101
-msgid "&Underline"
-msgstr "S&ottolineato"
+#: part/katebookmarks.cpp:81
+msgid "Clear &Bookmark"
+msgstr "Pulisci il segnali&bro"
-#: part/kateschema.cpp:1103
-msgid "S&trikeout"
-msgstr "Sbarra&to"
+#: part/katebookmarks.cpp:84
+msgid "Clear &All Bookmarks"
+msgstr "Pulisci tutti i segn&alibri"
-#: part/kateschema.cpp:1108
-msgid "Normal &Color..."
-msgstr "&Colore normale..."
+#: part/katebookmarks.cpp:87
+msgid "Remove all bookmarks of the current document."
+msgstr "Rimuove tutti i segnalibri del documento corrente."
-#: part/kateschema.cpp:1109
-msgid "&Selected Color..."
-msgstr "Colore &selezionato..."
+#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242
+msgid "Next Bookmark"
+msgstr "Segnalibro successivo"
-#: part/kateschema.cpp:1110
-msgid "&Background Color..."
-msgstr "Colore di s&fondo..."
+#: part/katebookmarks.cpp:93
+msgid "Go to the next bookmark."
+msgstr "Va al segnalibro successivo."
-#: part/kateschema.cpp:1111
-msgid "S&elected Background Color..."
-msgstr "Colore di sfondo s&elezionato..."
+#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244
+msgid "Previous Bookmark"
+msgstr "Segnalibro precedente"
-#: part/kateschema.cpp:1122
-msgid "Unset Background Color"
-msgstr "Rimuovi colore di sfondo"
+#: part/katebookmarks.cpp:99
+msgid "Go to the previous bookmark."
+msgstr "Va al segnalibro precedente."
-#: part/kateschema.cpp:1124
-msgid "Unset Selected Background Color"
-msgstr "Rimuovi il colore di sfondo selezionato"
+#: part/katebookmarks.cpp:203
+msgid "&Next: %1 - \"%2\""
+msgstr "&Successivo: %1 - \"%2\""
-#: part/kateschema.cpp:1129
-msgid "Use &Default Style"
-msgstr "Usa stile pre&definito"
+#: part/katebookmarks.cpp:210
+msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
+msgstr "&Precedente: %1 - \"%2\""
-#: part/kateschema.cpp:1352
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:76
msgid ""
-"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
-"properties."
+"<qt>The error <b>%4</b>"
+"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
msgstr ""
-"L'opzione \"Usa stile predefinito\" sarà tolta automaticamente quando cambi una "
-"qualunque proprietà dello stile."
-
-#: part/kateschema.cpp:1353
-msgid "Kate Styles"
-msgstr "Stili di Kate"
+"<qt>È stato rilevato l'errore <b>%4</b> nel file %1 alla posizione %2/%3</qt>"
-#: part/katefiletype.cpp:273
-msgid "&Filetype:"
-msgstr "Tipo di &file:"
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:84
+#, c-format
+msgid "Unable to open %1"
+msgstr "Impossibile aprire %1"
-#: part/katefiletype.cpp:279
-msgid "&New"
-msgstr "&Nuovo"
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:457
+msgid "Errors!"
+msgstr "Errori!"
-#: part/katefiletype.cpp:289
-msgid "N&ame:"
-msgstr "N&ome:"
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:462
+#, c-format
+msgid "Error: %1"
+msgstr "Errore: %1"
-#: part/katefiletype.cpp:294
-msgid "&Section:"
-msgstr "&Sezione:"
+#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3165
+#: part/kateschema.cpp:1058
+msgid "Normal"
+msgstr "Normale"
-#: part/katefiletype.cpp:299
-msgid "&Variables:"
-msgstr "&Variabili:"
+#: part/kateautoindent.cpp:99
+msgid "C Style"
+msgstr "Stile C"
-#: part/katedialogs.cpp:1298 part/katefiletype.cpp:304
-msgid "File e&xtensions:"
-msgstr "E&stensioni file:"
+#: part/kateautoindent.cpp:101
+msgid "Python Style"
+msgstr "Stile Python"
-#: part/katedialogs.cpp:1308 part/katefiletype.cpp:317
-msgid "Prio&rity:"
-msgstr "Prio&rità:"
+#: part/kateautoindent.cpp:103
+msgid "XML Style"
+msgstr "Stile XML"
-#: part/katefiletype.cpp:332
-msgid "Create a new file type."
-msgstr "Crea un nuovo tipo di file."
+#: part/kateautoindent.cpp:105
+msgid "S&S C Style"
+msgstr "Stile C S&S"
-#: part/katefiletype.cpp:333
-msgid "Delete the current file type."
-msgstr "Elimina il tipo di file corrente."
+#: part/kateautoindent.cpp:107
+msgid "Variable Based Indenter"
+msgstr "Indentazione basata su variabili"
-#: part/katefiletype.cpp:335
-msgid ""
-"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
-msgstr ""
-"Il nome del tipo di file sarà il testo della corrispondente voce del menu."
+#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522
+#: part/katehighlight.cpp:1192
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
-#: part/katefiletype.cpp:337
-msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
-msgstr "Il nome della sezione è usato per organizzare i tipi di file in menu."
+#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741
+#: part/katejscript.cpp:944
+msgid "Could not access view"
+msgstr "Impossibile accedere alla vista"
-#: part/katefiletype.cpp:339
-msgid ""
-"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected "
-"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration "
-"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>"
-"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Questa stringa ti permette di configurare le impostazioni di Kate per i file "
-"selezionati attraverso questo tipo MIME usando le variabili di Kate. Puoi "
-"impostare quasi tutte le opzioni di configurazione, come l'evidenziazione, "
-"l'indentazione, la codifica, ecc.</p>"
-"<p>Per una lista completa delle variabili conosciute, vedi il manuale.</p>"
+#: part/katecmds.cpp:151
+msgid "Mode must be at least 0."
+msgstr "La modalità deve essere almeno 0."
-#: part/katefiletype.cpp:344
-msgid ""
-"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses "
-"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>"
-". The string is a semicolon-separated list of masks."
-msgstr ""
-"La maschera con i caratteri jolly ti permette di scegliere i file a partire dal "
-"loro nome. Una tipica maschera usa un asterisco e l'estensione del file, per "
-"esempio <code>*.txt; *.text</code>. La stringa è una lista di maschere separate "
-"da punto e virgola."
+#: part/katecmds.cpp:169
+msgid "No such highlight '%1'"
+msgstr "Nessuna evidenziazione \"%1\""
-#: part/katefiletype.cpp:349
-msgid ""
-"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a "
-"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>"
-"text/plain; text/english</code>."
-msgstr ""
-"La maschera con i tipi MIME ti permette di scegliere i file a partire dal loro "
-"tipo MIME. La stringa è una lista di maschere separate da punto e virgola, per "
-"esempio <code>text/plain; text/english</code>."
+#: part/katecmds.cpp:180
+msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>"
+msgstr "Argomento mancante. Uso: %1 <valore>"
-#: part/katefiletype.cpp:353
-msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
-msgstr ""
-"Mostra una procedura guidata che ti consente di scegliere facilmente i tipi "
-"MIME."
+#: part/katecmds.cpp:184
+msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
+msgstr "Impossibile convertire l'argomento \"%1\" in intero."
-#: part/katefiletype.cpp:355
-msgid ""
-"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same "
-"file, the one with the highest priority will be used."
-msgstr ""
-"Imposta una priorità per questo tipo di file. Se più di un tipo di file "
-"seleziona uno stesso file, verrà utilizzato il tipo di file con priorità più "
-"alta."
+#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196
+msgid "Width must be at least 1."
+msgstr "La larghezza deve essere almeno 1."
-#: part/katefiletype.cpp:427
-msgid "New Filetype"
-msgstr "Nuovo tipo di file"
+#: part/katecmds.cpp:202
+msgid "Column must be at least 1."
+msgstr "La colonna deve essere almeno 1."
-#: part/katefiletype.cpp:471
-#, c-format
-msgid "Properties of %1"
-msgstr "Proprietà di %1"
+#: part/katecmds.cpp:208
+msgid "Line must be at least 1"
+msgstr "La riga deve essere almeno 1."
-#: part/katefiletype.cpp:504
-msgid ""
-"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
-"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
-"well."
-msgstr ""
-"Seleziona i tipi MIME che desideri per questo tipo di file.\n"
-"Nota che questo modificherà automaticamente anche le estensioni associate dei "
-"file."
+#: part/katecmds.cpp:210
+msgid "There is not that many lines in this document"
+msgstr "Non ci sono così tante righe in questo documento"
-#: part/kateviewhelpers.cpp:237
-msgid "Available Commands"
-msgstr "Comandi disponibili"
+#: part/katecmds.cpp:232
+msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
+msgstr "Uso: %1 on|off|1|0|true|false"
-#: part/kateviewhelpers.cpp:239
-msgid ""
-"<p>For help on individual commands, do <code>'help &lt;command&gt;'</code></p>"
-msgstr ""
-"<p>Per la guida sui singoli comandi, fai <code>\"help &lt;comando&gt;\"</code>"
-"</p>"
+#: part/katecmds.cpp:274
+msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
+msgstr "Argomento errato \"%1\". Uso: %2 on|off|1|0|true|false"
-#: part/kateviewhelpers.cpp:250
-msgid "No help for '%1'"
-msgstr "Nessuna guida per: \"%1\""
+#: part/katecmds.cpp:279
+msgid "Unknown command '%1'"
+msgstr "Comando sconosciuto \"%1\""
-#: part/kateviewhelpers.cpp:253
-msgid "No such command <b>%1</b>"
-msgstr "Comando inesistente: <b>\"%1\"</b>"
+#: part/katecmds.cpp:498
+msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet"
+msgstr "Spiacente, Kate non è ancora in grado di sostituire le righe nuove"
-#: part/kateviewhelpers.cpp:258
+#: part/katecmds.cpp:540
+#, c-format
msgid ""
-"<p>This is the Katepart <b>command line</b>."
-"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>"
-"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>"
-"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help &lt;command&gt;</b>"
-"</code></p>"
+"_n: 1 replacement done\n"
+"%n replacements done"
msgstr ""
-"<p>Questa è la <b>riga di comando</b> di Katepart. "
-"<br>Sintassi: <code></b>comando [ argomenti ]</b></code> "
-"<br>Per una lista dei comandi disponibili, inserisci <code><b>help list</b>"
-"</code> "
-"<br>Per una guida sui singoli comandi, inserisci <code><b>"
-"help &lt;comando&gt;</b></code></p>"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:345
-msgid "Success: "
-msgstr "Successo: "
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:347
-msgid "Success"
-msgstr "Successo"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:352
-msgid "Error: "
-msgstr "Errore: "
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:354
-msgid "Command \"%1\" failed."
-msgstr "Comando \"%1\" non riuscito."
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:360
-msgid "No such command: \"%1\""
-msgstr "Comando inesistente: \"%1\""
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128
-#, c-format
-msgid "Mark Type %1"
-msgstr "Tipo di marchio %1"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:1144
-msgid "Set Default Mark Type"
-msgstr "Imposta tipo di marchio predefinito"
+"Eseguita %n sostituzione.\n"
+"Eseguite %n sostituzioni."
#: part/katedialogs.cpp:152
msgid "Automatic Indentation"
@@ -3070,11 +2214,19 @@ msgstr "Valori predefiniti TDE"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
+#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3173
+msgid "Comment"
+msgstr "Commento"
+
#: part/katedialogs.cpp:1212
#, c-format
msgid "Configure %1"
msgstr "Configura %1"
+#: part/katedialogs.cpp:1266 part/kateschema.cpp:689
+msgid "H&ighlight:"
+msgstr "Ev&idenziazione:"
+
#: part/katedialogs.cpp:1284
msgid "Author:"
msgstr "Autore:"
@@ -3083,6 +2235,19 @@ msgstr "Autore:"
msgid "License:"
msgstr "Licenza:"
+#: part/katedialogs.cpp:1298 part/katefiletype.cpp:304
+msgid "File e&xtensions:"
+msgstr "E&stensioni file:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1303 part/katefiletype.cpp:308
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:323
+msgid "MIME &types:"
+msgstr "&Tipi MIME:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1308 part/katefiletype.cpp:317
+msgid "Prio&rity:"
+msgstr "Prio&rità:"
+
#: part/katedialogs.cpp:1323
msgid "Do&wnload..."
msgstr "&Scarica..."
@@ -3144,6 +2309,11 @@ msgstr ""
"Nota: questa operazione modificherà automaticamente le estensioni associate dei "
"file."
+#: part/katedialogs.cpp:1425 part/katefiletype.cpp:506
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:366
+msgid "Select Mime Types"
+msgstr "Seleziona tipi MIME"
+
#: part/katedialogs.cpp:1438
msgid "Highlight Download"
msgstr "Scaricamento evidenziazione"
@@ -3262,277 +2432,729 @@ msgstr ""
msgid "You Are on Your Own"
msgstr "È di tua responsabilità"
-#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741
-#: part/katejscript.cpp:944
-msgid "Could not access view"
-msgstr "Impossibile accedere alla vista"
+#: part/kateprinter.cpp:72
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Stampa %1"
-#: part/katecmds.cpp:151
-msgid "Mode must be at least 0."
-msgstr "La modalità deve essere almeno 0."
+#: part/kateprinter.cpp:202
+msgid "(Selection of) "
+msgstr "(selezione di) "
-#: part/katecmds.cpp:169
-msgid "No such highlight '%1'"
-msgstr "Nessuna evidenziazione \"%1\""
+#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528
+#, c-format
+msgid "Typographical Conventions for %1"
+msgstr "Convenzioni tipografiche per %1"
-#: part/katecmds.cpp:180
-msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>"
-msgstr "Argomento mancante. Uso: %1 <valore>"
+#: part/kateprinter.cpp:639
+msgid "Te&xt Settings"
+msgstr "Impostazioni te&sto"
-#: part/katecmds.cpp:184
-msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
-msgstr "Impossibile convertire l'argomento \"%1\" in intero."
+#: part/kateprinter.cpp:644
+msgid "Print &selected text only"
+msgstr "&Stampa solo testo selezionato"
-#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196
-msgid "Width must be at least 1."
-msgstr "La larghezza deve essere almeno 1."
+#: part/kateprinter.cpp:647
+msgid "Print &line numbers"
+msgstr "Stampa i numeri di &riga"
-#: part/katecmds.cpp:202
-msgid "Column must be at least 1."
-msgstr "La colonna deve essere almeno 1."
+#: part/kateprinter.cpp:650
+msgid "Print syntax &guide"
+msgstr "Stampa &guida alla sintassi"
-#: part/katecmds.cpp:208
-msgid "Line must be at least 1"
-msgstr "La riga deve essere almeno 1."
+#: part/kateprinter.cpp:659
+msgid ""
+"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>"
+"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Questa opzione è disponibile solamente se c'è del testo selezionato nel "
+"documento.</p>"
+"<p>Se disponibile e attiva, sarà stampato solo il testo selezionato.</p>"
-#: part/katecmds.cpp:210
-msgid "There is not that many lines in this document"
-msgstr "Non ci sono così tante righe in questo documento"
+#: part/kateprinter.cpp:662
+msgid ""
+"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>"
+msgstr ""
+"<p>Se attiva, sul lato sinistro della pagina verranno stampati i numeri di "
+"riga.</p>"
-#: part/katecmds.cpp:232
-msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
-msgstr "Uso: %1 on|off|1|0|true|false"
+#: part/kateprinter.cpp:664
+msgid ""
+"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as "
+"defined by the syntax highlighting being used."
+msgstr ""
+"<p>Mostra una finestra contenente le convenzioni tipografiche per il tipo di "
+"documento, come definito dall'evidenziazione in uso."
-#: part/katecmds.cpp:274
-msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
-msgstr "Argomento errato \"%1\". Uso: %2 on|off|1|0|true|false"
+#: part/kateprinter.cpp:700
+msgid "Hea&der && Footer"
+msgstr "Intesta&zione e piè di pagina"
-#: part/katecmds.cpp:279
-msgid "Unknown command '%1'"
-msgstr "Comando sconosciuto \"%1\""
+#: part/kateprinter.cpp:708
+msgid "Pr&int header"
+msgstr "Stampa &intestazione"
-#: part/katecmds.cpp:498
-msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet"
-msgstr "Spiacente, Kate non è ancora in grado di sostituire le righe nuove"
+#: part/kateprinter.cpp:710
+msgid "Pri&nt footer"
+msgstr "Stampa piè di pagi&na"
-#: part/katecmds.cpp:540
-#, c-format
+#: part/kateprinter.cpp:715
+msgid "Header/footer font:"
+msgstr "Carattere intestazione/piè di pagina:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:720
+msgid "Choo&se Font..."
+msgstr "&Scegli tipo di carattere..."
+
+#: part/kateprinter.cpp:724
+msgid "Header Properties"
+msgstr "Proprietà intestazione"
+
+#: part/kateprinter.cpp:727
+msgid "&Format:"
+msgstr "&Formato:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755
+msgid "Colors:"
+msgstr "Colori:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Primo piano:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:740
+msgid "Bac&kground"
+msgstr "Sfon&do"
+
+#: part/kateprinter.cpp:743
+msgid "Footer Properties"
+msgstr "Proprietà piè di pagina"
+
+#: part/kateprinter.cpp:747
+msgid "For&mat:"
+msgstr "For&mato:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:761
+msgid "&Background"
+msgstr "&Sfondo"
+
+#: part/kateprinter.cpp:788
+msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>"
+msgstr ""
+"<p>Formato dell'intestazione della pagina. I seguenti segnaposti sono "
+"supportati:</p>"
+
+#: part/kateprinter.cpp:790
msgid ""
-"_n: 1 replacement done\n"
-"%n replacements done"
+"<ul>"
+"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>"
+"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>"
+"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>"
+"<li><tt>%h</tt>: current time</li>"
+"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>"
+"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>"
+"<li><tt>%f</tt>: file name</li>"
+"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>"
+"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>"
+"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character."
msgstr ""
-"Eseguita %n sostituzione.\n"
-"Eseguite %n sostituzioni."
+"<ul> "
+"<li><tt>%u</tt>: nome utente attuale</li> "
+"<li><tt>%d</tt>: data e ora correnti in formato breve</li>"
+"<li><tt>%D</tt>: data e ora correnti in formato lungo</li>"
+"<li><tt>%h</tt>: ora corrente</li>"
+"<li><tt>%y</tt>: data corrente in formato breve</li>"
+"<li><tt>%Y</tt>: data corrente in formato lungo</li>"
+"<li><tt>%f</tt>: nome del file</li> "
+"<li><tt>%U</tt>: URL completo del documento</li> "
+"<li><tt>%p</tt>: numero di pagina</li></ul> "
+"<br><u>Nota:</u> <b>non</b> usare il carattere \"|\" (barra verticale)."
-#: part/katebookmarks.cpp:77
-msgid "Set &Bookmark"
-msgstr "Metti segnali&bro"
+#: part/kateprinter.cpp:804
+msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>"
+msgstr ""
+"<p>Formato del piè di pagina. I seguenti segnaposti sono supportati:</p>"
-#: part/katebookmarks.cpp:80
-msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
+#: part/kateprinter.cpp:908
+msgid "L&ayout"
+msgstr "&Aspetto"
+
+#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834
+msgid "&Schema:"
+msgstr "&Schema:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:919
+msgid "Draw bac&kground color"
+msgstr "Disegna colore di s&fondo"
+
+#: part/kateprinter.cpp:922
+msgid "Draw &boxes"
+msgstr "Disegna ri&quadri"
+
+#: part/kateprinter.cpp:925
+msgid "Box Properties"
+msgstr "Proprietà riquadri"
+
+#: part/kateprinter.cpp:928
+msgid "W&idth:"
+msgstr "Larg&hezza:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:932
+msgid "&Margin:"
+msgstr "&Margine:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:936
+msgid "Co&lor:"
+msgstr "Co&lore:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:954
+msgid ""
+"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>"
+"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark "
+"background.</p>"
msgstr ""
-"Se una riga non ha alcun segnalibro lo aggiunge, altrimenti lo rimuove."
+"<p>Se attivo, verrà usato il colore di sfondo dell'editor.</p> "
+"<p>Può essere utile se lo schema di colori è concepito per uno sfondo scuro.</p>"
-#: part/katebookmarks.cpp:81
-msgid "Clear &Bookmark"
-msgstr "Pulisci il segnali&bro"
+#: part/kateprinter.cpp:957
+msgid ""
+"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
+"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
+"contents with a line as well.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Se attivo, intorno ai contenuti di ogni pagina verrà disegnato un riquadro "
+"come definito nelle proprietà qui sotto. L'intestazione e il piè di pagina "
+"verranno separati dai contenuti con una linea.</p>"
-#: part/katebookmarks.cpp:84
-msgid "Clear &All Bookmarks"
-msgstr "Pulisci tutti i segn&alibri"
+#: part/kateprinter.cpp:961
+msgid "The width of the box outline"
+msgstr "Larghezza bordo dei riquadri"
-#: part/katebookmarks.cpp:87
-msgid "Remove all bookmarks of the current document."
-msgstr "Rimuove tutti i segnalibri del documento corrente."
+#: part/kateprinter.cpp:963
+msgid "The margin inside boxes, in pixels"
+msgstr "Margine all'interno dei riquadri, in pixel"
-#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242
-msgid "Next Bookmark"
-msgstr "Segnalibro successivo"
+#: part/kateprinter.cpp:965
+msgid "The line color to use for boxes"
+msgstr "Colore della linea dei riquadri"
-#: part/katebookmarks.cpp:93
-msgid "Go to the next bookmark."
-msgstr "Va al segnalibro successivo."
+#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928
+msgid "Exception, line %1: %2"
+msgstr "Eccezione, riga %1: %2"
-#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244
-msgid "Previous Bookmark"
-msgstr "Segnalibro precedente"
+#: part/katejscript.cpp:754
+msgid "Command not found"
+msgstr "Comando non trovato"
-#: part/katebookmarks.cpp:99
-msgid "Go to the previous bookmark."
-msgstr "Va al segnalibro precedente."
+#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897
+msgid "JavaScript file not found"
+msgstr "File JavaScript non trovato"
-#: part/katebookmarks.cpp:203
-msgid "&Next: %1 - \"%2\""
-msgstr "&Successivo: %1 - \"%2\""
+#: part/katefiletype.cpp:273
+msgid "&Filetype:"
+msgstr "Tipo di &file:"
-#: part/katebookmarks.cpp:210
-msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
-msgstr "&Precedente: %1 - \"%2\""
+#: part/katefiletype.cpp:279
+msgid "&New"
+msgstr "&Nuovo"
-#: part/katesearch.cpp:72
-msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
-msgstr "Cerca la prima occorrenza di un testo o di una espressione regolare."
+#: part/katefiletype.cpp:289
+msgid "N&ame:"
+msgstr "N&ome:"
-#: part/katesearch.cpp:74
-msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
-msgstr "Cerca l'occorrenza successiva della frase."
+#: part/katefiletype.cpp:294
+msgid "&Section:"
+msgstr "&Sezione:"
-#: part/katesearch.cpp:76
-msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
-msgstr "Cerca l'occorrenza precedente della frase."
+#: part/katefiletype.cpp:299
+msgid "&Variables:"
+msgstr "&Variabili:"
-#: part/katesearch.cpp:78
+#: part/katefiletype.cpp:332
+msgid "Create a new file type."
+msgstr "Crea un nuovo tipo di file."
+
+#: part/katefiletype.cpp:333
+msgid "Delete the current file type."
+msgstr "Elimina il tipo di file corrente."
+
+#: part/katefiletype.cpp:335
msgid ""
-"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some "
-"given text."
+"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
msgstr ""
-"Cerca una parte di testo o un'espressione regolare e sostituisce il risultato "
-"con il testo indicato."
+"Il nome del tipo di file sarà il testo della corrispondente voce del menu."
-#: part/katesearch.cpp:331
-msgid "Search string '%1' not found!"
-msgstr "Stringa da cercare \"%1\" non trovata!"
+#: part/katefiletype.cpp:337
+msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
+msgstr "Il nome della sezione è usato per organizzare i tipi di file in menu."
-#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510
-msgid "Find"
-msgstr "Trova"
+#: part/katefiletype.cpp:339
+msgid ""
+"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected "
+"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration "
+"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>"
+"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Questa stringa ti permette di configurare le impostazioni di Kate per i file "
+"selezionati attraverso questo tipo MIME usando le variabili di Kate. Puoi "
+"impostare quasi tutte le opzioni di configurazione, come l'evidenziazione, "
+"l'indentazione, la codifica, ecc.</p>"
+"<p>Per una lista completa delle variabili conosciute, vedi il manuale.</p>"
-#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487
+#: part/katefiletype.cpp:344
+msgid ""
+"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses "
+"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>"
+". The string is a semicolon-separated list of masks."
+msgstr ""
+"La maschera con i caratteri jolly ti permette di scegliere i file a partire dal "
+"loro nome. Una tipica maschera usa un asterisco e l'estensione del file, per "
+"esempio <code>*.txt; *.text</code>. La stringa è una lista di maschere separate "
+"da punto e virgola."
+
+#: part/katefiletype.cpp:349
+msgid ""
+"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a "
+"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>"
+"text/plain; text/english</code>."
+msgstr ""
+"La maschera con i tipi MIME ti permette di scegliere i file a partire dal loro "
+"tipo MIME. La stringa è una lista di maschere separate da punto e virgola, per "
+"esempio <code>text/plain; text/english</code>."
+
+#: part/katefiletype.cpp:353
+msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
+msgstr ""
+"Mostra una procedura guidata che ti consente di scegliere facilmente i tipi "
+"MIME."
+
+#: part/katefiletype.cpp:355
+msgid ""
+"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same "
+"file, the one with the highest priority will be used."
+msgstr ""
+"Imposta una priorità per questo tipo di file. Se più di un tipo di file "
+"seleziona uno stesso file, verrà utilizzato il tipo di file con priorità più "
+"alta."
+
+#: part/katefiletype.cpp:427
+msgid "New Filetype"
+msgstr "Nuovo tipo di file"
+
+#: part/katefiletype.cpp:471
#, c-format
+msgid "Properties of %1"
+msgstr "Proprietà di %1"
+
+#: part/katefiletype.cpp:504
msgid ""
-"_n: %n replacement made.\n"
-"%n replacements made."
+"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
+"well."
msgstr ""
-"Eseguita %n sostituzione.\n"
-"Eseguite %n sostituzioni."
+"Seleziona i tipi MIME che desideri per questo tipo di file.\n"
+"Nota che questo modificherà automaticamente anche le estensioni associate dei "
+"file."
-#: part/katesearch.cpp:491
-msgid "End of document reached."
-msgstr "È stata raggiunta la fine del documento."
+#: part/katespell.cpp:57
+msgid "Spelling (from cursor)..."
+msgstr "Correzione ortografica (dal cursore)..."
-#: part/katesearch.cpp:492
-msgid "Beginning of document reached."
-msgstr "È stato raggiunto l'inizio del documento."
+#: part/katespell.cpp:58
+msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
+msgstr "Controlla l'ortografia del documento dal cursore in poi"
-#: part/katesearch.cpp:497
-msgid "End of selection reached."
-msgstr "È stata raggiunta la fine della selezione."
+#: part/katespell.cpp:60
+msgid "Spellcheck Selection..."
+msgstr "Controllo ortografico selezione..."
-#: part/katesearch.cpp:498
-msgid "Beginning of selection reached."
-msgstr "È stato raggiunto l'inizio della selezione."
+#: part/katespell.cpp:61
+msgid "Check spelling of the selected text"
+msgstr "Controlla l'ortografia del testo selezionato"
-#: part/katesearch.cpp:502
-msgid "Continue from the beginning?"
-msgstr "Continuare dall'inizio?"
+#: part/katespell.cpp:125
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Controllo ortografico"
-#: part/katesearch.cpp:503
-msgid "Continue from the end?"
-msgstr "Continuare dalla fine?"
+#: part/katespell.cpp:205
+msgid ""
+"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the "
+"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH."
+msgstr ""
+"Impossibile avviare il programma di controllo ortografico. Assicurati di aver "
+"selezionato e configurato correttamente il programma di controllo ortografico, "
+"e assicurati inoltre che sia presente nel tuo PATH."
-#: part/katesearch.cpp:511
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Ferma"
+#: part/katespell.cpp:210
+msgid "The spelling program seems to have crashed."
+msgstr "Sembra che il programma di controllo ortografico sia andato in crash."
-#: part/katesearch.cpp:765
-msgid "Replace Confirmation"
-msgstr "Conferma sostituzione"
+#: part/kateschema.cpp:279
+msgid "Text Area Background"
+msgstr "Sfondo area del testo"
-#: part/katesearch.cpp:767
-msgid "Replace &All"
-msgstr "Sostituisci t&utto"
+#: part/kateschema.cpp:283
+msgid "Normal text:"
+msgstr "Testo normale:"
-#: part/katesearch.cpp:767
-msgid "Re&place && Close"
-msgstr "Sostituisci e &chiudi"
+#: part/kateschema.cpp:289
+msgid "Selected text:"
+msgstr "Testo selezionato:"
-#: part/katesearch.cpp:767
-msgid "&Replace"
-msgstr "S&ostituisci"
+#: part/kateschema.cpp:295
+msgid "Current line:"
+msgstr "Riga corrente:"
-#: part/katesearch.cpp:769
-msgid "&Find Next"
-msgstr "&Trova il prossimo"
+#: part/kateschema.cpp:305
+msgid "Active Breakpoint"
+msgstr "Punto d'interruzione attivo"
-#: part/katesearch.cpp:774
-msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?"
-msgstr "Trovata un'occorrenza del tuo termine da cercare. Cosa vuoi fare?"
+#: part/kateschema.cpp:306
+msgid "Reached Breakpoint"
+msgstr "Punto d'interruzione raggiunto"
-#: part/katesearch.cpp:826
-msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN"
-msgstr "Uso: find[:[bcersw]] SCHEMA"
+#: part/kateschema.cpp:307
+msgid "Disabled Breakpoint"
+msgstr "Punto d'interruzione disabilitato"
-#: part/katesearch.cpp:838
-msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN"
-msgstr "Uso: ifind[:[bcrs]] SCHEMA"
+#: part/kateschema.cpp:308
+msgid "Execution"
+msgstr "Esecuzione"
-#: part/katesearch.cpp:892
-msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]"
-msgstr "Uso: replace[:[bceprsw]] SCHEMA [SOSTITUZIONE]"
+#: part/kateschema.cpp:317
+msgid "Additional Elements"
+msgstr "Elementi aggiuntivi"
-#: part/katesearch.cpp:926
-msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>"
-msgstr "<p>Uso: <code>find[:bcersw] SCHEMA</code></p>"
+#: part/kateschema.cpp:321
+msgid "Left border background:"
+msgstr "Sfondo bordo sinistro:"
-#: part/katesearch.cpp:929
+#: part/kateschema.cpp:327
+msgid "Line numbers:"
+msgstr "Numeri di riga:"
+
+#: part/kateschema.cpp:333
+msgid "Bracket highlight:"
+msgstr "Evidenziazione parentesi:"
+
+#: part/kateschema.cpp:339
+msgid "Word wrap markers:"
+msgstr "Indicatori a capo automatico:"
+
+#: part/kateschema.cpp:345
+msgid "Tab markers:"
+msgstr "Marcatori di tabulazione:"
+
+#: part/kateschema.cpp:357
+msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
+msgstr "<p>Imposta il colore di sfondo dell'area di modifica.</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:358
msgid ""
-"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>"
-"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>"
+"<p>Sets the background color of the selection.</p>"
+"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>"
+"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>"
msgstr ""
-"<p>Uso: <code>ifind:[:bcrs] SCHEMA</code>"
-"<br>ifind esegue una ricerca incrementale oppure \"mentre stai digitando\"</p>"
+"<p>Imposta il colore di sfondo della selezione.</p>"
+"<p>Per impostare il colore del testo selezionato usa la finestra di dialogo <b>"
+"Configura evidenziazione</b>.</p>"
-#: part/katesearch.cpp:933
-msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>"
-msgstr "<p>Uso: <code>replace[:bceprsw] SCHEMA SOSTITUZIONE</code></p>"
+#: part/kateschema.cpp:361
+msgid ""
+"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>"
+"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of "
+"transparency.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Imposta il colore di sfondo del tipo di evidenziatore selezionato.</p>"
+"<p><b>Nota</b>: il colore dell'evidenziatore è visualizzato più chiaro a causa "
+"della trasparenza.</p>"
-#: part/katesearch.cpp:936
+#: part/kateschema.cpp:364
+msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>"
+msgstr "<p>Seleziona il tipo di evidenziatore che vuoi cambiare.</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:365
msgid ""
-"<h4><caption>Options</h4>"
-"<p><b>b</b> - Search backward"
-"<br><b>c</b> - Search from cursor"
-"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression"
-"<br><b>s</b> - Case sensitive search"
+"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line "
+"where your cursor is positioned.</p>"
msgstr ""
-"<h4><caption>Opzioni</h4>"
-"<p><b>b</b> - Cerca all'indietro"
-"<br><b>c</b> - Cerca dal cursore"
-"<br><b>r</b> - Schema è un'espressione regolare"
-"<br><b>s</b> - Cerca distinguendo maiuscole"
+"<p>Imposta il colore di sfondo della riga attiva, ovvero la riga che contiene "
+"il cursore.</p>"
-#: part/katesearch.cpp:945
+#: part/kateschema.cpp:368
msgid ""
-"<br><b>e</b> - Search in selected text only"
-"<br><b>w</b> - Search whole words only"
+"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines "
+"in the code-folding pane.</p>"
msgstr ""
-"<br><b>e</b> - Cerca solo nel testo selezionato"
-"<br><b>w</b> - Cerca solo parole intere"
+"<p>Questo colore sarà usato per disegnare i numeri di riga (se abilitati) e le "
+"righe nel pannello di raggruppamento del codice.</p>"
-#: part/katesearch.cpp:951
+#: part/kateschema.cpp:370
msgid ""
-"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>"
-"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>"
-"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both "
-"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote "
-"characters in the strings, prepend them with a backslash."
+"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at "
+"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>"
msgstr ""
-"<br><b>p</b> - Chiede prima di sostituire</p>"
-"<p>Se SOSTITUZIONE non è presente, verrà usata una stringa vuota.</p>"
-"<p>Se vuoi avere degli spazi vuoti in SCHEMA, devi mettere tra apici o "
-"virgolette sia SCHEMA sia SOSTITUZIONE. Per inserire le virgolette o gli apici "
-"come caratteri devi anteporre loro una barra rovescia."
+"<p>Imposta il colore delle parentesi corrispondenti. Ciò significa che se per "
+"esempio sposti il cursore su <b>(</b>, la corrispondente <b>)</b> "
+"verrà evidenziata con questo colore.</p>"
-#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928
-msgid "Exception, line %1: %2"
-msgstr "Eccezione, riga %1: %2"
+#: part/kateschema.cpp:374
+msgid ""
+"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>"
+"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be "
+"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of "
+"visually-wrapped lines</dd></dl>"
+msgstr ""
+"<p>Imposta il colore degli indicatori relativi all'a capo automatico:</p><dl>"
+"<dt>A capo automatico statico</dt><dd>Una riga verticale che mostra la colonna "
+"a cui il testo viene mandato a capo</dd><dt>A capo automatico dinamico</dt><dd>"
+"Una freccia alla sinistra delle righe che continuano dalla riga superiore</dd>"
+"</dl>"
-#: part/katejscript.cpp:754
-msgid "Command not found"
-msgstr "Comando non trovato"
+#: part/kateschema.cpp:380
+msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>"
+msgstr "<p>Imposta il colore dei marcatori di tabulazione:</p>"
-#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897
-msgid "JavaScript file not found"
-msgstr "File JavaScript non trovato"
+#: part/kateschema.cpp:605
+msgid ""
+"This list displays the default styles for the current schema and offers the "
+"means to edit them. The style name reflects the current style settings."
+"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
+"from the popup menu."
+"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup "
+"menu when appropriate."
+msgstr ""
+"Questa lista mostra gli stili predefiniti dello schema corrente e permette di "
+"modificarli. Il nome dello stile rispecchia le attuali impostazioni di stile."
+"<p>Per modificare i colori, fai clic sui riquadri colorati o seleziona il "
+"colore da modificare nel menu a comparsa. "
+"<p>Puoi rimuovere i colori di sfondo e di sfondo selezionato dal menu a "
+"comparsa quando appropriato."
+
+#: part/kateschema.cpp:711
+msgid ""
+"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers "
+"the means to edit them. The context name reflects the current style settings."
+"<p>To edit using the keyboard, press <strong>&lt;SPACE&gt;</strong> "
+"and choose a property from the popup menu."
+"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
+"from the popup menu."
+"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context "
+"menu when appropriate."
+msgstr ""
+"Questa lista mostra i contesti dell'attuale modalità di evidenziazione e "
+"permette di modificarli. Il nome del contesto rispecchia le attuali "
+"impostazioni di stile."
+"<p>Per modificare usando la tastiera, premi <strong>&lt;SPAZIO&gt;</strong> "
+"e scegli una proprietà nel menu a comparsa. "
+"<p>Per modificare i colori, fai clic sui riquadri colorati o seleziona il "
+"colore da modificare nel menu a comparsa."
+"<p>Puoi rimuovere i colori di sfondo e di sfondo selezionato dal menu a "
+"comparsa quando appropriato."
+
+#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405
+msgid "&New..."
+msgstr "&Nuovo..."
+
+#: part/kateschema.cpp:853
+msgid "Colors"
+msgstr "Colori"
+
+#: part/kateschema.cpp:859
+msgid "Normal Text Styles"
+msgstr "Stili testo normale"
+
+#: part/kateschema.cpp:863
+msgid "Highlighting Text Styles"
+msgstr "Stili testo evidenziazione"
+
+#: part/kateschema.cpp:868
+msgid "&Default schema for %1:"
+msgstr "Schema pre&definito per %1:"
+
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "Name for New Schema"
+msgstr "Nome per il nuovo schema"
+
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
+
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "New Schema"
+msgstr "Nuovo schema"
+
+#: part/kateschema.cpp:1053
+msgid "Context"
+msgstr "Contesto"
+
+#: part/kateschema.cpp:1059
+msgid "Selected"
+msgstr "Selezionato"
+
+#: part/kateschema.cpp:1060
+msgid "Background"
+msgstr "Sfondo"
+
+#: part/kateschema.cpp:1061
+msgid "Background Selected"
+msgstr "Sfondo selezione"
+
+#: part/kateschema.cpp:1063
+msgid "Use Default Style"
+msgstr "Usa stile predefinito"
+
+#: part/kateschema.cpp:1097
+msgid "&Bold"
+msgstr "&Grassetto"
+
+#: part/kateschema.cpp:1099
+msgid "&Italic"
+msgstr "Cors&ivo"
+
+#: part/kateschema.cpp:1101
+msgid "&Underline"
+msgstr "S&ottolineato"
+
+#: part/kateschema.cpp:1103
+msgid "S&trikeout"
+msgstr "Sbarra&to"
+
+#: part/kateschema.cpp:1108
+msgid "Normal &Color..."
+msgstr "&Colore normale..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1109
+msgid "&Selected Color..."
+msgstr "Colore &selezionato..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1110
+msgid "&Background Color..."
+msgstr "Colore di s&fondo..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1111
+msgid "S&elected Background Color..."
+msgstr "Colore di sfondo s&elezionato..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1122
+msgid "Unset Background Color"
+msgstr "Rimuovi colore di sfondo"
+
+#: part/kateschema.cpp:1124
+msgid "Unset Selected Background Color"
+msgstr "Rimuovi il colore di sfondo selezionato"
+
+#: part/kateschema.cpp:1129
+msgid "Use &Default Style"
+msgstr "Usa stile pre&definito"
+
+#: part/kateschema.cpp:1352
+msgid ""
+"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
+"properties."
+msgstr ""
+"L'opzione \"Usa stile predefinito\" sarà tolta automaticamente quando cambi una "
+"qualunque proprietà dello stile."
+
+#: part/kateschema.cpp:1353
+msgid "Kate Styles"
+msgstr "Stili di Kate"
+
+#: part/katehighlight.cpp:1823
+msgid "Normal Text"
+msgstr "Testo normale"
+
+#: part/katehighlight.cpp:1971
+msgid ""
+"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>"
+msgstr ""
+"<b>%1</b>: sintassi deprecata. L'attributo (%2) non è indirizzato tramite un "
+"nome simbolico"
+"<br>"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2338
+msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>"
+msgstr ""
+"<b>%1</b>: sintassi deprecata. Il contesto %2 non ha un nome simbolico"
+"<br>"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2385
+msgid ""
+"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
+msgstr ""
+"<b>%1</b>: sintassi deprecata. Il contesto %2 non è indirizzato tramite un nome "
+"simbolico"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2500
+msgid ""
+"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Si sono verificati degli avvertimenti o degli errori durante l'analisi della "
+"configurazione dell'evidenziazione della sintassi."
+
+#: part/katehighlight.cpp:2502
+msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
+msgstr "Analisi per l'evidenziazione della sintassi di Kate"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2653
+msgid ""
+"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
+"highlighting will be disabled"
+msgstr ""
+"A causa di un errore durante l'analisi della descrizione dell'evidenziazione, "
+"questa evidenziazione sarà disattivata"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2855
+msgid ""
+"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>"
+msgstr ""
+"<b>%1</b>: La regione multilinea commentata (%2) non può essere risolta"
+"<br>"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3166
+msgid "Keyword"
+msgstr "Parola chiave"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3167
+msgid "Data Type"
+msgstr "Tipo di dato"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3168
+msgid "Decimal/Value"
+msgstr "Decimale/Valore"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3169
+msgid "Base-N Integer"
+msgstr "Intero base N"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3170
+msgid "Floating Point"
+msgstr "Virgola mobile"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3171
+msgid "Character"
+msgstr "Carattere"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3172
+msgid "String"
+msgstr "Stringa"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3174
+msgid "Others"
+msgstr "Altri"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3175
+msgid "Alert"
+msgstr "Allarme"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3176
+msgid "Function"
+msgstr "Funzione"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3178
+msgid "Region Marker"
+msgstr "Marcatore di regione"
#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39
#: rc.cpp:12 rc.cpp:33
@@ -5343,6 +4965,384 @@ msgid ""
"Zsh"
msgstr "Bash"
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79
+msgid "Insert File..."
+msgstr "Inserisci file..."
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88
+msgid "Choose File to Insert"
+msgstr "Scegli il file da inserire"
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
+msgid ""
+"Failed to load file:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Errore durante il caricamento del file:\n"
+"\n"
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159
+msgid "Insert File Error"
+msgstr "Errore di inserimento file"
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130
+msgid ""
+"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting."
+msgstr ""
+"<p>Il file <strong>%1</strong> non esiste o non è leggibile; operazione "
+"annullata."
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134
+msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting."
+msgstr ""
+"<p>Impossibile aprire il file <strong>%1</strong>; operazione annullata."
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157
+msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents."
+msgstr "<p>Il file <strong>%1</strong> è vuoto."
+
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78
+msgid "Data Tools"
+msgstr "Strumenti per dati"
+
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175
+msgid "(not available)"
+msgstr "(non disponibile)"
+
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183
+msgid ""
+"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse "
+"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is "
+"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice "
+"package."
+msgstr ""
+"Gli strumenti per dati sono disponibili solamente quando c'è del testo "
+"selezionato, o quando viene premuto il tasto destro del mouse su di una parola. "
+"Se non viene mostrato alcuno strumento per dati anche quando il testo è "
+"selezionato, è necessario installarli. Alcuni strumenti per dati fanno parte "
+"del pacchetto KOffice."
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109
+msgid "Word Completion Plugin"
+msgstr "Plugin di completamento delle parole"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114
+msgid "Configure the Word Completion Plugin"
+msgstr "Configura il plugin di completamento delle parole"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148
+msgid "Reuse Word Above"
+msgstr "Riutilizza la parola sopra"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150
+msgid "Reuse Word Below"
+msgstr "Riutilizza la parola sotto"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152
+msgid "Pop Up Completion List"
+msgstr "Lista di completamento a comparsa"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154
+msgid "Shell Completion"
+msgstr "Completamento shell"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156
+msgid "Automatic Completion Popup"
+msgstr "Finestra a comparsa di completamento automatico"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498
+msgid "Automatically &show completion list"
+msgstr "Mostra automaticamente la li&sta di completamento"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511
+msgid ""
+"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the "
+"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first "
+"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, "
+"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number "
+"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the "
+"sentence blank if it suits your language better. \n"
+"Show completions &when a word is at least"
+msgstr "Mostra completamento &quando la parola è lunga almeno"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517
+msgid ""
+"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show "
+"completions when a word is at least N characters'\n"
+"characters long."
+msgstr "caratteri."
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520
+msgid ""
+"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be "
+"disabled on a view basis from the 'Tools' menu."
+msgstr ""
+"Abilita la finestra a comparsa della lista di completamento automatico come "
+"impostazione predefinita. La finestra a comparsa può essere disabilitata in "
+"base alla vista dal menu \"Strumenti\"."
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523
+msgid ""
+"Define the length a word should have before the completion list is displayed."
+msgstr ""
+"Definisci la lunghezza che una parola dovrebbe avere prima che sia mostrata la "
+"lista di completamento."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90
+msgid "AutoBookmarks"
+msgstr "Segnalibri automatici"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101
+msgid "Configure AutoBookmarks"
+msgstr "Configura i segnalibri automatici"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279
+msgid "Edit Entry"
+msgstr "Modifica voce"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287
+msgid "&Pattern:"
+msgstr "&Schema:"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293
+msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Un'espressione regolare. Le righe corrispondenti saranno messe nei "
+"segnalibri.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297
+msgid "Case &sensitive"
+msgstr "Distingui maiu&scole"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301
+msgid ""
+"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Se abilitato, la corrispondenza degli schemi distinguerà le maiuscole, "
+"altrimenti no.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304
+msgid "&Minimal matching"
+msgstr "Corrispondenza &minima"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308
+msgid ""
+"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
+"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
+"manual.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Se abilitato, la corrispondenza degli schemi userà la corrispondenza minima; "
+"se non sai cos'è, leggi l'appendice sulle espressioni regolari nel manuale di "
+"Kate.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312
+msgid "&File mask:"
+msgstr "Maschera di &file:"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318
+msgid ""
+"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
+"the usage of this entity to files with matching names.</p>"
+"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
+"fill out both lists.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Una lista di maschere di file, separate da punti e virgola. Può essere usata "
+"per limitare l'uso di questa entità a file con nomi corrispondenti.</p>"
+"<p>Usa il pulsante della procedura guidata in basso a destra della voce \"tipo "
+"MIME\" per riempire facilmente entrambe le liste.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329
+msgid ""
+"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
+"usage of this entity to files with matching mime types.</p>"
+"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
+"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Un elenco di tipi MIME, separati da punti e virgola. Può essere usato per "
+"limitare l'uso di questa entità a file con nomi corrispondenti.</p>"
+"<p>Usa il pulsante della procedura guidata a destra per avere una lista di tipi "
+"di file esistenti da cui scegliere, usandolo riempirai anche le maschere dei "
+"file.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339
+msgid ""
+"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
+"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
+"corresponding masks.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Fai clic su questo pulsante per mostrare una lista segnabile di tipi MIME "
+"disponibili sul tuo sistema. Quando usate, le voci di maschere di file sopra "
+"saranno riempite con le maschere corrispondenti.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364
+msgid ""
+"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
+"well."
+msgstr ""
+"Seleziona i tipi MIME che desideri per questo schema.\n"
+"Nota che questo modificherà automaticamente anche le estensioni associate dei "
+"file."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384
+msgid "&Patterns"
+msgstr "&Schemi"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387
+msgid "Pattern"
+msgstr "Schema"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388
+msgid "Mime Types"
+msgstr "Tipi MIME"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389
+msgid "File Masks"
+msgstr "Maschere di file"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393
+msgid ""
+"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
+"opened, each entity is used in the following way: "
+"<ol>"
+"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and "
+"neither matches the document.</li>"
+"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a "
+"bookmark is set on matching lines.</li></ul>"
+"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Questa lista mostra le tue entità di segnalibri automatici configurate. "
+"Quando un documento è aperto, ogni entità viene usata nel seguente modo: "
+"<ol>"
+"<li>L'entità è rimossa, se sono definiti una maschera file ovvero un tipo MIME, "
+"e nessuno corrisponde al documento.</li>"
+"<li>Altrimenti ogni riga del documento è confrontata con lo schema, e un "
+"segnalibro viene messo sulle righe corrispondenti.</li></ul>"
+"<p>Usa i pulsanti sotto per gestire la tua raccolta di entità.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408
+msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
+msgstr ""
+"Premi questo pulsante per creare una nuova entità di segnalibro automatico."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413
+msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
+msgstr "Premi questo pulsante per eliminare l'entità attualmente selezionata."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Modifica..."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418
+msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
+msgstr "Premi questo pulsante per modificare l'entità attualmente selezionata."
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371
+msgid "Search Incrementally"
+msgstr "Ricerca incrementale"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372
+msgid "Search Incrementally Backwards"
+msgstr "Ricerca incrementale all'indietro"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79
+msgid "I-Search:"
+msgstr "Ricerca incr.:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101
+msgid "Search Options"
+msgstr "Opzioni di ricerca"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Distingui maiuscole"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414
+msgid "From Beginning"
+msgstr "Dall'inizio"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "Espressione regolare"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244
+msgid ""
+"_: Incremental Search\n"
+"I-Search:"
+msgstr "Ricerca incr.:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247
+msgid ""
+"_: Incremental Search found no match\n"
+"Failing I-Search:"
+msgstr "Nessun risultato ricerca incr.:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250
+msgid ""
+"_: Incremental Search in the reverse direction\n"
+"I-Search Backward:"
+msgstr "Ricerca incr. indietro:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253
+msgid "Failing I-Search Backward:"
+msgstr "Nessun risultato ricerca incr. indietro:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256
+msgid ""
+"_: Incremental Search has passed the end of the document\n"
+"Wrapped I-Search:"
+msgstr "Ricerca incr. da capo:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259
+msgid "Failing Wrapped I-Search:"
+msgstr "Nessun risultato ricerca incr. da capo:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262
+msgid "Wrapped I-Search Backward:"
+msgstr "Ricerca incr. indietro dal fondo:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265
+msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:"
+msgstr "Nessun risultato ricerca incr. indietro dal fondo:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269
+msgid ""
+"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original "
+"starting position\n"
+"Overwrapped I-Search:"
+msgstr "Ricerca incr. ricominciata:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272
+msgid "Failing Overwrapped I-Search:"
+msgstr "Nessun risultato ricerca incr. ricominciata:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275
+msgid "Overwrapped I-Search Backwards:"
+msgstr "Ricerca incr. indietro ricominciata:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278
+msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:"
+msgstr "Nessun risultato ricerca incr. indietro ricominciata:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280
+msgid "Error: unknown i-search state!"
+msgstr "Errore: stato ricerca incr. sconosciuto!"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341
+msgid "Next Incremental Search Match"
+msgstr "Corrispondenza successiva ricerca incrementale"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342
+msgid "Previous Incremental Search Match"
+msgstr "Corrispondenza precedente ricerca incrementale"
+
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "C++"